1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:05,105 --> 00:00:06,756
Negli episodi precedenti
di "The West Wing"...
2
00:00:06,788 --> 00:00:09,229
Hai una o due condizioni. Va benissimo.
3
00:00:09,260 --> 00:00:11,455
- Mi serve anche accesso illimitato a lei.
- No.
4
00:00:11,486 --> 00:00:13,613
- Con tutto il rispetto...
- Altrimenti non si fa niente.
5
00:00:13,645 --> 00:00:14,893
Non ha tenuto dei registri.
6
00:00:14,924 --> 00:00:16,745
Ha violato le regole
dell'albo dei medici.
7
00:00:16,776 --> 00:00:18,808
E prendendosela con me,
8
00:00:18,996 --> 00:00:20,530
possono colpire il Presidente.
9
00:00:20,561 --> 00:00:22,715
- Posso offrire a Buckland...
- No.
10
00:00:22,789 --> 00:00:23,996
Beh, continuerà a parlare...
11
00:00:24,027 --> 00:00:26,696
Digli che faremo uscire la notizia che
ha cercato di ricattare il Presidente.
12
00:00:26,727 --> 00:00:28,440
Sapranno tutti che la fuga
di notizie arriva da noi.
13
00:00:28,471 --> 00:00:29,541
Sei incazzato con me?
14
00:00:29,572 --> 00:00:32,109
Sei incazzato. È incredibile,
non ci posso credere.
15
00:00:32,140 --> 00:00:33,829
- Abbey.
- Vai al diavolo.
16
00:00:36,228 --> 00:00:39,695
GLI INDIANI NELL'ATRIO
Trad. ufficiale: "Sondaggi e statistiche"
17
00:00:42,035 --> 00:00:43,969
Non mi fa impazzire Camp David.
18
00:00:44,000 --> 00:00:45,066
Sì, signore.
19
00:00:46,636 --> 00:00:48,316
E non sono l'unico.
20
00:00:48,347 --> 00:00:49,907
A Bess Truman non piaceva.
21
00:00:49,938 --> 00:00:52,636
L'ho letto da qualche parte.
Lo trovava noioso.
22
00:00:54,597 --> 00:00:57,337
Ma mi tocca. Il
Ringraziamento a Camp David.
23
00:00:58,123 --> 00:00:59,166
Sì.
24
00:01:00,595 --> 00:01:04,137
Non è un posto dove andare per il
Ringraziamento, se si ha una fattoria.
25
00:01:04,168 --> 00:01:06,458
- Camp David non è una fattoria?
- No.
26
00:01:06,859 --> 00:01:08,583
Cosa ti fa pensare che lo sia?
27
00:01:08,614 --> 00:01:10,491
Non lo so. È all'aperto...
28
00:01:10,955 --> 00:01:13,517
Nelle fattorie ci sono cose
da coltivare e animali.
29
00:01:13,548 --> 00:01:14,591
Giusto.
30
00:01:14,634 --> 00:01:16,803
Voglio che ti documenti sulle fattorie.
31
00:01:16,835 --> 00:01:18,808
- C'è altro da sapere?
- Certo.
32
00:01:18,915 --> 00:01:19,958
Ok.
33
00:01:20,046 --> 00:01:21,193
Non importa.
34
00:01:21,939 --> 00:01:26,010
Il Ringraziamento è dove c'è la famiglia.
E quest'anno la mia è a Camp David.
35
00:01:27,053 --> 00:01:29,044
Il perché proprio non lo so.
36
00:01:32,619 --> 00:01:35,498
Abbey non voleva trascinarsi
fino in New Hampshire.
37
00:01:37,000 --> 00:01:39,112
Trascinarsi in un 747.
38
00:01:39,381 --> 00:01:43,484
Non è che avremmo dovuto portarci i
bagagli o cose del genere. Ma non discuto.
39
00:01:45,703 --> 00:01:47,539
Stavamo parlando di qualcosa?
40
00:01:48,052 --> 00:01:50,614
Non lo so, signore.
Quando sono entrata qui,
41
00:01:50,687 --> 00:01:52,866
a fine anni '50, avevo uno scopo.
42
00:01:52,897 --> 00:01:55,793
Ma poi una cosa tira l'altra e
alla fine sono svenuta. Insomma,
43
00:01:55,825 --> 00:01:57,534
posso resistere con chiunque, signore,
44
00:01:57,565 --> 00:02:01,989
ma mentre parlava di anice, coriandolo e le
altre 15 spezie per condire il tacchino,
45
00:02:02,021 --> 00:02:04,084
ho semplicemente perso conoscenza.
46
00:02:07,760 --> 00:02:11,364
Sai quel limite che non si dovrebbe
oltrepassare con il Presidente?
47
00:02:11,993 --> 00:02:13,895
- Mi ci sto avvicinando?
- No, no.
48
00:02:13,926 --> 00:02:16,167
- Guarda alle tue spalle.
- Sì, signore.
49
00:02:16,198 --> 00:02:17,491
Vorresti andartene?
50
00:02:17,522 --> 00:02:18,742
Col suo permesso, signore.
51
00:02:18,774 --> 00:02:21,743
- Puoi scommetterci che devi chiedere.
- Sì, signore.
52
00:02:22,756 --> 00:02:26,244
È la salamoia che mantiene morbida la carne,
signorina. In acqua tutta la notte,
53
00:02:26,275 --> 00:02:27,836
- con sale, zucchero...
- 17 tipi di...
54
00:02:27,867 --> 00:02:30,343
17 tipi di spezie, compresi...
55
00:02:30,735 --> 00:02:32,659
- Anice e coriandolo.
- Ora puoi andare.
56
00:02:32,691 --> 00:02:34,325
Grazie, signor Presidente.
57
00:02:35,359 --> 00:02:36,402
Come va?
58
00:02:36,771 --> 00:02:38,774
- Ho finito, baby.
- Davvero?
59
00:02:38,805 --> 00:02:42,858
Ho organizzato la riunione con il Post, fatto
il briefing sull'importazione del grano,
60
00:02:42,889 --> 00:02:45,903
graziato il tacchino e sono
andata dal dentista. Finito.
61
00:02:45,934 --> 00:02:48,373
Ci sono due indiani nell'atrio.
62
00:02:49,141 --> 00:02:50,183
Sì.
63
00:02:51,215 --> 00:02:53,981
No, non è l'inizio di
una barzelletta, dico...
64
00:02:54,363 --> 00:02:56,472
che ci sono due indiani nell'atrio.
65
00:02:56,577 --> 00:02:59,723
- E io ho detto sì.
- Dovevano incontrare Jacob Cutler
66
00:02:59,754 --> 00:03:02,234
degli Affari Intergovernativi.
Cutler ha dovuto disdire,
67
00:03:02,265 --> 00:03:05,367
per incontrare Governatori di
Stati del nordest e discutere...
68
00:03:05,398 --> 00:03:07,445
il nostro confine con il Canada.
69
00:03:07,477 --> 00:03:09,305
I Governatori di...
70
00:03:09,337 --> 00:03:12,907
Washington, Idaho,
North Dakota, Montana e Alaska.
71
00:03:13,184 --> 00:03:14,227
Ok.
72
00:03:14,406 --> 00:03:18,307
A quanto pare, gli indiani dicono che
non se ne andranno insoddisfatti.
73
00:03:18,634 --> 00:03:20,379
- Perché è un problema mio?
- CJ.
74
00:03:20,410 --> 00:03:22,182
Ci sono due indiani nell'atrio,
75
00:03:22,213 --> 00:03:24,911
dicono che non se ne andranno,
ci sono giornalisti ovunque...
76
00:03:24,942 --> 00:03:27,141
L'ho fatto diventare un tuo problema.
77
00:03:29,510 --> 00:03:31,846
Indiani alla vigilia del Ringraziamento.
78
00:03:32,030 --> 00:03:33,735
Wow. Ironico.
79
00:03:35,026 --> 00:03:36,069
Già.
80
00:03:40,202 --> 00:03:42,131
Henry, ci penso io, grazie.
81
00:03:42,590 --> 00:03:44,467
Buongiorno, sono CJ Cregg.
82
00:03:44,530 --> 00:03:48,676
Io sono Maggie Morningstar-Charles. Lui è
il legale della tribù, Jack Lone Feather.
83
00:03:48,707 --> 00:03:50,103
Scusate per l'appuntamento,
84
00:03:50,135 --> 00:03:52,844
il signor Cutler ha dovuto incontrare
dei Governatori per un'urgenza.
85
00:03:52,875 --> 00:03:53,918
Certo.
86
00:03:54,197 --> 00:03:56,487
Non sarà un problema fissarne un altro.
87
00:03:56,971 --> 00:03:58,473
Oh, possiamo aspettare.
88
00:03:58,505 --> 00:04:01,837
Vorreste venire nel mio ufficio
per fissarne subito un altro?
89
00:04:01,913 --> 00:04:03,160
Stiamo bene qui.
90
00:04:03,380 --> 00:04:05,852
- Come, scusi?
- Dice che stiamo bene qui.
91
00:04:07,133 --> 00:04:08,667
In realtà no, non va bene qui.
92
00:04:08,698 --> 00:04:11,169
Allora ci faccia
allontanare con la forza.
93
00:04:11,399 --> 00:04:16,139
Ho notato qui in giro corrispondenti
di Times, Reuters, CNN e Miami Herald.
94
00:04:16,170 --> 00:04:18,777
E abbiamo il numero del Washington Post.
95
00:04:19,662 --> 00:04:22,674
Avrà a che vedere col fatto che vi
abbiamo fregato le terre, vero?
96
00:04:22,705 --> 00:04:23,748
Sì.
97
00:04:24,838 --> 00:04:26,402
Sa, io avevo finito.
98
00:05:13,426 --> 00:05:16,191
Stavo venendo da te. Hai saputo
dei due indiani nell'atrio?
99
00:05:16,222 --> 00:05:18,014
Uno vuole diventare rabbino?
100
00:05:19,168 --> 00:05:21,186
Non è una barzelletta, ci sono...
101
00:05:21,275 --> 00:05:22,324
Lascia stare.
102
00:05:22,355 --> 00:05:26,476
La settimana scorsa, un 13enne della Georgia
ha sparato alla nuca all'insegnante.
103
00:05:26,508 --> 00:05:28,616
L'ho letto. Non lo trovano, giusto?
104
00:05:28,942 --> 00:05:31,108
L'Interpol lo ha arrestato
ieri sera a Roma.
105
00:05:31,139 --> 00:05:33,016
- In Italia?
- I genitori...
106
00:05:33,419 --> 00:05:34,756
Certo. Roma, in Italia.
107
00:05:34,788 --> 00:05:37,303
I genitori l'hanno mandato
lì subito dopo il fatto.
108
00:05:37,334 --> 00:05:39,248
I genitori sono in custodia.
109
00:05:39,280 --> 00:05:41,116
Ovviamente, il Governatore lo rivuole
110
00:05:41,147 --> 00:05:44,746
ma l'Italia non concederà l'estradizione
a un Paese con la pena di morte.
111
00:05:44,777 --> 00:05:46,914
Il Governatore vuole il nostro aiuto.
112
00:05:46,946 --> 00:05:50,209
Perché non se ne discute nell'ufficio
del procuratore della contea di DeKalb?
113
00:05:50,241 --> 00:05:52,710
Ora il caso ha un
fascino internazionale.
114
00:05:52,741 --> 00:05:54,219
- Proprio come me.
- Già.
115
00:05:54,250 --> 00:05:55,769
Parlerai con qualcuno?
116
00:05:55,830 --> 00:05:56,872
Sì.
117
00:05:56,947 --> 00:05:59,464
- E la smetterai subito di fare così?
- Sì.
118
00:06:16,319 --> 00:06:17,566
- Sam?
- Dimmi.
119
00:06:17,975 --> 00:06:20,264
Stai facendo la guardia al mio ufficio?
120
00:06:20,731 --> 00:06:22,504
- Divertente.
- Grazie.
121
00:06:25,893 --> 00:06:26,936
Dimmi.
122
00:06:28,763 --> 00:06:29,993
Lunedì, l'Ufficio Budget
123
00:06:30,024 --> 00:06:33,514
pubblicherà una nuova formula per
calcolare il livello di povertà.
124
00:06:33,545 --> 00:06:36,466
Ho visto. Servirà l'approvazione
presidenziale prima del voto?
125
00:06:36,497 --> 00:06:38,162
- Sì.
- Qual è il problema?
126
00:06:38,194 --> 00:06:39,684
Una notizia buona e una brutta.
127
00:06:39,715 --> 00:06:42,328
Con la nuova formula,
risulta il 2% di poveri in più.
128
00:06:42,359 --> 00:06:46,021
Prima comprendeva chiunque
fosse sotto ai 17524 dollari,
129
00:06:46,053 --> 00:06:47,489
ora sono 20000.
130
00:06:48,395 --> 00:06:50,983
- Quindi quanti sono?
- 4 milioni di poveri in più.
131
00:06:51,014 --> 00:06:52,526
- 4 milioni?
- Sì.
132
00:06:52,645 --> 00:06:54,667
- Ovviamente è la brutta notizia.
- Ma dai.
133
00:06:54,699 --> 00:06:57,310
Quella buona è che più persone
potranno chiedere i sussidi.
134
00:06:57,341 --> 00:06:59,896
Un'altra cosa che piace
sentire ai contribuenti.
135
00:06:59,927 --> 00:07:01,154
Torna alla brutta notizia.
136
00:07:01,185 --> 00:07:04,067
4 milioni di persone sono diventate
povere con questo Presidente.
137
00:07:04,099 --> 00:07:06,253
Non lo sono diventate, lo erano già.
138
00:07:06,301 --> 00:07:08,228
Solo che adesso glielo diciamo.
139
00:07:09,684 --> 00:07:11,936
- Perché la vecchia formula non andava bene?
- Non lo so.
140
00:07:11,967 --> 00:07:15,434
- Scoprilo.
- Potrebbe essere una realtà statistica,
141
00:07:15,646 --> 00:07:17,817
- non una lotta politica.
- Chiama l'Ufficio Budget
142
00:07:17,848 --> 00:07:20,866
e scopri perché la realtà statistica
della vecchia formula non andava bene.
143
00:07:20,897 --> 00:07:21,951
- Sì.
- Oggi.
144
00:07:21,982 --> 00:07:23,025
Sì.
145
00:07:23,056 --> 00:07:25,433
È come quando ricalcolarono i
punteggi degli esami di ammissione
146
00:07:25,464 --> 00:07:27,375
e diventai più stupido
20 anni dopo la laurea.
147
00:07:27,406 --> 00:07:28,606
Sì, è simile.
148
00:07:29,025 --> 00:07:30,907
- Parlane con qualcuno.
- Ok.
149
00:07:32,144 --> 00:07:34,291
- Il Trattato del 1856...
- Sì, senta...
150
00:07:34,323 --> 00:07:36,168
- Ci fece spostare in Wisconsin.
- Senta...
151
00:07:36,200 --> 00:07:38,949
questo non è il luogo
adatto, è un atrio.
152
00:07:39,071 --> 00:07:40,637
- So che cos'è.
- Certo.
153
00:07:40,669 --> 00:07:43,038
Mi sono laureata
all'Università del Michigan.
154
00:07:43,069 --> 00:07:45,007
- Ascolti...
- Signorina Cregg,
155
00:07:45,039 --> 00:07:48,462
se cediamo adesso, perdiamo l'unica
arma a nostra disposizione.
156
00:07:49,105 --> 00:07:51,214
Dobbiamo farci vedere dalla stampa.
157
00:07:52,934 --> 00:07:54,811
Di quale tribù fate parte?
158
00:07:55,520 --> 00:07:57,265
Stockbridge-Munsee.
159
00:07:57,837 --> 00:07:59,452
Come diceva Maggie,
160
00:07:59,483 --> 00:08:01,262
quando ci spostarono in Wisconsin,
161
00:08:01,293 --> 00:08:04,428
firmammo il Trattato
del 1856. In cambio,
162
00:08:05,002 --> 00:08:07,687
il Governo avrebbe dovuto
proteggere le nostre riserve,
163
00:08:07,719 --> 00:08:09,775
garantirci istruzione e cure sanitarie
164
00:08:09,806 --> 00:08:11,960
senza toglierci la nostra sovranità.
165
00:08:12,140 --> 00:08:14,069
Ma poi arrivò il Dawes Act.
166
00:08:14,104 --> 00:08:16,122
Obbligandovi a vendere i terreni?
167
00:08:16,272 --> 00:08:19,706
Passammo da 46mila acri a 11mila.
168
00:08:20,872 --> 00:08:23,570
Il Dawes Act avrebbe anche
dovuto civilizzarci.
169
00:08:23,980 --> 00:08:26,182
Henry Dawes disse che,
per essere civili,
170
00:08:26,213 --> 00:08:29,464
bisognava coltivare la terra,
indossare abiti da persone civili,
171
00:08:29,496 --> 00:08:31,785
guidare auto Studebaker e bere whiskey.
172
00:08:31,817 --> 00:08:35,191
Il consiglio sul bere è stato
particolarmente costruttivo.
173
00:08:38,484 --> 00:08:42,186
Ora, prima di continuare,
dovrei dirvi che...
174
00:08:42,668 --> 00:08:45,475
non c'è assolutamente nulla
che possa fare per voi.
175
00:08:45,506 --> 00:08:47,123
Immagini la nostra sorpresa.
176
00:08:47,154 --> 00:08:49,275
- Sì.
- Tra due generazioni,
177
00:08:50,009 --> 00:08:51,312
saremo estinti.
178
00:08:59,880 --> 00:09:01,642
- Mi hai trovato un volo?
- Sì.
179
00:09:01,674 --> 00:09:04,270
- Ottimo. Che atterri in tempo per cena?
- Sì.
180
00:09:04,301 --> 00:09:06,185
Senza lo scalo ad Atlanta?
181
00:09:06,217 --> 00:09:08,586
No. Ancora meglio,
con lo scalo ad Atlanta.
182
00:09:08,617 --> 00:09:10,837
- Ti ho detto...
- Fa scalo ad Atlanta, rassegnati!
183
00:09:10,868 --> 00:09:12,509
Ci sarà qualcos'altro...
184
00:09:12,651 --> 00:09:16,189
Ce n'è uno alle 18:10 per Orlando.
Atterra alle 21:15, troppo tardi per cena.
185
00:09:16,220 --> 00:09:19,803
Potresti prendere un C-141 che parte dalla
base di Andrews, ma c'è un problema anche lì.
186
00:09:19,834 --> 00:09:22,052
Il Congresso aprirebbe un'indagine?
187
00:09:22,387 --> 00:09:23,687
Ok, due problemi.
188
00:09:23,718 --> 00:09:25,126
Trovami qualcosa.
189
00:09:25,363 --> 00:09:27,453
- Perché devo farlo all'ultimo momento?
- E...
190
00:09:27,485 --> 00:09:30,354
ricordati di sgridarmi un paio
di volte, prima che vada via.
191
00:09:30,386 --> 00:09:32,696
Hai deciso adesso di tornare
a casa per il Ringraziamento?
192
00:09:32,727 --> 00:09:34,930
- No, ma pensavo di andare in Connecticut.
- Perché?
193
00:09:34,961 --> 00:09:36,857
Perché la casa di famiglia è lì.
194
00:09:36,888 --> 00:09:39,572
- Tua madre ha venduto la casa 10 mesi fa.
- Mi sono sbagliato.
195
00:09:39,603 --> 00:09:42,142
- Ti sei scordato dove vive tua madre?
- Vengo dal Connecticut!
196
00:09:42,173 --> 00:09:45,052
Ok? E come una rondine verso
la California, devo...
197
00:09:46,261 --> 00:09:48,023
Trovami un volo e basta, ok?
198
00:09:48,054 --> 00:09:50,273
E chiama Russell Angler
al Dipartimento di Stato,
199
00:09:50,304 --> 00:09:52,965
devo vederlo per il ragazzino
della Georgia. Lui capirà.
200
00:09:52,997 --> 00:09:55,077
Dirò a tua madre che non
ti ricordi dove vive!
201
00:09:55,108 --> 00:09:58,072
Sei come la bambina che prendevo
in giro alle elementari, lo sai?
202
00:09:58,103 --> 00:09:59,146
Sì, lo so.
203
00:09:59,963 --> 00:10:01,006
Donna!
204
00:10:01,301 --> 00:10:04,661
- Posso entrare?
- Conosci dei voli segreti per Palm Beach?
205
00:10:04,997 --> 00:10:07,477
- Sì, ma fanno scalo ad Atlanta.
- Ok.
206
00:10:11,466 --> 00:10:14,427
- Hai saputo del ragazzino?
- Quello che ha sparato all'insegnante?
207
00:10:14,459 --> 00:10:17,369
I suoi genitori l'hanno spedito
a Roma e ora sono in custodia.
208
00:10:17,400 --> 00:10:18,525
Roma è in Italia.
209
00:10:18,557 --> 00:10:19,599
Scherzi?
210
00:10:19,631 --> 00:10:21,403
No, è davvero in Italia.
211
00:10:22,441 --> 00:10:24,141
Ma il meglio non è quello.
212
00:10:24,525 --> 00:10:26,442
- L'Italia non concede l'estradizione.
- Il meglio
213
00:10:26,473 --> 00:10:28,765
è che l'Italia non
concede l'estradizione.
214
00:10:28,796 --> 00:10:31,859
- Per la pena di morte in Georgia.
- Ne han fatta di strada, da Mussolini.
215
00:10:31,891 --> 00:10:34,226
- Dovresti farglielo notare.
- Lo farò.
216
00:10:34,495 --> 00:10:37,670
Allora, a quanto pare abbiamo
4 milioni di poveri in più.
217
00:10:38,018 --> 00:10:39,492
- Da quando?
- Beh,
218
00:10:39,689 --> 00:10:40,972
da ieri, in realtà.
219
00:10:41,003 --> 00:10:43,228
- L'Ufficio Budget ha un nuovo modello?
- Sì.
220
00:10:43,259 --> 00:10:45,341
Beh, non sono un esperto, però...
221
00:10:45,372 --> 00:10:47,087
non sarebbe più facile venire rieletti,
222
00:10:47,118 --> 00:10:50,032
se potessimo dire che ci sono 4 milioni
di poveri in meno? Un attimo...
223
00:10:50,063 --> 00:10:51,718
Aspetta, sono un esperto!
224
00:10:51,804 --> 00:10:53,965
Beh, sarebbe più facile venire rieletti
225
00:10:53,996 --> 00:10:56,765
se ci fossero effettivamente 4
milioni di poveri in meno, ma...
226
00:10:56,796 --> 00:10:58,394
parlerò con Bernice Collette.
227
00:10:58,426 --> 00:11:00,618
Per convincerla a non
raccomandare il nuovo modello?
228
00:11:00,872 --> 00:11:02,845
Beh, almeno ad aspettare un po'.
229
00:11:03,139 --> 00:11:04,386
Conosci Bernice?
230
00:11:04,559 --> 00:11:06,583
- È per questo che sono venuto da te.
- È...
231
00:11:06,614 --> 00:11:08,371
un po' fredda, all'inizio.
232
00:11:08,833 --> 00:11:09,980
Ci penso io.
233
00:11:10,493 --> 00:11:11,536
Davvero?
234
00:11:13,951 --> 00:11:16,060
Battute, nomignoli, quelle cose lì.
235
00:11:16,309 --> 00:11:18,668
Beh, sembra che tu
abbia un ottimo piano.
236
00:11:18,699 --> 00:11:20,077
Devo sapere altro?
237
00:11:20,109 --> 00:11:21,526
Non passare dall'atrio.
238
00:11:21,557 --> 00:11:23,665
- Perché?
- Ci sono degli indiani.
239
00:11:25,224 --> 00:11:26,734
È una frase in codice?
240
00:11:26,765 --> 00:11:28,964
No, ci sono degli indiani nell'atrio.
241
00:11:30,175 --> 00:11:31,218
Ok.
242
00:11:34,981 --> 00:11:37,012
Neanche a Bess Truman
piaceva Camp David.
243
00:11:37,043 --> 00:11:38,488
Lo trovava noioso.
244
00:11:38,758 --> 00:11:40,021
Ma non importa.
245
00:11:40,053 --> 00:11:43,162
L'importante è un forno
che arrivi a 160 gradi,
246
00:11:43,330 --> 00:11:47,660
prendere il tacchino lasciato marinare tutta
la notte in acqua, sale, coriandolo...
247
00:11:48,343 --> 00:11:49,485
Scusi, signore.
248
00:11:49,516 --> 00:11:51,878
- Toby vuole vederla. Lo faccio entrare?
- Sì.
249
00:11:53,937 --> 00:11:56,026
Sì, ovviamente la domanda
era per lei, signore.
250
00:11:56,057 --> 00:11:57,578
Lo stava chiedendo a me.
251
00:11:57,610 --> 00:11:59,017
- Io esco.
- Sì.
252
00:12:03,378 --> 00:12:05,260
- Buongiorno, signore.
- Ehi.
253
00:12:06,404 --> 00:12:07,917
Prima di tutto, volevo...
254
00:12:07,948 --> 00:12:12,315
chiederle, se possibile, di dirmi tutto
quello che sa su come si prepara il tacchino.
255
00:12:12,379 --> 00:12:15,012
È una specie di trucchetto
psicologico preventivo?
256
00:12:15,044 --> 00:12:16,759
- Sì.
- Non funzionerà.
257
00:12:18,206 --> 00:12:20,023
Ok. Vedrà...
258
00:12:20,979 --> 00:12:24,336
nel programma della prossima settimana,
una nota su una nuova iniziativa...
259
00:12:24,368 --> 00:12:28,226
per fornire cellulari a basso prezzo
ai gruppi delle ronde di quartiere.
260
00:12:28,257 --> 00:12:29,958
Ho già visto il programma.
261
00:12:30,024 --> 00:12:32,822
Ho difficoltà a comprendere
il sistema di colori.
262
00:12:32,853 --> 00:12:34,143
Distinguono i settori.
263
00:12:34,174 --> 00:12:38,352
Blu per l'istruzione, verde per l'economia.
Così a occhio si vede se siamo equi.
264
00:12:38,384 --> 00:12:41,052
Dovrebbe esserci un colore per
le cose che non mi interessano.
265
00:12:41,255 --> 00:12:44,364
- Ad esempio?
- Fornire cellulari a basso costo
266
00:12:44,395 --> 00:12:45,610
alle ronde di quartiere.
267
00:12:45,641 --> 00:12:46,956
- È importante.
- Davvero?
268
00:12:46,987 --> 00:12:48,769
Vedi un crimine.
Cerchi un telefono pubblico?
269
00:12:48,800 --> 00:12:51,052
L'idea non è sbagliata,
è solo troppo ridotta.
270
00:12:51,083 --> 00:12:53,015
Potrei pagarla di tasca mia.
271
00:12:53,046 --> 00:12:56,222
- Sono 10 milioni di dollari.
- Leo potrebbe pagarla di tasca sua.
272
00:12:56,254 --> 00:12:59,256
Non dovrebbe spettare agli enti locali?
273
00:12:59,483 --> 00:13:02,428
Abbiamo un'idea e pare sia gradita.
274
00:13:02,459 --> 00:13:05,876
Oltre ad approvare leggi di grande
importanza ma di natura astratta...
275
00:13:05,907 --> 00:13:08,199
Ne approviamo altre più
piccole ma semplici da capire.
276
00:13:08,230 --> 00:13:09,452
- Sì.
- Quanto gradita?
277
00:13:09,484 --> 00:13:11,291
- 82% di gradimento.
- Ma figurati.
278
00:13:11,322 --> 00:13:12,521
Giuro su Dio.
279
00:13:13,843 --> 00:13:16,314
Fammi avere i risultati
di quel sondaggio.
280
00:13:18,095 --> 00:13:19,705
Di che ripieno parliamo?
281
00:13:20,191 --> 00:13:22,483
Pane di mais, ostriche,
castagne d'acqua e...
282
00:13:22,514 --> 00:13:24,008
salsiccia andouille.
283
00:13:24,040 --> 00:13:25,847
Cotto separatamente o nel tacchino?
284
00:13:26,018 --> 00:13:27,968
- All'interno.
- Si assicuri che sia cotto.
285
00:13:27,999 --> 00:13:30,056
- Si cuocerà.
- Altrimenti starete male.
286
00:13:30,087 --> 00:13:31,794
- Si cuocerà.
- Molto, molto male.
287
00:13:31,826 --> 00:13:34,153
So cosa fare! C'è altro?
288
00:13:34,594 --> 00:13:36,421
Sa dei cambiamenti dell'Ufficio Budget?
289
00:13:36,452 --> 00:13:38,380
So che stanno per uscire. Come sono?
290
00:13:38,411 --> 00:13:40,786
Dipende. Vuole più
persone povere o meno?
291
00:13:40,817 --> 00:13:42,548
- Meno persone povere.
- Ok.
292
00:13:42,579 --> 00:13:44,280
Grazie, signor Presidente.
293
00:13:48,992 --> 00:13:52,874
Semi di cumino, timo, pane di mais,
ostriche, castagne d'acqua e...
294
00:13:52,905 --> 00:13:54,245
salsiccia andouille.
295
00:13:54,276 --> 00:13:55,794
- Sembra buono.
- Sì.
296
00:13:55,825 --> 00:14:00,019
Ma Toby mi ha detto che bisogna stare
attenti se lo si cuoce dentro al tacchino,
297
00:14:00,174 --> 00:14:03,572
perché in alcuni casi non si
cuoce bene e la gente sta male.
298
00:14:03,603 --> 00:14:05,115
- Sì.
- Lo sapevi?
299
00:14:05,490 --> 00:14:06,756
L'ho sentito dire.
300
00:14:06,787 --> 00:14:08,684
Perché temevo che Toby
mi prendesse in giro.
301
00:14:08,715 --> 00:14:10,591
- Forse è così.
- Ma l'hai sentito dire.
302
00:14:10,623 --> 00:14:12,418
- Forse la prendo in giro anch'io.
- No.
303
00:14:12,449 --> 00:14:14,548
- Non fai di questi scherzi.
- Già.
304
00:14:14,580 --> 00:14:15,991
Devo parlare con un esperto.
305
00:14:16,023 --> 00:14:17,761
Chieda a Rene. Margaret!
306
00:14:18,441 --> 00:14:19,803
Non posso chiedere a lui.
307
00:14:19,834 --> 00:14:22,074
- Sì?
- Il Presidente deve parlare con lo chef.
308
00:14:22,105 --> 00:14:24,210
- Lo chiami a casa?
- No, no, non posso.
309
00:14:24,241 --> 00:14:25,987
Grazie lo stesso, Margaret.
310
00:14:27,241 --> 00:14:29,531
- Non posso chiedere a Rene.
- Perché?
311
00:14:29,639 --> 00:14:33,626
Beh, la settimana scorsa ho pensato che
avesse fatto una cosa stupida e irrispettosa,
312
00:14:33,657 --> 00:14:36,116
ma a quanto pare ero
io di cattivo umore.
313
00:14:36,147 --> 00:14:38,539
Ha rimproverato aspramente Rene.
314
00:14:38,775 --> 00:14:41,812
Sì. E anche se non se lo meritava,
se lo meriterà nel prossimo futuro.
315
00:14:42,594 --> 00:14:44,023
- Scusate.
- Entra.
316
00:14:44,258 --> 00:14:46,775
Hanno portato i sondaggi
che aveva chiesto.
317
00:14:47,137 --> 00:14:49,442
L'82% vuole che ripariamo
le buche stradali?
318
00:14:49,473 --> 00:14:50,885
- Sì.
- Vado a vedere.
319
00:14:50,916 --> 00:14:51,959
Ok.
320
00:14:52,600 --> 00:14:55,407
Se vogliono iniziative banali,
ti dico io cosa si può fare.
321
00:14:55,438 --> 00:14:57,257
- Cosa, signore?
- In questa stagione,
322
00:14:57,288 --> 00:15:00,227
dovrebbe esserci un numero per chi ha
dubbi su come preparare il tacchino.
323
00:15:00,259 --> 00:15:02,956
Un numero verde a cui
rispondano degli esperti.
324
00:15:03,160 --> 00:15:04,203
C'è.
325
00:15:04,833 --> 00:15:07,032
- Cosa?
- La linea della Butterball.
326
00:15:08,903 --> 00:15:11,368
- La Butterball ha una linea dedicata?
- Sì.
327
00:15:11,399 --> 00:15:13,780
È un numero verde a cui
rispondono degli esperti.
328
00:15:13,812 --> 00:15:15,512
- Mi prendi in giro?
- No.
329
00:15:15,619 --> 00:15:18,386
Dio, ti chiedo scusa.
Amo il mio Paese. Charlie...
330
00:15:18,417 --> 00:15:21,524
- il numero della linea della Butterball.
- Sì, signore.
331
00:15:23,983 --> 00:15:25,026
Aspetta!
332
00:15:25,957 --> 00:15:27,649
Non credo sia quello giusto.
333
00:15:27,849 --> 00:15:29,513
- Il sondaggio?
- Sì.
334
00:15:29,864 --> 00:15:31,220
È un'altra cosa.
335
00:15:31,274 --> 00:15:32,612
Aspetta un attimo.
336
00:15:33,102 --> 00:15:34,145
Ma è...
337
00:15:36,260 --> 00:15:37,511
Porca puttana.
338
00:15:42,031 --> 00:15:44,723
Trova Bruno Gianelli e digli
che voglio vederlo subito.
339
00:15:44,754 --> 00:15:45,901
Sì, signore.
340
00:15:51,099 --> 00:15:52,871
- Sam? Bernice Collette.
- Dimmi.
341
00:15:52,902 --> 00:15:54,512
- Grazie.
- Salve, Sam.
342
00:15:54,582 --> 00:15:55,804
Come va, Bernie?
343
00:15:55,835 --> 00:15:58,854
- Non mi piace essere chiamata Bernie.
- Nessun problema, come la chiamo?
344
00:15:58,885 --> 00:16:00,240
Bernice va bene.
345
00:16:00,272 --> 00:16:02,093
Ma così come sa che siamo amici?
346
00:16:02,125 --> 00:16:04,051
Mi sta bene restare col dubbio.
347
00:16:05,558 --> 00:16:06,601
Ok.
348
00:16:07,276 --> 00:16:09,308
Può dirmi come è stato
ideato il modello attuale?
349
00:16:09,339 --> 00:16:10,923
- Quello nuovo?
- Quello attuale.
350
00:16:10,954 --> 00:16:13,949
- Il nuovo non è ancora stato approvato.
- Dobbiamo approvarlo.
351
00:16:13,980 --> 00:16:15,767
- Perché?
- È molto più accurato.
352
00:16:15,799 --> 00:16:17,961
Il vecchio come è stato
ideato? Quello attuale.
353
00:16:17,993 --> 00:16:19,339
Nel 1963,
354
00:16:19,370 --> 00:16:22,430
lo formulò una donna di origine
est-europea, Molly Orschansky,
355
00:16:22,462 --> 00:16:25,431
che lavorava al Dipartimento
della Sicurezza Sociale.
356
00:16:25,677 --> 00:16:28,703
Da dove veniva lei,
la spesa più costosa era il cibo.
357
00:16:28,810 --> 00:16:31,127
La formula con cui calcoliamo
il costo della vita da 40 anni
358
00:16:31,159 --> 00:16:33,672
è basata sulla vita in
Polonia nella Guerra Fredda?
359
00:16:33,703 --> 00:16:35,163
È questo che dico.
360
00:16:35,342 --> 00:16:38,020
Il cibo non costituisce neanche
un terzo di un budget familiare.
361
00:16:38,051 --> 00:16:40,136
L'affitto è molto più costoso.
362
00:16:40,269 --> 00:16:44,616
Il modello attuale non tiene conto nemmeno
dei trasporti e dell'assicurazione sanitaria.
363
00:16:44,647 --> 00:16:48,272
Perciò diciamo che il modello attuale è
il vecchio e approviamo quello nuovo.
364
00:16:48,823 --> 00:16:50,471
D'accordo. Si sieda.
365
00:16:51,320 --> 00:16:53,893
Il ragazzino è in custodia
a San Vitale, a Roma.
366
00:16:53,924 --> 00:16:55,646
Ti è mai capitato un caso simile?
367
00:16:55,677 --> 00:16:58,314
Beh, parliamo di minori,
è un territorio inesplorato.
368
00:16:58,345 --> 00:17:00,345
- Senti, ti devo dire una cosa.
- Cosa?
369
00:17:00,377 --> 00:17:03,382
Se i documenti non soddisfaranno gli
obblighi stabiliti dal Trattato,
370
00:17:03,413 --> 00:17:05,525
- dovranno rilasciarlo.
- Nella custodia di chi?
371
00:17:05,557 --> 00:17:07,167
Lo rilasceranno e basta.
372
00:17:07,312 --> 00:17:09,421
- Russ...
- È una custodia temporanea.
373
00:17:09,452 --> 00:17:11,080
Se i documenti non saranno corretti,
374
00:17:11,111 --> 00:17:13,505
il Ministro degli Esteri
negherà l'estradizione.
375
00:17:13,537 --> 00:17:15,543
- Non hanno le basi per trattenerlo.
- Non...
376
00:17:15,574 --> 00:17:17,964
Non ha infranto alcuna legge italiana.
377
00:17:18,944 --> 00:17:21,514
Gli daranno anche un biglietto
del treno e uno zaino?
378
00:17:21,546 --> 00:17:24,316
Il Governatore dovrà garantire che
non verrà chiesta la pena di morte.
379
00:17:24,347 --> 00:17:27,742
Prima di tutto, non dipende da lui ma
dal procuratore della contea. E poi...
380
00:17:27,774 --> 00:17:29,250
parliamo della Georgia.
381
00:17:29,281 --> 00:17:31,354
E allora non ci daranno il ragazzino.
382
00:17:31,386 --> 00:17:35,880
"L'estradizione sarà rifiutata salvo che la
parte richiedente non si impegni con garanzie
383
00:17:35,911 --> 00:17:38,179
ritenute sufficienti
dalla parte richiesta,
384
00:17:38,210 --> 00:17:40,683
a non fare infliggere la pena di morte".
385
00:17:41,156 --> 00:17:43,401
Non ho scritto io il
Trattato di Estradizione.
386
00:17:43,432 --> 00:17:46,311
Se il ragazzino spara all'insegnante e
viene premiato con una vita a Venezia,
387
00:17:46,342 --> 00:17:49,304
faremo la figura degli idioti.
Devo risolvere prima che esca sui giornali.
388
00:17:49,335 --> 00:17:51,443
- Già.
- Qual è il prossimo passo?
389
00:17:51,913 --> 00:17:54,982
Io parlerei con l'incaricato
d'affari dell'ambasciata italiana.
390
00:17:55,013 --> 00:17:56,351
Voglio farlo oggi.
391
00:17:57,122 --> 00:17:58,736
- Organizzo.
- Grazie.
392
00:17:58,767 --> 00:18:00,227
Avevamo terreni paludosi
393
00:18:00,258 --> 00:18:02,231
o troppo pietrosi per coltivare.
394
00:18:02,339 --> 00:18:04,945
La scelta era il pignoramento o la
svendita a 3 centesimi all'acro.
395
00:18:04,976 --> 00:18:06,129
Nel 1934,
396
00:18:06,160 --> 00:18:09,497
l'Indian Reorganization Act ci ha permesso
di iniziare a ricomprare i terreni,
397
00:18:09,528 --> 00:18:11,083
utili e inutili, pezzo per pezzo.
398
00:18:11,114 --> 00:18:13,506
Perché ricomprare anche quelli inutili?
399
00:18:13,537 --> 00:18:17,257
Stando alla legge, se lo facciamo diventare
territorio fiduciario, come i Parchi,
400
00:18:17,289 --> 00:18:18,716
non potranno mai togliercelo.
401
00:18:18,748 --> 00:18:20,364
Quindi cosa vi serve?
402
00:18:20,869 --> 00:18:23,872
Una risposta alla nostra
richiesta CFR 151.
403
00:18:24,215 --> 00:18:27,103
- Spetta al Dipartimento degli Interni.
- Sì.
404
00:18:27,134 --> 00:18:29,117
- E?
- Aspettiamo la risposta.
405
00:18:29,149 --> 00:18:32,233
- Queste cose richiedono un po' di tempo.
- Aspettiamo già da un po' di tempo.
406
00:18:32,264 --> 00:18:33,905
Il Dipartimento è grande, Maggie.
407
00:18:33,937 --> 00:18:35,867
Aspettiamo da 15 anni, CJ.
408
00:18:36,980 --> 00:18:38,023
15 anni?
409
00:18:38,365 --> 00:18:39,408
Sì.
410
00:18:39,639 --> 00:18:43,220
Quindi può capire perché non sia
un problema aspettare un po' qui.
411
00:18:43,251 --> 00:18:44,294
Certo.
412
00:18:44,495 --> 00:18:45,642
- CJ?
- Sì?
413
00:18:45,763 --> 00:18:48,712
- Oggi direte qualcosa sulla Macedonia?
- Non credo.
414
00:18:48,879 --> 00:18:50,609
Va bene. Cosa sta succedendo?
415
00:18:50,640 --> 00:18:52,159
Parlo con degli amici.
416
00:18:52,320 --> 00:18:54,516
- Ok.
- Buon weekend, Mark. Buon Ringraziamento.
417
00:18:54,547 --> 00:18:56,709
- Sono canadese.
- Il vostro è... ad aprile.
418
00:18:56,741 --> 00:18:58,259
- Ottobre.
- Oh.
419
00:18:58,290 --> 00:18:59,615
Allora è già passato.
420
00:18:59,647 --> 00:19:00,689
Già.
421
00:19:11,408 --> 00:19:13,651
Lo sto chiedendo a tutti
quindi chiedo anche a lei.
422
00:19:13,682 --> 00:19:17,526
C'è un libro americano per bambini
che sto facendo fatica a trovare.
423
00:19:18,026 --> 00:19:21,248
Si chiama "Il piccolo faro rosso
ed il grande ponte grigio".
424
00:19:21,279 --> 00:19:24,042
Lo conosco, è un bel libro.
425
00:19:24,511 --> 00:19:27,741
No, la funivia...
Non è una funivia, è...
426
00:19:27,772 --> 00:19:29,478
- Il George Washington Bridge.
- Sì.
427
00:19:29,510 --> 00:19:32,616
Sa che il faro è ancora lì?
È molto difficile da vedere.
428
00:19:33,070 --> 00:19:35,355
Se guidi risalendo il fiume,
sul lato ovest...
429
00:19:35,386 --> 00:19:38,902
Sì, se guardi giù al momento
giusto riesci a vederne la cima.
430
00:19:39,195 --> 00:19:40,362
Non trovo il libro.
431
00:19:40,393 --> 00:19:42,258
E ora ho un figlio di 4 anni.
432
00:19:42,583 --> 00:19:43,790
Chiedo in giro.
433
00:19:43,822 --> 00:19:44,864
Grazie.
434
00:19:45,185 --> 00:19:46,227
Prego.
435
00:19:46,930 --> 00:19:51,071
- Allora...
- Siete rimasti soltanto voi e la Somalia,
436
00:19:51,102 --> 00:19:52,249
lo sa, vero?
437
00:19:52,541 --> 00:19:55,433
Nemmeno la Cina autorizza
l'esecuzione di bambini.
438
00:19:55,465 --> 00:19:57,749
Beh, la legge federale
non lo autorizza, ma...
439
00:19:57,780 --> 00:19:59,905
gli abitanti della
Georgia sì, quindi non...
440
00:19:59,937 --> 00:20:00,979
Sì.
441
00:20:03,677 --> 00:20:05,786
- Signor Fedrigotti...
- Alberto.
442
00:20:05,818 --> 00:20:07,486
Alberto, per favore...
443
00:20:08,979 --> 00:20:12,296
L'ambasciatore parlerà col Ministro
degli Esteri per ridarci il ragazzino?
444
00:20:13,601 --> 00:20:15,363
- Josh, sei in un ristorante.
- Alberto.
445
00:20:15,394 --> 00:20:18,275
E c'è una bambina che si
sta comportando malissimo.
446
00:20:18,373 --> 00:20:20,705
Corre in giro, lancia il cibo...
447
00:20:21,709 --> 00:20:22,803
Il padre...
448
00:20:23,045 --> 00:20:25,061
decide di punirla immediatamente,
449
00:20:25,092 --> 00:20:27,238
rompendole una bottiglia
di vino in testa,
450
00:20:27,269 --> 00:20:29,928
buttandola a terra e
prendendola a calci.
451
00:20:31,243 --> 00:20:32,777
Tu sei al tavolo a fianco.
452
00:20:32,808 --> 00:20:33,851
Cosa fai?
453
00:20:34,871 --> 00:20:37,116
Il ragazzino non ha lanciato del cibo.
454
00:20:38,892 --> 00:20:41,341
C'è un crimine che la bambina
potrebbe commettere...
455
00:20:41,372 --> 00:20:43,640
che giustifichi la reazione del padre?
456
00:20:47,239 --> 00:20:50,960
Sai, è problematico quando qualcun
altro dice le stesse cose che direi io.
457
00:20:51,277 --> 00:20:52,319
Già.
458
00:20:53,128 --> 00:20:54,752
E se il padre dicesse:
459
00:20:54,783 --> 00:20:56,073
"Questa è mia figlia,
460
00:20:56,104 --> 00:20:58,432
e la punirò come mi pare"?
461
00:20:58,793 --> 00:21:00,987
Trarresti la conclusione
che questo padre...
462
00:21:01,019 --> 00:21:03,647
ha perso qualunque
traccia di buonsenso...
463
00:21:04,087 --> 00:21:06,785
e dovrebbe essere allontanato
dalla situazione?
464
00:21:09,076 --> 00:21:10,649
Ok. Io...
465
00:21:14,916 --> 00:21:16,798
Chiederò in giro per il libro.
466
00:21:19,243 --> 00:21:20,286
Grazie.
467
00:21:34,643 --> 00:21:37,156
E il Sottosegretario
degli Affari Indiani?
468
00:21:37,187 --> 00:21:38,240
- No.
- Hai provato?
469
00:21:38,271 --> 00:21:39,314
Sì.
470
00:21:40,948 --> 00:21:43,512
- Il vice degli Affari Intergovernativi.
- È andato via.
471
00:21:44,456 --> 00:21:46,377
Il vice del Dipartimento Acquisizioni...
472
00:21:46,409 --> 00:21:49,084
Non c'è un vice del Dipartimento
Acquisizioni e Proprietà?
473
00:21:49,116 --> 00:21:51,376
Sì, e anche per i Servizi Tribali.
474
00:21:51,408 --> 00:21:53,750
- Ma?
- È il Ringraziamento, non c'è nessuno.
475
00:21:53,782 --> 00:21:56,213
Io ci sono! Loro ci sono! E anche tu!
476
00:21:56,932 --> 00:21:58,163
Poco ma sicuro.
477
00:22:04,071 --> 00:22:06,282
Avvisa l'ufficio di Leo che arrivo.
478
00:22:07,309 --> 00:22:09,009
Ha argomentazioni logiche.
479
00:22:09,200 --> 00:22:11,713
- Non è una di quelle cose ambigue?
- Sì.
480
00:22:11,744 --> 00:22:14,198
- Ogni punto di vista ha le sue ragioni?
- Sì.
481
00:22:14,229 --> 00:22:16,476
- Si può calcolare in modi diversi?
- Sì.
482
00:22:16,508 --> 00:22:18,826
Ok. Allora calcoliamolo
in un modo che...
483
00:22:18,857 --> 00:22:20,555
- ci dia meno poveri.
- Già.
484
00:22:20,587 --> 00:22:22,885
Oppure, se dobbiamo
usare la nuova formula,
485
00:22:22,916 --> 00:22:25,701
almeno aspettiamo il più
possibile, per testarla.
486
00:22:25,732 --> 00:22:26,775
Ok.
487
00:22:33,363 --> 00:22:35,779
Allora, tre statistici
vanno a caccia di cervi.
488
00:22:35,810 --> 00:22:38,054
Il primo mira 3 metri troppo a sinistra,
489
00:22:38,085 --> 00:22:39,921
il secondo 3 metri troppo a destra.
490
00:22:39,952 --> 00:22:42,571
Il terzo comincia a festeggiare
gridando "L'ho colpito!".
491
00:22:43,565 --> 00:22:46,433
Deve apprezzare un uomo che conosce
barzellette sulla statistica.
492
00:22:46,465 --> 00:22:48,822
- Lo farebbe, se si facesse chiamare Bernie.
- Sam...
493
00:22:48,853 --> 00:22:51,290
Non dovremmo testarla,
prima che il Presidente la approvi?
494
00:22:51,322 --> 00:22:53,769
Creare un programma pilota e
sperimentarlo per due anni?
495
00:22:53,800 --> 00:22:54,975
- Testare la formula?
- Sì.
496
00:22:55,006 --> 00:22:56,639
Secondo lei abbiamo usato un abaco?
497
00:22:56,671 --> 00:22:59,309
Sa, ho sempre voluto
imparare a usarlo. Così...
498
00:22:59,340 --> 00:23:02,717
quando al primo appuntamento ne tiri
fuori uno per calcolare la mancia...
499
00:23:02,749 --> 00:23:06,512
Tra quello e le sue barzellette sarà un gran
conquistatore tra le donne di Washington.
500
00:23:06,613 --> 00:23:07,656
Già.
501
00:23:07,705 --> 00:23:11,525
Sa, la nuova formula non tiene conto
delle differenze regionali negli affitti.
502
00:23:11,556 --> 00:23:13,187
- No.
- Non ne vale la pena?
503
00:23:13,218 --> 00:23:14,525
Usiamo la media nazionale.
504
00:23:14,556 --> 00:23:17,683
E i locatori a New York e Los Angeles
che ne pensano della media nazionale?
505
00:23:17,715 --> 00:23:20,602
Ne abbiamo discusso, ma abbiamo deciso
che è troppo difficile da valutare,
506
00:23:20,633 --> 00:23:22,846
considerando le variazioni annuali.
507
00:23:22,877 --> 00:23:24,889
- Ah, vi arrendete alle difficoltà.
- Senta...
508
00:23:24,921 --> 00:23:26,435
Sa chi ne resterebbe delusa?
509
00:23:26,466 --> 00:23:27,888
Holly Orschansky, dalla Polonia.
510
00:23:27,920 --> 00:23:30,888
Autrice della formula originale,
a cui non viene reso abbastanza merito.
511
00:23:30,919 --> 00:23:32,202
- Molly.
- Eh?
512
00:23:32,233 --> 00:23:34,251
- Molly Orschansky.
- Non Holly?
513
00:23:34,771 --> 00:23:35,814
No.
514
00:23:35,962 --> 00:23:37,213
Pensavo Holly.
515
00:23:39,931 --> 00:23:40,973
C'è Bruno.
516
00:23:41,014 --> 00:23:42,265
Fallo entrare.
517
00:23:47,060 --> 00:23:48,534
Che diavolo è questo?
518
00:23:49,407 --> 00:23:50,450
Come, scusi?
519
00:23:50,482 --> 00:23:51,822
Che cos'è questo?
520
00:23:52,409 --> 00:23:53,755
Non so cosa stia sventolando.
521
00:23:53,786 --> 00:23:55,089
È un sondaggio!
522
00:23:55,254 --> 00:23:57,931
Ho chiesto di vedere un
sondaggio su... Non importa.
523
00:23:57,962 --> 00:24:01,200
Mi hanno mandato quello sbagliato.
Questo chiede agli elettori...
524
00:24:01,231 --> 00:24:03,345
dove dovrei trascorrere
il Ringraziamento.
525
00:24:03,376 --> 00:24:06,810
- Sì.
- Perché fai sondaggi su una cosa simile?
526
00:24:06,990 --> 00:24:10,359
Beh, il New England non ci fa
guadagnare niente di nuovo.
527
00:24:10,530 --> 00:24:13,311
C'era la sensazione che potesse
sembrare una mossa politica,
528
00:24:13,342 --> 00:24:16,110
visto che il New Hampshire è
il primo Stato delle primarie.
529
00:24:16,142 --> 00:24:19,071
- Passo il Ringraziamento con la famiglia.
- Sì, certo.
530
00:24:19,102 --> 00:24:21,256
- Alla gente piace.
- Grazie a Dio!
531
00:24:22,067 --> 00:24:24,261
- Signore...
- Politicizzi la mia famiglia
532
00:24:24,293 --> 00:24:26,137
per non farla sembrare
una mossa politica?
533
00:24:26,168 --> 00:24:29,501
- Non parliamo di queste ironie.
- La mia famiglia è vietata.
534
00:24:31,081 --> 00:24:33,038
Signore, la sua onestà...
535
00:24:33,828 --> 00:24:35,786
nel parlare di una malattia terribile...
536
00:24:35,818 --> 00:24:38,787
era vietata. Il suo regime
di automedicazione...
537
00:24:38,958 --> 00:24:40,255
era vietato.
538
00:24:41,365 --> 00:24:42,793
Col dovuto rispetto,
539
00:24:43,224 --> 00:24:44,986
ha esaurito i divieti.
540
00:24:45,017 --> 00:24:47,416
Deciderò io quando li avrò esauriti.
541
00:24:47,738 --> 00:24:51,161
Non puoi fare sondaggi su dove
va la mia famiglia. Ti è chiaro?
542
00:24:52,616 --> 00:24:56,265
A volte faccio fatica a spiegarmi
con chi non partecipa alle regate.
543
00:24:56,755 --> 00:24:58,974
- Cosa?
- Faccio fatica, a volte,
544
00:24:59,005 --> 00:25:01,567
a parlare con chi non
partecipa alle regate.
545
00:25:02,025 --> 00:25:06,536
Quando ero ragazzo, andai da Larchmant a
Nassau su uno sloop da 18 metri, il Cantice.
546
00:25:07,162 --> 00:25:09,365
C'era un piccolo pezzo di alga...
547
00:25:09,396 --> 00:25:11,575
attaccato allo scafo.
Pur essendo piccolo,
548
00:25:11,606 --> 00:25:14,350
è meglio non avere nulla
attaccato allo scafo.
549
00:25:14,544 --> 00:25:17,087
Perciò prendo un gancio
attaccato a un bastone
550
00:25:17,118 --> 00:25:19,124
e lo ficco in acqua cercando
di togliere l'alga.
551
00:25:19,156 --> 00:25:22,307
A quel punto, 7 persone
cominciano a gridarmi dietro, ok?
552
00:25:22,404 --> 00:25:23,832
Perché il bastone...
553
00:25:24,051 --> 00:25:26,588
causa ancora più resistenza dell'alga.
554
00:25:27,576 --> 00:25:29,257
Quello che bisogna fare...
555
00:25:29,289 --> 00:25:32,039
è metterlo in acqua e
lasciare che sia l'acqua...
556
00:25:32,071 --> 00:25:34,355
a sollevarlo, come una turbina.
557
00:25:34,844 --> 00:25:36,158
Si infila...
558
00:25:36,189 --> 00:25:39,682
e si lascia che l'acqua lo sposti
vicino all'alga e lo spinga su.
559
00:25:39,714 --> 00:25:41,305
Dentro e fuori...
560
00:25:41,582 --> 00:25:44,249
dentro e fuori...
finché l'alga non si stacca.
561
00:25:45,473 --> 00:25:47,920
Gli elettori non devono
scegliere un idraulico,
562
00:25:47,951 --> 00:25:49,289
signor Presidente.
563
00:25:49,625 --> 00:25:51,802
Devono scegliere un Presidente.
564
00:25:52,832 --> 00:25:54,276
E se lei crede...
565
00:25:54,307 --> 00:25:56,406
che la sua famiglia non sia importante,
566
00:25:56,438 --> 00:25:57,792
le suggerisco...
567
00:25:58,559 --> 00:26:01,095
di uscire dal mondo della politica.
568
00:26:01,527 --> 00:26:02,767
Ma se crede...
569
00:26:03,291 --> 00:26:06,352
che io accetti di perdere
anche una sola opportunità...
570
00:26:06,659 --> 00:26:08,858
di acquistare mezzo nodo di velocità,
571
00:26:09,066 --> 00:26:11,929
è assolutamente fuori di testa.
572
00:26:13,864 --> 00:26:15,740
Quando non ci costa nulla,
573
00:26:16,205 --> 00:26:18,541
quando non dobbiamo sacrificare nulla...
574
00:26:19,876 --> 00:26:21,179
Fuori di testa.
575
00:26:27,839 --> 00:26:28,882
Scusate.
576
00:26:35,083 --> 00:26:36,705
Ah, una cosa importante!
577
00:26:37,932 --> 00:26:39,019
Cioè?
578
00:26:39,050 --> 00:26:41,793
Il numero della linea
speciale della Butterball.
579
00:26:47,216 --> 00:26:48,463
Guarda e impara.
580
00:26:50,417 --> 00:26:52,561
- Benvenuto alla Linea Butterball.
- Salve!
581
00:26:52,593 --> 00:26:56,470
La preghiamo di attendere che uno dei
nostri operatori torni disponibile.
582
00:26:59,076 --> 00:27:00,119
Charlie!
583
00:27:00,225 --> 00:27:01,448
15 anni!
584
00:27:02,117 --> 00:27:03,160
Concordo.
585
00:27:03,191 --> 00:27:04,816
- È tanto tempo.
- Decisamente.
586
00:27:04,848 --> 00:27:06,905
- Sì.
- E parliamo soltanto
587
00:27:06,936 --> 00:27:10,234
di un impianto fognario e un centro medico,
non chiedono le Grandi Pianure.
588
00:27:10,266 --> 00:27:12,855
Farò fare delle telefonate per
scoprire il motivo del ritardo.
589
00:27:12,886 --> 00:27:14,192
E io ora che gli dico?
590
00:27:14,224 --> 00:27:17,194
- Digli questo.
- Se potessero vedere qualcuno...
591
00:27:17,226 --> 00:27:18,597
- Avevano appuntamento.
- Sealy?
592
00:27:18,628 --> 00:27:19,671
Non c'è.
593
00:27:19,803 --> 00:27:22,032
- Allora lunedì.
- E resteranno qui fino a lunedì,
594
00:27:22,063 --> 00:27:25,842
a meno di trascinarli via in manette! Te lo
garantisco. E quel che è giusto è giusto.
595
00:27:25,873 --> 00:27:27,920
- Cosa vuoi da me?
- 5 minuti.
596
00:27:27,951 --> 00:27:29,226
- No.
- Se ne andranno,
597
00:27:29,258 --> 00:27:30,539
- se li incontri.
- No.
598
00:27:30,570 --> 00:27:32,423
- Perché?
- Non accetto un incontro
599
00:27:32,454 --> 00:27:34,870
con chi inscena un sit-in nell'atrio!
600
00:27:40,607 --> 00:27:41,702
Ok, grazie.
601
00:27:42,076 --> 00:27:43,223
Grazie a te.
602
00:27:47,398 --> 00:27:48,440
Toby!
603
00:27:48,522 --> 00:27:50,676
- Sì, signore?
- Entra, per favore.
604
00:27:52,847 --> 00:27:55,583
Avete fatto un sondaggio su dove
devo trascorrere il Ringraziamento?
605
00:27:55,614 --> 00:27:57,082
Sì, ho visto la domanda.
606
00:27:57,113 --> 00:27:58,561
E ti andava bene?
607
00:27:59,366 --> 00:28:01,096
- Sì, signore.
- Perché?
608
00:28:02,066 --> 00:28:03,669
Perché andava bene a Joey Lucas.
609
00:28:03,700 --> 00:28:07,445
Pensi che alla gente dovrebbe interessare
dove trascorro il Ringraziamento?
610
00:28:07,476 --> 00:28:09,190
A me di sicuro non interessa.
611
00:28:09,221 --> 00:28:10,576
Ok, non importa.
612
00:28:10,607 --> 00:28:13,986
Ho risolto la questione con Bruno.
C'entravano molto le alghe.
613
00:28:14,197 --> 00:28:17,167
- Che cosa?
- Salve, benvenuto alla Linea Butterball.
614
00:28:17,869 --> 00:28:19,206
Che diavolo...
615
00:28:19,238 --> 00:28:20,280
Salve!
616
00:28:20,453 --> 00:28:21,947
Come posso aiutarla?
617
00:28:21,978 --> 00:28:25,756
Beh, prima di tutto voglio dire che
fornite un servizio meraviglioso.
618
00:28:25,787 --> 00:28:27,833
Oh, grazie. Può dirmi il suo nome?
619
00:28:28,019 --> 00:28:29,357
Sono un cittadino.
620
00:28:29,577 --> 00:28:33,680
Ne sono certa, signore. Ma col suo nome
posso inserirla tra i nostri feedback.
621
00:28:34,668 --> 00:28:36,633
Mi chiamo Joe Bethersontin.
622
00:28:37,416 --> 00:28:39,789
Con una T e una H da qualche parte.
623
00:28:40,385 --> 00:28:41,494
L'indirizzo?
624
00:28:41,601 --> 00:28:42,643
Fargo.
625
00:28:43,288 --> 00:28:44,699
La via, per favore?
626
00:28:46,519 --> 00:28:49,307
Il codice postale di Fargo,
North Dakota. Subito.
627
00:28:49,533 --> 00:28:51,808
L'indirizzo è...
628
00:28:51,839 --> 00:28:53,403
114...
629
00:28:53,804 --> 00:28:56,286
54 di Pruder Street.
630
00:28:56,865 --> 00:28:59,035
Ed è molto importante che scriva...
631
00:28:59,483 --> 00:29:03,065
"Street", perché a volte
viene confusa con...
632
00:29:03,096 --> 00:29:04,443
Pruder Way e...
633
00:29:04,475 --> 00:29:05,622
Pruder Lane.
634
00:29:06,197 --> 00:29:08,335
Appartamento 23...
635
00:29:08,366 --> 00:29:09,409
R...
636
00:29:10,275 --> 00:29:12,135
Fargo, North Dakota.
637
00:29:12,383 --> 00:29:15,375
Codice postale 50504.
638
00:29:15,603 --> 00:29:18,442
Grazie. La sua voce mi
sembra molto familiare.
639
00:29:18,866 --> 00:29:20,970
Faccio spot radiofonici per...
640
00:29:21,411 --> 00:29:22,618
dei prodotti.
641
00:29:22,877 --> 00:29:24,265
Come posso aiutarla?
642
00:29:24,296 --> 00:29:27,518
Il ripieno va messo all'interno
del tacchino, ho ragione?
643
00:29:27,845 --> 00:29:29,770
Può anche essere
preparato separatamente.
644
00:29:29,801 --> 00:29:32,589
Beh, allora dovremmo
trovargli un altro nome, no?
645
00:29:32,805 --> 00:29:34,108
Immagino di sì.
646
00:29:34,154 --> 00:29:36,014
Se lo cuocio dentro al tacchino,
647
00:29:36,046 --> 00:29:38,266
potrei finire per
uccidere i miei ospiti?
648
00:29:38,297 --> 00:29:40,933
Non dico che sarebbe per
forza una brutta cosa.
649
00:29:40,964 --> 00:29:42,727
Beh, ci sono delle preoccupazioni.
650
00:29:42,759 --> 00:29:46,771
I due batteri problematici sono la
salmonella e il Campylobacter jejuni.
651
00:29:46,802 --> 00:29:48,370
Ok. Beh,
652
00:29:48,402 --> 00:29:50,948
prima di tutto, credo che il
secondo se lo sia inventato.
653
00:29:50,979 --> 00:29:53,065
E seconda cosa, come li evito?
654
00:29:53,382 --> 00:29:55,581
Si assicuri di cuocere
prima gli ingredienti.
655
00:29:55,612 --> 00:29:58,942
Salti in padella le verdure e frigga
salsicce, ostriche, eccetera.
656
00:29:58,974 --> 00:30:00,069
Eccellente!
657
00:30:00,215 --> 00:30:01,602
Parliamo di temperature.
658
00:30:01,634 --> 00:30:03,016
75 gradi.
659
00:30:03,270 --> 00:30:05,534
No! Vede, l'ho messa alla prova.
660
00:30:05,566 --> 00:30:09,260
Il Dipartimento dell'Agricoltura raccomanda
una temperatura interna del tacchino
661
00:30:09,291 --> 00:30:11,459
tra gli 80 e gli 85 gradi.
662
00:30:11,753 --> 00:30:16,467
Sì, signore. Io parlavo del ripieno, che va
cotto a 75 gradi per i rischi batterici.
663
00:30:17,152 --> 00:30:18,195
Ok.
664
00:30:18,863 --> 00:30:21,352
- Ha superato la prova.
- Ha un termometro accurato?
665
00:30:21,384 --> 00:30:22,426
Oh, sì.
666
00:30:22,508 --> 00:30:24,389
Mi è stato dato in dono...
667
00:30:24,816 --> 00:30:27,058
dallo chef personale del re...
668
00:30:28,032 --> 00:30:30,307
- delle auto usate, qui a...
- Fargo!
669
00:30:30,338 --> 00:30:31,381
Fargo.
670
00:30:31,961 --> 00:30:33,446
Phil Baharnd.
671
00:30:33,902 --> 00:30:37,053
Quell'uomo vende macchine come...
beh, come nessun altro.
672
00:30:37,605 --> 00:30:39,457
Molto bene, signore.
Buon Ringraziamento.
673
00:30:39,488 --> 00:30:41,365
Anche a lei. Grazie mille!
674
00:30:42,149 --> 00:30:43,377
È stato bellissimo!
675
00:30:43,409 --> 00:30:45,291
Dovremmo farlo ogni settimana.
676
00:30:45,556 --> 00:30:48,073
- Phil Baharnd?
- Devo migliorare coi nomi.
677
00:30:48,255 --> 00:30:50,515
Beh, è tutto, signore.
Vuole dare il via al weekend?
678
00:30:50,546 --> 00:30:52,957
No, c'è ancora una cosa da fare.
679
00:30:53,232 --> 00:30:55,774
Oggi troviamo il traditore
annidato nella mia famiglia.
680
00:30:55,806 --> 00:30:58,803
So che alla First Lady
non piace "trascinarsi",
681
00:30:58,835 --> 00:31:01,881
ma puoi dirle che ci vediamo
nella residenza, per favore?
682
00:31:01,913 --> 00:31:03,060
Sì, signore.
683
00:31:07,804 --> 00:31:08,867
- Senti...
- Aspetta.
684
00:31:08,898 --> 00:31:10,582
- Devo chiederti una cosa.
- Cosa?
685
00:31:10,613 --> 00:31:14,911
Perché la Casa Bianca si interessa tanto
al problema di un procuratore locale,
686
00:31:14,942 --> 00:31:18,522
che al massimo dovrebbe essere gestito dal
Dipartimento di Giustizia e dall'ambasciata?
687
00:31:18,553 --> 00:31:19,908
- Perché sì.
- Cosa?
688
00:31:19,939 --> 00:31:23,945
Perché non voglio che questo Presidente
riceva la telefonata del vescovo di Roma.
689
00:31:23,977 --> 00:31:25,817
Che ce ne frega del vescovo di Roma?
690
00:31:25,848 --> 00:31:28,426
È conosciuto anche con altri nomi.
691
00:31:29,544 --> 00:31:30,586
Ad esempio?
692
00:31:30,781 --> 00:31:31,908
Sua Santità.
693
00:31:31,940 --> 00:31:33,891
Il vescovo di Roma è il Papa?
694
00:31:33,922 --> 00:31:36,971
La questione salirebbe di livello.
Un livello che è meglio evitare.
695
00:31:37,002 --> 00:31:38,164
Decisamente.
696
00:31:38,195 --> 00:31:39,986
Lascia perdere gli italiani.
697
00:31:40,380 --> 00:31:41,892
Pensiamo ai nostri.
698
00:31:42,150 --> 00:31:45,723
Significa convincere il procuratore
a non chiedere la pena di morte.
699
00:31:45,755 --> 00:31:47,006
- Sì.
- Come?
700
00:31:47,286 --> 00:31:49,374
DeKalb è il Quarto Distretto in Georgia.
701
00:31:49,405 --> 00:31:53,021
Quando Drier fu eletto al Congresso
da quel distretto, due elezioni fa,
702
00:31:53,052 --> 00:31:54,512
sconfisse Faragut.
703
00:31:54,650 --> 00:31:55,745
Chi è Faragut?
704
00:31:55,776 --> 00:31:58,021
Il procuratore della Contea di DeKalb.
705
00:32:00,803 --> 00:32:04,498
Beh, immagino ci sia un momento per
farsi degli scrupoli e uno per...
706
00:32:04,686 --> 00:32:06,294
- Sai...
- Non farseli.
707
00:32:06,325 --> 00:32:08,252
- Già.
- Non è più in ufficio.
708
00:32:08,284 --> 00:32:12,395
Ma sarà sul volo US Airways
delle 20 da Atlanta a Dallas.
709
00:32:12,925 --> 00:32:14,191
- Da Atlanta?
- Sì.
710
00:32:14,223 --> 00:32:15,265
Ok.
711
00:32:15,372 --> 00:32:16,571
Con permesso.
712
00:32:20,560 --> 00:32:22,803
- Senti...
- Sei in lista per un volo diretto per Boca,
713
00:32:22,834 --> 00:32:24,714
- puoi prendere un'auto e...
- Cancellalo.
714
00:32:24,746 --> 00:32:26,580
- Perché?
- Mi serve uno scalo ad Atlanta.
715
00:32:26,611 --> 00:32:28,978
- E figuriamoci.
- Devo essere lì un'ora prima
716
00:32:29,009 --> 00:32:30,851
del decollo di un volo delle 20.
717
00:32:30,882 --> 00:32:32,185
Quindi alle 19?
718
00:32:33,153 --> 00:32:34,605
Non ho fatto i calcoli.
719
00:32:34,637 --> 00:32:37,362
Mi servono anche informazioni sul
procuratore della Contea di DeKalb.
720
00:32:37,394 --> 00:32:38,853
Si chiama Faragut.
721
00:32:40,025 --> 00:32:42,723
Fammi un favore,
comincia con una foto recente.
722
00:32:42,967 --> 00:32:45,305
E avvisa mia madre che sarò in ritardo.
723
00:32:45,336 --> 00:32:46,587
- Josh?
- Sì?
724
00:32:46,632 --> 00:32:48,605
- Tua madre la chiami tu.
- Ok.
725
00:32:54,277 --> 00:32:57,927
Dovrei almeno poterti sparare
proiettili di vernice mentre fai così.
726
00:33:02,590 --> 00:33:05,683
È più difficile farsi rieleggere,
se si parla dei poveri.
727
00:33:05,715 --> 00:33:07,723
Ma è più difficile aiutarli,
se li si nasconde.
728
00:33:09,647 --> 00:33:12,390
Beh, e se ricalibrassimo
il tutto per rendere...
729
00:33:12,730 --> 00:33:15,970
"ricchi" quelli sopra i 20mila e "di
classe media" quelli sotto i 20mila?
730
00:33:16,001 --> 00:33:18,427
Voterebbero tutti per
i Repubblicani, no?
731
00:33:19,182 --> 00:33:21,980
- Già.
- Lunedì dovremmo parlarne con Bruno.
732
00:33:23,163 --> 00:33:24,239
Perché Bruno?
733
00:33:24,271 --> 00:33:28,983
A meno che non si tratti di una bomba
nucleare, dovremmo parlare con Leo.
734
00:33:29,235 --> 00:33:32,336
Secondo me dovremmo parlarne con
Leo anche in quel caso, ma...
735
00:33:32,367 --> 00:33:34,875
è la mia opinione e non
credo sarebbe apprezzata.
736
00:33:35,215 --> 00:33:37,235
- No.
- Quindi parliamo con Bruno.
737
00:33:37,266 --> 00:33:38,621
- Sì.
- Grazie.
738
00:33:38,880 --> 00:33:40,218
Ci vediamo lunedì.
739
00:33:40,520 --> 00:33:42,719
- Buon Ringraziamento.
- Anche a te.
740
00:33:56,110 --> 00:33:57,564
- Ascolta...
- Che c'è?
741
00:33:57,929 --> 00:33:59,495
La Sicurezza è nervosa.
742
00:33:59,890 --> 00:34:01,129
Per che cosa?
743
00:34:01,729 --> 00:34:02,949
Gli indiani nell'atrio.
744
00:34:02,980 --> 00:34:04,739
Sì, ma dico nervosi per cosa?
745
00:34:04,770 --> 00:34:09,101
Sono un avvocato e una laureata in Michigan,
possiamo batterli. Lo facciamo sempre.
746
00:34:10,119 --> 00:34:12,862
Sì, dico solo che seguiranno
il loro protocollo.
747
00:34:16,953 --> 00:34:18,205
Arrivo subito.
748
00:34:31,728 --> 00:34:32,770
Bruno!
749
00:34:33,449 --> 00:34:34,492
Ehi.
750
00:34:34,646 --> 00:34:36,483
- Ti ha convocato?
- Sì.
751
00:34:36,515 --> 00:34:37,557
E?
752
00:34:38,082 --> 00:34:39,437
Abbiamo parlato.
753
00:34:40,581 --> 00:34:42,422
Ascolta, l'Ufficio Budget...
754
00:34:42,706 --> 00:34:46,130
raccomanderà un nuovo modo per
calcolare il livello di povertà.
755
00:34:47,207 --> 00:34:48,822
- Per alzata di mano?
- No.
756
00:34:48,853 --> 00:34:52,186
Ma la formula alza il livello
di povertà di 2mila e qualcosa.
757
00:34:53,352 --> 00:34:55,473
- A quant'è adesso?
- 20mila l'anno.
758
00:34:55,505 --> 00:34:59,195
Il problema è che dovremo fare campagna
con 4 milioni di poveri in più.
759
00:34:59,226 --> 00:35:00,743
- È questo il problema?
- Sì.
760
00:35:00,774 --> 00:35:04,006
Non che qualcuno che guadagna 20mila
l'anno sia considerato benestante?
761
00:35:04,569 --> 00:35:06,253
Lavoriamo anche su quello.
762
00:35:06,284 --> 00:35:09,163
Voi lavorate su quello,
l'altra cosa la risolvo io.
763
00:35:09,244 --> 00:35:10,287
Come?
764
00:35:10,318 --> 00:35:13,333
Come PT Barnum risolse il problema
del carico di salmone bianco.
765
00:35:13,364 --> 00:35:15,290
Con un'etichetta con scritto:
766
00:35:15,321 --> 00:35:18,109
"Garantito che non diventerà
rosa nella lattina".
767
00:35:18,284 --> 00:35:20,364
Oggi ho solo metafore marine.
768
00:35:20,487 --> 00:35:23,387
- Che diavolo...
- "Questa formula non funziona da anni
769
00:35:23,418 --> 00:35:26,111
e i nostri avversari non
l'hanno mai sistemata?".
770
00:35:26,163 --> 00:35:27,206
Così.
771
00:35:27,574 --> 00:35:28,627
Beviamo qualcosa?
772
00:35:28,658 --> 00:35:31,243
Non posso, ho nipotini e nipotine e...
773
00:35:31,395 --> 00:35:32,959
Chiamami lunedì, ok?
774
00:35:33,943 --> 00:35:37,321
Un carico di salmone bianco...
L'avevi mai sentito il salmone bianco?
775
00:35:37,353 --> 00:35:38,395
No.
776
00:35:41,444 --> 00:35:43,326
Poteva vendere qualunque cosa.
777
00:36:13,978 --> 00:36:16,857
- Mi dica.
- Posso avere un ginger ale, per favore?
778
00:36:20,242 --> 00:36:22,215
Scusi, lei è Mark Faragut, vero?
779
00:36:22,509 --> 00:36:23,855
Sono Josh Lyman.
780
00:36:24,660 --> 00:36:26,659
Certo... Piacere di conoscerla.
781
00:36:27,646 --> 00:36:30,077
È buffo, mi hanno appena
chiesto di richiamarla...
782
00:36:30,108 --> 00:36:31,151
Sì.
783
00:36:31,587 --> 00:36:35,184
- Oddio, non sarà venuto fin qui solo per...
- No, mia madre vive in Florida.
784
00:36:35,216 --> 00:36:36,681
Tecnicamente, almeno.
785
00:36:36,712 --> 00:36:38,276
- Come?
- Non importa.
786
00:36:38,750 --> 00:36:42,013
- Il Governatore...
- Agli italiani non interessa lui, Mark.
787
00:36:42,044 --> 00:36:43,765
È lei che li preoccupa.
788
00:36:44,118 --> 00:36:46,761
L'Italia non può dirmi
come seguire i miei casi.
789
00:36:46,793 --> 00:36:48,530
E neanche lei, Josh, senza offesa.
790
00:36:48,561 --> 00:36:51,319
- Non ha un imputato.
- Non può chiedermi di ammorbidirmi.
791
00:36:51,350 --> 00:36:54,141
Lo so, il suo distretto è già
arduo per un Democratico,
792
00:36:54,172 --> 00:36:56,810
anche senza sembrare
contrari alla pena di morte.
793
00:36:56,841 --> 00:36:59,244
- Non sono contrario.
- Ho detto "sembrare".
794
00:36:59,275 --> 00:37:02,596
E l'unico modo per evitarlo
è avere del tempo in TV.
795
00:37:03,005 --> 00:37:05,299
Ha intenzione di ricandidarsi, no?
796
00:37:06,952 --> 00:37:09,197
Dev'essere poco informato
sulla mia ultima campagna.
797
00:37:09,229 --> 00:37:12,673
Ha raccolto 232mila
dollari in quattro mesi,
798
00:37:12,704 --> 00:37:16,155
ma poi i contributi si sono fermati dopo
che ha seguito un caso di inquinamento
799
00:37:16,187 --> 00:37:19,202
e l'hanno etichettata come
"contrario alle industrie".
800
00:37:19,705 --> 00:37:23,717
Le sono rimasti 41500 dollari per gli
ultimi due mesi e la partita è finita.
801
00:37:33,386 --> 00:37:34,637
È il mio volo.
802
00:37:34,969 --> 00:37:37,667
Garantisca che non chiederà
la pena di morte...
803
00:37:38,264 --> 00:37:41,408
e avrà tempo infinito in TV per
spiegarlo al suo distretto.
804
00:37:41,439 --> 00:37:42,491
Josh...
805
00:37:42,522 --> 00:37:44,865
- mi dica che non ci sono soldi lì dentro.
- No.
806
00:37:44,897 --> 00:37:47,010
Beh, in un certo senso.
807
00:37:47,222 --> 00:37:48,788
- Nomi?
- Sì, tre.
808
00:37:49,351 --> 00:37:50,770
Nessuno del posto.
809
00:37:50,802 --> 00:37:54,312
Faccia come le chiedo e tutti e tre
accetteranno di buon grado le sue telefonate.
810
00:37:54,344 --> 00:37:55,772
Stavolta potrei vincere.
811
00:37:55,803 --> 00:37:57,685
Stanno imbarcando il suo volo.
812
00:37:59,997 --> 00:38:01,933
- Buon Ringraziamento.
- Anche a lei.
813
00:38:05,201 --> 00:38:06,453
Il ginger ale.
814
00:38:07,282 --> 00:38:08,324
Grazie.
815
00:38:23,863 --> 00:38:25,218
- Ciao.
- Ciao.
816
00:38:26,674 --> 00:38:27,769
Grazie, Al.
817
00:38:30,826 --> 00:38:32,050
Mi hai convocata?
818
00:38:32,081 --> 00:38:33,469
Sì, scusami.
819
00:38:34,088 --> 00:38:37,206
Senti, scusami anche per questo,
ma dobbiamo cambiare programmi.
820
00:38:37,237 --> 00:38:39,668
- In che senso?
- Ceneremo qui alla Casa Bianca.
821
00:38:39,699 --> 00:38:42,080
- Charlie sta chiamando tutti.
- Perché?
822
00:38:42,865 --> 00:38:46,014
Ho visto un sondaggio,
i dati sono incredibili...
823
00:38:46,045 --> 00:38:47,914
La gente vuole stabilità,
824
00:38:48,076 --> 00:38:50,524
una figura paterna.
Gli piace che io stia qui.
825
00:38:50,654 --> 00:38:53,077
Non puoi essere una figura
paterna a Camp David?
826
00:38:53,109 --> 00:38:54,868
- Pare di no.
- È ridicolo.
827
00:38:54,899 --> 00:38:57,669
Non puoi cambiare i programmi
di tutti all'ultimo.
828
00:38:57,701 --> 00:38:59,730
- Non è un problema.
- Certo che sì!
829
00:38:59,761 --> 00:39:02,846
Se sei qui, ci deve
essere tutto lo staff.
830
00:39:02,878 --> 00:39:04,477
Ora non possono andare a casa!
831
00:39:04,508 --> 00:39:06,581
- È il loro lavoro.
- È il Ringraziamento.
832
00:39:06,613 --> 00:39:09,876
- Ho i dati del sondaggio.
- E dicono che Camp David va bene!
833
00:39:10,502 --> 00:39:12,327
- J'accuse!
- Oh, santo cielo...
834
00:39:12,358 --> 00:39:15,175
J'accuse, mon petit fromage!
835
00:39:15,207 --> 00:39:18,634
Parli 4 lingue. Com'è possibile
che nessuna sia il francese?
836
00:39:18,665 --> 00:39:22,542
- Il mio francese è perfetto.
- Mi hai chiamata il tuo piccolo formaggio!
837
00:39:22,858 --> 00:39:23,901
Esatto!
838
00:39:24,653 --> 00:39:25,990
Sono venuti da me.
839
00:39:26,384 --> 00:39:30,211
Hanno chiesto cosa ne pensassi
del Ringraziamento a Camp David
840
00:39:30,243 --> 00:39:31,557
e non in New Hampshire.
841
00:39:31,589 --> 00:39:33,982
Mi hanno detto perché
e ho risposto "Ok".
842
00:39:34,013 --> 00:39:36,086
E quale parte stai tralasciando?
843
00:39:36,117 --> 00:39:38,498
- Quella in cui ti ho mentito.
- Esatto!
844
00:39:38,550 --> 00:39:40,592
Sì, a volte lo faccio.
845
00:39:41,031 --> 00:39:45,354
A volte non me la sento di affrontare la
discussione su Bess Truman e cosa sia...
846
00:39:45,578 --> 00:39:46,712
una fattoria!
847
00:39:46,743 --> 00:39:50,484
Per il tuo bene, mi sono adeguata a
informazioni ricavate dai sondaggi
848
00:39:50,640 --> 00:39:54,147
su come mi devo vestire
e su cosa devo dire,
849
00:39:54,178 --> 00:39:56,159
per non parlare del fatto...
850
00:39:56,214 --> 00:39:58,151
che sono stata convocata dal Congresso
851
00:39:58,182 --> 00:40:01,584
per rispondere a domande su come
ti ho segretamente tenuto in vita!
852
00:40:01,616 --> 00:40:05,085
Spiegami un po' perché il mio
comportamento è stato inopportuno!
853
00:40:09,799 --> 00:40:11,154
Sai che ti dico?
854
00:40:12,278 --> 00:40:13,373
Lo è stato.
855
00:40:17,841 --> 00:40:18,884
Lo so.
856
00:40:25,765 --> 00:40:26,807
Beh...
857
00:40:28,408 --> 00:40:30,226
gli ingredienti del ripieno...
858
00:40:30,258 --> 00:40:34,412
vanno cotti prima di metterli nel tacchino,
e non saprai se l'ho fatto o meno.
859
00:40:35,031 --> 00:40:37,322
Farò quello che faccio
sempre con i tuoi piatti.
860
00:40:37,353 --> 00:40:39,508
Aspetterò che lo mangino
prima le ragazze.
861
00:40:39,719 --> 00:40:40,762
Anch'io.
862
00:41:03,034 --> 00:41:05,701
Quanti trattati abbiamo firmato
con gli Indiani Munsee?
863
00:41:05,733 --> 00:41:07,808
- Sei.
- Quanti ne abbiamo revocati?
864
00:41:07,839 --> 00:41:10,775
- Sei.
- Cosa facevano i Munsee nel 1778?
865
00:41:11,276 --> 00:41:14,501
- Combattevano per George Washington.
- E perché non siete più a New York?
866
00:41:14,612 --> 00:41:17,796
- Perché ci fece marciare in Wisconsin.
- E di chi erano quelle terre?
867
00:41:18,944 --> 00:41:19,987
Nostre.
868
00:41:22,694 --> 00:41:24,888
Chiederò alla polizia
di scortarvi fuori.
869
00:41:24,920 --> 00:41:28,487
Ci metterò qualche minuto, quindi avrete
tempo di chiamare chiunque vogliate.
870
00:41:28,518 --> 00:41:31,303
Oppure potete seguirmi nel mio ufficio,
871
00:41:31,334 --> 00:41:35,021
dove fisseremo un appuntamento per lunedì.
La Casa Bianca rimborserà le vostre spese.
872
00:41:44,586 --> 00:41:45,629
Ok.
873
00:41:46,176 --> 00:41:47,271
Ok... cosa?
874
00:41:48,118 --> 00:41:49,265
Ok, signora.
875
00:41:51,372 --> 00:41:52,865
No, ok, volete...
876
00:41:52,896 --> 00:41:54,669
Veniamo nel suo ufficio.
877
00:41:56,600 --> 00:41:58,908
Come continuate a combattere
queste piccole ingiustizie,
878
00:41:58,939 --> 00:42:01,864
quando derivano dalla madre
di tutte le ingiustizie?
879
00:42:01,907 --> 00:42:03,425
Quale sarebbe l'alternativa?