1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:36,745 --> 00:00:38,955 Qu'y a-t-il de pire, avec les mensonges ? 2 00:00:40,540 --> 00:00:43,126 Ce n'est pas de les confondre avec la vérité... 3 00:00:43,376 --> 00:00:46,212 Le danger, quand on entend trop de mensonges, 4 00:00:47,339 --> 00:00:50,091 c'est de ne même plus reconnaître la vérité. 5 00:00:51,676 --> 00:00:53,219 Que faire, alors, 6 00:00:53,720 --> 00:00:56,473 si ce n'est abandonner tout espoir de vérité 7 00:00:56,723 --> 00:00:58,600 et nous contenter 8 00:00:59,225 --> 00:01:00,936 de simples histoires ? 9 00:01:01,394 --> 00:01:04,439 Dans ces histoires, peu importe qui sont les héros. 10 00:01:05,190 --> 00:01:07,651 On veut seulement savoir qui est coupable. 11 00:01:08,777 --> 00:01:11,237 Dans cette histoire, c'est Anatoli Diatlov, 12 00:01:11,488 --> 00:01:12,989 il était tout désigné. 13 00:01:13,239 --> 00:01:15,325 Un homme arrogant et désagréable. 14 00:01:15,575 --> 00:01:18,078 Il dirigeait les opérations, cette nuit-là. 15 00:01:18,620 --> 00:01:20,121 Il n'avait pas d'amis. 16 00:01:20,580 --> 00:01:23,750 Enfin... Il n'avait pas les bons amis. 17 00:01:25,919 --> 00:01:27,128 Maintenant, 18 00:01:27,379 --> 00:01:31,049 il passera les dix prochaines années dans un camp de travail. 19 00:01:31,967 --> 00:01:34,761 Cette peine est doublement injuste. 20 00:01:36,721 --> 00:01:39,599 Il y a de plus grands criminels dans cette histoire. 21 00:01:42,185 --> 00:01:44,521 En ce qui concerne les actes de Diatlov, 22 00:01:45,021 --> 00:01:47,232 ils ne méritent pas la prison. 23 00:01:48,650 --> 00:01:50,110 Ils méritent la mort. 24 00:02:04,416 --> 00:02:08,211 Au lieu de ça, il a pris dix ans pour "gestion criminelle"... 25 00:02:09,337 --> 00:02:10,880 Qu'est-ce que ça veut dire ? 26 00:02:11,548 --> 00:02:12,966 Personne ne le sait. 27 00:02:13,550 --> 00:02:14,759 Cela importe peu. 28 00:02:17,429 --> 00:02:19,472 Ce qui importe, c'est que selon eux, 29 00:02:20,890 --> 00:02:22,601 justice a été faite. 30 00:02:23,268 --> 00:02:24,603 En effet, 31 00:02:25,103 --> 00:02:26,479 à leurs yeux, 32 00:02:26,938 --> 00:02:30,275 un monde juste est un monde sensé. 33 00:02:33,153 --> 00:02:35,697 Rien n'avait de sens, à Tchernobyl. 34 00:02:37,907 --> 00:02:39,826 Tout ce qui s'est passé là-bas, 35 00:02:40,076 --> 00:02:41,661 même nos bonnes actions, 36 00:02:42,329 --> 00:02:43,705 tout... 37 00:02:44,831 --> 00:02:46,082 Tout... 38 00:02:47,667 --> 00:02:49,127 n'était que folie. 39 00:02:53,798 --> 00:02:54,799 Voilà... 40 00:02:55,759 --> 00:02:57,761 Je vous ai dit tout ce que je savais. 41 00:03:00,013 --> 00:03:01,723 Ils nieront tout, évidemment. 42 00:03:02,349 --> 00:03:03,683 C'est toujours comme ça. 43 00:03:09,648 --> 00:03:11,566 Je sais que vous ferez de votre mieux. 44 00:06:33,562 --> 00:06:40,566 Pripiat, Ukraine - URSS Deux ans et une minute auparavant 45 00:07:35,246 --> 00:07:36,373 Lyudmilla ? 46 00:08:16,037 --> 00:08:17,289 Camarade Diatlov ? 47 00:08:19,958 --> 00:08:21,543 Qu'est-ce que c'était ? 48 00:08:21,793 --> 00:08:23,003 Je ne sais pas. 49 00:08:24,796 --> 00:08:26,715 La salle des turbines brûle. 50 00:08:28,508 --> 00:08:29,634 La salle des turbines ? 51 00:08:31,219 --> 00:08:33,555 Le réservoir de contrôle. L'hydrogène. 52 00:08:34,347 --> 00:08:36,057 Vous avez fait exploser le réservoir. 53 00:08:36,641 --> 00:08:37,809 Non... 54 00:08:38,059 --> 00:08:40,604 Il y a urgence, restez calmes. Notre priorité... 55 00:08:40,854 --> 00:08:41,479 Ça a explosé ! 56 00:08:41,730 --> 00:08:43,356 On sait. On refroidit le coeur ? 57 00:08:43,607 --> 00:08:45,483 On essaie mais les barres de contrôle... 58 00:08:46,151 --> 00:08:47,110 Elles ne descendent pas. 59 00:08:47,360 --> 00:08:49,946 Je déconnecterai les servos depuis la console de secours. 60 00:08:50,196 --> 00:08:53,199 Activez les pompes auxiliaires, l'eau doit atteindre le coeur. 61 00:08:53,450 --> 00:08:55,327 - C'est capital. - Il n'y a plus de coeur. 62 00:08:56,828 --> 00:08:58,622 Il a explosé. Le coeur a explosé. 63 00:09:02,375 --> 00:09:04,210 Il est en état de choc, sortez-le. 64 00:09:04,461 --> 00:09:06,046 Le couvercle a sauté. 65 00:09:06,296 --> 00:09:07,881 Les débris brûlent, je l'ai vu. 66 00:09:08,131 --> 00:09:10,342 Le coeur des réacteurs RBMK n'explose pas. 67 00:09:10,592 --> 00:09:11,176 Akimov ? 68 00:09:11,426 --> 00:09:13,845 - Sacha ? - On a fait ce qu'il fallait. 69 00:09:14,304 --> 00:09:15,889 - C'est bizarre. - Il y a un goût de métal. 70 00:09:16,264 --> 00:09:17,641 Akimov ? 71 00:09:18,058 --> 00:09:20,393 Camarade Perevozchenko, c'est impossible. 72 00:09:20,644 --> 00:09:23,605 Un coeur n'explose pas, c'est forcément le réservoir. 73 00:09:24,981 --> 00:09:26,566 On perd notre temps, on y va. 74 00:09:26,816 --> 00:09:29,194 Videz l'hydrogène du générateur et pompez de l'eau. 75 00:09:29,694 --> 00:09:30,779 Et pour l'incendie ? 76 00:09:31,905 --> 00:09:33,406 Appelez les pompiers. 77 00:10:35,635 --> 00:10:37,678 - Allô, les pompiers ? - Oui. 78 00:10:37,928 --> 00:10:39,055 Qu'est-ce qui se passe ? 79 00:10:39,305 --> 00:10:44,726 Il y a eu une explosion entre les réacteurs trois et quatre. 80 00:10:44,976 --> 00:10:46,479 - Il y a des gens sur place ? - Oui. 81 00:10:46,729 --> 00:10:48,815 Réveillez les directeurs. Appelez-les. 82 00:10:49,065 --> 00:10:50,942 J'ai déjà appelé le mien. 83 00:10:51,192 --> 00:10:55,445 Réveillez-les tous, réveillez tous les cadres. 84 00:10:57,615 --> 00:10:58,282 Caserne des pompiers. 85 00:10:58,532 --> 00:10:59,826 - Ivankov ? - Oui. 86 00:11:00,076 --> 00:11:02,370 On vous demande à Pripiat. 87 00:11:02,620 --> 00:11:04,038 - Allô ? - Oui, je vous entends. 88 00:11:04,288 --> 00:11:07,680 À la centrale nucléaire, aux réacteurs trois et quatre, 89 00:11:07,930 --> 00:11:09,544 le toit est en feu. 90 00:11:10,045 --> 00:11:11,504 Tu n'es pas de garde. 91 00:11:11,755 --> 00:11:13,548 Ils ont appelé tout le monde. 92 00:11:14,382 --> 00:11:17,719 Pripiat, Polesskoie, Kiev... 93 00:11:17,969 --> 00:11:19,304 C'est un gros incendie. 94 00:11:20,639 --> 00:11:22,015 Il n'a pas l'air normal. 95 00:11:22,807 --> 00:11:23,391 La couleur. 96 00:11:23,642 --> 00:11:26,895 Pravik pense qu'ils ont allumé des projecteurs. 97 00:11:27,270 --> 00:11:28,313 Et les produits chimiques ? 98 00:11:29,564 --> 00:11:30,899 Les produits chimiques ? 99 00:11:31,900 --> 00:11:34,653 C'est le toit, le problème. Il est couvert de goudron. 100 00:11:34,903 --> 00:11:37,781 Il va flamber toute la nuit et ça va sentir mauvais. 101 00:11:38,031 --> 00:11:38,990 C'est tout. 102 00:11:39,240 --> 00:11:40,784 Il ne se passera rien d'autre. 103 00:11:42,953 --> 00:11:44,162 Retourne te coucher. 104 00:12:19,990 --> 00:12:21,032 C'est la guerre ? 105 00:12:21,283 --> 00:12:22,742 Où est le dosimètre ? 106 00:12:22,993 --> 00:12:23,994 Ici. 107 00:12:24,661 --> 00:12:25,662 Le voilà. 108 00:12:32,168 --> 00:12:33,378 On nous bombarde ? 109 00:12:36,840 --> 00:12:37,591 C'est quoi, ça ? 110 00:12:38,216 --> 00:12:40,010 - 3,6 röntgens ? - C'est le maximum. 111 00:12:40,260 --> 00:12:41,678 Le bon est dans un coffre 112 00:12:41,928 --> 00:12:43,221 et j'ai pas la clé. 113 00:12:43,888 --> 00:12:45,098 Valera ? 114 00:12:46,266 --> 00:12:47,475 Ton visage... 115 00:12:51,229 --> 00:12:53,273 Je vais chercher Kodemtchouk. 116 00:12:53,523 --> 00:12:55,150 Toi, viens ici. 117 00:12:55,609 --> 00:12:56,860 Trouve Tchachenok. 118 00:12:57,110 --> 00:12:59,154 Il est au 604, vas-y. 119 00:12:59,404 --> 00:13:00,864 On doit évacuer tout le monde ! 120 00:13:15,211 --> 00:13:16,212 Merde... 121 00:13:16,630 --> 00:13:19,007 On doit aller au réacteur, l'ascenseur est détruit. 122 00:13:19,257 --> 00:13:21,051 Montez deux étages et en face. 123 00:13:21,468 --> 00:13:22,469 D'accord. 124 00:13:22,719 --> 00:13:24,471 Pourquoi vous y allez ? 125 00:13:43,949 --> 00:13:45,659 Tu as vu Kodemtchouk ? 126 00:13:46,076 --> 00:13:48,161 - Non. Où est Viktor ? - Dans la salle des pompes. 127 00:13:51,456 --> 00:13:52,499 Reste ici, je reviens. 128 00:13:55,710 --> 00:13:57,545 Viktor ! 129 00:14:15,522 --> 00:14:16,648 Viktor ! 130 00:14:22,362 --> 00:14:23,780 Je vais te sortir de là. 131 00:14:24,155 --> 00:14:25,282 Tu peux marcher ? 132 00:14:27,200 --> 00:14:27,951 Kodemtchouk... 133 00:14:32,330 --> 00:14:33,707 Trouve Kodemtchouk. 134 00:15:17,709 --> 00:15:20,086 - J'ai baissé les barres. - Ça n'a pas marché. 135 00:15:21,004 --> 00:15:22,255 - Quoi ? - Elles sont toujours en haut. 136 00:15:22,505 --> 00:15:23,632 Je ne comprends pas. 137 00:15:24,758 --> 00:15:26,468 J'ai envoyé des gars les baisser à la main. 138 00:15:26,718 --> 00:15:29,387 - Les pompes marchent ? - Impossible de joindre Kodemtchouk. 139 00:15:29,638 --> 00:15:32,349 Oubliez ça. Est-ce que les pompes marchent ? 140 00:15:32,599 --> 00:15:35,477 Ma console ne fonctionne pas. J'ai appelé les électriciens... 141 00:15:35,727 --> 00:15:38,438 Je me fous de votre console. Il me faut de l'eau 142 00:15:38,688 --> 00:15:40,106 au coeur du réacteur. 143 00:15:40,732 --> 00:15:42,400 Allez voir si les pompes marchent. 144 00:15:43,860 --> 00:15:45,111 Tout de suite. 145 00:15:52,994 --> 00:15:53,995 Que dit le dosimètre ? 146 00:15:54,621 --> 00:15:56,373 3,6 röntgens, mais il ne va pas plus haut. 147 00:15:56,623 --> 00:15:57,540 3,6 röntgens ? 148 00:15:57,791 --> 00:15:59,125 Ce n'est pas dramatique. 149 00:16:07,384 --> 00:16:08,969 On a fait ce qu'il fallait. 150 00:17:32,469 --> 00:17:33,637 Vassili ? 151 00:17:35,639 --> 00:17:36,932 Vassili, c'est quoi ? 152 00:17:37,182 --> 00:17:38,183 J'en sais rien. 153 00:17:38,433 --> 00:17:40,518 Joue pas avec, branche ces lances. 154 00:17:44,189 --> 00:17:45,231 Allez. 155 00:17:46,691 --> 00:17:47,817 Tu sens ce goût de métal ? 156 00:17:48,360 --> 00:17:49,444 Oui, ça vient d'où ? 157 00:17:50,362 --> 00:17:51,613 J'en sais rien. 158 00:17:52,948 --> 00:17:54,532 Les valves, Micha. Ouvre-les. 159 00:17:54,783 --> 00:17:55,867 Allez, les valves ! 160 00:18:28,400 --> 00:18:29,609 Vous voulez quoi ? 161 00:18:30,402 --> 00:18:32,904 On doit atteindre le réacteur pour baisser les barres 162 00:18:33,154 --> 00:18:34,239 mais la porte est bloquée. 163 00:18:36,199 --> 00:18:39,160 Je crois qu'il n'y a plus de barres. Ni de coeur. 164 00:18:41,579 --> 00:18:43,456 Non, tu te trompes. 165 00:18:44,457 --> 00:18:45,458 Akimov a dit... 166 00:19:02,976 --> 00:19:04,185 Suivez-moi. 167 00:19:20,994 --> 00:19:22,829 Ignatenko, reprend sa lance ! 168 00:20:05,747 --> 00:20:06,581 Vous êtes sûrs ? 169 00:20:08,875 --> 00:20:09,918 Akimov... 170 00:20:23,807 --> 00:20:24,808 Poussez-vous. 171 00:20:35,318 --> 00:20:36,820 Allez-y, allez-y ! 172 00:21:16,151 --> 00:21:17,402 On s'en va ! 173 00:21:17,902 --> 00:21:18,903 Vite ! 174 00:21:50,560 --> 00:21:52,646 Lyudmilla, tu viens avec nous ? 175 00:21:53,188 --> 00:21:56,274 - Où ça ? - Sur le pont, pour mieux voir. 176 00:21:56,524 --> 00:21:58,735 Personne n'arrive à dormir à cause des sirènes. 177 00:21:59,152 --> 00:22:02,155 - C'est peut-être dangereux. - Dangereux ? 178 00:22:02,572 --> 00:22:03,949 C'est un incendie, on est loin. 179 00:22:04,199 --> 00:22:06,117 - Mikhaïl ! - Quoi ? 180 00:22:08,536 --> 00:22:09,371 Pardon. 181 00:22:14,376 --> 00:22:16,336 - Vassili est... - Oui. 182 00:22:17,212 --> 00:22:20,006 - Il a dit que c'était grave ? - Non, c'est juste le toit. 183 00:22:20,257 --> 00:22:23,009 Il n'a jamais été blessé jusqu'ici. Personne ne l'a été. 184 00:22:24,261 --> 00:22:25,679 Tout ira bien. 185 00:22:27,097 --> 00:22:27,931 Repose-toi. 186 00:22:40,652 --> 00:22:43,280 Le réservoir est assez grand pour causer ce genre d'explosion. 187 00:22:43,530 --> 00:22:46,199 Le réservoir du 71 fait 100 mètres cubes. 188 00:22:46,449 --> 00:22:47,826 110. 189 00:22:48,076 --> 00:22:49,035 110 ? 190 00:22:49,286 --> 00:22:50,453 Ça pourrait être ça. 191 00:22:52,414 --> 00:22:53,039 Détruit. 192 00:22:54,332 --> 00:22:55,417 Je l'ai vu. 193 00:22:56,543 --> 00:22:58,044 J'ai vu le coeur. 194 00:22:59,296 --> 00:23:01,089 Avez-vous baissé les barres ? 195 00:23:04,593 --> 00:23:06,303 Emmenez-le à l'infirmerie. 196 00:23:08,471 --> 00:23:10,390 Toptunov, emmenez-le ! 197 00:23:13,602 --> 00:23:15,186 Où est Kudryavtsev ? 198 00:23:15,937 --> 00:23:17,188 Il est tombé. 199 00:23:17,439 --> 00:23:18,898 J'ai besoin d'un médecin ! 200 00:23:19,149 --> 00:23:20,275 Il délire. 201 00:23:21,151 --> 00:23:21,776 Son visage... 202 00:23:22,027 --> 00:23:24,738 Un condensateur cassé, l'eau est légèrement contaminée. 203 00:23:24,988 --> 00:23:26,031 Ça ira, j'ai vu pire. 204 00:23:26,865 --> 00:23:28,908 La ligne extérieure fonctionne ? 205 00:23:30,952 --> 00:23:32,120 Akimov ? 206 00:23:34,039 --> 00:23:35,457 Appelez l'équipe de jour. 207 00:23:37,876 --> 00:23:39,586 L'eau doit atteindre le coeur, 208 00:23:39,836 --> 00:23:42,464 il nous faut des électriciens, des mécaniciens... 209 00:23:43,632 --> 00:23:45,300 Combien de fois dois-je le répéter ? 210 00:23:54,100 --> 00:23:57,479 Je me rends à l'administration pour appeler Brioukhanov 211 00:23:57,729 --> 00:23:58,772 et Fomin. 212 00:23:59,022 --> 00:24:01,107 Ils voudront un rapport complet. 213 00:24:02,400 --> 00:24:05,070 J'ignore si je peux arranger les choses pour vous 214 00:24:06,279 --> 00:24:08,031 mais je peux les rendre pires. 215 00:24:11,159 --> 00:24:13,536 Appelez l'équipe de jour, camarade Akimov. 216 00:24:17,249 --> 00:24:18,833 Oui, camarade Diatlov. 217 00:24:52,117 --> 00:24:53,576 Vous vous en sortez bien. 218 00:24:54,744 --> 00:24:55,829 Redressez-la. 219 00:24:59,831 --> 00:25:01,209 Elle, encore une heure. 220 00:25:01,459 --> 00:25:03,420 Elle, ce ne sera pas avant demain. 221 00:25:05,922 --> 00:25:07,215 Comment ça va, en bas ? 222 00:25:08,091 --> 00:25:09,259 C'est calme. 223 00:25:09,843 --> 00:25:11,177 C'est toujours comme ça. 224 00:25:11,636 --> 00:25:14,097 Rien n'arrive, la nuit, sauf des naissances. 225 00:25:15,265 --> 00:25:17,726 J'ai déjà passé deux jours sans dormir. 226 00:25:18,184 --> 00:25:20,687 Dix femmes sont entrées en travail en même temps. 227 00:25:20,937 --> 00:25:22,981 - Je vous en ai déjà parlé ? - Oui. 228 00:25:25,567 --> 00:25:27,068 Je n'ai pas besoin de vous. 229 00:25:27,319 --> 00:25:29,696 Allez vous reposer en salle de pause. 230 00:25:30,947 --> 00:25:32,866 On n'a reçu personne de l'incendie. 231 00:25:33,116 --> 00:25:34,367 Quel incendie ? 232 00:25:34,618 --> 00:25:36,119 Celui de la centrale. 233 00:25:38,330 --> 00:25:40,040 Ça ne doit pas être trop grave. 234 00:25:41,082 --> 00:25:42,500 A-t-on des stocks d'iode ? 235 00:25:43,709 --> 00:25:44,668 De l'iode. 236 00:25:46,253 --> 00:25:47,504 Du désinfectant ? 237 00:25:47,755 --> 00:25:50,174 Non, des pastilles d'iode. On en a ? 238 00:25:50,424 --> 00:25:52,968 Pourquoi aurait-on des pastilles d'iode ? 239 00:26:05,773 --> 00:26:06,982 Allô ? 240 00:26:08,776 --> 00:26:09,818 Allô ? 241 00:26:17,326 --> 00:26:18,953 Qui d'autre est au courant ? 242 00:26:21,205 --> 00:26:22,539 Vous avez appelé Fomin ? 243 00:26:24,083 --> 00:26:25,793 Bien sûr qu'il faut l'appeler. 244 00:26:26,043 --> 00:26:28,045 Si je suis réveillé, il doit l'être aussi. 245 00:27:06,709 --> 00:27:10,379 Quelle qu'en soit la cause, l'important c'est que ni vous ni... 246 00:27:51,587 --> 00:27:53,464 Le test a donc été un échec ? 247 00:27:54,089 --> 00:27:56,884 - La situation est sous contrôle. - Sous contrôle ? 248 00:27:57,134 --> 00:27:59,428 - On ne dirait pas. - La ferme, Fomin. 249 00:28:01,263 --> 00:28:03,682 Je dois avertir le Comité central, vous le savez ? 250 00:28:04,308 --> 00:28:07,436 Je vais devoir dire à Maryin ou pire, à Frolishev, 251 00:28:07,686 --> 00:28:09,730 que ma centrale est en feu. 252 00:28:09,980 --> 00:28:11,774 Personne ne peut vous blâmer. 253 00:28:12,024 --> 00:28:13,317 Évidemment, 254 00:28:13,567 --> 00:28:16,570 comment serais-je responsable, je dormais. 255 00:28:17,696 --> 00:28:19,740 Dites-moi ce qui s'est passé. Vite. 256 00:28:21,659 --> 00:28:23,452 Nous avons effectué le test 257 00:28:23,702 --> 00:28:25,079 selon les consignes de monsieur Fomin. 258 00:28:25,329 --> 00:28:27,915 Akimov, le contremaître, et Toptunov 259 00:28:28,540 --> 00:28:31,543 ont rencontré des difficultés menant à l'accumulation d'hydrogène 260 00:28:31,794 --> 00:28:33,504 dans un réservoir de contrôle. 261 00:28:34,338 --> 00:28:35,506 Il a malheureusement pris feu, 262 00:28:35,756 --> 00:28:38,133 ce qui a endommagé la centrale. 263 00:28:40,427 --> 00:28:42,012 Le réservoir est assez grand. 264 00:28:42,471 --> 00:28:44,431 C'est la seule explication logique. 265 00:28:44,682 --> 00:28:46,016 Évidemment, 266 00:28:46,267 --> 00:28:47,893 Diatlov, le vice-ingénieur en chef, 267 00:28:48,143 --> 00:28:50,562 supervisait lui-même le test, 268 00:28:50,813 --> 00:28:51,939 il le sait mieux que moi. 269 00:28:52,189 --> 00:28:54,316 Le réservoir d'hydrogène est en feu. 270 00:28:56,694 --> 00:28:57,611 Et le réacteur ? 271 00:28:57,861 --> 00:29:01,240 Nous travaillons pour lui assurer une arrivée d'eau constante. 272 00:29:01,740 --> 00:29:02,700 Des radiations ? 273 00:29:03,409 --> 00:29:04,326 Ici, il n'y a rien 274 00:29:04,576 --> 00:29:06,704 mais on m'a rapporté que dans le bloc quatre, 275 00:29:06,954 --> 00:29:08,956 on est à 3,6 röntgens par heure. 276 00:29:09,582 --> 00:29:12,209 - Ce n'est pas trop alarmant. - Pas du tout. 277 00:29:12,960 --> 00:29:14,545 C'est l'eau d'alimentation ? 278 00:29:17,631 --> 00:29:20,676 Il faut réduire le temps de travail à six heures, mais sinon... 279 00:29:20,926 --> 00:29:23,387 Faites des relevés régulièrement. 280 00:29:24,346 --> 00:29:27,725 Utilisez le bon dosimètre, celui qui est au coffre. 281 00:29:29,101 --> 00:29:29,727 Bien. 282 00:29:30,811 --> 00:29:32,396 Je vais appeler Maryin. 283 00:29:33,897 --> 00:29:35,649 Réveillez les membres du Comité local, 284 00:29:35,899 --> 00:29:37,735 ils vont recevoir des ordres. 285 00:29:43,699 --> 00:29:44,533 Tiens. 286 00:29:45,159 --> 00:29:46,285 Tu es sûr ? 287 00:29:50,998 --> 00:29:52,541 C'est quoi, ces couleurs ? 288 00:29:54,209 --> 00:29:55,294 Le combustible, c'est sûr. 289 00:29:55,836 --> 00:29:57,171 "Le combustible, c'est sûr." 290 00:29:58,005 --> 00:30:00,591 Qu'est-ce que tu en sais, tu travailles à la gare. 291 00:30:01,634 --> 00:30:04,303 Youri travaille à la centrale. Il dit qu'elle tourne à froid. 292 00:30:04,553 --> 00:30:06,138 Pas de gaz ni de feu. Que des atomes. 293 00:30:07,306 --> 00:30:09,600 Mais il faut pas s'approcher du combustible. 294 00:30:10,059 --> 00:30:12,478 Autrement, c'est une vodka par heure pendant 4 heures. 295 00:30:13,562 --> 00:30:15,230 Youri est plombier, non ? 296 00:30:15,773 --> 00:30:17,858 À la centrale nucléaire, oui. 297 00:30:24,573 --> 00:30:26,075 C'est magnifique. 298 00:30:27,242 --> 00:30:28,243 Oui. 299 00:32:20,397 --> 00:32:21,899 Tu aurais une cigarette ? 300 00:32:47,967 --> 00:32:49,260 Tu as besoin d'aide ? 301 00:32:55,933 --> 00:32:57,142 C'est fini. 302 00:34:02,082 --> 00:34:03,667 On a fait ce qu'on pouvait d'ici. 303 00:34:03,918 --> 00:34:05,794 On doit monter sur le toit. 304 00:34:12,718 --> 00:34:13,552 Vassili ! 305 00:34:14,386 --> 00:34:15,679 On doit l'éteindre ! 306 00:34:19,433 --> 00:34:20,517 Ça suffit, camarades. 307 00:34:28,317 --> 00:34:29,568 Allez, les gars ! 308 00:34:35,616 --> 00:34:37,493 C'est par là, tout droit. 309 00:34:37,743 --> 00:34:39,536 Tout en haut et on entre. 310 00:34:41,580 --> 00:34:42,748 Allez ! 311 00:34:55,344 --> 00:34:57,179 Voilà, j'y suis presque. 312 00:35:44,977 --> 00:35:46,145 Et le circuit auxiliaire ? 313 00:35:47,104 --> 00:35:48,439 Les pompes sont fichues, 314 00:35:48,689 --> 00:35:50,399 le circuit électrique est fichu... 315 00:35:51,108 --> 00:35:52,026 Et le coeur ? 316 00:35:52,568 --> 00:35:54,236 Je ne suis pas allé voir. 317 00:35:56,572 --> 00:35:57,573 Il est temps de... 318 00:35:57,823 --> 00:36:00,326 On doit alimenter le coeur en eau ou il fondra. 319 00:36:01,243 --> 00:36:03,037 - On doit ouvrir les valves. - Sacha ! 320 00:36:03,287 --> 00:36:04,455 Quoi d'autre, Boris ? 321 00:36:04,705 --> 00:36:06,749 Si c'est vrai, un million de personnes mourront, 322 00:36:06,999 --> 00:36:08,334 c'est ça que tu veux entendre ? 323 00:36:10,628 --> 00:36:12,338 On doit ouvrir les valves. 324 00:36:12,588 --> 00:36:13,672 - À la main. - À la main ? 325 00:36:15,758 --> 00:36:18,761 Avec le nombre de valves, on y passerait des heures. 326 00:36:19,011 --> 00:36:20,471 - Alors aide-nous. - À faire quoi ? 327 00:36:21,096 --> 00:36:23,682 Pomper de l'eau dans le vide ? Il n'y a plus rien. 328 00:36:33,400 --> 00:36:34,693 Leonid, je t'en prie. 329 00:36:48,540 --> 00:36:49,875 Surveille la console. 330 00:36:50,125 --> 00:36:51,502 Elle ne marche pas. 331 00:36:52,670 --> 00:36:54,004 Surveille-la quand même. 332 00:37:16,527 --> 00:37:17,903 C'est pour ça qu'on nous a appelés. 333 00:37:18,696 --> 00:37:20,281 On sait ce qui s'est passé ? 334 00:37:20,781 --> 00:37:22,950 Ils ont fait un test sur un réacteur, 335 00:37:23,200 --> 00:37:24,910 le réservoir de contrôle a explosé. 336 00:37:26,412 --> 00:37:27,496 Je comprends pas non plus. 337 00:37:29,498 --> 00:37:30,666 Un sabotage ? 338 00:37:31,625 --> 00:37:32,710 Une bombe ? 339 00:37:34,253 --> 00:37:35,379 Sitnikov ? 340 00:37:35,629 --> 00:37:38,924 Brioukhanov veut le bon dosimètre mais il est dans le coffre 341 00:37:39,174 --> 00:37:40,342 et on ne trouve pas la clé. 342 00:37:40,592 --> 00:37:42,760 Elle est dans le bâtiment 2. 343 00:37:44,095 --> 00:37:45,305 Suivez-moi. 344 00:37:57,108 --> 00:37:58,401 Messieurs, bienvenue. 345 00:37:58,651 --> 00:38:01,863 Je vous en prie, asseyez-vous, il y a de la place. 346 00:38:02,822 --> 00:38:05,325 Pardonnez-moi cette heure matinale. 347 00:38:05,575 --> 00:38:07,201 Mais soyez rassurés, 348 00:38:07,452 --> 00:38:09,329 nous sommes en sécurité, ici. 349 00:38:09,579 --> 00:38:10,663 Cet abri a été construit 350 00:38:10,914 --> 00:38:13,791 pour résister à une attaque nucléaire américaine. 351 00:38:14,417 --> 00:38:15,418 Tout ira bien. 352 00:38:17,462 --> 00:38:19,589 Comme vous le voyez, il y a eu un accident. 353 00:38:19,839 --> 00:38:21,341 Un réservoir de contrôle 354 00:38:21,591 --> 00:38:24,552 a mal fonctionné et endommagé le bloc quatre, 355 00:38:24,928 --> 00:38:26,304 entraînant un incendie. 356 00:38:26,554 --> 00:38:28,431 J'ai parlé directement 357 00:38:28,681 --> 00:38:32,393 au ministre adjoint Maryin qui a appelé Frolishev, 358 00:38:32,644 --> 00:38:35,605 Frolishev a lui-même parlé à Dolgikh 359 00:38:35,855 --> 00:38:38,942 et Dolgikh a contacté Gorbatchev, le Secrétaire général. 360 00:38:39,817 --> 00:38:40,860 Alors... 361 00:38:42,320 --> 00:38:46,449 comme le Comité central a le plus grand respect 362 00:38:46,699 --> 00:38:50,161 pour le travail du Comité local de Pripiat, 363 00:38:50,703 --> 00:38:54,165 on m'a demandé de vous informer de la situation sur le champ. 364 00:38:56,167 --> 00:38:59,837 Tout d'abord, l'incident est parfaitement sous contrôle. 365 00:39:00,588 --> 00:39:02,507 Ensuite, 366 00:39:02,757 --> 00:39:05,051 les efforts de l'industrie nucléaire soviétique 367 00:39:05,301 --> 00:39:07,095 étant des secrets d'État, 368 00:39:07,345 --> 00:39:08,805 il est important 369 00:39:09,055 --> 00:39:10,890 que nous nous assurions 370 00:39:11,140 --> 00:39:14,477 que cet incident n'aura aucune autre conséquence. 371 00:39:15,061 --> 00:39:16,938 Afin d'éviter une panique, 372 00:39:17,188 --> 00:39:19,107 le Comité central a envoyé 373 00:39:19,357 --> 00:39:21,526 un détachement militaire à Pripiat. 374 00:39:21,776 --> 00:39:23,361 Combien d'hommes ? 375 00:39:25,071 --> 00:39:26,864 Entre deux et quatre mille. 376 00:39:29,117 --> 00:39:31,160 Que se passe-t-il vraiment ? 377 00:39:31,661 --> 00:39:33,162 Quel est le danger ? 378 00:39:33,871 --> 00:39:37,083 Il y a de légères radiations concentrées dans la centrale. 379 00:39:37,333 --> 00:39:39,335 - C'est faux. - Excusez-moi ? 380 00:39:40,628 --> 00:39:42,839 Dehors, nous avons vu des hommes vomir. 381 00:39:44,674 --> 00:39:46,009 Certains étaient brûlés. 382 00:39:47,260 --> 00:39:49,095 Il y a plus de radiations que ça. 383 00:39:49,804 --> 00:39:51,931 Nos épouses sont ici. Nos enfants aussi. 384 00:39:52,181 --> 00:39:54,726 Je pense qu'il faut évacuer la ville. 385 00:39:55,435 --> 00:39:56,519 Messieurs... 386 00:39:56,769 --> 00:39:58,438 S'il vous plaît ! 387 00:39:58,688 --> 00:40:00,231 Mon épouse est ici. 388 00:40:01,149 --> 00:40:04,402 Croyez-vous que ce serait le cas si elle était en danger ? 389 00:40:04,652 --> 00:40:05,695 Brioukhanov, 390 00:40:06,362 --> 00:40:08,239 le ciel brille. 391 00:40:08,489 --> 00:40:10,158 C'est l'effet Vavilov-Tcherenkov. 392 00:40:10,408 --> 00:40:13,202 C'est normal, même avec des radiations minimales. 393 00:40:23,922 --> 00:40:27,634 Combien d'entre vous connaissent le nom de cet endroit ? 394 00:40:30,178 --> 00:40:32,722 Nous l'appelons tous Tchernobyl, bien sûr, 395 00:40:34,265 --> 00:40:35,808 mais quel est son vrai nom ? 396 00:40:37,352 --> 00:40:40,647 C'est la centrale nucléaire Vladimir I. Lénine. 397 00:40:41,814 --> 00:40:43,024 Exactement. 398 00:40:45,360 --> 00:40:48,655 Vladimir I. Lénine. 399 00:40:56,245 --> 00:40:57,914 Il serait fier de vous tous, 400 00:40:58,164 --> 00:40:59,332 ce soir. 401 00:41:00,875 --> 00:41:02,835 Surtout de vous, jeune homme 402 00:41:04,087 --> 00:41:06,714 et de votre passion pour le peuple. 403 00:41:07,924 --> 00:41:11,803 N'est-ce pas là le seul but de l'appareil d'État ? 404 00:41:13,680 --> 00:41:15,515 Parfois, nous l'oublions. 405 00:41:16,933 --> 00:41:19,227 Parfois, nous cédons à la peur. 406 00:41:21,562 --> 00:41:24,649 Mais notre foi en le socialisme soviétique 407 00:41:25,358 --> 00:41:28,069 sera toujours récompensée. 408 00:41:30,697 --> 00:41:34,575 L'État nous dit que la situation n'est pas dangereuse. 409 00:41:35,368 --> 00:41:37,287 Ayez foi, camarades. 410 00:41:39,622 --> 00:41:42,083 L'État nous dit vouloir éviter une panique. 411 00:41:42,333 --> 00:41:44,043 Écoutez-le. 412 00:41:47,213 --> 00:41:49,382 C'est vrai, quand ils verront la police, 413 00:41:49,632 --> 00:41:51,217 les gens prendront peur. 414 00:41:52,802 --> 00:41:54,554 Mais croyez-en mon expérience... 415 00:41:56,097 --> 00:41:57,932 Quand le peuple pose des questions 416 00:41:58,182 --> 00:42:00,727 qui ne vont pas dans le sens de son intérêt, 417 00:42:01,603 --> 00:42:03,563 on doit simplement lui dire 418 00:42:03,813 --> 00:42:05,732 de rester concentré sur son travail 419 00:42:07,233 --> 00:42:09,235 et de laisser les affaires de l'État 420 00:42:10,069 --> 00:42:11,362 à l'État. 421 00:42:13,448 --> 00:42:15,283 Fermons la ville. 422 00:42:16,451 --> 00:42:17,952 Personne ne doit en sortir. 423 00:42:18,870 --> 00:42:20,622 Coupez les lignes téléphoniques. 424 00:42:21,414 --> 00:42:23,917 Évitez la propagation d'informations erronées. 425 00:42:26,753 --> 00:42:28,171 C'est ainsi 426 00:42:28,546 --> 00:42:30,340 que l'on empêchera le peuple de marcher 427 00:42:30,590 --> 00:42:32,592 sur les fruits de son propre travail. 428 00:42:35,678 --> 00:42:37,221 Oui, camarades... 429 00:42:38,765 --> 00:42:42,435 Nous serons tous récompensés pour ce que nous faisons ici. 430 00:42:45,146 --> 00:42:46,856 C'est notre heure. 431 00:42:47,482 --> 00:42:48,775 Notre heure de gloire. 432 00:43:02,038 --> 00:43:02,747 Merci. 433 00:43:15,802 --> 00:43:17,887 Camarade Sitnikov, ingénieur en chef. 434 00:43:31,317 --> 00:43:32,193 Alors ? 435 00:43:39,158 --> 00:43:41,995 J'ai fait prendre des mesures dans le bâtiment. 436 00:43:44,122 --> 00:43:46,207 Le dosimètre qui monte à 1 000 röntgens... 437 00:43:47,000 --> 00:43:48,126 Qu'a-t-il indiqué ? 438 00:43:51,838 --> 00:43:52,797 Rien du tout. 439 00:43:53,423 --> 00:43:55,466 Il a grillé dès qu'on l'a allumé. 440 00:43:56,801 --> 00:43:58,636 - Classique. - C'est tout Moscou. 441 00:43:59,262 --> 00:44:01,639 On a du matériel pourri et on est surpris que ça merde. 442 00:44:01,889 --> 00:44:03,975 Nous avons trouvé un autre dosimètre, 443 00:44:04,225 --> 00:44:05,560 chez les pompiers. 444 00:44:06,352 --> 00:44:09,147 Il ne monte qu'à 200 röntgens mais c'est toujours ça. 445 00:44:09,397 --> 00:44:10,023 Et ? 446 00:44:11,482 --> 00:44:12,859 Il a atteint le maximum. 447 00:44:13,651 --> 00:44:14,944 200 röntgens. 448 00:44:17,780 --> 00:44:18,906 À quoi jouez-vous ? 449 00:44:19,824 --> 00:44:21,117 Non, je... 450 00:44:21,367 --> 00:44:23,661 J'ai demandé, il a fait plusieurs relevés. 451 00:44:23,911 --> 00:44:24,996 C'est mon meilleur employé. 452 00:44:25,246 --> 00:44:27,665 Ce dosimètre était défectueux lui aussi. 453 00:44:27,916 --> 00:44:29,417 Je l'ai vérifié moi-même. 454 00:44:29,667 --> 00:44:30,460 Ça va pas ? 455 00:44:30,710 --> 00:44:33,880 Comment obtient-on ce chiffre avec une fuite d'eau ? 456 00:44:37,717 --> 00:44:40,970 - C'est impossible. - Alors de quoi parlez-vous ? 457 00:44:45,308 --> 00:44:46,434 J'ai... 458 00:44:49,062 --> 00:44:52,190 J'ai fait le tour du bâtiment quatre. 459 00:44:53,733 --> 00:44:56,736 Je crois qu'il y a du graphite dans les décombres. 460 00:44:58,029 --> 00:44:59,530 Vous n'avez pas vu de graphite. 461 00:45:00,657 --> 00:45:02,367 - J'en ai vu. - Non. 462 00:45:03,534 --> 00:45:05,161 Vous n'en avez pas vu 463 00:45:05,411 --> 00:45:07,038 car il n'y en a pas ! 464 00:45:10,041 --> 00:45:11,668 Insinueriez-vous que le coeur... 465 00:45:12,460 --> 00:45:13,294 Quoi ? 466 00:45:13,544 --> 00:45:14,671 À explosé ? 467 00:45:17,382 --> 00:45:18,258 Oui. 468 00:45:27,392 --> 00:45:28,226 Sitnikov, 469 00:45:29,644 --> 00:45:31,562 nous sommes ingénieurs nucléaires. 470 00:45:32,397 --> 00:45:33,982 Alors dites-moi 471 00:45:34,232 --> 00:45:37,694 comment le coeur d'un réacteur RBMK peut exploser ? 472 00:45:38,695 --> 00:45:40,280 Je ne parle pas d'une fusion 473 00:45:40,530 --> 00:45:42,198 mais d'une explosion. 474 00:45:42,865 --> 00:45:43,992 J'aimerais savoir. 475 00:45:45,076 --> 00:45:46,286 Je l'ignore. 476 00:45:47,412 --> 00:45:48,621 Êtes-vous stupide ? 477 00:45:50,123 --> 00:45:52,667 - Non. - Alors pourquoi l'ignorez-vous ? 478 00:45:54,294 --> 00:45:55,587 Je... 479 00:45:57,880 --> 00:46:00,383 Je ne comprends pas comment il a pu exploser. 480 00:46:02,719 --> 00:46:04,470 - Mais c'est arrivé. - Ça suffit. 481 00:46:05,096 --> 00:46:06,514 Je vais monter sur le toit. 482 00:46:06,764 --> 00:46:09,642 De là, on voit l'intérieur du réacteur quatre. 483 00:46:09,892 --> 00:46:11,644 Je verrai de mes propres... 484 00:46:12,812 --> 00:46:13,980 De mes propres yeux. 485 00:46:19,777 --> 00:46:21,154 Je suis désolé. 486 00:46:22,947 --> 00:46:24,657 Gardes ! 487 00:46:25,658 --> 00:46:28,661 Emmenez-le voir un médecin ou à l'hôpital ! 488 00:46:45,386 --> 00:46:48,348 C'est la fuite. Il a passé la nuit à côté. 489 00:46:50,808 --> 00:46:51,726 Vous, allez-y. 490 00:46:55,688 --> 00:46:56,272 Quoi ? 491 00:46:56,522 --> 00:46:59,317 Montez sur le toit et faites-nous un rapport. 492 00:46:59,567 --> 00:47:00,652 Non. 493 00:47:04,614 --> 00:47:06,282 Non, je n'irai pas. 494 00:47:07,033 --> 00:47:08,201 Bien sûr que si. 495 00:47:13,414 --> 00:47:14,666 Tout ira bien. 496 00:47:15,458 --> 00:47:16,376 Vous verrez. 497 00:47:18,002 --> 00:47:19,254 Allez. 498 00:48:00,962 --> 00:48:02,005 Bon... 499 00:48:04,007 --> 00:48:05,091 Allons-y. 500 00:48:13,558 --> 00:48:14,601 Leonid... 501 00:48:18,730 --> 00:48:19,772 Leonid ! 502 00:48:28,656 --> 00:48:29,699 À fond, d'accord ? 503 00:48:30,742 --> 00:48:32,118 On les ouvre à fond. 504 00:48:41,461 --> 00:48:42,587 Je suis désolé. 505 00:48:46,883 --> 00:48:48,343 Il n'y a pas de raison. 506 00:48:48,927 --> 00:48:50,178 Je te l'ai dit. 507 00:48:50,637 --> 00:48:52,096 On n'a rien fait de mal. 508 00:48:54,766 --> 00:48:56,017 Si... 509 00:52:44,537 --> 00:52:45,288 Allô ? 510 00:52:45,538 --> 00:52:47,415 - Valeri Legassov ? - Oui. 511 00:52:47,665 --> 00:52:49,834 Vous êtes bien le Legassov qui dirige 512 00:52:50,084 --> 00:52:52,545 l'Institut Kourtchatov sur l'énergie atomique ? 513 00:52:52,795 --> 00:52:55,173 - C'est moi. Qui... - Ici Boris Chtcherbina, 514 00:52:55,423 --> 00:52:59,636 vice-Premier ministre et président du Bureau du complexe énergétique. 515 00:53:00,637 --> 00:53:03,932 Il y a eu un accident à la centrale de Tchernobyl. 516 00:53:04,849 --> 00:53:06,309 Est-ce grave ? 517 00:53:06,559 --> 00:53:09,395 Non, il y a eu un incendie, en grande partie éteint. 518 00:53:09,646 --> 00:53:11,689 Un réservoir de contrôle a explosé. 519 00:53:11,940 --> 00:53:14,651 Un réservoir de contrôle... Et le coeur ? 520 00:53:14,901 --> 00:53:17,695 Nous avons ordonné de pomper de l'eau en continu. 521 00:53:18,321 --> 00:53:20,615 Je vois. Y a-t-il eu une contamination ? 522 00:53:21,115 --> 00:53:25,161 Légère. Le directeur de la centrale a rapporté 3,6 röntgens par heure. 523 00:53:25,411 --> 00:53:27,497 C'est déjà trop, il faut évacuer les... 524 00:53:27,747 --> 00:53:30,500 Vous êtes un spécialiste des réacteurs RBMK, 525 00:53:30,750 --> 00:53:31,709 n'est-ce pas ? 526 00:53:32,752 --> 00:53:33,628 Oui, j'ai étudié... 527 00:53:33,878 --> 00:53:36,297 Monsieur Gorbatchev a créé une commission gouvernementale 528 00:53:36,547 --> 00:53:37,882 pour gérer l'accident. 529 00:53:38,508 --> 00:53:39,634 Vous en faites partie. 530 00:53:40,343 --> 00:53:43,388 - Rendez-vous à 14 heures. - C'est tard. 531 00:53:43,763 --> 00:53:45,014 Pardonnez-moi mais... 532 00:53:45,265 --> 00:53:47,058 étant donné le niveau de radiations... 533 00:53:47,308 --> 00:53:48,309 Legassov. 534 00:53:48,559 --> 00:53:50,812 Vous serez là pour répondre aux questions 535 00:53:51,062 --> 00:53:53,189 sur le fonctionnement des réacteurs RBMK, 536 00:53:53,439 --> 00:53:55,066 si d'aventure il y en avait. 537 00:53:55,650 --> 00:53:57,568 C'est tout. Vous ne ferez pas de politique. 538 00:53:57,819 --> 00:53:58,778 Compris ? 539 00:53:59,362 --> 00:54:00,530 Oui, bien sûr. 540 00:54:00,780 --> 00:54:01,990 Je ne voulais pas... 541 00:56:17,500 --> 00:56:19,794 Adaptation : Coline Magaud