1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
Anterior în SWAT...
2
00:00:01,251 --> 00:00:03,400
Nu, am o politicã durã în ce priveºte
întâlnirea cu alt poliþist.
3
00:00:03,419 --> 00:00:07,460
- Alþi poliþiºti, de oriunde.
- Deci tu spui cã fãrã insignã,
4
00:00:07,661 --> 00:00:09,100
ai ieºi cu mine.
5
00:00:09,124 --> 00:00:10,450
Dacã începem o relaþie cu tine,
6
00:00:10,451 --> 00:00:13,800
vei fi parte egalã în relaþie.
7
00:00:13,833 --> 00:00:15,027
Amândoi vor sã se întâlneascã cu tine?
8
00:00:15,028 --> 00:00:16,506
Dacã fiica ta ar aduce acasã un cuplu,
9
00:00:16,530 --> 00:00:17,939
ce pãrere ai avea?
10
00:00:17,963 --> 00:00:19,809
Cred cã vei avea dureri de cap.
11
00:00:19,833 --> 00:00:21,310
Treci printr-un moment greu.
12
00:00:21,334 --> 00:00:22,945
Poate nu eºti în relaþia corectã.
13
00:00:22,969 --> 00:00:24,859
Nu mi-e fricã de orfelinat.
14
00:00:24,883 --> 00:00:26,866
Nu-i voi lãsa sã te trimitã
la orfelinat.
15
00:00:26,890 --> 00:00:29,118
Amândoi vrem sã stai aici.
16
00:00:29,142 --> 00:00:31,890
- Nu trebuie sã faci asta, omule.
- Vreau s-o fac.
17
00:00:33,380 --> 00:00:36,626
Drace!
18
00:00:36,650 --> 00:00:39,295
Þi-am spus c-o sã te doarã mult mai rãu
19
00:00:39,319 --> 00:00:41,230
sã-l dai jos decât sã-l faci.
20
00:00:42,989 --> 00:00:44,467
ªtii care sunt veºtile bune?
21
00:00:44,491 --> 00:00:46,135
Mai ai doar 6 ºedinþe.
22
00:00:46,159 --> 00:00:48,404
Power-Nine are pumnale tatuate
pe toatã faþa
23
00:00:48,428 --> 00:00:50,673
ºi tocmai a semnat un contract de
1 milion de dolari cu YouTube.
24
00:00:50,697 --> 00:00:52,013
Pãi, atunci de ce nu te duci
sã te faci celebru ºi sã faci ce vrei,
25
00:00:52,037 --> 00:00:54,310
dar între timp,
26
00:00:54,334 --> 00:00:55,678
niciun angajator nu cautã tineri
27
00:00:55,702 --> 00:00:57,580
cu tatuaje pe gât despre articole
din codul penal.
28
00:00:57,604 --> 00:00:59,348
Nu mai fi aºa dur cu el, Hondo.
29
00:00:59,372 --> 00:01:01,918
Parcã ieri ardeai ºi tu unu la fel.
30
00:01:01,942 --> 00:01:03,186
Ai înlãturat un tatuaj?
31
00:01:03,210 --> 00:01:04,420
Cum o chema pe fatã?
32
00:01:04,444 --> 00:01:06,022
Reba? Rosie?
33
00:01:06,046 --> 00:01:07,390
Ok, vorbeºti prea mult.
34
00:01:07,414 --> 00:01:08,858
Asta a fost cu mult timp în urmã, terminã.
35
00:01:08,882 --> 00:01:11,661
Da, bine. Vreau sã pui gheaþã,
36
00:01:11,685 --> 00:01:13,930
ºi pe urmã aplica loþiune sã
previi iritarea, bine?
37
00:01:13,954 --> 00:01:15,765
ªi asta îþi va da o scuzã
sã-þi acoperi gâtul
38
00:01:15,789 --> 00:01:17,644
pentru interviul de angajare
de mai târziu.
39
00:01:20,560 --> 00:01:22,194
Pare un copil bun.
40
00:01:22,622 --> 00:01:24,122
Face tot posibilul.
41
00:01:24,447 --> 00:01:25,608
Aº vrea ca ºansele lui de a gãsi o slujbã
42
00:01:25,632 --> 00:01:27,076
sã fie mai bune decât de a fi închis.
43
00:01:27,100 --> 00:01:30,199
Pãi, eºti în colþul lui.
Asta îi sporeºte ºansele.
44
00:01:31,705 --> 00:01:34,411
ªi ca sã ºtii, se numea Rila.
45
00:01:34,435 --> 00:01:37,053
ªi mi-a dat tot felul de iubire
cã mi-am pus tatuajul pe braþ.
46
00:01:37,077 --> 00:01:40,056
Bine, cele douã luni cât am fost cu ea.
47
00:01:40,080 --> 00:01:43,459
Cum a fost concertul?
48
00:01:43,483 --> 00:01:46,295
L-am vãzut de 4 ori pe Nick Cave
dar ãsta e cel mai bun concert.
49
00:01:46,319 --> 00:01:49,065
Uite, am adãugat niºte turmenic
pentru inflamare.
50
00:01:49,089 --> 00:01:51,720
- Am Cholula.
- Mulþumesc.
51
00:01:55,848 --> 00:01:56,991
Ce?
52
00:01:57,015 --> 00:01:58,641
Nimic, doar cã ai stat îndeajuns
53
00:01:58,665 --> 00:02:00,076
ºi în cele din urmã ºtii unde e totul.
54
00:02:00,100 --> 00:02:02,245
Cred cã oficial am fost domesticitã.
55
00:02:02,269 --> 00:02:04,947
E de bine.
Înseamnã cã te simþi bine.
56
00:02:04,971 --> 00:02:06,620
I-ai spus?
57
00:02:06,644 --> 00:02:07,814
Nu.
58
00:02:07,838 --> 00:02:10,887
Ultima mea sculpturã s-a vândut
pentru 9 mii,
59
00:02:10,911 --> 00:02:12,288
ºi donez toþi banii
60
00:02:12,312 --> 00:02:14,423
în Fondul eroilor cãzuþi din LAPD.
61
00:02:14,447 --> 00:02:16,092
ªi acel program de marketing
la care a lucrat echipa
62
00:02:16,116 --> 00:02:19,328
a adunat deja 500 promisiuni
de donare
63
00:02:19,352 --> 00:02:22,932
- pe situl LAPD.
- Nu ºtiu ce sã spun.
64
00:02:22,956 --> 00:02:25,504
Dacã o cauzã e importantã pentru tine,
e importantã ºi pentru noi.
65
00:02:30,189 --> 00:02:32,167
Am sã vã invit pe amândoi la dineu.
66
00:02:32,796 --> 00:02:35,470
Cred cã e timpul cã familia mea de la servici
sã vã cunoascã.
67
00:02:36,223 --> 00:02:39,101
Ok, trebuie sã plec. Pa.
68
00:02:43,602 --> 00:02:44,813
De fapt... ar mai fi ceva
69
00:02:44,837 --> 00:02:46,483
ce am vrea sã discutãm cu tine.
70
00:02:48,300 --> 00:02:49,811
Ok, ce?
71
00:02:49,948 --> 00:02:51,782
Vrem sã te muþi cu noi.
72
00:02:53,182 --> 00:02:55,357
Eu ºi Ty credem cã relaþia noastrã
73
00:02:55,381 --> 00:02:56,525
e într-un moment bun.
74
00:02:56,549 --> 00:02:59,995
ªi totul pare sincronizat.
75
00:03:00,247 --> 00:03:01,763
Speram sã simþi la fel.
76
00:03:02,082 --> 00:03:03,292
Simt.
77
00:03:04,290 --> 00:03:08,170
Sã fiu cu voi doi a fost fantastic.
Doar cã...
78
00:03:08,194 --> 00:03:10,772
sã locuim împreunã înseamnã...
79
00:03:11,425 --> 00:03:12,874
sã devinã oficial.
80
00:03:15,634 --> 00:03:18,747
Trebuie sã mã gândesc,
dar lãsaþi-mã puþin timp,
81
00:03:18,771 --> 00:03:19,948
sã... sã mã gândesc.
82
00:03:19,972 --> 00:03:22,517
- Da, desigur.
- Nicio grabã.
83
00:03:22,541 --> 00:03:24,475
- Ok.
- Nu plecãm nicãieri.
84
00:03:26,278 --> 00:03:27,689
Nimic nu se comparã cu o reclamaþie
pentru miros
85
00:03:27,713 --> 00:03:29,057
la început de zi.
86
00:03:31,550 --> 00:03:34,452
Adam-15! Ofiþeri solicitã ajutor!
Se trage asupra noastrã!
87
00:03:37,034 --> 00:03:38,934
Bine, atenþiune.
O patrulã aflatã pe Str. 70
88
00:03:38,958 --> 00:03:41,221
a sunat cã se trage asupra lor.
89
00:03:41,245 --> 00:03:42,622
60 secunde!
90
00:03:42,646 --> 00:03:44,739
Bine, sã mergem acasã în viaþã,
sã scriem niºte cecuri
91
00:03:44,763 --> 00:03:46,608
la dineul pentru Fondul eroilor cazuri.
92
00:03:46,632 --> 00:03:47,976
- Vii cu Annie?
- Da.
93
00:03:48,000 --> 00:03:49,411
Va fi prima noastrã ieºire
94
00:03:49,435 --> 00:03:50,612
de când s-a nãscut Victoria.
95
00:03:50,636 --> 00:03:52,214
ªi tu, Chris?
Vii plus doi?
96
00:03:52,883 --> 00:03:54,249
Recepþionat.
97
00:03:54,273 --> 00:03:55,427
Pe bune?
98
00:03:55,973 --> 00:03:57,246
Vom întâlni în sfârºit
99
00:03:57,270 --> 00:03:59,139
- celelalte douã treimi din triplet?
- Am zis cã e momentul.
100
00:03:59,163 --> 00:04:01,038
În plus, amândoi au investit
timp ºi bani, aºa cã...
101
00:04:01,062 --> 00:04:03,123
Bine, oricine doneazã la fond
e prietenul meu.
102
00:04:03,148 --> 00:04:04,759
Amin.
103
00:04:04,783 --> 00:04:06,175
Oprim în 3,
104
00:04:06,199 --> 00:04:07,729
2, 1!
105
00:04:07,753 --> 00:04:10,021
Sã-i dãm drumul! Încã o zi în paradis.
106
00:04:16,862 --> 00:04:18,273
Câþi trãgãtori avem?
107
00:04:18,297 --> 00:04:19,608
N-am apucat sã vedem prea bine înãuntru,
108
00:04:19,632 --> 00:04:20,976
dar credem cã doi.
109
00:04:21,000 --> 00:04:22,911
Ne-au lovit cu calibru mare,
credem cã AKM-uri.
110
00:04:22,935 --> 00:04:24,179
Care e schema, Hondo?
111
00:04:24,203 --> 00:04:27,983
Tan, acoperã. Acoperã. Luca,
112
00:04:28,007 --> 00:04:30,285
ia lansatoarele, le dãm cu gaz
ca pe vremuri.
113
00:04:30,309 --> 00:04:31,586
Bine, Deac,
114
00:04:31,610 --> 00:04:32,886
tu ºi Chris intraþi pe latura 2.
115
00:04:32,910 --> 00:04:35,090
Luca, Street, loviþi pe 4.
Tan, pe dreapta.
116
00:04:35,114 --> 00:04:38,182
Acoperi prima laturã,
aveþi grijã la focul încruciºat.
117
00:04:40,619 --> 00:04:42,320
Plecaþi, plecaþi, plecaþi.
118
00:04:54,099 --> 00:04:56,000
Gata. Iniþiaþi.
119
00:05:05,811 --> 00:05:07,178
Culcat! Imediat!
120
00:05:10,649 --> 00:05:12,994
Aveþi grijã în spate,
doi câte doi.
121
00:05:13,018 --> 00:05:15,463
Culcat! Culcat!
122
00:05:15,487 --> 00:05:17,632
Pleacã!
123
00:05:17,656 --> 00:05:19,501
Dã-i cu non-letal.
124
00:05:21,160 --> 00:05:22,327
Dã-i drumul!
125
00:05:26,031 --> 00:05:28,476
Grãmadã! Grãmadã!
126
00:05:28,500 --> 00:05:31,713
I-am prins picioarele!
127
00:05:31,737 --> 00:05:34,683
Pe ce dracu e ãsta?
128
00:05:34,707 --> 00:05:37,752
Sus cu el. Ridicã-l. Chris,
129
00:05:37,776 --> 00:05:39,339
Street, luaþi-l de aici.
130
00:05:39,364 --> 00:05:40,476
- Deac, eºti bine?
- Ce naiba.
131
00:05:40,500 --> 00:05:42,691
Da. Am înghiþit niºte spray.
132
00:05:42,715 --> 00:05:45,260
Bine, sã te verifice un medic.
Bine? Pleacã.
133
00:05:45,284 --> 00:05:47,385
Tan ºi Luca, cu mine.
Sã curãþãm casa.
134
00:05:53,926 --> 00:05:55,103
Liber.
135
00:05:55,127 --> 00:05:56,173
Liber.
136
00:05:57,960 --> 00:05:59,620
E ascunzãtoarea celor de la One-Niner.
137
00:05:59,644 --> 00:06:01,583
Nu mã mir cã au tras în poliþie.
138
00:06:01,607 --> 00:06:03,901
Da, aici trebuie sã fie PCP
de 50 mii.
139
00:06:05,637 --> 00:06:06,948
E Rocket Fuel. (kerosen)
140
00:06:06,972 --> 00:06:08,850
- Ce, cunoºti marfa asta?
- Tocmai ieºisem din Academie
141
00:06:08,874 --> 00:06:11,453
când a ajuns mizeria asta pe strãzi
în '99.
142
00:06:11,477 --> 00:06:13,088
A rupt cartierul meu.
143
00:06:13,112 --> 00:06:16,091
De fapt a rupt tot L.A.
Sute de supradoze,
144
00:06:16,115 --> 00:06:17,723
ºi mulþi au ajuns la morgã.
145
00:06:17,747 --> 00:06:19,733
Bine cã ultimul n-a fost înarmat.
146
00:06:19,757 --> 00:06:20,880
Da, pãi, urmãtorul suspect
147
00:06:20,904 --> 00:06:22,720
îndopat cu aºa ceva poate va fi.
148
00:06:27,760 --> 00:06:35,763
S. W. A. T.
Sezonul 2, Ep. 20. "Kerosen"
149
00:07:02,818 --> 00:07:04,313
L-ai nimerit, Hondo.
150
00:07:04,338 --> 00:07:06,803
Criminaliºtii au testat marfa gãsitã de voi.
151
00:07:06,828 --> 00:07:08,706
S-a întors ca PCP pur.
152
00:07:08,730 --> 00:07:10,708
Explicã de ce era scãpat
de sub control.
153
00:07:10,732 --> 00:07:12,624
Asta e emblema kerosenului.
154
00:07:13,201 --> 00:07:15,012
Au reuºit sã urmãreascã reþeta?
155
00:07:15,036 --> 00:07:17,781
Au reuºit. Se pare cã este exact
formula chimicã
156
00:07:17,805 --> 00:07:20,217
pentru o reþetã creatã de un suspect
acum 20 ani.
157
00:07:20,241 --> 00:07:21,852
Deacon, cum te simþi?
158
00:07:21,876 --> 00:07:24,388
Bine. Va fi nevoie de mai mult...
159
00:07:24,412 --> 00:07:27,791
de câteva lovituri de la un drogat
sã mã bage în medical.
160
00:07:28,390 --> 00:07:29,893
Laroyce Jaekwon,
161
00:07:29,917 --> 00:07:33,330
aka Chef J. E un chimist stradal
din South L.A.,
162
00:07:33,354 --> 00:07:35,366
dar care n-a fost niciodatã arestat.
163
00:07:35,390 --> 00:07:37,067
Asta pentru cã Chef J
a dispãrut cu o sãptãmânã
164
00:07:37,091 --> 00:07:39,203
înaintea operaþiunii celor de la Narcotice
care trebuia sã-l aresteze.
165
00:07:39,227 --> 00:07:42,475
Da. S-a zvonit cã a plecat din L.A.
166
00:07:42,499 --> 00:07:44,352
cu $10 milioane cash în valizã.
167
00:07:44,379 --> 00:07:45,570
Bine, poate dupã 20 ani
168
00:07:45,594 --> 00:07:48,306
Chef J a rãmas fãrã bani,
ºi s-a întors sã dea lovitura.
169
00:07:48,330 --> 00:07:49,783
Voi suna la Narcotice
170
00:07:49,807 --> 00:07:51,792
sã vedem dacã ºtiu cã s-a întors în oraº.
171
00:07:51,816 --> 00:07:53,026
Bine, þineþi telefoanele aproape.
172
00:07:53,026 --> 00:07:55,137
Pânã nu aflãm de unde vine kerosenul,
173
00:07:55,161 --> 00:07:56,795
suntem în alertã maximã.
174
00:08:07,340 --> 00:08:11,353
Bunã. Nenorocitul de One-Niner
m-a lovit peste ureche.
175
00:08:11,377 --> 00:08:13,622
Doare ºi acum ca dracu.
176
00:08:13,646 --> 00:08:15,512
Cartilajul e cel mai rãu.
Un drogat mongol
177
00:08:15,536 --> 00:08:16,992
m-a lovit odatã peste nas,
178
00:08:17,016 --> 00:08:18,828
ºi mi-au lãcrimat ochii douã zile.
179
00:08:18,852 --> 00:08:20,463
Cel mai bun medicament e tequila,
180
00:08:20,487 --> 00:08:22,821
dar nu þi-aº recomanda la servici.
181
00:08:24,557 --> 00:08:26,284
Auzi...
182
00:08:26,598 --> 00:08:28,307
am vrut sã discut ceva cu tine.
183
00:08:28,331 --> 00:08:30,011
Sunt duhovnicul tãu.
184
00:08:30,702 --> 00:08:32,904
Ty ºi Kira mi-au cerut
sã mã mut cu ei.
185
00:08:32,905 --> 00:08:36,017
E un pas important.
186
00:08:36,041 --> 00:08:39,187
ªtiu, dar sunt super.
187
00:08:39,211 --> 00:08:41,022
Bine,
188
00:08:41,046 --> 00:08:43,491
sã fiu cu ei a fost mai bine
decât cu orice relaþie 1-la-1
189
00:08:43,515 --> 00:08:45,160
pe care am avut-o vreodatã.
190
00:08:45,508 --> 00:08:47,085
Anuleazã nunta?
191
00:08:48,587 --> 00:08:51,014
I-am ajutat sã trimitã invitaþii.
192
00:08:51,924 --> 00:08:53,683
Va fi tema anilor '80.
193
00:08:54,976 --> 00:08:58,907
Uite, chiar mã bucur
194
00:08:58,931 --> 00:09:01,142
cã eºti fericitã acum,
195
00:09:01,166 --> 00:09:04,879
dar dupã luna de miere, pe bune,
ce anume vei fi pentru ei?
196
00:09:07,006 --> 00:09:08,539
Scuze, o secundã.
197
00:09:09,668 --> 00:09:10,909
Jim Street.
198
00:09:12,204 --> 00:09:14,405
Fraude cu carduri?
199
00:09:16,015 --> 00:09:17,826
De fapt...
200
00:09:17,850 --> 00:09:21,763
îmi puteþi trimite o listã
cu acele cumpãrãturi?
201
00:09:21,787 --> 00:09:24,566
- Mulþumesc.
- Ce e?
202
00:09:24,590 --> 00:09:26,835
Am o alertã de fraudã de la banca mea
203
00:09:26,859 --> 00:09:28,770
pentru un card de credit pentru care
n-am aplicat niciodatã.
204
00:09:28,794 --> 00:09:30,171
Îþi aminteºti cam acum o lunã
205
00:09:30,195 --> 00:09:32,374
þi-am spus cã mama a dispãrut,
206
00:09:32,398 --> 00:09:34,576
- a ratat vizita la ofiþerul supraveghetor.
- Da...
207
00:09:34,600 --> 00:09:35,827
Cardul ãsta de credit, crezi cã e ea?
208
00:09:35,851 --> 00:09:38,079
Poate, poate. Putem discuta mai târziu
209
00:09:38,103 --> 00:09:40,503
despre relaþia ta? Îmi cer scuze.
210
00:09:40,527 --> 00:09:41,939
Nu-þi face griji.
211
00:09:45,244 --> 00:09:48,123
Uite, Hondo, ºtiu un fost poliþist
care poate ajuta.
212
00:09:48,147 --> 00:09:51,026
Ben Mosley. A lucrat la Narcotice
în Biroul de Sud
213
00:09:51,050 --> 00:09:52,293
când a apãrut kerosenul pe strãzi.
214
00:09:52,317 --> 00:09:55,263
Tan, erai un copil când Chef J
vindea otrava.
215
00:09:55,287 --> 00:09:57,565
Cum te-ai conectat cu un poliþist
la Narcotice din anii '90?
216
00:09:58,331 --> 00:10:01,102
Vãrul meu, Zee. El...
217
00:10:01,126 --> 00:10:03,336
a murit când avea 18 ani iar eu 10.
218
00:10:03,829 --> 00:10:06,441
Pãrinþii mi-au spus cã Zee
a murit într-un accident de maºinã,
219
00:10:06,465 --> 00:10:08,710
dar povestea nu mi-a dat pace niciodatã.
220
00:10:08,734 --> 00:10:11,184
ªi când eram ultimul an în ºcoalã,
am fãcut niºte sãpãturi
221
00:10:11,208 --> 00:10:13,054
ºi am gãsit certificatul de deces
al lui Zee.
222
00:10:13,391 --> 00:10:15,083
Mosley e poliþistul care l-a semnat.
223
00:10:15,107 --> 00:10:16,674
ªi n-a fost accident de maºinã?
224
00:10:17,983 --> 00:10:21,980
Nu. Se pare cã vãrul meu era dependent.
225
00:10:23,064 --> 00:10:26,227
A tot fost pe la reabilitare.
Mosley a fost ofiþerul
226
00:10:26,251 --> 00:10:28,403
care i-a descoperit trupul pe o alee.
227
00:10:29,021 --> 00:10:31,589
I-au furat pânã ºi pumele din picioare.
228
00:10:33,565 --> 00:10:35,610
Supradozã de kerosen.
229
00:10:36,369 --> 00:10:38,381
Îmi pare rãu, omule.
230
00:10:38,997 --> 00:10:40,608
Vãrul meu...
231
00:10:40,999 --> 00:10:43,611
El m-a motivat sã intru în LAPD.
232
00:10:44,502 --> 00:10:46,614
ªi Mosley l-a cercetat pe Chef J?
233
00:10:46,638 --> 00:10:48,143
A fost cel care a scãpat?
234
00:10:48,167 --> 00:10:50,652
- Mosley are un dosar stufos despre el.
- Bine.
235
00:10:50,676 --> 00:10:52,954
Dacã tu crezi cã meritã sã aduci
încã un membru în echipã
236
00:10:52,978 --> 00:10:54,622
mergi ºi vezi ce are de spus Mosley.
237
00:10:54,646 --> 00:10:56,147
Da.
238
00:10:58,183 --> 00:11:00,877
ªi îþi spun cã nu se întâmplã nimic
de bun augur
239
00:11:00,901 --> 00:11:02,764
cu soþul tãu la acel salon de masaj
240
00:11:02,788 --> 00:11:04,866
dupã 10:00 p.m.
241
00:11:05,273 --> 00:11:06,968
Te sun eu înapoi.
242
00:11:07,666 --> 00:11:10,205
Drace. Victor, arãþi bine.
243
00:11:10,229 --> 00:11:12,807
ªi tu, Ben.
244
00:11:12,831 --> 00:11:14,676
10 ani de servici ºi tot nu ºtii sã spui
o minciunã
245
00:11:14,700 --> 00:11:15,977
sã-þi salvezi viaþa.
246
00:11:16,001 --> 00:11:17,145
Sã ghicesc.
247
00:11:17,702 --> 00:11:19,047
Deacon.
248
00:11:19,071 --> 00:11:20,648
- Cum ai ºtiut?
- Victor mi-a spus totul despre echipa lui,
249
00:11:20,672 --> 00:11:22,951
ºi tu arãþi ca unul care merge la bisericã.
250
00:11:22,975 --> 00:11:25,286
- Îl iau ca pe un compliment.
- Fiecare echipã are nevoie
251
00:11:25,310 --> 00:11:26,961
de un tip cu trecere la Domnul.
252
00:11:27,719 --> 00:11:30,531
Victor îmi spune cã aþi gãsit kerosen.
253
00:11:30,682 --> 00:11:34,062
ªi cã acel nenorocit Chef J
s-a întors la treabã.
254
00:11:34,086 --> 00:11:35,697
Bine, nu suntem sigur dacã e chiar el,
255
00:11:35,721 --> 00:11:37,899
sau cineva care îi copiazã reþeta.
256
00:11:37,923 --> 00:11:40,535
Chef J era foarte protector
cu ciorba lui.
257
00:11:40,559 --> 00:11:45,240
Oricine încerca sã fure sau sã imite
era gãsit mort.
258
00:11:45,264 --> 00:11:47,208
- Cum de n-a fost prins niciodatã?
- A donat peste 1 milion
259
00:11:47,232 --> 00:11:48,343
în acþiuni caritabile
260
00:11:48,367 --> 00:11:51,212
din cartier, a dat echipelor de la AAU (baschet)
261
00:11:51,236 --> 00:11:53,117
mingi ºi echipament gratuite.
262
00:11:53,142 --> 00:11:54,262
Chef J a mituit cartierul
263
00:11:54,287 --> 00:11:55,506
pentru ca nimeni sã nu depunã
mãrturie împotriva lui.
264
00:11:55,531 --> 00:11:57,986
Exact. Plus cã a mai spãlat bani
printr-o casã de discuri.
265
00:11:58,010 --> 00:11:59,320
Dupã ce a dispãrut, casa de discuri
a dat faliment.
266
00:11:59,344 --> 00:12:01,890
De asta când am vãzut asta
acum câteva luni,
267
00:12:01,914 --> 00:12:03,324
am scos-o.
268
00:12:03,348 --> 00:12:07,228
Un rapper nou pe nume PC-Pak
a ieºit pe scenã.
269
00:12:07,252 --> 00:12:10,999
Versuri despre cum preparã kerosen,
cum amãgeºte poliþia,
270
00:12:11,023 --> 00:12:13,034
ºi se laudã cum Chef J
i-a finanþat cariera muzicalã.
271
00:12:13,058 --> 00:12:14,936
Bine, poate puºtiul ãsta doar foloseºte
numele lui Chef J
272
00:12:14,960 --> 00:12:16,671
sã-ºi facã un nume pe stradã.
273
00:12:16,695 --> 00:12:20,909
Rapperii sunt cunoscuþi cã exagereazã,
dar i-am ascultat CD-ul.
274
00:12:20,933 --> 00:12:24,179
PC-Pak a vorbit de murãturile Rascher.
275
00:12:24,203 --> 00:12:26,381
Aceleaºi borcane pe care Chef J
le-a folosit
276
00:12:26,405 --> 00:12:28,183
sã-ºi pãstreze ingredientele pentru PCP.
277
00:12:28,207 --> 00:12:29,487
Stai, asta n-a ajuns niciodatã în public.
278
00:12:29,512 --> 00:12:31,252
N-aº fi venit cu asta la tine
decât dacã instinctul mi-ar fi spus
279
00:12:31,276 --> 00:12:32,410
cã meritã sã verific.
280
00:12:33,879 --> 00:12:36,090
Haide, acum. Vorbeºte cu mine.
281
00:12:36,114 --> 00:12:37,125
Vorbeºte cu mine, Mama.
282
00:12:39,151 --> 00:12:40,762
îi mai trebuie puþin ardei roºu.
(paprika)
283
00:12:40,786 --> 00:12:42,367
Mamã, pãzeºti oala toatã noaptea?
284
00:12:45,424 --> 00:12:46,666
Hei.
285
00:12:47,326 --> 00:12:48,903
Ãla nu merge acolo.
286
00:12:48,927 --> 00:12:50,461
Care e problema, Darryl?
287
00:12:51,496 --> 00:12:52,707
Hei.
288
00:12:52,731 --> 00:12:54,375
Ridicã-l.
289
00:12:54,399 --> 00:12:56,100
Ridicã sacul.
290
00:12:58,604 --> 00:13:00,748
De ce nu te calmezi sã ne spui
ce se întâmplã?
291
00:13:00,772 --> 00:13:02,717
Mi-am pus cãmaºa asta,
am strâns mâna managerului,
292
00:13:02,741 --> 00:13:04,552
l-am privit în ochi ºi i-am spus
293
00:13:04,576 --> 00:13:06,087
cât de mult îmi doream aceastã slujbã.
294
00:13:06,111 --> 00:13:07,989
ªi el nu vorbea decât despre
cazierul meu de minor.
295
00:13:08,730 --> 00:13:10,124
Darryl,
296
00:13:10,148 --> 00:13:11,593
ascultã-mã.
297
00:13:11,617 --> 00:13:13,328
Eºti un infractor minor.
298
00:13:13,352 --> 00:13:15,330
Dacã tu crezi cã un angajator
nu te va judeca pentru asta,
299
00:13:15,354 --> 00:13:16,798
ai face bine sã te trezeºti la realitate.
300
00:13:16,822 --> 00:13:18,689
Frate, ce rost are sã mai încerc?
301
00:13:18,713 --> 00:13:21,135
Ideea e sã nu renunþi.
302
00:13:21,534 --> 00:13:23,171
Continui sã baþi la uºi pânã când cineva
303
00:13:23,195 --> 00:13:25,473
îþi va acorda o ºansã cum am fãcut noi.
304
00:13:25,497 --> 00:13:28,309
Vrei niºte gumbo?
E aproape gata.
305
00:13:28,333 --> 00:13:30,078
Nu mi-e foame.
306
00:13:30,102 --> 00:13:31,980
Atunci fã foamea.
307
00:13:32,004 --> 00:13:33,748
Altã alegere bunã, Darryl.
308
00:13:38,810 --> 00:13:40,955
ªtii ceva, Mamã,
309
00:13:40,979 --> 00:13:43,658
poate ar trebui sã-l schimbãm
cu un pit bull de la adãpost.
310
00:13:43,682 --> 00:13:45,660
Nu? Ar fi mai puþin temperamental.
311
00:13:45,684 --> 00:13:49,297
Darryl e doar un tânãr care încearcã
sã se descurce.
312
00:13:49,321 --> 00:13:52,523
Dã-i timp, dragule.
Dã-i niºte timp.
313
00:14:08,640 --> 00:14:11,619
Da. Ce e, puºtiule?
314
00:14:11,643 --> 00:14:14,389
Mama. Cred cã ºtiu unde e.
315
00:14:14,413 --> 00:14:15,890
A gãsit-o ofiþerul ei supraveghetor?
316
00:14:15,914 --> 00:14:17,959
Nu, am primit o alertã de fraudã
pentru un card de credit
317
00:14:17,983 --> 00:14:19,961
pentru care n-am semnat niciodatã,
ºi ea trebuie sã fie.
318
00:14:19,985 --> 00:14:21,896
Aveau numele ei de domniºoarã
la parolã.
319
00:14:21,920 --> 00:14:25,317
Astea sunt cumpãrãturile din ultimele
2 sãptãmâni, toate în zona Pacoima.
320
00:14:25,341 --> 00:14:27,535
Magazine de bãuturi, moteluri,
haine bãrbãteºti?
321
00:14:27,559 --> 00:14:29,470
Da. Probabil e vreun iubit drogat,
322
00:14:29,494 --> 00:14:31,339
care trãieºte pe picior mare
pânã îmi goleºte cardul.
323
00:14:31,363 --> 00:14:33,975
Street, poate fi un prãdãtor
care o drogheazã.
324
00:14:33,999 --> 00:14:37,145
Uite, dacã eram eu, aº vrea mãcar
sã ºtiu cã e în siguranþã.
325
00:14:37,169 --> 00:14:39,347
- Ai anulat cardul?
- Nu încã.
326
00:14:39,371 --> 00:14:41,849
Ok, bine. Nu-l anula. Urmãtoarea datã
când îl foloseºte,
327
00:14:41,873 --> 00:14:43,918
- pleci ºi îi iei urma.
- Ok.
328
00:14:43,942 --> 00:14:45,553
- Dar sã mã anunþi
- Da.
329
00:14:45,577 --> 00:14:47,055
- Bine.
- Bãieþi...
330
00:14:47,079 --> 00:14:49,280
am ceva ce cred cã vreþi sã vedeþi.
331
00:15:11,636 --> 00:15:15,550
Vi-l prezint pe Peter Watkins, aka PC-Pak,
22 ani.
332
00:15:15,574 --> 00:15:17,952
Antecedente pentru tãinuire ºi posesie
de droguri.
333
00:15:17,976 --> 00:15:19,854
Bine, dacã ne luãm dupã versurile lui,
se pare cã ºtie destule detalii intime
334
00:15:19,878 --> 00:15:21,756
despre Chef J.
335
00:15:21,780 --> 00:15:24,392
Un studio nou în centru,
patru Aston Martin,
336
00:15:24,416 --> 00:15:26,894
Rolex-uri care fac mai mult decât salariul meu
pe un an.
337
00:15:26,918 --> 00:15:28,930
Crezi cã a cumpãrat toate astea
din muzicã?
338
00:15:28,954 --> 00:15:31,899
Am pus un bãiat de la tehnic sã-i verifice
toate cele 6 telefoane pe care le are Watkins.
339
00:15:31,923 --> 00:15:33,718
De când am dat peste ascunzãtoare,
340
00:15:33,742 --> 00:15:35,069
le-a închis pe toate.
341
00:15:35,093 --> 00:15:37,071
Niciunul n-a mai primit un mesaj
sau apel.
342
00:15:37,095 --> 00:15:39,607
Deci Watkins se dã la fund,
sperând sã scape.
343
00:15:39,631 --> 00:15:42,110
Rapperul ãsta e cea mai bunã pistã
pe care o avem?
344
00:15:42,134 --> 00:15:43,282
Crezi cã mi-a ascultat demo-ul?
345
00:15:43,307 --> 00:15:45,246
Sã aflãm. Echiparea.
346
00:15:45,270 --> 00:15:47,271
ªi tu, Fuego.
347
00:15:58,583 --> 00:16:00,595
LAPD, aruncaþi armele!
348
00:16:00,619 --> 00:16:01,729
N-aº face asta în locul vostru!
349
00:16:01,753 --> 00:16:03,131
- Avem permise.
- ªi noi avem un mandat
350
00:16:03,155 --> 00:16:04,265
pentru Peter Watkins!
351
00:16:04,289 --> 00:16:05,733
Ce zici sã ne arãþi mandatul ãla?
352
00:16:05,757 --> 00:16:07,502
Lãsaþi armele!
353
00:16:07,526 --> 00:16:09,103
Nu miºcaþi!
354
00:16:09,127 --> 00:16:12,029
Nu miºcaþi! Aþi face bine
sã nu-mi mânjiþi aleea!
355
00:16:15,560 --> 00:16:16,894
Lãsaþi-le!
356
00:16:18,937 --> 00:16:20,148
La dracu, vreþi sã vã prãjiþi?
357
00:16:20,172 --> 00:16:22,940
útia sunt LAPD SWAT, fraiere!
358
00:16:25,544 --> 00:16:28,212
Spune-mi ce ºtii despre Chef J.
359
00:16:29,281 --> 00:16:30,691
Liber peste tot.
360
00:16:30,715 --> 00:16:32,260
ªi n-am gãsit nicio urmã de PCP.
361
00:16:32,284 --> 00:16:33,961
Bãieþii tãi sunt înarmaþi pânã în dinþi
362
00:16:33,985 --> 00:16:35,342
dar nu-þi ºtiu numele real.
363
00:16:35,367 --> 00:16:36,829
Vrei sã ne spui ce dracu se întâmplã?
364
00:16:36,854 --> 00:16:38,599
Nu sunt bãieþii mei.
365
00:16:38,623 --> 00:16:40,435
Bine? Sunt niºte golani pe care
i-am plãtit sã stea aici.
366
00:16:43,214 --> 00:16:44,717
Mama n-a avut un ban sã-l punã deoparte,
367
00:16:44,741 --> 00:16:47,508
dar m-a pus sã iau lecþii.
368
00:16:48,667 --> 00:16:50,211
ªi uitã-te la mine acum.
369
00:16:50,235 --> 00:16:53,454
Bani în cont, niciun dolar
de care sã fiu mândru.
370
00:16:53,478 --> 00:16:54,970
Cum de ºtii atâtea despre Chef J?
371
00:16:54,994 --> 00:16:57,245
Am fãcut o cercetare despre el.
La cursul vedetelor sec. XX.
372
00:16:57,269 --> 00:17:00,188
Cel mai bun eseu pe care l-am scris
vreodatã.
373
00:17:00,212 --> 00:17:01,956
Îmi spui cã ai plãtit pentru
stilul ãsta de viaþã
374
00:17:01,980 --> 00:17:03,991
- fãrã sã faci trafic?
- Asta e frumuseþea marketingului.
375
00:17:04,015 --> 00:17:06,291
N-o sã vã vinã sã credeþi cât câºtig
doar din vânzarea de tricouri.
376
00:17:06,315 --> 00:17:07,918
ªi ce e cu golanii înarmaþi?
377
00:17:10,555 --> 00:17:14,682
Uite, frate, acum câteva zile
au dat unii buzna aici,
378
00:17:14,706 --> 00:17:17,672
ºi au spus cã Chef J a vrut ca eu
sã termin cu cântecele despre el.
379
00:17:18,104 --> 00:17:20,741
Au spus cã-i vor tãia gâtul mamei
380
00:17:21,065 --> 00:17:22,743
în faþa mea.
381
00:17:23,025 --> 00:17:24,545
ªi pe urmã mie.
382
00:17:25,611 --> 00:17:29,217
Aºa cã mi-am anulat concertele,
mi-am aruncat telefoanele.
383
00:17:29,241 --> 00:17:31,519
Am angajat gardã.
384
00:17:31,543 --> 00:17:34,755
Cei care au venit peste tine,
ºtii ceva despre ei?
385
00:17:34,779 --> 00:17:36,757
Erau gangsteri de modã veche.
386
00:17:36,781 --> 00:17:39,527
Tatuaje de la închisoare.
ªeful avea un cârlig.
387
00:17:39,551 --> 00:17:41,229
Îi spuneau Chipper.
388
00:17:41,253 --> 00:17:44,232
Pânã se verificã informaþiile tale,
mergi în centru.
389
00:17:44,256 --> 00:17:47,702
Am obosit sã încerc sã fiu dur.
390
00:17:51,930 --> 00:17:53,931
Sã mergem.
391
00:17:56,601 --> 00:17:58,913
Am verificat aliasul "Chipper"
prin baza de date ºi l-am gãsit.
392
00:17:58,937 --> 00:18:00,915
Byron Reid, 48 ani.
393
00:18:00,939 --> 00:18:03,184
A stat mai mult la Folsom
decât a stat pe stradã.
394
00:18:03,208 --> 00:18:04,886
De unde ºi-a luat Reid porecla?
395
00:18:04,910 --> 00:18:06,921
Îi place sã-ºi omoare rivalii
bãgându-le pene în feþe
396
00:18:06,945 --> 00:18:08,890
pânãi le despicã craniile,
397
00:18:08,914 --> 00:18:10,892
aºa cã înmormântãrile sunt
cu sicriul închis.
398
00:18:10,916 --> 00:18:13,461
Minunat. Avem o locaþie pentru Reid?
399
00:18:13,485 --> 00:18:16,078
Str. 88, nãscut, crescut acolo.
400
00:18:16,888 --> 00:18:19,033
Dupã cei de la Bande-gãºti,,
401
00:18:19,057 --> 00:18:21,225
Chipper conduce zona.
402
00:18:25,263 --> 00:18:26,630
Drace.
403
00:18:30,068 --> 00:18:32,094
Mã duc la bunica,
scoateþi armele.
404
00:18:41,079 --> 00:18:42,256
LAPD SWAT!
405
00:18:42,280 --> 00:18:44,607
Fug dupã arme!
406
00:18:48,960 --> 00:18:50,337
Dã-mi mâna!
407
00:18:57,354 --> 00:18:58,621
Îl iau la mânã.
408
00:19:02,593 --> 00:19:04,327
Dã-mi mâinile!
409
00:19:07,672 --> 00:19:09,715
Stai cu el, Deac, îl iau prin spate!
410
00:19:14,479 --> 00:19:15,680
Pleacã, bunico!
411
00:19:19,718 --> 00:19:21,685
E bine, stai jos, stai jos.
412
00:19:23,888 --> 00:19:25,366
Byron Reid, LAPD!
413
00:19:25,390 --> 00:19:27,291
Avem un mandat de arest!
414
00:19:32,279 --> 00:19:34,542
Se trage! Clãdirea de nord-vest!
415
00:19:34,566 --> 00:19:36,800
Rezistã, Deac,
Vãd suspectul.
416
00:19:39,904 --> 00:19:41,080
Nici sã nu te gândeºti!
417
00:19:42,007 --> 00:19:43,907
Aruncã arma, sã-þi vãd mâinile!
418
00:19:52,383 --> 00:19:54,878
Uite, ºtim cã Chef J v-a trimis
sã-l ameninþaþi pe Peter Watkins.
419
00:19:54,903 --> 00:19:56,948
Cât va plãteºte sã fiþi oamenii lui?
420
00:19:57,430 --> 00:20:01,107
Uite ceva, Chip.
ªtiu cã ai o reputaþie de pãstrat,
421
00:20:01,513 --> 00:20:03,536
dar dacã nu ni-l dai pe Chef J,
te întorci la Folsom
422
00:20:03,560 --> 00:20:05,821
pentru mult timp.
423
00:20:06,515 --> 00:20:08,975
Ce e azi? Joi?
424
00:20:10,038 --> 00:20:12,337
Avem chifteluþe.
425
00:20:12,611 --> 00:20:13,805
De ce nu mã arestaþi acum
426
00:20:13,829 --> 00:20:16,097
sã mai prind cina?
427
00:20:17,266 --> 00:20:18,864
Luaþi-l de aici.
428
00:20:18,888 --> 00:20:21,479
Þineþi-l în secþie pânã se terminã
chifteluþele.
429
00:20:24,206 --> 00:20:25,817
Hei, am primit o alertã cu cardul de credit.
430
00:20:25,841 --> 00:20:27,018
Mama ta.
431
00:20:27,042 --> 00:20:28,836
- Du-te. Du-te.
- Merci.
432
00:20:29,445 --> 00:20:32,323
Bine, Mosley ne-a ajutat sã ajungem aici.
Sã-l aducem aici,
433
00:20:32,347 --> 00:20:34,148
sã vedem ce mai are în dosarele lui.
434
00:20:40,355 --> 00:20:41,966
Cine dracu eºti?
435
00:20:41,990 --> 00:20:44,169
Jim Street, cel adevãrat.
436
00:20:44,193 --> 00:20:47,438
Am o insignã ºi o armã, aºa cã deschide,
ca sã nu le folosesc.
437
00:20:51,166 --> 00:20:52,567
Sunt arestat?
438
00:20:58,111 --> 00:21:00,426
Îmi spui cã n-ai vãzut-o niciodatã
pe femeia asta?
439
00:21:00,451 --> 00:21:03,150
Nu, D-le. Uite, chiar aº vrea sã te ajut,
cu oricine cauþi,
440
00:21:03,174 --> 00:21:04,637
dar n-am vãzut-o niciodatã.
441
00:21:04,661 --> 00:21:06,383
Atunci de unde ai cardul de credit?
442
00:21:06,407 --> 00:21:08,741
L-am luat pentru $500 de la o tipã
care avea nevoie de bani.
443
00:21:08,765 --> 00:21:10,528
Vreau un nume ºi o descriere.
444
00:21:10,878 --> 00:21:12,864
O cunosc de Tina.
445
00:21:12,888 --> 00:21:15,756
Am cunoscut-o la Taverna lui Lonnie
de pa Autostrada 10.
446
00:21:15,780 --> 00:21:18,336
Albã, 20 ºi ceva se ani.
447
00:21:18,360 --> 00:21:21,839
Blondã... avea pe braþ un tatuaj "Frezno."
448
00:21:21,863 --> 00:21:25,542
Cu Z, nu cu S,
aºa cã poate n-are facultate.
449
00:21:25,566 --> 00:21:28,580
Ok, deci "Tina Frezno,"
a spus de unde îl are?
450
00:21:28,604 --> 00:21:31,816
L-a furat de la un ºofer de TIR
care a dus-o la L.A.
451
00:21:31,840 --> 00:21:33,551
Uite, am bãut câteva pahare
de whiskey
452
00:21:33,575 --> 00:21:35,987
ºi mi-a vândut cardul
453
00:21:36,011 --> 00:21:37,856
ºi n-am mai vãzut-o de atunci.
454
00:21:37,880 --> 00:21:39,324
Mac Colton?
455
00:21:39,615 --> 00:21:40,859
Da.
456
00:21:40,883 --> 00:21:42,727
Ai fost închis?
457
00:21:44,250 --> 00:21:45,996
Dumnezeule...
458
00:21:46,020 --> 00:21:48,491
Da, D-le, am fost închis 6 luni
pentru posesie de droguri.
459
00:21:48,515 --> 00:21:50,668
Niciodatã infracþiuni, omule.
460
00:21:50,692 --> 00:21:51,996
Uite, omule, îmi pare rãu.
461
00:21:52,020 --> 00:21:53,166
Dar...
462
00:21:53,190 --> 00:21:55,773
acum vreun an, m-am rãnit
pe când puneam niºte rigips
463
00:21:55,797 --> 00:21:58,168
ºi am început sã iau calmante.
464
00:21:58,168 --> 00:21:59,411
ªi pe urmã...
465
00:21:59,435 --> 00:22:00,980
mi-am pierdut casa ºi...
466
00:22:01,004 --> 00:22:02,348
Bine.
467
00:22:02,372 --> 00:22:03,883
Poftim.
468
00:22:05,060 --> 00:22:07,219
Înainte sã mã rãzgândesc, omule.
Pleacã odatã.
469
00:22:07,243 --> 00:22:09,488
- Ia-þi bagajul ºi pleacã.
- Mulþumesc.
470
00:22:09,512 --> 00:22:11,213
Mulþumesc, D-le.
471
00:22:13,516 --> 00:22:15,261
Mãiculiþã.
472
00:22:15,285 --> 00:22:16,996
Harta aratã toate incidentele violente
cu PCP
473
00:22:17,020 --> 00:22:18,731
în care a fost implicatã poliþia
474
00:22:18,755 --> 00:22:20,533
în ultimele 24 ore.
475
00:22:20,557 --> 00:22:23,202
Uite. Centru, Venice, Hollywood...
476
00:22:23,226 --> 00:22:25,337
- Kerosenul e peste tot.
- ªi devine ºi mai rãu.
477
00:22:25,361 --> 00:22:27,006
Poliþia a gãsit în garajul lui Chipper
478
00:22:27,030 --> 00:22:30,327
o maºinã datã furatã acum douã zile
de la Casa funerarã regalã
479
00:22:30,351 --> 00:22:32,878
împreunã cu un butoi de 200 kg
de lichid de îmbãlsãmare.
480
00:22:32,902 --> 00:22:34,694
Chef J probabil foloseºte lichidul
de îmbãlsãmare
481
00:22:34,718 --> 00:22:36,378
sã aditiveze PCP-ul.
482
00:22:36,402 --> 00:22:38,617
Mosley, ei sunt Luca ºi Chris.
483
00:22:38,641 --> 00:22:41,148
E o onoare, D-le.
484
00:22:41,172 --> 00:22:42,855
N-am auzit decât lucruri bune
despre tine de la Tan.
485
00:22:42,879 --> 00:22:44,790
- Chris.
- Nu ºtiu cât pot ajuta,
486
00:22:44,814 --> 00:22:47,614
dar se pare cã aveþi toate sculele
la dispoziþie.
487
00:22:47,638 --> 00:22:50,095
Pãi, ce ne lipseºte e o prezentare
de primã mânã despre caz.
488
00:22:50,119 --> 00:22:51,764
Rapperul pe care ni l-ai dat
489
00:22:51,788 --> 00:22:53,232
e un gangster bãtrân care lucreazã
pentru Chef J.
490
00:22:53,256 --> 00:22:55,201
Da, Byron Reid, aka Chipper.
491
00:22:55,225 --> 00:22:56,635
Reid îmi spune ceva.
492
00:22:56,659 --> 00:22:58,356
Îmi poþi arãta jurnalul de vizite
de la închisoare?
493
00:22:58,381 --> 00:22:59,442
Da.
494
00:22:59,729 --> 00:23:01,073
E chiar acolo.
495
00:23:01,097 --> 00:23:03,503
- Reid, Kendra.
- O cunoºti?
496
00:23:03,528 --> 00:23:05,077
Da, am ridicat-o pentru interogatoriu...
497
00:23:05,101 --> 00:23:07,780
în Martie '99.
Era o asociatã cunoscutã
498
00:23:07,804 --> 00:23:09,215
de-a lui Chef J.
499
00:23:09,239 --> 00:23:12,251
Iar fratele sãu era un bãtãuº
într-o gaºcã.
500
00:23:12,275 --> 00:23:14,787
Byron Reid, aka Chipper.
501
00:23:14,811 --> 00:23:16,789
Deci, Kendra a lucrat pentru Chef J.
502
00:23:16,813 --> 00:23:18,123
Iubit ºi iubitã.
503
00:23:18,147 --> 00:23:20,826
Am bãnuit cã Chef J a pus-o pe Kendra
sã cumpere proprietãþi
504
00:23:20,850 --> 00:23:22,962
în numele ei, dar n-am avut niciodatã destul
sã dovedim.
505
00:23:22,987 --> 00:23:24,537
Da, casele sunt una din principalele metode
506
00:23:24,562 --> 00:23:26,298
prin care traficanþii de droguri
îºi ascund banii.
507
00:23:26,322 --> 00:23:27,967
Dealerii folosesc deasemenea femei
sã punã tot ce poate fi urmãrit
508
00:23:27,991 --> 00:23:29,602
pe numele lor.
509
00:23:29,626 --> 00:23:32,271
Conturi bancare, case, telefoane.
510
00:23:32,295 --> 00:23:33,979
O ai ºi pe Kendra în sistemul ãla?
511
00:23:34,931 --> 00:23:37,144
Kendra Reid, antecedente de acum 20 ani.
512
00:23:37,168 --> 00:23:39,343
Asalt, conducere sub influenþa
bãuturilor, proxenetism...
513
00:23:39,367 --> 00:23:42,613
Dacã a folosit vreodatã o proprietate
pentru cauþiune, trebuia s-o declare.
514
00:23:43,539 --> 00:23:45,451
O duzinã de proprietãþi.
515
00:23:45,475 --> 00:23:48,152
Baruri, spãlãtorii auto ºi un grill house.
516
00:23:48,176 --> 00:23:49,561
Dacã Chef J s-a întors în oraº,
517
00:23:49,585 --> 00:23:51,624
voi paria cã s-a întors ºi în patul
lui Kendra.
518
00:23:51,648 --> 00:23:53,859
ªi foloseºte una din aceste proprietãþi
pentru fabricarea kerosenului.
519
00:23:53,883 --> 00:23:56,929
Eºti cel mai tare, Mosley.
Mulþumesc.
520
00:23:56,953 --> 00:23:58,364
Bunã treabã.
521
00:23:58,921 --> 00:24:01,300
Am fost asearã pe la mãtuºa
ºi unchiul.
522
00:24:01,324 --> 00:24:03,702
Le-am spus cã ºtiu adevãrul despre
cum a murit Zee.
523
00:24:04,343 --> 00:24:05,604
Le-ai spus cã în sfârºit
524
00:24:05,628 --> 00:24:07,439
îl vei prinde pe responsabil?
525
00:24:07,463 --> 00:24:09,108
N-am putut sã promit aºa ceva.
526
00:24:09,807 --> 00:24:11,677
Pãi, îl vei prinde.
527
00:24:11,701 --> 00:24:13,368
Dacã treci la treabã.
528
00:24:20,343 --> 00:24:21,987
Ce faci, Darryl?
529
00:24:22,011 --> 00:24:23,689
- Ce mai faci?
- Hei, Jarius, Kyree.
530
00:24:23,713 --> 00:24:25,324
- Ce faci, frate?
- Ce mai faci?
531
00:24:25,348 --> 00:24:27,459
Eºti cu Martorii lui Iehova acum?
532
00:24:27,483 --> 00:24:30,029
Am fost la interviu pentru slujba
de dupã ºcoalã.
533
00:24:30,053 --> 00:24:32,698
Urcã. Mergem la o petrecere
534
00:24:32,722 --> 00:24:34,133
pe Str. 76.
535
00:24:34,157 --> 00:24:35,668
Mi-ar place sã merg cu voi, frate,
536
00:24:35,692 --> 00:24:36,858
dar am altã treabã.
537
00:24:39,329 --> 00:24:40,739
Stai, tu eºti Darryl?
538
00:24:41,998 --> 00:24:43,676
Am auzit de tine.
539
00:24:43,700 --> 00:24:46,145
Da, ce-ai auzit?
540
00:24:46,169 --> 00:24:48,080
Nu destule.
541
00:24:53,209 --> 00:24:55,421
- Mamã, ce faci aici
- Sergent,
542
00:24:55,445 --> 00:24:57,723
nu-mi vine sã cred cã nu i-ai arãtat
mamei tale unde lucrezi.
543
00:24:57,747 --> 00:25:00,559
D-rã Harrelson, sunt delicioase.
544
00:25:00,583 --> 00:25:02,594
Înþeleg de unde are Hondo talentele
în bucãtãrie.
545
00:25:02,618 --> 00:25:04,671
Mulþumesc, Cãpitane.
546
00:25:04,695 --> 00:25:07,571
ªi îþi mulþumesc cã mi-ai fãcut
o prezentare la SWAT.
547
00:25:07,595 --> 00:25:10,025
Sunt Jessica. Cu plãcere.
548
00:25:13,563 --> 00:25:15,407
Jessica.
549
00:25:15,431 --> 00:25:18,344
Voi foi... aþi fost împreunã, nu?
550
00:25:18,368 --> 00:25:20,412
Ok, ºtii ce, mamã?
Vom lua astea
551
00:25:20,436 --> 00:25:22,414
ºi le vom pune în bucãtãrie.
552
00:25:22,755 --> 00:25:24,216
Jessica...
553
00:25:24,240 --> 00:25:26,552
pare foarte isteaþã.
554
00:25:26,576 --> 00:25:28,220
ªi drãguþã.
555
00:25:28,244 --> 00:25:29,555
Ce-ai avut cu ea?
556
00:25:31,314 --> 00:25:33,692
N-am avut nimic cu ea.
557
00:25:33,716 --> 00:25:35,694
Ai aflat ceva despre Darryl?
558
00:25:35,718 --> 00:25:39,231
L-am sunat ºi i-am dat mesaje
559
00:25:39,255 --> 00:25:41,433
ºi ºtii cã urãsc sã fac asta.
560
00:25:41,457 --> 00:25:43,635
Niciun beep. Niciunul. Tu?
561
00:25:43,659 --> 00:25:45,971
Nu. Nu, l-am sunat e 4 ori,
562
00:25:45,995 --> 00:25:47,873
a intrat direct mesageria.
563
00:25:47,897 --> 00:25:49,975
Puºtiul trebuie sã înveþe sã comunice.
564
00:25:49,999 --> 00:25:52,578
Îþi aminteºti când îþi trimiteam cartele
telefonice
565
00:25:52,602 --> 00:25:54,580
doar ca sã suni de la telefonul public?
566
00:25:54,604 --> 00:25:56,382
Fãceai ce face ºi el.
567
00:25:56,406 --> 00:25:58,541
N-am fost arestat pentru jaf armat.
568
00:25:58,565 --> 00:26:01,920
Nu. Dar ºtii câte nopþi mi-am fãcut
griji pentru tine
569
00:26:01,944 --> 00:26:04,089
cã eºti pe strãzi cu aºa-ziºii prieteni?
570
00:26:04,113 --> 00:26:06,507
Inclusiv cu tatãl acelui bãiat, Leroy.
571
00:26:07,083 --> 00:26:08,794
N-ai fost un înger.
572
00:26:09,843 --> 00:26:11,563
ªi cum ai procedat cu mine?
573
00:26:11,970 --> 00:26:14,967
Am... încercat sã mã pun în locul tãu.
574
00:26:15,866 --> 00:26:17,903
Cum era sã fi un tânãr de culoare
575
00:26:17,927 --> 00:26:20,773
fãrã îndrumarea unui tatã.
576
00:26:20,797 --> 00:26:23,008
Fiule, asta înseamnã sã fi pãrinte.
577
00:26:23,032 --> 00:26:24,810
Poþi avea cele mai bune intenþii...
578
00:26:24,834 --> 00:26:27,146
dar nu înseamnã cã puºtiul o sã le urmeze.
579
00:26:28,237 --> 00:26:30,119
Anunþã-mã dacã vorbeºti cu el, bine?
580
00:26:30,143 --> 00:26:31,583
Te sun.
581
00:26:32,115 --> 00:26:34,419
- Cãpitanul Cortez ºi cu tine...
- Haide, mamã.
582
00:26:34,443 --> 00:26:36,422
... aþi face niºte nepoþei frumoºi.
583
00:26:36,446 --> 00:26:37,623
Trebuie sã mã întorc la treabã.
584
00:26:37,647 --> 00:26:38,690
- Mamã...
- Zic ºi eu.
585
00:26:38,714 --> 00:26:40,082
Ai terminat?
586
00:26:41,717 --> 00:26:44,363
Acum 20 ani, Chef J a pus
mai multe proprietãþi
587
00:26:44,387 --> 00:26:46,691
pe numele lui Kendra Reid.
Unele le-a vândut,
588
00:26:46,715 --> 00:26:48,445
altele sunt terenuri,
589
00:26:48,469 --> 00:26:50,300
ºi rãmân astea 4 clãdiri.
590
00:26:51,527 --> 00:26:53,305
Toate sunt în South L.A.,
591
00:26:53,329 --> 00:26:55,040
dar sunt împrãºtiate pe teritoriile
mai multor gãºti.
592
00:26:55,064 --> 00:26:58,010
Chef J n-a lucrat niciodatã
doar cu una.
593
00:26:58,034 --> 00:26:59,898
A vrut ca golanii de peste tot
sã-i vândã marfã.
594
00:26:59,922 --> 00:27:01,980
Regulile strãzii se schimbã...
poate cã de data asta
595
00:27:02,004 --> 00:27:04,049
avea nevoie de un partener.
596
00:27:04,073 --> 00:27:06,285
Las Profetas, Forty-Two...
597
00:27:06,309 --> 00:27:08,454
teritoriul One-Niner.
Acea capturã de PCP gãsitã de noi
598
00:27:08,478 --> 00:27:10,289
a fost protecþie stradalã,
599
00:27:10,313 --> 00:27:12,191
ºi îl lasã pe Chef J sã prepare
ºi sã distribuie.
600
00:27:12,215 --> 00:27:13,782
Poþi scoate planurile clãdirilor?
601
00:27:14,650 --> 00:27:17,196
Douã etaje,
602
00:27:17,220 --> 00:27:19,198
pereþi ranforsaþi,
ventilaþie...
603
00:27:19,222 --> 00:27:20,499
subsol.
604
00:27:20,523 --> 00:27:21,900
Nimeni nu are subsol în L.A.
605
00:27:21,924 --> 00:27:23,235
E locul perfect pentru un laborator.
606
00:27:24,209 --> 00:27:27,095
Clãdirea e listatã ca grãdiniþã.
607
00:27:28,231 --> 00:27:29,541
Tipul e destul de bolnav sã prepare
droguri toxice
608
00:27:29,565 --> 00:27:31,933
înconjurat de copii?
609
00:27:33,336 --> 00:27:34,936
Asigurã-te cã-þi iei masca de gaze.
610
00:27:43,459 --> 00:27:45,459
Hondo, avem 10 copii, o educatoare.
611
00:27:45,484 --> 00:27:46,867
Nici urmã de Chef J.
612
00:27:46,891 --> 00:27:49,144
Dar am observat camere de supraveghere
pe unul din colþuri.
613
00:27:49,169 --> 00:27:51,493
Bine, am înþeles.
Rãmâi în alertã.
614
00:27:51,517 --> 00:27:52,738
Deacon, cum e la tine?
615
00:27:52,762 --> 00:27:54,218
E liniºte pe latura 3.
616
00:27:54,242 --> 00:27:55,697
Cãpitane, la tine?
617
00:27:55,721 --> 00:27:58,405
Am o dubã albã care se apropie din est.
618
00:27:58,429 --> 00:28:00,537
- O vezi, Hondo?
- Da.
619
00:28:01,694 --> 00:28:03,321
Duba a fãcut stânga.
620
00:28:03,346 --> 00:28:04,605
Deac, o vezi?
621
00:28:04,630 --> 00:28:06,343
Nu. Ne ducem mai aproape.
622
00:28:06,532 --> 00:28:08,867
- Ia latura 4.
- Sã mergem.
623
00:28:16,509 --> 00:28:17,886
Avem doi bãrbaþi suspecþi
624
00:28:17,910 --> 00:28:19,497
care introduc un butoi de 200 kg
în clãdire.
625
00:28:19,521 --> 00:28:21,201
Se pare cã am gãsit laboratorul lui Chef J.
626
00:28:21,225 --> 00:28:22,462
Trebuie sã evacuãm copiii.
627
00:28:22,486 --> 00:28:24,377
Cãpitane, lucrãm la un plan.
628
00:28:24,401 --> 00:28:25,819
Dacã interveniþi acum,
acele camere
629
00:28:25,843 --> 00:28:27,081
vã dau de gol imediat. Nu.
630
00:28:27,105 --> 00:28:28,697
Intru ca civil.
631
00:28:28,721 --> 00:28:30,142
Nu. Nu.
632
00:28:30,166 --> 00:28:31,680
Educatoarea poate lucreazã cu Chef J.
633
00:28:31,704 --> 00:28:33,439
Sau nu are idee cã e în pericol.
634
00:28:33,440 --> 00:28:36,352
Oricum ar fi, acei copii trebuie evacuaþi
635
00:28:36,376 --> 00:28:38,110
înainte sã intraþi.
636
00:28:40,613 --> 00:28:42,047
Protejaþi-mi spatele.
637
00:28:47,213 --> 00:28:48,047
Scuzaþi-mã, vorbiþi spaniolã?
638
00:28:48,213 --> 00:28:48,847
Da.
639
00:28:49,213 --> 00:28:50,047
M-am mutat de curând din El Paso,
640
00:28:50,213 --> 00:28:52,047
ºi caut o grãdiniþã pentru fiica mea.
641
00:28:52,213 --> 00:28:56,047
Din pãcate suntem aglomeraþi acum.
642
00:28:56,396 --> 00:28:58,507
D-rã Rose, trebuie sã merg la baie.
643
00:28:58,531 --> 00:29:00,076
Iubita, vorbesc cu aceastã doamnã drãguþã.
644
00:29:00,100 --> 00:29:02,511
Lasã-mã un minut ºi mergem, bine?
645
00:29:02,535 --> 00:29:04,036
Nu are un minut.
646
00:29:06,269 --> 00:29:07,854
Sunt de la LAPD.
647
00:29:07,878 --> 00:29:10,086
Clãdirea va fi subiectul unei razii.
648
00:29:10,732 --> 00:29:12,588
N-am vrut sã particip la asta. Jur.
649
00:29:12,612 --> 00:29:13,816
A venit acum 2 luni,
650
00:29:13,841 --> 00:29:16,058
ºi a spus cã-mi omoarã familia
dacã spun cuva cã s-a întors.
651
00:29:16,082 --> 00:29:18,027
Chef J? E aici?
652
00:29:18,051 --> 00:29:21,326
Trebuie sã-i evacuãm pe copii acum.
653
00:29:23,056 --> 00:29:24,733
Ok.
654
00:29:24,757 --> 00:29:27,136
Copii, sunt prietena D-rei Rose,
655
00:29:27,160 --> 00:29:29,105
ºi vom merge în excursie, bine?
656
00:29:29,129 --> 00:29:30,606
Bine.
657
00:29:33,333 --> 00:29:35,211
- Sã mergem, sã mergem.
- Þineþi-vã de mâini.
658
00:29:35,235 --> 00:29:36,445
- Haideþi, sã mergem.
- Þineþi-vã de mâini.
659
00:29:36,469 --> 00:29:37,580
Puþin mai repede.
660
00:29:37,604 --> 00:29:39,248
Haideþi. Þineþi-vã toþi de mâini.
661
00:29:39,272 --> 00:29:40,672
Þineþi-vã de mâini.
662
00:29:45,392 --> 00:29:47,456
Copiii sunt evacuaþi.
Aveþi verde.
663
00:29:48,380 --> 00:29:49,347
Am înþeles.
664
00:29:49,682 --> 00:29:51,627
LAPD! Sã-þi vãd mâinile!
665
00:29:51,651 --> 00:29:54,486
Am zãrit un suspect pe latura 3.
666
00:29:56,256 --> 00:29:57,856
LAPD SWAT. Aruncaþi armele!
667
00:30:00,460 --> 00:30:02,838
26-David. Am doborât 2 suspecþi.
668
00:30:02,862 --> 00:30:05,174
1, 2, 3...... 9.
669
00:30:05,198 --> 00:30:07,443
1, 2, 3...... 9.
670
00:30:07,467 --> 00:30:09,624
Stai. Lipseºte unul.
671
00:30:11,831 --> 00:30:13,298
Mã puteþi ajuta?
672
00:30:15,630 --> 00:30:16,986
Ce se întâmplã, scumpo?
673
00:30:17,010 --> 00:30:20,356
Educatoarea ºi toþi prietenii mei
au dispãrut.
674
00:30:20,380 --> 00:30:22,181
ªefu, garda.
675
00:30:26,516 --> 00:30:28,664
Stai cu mine, scumpo.
Am eu grijã de tine.
676
00:30:28,688 --> 00:30:30,522
Aprinde-l.
677
00:30:32,397 --> 00:30:33,769
Mandy!
678
00:30:33,793 --> 00:30:36,272
E încã acolo. Probabil s-a dus la baie.
679
00:30:36,296 --> 00:30:37,673
Sunt 20-David cãtre toatã echipa.
680
00:30:37,697 --> 00:30:39,446
Mai avem o fatã înãu...
681
00:30:44,037 --> 00:30:45,814
Aici Cãpitanul Cortez, LAPD SWAT.
682
00:30:45,838 --> 00:30:48,384
S-a produs o explozie
Numãrul 3000 în South Hoover.
683
00:30:48,408 --> 00:30:50,119
Avem un copil dispãrut.
684
00:30:50,143 --> 00:30:52,688
- Sunteþi bine?
- Da. Tan, pune masca.
685
00:30:52,712 --> 00:30:54,190
Echipa, cum staþi?
686
00:30:54,214 --> 00:30:56,158
22-David, Hondo. Suntem ok.
687
00:30:56,182 --> 00:30:58,806
30-David. Totul e bine aici.
688
00:30:58,830 --> 00:31:00,709
Bine, atenþiune.
Pãziþi perimetrul.
689
00:31:00,734 --> 00:31:02,822
Suspecþii vor ieºi la aer curat.
690
00:31:02,846 --> 00:31:05,210
Hondo, vin pompierii sã elibereze clãdirea.
691
00:31:05,235 --> 00:31:07,840
Nu vor intra cât timp avem
suspecþi înarmaþi înãuntru.
692
00:31:12,199 --> 00:31:14,844
Îl vãd pe Chef J ºi doi suspecþi
la etajul 2.
693
00:31:15,348 --> 00:31:17,593
Au fata ºi se îneacã cu gaz.
694
00:31:17,617 --> 00:31:19,611
Pãzeºte acoperiºul. Mergem acolo.
695
00:31:30,500 --> 00:31:31,808
Un suspect doborât!
696
00:31:31,832 --> 00:31:33,750
Uite-l acolo! Are fata!
697
00:31:37,474 --> 00:31:39,864
Vino aici, scumpo, vino aici.
698
00:31:39,888 --> 00:31:41,132
Treci aici, treci aici.
699
00:31:43,079 --> 00:31:44,538
Vino aici.
700
00:31:44,562 --> 00:31:45,691
Te-am prins.
701
00:31:45,715 --> 00:31:46,926
Pune asta pe faþã.
702
00:31:46,950 --> 00:31:48,194
Aºa. Haide.
703
00:31:48,218 --> 00:31:49,695
Sã mergem, Tan, sã mergem.
704
00:31:49,719 --> 00:31:51,393
Am luat fata. Evacuãm clãdirea.
705
00:32:01,131 --> 00:32:03,075
Þi-l aminteºti pe vãrul meu?
706
00:32:22,758 --> 00:32:24,662
Hondo, Slavã Domnului. Unde e Tan?
707
00:32:24,686 --> 00:32:26,327
Nu ºtiu. L-am pierdut înãuntru.
708
00:32:32,101 --> 00:32:34,001
Tan, unde eºti?
709
00:32:35,537 --> 00:32:37,505
Tan, rãspunde.
710
00:32:39,302 --> 00:32:41,318
Tan, care e locaþia ta?
711
00:32:42,744 --> 00:32:44,155
Tan!
712
00:33:01,797 --> 00:33:03,531
E bine acum, dragã.
Acum eºti în siguranþã.
713
00:33:09,297 --> 00:33:12,531
Darryl a fos arestat. Sunã-mã. Mama.
714
00:33:16,436 --> 00:33:18,223
Vã mulþumim tuturor pentru donaþiile
715
00:33:18,247 --> 00:33:20,725
cãtre Fondul eroilor cãzuþi,
care ajutã copiii ofiþerilor uciºi
716
00:33:20,749 --> 00:33:23,628
sã urmeze o facultate.
717
00:33:23,652 --> 00:33:27,232
Pânã acum am strâns $150,000.
718
00:33:27,256 --> 00:33:29,067
Aºa cã sã-i cinstim pe eroi.
719
00:33:29,091 --> 00:33:30,702
Da! Noroc, frate.
720
00:33:32,828 --> 00:33:35,073
Eºti norocos, Deac.
721
00:33:35,097 --> 00:33:36,574
Nici nu ºtiu.
722
00:33:36,598 --> 00:33:38,743
Deac, Luca.
723
00:33:38,767 --> 00:33:40,171
Ei sunt Ty ºi Kira.
724
00:33:40,196 --> 00:33:41,739
- Bunã.
- Bunã. Îmi pare bine.
725
00:33:41,763 --> 00:33:43,081
Ce mai faci? Îmi pare bine.
726
00:33:43,105 --> 00:33:44,949
Chris spune numai lucruri frumoase
despre Dvs.
727
00:33:44,973 --> 00:33:47,152
Te rog, eu sunt David, ºi da,
728
00:33:47,176 --> 00:33:48,920
suntem norocoºi cã ne apãrã spatele.
729
00:33:48,944 --> 00:33:51,055
Auzi, Ty, Chris spune cã eºti pictor.
730
00:33:51,079 --> 00:33:52,255
Exact.
731
00:33:52,279 --> 00:33:53,892
Trebuie sã-mi zugrãvesc casa, aºa cã...
732
00:33:53,916 --> 00:33:54,926
A, nu. Sunt...
733
00:33:54,950 --> 00:33:56,327
Glumesc, frate.
734
00:33:57,853 --> 00:33:59,430
Uite, mi-a arãtat poze cu ce faci.
735
00:33:59,454 --> 00:34:01,432
Picturile tale sunt frumoase.
736
00:34:01,456 --> 00:34:03,268
Sunt ca un expresionism abstract,
737
00:34:03,292 --> 00:34:05,770
dar cu o vibraþie de surfer local.
738
00:34:05,794 --> 00:34:07,672
Merci, omule. Vreo ºansã sã scrii
o recenzie Yelp?
739
00:34:07,696 --> 00:34:10,069
Nu.
740
00:34:10,093 --> 00:34:12,577
Noroc. Mã bucur cã ai venit.
741
00:34:12,601 --> 00:34:14,179
M-am întâlnit cu niºte colegi pe care
nu i-am vãzut de mult.
742
00:34:14,203 --> 00:34:15,513
A fost plãcut sã vorbim.
743
00:34:15,537 --> 00:34:17,282
Uite... Chef J...
744
00:34:17,306 --> 00:34:18,983
n-am fi reuºit sã-l prindem fãrã tine.
745
00:34:19,007 --> 00:34:20,485
Ãsta ai fost tu ºi echipa ta.
746
00:34:20,509 --> 00:34:23,121
Sunt... mândru de tine, Victor.
747
00:34:23,712 --> 00:34:25,505
ªi vãrul tãu ar fi.
748
00:34:26,682 --> 00:34:28,159
Mulþumesc, Ben.
749
00:34:28,183 --> 00:34:29,462
Înseamnã mult.
750
00:34:29,486 --> 00:34:30,889
ºtii unde e Street?
751
00:34:30,913 --> 00:34:32,764
Nu, cred cã e blocat pe undeva.
752
00:34:32,788 --> 00:34:33,888
Aºa cred.
753
00:34:37,059 --> 00:34:38,960
Lila.
754
00:34:39,695 --> 00:34:41,839
Bunã.
755
00:34:41,863 --> 00:34:44,298
- Mãtuºa Chris, ei cine sunt?
- Cine?
756
00:34:45,300 --> 00:34:46,644
Ai venit cu ei.
757
00:34:46,668 --> 00:34:47,946
Ei sunt Ty ºi Kira.
758
00:34:48,236 --> 00:34:49,704
Lucrezi cu ei?
759
00:34:49,728 --> 00:34:51,449
Nu, sunt iubitul ºi iubita mea.
760
00:34:52,323 --> 00:34:55,029
Poþi fi îndrãgostit de un bãiat
ºi o fatã
761
00:34:55,053 --> 00:34:56,325
în acelaºi timp?
762
00:34:56,712 --> 00:34:58,156
Lila, draga mea.
763
00:34:58,180 --> 00:35:00,792
Sã nu-i punem mãtuºii Chris
prea multe întrebãri, bine?
764
00:35:00,816 --> 00:35:03,294
E-n regulã, Annie. ªtiu cã este...
765
00:35:03,318 --> 00:35:05,223
puþin complicat.
766
00:35:05,247 --> 00:35:06,965
Dar da, micuþo.
767
00:35:06,989 --> 00:35:09,067
Toþi trei þinem unii la alþii.
768
00:35:09,091 --> 00:35:12,670
Chris, poate asta e o discuþie
pentru altã zi.
769
00:35:13,219 --> 00:35:16,431
Hei. de ce nu-l cauþi pe tatãl tãu
ºi cea mai mare felie de tort
770
00:35:16,455 --> 00:35:18,843
pe care s-o bãgãm în portbagaj, bine?
771
00:35:18,867 --> 00:35:20,678
- Bine.
- Bine.
772
00:35:20,702 --> 00:35:23,982
Încercam sã fiu sincerã
773
00:35:24,773 --> 00:35:26,566
Poate prea sincerã.
774
00:35:28,010 --> 00:35:31,089
Chris, te iubesc ºi te respect,
dar nu vreau...
775
00:35:31,113 --> 00:35:33,364
copiii mei sã fie...
776
00:35:33,949 --> 00:35:35,493
Înþelegi?
777
00:35:36,117 --> 00:35:38,196
Nu, nu înþeleg.
778
00:35:38,220 --> 00:35:41,222
Copiii tãi sã fie cum?
779
00:35:42,791 --> 00:35:45,752
Subiecþii unui stil de viaþã
cu care nu sunt de acord.
780
00:35:50,465 --> 00:35:52,577
Dragostea poate funcþiona în multe feluri,
781
00:35:52,601 --> 00:35:54,445
unele mai puþin tradiþionale
decât altele.
782
00:35:54,469 --> 00:35:56,281
Îmi pare rãu, Chris.
Tu eºti liberã
783
00:35:56,305 --> 00:35:58,082
sã-þi trãieºti viaþa cum vrei,
784
00:35:58,106 --> 00:36:00,952
dar acest triplet... nu e normal.
785
00:36:00,976 --> 00:36:03,388
Nu vreau despre copiii mei sã creascã
ºi sã gândeascã
786
00:36:03,412 --> 00:36:05,056
cã e moral sau corect.
787
00:36:05,855 --> 00:36:08,092
Înþeleg unde baþi,
788
00:36:08,116 --> 00:36:10,128
dar nu e doar un triplet.
789
00:36:10,152 --> 00:36:13,231
Sunt... sentimente adevãrate.
790
00:36:13,255 --> 00:36:15,900
Chiar nu vreau sã intru
în sentimente, bine?
791
00:36:16,616 --> 00:36:18,536
Annie, tu eºti cea care
792
00:36:18,560 --> 00:36:20,204
ai vrut sã fiu naºa Victoriei.
793
00:36:20,228 --> 00:36:22,573
ªi dacã stãm cã eºti în relaþia asta...
794
00:36:22,597 --> 00:36:25,433
poate nu þi-aº fi cerut asta.
795
00:36:32,215 --> 00:36:33,418
O duc acasã.
796
00:36:34,175 --> 00:36:35,743
Bine, sã mergem.
797
00:36:38,947 --> 00:36:41,782
Vorbesc eu cu ea.
798
00:37:03,180 --> 00:37:06,784
Oricine eºti, am armã ºi nu mi-e fricã
s-o folosesc.
799
00:37:07,584 --> 00:37:10,321
De ce nu eºti la galã?
800
00:37:10,345 --> 00:37:11,713
Tu de ce nu eºti?
801
00:37:12,347 --> 00:37:13,681
Touché.
802
00:37:16,426 --> 00:37:19,297
Deci va fi una din nopþile alea.
803
00:37:19,321 --> 00:37:21,556
Vorbeºti sau bei?
804
00:37:29,698 --> 00:37:30,975
Hondo.
805
00:37:31,748 --> 00:37:34,084
Nu te-am vãzut de la pensionarea
Locotenentului Gill.
806
00:37:34,108 --> 00:37:35,713
Da, exact.
807
00:37:35,737 --> 00:37:37,348
Îmi doresc doar sã fi fost
alte circumstanþe.
808
00:37:37,372 --> 00:37:40,007
- Pot explica...
- Hei, ai face bine sã taci.
809
00:37:41,476 --> 00:37:43,855
- Ce s-a întâmplat?
- L-am ridicat pe Darryl de la o petrecere.
810
00:37:43,879 --> 00:37:45,823
Mult alcool ºi droguri,
811
00:37:45,847 --> 00:37:47,692
dar a suflat zero la test.
812
00:37:48,208 --> 00:37:50,523
Ca favor, îl eliberez în custodia ta.
813
00:37:50,547 --> 00:37:52,997
Apreciez, Davis. Mulþumesc.
814
00:37:53,021 --> 00:37:54,688
- Mi-a pãrut bine sã te vãd.
- La fel.
815
00:38:00,195 --> 00:38:03,708
Bine, mama n-a fost niciodatã
"pãrintele anului".
816
00:38:05,734 --> 00:38:08,146
Cred cã suntem amândoi de acord cu asta.
817
00:38:08,170 --> 00:38:10,813
N-a fost mai deloc o mamã
pentru mine, serios.
818
00:38:13,969 --> 00:38:15,820
Dar dacã o forþam
819
00:38:15,844 --> 00:38:19,023
undeva de unde nu se putea întoarce...
820
00:38:22,325 --> 00:38:24,195
nu m-aº fi iertat niciodatã.
821
00:38:25,415 --> 00:38:27,432
E un miracol cã o femeie
atât de egoistã
822
00:38:27,456 --> 00:38:29,623
a putut sã dea naºtere unuia din cei mai
atenþi tipi pe care i-am întâlnit.
823
00:38:31,793 --> 00:38:33,037
Mulþumesc
824
00:38:33,920 --> 00:38:35,546
Auzi...
825
00:38:36,598 --> 00:38:38,342
Ty ºi Kira nu vor fi îngrijoraþi
826
00:38:38,366 --> 00:38:39,844
cã n-ai ajuns acasã pânã acum?
827
00:38:39,868 --> 00:38:42,713
Pãi...
828
00:38:42,737 --> 00:38:46,250
i-am lãsat la galã.
829
00:38:46,274 --> 00:38:48,853
V-aþi certat?
830
00:38:48,877 --> 00:38:50,955
Cum se ceartã "tripleþii"?
831
00:38:50,979 --> 00:38:54,392
Te bãga la mijloc sau sunt amândoi
contra ta?
832
00:38:54,416 --> 00:38:56,894
Nu.
833
00:38:56,918 --> 00:38:58,763
Nu, m-am...
834
00:38:58,787 --> 00:39:01,065
M-am certat mai repede cu Annie.
835
00:39:01,089 --> 00:39:02,633
Cu Annie?
836
00:39:02,657 --> 00:39:04,635
- E o sfântã.
- ªtiu. ªtiu.
837
00:39:05,032 --> 00:39:06,433
Ce s-a întâmplat?
838
00:39:07,629 --> 00:39:09,474
- L-ai cunoscut pe Ty, da?
- Da.
839
00:39:09,498 --> 00:39:11,108
Am vrut s-o cunoºti pe Kira,
840
00:39:11,132 --> 00:39:13,044
ºi am vrut sã ieºi cu amândoi.
841
00:39:13,068 --> 00:39:14,779
Mi-ar fi fãcut plãcere.
842
00:39:14,803 --> 00:39:16,230
Doar cã n-am vrut
843
00:39:17,121 --> 00:39:18,891
sã stric buna dispoziþie, înþelegi?
844
00:39:18,916 --> 00:39:20,098
Nu.
845
00:39:23,011 --> 00:39:24,822
Se face târziu.
846
00:39:24,846 --> 00:39:26,390
Ar trebui...
847
00:39:26,414 --> 00:39:27,825
Ar trebui sã plec.
848
00:39:27,849 --> 00:39:29,149
Bine.
849
00:39:39,594 --> 00:39:41,272
Îþi mulþumesc cã mã aperi mereu.
850
00:39:43,531 --> 00:39:43,998
Da.
851
00:40:02,651 --> 00:40:05,162
Cred cã... cred...
852
00:40:05,186 --> 00:40:07,598
- cã am bãut prea mult whiskey. Nu, nu, nu.
- Scuze. Chris, îmi cer scuze.
853
00:40:07,622 --> 00:40:09,133
Nu. Este...
854
00:40:09,157 --> 00:40:11,502
Este... asta a fost..
855
00:40:11,526 --> 00:40:12,927
Asta a fost vina mea.
856
00:40:12,951 --> 00:40:15,940
- Nu e vina nimãnui.
- Trebuie sã ajung acasã.
857
00:40:15,964 --> 00:40:17,842
- Lasã-mã... sã-þi chem un Uber.
- Nu, nu, nu. Mã descurc.
858
00:40:17,866 --> 00:40:19,110
Mã descurc. Uite. Uber.
859
00:40:19,134 --> 00:40:20,177
- Eºti sigurã?
- Da.
860
00:40:20,201 --> 00:40:21,652
Mã descurc.
861
00:40:38,353 --> 00:40:40,712
Chris, te-am sunat toatã noaptea.
862
00:40:40,736 --> 00:40:41,923
Unde ai fost?
863
00:40:41,947 --> 00:40:43,501
Ne-am fãcut griji pentru tine.
864
00:40:43,525 --> 00:40:45,192
Îmi pare rãu.
865
00:40:48,697 --> 00:40:50,207
Rãspunsul e "da."
866
00:40:50,231 --> 00:40:52,176
Da, ce?
867
00:40:52,659 --> 00:40:55,561
Da, mã mut cu voi.
868
00:41:01,076 --> 00:41:03,354
Jur cã n-am bãut nimic
ºi nici nu m-am drogat.
869
00:41:03,378 --> 00:41:05,222
Ok. Deci, interviul de angajare
a mers atât de bine,
870
00:41:05,246 --> 00:41:06,991
încât prietenii tãi þi-au organizat
o petrecere, da?
871
00:41:07,015 --> 00:41:08,699
Au vrut sã piardã vremea.
872
00:41:09,417 --> 00:41:10,701
Uite, copile.
873
00:41:11,720 --> 00:41:14,599
Când aveam 15 ani,
eu ºi bãieþii mei...
874
00:41:14,623 --> 00:41:17,034
am fost arestaþi pentru cã
stãteam ciorchine la un mini-market.
875
00:41:17,058 --> 00:41:18,536
Am fugit de gardã,
876
00:41:18,560 --> 00:41:20,671
am sãrit peste garduri ºi...
877
00:41:20,695 --> 00:41:22,940
un Doberman era cât pe ce
sã mã muºte de fund.
878
00:41:22,964 --> 00:41:24,542
Stai, ai stat cu gaºca?
879
00:41:24,566 --> 00:41:26,344
Da. Da, am stat puþin.
880
00:41:26,368 --> 00:41:29,723
Bine, eram naºpa, înþelegi ce spun,
881
00:41:29,747 --> 00:41:33,584
deºi mama m-ar fi omorât dacã
ar fi aflat,
882
00:41:33,608 --> 00:41:35,553
am fost destul de norocos sã învãþ
sã spun "nu"
883
00:41:35,577 --> 00:41:37,455
înainte sã fie prea târziu.
884
00:41:37,479 --> 00:41:39,564
M-am sãturat ca oamenii sã mã judece.
885
00:41:40,148 --> 00:41:43,094
Dar bãieþii mei nu mã judecã niciodatã.
886
00:41:43,118 --> 00:41:44,629
Bãieþii tãi nu te vor judeca
887
00:41:44,653 --> 00:41:46,397
pentru cã încerci sã faci ceva în viaþã.
888
00:41:46,421 --> 00:41:48,099
Nu dacã sunt prieteni adevãraþi.
889
00:41:49,115 --> 00:41:51,035
Uite. Uite, trebuie doar sã ºtii
890
00:41:51,059 --> 00:41:52,870
cã dacã te mai afli vreodatã
891
00:41:52,894 --> 00:41:54,905
într-o situaþie ca asta,
poþi sã mã suni.
892
00:41:55,329 --> 00:41:57,441
Orice orã ar fi.
893
00:41:57,874 --> 00:41:59,500
Voi fi acolo, Darryl.
894
00:42:00,835 --> 00:42:02,903
Mã înþelegi?
895
00:42:05,340 --> 00:42:06,840
Ne-am înþeles?
896
00:42:08,743 --> 00:42:10,179
Da.
897
00:42:10,203 --> 00:42:11,756
Bine.
898
00:42:11,780 --> 00:42:13,557
Sã mergem acasã.
899
00:42:18,780 --> 00:42:23,557
alpo & corvin.predoiu
Subtitrãri-noi Team - www.subtitrari-noi.ro