1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:04,660 --> 00:00:06,322
Negli episodi precedenti
di "The West Wing"...
2
00:00:06,353 --> 00:00:08,812
- CJ...
- Non ditemi niente per...
3
00:00:08,843 --> 00:00:10,519
Non ditemi niente per un...
4
00:00:10,550 --> 00:00:12,522
Non appena capirai che so di cosa parlo
5
00:00:12,553 --> 00:00:13,910
il tuo mondo migliorerà.
6
00:00:13,941 --> 00:00:17,410
Se facessimo l'annuncio tra due
settimane, arriverebbero allora!
7
00:00:17,542 --> 00:00:19,987
Fanculo. Comincia la partita, andiamo.
8
00:00:21,231 --> 00:00:23,831
LA COMMISSIONE BILANCIO
Trad. ufficiale "Diritto di veto"
9
00:00:29,917 --> 00:00:30,960
Eccolo!
10
00:00:31,409 --> 00:00:34,322
{an8}CORTE DISTRETTUALE FEDERALE
PENNSYLVANIA AVENUE
11
00:00:41,603 --> 00:00:44,563
Signor Rollins... signor Rollins,
può dirci quando verranno emessi i mandati?
12
00:00:44,594 --> 00:00:46,750
- No, non posso.
- E se verranno emessi?
13
00:00:46,781 --> 00:00:47,879
No, non posso.
14
00:00:54,062 --> 00:00:55,883
- Abbiamo collaborato appieno.
- Signor Babish.
15
00:00:55,914 --> 00:00:57,930
- Appieno, Clem.
- Parliamo in privato?
16
00:00:57,961 --> 00:01:00,460
- Perché leggo che ci saranno mandati?
- Oliver...
17
00:01:00,492 --> 00:01:03,062
- Avete troppe fughe di notizie.
- Vuoi sporgere reclamo?
18
00:01:03,093 --> 00:01:06,600
Sì, ma l'ho già presentato in
tribunale. Non sono qui per questo.
19
00:01:06,631 --> 00:01:09,235
La fuga di notizie non dipende
dai giurati, non sanno nulla.
20
00:01:09,266 --> 00:01:12,049
Hai costituito una giuria senza
neanche dirgli per cosa fossero qui?
21
00:01:12,080 --> 00:01:14,047
La selezione è stata
assolutamente corretta.
22
00:01:14,078 --> 00:01:15,960
Al massimo è in vostro favore.
23
00:01:16,123 --> 00:01:19,402
Quello che hai letto è opera di un pugno
di membri conservatori della stampa
24
00:01:19,433 --> 00:01:21,800
fanatici e irresponsabili,
25
00:01:21,832 --> 00:01:23,399
su giornali di poco conto.
26
00:01:23,430 --> 00:01:25,373
È sul Wall Street Journal!
27
00:01:25,765 --> 00:01:27,895
La Casa Bianca non ha
opposto resistenza,
28
00:01:27,926 --> 00:01:30,369
vi consegneremo qualunque
documento chiediate,
29
00:01:30,401 --> 00:01:33,175
il mio staff lavora anche di notte
per organizzare i documenti!
30
00:01:33,207 --> 00:01:36,302
E se il tuo staff pensa che qualcosa sia
coperto dal diritto di non testimoniare?
31
00:01:36,455 --> 00:01:39,512
E se ti dicessi che il Presidente sta
pensando di rinunciare a quel diritto?
32
00:01:39,543 --> 00:01:41,977
Farà testimoniare liberamente
anche l'avvocato? La moglie?
33
00:01:42,008 --> 00:01:43,935
- Sto dicendo...
- E il medico?
34
00:01:43,966 --> 00:01:46,552
Clem, stanno collaborando appieno.
35
00:01:47,975 --> 00:01:50,220
Non posso dargli un premio per questo.
36
00:01:58,539 --> 00:01:59,582
Andiamo.
37
00:02:25,999 --> 00:02:28,924
Buongiorno, signore e signori.
Sono Clement Rollins,
38
00:02:29,009 --> 00:02:33,528
il Procuratore Speciale nominato dal
Procuratore Generale per il caso...
39
00:02:33,879 --> 00:02:37,713
CRSP-00101.
40
00:02:38,317 --> 00:02:41,133
Questa mattina, con il vostro
permesso e a vostro nome,
41
00:02:41,164 --> 00:02:43,776
vorrei emettere i primi
mandati di comparizione.
42
00:02:43,807 --> 00:02:47,412
Obbligano a testimoniare e
a consegnare documenti...
43
00:02:47,787 --> 00:02:49,442
gli individui qui citati.
44
00:02:50,555 --> 00:02:51,950
Sono i seguenti:
45
00:02:55,033 --> 00:02:56,235
Josiah Bartlet,
46
00:02:56,852 --> 00:02:58,304
Abigail Ann Bartlet,
47
00:02:58,866 --> 00:03:00,554
Elizabeth Bartlet Westin,
48
00:03:01,044 --> 00:03:02,610
Eleanor Emily Bartlet,
49
00:03:03,199 --> 00:03:04,838
Zoey Patricia Bartlet,
50
00:03:05,384 --> 00:03:07,203
Leo Thomas McGarry,
51
00:03:07,390 --> 00:03:08,642
Joshua Lyman,
52
00:03:09,083 --> 00:03:10,466
Claudia Jean Cregg,
53
00:03:10,877 --> 00:03:12,487
Samuel Norman Seaborn,
54
00:03:13,003 --> 00:03:14,724
Toby Zachary Ziegler...
55
00:04:00,636 --> 00:04:02,604
{an8}LUNEDÌ
56
00:04:08,105 --> 00:04:09,148
Donna?
57
00:04:09,941 --> 00:04:11,295
- Sì?
- Che succede?
58
00:04:11,621 --> 00:04:14,875
Beh, in una di queste scatole ci sono
le agende personali del Presidente.
59
00:04:14,907 --> 00:04:18,459
E in un'altra ci sono quelle rilasciate al
pubblico, per vedere se ci sono discrepanze.
60
00:04:18,491 --> 00:04:20,563
- Sei stata qui tutta la notte?
- È giorno?
61
00:04:20,595 --> 00:04:21,637
Sono le 7:30.
62
00:04:21,669 --> 00:04:25,359
Di solito stando sveglia tutta la notte
poi passo l'esame di Letteratura Inglese.
63
00:04:25,390 --> 00:04:26,433
- Josh?
- Sì?
64
00:04:26,464 --> 00:04:29,063
Non devo dare un esame di
Letteratura Inglese, vero?
65
00:04:29,272 --> 00:04:31,639
- No.
- In una scatola ci sono memo e note
66
00:04:31,670 --> 00:04:34,552
relativi all'iniziativa presidenziale
dei 100mila nuovi insegnanti,
67
00:04:34,584 --> 00:04:37,283
una delle più importanti,
dopo la possibile crisi per la malattia.
68
00:04:37,315 --> 00:04:38,590
Posso chiederti una cosa?
69
00:04:38,621 --> 00:04:39,924
Avevo un piano.
70
00:04:40,038 --> 00:04:42,175
Quando dici "in una
di queste scatole"...
71
00:04:42,206 --> 00:04:43,359
Avevo un piano.
72
00:04:43,390 --> 00:04:45,981
Le scatole sono numerate e c'è
un foglio con tutti i numeri
73
00:04:46,012 --> 00:04:48,439
e una descrizione del
contenuto di ogni scatola.
74
00:04:48,471 --> 00:04:49,930
E il foglio dov'è?
75
00:04:51,627 --> 00:04:53,690
È in una delle scatole.
76
00:04:53,959 --> 00:04:55,256
Avevo un piano.
77
00:04:57,132 --> 00:04:58,594
Sono cresciuta in una fattoria.
78
00:04:58,625 --> 00:05:01,913
- Sei cresciuta in un appartamento.
- Vicino a una fattoria.
79
00:05:02,002 --> 00:05:03,659
Ero carina e vivace,
80
00:05:03,690 --> 00:05:06,113
passavo sempre i miei esami
di Letteratura Inglese,
81
00:05:06,144 --> 00:05:08,447
finché tu non mi hai attirato
nella tua vita criminale.
82
00:05:08,478 --> 00:05:11,230
- Ehi, non sono...
- Crimini da colletti bianchi!
83
00:05:11,749 --> 00:05:14,074
Sai cosa farebbero a una
come me in prigione?
84
00:05:14,106 --> 00:05:15,259
Ho visto i film.
85
00:05:15,290 --> 00:05:17,095
- Sì, anch'io.
- Ci scommetto.
86
00:05:17,126 --> 00:05:19,914
- Senti...
- Venduta per una stecca di sigarette.
87
00:05:20,227 --> 00:05:23,152
- Scherzi a parte, devi dormire.
- Non posso ancora.
88
00:05:23,472 --> 00:05:27,853
In una di queste scatole ci sono le ricevute
di regali o pacchi ricevuti dallo staff,
89
00:05:27,884 --> 00:05:32,168
e in una di queste scatole c'è un foglio
di carta con scritto in che scatola sono!
90
00:05:32,869 --> 00:05:33,938
Vado in ufficio.
91
00:05:33,969 --> 00:05:36,655
Il tuo ufficio è lungo il
corridoio, a circa 60 metri.
92
00:05:36,686 --> 00:05:38,629
Cerca di non commettere
reati nel tragitto.
93
00:05:38,660 --> 00:05:40,496
- Farò del mio meglio.
- Sì.
94
00:05:40,846 --> 00:05:41,888
Josh.
95
00:05:42,220 --> 00:05:46,099
Donna avrà un esaurimento tra due o
tre giorni. È divertente da vedere,
96
00:05:46,412 --> 00:05:49,011
ma puoi prestarmi delle
assistenti dalle Comunicazioni?
97
00:05:49,042 --> 00:05:51,246
Sì. Ascolta, c'è un incendio
al parco di Yellowstone.
98
00:05:51,277 --> 00:05:54,067
- Beh, spegnilo.
- Tecnicamente non sono un pompiere,
99
00:05:54,099 --> 00:05:56,046
anche se per un periodo avrei voluto.
100
00:05:56,078 --> 00:05:57,659
- Quando?
- A 4 anni.
101
00:05:57,850 --> 00:06:00,095
A 4 anni, io volevo fare la ballerina.
102
00:06:00,514 --> 00:06:01,557
Davvero?
103
00:06:01,827 --> 00:06:03,346
Non mi piace parlarne.
104
00:06:03,662 --> 00:06:06,754
Durante un temporale secco,
un fulmine ha colpito una foresta di pini.
105
00:06:06,785 --> 00:06:10,675
Si è esteso per 500 acri, ma la zona è
contrassegnata come "beneficio ambientale".
106
00:06:10,706 --> 00:06:12,949
- È sotto controllo?
- Beh, in realtà,
107
00:06:12,980 --> 00:06:16,473
ieri sera il sovrintendente,
consultandosi con Bill Horton
108
00:06:16,504 --> 00:06:18,846
e i vice del Dipartimento degli Interni,
109
00:06:19,133 --> 00:06:21,532
ha deciso di lasciargli
fare il suo corso.
110
00:06:21,564 --> 00:06:22,763
Lo lasciano bruciare?
111
00:06:22,794 --> 00:06:25,333
Non è necessariamente
nostra abitudine spegnerli.
112
00:06:25,364 --> 00:06:28,317
Spegnere gli incendi non è
necessariamente nostra abitudine?
113
00:06:28,348 --> 00:06:31,136
In alcune circostanze,
un incendio giova all'ambiente.
114
00:06:31,167 --> 00:06:34,292
Le foreste hanno un ciclo naturale
che richiede un incendio purificatore
115
00:06:34,323 --> 00:06:36,115
per rinvigorire la crescita.
116
00:06:36,893 --> 00:06:38,706
Te l'hanno appena spiegato, vero?
117
00:06:38,737 --> 00:06:40,439
- Sì.
- Cosa dobbiamo fare?
118
00:06:40,470 --> 00:06:42,917
- Il Presidente deve chiamare il Governatore.
- Perché?
119
00:06:42,948 --> 00:06:45,098
Per poter dire di averlo fatto.
120
00:06:45,379 --> 00:06:46,526
Ci penso io.
121
00:06:46,557 --> 00:06:47,757
La ballerina?
122
00:06:47,789 --> 00:06:50,570
- Vorrei non si sapesse in giro.
- Sì, scordatelo.
123
00:06:50,601 --> 00:06:53,858
- Sottolinea che non è come un obbligo.
- Ah, no?
124
00:06:53,890 --> 00:06:57,044
È solo un accordo legale per
testimoniare e consegnare documenti.
125
00:06:57,186 --> 00:06:59,780
Come un ladro usa una pistola per
farti consegnare il portafoglio?
126
00:06:59,811 --> 00:07:01,861
Devi dire che collaboriamo pienamente.
127
00:07:01,892 --> 00:07:04,800
Devi dire che i mandati non
suggeriscono diversamente.
128
00:07:04,832 --> 00:07:07,325
Che sono uno strumento
legale comunemente usato
129
00:07:07,356 --> 00:07:09,324
per definire la portata dell'indagine.
130
00:07:09,355 --> 00:07:13,608
Oliver, ai giornalisti non interessa la
portata dell'indagine! Sentono "mandato"...
131
00:07:13,639 --> 00:07:15,507
- Senti...
- Il mio problema con la tua idea
132
00:07:15,538 --> 00:07:18,634
è che non ci servirà a niente
fingerci calmi, dobbiamo lottare!
133
00:07:18,665 --> 00:07:20,105
- Perché?
- In politica,
134
00:07:20,137 --> 00:07:22,044
o giochi in attacco, o giochi in difesa.
135
00:07:22,075 --> 00:07:25,178
Il problema è che Clem Rollins
non è un cane rabbioso.
136
00:07:25,353 --> 00:07:26,674
È un brav'uomo.
137
00:07:26,706 --> 00:07:28,819
E sembra a tutti un brav'uomo!
138
00:07:28,851 --> 00:07:32,955
Ed è stato nominato dal vostro Procuratore,
è difficile farlo passare per il cattivo.
139
00:07:33,420 --> 00:07:35,074
Fatemi pensare un attimo.
140
00:07:39,074 --> 00:07:41,138
Cosa dicono di lui i Repubblicani?
141
00:07:41,212 --> 00:07:44,190
- Beh, non è che frequentiamo lo stesso club.
- Cosa dicono?
142
00:07:44,221 --> 00:07:46,130
È rispettato, è cauto,
143
00:07:46,288 --> 00:07:49,007
prende sul serio il proprio dovere,
vuole arrivare alla verità
144
00:07:49,038 --> 00:07:52,643
e vuole evitare anche solo l'apparenza
di scorrettezza o faziosità.
145
00:07:58,862 --> 00:08:00,061
Con permesso.
146
00:08:01,488 --> 00:08:02,531
Dove vai?
147
00:08:04,881 --> 00:08:06,536
Ci serve un altro nemico.
148
00:08:07,085 --> 00:08:09,025
La riunione sulla tassa di successione?
149
00:08:09,056 --> 00:08:10,610
- Tra 5 minuti.
- Con Toby?
150
00:08:10,641 --> 00:08:11,684
Sì.
151
00:08:12,196 --> 00:08:15,124
Ricordati che è un
compromesso, Josh, è fatta.
152
00:08:15,895 --> 00:08:17,767
- Non vi piacerà, ma...
- È un compromesso.
153
00:08:17,798 --> 00:08:21,037
Intendo che voi due, quando non vi
piace qualcosa, avete la tendenza a...
154
00:08:21,068 --> 00:08:22,969
- Mostrarlo?
- Far incazzare la gente.
155
00:08:23,000 --> 00:08:25,400
Che brutta reputazione,
io sono dolce come la torta di noci.
156
00:08:25,431 --> 00:08:27,585
- Ah, sì?
- Odio questa gente, Leo.
157
00:08:27,700 --> 00:08:31,157
Quando avremo finito, li fotterò di
persona come se non ci fosse un domani.
158
00:08:31,188 --> 00:08:32,559
- Scusate.
- Ehi, CJ.
159
00:08:32,590 --> 00:08:33,633
Leo.
160
00:08:34,068 --> 00:08:35,110
Giselle.
161
00:08:35,302 --> 00:08:36,507
Ok, me ne vado.
162
00:08:36,538 --> 00:08:38,477
- Hai un attimo?
- Sì, accompagnami.
163
00:08:38,509 --> 00:08:41,879
- Ero con Oliver Babish e Ainsley Hayes.
- Per decidere cosa dire?
164
00:08:41,910 --> 00:08:42,970
- Sì.
- Idee?
165
00:08:43,002 --> 00:08:44,197
No. Sai perché?
166
00:08:44,228 --> 00:08:46,813
- Piacciamo a Rollins.
- Quello non lo so, ma non ci odia.
167
00:08:46,844 --> 00:08:48,934
Beh, solo perché non ci conosce.
168
00:08:54,541 --> 00:08:59,044
Leo, deve indagare qualcuno che voglia
ucciderci per il gusto di vederci morire.
169
00:08:59,418 --> 00:09:02,380
Qualcuno che il popolo americano
consideri irresponsabile,
170
00:09:02,412 --> 00:09:04,172
inaffidabile, fazioso,
171
00:09:04,203 --> 00:09:06,149
ambizioso e in cerca di attenzioni.
172
00:09:06,180 --> 00:09:09,426
Sono pazza o è il lavoro perfetto
per la Camera dei Deputati?
173
00:09:09,624 --> 00:09:11,149
Beh, lo faranno prima o poi.
174
00:09:11,180 --> 00:09:13,376
E facciamo in modo che
sia prima, che sia ora!
175
00:09:13,407 --> 00:09:16,684
Rollins li sta facendo impazzire.
È troppo lento, non parla con la stampa.
176
00:09:16,716 --> 00:09:20,562
Sono pronti a intervenire. Giuro su Dio,
Leo, possiamo condurre noi lo spettacolo.
177
00:09:23,926 --> 00:09:25,989
- Devi informare la stampa?
- Sì.
178
00:09:26,955 --> 00:09:28,860
Fammi vedere con cosa vuoi cominciare.
179
00:09:28,891 --> 00:09:29,934
Sì.
180
00:09:31,522 --> 00:09:33,404
- Io vado!
- Ti serve questo.
181
00:09:33,595 --> 00:09:36,157
- Vado alla riunione.
- Questo non ti serve.
182
00:09:36,400 --> 00:09:38,357
La riunione in cui
scenderò a compromessi.
183
00:09:38,388 --> 00:09:39,431
Hai la 10-60?
184
00:09:39,462 --> 00:09:41,582
Sì. Perché scendiamo a compromessi?
185
00:09:41,778 --> 00:09:45,002
Perché ce l'hanno ordinato. Perché un
compromesso sulle tasse di successione
186
00:09:45,033 --> 00:09:48,551
impedisce ai Repubblicani di chiedere
un taglio alle tasse ancora più grande,
187
00:09:48,582 --> 00:09:50,859
che aiuterebbe a strappare
la Casa Bianca...
188
00:09:50,890 --> 00:09:53,832
dalle nostre manine accondiscendenti.
Quindi vado alla riunione.
189
00:09:53,863 --> 00:09:55,772
- Questa ti serve.
- La tassa di successione.
190
00:09:55,804 --> 00:09:59,493
Che i Repubblicani hanno astutamente
chiamato "la tassa sulla morte". Niente...
191
00:09:59,524 --> 00:10:03,058
gli riesce bene quanto dare nuovi nomi
alle cose. Quindi vado alla riunione,
192
00:10:03,089 --> 00:10:05,093
Perché concordo coi
Repubblicani e col Congresso,
193
00:10:05,124 --> 00:10:09,273
l'America è la terra dell'indipendenza e
del risollevarsi con le proprie forze!
194
00:10:09,565 --> 00:10:12,371
L'importante è che i propri nipoti
non abbiano mai bisogno di lavorare.
195
00:10:12,402 --> 00:10:14,105
- Vado alla riunione...
- Toby.
196
00:10:14,136 --> 00:10:16,731
- È partito.
- Vado alla riunione, Ginger.
197
00:10:16,762 --> 00:10:19,169
Mentre scendo a compromessi,
impongo dei limiti!
198
00:10:19,200 --> 00:10:22,188
Sono qui per assicurarmi che solo
i milionari, e non i miliardari,
199
00:10:22,220 --> 00:10:24,095
- siano esentati dalla tassa!
- Toby!
200
00:10:24,127 --> 00:10:27,567
Rivotiamo il Presidente, Bonnie. È dalla
parte dei milionari, non dei miliardari!
201
00:10:27,598 --> 00:10:29,615
Toby, hanno disdetto la riunione!
202
00:10:30,475 --> 00:10:31,572
In che senso?
203
00:10:31,603 --> 00:10:34,086
È l'ufficio del direttore,
hanno disdetto la riunione.
204
00:10:34,117 --> 00:10:36,453
- Perché?
- Hanno disdetto la riunione.
205
00:10:37,305 --> 00:10:39,443
Bonnie ci sta parlando al
telefono. Che succede?
206
00:10:39,474 --> 00:10:41,768
Dicono che è per il
matrimonio della figlia.
207
00:10:42,949 --> 00:10:44,155
Ma è sabato.
208
00:10:44,186 --> 00:10:46,139
- Dicono che vuole partire prima.
- Mentono.
209
00:10:46,171 --> 00:10:47,213
Lo so.
210
00:10:50,054 --> 00:10:51,201
Che succede?
211
00:10:54,980 --> 00:10:56,897
Non vogliono più fare compromessi.
212
00:10:56,928 --> 00:10:58,179
Per fare cosa?
213
00:10:58,892 --> 00:11:00,674
La Casa Bianca è debole.
214
00:11:00,705 --> 00:11:01,952
Tu cosa faresti?
215
00:11:03,138 --> 00:11:05,709
Pensi vogliano abolire
la tassa di successione?
216
00:11:13,045 --> 00:11:16,116
- Buongiorno.
- CJ, i mandati vi preoccupano?
217
00:11:16,147 --> 00:11:19,480
No, anzi, abbiamo già mandato
80 scatole di documenti a Clem.
218
00:11:19,896 --> 00:11:21,281
Chiedo scusa, al signor Rollins.
219
00:11:21,312 --> 00:11:24,165
80 scatole di documenti che non
erano neanche richiesti nei mandati
220
00:11:24,196 --> 00:11:26,260
e intendiamo continuare a collaborare.
221
00:11:26,291 --> 00:11:28,193
- Bobby.
- Perché i mandati erano necessari?
222
00:11:28,224 --> 00:11:31,829
Sono uno strumento legale comunemente usato
per definire la portata dell'indagine.
223
00:11:31,860 --> 00:11:33,822
- Steve.
- E delle udienze al Congresso?
224
00:11:33,854 --> 00:11:36,994
Beh, ovviamente non le riteniamo
necessarie, ma non spetta a noi dirlo.
225
00:11:37,026 --> 00:11:40,404
E abbiamo un'opinione diversa
rispetto ai deputati Repubblicani
226
00:11:40,435 --> 00:11:42,476
sull'operato del Procuratore
Speciale finora.
227
00:11:42,507 --> 00:11:44,874
Crediamo che la sua indagine
sia scrupolosa e imparziale,
228
00:11:44,905 --> 00:11:46,541
e che dovrebbe portarla a termine.
229
00:11:46,573 --> 00:11:50,872
Scusa, CJ. Dici che la vedete diversamente:
il Congresso non è contento del Procuratore?
230
00:11:50,903 --> 00:11:52,512
Dovreste chiederlo a loro.
231
00:11:52,543 --> 00:11:55,846
- Mark.
- CJ, puoi commentare sul contenuto dei...
232
00:12:01,123 --> 00:12:02,165
{an8}MARTEDÌ
233
00:12:21,267 --> 00:12:23,258
Ancora non sa come mi chiamo, vero?
234
00:12:23,289 --> 00:12:24,790
- Gertrude.
- No.
235
00:12:25,671 --> 00:12:26,714
Messaggi?
236
00:12:26,780 --> 00:12:28,032
Devo parlarti.
237
00:12:28,401 --> 00:12:32,005
Ci sarà questo problema dell'abolizione
della tassa di successione.
238
00:12:32,292 --> 00:12:35,545
- Ho un altro problema.
- Bruno, hanno disdetto la riunione di ieri.
239
00:12:35,577 --> 00:12:38,888
Pensiamo che i Repubblicani alla
Camera cercheranno di farla abolire.
240
00:12:38,920 --> 00:12:41,669
Ieri sera i Pacers hanno giocato
contro i Cleveland Cavaliers.
241
00:12:41,701 --> 00:12:42,994
- Davvero?
- Sì.
242
00:12:43,076 --> 00:12:45,683
- Chi ha vinto?
- Indiana, di 5 punti, ai supplementari.
243
00:12:45,714 --> 00:12:48,903
Beh, in confronto, l'abolizione della tassa
di successione mi sembra insignificante.
244
00:12:48,934 --> 00:12:51,042
- Posso farti vedere questa?
- Sì.
245
00:12:58,016 --> 00:12:59,626
- Stai guardando?
- Sì.
246
00:13:02,877 --> 00:13:04,351
Questo coso funziona?
247
00:13:04,509 --> 00:13:05,551
No.
248
00:13:05,583 --> 00:13:07,116
Ok. Se funzionasse,
249
00:13:07,418 --> 00:13:10,892
vedresti Victor Campos seduto
a bordo campo con Buckland.
250
00:13:11,562 --> 00:13:15,379
- Campos ha visto una partita.
- Ha viaggiato da Los Angeles a Indianapolis
251
00:13:15,410 --> 00:13:17,312
per guardare Cleveland contro Indiana.
252
00:13:17,343 --> 00:13:21,071
Neanche quelli di Cleveland vanno a
Indianapolis per vedere quella partita.
253
00:13:21,102 --> 00:13:23,713
Non sarebbe andato neanche
se l'avessero fatto giocare.
254
00:13:23,745 --> 00:13:27,304
Ama il Presidente, gli ha fatto
vincere le primarie in California.
255
00:13:27,564 --> 00:13:28,894
Ora sta con Buckland.
256
00:13:28,925 --> 00:13:30,520
Perché hanno visto una partita?
257
00:13:30,551 --> 00:13:32,850
Sai il comitato del Presidente
per aiutare le comunità?
258
00:13:32,881 --> 00:13:33,930
Sì.
259
00:13:33,961 --> 00:13:37,941
Implementano l'iniziativa per invogliare i
privati a investire nelle zone difficili?
260
00:13:37,972 --> 00:13:40,200
- Sì.
- Questo comitato è il suo sogno.
261
00:13:40,231 --> 00:13:43,110
- E gli abbiamo dato un posto.
- Ma l'ha rifiutato.
262
00:13:46,676 --> 00:13:47,979
L'ha rifiutato.
263
00:13:49,270 --> 00:13:50,313
Quando?
264
00:13:50,344 --> 00:13:52,935
- Poco dopo la fine...
- La fine della partita ai supplementari?
265
00:13:52,967 --> 00:13:54,078
Ma che cazzo!
266
00:13:55,603 --> 00:13:56,645
Margaret!
267
00:13:57,104 --> 00:13:59,127
Margaret. Si chiama Margaret.
268
00:13:59,502 --> 00:14:00,545
Sì.
269
00:14:01,747 --> 00:14:02,790
Ok.
270
00:14:04,660 --> 00:14:06,492
Ok, Jamie, devo andare. Grazie.
271
00:14:07,094 --> 00:14:09,375
- L'incendio si è esteso a 1500 acri.
- Sam.
272
00:14:09,406 --> 00:14:11,902
Ieri sera, Victor Campos si
è visto con Jack Buckland
273
00:14:11,933 --> 00:14:14,781
e ha rifiutato il posto nel
comitato per l'aiuto alle comunità.
274
00:14:14,812 --> 00:14:16,220
- Davvero?
- Sì.
275
00:14:17,138 --> 00:14:18,696
Cosa pensi che voglia fare?
276
00:14:18,728 --> 00:14:19,850
Mi fissi un appuntamento?
277
00:14:19,881 --> 00:14:21,679
- Sì.
- Ci voglio anche uno dei miei.
278
00:14:21,710 --> 00:14:22,762
- All'appuntamento?
- Sì.
279
00:14:22,793 --> 00:14:23,836
- Perché?
- Perché sì.
280
00:14:23,867 --> 00:14:25,160
Può pensarci Sam.
281
00:14:25,233 --> 00:14:28,733
Non dico che non possa, ma ci voglio
uno dei miei per sapere come va.
282
00:14:28,764 --> 00:14:31,431
- Può andarci Sam e poi farci sapere.
- Può andarci Sam...
283
00:14:31,462 --> 00:14:33,193
insieme a uno dei miei,
284
00:14:33,225 --> 00:14:34,800
che mi farà sapere.
285
00:14:34,831 --> 00:14:37,182
È ora di distinguere tra la
Casa Bianca e la campagna.
286
00:14:37,213 --> 00:14:39,078
Sam si occupa di queste cose.
287
00:14:39,110 --> 00:14:41,298
- E lo fa bene?
- Spesso.
288
00:14:41,329 --> 00:14:43,198
Sapete che sono qui, vero?
289
00:14:43,577 --> 00:14:45,155
Ti fissiamo un appuntamento.
290
00:14:45,335 --> 00:14:46,377
Ok.
291
00:14:47,048 --> 00:14:49,927
E forse sarebbe il caso di
spegnere quell'incendio!
292
00:14:55,551 --> 00:14:57,665
- Donna!
- Non toccare quella pila.
293
00:14:57,696 --> 00:14:59,874
- Dicono che ti serve aiuto.
- Quelli sono i registri
294
00:14:59,905 --> 00:15:02,010
di chiunque sia venuto
qui a trovare Charlie.
295
00:15:02,041 --> 00:15:05,173
- Ti andrebbe un appuntamento con un figo?
- Questa invece è la pila dei registri...
296
00:15:05,204 --> 00:15:07,037
- Cos'hai detto?
- Si chiama Cliff Calley,
297
00:15:07,069 --> 00:15:09,429
veniva all'università
con me. Ora è single.
298
00:15:09,461 --> 00:15:11,226
- Dove lavora?
- È carino da morire.
299
00:15:11,257 --> 00:15:12,663
- Dove lavora?
- In Campidoglio.
300
00:15:12,694 --> 00:15:14,750
- Commissione Bilancio.
- Nel gruppo dell'opposizione?
301
00:15:14,782 --> 00:15:16,366
- Non proprio.
- Dove lavora?
302
00:15:16,397 --> 00:15:18,976
Diciamo che lavora insieme
al gruppo dell'opposizione.
303
00:15:19,008 --> 00:15:20,050
Ainsley.
304
00:15:20,082 --> 00:15:22,312
- Nel gruppo della maggioranza.
- È Repubblicano.
305
00:15:22,343 --> 00:15:24,091
- Siamo la maggioranza. Di poco.
- Senti,
306
00:15:24,122 --> 00:15:26,551
- lavora per la maggioranza al Bilancio?
- Sì.
307
00:15:26,582 --> 00:15:28,924
- Josh è in guerra aperta con loro.
- Se non vuoi...
308
00:15:28,955 --> 00:15:33,149
Josh! Che mi ha assunto dal nulla,
è sempre sotto pressione e odia questa gente.
309
00:15:36,891 --> 00:15:38,129
Non so. È simpatico?
310
00:15:38,160 --> 00:15:39,203
Sì.
311
00:15:39,394 --> 00:15:41,881
- Gli dico di chiamarti?
- Può chiamarmi se vuole, ma...
312
00:15:41,912 --> 00:15:44,239
se il telefono suona, io rispondo,
potrebbe essere chiunque.
313
00:15:44,270 --> 00:15:46,288
- Ok.
- Non toccare quella pila!
314
00:15:47,464 --> 00:15:48,785
Stavo venendo a cercarti.
315
00:15:48,817 --> 00:15:50,505
- Cosa ti serve?
- Vai a "Capitol Beat".
316
00:15:50,536 --> 00:15:53,401
- Per i mandati?
- "L'indagine di Clem...". Ascoltami.
317
00:15:53,433 --> 00:15:57,144
"L'indagine di Clem Rollins è
scrupolosa, equa e imparziale.
318
00:15:57,175 --> 00:15:58,613
È un uomo di grande integrità".
319
00:15:58,644 --> 00:16:00,554
Siamo disposti a collaborare con lui.
320
00:16:00,586 --> 00:16:02,920
Siamo ansiosi di collaborare con lui.
321
00:16:03,189 --> 00:16:04,806
Non essere eccessiva.
322
00:16:07,780 --> 00:16:10,350
Devo far venire qui Victor Campos.
Cosa possiamo usare?
323
00:16:10,381 --> 00:16:13,334
Parleranno della profilazione razziale.
15 minuti nel Rose Garden.
324
00:16:13,365 --> 00:16:15,503
Campos ha già 48 foto nel Rose Garden.
325
00:16:15,534 --> 00:16:17,877
Accordi commerciali tra gli
Stati Uniti e il Brasile.
326
00:16:17,908 --> 00:16:20,563
Campos può parlare delle sue
obiezioni alle idee del Presidente.
327
00:16:20,594 --> 00:16:23,491
Non voglio ricordare alla gente che
obietta alle idee del Presidente. Altro?
328
00:16:23,522 --> 00:16:24,565
Non...
329
00:16:25,889 --> 00:16:28,260
Ehi, sai cosa? Il lancio
dell'iniziativa HELP.
330
00:16:28,292 --> 00:16:30,324
- HELP?
- Hispanic Education Longevity Program.
331
00:16:30,355 --> 00:16:33,865
Mira ad aumentare il tasso di diplomi
tra gli studenti latinoamericani.
332
00:16:33,896 --> 00:16:35,940
Cavolo, hai un fisico da urlo, sai?
333
00:16:35,971 --> 00:16:37,014
Sì, lo so.
334
00:16:37,925 --> 00:16:39,500
- Buongiorno.
- Buongiorno, CJ.
335
00:16:39,531 --> 00:16:40,903
Prima di dimenticarmi,
336
00:16:40,934 --> 00:16:45,583
Victor Campos è stato aggiunto alla lista
degli ospiti per il lancio della HELP.
337
00:16:45,614 --> 00:16:47,826
Si terrà giovedì, cioè dopodomani. Mark.
338
00:16:47,857 --> 00:16:51,937
CJ, la Casa Bianca vuole sporgere reclamo
per le fughe di notizie sull'indagine?
339
00:16:51,968 --> 00:16:53,342
- No, che io sappia.
- Ma...
340
00:16:53,373 --> 00:16:57,998
Però posso dirvi che Oliver Babish e il
signor Rollis ne hanno parlato diverse volte.
341
00:16:58,030 --> 00:17:00,082
- Parlano spesso?
- Beh, sono amici.
342
00:17:01,449 --> 00:17:03,544
Qual era il compromesso possibile?
343
00:17:03,691 --> 00:17:06,604
Al momento, se il patrimonio è
minore di un milione, si è esentati.
344
00:17:06,635 --> 00:17:09,605
I Repubblicani volevano 5
milioni, l'accordo era 2,5.
345
00:17:09,710 --> 00:17:11,517
- Sembra ragionevole.
- Non lo era.
346
00:17:11,548 --> 00:17:14,071
- Senti...
- Neanche lontanamente.
347
00:17:14,102 --> 00:17:16,657
Hanno già pagato le tasse su quei soldi.
348
00:17:16,787 --> 00:17:18,287
La tassa sul reddito,
349
00:17:18,319 --> 00:17:20,822
la tassa di proprietà,
i capital gains, devono pagare...
350
00:17:20,853 --> 00:17:22,425
- Non dirlo.
- La tassa sulla morte?
351
00:17:22,456 --> 00:17:24,572
Sul 98% dei patrimoni
non viene pagato nulla.
352
00:17:24,603 --> 00:17:26,391
Parliamo di gente straricca.
353
00:17:26,423 --> 00:17:28,724
Una tassa è giusta solo perché
c'è chi se la può permettere?
354
00:17:28,755 --> 00:17:31,013
Penso che se spenderemo
milioni in tagli alle tasse,
355
00:17:31,044 --> 00:17:33,498
dovremmo farlo per chi non è milionario.
356
00:17:33,530 --> 00:17:35,234
Un milione ormai non è più come prima.
357
00:17:35,266 --> 00:17:37,744
E gli yacht non sono più
quelli di una volta.
358
00:17:41,185 --> 00:17:44,155
- Cosa dicono?
- La riunione non verrà riprogrammata.
359
00:17:44,665 --> 00:17:46,517
- Come lo sanno?
- Agli Affari Legislativi
360
00:17:46,548 --> 00:17:51,141
è stato detto da tre Democratici alla Camera
che la Commissione Bilancio cerca voti.
361
00:17:51,305 --> 00:17:53,368
- Per un'abolizione totale?
- Sì.
362
00:18:00,819 --> 00:18:03,759
Fanculo. Siamo saliti da 1
milione a 2,5. Se aumentassimo...
363
00:18:03,790 --> 00:18:05,057
- No.
- Dico...
364
00:18:05,088 --> 00:18:07,816
- che se aumentassimo...
- Non riprogrammeranno la riunione.
365
00:18:08,020 --> 00:18:11,217
- Come facciamo a dirlo se...
- Perché non è per la tassa.
366
00:18:12,801 --> 00:18:15,952
Vogliono quello che vogliono
e ora possono ottenerlo, no?
367
00:18:17,889 --> 00:18:20,087
La riunione non verrà riprogrammata.
368
00:18:21,767 --> 00:18:23,014
Tu che ne pensi?
369
00:18:23,163 --> 00:18:24,328
Te lo dico io.
370
00:18:24,360 --> 00:18:26,014
Che dobbiamo rassegnarci.
371
00:18:26,272 --> 00:18:28,001
Che il Presidente non possa...
372
00:18:28,032 --> 00:18:31,036
opporsi ai tagli alle tasse in
anno di elezioni. I nostri...
373
00:18:31,067 --> 00:18:34,672
distretti chiave hanno fattorie che
saranno ereditate e dobbiamo...
374
00:18:36,351 --> 00:18:38,325
Pensa che dobbiamo rassegnarci.
375
00:18:43,089 --> 00:18:44,263
Penso...
376
00:18:45,576 --> 00:18:47,412
che dovrebbe usare l'atomica.
377
00:18:47,697 --> 00:18:50,748
Penso che debba fare una cosa
che non ha mai fatto prima.
378
00:18:50,780 --> 00:18:52,365
"Pensate che io sia debole?
379
00:18:52,396 --> 00:18:56,318
E se vi ficcassi in culo l'articolo 1,
sezione 7? Fanculo il compromesso."
380
00:18:57,820 --> 00:18:59,284
Secondo me deve porre il veto.
381
00:19:11,023 --> 00:19:12,165
Toby, non...
382
00:19:13,714 --> 00:19:16,774
non so su quanti fronti
possiamo riuscire a combattere.
383
00:19:22,117 --> 00:19:23,266
Vuoi scoprirlo?
384
00:19:26,000 --> 00:19:27,043
Sì.
385
00:19:46,397 --> 00:19:47,440
{an8}MERCOLEDÌ
386
00:19:50,006 --> 00:19:51,049
CJ!
387
00:19:54,333 --> 00:19:57,145
Avevamo una riunione qui di fronte,
volevamo passare da te.
388
00:19:57,177 --> 00:19:58,999
C'è preoccupazione al Campidoglio.
389
00:19:59,031 --> 00:20:01,545
- Su cosa?
- Negli ultimi giorni, la stampa
390
00:20:01,576 --> 00:20:03,334
ci è andata leggerissima con Rollins.
391
00:20:03,365 --> 00:20:05,723
In particolare sul suo
rapporto con la Casa Bianca.
392
00:20:05,754 --> 00:20:07,509
E c'è preoccupazione al Campidoglio.
393
00:20:07,540 --> 00:20:10,225
I Democratici temono che i
Repubblicano la useranno come scusa
394
00:20:10,256 --> 00:20:12,420
per dare il via alle loro
udienze prima del previsto.
395
00:20:12,451 --> 00:20:15,992
Vorremmo solo che la Casa Bianca si mostrasse
un po' meno ansiosa di collaborare,
396
00:20:16,024 --> 00:20:18,209
un po' meno fiduciosa
nell'integrità di Rollins.
397
00:20:18,240 --> 00:20:20,158
- Sì.
- E, se puoi,
398
00:20:20,189 --> 00:20:22,703
cerca di sminuire la sua
amicizia con Babish.
399
00:20:22,735 --> 00:20:24,661
- Buona serata.
- Anche a voi.
400
00:20:30,830 --> 00:20:32,796
- CJ.
- Com'è andata col Governatore?
401
00:20:32,827 --> 00:20:34,549
- Non tanto bene.
- Perché?
402
00:20:34,581 --> 00:20:36,644
Pretende che spegniamo l'incendio.
403
00:20:36,858 --> 00:20:40,121
Il Presidente ha cercato di calmarlo,
ma continuava ad accusarci di sostenere...
404
00:20:40,152 --> 00:20:42,441
- politiche ambientaliste estreme.
- Ed è così?
405
00:20:42,472 --> 00:20:44,509
Non è chiaro. Ma per il momento...
406
00:20:44,541 --> 00:20:46,785
il Presidente ha avuto un dialogo
produttivo col Governatore.
407
00:20:46,816 --> 00:20:49,281
Sta monitorando la situazione
col Segretario degli Interni.
408
00:20:49,312 --> 00:20:50,355
Scusate!
409
00:20:50,478 --> 00:20:51,874
- Ehi!
- Tagliati i capelli.
410
00:20:51,905 --> 00:20:54,142
- Non dovresti tenermi fuori di galera?
- Sono in pausa.
411
00:20:54,173 --> 00:20:55,440
- Ok!
- Volevi vedermi?
412
00:20:55,471 --> 00:20:58,078
- Sei stata brava a "Capitol Beat".
- Grazie.
413
00:20:58,301 --> 00:21:01,695
Babish e Rollins scrissero un articolo
insieme per il giornale di Yale.
414
00:21:01,727 --> 00:21:03,472
Dovresti darlo alla stampa.
415
00:21:03,602 --> 00:21:06,597
Sì, il problema è che non posso
farne fotocopie e distribuirle.
416
00:21:06,628 --> 00:21:09,174
- Che ti serve?
- Devi parlare con uno dei tuoi amici
417
00:21:09,205 --> 00:21:11,062
giornalisti, di un
giornale conservatore.
418
00:21:11,093 --> 00:21:13,460
- Pensi ci sia una stretta di mano segreta?
- Non c'è?
419
00:21:13,492 --> 00:21:16,232
- Sì.
- Parlagli in via ufficiosa,
420
00:21:16,263 --> 00:21:19,975
dì di trovare incredibile che il Presidente
affermi di rinunciare ai suoi privilegi
421
00:21:20,006 --> 00:21:23,282
pur riservandosi il diritto di non
divulgare dei documenti. Ce la fai?
422
00:21:23,313 --> 00:21:26,208
Trovo incredibile che il Presidente
affermi di rinunciare ai suoi privilegi
423
00:21:26,240 --> 00:21:28,044
pur riservandosi il diritto di
non divulgare dei documenti.
424
00:21:28,075 --> 00:21:30,302
Sì, con voce più bassa e
scuotendo la testa incredula.
425
00:21:30,333 --> 00:21:33,309
Trovo incredibile che il Presidente
affermi di rinunciare ai suoi privilegi
426
00:21:33,341 --> 00:21:35,828
- pur...
- Scuotila solo all'inizio, non sempre.
427
00:21:35,860 --> 00:21:37,371
- Trovo incredibile...
- Sì, ma...
428
00:21:37,402 --> 00:21:39,147
- Ok, ho capito.
- Grazie.
429
00:21:48,367 --> 00:21:49,410
Charlie!
430
00:21:52,972 --> 00:21:54,102
Sì, signore?
431
00:21:54,133 --> 00:21:55,743
Abbiamo finito le penne?
432
00:21:58,257 --> 00:22:00,443
È una di quelle buone,
me ne serve una da tutti i giorni.
433
00:22:00,474 --> 00:22:03,020
- Ne ho io.
- Le tue fanno schifo, sono di plastica.
434
00:22:03,051 --> 00:22:07,445
Me ne serve una che sia buona ma non
così formale da farmi sentire un dandy.
435
00:22:07,477 --> 00:22:09,811
Dovrò girare diverse
cartolerie, vero, signore?
436
00:22:09,843 --> 00:22:11,459
Ne avevo di perfette.
437
00:22:11,490 --> 00:22:14,200
Ogni giorno, qui in tasca.
Mi piacevano tantissimo.
438
00:22:14,231 --> 00:22:18,012
Equilibrate, scrivevano benissimo, la carta
assorbiva tutto l'inchiostro. Dove sono?
439
00:22:18,044 --> 00:22:20,719
Non le producono più?
Ero io a tenerli sul mercato!
440
00:22:20,750 --> 00:22:24,715
Signore, quando potrà iniziare i colloqui
per sostituire la signora Landingham?
441
00:22:25,181 --> 00:22:27,432
- Non ho avuto tempo.
- L'ufficio li fisserebbe...
442
00:22:27,463 --> 00:22:30,648
- Ho avuto da fare.
- Potremmo assumere un reclutatore...
443
00:22:30,679 --> 00:22:31,724
C'è fretta?
444
00:22:32,319 --> 00:22:34,967
- Le serve una segreteria, signore.
- Ne ho già cinque.
445
00:22:34,998 --> 00:22:37,927
Per non parlare dei Segretari di Difesa,
Stato, Tesoro, Istruzione...
446
00:22:37,958 --> 00:22:39,139
- Signore.
- Sì?
447
00:22:39,170 --> 00:22:40,689
Capitano delle sviste.
448
00:22:40,817 --> 00:22:43,883
Non è colpa di nessuno, tutti fanno del
loro meglio, ma capitano delle sviste.
449
00:22:43,914 --> 00:22:45,719
Funziona tutto benissimo.
450
00:22:46,078 --> 00:22:48,655
Ora vado a cena e dopo
torno in ufficio, ok?
451
00:22:48,880 --> 00:22:50,221
- Sì, signore.
- Tu ceni?
452
00:22:50,253 --> 00:22:52,392
- Giù in mensa.
- Allora a dopo.
453
00:22:53,355 --> 00:22:55,237
- Signor Presidente?
- Dimmi.
454
00:22:57,580 --> 00:22:59,779
Era lei a metterle le penne in tasca.
455
00:23:00,924 --> 00:23:02,126
Ogni mattina...
456
00:23:02,317 --> 00:23:04,153
gliene infilava una in tasca.
457
00:23:19,181 --> 00:23:20,223
Come va?
458
00:23:20,632 --> 00:23:22,117
- Bene, tu?
- Bene.
459
00:23:23,822 --> 00:23:24,984
- Sai una cosa di me?
- Dimmi.
460
00:23:25,016 --> 00:23:27,056
- Sono una grande mente della politica.
- Sì?
461
00:23:27,087 --> 00:23:29,047
Ho un dottorato in economia
politica da Oxford.
462
00:23:29,078 --> 00:23:30,295
- Non è facile.
- No.
463
00:23:30,326 --> 00:23:34,370
Bruno e Doug sanno che me la so cavare, per
questo mi mandano con te da Victor Campos.
464
00:23:34,401 --> 00:23:36,211
- Sì.
- Ho una mente eccezionale.
465
00:23:36,242 --> 00:23:38,658
- Però...
- Non so chi sia Victor Campos.
466
00:23:38,690 --> 00:23:39,732
Già.
467
00:23:39,764 --> 00:23:42,394
Senti, sono andata ad Oxford,
ok? In Inghilterra.
468
00:23:42,426 --> 00:23:44,810
- Ehi, hai davvero una mente eccezionale.
- Sam.
469
00:23:44,842 --> 00:23:46,838
- L'Inghilterra è in Europa, no?
- Sam.
470
00:23:46,900 --> 00:23:48,482
È a capo dell'AFSE,
471
00:23:48,513 --> 00:23:51,891
uno dei sindacati per gli
impiegati federali, sezione 1262.
472
00:23:52,250 --> 00:23:53,449
Capo-sezione?
473
00:23:53,580 --> 00:23:55,849
- Sì.
- E si merita una riunione con te?
474
00:23:55,880 --> 00:23:59,074
Senza di lui, un Democratico non
può farsi eleggere in California.
475
00:23:59,105 --> 00:24:02,296
Può fare una telefonata e far venire
5000 persone al tuo raduno entro un'ora.
476
00:24:02,327 --> 00:24:05,167
È in grado di mobilitare gli
elettori come nessun altro
477
00:24:05,198 --> 00:24:08,577
e software incredibili che tengono traccia
delle percentuali di aventi diritto.
478
00:24:08,608 --> 00:24:12,334
Col suo appoggio,
si ottengono 350mila telefonate,
479
00:24:12,365 --> 00:24:14,317
solleciti, pubblicità
per posta ed e-mail.
480
00:24:14,348 --> 00:24:17,596
C'è qualcosa di particolare che
dovrei fare durante la riunione?
481
00:24:17,628 --> 00:24:19,192
Non starmi tra i piedi.
482
00:24:41,343 --> 00:24:42,386
Taxi!
483
00:24:53,187 --> 00:24:54,299
Chiedo scusa!
484
00:24:55,194 --> 00:24:57,429
Per caso sei Donna Moss?
485
00:24:57,870 --> 00:24:58,913
Sì.
486
00:24:59,648 --> 00:25:00,922
Sono Cliff Calley.
487
00:25:00,953 --> 00:25:03,158
- Scusami tanto per il ritardo...
- No, tranquilla.
488
00:25:03,190 --> 00:25:05,525
- Aspettavi da tanto?
- No, no, tipo...
489
00:25:05,632 --> 00:25:07,248
un'ora e mezza circa.
490
00:25:07,704 --> 00:25:09,097
C'erano queste scatole...
491
00:25:09,128 --> 00:25:10,194
Come, scusa?
492
00:25:10,433 --> 00:25:12,588
C'erano queste scatole che dovevo...
493
00:25:12,783 --> 00:25:15,708
- Non importa. Stavi andando via.
- No, volevo sgranchirmi le gambe.
494
00:25:15,740 --> 00:25:18,889
- Stavi chiamando un taxi.
- Mi piace metterli alla prova.
495
00:25:20,243 --> 00:25:22,172
Di solito sto molto meglio.
496
00:25:22,479 --> 00:25:23,841
So fare bella figura.
497
00:25:23,872 --> 00:25:25,619
Non ho problemi a crederci.
498
00:25:25,927 --> 00:25:29,365
Ascolta, mi pare di capire che
tu abbia problemi di scatole
499
00:25:29,396 --> 00:25:31,885
e so come può essere.
Se preferisci fare un'altra...
500
00:25:31,916 --> 00:25:33,753
- Mi offri da bere?
- Certo.
501
00:25:36,364 --> 00:25:40,160
CJ, puoi chiarire se il Procuratore
Speciale può obbligare il vostro staff
502
00:25:40,191 --> 00:25:42,599
a rivelare eventuali conversazioni
sulla sclerosi multipla?
503
00:25:42,630 --> 00:25:45,950
Beh, ogni conversazione permetta al
Presidente di svolgere il proprio lavoro
504
00:25:45,981 --> 00:25:48,194
può essere protetta dal segreto.
Ma come ho detto,
505
00:25:48,225 --> 00:25:50,466
il Presidente vuole
rinunciare a quel diritto.
506
00:25:50,497 --> 00:25:51,577
- Mark.
- Puoi...
507
00:25:51,608 --> 00:25:53,339
Scusa, Mark, devo approfondire.
508
00:25:53,370 --> 00:25:55,743
Come può Bartlet affermare di
rinunciare ai suoi privilegi,
509
00:25:55,775 --> 00:25:58,220
pur riservandosi il diritto di
non divulgare dei documenti?
510
00:25:58,251 --> 00:26:00,034
Non sta cercando di proteggersi?
511
00:26:00,065 --> 00:26:02,696
In realtà cerca di proteggere
la figura del Presidente.
512
00:26:02,727 --> 00:26:05,057
Informazioni relative alla
sicurezza nazionale, ad esempio.
513
00:26:05,088 --> 00:26:07,415
- Non fare la dimessa, CJ.
- Sono nata così.
514
00:26:07,447 --> 00:26:11,801
Clement Rollins non sarà giustamente
arrabbiato, se escludete alcuni documenti?
515
00:26:12,086 --> 00:26:14,059
Se vuoi sapere come la
pensa Clement Rollins,
516
00:26:14,091 --> 00:26:16,343
dovresti leggere cos'ha
scritto sull'argomento.
517
00:26:16,374 --> 00:26:19,154
Insegnava alla facoltà di Giurisprudenza
dell'università di Chicago
518
00:26:19,185 --> 00:26:21,386
e, se non sbaglio, controllate pure,
519
00:26:21,417 --> 00:26:24,843
credo fosse l'editore della
rivista di Giurisprudenza a Yale.
520
00:26:27,812 --> 00:26:29,997
Ok, per oggi è tutto,
ragazzi. Buonanotte.
521
00:26:30,029 --> 00:26:31,123
Grazie, CJ.
522
00:26:37,712 --> 00:26:38,755
CJ.
523
00:26:38,890 --> 00:26:41,476
- Il Governatore del Wyoming era in TV.
- Ce l'ha con noi?
524
00:26:41,508 --> 00:26:42,944
- È adirato.
- In senso buono...
525
00:26:42,975 --> 00:26:44,099
- È adirato.
- Ok,
526
00:26:44,130 --> 00:26:47,086
fa' girare un memo tra tutti quelli
che potrebbero intervistare.
527
00:26:47,118 --> 00:26:50,635
"Il piano nazionale sugli incendi è basato
sulle raccomandazioni di 5 diverse agenzie,
528
00:26:50,666 --> 00:26:53,558
secondo le quali 80 anni di
soppressione non sono serviti.
529
00:26:53,590 --> 00:26:57,534
Per secoli, gli incendi hanno fatto parte
dell'evoluzione di quegli ecosistemi."
530
00:26:57,565 --> 00:27:00,536
Quindi se qualcosa prende fuoco la
nostra politica non è spegnerlo?
531
00:27:00,567 --> 00:27:04,807
Questo è un esempio di cosa non dire.
Mettilo nel memo, tirandoci una riga sopra.
532
00:27:07,003 --> 00:27:08,359
- CJ.
- Oliver.
533
00:27:08,393 --> 00:27:10,544
- Grazie a Dio c'è Internet, eh?
- Già.
534
00:27:10,575 --> 00:27:12,525
Quando trovareranno il
mio articolo con Rollins?
535
00:27:12,556 --> 00:27:14,665
Entro un'ora, hanno delle scadenze.
536
00:27:15,507 --> 00:27:16,845
- Sai...
- Dimmi.
537
00:27:18,924 --> 00:27:20,792
Ti hanno conciata male
negli ultimi mesi.
538
00:27:20,823 --> 00:27:21,866
Sì.
539
00:27:22,049 --> 00:27:25,703
Mi chiedevo se stessi cercando di
tornare in gioco in un colpo solo.
540
00:27:25,734 --> 00:27:27,142
- Ti chiedevi questo?
- Sì.
541
00:27:27,173 --> 00:27:28,477
- Altro?
- No.
542
00:27:34,090 --> 00:27:36,504
- Cos'avete scoperto?
- Abbiamo passato le ultime ore
543
00:27:36,536 --> 00:27:38,615
col responsabile
dell'opposizione e alcuni vice.
544
00:27:38,646 --> 00:27:40,196
Hanno i voti per l'abolizione?
545
00:27:40,227 --> 00:27:42,724
Arrivano a 218 senza fatica.
546
00:27:42,755 --> 00:27:44,796
- Gliene servono 290.
- Dove li prendono?
547
00:27:44,827 --> 00:27:46,607
I Repubblicani chiamano
tutti a rapporto,
548
00:27:46,638 --> 00:27:50,847
pensiamo avranno i 226 al completo
più Fayette, Genesee e Trent.
549
00:27:51,239 --> 00:27:53,678
- La California...
- Che io volevo far secedere dall'Unione.
550
00:27:53,709 --> 00:27:57,218
L'intera delegazione californiana
vuole un compromesso,
551
00:27:57,249 --> 00:27:58,784
altrimenti votano l'abolizione.
552
00:27:58,815 --> 00:28:01,740
Perdiamo altri 13 voti
circa dai distretti rurali.
553
00:28:01,771 --> 00:28:05,003
Forse 3 tornerebbero da noi se
ci fosse poco margine, ma...
554
00:28:05,034 --> 00:28:07,913
perderebbero le elezioni a novembre
e non gli chiederei di farlo.
555
00:28:07,944 --> 00:28:09,091
Siamo a 283.
556
00:28:09,206 --> 00:28:11,278
Chi sono gli altri 7 voti contrari?
557
00:28:11,309 --> 00:28:14,001
- È questo il problema.
- Nel gruppo degli afroamericani.
558
00:28:14,032 --> 00:28:16,056
È da lì che arrivano i 7 voti.
559
00:28:16,946 --> 00:28:19,816
Voglio che domani mattina
parliate con Mark Richardson.
560
00:28:19,848 --> 00:28:21,454
- Abbiamo già organizzato.
- Poi,
561
00:28:21,486 --> 00:28:26,135
daremo il nostro consiglio al Presidente
e lui deciderà se lottare o rimandare.
562
00:28:30,712 --> 00:28:33,428
Sono membri del gruppo
parlamentare afroamericano, hai...
563
00:28:33,459 --> 00:28:36,344
idea di come mai si opporrebbero
alla tassa di successione?
564
00:28:36,376 --> 00:28:37,418
Certo.
565
00:28:37,583 --> 00:28:38,628
Cioè?
566
00:28:38,659 --> 00:28:41,842
La prima generazione di milionari
afroamericani sta per morire.
567
00:28:42,027 --> 00:28:43,627
- Leo.
- È tornato?
568
00:28:43,658 --> 00:28:44,905
- Sì.
- Grazie.
569
00:28:50,962 --> 00:28:52,268
- Charlie.
- Sì, signore?
570
00:28:52,299 --> 00:28:54,437
Aspetto una telefonata da Bill Horton,
571
00:28:54,469 --> 00:28:57,039
ma ho lasciato dei documenti
in sala da pranzo.
572
00:28:57,070 --> 00:28:59,156
- Vado a prenderli.
- Grazie.
573
00:29:32,086 --> 00:29:33,129
Buonasera.
574
00:29:33,800 --> 00:29:38,163
Stasera il Governatore del Wyoming era
a tanto così dal darmi del piromane.
575
00:29:38,571 --> 00:29:42,071
È sorprendente, prima avevamo
così tanta stima per lui.
576
00:29:42,103 --> 00:29:45,843
Dico solo che, da qualche parte,
ora c'è un elettore che sta pensando:
577
00:29:46,002 --> 00:29:47,986
"Mi piaceva tanto questo Bartlet,
578
00:29:48,017 --> 00:29:50,741
ma ora che so che è a
favore degli incendi..."
579
00:29:50,772 --> 00:29:52,997
Crede che avrà brutti
effetti sul turismo.
580
00:29:53,028 --> 00:29:56,421
Siamo a fine stagione e l'incendio
è lontano dalle zone turistiche.
581
00:29:56,452 --> 00:29:59,284
Lasciare bruciare quest'incendio
fa bene all'ambiente.
582
00:29:59,316 --> 00:30:00,793
Sai come faccio a saperlo?
583
00:30:00,825 --> 00:30:01,867
Come?
584
00:30:01,899 --> 00:30:04,460
Me l'hanno detto delle
persone intelligenti.
585
00:30:05,596 --> 00:30:08,101
Leo, preghiamo Dio che abbiano ragione.
586
00:30:09,136 --> 00:30:11,853
- Quando parla con Horton?
- Da un momento all'altro.
587
00:30:11,885 --> 00:30:13,495
Vuole anche me in linea?
588
00:30:14,335 --> 00:30:15,409
Sì.
589
00:30:15,440 --> 00:30:17,095
Rispondo dal mio ufficio.
590
00:31:42,278 --> 00:31:44,704
- Perché sei Repubblicano?
- Come, scusa?
591
00:31:44,889 --> 00:31:46,675
Perché sei Repubblicano?
592
00:31:46,706 --> 00:31:48,282
Perché odio i poveri.
593
00:31:48,653 --> 00:31:49,855
Li odio, Donna.
594
00:31:50,186 --> 00:31:51,479
Sono così poveri.
595
00:31:51,893 --> 00:31:55,662
E molti di loro parlano in modo strano
e non sanno comportarsi a tavola.
596
00:31:55,693 --> 00:31:58,761
Mio padre ha sudato nella
multinazionale che ha ereditato
597
00:31:58,792 --> 00:32:01,315
perché io potessi andare alla Choate,
alla Brown e ad Harvard...
598
00:32:01,346 --> 00:32:04,447
per assicurarmi che il Paese non
venga invaso da poveri e lesbiche.
599
00:32:04,978 --> 00:32:08,286
No. Sono Repubblicano perché
credo in un governo più piccolo.
600
00:32:08,317 --> 00:32:10,488
Il Paese è stato fondato sul
principio della libertà,
601
00:32:10,520 --> 00:32:14,396
cioè la mancanza di vincoli. Più grande
è il Governo, più sono i vincoli.
602
00:32:14,670 --> 00:32:15,712
Wow.
603
00:32:15,744 --> 00:32:16,888
Sei d'accordo?
604
00:32:16,919 --> 00:32:19,979
- No, sono cazzate, ma sei proprio carino.
- Sì, lo so.
605
00:32:21,211 --> 00:32:22,305
Immaginavo.
606
00:32:24,784 --> 00:32:27,301
- Senti, sai chi è il mio capo, vero?
- Sì.
607
00:32:27,664 --> 00:32:30,675
Ed è uno degli uomini di punta in questa
lotta sulla tassa di successione.
608
00:32:30,707 --> 00:32:32,258
- La tassa sulla morte.
- Odia il nome.
609
00:32:32,289 --> 00:32:34,014
Ma ce l'hanno ordinato, per iscritto.
610
00:32:34,045 --> 00:32:35,088
Certo.
611
00:32:35,978 --> 00:32:39,198
Ad ogni modo, non per esprimere
la mia opinione, ma visto che...
612
00:32:39,230 --> 00:32:41,249
noi lottiamo per la gente comune
613
00:32:41,281 --> 00:32:44,091
mentre voi proteggete avidamente
la scandalosa ricchezza di pochi,
614
00:32:44,122 --> 00:32:45,713
mi chiedevo se fossi in imbarazzo.
615
00:32:45,744 --> 00:32:47,781
- Ascolta, Robin Hood.
- Secondo te non è giusta?
616
00:32:47,812 --> 00:32:49,242
Lo era nel 1916,
617
00:32:49,273 --> 00:32:51,182
quando la ricchezza
americana era concentrata
618
00:32:51,213 --> 00:32:54,012
e volevamo impedire la nascita
di una classe aristocratica.
619
00:32:54,043 --> 00:32:56,093
- Però...
- Disse "Choate, Brown e Harvard".
620
00:32:56,125 --> 00:32:57,779
Ora la ricchezza è suddivisa tra...
621
00:32:57,811 --> 00:32:59,507
agricoltori, piccoli imprenditori,
622
00:32:59,538 --> 00:33:02,088
agricoltori, commercianti e...
ho già detto agricoltori?
623
00:33:02,228 --> 00:33:05,425
Quindi non saresti in imbarazzo
a un secondo appuntamento?
624
00:33:09,234 --> 00:33:11,806
Questa è la mia ultima settimana
in Commissione Bilancio.
625
00:33:12,055 --> 00:33:14,054
- Davvero?
- C'è stato uno scambio.
626
00:33:14,085 --> 00:33:15,768
- Dove vai?
- Vigilanza sul Governo.
627
00:33:15,799 --> 00:33:18,588
- E in cambio cosa ottengono?
- Del toner, credo.
628
00:33:18,972 --> 00:33:20,588
No... intendevo perché.
629
00:33:20,889 --> 00:33:24,282
Non lo so. Ci ha chiamati l'ufficio
del leader di maggioranza,
630
00:33:24,313 --> 00:33:27,692
dicendo che serviva un altro
avvocato in commissione, senza...
631
00:33:30,261 --> 00:33:31,631
senza dire perché.
632
00:33:32,425 --> 00:33:34,301
Magari per fare il vigile.
633
00:33:35,174 --> 00:33:36,217
Oh, dai!
634
00:33:36,352 --> 00:33:38,144
"Magari per fare il vigile".
635
00:33:38,274 --> 00:33:40,001
Neanche una risata di cortesia?
636
00:33:41,684 --> 00:33:42,779
Le scatole.
637
00:33:42,971 --> 00:33:44,174
Cosa c'entrano?
638
00:33:47,173 --> 00:33:48,827
Devo darti la buonanotte.
639
00:34:00,758 --> 00:34:01,801
{an8}GIOVEDÌ
640
00:34:02,687 --> 00:34:06,745
Non mi avete fatto venire da Los Angeles
per parlare dell'iniziativa HELP.
641
00:34:07,414 --> 00:34:10,768
Victor, mi chiedevo perché avessi
rifiutato il posto in comitato.
642
00:34:10,799 --> 00:34:12,609
Non mi avete fatto venire per la HELP
643
00:34:12,641 --> 00:34:14,874
e non mi avete fatto venire
per il posto in comitato.
644
00:34:14,905 --> 00:34:17,239
E tu non sei andato in Indiana
per una partita di basket.
645
00:34:17,270 --> 00:34:19,115
- È stata una bella partita.
- Non fare il furbo.
646
00:34:19,146 --> 00:34:21,681
- Bada a come parli.
- No, non credo proprio, Victor.
647
00:34:21,712 --> 00:34:24,025
Abbiamo combattuto insieme,
che ne è della lealtà?
648
00:34:24,056 --> 00:34:25,994
- Dimmelo tu.
- Sai che ti dico?
649
00:34:26,025 --> 00:34:28,833
Il Presidente aveva promesso di proibire
la sostituzione di chi sciopera
650
00:34:28,864 --> 00:34:30,249
- e l'ha fatto.
- Grazie.
651
00:34:30,280 --> 00:34:32,963
Così i lavori che non manderà
oltreoceano saranno al sicuro.
652
00:34:32,994 --> 00:34:36,202
Chi altro parlava di assistenza prenatale
ai clandestini a Davenport, in Iowa?
653
00:34:36,233 --> 00:34:39,060
- Non è lì che bisogna parlarne.
- Ha dato fondi per le comunità a Pacoima
654
00:34:39,091 --> 00:34:41,771
e nessuno... ha lavorato di più
per alzare il salario minimo.
655
00:34:49,213 --> 00:34:53,472
La disoccupazione tra i latinoamericani è
ai minimi storici, ricevono più prestiti...
656
00:34:53,503 --> 00:34:55,491
e la povertà non calava
tanto da vent'anni.
657
00:34:55,522 --> 00:34:59,082
Questo è ciò che ho guadagnato
dalle ultime elezioni. E da queste?
658
00:35:00,693 --> 00:35:04,210
- E la lealtà, che fine ha fatto?
- Non la si può versare in banca.
659
00:35:06,256 --> 00:35:08,172
- Cosa ci guadagno?
- Cosa vuoi?
660
00:35:08,334 --> 00:35:11,586
Continuano a diplomarsi più
afroamericani che latinoamericani.
661
00:35:11,617 --> 00:35:14,555
Raddoppieremo i fondi delle
iniziative sociali. Altro?
662
00:35:14,586 --> 00:35:17,083
I bambini giunti negli Stati Uniti
dopo la riforma sul welfare...
663
00:35:17,114 --> 00:35:19,057
Farà molte pressioni in merito.
664
00:35:19,088 --> 00:35:22,125
- Cosa intendi?
- Nel discorso sullo Stato dell'Unione.
665
00:35:22,156 --> 00:35:23,934
- Altro?
- Amnistia totale.
666
00:35:23,965 --> 00:35:25,468
- No.
- Amnistia totale.
667
00:35:25,499 --> 00:35:28,624
- Victor.
- Amnistia totale per tutti i clandestini
668
00:35:28,655 --> 00:35:30,676
provenienti dalle Americhe.
Messico, Cile,
669
00:35:30,707 --> 00:35:31,760
- El Salvador...
- Senti.
670
00:35:31,792 --> 00:35:34,579
La legge per farlo è al
Senato proprio adesso!
671
00:35:34,610 --> 00:35:37,642
Non si può sostenere una legge che tratti
i clandestini ispanici diversamente...
672
00:35:37,674 --> 00:35:38,885
- Sam.
- Non si può.
673
00:35:38,916 --> 00:35:40,209
Certo che si può.
674
00:35:40,446 --> 00:35:41,773
- Come, scusa?
- Si può fare.
675
00:35:41,805 --> 00:35:44,159
- Non si può proprio.
- Certo che si può.
676
00:35:44,190 --> 00:35:45,800
Puoi scusarci un attimo?
677
00:35:52,951 --> 00:35:55,237
- Ciao.
- Quando ho detto "non starmi tra i piedi"...
678
00:35:55,268 --> 00:35:58,558
- Vi costerà qualche indipendente, ma...
- Per fargli avere più iscritti al sindacato?
679
00:35:58,589 --> 00:36:00,186
Anche più iscritti al partito.
680
00:36:00,217 --> 00:36:02,526
Milioni di clandestini
potrebbero uscire allo scoperto,
681
00:36:02,558 --> 00:36:05,463
milioni di elettori potenziali
che voterebbero per voi.
682
00:36:05,494 --> 00:36:07,778
3 milioni di voti in California,
è il 13% del totale.
683
00:36:07,809 --> 00:36:09,572
Il 19% in Arizona.
684
00:36:09,603 --> 00:36:12,939
Sai bene anche tu che i Repubblicani
cercheranno di fregarci.
685
00:36:13,243 --> 00:36:16,206
Sai che è il consiglio giusto per il
Presidente, perché lo metti in difficoltà?
686
00:36:16,237 --> 00:36:18,835
- È lui a mettermi in difficoltà.
- Fa il suo lavoro.
687
00:36:18,867 --> 00:36:21,014
Renditi conto che siete
più deboli di tre anni fa,
688
00:36:21,045 --> 00:36:23,576
sii umile, fattene una ragione
e dagli quello che vuole.
689
00:36:23,607 --> 00:36:25,897
Alla lunga tanto sarà utile anche a te.
690
00:36:31,305 --> 00:36:32,348
Victor?
691
00:36:38,598 --> 00:36:39,932
Cosa ci guadagniamo noi?
692
00:36:39,963 --> 00:36:41,110
Come, scusa?
693
00:36:41,169 --> 00:36:43,627
Se lo consiglio al Presidente,
noi cosa ci guadagniamo?
694
00:36:43,658 --> 00:36:45,869
La California e i suoi 435 delegati.
695
00:36:46,807 --> 00:36:48,479
Non avrei dovuto prendermela con te.
696
00:36:48,510 --> 00:36:50,358
- Non lo dirò a nessuno.
- Davvero?
697
00:36:52,664 --> 00:36:53,707
Lealtà.
698
00:36:56,559 --> 00:36:57,623
Josh,
699
00:36:57,654 --> 00:37:00,021
pensi che il gruppo afroamericano
voti allo stesso modo.
700
00:37:00,053 --> 00:37:03,042
- Che gli interessi solo il sistema...
- Sicuramente, Deputato,
701
00:37:03,073 --> 00:37:07,152
la comunità afroamericana può trovare
modi migliori di spendere 28 miliardi,
702
00:37:07,266 --> 00:37:10,752
invece di un taglio fiscale che toccherà
meno di 1000 famiglie di colore.
703
00:37:10,783 --> 00:37:12,322
- Lo stai facendo di nuovo.
- Mark.
704
00:37:12,354 --> 00:37:16,261
La comunità afroamericana non la pensa
tutta allo stesso modo su nulla.
705
00:37:16,595 --> 00:37:19,803
- Parliamo di pochi membri del gruppo...
- Ed è stato sorprendente.
706
00:37:19,834 --> 00:37:22,158
Pochi membri che pensano che
il tasso di afroamericani
707
00:37:22,189 --> 00:37:24,338
proprietari di immobili
sia il più alto di sempre.
708
00:37:24,370 --> 00:37:28,018
Che il tasso di piccoli imprenditori
afroamericani sia il più alto di sempre.
709
00:37:28,049 --> 00:37:29,893
E se non possono tramandarli,
710
00:37:29,924 --> 00:37:33,835
come faranno ad accrescere potere,
influenza e indipendenza come comunità?
711
00:37:33,867 --> 00:37:38,410
Pensi che una manciata di milionari di
colore giustifichi uno spreco di miliardi?
712
00:37:38,441 --> 00:37:39,484
Beh,
713
00:37:39,919 --> 00:37:44,296
finché esisterà il Congresso,
esisteranno sprechi di miliardi.
714
00:37:45,443 --> 00:37:48,185
Vorremmo solo parteciparvi
anche noi, se non vi spiace.
715
00:37:48,216 --> 00:37:49,742
Siamo feriti, Mark.
716
00:37:50,565 --> 00:37:51,619
Cosa?
717
00:37:51,650 --> 00:37:53,758
Siamo feriti, per l'amor del cielo!
718
00:37:54,130 --> 00:37:58,298
Puoi collaborare con noi o farti ignorare
da un Presidente Repubblicano. Nient'altro.
719
00:37:58,330 --> 00:37:59,593
Quanto è grave?
720
00:37:59,625 --> 00:38:01,063
Buckland vuole distruggerci.
721
00:38:01,094 --> 00:38:02,612
Si è visto con Victor Campos.
722
00:38:02,643 --> 00:38:06,543
E mentre voi vi difendete da
Procuratori Speciali e...
723
00:38:06,574 --> 00:38:09,478
Jack Buckland, cosa succede a chi
vi ha aiutato ad arrivare qui?
724
00:38:09,617 --> 00:38:11,640
Con chi pensi di parlare, Mark?
725
00:38:12,097 --> 00:38:15,678
Non dimenticheremo le scuole fatiscenti
nelle aree urbane. Non dimenticheremo...
726
00:38:15,710 --> 00:38:16,885
dei dopo-scuola,
727
00:38:16,916 --> 00:38:19,842
l'assistenza sanitaria ai bambini,
la riabilitazione dei tossicodipedenti,
728
00:38:19,873 --> 00:38:22,867
lo sviluppo delle zone povere
o la sicurezza delle comunità!
729
00:38:23,845 --> 00:38:26,814
- Davvero?
- Ma voi non dimenticate che siamo feriti.
730
00:38:31,772 --> 00:38:34,547
Il gruppo afroamericano
non vota come un sol uomo,
731
00:38:34,578 --> 00:38:36,145
non posso promettervi niente.
732
00:38:36,176 --> 00:38:38,607
Il veto è un enorme rischio,
733
00:38:39,524 --> 00:38:41,385
se non puoi prometterci niente.
734
00:38:42,665 --> 00:38:45,552
Allora il veto è un enorme rischio.
735
00:38:52,516 --> 00:38:54,897
- L'incendio si è calmato?
- Non ancora.
736
00:38:54,934 --> 00:38:57,182
- Quanto si è esteso?
- 6500 acri.
737
00:38:57,213 --> 00:39:00,365
- Quindi si avvicina al confine.
- Sì, signor Presidente.
738
00:39:00,428 --> 00:39:02,451
Non è troppo tardi per cambiare idea.
739
00:39:02,482 --> 00:39:03,793
- Pensi dovrebbe?
- No.
740
00:39:03,824 --> 00:39:04,867
Perché?
741
00:39:04,898 --> 00:39:09,047
C'è un fronte freddo in arrivo da Alberta
con il 50% di probabilità di pioggia.
742
00:39:09,204 --> 00:39:11,511
Le temperature hanno già
cominciato a calare.
743
00:39:11,542 --> 00:39:14,015
Se la pioggia raggiunge
Yellowstone entro stasera,
744
00:39:14,046 --> 00:39:16,364
- basterà a spegnerlo.
- E se non lo fa,
745
00:39:16,395 --> 00:39:19,815
lo spegniamo noi e il Presidente
sembra un idiota per aver aspettato.
746
00:39:19,847 --> 00:39:22,588
Sì, ma faremo in modo che anche
lui sembri un idiota, no?
747
00:39:22,619 --> 00:39:23,662
Certo.
748
00:39:24,174 --> 00:39:29,043
Il Wyoming dovrà avere un po' di fede nel
fatto che gli Interni sappiano il fatto loro.
749
00:39:29,074 --> 00:39:30,861
- Sì, signore.
- Grazie, signor Segretario.
750
00:39:30,892 --> 00:39:32,789
Grazie a lei, signor Presidente.
751
00:39:32,820 --> 00:39:34,819
- Josh?
- Sì, signore.
752
00:39:35,316 --> 00:39:36,515
La ballerina?
753
00:39:36,678 --> 00:39:38,741
Sì, non sapevo...
754
00:39:38,773 --> 00:39:41,487
cosa volesse dire, all'epoca.
Mi piaceva la parola.
755
00:39:41,679 --> 00:39:43,243
Per ora ci crediamo.
756
00:39:43,398 --> 00:39:45,974
Presidente, vogliamo consigliarle
di minacciare di porre il veto
757
00:39:46,005 --> 00:39:49,156
a qualunque tentativo di abolire
la tassa di successione.
758
00:39:49,652 --> 00:39:51,370
- Davvero?
- Sì, signore.
759
00:39:51,716 --> 00:39:54,375
- Cos'è successo con Richardson?
- Nessuna garanzia.
760
00:39:55,008 --> 00:39:56,832
Vuole vedere cosa faremo.
761
00:39:59,213 --> 00:40:00,893
- Minacciamoli.
- Sei d'accordo?
762
00:40:00,924 --> 00:40:03,798
- Sì, signore.
- Pensavo non ci si opponesse a queste cose,
763
00:40:03,829 --> 00:40:06,187
- in un anno di elezioni.
- Chiariamo una cosa,
764
00:40:06,218 --> 00:40:08,866
non parliamo di opporci
a un taglio alle tasse.
765
00:40:08,898 --> 00:40:11,876
Parliamo di porre un veto.
Il suo primo veto.
766
00:40:12,177 --> 00:40:14,265
Quello... è un colpaccio.
767
00:40:14,452 --> 00:40:16,463
- Decisamente.
- Mi piace l'audacia.
768
00:40:16,495 --> 00:40:18,634
Penso che debba preparare il timbro.
769
00:40:18,666 --> 00:40:21,333
Si firma, non si fa con il timbro.
770
00:40:22,312 --> 00:40:25,245
- Pensavo fosse un timbro.
- In realtà si timbra e si firma.
771
00:40:25,276 --> 00:40:29,302
Chi se ne frega, signore? È un taglio
che toccherebbe solo 4500 famiglie.
772
00:40:29,678 --> 00:40:32,787
Non importa se la maggior parte
degli elettori non ne sono toccati.
773
00:40:32,818 --> 00:40:35,562
Credono tutti che un giorno
toccherà anche loro.
774
00:40:35,616 --> 00:40:38,042
È questo il problema
del sogno americano.
775
00:40:38,944 --> 00:40:41,672
Tutti sono preoccupati per il
giorno in cui saranno ricchi.
776
00:40:44,368 --> 00:40:47,799
I Governatori di Wyoming,
Idaho, Montana e Utah,
777
00:40:48,479 --> 00:40:51,147
con il leader della maggioranza al
Senato e il Presidente della Camera,
778
00:40:51,178 --> 00:40:53,695
mi definiscono un
ambientalista estremista,
779
00:40:53,880 --> 00:40:58,029
perché do ascolto al Segretario degli
Interni e al Segretario dell'Agricoltura,
780
00:40:58,761 --> 00:41:00,698
alla Corpo della Forestale,
781
00:41:00,968 --> 00:41:02,379
il capo dei Ranger...
782
00:41:02,410 --> 00:41:04,746
e il sovrintendente ai Parchi Nazionali.
783
00:41:05,117 --> 00:41:07,948
Dicono che lasciarlo bruciare
fa bene all'ambiente.
784
00:41:07,980 --> 00:41:11,603
E sto scommettendo tutto su un
bollettino meteo, se vi pare possibile.
785
00:41:11,634 --> 00:41:13,109
È uno di quei giorni.
786
00:41:41,386 --> 00:41:43,268
- Hai un apribottiglie?
- No.
787
00:41:43,637 --> 00:41:46,425
- Alcuni uomini hanno quei coltellini...
- Io no.
788
00:41:47,509 --> 00:41:51,121
Hai interferito con un procedimento legale
indipendente usando un membro del mio staff.
789
00:41:51,152 --> 00:41:53,623
- Ho manipolato un po' la stampa.
- Sai...
790
00:41:54,008 --> 00:41:57,091
quello che è ironico è che Clem Rollins
era l'uomo adatto a questo lavoro.
791
00:41:57,122 --> 00:41:58,489
Pensi mi interessi l'ironia?
792
00:41:58,521 --> 00:42:01,613
Solo perché la Casa Bianca è a
suo agio nelle battaglie feroci,
793
00:42:01,645 --> 00:42:02,991
pensi che la vinceremo?
794
00:42:03,022 --> 00:42:04,940
Qualcuno ha un apribottiglie?
795
00:42:05,788 --> 00:42:06,946
- Josh?
- Dimmi.
796
00:42:06,977 --> 00:42:09,155
- Quale commissione ha giurisdizione?
- Per l'udienza?
797
00:42:09,187 --> 00:42:10,926
- Quella sulla Magistratura?
- Dovrebbe,
798
00:42:10,957 --> 00:42:13,169
ma la voleva Thomas e il
leader della maggioranza...
799
00:42:13,200 --> 00:42:15,983
- Dove lavora Thomas?
- Vigilanza sul Governo.
800
00:42:16,636 --> 00:42:18,259
- Volume!
- È anno di elezioni,
801
00:42:18,290 --> 00:42:21,130
in alcuni Stati si inizia
a votare tra pochi mesi.
802
00:42:21,776 --> 00:42:23,934
Il popolo merita risposte immediate,
803
00:42:23,965 --> 00:42:25,801
non al passo di lumaca del...
804
00:42:25,941 --> 00:42:28,927
Procuratore Speciale scelto
appositamente da Jed Bartlet.
805
00:42:28,958 --> 00:42:32,580
Vi annuncio che la Commissione alla
Camera della Vigilanza sul Governo
806
00:42:32,611 --> 00:42:35,940
si riunirà per condurre
udienze immediate...
807
00:42:35,972 --> 00:42:37,996
sul possibile utilizzo di
risorse dei contribuenti...
808
00:42:38,027 --> 00:42:40,631
- per frodare il popolo.
- Venite a prenderci.
809
00:42:40,663 --> 00:42:44,638
È ora di porre fine all'abuso di
potere di questa amministrazione.
810
00:42:44,669 --> 00:42:49,025
È ora che questa amministrazione
dia risposte al popolo americano.