1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:42,710 --> 00:00:44,920 Qu'y a-t-il de pire, avec les mensonges ? 2 00:00:46,505 --> 00:00:49,091 Ce n'est pas de les confondre avec la vérité... 3 00:00:49,341 --> 00:00:52,177 Le danger, quand on entend trop de mensonges, 4 00:00:53,304 --> 00:00:56,056 c'est de ne même plus reconnaître la vérité. 5 00:00:57,641 --> 00:00:59,184 Que faire, alors, 6 00:00:59,685 --> 00:01:02,438 si ce n'est abandonner tout espoir de vérité 7 00:01:02,688 --> 00:01:04,565 et nous contenter 8 00:01:05,190 --> 00:01:06,901 de simples histoires ? 9 00:01:07,359 --> 00:01:10,404 Dans ces histoires, peu importe qui sont les héros. 10 00:01:11,155 --> 00:01:13,616 On veut seulement savoir qui est coupable. 11 00:01:14,742 --> 00:01:17,202 Dans cette histoire, c'est Anatoli Diatlov, 12 00:01:17,453 --> 00:01:18,954 il était tout désigné. 13 00:01:19,204 --> 00:01:21,290 Un homme arrogant et désagréable. 14 00:01:21,540 --> 00:01:24,043 Il dirigeait les opérations, cette nuit-là. 15 00:01:24,585 --> 00:01:26,086 Il n'avait pas d'amis. 16 00:01:26,545 --> 00:01:29,715 Enfin... Il n'avait pas les bons amis. 17 00:01:31,884 --> 00:01:33,093 Maintenant, 18 00:01:33,344 --> 00:01:37,014 il passera les dix prochaines années dans un camp de travail. 19 00:01:37,932 --> 00:01:40,726 Cette peine est doublement injuste. 20 00:01:42,686 --> 00:01:45,564 Il y a de plus grands criminels dans cette histoire. 21 00:01:48,150 --> 00:01:50,486 En ce qui concerne les actes de Diatlov, 22 00:01:50,986 --> 00:01:53,197 ils ne méritent pas la prison. 23 00:01:54,615 --> 00:01:56,075 Ils méritent la mort. 24 00:02:10,381 --> 00:02:14,176 Au lieu de ça, il a pris dix ans pour "gestion criminelle"... 25 00:02:15,302 --> 00:02:16,845 Qu'est-ce que ça veut dire ? 26 00:02:17,513 --> 00:02:18,931 Personne ne le sait. 27 00:02:19,515 --> 00:02:20,724 Cela importe peu. 28 00:02:23,394 --> 00:02:25,437 Ce qui importe, c'est que selon eux, 29 00:02:26,855 --> 00:02:28,566 justice a été faite. 30 00:02:29,233 --> 00:02:30,568 En effet, 31 00:02:31,068 --> 00:02:32,444 à leurs yeux, 32 00:02:32,903 --> 00:02:36,240 un monde juste est un monde sensé. 33 00:02:39,118 --> 00:02:41,662 Rien n'avait de sens, à Tchernobyl. 34 00:02:43,872 --> 00:02:45,791 Tout ce qui s'est passé là-bas, 35 00:02:46,041 --> 00:02:47,626 même nos bonnes actions, 36 00:02:48,294 --> 00:02:49,670 tout... 37 00:02:50,796 --> 00:02:52,047 Tout... 38 00:02:53,632 --> 00:02:55,092 n'était que folie. 39 00:02:59,763 --> 00:03:00,764 Voilà... 40 00:03:01,724 --> 00:03:03,726 Je vous ai dit tout ce que je savais. 41 00:03:05,978 --> 00:03:07,688 Ils nieront tout, évidemment. 42 00:03:08,314 --> 00:03:09,648 C'est toujours comme ça. 43 00:03:15,613 --> 00:03:17,531 Je sais que vous ferez de votre mieux. 44 00:06:39,527 --> 00:06:46,531 Pripiat, Ukraine - URSS Deux ans et une minute auparavant 45 00:07:41,211 --> 00:07:42,338 Lyudmilla ? 46 00:08:22,002 --> 00:08:23,254 Camarade Diatlov ? 47 00:08:25,923 --> 00:08:27,508 Qu'est-ce que c'était ? 48 00:08:27,758 --> 00:08:28,968 Je ne sais pas. 49 00:08:30,761 --> 00:08:32,680 La salle des turbines brûle. 50 00:08:34,473 --> 00:08:35,599 La salle des turbines ? 51 00:08:37,184 --> 00:08:39,520 Le réservoir de contrôle. L'hydrogène. 52 00:08:40,312 --> 00:08:42,022 Vous avez fait exploser le réservoir. 53 00:08:42,606 --> 00:08:43,774 Non... 54 00:08:44,024 --> 00:08:46,569 Il y a urgence, restez calmes. Notre priorité... 55 00:08:46,819 --> 00:08:47,444 Ça a explosé ! 56 00:08:47,695 --> 00:08:49,321 On sait. On refroidit le coeur ? 57 00:08:49,572 --> 00:08:51,448 On essaie mais les barres de contrôle... 58 00:08:52,116 --> 00:08:53,075 Elles ne descendent pas. 59 00:08:53,325 --> 00:08:55,911 Je déconnecterai les servos depuis la console de secours. 60 00:08:56,161 --> 00:08:59,164 Activez les pompes auxiliaires, l'eau doit atteindre le coeur. 61 00:08:59,415 --> 00:09:01,292 - C'est capital. - Il n'y a plus de coeur. 62 00:09:02,793 --> 00:09:04,587 Il a explosé. Le coeur a explosé. 63 00:09:08,340 --> 00:09:10,175 Il est en état de choc, sortez-le. 64 00:09:10,426 --> 00:09:12,011 Le couvercle a sauté. 65 00:09:12,261 --> 00:09:13,846 Les débris brûlent, je l'ai vu. 66 00:09:14,096 --> 00:09:16,307 Le coeur des réacteurs RBMK n'explose pas. 67 00:09:16,557 --> 00:09:17,141 Akimov ? 68 00:09:17,391 --> 00:09:19,810 - Sacha ? - On a fait ce qu'il fallait. 69 00:09:20,269 --> 00:09:21,854 - C'est bizarre. - Il y a un goût de métal. 70 00:09:22,229 --> 00:09:23,606 Akimov ? 71 00:09:24,023 --> 00:09:26,358 Camarade Perevozchenko, c'est impossible. 72 00:09:26,609 --> 00:09:29,570 Un coeur n'explose pas, c'est forcément le réservoir. 73 00:09:30,946 --> 00:09:32,531 On perd notre temps, on y va. 74 00:09:32,781 --> 00:09:35,159 Videz l'hydrogène du générateur et pompez de l'eau. 75 00:09:35,659 --> 00:09:36,744 Et pour l'incendie ? 76 00:09:37,870 --> 00:09:39,371 Appelez les pompiers. 77 00:10:41,600 --> 00:10:43,643 - Allô, les pompiers ? - Oui. 78 00:10:43,893 --> 00:10:45,020 Qu'est-ce qui se passe ? 79 00:10:45,270 --> 00:10:50,691 Il y a eu une explosion entre les réacteurs trois et quatre. 80 00:10:50,941 --> 00:10:52,444 - Il y a des gens sur place ? - Oui. 81 00:10:52,694 --> 00:10:54,780 Réveillez les directeurs. Appelez-les. 82 00:10:55,030 --> 00:10:56,907 J'ai déjà appelé le mien. 83 00:10:57,157 --> 00:11:01,410 Réveillez-les tous, réveillez tous les cadres. 84 00:11:03,580 --> 00:11:04,247 Caserne des pompiers. 85 00:11:04,497 --> 00:11:05,791 - Ivankov ? - Oui. 86 00:11:06,041 --> 00:11:08,335 On vous demande à Pripiat. 87 00:11:08,585 --> 00:11:10,003 - Allô ? - Oui, je vous entends. 88 00:11:10,253 --> 00:11:13,645 À la centrale nucléaire, aux réacteurs trois et quatre, 89 00:11:13,895 --> 00:11:15,509 le toit est en feu. 90 00:11:16,010 --> 00:11:17,469 Tu n'es pas de garde. 91 00:11:17,720 --> 00:11:19,513 Ils ont appelé tout le monde. 92 00:11:20,347 --> 00:11:23,684 Pripiat, Polesskoie, Kiev... 93 00:11:23,934 --> 00:11:25,269 C'est un gros incendie. 94 00:11:26,604 --> 00:11:27,980 Il n'a pas l'air normal. 95 00:11:28,772 --> 00:11:29,356 La couleur. 96 00:11:29,607 --> 00:11:32,860 Pravik pense qu'ils ont allumé des projecteurs. 97 00:11:33,235 --> 00:11:34,278 Et les produits chimiques ? 98 00:11:35,529 --> 00:11:36,864 Les produits chimiques ? 99 00:11:37,865 --> 00:11:40,618 C'est le toit, le problème. Il est couvert de goudron. 100 00:11:40,868 --> 00:11:43,746 Il va flamber toute la nuit et ça va sentir mauvais. 101 00:11:43,996 --> 00:11:44,955 C'est tout. 102 00:11:45,205 --> 00:11:46,749 Il ne se passera rien d'autre. 103 00:11:48,918 --> 00:11:50,127 Retourne te coucher. 104 00:12:25,955 --> 00:12:26,997 C'est la guerre ? 105 00:12:27,248 --> 00:12:28,707 Où est le dosimètre ? 106 00:12:28,958 --> 00:12:29,959 Ici. 107 00:12:30,626 --> 00:12:31,627 Le voilà. 108 00:12:38,133 --> 00:12:39,343 On nous bombarde ? 109 00:12:42,805 --> 00:12:43,556 C'est quoi, ça ? 110 00:12:44,181 --> 00:12:45,975 - 3,6 röntgens ? - C'est le maximum. 111 00:12:46,225 --> 00:12:47,643 Le bon est dans un coffre 112 00:12:47,893 --> 00:12:49,186 et j'ai pas la clé. 113 00:12:49,853 --> 00:12:51,063 Valera ? 114 00:12:52,231 --> 00:12:53,440 Ton visage... 115 00:12:57,194 --> 00:12:59,238 Je vais chercher Kodemtchouk. 116 00:12:59,488 --> 00:13:01,115 Toi, viens ici. 117 00:13:01,574 --> 00:13:02,825 Trouve Tchachenok. 118 00:13:03,075 --> 00:13:05,119 Il est au 604, vas-y. 119 00:13:05,369 --> 00:13:06,829 On doit évacuer tout le monde ! 120 00:13:21,176 --> 00:13:22,177 Merde... 121 00:13:22,595 --> 00:13:24,972 On doit aller au réacteur, l'ascenseur est détruit. 122 00:13:25,222 --> 00:13:27,016 Montez deux étages et en face. 123 00:13:27,433 --> 00:13:28,434 D'accord. 124 00:13:28,684 --> 00:13:30,436 Pourquoi vous y allez ? 125 00:13:49,914 --> 00:13:51,624 Tu as vu Kodemtchouk ? 126 00:13:52,041 --> 00:13:54,126 - Non. Où est Viktor ? - Dans la salle des pompes. 127 00:13:57,421 --> 00:13:58,464 Reste ici, je reviens. 128 00:14:01,675 --> 00:14:03,510 Viktor ! 129 00:14:21,487 --> 00:14:22,613 Viktor ! 130 00:14:28,327 --> 00:14:29,745 Je vais te sortir de là. 131 00:14:30,120 --> 00:14:31,247 Tu peux marcher ? 132 00:14:33,165 --> 00:14:33,916 Kodemtchouk... 133 00:14:38,295 --> 00:14:39,672 Trouve Kodemtchouk. 134 00:15:23,674 --> 00:15:26,051 - J'ai baissé les barres. - Ça n'a pas marché. 135 00:15:26,969 --> 00:15:28,220 - Quoi ? - Elles sont toujours en haut. 136 00:15:28,470 --> 00:15:29,597 Je ne comprends pas. 137 00:15:30,723 --> 00:15:32,433 J'ai envoyé des gars les baisser à la main. 138 00:15:32,683 --> 00:15:35,352 - Les pompes marchent ? - Impossible de joindre Kodemtchouk. 139 00:15:35,603 --> 00:15:38,314 Oubliez ça. Est-ce que les pompes marchent ? 140 00:15:38,564 --> 00:15:41,442 Ma console ne fonctionne pas. J'ai appelé les électriciens... 141 00:15:41,692 --> 00:15:44,403 Je me fous de votre console. Il me faut de l'eau 142 00:15:44,653 --> 00:15:46,071 au coeur du réacteur. 143 00:15:46,697 --> 00:15:48,365 Allez voir si les pompes marchent. 144 00:15:49,825 --> 00:15:51,076 Tout de suite. 145 00:15:58,959 --> 00:15:59,960 Que dit le dosimètre ? 146 00:16:00,586 --> 00:16:02,338 3,6 röntgens, mais il ne va pas plus haut. 147 00:16:02,588 --> 00:16:03,505 3,6 röntgens ? 148 00:16:03,756 --> 00:16:05,090 Ce n'est pas dramatique. 149 00:16:13,349 --> 00:16:14,934 On a fait ce qu'il fallait. 150 00:17:38,434 --> 00:17:39,602 Vassili ? 151 00:17:41,604 --> 00:17:42,897 Vassili, c'est quoi ? 152 00:17:43,147 --> 00:17:44,148 J'en sais rien. 153 00:17:44,398 --> 00:17:46,483 Joue pas avec, branche ces lances. 154 00:17:50,154 --> 00:17:51,196 Allez. 155 00:17:52,656 --> 00:17:53,782 Tu sens ce goût de métal ? 156 00:17:54,325 --> 00:17:55,409 Oui, ça vient d'où ? 157 00:17:56,327 --> 00:17:57,578 J'en sais rien. 158 00:17:58,913 --> 00:18:00,497 Les valves, Micha. Ouvre-les. 159 00:18:00,748 --> 00:18:01,832 Allez, les valves ! 160 00:18:34,365 --> 00:18:35,574 Vous voulez quoi ? 161 00:18:36,367 --> 00:18:38,869 On doit atteindre le réacteur pour baisser les barres 162 00:18:39,119 --> 00:18:40,204 mais la porte est bloquée. 163 00:18:42,164 --> 00:18:45,125 Je crois qu'il n'y a plus de barres. Ni de coeur. 164 00:18:47,544 --> 00:18:49,421 Non, tu te trompes. 165 00:18:50,422 --> 00:18:51,423 Akimov a dit... 166 00:19:08,941 --> 00:19:10,150 Suivez-moi. 167 00:19:26,959 --> 00:19:28,794 Ignatenko, reprend sa lance ! 168 00:20:11,712 --> 00:20:12,546 Vous êtes sûrs ? 169 00:20:14,840 --> 00:20:15,883 Akimov... 170 00:20:29,772 --> 00:20:30,773 Poussez-vous. 171 00:20:41,283 --> 00:20:42,785 Allez-y, allez-y ! 172 00:21:22,116 --> 00:21:23,367 On s'en va ! 173 00:21:23,867 --> 00:21:24,868 Vite ! 174 00:21:56,525 --> 00:21:58,611 Lyudmilla, tu viens avec nous ? 175 00:21:59,153 --> 00:22:02,239 - Où ça ? - Sur le pont, pour mieux voir. 176 00:22:02,489 --> 00:22:04,700 Personne n'arrive à dormir à cause des sirènes. 177 00:22:05,117 --> 00:22:08,120 - C'est peut-être dangereux. - Dangereux ? 178 00:22:08,537 --> 00:22:09,914 C'est un incendie, on est loin. 179 00:22:10,164 --> 00:22:12,082 - Mikhaïl ! - Quoi ? 180 00:22:14,501 --> 00:22:15,336 Pardon. 181 00:22:20,341 --> 00:22:22,301 - Vassili est... - Oui. 182 00:22:23,177 --> 00:22:25,971 - Il a dit que c'était grave ? - Non, c'est juste le toit. 183 00:22:26,222 --> 00:22:28,974 Il n'a jamais été blessé jusqu'ici. Personne ne l'a été. 184 00:22:30,226 --> 00:22:31,644 Tout ira bien. 185 00:22:33,062 --> 00:22:33,896 Repose-toi. 186 00:22:46,617 --> 00:22:49,245 Le réservoir est assez grand pour causer ce genre d'explosion. 187 00:22:49,495 --> 00:22:52,164 Le réservoir du 71 fait 100 mètres cubes. 188 00:22:52,414 --> 00:22:53,791 110. 189 00:22:54,041 --> 00:22:55,000 110 ? 190 00:22:55,251 --> 00:22:56,418 Ça pourrait être ça. 191 00:22:58,379 --> 00:22:59,004 Détruit. 192 00:23:00,297 --> 00:23:01,382 Je l'ai vu. 193 00:23:02,508 --> 00:23:04,009 J'ai vu le coeur. 194 00:23:05,261 --> 00:23:07,054 Avez-vous baissé les barres ? 195 00:23:10,558 --> 00:23:12,268 Emmenez-le à l'infirmerie. 196 00:23:14,436 --> 00:23:16,355 Toptunov, emmenez-le ! 197 00:23:19,567 --> 00:23:21,151 Où est Kudryavtsev ? 198 00:23:21,902 --> 00:23:23,153 Il est tombé. 199 00:23:23,404 --> 00:23:24,863 J'ai besoin d'un médecin ! 200 00:23:25,114 --> 00:23:26,240 Il délire. 201 00:23:27,116 --> 00:23:27,741 Son visage... 202 00:23:27,992 --> 00:23:30,703 Un condensateur cassé, l'eau est légèrement contaminée. 203 00:23:30,953 --> 00:23:31,996 Ça ira, j'ai vu pire. 204 00:23:32,830 --> 00:23:34,873 La ligne extérieure fonctionne ? 205 00:23:36,917 --> 00:23:38,085 Akimov ? 206 00:23:40,004 --> 00:23:41,422 Appelez l'équipe de jour. 207 00:23:43,841 --> 00:23:45,551 L'eau doit atteindre le coeur, 208 00:23:45,801 --> 00:23:48,429 il nous faut des électriciens, des mécaniciens... 209 00:23:49,597 --> 00:23:51,265 Combien de fois dois-je le répéter ? 210 00:24:00,065 --> 00:24:03,444 Je me rends à l'administration pour appeler Brioukhanov 211 00:24:03,694 --> 00:24:04,737 et Fomin. 212 00:24:04,987 --> 00:24:07,072 Ils voudront un rapport complet. 213 00:24:08,365 --> 00:24:11,035 J'ignore si je peux arranger les choses pour vous 214 00:24:12,244 --> 00:24:13,996 mais je peux les rendre pires. 215 00:24:17,124 --> 00:24:19,501 Appelez l'équipe de jour, camarade Akimov. 216 00:24:23,214 --> 00:24:24,798 Oui, camarade Diatlov. 217 00:24:58,082 --> 00:24:59,541 Vous vous en sortez bien. 218 00:25:00,709 --> 00:25:01,794 Redressez-la. 219 00:25:05,796 --> 00:25:07,174 Elle, encore une heure. 220 00:25:07,424 --> 00:25:09,385 Elle, ce ne sera pas avant demain. 221 00:25:11,887 --> 00:25:13,180 Comment ça va, en bas ? 222 00:25:14,056 --> 00:25:15,224 C'est calme. 223 00:25:15,808 --> 00:25:17,142 C'est toujours comme ça. 224 00:25:17,601 --> 00:25:20,062 Rien n'arrive, la nuit, sauf des naissances. 225 00:25:21,230 --> 00:25:23,691 J'ai déjà passé deux jours sans dormir. 226 00:25:24,149 --> 00:25:26,652 Dix femmes sont entrées en travail en même temps. 227 00:25:26,902 --> 00:25:28,946 - Je vous en ai déjà parlé ? - Oui. 228 00:25:31,532 --> 00:25:33,033 Je n'ai pas besoin de vous. 229 00:25:33,284 --> 00:25:35,661 Allez vous reposer en salle de pause. 230 00:25:36,912 --> 00:25:38,831 On n'a reçu personne de l'incendie. 231 00:25:39,081 --> 00:25:40,332 Quel incendie ? 232 00:25:40,583 --> 00:25:42,084 Celui de la centrale. 233 00:25:44,295 --> 00:25:46,005 Ça ne doit pas être trop grave. 234 00:25:47,047 --> 00:25:48,465 A-t-on des stocks d'iode ? 235 00:25:49,674 --> 00:25:50,633 De l'iode. 236 00:25:52,218 --> 00:25:53,469 Du désinfectant ? 237 00:25:53,720 --> 00:25:56,139 Non, des pastilles d'iode. On en a ? 238 00:25:56,389 --> 00:25:58,933 Pourquoi aurait-on des pastilles d'iode ? 239 00:26:11,738 --> 00:26:12,947 Allô ? 240 00:26:14,741 --> 00:26:15,783 Allô ? 241 00:26:23,291 --> 00:26:24,918 Qui d'autre est au courant ? 242 00:26:27,170 --> 00:26:28,504 Vous avez appelé Fomin ? 243 00:26:30,048 --> 00:26:31,758 Bien sûr qu'il faut l'appeler. 244 00:26:32,008 --> 00:26:34,010 Si je suis réveillé, il doit l'être aussi. 245 00:27:12,674 --> 00:27:16,344 Quelle qu'en soit la cause, l'important c'est que ni vous ni... 246 00:27:57,552 --> 00:27:59,429 Le test a donc été un échec ? 247 00:28:00,054 --> 00:28:02,849 - La situation est sous contrôle. - Sous contrôle ? 248 00:28:03,099 --> 00:28:05,393 - On ne dirait pas. - La ferme, Fomin. 249 00:28:07,228 --> 00:28:09,647 Je dois avertir le Comité central, vous le savez ? 250 00:28:10,273 --> 00:28:13,401 Je vais devoir dire à Maryin ou pire, à Frolishev, 251 00:28:13,651 --> 00:28:15,695 que ma centrale est en feu. 252 00:28:15,945 --> 00:28:17,739 Personne ne peut vous blâmer. 253 00:28:17,989 --> 00:28:19,282 Évidemment, 254 00:28:19,532 --> 00:28:22,535 comment serais-je responsable, je dormais. 255 00:28:23,661 --> 00:28:25,705 Dites-moi ce qui s'est passé. Vite. 256 00:28:27,624 --> 00:28:29,417 Nous avons effectué le test 257 00:28:29,667 --> 00:28:31,044 selon les consignes de monsieur Fomin. 258 00:28:31,294 --> 00:28:33,880 Akimov, le contremaître, et Toptunov 259 00:28:34,505 --> 00:28:37,508 ont rencontré des difficultés menant à l'accumulation d'hydrogène 260 00:28:37,759 --> 00:28:39,469 dans un réservoir de contrôle. 261 00:28:40,303 --> 00:28:41,471 Il a malheureusement pris feu, 262 00:28:41,721 --> 00:28:44,098 ce qui a endommagé la centrale. 263 00:28:46,392 --> 00:28:47,977 Le réservoir est assez grand. 264 00:28:48,436 --> 00:28:50,396 C'est la seule explication logique. 265 00:28:50,647 --> 00:28:51,981 Évidemment, 266 00:28:52,232 --> 00:28:53,858 Diatlov, le vice-ingénieur en chef, 267 00:28:54,108 --> 00:28:56,527 supervisait lui-même le test, 268 00:28:56,778 --> 00:28:57,904 il le sait mieux que moi. 269 00:28:58,154 --> 00:29:00,281 Le réservoir d'hydrogène est en feu. 270 00:29:02,659 --> 00:29:03,576 Et le réacteur ? 271 00:29:03,826 --> 00:29:07,205 Nous travaillons pour lui assurer une arrivée d'eau constante. 272 00:29:07,705 --> 00:29:08,665 Des radiations ? 273 00:29:09,374 --> 00:29:10,291 Ici, il n'y a rien 274 00:29:10,541 --> 00:29:12,669 mais on m'a rapporté que dans le bloc quatre, 275 00:29:12,919 --> 00:29:14,921 on est à 3,6 röntgens par heure. 276 00:29:15,547 --> 00:29:18,174 - Ce n'est pas trop alarmant. - Pas du tout. 277 00:29:18,925 --> 00:29:20,510 C'est l'eau d'alimentation ? 278 00:29:23,596 --> 00:29:26,641 Il faut réduire le temps de travail à six heures, mais sinon... 279 00:29:26,891 --> 00:29:29,352 Faites des relevés régulièrement. 280 00:29:30,311 --> 00:29:33,690 Utilisez le bon dosimètre, celui qui est au coffre. 281 00:29:35,066 --> 00:29:35,692 Bien. 282 00:29:36,776 --> 00:29:38,361 Je vais appeler Maryin. 283 00:29:39,862 --> 00:29:41,614 Réveillez les membres du Comité local, 284 00:29:41,864 --> 00:29:43,700 ils vont recevoir des ordres. 285 00:29:49,664 --> 00:29:50,498 Tiens. 286 00:29:51,124 --> 00:29:52,250 Tu es sûr ? 287 00:29:56,963 --> 00:29:58,506 C'est quoi, ces couleurs ? 288 00:30:00,174 --> 00:30:01,259 Le combustible, c'est sûr. 289 00:30:01,801 --> 00:30:03,136 "Le combustible, c'est sûr." 290 00:30:03,970 --> 00:30:06,556 Qu'est-ce que tu en sais, tu travailles à la gare. 291 00:30:07,599 --> 00:30:10,268 Youri travaille à la centrale. Il dit qu'elle tourne à froid. 292 00:30:10,518 --> 00:30:12,103 Pas de gaz ni de feu. Que des atomes. 293 00:30:13,271 --> 00:30:15,565 Mais il faut pas s'approcher du combustible. 294 00:30:16,024 --> 00:30:18,443 Autrement, c'est une vodka par heure pendant 4 heures. 295 00:30:19,527 --> 00:30:21,195 Youri est plombier, non ? 296 00:30:21,738 --> 00:30:23,823 À la centrale nucléaire, oui. 297 00:30:30,538 --> 00:30:32,040 C'est magnifique. 298 00:30:33,207 --> 00:30:34,208 Oui. 299 00:32:26,362 --> 00:32:27,864 Tu aurais une cigarette ? 300 00:32:53,932 --> 00:32:55,225 Tu as besoin d'aide ? 301 00:33:01,898 --> 00:33:03,107 C'est fini. 302 00:34:08,047 --> 00:34:09,632 On a fait ce qu'on pouvait d'ici. 303 00:34:09,883 --> 00:34:11,759 On doit monter sur le toit. 304 00:34:18,683 --> 00:34:19,517 Vassili ! 305 00:34:20,351 --> 00:34:21,644 On doit l'éteindre ! 306 00:34:25,398 --> 00:34:26,482 Ça suffit, camarades. 307 00:34:34,282 --> 00:34:35,533 Allez, les gars ! 308 00:34:41,581 --> 00:34:43,458 C'est par là, tout droit. 309 00:34:43,708 --> 00:34:45,501 Tout en haut et on entre. 310 00:34:47,545 --> 00:34:48,713 Allez ! 311 00:35:01,309 --> 00:35:03,144 Voilà, j'y suis presque. 312 00:35:50,942 --> 00:35:52,110 Et le circuit auxiliaire ? 313 00:35:53,069 --> 00:35:54,404 Les pompes sont fichues, 314 00:35:54,654 --> 00:35:56,364 le circuit électrique est fichu... 315 00:35:57,073 --> 00:35:57,991 Et le coeur ? 316 00:35:58,533 --> 00:36:00,201 Je ne suis pas allé voir. 317 00:36:02,537 --> 00:36:03,538 Il est temps de... 318 00:36:03,788 --> 00:36:06,291 On doit alimenter le coeur en eau ou il fondra. 319 00:36:07,208 --> 00:36:09,002 - On doit ouvrir les valves. - Sacha ! 320 00:36:09,252 --> 00:36:10,420 Quoi d'autre, Boris ? 321 00:36:10,670 --> 00:36:12,714 Si c'est vrai, un million de personnes mourront, 322 00:36:12,964 --> 00:36:14,299 c'est ça que tu veux entendre ? 323 00:36:16,593 --> 00:36:18,303 On doit ouvrir les valves. 324 00:36:18,553 --> 00:36:19,637 - À la main. - À la main ? 325 00:36:21,723 --> 00:36:24,726 Avec le nombre de valves, on y passerait des heures. 326 00:36:24,976 --> 00:36:26,436 - Alors aide-nous. - À faire quoi ? 327 00:36:27,061 --> 00:36:29,647 Pomper de l'eau dans le vide ? Il n'y a plus rien. 328 00:36:39,365 --> 00:36:40,658 Leonid, je t'en prie. 329 00:36:54,505 --> 00:36:55,840 Surveille la console. 330 00:36:56,090 --> 00:36:57,467 Elle ne marche pas. 331 00:36:58,635 --> 00:36:59,969 Surveille-la quand même. 332 00:37:22,492 --> 00:37:23,868 C'est pour ça qu'on nous a appelés. 333 00:37:24,661 --> 00:37:26,246 On sait ce qui s'est passé ? 334 00:37:26,746 --> 00:37:28,915 Ils ont fait un test sur un réacteur, 335 00:37:29,165 --> 00:37:30,875 le réservoir de contrôle a explosé. 336 00:37:32,377 --> 00:37:33,461 Je comprends pas non plus. 337 00:37:35,463 --> 00:37:36,631 Un sabotage ? 338 00:37:37,590 --> 00:37:38,675 Une bombe ? 339 00:37:40,218 --> 00:37:41,344 Sitnikov ? 340 00:37:41,594 --> 00:37:44,889 Brioukhanov veut le bon dosimètre mais il est dans le coffre 341 00:37:45,139 --> 00:37:46,307 et on ne trouve pas la clé. 342 00:37:46,557 --> 00:37:48,725 Elle est dans le bâtiment 2. 343 00:37:50,060 --> 00:37:51,270 Suivez-moi. 344 00:38:03,073 --> 00:38:04,366 Messieurs, bienvenue. 345 00:38:04,616 --> 00:38:07,828 Je vous en prie, asseyez-vous, il y a de la place. 346 00:38:08,787 --> 00:38:11,290 Pardonnez-moi cette heure matinale. 347 00:38:11,540 --> 00:38:13,166 Mais soyez rassurés, 348 00:38:13,417 --> 00:38:15,294 nous sommes en sécurité, ici. 349 00:38:15,544 --> 00:38:16,628 Cet abri a été construit 350 00:38:16,879 --> 00:38:19,756 pour résister à une attaque nucléaire américaine. 351 00:38:20,382 --> 00:38:21,383 Tout ira bien. 352 00:38:23,427 --> 00:38:25,554 Comme vous le voyez, il y a eu un accident. 353 00:38:25,804 --> 00:38:27,306 Un réservoir de contrôle 354 00:38:27,556 --> 00:38:30,517 a mal fonctionné et endommagé le bloc quatre, 355 00:38:30,893 --> 00:38:32,269 entraînant un incendie. 356 00:38:32,519 --> 00:38:34,396 J'ai parlé directement 357 00:38:34,646 --> 00:38:38,358 au ministre adjoint Maryin qui a appelé Frolishev, 358 00:38:38,609 --> 00:38:41,570 Frolishev a lui-même parlé à Dolgikh 359 00:38:41,820 --> 00:38:44,907 et Dolgikh a contacté Gorbatchev, le Secrétaire général. 360 00:38:45,782 --> 00:38:46,825 Alors... 361 00:38:48,285 --> 00:38:52,414 comme le Comité central a le plus grand respect 362 00:38:52,664 --> 00:38:56,126 pour le travail du Comité local de Pripiat, 363 00:38:56,668 --> 00:39:00,130 on m'a demandé de vous informer de la situation sur le champ. 364 00:39:02,132 --> 00:39:05,802 Tout d'abord, l'incident est parfaitement sous contrôle. 365 00:39:06,553 --> 00:39:08,472 Ensuite, 366 00:39:08,722 --> 00:39:11,016 les efforts de l'industrie nucléaire soviétique 367 00:39:11,266 --> 00:39:13,060 étant des secrets d'État, 368 00:39:13,310 --> 00:39:14,770 il est important 369 00:39:15,020 --> 00:39:16,855 que nous nous assurions 370 00:39:17,105 --> 00:39:20,442 que cet incident n'aura aucune autre conséquence. 371 00:39:21,026 --> 00:39:22,903 Afin d'éviter une panique, 372 00:39:23,153 --> 00:39:25,072 le Comité central a envoyé 373 00:39:25,322 --> 00:39:27,491 un détachement militaire à Pripiat. 374 00:39:27,741 --> 00:39:29,326 Combien d'hommes ? 375 00:39:31,036 --> 00:39:32,829 Entre deux et quatre mille. 376 00:39:35,082 --> 00:39:37,125 Que se passe-t-il vraiment ? 377 00:39:37,626 --> 00:39:39,127 Quel est le danger ? 378 00:39:39,836 --> 00:39:43,048 Il y a de légères radiations concentrées dans la centrale. 379 00:39:43,298 --> 00:39:45,300 - C'est faux. - Excusez-moi ? 380 00:39:46,593 --> 00:39:48,804 Dehors, nous avons vu des hommes vomir. 381 00:39:50,639 --> 00:39:51,974 Certains étaient brûlés. 382 00:39:53,225 --> 00:39:55,060 Il y a plus de radiations que ça. 383 00:39:55,769 --> 00:39:57,896 Nos épouses sont ici. Nos enfants aussi. 384 00:39:58,146 --> 00:40:00,691 Je pense qu'il faut évacuer la ville. 385 00:40:01,400 --> 00:40:02,484 Messieurs... 386 00:40:02,734 --> 00:40:04,403 S'il vous plaît ! 387 00:40:04,653 --> 00:40:06,196 Mon épouse est ici. 388 00:40:07,114 --> 00:40:10,367 Croyez-vous que ce serait le cas si elle était en danger ? 389 00:40:10,617 --> 00:40:11,660 Brioukhanov, 390 00:40:12,327 --> 00:40:14,204 le ciel brille. 391 00:40:14,454 --> 00:40:16,123 C'est l'effet Vavilov-Tcherenkov. 392 00:40:16,373 --> 00:40:19,167 C'est normal, même avec des radiations minimales. 393 00:40:29,887 --> 00:40:33,599 Combien d'entre vous connaissent le nom de cet endroit ? 394 00:40:36,143 --> 00:40:38,687 Nous l'appelons tous Tchernobyl, bien sûr, 395 00:40:40,230 --> 00:40:41,773 mais quel est son vrai nom ? 396 00:40:43,317 --> 00:40:46,612 C'est la centrale nucléaire Vladimir I. Lénine. 397 00:40:47,779 --> 00:40:48,989 Exactement. 398 00:40:51,325 --> 00:40:54,620 Vladimir I. Lénine. 399 00:41:02,210 --> 00:41:03,879 Il serait fier de vous tous, 400 00:41:04,129 --> 00:41:05,297 ce soir. 401 00:41:06,840 --> 00:41:08,800 Surtout de vous, jeune homme 402 00:41:10,052 --> 00:41:12,679 et de votre passion pour le peuple. 403 00:41:13,889 --> 00:41:17,768 N'est-ce pas là le seul but de l'appareil d'État ? 404 00:41:19,645 --> 00:41:21,480 Parfois, nous l'oublions. 405 00:41:22,898 --> 00:41:25,192 Parfois, nous cédons à la peur. 406 00:41:27,527 --> 00:41:30,614 Mais notre foi en le socialisme soviétique 407 00:41:31,323 --> 00:41:34,034 sera toujours récompensée. 408 00:41:36,662 --> 00:41:40,540 L'État nous dit que la situation n'est pas dangereuse. 409 00:41:41,333 --> 00:41:43,252 Ayez foi, camarades. 410 00:41:45,587 --> 00:41:48,048 L'État nous dit vouloir éviter une panique. 411 00:41:48,298 --> 00:41:50,008 Écoutez-le. 412 00:41:53,178 --> 00:41:55,347 C'est vrai, quand ils verront la police, 413 00:41:55,597 --> 00:41:57,182 les gens prendront peur. 414 00:41:58,767 --> 00:42:00,519 Mais croyez-en mon expérience... 415 00:42:02,062 --> 00:42:03,897 Quand le peuple pose des questions 416 00:42:04,147 --> 00:42:06,692 qui ne vont pas dans le sens de son intérêt, 417 00:42:07,568 --> 00:42:09,528 on doit simplement lui dire 418 00:42:09,778 --> 00:42:11,697 de rester concentré sur son travail 419 00:42:13,198 --> 00:42:15,200 et de laisser les affaires de l'État 420 00:42:16,034 --> 00:42:17,327 à l'État. 421 00:42:19,413 --> 00:42:21,248 Fermons la ville. 422 00:42:22,416 --> 00:42:23,917 Personne ne doit en sortir. 423 00:42:24,835 --> 00:42:26,587 Coupez les lignes téléphoniques. 424 00:42:27,379 --> 00:42:29,882 Évitez la propagation d'informations erronées. 425 00:42:32,718 --> 00:42:34,136 C'est ainsi 426 00:42:34,511 --> 00:42:36,305 que l'on empêchera le peuple de marcher 427 00:42:36,555 --> 00:42:38,557 sur les fruits de son propre travail. 428 00:42:41,643 --> 00:42:43,186 Oui, camarades... 429 00:42:44,730 --> 00:42:48,400 Nous serons tous récompensés pour ce que nous faisons ici. 430 00:42:51,111 --> 00:42:52,821 C'est notre heure. 431 00:42:53,447 --> 00:42:54,740 Notre heure de gloire. 432 00:43:08,003 --> 00:43:08,712 Merci. 433 00:43:21,767 --> 00:43:23,852 Camarade Sitnikov, ingénieur en chef. 434 00:43:37,282 --> 00:43:38,158 Alors ? 435 00:43:45,123 --> 00:43:47,960 J'ai fait prendre des mesures dans le bâtiment. 436 00:43:50,087 --> 00:43:52,172 Le dosimètre qui monte à 1 000 röntgens... 437 00:43:52,965 --> 00:43:54,091 Qu'a-t-il indiqué ? 438 00:43:57,803 --> 00:43:58,762 Rien du tout. 439 00:43:59,388 --> 00:44:01,431 Il a grillé dès qu'on l'a allumé. 440 00:44:02,766 --> 00:44:04,601 - Classique. - C'est tout Moscou. 441 00:44:05,227 --> 00:44:07,604 On a du matériel pourri et on est surpris que ça merde. 442 00:44:07,854 --> 00:44:09,940 Nous avons trouvé un autre dosimètre, 443 00:44:10,190 --> 00:44:11,525 chez les pompiers. 444 00:44:12,317 --> 00:44:15,112 Il ne monte qu'à 200 röntgens mais c'est toujours ça. 445 00:44:15,362 --> 00:44:15,988 Et ? 446 00:44:17,447 --> 00:44:18,824 Il a atteint le maximum. 447 00:44:19,616 --> 00:44:20,909 200 röntgens. 448 00:44:23,745 --> 00:44:24,871 À quoi jouez-vous ? 449 00:44:25,789 --> 00:44:27,082 Non, je... 450 00:44:27,332 --> 00:44:29,626 J'ai demandé, il a fait plusieurs relevés. 451 00:44:29,876 --> 00:44:30,961 C'est mon meilleur employé. 452 00:44:31,211 --> 00:44:33,630 Ce dosimètre était défectueux lui aussi. 453 00:44:33,881 --> 00:44:35,382 Je l'ai vérifié moi-même. 454 00:44:35,632 --> 00:44:36,425 Ça va pas ? 455 00:44:36,675 --> 00:44:39,845 Comment obtient-on ce chiffre avec une fuite d'eau ? 456 00:44:43,682 --> 00:44:46,935 - C'est impossible. - Alors de quoi parlez-vous ? 457 00:44:51,273 --> 00:44:52,399 J'ai... 458 00:44:55,027 --> 00:44:58,155 J'ai fait le tour du bâtiment quatre. 459 00:44:59,698 --> 00:45:02,701 Je crois qu'il y a du graphite dans les décombres. 460 00:45:03,994 --> 00:45:05,495 Vous n'avez pas vu de graphite. 461 00:45:06,622 --> 00:45:08,332 - J'en ai vu. - Non. 462 00:45:09,499 --> 00:45:11,126 Vous n'en avez pas vu 463 00:45:11,376 --> 00:45:13,003 car il n'y en a pas ! 464 00:45:16,006 --> 00:45:17,633 Insinueriez-vous que le coeur... 465 00:45:18,425 --> 00:45:19,259 Quoi ? 466 00:45:19,509 --> 00:45:20,636 À explosé ? 467 00:45:23,347 --> 00:45:24,223 Oui. 468 00:45:33,357 --> 00:45:34,191 Sitnikov, 469 00:45:35,609 --> 00:45:37,527 nous sommes ingénieurs nucléaires. 470 00:45:38,362 --> 00:45:39,947 Alors dites-moi 471 00:45:40,197 --> 00:45:43,659 comment le coeur d'un réacteur RBMK peut exploser ? 472 00:45:44,660 --> 00:45:46,245 Je ne parle pas d'une fusion 473 00:45:46,495 --> 00:45:48,163 mais d'une explosion. 474 00:45:48,830 --> 00:45:49,957 J'aimerais savoir. 475 00:45:51,041 --> 00:45:52,251 Je l'ignore. 476 00:45:53,377 --> 00:45:54,586 Êtes-vous stupide ? 477 00:45:56,088 --> 00:45:58,632 - Non. - Alors pourquoi l'ignorez-vous ? 478 00:46:00,259 --> 00:46:01,552 Je... 479 00:46:03,845 --> 00:46:06,348 Je ne comprends pas comment il a pu exploser. 480 00:46:08,684 --> 00:46:10,435 - Mais c'est arrivé. - Ça suffit. 481 00:46:11,061 --> 00:46:12,479 Je vais monter sur le toit. 482 00:46:12,729 --> 00:46:15,607 De là, on voit l'intérieur du réacteur quatre. 483 00:46:15,857 --> 00:46:17,609 Je verrai de mes propres... 484 00:46:18,777 --> 00:46:19,945 De mes propres yeux. 485 00:46:25,742 --> 00:46:27,119 Je suis désolé. 486 00:46:28,912 --> 00:46:30,622 Gardes ! 487 00:46:31,623 --> 00:46:34,626 Emmenez-le voir un médecin ou à l'hôpital ! 488 00:46:51,351 --> 00:46:54,313 C'est la fuite. Il a passé la nuit à côté. 489 00:46:56,773 --> 00:46:57,691 Vous, allez-y. 490 00:47:01,653 --> 00:47:02,237 Quoi ? 491 00:47:02,487 --> 00:47:05,282 Montez sur le toit et faites-nous un rapport. 492 00:47:05,532 --> 00:47:06,617 Non. 493 00:47:10,579 --> 00:47:12,247 Non, je n'irai pas. 494 00:47:12,998 --> 00:47:14,166 Bien sûr que si. 495 00:47:19,379 --> 00:47:20,631 Tout ira bien. 496 00:47:21,423 --> 00:47:22,341 Vous verrez. 497 00:47:23,967 --> 00:47:25,219 Allez. 498 00:48:06,927 --> 00:48:07,970 Bon... 499 00:48:09,972 --> 00:48:11,056 Allons-y. 500 00:48:19,523 --> 00:48:20,566 Leonid... 501 00:48:24,695 --> 00:48:25,737 Leonid ! 502 00:48:34,621 --> 00:48:35,664 À fond, d'accord ? 503 00:48:36,707 --> 00:48:38,083 On les ouvre à fond. 504 00:48:47,426 --> 00:48:48,552 Je suis désolé. 505 00:48:52,848 --> 00:48:54,308 Il n'y a pas de raison. 506 00:48:54,892 --> 00:48:56,143 Je te l'ai dit. 507 00:48:56,602 --> 00:48:58,061 On n'a rien fait de mal. 508 00:49:00,731 --> 00:49:01,982 Si... 509 00:52:50,502 --> 00:52:51,253 Allô ? 510 00:52:51,503 --> 00:52:53,380 - Valeri Legassov ? - Oui. 511 00:52:53,630 --> 00:52:55,799 Vous êtes bien le Legassov qui dirige 512 00:52:56,049 --> 00:52:58,510 l'Institut Kourtchatov sur l'énergie atomique ? 513 00:52:58,760 --> 00:53:01,138 - C'est moi. Qui... - Ici Boris Chtcherbina, 514 00:53:01,388 --> 00:53:05,601 vice-Premier ministre et président du Bureau du complexe énergétique. 515 00:53:06,602 --> 00:53:09,897 Il y a eu un accident à la centrale de Tchernobyl. 516 00:53:10,814 --> 00:53:12,274 Est-ce grave ? 517 00:53:12,524 --> 00:53:15,360 Non, il y a eu un incendie, en grande partie éteint. 518 00:53:15,611 --> 00:53:17,654 Un réservoir de contrôle a explosé. 519 00:53:17,905 --> 00:53:20,616 Un réservoir de contrôle... Et le coeur ? 520 00:53:20,866 --> 00:53:23,660 Nous avons ordonné de pomper de l'eau en continu. 521 00:53:24,286 --> 00:53:26,580 Je vois. Y a-t-il eu une contamination ? 522 00:53:27,080 --> 00:53:31,126 Légère. Le directeur de la centrale a rapporté 3,6 röntgens par heure. 523 00:53:31,376 --> 00:53:33,462 C'est déjà trop, il faut évacuer les... 524 00:53:33,712 --> 00:53:36,465 Vous êtes un spécialiste des réacteurs RBMK, 525 00:53:36,715 --> 00:53:37,674 n'est-ce pas ? 526 00:53:38,717 --> 00:53:39,593 Oui, j'ai étudié... 527 00:53:39,843 --> 00:53:42,262 Monsieur Gorbatchev a créé une commission gouvernementale 528 00:53:42,512 --> 00:53:43,847 pour gérer l'accident. 529 00:53:44,473 --> 00:53:45,599 Vous en faites partie. 530 00:53:46,308 --> 00:53:49,353 - Rendez-vous à 14 heures. - C'est tard. 531 00:53:49,728 --> 00:53:50,979 Pardonnez-moi mais... 532 00:53:51,230 --> 00:53:53,023 étant donné le niveau de radiations... 533 00:53:53,273 --> 00:53:54,274 Legassov. 534 00:53:54,524 --> 00:53:56,777 Vous serez là pour répondre aux questions 535 00:53:57,027 --> 00:53:59,154 sur le fonctionnement des réacteurs RBMK, 536 00:53:59,404 --> 00:54:01,031 si d'aventure il y en avait. 537 00:54:01,615 --> 00:54:03,533 C'est tout. Vous ne ferez pas de politique. 538 00:54:03,784 --> 00:54:04,743 Compris ? 539 00:54:05,327 --> 00:54:06,495 Oui, bien sûr. 540 00:54:06,745 --> 00:54:07,955 Je ne voulais pas... 541 00:56:23,465 --> 00:56:25,759 Adaptation : Coline Magaud