1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:05,339 --> 00:00:06,857
Negli episodi precedenti...
2
00:00:06,867 --> 00:00:08,574
Perche' all'improvviso odi Corey?
3
00:00:08,584 --> 00:00:10,269
Sta buttando merda su Reg.
4
00:00:10,279 --> 00:00:12,047
Corey ci fissa ancora
e mi sto incazzando.
5
00:00:12,057 --> 00:00:14,042
- Yo! Stai calmo.
- Yo, ehi, aspetta.
6
00:00:14,052 --> 00:00:17,197
E' stato quel vecchio ad entrare nel
nostro covo e a rubare le nostre armi.
7
00:00:17,207 --> 00:00:19,485
Il problema e'... eri tu
responsabile per le armi.
8
00:00:19,495 --> 00:00:21,362
Amico. Devo prendermi
cura di mio fratello.
9
00:00:21,372 --> 00:00:24,138
Voglio sapere come ha fatto
a venire nel nostro covo
10
00:00:24,148 --> 00:00:26,187
e prendere le nostre cose.
11
00:00:26,545 --> 00:00:28,455
Fai un'altra cazzata del genere
12
00:00:29,371 --> 00:00:30,947
e ti ammazzo.
13
00:00:30,957 --> 00:00:33,508
La caposala ti sta cercando.
Sono scomparsi dei medicinali.
14
00:00:33,518 --> 00:00:36,743
E' a conoscenza delle nostre telecamere
di sicurezza in tutta la struttura?
15
00:00:38,657 --> 00:00:41,098
Beh, va bene se almeno vengo
a riprendermi le mie cose?
16
00:00:41,108 --> 00:00:42,506
Com'e' il lavoro?
17
00:00:42,516 --> 00:00:43,566
Mi sono licenziato.
18
00:00:44,029 --> 00:00:45,589
Quindi cosa farai ora?
19
00:00:45,599 --> 00:00:48,295
Non voglio gettare al vento
tutto quello che abbiamo.
20
00:00:48,305 --> 00:00:49,796
Assalam alaikum, fratello.
21
00:00:49,806 --> 00:00:51,269
Mi chiamo Rafiq.
22
00:00:51,279 --> 00:00:52,318
Ronnie.
23
00:00:52,328 --> 00:00:54,426
Torna qui quando sarai pronto
a toglierti quel peso.
24
00:00:54,436 --> 00:00:56,249
Ho detto che non ho nessun peso.
25
00:00:57,812 --> 00:00:59,233
Tutti ne hanno uno.
26
00:01:00,147 --> 00:01:01,537
Ma sapere come portarlo...
27
00:01:01,547 --> 00:01:02,984
Cosa ci fai qui?
28
00:01:02,994 --> 00:01:04,372
Rivoglio EJ.
29
00:01:06,628 --> 00:01:09,378
- Allora, da quanto lavori per mio fratello?
- Da circa sei mesi.
30
00:01:09,388 --> 00:01:10,389
E?
31
00:01:11,016 --> 00:01:12,496
Insomma, e' tuo fratello.
32
00:01:12,506 --> 00:01:13,797
Sonny?
33
00:01:13,807 --> 00:01:14,816
Ehi!
34
00:01:16,632 --> 00:01:17,977
Siediti, vecchio.
35
00:01:33,303 --> 00:01:35,756
Perche' non vieni ad appoggiare
quel culo da stronzo?
36
00:01:45,457 --> 00:01:46,465
Gia'.
37
00:02:07,130 --> 00:02:09,631
Allora, di cos'e' che vorresti parlare?
38
00:02:09,641 --> 00:02:11,556
Voglio parlare delle
armi che hai rubato.
39
00:02:12,586 --> 00:02:15,477
Vedi, avevo fatto a Trice una domanda,
40
00:02:15,905 --> 00:02:18,815
a cui lui ha deciso di non rispondere.
41
00:02:19,955 --> 00:02:20,960
Allora...
42
00:02:21,770 --> 00:02:23,581
Pensi che io abbia la
sua attenzione, ora?
43
00:02:23,591 --> 00:02:26,651
Sai, si e' incazzato parecchio
con me per colpa tua.
44
00:02:26,661 --> 00:02:28,656
Beh, hai fatto un bel casino!
45
00:02:30,779 --> 00:02:31,855
Cazzo...
46
00:02:31,865 --> 00:02:33,356
Sei stato fortunato.
47
00:02:33,366 --> 00:02:34,920
Ai miei tempi,
48
00:02:34,930 --> 00:02:37,797
ti avrei preso a calci nel
culo davanti a tua madre.
49
00:02:37,807 --> 00:02:40,823
- Ma davvero?
- Si', e poi me la sarei scopata.
50
00:02:40,833 --> 00:02:42,428
Per sicurezza.
51
00:02:43,572 --> 00:02:47,087
Ma... le cose sono un po' diverse
di questi tempi, immagino.
52
00:02:48,030 --> 00:02:49,686
Credi che sia un cazzo di gioco?
53
00:02:50,168 --> 00:02:51,424
Che altro puo' essere?
54
00:02:54,399 --> 00:02:55,410
Allora...
55
00:02:56,730 --> 00:02:59,037
Farai cio' che il tuo capo
ti ha chiesto di fare o cosa?
56
00:03:00,829 --> 00:03:02,009
Vaffanculo.
57
00:03:02,483 --> 00:03:03,495
Cazzo...
58
00:03:04,319 --> 00:03:06,368
No, vaffanculo a te, pivello.
59
00:03:09,392 --> 00:03:10,899
Sonny, Sonny, stai bene?
60
00:03:13,743 --> 00:03:14,946
Non posso credere
61
00:03:14,956 --> 00:03:18,078
che abbiamo lasciato questo pallone
gonfiato avere la meglio su entrambi.
62
00:03:19,837 --> 00:03:23,893
- Smettila di scherzare, Sonny.
- Non sto affatto scherzando.
63
00:03:27,281 --> 00:03:29,219
The Chi - Stagione 1
Episodio 8 - "Wallets"
64
00:03:29,229 --> 00:03:31,191
Traduzione: Lightyear-, Qamar,
KaiRain, Irra
65
00:03:31,201 --> 00:03:33,334
Traduzione: ehibenson, MissFangirl,
Vans_95, franciine
66
00:03:33,344 --> 00:03:34,799
Revisione: Gens
67
00:03:34,809 --> 00:03:36,835
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm
68
00:03:44,694 --> 00:03:46,252
- Vattene.
- Ehi, fratello, cosa...
69
00:03:46,262 --> 00:03:47,810
Non chiamarmi "fratello".
70
00:03:48,355 --> 00:03:51,368
Voglio che tu e questo
cazzo di rifiuto umano
71
00:03:51,378 --> 00:03:53,278
usciate dal mio negozio.
72
00:03:53,288 --> 00:03:54,316
D'accordo.
73
00:03:55,066 --> 00:03:58,406
Ok. Devo solo chiamare Tep e JB, ok?
74
00:03:58,911 --> 00:04:02,012
- Ma tu devi mettere giu' quella pistola.
- Non mi stai ascoltando.
75
00:04:02,563 --> 00:04:04,221
Devi andartene!
76
00:04:06,496 --> 00:04:08,351
Non saresti dovuto tornare.
77
00:04:25,261 --> 00:04:26,611
Cazzo, bella.
78
00:04:26,621 --> 00:04:27,930
Mi dai un minuto di pausa?
79
00:04:32,002 --> 00:04:33,421
Che cazzo ti succede?
80
00:04:33,982 --> 00:04:36,172
Ti ho dato il cellulare
ed e' successo questo?
81
00:04:36,182 --> 00:04:37,800
Non ce l'ho.
82
00:04:37,810 --> 00:04:39,026
Ce l'ha la polizia.
83
00:04:39,036 --> 00:04:40,045
La polizia?
84
00:04:40,632 --> 00:04:42,301
Sara' meglio che non ricada su di me.
85
00:04:42,311 --> 00:04:43,586
Non succedera'.
86
00:04:45,303 --> 00:04:46,968
Me ne serve un'altra, amico.
87
00:04:46,978 --> 00:04:48,612
Oh, merda.
88
00:04:49,365 --> 00:04:50,376
Cinque dollari.
89
00:04:51,022 --> 00:04:52,676
Prima me ne hai chiesti tre.
90
00:04:53,067 --> 00:04:54,487
E ora ne voglio cinque.
91
00:04:55,876 --> 00:04:58,384
Cazzo, questo e' tutto
quello che ho, amico.
92
00:04:59,904 --> 00:05:01,629
Dammi i soldi, amico.
93
00:05:03,012 --> 00:05:05,318
Oh, cazzo.
94
00:05:05,706 --> 00:05:06,939
Jean!
95
00:05:06,949 --> 00:05:08,719
A questo figlio di
puttana serve un medico.
96
00:05:13,036 --> 00:05:14,326
Serve un cataplasma.
97
00:05:14,336 --> 00:05:16,256
No, fanculo quelle stronzate voodoo.
98
00:05:16,737 --> 00:05:18,648
- Dov'e' Chauncy?
- Sta dormendo.
99
00:05:18,658 --> 00:05:20,024
Fagli alzare il culo.
100
00:05:20,423 --> 00:05:22,357
Ci servono le sue abilita' mediche.
101
00:05:26,656 --> 00:05:29,004
Cazzo, amico, guarda che merda.
102
00:05:33,970 --> 00:05:35,492
Sei mai stato a Dells?
103
00:05:37,545 --> 00:05:39,747
- No.
- Nel Wisconsin?
104
00:05:40,222 --> 00:05:42,742
E' bellissimo, cazzo.
105
00:05:43,248 --> 00:05:44,845
Se ti piace camminare nei boschi...
106
00:05:44,855 --> 00:05:46,604
Quello e' il posto per farlo.
107
00:05:46,614 --> 00:05:48,990
Beh, io non ho mai camminato nei boschi.
108
00:05:50,205 --> 00:05:52,542
Che cazzo stai dicendo?
Tutti camminano nei boschi.
109
00:05:52,552 --> 00:05:53,998
Beh, non io.
110
00:05:54,008 --> 00:05:56,340
Pero' ho camminato nel deserto.
111
00:05:57,346 --> 00:05:58,367
Perche'?
112
00:05:59,542 --> 00:06:00,844
Ero un soldato.
113
00:06:02,256 --> 00:06:04,963
E ho visto anch'io certe cose, amico...
114
00:06:04,973 --> 00:06:07,187
Che non riesco a dimenticare.
115
00:06:07,975 --> 00:06:10,076
Ho visto delle cose, a Dells...
116
00:06:10,086 --> 00:06:11,548
Da paura.
117
00:06:11,994 --> 00:06:13,681
Ho visto questo piccolo cervo...
118
00:06:13,691 --> 00:06:15,207
Che mordeva un cespuglio.
119
00:06:15,217 --> 00:06:18,018
E masticava cosi',
masticava in modo assurdo.
120
00:06:18,789 --> 00:06:21,813
E poi c'era la pioggia...
ma non la solita pioggia.
121
00:06:21,823 --> 00:06:22,937
Era come una luminosa
122
00:06:22,947 --> 00:06:24,393
nebbia magica
123
00:06:24,403 --> 00:06:26,024
che scendeva dal cielo.
124
00:06:26,034 --> 00:06:28,258
All'improvviso, una cazzo di rana
125
00:06:28,681 --> 00:06:30,550
e' atterrata sul mio stivale.
126
00:06:30,560 --> 00:06:32,664
E continuavano a saltare
fuori altre rane,
127
00:06:32,674 --> 00:06:36,256
capisci? Era come una festa delle rane,
erano ovunque. Cantavano pure,
128
00:06:36,266 --> 00:06:37,657
mi hanno sconvolto.
129
00:06:37,667 --> 00:06:41,126
All'improvviso, dei cazzo di
corvi sono spuntati dal cielo.
130
00:06:41,950 --> 00:06:43,800
Hanno cominciato a prendere le rane
131
00:06:44,172 --> 00:06:46,284
e se le sono mangiate tutte.
132
00:06:46,294 --> 00:06:49,529
All'inizio, guardavo quella merda
pensando: "Cazzo, che scena tremenda".
133
00:06:49,539 --> 00:06:51,830
Ma le rane erano rilassatissime.
134
00:06:53,252 --> 00:06:55,163
Sembrava che non gliene
importasse nemmeno.
135
00:06:57,701 --> 00:06:58,903
In quel...
136
00:06:58,913 --> 00:07:00,503
In quel momento l'ho capito.
137
00:07:02,386 --> 00:07:03,484
Cosa?
138
00:07:05,993 --> 00:07:07,818
Che e' bello essere un corvo.
139
00:07:09,170 --> 00:07:10,698
Che fine ha fatto il cervo?
140
00:07:10,708 --> 00:07:12,647
Amico, no. Che si fotta quel cervo
141
00:07:12,657 --> 00:07:14,813
che brucava un piccolo...
142
00:07:14,823 --> 00:07:16,212
Cespuglio.
143
00:07:17,536 --> 00:07:19,551
Ehi, puoi curare questo
figlio di puttana?
144
00:07:20,149 --> 00:07:22,027
- Perche'?
- Perche'?
145
00:07:22,734 --> 00:07:24,962
Perche' hai giurato di
salvare le persone...
146
00:07:25,465 --> 00:07:27,452
E quest'uomo ha bisogno di aiuto.
147
00:07:28,603 --> 00:07:30,974
E in quanto medico,
148
00:07:30,984 --> 00:07:32,417
e' tuo dovere
149
00:07:32,427 --> 00:07:33,515
aiutarlo.
150
00:07:35,878 --> 00:07:37,142
Una ora...
151
00:07:38,100 --> 00:07:40,100
E ti daro' il resto se
riuscirai a guarirlo.
152
00:07:47,476 --> 00:07:48,605
Fammi vedere.
153
00:07:55,449 --> 00:07:56,922
Ferita da arma da fuoco?
154
00:07:56,932 --> 00:07:58,854
Sappiamo cosa cazzo e'.
155
00:07:58,864 --> 00:08:00,238
Puoi aiutarlo?
156
00:08:10,625 --> 00:08:11,809
Buongiorno.
157
00:08:12,611 --> 00:08:15,453
- Ehi, da quanto tempo sei li'?
- Sono appena arrivata.
158
00:08:15,463 --> 00:08:16,824
Un po' inquietante.
159
00:08:17,749 --> 00:08:20,227
- Come hai dormito?
- Una merda.
160
00:08:20,237 --> 00:08:21,955
Questo divano e' durissimo, cazzo.
161
00:08:21,965 --> 00:08:23,081
L'hai scelto tu.
162
00:08:23,091 --> 00:08:25,299
Mi sembrava la cosa giusta da
fare, non pensavo che...
163
00:08:25,309 --> 00:08:27,628
Avrei davvero dormito
su questo coso, cazzo.
164
00:08:30,101 --> 00:08:31,298
Hai fame?
165
00:08:32,759 --> 00:08:34,058
Si', preparo qualcosa.
166
00:08:34,582 --> 00:08:35,609
Faccio io.
167
00:08:36,323 --> 00:08:39,430
- Non e' niente di che, davvero.
- E' per questo che faccio io.
168
00:08:40,532 --> 00:08:42,822
- Ciotoline, eccoci qua.
- Siediti.
169
00:08:42,832 --> 00:08:44,053
Che lusso.
170
00:08:45,904 --> 00:08:47,823
Sei proprio odioso.
171
00:08:52,566 --> 00:08:55,403
- J, ma quindi, noi cosa stiamo facendo?
- Brandon.
172
00:08:58,120 --> 00:08:59,399
Dico davvero.
173
00:09:01,841 --> 00:09:04,225
Te l'ho detto. Tutta quella
roba e' acqua passata.
174
00:09:04,235 --> 00:09:06,144
Basta. Finita.
175
00:09:06,154 --> 00:09:07,424
Non tornera' mai piu'.
176
00:09:08,657 --> 00:09:10,416
E' per questo che hai
lasciato il lavoro?
177
00:09:12,885 --> 00:09:14,577
Ti ho detto cosa e' successo.
178
00:09:14,587 --> 00:09:15,994
Ne abbiamo parlato.
179
00:09:16,004 --> 00:09:17,967
Dovevi solo rimboccarti le maniche
180
00:09:17,977 --> 00:09:20,084
ed accumulare un po' di esperienza.
181
00:09:21,263 --> 00:09:23,307
E invece te ne vai cosi'?
182
00:09:23,317 --> 00:09:25,948
- Sto parlando di noi due adesso.
- Anche io.
183
00:09:33,197 --> 00:09:34,667
Hai in mente qualcosa?
184
00:09:40,332 --> 00:09:43,029
Ci vogliono soldi per
qualsiasi cosa, J. Ok?
185
00:09:43,393 --> 00:09:45,329
Cosa? Sarebbe carino poter...
186
00:09:45,339 --> 00:09:46,567
Mettersi in proprio.
187
00:09:46,577 --> 00:09:48,307
Un chioschetto ambulante, cose cosi'.
188
00:09:49,586 --> 00:09:51,535
Ma non ho i soldi per farlo.
189
00:09:51,545 --> 00:09:54,926
Li avresti, se firmassi i
documenti per la casa.
190
00:09:56,735 --> 00:10:00,039
Credi che tua madre non la
vendera' solo perche' tu non firmi?
191
00:10:00,049 --> 00:10:02,906
- Non puo' farlo.
- Non e' giusto, Brandon.
192
00:10:05,193 --> 00:10:06,663
Ne dovete parlare.
193
00:10:06,673 --> 00:10:09,384
Ho un sopralluogo della casa, oggi.
194
00:10:09,394 --> 00:10:10,964
- Davvero?
- Si'.
195
00:10:12,081 --> 00:10:15,279
C'e' un investitore che ha gia'
comprato altro nella zona e...
196
00:10:15,714 --> 00:10:17,115
Ha fatto un'offerta.
197
00:10:19,636 --> 00:10:21,854
Senti, tua madre cerca un nuovo inizio.
198
00:10:22,303 --> 00:10:24,303
E ne hai l'occasione anche tu.
199
00:10:37,879 --> 00:10:40,686
- Che c'e', cretino?
- Amico, abbassa quella merda.
200
00:10:40,696 --> 00:10:42,219
La mia musica da intaglio?
201
00:10:42,229 --> 00:10:45,702
E' importante, sto facendo qualcosa
di speciale per le mie mamme.
202
00:10:45,712 --> 00:10:47,770
Ok, dobbiamo parlare di Jake.
203
00:10:47,780 --> 00:10:49,236
Che ha combinato?
204
00:10:50,256 --> 00:10:52,777
- Aveva una pistola al palazzetto.
- Gia'.
205
00:10:52,787 --> 00:10:54,626
Una cosa assurda.
206
00:10:54,636 --> 00:10:56,299
Dobbiamo fare qualcosa.
207
00:10:56,309 --> 00:10:58,237
Beh, io prego per lui.
208
00:10:58,247 --> 00:11:00,155
Ho persino intagliato una croce per lui.
209
00:11:00,165 --> 00:11:01,837
Amico, non gli serve una croce.
210
00:11:02,545 --> 00:11:04,399
Perche' non venite da me,
211
00:11:04,409 --> 00:11:06,195
giochiamo un po' e poi...
212
00:11:06,205 --> 00:11:07,362
Gliene parliamo?
213
00:11:07,892 --> 00:11:10,123
- Adesso?
- Si'. Perche'?
214
00:11:11,212 --> 00:11:13,011
Mi stavo prendendo del...
215
00:11:13,021 --> 00:11:14,426
Tempo per me stesso.
216
00:11:14,436 --> 00:11:17,331
Coglione, porta qui il tuo
culo e porta anche Jake.
217
00:11:18,861 --> 00:11:20,072
Buongiorno.
218
00:11:23,534 --> 00:11:24,568
Tutto ok?
219
00:11:25,662 --> 00:11:27,023
Si', si', tutto ok.
220
00:11:27,785 --> 00:11:29,227
Ho pensato fossi un po' giu'...
221
00:11:29,703 --> 00:11:31,910
Tiffany che si e' ripresa EJ cosi'...
222
00:11:33,338 --> 00:11:35,053
Cioe', non e' normale
223
00:11:35,063 --> 00:11:37,208
che una madre lasci cosi' suo figlio.
224
00:11:37,929 --> 00:11:40,765
- Sai almeno se riesce a prendersene cura?
- Mamma, sta bene.
225
00:11:40,775 --> 00:11:42,877
Ha avuto un brutto periodo, ma...
226
00:11:42,887 --> 00:11:43,916
Ora sta bene.
227
00:11:44,367 --> 00:11:49,069
- Ti sei messo d'accordo con lei?
- E' il primo giorno in, tipo, due settimane
228
00:11:49,079 --> 00:11:51,347
in cui non devo spingere un
passeggino, sono in vacanza.
229
00:11:51,357 --> 00:11:53,238
Cioe', voglio solo
prendermi una vacanza.
230
00:11:53,248 --> 00:11:55,216
- Fammela godere.
- Ah, una vacanza.
231
00:11:55,226 --> 00:11:57,225
- Si'.
- E' tuo figlio,
232
00:11:57,235 --> 00:11:58,524
non un lavoro.
233
00:12:01,913 --> 00:12:03,001
Che c'e'?
234
00:12:04,330 --> 00:12:05,568
Ok, va bene.
235
00:12:05,990 --> 00:12:08,674
E' entrambe le cose, ok?
Gli voglio un bene dell'anima...
236
00:12:08,684 --> 00:12:10,687
Ma ho bisogno di una pausa, ok?
237
00:12:10,697 --> 00:12:12,697
Si stava abituando a te, Emmett.
238
00:12:14,752 --> 00:12:16,402
Sai, quando sei nato...
239
00:12:16,412 --> 00:12:18,426
I miei amici pensavano a divertirsi...
240
00:12:18,929 --> 00:12:20,004
Tutti.
241
00:12:20,793 --> 00:12:23,589
Ed io ero a casa a
cambiarti i pannolini.
242
00:12:24,923 --> 00:12:26,141
E non me ne pento.
243
00:12:26,831 --> 00:12:28,055
Nemmeno un po'.
244
00:12:29,742 --> 00:12:32,763
E non la farai nemmeno tu, se sarai
una presenza costante nella sua vita.
245
00:12:34,736 --> 00:12:35,742
Va bene.
246
00:12:36,110 --> 00:12:37,130
Grazie.
247
00:12:37,511 --> 00:12:38,687
Andro' a trovarlo.
248
00:12:40,442 --> 00:12:42,820
- Posso riavere il telefono?
- Credo di si'.
249
00:12:44,085 --> 00:12:45,748
Non vai a lavoro oggi?
250
00:12:45,758 --> 00:12:47,946
No. Mi hanno licenziata.
251
00:12:49,211 --> 00:12:50,436
Che e' successo?
252
00:12:52,536 --> 00:12:54,394
Nulla di cui devi preoccuparti.
253
00:12:56,046 --> 00:12:58,219
Mi stavano tagliando
fuori dalle mie ore.
254
00:12:59,646 --> 00:13:01,718
Penso che ci sia di meglio per me.
255
00:13:01,728 --> 00:13:02,763
Ok.
256
00:13:03,797 --> 00:13:05,171
Sei sicura?
257
00:13:09,656 --> 00:13:11,631
- Controlla tuo figlio.
- Si'.
258
00:13:42,013 --> 00:13:43,428
Grazie, tesoro.
259
00:13:44,585 --> 00:13:45,661
Prego.
260
00:13:46,854 --> 00:13:50,191
- Scusa se ci ho messo tanto, mamma.
- Lo capisco, lo capisco... io...
261
00:13:50,201 --> 00:13:52,160
Sei cresciuto qui, ed anche io.
262
00:13:56,379 --> 00:13:57,741
E anche Coogie.
263
00:13:58,333 --> 00:14:00,237
Ehi, dov'e' il mio olio essenziale?
264
00:14:01,629 --> 00:14:04,591
Si', parlo con te, figliolo.
Ho delle irritazioni da ridurre.
265
00:14:04,601 --> 00:14:05,909
Forse e' vicino allo yogurt?
266
00:14:05,919 --> 00:14:07,335
Perche' dovrebbe essere li'?
267
00:14:07,345 --> 00:14:08,993
Ti sta solo prendendo in giro.
268
00:14:09,003 --> 00:14:11,808
Non ho tempo per questo.
L'ispettore sta arrivando.
269
00:14:12,694 --> 00:14:14,051
Per questo sei vestito bene?
270
00:14:14,061 --> 00:14:16,789
Beh... mi piace fare una
buona impressione, non come te.
271
00:14:16,799 --> 00:14:18,920
Brandon ha firmato i documenti, tesoro.
272
00:14:18,930 --> 00:14:20,400
Era anche ora.
273
00:14:20,790 --> 00:14:23,984
Il tuo olio essenziale e' sul
comodino. Dove l'avevi lasciato.
274
00:14:25,743 --> 00:14:28,707
E se vuoi restare per l'ispezione,
devi darti una sistemata, ok?
275
00:14:29,562 --> 00:14:31,790
La state prendendo troppo
seriamente. Non penso...
276
00:14:31,800 --> 00:14:34,617
Che all'ispettore interessi
cosa indossi, mamma.
277
00:14:34,627 --> 00:14:37,779
Sai, se non lo avessi fatto preparare,
Greavy girerebbe per casa
278
00:14:37,789 --> 00:14:39,917
in pantaloncini e con
le palle ciondolanti.
279
00:14:39,927 --> 00:14:41,352
- Oh, no. Allora...
- Gia'.
280
00:14:41,362 --> 00:14:42,949
E' meglio che me ne vada.
281
00:14:42,959 --> 00:14:44,189
Ciao, mamma.
282
00:14:44,199 --> 00:14:45,332
A piu' tardi.
283
00:14:45,342 --> 00:14:46,564
Dove stai andando?
284
00:14:46,574 --> 00:14:47,587
Da Hannibal.
285
00:14:48,033 --> 00:14:49,498
Che combinate ora?
286
00:14:49,508 --> 00:14:50,522
Vedrai.
287
00:14:51,285 --> 00:14:53,982
Dico solo cose belle. Solo cose belle.
288
00:14:53,992 --> 00:14:57,220
Digli di smettere di fumare erba,
cosi' puo' ricordarsi di chiamarmi.
289
00:14:57,230 --> 00:14:58,424
D'accordo.
290
00:14:58,434 --> 00:14:59,716
- Cosi'...
- Va bene ora?
291
00:14:59,726 --> 00:15:00,727
Adesso si'.
292
00:15:05,084 --> 00:15:06,105
Ehi, Q!
293
00:15:06,450 --> 00:15:07,461
Si'...
294
00:15:08,535 --> 00:15:09,762
Si sta rialzando.
295
00:15:13,004 --> 00:15:14,925
Hai un bel posto, Reg.
296
00:15:15,517 --> 00:15:16,943
Ma che cazzo?
297
00:15:20,200 --> 00:15:22,127
Reggie, Reggie, Reggie.
298
00:15:24,082 --> 00:15:25,944
Sai, Reggie... ai miei tempi,
299
00:15:25,954 --> 00:15:27,685
dicevo sempre ai miei uomini...
300
00:15:27,695 --> 00:15:30,051
Di non portarsi mai il portafogli.
301
00:15:30,375 --> 00:15:34,454
Cosi' se le cose si mettono male e vieni
derubato da un rivale o chiunque...
302
00:15:35,094 --> 00:15:37,072
Non avrebbero idea di dove vivi.
303
00:15:37,913 --> 00:15:39,857
E il tuo gruppo sarebbe al sicuro.
304
00:15:42,649 --> 00:15:44,107
Con chi vivi, Reggie?
305
00:15:45,571 --> 00:15:47,579
- Con nessuno.
- Nessuno...
306
00:15:48,029 --> 00:15:50,294
E la camera li' dietro di chi e'?
307
00:15:53,375 --> 00:15:56,244
- Era dei miei genitori.
- Si'? E dove sono adesso?
308
00:15:57,549 --> 00:15:59,717
Papa' sta scontando
una pena a Stateville.
309
00:15:59,727 --> 00:16:00,781
E la mamma?
310
00:16:01,699 --> 00:16:02,703
E' morta.
311
00:16:13,611 --> 00:16:14,611
E adesso?
312
00:16:16,220 --> 00:16:17,701
Ci sto pensando.
313
00:16:22,264 --> 00:16:24,185
- Vai!
- Fate veramente pena.
314
00:16:24,195 --> 00:16:26,131
Non dire cosi'!
315
00:16:26,141 --> 00:16:27,159
Smettetela.
316
00:16:28,978 --> 00:16:33,203
- Sono bravissimo, ti batterei comunque.
- Mio Dio, Kev, non spammare cosi'.
317
00:16:33,213 --> 00:16:35,722
- Almeno non sto violando nulla.
- Certo, sto violando tua madre.
318
00:16:35,732 --> 00:16:38,058
Sei arrabbiato solo perche'
ho un talento naturale.
319
00:16:38,068 --> 00:16:39,089
Certo, come no.
320
00:16:44,764 --> 00:16:45,968
Allora, Jake...
321
00:16:45,978 --> 00:16:47,241
Cos'hai fatto?
322
00:16:47,251 --> 00:16:49,153
Niente. Solo un giro.
323
00:16:49,163 --> 00:16:50,172
Con chi?
324
00:16:50,800 --> 00:16:51,956
Reg. Insomma...
325
00:16:51,966 --> 00:16:54,190
- Dovevo imparare.
- A fare cosa?
326
00:16:54,200 --> 00:16:55,252
A trafficare.
327
00:16:55,988 --> 00:16:57,011
Perche'?
328
00:16:58,053 --> 00:16:59,065
Sei serio?
329
00:17:00,862 --> 00:17:02,536
Senti, siamo preoccupati per te.
330
00:17:02,860 --> 00:17:03,992
Non fatelo.
331
00:17:04,002 --> 00:17:06,477
- Mi pagano.
- Per fare cosa?
332
00:17:07,112 --> 00:17:08,704
Fanculo. Ho perso.
333
00:17:09,984 --> 00:17:11,130
Cazzo.
334
00:17:11,140 --> 00:17:12,702
Perche' mi state addosso?
335
00:17:12,712 --> 00:17:14,871
- Sto bene.
- Si', ma chissa' fino a quando.
336
00:17:14,881 --> 00:17:16,291
Che cazzo significa?
337
00:17:16,301 --> 00:17:19,010
Quello che ho detto, cazzo.
Siamo preoccupati.
338
00:17:19,020 --> 00:17:20,042
Stanley.
339
00:17:21,962 --> 00:17:24,026
Hai davvero detto quella parola?
340
00:17:24,036 --> 00:17:26,985
Si', signora. Mi dispiace.
Non succedera' piu'.
341
00:17:26,995 --> 00:17:28,001
Lo spero.
342
00:17:29,802 --> 00:17:33,022
Kevin, dovresti andare al negozio
a prendermi delle cose.
343
00:17:33,032 --> 00:17:35,061
- Ma, mamma...
- Muoviti, Kevin.
344
00:17:39,025 --> 00:17:40,734
Dovresti andare, prima che ti sculacci.
345
00:17:42,348 --> 00:17:44,038
Porta i tuoi amici con te.
346
00:17:44,048 --> 00:17:45,535
- Ma dai.
- Cazzo.
347
00:17:45,545 --> 00:17:46,682
Ecco qui.
348
00:17:49,235 --> 00:17:50,822
Che cazzo e'?
349
00:17:50,832 --> 00:17:52,739
Dobbiamo mantenerti in vita, tesoro.
350
00:17:58,001 --> 00:17:59,736
L'hai mai fatto prima d'ora?
351
00:18:02,705 --> 00:18:03,710
Che cazzo?
352
00:18:04,251 --> 00:18:06,415
Non troppo. Lasciane un po' per dopo.
353
00:18:08,135 --> 00:18:09,324
Questo fara' male.
354
00:18:18,126 --> 00:18:19,127
Cazzo...
355
00:18:24,039 --> 00:18:26,272
E' una roba alla MacGyver.
356
00:18:38,003 --> 00:18:39,217
Questo dovrebbe bastare.
357
00:18:39,694 --> 00:18:41,381
Al resto pensera' il tuo corpo.
358
00:18:41,391 --> 00:18:42,488
Sei un grande!
359
00:18:43,155 --> 00:18:45,267
- Le pasticche.
- Ci risiamo?
360
00:18:46,604 --> 00:18:47,969
Rilassati, amico.
361
00:18:51,646 --> 00:18:53,278
Penso tu abbia un problema.
362
00:19:08,156 --> 00:19:09,204
Signora Ethel?
363
00:19:09,749 --> 00:19:10,834
Signora Ethel.
364
00:19:11,966 --> 00:19:13,072
Signora Ethel.
365
00:19:13,082 --> 00:19:14,243
Che giorno e'?
366
00:19:14,761 --> 00:19:16,241
Oggi tocca a te?
367
00:19:16,251 --> 00:19:18,505
Non si preoccupi. Ha
qualcosa nel forno?
368
00:19:21,397 --> 00:19:22,747
Gesu'.
369
00:19:32,375 --> 00:19:33,381
Cazzo.
370
00:19:40,515 --> 00:19:42,289
Non ha sentito la puzza di bruciato?
371
00:19:42,299 --> 00:19:44,067
Devo essermi appisolata
per qualche minuto.
372
00:19:44,077 --> 00:19:47,192
Avrebbe potuto bruciare
la casa, con lei dentro.
373
00:19:47,202 --> 00:19:48,928
Il pane di mais e' rovinato.
374
00:19:49,304 --> 00:19:50,373
Dov'e' Ronnie?
375
00:19:50,383 --> 00:19:52,978
- Dovrebbe aiutarla qui a casa.
- Non l'ho visto.
376
00:19:53,847 --> 00:19:55,489
Ha preso le sue medicine?
377
00:19:56,561 --> 00:19:57,593
Ha mangiato?
378
00:19:58,515 --> 00:19:59,515
Signora Ethel.
379
00:20:23,879 --> 00:20:24,886
Prenda.
380
00:20:29,578 --> 00:20:30,825
Senta...
381
00:20:30,835 --> 00:20:32,415
Adesso devo andare, va bene?
382
00:20:33,995 --> 00:20:37,001
Se non me ne vado al creatore
nel sonno, ci vediamo domani.
383
00:20:37,629 --> 00:20:39,772
Vai, ora. Basta con gli straordinari.
384
00:20:45,726 --> 00:20:46,691
Senta...
385
00:20:46,701 --> 00:20:48,707
Signora Ethel, devo parlarle.
386
00:20:50,981 --> 00:20:54,183
- Sono venuta qui per...
- Se si tratta delle mie medicine,
387
00:20:54,193 --> 00:20:55,516
risparmia il fiato.
388
00:20:55,972 --> 00:20:58,969
Perche' mi sono inventata un nuovo
metodo che mi aiuta a ricordarmene.
389
00:21:04,096 --> 00:21:05,301
No, e' per la chiesa.
390
00:21:06,779 --> 00:21:08,309
Me l'ha chiesto e...
391
00:21:08,865 --> 00:21:10,391
Sono finalmente pronta ad andarci.
392
00:21:10,401 --> 00:21:11,669
Perfetto.
393
00:21:11,679 --> 00:21:14,446
Non e' mai troppo tardi per
sistemare le cose con Gesu'.
394
00:21:14,456 --> 00:21:15,458
Gia'.
395
00:21:16,049 --> 00:21:18,400
Va bene. Beh, ne parliamo domani, ok?
396
00:21:19,081 --> 00:21:20,130
Va bene.
397
00:21:20,140 --> 00:21:23,700
Bene. Ho messo della zuppa sul
tavolo. Se la scaldi pure quando vuole.
398
00:21:24,428 --> 00:21:25,816
Si riposi, ok?
399
00:21:27,123 --> 00:21:28,159
Va bene.
400
00:21:29,715 --> 00:21:30,745
Ciao.
401
00:21:30,755 --> 00:21:31,759
Arrivederci.
402
00:21:34,385 --> 00:21:35,426
Medicine...
403
00:21:37,167 --> 00:21:39,690
Amico, fammi un favore, dai
una spruzzata alle mie bimbe.
404
00:21:39,700 --> 00:21:41,024
Ehi, bambine.
405
00:21:41,680 --> 00:21:42,698
Che bellezze.
406
00:21:43,227 --> 00:21:44,283
Perche' le tagli?
407
00:21:44,772 --> 00:21:46,729
Le sto potando. Se tu...
408
00:21:46,739 --> 00:21:49,559
Tagli le foglie morte, permetti
alla pianta di crescere piu' forte...
409
00:21:49,569 --> 00:21:50,589
E piu' potente.
410
00:21:50,919 --> 00:21:53,338
Anzi, a proposito di
potenza, passami quell'erba.
411
00:21:55,820 --> 00:21:58,249
- Dopo dobbiamo parlare di quella cosa.
- Si', il chiosco.
412
00:21:58,259 --> 00:22:00,779
Si', io non... non ne so un
cazzo di 'sta cosa, amico.
413
00:22:00,789 --> 00:22:01,835
Ma io si'.
414
00:22:01,845 --> 00:22:03,038
Hai un progetto?
415
00:22:03,048 --> 00:22:05,530
No che non ce l'ho.
Sei mio cugino, cazzo.
416
00:22:05,540 --> 00:22:07,258
Vuoi che ti dia dei soldi, no?
417
00:22:07,268 --> 00:22:09,140
Allora hai bisogno di un cazzo di piano.
418
00:22:11,438 --> 00:22:12,689
Va bene, allora posso...
419
00:22:13,096 --> 00:22:16,626
Te ne posso dare almeno meta',
appena vendiamo la casa, sicuro.
420
00:22:16,636 --> 00:22:18,281
Amico, ma cosi' non mi aiuti adesso.
421
00:22:18,291 --> 00:22:20,178
In piu', ci guadagnerai quanto, tipo...
422
00:22:20,188 --> 00:22:22,323
Il quindici percento, se ti va bene.
423
00:22:22,333 --> 00:22:24,119
Beh, tu quanto guadagni
da quello che fai?
424
00:22:24,129 --> 00:22:25,852
Dipende, capisci?
425
00:22:32,771 --> 00:22:35,269
- Gia'.
- Ma chi cazzo e' quello?
426
00:22:35,279 --> 00:22:37,555
- Il signor Wu.
- E chi e' il signor Wu?
427
00:22:37,565 --> 00:22:39,575
- Il mio inquilino.
- Vive nel tuo armadio?
428
00:22:39,585 --> 00:22:42,467
Ma perche' bisbigli?
Si', vive nell'armadio.
429
00:22:42,477 --> 00:22:46,163
Insomma, sai, in Asia gli alloggi
sono molto piu' piccoli, quindi...
430
00:22:46,173 --> 00:22:48,492
Per lui e' come vivere in un
cazzo di attico, la' dentro.
431
00:22:51,128 --> 00:22:53,061
- Ha uno schermo piatto.
- Si', l'abbiamo messo
432
00:22:53,071 --> 00:22:55,426
- per il capodanno cinese.
- E' pazzesco.
433
00:22:55,436 --> 00:22:57,942
No, amico. Fa parte
dell'essere imprenditore.
434
00:22:57,952 --> 00:23:01,575
Capisci, piu' flussi di entrata hai
dai tuoi giri di soldi esterni,
435
00:23:01,585 --> 00:23:02,859
piu' rischi puoi correre.
436
00:23:02,869 --> 00:23:04,917
Sto solo cercando di far
funzionare questo giro.
437
00:23:05,294 --> 00:23:06,300
Dai.
438
00:23:10,366 --> 00:23:13,238
Ok, amico. Quanto costera' questo
cazzo di chiosco ambulante?
439
00:23:13,248 --> 00:23:14,965
Tipo cinquanta o centomila, ma...
440
00:23:14,975 --> 00:23:16,779
- Che?
- Non e' cosi' male. Potremmo...
441
00:23:16,789 --> 00:23:18,618
- Cristo!
- Li riavrai tutti.
442
00:23:19,063 --> 00:23:21,293
Senti, sto cercando di
diversificare il mo portfolio ora,
443
00:23:21,303 --> 00:23:23,349
quindi sono un po' a corto
di contanti, capito?
444
00:23:24,192 --> 00:23:25,452
- Cazzo.
- Si', capito.
445
00:23:27,460 --> 00:23:28,760
Non so, amico. Voglio...
446
00:23:28,770 --> 00:23:30,431
Voglio solamente qualcosa di mio.
447
00:23:31,157 --> 00:23:33,534
Sai, qualcosa per me.
Spaccherei tutto, cazzo.
448
00:23:34,032 --> 00:23:36,735
Sai che questi chioschi ambulanti
non funzionano il piu' delle volte, no?
449
00:23:37,480 --> 00:23:38,546
Il mio si'.
450
00:23:38,989 --> 00:23:40,563
Il mio cibo e' stra buono.
451
00:23:40,573 --> 00:23:41,815
E poi, non puo' fallire.
452
00:23:41,825 --> 00:23:44,030
Perche' se succede non
avro' niente. E non posso...
453
00:23:44,040 --> 00:23:45,102
Non avere niente.
454
00:23:47,748 --> 00:23:49,471
Ho gia' pensato tutto alla perfezione.
455
00:23:53,041 --> 00:23:57,283
Non so, amico. Cerco solo di essere piu'
come te. Di darmi delle opportunita'.
456
00:24:02,683 --> 00:24:03,743
Ti capisco.
457
00:24:04,818 --> 00:24:05,921
Funzionera', cazzo.
458
00:24:06,266 --> 00:24:07,397
Va bene.
459
00:24:07,407 --> 00:24:10,247
Fammi vedere che posso fare. Chiamo
il mio partner, vedo se riusciamo...
460
00:24:10,257 --> 00:24:12,005
A rimediare qualcosa di economico, ok?
461
00:24:12,015 --> 00:24:14,589
- Sei serio?
- Amico, quando mai non lo sono?
462
00:24:16,198 --> 00:24:18,389
- Me lo stai chiedendo veramente?
- Non dico cazzate.
463
00:24:18,399 --> 00:24:20,377
Non capisco se sei serio.
Fumi un sacco di erba...
464
00:24:20,387 --> 00:24:21,917
Si', dai... dammi quella roba.
465
00:24:22,409 --> 00:24:25,201
Sai che ho fumato in un parcheggio
prima di fare un test di ammissione
466
00:24:25,211 --> 00:24:27,606
e ho preso 90/100. Tu quanto hai preso?
467
00:24:28,196 --> 00:24:30,475
Cosa? Quant'era? Non credo proprio!
468
00:24:30,485 --> 00:24:32,616
Sono intelligente e ho anche
un grande cazzo fotogenico!
469
00:24:33,237 --> 00:24:35,842
Beh, Jerrika non la pensa
proprio cosi'. Esatto.
470
00:24:36,481 --> 00:24:38,172
Quindi te la scopi ancora, eh?
471
00:24:38,182 --> 00:24:39,387
Beh, ci provo.
472
00:24:39,397 --> 00:24:41,565
Gia'. Sei sempre stata una
troietta addomesticata.
473
00:24:48,686 --> 00:24:49,689
Cazzo!
474
00:24:50,053 --> 00:24:51,138
E' un ragazzaccio.
475
00:24:51,973 --> 00:24:53,035
Un ragazzaccio.
476
00:24:53,407 --> 00:24:54,809
Che cazzo state dicendo?
477
00:24:55,271 --> 00:24:56,696
Cosa dite? Di che cazzo parlate?
478
00:24:56,706 --> 00:24:58,662
- Ha detto che sei un nano... gia'.
- Ha detto...
479
00:24:58,672 --> 00:25:00,482
- Cosa?
- Dicevamo cazzate.
480
00:25:00,492 --> 00:25:02,181
Che si fotta il signor Wu.
481
00:25:02,191 --> 00:25:04,525
Mi ha sconvolto il fatto che viva
nel tuo armadio, comunque.
482
00:25:04,535 --> 00:25:05,890
Sta anche comodo, cazzo.
483
00:25:28,215 --> 00:25:29,885
Aspetti qualcuno, Reg?
484
00:25:32,115 --> 00:25:33,121
No.
485
00:25:34,637 --> 00:25:36,760
Dimmi, Reg, cosa sai di me?
486
00:25:38,908 --> 00:25:40,236
Tu e Trice siete tornati.
487
00:25:41,644 --> 00:25:43,227
Poi me ne sono andato...
488
00:25:43,237 --> 00:25:44,766
E l'ho sistemato.
489
00:25:45,433 --> 00:25:46,653
Questo te l'ha detto?
490
00:25:48,402 --> 00:25:51,397
- Non ha detto un cazzo.
- Ma ti ha mandato per sistemarmi, vero?
491
00:25:53,861 --> 00:25:54,995
Reg,
492
00:25:55,005 --> 00:25:57,058
per quanto importa a Trice...
493
00:25:57,748 --> 00:26:00,207
Tu sei gia' merce avariata.
494
00:26:01,254 --> 00:26:03,046
Ti piace proprio parlare, vecchio.
495
00:26:03,056 --> 00:26:05,164
Sta gia' cercando un tuo sostituto.
496
00:26:05,649 --> 00:26:08,100
E probabilmente trovera' uno dei tuoi
497
00:26:08,600 --> 00:26:10,642
e te lo mettera' contro.
498
00:26:12,294 --> 00:26:13,710
Negro, tu sei...
499
00:26:13,720 --> 00:26:15,115
Un usa e getta.
500
00:26:16,245 --> 00:26:18,405
- Vuoi dirmi qualcosa?
- Si'.
501
00:26:19,614 --> 00:26:20,844
Quel poliziotto.
502
00:26:21,560 --> 00:26:23,403
Sai, quello con cui ho visto Trice.
503
00:26:23,862 --> 00:26:24,895
No.
504
00:26:24,905 --> 00:26:26,552
Vuoi dirmi che non lo sai...
505
00:26:28,076 --> 00:26:30,272
- O che non me lo vuoi dire?
- Voglio dirti di fotterti.
506
00:26:30,282 --> 00:26:31,794
Di che cazzo parli?
507
00:26:33,850 --> 00:26:37,301
Senti, fratello, capisco
che tu sia indeciso,
508
00:26:37,311 --> 00:26:41,872
ma devi decidere, sai, in un modo
o nell'altro, da che parte starai.
509
00:26:44,692 --> 00:26:45,692
Va bene.
510
00:26:46,585 --> 00:26:47,616
Ehi, Tep.
511
00:26:57,153 --> 00:26:58,764
Oh, cazzo.
512
00:27:00,472 --> 00:27:02,406
Si', lui spaventa anche me.
513
00:27:04,580 --> 00:27:06,080
Hai fame, Reg?
514
00:27:06,559 --> 00:27:08,671
Io ho un po' fame. Tu, JB?
515
00:27:08,982 --> 00:27:10,915
Si', ti dispiace se ne rubo un po'?
516
00:27:11,801 --> 00:27:14,468
- Ehi, Tep, cosa abbiamo?
- Pasta, niente di piu'.
517
00:27:14,478 --> 00:27:15,894
Cazzo se va bene.
518
00:27:15,904 --> 00:27:17,219
Amo l'italiano.
519
00:27:30,631 --> 00:27:31,631
Emmett!
520
00:27:42,772 --> 00:27:44,497
Prendero' ad EJ una T-ball.
521
00:27:45,793 --> 00:27:47,467
Non e' un po' piccolo?
522
00:27:47,477 --> 00:27:49,335
Intendo per quando sara' piu' grande.
523
00:27:49,345 --> 00:27:51,178
Mio padre non mi ha dato un cazzo.
524
00:27:52,188 --> 00:27:54,846
Sai, c'era ma non c'era.
Sai cosa intendo?
525
00:27:56,746 --> 00:27:58,337
So che ami EJ.
526
00:27:58,347 --> 00:28:00,482
Ma parlando seriamente,
non sai neanche dove sia.
527
00:28:01,151 --> 00:28:02,722
Si' che lo so. E' con sua madre.
528
00:28:03,172 --> 00:28:04,174
E lei dov'e'?
529
00:28:05,025 --> 00:28:06,602
Probabilmente da sua madre.
530
00:28:07,245 --> 00:28:08,672
Non lo sai, non e' vero?
531
00:28:12,166 --> 00:28:13,166
Aspetta.
532
00:28:14,242 --> 00:28:16,088
Aspetta. Hai ragione, hai ragione.
533
00:28:16,468 --> 00:28:18,956
Hai ragione. Sto provando a darle
spazio, ma e' il mio bambino.
534
00:28:18,966 --> 00:28:20,834
Non puo' venire e riprenderselo.
535
00:28:24,196 --> 00:28:27,334
Cazzo, ha il cellulare staccato.
Non avra' pagato la cazzo di bolletta.
536
00:28:27,344 --> 00:28:28,815
Quindi cosa farai adesso?
537
00:28:30,879 --> 00:28:32,586
Vieni con me. Vieni con me, si'.
538
00:28:33,076 --> 00:28:35,606
- Dobbiamo cercare...
- No, non vado a casa sua.
539
00:28:35,616 --> 00:28:37,905
Mi sono appena fatta i
capelli, quella me li rovina.
540
00:28:37,915 --> 00:28:40,111
Non andra' cosi', andiamo. Kiesha...
541
00:28:40,121 --> 00:28:43,547
- Perche' fai cosi'?
- Perche' non organizzi un vero appuntamento?
542
00:28:44,055 --> 00:28:45,381
Forse poi ci pensero'.
543
00:28:45,391 --> 00:28:46,841
Questo e' un vero appuntamento.
544
00:28:47,346 --> 00:28:49,455
Ci ho pure pensato! Aspetta.
545
00:28:50,074 --> 00:28:51,074
Ehi!
546
00:28:51,739 --> 00:28:52,761
Aspetta!
547
00:28:53,507 --> 00:28:56,016
Va bene, abbiamo preso
le patatine per Jay
548
00:28:56,026 --> 00:28:59,552
e il gelato a Dean. Abbiamo
bisogno del burro d'arachidi.
549
00:28:59,562 --> 00:29:01,669
- Normale o croccante?
- A mia mamma piace croccante.
550
00:29:01,679 --> 00:29:02,733
Non dire altro.
551
00:29:03,041 --> 00:29:06,242
Parlando di tua madre, chiami
mamma anche la tua altra mamma?
552
00:29:06,623 --> 00:29:09,317
- No, la chiamo Karen.
- Si', com'e'?
553
00:29:09,327 --> 00:29:10,359
Com'e' cosa?
554
00:29:10,968 --> 00:29:12,265
Vivere con due mamme.
555
00:29:12,275 --> 00:29:13,284
E' fico.
556
00:29:13,680 --> 00:29:15,035
Non e' tipo...
557
00:29:15,045 --> 00:29:16,363
Strano o altro?
558
00:29:16,373 --> 00:29:17,603
No.
559
00:29:17,613 --> 00:29:20,136
Karen c'e' sempre stata
da quando ero piccolo.
560
00:29:20,146 --> 00:29:23,311
- Le piace la famiglia.
- Le hai mai viste nude? Tipo...
561
00:29:23,321 --> 00:29:24,321
Insieme?
562
00:29:24,735 --> 00:29:25,779
- Cosa?
- No! Cosa?
563
00:29:25,789 --> 00:29:27,348
Hai mai visto tua mamma nuda?
564
00:29:27,358 --> 00:29:29,563
Una volta. Non era come me la aspettavo.
565
00:29:29,573 --> 00:29:32,145
Amico, usciamo di qui cosi'
possiamo andare a giocare a 2K.
566
00:29:32,155 --> 00:29:34,937
- Ehi, Michael Jordan e' mio.
- Usi sempre Michael.
567
00:29:34,947 --> 00:29:36,606
- Non sai usarlo.
- Si', invece.
568
00:29:36,616 --> 00:29:40,248
- Non ti servira' quando ti schiaccero'.
- Va bene, quindi, abbiamo bisogno...
569
00:29:41,943 --> 00:29:42,954
Cazzo.
570
00:29:42,964 --> 00:29:44,012
- Cosa?
- Cosa?
571
00:29:48,238 --> 00:29:50,321
Oh, amico, tua madre
ti ha detto di che tipo?
572
00:29:50,331 --> 00:29:52,234
No, ha detto solo assorbenti.
573
00:29:52,244 --> 00:29:54,226
Beh, visto che hai tre donne in casa,
574
00:29:54,236 --> 00:29:56,008
potrebbero usarli di diverso tipo.
575
00:29:56,415 --> 00:29:59,608
- Di che cazzo parli?
- Per esempio a mia madre piacciono sottili,
576
00:29:59,618 --> 00:30:02,232
mentre mia zia e'
una donna piu' classica.
577
00:30:02,242 --> 00:30:03,651
Come cazzo lo sai?
578
00:30:03,661 --> 00:30:06,196
Perche' presto attenzione
quando andiamo a fare la spesa.
579
00:30:06,206 --> 00:30:08,485
- Perche'?
- Conoscenza.
580
00:30:08,495 --> 00:30:09,808
Che tipo di conoscenza?
581
00:30:09,818 --> 00:30:12,107
Mia madre dice che le donne si
sincronizzano quando sono insieme.
582
00:30:12,117 --> 00:30:13,816
Di cosa cazzo parli?
583
00:30:13,826 --> 00:30:18,204
Hanno il ciclo insieme. E' un modo
naturale per garantire l'equilibrio.
584
00:30:21,092 --> 00:30:23,020
Si', ieri sera ci siamo divertiti.
585
00:30:23,030 --> 00:30:24,288
Andiamo solo...
586
00:30:24,298 --> 00:30:26,216
- Via di qui, va bene?
- Va bene.
587
00:30:27,219 --> 00:30:28,667
Cosa fai con il mio telefono?
588
00:30:28,677 --> 00:30:31,555
Parlo con tua madre perche' se
sbagli a scegliere questa merda,
589
00:30:31,565 --> 00:30:34,207
dovrai tornare qui e sarai senza di me,
590
00:30:34,217 --> 00:30:36,812
perche' io ho gia' fatto i
miei diecimila passi oggi.
591
00:30:36,822 --> 00:30:38,630
- Cosa?
- Ora di cosa cazzo parli?
592
00:30:38,640 --> 00:30:40,625
Rilassati, fratello. Vuoi uscire di qui?
593
00:30:40,635 --> 00:30:42,268
- Si'.
- Va bene.
594
00:30:44,557 --> 00:30:47,355
Ehi, signora Williams, sono Papa...
Voglio dire, Stanley...
595
00:30:47,365 --> 00:30:48,895
Che la chiama.
596
00:30:48,905 --> 00:30:51,551
Siamo nella corsa dell'igiene
femminile e mi chiedevo
597
00:30:51,561 --> 00:30:54,917
se sono per lei, per
Kiesha o per sua moglie.
598
00:30:57,247 --> 00:31:00,134
Ok, capisco che non siano
affari miei, ma se potesse solo
599
00:31:00,144 --> 00:31:02,935
essere un po' piu'
specifica, sarebbe d'aiuto.
600
00:31:02,945 --> 00:31:06,483
- Gioca troppo.
- L'applicatore. Ok.
601
00:31:06,493 --> 00:31:08,319
Super plus e sottili?
602
00:31:09,418 --> 00:31:10,458
Ok.
603
00:31:11,624 --> 00:31:13,301
Profumati o no?
604
00:31:13,311 --> 00:31:14,673
Si', ho capito quali.
605
00:31:14,683 --> 00:31:16,697
Ho sentito che i tampax
sono fastidiosi, quindi...
606
00:31:16,707 --> 00:31:18,477
Vuole l'applicatore di plastica?
607
00:31:19,512 --> 00:31:20,987
Si', posso stare zitto.
608
00:31:21,448 --> 00:31:23,397
Vuole ancora qualcos'altro?
609
00:31:23,933 --> 00:31:25,554
Non c'e' di che. Arrivederci.
610
00:31:26,026 --> 00:31:27,035
- Fatto?
- Allora?
611
00:31:27,045 --> 00:31:29,933
- Siamo a posto, amico. Usciamo da qui.
- Grazie a Dio.
612
00:31:30,315 --> 00:31:31,815
Quella signora ci guardava male.
613
00:31:31,825 --> 00:31:33,721
Avra' capito che stavamo
comprando assorbenti?
614
00:31:33,731 --> 00:31:34,828
Che33 importa.
615
00:31:41,035 --> 00:31:44,205
Amici, vi ho detto che quando ero
piccolo, volevo essere un astronauta?
616
00:31:44,215 --> 00:31:45,705
Riuscite a credere a questa roba?
617
00:31:46,195 --> 00:31:47,695
Tu chi volevi diventare, Ronnie?
618
00:31:47,705 --> 00:31:48,895
Non mi ricordo.
619
00:31:49,265 --> 00:31:51,355
Fammi indovinare. Maestro di Kung Fu.
620
00:31:52,255 --> 00:31:54,285
No... sto scherzando.
621
00:31:54,935 --> 00:31:57,190
Probabilmente volevi essere
qualcosa di fottutamente noioso.
622
00:31:57,535 --> 00:31:59,235
Come un postino, giusto?
623
00:31:59,245 --> 00:32:02,275
Ti preoccupa di piu' venire
inseguito da un cazzo di...
624
00:32:02,285 --> 00:32:04,815
- Chihuahua.
- Non ne voglio parlare.
625
00:32:04,825 --> 00:32:06,575
Dai, Ronnie. Cavolo.
626
00:32:06,585 --> 00:32:07,955
Qui stiamo facendo amicizia.
627
00:32:09,035 --> 00:32:10,755
Digli cosa volevi diventare.
628
00:32:10,765 --> 00:32:11,910
Un calzolaio.
629
00:32:11,920 --> 00:32:14,725
Questo figlio di puttana voleva fare
le scarpe delle donne e altre cazzate.
630
00:32:14,735 --> 00:32:16,140
- Giusto?
- Giusto.
631
00:32:16,150 --> 00:32:17,245
Cazzo, si'.
632
00:32:18,655 --> 00:32:21,398
Scommetto che Chauncy voleva
diventare un dottore. E sbam!
633
00:32:21,408 --> 00:32:23,220
Il bastardo intelligente si e' alzato...
634
00:32:23,230 --> 00:32:25,470
Ha portato il suo culo a scuola
ed e' diventato un dottore.
635
00:32:25,480 --> 00:32:26,865
Radiologo.
636
00:32:26,875 --> 00:32:28,235
E' comunque un dottore.
637
00:32:29,165 --> 00:32:31,930
Otto anni di facolta' di
medicina. Un anno di tirocinio.
638
00:32:32,505 --> 00:32:34,350
Quattro anni di specializzazione.
639
00:32:34,360 --> 00:32:36,035
Cazzo, tutto qui?
640
00:32:36,045 --> 00:32:38,515
Potrei essere un ginecologo,
allora. Non e' vero, Jean?
641
00:32:38,525 --> 00:32:41,095
- Si'.
- Dai, Ronnie. Cosa succede, amico?
642
00:32:41,435 --> 00:32:42,755
Cosa volevi diventare?
643
00:33:13,375 --> 00:33:15,645
Hai una bella faccia tosta a venire qui.
644
00:33:15,655 --> 00:33:17,540
Signora Bryant, dov'e' Tiffany?
645
00:33:17,874 --> 00:33:20,495
- Non e' qui.
- Signora Bryant, per favore.
646
00:33:20,505 --> 00:33:23,685
Ascolti, sto cercando di essere un
bravo padre. Di fare la cosa giusta.
647
00:33:25,015 --> 00:33:27,485
Non hai avuto altri due
figli da donne diverse?
648
00:33:27,495 --> 00:33:29,480
- Dove sono?
- E questo cosa c'entra...
649
00:33:31,295 --> 00:33:33,445
Sono fuori dallo Stato
con le loro madri.
650
00:33:33,455 --> 00:33:35,195
A volte ci sentiamo con FaceTime.
651
00:33:35,785 --> 00:33:38,395
Quindi sei piu' che altro
un papa' virtuale, allora.
652
00:33:38,405 --> 00:33:40,060
Ascolti, mi manca mio figlio.
653
00:33:40,975 --> 00:33:42,430
Mi manca. Voglio vederlo.
654
00:33:43,445 --> 00:33:46,005
- Voglio prenderlo in braccio.
- Senti, non posso dirti dov'e' Tiffany
655
00:33:46,015 --> 00:33:47,698
perche' non vuole che lo sappia nessuno.
656
00:33:47,708 --> 00:33:49,198
E perche' io non posso saperlo?
657
00:33:49,208 --> 00:33:50,775
Detto questo...
658
00:33:51,165 --> 00:33:54,210
Non ho mai promesso di non
dire a nessuno dove si trovi EJ.
659
00:33:56,325 --> 00:33:59,205
Ok, cugino. Voglio che tu abbia la mente
aperta. Ok? E' tutto quello che chiedo.
660
00:33:59,215 --> 00:34:00,835
Quando non ho la mente aperta?
661
00:34:01,565 --> 00:34:04,795
Le due ragazze spagnole del Club
della Gru dei vecchi tempi?
662
00:34:06,625 --> 00:34:07,842
Stai parlando di...
663
00:34:08,285 --> 00:34:09,645
Erano delle drag queen.
664
00:34:10,055 --> 00:34:11,275
Vedi?
665
00:34:11,285 --> 00:34:13,455
Stai giudicando. E ti stai limitando!
666
00:34:14,685 --> 00:34:16,045
Eccolo qui!
667
00:34:22,145 --> 00:34:25,605
- Bene, ora, prima che rovini tutto, e'...
- Lo adoro.
668
00:34:27,535 --> 00:34:28,535
Lo adoro.
669
00:34:29,005 --> 00:34:30,065
Davvero?
670
00:34:30,075 --> 00:34:32,994
Cazzo, si'! Cioe', non e' proprio
quello che avevo in mente,
671
00:34:33,004 --> 00:34:34,875
ma puo' andare bene sicuramente!
672
00:34:35,840 --> 00:34:38,015
Anche quel disegno e
la scritta "Leccalo"?
673
00:34:38,025 --> 00:34:39,325
- Questa?
- Si'.
674
00:34:39,655 --> 00:34:40,975
Oh, no. E' terribile.
675
00:34:40,985 --> 00:34:42,445
Ma, cioe', con tanta pittura...
676
00:34:42,455 --> 00:34:45,375
E, tipo... tanto lavoro,
potrei renderlo una figata.
677
00:34:45,385 --> 00:34:47,994
- Sara' una figata.
- E' questo che mi piace sentire. Bene.
678
00:34:48,465 --> 00:34:50,465
Che ne dici di farci un giro, allora?
679
00:34:50,475 --> 00:34:51,661
Queste sono le chiavi?
680
00:34:52,076 --> 00:34:53,220
Cioe', si'. E'...
681
00:34:57,085 --> 00:34:59,275
Oh, amico. Ti voglio tanto bene.
682
00:34:59,285 --> 00:35:01,345
Ehi. Ti voglio bene anche io, amico.
683
00:35:01,355 --> 00:35:03,395
- Ti devo un grande favore.
- Si', devi.
684
00:35:03,405 --> 00:35:04,825
La mia parte. Va bene?
685
00:35:04,835 --> 00:35:05,835
Va bene.
686
00:35:06,215 --> 00:35:08,005
- Fammi sapere.
- Ehi, dove stai andando?
687
00:35:09,083 --> 00:35:10,531
Non vieni a fare un giro con me?
688
00:35:11,265 --> 00:35:13,105
Oh, no, io... no, sto bene cosi'.
689
00:35:13,615 --> 00:35:14,733
Davvero?
690
00:35:14,743 --> 00:35:16,275
Non posso farmi vedere li' sopra.
691
00:35:16,285 --> 00:35:17,717
Cosa sono queste frecciatine?
692
00:35:17,727 --> 00:35:20,265
Dai, amico. Non ho altro
che amore per te, ragazzo.
693
00:35:20,275 --> 00:35:23,185
Ma saro' un partner silenzioso.
Te la devi cavare tu. Va bene?
694
00:35:23,195 --> 00:35:25,395
Chiamami quando inizi a far soldi. Ok?
695
00:35:25,405 --> 00:35:26,725
- Va bene.
- Va bene?
696
00:35:30,395 --> 00:35:31,395
Cosa?
697
00:35:31,715 --> 00:35:33,105
E' pazzesco.
698
00:35:34,975 --> 00:35:35,975
Si'!
699
00:35:36,668 --> 00:35:37,605
Come va?
700
00:35:37,615 --> 00:35:38,975
Come posso aiutarvi?
701
00:35:42,185 --> 00:35:44,695
A quanto arriva quel conto di
pillole? Dobbiamo muoverci stanotte.
702
00:35:44,705 --> 00:35:46,575
Ne ho abbastanza da
far sballare la zona sud.
703
00:35:46,585 --> 00:35:47,585
Oh, che figata.
704
00:35:49,115 --> 00:35:51,210
Ehi, dovete svegliarvi.
705
00:35:51,895 --> 00:35:53,420
Alzatevi e camminate.
706
00:35:55,095 --> 00:35:56,475
Forza, dottore. Alzati.
707
00:35:57,995 --> 00:35:59,235
Chauncy!
708
00:35:59,245 --> 00:36:00,715
Merda!
709
00:36:01,004 --> 00:36:02,045
Jean!
710
00:36:05,721 --> 00:36:08,277
- Questo figlio di puttana e' andato.
- No,
711
00:36:08,287 --> 00:36:10,150
stavamo parlando un attimo fa.
712
00:36:10,160 --> 00:36:12,036
Non posso avere persone
morte qua dentro.
713
00:36:12,642 --> 00:36:15,035
- Quello diventa uno zombie!
- Ehi, amico, rilassati!
714
00:36:15,045 --> 00:36:16,625
Non si e' ancora trasformato.
715
00:36:18,415 --> 00:36:20,805
- Dove stai andando?
- Non voglio correre rischi.
716
00:36:22,555 --> 00:36:23,945
Lo porterai fuori di qui.
717
00:36:23,955 --> 00:36:26,055
- Cosa?
- Si'.
718
00:36:26,065 --> 00:36:28,425
Sto riscuotendo quel debito del cazzo.
719
00:36:28,435 --> 00:36:31,135
In piu', ha ricucito
il tuo culo morente.
720
00:36:35,855 --> 00:36:37,470
No, cavolo.
721
00:36:38,946 --> 00:36:40,545
Merda!
722
00:36:49,225 --> 00:36:50,745
Amico, rallenta, cazzo.
723
00:36:50,755 --> 00:36:51,896
Merda.
724
00:37:01,207 --> 00:37:02,898
Portalo via da qui.
725
00:37:02,908 --> 00:37:04,975
Farai calare il valore della mia casa.
726
00:37:17,606 --> 00:37:19,156
E dove dovrei portarlo?
727
00:37:19,166 --> 00:37:20,757
Dove ti pare.
728
00:37:20,767 --> 00:37:22,253
Basta che sia lontano da qui.
729
00:37:23,792 --> 00:37:25,878
E sbrigati, cazzo,
prima che si trasformi.
730
00:37:26,295 --> 00:37:27,295
Forza!
731
00:37:29,696 --> 00:37:31,126
Cazzo.
732
00:38:08,664 --> 00:38:09,841
Non mi interessa,
733
00:38:09,851 --> 00:38:12,739
- Con lei e' andata male. Non puoi saperlo!
- Non l'avresti avuta!
734
00:38:12,749 --> 00:38:14,816
- Perche' la odiate?
- Con me sarebbe stato diverso.
735
00:38:14,826 --> 00:38:16,426
- Ma zitto!
- Smettila di odiarla.
736
00:38:16,436 --> 00:38:18,698
Sei arrabbiato perche'
sei troppo basso per lei.
737
00:38:21,184 --> 00:38:22,525
- Entrate?
- No,
738
00:38:22,535 --> 00:38:24,922
tua mamma sembrava
arrabbiata al telefono, quindi...
739
00:38:24,932 --> 00:38:26,081
Io passo.
740
00:38:26,091 --> 00:38:27,248
Si', anch'io.
741
00:38:27,258 --> 00:38:28,593
Ho altre cose da fare.
742
00:38:29,476 --> 00:38:30,751
Che tipo di cose?
743
00:38:32,360 --> 00:38:33,698
Perche' tutte queste domande?
744
00:38:33,708 --> 00:38:35,270
Non vogliamo che ti accada qualcosa.
745
00:38:35,280 --> 00:38:36,608
Non mi succedera' nulla.
746
00:38:36,618 --> 00:38:39,184
- Reg si prende cura di me.
- Non vuol dire che lo fara' per sempre.
747
00:38:39,194 --> 00:38:40,591
- Sto bene.
- Non stai bene.
748
00:38:40,601 --> 00:38:41,702
Io?
749
00:38:41,712 --> 00:38:43,800
Sei tu quello che ha sparato a qualcuno.
750
00:38:47,782 --> 00:38:48,782
Me ne vado.
751
00:38:51,793 --> 00:38:53,926
- Di cosa cazzo sta parlando?
- Lascia stare.
752
00:38:55,451 --> 00:38:57,697
Gli amici non hanno segreti.
753
00:38:58,211 --> 00:38:59,735
Non quelli veri, almeno.
754
00:39:01,637 --> 00:39:02,637
Papa.
755
00:39:35,108 --> 00:39:36,108
Tiffany.
756
00:39:39,842 --> 00:39:40,842
Tiffany?
757
00:39:42,072 --> 00:39:43,775
Ho provato a chiamarti.
758
00:39:47,014 --> 00:39:48,802
Tiffany, di chi e' questa casa?
759
00:39:48,812 --> 00:39:51,128
Fammi indovinare, tua madre
ti ha mandato a cercarlo.
760
00:39:51,138 --> 00:39:52,845
No, volevo vederlo.
761
00:39:52,855 --> 00:39:54,893
Perche' mio figlio e' in
casa di uno sconosciuto?
762
00:39:55,262 --> 00:39:56,551
Perche' la porta e' aperta?
763
00:39:56,561 --> 00:39:59,207
Un mese fa, neanche
credevi che fosse tuo.
764
00:39:59,217 --> 00:40:00,249
Cosa?
765
00:40:00,259 --> 00:40:03,728
Quindi pensi di entrare e uscire
dalla sua vita quando cazzo ti pare?
766
00:40:05,092 --> 00:40:07,760
Hai mai pensato che magari
era un brutto periodo per me?
767
00:40:07,770 --> 00:40:09,916
Non lo so. Non hai risposto al telefono.
768
00:40:09,926 --> 00:40:13,742
- Che razza di madre appare quando le pare?
- Senti, non crederti il padre dell'anno,
769
00:40:13,752 --> 00:40:15,088
l'hai avuto due settimane.
770
00:40:15,098 --> 00:40:16,724
L'ho cresciuto per due anni.
771
00:40:16,734 --> 00:40:18,521
Senza alcun aiuto da te, Emmett.
772
00:40:18,531 --> 00:40:21,417
Aiutero', ok? Paghero' per l'asilo,
773
00:40:21,427 --> 00:40:24,794
- per i pannolini e altro.
- Bene. Spero tu mantenga la promessa.
774
00:40:25,565 --> 00:40:27,870
Vaffanculo, Tiffany. Prendo
la borsa e me ne vado.
775
00:40:27,880 --> 00:40:30,001
Non puoi prenderlo
quando ti pare, Emmett.
776
00:40:30,011 --> 00:40:31,500
Spostati, spostati.
777
00:40:31,510 --> 00:40:33,364
Ok, e' mio figlio, ho i miei diritti.
778
00:40:33,374 --> 00:40:35,273
- No, non e' vero.
- Come no?
779
00:40:35,674 --> 00:40:39,322
Se inizi a pagare gli alimenti,
allora parleremo di diritti.
780
00:40:39,332 --> 00:40:40,826
- Alimenti?
- Alimenti.
781
00:40:40,836 --> 00:40:42,732
Vuoi prendere dei soldi
usando lui come scusa?
782
00:40:42,742 --> 00:40:44,055
Non... non e' giusto.
783
00:40:44,065 --> 00:40:46,696
Ho un salario minimo e
vado ancora a scuola.
784
00:40:46,706 --> 00:40:49,832
Cibo, affitto, pannolini,
asilo. Pago tutto io, Emmett.
785
00:40:49,842 --> 00:40:51,718
Tu spendi i soldi con le
Jordans e le Yeezys.
786
00:40:51,728 --> 00:40:54,423
Tiffany, non sono qui per litigare.
Voglio solo vedere mio figlio.
787
00:40:54,433 --> 00:40:57,107
Quello che devi fare e
guadagnare un po' di soldi.
788
00:40:57,117 --> 00:41:00,165
- Soldi? Per te. Vuoi soldi per te.
- Questo devi fare.
789
00:41:00,175 --> 00:41:01,770
- Non capisci.
- Tiffany, non voglio...
790
00:41:01,780 --> 00:41:04,202
- Non ti avvicinare. Chiamo la polizia.
- Smettila di fare la dura.
791
00:41:04,212 --> 00:41:05,561
- La polizia?
- Si'.
792
00:41:05,571 --> 00:41:07,015
Vuoi chiamare la polizia?
793
00:41:07,025 --> 00:41:08,613
Tutto bene, piccola?
794
00:41:20,480 --> 00:41:21,747
Vattene, Emmett.
795
00:41:26,402 --> 00:41:27,402
Ok.
796
00:41:34,668 --> 00:41:36,296
Ok. Va tutto bene.
797
00:41:36,306 --> 00:41:37,337
Va tutto bene.
798
00:42:00,693 --> 00:42:03,004
Non e' male, Tep, ma...
799
00:42:03,014 --> 00:42:05,330
- Potevi usare il peperoncino in polvere.
- Gia'.
800
00:42:08,821 --> 00:42:10,670
Allora, Reggie,
801
00:42:10,680 --> 00:42:14,231
devi dirmi chi ha ucciso quel
ragazzo. Sai, la star del basket.
802
00:42:14,241 --> 00:42:15,357
Qui vicino al covo.
803
00:42:15,367 --> 00:42:16,895
Non lo so.
804
00:42:16,905 --> 00:42:19,724
Lo giuro sull'anima di
mia nonna, non lo so.
805
00:42:29,033 --> 00:42:31,199
- No, no, no! Per favore.
- Ehi. Siediti.
806
00:42:42,603 --> 00:42:45,474
- E' tutto a posto.
- Si', si'. E' tutto a posto.
807
00:42:46,469 --> 00:42:48,224
Ci siamo gia' conosciuti...
808
00:42:48,234 --> 00:42:50,611
Giusto? Ricordi?
Alla festa di quartiere.
809
00:42:51,526 --> 00:42:52,921
Come ti chiami, ometto?
810
00:42:55,205 --> 00:42:56,536
- Jake.
- Jake.
811
00:42:56,857 --> 00:43:00,100
Jake, e scommetto che sei il
fratello di Reggie, giusto?
812
00:43:00,565 --> 00:43:01,704
- Si'.
- Si', beh...
813
00:43:01,714 --> 00:43:04,850
Sembra che Reggie si sia
dimenticato di raccontarci di te.
814
00:43:07,342 --> 00:43:08,364
Vedi,
815
00:43:08,649 --> 00:43:11,201
quella sera pensavo fossi
solo uno dei suoi, ma...
816
00:43:11,211 --> 00:43:12,973
Ora che so che siete fratelli...
817
00:43:20,302 --> 00:43:22,115
Quindi, Jake, che scuola fai?
818
00:43:23,046 --> 00:43:24,271
Vado alla Hopkins.
819
00:43:24,281 --> 00:43:26,338
Beh, Jake della Hopkins...
820
00:43:26,348 --> 00:43:28,482
Ho bisogno che tu
faccia qualcosa per me.
821
00:43:31,557 --> 00:43:32,557
Cosa?
822
00:43:37,251 --> 00:43:38,936
Metti questo nel lavandino per me.
823
00:43:39,690 --> 00:43:40,690
Laggiu'.
824
00:43:49,995 --> 00:43:51,365
Yo, Reg...
825
00:43:51,375 --> 00:43:52,375
Siediti.
826
00:43:55,942 --> 00:43:56,942
Sai...
827
00:43:57,947 --> 00:43:59,943
Dovresti essere orgoglioso
di quel ragazzino.
828
00:43:59,953 --> 00:44:01,524
Sai, potrebbe far strada.
829
00:44:01,861 --> 00:44:04,295
Devi solo tenerlo alla
larga dai problemi...
830
00:44:04,305 --> 00:44:05,305
E vivo.
831
00:44:07,209 --> 00:44:09,556
A proposito di quel
poliziotto, di nuovo.
832
00:44:10,053 --> 00:44:12,249
Improvvisamente ricordi qualcosa?
833
00:44:19,441 --> 00:44:22,168
- Un tizio di nome Wallace.
- Wallace, Wallace.
834
00:44:22,521 --> 00:44:24,083
Ha qualche accordo con Trice?
835
00:44:25,319 --> 00:44:26,867
Si', lui sa ogni cosa
836
00:44:26,877 --> 00:44:29,196
e, in cambio, non ci fa finire nei guai.
837
00:44:29,789 --> 00:44:31,300
Si', si'.
838
00:44:32,839 --> 00:44:35,789
E sul ragazzo, il giocatore di basket?
Ti ricordi qualcosa su di lui?
839
00:44:36,544 --> 00:44:38,640
Nessuno ha detto una parola su quello.
840
00:44:40,908 --> 00:44:42,748
Sono serio.
841
00:44:51,205 --> 00:44:52,983
Dimmi cosa vuoi che faccia.
842
00:44:57,543 --> 00:44:58,619
Avvicinati.
843
00:45:03,277 --> 00:45:05,451
Ok, questo rimane tra noi.
844
00:45:11,110 --> 00:45:12,389
Signori.
845
00:45:17,731 --> 00:45:19,482
Ehi, Jake...
846
00:45:21,785 --> 00:45:23,254
Rimani in gamba, piccoletto.
847
00:45:34,487 --> 00:45:36,097
Merda.
848
00:46:24,870 --> 00:46:26,013
Chauncy?
849
00:46:28,018 --> 00:46:29,942
Chauncy, svegliati.
850
00:46:29,952 --> 00:46:31,046
Svegliati.
851
00:46:33,128 --> 00:46:34,131
Chauncy?
852
00:46:37,773 --> 00:46:38,902
Oh, mio Dio.
853
00:46:39,792 --> 00:46:40,825
No...
854
00:46:41,561 --> 00:46:42,747
No!
855
00:46:44,356 --> 00:46:45,774
No!
856
00:46:47,657 --> 00:46:48,687
Mamma?
857
00:46:50,022 --> 00:46:51,870
- Chauncy.
- Oh, mio Dio.
858
00:46:53,673 --> 00:46:55,894
Non guardare, no!
859
00:47:04,018 --> 00:47:05,176
Dio!
860
00:47:17,802 --> 00:47:19,105
J!
861
00:47:26,936 --> 00:47:27,981
Che cosa ne pensi?
862
00:47:29,092 --> 00:47:30,241
E' figo, vero?
863
00:47:30,674 --> 00:47:32,908
E quella lingua?
864
00:47:32,918 --> 00:47:34,131
Cerca di non guardarla.
865
00:47:34,141 --> 00:47:37,878
- Ignorala, guarda il resto, non la lingua.
- E' un po' difficile ignorarla.
866
00:47:37,888 --> 00:47:39,044
Sara' perfetto, ok?
867
00:47:39,054 --> 00:47:42,308
Mettero' i fuochi e la griglia
qui dove c'e' gia' il frigo, no?
868
00:47:42,318 --> 00:47:43,409
E poi sopra
869
00:47:43,419 --> 00:47:47,027
avro' spazio per tutte le
mie cose, facili da prendere.
870
00:47:47,037 --> 00:47:51,000
Ho un paio di frigoriferi, perche'
sai, e' un chiosco di gelati, cosi'...
871
00:47:51,010 --> 00:47:54,778
Niente va a male, non devo mettere
tutto nel ghiaccio come pensavo.
872
00:47:54,788 --> 00:47:56,482
Ma c'e' di meglio, guarda.
873
00:47:57,724 --> 00:47:58,727
Dunque...
874
00:48:00,040 --> 00:48:02,180
Immaginalo tutto nero.
875
00:48:02,970 --> 00:48:04,316
Rifiniture rosse,
876
00:48:04,326 --> 00:48:06,961
cerchioni e gomme nuove,
finestrini oscurati.
877
00:48:06,971 --> 00:48:08,020
No?
878
00:48:09,668 --> 00:48:12,086
E penso lo chiamero' "Sparati un Taco".
879
00:48:12,096 --> 00:48:13,357
"Sparati un Taco"?
880
00:48:13,367 --> 00:48:16,039
Si', sara' cibo messicano
che incontra...
881
00:48:16,049 --> 00:48:17,249
Cibo afroamericano.
882
00:48:18,868 --> 00:48:20,830
- Mi piace.
- Ah, vedi?
883
00:48:23,159 --> 00:48:24,206
Solo...
884
00:48:25,206 --> 00:48:27,706
Avra' bisogno di un sacco di cure.
885
00:48:28,073 --> 00:48:29,403
Si', ha bisogno di una mano.
886
00:48:29,413 --> 00:48:31,150
Ma sono pronto a farlo.
887
00:48:33,382 --> 00:48:35,357
Non vedo l'ora di iniziare.
888
00:48:38,167 --> 00:48:40,934
Sono contenta di vederti felice...
889
00:48:42,385 --> 00:48:44,347
Facendo quello che vuoi fare.
890
00:48:50,396 --> 00:48:52,838
Non lo faro', non senza di te.
891
00:48:55,647 --> 00:48:58,828
Ok, tesoro, senti, so che non posso...
892
00:48:58,838 --> 00:49:00,339
Cancellare quello che ho fatto.
893
00:49:02,428 --> 00:49:03,889
Ma non succedera' piu'.
894
00:49:03,899 --> 00:49:05,263
Te lo prometto.
895
00:49:05,273 --> 00:49:06,280
Lo so.
896
00:49:06,693 --> 00:49:09,131
E faro' qualsiasi cosa
perche' tu ti fidi di me.
897
00:49:11,448 --> 00:49:13,070
Perche' tutto questo e' magnifico,
898
00:49:13,080 --> 00:49:14,875
ma non e' niente se tu non sei con me.
899
00:49:35,987 --> 00:49:38,937
- Ti porto nel mio furgone.
- No!
900
00:49:45,605 --> 00:49:46,989
Assalam alaikum.
901
00:49:47,822 --> 00:49:49,087
Grazie.
902
00:49:49,097 --> 00:49:50,382
Benvenuto.
903
00:50:05,375 --> 00:50:06,730
Entra, fratello.
904
00:50:09,610 --> 00:50:10,754
Come stai?
905
00:50:11,742 --> 00:50:14,420
- Bene.
- Se non ti dispiace togliere le scarpe...
906
00:50:21,338 --> 00:50:22,778
Allora, cosa succede?
907
00:50:25,700 --> 00:50:27,084
Dimmelo tu.
908
00:50:32,836 --> 00:50:34,290
Hai ucciso qualcuno?
909
00:50:37,311 --> 00:50:38,878
Rimane tra me e te.
910
00:50:41,438 --> 00:50:42,549
Ti hanno sparato.
911
00:50:43,287 --> 00:50:44,422
Si',
912
00:50:44,432 --> 00:50:45,435
e allora?
913
00:50:50,227 --> 00:50:51,794
Non fare finta, con me.
914
00:50:52,260 --> 00:50:53,390
Ero come te.
915
00:50:56,702 --> 00:50:58,138
Era la tua prima volta?
916
00:50:59,956 --> 00:51:02,063
Non sono venuto qui per questo.
917
00:51:02,073 --> 00:51:03,505
E perche' sei venuto, allora?
918
00:51:07,567 --> 00:51:08,626
Non lo so.
919
00:51:09,529 --> 00:51:10,842
Siediti, fratello.
920
00:51:14,090 --> 00:51:15,253
Sei il benvenuto.
921
00:51:29,776 --> 00:51:31,823
Quando avevo 19 anni...
922
00:51:33,747 --> 00:51:36,123
Ero in giro con i miei ragazzi,
923
00:51:36,133 --> 00:51:37,912
tra la Ottantacinquesima e Stony.
924
00:51:38,801 --> 00:51:39,973
C'era una festa.
925
00:51:41,478 --> 00:51:43,624
Entriamo con questi tipi.
926
00:51:45,805 --> 00:51:47,838
Volevo intimidirli...
927
00:51:48,304 --> 00:51:49,814
Cosi' ho tirato fuori una pistola.
928
00:51:51,787 --> 00:51:52,987
Un colpo.
929
00:51:55,516 --> 00:51:57,535
Ha attraversato la finestra di una casa.
930
00:52:00,516 --> 00:52:01,956
Ha ucciso una bambina.
931
00:52:02,676 --> 00:52:04,158
Sette anni.
932
00:52:06,586 --> 00:52:08,294
L'ho portata via da sua madre.
933
00:52:09,137 --> 00:52:10,887
L'ho portata via da suo padre.
934
00:52:15,478 --> 00:52:16,791
La sua vita.
935
00:52:18,358 --> 00:52:19,403
E per cosa?
936
00:52:22,221 --> 00:52:23,858
Quando sono stato arrestato...
937
00:52:24,663 --> 00:52:26,785
Non avevo neanche realizzato
quanto fosse terribile,
938
00:52:26,795 --> 00:52:27,955
quello che avevo fatto.
939
00:52:29,324 --> 00:52:31,075
Non volevo avere quel peso.
940
00:52:33,585 --> 00:52:35,928
E una volta dentro, non potevo...
941
00:52:36,606 --> 00:52:37,764
Non riuscivo a dormire.
942
00:52:38,695 --> 00:52:39,952
Non riuscivo a pensare.
943
00:52:40,724 --> 00:52:42,206
A malapena mangiavo.
944
00:52:44,070 --> 00:52:46,145
Non sapevo come esprimere
quello che sentivo.
945
00:52:49,148 --> 00:52:51,972
La strada non ti insegna come
esprimere il tuo dolore, no?
946
00:52:54,239 --> 00:52:56,205
Un giorno un uomo e'
venuto da me, in cortile,
947
00:52:56,215 --> 00:52:58,472
e mi ha fatto la stessa domanda
che io ho fatto a te.
948
00:52:59,531 --> 00:53:01,408
Ha visto il peso che avevo sulle spalle.
949
00:53:02,834 --> 00:53:04,811
Il suo nome era Malik.
950
00:53:06,137 --> 00:53:08,608
Mi ha aiutato a fare i conti
con la mia coscienza.
951
00:53:09,773 --> 00:53:10,888
Attraverso Allah.
952
00:53:12,271 --> 00:53:14,530
Ed e' attraverso la
grazia e pieta' di Allah,
953
00:53:14,911 --> 00:53:16,490
che ora sono sulla retta via.
954
00:53:24,828 --> 00:53:25,958
Fratello.
955
00:53:26,593 --> 00:53:28,965
Allah e' onnisciente e onnipotente,
956
00:53:29,346 --> 00:53:31,512
ma cosi' clemente e misericordioso.
957
00:53:32,570 --> 00:53:34,222
Alhamdulillah.
958
00:53:59,123 --> 00:54:02,130
Subspedia
[www.subspedia.tv]