1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,200 Anterior în SWAT... 2 00:00:01,251 --> 00:00:03,400 Nu, am o politicã durã în ce priveºte întâlnirea cu alt poliþist. 3 00:00:03,419 --> 00:00:07,460 - Alþi poliþiºti, de oriunde. - Deci tu spui cã fãrã insignã, 4 00:00:07,661 --> 00:00:09,100 ai ieºi cu mine. 5 00:00:09,124 --> 00:00:10,450 Dacã începem o relaþie cu tine, 6 00:00:10,451 --> 00:00:13,800 vei fi parte egalã în relaþie. 7 00:00:13,833 --> 00:00:15,027 Amândoi vor sã se întâlneascã cu tine? 8 00:00:15,028 --> 00:00:16,506 Dacã fiica ta ar aduce acasã un cuplu, 9 00:00:16,530 --> 00:00:17,939 ce pãrere ai avea? 10 00:00:17,963 --> 00:00:19,809 Cred cã vei avea dureri de cap. 11 00:00:19,833 --> 00:00:21,310 Treci printr-un moment greu. 12 00:00:21,334 --> 00:00:22,945 Poate nu eºti în relaþia corectã. 13 00:00:22,969 --> 00:00:24,859 Nu mi-e fricã de orfelinat. 14 00:00:24,883 --> 00:00:26,866 Nu-i voi lãsa sã te trimitã la orfelinat. 15 00:00:26,890 --> 00:00:29,118 Amândoi vrem sã stai aici. 16 00:00:29,142 --> 00:00:31,890 - Nu trebuie sã faci asta, omule. - Vreau s-o fac. 17 00:00:33,380 --> 00:00:36,626 Drace! 18 00:00:36,650 --> 00:00:39,295 Þi-am spus c-o sã te doarã mult mai rãu 19 00:00:39,319 --> 00:00:41,230 sã-l dai jos decât sã-l faci. 20 00:00:42,989 --> 00:00:44,467 ªtii care sunt veºtile bune? 21 00:00:44,491 --> 00:00:46,135 Mai ai doar 6 ºedinþe. 22 00:00:46,159 --> 00:00:48,404 Power-Nine are pumnale tatuate pe toatã faþa 23 00:00:48,428 --> 00:00:50,673 ºi tocmai a semnat un contract de 1 milion de dolari cu YouTube. 24 00:00:50,697 --> 00:00:52,013 Pãi, atunci de ce nu te duci sã te faci celebru ºi sã faci ce vrei, 25 00:00:52,037 --> 00:00:54,310 dar între timp, 26 00:00:54,334 --> 00:00:55,678 niciun angajator nu cautã tineri 27 00:00:55,702 --> 00:00:57,580 cu tatuaje pe gât despre articole din codul penal. 28 00:00:57,604 --> 00:00:59,348 Nu mai fi aºa dur cu el, Hondo. 29 00:00:59,372 --> 00:01:01,918 Parcã ieri ardeai ºi tu unu la fel. 30 00:01:01,942 --> 00:01:03,186 Ai înlãturat un tatuaj? 31 00:01:03,210 --> 00:01:04,420 Cum o chema pe fatã? 32 00:01:04,444 --> 00:01:06,022 Reba? Rosie? 33 00:01:06,046 --> 00:01:07,390 Ok, vorbeºti prea mult. 34 00:01:07,414 --> 00:01:08,858 Asta a fost cu mult timp în urmã, terminã. 35 00:01:08,882 --> 00:01:11,661 Da, bine. Vreau sã pui gheaþã, 36 00:01:11,685 --> 00:01:13,930 ºi pe urmã aplica loþiune sã previi iritarea, bine? 37 00:01:13,954 --> 00:01:15,765 ªi asta îþi va da o scuzã sã-þi acoperi gâtul 38 00:01:15,789 --> 00:01:17,644 pentru interviul de angajare de mai târziu. 39 00:01:20,560 --> 00:01:22,194 Pare un copil bun. 40 00:01:22,622 --> 00:01:24,122 Face tot posibilul. 41 00:01:24,447 --> 00:01:25,608 Aº vrea ca ºansele lui de a gãsi o slujbã 42 00:01:25,632 --> 00:01:27,076 sã fie mai bune decât de a fi închis. 43 00:01:27,100 --> 00:01:30,199 Pãi, eºti în colþul lui. Asta îi sporeºte ºansele. 44 00:01:31,705 --> 00:01:34,411 ªi ca sã ºtii, se numea Rila. 45 00:01:34,435 --> 00:01:37,053 ªi mi-a dat tot felul de iubire cã mi-am pus tatuajul pe braþ. 46 00:01:37,077 --> 00:01:40,056 Bine, cele douã luni cât am fost cu ea. 47 00:01:40,080 --> 00:01:43,459 Cum a fost concertul? 48 00:01:43,483 --> 00:01:46,295 L-am vãzut de 4 ori pe Nick Cave dar ãsta e cel mai bun concert. 49 00:01:46,319 --> 00:01:49,065 Uite, am adãugat niºte turmenic pentru inflamare. 50 00:01:49,089 --> 00:01:51,720 - Am Cholula. - Mulþumesc. 51 00:01:55,848 --> 00:01:56,991 Ce? 52 00:01:57,015 --> 00:01:58,641 Nimic, doar cã ai stat îndeajuns 53 00:01:58,665 --> 00:02:00,076 ºi în cele din urmã ºtii unde e totul. 54 00:02:00,100 --> 00:02:02,245 Cred cã oficial am fost domesticitã. 55 00:02:02,269 --> 00:02:04,947 E de bine. Înseamnã cã te simþi bine. 56 00:02:04,971 --> 00:02:06,620 I-ai spus? 57 00:02:06,644 --> 00:02:07,814 Nu. 58 00:02:07,838 --> 00:02:10,887 Ultima mea sculpturã s-a vândut pentru 9 mii, 59 00:02:10,911 --> 00:02:12,288 ºi donez toþi banii 60 00:02:12,312 --> 00:02:14,423 în Fondul eroilor cãzuþi din LAPD. 61 00:02:14,447 --> 00:02:16,092 ªi acel program de marketing la care a lucrat echipa 62 00:02:16,116 --> 00:02:19,328 a adunat deja 500 promisiuni de donare 63 00:02:19,352 --> 00:02:22,932 - pe situl LAPD. - Nu ºtiu ce sã spun. 64 00:02:22,956 --> 00:02:25,504 Dacã o cauzã e importantã pentru tine, e importantã ºi pentru noi. 65 00:02:30,189 --> 00:02:32,167 Am sã vã invit pe amândoi la dineu. 66 00:02:32,796 --> 00:02:35,470 Cred cã e timpul cã familia mea de la servici sã vã cunoascã. 67 00:02:36,223 --> 00:02:39,101 Ok, trebuie sã plec. Pa. 68 00:02:43,602 --> 00:02:44,813 De fapt... ar mai fi ceva 69 00:02:44,837 --> 00:02:46,483 ce am vrea sã discutãm cu tine. 70 00:02:48,300 --> 00:02:49,811 Ok, ce? 71 00:02:49,948 --> 00:02:51,782 Vrem sã te muþi cu noi. 72 00:02:53,182 --> 00:02:55,357 Eu ºi Ty credem cã relaþia noastrã 73 00:02:55,381 --> 00:02:56,525 e într-un moment bun. 74 00:02:56,549 --> 00:02:59,995 ªi totul pare sincronizat. 75 00:03:00,247 --> 00:03:01,763 Speram sã simþi la fel. 76 00:03:02,082 --> 00:03:03,292 Simt. 77 00:03:04,290 --> 00:03:08,170 Sã fiu cu voi doi a fost fantastic. Doar cã... 78 00:03:08,194 --> 00:03:10,772 sã locuim împreunã înseamnã... 79 00:03:11,425 --> 00:03:12,874 sã devinã oficial. 80 00:03:15,634 --> 00:03:18,747 Trebuie sã mã gândesc, dar lãsaþi-mã puþin timp, 81 00:03:18,771 --> 00:03:19,948 sã... sã mã gândesc. 82 00:03:19,972 --> 00:03:22,517 - Da, desigur. - Nicio grabã. 83 00:03:22,541 --> 00:03:24,475 - Ok. - Nu plecãm nicãieri. 84 00:03:26,278 --> 00:03:27,689 Nimic nu se comparã cu o reclamaþie pentru miros 85 00:03:27,713 --> 00:03:29,057 la început de zi. 86 00:03:31,550 --> 00:03:34,452 Adam-15! Ofiþeri solicitã ajutor! Se trage asupra noastrã! 87 00:03:37,034 --> 00:03:38,934 Bine, atenþiune. O patrulã aflatã pe Str. 70 88 00:03:38,958 --> 00:03:41,221 a sunat cã se trage asupra lor. 89 00:03:41,245 --> 00:03:42,622 60 secunde! 90 00:03:42,646 --> 00:03:44,739 Bine, sã mergem acasã în viaþã, sã scriem niºte cecuri 91 00:03:44,763 --> 00:03:46,608 la dineul pentru Fondul eroilor cazuri. 92 00:03:46,632 --> 00:03:47,976 - Vii cu Annie? - Da. 93 00:03:48,000 --> 00:03:49,411 Va fi prima noastrã ieºire 94 00:03:49,435 --> 00:03:50,612 de când s-a nãscut Victoria. 95 00:03:50,636 --> 00:03:52,214 ªi tu, Chris? Vii plus doi? 96 00:03:52,883 --> 00:03:54,249 Recepþionat. 97 00:03:54,273 --> 00:03:55,427 Pe bune? 98 00:03:55,973 --> 00:03:57,246 Vom întâlni în sfârºit 99 00:03:57,270 --> 00:03:59,139 - celelalte douã treimi din triplet? - Am zis cã e momentul. 100 00:03:59,163 --> 00:04:01,038 În plus, amândoi au investit timp ºi bani, aºa cã... 101 00:04:01,062 --> 00:04:03,123 Bine, oricine doneazã la fond e prietenul meu. 102 00:04:03,148 --> 00:04:04,759 Amin. 103 00:04:04,783 --> 00:04:06,175 Oprim în 3, 104 00:04:06,199 --> 00:04:07,729 2, 1! 105 00:04:07,753 --> 00:04:10,021 Sã-i dãm drumul! Încã o zi în paradis. 106 00:04:16,862 --> 00:04:18,273 Câþi trãgãtori avem? 107 00:04:18,297 --> 00:04:19,608 N-am apucat sã vedem prea bine înãuntru, 108 00:04:19,632 --> 00:04:20,976 dar credem cã doi. 109 00:04:21,000 --> 00:04:22,911 Ne-au lovit cu calibru mare, credem cã AKM-uri. 110 00:04:22,935 --> 00:04:24,179 Care e schema, Hondo? 111 00:04:24,203 --> 00:04:27,983 Tan, acoperã. Acoperã. Luca, 112 00:04:28,007 --> 00:04:30,285 ia lansatoarele, le dãm cu gaz ca pe vremuri. 113 00:04:30,309 --> 00:04:31,586 Bine, Deac, 114 00:04:31,610 --> 00:04:32,886 tu ºi Chris intraþi pe latura 2. 115 00:04:32,910 --> 00:04:35,090 Luca, Street, loviþi pe 4. Tan, pe dreapta. 116 00:04:35,114 --> 00:04:38,182 Acoperi prima laturã, aveþi grijã la focul încruciºat. 117 00:04:40,619 --> 00:04:42,320 Plecaþi, plecaþi, plecaþi. 118 00:04:54,099 --> 00:04:56,000 Gata. Iniþiaþi. 119 00:05:05,811 --> 00:05:07,178 Culcat! Imediat! 120 00:05:10,649 --> 00:05:12,994 Aveþi grijã în spate, doi câte doi. 121 00:05:13,018 --> 00:05:15,463 Culcat! Culcat! 122 00:05:15,487 --> 00:05:17,632 Pleacã! 123 00:05:17,656 --> 00:05:19,501 Dã-i cu non-letal. 124 00:05:21,160 --> 00:05:22,327 Dã-i drumul! 125 00:05:26,031 --> 00:05:28,476 Grãmadã! Grãmadã! 126 00:05:28,500 --> 00:05:31,713 I-am prins picioarele! 127 00:05:31,737 --> 00:05:34,683 Pe ce dracu e ãsta? 128 00:05:34,707 --> 00:05:37,752 Sus cu el. Ridicã-l. Chris, 129 00:05:37,776 --> 00:05:39,339 Street, luaþi-l de aici. 130 00:05:39,364 --> 00:05:40,476 - Deac, eºti bine? - Ce naiba. 131 00:05:40,500 --> 00:05:42,691 Da. Am înghiþit niºte spray. 132 00:05:42,715 --> 00:05:45,260 Bine, sã te verifice un medic. Bine? Pleacã. 133 00:05:45,284 --> 00:05:47,385 Tan ºi Luca, cu mine. Sã curãþãm casa. 134 00:05:53,926 --> 00:05:55,103 Liber. 135 00:05:55,127 --> 00:05:56,173 Liber. 136 00:05:57,960 --> 00:05:59,620 E ascunzãtoarea celor de la One-Niner. 137 00:05:59,644 --> 00:06:01,583 Nu mã mir cã au tras în poliþie. 138 00:06:01,607 --> 00:06:03,901 Da, aici trebuie sã fie PCP de 50 mii. 139 00:06:05,637 --> 00:06:06,948 E Rocket Fuel. (kerosen) 140 00:06:06,972 --> 00:06:08,850 - Ce, cunoºti marfa asta? - Tocmai ieºisem din Academie 141 00:06:08,874 --> 00:06:11,453 când a ajuns mizeria asta pe strãzi în '99. 142 00:06:11,477 --> 00:06:13,088 A rupt cartierul meu. 143 00:06:13,112 --> 00:06:16,091 De fapt a rupt tot L.A. Sute de supradoze, 144 00:06:16,115 --> 00:06:17,723 ºi mulþi au ajuns la morgã. 145 00:06:17,747 --> 00:06:19,733 Bine cã ultimul n-a fost înarmat. 146 00:06:19,757 --> 00:06:20,880 Da, pãi, urmãtorul suspect 147 00:06:20,904 --> 00:06:22,720 îndopat cu aºa ceva poate va fi. 148 00:06:27,760 --> 00:06:35,763 S. W. A. T. Sezonul 2, Ep. 20. "Kerosen" 149 00:07:02,818 --> 00:07:04,313 L-ai nimerit, Hondo. 150 00:07:04,338 --> 00:07:06,803 Criminaliºtii au testat marfa gãsitã de voi. 151 00:07:06,828 --> 00:07:08,706 S-a întors ca PCP pur. 152 00:07:08,730 --> 00:07:10,708 Explicã de ce era scãpat de sub control. 153 00:07:10,732 --> 00:07:12,624 Asta e emblema kerosenului. 154 00:07:13,201 --> 00:07:15,012 Au reuºit sã urmãreascã reþeta? 155 00:07:15,036 --> 00:07:17,781 Au reuºit. Se pare cã este exact formula chimicã 156 00:07:17,805 --> 00:07:20,217 pentru o reþetã creatã de un suspect acum 20 ani. 157 00:07:20,241 --> 00:07:21,852 Deacon, cum te simþi? 158 00:07:21,876 --> 00:07:24,388 Bine. Va fi nevoie de mai mult... 159 00:07:24,412 --> 00:07:27,791 de câteva lovituri de la un drogat sã mã bage în medical. 160 00:07:28,390 --> 00:07:29,893 Laroyce Jaekwon, 161 00:07:29,917 --> 00:07:33,330 aka Chef J. E un chimist stradal din South L.A., 162 00:07:33,354 --> 00:07:35,366 dar care n-a fost niciodatã arestat. 163 00:07:35,390 --> 00:07:37,067 Asta pentru cã Chef J a dispãrut cu o sãptãmânã 164 00:07:37,091 --> 00:07:39,203 înaintea operaþiunii celor de la Narcotice care trebuia sã-l aresteze. 165 00:07:39,227 --> 00:07:42,475 Da. S-a zvonit cã a plecat din L.A. 166 00:07:42,499 --> 00:07:44,352 cu $10 milioane cash în valizã. 167 00:07:44,379 --> 00:07:45,570 Bine, poate dupã 20 ani 168 00:07:45,594 --> 00:07:48,306 Chef J a rãmas fãrã bani, ºi s-a întors sã dea lovitura. 169 00:07:48,330 --> 00:07:49,783 Voi suna la Narcotice 170 00:07:49,807 --> 00:07:51,792 sã vedem dacã ºtiu cã s-a întors în oraº. 171 00:07:51,816 --> 00:07:53,026 Bine, þineþi telefoanele aproape. 172 00:07:53,026 --> 00:07:55,137 Pânã nu aflãm de unde vine kerosenul, 173 00:07:55,161 --> 00:07:56,795 suntem în alertã maximã. 174 00:08:07,340 --> 00:08:11,353 Bunã. Nenorocitul de One-Niner m-a lovit peste ureche. 175 00:08:11,377 --> 00:08:13,622 Doare ºi acum ca dracu. 176 00:08:13,646 --> 00:08:15,512 Cartilajul e cel mai rãu. Un drogat mongol 177 00:08:15,536 --> 00:08:16,992 m-a lovit odatã peste nas, 178 00:08:17,016 --> 00:08:18,828 ºi mi-au lãcrimat ochii douã zile. 179 00:08:18,852 --> 00:08:20,463 Cel mai bun medicament e tequila, 180 00:08:20,487 --> 00:08:22,821 dar nu þi-aº recomanda la servici. 181 00:08:24,557 --> 00:08:26,284 Auzi... 182 00:08:26,598 --> 00:08:28,307 am vrut sã discut ceva cu tine. 183 00:08:28,331 --> 00:08:30,011 Sunt duhovnicul tãu. 184 00:08:30,702 --> 00:08:32,904 Ty ºi Kira mi-au cerut sã mã mut cu ei. 185 00:08:32,905 --> 00:08:36,017 E un pas important. 186 00:08:36,041 --> 00:08:39,187 ªtiu, dar sunt super. 187 00:08:39,211 --> 00:08:41,022 Bine, 188 00:08:41,046 --> 00:08:43,491 sã fiu cu ei a fost mai bine decât cu orice relaþie 1-la-1 189 00:08:43,515 --> 00:08:45,160 pe care am avut-o vreodatã. 190 00:08:45,508 --> 00:08:47,085 Anuleazã nunta? 191 00:08:48,587 --> 00:08:51,014 I-am ajutat sã trimitã invitaþii. 192 00:08:51,924 --> 00:08:53,683 Va fi tema anilor '80. 193 00:08:54,976 --> 00:08:58,907 Uite, chiar mã bucur 194 00:08:58,931 --> 00:09:01,142 cã eºti fericitã acum, 195 00:09:01,166 --> 00:09:04,879 dar dupã luna de miere, pe bune, ce anume vei fi pentru ei? 196 00:09:07,006 --> 00:09:08,539 Scuze, o secundã. 197 00:09:09,668 --> 00:09:10,909 Jim Street. 198 00:09:12,204 --> 00:09:14,405 Fraude cu carduri? 199 00:09:16,015 --> 00:09:17,826 De fapt... 200 00:09:17,850 --> 00:09:21,763 îmi puteþi trimite o listã cu acele cumpãrãturi? 201 00:09:21,787 --> 00:09:24,566 - Mulþumesc. - Ce e? 202 00:09:24,590 --> 00:09:26,835 Am o alertã de fraudã de la banca mea 203 00:09:26,859 --> 00:09:28,770 pentru un card de credit pentru care n-am aplicat niciodatã. 204 00:09:28,794 --> 00:09:30,171 Îþi aminteºti cam acum o lunã 205 00:09:30,195 --> 00:09:32,374 þi-am spus cã mama a dispãrut, 206 00:09:32,398 --> 00:09:34,576 - a ratat vizita la ofiþerul supraveghetor. - Da... 207 00:09:34,600 --> 00:09:35,827 Cardul ãsta de credit, crezi cã e ea? 208 00:09:35,851 --> 00:09:38,079 Poate, poate. Putem discuta mai târziu 209 00:09:38,103 --> 00:09:40,503 despre relaþia ta? Îmi cer scuze. 210 00:09:40,527 --> 00:09:41,939 Nu-þi face griji. 211 00:09:45,244 --> 00:09:48,123 Uite, Hondo, ºtiu un fost poliþist care poate ajuta. 212 00:09:48,147 --> 00:09:51,026 Ben Mosley. A lucrat la Narcotice în Biroul de Sud 213 00:09:51,050 --> 00:09:52,293 când a apãrut kerosenul pe strãzi. 214 00:09:52,317 --> 00:09:55,263 Tan, erai un copil când Chef J vindea otrava. 215 00:09:55,287 --> 00:09:57,565 Cum te-ai conectat cu un poliþist la Narcotice din anii '90? 216 00:09:58,331 --> 00:10:01,102 Vãrul meu, Zee. El... 217 00:10:01,126 --> 00:10:03,336 a murit când avea 18 ani iar eu 10. 218 00:10:03,829 --> 00:10:06,441 Pãrinþii mi-au spus cã Zee a murit într-un accident de maºinã, 219 00:10:06,465 --> 00:10:08,710 dar povestea nu mi-a dat pace niciodatã. 220 00:10:08,734 --> 00:10:11,184 ªi când eram ultimul an în ºcoalã, am fãcut niºte sãpãturi 221 00:10:11,208 --> 00:10:13,054 ºi am gãsit certificatul de deces al lui Zee. 222 00:10:13,391 --> 00:10:15,083 Mosley e poliþistul care l-a semnat. 223 00:10:15,107 --> 00:10:16,674 ªi n-a fost accident de maºinã? 224 00:10:17,983 --> 00:10:21,980 Nu. Se pare cã vãrul meu era dependent. 225 00:10:23,064 --> 00:10:26,227 A tot fost pe la reabilitare. Mosley a fost ofiþerul 226 00:10:26,251 --> 00:10:28,403 care i-a descoperit trupul pe o alee. 227 00:10:29,021 --> 00:10:31,589 I-au furat pânã ºi pumele din picioare. 228 00:10:33,565 --> 00:10:35,610 Supradozã de kerosen. 229 00:10:36,369 --> 00:10:38,381 Îmi pare rãu, omule. 230 00:10:38,997 --> 00:10:40,608 Vãrul meu... 231 00:10:40,999 --> 00:10:43,611 El m-a motivat sã intru în LAPD. 232 00:10:44,502 --> 00:10:46,614 ªi Mosley l-a cercetat pe Chef J? 233 00:10:46,638 --> 00:10:48,143 A fost cel care a scãpat? 234 00:10:48,167 --> 00:10:50,652 - Mosley are un dosar stufos despre el. - Bine. 235 00:10:50,676 --> 00:10:52,954 Dacã tu crezi cã meritã sã aduci încã un membru în echipã 236 00:10:52,978 --> 00:10:54,622 mergi ºi vezi ce are de spus Mosley. 237 00:10:54,646 --> 00:10:56,147 Da. 238 00:10:58,183 --> 00:11:00,877 ªi îþi spun cã nu se întâmplã nimic de bun augur 239 00:11:00,901 --> 00:11:02,764 cu soþul tãu la acel salon de masaj 240 00:11:02,788 --> 00:11:04,866 dupã 10:00 p.m. 241 00:11:05,273 --> 00:11:06,968 Te sun eu înapoi. 242 00:11:07,666 --> 00:11:10,205 Drace. Victor, arãþi bine. 243 00:11:10,229 --> 00:11:12,807 ªi tu, Ben. 244 00:11:12,831 --> 00:11:14,676 10 ani de servici ºi tot nu ºtii sã spui o minciunã 245 00:11:14,700 --> 00:11:15,977 sã-þi salvezi viaþa. 246 00:11:16,001 --> 00:11:17,145 Sã ghicesc. 247 00:11:17,702 --> 00:11:19,047 Deacon. 248 00:11:19,071 --> 00:11:20,648 - Cum ai ºtiut? - Victor mi-a spus totul despre echipa lui, 249 00:11:20,672 --> 00:11:22,951 ºi tu arãþi ca unul care merge la bisericã. 250 00:11:22,975 --> 00:11:25,286 - Îl iau ca pe un compliment. - Fiecare echipã are nevoie 251 00:11:25,310 --> 00:11:26,961 de un tip cu trecere la Domnul. 252 00:11:27,719 --> 00:11:30,531 Victor îmi spune cã aþi gãsit kerosen. 253 00:11:30,682 --> 00:11:34,062 ªi cã acel nenorocit Chef J s-a întors la treabã. 254 00:11:34,086 --> 00:11:35,697 Bine, nu suntem sigur dacã e chiar el, 255 00:11:35,721 --> 00:11:37,899 sau cineva care îi copiazã reþeta. 256 00:11:37,923 --> 00:11:40,535 Chef J era foarte protector cu ciorba lui. 257 00:11:40,559 --> 00:11:45,240 Oricine încerca sã fure sau sã imite era gãsit mort. 258 00:11:45,264 --> 00:11:47,208 - Cum de n-a fost prins niciodatã? - A donat peste 1 milion 259 00:11:47,232 --> 00:11:48,343 în acþiuni caritabile 260 00:11:48,367 --> 00:11:51,212 din cartier, a dat echipelor de la AAU (baschet) 261 00:11:51,236 --> 00:11:53,117 mingi ºi echipament gratuite. 262 00:11:53,142 --> 00:11:54,262 Chef J a mituit cartierul 263 00:11:54,287 --> 00:11:55,506 pentru ca nimeni sã nu depunã mãrturie împotriva lui. 264 00:11:55,531 --> 00:11:57,986 Exact. Plus cã a mai spãlat bani printr-o casã de discuri. 265 00:11:58,010 --> 00:11:59,320 Dupã ce a dispãrut, casa de discuri a dat faliment. 266 00:11:59,344 --> 00:12:01,890 De asta când am vãzut asta acum câteva luni, 267 00:12:01,914 --> 00:12:03,324 am scos-o. 268 00:12:03,348 --> 00:12:07,228 Un rapper nou pe nume PC-Pak a ieºit pe scenã. 269 00:12:07,252 --> 00:12:10,999 Versuri despre cum preparã kerosen, cum amãgeºte poliþia, 270 00:12:11,023 --> 00:12:13,034 ºi se laudã cum Chef J i-a finanþat cariera muzicalã. 271 00:12:13,058 --> 00:12:14,936 Bine, poate puºtiul ãsta doar foloseºte numele lui Chef J 272 00:12:14,960 --> 00:12:16,671 sã-ºi facã un nume pe stradã. 273 00:12:16,695 --> 00:12:20,909 Rapperii sunt cunoscuþi cã exagereazã, dar i-am ascultat CD-ul. 274 00:12:20,933 --> 00:12:24,179 PC-Pak a vorbit de murãturile Rascher. 275 00:12:24,203 --> 00:12:26,381 Aceleaºi borcane pe care Chef J le-a folosit 276 00:12:26,405 --> 00:12:28,183 sã-ºi pãstreze ingredientele pentru PCP. 277 00:12:28,207 --> 00:12:29,487 Stai, asta n-a ajuns niciodatã în public. 278 00:12:29,512 --> 00:12:31,252 N-aº fi venit cu asta la tine decât dacã instinctul mi-ar fi spus 279 00:12:31,276 --> 00:12:32,410 cã meritã sã verific. 280 00:12:33,879 --> 00:12:36,090 Haide, acum. Vorbeºte cu mine. 281 00:12:36,114 --> 00:12:37,125 Vorbeºte cu mine, Mama. 282 00:12:39,151 --> 00:12:40,762 îi mai trebuie puþin ardei roºu. (paprika) 283 00:12:40,786 --> 00:12:42,367 Mamã, pãzeºti oala toatã noaptea? 284 00:12:45,424 --> 00:12:46,666 Hei. 285 00:12:47,326 --> 00:12:48,903 Ãla nu merge acolo. 286 00:12:48,927 --> 00:12:50,461 Care e problema, Darryl? 287 00:12:51,496 --> 00:12:52,707 Hei. 288 00:12:52,731 --> 00:12:54,375 Ridicã-l. 289 00:12:54,399 --> 00:12:56,100 Ridicã sacul. 290 00:12:58,604 --> 00:13:00,748 De ce nu te calmezi sã ne spui ce se întâmplã? 291 00:13:00,772 --> 00:13:02,717 Mi-am pus cãmaºa asta, am strâns mâna managerului, 292 00:13:02,741 --> 00:13:04,552 l-am privit în ochi ºi i-am spus 293 00:13:04,576 --> 00:13:06,087 cât de mult îmi doream aceastã slujbã. 294 00:13:06,111 --> 00:13:07,989 ªi el nu vorbea decât despre cazierul meu de minor. 295 00:13:08,730 --> 00:13:10,124 Darryl, 296 00:13:10,148 --> 00:13:11,593 ascultã-mã. 297 00:13:11,617 --> 00:13:13,328 Eºti un infractor minor. 298 00:13:13,352 --> 00:13:15,330 Dacã tu crezi cã un angajator nu te va judeca pentru asta, 299 00:13:15,354 --> 00:13:16,798 ai face bine sã te trezeºti la realitate. 300 00:13:16,822 --> 00:13:18,689 Frate, ce rost are sã mai încerc? 301 00:13:18,713 --> 00:13:21,135 Ideea e sã nu renunþi. 302 00:13:21,534 --> 00:13:23,171 Continui sã baþi la uºi pânã când cineva 303 00:13:23,195 --> 00:13:25,473 îþi va acorda o ºansã cum am fãcut noi. 304 00:13:25,497 --> 00:13:28,309 Vrei niºte gumbo? E aproape gata. 305 00:13:28,333 --> 00:13:30,078 Nu mi-e foame. 306 00:13:30,102 --> 00:13:31,980 Atunci fã foamea. 307 00:13:32,004 --> 00:13:33,748 Altã alegere bunã, Darryl. 308 00:13:38,810 --> 00:13:40,955 ªtii ceva, Mamã, 309 00:13:40,979 --> 00:13:43,658 poate ar trebui sã-l schimbãm cu un pit bull de la adãpost. 310 00:13:43,682 --> 00:13:45,660 Nu? Ar fi mai puþin temperamental. 311 00:13:45,684 --> 00:13:49,297 Darryl e doar un tânãr care încearcã sã se descurce. 312 00:13:49,321 --> 00:13:52,523 Dã-i timp, dragule. Dã-i niºte timp. 313 00:14:08,640 --> 00:14:11,619 Da. Ce e, puºtiule? 314 00:14:11,643 --> 00:14:14,389 Mama. Cred cã ºtiu unde e. 315 00:14:14,413 --> 00:14:15,890 A gãsit-o ofiþerul ei supraveghetor? 316 00:14:15,914 --> 00:14:17,959 Nu, am primit o alertã de fraudã pentru un card de credit 317 00:14:17,983 --> 00:14:19,961 pentru care n-am semnat niciodatã, ºi ea trebuie sã fie. 318 00:14:19,985 --> 00:14:21,896 Aveau numele ei de domniºoarã la parolã. 319 00:14:21,920 --> 00:14:25,317 Astea sunt cumpãrãturile din ultimele 2 sãptãmâni, toate în zona Pacoima. 320 00:14:25,341 --> 00:14:27,535 Magazine de bãuturi, moteluri, haine bãrbãteºti? 321 00:14:27,559 --> 00:14:29,470 Da. Probabil e vreun iubit drogat, 322 00:14:29,494 --> 00:14:31,339 care trãieºte pe picior mare pânã îmi goleºte cardul. 323 00:14:31,363 --> 00:14:33,975 Street, poate fi un prãdãtor care o drogheazã. 324 00:14:33,999 --> 00:14:37,145 Uite, dacã eram eu, aº vrea mãcar sã ºtiu cã e în siguranþã. 325 00:14:37,169 --> 00:14:39,347 - Ai anulat cardul? - Nu încã. 326 00:14:39,371 --> 00:14:41,849 Ok, bine. Nu-l anula. Urmãtoarea datã când îl foloseºte, 327 00:14:41,873 --> 00:14:43,918 - pleci ºi îi iei urma. - Ok. 328 00:14:43,942 --> 00:14:45,553 - Dar sã mã anunþi - Da. 329 00:14:45,577 --> 00:14:47,055 - Bine. - Bãieþi... 330 00:14:47,079 --> 00:14:49,280 am ceva ce cred cã vreþi sã vedeþi. 331 00:15:11,636 --> 00:15:15,550 Vi-l prezint pe Peter Watkins, aka PC-Pak, 22 ani. 332 00:15:15,574 --> 00:15:17,952 Antecedente pentru tãinuire ºi posesie de droguri. 333 00:15:17,976 --> 00:15:19,854 Bine, dacã ne luãm dupã versurile lui, se pare cã ºtie destule detalii intime 334 00:15:19,878 --> 00:15:21,756 despre Chef J. 335 00:15:21,780 --> 00:15:24,392 Un studio nou în centru, patru Aston Martin, 336 00:15:24,416 --> 00:15:26,894 Rolex-uri care fac mai mult decât salariul meu pe un an. 337 00:15:26,918 --> 00:15:28,930 Crezi cã a cumpãrat toate astea din muzicã? 338 00:15:28,954 --> 00:15:31,899 Am pus un bãiat de la tehnic sã-i verifice toate cele 6 telefoane pe care le are Watkins. 339 00:15:31,923 --> 00:15:33,718 De când am dat peste ascunzãtoare, 340 00:15:33,742 --> 00:15:35,069 le-a închis pe toate. 341 00:15:35,093 --> 00:15:37,071 Niciunul n-a mai primit un mesaj sau apel. 342 00:15:37,095 --> 00:15:39,607 Deci Watkins se dã la fund, sperând sã scape. 343 00:15:39,631 --> 00:15:42,110 Rapperul ãsta e cea mai bunã pistã pe care o avem? 344 00:15:42,134 --> 00:15:43,282 Crezi cã mi-a ascultat demo-ul? 345 00:15:43,307 --> 00:15:45,246 Sã aflãm. Echiparea. 346 00:15:45,270 --> 00:15:47,271 ªi tu, Fuego. 347 00:15:58,583 --> 00:16:00,595 LAPD, aruncaþi armele! 348 00:16:00,619 --> 00:16:01,729 N-aº face asta în locul vostru! 349 00:16:01,753 --> 00:16:03,131 - Avem permise. - ªi noi avem un mandat 350 00:16:03,155 --> 00:16:04,265 pentru Peter Watkins! 351 00:16:04,289 --> 00:16:05,733 Ce zici sã ne arãþi mandatul ãla? 352 00:16:05,757 --> 00:16:07,502 Lãsaþi armele! 353 00:16:07,526 --> 00:16:09,103 Nu miºcaþi! 354 00:16:09,127 --> 00:16:12,029 Nu miºcaþi! Aþi face bine sã nu-mi mânjiþi aleea! 355 00:16:15,560 --> 00:16:16,894 Lãsaþi-le! 356 00:16:18,937 --> 00:16:20,148 La dracu, vreþi sã vã prãjiþi? 357 00:16:20,172 --> 00:16:22,940 útia sunt LAPD SWAT, fraiere! 358 00:16:25,544 --> 00:16:28,212 Spune-mi ce ºtii despre Chef J. 359 00:16:29,281 --> 00:16:30,691 Liber peste tot. 360 00:16:30,715 --> 00:16:32,260 ªi n-am gãsit nicio urmã de PCP. 361 00:16:32,284 --> 00:16:33,961 Bãieþii tãi sunt înarmaþi pânã în dinþi 362 00:16:33,985 --> 00:16:35,342 dar nu-þi ºtiu numele real. 363 00:16:35,367 --> 00:16:36,829 Vrei sã ne spui ce dracu se întâmplã? 364 00:16:36,854 --> 00:16:38,599 Nu sunt bãieþii mei. 365 00:16:38,623 --> 00:16:40,435 Bine? Sunt niºte golani pe care i-am plãtit sã stea aici. 366 00:16:43,214 --> 00:16:44,717 Mama n-a avut un ban sã-l punã deoparte, 367 00:16:44,741 --> 00:16:47,508 dar m-a pus sã iau lecþii. 368 00:16:48,667 --> 00:16:50,211 ªi uitã-te la mine acum. 369 00:16:50,235 --> 00:16:53,454 Bani în cont, niciun dolar de care sã fiu mândru. 370 00:16:53,478 --> 00:16:54,970 Cum de ºtii atâtea despre Chef J? 371 00:16:54,994 --> 00:16:57,245 Am fãcut o cercetare despre el. La cursul vedetelor sec. XX. 372 00:16:57,269 --> 00:17:00,188 Cel mai bun eseu pe care l-am scris vreodatã. 373 00:17:00,212 --> 00:17:01,956 Îmi spui cã ai plãtit pentru stilul ãsta de viaþã 374 00:17:01,980 --> 00:17:03,991 - fãrã sã faci trafic? - Asta e frumuseþea marketingului. 375 00:17:04,015 --> 00:17:06,291 N-o sã vã vinã sã credeþi cât câºtig doar din vânzarea de tricouri. 376 00:17:06,315 --> 00:17:07,918 ªi ce e cu golanii înarmaþi? 377 00:17:10,555 --> 00:17:14,682 Uite, frate, acum câteva zile au dat unii buzna aici, 378 00:17:14,706 --> 00:17:17,672 ºi au spus cã Chef J a vrut ca eu sã termin cu cântecele despre el. 379 00:17:18,104 --> 00:17:20,741 Au spus cã-i vor tãia gâtul mamei 380 00:17:21,065 --> 00:17:22,743 în faþa mea. 381 00:17:23,025 --> 00:17:24,545 ªi pe urmã mie. 382 00:17:25,611 --> 00:17:29,217 Aºa cã mi-am anulat concertele, mi-am aruncat telefoanele. 383 00:17:29,241 --> 00:17:31,519 Am angajat gardã. 384 00:17:31,543 --> 00:17:34,755 Cei care au venit peste tine, ºtii ceva despre ei? 385 00:17:34,779 --> 00:17:36,757 Erau gangsteri de modã veche. 386 00:17:36,781 --> 00:17:39,527 Tatuaje de la închisoare. ªeful avea un cârlig. 387 00:17:39,551 --> 00:17:41,229 Îi spuneau Chipper. 388 00:17:41,253 --> 00:17:44,232 Pânã se verificã informaþiile tale, mergi în centru. 389 00:17:44,256 --> 00:17:47,702 Am obosit sã încerc sã fiu dur. 390 00:17:51,930 --> 00:17:53,931 Sã mergem. 391 00:17:56,601 --> 00:17:58,913 Am verificat aliasul "Chipper" prin baza de date ºi l-am gãsit. 392 00:17:58,937 --> 00:18:00,915 Byron Reid, 48 ani. 393 00:18:00,939 --> 00:18:03,184 A stat mai mult la Folsom decât a stat pe stradã. 394 00:18:03,208 --> 00:18:04,886 De unde ºi-a luat Reid porecla? 395 00:18:04,910 --> 00:18:06,921 Îi place sã-ºi omoare rivalii bãgându-le pene în feþe 396 00:18:06,945 --> 00:18:08,890 pânãi le despicã craniile, 397 00:18:08,914 --> 00:18:10,892 aºa cã înmormântãrile sunt cu sicriul închis. 398 00:18:10,916 --> 00:18:13,461 Minunat. Avem o locaþie pentru Reid? 399 00:18:13,485 --> 00:18:16,078 Str. 88, nãscut, crescut acolo. 400 00:18:16,888 --> 00:18:19,033 Dupã cei de la Bande-gãºti,, 401 00:18:19,057 --> 00:18:21,225 Chipper conduce zona. 402 00:18:25,263 --> 00:18:26,630 Drace. 403 00:18:30,068 --> 00:18:32,094 Mã duc la bunica, scoateþi armele. 404 00:18:41,079 --> 00:18:42,256 LAPD SWAT! 405 00:18:42,280 --> 00:18:44,607 Fug dupã arme! 406 00:18:48,960 --> 00:18:50,337 Dã-mi mâna! 407 00:18:57,354 --> 00:18:58,621 Îl iau la mânã. 408 00:19:02,593 --> 00:19:04,327 Dã-mi mâinile! 409 00:19:07,672 --> 00:19:09,715 Stai cu el, Deac, îl iau prin spate! 410 00:19:14,479 --> 00:19:15,680 Pleacã, bunico! 411 00:19:19,718 --> 00:19:21,685 E bine, stai jos, stai jos. 412 00:19:23,888 --> 00:19:25,366 Byron Reid, LAPD! 413 00:19:25,390 --> 00:19:27,291 Avem un mandat de arest! 414 00:19:32,279 --> 00:19:34,542 Se trage! Clãdirea de nord-vest! 415 00:19:34,566 --> 00:19:36,800 Rezistã, Deac, Vãd suspectul. 416 00:19:39,904 --> 00:19:41,080 Nici sã nu te gândeºti! 417 00:19:42,007 --> 00:19:43,907 Aruncã arma, sã-þi vãd mâinile! 418 00:19:52,383 --> 00:19:54,878 Uite, ºtim cã Chef J v-a trimis sã-l ameninþaþi pe Peter Watkins. 419 00:19:54,903 --> 00:19:56,948 Cât va plãteºte sã fiþi oamenii lui? 420 00:19:57,430 --> 00:20:01,107 Uite ceva, Chip. ªtiu cã ai o reputaþie de pãstrat, 421 00:20:01,513 --> 00:20:03,536 dar dacã nu ni-l dai pe Chef J, te întorci la Folsom 422 00:20:03,560 --> 00:20:05,821 pentru mult timp. 423 00:20:06,515 --> 00:20:08,975 Ce e azi? Joi? 424 00:20:10,038 --> 00:20:12,337 Avem chifteluþe. 425 00:20:12,611 --> 00:20:13,805 De ce nu mã arestaþi acum 426 00:20:13,829 --> 00:20:16,097 sã mai prind cina? 427 00:20:17,266 --> 00:20:18,864 Luaþi-l de aici. 428 00:20:18,888 --> 00:20:21,479 Þineþi-l în secþie pânã se terminã chifteluþele. 429 00:20:24,206 --> 00:20:25,817 Hei, am primit o alertã cu cardul de credit. 430 00:20:25,841 --> 00:20:27,018 Mama ta. 431 00:20:27,042 --> 00:20:28,836 - Du-te. Du-te. - Merci. 432 00:20:29,445 --> 00:20:32,323 Bine, Mosley ne-a ajutat sã ajungem aici. Sã-l aducem aici, 433 00:20:32,347 --> 00:20:34,148 sã vedem ce mai are în dosarele lui. 434 00:20:40,355 --> 00:20:41,966 Cine dracu eºti? 435 00:20:41,990 --> 00:20:44,169 Jim Street, cel adevãrat. 436 00:20:44,193 --> 00:20:47,438 Am o insignã ºi o armã, aºa cã deschide, ca sã nu le folosesc. 437 00:20:51,166 --> 00:20:52,567 Sunt arestat? 438 00:20:58,111 --> 00:21:00,426 Îmi spui cã n-ai vãzut-o niciodatã pe femeia asta? 439 00:21:00,451 --> 00:21:03,150 Nu, D-le. Uite, chiar aº vrea sã te ajut, cu oricine cauþi, 440 00:21:03,174 --> 00:21:04,637 dar n-am vãzut-o niciodatã. 441 00:21:04,661 --> 00:21:06,383 Atunci de unde ai cardul de credit? 442 00:21:06,407 --> 00:21:08,741 L-am luat pentru $500 de la o tipã care avea nevoie de bani. 443 00:21:08,765 --> 00:21:10,528 Vreau un nume ºi o descriere. 444 00:21:10,878 --> 00:21:12,864 O cunosc de Tina. 445 00:21:12,888 --> 00:21:15,756 Am cunoscut-o la Taverna lui Lonnie de pa Autostrada 10. 446 00:21:15,780 --> 00:21:18,336 Albã, 20 ºi ceva se ani. 447 00:21:18,360 --> 00:21:21,839 Blondã... avea pe braþ un tatuaj "Frezno." 448 00:21:21,863 --> 00:21:25,542 Cu Z, nu cu S, aºa cã poate n-are facultate. 449 00:21:25,566 --> 00:21:28,580 Ok, deci "Tina Frezno," a spus de unde îl are? 450 00:21:28,604 --> 00:21:31,816 L-a furat de la un ºofer de TIR care a dus-o la L.A. 451 00:21:31,840 --> 00:21:33,551 Uite, am bãut câteva pahare de whiskey 452 00:21:33,575 --> 00:21:35,987 ºi mi-a vândut cardul 453 00:21:36,011 --> 00:21:37,856 ºi n-am mai vãzut-o de atunci. 454 00:21:37,880 --> 00:21:39,324 Mac Colton? 455 00:21:39,615 --> 00:21:40,859 Da. 456 00:21:40,883 --> 00:21:42,727 Ai fost închis? 457 00:21:44,250 --> 00:21:45,996 Dumnezeule... 458 00:21:46,020 --> 00:21:48,491 Da, D-le, am fost închis 6 luni pentru posesie de droguri. 459 00:21:48,515 --> 00:21:50,668 Niciodatã infracþiuni, omule. 460 00:21:50,692 --> 00:21:51,996 Uite, omule, îmi pare rãu. 461 00:21:52,020 --> 00:21:53,166 Dar... 462 00:21:53,190 --> 00:21:55,773 acum vreun an, m-am rãnit pe când puneam niºte rigips 463 00:21:55,797 --> 00:21:58,168 ºi am început sã iau calmante. 464 00:21:58,168 --> 00:21:59,411 ªi pe urmã... 465 00:21:59,435 --> 00:22:00,980 mi-am pierdut casa ºi... 466 00:22:01,004 --> 00:22:02,348 Bine. 467 00:22:02,372 --> 00:22:03,883 Poftim. 468 00:22:05,060 --> 00:22:07,219 Înainte sã mã rãzgândesc, omule. Pleacã odatã. 469 00:22:07,243 --> 00:22:09,488 - Ia-þi bagajul ºi pleacã. - Mulþumesc. 470 00:22:09,512 --> 00:22:11,213 Mulþumesc, D-le. 471 00:22:13,516 --> 00:22:15,261 Mãiculiþã. 472 00:22:15,285 --> 00:22:16,996 Harta aratã toate incidentele violente cu PCP 473 00:22:17,020 --> 00:22:18,731 în care a fost implicatã poliþia 474 00:22:18,755 --> 00:22:20,533 în ultimele 24 ore. 475 00:22:20,557 --> 00:22:23,202 Uite. Centru, Venice, Hollywood... 476 00:22:23,226 --> 00:22:25,337 - Kerosenul e peste tot. - ªi devine ºi mai rãu. 477 00:22:25,361 --> 00:22:27,006 Poliþia a gãsit în garajul lui Chipper 478 00:22:27,030 --> 00:22:30,327 o maºinã datã furatã acum douã zile de la Casa funerarã regalã 479 00:22:30,351 --> 00:22:32,878 împreunã cu un butoi de 200 kg de lichid de îmbãlsãmare. 480 00:22:32,902 --> 00:22:34,694 Chef J probabil foloseºte lichidul de îmbãlsãmare 481 00:22:34,718 --> 00:22:36,378 sã aditiveze PCP-ul. 482 00:22:36,402 --> 00:22:38,617 Mosley, ei sunt Luca ºi Chris. 483 00:22:38,641 --> 00:22:41,148 E o onoare, D-le. 484 00:22:41,172 --> 00:22:42,855 N-am auzit decât lucruri bune despre tine de la Tan. 485 00:22:42,879 --> 00:22:44,790 - Chris. - Nu ºtiu cât pot ajuta, 486 00:22:44,814 --> 00:22:47,614 dar se pare cã aveþi toate sculele la dispoziþie. 487 00:22:47,638 --> 00:22:50,095 Pãi, ce ne lipseºte e o prezentare de primã mânã despre caz. 488 00:22:50,119 --> 00:22:51,764 Rapperul pe care ni l-ai dat 489 00:22:51,788 --> 00:22:53,232 e un gangster bãtrân care lucreazã pentru Chef J. 490 00:22:53,256 --> 00:22:55,201 Da, Byron Reid, aka Chipper. 491 00:22:55,225 --> 00:22:56,635 Reid îmi spune ceva. 492 00:22:56,659 --> 00:22:58,356 Îmi poþi arãta jurnalul de vizite de la închisoare? 493 00:22:58,381 --> 00:22:59,442 Da. 494 00:22:59,729 --> 00:23:01,073 E chiar acolo. 495 00:23:01,097 --> 00:23:03,503 - Reid, Kendra. - O cunoºti? 496 00:23:03,528 --> 00:23:05,077 Da, am ridicat-o pentru interogatoriu... 497 00:23:05,101 --> 00:23:07,780 în Martie '99. Era o asociatã cunoscutã 498 00:23:07,804 --> 00:23:09,215 de-a lui Chef J. 499 00:23:09,239 --> 00:23:12,251 Iar fratele sãu era un bãtãuº într-o gaºcã. 500 00:23:12,275 --> 00:23:14,787 Byron Reid, aka Chipper. 501 00:23:14,811 --> 00:23:16,789 Deci, Kendra a lucrat pentru Chef J. 502 00:23:16,813 --> 00:23:18,123 Iubit ºi iubitã. 503 00:23:18,147 --> 00:23:20,826 Am bãnuit cã Chef J a pus-o pe Kendra sã cumpere proprietãþi 504 00:23:20,850 --> 00:23:22,962 în numele ei, dar n-am avut niciodatã destul sã dovedim. 505 00:23:22,987 --> 00:23:24,537 Da, casele sunt una din principalele metode 506 00:23:24,562 --> 00:23:26,298 prin care traficanþii de droguri îºi ascund banii. 507 00:23:26,322 --> 00:23:27,967 Dealerii folosesc deasemenea femei sã punã tot ce poate fi urmãrit 508 00:23:27,991 --> 00:23:29,602 pe numele lor. 509 00:23:29,626 --> 00:23:32,271 Conturi bancare, case, telefoane. 510 00:23:32,295 --> 00:23:33,979 O ai ºi pe Kendra în sistemul ãla? 511 00:23:34,931 --> 00:23:37,144 Kendra Reid, antecedente de acum 20 ani. 512 00:23:37,168 --> 00:23:39,343 Asalt, conducere sub influenþa bãuturilor, proxenetism... 513 00:23:39,367 --> 00:23:42,613 Dacã a folosit vreodatã o proprietate pentru cauþiune, trebuia s-o declare. 514 00:23:43,539 --> 00:23:45,451 O duzinã de proprietãþi. 515 00:23:45,475 --> 00:23:48,152 Baruri, spãlãtorii auto ºi un grill house. 516 00:23:48,176 --> 00:23:49,561 Dacã Chef J s-a întors în oraº, 517 00:23:49,585 --> 00:23:51,624 voi paria cã s-a întors ºi în patul lui Kendra. 518 00:23:51,648 --> 00:23:53,859 ªi foloseºte una din aceste proprietãþi pentru fabricarea kerosenului. 519 00:23:53,883 --> 00:23:56,929 Eºti cel mai tare, Mosley. Mulþumesc. 520 00:23:56,953 --> 00:23:58,364 Bunã treabã. 521 00:23:58,921 --> 00:24:01,300 Am fost asearã pe la mãtuºa ºi unchiul. 522 00:24:01,324 --> 00:24:03,702 Le-am spus cã ºtiu adevãrul despre cum a murit Zee. 523 00:24:04,343 --> 00:24:05,604 Le-ai spus cã în sfârºit 524 00:24:05,628 --> 00:24:07,439 îl vei prinde pe responsabil? 525 00:24:07,463 --> 00:24:09,108 N-am putut sã promit aºa ceva. 526 00:24:09,807 --> 00:24:11,677 Pãi, îl vei prinde. 527 00:24:11,701 --> 00:24:13,368 Dacã treci la treabã. 528 00:24:20,343 --> 00:24:21,987 Ce faci, Darryl? 529 00:24:22,011 --> 00:24:23,689 - Ce mai faci? - Hei, Jarius, Kyree. 530 00:24:23,713 --> 00:24:25,324 - Ce faci, frate? - Ce mai faci? 531 00:24:25,348 --> 00:24:27,459 Eºti cu Martorii lui Iehova acum? 532 00:24:27,483 --> 00:24:30,029 Am fost la interviu pentru slujba de dupã ºcoalã. 533 00:24:30,053 --> 00:24:32,698 Urcã. Mergem la o petrecere 534 00:24:32,722 --> 00:24:34,133 pe Str. 76. 535 00:24:34,157 --> 00:24:35,668 Mi-ar place sã merg cu voi, frate, 536 00:24:35,692 --> 00:24:36,858 dar am altã treabã. 537 00:24:39,329 --> 00:24:40,739 Stai, tu eºti Darryl? 538 00:24:41,998 --> 00:24:43,676 Am auzit de tine. 539 00:24:43,700 --> 00:24:46,145 Da, ce-ai auzit? 540 00:24:46,169 --> 00:24:48,080 Nu destule. 541 00:24:53,209 --> 00:24:55,421 - Mamã, ce faci aici - Sergent, 542 00:24:55,445 --> 00:24:57,723 nu-mi vine sã cred cã nu i-ai arãtat mamei tale unde lucrezi. 543 00:24:57,747 --> 00:25:00,559 D-rã Harrelson, sunt delicioase. 544 00:25:00,583 --> 00:25:02,594 Înþeleg de unde are Hondo talentele în bucãtãrie. 545 00:25:02,618 --> 00:25:04,671 Mulþumesc, Cãpitane. 546 00:25:04,695 --> 00:25:07,571 ªi îþi mulþumesc cã mi-ai fãcut o prezentare la SWAT. 547 00:25:07,595 --> 00:25:10,025 Sunt Jessica. Cu plãcere. 548 00:25:13,563 --> 00:25:15,407 Jessica. 549 00:25:15,431 --> 00:25:18,344 Voi foi... aþi fost împreunã, nu? 550 00:25:18,368 --> 00:25:20,412 Ok, ºtii ce, mamã? Vom lua astea 551 00:25:20,436 --> 00:25:22,414 ºi le vom pune în bucãtãrie. 552 00:25:22,755 --> 00:25:24,216 Jessica... 553 00:25:24,240 --> 00:25:26,552 pare foarte isteaþã. 554 00:25:26,576 --> 00:25:28,220 ªi drãguþã. 555 00:25:28,244 --> 00:25:29,555 Ce-ai avut cu ea? 556 00:25:31,314 --> 00:25:33,692 N-am avut nimic cu ea. 557 00:25:33,716 --> 00:25:35,694 Ai aflat ceva despre Darryl? 558 00:25:35,718 --> 00:25:39,231 L-am sunat ºi i-am dat mesaje 559 00:25:39,255 --> 00:25:41,433 ºi ºtii cã urãsc sã fac asta. 560 00:25:41,457 --> 00:25:43,635 Niciun beep. Niciunul. Tu? 561 00:25:43,659 --> 00:25:45,971 Nu. Nu, l-am sunat e 4 ori, 562 00:25:45,995 --> 00:25:47,873 a intrat direct mesageria. 563 00:25:47,897 --> 00:25:49,975 Puºtiul trebuie sã înveþe sã comunice. 564 00:25:49,999 --> 00:25:52,578 Îþi aminteºti când îþi trimiteam cartele telefonice 565 00:25:52,602 --> 00:25:54,580 doar ca sã suni de la telefonul public? 566 00:25:54,604 --> 00:25:56,382 Fãceai ce face ºi el. 567 00:25:56,406 --> 00:25:58,541 N-am fost arestat pentru jaf armat. 568 00:25:58,565 --> 00:26:01,920 Nu. Dar ºtii câte nopþi mi-am fãcut griji pentru tine 569 00:26:01,944 --> 00:26:04,089 cã eºti pe strãzi cu aºa-ziºii prieteni? 570 00:26:04,113 --> 00:26:06,507 Inclusiv cu tatãl acelui bãiat, Leroy. 571 00:26:07,083 --> 00:26:08,794 N-ai fost un înger. 572 00:26:09,843 --> 00:26:11,563 ªi cum ai procedat cu mine? 573 00:26:11,970 --> 00:26:14,967 Am... încercat sã mã pun în locul tãu. 574 00:26:15,866 --> 00:26:17,903 Cum era sã fi un tânãr de culoare 575 00:26:17,927 --> 00:26:20,773 fãrã îndrumarea unui tatã. 576 00:26:20,797 --> 00:26:23,008 Fiule, asta înseamnã sã fi pãrinte. 577 00:26:23,032 --> 00:26:24,810 Poþi avea cele mai bune intenþii... 578 00:26:24,834 --> 00:26:27,146 dar nu înseamnã cã puºtiul o sã le urmeze. 579 00:26:28,237 --> 00:26:30,119 Anunþã-mã dacã vorbeºti cu el, bine? 580 00:26:30,143 --> 00:26:31,583 Te sun. 581 00:26:32,115 --> 00:26:34,419 - Cãpitanul Cortez ºi cu tine... - Haide, mamã. 582 00:26:34,443 --> 00:26:36,422 ... aþi face niºte nepoþei frumoºi. 583 00:26:36,446 --> 00:26:37,623 Trebuie sã mã întorc la treabã. 584 00:26:37,647 --> 00:26:38,690 - Mamã... - Zic ºi eu. 585 00:26:38,714 --> 00:26:40,082 Ai terminat? 586 00:26:41,717 --> 00:26:44,363 Acum 20 ani, Chef J a pus mai multe proprietãþi 587 00:26:44,387 --> 00:26:46,691 pe numele lui Kendra Reid. Unele le-a vândut, 588 00:26:46,715 --> 00:26:48,445 altele sunt terenuri, 589 00:26:48,469 --> 00:26:50,300 ºi rãmân astea 4 clãdiri. 590 00:26:51,527 --> 00:26:53,305 Toate sunt în South L.A., 591 00:26:53,329 --> 00:26:55,040 dar sunt împrãºtiate pe teritoriile mai multor gãºti. 592 00:26:55,064 --> 00:26:58,010 Chef J n-a lucrat niciodatã doar cu una. 593 00:26:58,034 --> 00:26:59,898 A vrut ca golanii de peste tot sã-i vândã marfã. 594 00:26:59,922 --> 00:27:01,980 Regulile strãzii se schimbã... poate cã de data asta 595 00:27:02,004 --> 00:27:04,049 avea nevoie de un partener. 596 00:27:04,073 --> 00:27:06,285 Las Profetas, Forty-Two... 597 00:27:06,309 --> 00:27:08,454 teritoriul One-Niner. Acea capturã de PCP gãsitã de noi 598 00:27:08,478 --> 00:27:10,289 a fost protecþie stradalã, 599 00:27:10,313 --> 00:27:12,191 ºi îl lasã pe Chef J sã prepare ºi sã distribuie. 600 00:27:12,215 --> 00:27:13,782 Poþi scoate planurile clãdirilor? 601 00:27:14,650 --> 00:27:17,196 Douã etaje, 602 00:27:17,220 --> 00:27:19,198 pereþi ranforsaþi, ventilaþie... 603 00:27:19,222 --> 00:27:20,499 subsol. 604 00:27:20,523 --> 00:27:21,900 Nimeni nu are subsol în L.A. 605 00:27:21,924 --> 00:27:23,235 E locul perfect pentru un laborator. 606 00:27:24,209 --> 00:27:27,095 Clãdirea e listatã ca grãdiniþã. 607 00:27:28,231 --> 00:27:29,541 Tipul e destul de bolnav sã prepare droguri toxice 608 00:27:29,565 --> 00:27:31,933 înconjurat de copii? 609 00:27:33,336 --> 00:27:34,936 Asigurã-te cã-þi iei masca de gaze. 610 00:27:43,459 --> 00:27:45,459 Hondo, avem 10 copii, o educatoare. 611 00:27:45,484 --> 00:27:46,867 Nici urmã de Chef J. 612 00:27:46,891 --> 00:27:49,144 Dar am observat camere de supraveghere pe unul din colþuri. 613 00:27:49,169 --> 00:27:51,493 Bine, am înþeles. Rãmâi în alertã. 614 00:27:51,517 --> 00:27:52,738 Deacon, cum e la tine? 615 00:27:52,762 --> 00:27:54,218 E liniºte pe latura 3. 616 00:27:54,242 --> 00:27:55,697 Cãpitane, la tine? 617 00:27:55,721 --> 00:27:58,405 Am o dubã albã care se apropie din est. 618 00:27:58,429 --> 00:28:00,537 - O vezi, Hondo? - Da. 619 00:28:01,694 --> 00:28:03,321 Duba a fãcut stânga. 620 00:28:03,346 --> 00:28:04,605 Deac, o vezi? 621 00:28:04,630 --> 00:28:06,343 Nu. Ne ducem mai aproape. 622 00:28:06,532 --> 00:28:08,867 - Ia latura 4. - Sã mergem. 623 00:28:16,509 --> 00:28:17,886 Avem doi bãrbaþi suspecþi 624 00:28:17,910 --> 00:28:19,497 care introduc un butoi de 200 kg în clãdire. 625 00:28:19,521 --> 00:28:21,201 Se pare cã am gãsit laboratorul lui Chef J. 626 00:28:21,225 --> 00:28:22,462 Trebuie sã evacuãm copiii. 627 00:28:22,486 --> 00:28:24,377 Cãpitane, lucrãm la un plan. 628 00:28:24,401 --> 00:28:25,819 Dacã interveniþi acum, acele camere 629 00:28:25,843 --> 00:28:27,081 vã dau de gol imediat. Nu. 630 00:28:27,105 --> 00:28:28,697 Intru ca civil. 631 00:28:28,721 --> 00:28:30,142 Nu. Nu. 632 00:28:30,166 --> 00:28:31,680 Educatoarea poate lucreazã cu Chef J. 633 00:28:31,704 --> 00:28:33,439 Sau nu are idee cã e în pericol. 634 00:28:33,440 --> 00:28:36,352 Oricum ar fi, acei copii trebuie evacuaþi 635 00:28:36,376 --> 00:28:38,110 înainte sã intraþi. 636 00:28:40,613 --> 00:28:42,047 Protejaþi-mi spatele. 637 00:28:47,213 --> 00:28:48,047 Scuzaþi-mã, vorbiþi spaniolã? 638 00:28:48,213 --> 00:28:48,847 Da. 639 00:28:49,213 --> 00:28:50,047 M-am mutat de curând din El Paso, 640 00:28:50,213 --> 00:28:52,047 ºi caut o grãdiniþã pentru fiica mea. 641 00:28:52,213 --> 00:28:56,047 Din pãcate suntem aglomeraþi acum. 642 00:28:56,396 --> 00:28:58,507 D-rã Rose, trebuie sã merg la baie. 643 00:28:58,531 --> 00:29:00,076 Iubita, vorbesc cu aceastã doamnã drãguþã. 644 00:29:00,100 --> 00:29:02,511 Lasã-mã un minut ºi mergem, bine? 645 00:29:02,535 --> 00:29:04,036 Nu are un minut. 646 00:29:06,269 --> 00:29:07,854 Sunt de la LAPD. 647 00:29:07,878 --> 00:29:10,086 Clãdirea va fi subiectul unei razii. 648 00:29:10,732 --> 00:29:12,588 N-am vrut sã particip la asta. Jur. 649 00:29:12,612 --> 00:29:13,816 A venit acum 2 luni, 650 00:29:13,841 --> 00:29:16,058 ºi a spus cã-mi omoarã familia dacã spun cuva cã s-a întors. 651 00:29:16,082 --> 00:29:18,027 Chef J? E aici? 652 00:29:18,051 --> 00:29:21,326 Trebuie sã-i evacuãm pe copii acum. 653 00:29:23,056 --> 00:29:24,733 Ok. 654 00:29:24,757 --> 00:29:27,136 Copii, sunt prietena D-rei Rose, 655 00:29:27,160 --> 00:29:29,105 ºi vom merge în excursie, bine? 656 00:29:29,129 --> 00:29:30,606 Bine. 657 00:29:33,333 --> 00:29:35,211 - Sã mergem, sã mergem. - Þineþi-vã de mâini. 658 00:29:35,235 --> 00:29:36,445 - Haideþi, sã mergem. - Þineþi-vã de mâini. 659 00:29:36,469 --> 00:29:37,580 Puþin mai repede. 660 00:29:37,604 --> 00:29:39,248 Haideþi. Þineþi-vã toþi de mâini. 661 00:29:39,272 --> 00:29:40,672 Þineþi-vã de mâini. 662 00:29:45,392 --> 00:29:47,456 Copiii sunt evacuaþi. Aveþi verde. 663 00:29:48,380 --> 00:29:49,347 Am înþeles. 664 00:29:49,682 --> 00:29:51,627 LAPD! Sã-þi vãd mâinile! 665 00:29:51,651 --> 00:29:54,486 Am zãrit un suspect pe latura 3. 666 00:29:56,256 --> 00:29:57,856 LAPD SWAT. Aruncaþi armele! 667 00:30:00,460 --> 00:30:02,838 26-David. Am doborât 2 suspecþi. 668 00:30:02,862 --> 00:30:05,174 1, 2, 3...... 9. 669 00:30:05,198 --> 00:30:07,443 1, 2, 3...... 9. 670 00:30:07,467 --> 00:30:09,624 Stai. Lipseºte unul. 671 00:30:11,831 --> 00:30:13,298 Mã puteþi ajuta? 672 00:30:15,630 --> 00:30:16,986 Ce se întâmplã, scumpo? 673 00:30:17,010 --> 00:30:20,356 Educatoarea ºi toþi prietenii mei au dispãrut. 674 00:30:20,380 --> 00:30:22,181 ªefu, garda. 675 00:30:26,516 --> 00:30:28,664 Stai cu mine, scumpo. Am eu grijã de tine. 676 00:30:28,688 --> 00:30:30,522 Aprinde-l. 677 00:30:32,397 --> 00:30:33,769 Mandy! 678 00:30:33,793 --> 00:30:36,272 E încã acolo. Probabil s-a dus la baie. 679 00:30:36,296 --> 00:30:37,673 Sunt 20-David cãtre toatã echipa. 680 00:30:37,697 --> 00:30:39,446 Mai avem o fatã înãu... 681 00:30:44,037 --> 00:30:45,814 Aici Cãpitanul Cortez, LAPD SWAT. 682 00:30:45,838 --> 00:30:48,384 S-a produs o explozie Numãrul 3000 în South Hoover. 683 00:30:48,408 --> 00:30:50,119 Avem un copil dispãrut. 684 00:30:50,143 --> 00:30:52,688 - Sunteþi bine? - Da. Tan, pune masca. 685 00:30:52,712 --> 00:30:54,190 Echipa, cum staþi? 686 00:30:54,214 --> 00:30:56,158 22-David, Hondo. Suntem ok. 687 00:30:56,182 --> 00:30:58,806 30-David. Totul e bine aici. 688 00:30:58,830 --> 00:31:00,709 Bine, atenþiune. Pãziþi perimetrul. 689 00:31:00,734 --> 00:31:02,822 Suspecþii vor ieºi la aer curat. 690 00:31:02,846 --> 00:31:05,210 Hondo, vin pompierii sã elibereze clãdirea. 691 00:31:05,235 --> 00:31:07,840 Nu vor intra cât timp avem suspecþi înarmaþi înãuntru. 692 00:31:12,199 --> 00:31:14,844 Îl vãd pe Chef J ºi doi suspecþi la etajul 2. 693 00:31:15,348 --> 00:31:17,593 Au fata ºi se îneacã cu gaz. 694 00:31:17,617 --> 00:31:19,611 Pãzeºte acoperiºul. Mergem acolo. 695 00:31:30,500 --> 00:31:31,808 Un suspect doborât! 696 00:31:31,832 --> 00:31:33,750 Uite-l acolo! Are fata! 697 00:31:37,474 --> 00:31:39,864 Vino aici, scumpo, vino aici. 698 00:31:39,888 --> 00:31:41,132 Treci aici, treci aici. 699 00:31:43,079 --> 00:31:44,538 Vino aici. 700 00:31:44,562 --> 00:31:45,691 Te-am prins. 701 00:31:45,715 --> 00:31:46,926 Pune asta pe faþã. 702 00:31:46,950 --> 00:31:48,194 Aºa. Haide. 703 00:31:48,218 --> 00:31:49,695 Sã mergem, Tan, sã mergem. 704 00:31:49,719 --> 00:31:51,393 Am luat fata. Evacuãm clãdirea. 705 00:32:01,131 --> 00:32:03,075 Þi-l aminteºti pe vãrul meu? 706 00:32:22,758 --> 00:32:24,662 Hondo, Slavã Domnului. Unde e Tan? 707 00:32:24,686 --> 00:32:26,327 Nu ºtiu. L-am pierdut înãuntru. 708 00:32:32,101 --> 00:32:34,001 Tan, unde eºti? 709 00:32:35,537 --> 00:32:37,505 Tan, rãspunde. 710 00:32:39,302 --> 00:32:41,318 Tan, care e locaþia ta? 711 00:32:42,744 --> 00:32:44,155 Tan! 712 00:33:01,797 --> 00:33:03,531 E bine acum, dragã. Acum eºti în siguranþã. 713 00:33:09,297 --> 00:33:12,531 Darryl a fos arestat. Sunã-mã. Mama. 714 00:33:16,436 --> 00:33:18,223 Vã mulþumim tuturor pentru donaþiile 715 00:33:18,247 --> 00:33:20,725 cãtre Fondul eroilor cãzuþi, care ajutã copiii ofiþerilor uciºi 716 00:33:20,749 --> 00:33:23,628 sã urmeze o facultate. 717 00:33:23,652 --> 00:33:27,232 Pânã acum am strâns $150,000. 718 00:33:27,256 --> 00:33:29,067 Aºa cã sã-i cinstim pe eroi. 719 00:33:29,091 --> 00:33:30,702 Da! Noroc, frate. 720 00:33:32,828 --> 00:33:35,073 Eºti norocos, Deac. 721 00:33:35,097 --> 00:33:36,574 Nici nu ºtiu. 722 00:33:36,598 --> 00:33:38,743 Deac, Luca. 723 00:33:38,767 --> 00:33:40,171 Ei sunt Ty ºi Kira. 724 00:33:40,196 --> 00:33:41,739 - Bunã. - Bunã. Îmi pare bine. 725 00:33:41,763 --> 00:33:43,081 Ce mai faci? Îmi pare bine. 726 00:33:43,105 --> 00:33:44,949 Chris spune numai lucruri frumoase despre Dvs. 727 00:33:44,973 --> 00:33:47,152 Te rog, eu sunt David, ºi da, 728 00:33:47,176 --> 00:33:48,920 suntem norocoºi cã ne apãrã spatele. 729 00:33:48,944 --> 00:33:51,055 Auzi, Ty, Chris spune cã eºti pictor. 730 00:33:51,079 --> 00:33:52,255 Exact. 731 00:33:52,279 --> 00:33:53,892 Trebuie sã-mi zugrãvesc casa, aºa cã... 732 00:33:53,916 --> 00:33:54,926 A, nu. Sunt... 733 00:33:54,950 --> 00:33:56,327 Glumesc, frate. 734 00:33:57,853 --> 00:33:59,430 Uite, mi-a arãtat poze cu ce faci. 735 00:33:59,454 --> 00:34:01,432 Picturile tale sunt frumoase. 736 00:34:01,456 --> 00:34:03,268 Sunt ca un expresionism abstract, 737 00:34:03,292 --> 00:34:05,770 dar cu o vibraþie de surfer local. 738 00:34:05,794 --> 00:34:07,672 Merci, omule. Vreo ºansã sã scrii o recenzie Yelp? 739 00:34:07,696 --> 00:34:10,069 Nu. 740 00:34:10,093 --> 00:34:12,577 Noroc. Mã bucur cã ai venit. 741 00:34:12,601 --> 00:34:14,179 M-am întâlnit cu niºte colegi pe care nu i-am vãzut de mult. 742 00:34:14,203 --> 00:34:15,513 A fost plãcut sã vorbim. 743 00:34:15,537 --> 00:34:17,282 Uite... Chef J... 744 00:34:17,306 --> 00:34:18,983 n-am fi reuºit sã-l prindem fãrã tine. 745 00:34:19,007 --> 00:34:20,485 Ãsta ai fost tu ºi echipa ta. 746 00:34:20,509 --> 00:34:23,121 Sunt... mândru de tine, Victor. 747 00:34:23,712 --> 00:34:25,505 ªi vãrul tãu ar fi. 748 00:34:26,682 --> 00:34:28,159 Mulþumesc, Ben. 749 00:34:28,183 --> 00:34:29,462 Înseamnã mult. 750 00:34:29,486 --> 00:34:30,889 ºtii unde e Street? 751 00:34:30,913 --> 00:34:32,764 Nu, cred cã e blocat pe undeva. 752 00:34:32,788 --> 00:34:33,888 Aºa cred. 753 00:34:37,059 --> 00:34:38,960 Lila. 754 00:34:39,695 --> 00:34:41,839 Bunã. 755 00:34:41,863 --> 00:34:44,298 - Mãtuºa Chris, ei cine sunt? - Cine? 756 00:34:45,300 --> 00:34:46,644 Ai venit cu ei. 757 00:34:46,668 --> 00:34:47,946 Ei sunt Ty ºi Kira. 758 00:34:48,236 --> 00:34:49,704 Lucrezi cu ei? 759 00:34:49,728 --> 00:34:51,449 Nu, sunt iubitul ºi iubita mea. 760 00:34:52,323 --> 00:34:55,029 Poþi fi îndrãgostit de un bãiat ºi o fatã 761 00:34:55,053 --> 00:34:56,325 în acelaºi timp? 762 00:34:56,712 --> 00:34:58,156 Lila, draga mea. 763 00:34:58,180 --> 00:35:00,792 Sã nu-i punem mãtuºii Chris prea multe întrebãri, bine? 764 00:35:00,816 --> 00:35:03,294 E-n regulã, Annie. ªtiu cã este... 765 00:35:03,318 --> 00:35:05,223 puþin complicat. 766 00:35:05,247 --> 00:35:06,965 Dar da, micuþo. 767 00:35:06,989 --> 00:35:09,067 Toþi trei þinem unii la alþii. 768 00:35:09,091 --> 00:35:12,670 Chris, poate asta e o discuþie pentru altã zi. 769 00:35:13,219 --> 00:35:16,431 Hei. de ce nu-l cauþi pe tatãl tãu ºi cea mai mare felie de tort 770 00:35:16,455 --> 00:35:18,843 pe care s-o bãgãm în portbagaj, bine? 771 00:35:18,867 --> 00:35:20,678 - Bine. - Bine. 772 00:35:20,702 --> 00:35:23,982 Încercam sã fiu sincerã 773 00:35:24,773 --> 00:35:26,566 Poate prea sincerã. 774 00:35:28,010 --> 00:35:31,089 Chris, te iubesc ºi te respect, dar nu vreau... 775 00:35:31,113 --> 00:35:33,364 copiii mei sã fie... 776 00:35:33,949 --> 00:35:35,493 Înþelegi? 777 00:35:36,117 --> 00:35:38,196 Nu, nu înþeleg. 778 00:35:38,220 --> 00:35:41,222 Copiii tãi sã fie cum? 779 00:35:42,791 --> 00:35:45,752 Subiecþii unui stil de viaþã cu care nu sunt de acord. 780 00:35:50,465 --> 00:35:52,577 Dragostea poate funcþiona în multe feluri, 781 00:35:52,601 --> 00:35:54,445 unele mai puþin tradiþionale decât altele. 782 00:35:54,469 --> 00:35:56,281 Îmi pare rãu, Chris. Tu eºti liberã 783 00:35:56,305 --> 00:35:58,082 sã-þi trãieºti viaþa cum vrei, 784 00:35:58,106 --> 00:36:00,952 dar acest triplet... nu e normal. 785 00:36:00,976 --> 00:36:03,388 Nu vreau despre copiii mei sã creascã ºi sã gândeascã 786 00:36:03,412 --> 00:36:05,056 cã e moral sau corect. 787 00:36:05,855 --> 00:36:08,092 Înþeleg unde baþi, 788 00:36:08,116 --> 00:36:10,128 dar nu e doar un triplet. 789 00:36:10,152 --> 00:36:13,231 Sunt... sentimente adevãrate. 790 00:36:13,255 --> 00:36:15,900 Chiar nu vreau sã intru în sentimente, bine? 791 00:36:16,616 --> 00:36:18,536 Annie, tu eºti cea care 792 00:36:18,560 --> 00:36:20,204 ai vrut sã fiu naºa Victoriei. 793 00:36:20,228 --> 00:36:22,573 ªi dacã stãm cã eºti în relaþia asta... 794 00:36:22,597 --> 00:36:25,433 poate nu þi-aº fi cerut asta. 795 00:36:32,215 --> 00:36:33,418 O duc acasã. 796 00:36:34,175 --> 00:36:35,743 Bine, sã mergem. 797 00:36:38,947 --> 00:36:41,782 Vorbesc eu cu ea. 798 00:37:03,180 --> 00:37:06,784 Oricine eºti, am armã ºi nu mi-e fricã s-o folosesc. 799 00:37:07,584 --> 00:37:10,321 De ce nu eºti la galã? 800 00:37:10,345 --> 00:37:11,713 Tu de ce nu eºti? 801 00:37:12,347 --> 00:37:13,681 Touché. 802 00:37:16,426 --> 00:37:19,297 Deci va fi una din nopþile alea. 803 00:37:19,321 --> 00:37:21,556 Vorbeºti sau bei? 804 00:37:29,698 --> 00:37:30,975 Hondo. 805 00:37:31,748 --> 00:37:34,084 Nu te-am vãzut de la pensionarea Locotenentului Gill. 806 00:37:34,108 --> 00:37:35,713 Da, exact. 807 00:37:35,737 --> 00:37:37,348 Îmi doresc doar sã fi fost alte circumstanþe. 808 00:37:37,372 --> 00:37:40,007 - Pot explica... - Hei, ai face bine sã taci. 809 00:37:41,476 --> 00:37:43,855 - Ce s-a întâmplat? - L-am ridicat pe Darryl de la o petrecere. 810 00:37:43,879 --> 00:37:45,823 Mult alcool ºi droguri, 811 00:37:45,847 --> 00:37:47,692 dar a suflat zero la test. 812 00:37:48,208 --> 00:37:50,523 Ca favor, îl eliberez în custodia ta. 813 00:37:50,547 --> 00:37:52,997 Apreciez, Davis. Mulþumesc. 814 00:37:53,021 --> 00:37:54,688 - Mi-a pãrut bine sã te vãd. - La fel. 815 00:38:00,195 --> 00:38:03,708 Bine, mama n-a fost niciodatã "pãrintele anului". 816 00:38:05,734 --> 00:38:08,146 Cred cã suntem amândoi de acord cu asta. 817 00:38:08,170 --> 00:38:10,813 N-a fost mai deloc o mamã pentru mine, serios. 818 00:38:13,969 --> 00:38:15,820 Dar dacã o forþam 819 00:38:15,844 --> 00:38:19,023 undeva de unde nu se putea întoarce... 820 00:38:22,325 --> 00:38:24,195 nu m-aº fi iertat niciodatã. 821 00:38:25,415 --> 00:38:27,432 E un miracol cã o femeie atât de egoistã 822 00:38:27,456 --> 00:38:29,623 a putut sã dea naºtere unuia din cei mai atenþi tipi pe care i-am întâlnit. 823 00:38:31,793 --> 00:38:33,037 Mulþumesc 824 00:38:33,920 --> 00:38:35,546 Auzi... 825 00:38:36,598 --> 00:38:38,342 Ty ºi Kira nu vor fi îngrijoraþi 826 00:38:38,366 --> 00:38:39,844 cã n-ai ajuns acasã pânã acum? 827 00:38:39,868 --> 00:38:42,713 Pãi... 828 00:38:42,737 --> 00:38:46,250 i-am lãsat la galã. 829 00:38:46,274 --> 00:38:48,853 V-aþi certat? 830 00:38:48,877 --> 00:38:50,955 Cum se ceartã "tripleþii"? 831 00:38:50,979 --> 00:38:54,392 Te bãga la mijloc sau sunt amândoi contra ta? 832 00:38:54,416 --> 00:38:56,894 Nu. 833 00:38:56,918 --> 00:38:58,763 Nu, m-am... 834 00:38:58,787 --> 00:39:01,065 M-am certat mai repede cu Annie. 835 00:39:01,089 --> 00:39:02,633 Cu Annie? 836 00:39:02,657 --> 00:39:04,635 - E o sfântã. - ªtiu. ªtiu. 837 00:39:05,032 --> 00:39:06,433 Ce s-a întâmplat? 838 00:39:07,629 --> 00:39:09,474 - L-ai cunoscut pe Ty, da? - Da. 839 00:39:09,498 --> 00:39:11,108 Am vrut s-o cunoºti pe Kira, 840 00:39:11,132 --> 00:39:13,044 ºi am vrut sã ieºi cu amândoi. 841 00:39:13,068 --> 00:39:14,779 Mi-ar fi fãcut plãcere. 842 00:39:14,803 --> 00:39:16,230 Doar cã n-am vrut 843 00:39:17,121 --> 00:39:18,891 sã stric buna dispoziþie, înþelegi? 844 00:39:18,916 --> 00:39:20,098 Nu. 845 00:39:23,011 --> 00:39:24,822 Se face târziu. 846 00:39:24,846 --> 00:39:26,390 Ar trebui... 847 00:39:26,414 --> 00:39:27,825 Ar trebui sã plec. 848 00:39:27,849 --> 00:39:29,149 Bine. 849 00:39:39,594 --> 00:39:41,272 Îþi mulþumesc cã mã aperi mereu. 850 00:39:43,531 --> 00:39:43,998 Da. 851 00:40:02,651 --> 00:40:05,162 Cred cã... cred... 852 00:40:05,186 --> 00:40:07,598 - cã am bãut prea mult whiskey. Nu, nu, nu. - Scuze. Chris, îmi cer scuze. 853 00:40:07,622 --> 00:40:09,133 Nu. Este... 854 00:40:09,157 --> 00:40:11,502 Este... asta a fost.. 855 00:40:11,526 --> 00:40:12,927 Asta a fost vina mea. 856 00:40:12,951 --> 00:40:15,940 - Nu e vina nimãnui. - Trebuie sã ajung acasã. 857 00:40:15,964 --> 00:40:17,842 - Lasã-mã... sã-þi chem un Uber. - Nu, nu, nu. Mã descurc. 858 00:40:17,866 --> 00:40:19,110 Mã descurc. Uite. Uber. 859 00:40:19,134 --> 00:40:20,177 - Eºti sigurã? - Da. 860 00:40:20,201 --> 00:40:21,652 Mã descurc. 861 00:40:38,353 --> 00:40:40,712 Chris, te-am sunat toatã noaptea. 862 00:40:40,736 --> 00:40:41,923 Unde ai fost? 863 00:40:41,947 --> 00:40:43,501 Ne-am fãcut griji pentru tine. 864 00:40:43,525 --> 00:40:45,192 Îmi pare rãu. 865 00:40:48,697 --> 00:40:50,207 Rãspunsul e "da." 866 00:40:50,231 --> 00:40:52,176 Da, ce? 867 00:40:52,659 --> 00:40:55,561 Da, mã mut cu voi. 868 00:41:01,076 --> 00:41:03,354 Jur cã n-am bãut nimic ºi nici nu m-am drogat. 869 00:41:03,378 --> 00:41:05,222 Ok. Deci, interviul de angajare a mers atât de bine, 870 00:41:05,246 --> 00:41:06,991 încât prietenii tãi þi-au organizat o petrecere, da? 871 00:41:07,015 --> 00:41:08,699 Au vrut sã piardã vremea. 872 00:41:09,417 --> 00:41:10,701 Uite, copile. 873 00:41:11,720 --> 00:41:14,599 Când aveam 15 ani, eu ºi bãieþii mei... 874 00:41:14,623 --> 00:41:17,034 am fost arestaþi pentru cã stãteam ciorchine la un mini-market. 875 00:41:17,058 --> 00:41:18,536 Am fugit de gardã, 876 00:41:18,560 --> 00:41:20,671 am sãrit peste garduri ºi... 877 00:41:20,695 --> 00:41:22,940 un Doberman era cât pe ce sã mã muºte de fund. 878 00:41:22,964 --> 00:41:24,542 Stai, ai stat cu gaºca? 879 00:41:24,566 --> 00:41:26,344 Da. Da, am stat puþin. 880 00:41:26,368 --> 00:41:29,723 Bine, eram naºpa, înþelegi ce spun, 881 00:41:29,747 --> 00:41:33,584 deºi mama m-ar fi omorât dacã ar fi aflat, 882 00:41:33,608 --> 00:41:35,553 am fost destul de norocos sã învãþ sã spun "nu" 883 00:41:35,577 --> 00:41:37,455 înainte sã fie prea târziu. 884 00:41:37,479 --> 00:41:39,564 M-am sãturat ca oamenii sã mã judece. 885 00:41:40,148 --> 00:41:43,094 Dar bãieþii mei nu mã judecã niciodatã. 886 00:41:43,118 --> 00:41:44,629 Bãieþii tãi nu te vor judeca 887 00:41:44,653 --> 00:41:46,397 pentru cã încerci sã faci ceva în viaþã. 888 00:41:46,421 --> 00:41:48,099 Nu dacã sunt prieteni adevãraþi. 889 00:41:49,115 --> 00:41:51,035 Uite. Uite, trebuie doar sã ºtii 890 00:41:51,059 --> 00:41:52,870 cã dacã te mai afli vreodatã 891 00:41:52,894 --> 00:41:54,905 într-o situaþie ca asta, poþi sã mã suni. 892 00:41:55,329 --> 00:41:57,441 Orice orã ar fi. 893 00:41:57,874 --> 00:41:59,500 Voi fi acolo, Darryl. 894 00:42:00,835 --> 00:42:02,903 Mã înþelegi? 895 00:42:05,340 --> 00:42:06,840 Ne-am înþeles? 896 00:42:08,743 --> 00:42:10,179 Da. 897 00:42:10,203 --> 00:42:11,756 Bine. 898 00:42:11,780 --> 00:42:13,557 Sã mergem acasã. 899 00:42:18,780 --> 00:42:23,557 alpo & corvin.predoiu Subtitrãri-noi Team - www.subtitrari-noi.ro