1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:36,745 --> 00:00:38,955
Qu'y a-t-il de pire,
avec les mensonges ?
2
00:00:40,540 --> 00:00:43,126
Ce n'est pas
de les confondre avec la vérité...
3
00:00:43,376 --> 00:00:46,212
Le danger, quand on entend
trop de mensonges,
4
00:00:47,339 --> 00:00:50,091
c'est de ne même plus
reconnaître la vérité.
5
00:00:51,676 --> 00:00:53,219
Que faire, alors,
6
00:00:53,720 --> 00:00:56,473
si ce n'est abandonner
tout espoir de vérité
7
00:00:56,723 --> 00:00:58,600
et nous contenter
8
00:00:59,225 --> 00:01:00,936
de simples histoires ?
9
00:01:01,394 --> 00:01:04,439
Dans ces histoires,
peu importe qui sont les héros.
10
00:01:05,190 --> 00:01:07,651
On veut seulement savoir
qui est coupable.
11
00:01:08,777 --> 00:01:11,237
Dans cette histoire,
c'est Anatoli Diatlov,
12
00:01:11,488 --> 00:01:12,989
il était tout désigné.
13
00:01:13,239 --> 00:01:15,325
Un homme arrogant et désagréable.
14
00:01:15,575 --> 00:01:18,078
Il dirigeait les opérations,
cette nuit-là.
15
00:01:18,620 --> 00:01:20,121
Il n'avait pas d'amis.
16
00:01:20,580 --> 00:01:23,750
Enfin...
Il n'avait pas les bons amis.
17
00:01:25,919 --> 00:01:27,128
Maintenant,
18
00:01:27,379 --> 00:01:31,049
il passera les dix prochaines années
dans un camp de travail.
19
00:01:31,967 --> 00:01:34,761
Cette peine est doublement injuste.
20
00:01:36,721 --> 00:01:39,599
Il y a de plus grands criminels
dans cette histoire.
21
00:01:42,185 --> 00:01:44,521
En ce qui concerne
les actes de Diatlov,
22
00:01:45,021 --> 00:01:47,232
ils ne méritent pas la prison.
23
00:01:48,650 --> 00:01:50,110
Ils méritent la mort.
24
00:02:04,416 --> 00:02:08,211
Au lieu de ça, il a pris dix ans
pour "gestion criminelle"...
25
00:02:09,337 --> 00:02:10,880
Qu'est-ce que ça veut dire ?
26
00:02:11,548 --> 00:02:12,966
Personne ne le sait.
27
00:02:13,550 --> 00:02:14,759
Cela importe peu.
28
00:02:17,429 --> 00:02:19,472
Ce qui importe, c'est que selon eux,
29
00:02:20,890 --> 00:02:22,601
justice a été faite.
30
00:02:23,268 --> 00:02:24,603
En effet,
31
00:02:25,103 --> 00:02:26,479
à leurs yeux,
32
00:02:26,938 --> 00:02:30,275
un monde juste est un monde sensé.
33
00:02:33,153 --> 00:02:35,697
Rien n'avait de sens, à Tchernobyl.
34
00:02:37,907 --> 00:02:39,826
Tout ce qui s'est passé là-bas,
35
00:02:40,076 --> 00:02:41,661
même nos bonnes actions,
36
00:02:42,329 --> 00:02:43,705
tout...
37
00:02:44,831 --> 00:02:46,082
Tout...
38
00:02:47,667 --> 00:02:49,127
n'était que folie.
39
00:02:53,798 --> 00:02:54,799
Voilà...
40
00:02:55,759 --> 00:02:57,761
Je vous ai dit
tout ce que je savais.
41
00:03:00,013 --> 00:03:01,723
Ils nieront tout, évidemment.
42
00:03:02,349 --> 00:03:03,683
C'est toujours comme ça.
43
00:03:09,648 --> 00:03:11,566
Je sais
que vous ferez de votre mieux.
44
00:06:33,562 --> 00:06:40,566
Pripiat, Ukraine - URSS
Deux ans et une minute auparavant
45
00:07:35,246 --> 00:07:36,373
Lyudmilla ?
46
00:08:16,037 --> 00:08:17,289
Camarade Diatlov ?
47
00:08:19,958 --> 00:08:21,543
Qu'est-ce que c'était ?
48
00:08:21,793 --> 00:08:23,003
Je ne sais pas.
49
00:08:24,796 --> 00:08:26,715
La salle des turbines brûle.
50
00:08:28,508 --> 00:08:29,634
La salle des turbines ?
51
00:08:31,219 --> 00:08:33,555
Le réservoir de contrôle.
L'hydrogène.
52
00:08:34,347 --> 00:08:36,057
Vous avez fait exploser
le réservoir.
53
00:08:36,641 --> 00:08:37,809
Non...
54
00:08:38,059 --> 00:08:40,604
Il y a urgence, restez calmes.
Notre priorité...
55
00:08:40,854 --> 00:08:41,479
Ça a explosé !
56
00:08:41,730 --> 00:08:43,356
On sait. On refroidit le coeur ?
57
00:08:43,607 --> 00:08:45,483
On essaie
mais les barres de contrôle...
58
00:08:46,151 --> 00:08:47,110
Elles ne descendent pas.
59
00:08:47,360 --> 00:08:49,946
Je déconnecterai les servos
depuis la console de secours.
60
00:08:50,196 --> 00:08:53,199
Activez les pompes auxiliaires,
l'eau doit atteindre le coeur.
61
00:08:53,450 --> 00:08:55,327
- C'est capital.
- Il n'y a plus de coeur.
62
00:08:56,828 --> 00:08:58,622
Il a explosé. Le coeur a explosé.
63
00:09:02,375 --> 00:09:04,210
Il est en état de choc, sortez-le.
64
00:09:04,461 --> 00:09:06,046
Le couvercle a sauté.
65
00:09:06,296 --> 00:09:07,881
Les débris brûlent, je l'ai vu.
66
00:09:08,131 --> 00:09:10,342
Le coeur des réacteurs RBMK
n'explose pas.
67
00:09:10,592 --> 00:09:11,176
Akimov ?
68
00:09:11,426 --> 00:09:13,845
- Sacha ?
- On a fait ce qu'il fallait.
69
00:09:14,304 --> 00:09:15,889
- C'est bizarre.
- Il y a un goût de métal.
70
00:09:16,264 --> 00:09:17,641
Akimov ?
71
00:09:18,058 --> 00:09:20,393
Camarade Perevozchenko,
c'est impossible.
72
00:09:20,644 --> 00:09:23,605
Un coeur n'explose pas,
c'est forcément le réservoir.
73
00:09:24,981 --> 00:09:26,566
On perd notre temps, on y va.
74
00:09:26,816 --> 00:09:29,194
Videz l'hydrogène du générateur
et pompez de l'eau.
75
00:09:29,694 --> 00:09:30,779
Et pour l'incendie ?
76
00:09:31,905 --> 00:09:33,406
Appelez les pompiers.
77
00:10:35,635 --> 00:10:37,678
- Allô, les pompiers ?
- Oui.
78
00:10:37,928 --> 00:10:39,055
Qu'est-ce qui se passe ?
79
00:10:39,305 --> 00:10:44,726
Il y a eu une explosion
entre les réacteurs trois et quatre.
80
00:10:44,976 --> 00:10:46,479
- Il y a des gens sur place ?
- Oui.
81
00:10:46,729 --> 00:10:48,815
Réveillez les directeurs.
Appelez-les.
82
00:10:49,065 --> 00:10:50,942
J'ai déjà appelé le mien.
83
00:10:51,192 --> 00:10:55,445
Réveillez-les tous,
réveillez tous les cadres.
84
00:10:57,615 --> 00:10:58,282
Caserne des pompiers.
85
00:10:58,532 --> 00:10:59,826
- Ivankov ?
- Oui.
86
00:11:00,076 --> 00:11:02,370
On vous demande à Pripiat.
87
00:11:02,620 --> 00:11:04,038
- Allô ?
- Oui, je vous entends.
88
00:11:04,288 --> 00:11:07,680
À la centrale nucléaire,
aux réacteurs trois et quatre,
89
00:11:07,930 --> 00:11:09,544
le toit est en feu.
90
00:11:10,045 --> 00:11:11,504
Tu n'es pas de garde.
91
00:11:11,755 --> 00:11:13,548
Ils ont appelé tout le monde.
92
00:11:14,382 --> 00:11:17,719
Pripiat, Polesskoie, Kiev...
93
00:11:17,969 --> 00:11:19,304
C'est un gros incendie.
94
00:11:20,639 --> 00:11:22,015
Il n'a pas l'air normal.
95
00:11:22,807 --> 00:11:23,391
La couleur.
96
00:11:23,642 --> 00:11:26,895
Pravik pense
qu'ils ont allumé des projecteurs.
97
00:11:27,270 --> 00:11:28,313
Et les produits chimiques ?
98
00:11:29,564 --> 00:11:30,899
Les produits chimiques ?
99
00:11:31,900 --> 00:11:34,653
C'est le toit, le problème.
Il est couvert de goudron.
100
00:11:34,903 --> 00:11:37,781
Il va flamber toute la nuit
et ça va sentir mauvais.
101
00:11:38,031 --> 00:11:38,990
C'est tout.
102
00:11:39,240 --> 00:11:40,784
Il ne se passera rien d'autre.
103
00:11:42,953 --> 00:11:44,162
Retourne te coucher.
104
00:12:19,990 --> 00:12:21,032
C'est la guerre ?
105
00:12:21,283 --> 00:12:22,742
Où est le dosimètre ?
106
00:12:22,993 --> 00:12:23,994
Ici.
107
00:12:24,661 --> 00:12:25,662
Le voilà.
108
00:12:32,168 --> 00:12:33,378
On nous bombarde ?
109
00:12:36,840 --> 00:12:37,591
C'est quoi, ça ?
110
00:12:38,216 --> 00:12:40,010
- 3,6 röntgens ?
- C'est le maximum.
111
00:12:40,260 --> 00:12:41,678
Le bon est dans un coffre
112
00:12:41,928 --> 00:12:43,221
et j'ai pas la clé.
113
00:12:43,888 --> 00:12:45,098
Valera ?
114
00:12:46,266 --> 00:12:47,475
Ton visage...
115
00:12:51,229 --> 00:12:53,273
Je vais chercher Kodemtchouk.
116
00:12:53,523 --> 00:12:55,150
Toi, viens ici.
117
00:12:55,609 --> 00:12:56,860
Trouve Tchachenok.
118
00:12:57,110 --> 00:12:59,154
Il est au 604, vas-y.
119
00:12:59,404 --> 00:13:00,864
On doit évacuer tout le monde !
120
00:13:15,211 --> 00:13:16,212
Merde...
121
00:13:16,630 --> 00:13:19,007
On doit aller au réacteur,
l'ascenseur est détruit.
122
00:13:19,257 --> 00:13:21,051
Montez deux étages et en face.
123
00:13:21,468 --> 00:13:22,469
D'accord.
124
00:13:22,719 --> 00:13:24,471
Pourquoi vous y allez ?
125
00:13:43,949 --> 00:13:45,659
Tu as vu Kodemtchouk ?
126
00:13:46,076 --> 00:13:48,161
- Non. Où est Viktor ?
- Dans la salle des pompes.
127
00:13:51,456 --> 00:13:52,499
Reste ici, je reviens.
128
00:13:55,710 --> 00:13:57,545
Viktor !
129
00:14:15,522 --> 00:14:16,648
Viktor !
130
00:14:22,362 --> 00:14:23,780
Je vais te sortir de là.
131
00:14:24,155 --> 00:14:25,282
Tu peux marcher ?
132
00:14:27,200 --> 00:14:27,951
Kodemtchouk...
133
00:14:32,330 --> 00:14:33,707
Trouve Kodemtchouk.
134
00:15:17,709 --> 00:15:20,086
- J'ai baissé les barres.
- Ça n'a pas marché.
135
00:15:21,004 --> 00:15:22,255
- Quoi ?
- Elles sont toujours en haut.
136
00:15:22,505 --> 00:15:23,632
Je ne comprends pas.
137
00:15:24,758 --> 00:15:26,468
J'ai envoyé des gars
les baisser à la main.
138
00:15:26,718 --> 00:15:29,387
- Les pompes marchent ?
- Impossible de joindre Kodemtchouk.
139
00:15:29,638 --> 00:15:32,349
Oubliez ça.
Est-ce que les pompes marchent ?
140
00:15:32,599 --> 00:15:35,477
Ma console ne fonctionne pas.
J'ai appelé les électriciens...
141
00:15:35,727 --> 00:15:38,438
Je me fous de votre console.
Il me faut de l'eau
142
00:15:38,688 --> 00:15:40,106
au coeur du réacteur.
143
00:15:40,732 --> 00:15:42,400
Allez voir si les pompes marchent.
144
00:15:43,860 --> 00:15:45,111
Tout de suite.
145
00:15:52,994 --> 00:15:53,995
Que dit le dosimètre ?
146
00:15:54,621 --> 00:15:56,373
3,6 röntgens,
mais il ne va pas plus haut.
147
00:15:56,623 --> 00:15:57,540
3,6 röntgens ?
148
00:15:57,791 --> 00:15:59,125
Ce n'est pas dramatique.
149
00:16:07,384 --> 00:16:08,969
On a fait ce qu'il fallait.
150
00:17:32,469 --> 00:17:33,637
Vassili ?
151
00:17:35,639 --> 00:17:36,932
Vassili, c'est quoi ?
152
00:17:37,182 --> 00:17:38,183
J'en sais rien.
153
00:17:38,433 --> 00:17:40,518
Joue pas avec, branche ces lances.
154
00:17:44,189 --> 00:17:45,231
Allez.
155
00:17:46,691 --> 00:17:47,817
Tu sens ce goût de métal ?
156
00:17:48,360 --> 00:17:49,444
Oui, ça vient d'où ?
157
00:17:50,362 --> 00:17:51,613
J'en sais rien.
158
00:17:52,948 --> 00:17:54,532
Les valves, Micha. Ouvre-les.
159
00:17:54,783 --> 00:17:55,867
Allez, les valves !
160
00:18:28,400 --> 00:18:29,609
Vous voulez quoi ?
161
00:18:30,402 --> 00:18:32,904
On doit atteindre le réacteur
pour baisser les barres
162
00:18:33,154 --> 00:18:34,239
mais la porte est bloquée.
163
00:18:36,199 --> 00:18:39,160
Je crois qu'il n'y a plus de barres.
Ni de coeur.
164
00:18:41,579 --> 00:18:43,456
Non, tu te trompes.
165
00:18:44,457 --> 00:18:45,458
Akimov a dit...
166
00:19:02,976 --> 00:19:04,185
Suivez-moi.
167
00:19:20,994 --> 00:19:22,829
Ignatenko, reprend sa lance !
168
00:20:05,747 --> 00:20:06,581
Vous êtes sûrs ?
169
00:20:08,875 --> 00:20:09,918
Akimov...
170
00:20:23,807 --> 00:20:24,808
Poussez-vous.
171
00:20:35,318 --> 00:20:36,820
Allez-y, allez-y !
172
00:21:16,151 --> 00:21:17,402
On s'en va !
173
00:21:17,902 --> 00:21:18,903
Vite !
174
00:21:50,560 --> 00:21:52,646
Lyudmilla, tu viens avec nous ?
175
00:21:53,188 --> 00:21:56,274
- Où ça ?
- Sur le pont, pour mieux voir.
176
00:21:56,524 --> 00:21:58,735
Personne n'arrive à dormir
à cause des sirènes.
177
00:21:59,152 --> 00:22:02,155
- C'est peut-être dangereux.
- Dangereux ?
178
00:22:02,572 --> 00:22:03,949
C'est un incendie, on est loin.
179
00:22:04,199 --> 00:22:06,117
- Mikhaïl !
- Quoi ?
180
00:22:08,536 --> 00:22:09,371
Pardon.
181
00:22:14,376 --> 00:22:16,336
- Vassili est...
- Oui.
182
00:22:17,212 --> 00:22:20,006
- Il a dit que c'était grave ?
- Non, c'est juste le toit.
183
00:22:20,257 --> 00:22:23,009
Il n'a jamais été blessé jusqu'ici.
Personne ne l'a été.
184
00:22:24,261 --> 00:22:25,679
Tout ira bien.
185
00:22:27,097 --> 00:22:27,931
Repose-toi.
186
00:22:40,652 --> 00:22:43,280
Le réservoir est assez grand
pour causer ce genre d'explosion.
187
00:22:43,530 --> 00:22:46,199
Le réservoir du 71
fait 100 mètres cubes.
188
00:22:46,449 --> 00:22:47,826
110.
189
00:22:48,076 --> 00:22:49,035
110 ?
190
00:22:49,286 --> 00:22:50,453
Ça pourrait être ça.
191
00:22:52,414 --> 00:22:53,039
Détruit.
192
00:22:54,332 --> 00:22:55,417
Je l'ai vu.
193
00:22:56,543 --> 00:22:58,044
J'ai vu le coeur.
194
00:22:59,296 --> 00:23:01,089
Avez-vous baissé les barres ?
195
00:23:04,593 --> 00:23:06,303
Emmenez-le à l'infirmerie.
196
00:23:08,471 --> 00:23:10,390
Toptunov, emmenez-le !
197
00:23:13,602 --> 00:23:15,186
Où est Kudryavtsev ?
198
00:23:15,937 --> 00:23:17,188
Il est tombé.
199
00:23:17,439 --> 00:23:18,898
J'ai besoin d'un médecin !
200
00:23:19,149 --> 00:23:20,275
Il délire.
201
00:23:21,151 --> 00:23:21,776
Son visage...
202
00:23:22,027 --> 00:23:24,738
Un condensateur cassé,
l'eau est légèrement contaminée.
203
00:23:24,988 --> 00:23:26,031
Ça ira, j'ai vu pire.
204
00:23:26,865 --> 00:23:28,908
La ligne extérieure fonctionne ?
205
00:23:30,952 --> 00:23:32,120
Akimov ?
206
00:23:34,039 --> 00:23:35,457
Appelez l'équipe de jour.
207
00:23:37,876 --> 00:23:39,586
L'eau doit atteindre le coeur,
208
00:23:39,836 --> 00:23:42,464
il nous faut
des électriciens, des mécaniciens...
209
00:23:43,632 --> 00:23:45,300
Combien de fois dois-je le répéter ?
210
00:23:54,100 --> 00:23:57,479
Je me rends à l'administration
pour appeler Brioukhanov
211
00:23:57,729 --> 00:23:58,772
et Fomin.
212
00:23:59,022 --> 00:24:01,107
Ils voudront un rapport complet.
213
00:24:02,400 --> 00:24:05,070
J'ignore si je peux
arranger les choses pour vous
214
00:24:06,279 --> 00:24:08,031
mais je peux les rendre pires.
215
00:24:11,159 --> 00:24:13,536
Appelez l'équipe de jour,
camarade Akimov.
216
00:24:17,249 --> 00:24:18,833
Oui, camarade Diatlov.
217
00:24:52,117 --> 00:24:53,576
Vous vous en sortez bien.
218
00:24:54,744 --> 00:24:55,829
Redressez-la.
219
00:24:59,831 --> 00:25:01,209
Elle, encore une heure.
220
00:25:01,459 --> 00:25:03,420
Elle, ce ne sera pas avant demain.
221
00:25:05,922 --> 00:25:07,215
Comment ça va, en bas ?
222
00:25:08,091 --> 00:25:09,259
C'est calme.
223
00:25:09,843 --> 00:25:11,177
C'est toujours comme ça.
224
00:25:11,636 --> 00:25:14,097
Rien n'arrive, la nuit,
sauf des naissances.
225
00:25:15,265 --> 00:25:17,726
J'ai déjà passé
deux jours sans dormir.
226
00:25:18,184 --> 00:25:20,687
Dix femmes sont entrées en travail
en même temps.
227
00:25:20,937 --> 00:25:22,981
- Je vous en ai déjà parlé ?
- Oui.
228
00:25:25,567 --> 00:25:27,068
Je n'ai pas besoin de vous.
229
00:25:27,319 --> 00:25:29,696
Allez vous reposer
en salle de pause.
230
00:25:30,947 --> 00:25:32,866
On n'a reçu personne de l'incendie.
231
00:25:33,116 --> 00:25:34,367
Quel incendie ?
232
00:25:34,618 --> 00:25:36,119
Celui de la centrale.
233
00:25:38,330 --> 00:25:40,040
Ça ne doit pas être trop grave.
234
00:25:41,082 --> 00:25:42,500
A-t-on des stocks d'iode ?
235
00:25:43,709 --> 00:25:44,668
De l'iode.
236
00:25:46,253 --> 00:25:47,504
Du désinfectant ?
237
00:25:47,755 --> 00:25:50,174
Non, des pastilles d'iode. On en a ?
238
00:25:50,424 --> 00:25:52,968
Pourquoi aurait-on
des pastilles d'iode ?
239
00:26:05,773 --> 00:26:06,982
Allô ?
240
00:26:08,776 --> 00:26:09,818
Allô ?
241
00:26:17,326 --> 00:26:18,953
Qui d'autre est au courant ?
242
00:26:21,205 --> 00:26:22,539
Vous avez appelé Fomin ?
243
00:26:24,083 --> 00:26:25,793
Bien sûr qu'il faut l'appeler.
244
00:26:26,043 --> 00:26:28,045
Si je suis réveillé,
il doit l'être aussi.
245
00:27:06,709 --> 00:27:10,379
Quelle qu'en soit la cause,
l'important c'est que ni vous ni...
246
00:27:51,587 --> 00:27:53,464
Le test a donc été un échec ?
247
00:27:54,089 --> 00:27:56,884
- La situation est sous contrôle.
- Sous contrôle ?
248
00:27:57,134 --> 00:27:59,428
- On ne dirait pas.
- La ferme, Fomin.
249
00:28:01,263 --> 00:28:03,682
Je dois avertir le Comité central,
vous le savez ?
250
00:28:04,308 --> 00:28:07,436
Je vais devoir dire
à Maryin ou pire, à Frolishev,
251
00:28:07,686 --> 00:28:09,730
que ma centrale est en feu.
252
00:28:09,980 --> 00:28:11,774
Personne ne peut vous blâmer.
253
00:28:12,024 --> 00:28:13,317
Évidemment,
254
00:28:13,567 --> 00:28:16,570
comment serais-je responsable,
je dormais.
255
00:28:17,696 --> 00:28:19,740
Dites-moi ce qui s'est passé. Vite.
256
00:28:21,659 --> 00:28:23,452
Nous avons effectué le test
257
00:28:23,702 --> 00:28:25,079
selon les consignes
de monsieur Fomin.
258
00:28:25,329 --> 00:28:27,915
Akimov, le contremaître, et Toptunov
259
00:28:28,540 --> 00:28:31,543
ont rencontré des difficultés
menant à l'accumulation d'hydrogène
260
00:28:31,794 --> 00:28:33,504
dans un réservoir de contrôle.
261
00:28:34,338 --> 00:28:35,506
Il a malheureusement pris feu,
262
00:28:35,756 --> 00:28:38,133
ce qui a endommagé la centrale.
263
00:28:40,427 --> 00:28:42,012
Le réservoir est assez grand.
264
00:28:42,471 --> 00:28:44,431
C'est la seule explication logique.
265
00:28:44,682 --> 00:28:46,016
Évidemment,
266
00:28:46,267 --> 00:28:47,893
Diatlov, le vice-ingénieur en chef,
267
00:28:48,143 --> 00:28:50,562
supervisait lui-même le test,
268
00:28:50,813 --> 00:28:51,939
il le sait mieux que moi.
269
00:28:52,189 --> 00:28:54,316
Le réservoir d'hydrogène est en feu.
270
00:28:56,694 --> 00:28:57,611
Et le réacteur ?
271
00:28:57,861 --> 00:29:01,240
Nous travaillons pour lui assurer
une arrivée d'eau constante.
272
00:29:01,740 --> 00:29:02,700
Des radiations ?
273
00:29:03,409 --> 00:29:04,326
Ici, il n'y a rien
274
00:29:04,576 --> 00:29:06,704
mais on m'a rapporté
que dans le bloc quatre,
275
00:29:06,954 --> 00:29:08,956
on est à 3,6 röntgens par heure.
276
00:29:09,582 --> 00:29:12,209
- Ce n'est pas trop alarmant.
- Pas du tout.
277
00:29:12,960 --> 00:29:14,545
C'est l'eau d'alimentation ?
278
00:29:17,631 --> 00:29:20,676
Il faut réduire le temps de travail
à six heures, mais sinon...
279
00:29:20,926 --> 00:29:23,387
Faites des relevés régulièrement.
280
00:29:24,346 --> 00:29:27,725
Utilisez le bon dosimètre,
celui qui est au coffre.
281
00:29:29,101 --> 00:29:29,727
Bien.
282
00:29:30,811 --> 00:29:32,396
Je vais appeler Maryin.
283
00:29:33,897 --> 00:29:35,649
Réveillez
les membres du Comité local,
284
00:29:35,899 --> 00:29:37,735
ils vont recevoir des ordres.
285
00:29:43,699 --> 00:29:44,533
Tiens.
286
00:29:45,159 --> 00:29:46,285
Tu es sûr ?
287
00:29:50,998 --> 00:29:52,541
C'est quoi, ces couleurs ?
288
00:29:54,209 --> 00:29:55,294
Le combustible, c'est sûr.
289
00:29:55,836 --> 00:29:57,171
"Le combustible, c'est sûr."
290
00:29:58,005 --> 00:30:00,591
Qu'est-ce que tu en sais,
tu travailles à la gare.
291
00:30:01,634 --> 00:30:04,303
Youri travaille à la centrale.
Il dit qu'elle tourne à froid.
292
00:30:04,553 --> 00:30:06,138
Pas de gaz ni de feu.
Que des atomes.
293
00:30:07,306 --> 00:30:09,600
Mais il faut pas
s'approcher du combustible.
294
00:30:10,059 --> 00:30:12,478
Autrement, c'est une vodka par heure
pendant 4 heures.
295
00:30:13,562 --> 00:30:15,230
Youri est plombier, non ?
296
00:30:15,773 --> 00:30:17,858
À la centrale nucléaire, oui.
297
00:30:24,573 --> 00:30:26,075
C'est magnifique.
298
00:30:27,242 --> 00:30:28,243
Oui.
299
00:32:20,397 --> 00:32:21,899
Tu aurais une cigarette ?
300
00:32:47,967 --> 00:32:49,260
Tu as besoin d'aide ?
301
00:32:55,933 --> 00:32:57,142
C'est fini.
302
00:34:02,082 --> 00:34:03,667
On a fait ce qu'on pouvait d'ici.
303
00:34:03,918 --> 00:34:05,794
On doit monter sur le toit.
304
00:34:12,718 --> 00:34:13,552
Vassili !
305
00:34:14,386 --> 00:34:15,679
On doit l'éteindre !
306
00:34:19,433 --> 00:34:20,517
Ça suffit, camarades.
307
00:34:28,317 --> 00:34:29,568
Allez, les gars !
308
00:34:35,616 --> 00:34:37,493
C'est par là, tout droit.
309
00:34:37,743 --> 00:34:39,536
Tout en haut et on entre.
310
00:34:41,580 --> 00:34:42,748
Allez !
311
00:34:55,344 --> 00:34:57,179
Voilà, j'y suis presque.
312
00:35:44,977 --> 00:35:46,145
Et le circuit auxiliaire ?
313
00:35:47,104 --> 00:35:48,439
Les pompes sont fichues,
314
00:35:48,689 --> 00:35:50,399
le circuit électrique est fichu...
315
00:35:51,108 --> 00:35:52,026
Et le coeur ?
316
00:35:52,568 --> 00:35:54,236
Je ne suis pas allé voir.
317
00:35:56,572 --> 00:35:57,573
Il est temps de...
318
00:35:57,823 --> 00:36:00,326
On doit alimenter le coeur en eau
ou il fondra.
319
00:36:01,243 --> 00:36:03,037
- On doit ouvrir les valves.
- Sacha !
320
00:36:03,287 --> 00:36:04,455
Quoi d'autre, Boris ?
321
00:36:04,705 --> 00:36:06,749
Si c'est vrai,
un million de personnes mourront,
322
00:36:06,999 --> 00:36:08,334
c'est ça que tu veux entendre ?
323
00:36:10,628 --> 00:36:12,338
On doit ouvrir les valves.
324
00:36:12,588 --> 00:36:13,672
- À la main.
- À la main ?
325
00:36:15,758 --> 00:36:18,761
Avec le nombre de valves,
on y passerait des heures.
326
00:36:19,011 --> 00:36:20,471
- Alors aide-nous.
- À faire quoi ?
327
00:36:21,096 --> 00:36:23,682
Pomper de l'eau dans le vide ?
Il n'y a plus rien.
328
00:36:33,400 --> 00:36:34,693
Leonid, je t'en prie.
329
00:36:48,540 --> 00:36:49,875
Surveille la console.
330
00:36:50,125 --> 00:36:51,502
Elle ne marche pas.
331
00:36:52,670 --> 00:36:54,004
Surveille-la quand même.
332
00:37:16,527 --> 00:37:17,903
C'est pour ça qu'on nous a appelés.
333
00:37:18,696 --> 00:37:20,281
On sait ce qui s'est passé ?
334
00:37:20,781 --> 00:37:22,950
Ils ont fait un test
sur un réacteur,
335
00:37:23,200 --> 00:37:24,910
le réservoir de contrôle a explosé.
336
00:37:26,412 --> 00:37:27,496
Je comprends pas non plus.
337
00:37:29,498 --> 00:37:30,666
Un sabotage ?
338
00:37:31,625 --> 00:37:32,710
Une bombe ?
339
00:37:34,253 --> 00:37:35,379
Sitnikov ?
340
00:37:35,629 --> 00:37:38,924
Brioukhanov veut le bon dosimètre
mais il est dans le coffre
341
00:37:39,174 --> 00:37:40,342
et on ne trouve pas la clé.
342
00:37:40,592 --> 00:37:42,760
Elle est dans le bâtiment 2.
343
00:37:44,095 --> 00:37:45,305
Suivez-moi.
344
00:37:57,108 --> 00:37:58,401
Messieurs, bienvenue.
345
00:37:58,651 --> 00:38:01,863
Je vous en prie,
asseyez-vous, il y a de la place.
346
00:38:02,822 --> 00:38:05,325
Pardonnez-moi cette heure matinale.
347
00:38:05,575 --> 00:38:07,201
Mais soyez rassurés,
348
00:38:07,452 --> 00:38:09,329
nous sommes en sécurité, ici.
349
00:38:09,579 --> 00:38:10,663
Cet abri a été construit
350
00:38:10,914 --> 00:38:13,791
pour résister
à une attaque nucléaire américaine.
351
00:38:14,417 --> 00:38:15,418
Tout ira bien.
352
00:38:17,462 --> 00:38:19,589
Comme vous le voyez,
il y a eu un accident.
353
00:38:19,839 --> 00:38:21,341
Un réservoir de contrôle
354
00:38:21,591 --> 00:38:24,552
a mal fonctionné et endommagé
le bloc quatre,
355
00:38:24,928 --> 00:38:26,304
entraînant un incendie.
356
00:38:26,554 --> 00:38:28,431
J'ai parlé directement
357
00:38:28,681 --> 00:38:32,393
au ministre adjoint Maryin
qui a appelé Frolishev,
358
00:38:32,644 --> 00:38:35,605
Frolishev a lui-même parlé à Dolgikh
359
00:38:35,855 --> 00:38:38,942
et Dolgikh a contacté
Gorbatchev, le Secrétaire général.
360
00:38:39,817 --> 00:38:40,860
Alors...
361
00:38:42,320 --> 00:38:46,449
comme le Comité central
a le plus grand respect
362
00:38:46,699 --> 00:38:50,161
pour le travail
du Comité local de Pripiat,
363
00:38:50,703 --> 00:38:54,165
on m'a demandé de vous informer
de la situation sur le champ.
364
00:38:56,167 --> 00:38:59,837
Tout d'abord, l'incident
est parfaitement sous contrôle.
365
00:39:00,588 --> 00:39:02,507
Ensuite,
366
00:39:02,757 --> 00:39:05,051
les efforts
de l'industrie nucléaire soviétique
367
00:39:05,301 --> 00:39:07,095
étant des secrets d'État,
368
00:39:07,345 --> 00:39:08,805
il est important
369
00:39:09,055 --> 00:39:10,890
que nous nous assurions
370
00:39:11,140 --> 00:39:14,477
que cet incident
n'aura aucune autre conséquence.
371
00:39:15,061 --> 00:39:16,938
Afin d'éviter une panique,
372
00:39:17,188 --> 00:39:19,107
le Comité central a envoyé
373
00:39:19,357 --> 00:39:21,526
un détachement militaire à Pripiat.
374
00:39:21,776 --> 00:39:23,361
Combien d'hommes ?
375
00:39:25,071 --> 00:39:26,864
Entre deux et quatre mille.
376
00:39:29,117 --> 00:39:31,160
Que se passe-t-il vraiment ?
377
00:39:31,661 --> 00:39:33,162
Quel est le danger ?
378
00:39:33,871 --> 00:39:37,083
Il y a de légères radiations
concentrées dans la centrale.
379
00:39:37,333 --> 00:39:39,335
- C'est faux.
- Excusez-moi ?
380
00:39:40,628 --> 00:39:42,839
Dehors,
nous avons vu des hommes vomir.
381
00:39:44,674 --> 00:39:46,009
Certains étaient brûlés.
382
00:39:47,260 --> 00:39:49,095
Il y a plus de radiations que ça.
383
00:39:49,804 --> 00:39:51,931
Nos épouses sont ici.
Nos enfants aussi.
384
00:39:52,181 --> 00:39:54,726
Je pense
qu'il faut évacuer la ville.
385
00:39:55,435 --> 00:39:56,519
Messieurs...
386
00:39:56,769 --> 00:39:58,438
S'il vous plaît !
387
00:39:58,688 --> 00:40:00,231
Mon épouse est ici.
388
00:40:01,149 --> 00:40:04,402
Croyez-vous que ce serait le cas
si elle était en danger ?
389
00:40:04,652 --> 00:40:05,695
Brioukhanov,
390
00:40:06,362 --> 00:40:08,239
le ciel brille.
391
00:40:08,489 --> 00:40:10,158
C'est l'effet Vavilov-Tcherenkov.
392
00:40:10,408 --> 00:40:13,202
C'est normal,
même avec des radiations minimales.
393
00:40:23,922 --> 00:40:27,634
Combien d'entre vous
connaissent le nom de cet endroit ?
394
00:40:30,178 --> 00:40:32,722
Nous l'appelons tous Tchernobyl,
bien sûr,
395
00:40:34,265 --> 00:40:35,808
mais quel est son vrai nom ?
396
00:40:37,352 --> 00:40:40,647
C'est la centrale nucléaire
Vladimir I. Lénine.
397
00:40:41,814 --> 00:40:43,024
Exactement.
398
00:40:45,360 --> 00:40:48,655
Vladimir I. Lénine.
399
00:40:56,245 --> 00:40:57,914
Il serait fier de vous tous,
400
00:40:58,164 --> 00:40:59,332
ce soir.
401
00:41:00,875 --> 00:41:02,835
Surtout de vous, jeune homme
402
00:41:04,087 --> 00:41:06,714
et de votre passion pour le peuple.
403
00:41:07,924 --> 00:41:11,803
N'est-ce pas là
le seul but de l'appareil d'État ?
404
00:41:13,680 --> 00:41:15,515
Parfois, nous l'oublions.
405
00:41:16,933 --> 00:41:19,227
Parfois, nous cédons à la peur.
406
00:41:21,562 --> 00:41:24,649
Mais notre foi
en le socialisme soviétique
407
00:41:25,358 --> 00:41:28,069
sera toujours récompensée.
408
00:41:30,697 --> 00:41:34,575
L'État nous dit que la situation
n'est pas dangereuse.
409
00:41:35,368 --> 00:41:37,287
Ayez foi, camarades.
410
00:41:39,622 --> 00:41:42,083
L'État nous dit
vouloir éviter une panique.
411
00:41:42,333 --> 00:41:44,043
Écoutez-le.
412
00:41:47,213 --> 00:41:49,382
C'est vrai,
quand ils verront la police,
413
00:41:49,632 --> 00:41:51,217
les gens prendront peur.
414
00:41:52,802 --> 00:41:54,554
Mais croyez-en mon expérience...
415
00:41:56,097 --> 00:41:57,932
Quand le peuple pose des questions
416
00:41:58,182 --> 00:42:00,727
qui ne vont pas dans le sens
de son intérêt,
417
00:42:01,603 --> 00:42:03,563
on doit simplement lui dire
418
00:42:03,813 --> 00:42:05,732
de rester concentré sur son travail
419
00:42:07,233 --> 00:42:09,235
et de laisser les affaires de l'État
420
00:42:10,069 --> 00:42:11,362
à l'État.
421
00:42:13,448 --> 00:42:15,283
Fermons la ville.
422
00:42:16,451 --> 00:42:17,952
Personne ne doit en sortir.
423
00:42:18,870 --> 00:42:20,622
Coupez les lignes téléphoniques.
424
00:42:21,414 --> 00:42:23,917
Évitez la propagation
d'informations erronées.
425
00:42:26,753 --> 00:42:28,171
C'est ainsi
426
00:42:28,546 --> 00:42:30,340
que l'on empêchera
le peuple de marcher
427
00:42:30,590 --> 00:42:32,592
sur les fruits
de son propre travail.
428
00:42:35,678 --> 00:42:37,221
Oui, camarades...
429
00:42:38,765 --> 00:42:42,435
Nous serons tous récompensés
pour ce que nous faisons ici.
430
00:42:45,146 --> 00:42:46,856
C'est notre heure.
431
00:42:47,482 --> 00:42:48,775
Notre heure de gloire.
432
00:43:02,038 --> 00:43:02,747
Merci.
433
00:43:15,802 --> 00:43:17,887
Camarade Sitnikov,
ingénieur en chef.
434
00:43:31,317 --> 00:43:32,193
Alors ?
435
00:43:39,158 --> 00:43:41,995
J'ai fait prendre des mesures
dans le bâtiment.
436
00:43:44,122 --> 00:43:46,207
Le dosimètre
qui monte à 1 000 röntgens...
437
00:43:47,000 --> 00:43:48,126
Qu'a-t-il indiqué ?
438
00:43:51,838 --> 00:43:52,797
Rien du tout.
439
00:43:53,423 --> 00:43:55,466
Il a grillé dès qu'on l'a allumé.
440
00:43:56,801 --> 00:43:58,636
- Classique.
- C'est tout Moscou.
441
00:43:59,262 --> 00:44:01,639
On a du matériel pourri
et on est surpris que ça merde.
442
00:44:01,889 --> 00:44:03,975
Nous avons trouvé
un autre dosimètre,
443
00:44:04,225 --> 00:44:05,560
chez les pompiers.
444
00:44:06,352 --> 00:44:09,147
Il ne monte qu'à 200 röntgens
mais c'est toujours ça.
445
00:44:09,397 --> 00:44:10,023
Et ?
446
00:44:11,482 --> 00:44:12,859
Il a atteint le maximum.
447
00:44:13,651 --> 00:44:14,944
200 röntgens.
448
00:44:17,780 --> 00:44:18,906
À quoi jouez-vous ?
449
00:44:19,824 --> 00:44:21,117
Non, je...
450
00:44:21,367 --> 00:44:23,661
J'ai demandé,
il a fait plusieurs relevés.
451
00:44:23,911 --> 00:44:24,996
C'est mon meilleur employé.
452
00:44:25,246 --> 00:44:27,665
Ce dosimètre
était défectueux lui aussi.
453
00:44:27,916 --> 00:44:29,417
Je l'ai vérifié moi-même.
454
00:44:29,667 --> 00:44:30,460
Ça va pas ?
455
00:44:30,710 --> 00:44:33,880
Comment obtient-on ce chiffre
avec une fuite d'eau ?
456
00:44:37,717 --> 00:44:40,970
- C'est impossible.
- Alors de quoi parlez-vous ?
457
00:44:45,308 --> 00:44:46,434
J'ai...
458
00:44:49,062 --> 00:44:52,190
J'ai fait le tour
du bâtiment quatre.
459
00:44:53,733 --> 00:44:56,736
Je crois qu'il y a du graphite
dans les décombres.
460
00:44:58,029 --> 00:44:59,530
Vous n'avez pas vu de graphite.
461
00:45:00,657 --> 00:45:02,367
- J'en ai vu.
- Non.
462
00:45:03,534 --> 00:45:05,161
Vous n'en avez pas vu
463
00:45:05,411 --> 00:45:07,038
car il n'y en a pas !
464
00:45:10,041 --> 00:45:11,668
Insinueriez-vous que le coeur...
465
00:45:12,460 --> 00:45:13,294
Quoi ?
466
00:45:13,544 --> 00:45:14,671
À explosé ?
467
00:45:17,382 --> 00:45:18,258
Oui.
468
00:45:27,392 --> 00:45:28,226
Sitnikov,
469
00:45:29,644 --> 00:45:31,562
nous sommes ingénieurs nucléaires.
470
00:45:32,397 --> 00:45:33,982
Alors dites-moi
471
00:45:34,232 --> 00:45:37,694
comment le coeur
d'un réacteur RBMK peut exploser ?
472
00:45:38,695 --> 00:45:40,280
Je ne parle pas d'une fusion
473
00:45:40,530 --> 00:45:42,198
mais d'une explosion.
474
00:45:42,865 --> 00:45:43,992
J'aimerais savoir.
475
00:45:45,076 --> 00:45:46,286
Je l'ignore.
476
00:45:47,412 --> 00:45:48,621
Êtes-vous stupide ?
477
00:45:50,123 --> 00:45:52,667
- Non.
- Alors pourquoi l'ignorez-vous ?
478
00:45:54,294 --> 00:45:55,587
Je...
479
00:45:57,880 --> 00:46:00,383
Je ne comprends pas
comment il a pu exploser.
480
00:46:02,719 --> 00:46:04,470
- Mais c'est arrivé.
- Ça suffit.
481
00:46:05,096 --> 00:46:06,514
Je vais monter sur le toit.
482
00:46:06,764 --> 00:46:09,642
De là, on voit l'intérieur
du réacteur quatre.
483
00:46:09,892 --> 00:46:11,644
Je verrai de mes propres...
484
00:46:12,812 --> 00:46:13,980
De mes propres yeux.
485
00:46:19,777 --> 00:46:21,154
Je suis désolé.
486
00:46:22,947 --> 00:46:24,657
Gardes !
487
00:46:25,658 --> 00:46:28,661
Emmenez-le voir un médecin
ou à l'hôpital !
488
00:46:45,386 --> 00:46:48,348
C'est la fuite.
Il a passé la nuit à côté.
489
00:46:50,808 --> 00:46:51,726
Vous, allez-y.
490
00:46:55,688 --> 00:46:56,272
Quoi ?
491
00:46:56,522 --> 00:46:59,317
Montez sur le toit
et faites-nous un rapport.
492
00:46:59,567 --> 00:47:00,652
Non.
493
00:47:04,614 --> 00:47:06,282
Non, je n'irai pas.
494
00:47:07,033 --> 00:47:08,201
Bien sûr que si.
495
00:47:13,414 --> 00:47:14,666
Tout ira bien.
496
00:47:15,458 --> 00:47:16,376
Vous verrez.
497
00:47:18,002 --> 00:47:19,254
Allez.
498
00:48:00,962 --> 00:48:02,005
Bon...
499
00:48:04,007 --> 00:48:05,091
Allons-y.
500
00:48:13,558 --> 00:48:14,601
Leonid...
501
00:48:18,730 --> 00:48:19,772
Leonid !
502
00:48:28,656 --> 00:48:29,699
À fond, d'accord ?
503
00:48:30,742 --> 00:48:32,118
On les ouvre à fond.
504
00:48:41,461 --> 00:48:42,587
Je suis désolé.
505
00:48:46,883 --> 00:48:48,343
Il n'y a pas de raison.
506
00:48:48,927 --> 00:48:50,178
Je te l'ai dit.
507
00:48:50,637 --> 00:48:52,096
On n'a rien fait de mal.
508
00:48:54,766 --> 00:48:56,017
Si...
509
00:52:44,537 --> 00:52:45,288
Allô ?
510
00:52:45,538 --> 00:52:47,415
- Valeri Legassov ?
- Oui.
511
00:52:47,665 --> 00:52:49,834
Vous êtes bien le Legassov
qui dirige
512
00:52:50,084 --> 00:52:52,545
l'Institut Kourtchatov
sur l'énergie atomique ?
513
00:52:52,795 --> 00:52:55,173
- C'est moi. Qui...
- Ici Boris Chtcherbina,
514
00:52:55,423 --> 00:52:59,636
vice-Premier ministre et président
du Bureau du complexe énergétique.
515
00:53:00,637 --> 00:53:03,932
Il y a eu un accident
à la centrale de Tchernobyl.
516
00:53:04,849 --> 00:53:06,309
Est-ce grave ?
517
00:53:06,559 --> 00:53:09,395
Non, il y a eu un incendie,
en grande partie éteint.
518
00:53:09,646 --> 00:53:11,689
Un réservoir de contrôle a explosé.
519
00:53:11,940 --> 00:53:14,651
Un réservoir de contrôle...
Et le coeur ?
520
00:53:14,901 --> 00:53:17,695
Nous avons ordonné
de pomper de l'eau en continu.
521
00:53:18,321 --> 00:53:20,615
Je vois.
Y a-t-il eu une contamination ?
522
00:53:21,115 --> 00:53:25,161
Légère. Le directeur de la centrale
a rapporté 3,6 röntgens par heure.
523
00:53:25,411 --> 00:53:27,497
C'est déjà trop,
il faut évacuer les...
524
00:53:27,747 --> 00:53:30,500
Vous êtes un spécialiste
des réacteurs RBMK,
525
00:53:30,750 --> 00:53:31,709
n'est-ce pas ?
526
00:53:32,752 --> 00:53:33,628
Oui, j'ai étudié...
527
00:53:33,878 --> 00:53:36,297
Monsieur Gorbatchev a créé
une commission gouvernementale
528
00:53:36,547 --> 00:53:37,882
pour gérer l'accident.
529
00:53:38,508 --> 00:53:39,634
Vous en faites partie.
530
00:53:40,343 --> 00:53:43,388
- Rendez-vous à 14 heures.
- C'est tard.
531
00:53:43,763 --> 00:53:45,014
Pardonnez-moi mais...
532
00:53:45,265 --> 00:53:47,058
étant donné
le niveau de radiations...
533
00:53:47,308 --> 00:53:48,309
Legassov.
534
00:53:48,559 --> 00:53:50,812
Vous serez là
pour répondre aux questions
535
00:53:51,062 --> 00:53:53,189
sur le fonctionnement
des réacteurs RBMK,
536
00:53:53,439 --> 00:53:55,066
si d'aventure il y en avait.
537
00:53:55,650 --> 00:53:57,568
C'est tout.
Vous ne ferez pas de politique.
538
00:53:57,819 --> 00:53:58,778
Compris ?
539
00:53:59,362 --> 00:54:00,530
Oui, bien sûr.
540
00:54:00,780 --> 00:54:01,990
Je ne voulais pas...
541
00:56:17,500 --> 00:56:19,794
Adaptation : Coline Magaud