1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:07,090 --> 00:00:10,093 wat voorafging 2 00:00:12,179 --> 00:00:16,850 De Grote Oorlog is gewonnen. Nu winnen we de Laatste Oorlog. 3 00:00:16,975 --> 00:00:21,939 We willen Cersei verwijderen zonder Koningslanding te verwoesten. 4 00:00:23,357 --> 00:00:27,194 Ga je naar Koningslanding? -Ik moet nog iets afhandelen. 5 00:00:27,319 --> 00:00:30,948 Ik ook. -Ik ben niet van plan terug te komen. 6 00:00:31,073 --> 00:00:32,449 Ik ook niet. 7 00:00:34,117 --> 00:00:38,205 Ik wilde zien hoe je zus geëxecuteerd werd. 8 00:00:38,330 --> 00:00:40,999 Die kans krijg ik dus niet. 9 00:00:41,124 --> 00:00:42,918 Blijf bij mij. 10 00:00:44,002 --> 00:00:45,212 Alsjeblieft. 11 00:00:45,337 --> 00:00:47,548 Cersei is is haatdragend. 12 00:00:49,341 --> 00:00:51,051 Dat ben ik ook. 13 00:00:59,476 --> 00:01:01,645 Ik moet jullie iets vertellen. 14 00:01:02,980 --> 00:01:06,275 Zweer dat jullie het niemand vertellen. 15 00:01:06,400 --> 00:01:09,945 Stel dat er iemand anders is? Iemand die beter is? 16 00:01:10,070 --> 00:01:14,032 Op een moment kies je ervoor om voor iemand te vechten. 17 00:01:14,157 --> 00:01:16,368 Zelfs als het een fout is? 18 00:01:19,246 --> 00:01:23,292 Hij heeft recht op de troon. -De goden gooien een muntje op. 19 00:01:23,417 --> 00:01:26,461 De Gekke Koning gaf z'n vijanden gerechtigheid. 20 00:01:26,587 --> 00:01:29,840 Kinderen zijn hun vader niet. -U hebt een goed hart. 21 00:01:29,965 --> 00:01:33,719 Een Targaryen die er alleen voor staat. Vreselijk. 22 00:01:33,844 --> 00:01:36,680 Je wilt de draak niet wakker maken, toch? 23 00:03:35,799 --> 00:03:41,388 hij is de ware erfgenaam... 24 00:03:41,513 --> 00:03:47,227 van de IJzeren Troon 25 00:04:05,370 --> 00:04:06,788 Binnen. 26 00:04:10,167 --> 00:04:11,585 En? 27 00:04:13,086 --> 00:04:14,588 Niets? 28 00:04:14,713 --> 00:04:16,506 Ze eet niet. 29 00:04:21,386 --> 00:04:23,680 We proberen het vanavond weer. 30 00:04:25,724 --> 00:04:28,268 Ze houden me in de gaten. 31 00:04:28,393 --> 00:04:32,481 Wie? -Haar soldaten. 32 00:04:32,606 --> 00:04:36,276 Natuurlijk. Dat is hun werk. 33 00:04:46,661 --> 00:04:49,623 Wat zei ik, Martha? 34 00:04:49,748 --> 00:04:52,918 Hoe groter het risico, hoe groter de beloning. 35 00:04:54,169 --> 00:04:57,088 Ga maar. Ze missen je vast in de keuken. 36 00:05:20,862 --> 00:05:23,907 De Noordelijke legers? -Net voorbij de Drietand. 37 00:05:24,032 --> 00:05:28,203 Ze zijn binnen twee dagen bij Koningslanding. 38 00:05:28,328 --> 00:05:32,290 Hoe is het met haar? -Ze heeft niemand meer gesproken. 39 00:05:32,415 --> 00:05:36,586 Ze blijft in haar kamer en ze eet niet. 40 00:05:36,711 --> 00:05:38,505 Ze moet niet alleen zijn. 41 00:05:38,630 --> 00:05:41,591 Je bent bezorgd. Ik waardeer je medeleven. 42 00:05:41,716 --> 00:05:45,846 Maak je je geen zorgen om haar? -Ik ben bezorgd om ons allemaal. 43 00:05:45,971 --> 00:05:51,393 Als er een Targaryen wordt geboren, gooien de goden een muntje op. 44 00:05:51,518 --> 00:05:54,187 Wij hebben niet veel met zulke raadsels. 45 00:05:54,312 --> 00:05:57,148 We weten allebei wat ze gaat doen. 46 00:06:03,196 --> 00:06:05,115 Dat is aan onze koningin. 47 00:06:05,240 --> 00:06:09,369 Mannen besluiten waar de macht ligt, of ze het nu weten of niet. 48 00:06:11,997 --> 00:06:15,500 Wat wil je? -Wat ik altijd heb gewild. 49 00:06:15,625 --> 00:06:18,545 De juiste heerser op de IJzeren Troon. 50 00:06:20,088 --> 00:06:22,966 Ik weet nog niet hoe haar muntje is gevallen. 51 00:06:23,925 --> 00:06:26,261 Bij jou weet ik dat wel. 52 00:06:34,269 --> 00:06:37,689 Ik wil het niet. Ik heb het nooit gewild. 53 00:06:40,233 --> 00:06:43,820 Ik heb meer koningen en koninginnen gekend dan wie dan ook. 54 00:06:43,945 --> 00:06:47,574 Ik weet wat ze het volk zeggen en wat ze stiekem doen. 55 00:06:47,699 --> 00:06:50,952 Ik heb ze geholpen, hoe vreselijk het ook was. 56 00:06:51,077 --> 00:06:56,917 Maar weet dat dit de waarheid is: Jij zult wijs en goed heersen en zij... 57 00:06:57,042 --> 00:07:00,545 Zij is m'n koningin. 58 00:07:21,858 --> 00:07:23,360 Excellentie? 59 00:07:48,593 --> 00:07:51,012 U moet dit weten. 60 00:07:52,263 --> 00:07:54,557 Iemand heeft me verraden. 61 00:08:00,730 --> 00:08:02,357 Ja. 62 00:08:06,111 --> 00:08:07,862 Jon Snow. 63 00:08:13,702 --> 00:08:15,286 Varys. 64 00:08:16,955 --> 00:08:19,040 Hij weet de waarheid over Jon. 65 00:08:20,291 --> 00:08:21,793 Inderdaad. 66 00:08:26,715 --> 00:08:28,883 Jij hebt het hem verteld. 67 00:08:31,302 --> 00:08:33,805 Je weet het van Sansa. 68 00:08:33,930 --> 00:08:38,935 Zij hoorde het van Jon terwijl ik hem gesmeekt had te zwijgen. 69 00:08:39,728 --> 00:08:43,273 Zoals ik al zei, hij heeft me verraden. 70 00:08:43,398 --> 00:08:46,985 Goed dat Sansa het vertelde. Ik ben je Hand... 71 00:08:47,110 --> 00:08:50,989 en moet op de hoogte zijn van bedreigingen. 72 00:08:51,114 --> 00:08:52,323 En Varys? 73 00:08:52,449 --> 00:08:56,161 Je Meester der Fluisteraars moet het weten. 74 00:08:56,286 --> 00:09:02,417 Je hebt hem eerst gesproken. Zonder mijn medeweten of toestemming. 75 00:09:04,294 --> 00:09:06,755 Dat was verkeerd. 76 00:09:08,965 --> 00:09:13,219 Waarom vertelde Sansa het je? Wat wilde ze bereiken? 77 00:09:13,344 --> 00:09:18,141 Ze vertrouwt me. -Ja, ze vertrouwt je. 78 00:09:18,266 --> 00:09:22,479 Ze vertrouwt erop dat je geheimen verspreidt... 79 00:09:22,604 --> 00:09:25,356 die je koningin kunnen verwoesten. 80 00:09:27,609 --> 00:09:30,320 En je stelde haar niet teleur. 81 00:09:33,531 --> 00:09:36,993 Vergeef me als ik u teleurgesteld heb. 82 00:09:38,870 --> 00:09:41,122 We bedoelden het goed. 83 00:09:42,707 --> 00:09:46,336 We wilden hetzelfde als u. Een betere wereld. 84 00:09:47,378 --> 00:09:50,256 En Varys ook. 85 00:09:59,057 --> 00:10:01,101 Maar het doet er niet meer toe. 86 00:10:05,522 --> 00:10:07,190 Het doet er niet meer toe. 87 00:12:07,685 --> 00:12:09,812 Ik heb het gedaan. 88 00:12:14,943 --> 00:12:20,323 Ik hoop dat ik dit verdien. Echt waar. Ik hoop dat ik fout zat. 89 00:12:28,164 --> 00:12:30,208 Dag, oude vriend. 90 00:13:10,748 --> 00:13:12,500 Heer Varys. 91 00:13:13,501 --> 00:13:17,171 Ik, Daenerys van Huis Targaryen, Eerste van Mijn Naam... 92 00:13:17,297 --> 00:13:20,842 Breker van Kettingen en Moeder van Draken... 93 00:13:22,719 --> 00:13:24,846 veroordeel u tot de dood. 94 00:13:35,231 --> 00:13:36,649 Dracarys. 95 00:14:27,992 --> 00:14:32,205 Dit was alles dat ze had toen we de Zee-engte overstaken. 96 00:14:32,330 --> 00:14:34,207 Haar enige bezit. 97 00:15:18,793 --> 00:15:23,131 Het is in orde, Grijze Worm. Ik wil hem spreken. 98 00:15:50,074 --> 00:15:55,746 Ik had je gewaarschuwd. -Ik wil het niet. Dat heb ik hem verteld. 99 00:15:57,248 --> 00:16:02,920 Ze heeft je verraden. Ze is medeplichtig aan Varys' dood. 100 00:16:03,045 --> 00:16:05,381 Een overwinning voor haar. 101 00:16:07,008 --> 00:16:10,928 Nu weet ze wat er gebeurt als mensen de waarheid horen. 102 00:16:12,930 --> 00:16:16,726 In Westeros houden meer mensen van jou dan van mij. 103 00:16:19,312 --> 00:16:21,647 Ik heb hier geen liefde. 104 00:16:23,149 --> 00:16:25,193 Alleen angst. 105 00:16:28,112 --> 00:16:29,822 Ik hou van je. 106 00:16:32,575 --> 00:16:35,453 Je zult altijd m'n koningin zijn. 107 00:16:42,210 --> 00:16:44,086 Is dat alles? 108 00:16:45,963 --> 00:16:47,673 Je koningin? 109 00:17:24,835 --> 00:17:26,587 Goed dan. 110 00:17:34,011 --> 00:17:35,930 Dan is het angst. 111 00:17:40,101 --> 00:17:46,023 De mensen die daar wonen, zijn onschuldig, net zoals in Meereen. 112 00:17:46,148 --> 00:17:50,987 De slaven versloegen de meesters en bevrijdden de stad toen ik arriveerde. 113 00:17:51,112 --> 00:17:55,950 Ze zijn bang. Verzet tegen Cersei wordt bestraft met de dood. 114 00:17:56,075 --> 00:18:00,496 Verwacht geen heldendaden van ze. Ze zijn gegijzeld. 115 00:18:00,621 --> 00:18:03,874 In de grip van een tiran. Is dat mijn schuld? 116 00:18:04,000 --> 00:18:09,505 Maakt dat uit? Als de stad brandt, sterven er duizenden kinderen. 117 00:18:09,630 --> 00:18:13,092 Je zus gebruikt de zwakte van haar vijanden tegen hen. 118 00:18:13,217 --> 00:18:16,721 Want zo ziet ze onze genade. Als zwakte. 119 00:18:16,846 --> 00:18:19,724 Ik smeek u... -Ze heeft ongelijk. 120 00:18:19,849 --> 00:18:22,643 Genade is onze kracht. 121 00:18:22,768 --> 00:18:28,608 Voor toekomstige generaties die niet gegijzeld zullen worden door een tiran. 122 00:18:33,821 --> 00:18:38,159 Bereid de Onbezoedelden voor. Jullie varen vanavond naar Koningslanding. 123 00:18:38,284 --> 00:18:43,497 Cerseis volgelingen zullen haar in de steek laten. Geef ze die kans. 124 00:18:43,623 --> 00:18:47,001 Bij overgave luiden de klokken en openen ze de poort. 125 00:18:47,126 --> 00:18:50,463 Val alsjeblieft niet aan als ze de klokken luiden. 126 00:18:59,138 --> 00:19:03,351 Wacht buiten de stad op me. Ik geef het teken. 127 00:19:33,089 --> 00:19:36,634 Je broer wilde langs onze linies glippen. 128 00:19:41,347 --> 00:19:44,600 Blijkbaar heeft hij je zus niet verlaten. 129 00:19:50,314 --> 00:19:52,858 Je volgende fout... 130 00:19:53,401 --> 00:19:55,361 wordt je laatste. 131 00:20:12,753 --> 00:20:14,839 Laat ze erdoor. 132 00:21:10,728 --> 00:21:13,481 De achterhoede is er voor dageraad. 133 00:21:13,606 --> 00:21:15,858 Ze wil nu aanvallen. 134 00:21:17,359 --> 00:21:19,361 Niet voor dageraad. 135 00:21:25,910 --> 00:21:27,036 Davos. 136 00:21:29,747 --> 00:21:31,916 Ik wil je iets vragen. 137 00:21:34,293 --> 00:21:38,088 Je bent toch de beste smokkelaar ooit? 138 00:21:38,214 --> 00:21:40,633 Ik ga dit niet leuk vinden, hè? 139 00:21:53,896 --> 00:21:55,523 Waar gaan jullie heen? 140 00:21:56,315 --> 00:22:01,111 Ik ben Arya Stark. Ik ga koningin Cersei vermoorden. 141 00:22:05,449 --> 00:22:09,203 Als ze Cersei vermoordt, is de oorlog afgelopen. 142 00:22:09,328 --> 00:22:12,581 Geen belegering. En je gaat morgen niet dood. 143 00:22:15,876 --> 00:22:19,755 Ik moet m'n kapitein spreken. -Ga je gang. 144 00:22:38,274 --> 00:22:41,485 Ik drink om de schedelwachter te eten. 145 00:22:43,362 --> 00:22:46,073 Ik wil de schedelwachter eten. 146 00:22:50,619 --> 00:22:54,248 Ik wil de... 147 00:22:54,373 --> 00:22:56,584 We spreken de gewone taal. 148 00:22:58,002 --> 00:23:03,340 Mooi zo. Ik wil de gevangene spreken. Ga slapen. Morgen wordt 'n zware dag. 149 00:23:03,465 --> 00:23:08,262 We moeten de gevangene bewaken. -Van wie? Van de koningin? 150 00:23:08,387 --> 00:23:09,430 Nee. 151 00:23:09,555 --> 00:23:15,102 Als Hand van de Koningin sta ik veel hoger dan jullie opdrachtgever. 152 00:23:38,918 --> 00:23:40,920 Hoe hebben ze je gevonden? 153 00:23:49,053 --> 00:23:51,597 Kon je 'm niet afdoen? 154 00:23:52,973 --> 00:23:56,602 Cersei noemde me ooit 'de domste Lannister.' 155 00:23:57,895 --> 00:24:02,024 En je gaat terug om met haar te sterven. 156 00:24:02,149 --> 00:24:06,362 Je onderschat haar vaker. -Ze gaat eraan. 157 00:24:06,487 --> 00:24:09,573 Tenzij jij haar overtuigt iets anders te doen. 158 00:24:09,698 --> 00:24:11,742 Dat is lastig vanuit hier. 159 00:24:17,456 --> 00:24:20,292 Heb ik Cersei ooit ergens van kunnen overtuigen? 160 00:24:20,417 --> 00:24:22,127 Probeer het. 161 00:24:22,252 --> 00:24:28,384 Niet voor jullie, maar voor een miljoen mensen in de stad. Onschuldig of niet. 162 00:24:28,509 --> 00:24:33,847 Eerlijk gezegd geef ik niet veel om ze. Onschuldig of niet. 163 00:24:34,598 --> 00:24:37,559 Je geeft om één onschuldige. 164 00:24:37,685 --> 00:24:40,854 Dat weet ik. En Cersei ook. 165 00:24:42,314 --> 00:24:43,983 Ze heeft nu een reden. 166 00:24:45,484 --> 00:24:49,488 Vanwege dat kind geeft ze geen millimeter toe. 167 00:24:49,613 --> 00:24:53,701 Haar grootste gruweldaden waren voor haar kinderen. 168 00:24:53,826 --> 00:24:57,079 Het is mogelijk dat ze wint. -Nee. 169 00:24:57,204 --> 00:25:00,457 Haar vijand is uitgedund. Precies zoals ze zei. 170 00:25:00,582 --> 00:25:03,961 Twee van de drie draken zijn dood. Het is in balans. 171 00:25:04,086 --> 00:25:07,464 De stad valt morgen. -Ze heeft het leger, het Gouden... 172 00:25:07,589 --> 00:25:11,885 Ik heb de stad ooit verdedigd. Ik ken 'm goed. Hij valt morgen. 173 00:25:12,011 --> 00:25:16,181 Dan sterf ik morgen. Of eerder. -Waarom? 174 00:25:22,146 --> 00:25:25,691 Ontsnap. Jullie allebei. Samen. 175 00:25:25,816 --> 00:25:31,488 Weet je nog waar ik je trof? Bij de drakenschedels onder de Rode Burcht. 176 00:25:31,613 --> 00:25:36,076 Breng haar daarheen. Volg de trap zo ver mogelijk naar beneden. 177 00:25:36,201 --> 00:25:41,665 Zo kom je op het strand aan de voet van de Burcht. Er ligt een bootje klaar. 178 00:25:41,790 --> 00:25:47,046 Vaar de baai uit. Met de juiste wind bereik je Pentos. 179 00:25:47,171 --> 00:25:49,631 Begin een nieuw leven. 180 00:25:53,093 --> 00:25:56,638 Langs de IJzervloot een nieuw leven tegemoet varen? 181 00:25:56,764 --> 00:25:58,974 Dat is nog onwaarschijnlijker dan... 182 00:25:59,099 --> 00:26:02,770 De IJzervloot bestaat straks niet meer. 183 00:26:02,895 --> 00:26:07,316 Doe het. Anders zie je Cersei nooit meer. 184 00:26:13,280 --> 00:26:15,032 Zweer het. 185 00:26:18,368 --> 00:26:20,287 Ik geef je m'n woord. 186 00:26:24,917 --> 00:26:30,339 Als het lukt, laat je de klokken luiden en open je de poorten. 187 00:26:30,464 --> 00:26:34,259 Dat is het teken voor overgave. -Ik doe m'n best. 188 00:26:35,719 --> 00:26:40,849 Ongelofelijk dat ik jou nu red. Onthoud, luid de klokken en open de poorten. 189 00:26:40,974 --> 00:26:43,227 Je koningin executeert je hiervoor. 190 00:26:43,352 --> 00:26:47,231 Als Daenerys de troon bestijgt zonder door bloed te banen... 191 00:26:47,356 --> 00:26:51,068 toont ze wellicht genade voor wie dat mogelijk maakte. 192 00:26:56,782 --> 00:26:59,785 Tienduizenden onschuldige levens... 193 00:27:00,869 --> 00:27:03,872 of een niet zo onschuldige dwerg. 194 00:27:05,499 --> 00:27:07,835 Een eerlijke deal. 195 00:27:14,550 --> 00:27:19,429 Zonder jou had ik m'n jeugd niet overleefd. 196 00:27:20,889 --> 00:27:22,641 Jawel. 197 00:27:30,274 --> 00:27:35,904 Je was de enige die me niet als een monster behandelde. 198 00:27:38,490 --> 00:27:40,659 Je was alles wat ik had. 199 00:28:51,647 --> 00:28:53,774 Ogen op de horizon. 200 00:28:55,359 --> 00:28:57,319 Laad de schorpioen. 201 00:29:10,624 --> 00:29:13,460 Rijen sluiten. 202 00:29:13,585 --> 00:29:15,504 Naar de springald. 203 00:29:15,629 --> 00:29:18,382 Naar de achterkant. 204 00:29:43,865 --> 00:29:47,452 Naar binnen. -Jij daar. Kom op. 205 00:29:49,329 --> 00:29:54,084 Volg ze. Ze zijn er. Naar de Rode Burcht. 206 00:30:05,679 --> 00:30:07,264 Blijven lopen. 207 00:30:39,046 --> 00:30:41,798 Sluit de poort. 208 00:31:44,694 --> 00:31:49,699 Als de klokken luiden, geven ze zich over. Roep je mannen dan terug. 209 00:32:39,541 --> 00:32:42,377 Sneller. Doorlopen. 210 00:32:48,008 --> 00:32:49,509 Aan de kant. 211 00:32:53,305 --> 00:32:56,349 Daarachter. -Sluit de poort. 212 00:33:03,899 --> 00:33:06,735 Vicky. Alstublieft. -Nee, alstublieft, meneer. 213 00:33:06,860 --> 00:33:11,239 Open de poort. -Sluit de poort. 214 00:33:21,124 --> 00:33:22,876 De poorten zijn gesloten. 215 00:33:26,505 --> 00:33:29,841 Soldaat. Soldaat. 216 00:33:29,966 --> 00:33:33,345 Open de poort. -Terug naar jullie huizen. 217 00:33:33,929 --> 00:33:35,472 Soldaat. 218 00:34:53,967 --> 00:34:55,343 Draaien. 219 00:35:16,823 --> 00:35:20,744 Omdraaien. -Omdraaien. 220 00:35:20,869 --> 00:35:23,204 Achteruit. Achteruit. 221 00:35:27,917 --> 00:35:29,544 Vuur. 222 00:35:51,691 --> 00:35:52,942 Klaar. 223 00:35:56,488 --> 00:35:57,697 Vuur. 224 00:36:01,910 --> 00:36:06,915 Laden. Sneller. Schiet op. 225 00:36:16,341 --> 00:36:17,926 Vuur. 226 00:39:57,854 --> 00:39:59,522 Excellentie. 227 00:39:59,647 --> 00:40:02,358 Eén goed schot is genoeg. 228 00:40:02,483 --> 00:40:06,946 De schorpioenen zijn verwoest, Excellentie. 229 00:40:08,156 --> 00:40:11,117 De IJzervloot beheerst het Zwartewater. 230 00:40:12,201 --> 00:40:15,788 Euron heeft een van de draken gedood. Hij kan er nog een doden. 231 00:40:15,914 --> 00:40:19,000 Excellentie, de IJzervloot brandt. 232 00:40:19,125 --> 00:40:22,545 De poorten zijn doorbroken. Het Gouden Gezelschap... 233 00:40:22,670 --> 00:40:26,132 Onze mannen vechten harder dan die huurlingen. 234 00:40:27,634 --> 00:40:31,346 Ze geven hun levens voor hun koningin. -Ja, Excellentie. 235 00:40:31,471 --> 00:40:35,058 De Rode Burcht valt nooit. Vandaag ook niet. 236 00:41:09,008 --> 00:41:10,802 Opzij. 237 00:43:12,715 --> 00:43:16,469 De klokken. -Luid de klokken. 238 00:43:36,197 --> 00:43:37,782 Hierheen. 239 00:43:42,787 --> 00:43:45,248 Luid de klokken. 240 00:44:15,319 --> 00:44:17,738 Luid de klokken. 241 00:47:03,070 --> 00:47:05,448 Achteruit. Achteruit. 242 00:47:06,866 --> 00:47:08,993 Hou op. 243 00:48:42,628 --> 00:48:44,463 Schiet op. 244 00:49:09,488 --> 00:49:11,699 Kom hier. 245 00:50:27,942 --> 00:50:29,944 Zoek een schuilplaats. 246 00:51:14,446 --> 00:51:16,615 De Koningsmoordenaar. 247 00:51:18,993 --> 00:51:21,662 De koningin moet hier weg. 248 00:51:21,787 --> 00:51:23,455 Luister. 249 00:51:23,581 --> 00:51:27,042 Zo klinkt een stervende stad. 250 00:51:28,877 --> 00:51:32,298 Het is afgelopen. -Voor jou misschien. 251 00:51:33,382 --> 00:51:37,428 Als je voor je dood nog een koning doodt... 252 00:51:37,553 --> 00:51:40,139 word je een legende. 253 00:51:40,264 --> 00:51:43,934 Jij bent geen koning. -Jawel, hoor. 254 00:51:45,269 --> 00:51:47,938 En ik heb de koningin geneukt. 255 00:51:50,649 --> 00:51:52,860 Als ik win... 256 00:51:52,985 --> 00:51:57,615 breng ik je hoofd naar Cersei voor een laatste kus. 257 00:53:41,343 --> 00:53:45,639 Het is hier niet veilig. -De Rode Burcht is de veiligste plek. 258 00:53:45,764 --> 00:53:49,059 De Onbezoedelden zijn door de poorten gebroken. 259 00:53:57,818 --> 00:54:02,906 Maegors Veste is een betere plek tot het ergste voorbij is. 260 00:54:39,651 --> 00:54:42,196 Goed gevochten... 261 00:54:42,321 --> 00:54:43,906 voor een gehandicapte. 262 00:55:28,242 --> 00:55:30,661 Nog een koning voor je. 263 00:55:44,842 --> 00:55:47,511 Maar ik heb je gepakt. 264 00:55:48,971 --> 00:55:50,931 Ik heb je gepakt. 265 00:55:56,812 --> 00:55:59,898 Ik heb Jaime Lannister gedood. 266 00:56:23,839 --> 00:56:30,554 Ga naar huis. Ze sterft wel in het vuur. Of door de Dothraki. 267 00:56:30,679 --> 00:56:35,809 Misschien eet de draak haar op. Hoe dan ook, ze is dood. 268 00:56:35,934 --> 00:56:38,437 Jij sterft ook als je niet vertrekt. 269 00:56:39,438 --> 00:56:40,898 Ik ga haar doden. 270 00:56:42,482 --> 00:56:47,279 Denk je dat jij al lang op wraak zint? Ik al m'n hele leven. 271 00:56:47,404 --> 00:56:51,658 Het is het enige waarom ik geef. En moet je mij nou zien. 272 00:56:53,744 --> 00:56:56,038 Wil je op mij lijken? 273 00:57:02,920 --> 00:57:06,673 Als je met me meegaat, sterf je hier. 274 00:57:20,395 --> 00:57:21,813 Sandor. 275 00:57:28,695 --> 00:57:30,197 Bedankt. 276 00:58:32,801 --> 00:58:34,594 Excellentie. 277 00:58:51,653 --> 00:58:53,447 Hallo, grote broer. 278 00:58:59,494 --> 00:59:01,621 Ser Gregor, blijf bij me. 279 00:59:12,007 --> 00:59:15,260 Ik beveel je. -Gehoorzaam je koningin. 280 01:00:12,234 --> 01:00:14,945 Ja, dat ben jij. 281 01:00:16,947 --> 01:00:19,032 Zo ben je altijd geweest. 282 01:01:53,919 --> 01:01:55,629 Je bent gewond. 283 01:01:56,922 --> 01:01:58,340 Dat maakt niet uit. 284 01:02:05,972 --> 01:02:07,724 Je bloedt. 285 01:03:52,454 --> 01:03:56,666 Alanna. Heb je m'n vrouw gezien? 286 01:03:56,791 --> 01:03:59,085 Laat los. -Heb jij haar gezien? 287 01:05:46,276 --> 01:05:49,696 Pak m'n hand. Pak m'n hand. 288 01:05:49,821 --> 01:05:51,364 Sta op. 289 01:06:00,999 --> 01:06:03,001 Wacht. Wacht. 290 01:06:48,630 --> 01:06:50,298 Sterf, verdomme. 291 01:08:23,808 --> 01:08:29,188 We moeten ons terugtrekken. Terug achter de muur. 292 01:08:30,440 --> 01:08:34,235 Terugtrekken. De stad uit. 293 01:08:34,986 --> 01:08:36,779 Terugtrekken. 294 01:08:40,491 --> 01:08:43,202 Terugtrekken. 295 01:10:39,277 --> 01:10:43,364 Jullie kunnen niet blijven. Blijf lopen. 296 01:10:43,489 --> 01:10:47,034 We gaan daar niet heen. -Dat moet wel. 297 01:10:47,160 --> 01:10:50,329 Daar is iedereen dood. 298 01:10:50,455 --> 01:10:52,915 Als je hier blijft, ga je dood. 299 01:10:54,208 --> 01:10:55,835 Volg mij. 300 01:10:57,211 --> 01:10:58,838 Volg mij. 301 01:11:11,267 --> 01:11:12,643 Rennen. 302 01:11:18,065 --> 01:11:19,859 Rennen. 303 01:11:24,030 --> 01:11:26,949 Mama. Mama. 304 01:11:38,628 --> 01:11:41,589 Sta op. Sta op. 305 01:11:45,802 --> 01:11:48,262 Blijven lopen. 306 01:11:48,387 --> 01:11:51,891 Neem haar mee. Doe het. 307 01:11:54,519 --> 01:11:55,978 Kom mee. 308 01:12:16,749 --> 01:12:18,292 Deze kant op. 309 01:13:07,800 --> 01:13:10,803 Ons kind moet blijven leven. 310 01:13:13,097 --> 01:13:15,349 Ons kind moet blijven leven. 311 01:13:18,019 --> 01:13:20,313 Ons kind moet blijven leven. 312 01:13:21,606 --> 01:13:26,903 Laat me niet sterven. Alsjeblieft. -Het komt goed. 313 01:13:27,028 --> 01:13:29,280 Ik wil niet dood. 314 01:13:31,032 --> 01:13:36,203 Kijk me aan. Kijk me aan. -Niet zo. 315 01:13:36,329 --> 01:13:39,707 Kijk me in de ogen. Niet wegkijken. Niet... 316 01:13:39,832 --> 01:13:42,501 Kijk me aan. Doe het. 317 01:13:46,631 --> 01:13:49,383 Niets anders doet ertoe. 318 01:13:51,427 --> 01:13:55,181 Niets anders doet ertoe. Alleen wij.