1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:42,710 --> 00:00:44,920
Qu'y a-t-il de pire,
avec les mensonges ?
2
00:00:46,505 --> 00:00:49,091
Ce n'est pas
de les confondre avec la vérité...
3
00:00:49,341 --> 00:00:52,177
Le danger, quand on entend
trop de mensonges,
4
00:00:53,304 --> 00:00:56,056
c'est de ne même plus
reconnaître la vérité.
5
00:00:57,641 --> 00:00:59,184
Que faire, alors,
6
00:00:59,685 --> 00:01:02,438
si ce n'est abandonner
tout espoir de vérité
7
00:01:02,688 --> 00:01:04,565
et nous contenter
8
00:01:05,190 --> 00:01:06,901
de simples histoires ?
9
00:01:07,359 --> 00:01:10,404
Dans ces histoires,
peu importe qui sont les héros.
10
00:01:11,155 --> 00:01:13,616
On veut seulement savoir
qui est coupable.
11
00:01:14,742 --> 00:01:17,202
Dans cette histoire,
c'est Anatoli Diatlov,
12
00:01:17,453 --> 00:01:18,954
il était tout désigné.
13
00:01:19,204 --> 00:01:21,290
Un homme arrogant et désagréable.
14
00:01:21,540 --> 00:01:24,043
Il dirigeait les opérations,
cette nuit-là.
15
00:01:24,585 --> 00:01:26,086
Il n'avait pas d'amis.
16
00:01:26,545 --> 00:01:29,715
Enfin...
Il n'avait pas les bons amis.
17
00:01:31,884 --> 00:01:33,093
Maintenant,
18
00:01:33,344 --> 00:01:37,014
il passera les dix prochaines années
dans un camp de travail.
19
00:01:37,932 --> 00:01:40,726
Cette peine est doublement injuste.
20
00:01:42,686 --> 00:01:45,564
Il y a de plus grands criminels
dans cette histoire.
21
00:01:48,150 --> 00:01:50,486
En ce qui concerne
les actes de Diatlov,
22
00:01:50,986 --> 00:01:53,197
ils ne méritent pas la prison.
23
00:01:54,615 --> 00:01:56,075
Ils méritent la mort.
24
00:02:10,381 --> 00:02:14,176
Au lieu de ça, il a pris dix ans
pour "gestion criminelle"...
25
00:02:15,302 --> 00:02:16,845
Qu'est-ce que ça veut dire ?
26
00:02:17,513 --> 00:02:18,931
Personne ne le sait.
27
00:02:19,515 --> 00:02:20,724
Cela importe peu.
28
00:02:23,394 --> 00:02:25,437
Ce qui importe, c'est que selon eux,
29
00:02:26,855 --> 00:02:28,566
justice a été faite.
30
00:02:29,233 --> 00:02:30,568
En effet,
31
00:02:31,068 --> 00:02:32,444
à leurs yeux,
32
00:02:32,903 --> 00:02:36,240
un monde juste est un monde sensé.
33
00:02:39,118 --> 00:02:41,662
Rien n'avait de sens, à Tchernobyl.
34
00:02:43,872 --> 00:02:45,791
Tout ce qui s'est passé là-bas,
35
00:02:46,041 --> 00:02:47,626
même nos bonnes actions,
36
00:02:48,294 --> 00:02:49,670
tout...
37
00:02:50,796 --> 00:02:52,047
Tout...
38
00:02:53,632 --> 00:02:55,092
n'était que folie.
39
00:02:59,763 --> 00:03:00,764
Voilà...
40
00:03:01,724 --> 00:03:03,726
Je vous ai dit
tout ce que je savais.
41
00:03:05,978 --> 00:03:07,688
Ils nieront tout, évidemment.
42
00:03:08,314 --> 00:03:09,648
C'est toujours comme ça.
43
00:03:15,613 --> 00:03:17,531
Je sais
que vous ferez de votre mieux.
44
00:06:39,527 --> 00:06:46,531
Pripiat, Ukraine - URSS
Deux ans et une minute auparavant
45
00:07:41,211 --> 00:07:42,338
Lyudmilla ?
46
00:08:22,002 --> 00:08:23,254
Camarade Diatlov ?
47
00:08:25,923 --> 00:08:27,508
Qu'est-ce que c'était ?
48
00:08:27,758 --> 00:08:28,968
Je ne sais pas.
49
00:08:30,761 --> 00:08:32,680
La salle des turbines brûle.
50
00:08:34,473 --> 00:08:35,599
La salle des turbines ?
51
00:08:37,184 --> 00:08:39,520
Le réservoir de contrôle.
L'hydrogène.
52
00:08:40,312 --> 00:08:42,022
Vous avez fait exploser
le réservoir.
53
00:08:42,606 --> 00:08:43,774
Non...
54
00:08:44,024 --> 00:08:46,569
Il y a urgence, restez calmes.
Notre priorité...
55
00:08:46,819 --> 00:08:47,444
Ça a explosé !
56
00:08:47,695 --> 00:08:49,321
On sait. On refroidit le coeur ?
57
00:08:49,572 --> 00:08:51,448
On essaie
mais les barres de contrôle...
58
00:08:52,116 --> 00:08:53,075
Elles ne descendent pas.
59
00:08:53,325 --> 00:08:55,911
Je déconnecterai les servos
depuis la console de secours.
60
00:08:56,161 --> 00:08:59,164
Activez les pompes auxiliaires,
l'eau doit atteindre le coeur.
61
00:08:59,415 --> 00:09:01,292
- C'est capital.
- Il n'y a plus de coeur.
62
00:09:02,793 --> 00:09:04,587
Il a explosé. Le coeur a explosé.
63
00:09:08,340 --> 00:09:10,175
Il est en état de choc, sortez-le.
64
00:09:10,426 --> 00:09:12,011
Le couvercle a sauté.
65
00:09:12,261 --> 00:09:13,846
Les débris brûlent, je l'ai vu.
66
00:09:14,096 --> 00:09:16,307
Le coeur des réacteurs RBMK
n'explose pas.
67
00:09:16,557 --> 00:09:17,141
Akimov ?
68
00:09:17,391 --> 00:09:19,810
- Sacha ?
- On a fait ce qu'il fallait.
69
00:09:20,269 --> 00:09:21,854
- C'est bizarre.
- Il y a un goût de métal.
70
00:09:22,229 --> 00:09:23,606
Akimov ?
71
00:09:24,023 --> 00:09:26,358
Camarade Perevozchenko,
c'est impossible.
72
00:09:26,609 --> 00:09:29,570
Un coeur n'explose pas,
c'est forcément le réservoir.
73
00:09:30,946 --> 00:09:32,531
On perd notre temps, on y va.
74
00:09:32,781 --> 00:09:35,159
Videz l'hydrogène du générateur
et pompez de l'eau.
75
00:09:35,659 --> 00:09:36,744
Et pour l'incendie ?
76
00:09:37,870 --> 00:09:39,371
Appelez les pompiers.
77
00:10:41,600 --> 00:10:43,643
- Allô, les pompiers ?
- Oui.
78
00:10:43,893 --> 00:10:45,020
Qu'est-ce qui se passe ?
79
00:10:45,270 --> 00:10:50,691
Il y a eu une explosion
entre les réacteurs trois et quatre.
80
00:10:50,941 --> 00:10:52,444
- Il y a des gens sur place ?
- Oui.
81
00:10:52,694 --> 00:10:54,780
Réveillez les directeurs.
Appelez-les.
82
00:10:55,030 --> 00:10:56,907
J'ai déjà appelé le mien.
83
00:10:57,157 --> 00:11:01,410
Réveillez-les tous,
réveillez tous les cadres.
84
00:11:03,580 --> 00:11:04,247
Caserne des pompiers.
85
00:11:04,497 --> 00:11:05,791
- Ivankov ?
- Oui.
86
00:11:06,041 --> 00:11:08,335
On vous demande à Pripiat.
87
00:11:08,585 --> 00:11:10,003
- Allô ?
- Oui, je vous entends.
88
00:11:10,253 --> 00:11:13,645
À la centrale nucléaire,
aux réacteurs trois et quatre,
89
00:11:13,895 --> 00:11:15,509
le toit est en feu.
90
00:11:16,010 --> 00:11:17,469
Tu n'es pas de garde.
91
00:11:17,720 --> 00:11:19,513
Ils ont appelé tout le monde.
92
00:11:20,347 --> 00:11:23,684
Pripiat, Polesskoie, Kiev...
93
00:11:23,934 --> 00:11:25,269
C'est un gros incendie.
94
00:11:26,604 --> 00:11:27,980
Il n'a pas l'air normal.
95
00:11:28,772 --> 00:11:29,356
La couleur.
96
00:11:29,607 --> 00:11:32,860
Pravik pense
qu'ils ont allumé des projecteurs.
97
00:11:33,235 --> 00:11:34,278
Et les produits chimiques ?
98
00:11:35,529 --> 00:11:36,864
Les produits chimiques ?
99
00:11:37,865 --> 00:11:40,618
C'est le toit, le problème.
Il est couvert de goudron.
100
00:11:40,868 --> 00:11:43,746
Il va flamber toute la nuit
et ça va sentir mauvais.
101
00:11:43,996 --> 00:11:44,955
C'est tout.
102
00:11:45,205 --> 00:11:46,749
Il ne se passera rien d'autre.
103
00:11:48,918 --> 00:11:50,127
Retourne te coucher.
104
00:12:25,955 --> 00:12:26,997
C'est la guerre ?
105
00:12:27,248 --> 00:12:28,707
Où est le dosimètre ?
106
00:12:28,958 --> 00:12:29,959
Ici.
107
00:12:30,626 --> 00:12:31,627
Le voilà.
108
00:12:38,133 --> 00:12:39,343
On nous bombarde ?
109
00:12:42,805 --> 00:12:43,556
C'est quoi, ça ?
110
00:12:44,181 --> 00:12:45,975
- 3,6 röntgens ?
- C'est le maximum.
111
00:12:46,225 --> 00:12:47,643
Le bon est dans un coffre
112
00:12:47,893 --> 00:12:49,186
et j'ai pas la clé.
113
00:12:49,853 --> 00:12:51,063
Valera ?
114
00:12:52,231 --> 00:12:53,440
Ton visage...
115
00:12:57,194 --> 00:12:59,238
Je vais chercher Kodemtchouk.
116
00:12:59,488 --> 00:13:01,115
Toi, viens ici.
117
00:13:01,574 --> 00:13:02,825
Trouve Tchachenok.
118
00:13:03,075 --> 00:13:05,119
Il est au 604, vas-y.
119
00:13:05,369 --> 00:13:06,829
On doit évacuer tout le monde !
120
00:13:21,176 --> 00:13:22,177
Merde...
121
00:13:22,595 --> 00:13:24,972
On doit aller au réacteur,
l'ascenseur est détruit.
122
00:13:25,222 --> 00:13:27,016
Montez deux étages et en face.
123
00:13:27,433 --> 00:13:28,434
D'accord.
124
00:13:28,684 --> 00:13:30,436
Pourquoi vous y allez ?
125
00:13:49,914 --> 00:13:51,624
Tu as vu Kodemtchouk ?
126
00:13:52,041 --> 00:13:54,126
- Non. Où est Viktor ?
- Dans la salle des pompes.
127
00:13:57,421 --> 00:13:58,464
Reste ici, je reviens.
128
00:14:01,675 --> 00:14:03,510
Viktor !
129
00:14:21,487 --> 00:14:22,613
Viktor !
130
00:14:28,327 --> 00:14:29,745
Je vais te sortir de là.
131
00:14:30,120 --> 00:14:31,247
Tu peux marcher ?
132
00:14:33,165 --> 00:14:33,916
Kodemtchouk...
133
00:14:38,295 --> 00:14:39,672
Trouve Kodemtchouk.
134
00:15:23,674 --> 00:15:26,051
- J'ai baissé les barres.
- Ça n'a pas marché.
135
00:15:26,969 --> 00:15:28,220
- Quoi ?
- Elles sont toujours en haut.
136
00:15:28,470 --> 00:15:29,597
Je ne comprends pas.
137
00:15:30,723 --> 00:15:32,433
J'ai envoyé des gars
les baisser à la main.
138
00:15:32,683 --> 00:15:35,352
- Les pompes marchent ?
- Impossible de joindre Kodemtchouk.
139
00:15:35,603 --> 00:15:38,314
Oubliez ça.
Est-ce que les pompes marchent ?
140
00:15:38,564 --> 00:15:41,442
Ma console ne fonctionne pas.
J'ai appelé les électriciens...
141
00:15:41,692 --> 00:15:44,403
Je me fous de votre console.
Il me faut de l'eau
142
00:15:44,653 --> 00:15:46,071
au coeur du réacteur.
143
00:15:46,697 --> 00:15:48,365
Allez voir si les pompes marchent.
144
00:15:49,825 --> 00:15:51,076
Tout de suite.
145
00:15:58,959 --> 00:15:59,960
Que dit le dosimètre ?
146
00:16:00,586 --> 00:16:02,338
3,6 röntgens,
mais il ne va pas plus haut.
147
00:16:02,588 --> 00:16:03,505
3,6 röntgens ?
148
00:16:03,756 --> 00:16:05,090
Ce n'est pas dramatique.
149
00:16:13,349 --> 00:16:14,934
On a fait ce qu'il fallait.
150
00:17:38,434 --> 00:17:39,602
Vassili ?
151
00:17:41,604 --> 00:17:42,897
Vassili, c'est quoi ?
152
00:17:43,147 --> 00:17:44,148
J'en sais rien.
153
00:17:44,398 --> 00:17:46,483
Joue pas avec, branche ces lances.
154
00:17:50,154 --> 00:17:51,196
Allez.
155
00:17:52,656 --> 00:17:53,782
Tu sens ce goût de métal ?
156
00:17:54,325 --> 00:17:55,409
Oui, ça vient d'où ?
157
00:17:56,327 --> 00:17:57,578
J'en sais rien.
158
00:17:58,913 --> 00:18:00,497
Les valves, Micha. Ouvre-les.
159
00:18:00,748 --> 00:18:01,832
Allez, les valves !
160
00:18:34,365 --> 00:18:35,574
Vous voulez quoi ?
161
00:18:36,367 --> 00:18:38,869
On doit atteindre le réacteur
pour baisser les barres
162
00:18:39,119 --> 00:18:40,204
mais la porte est bloquée.
163
00:18:42,164 --> 00:18:45,125
Je crois qu'il n'y a plus de barres.
Ni de coeur.
164
00:18:47,544 --> 00:18:49,421
Non, tu te trompes.
165
00:18:50,422 --> 00:18:51,423
Akimov a dit...
166
00:19:08,941 --> 00:19:10,150
Suivez-moi.
167
00:19:26,959 --> 00:19:28,794
Ignatenko, reprend sa lance !
168
00:20:11,712 --> 00:20:12,546
Vous êtes sûrs ?
169
00:20:14,840 --> 00:20:15,883
Akimov...
170
00:20:29,772 --> 00:20:30,773
Poussez-vous.
171
00:20:41,283 --> 00:20:42,785
Allez-y, allez-y !
172
00:21:22,116 --> 00:21:23,367
On s'en va !
173
00:21:23,867 --> 00:21:24,868
Vite !
174
00:21:56,525 --> 00:21:58,611
Lyudmilla, tu viens avec nous ?
175
00:21:59,153 --> 00:22:02,239
- Où ça ?
- Sur le pont, pour mieux voir.
176
00:22:02,489 --> 00:22:04,700
Personne n'arrive à dormir
à cause des sirènes.
177
00:22:05,117 --> 00:22:08,120
- C'est peut-être dangereux.
- Dangereux ?
178
00:22:08,537 --> 00:22:09,914
C'est un incendie, on est loin.
179
00:22:10,164 --> 00:22:12,082
- Mikhaïl !
- Quoi ?
180
00:22:14,501 --> 00:22:15,336
Pardon.
181
00:22:20,341 --> 00:22:22,301
- Vassili est...
- Oui.
182
00:22:23,177 --> 00:22:25,971
- Il a dit que c'était grave ?
- Non, c'est juste le toit.
183
00:22:26,222 --> 00:22:28,974
Il n'a jamais été blessé jusqu'ici.
Personne ne l'a été.
184
00:22:30,226 --> 00:22:31,644
Tout ira bien.
185
00:22:33,062 --> 00:22:33,896
Repose-toi.
186
00:22:46,617 --> 00:22:49,245
Le réservoir est assez grand
pour causer ce genre d'explosion.
187
00:22:49,495 --> 00:22:52,164
Le réservoir du 71
fait 100 mètres cubes.
188
00:22:52,414 --> 00:22:53,791
110.
189
00:22:54,041 --> 00:22:55,000
110 ?
190
00:22:55,251 --> 00:22:56,418
Ça pourrait être ça.
191
00:22:58,379 --> 00:22:59,004
Détruit.
192
00:23:00,297 --> 00:23:01,382
Je l'ai vu.
193
00:23:02,508 --> 00:23:04,009
J'ai vu le coeur.
194
00:23:05,261 --> 00:23:07,054
Avez-vous baissé les barres ?
195
00:23:10,558 --> 00:23:12,268
Emmenez-le à l'infirmerie.
196
00:23:14,436 --> 00:23:16,355
Toptunov, emmenez-le !
197
00:23:19,567 --> 00:23:21,151
Où est Kudryavtsev ?
198
00:23:21,902 --> 00:23:23,153
Il est tombé.
199
00:23:23,404 --> 00:23:24,863
J'ai besoin d'un médecin !
200
00:23:25,114 --> 00:23:26,240
Il délire.
201
00:23:27,116 --> 00:23:27,741
Son visage...
202
00:23:27,992 --> 00:23:30,703
Un condensateur cassé,
l'eau est légèrement contaminée.
203
00:23:30,953 --> 00:23:31,996
Ça ira, j'ai vu pire.
204
00:23:32,830 --> 00:23:34,873
La ligne extérieure fonctionne ?
205
00:23:36,917 --> 00:23:38,085
Akimov ?
206
00:23:40,004 --> 00:23:41,422
Appelez l'équipe de jour.
207
00:23:43,841 --> 00:23:45,551
L'eau doit atteindre le coeur,
208
00:23:45,801 --> 00:23:48,429
il nous faut
des électriciens, des mécaniciens...
209
00:23:49,597 --> 00:23:51,265
Combien de fois dois-je le répéter ?
210
00:24:00,065 --> 00:24:03,444
Je me rends à l'administration
pour appeler Brioukhanov
211
00:24:03,694 --> 00:24:04,737
et Fomin.
212
00:24:04,987 --> 00:24:07,072
Ils voudront un rapport complet.
213
00:24:08,365 --> 00:24:11,035
J'ignore si je peux
arranger les choses pour vous
214
00:24:12,244 --> 00:24:13,996
mais je peux les rendre pires.
215
00:24:17,124 --> 00:24:19,501
Appelez l'équipe de jour,
camarade Akimov.
216
00:24:23,214 --> 00:24:24,798
Oui, camarade Diatlov.
217
00:24:58,082 --> 00:24:59,541
Vous vous en sortez bien.
218
00:25:00,709 --> 00:25:01,794
Redressez-la.
219
00:25:05,796 --> 00:25:07,174
Elle, encore une heure.
220
00:25:07,424 --> 00:25:09,385
Elle, ce ne sera pas avant demain.
221
00:25:11,887 --> 00:25:13,180
Comment ça va, en bas ?
222
00:25:14,056 --> 00:25:15,224
C'est calme.
223
00:25:15,808 --> 00:25:17,142
C'est toujours comme ça.
224
00:25:17,601 --> 00:25:20,062
Rien n'arrive, la nuit,
sauf des naissances.
225
00:25:21,230 --> 00:25:23,691
J'ai déjà passé
deux jours sans dormir.
226
00:25:24,149 --> 00:25:26,652
Dix femmes sont entrées en travail
en même temps.
227
00:25:26,902 --> 00:25:28,946
- Je vous en ai déjà parlé ?
- Oui.
228
00:25:31,532 --> 00:25:33,033
Je n'ai pas besoin de vous.
229
00:25:33,284 --> 00:25:35,661
Allez vous reposer
en salle de pause.
230
00:25:36,912 --> 00:25:38,831
On n'a reçu personne de l'incendie.
231
00:25:39,081 --> 00:25:40,332
Quel incendie ?
232
00:25:40,583 --> 00:25:42,084
Celui de la centrale.
233
00:25:44,295 --> 00:25:46,005
Ça ne doit pas être trop grave.
234
00:25:47,047 --> 00:25:48,465
A-t-on des stocks d'iode ?
235
00:25:49,674 --> 00:25:50,633
De l'iode.
236
00:25:52,218 --> 00:25:53,469
Du désinfectant ?
237
00:25:53,720 --> 00:25:56,139
Non, des pastilles d'iode. On en a ?
238
00:25:56,389 --> 00:25:58,933
Pourquoi aurait-on
des pastilles d'iode ?
239
00:26:11,738 --> 00:26:12,947
Allô ?
240
00:26:14,741 --> 00:26:15,783
Allô ?
241
00:26:23,291 --> 00:26:24,918
Qui d'autre est au courant ?
242
00:26:27,170 --> 00:26:28,504
Vous avez appelé Fomin ?
243
00:26:30,048 --> 00:26:31,758
Bien sûr qu'il faut l'appeler.
244
00:26:32,008 --> 00:26:34,010
Si je suis réveillé,
il doit l'être aussi.
245
00:27:12,674 --> 00:27:16,344
Quelle qu'en soit la cause,
l'important c'est que ni vous ni...
246
00:27:57,552 --> 00:27:59,429
Le test a donc été un échec ?
247
00:28:00,054 --> 00:28:02,849
- La situation est sous contrôle.
- Sous contrôle ?
248
00:28:03,099 --> 00:28:05,393
- On ne dirait pas.
- La ferme, Fomin.
249
00:28:07,228 --> 00:28:09,647
Je dois avertir le Comité central,
vous le savez ?
250
00:28:10,273 --> 00:28:13,401
Je vais devoir dire
à Maryin ou pire, à Frolishev,
251
00:28:13,651 --> 00:28:15,695
que ma centrale est en feu.
252
00:28:15,945 --> 00:28:17,739
Personne ne peut vous blâmer.
253
00:28:17,989 --> 00:28:19,282
Évidemment,
254
00:28:19,532 --> 00:28:22,535
comment serais-je responsable,
je dormais.
255
00:28:23,661 --> 00:28:25,705
Dites-moi ce qui s'est passé. Vite.
256
00:28:27,624 --> 00:28:29,417
Nous avons effectué le test
257
00:28:29,667 --> 00:28:31,044
selon les consignes
de monsieur Fomin.
258
00:28:31,294 --> 00:28:33,880
Akimov, le contremaître, et Toptunov
259
00:28:34,505 --> 00:28:37,508
ont rencontré des difficultés
menant à l'accumulation d'hydrogène
260
00:28:37,759 --> 00:28:39,469
dans un réservoir de contrôle.
261
00:28:40,303 --> 00:28:41,471
Il a malheureusement pris feu,
262
00:28:41,721 --> 00:28:44,098
ce qui a endommagé la centrale.
263
00:28:46,392 --> 00:28:47,977
Le réservoir est assez grand.
264
00:28:48,436 --> 00:28:50,396
C'est la seule explication logique.
265
00:28:50,647 --> 00:28:51,981
Évidemment,
266
00:28:52,232 --> 00:28:53,858
Diatlov, le vice-ingénieur en chef,
267
00:28:54,108 --> 00:28:56,527
supervisait lui-même le test,
268
00:28:56,778 --> 00:28:57,904
il le sait mieux que moi.
269
00:28:58,154 --> 00:29:00,281
Le réservoir d'hydrogène est en feu.
270
00:29:02,659 --> 00:29:03,576
Et le réacteur ?
271
00:29:03,826 --> 00:29:07,205
Nous travaillons pour lui assurer
une arrivée d'eau constante.
272
00:29:07,705 --> 00:29:08,665
Des radiations ?
273
00:29:09,374 --> 00:29:10,291
Ici, il n'y a rien
274
00:29:10,541 --> 00:29:12,669
mais on m'a rapporté
que dans le bloc quatre,
275
00:29:12,919 --> 00:29:14,921
on est à 3,6 röntgens par heure.
276
00:29:15,547 --> 00:29:18,174
- Ce n'est pas trop alarmant.
- Pas du tout.
277
00:29:18,925 --> 00:29:20,510
C'est l'eau d'alimentation ?
278
00:29:23,596 --> 00:29:26,641
Il faut réduire le temps de travail
à six heures, mais sinon...
279
00:29:26,891 --> 00:29:29,352
Faites des relevés régulièrement.
280
00:29:30,311 --> 00:29:33,690
Utilisez le bon dosimètre,
celui qui est au coffre.
281
00:29:35,066 --> 00:29:35,692
Bien.
282
00:29:36,776 --> 00:29:38,361
Je vais appeler Maryin.
283
00:29:39,862 --> 00:29:41,614
Réveillez
les membres du Comité local,
284
00:29:41,864 --> 00:29:43,700
ils vont recevoir des ordres.
285
00:29:49,664 --> 00:29:50,498
Tiens.
286
00:29:51,124 --> 00:29:52,250
Tu es sûr ?
287
00:29:56,963 --> 00:29:58,506
C'est quoi, ces couleurs ?
288
00:30:00,174 --> 00:30:01,259
Le combustible, c'est sûr.
289
00:30:01,801 --> 00:30:03,136
"Le combustible, c'est sûr."
290
00:30:03,970 --> 00:30:06,556
Qu'est-ce que tu en sais,
tu travailles à la gare.
291
00:30:07,599 --> 00:30:10,268
Youri travaille à la centrale.
Il dit qu'elle tourne à froid.
292
00:30:10,518 --> 00:30:12,103
Pas de gaz ni de feu.
Que des atomes.
293
00:30:13,271 --> 00:30:15,565
Mais il faut pas
s'approcher du combustible.
294
00:30:16,024 --> 00:30:18,443
Autrement, c'est une vodka par heure
pendant 4 heures.
295
00:30:19,527 --> 00:30:21,195
Youri est plombier, non ?
296
00:30:21,738 --> 00:30:23,823
À la centrale nucléaire, oui.
297
00:30:30,538 --> 00:30:32,040
C'est magnifique.
298
00:30:33,207 --> 00:30:34,208
Oui.
299
00:32:26,362 --> 00:32:27,864
Tu aurais une cigarette ?
300
00:32:53,932 --> 00:32:55,225
Tu as besoin d'aide ?
301
00:33:01,898 --> 00:33:03,107
C'est fini.
302
00:34:08,047 --> 00:34:09,632
On a fait ce qu'on pouvait d'ici.
303
00:34:09,883 --> 00:34:11,759
On doit monter sur le toit.
304
00:34:18,683 --> 00:34:19,517
Vassili !
305
00:34:20,351 --> 00:34:21,644
On doit l'éteindre !
306
00:34:25,398 --> 00:34:26,482
Ça suffit, camarades.
307
00:34:34,282 --> 00:34:35,533
Allez, les gars !
308
00:34:41,581 --> 00:34:43,458
C'est par là, tout droit.
309
00:34:43,708 --> 00:34:45,501
Tout en haut et on entre.
310
00:34:47,545 --> 00:34:48,713
Allez !
311
00:35:01,309 --> 00:35:03,144
Voilà, j'y suis presque.
312
00:35:50,942 --> 00:35:52,110
Et le circuit auxiliaire ?
313
00:35:53,069 --> 00:35:54,404
Les pompes sont fichues,
314
00:35:54,654 --> 00:35:56,364
le circuit électrique est fichu...
315
00:35:57,073 --> 00:35:57,991
Et le coeur ?
316
00:35:58,533 --> 00:36:00,201
Je ne suis pas allé voir.
317
00:36:02,537 --> 00:36:03,538
Il est temps de...
318
00:36:03,788 --> 00:36:06,291
On doit alimenter le coeur en eau
ou il fondra.
319
00:36:07,208 --> 00:36:09,002
- On doit ouvrir les valves.
- Sacha !
320
00:36:09,252 --> 00:36:10,420
Quoi d'autre, Boris ?
321
00:36:10,670 --> 00:36:12,714
Si c'est vrai,
un million de personnes mourront,
322
00:36:12,964 --> 00:36:14,299
c'est ça que tu veux entendre ?
323
00:36:16,593 --> 00:36:18,303
On doit ouvrir les valves.
324
00:36:18,553 --> 00:36:19,637
- À la main.
- À la main ?
325
00:36:21,723 --> 00:36:24,726
Avec le nombre de valves,
on y passerait des heures.
326
00:36:24,976 --> 00:36:26,436
- Alors aide-nous.
- À faire quoi ?
327
00:36:27,061 --> 00:36:29,647
Pomper de l'eau dans le vide ?
Il n'y a plus rien.
328
00:36:39,365 --> 00:36:40,658
Leonid, je t'en prie.
329
00:36:54,505 --> 00:36:55,840
Surveille la console.
330
00:36:56,090 --> 00:36:57,467
Elle ne marche pas.
331
00:36:58,635 --> 00:36:59,969
Surveille-la quand même.
332
00:37:22,492 --> 00:37:23,868
C'est pour ça qu'on nous a appelés.
333
00:37:24,661 --> 00:37:26,246
On sait ce qui s'est passé ?
334
00:37:26,746 --> 00:37:28,915
Ils ont fait un test
sur un réacteur,
335
00:37:29,165 --> 00:37:30,875
le réservoir de contrôle a explosé.
336
00:37:32,377 --> 00:37:33,461
Je comprends pas non plus.
337
00:37:35,463 --> 00:37:36,631
Un sabotage ?
338
00:37:37,590 --> 00:37:38,675
Une bombe ?
339
00:37:40,218 --> 00:37:41,344
Sitnikov ?
340
00:37:41,594 --> 00:37:44,889
Brioukhanov veut le bon dosimètre
mais il est dans le coffre
341
00:37:45,139 --> 00:37:46,307
et on ne trouve pas la clé.
342
00:37:46,557 --> 00:37:48,725
Elle est dans le bâtiment 2.
343
00:37:50,060 --> 00:37:51,270
Suivez-moi.
344
00:38:03,073 --> 00:38:04,366
Messieurs, bienvenue.
345
00:38:04,616 --> 00:38:07,828
Je vous en prie,
asseyez-vous, il y a de la place.
346
00:38:08,787 --> 00:38:11,290
Pardonnez-moi cette heure matinale.
347
00:38:11,540 --> 00:38:13,166
Mais soyez rassurés,
348
00:38:13,417 --> 00:38:15,294
nous sommes en sécurité, ici.
349
00:38:15,544 --> 00:38:16,628
Cet abri a été construit
350
00:38:16,879 --> 00:38:19,756
pour résister
à une attaque nucléaire américaine.
351
00:38:20,382 --> 00:38:21,383
Tout ira bien.
352
00:38:23,427 --> 00:38:25,554
Comme vous le voyez,
il y a eu un accident.
353
00:38:25,804 --> 00:38:27,306
Un réservoir de contrôle
354
00:38:27,556 --> 00:38:30,517
a mal fonctionné et endommagé
le bloc quatre,
355
00:38:30,893 --> 00:38:32,269
entraînant un incendie.
356
00:38:32,519 --> 00:38:34,396
J'ai parlé directement
357
00:38:34,646 --> 00:38:38,358
au ministre adjoint Maryin
qui a appelé Frolishev,
358
00:38:38,609 --> 00:38:41,570
Frolishev a lui-même parlé à Dolgikh
359
00:38:41,820 --> 00:38:44,907
et Dolgikh a contacté
Gorbatchev, le Secrétaire général.
360
00:38:45,782 --> 00:38:46,825
Alors...
361
00:38:48,285 --> 00:38:52,414
comme le Comité central
a le plus grand respect
362
00:38:52,664 --> 00:38:56,126
pour le travail
du Comité local de Pripiat,
363
00:38:56,668 --> 00:39:00,130
on m'a demandé de vous informer
de la situation sur le champ.
364
00:39:02,132 --> 00:39:05,802
Tout d'abord, l'incident
est parfaitement sous contrôle.
365
00:39:06,553 --> 00:39:08,472
Ensuite,
366
00:39:08,722 --> 00:39:11,016
les efforts
de l'industrie nucléaire soviétique
367
00:39:11,266 --> 00:39:13,060
étant des secrets d'État,
368
00:39:13,310 --> 00:39:14,770
il est important
369
00:39:15,020 --> 00:39:16,855
que nous nous assurions
370
00:39:17,105 --> 00:39:20,442
que cet incident
n'aura aucune autre conséquence.
371
00:39:21,026 --> 00:39:22,903
Afin d'éviter une panique,
372
00:39:23,153 --> 00:39:25,072
le Comité central a envoyé
373
00:39:25,322 --> 00:39:27,491
un détachement militaire à Pripiat.
374
00:39:27,741 --> 00:39:29,326
Combien d'hommes ?
375
00:39:31,036 --> 00:39:32,829
Entre deux et quatre mille.
376
00:39:35,082 --> 00:39:37,125
Que se passe-t-il vraiment ?
377
00:39:37,626 --> 00:39:39,127
Quel est le danger ?
378
00:39:39,836 --> 00:39:43,048
Il y a de légères radiations
concentrées dans la centrale.
379
00:39:43,298 --> 00:39:45,300
- C'est faux.
- Excusez-moi ?
380
00:39:46,593 --> 00:39:48,804
Dehors,
nous avons vu des hommes vomir.
381
00:39:50,639 --> 00:39:51,974
Certains étaient brûlés.
382
00:39:53,225 --> 00:39:55,060
Il y a plus de radiations que ça.
383
00:39:55,769 --> 00:39:57,896
Nos épouses sont ici.
Nos enfants aussi.
384
00:39:58,146 --> 00:40:00,691
Je pense
qu'il faut évacuer la ville.
385
00:40:01,400 --> 00:40:02,484
Messieurs...
386
00:40:02,734 --> 00:40:04,403
S'il vous plaît !
387
00:40:04,653 --> 00:40:06,196
Mon épouse est ici.
388
00:40:07,114 --> 00:40:10,367
Croyez-vous que ce serait le cas
si elle était en danger ?
389
00:40:10,617 --> 00:40:11,660
Brioukhanov,
390
00:40:12,327 --> 00:40:14,204
le ciel brille.
391
00:40:14,454 --> 00:40:16,123
C'est l'effet Vavilov-Tcherenkov.
392
00:40:16,373 --> 00:40:19,167
C'est normal,
même avec des radiations minimales.
393
00:40:29,887 --> 00:40:33,599
Combien d'entre vous
connaissent le nom de cet endroit ?
394
00:40:36,143 --> 00:40:38,687
Nous l'appelons tous Tchernobyl,
bien sûr,
395
00:40:40,230 --> 00:40:41,773
mais quel est son vrai nom ?
396
00:40:43,317 --> 00:40:46,612
C'est la centrale nucléaire
Vladimir I. Lénine.
397
00:40:47,779 --> 00:40:48,989
Exactement.
398
00:40:51,325 --> 00:40:54,620
Vladimir I. Lénine.
399
00:41:02,210 --> 00:41:03,879
Il serait fier de vous tous,
400
00:41:04,129 --> 00:41:05,297
ce soir.
401
00:41:06,840 --> 00:41:08,800
Surtout de vous, jeune homme
402
00:41:10,052 --> 00:41:12,679
et de votre passion pour le peuple.
403
00:41:13,889 --> 00:41:17,768
N'est-ce pas là
le seul but de l'appareil d'État ?
404
00:41:19,645 --> 00:41:21,480
Parfois, nous l'oublions.
405
00:41:22,898 --> 00:41:25,192
Parfois, nous cédons à la peur.
406
00:41:27,527 --> 00:41:30,614
Mais notre foi
en le socialisme soviétique
407
00:41:31,323 --> 00:41:34,034
sera toujours récompensée.
408
00:41:36,662 --> 00:41:40,540
L'État nous dit que la situation
n'est pas dangereuse.
409
00:41:41,333 --> 00:41:43,252
Ayez foi, camarades.
410
00:41:45,587 --> 00:41:48,048
L'État nous dit
vouloir éviter une panique.
411
00:41:48,298 --> 00:41:50,008
Écoutez-le.
412
00:41:53,178 --> 00:41:55,347
C'est vrai,
quand ils verront la police,
413
00:41:55,597 --> 00:41:57,182
les gens prendront peur.
414
00:41:58,767 --> 00:42:00,519
Mais croyez-en mon expérience...
415
00:42:02,062 --> 00:42:03,897
Quand le peuple pose des questions
416
00:42:04,147 --> 00:42:06,692
qui ne vont pas dans le sens
de son intérêt,
417
00:42:07,568 --> 00:42:09,528
on doit simplement lui dire
418
00:42:09,778 --> 00:42:11,697
de rester concentré sur son travail
419
00:42:13,198 --> 00:42:15,200
et de laisser les affaires de l'État
420
00:42:16,034 --> 00:42:17,327
à l'État.
421
00:42:19,413 --> 00:42:21,248
Fermons la ville.
422
00:42:22,416 --> 00:42:23,917
Personne ne doit en sortir.
423
00:42:24,835 --> 00:42:26,587
Coupez les lignes téléphoniques.
424
00:42:27,379 --> 00:42:29,882
Évitez la propagation
d'informations erronées.
425
00:42:32,718 --> 00:42:34,136
C'est ainsi
426
00:42:34,511 --> 00:42:36,305
que l'on empêchera
le peuple de marcher
427
00:42:36,555 --> 00:42:38,557
sur les fruits
de son propre travail.
428
00:42:41,643 --> 00:42:43,186
Oui, camarades...
429
00:42:44,730 --> 00:42:48,400
Nous serons tous récompensés
pour ce que nous faisons ici.
430
00:42:51,111 --> 00:42:52,821
C'est notre heure.
431
00:42:53,447 --> 00:42:54,740
Notre heure de gloire.
432
00:43:08,003 --> 00:43:08,712
Merci.
433
00:43:21,767 --> 00:43:23,852
Camarade Sitnikov,
ingénieur en chef.
434
00:43:37,282 --> 00:43:38,158
Alors ?
435
00:43:45,123 --> 00:43:47,960
J'ai fait prendre des mesures
dans le bâtiment.
436
00:43:50,087 --> 00:43:52,172
Le dosimètre
qui monte à 1 000 röntgens...
437
00:43:52,965 --> 00:43:54,091
Qu'a-t-il indiqué ?
438
00:43:57,803 --> 00:43:58,762
Rien du tout.
439
00:43:59,388 --> 00:44:01,431
Il a grillé dès qu'on l'a allumé.
440
00:44:02,766 --> 00:44:04,601
- Classique.
- C'est tout Moscou.
441
00:44:05,227 --> 00:44:07,604
On a du matériel pourri
et on est surpris que ça merde.
442
00:44:07,854 --> 00:44:09,940
Nous avons trouvé
un autre dosimètre,
443
00:44:10,190 --> 00:44:11,525
chez les pompiers.
444
00:44:12,317 --> 00:44:15,112
Il ne monte qu'à 200 röntgens
mais c'est toujours ça.
445
00:44:15,362 --> 00:44:15,988
Et ?
446
00:44:17,447 --> 00:44:18,824
Il a atteint le maximum.
447
00:44:19,616 --> 00:44:20,909
200 röntgens.
448
00:44:23,745 --> 00:44:24,871
À quoi jouez-vous ?
449
00:44:25,789 --> 00:44:27,082
Non, je...
450
00:44:27,332 --> 00:44:29,626
J'ai demandé,
il a fait plusieurs relevés.
451
00:44:29,876 --> 00:44:30,961
C'est mon meilleur employé.
452
00:44:31,211 --> 00:44:33,630
Ce dosimètre
était défectueux lui aussi.
453
00:44:33,881 --> 00:44:35,382
Je l'ai vérifié moi-même.
454
00:44:35,632 --> 00:44:36,425
Ça va pas ?
455
00:44:36,675 --> 00:44:39,845
Comment obtient-on ce chiffre
avec une fuite d'eau ?
456
00:44:43,682 --> 00:44:46,935
- C'est impossible.
- Alors de quoi parlez-vous ?
457
00:44:51,273 --> 00:44:52,399
J'ai...
458
00:44:55,027 --> 00:44:58,155
J'ai fait le tour
du bâtiment quatre.
459
00:44:59,698 --> 00:45:02,701
Je crois qu'il y a du graphite
dans les décombres.
460
00:45:03,994 --> 00:45:05,495
Vous n'avez pas vu de graphite.
461
00:45:06,622 --> 00:45:08,332
- J'en ai vu.
- Non.
462
00:45:09,499 --> 00:45:11,126
Vous n'en avez pas vu
463
00:45:11,376 --> 00:45:13,003
car il n'y en a pas !
464
00:45:16,006 --> 00:45:17,633
Insinueriez-vous que le coeur...
465
00:45:18,425 --> 00:45:19,259
Quoi ?
466
00:45:19,509 --> 00:45:20,636
À explosé ?
467
00:45:23,347 --> 00:45:24,223
Oui.
468
00:45:33,357 --> 00:45:34,191
Sitnikov,
469
00:45:35,609 --> 00:45:37,527
nous sommes ingénieurs nucléaires.
470
00:45:38,362 --> 00:45:39,947
Alors dites-moi
471
00:45:40,197 --> 00:45:43,659
comment le coeur
d'un réacteur RBMK peut exploser ?
472
00:45:44,660 --> 00:45:46,245
Je ne parle pas d'une fusion
473
00:45:46,495 --> 00:45:48,163
mais d'une explosion.
474
00:45:48,830 --> 00:45:49,957
J'aimerais savoir.
475
00:45:51,041 --> 00:45:52,251
Je l'ignore.
476
00:45:53,377 --> 00:45:54,586
Êtes-vous stupide ?
477
00:45:56,088 --> 00:45:58,632
- Non.
- Alors pourquoi l'ignorez-vous ?
478
00:46:00,259 --> 00:46:01,552
Je...
479
00:46:03,845 --> 00:46:06,348
Je ne comprends pas
comment il a pu exploser.
480
00:46:08,684 --> 00:46:10,435
- Mais c'est arrivé.
- Ça suffit.
481
00:46:11,061 --> 00:46:12,479
Je vais monter sur le toit.
482
00:46:12,729 --> 00:46:15,607
De là, on voit l'intérieur
du réacteur quatre.
483
00:46:15,857 --> 00:46:17,609
Je verrai de mes propres...
484
00:46:18,777 --> 00:46:19,945
De mes propres yeux.
485
00:46:25,742 --> 00:46:27,119
Je suis désolé.
486
00:46:28,912 --> 00:46:30,622
Gardes !
487
00:46:31,623 --> 00:46:34,626
Emmenez-le voir un médecin
ou à l'hôpital !
488
00:46:51,351 --> 00:46:54,313
C'est la fuite.
Il a passé la nuit à côté.
489
00:46:56,773 --> 00:46:57,691
Vous, allez-y.
490
00:47:01,653 --> 00:47:02,237
Quoi ?
491
00:47:02,487 --> 00:47:05,282
Montez sur le toit
et faites-nous un rapport.
492
00:47:05,532 --> 00:47:06,617
Non.
493
00:47:10,579 --> 00:47:12,247
Non, je n'irai pas.
494
00:47:12,998 --> 00:47:14,166
Bien sûr que si.
495
00:47:19,379 --> 00:47:20,631
Tout ira bien.
496
00:47:21,423 --> 00:47:22,341
Vous verrez.
497
00:47:23,967 --> 00:47:25,219
Allez.
498
00:48:06,927 --> 00:48:07,970
Bon...
499
00:48:09,972 --> 00:48:11,056
Allons-y.
500
00:48:19,523 --> 00:48:20,566
Leonid...
501
00:48:24,695 --> 00:48:25,737
Leonid !
502
00:48:34,621 --> 00:48:35,664
À fond, d'accord ?
503
00:48:36,707 --> 00:48:38,083
On les ouvre à fond.
504
00:48:47,426 --> 00:48:48,552
Je suis désolé.
505
00:48:52,848 --> 00:48:54,308
Il n'y a pas de raison.
506
00:48:54,892 --> 00:48:56,143
Je te l'ai dit.
507
00:48:56,602 --> 00:48:58,061
On n'a rien fait de mal.
508
00:49:00,731 --> 00:49:01,982
Si...
509
00:52:50,502 --> 00:52:51,253
Allô ?
510
00:52:51,503 --> 00:52:53,380
- Valeri Legassov ?
- Oui.
511
00:52:53,630 --> 00:52:55,799
Vous êtes bien le Legassov
qui dirige
512
00:52:56,049 --> 00:52:58,510
l'Institut Kourtchatov
sur l'énergie atomique ?
513
00:52:58,760 --> 00:53:01,138
- C'est moi. Qui...
- Ici Boris Chtcherbina,
514
00:53:01,388 --> 00:53:05,601
vice-Premier ministre et président
du Bureau du complexe énergétique.
515
00:53:06,602 --> 00:53:09,897
Il y a eu un accident
à la centrale de Tchernobyl.
516
00:53:10,814 --> 00:53:12,274
Est-ce grave ?
517
00:53:12,524 --> 00:53:15,360
Non, il y a eu un incendie,
en grande partie éteint.
518
00:53:15,611 --> 00:53:17,654
Un réservoir de contrôle a explosé.
519
00:53:17,905 --> 00:53:20,616
Un réservoir de contrôle...
Et le coeur ?
520
00:53:20,866 --> 00:53:23,660
Nous avons ordonné
de pomper de l'eau en continu.
521
00:53:24,286 --> 00:53:26,580
Je vois.
Y a-t-il eu une contamination ?
522
00:53:27,080 --> 00:53:31,126
Légère. Le directeur de la centrale
a rapporté 3,6 röntgens par heure.
523
00:53:31,376 --> 00:53:33,462
C'est déjà trop,
il faut évacuer les...
524
00:53:33,712 --> 00:53:36,465
Vous êtes un spécialiste
des réacteurs RBMK,
525
00:53:36,715 --> 00:53:37,674
n'est-ce pas ?
526
00:53:38,717 --> 00:53:39,593
Oui, j'ai étudié...
527
00:53:39,843 --> 00:53:42,262
Monsieur Gorbatchev a créé
une commission gouvernementale
528
00:53:42,512 --> 00:53:43,847
pour gérer l'accident.
529
00:53:44,473 --> 00:53:45,599
Vous en faites partie.
530
00:53:46,308 --> 00:53:49,353
- Rendez-vous à 14 heures.
- C'est tard.
531
00:53:49,728 --> 00:53:50,979
Pardonnez-moi mais...
532
00:53:51,230 --> 00:53:53,023
étant donné
le niveau de radiations...
533
00:53:53,273 --> 00:53:54,274
Legassov.
534
00:53:54,524 --> 00:53:56,777
Vous serez là
pour répondre aux questions
535
00:53:57,027 --> 00:53:59,154
sur le fonctionnement
des réacteurs RBMK,
536
00:53:59,404 --> 00:54:01,031
si d'aventure il y en avait.
537
00:54:01,615 --> 00:54:03,533
C'est tout.
Vous ne ferez pas de politique.
538
00:54:03,784 --> 00:54:04,743
Compris ?
539
00:54:05,327 --> 00:54:06,495
Oui, bien sûr.
540
00:54:06,745 --> 00:54:07,955
Je ne voulais pas...
541
00:56:23,465 --> 00:56:25,759
Adaptation : Coline Magaud