1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:08,599 --> 00:00:10,626 Previamente en Star Trek: Discovery: 2 00:00:10,710 --> 00:00:12,378 ¿Qué es eso? 3 00:00:12,461 --> 00:00:14,294 ¿Discovery? Habla Stamets. 4 00:00:14,376 --> 00:00:17,460 Recogimos a alguien. Accede al núcleo de datos de la nave. 5 00:00:18,213 --> 00:00:20,503 Tenemos sus pantallas en espejo. 6 00:00:20,587 --> 00:00:22,753 La sonda revisa las computadoras velozmente. 7 00:00:22,836 --> 00:00:25,295 Owo, transpórtanos. Ya, ya, ya. ¡Ya! 8 00:00:27,003 --> 00:00:28,627 Comandante Airiam, ¿están a salvo? 9 00:00:30,043 --> 00:00:30,920 ¿Comandante Airiam? 10 00:00:33,336 --> 00:00:34,711 Están seguros a bordo. 11 00:00:35,669 --> 00:00:37,963 Gracias a la vista ampliada del comandante Saru, 12 00:00:38,046 --> 00:00:39,962 pudo ver mejor al Ángel Rojo. 13 00:00:40,045 --> 00:00:41,755 La entidad parece ser humanoide. 14 00:00:42,129 --> 00:00:44,796 Control, que evalúa amenazas en la Sección 31, 15 00:00:44,879 --> 00:00:46,295 estará alarmado ante un ser 16 00:00:46,378 --> 00:00:48,586 viajero en el tiempo con plan propio. 17 00:00:48,670 --> 00:00:50,463 Tiene tecnología muy avanzada. 18 00:00:50,547 --> 00:00:53,629 ¿Qué pasa si tal tecnología se nos vuelve en contra? 19 00:00:53,712 --> 00:00:57,043 Es crítico capturar al teniente Spock cuanto antes. 20 00:00:57,127 --> 00:00:58,545 Al seguir a su hermano, 21 00:00:58,628 --> 00:01:00,837 Burnham cometió otro acto de amotinamiento. 22 00:01:00,920 --> 00:01:02,671 Spock es inocente. 23 00:01:02,754 --> 00:01:04,168 No hubo asesinatos. 24 00:01:04,252 --> 00:01:05,587 Vi al Ángel Rojo, 25 00:01:05,918 --> 00:01:08,128 reveló el resultado de esta línea temporal. 26 00:01:08,212 --> 00:01:09,045 ¿Qué será? 27 00:01:09,129 --> 00:01:12,336 Un futuro que erradicó la vida consciente de la galaxia. 28 00:01:13,297 --> 00:01:15,296 En minutos, La Discovery será 29 00:01:15,380 --> 00:01:17,254 la nave más buscada de la galaxia. 30 00:01:17,337 --> 00:01:20,630 Mi experiencia como fugitivo indica un curso de acción. 31 00:01:20,714 --> 00:01:21,879 ¿Y cuál es? 32 00:01:22,654 --> 00:01:24,020 Escapar. 33 00:02:15,133 --> 00:02:18,012 Escaneos negativos. No creo que me rastrearan. 34 00:02:18,096 --> 00:02:20,972 Los nuestros coinciden, almirante. Bienvenida. 35 00:02:21,055 --> 00:02:23,683 Desearía mejores circunstancias, Sr. Saru. 36 00:02:23,766 --> 00:02:25,601 ¿Consideró mi recelo por Sección 31? 37 00:02:25,684 --> 00:02:27,812 Sí, pero antes de hablar de eso, 38 00:02:27,896 --> 00:02:29,980 debo hablar en privado con Spock. 39 00:02:31,439 --> 00:02:33,818 Iban a torturarlo con tecnología 40 00:02:33,901 --> 00:02:36,611 que el resto de la Flota Estelar no conoce. 41 00:02:37,027 --> 00:02:38,821 Pudieron haberlo matado. 42 00:02:39,321 --> 00:02:43,116 Y ordenaron a su agente sabotear nuestro propulsor de esporas. 43 00:02:43,199 --> 00:02:45,117 Conozco las acusaciones. 44 00:02:47,453 --> 00:02:48,830 Lo que dijo Sección 31... 45 00:02:49,871 --> 00:02:51,456 ...no es prudente confiar. 46 00:02:51,957 --> 00:02:53,667 Nos creerá un mismo equipo... 47 00:02:53,749 --> 00:02:55,503 No tiene idea de lo que creo. 48 00:02:56,794 --> 00:02:57,878 ¿Dónde está Spock? 49 00:02:58,754 --> 00:03:00,132 Inicio mapeo cerebral. 50 00:03:00,589 --> 00:03:01,465 No se mueva. 51 00:03:02,842 --> 00:03:04,341 ESCANEO CEREBRAL ARCHIVO - VIVO 52 00:03:09,304 --> 00:03:10,597 Muy bien, comencemos. 53 00:03:12,641 --> 00:03:15,476 Diga rango, puesto y misión. 54 00:03:15,977 --> 00:03:17,102 Rango de teniente. 55 00:03:17,477 --> 00:03:20,146 Oficial científico de nave estelar Enterprise. 56 00:03:20,229 --> 00:03:23,818 Teniente Spock, ¿su intención hoy es ser sincero conmigo? 57 00:03:24,401 --> 00:03:25,235 Sí. 58 00:03:25,319 --> 00:03:26,153 Bien. 59 00:03:28,070 --> 00:03:31,365 ¿Hace poco salió de un centro psiquiátrico sin permiso? 60 00:03:32,241 --> 00:03:35,579 No. Me interné yo mismo en el centro, 61 00:03:35,662 --> 00:03:37,705 irme no requería permiso. 62 00:03:37,788 --> 00:03:40,749 Al irse, ¿asesinó personal de la Flota Estelar 63 00:03:40,832 --> 00:03:42,126 en el proceso? 64 00:03:42,209 --> 00:03:43,041 No. 65 00:03:43,125 --> 00:03:44,669 ¿Los mató en defensa propia? 66 00:03:44,753 --> 00:03:45,711 No. 67 00:03:45,794 --> 00:03:47,421 ¿Puede explicar por qué los mató? 68 00:03:47,502 --> 00:03:49,590 Almirante, creo que fui muy claro. 69 00:03:50,215 --> 00:03:51,674 No maté a nadie. 70 00:03:54,052 --> 00:03:56,179 NO MIENTE 71 00:03:56,512 --> 00:03:57,345 Es inocente. 72 00:03:58,430 --> 00:04:01,225 Conozco a Tyler. No sabotearía el propulsor. 73 00:04:01,768 --> 00:04:02,975 Es leal a la Flota. 74 00:04:03,059 --> 00:04:04,684 Es leal a la Sección 31. 75 00:04:04,768 --> 00:04:07,480 Sus planes parecen distintos a los de la Flota. 76 00:04:08,314 --> 00:04:09,940 Déjeme hablar con él. 77 00:04:10,023 --> 00:04:11,691 Sin contacto. Es una orden. 78 00:04:12,902 --> 00:04:15,611 Esto debe ser difícil, por tu historia con él. 79 00:04:16,111 --> 00:04:17,697 Pero es prioridad nuestra misión. 80 00:04:17,946 --> 00:04:20,741 Sólo tu hermano tuvo contacto directo con el Ángel Rojo. 81 00:04:20,824 --> 00:04:23,453 Ayúdalo a descubrir quién es y qué quiere. 82 00:04:23,536 --> 00:04:25,997 - ¿Cuento contigo? - Claro, señor. 83 00:04:26,539 --> 00:04:30,000 Y demostraré que Tyler es inocente. Cuente con eso también. 84 00:04:31,376 --> 00:04:33,543 ¿Cómo escapó del centro psiquiátrico 85 00:04:33,627 --> 00:04:35,044 sin violencia? 86 00:04:35,128 --> 00:04:38,672 Realicé lo que suele llamarse "pellizco nervioso vulcano". 87 00:04:38,756 --> 00:04:41,673 Maniobra incapacitante que no deja daño permanente. 88 00:04:41,757 --> 00:04:43,717 Se internó usted mismo. 89 00:04:44,343 --> 00:04:45,261 ¿Por qué escapar? 90 00:04:47,472 --> 00:04:51,391 Primero no creí reales las visiones que me mostró el Ángel Rojo, 91 00:04:51,475 --> 00:04:53,226 y dudé de mi cordura. 92 00:04:54,477 --> 00:04:55,477 Al saberme cuerdo, 93 00:04:55,561 --> 00:04:57,980 seguir adentro habría sido improductivo. 94 00:04:58,065 --> 00:04:59,483 ¿Tiene alguna idea de 95 00:04:59,566 --> 00:05:03,736 por qué el Ángel Rojo lo eligió para recibir tales visiones? 96 00:05:04,110 --> 00:05:04,944 No. 97 00:05:06,029 --> 00:05:08,281 Me he hecho esa pregunta muchas veces. 98 00:05:08,365 --> 00:05:09,573 ¿Sabe qué significan? 99 00:05:10,115 --> 00:05:14,329 Algo o alguien eliminará toda vida consciente de la galaxia. 100 00:05:17,332 --> 00:05:21,001 ¿Al decir que eliminará toda vida consciente, se refiere a...? 101 00:05:21,085 --> 00:05:22,211 Precisamente a eso. 102 00:05:22,962 --> 00:05:26,714 No más humanos, vulcanos, Federación. Ni vida consciente de ningún tipo. 103 00:05:28,716 --> 00:05:29,760 NO MIENTE 104 00:05:29,844 --> 00:05:30,885 Almirante. 105 00:05:32,137 --> 00:05:32,970 Si me permite. 106 00:05:33,972 --> 00:05:34,972 Le creo. 107 00:05:36,137 --> 00:05:38,515 Y sé con certeza que no asesinó a nadie. 108 00:05:38,598 --> 00:05:41,601 Tal vez lo defiende porque es su hermana. 109 00:05:41,685 --> 00:05:42,519 No de sangre. 110 00:05:48,523 --> 00:05:52,319 Él dice la verdad sobre los asesinatos. O cree que lo hace. 111 00:05:53,152 --> 00:05:56,737 Disculpe, almirante, pero no logro entender su duda. 112 00:05:56,821 --> 00:05:59,200 ¿La prueba que administró es imprecisa? 113 00:05:59,284 --> 00:06:03,078 La prueba es 100 por ciento precisa. Pero también lo es esto. 114 00:06:17,048 --> 00:06:20,508 No es el Spock que conozco. Debieron alterar esto. 115 00:06:20,592 --> 00:06:23,930 Verifiqué los códigos fuente. Son imágenes del centro. 116 00:06:25,055 --> 00:06:29,810 Los almirantes de Sección 31 no me han respondido en semanas. 117 00:06:30,102 --> 00:06:32,103 Su sistema de evaluación de amenaza, Control, 118 00:06:32,730 --> 00:06:34,896 ya no acepta mis códigos de ingreso. 119 00:06:34,981 --> 00:06:36,982 ¿Quién lo programó para excluirla? 120 00:06:37,065 --> 00:06:39,774 La almirante Patar. Una lógica extremista. 121 00:06:40,442 --> 00:06:42,902 La verdad, considero su fanatismo... 122 00:06:44,322 --> 00:06:45,155 ...preocupante. 123 00:06:45,739 --> 00:06:49,117 Al aparecer las señales, presionó a la Flota Estelar 124 00:06:49,201 --> 00:06:52,661 para que cediera toda toma de decisiones a Control. 125 00:06:53,330 --> 00:06:54,872 Control es un gran recurso. 126 00:06:54,955 --> 00:06:56,875 Cada almirante de la Flota le pasa datos. 127 00:06:56,958 --> 00:06:58,960 Consideramos sus recomendaciones. 128 00:06:59,044 --> 00:07:03,423 Pero las decisiones finales siempre incluyen nuestra experiencia e intuición. 129 00:07:03,838 --> 00:07:05,966 Para mayor preocupación suya por la Flota, 130 00:07:06,423 --> 00:07:08,842 se arriesga a informar a la almirante. 131 00:07:09,217 --> 00:07:11,510 Eso explica por qué vino en secreto. 132 00:07:12,386 --> 00:07:15,973 Lo bueno de ser fugitivo. ¿Cómo podemos ayudar? 133 00:07:16,514 --> 00:07:20,727 Control está en la base operativa de la Sección 31. 134 00:07:21,561 --> 00:07:24,021 Tenemos que ir, arrestar a Patar, 135 00:07:24,105 --> 00:07:27,942 y reiniciar el sistema para que acepte nuestros datos como siempre. 136 00:07:28,401 --> 00:07:32,321 Dependemos de Control para toda decisión estratégica. 137 00:07:32,821 --> 00:07:35,366 Si está en manos extremistas, 138 00:07:35,990 --> 00:07:38,533 toda la Federación corre peligro. 139 00:07:39,743 --> 00:07:40,577 Entonces... 140 00:07:44,622 --> 00:07:45,707 ...debemos actuar. 141 00:07:48,626 --> 00:07:50,961 Almirante. Hola. Encantada de conocerla. 142 00:07:51,293 --> 00:07:53,671 Sólo quería decirle que no soy fugitiva. 143 00:07:53,754 --> 00:07:56,257 Nunca fui fugitiva, salvo cuando tenía 16, 144 00:07:56,341 --> 00:07:58,719 que pasé por una fase de rebeldía y... 145 00:07:58,803 --> 00:08:00,470 ¿Tenía algo que informar? 146 00:08:00,553 --> 00:08:01,389 Sí, señor. 147 00:08:01,973 --> 00:08:04,224 Las transmisiones subespaciales que envió Tyler, 148 00:08:04,307 --> 00:08:05,768 fueron a 7-4 marca 5.6, 149 00:08:05,851 --> 00:08:08,227 que es raro porque no hay nada allí. 150 00:08:08,310 --> 00:08:10,395 Sólo espacio vacío y colonia penal 151 00:08:10,478 --> 00:08:11,938 abandonada hace 100 años. 152 00:08:12,021 --> 00:08:13,272 No está abandonada. 153 00:08:13,356 --> 00:08:15,066 Es sede central de Sección 31. 154 00:08:16,109 --> 00:08:17,943 ¿Dónde está el Sr. Tyler? 155 00:08:18,026 --> 00:08:20,112 Confinado a sus aposentos. No hará más daño. 156 00:08:20,571 --> 00:08:22,905 Desencripte los mensajes. A ver qué envió. 157 00:08:22,989 --> 00:08:23,822 Sí, señor. 158 00:08:23,905 --> 00:08:27,660 Teniente Detmer, ponga rumbo a la sede central de la Sección 31. 159 00:08:27,743 --> 00:08:28,576 Sí, Capitán. 160 00:08:31,913 --> 00:08:33,456 Almirante, con su permiso. 161 00:08:33,541 --> 00:08:35,166 Cuanto antes lleguemos, mejor. 162 00:08:36,333 --> 00:08:37,518 En marcha. 163 00:10:02,460 --> 00:10:05,424 Star Trek: Discovery - S02E09 Ripeo y arreglos por TaMaBin 164 00:10:22,140 --> 00:10:23,810 ¿Quieres decirlo, o lo digo? 165 00:10:23,893 --> 00:10:24,727 - Tú. - Bueno. 166 00:10:24,810 --> 00:10:25,644 No, yo. 167 00:10:26,020 --> 00:10:27,149 Nos fugamos. 168 00:10:27,232 --> 00:10:28,817 Nos casamos. Uno con el otro. 169 00:10:29,194 --> 00:10:32,779 - Él es oficialmente, mi... - Albatros. Su grillete. 170 00:10:32,863 --> 00:10:34,617 - ¿Qué hice? - ¿Qué hiciste? 171 00:10:35,661 --> 00:10:37,204 Ya no podíamos esperar. 172 00:10:37,288 --> 00:10:40,541 Y les contaremos todo, cada detalle empalagoso. 173 00:10:40,625 --> 00:10:43,005 Pero nos vamos. Abordamos en una hora. 174 00:10:43,088 --> 00:10:46,592 Estamos emocionados por volver y celebrar con todos ustedes. 175 00:10:47,009 --> 00:10:48,259 Voy a llorar. 176 00:10:48,843 --> 00:10:51,681 Nos fuimos hace tanto tiempo, pero iremos a casa. 177 00:10:52,725 --> 00:10:53,851 Devolver a archivo. 178 00:10:55,019 --> 00:10:56,312 Iniciar revisión de memoria. 179 00:10:56,396 --> 00:10:58,856 - Envía un equipo de cinco a cubierta... - Borrar. 180 00:11:01,278 --> 00:11:02,113 Borrar. 181 00:11:03,322 --> 00:11:04,573 ¿Qué quieres decir? 182 00:11:04,657 --> 00:11:06,784 Que ya no jugaré Kadis-Kot contigo. 183 00:11:06,867 --> 00:11:08,746 - ¿Por qué? - Sabes por qué. 184 00:11:08,829 --> 00:11:11,916 Por la misma razón por la que ya no jugaré con ella. 185 00:11:11,999 --> 00:11:14,085 Memorizaste cada gambito posible. 186 00:11:14,168 --> 00:11:15,586 No, no lo hice. 187 00:11:15,669 --> 00:11:16,505 Sí, lo hice. 188 00:11:16,588 --> 00:11:18,257 Pero también Airiam. 189 00:11:18,549 --> 00:11:19,385 Cierto. 190 00:11:20,094 --> 00:11:21,303 Guardar en archivo. 191 00:11:28,689 --> 00:11:29,690 No te contengas. 192 00:11:30,109 --> 00:11:31,192 Guardar en archivo. 193 00:11:35,198 --> 00:11:36,324 Guardar en archivo. 194 00:11:38,078 --> 00:11:38,912 Adelante. 195 00:11:41,542 --> 00:11:42,418 Borrar. 196 00:11:42,501 --> 00:11:44,919 Más vale que guardes cada momento conmigo. 197 00:11:46,796 --> 00:11:49,969 Esos recuerdos son siempre los primeros en irse. 198 00:11:52,514 --> 00:11:55,100 Qué suerte poder borrar lo que quieres olvidar. 199 00:11:55,642 --> 00:11:58,356 Si yo pudiera, quizá no reconocería a mi madre. 200 00:11:58,440 --> 00:12:02,027 Envidiarías menos si debieras hacer el proceso cada semana. 201 00:12:02,111 --> 00:12:03,237 Puede ser tedioso. 202 00:12:03,611 --> 00:12:04,528 Aun así. 203 00:12:04,611 --> 00:12:05,447 Dime, ¿eso...? 204 00:12:05,530 --> 00:12:06,366 ¿Es nuevo? 205 00:12:08,910 --> 00:12:11,121 Solía guardarlo... En privado. 206 00:12:12,371 --> 00:12:14,961 Pero creo que ahora me gusta mostrarlo. 207 00:12:16,295 --> 00:12:17,713 ¿Es de la misma playa? 208 00:12:21,719 --> 00:12:22,846 Último día juntos. 209 00:12:30,316 --> 00:12:33,319 Luego, nuestra lanzadera rumbo a casa cayó y... 210 00:12:42,456 --> 00:12:44,082 ¿Me necesitabas para algo? 211 00:12:44,584 --> 00:12:47,379 Sí... Ayuda para desencriptar. 212 00:12:48,380 --> 00:12:50,090 Lo antes posible, si puedes. 213 00:12:52,136 --> 00:12:53,930 Mis recuerdos no irán a ningún lado. 214 00:12:57,185 --> 00:12:58,603 Me alegraría ayudar. 215 00:12:59,771 --> 00:13:00,772 Estás bien. 216 00:13:01,480 --> 00:13:02,482 Estás bien. 217 00:13:03,486 --> 00:13:04,363 Estás bien. 218 00:13:05,237 --> 00:13:08,075 Vamos. ¿Cuál de ustedes juega con mi propulsor? 219 00:13:08,617 --> 00:13:09,701 Estás bien. 220 00:13:10,117 --> 00:13:11,286 Estás bien. 221 00:13:11,997 --> 00:13:14,208 ¿Dirías algo, por favor? 222 00:13:14,291 --> 00:13:17,378 No me gusta oírme hablar sólo cuando tengo público. 223 00:13:18,127 --> 00:13:20,214 - Estamos pensando, comandante. - En voz alta. 224 00:13:25,052 --> 00:13:26,513 En dos ocasiones, 225 00:13:26,597 --> 00:13:29,353 tras una señal, apareció el Ángel Rojo. 226 00:13:29,436 --> 00:13:31,814 Nuestra misión al asteroide y a Kaminar. 227 00:13:32,232 --> 00:13:34,693 Pero una señal apareció sola sobre Terralíseo. 228 00:13:34,776 --> 00:13:38,073 Y no hubo señal al aparecérseme el Ángel en mi infancia, 229 00:13:38,448 --> 00:13:40,576 ni al reaparecer a compartir sus visiones. 230 00:13:40,910 --> 00:13:43,787 Quizá haya un significado que nos falta entender. 231 00:13:44,121 --> 00:13:46,792 ¿El Ángel usa las señales, o a la inversa? 232 00:13:52,423 --> 00:13:54,178 Tus visiones deben tener algo 233 00:13:54,262 --> 00:13:55,889 que sugiera qué quiere el ángel. 234 00:13:56,390 --> 00:13:59,183 Te dije. Creo que quiere advertirnos. Nada más. 235 00:14:03,481 --> 00:14:05,736 - Tu esfuerzo es en vano. - Sé qué significa. 236 00:14:05,819 --> 00:14:07,654 Traducir no es esencial para entender. 237 00:14:07,737 --> 00:14:09,115 ¿Sugieres algo mejor? 238 00:14:09,199 --> 00:14:11,868 Mi prioridad es entender por qué, de todo ser, 239 00:14:11,951 --> 00:14:13,579 el Ángel me contactó a mí. 240 00:14:13,662 --> 00:14:15,581 ¿Crees que quiere algo de ti? 241 00:14:15,664 --> 00:14:17,460 Me mostró un futuro apocalíptico. 242 00:14:18,668 --> 00:14:21,881 A la forma en que debo evitarlo, no le hallo lógica. 243 00:14:29,516 --> 00:14:31,393 El objetivo de la lógica es... 244 00:14:31,478 --> 00:14:33,813 ...resolver problemas en medios inciertos. 245 00:14:35,524 --> 00:14:37,737 Quizá necesitamos inspiración. 246 00:14:38,237 --> 00:14:40,697 ¿Hallarían esa inspiración en otra parte? 247 00:14:40,781 --> 00:14:43,245 Su pensamiento en voz alta me distrae. 248 00:14:44,163 --> 00:14:46,457 Alférez Rocklin, favor de reportarse al puente. 249 00:14:49,124 --> 00:14:50,294 Estás bien. 250 00:14:51,004 --> 00:14:51,965 Estás bien. 251 00:14:52,925 --> 00:14:53,924 Estás bien. 252 00:14:54,257 --> 00:14:55,385 CLAVE ENCRIPTACIÓN DATOS 253 00:14:55,552 --> 00:14:58,096 Entiendo por qué esto te cuesta tanto. 254 00:14:58,179 --> 00:15:00,182 Las claves cambian continuamente. 255 00:15:00,265 --> 00:15:01,727 Suerte que eres mitad robot. 256 00:15:02,395 --> 00:15:04,646 Prefiero "mejorada cibernéticamente". 257 00:15:04,728 --> 00:15:06,189 Viva la cibernética. 258 00:15:06,272 --> 00:15:07,529 No sé, Detmer. 259 00:15:07,612 --> 00:15:09,863 Ella aún no ha hecho nada, así que... 260 00:15:15,035 --> 00:15:15,956 Me retracto. 261 00:15:20,628 --> 00:15:22,213 Te crees lista, ¿eh? 262 00:15:23,924 --> 00:15:24,759 ¿Airiam? 263 00:15:26,261 --> 00:15:27,846 Perdón. Estaba concentrada. 264 00:15:27,929 --> 00:15:29,514 Esto podría tardar. 265 00:15:29,889 --> 00:15:32,855 ¿Por qué no vuelves por si te necesita el Capitán? 266 00:15:32,938 --> 00:15:35,315 Claro. Gracias por todo. 267 00:15:38,485 --> 00:15:41,114 Nos sacaré de warp en diez minutos, señor. 268 00:15:41,197 --> 00:15:43,033 Active diagrama de defensa. 269 00:15:43,117 --> 00:15:43,951 ¿Almirante? 270 00:15:44,620 --> 00:15:46,705 ¿Dirá hacia qué linchamiento digital vamos? 271 00:15:47,037 --> 00:15:47,871 Está bien. 272 00:15:48,332 --> 00:15:50,959 Bienvenidos a la central de la Sección 31. 273 00:15:51,043 --> 00:15:52,002 Acerque, por favor. 274 00:15:54,671 --> 00:15:58,054 Como ven, está fortificada en todas partes. 275 00:15:58,137 --> 00:15:59,431 ¿Son minas? 276 00:15:59,514 --> 00:16:00,346 Lo son. 277 00:16:00,431 --> 00:16:02,976 La Federación no permite el uso de minas. 278 00:16:03,060 --> 00:16:03,894 No. 279 00:16:05,271 --> 00:16:06,480 No lo permite. 280 00:16:06,563 --> 00:16:09,525 - La Federación no las hizo. - No hay diferencia. 281 00:16:09,609 --> 00:16:13,408 Nos atacaban naves de guerra klingon con capacidad de camuflaje. 282 00:16:14,201 --> 00:16:17,789 A veces, en guerra, la opción terrible es la única opción. 283 00:16:17,872 --> 00:16:20,041 Ceder nuestros valores por seguridad 284 00:16:20,124 --> 00:16:21,754 es perder de antemano. 285 00:16:22,254 --> 00:16:23,130 Seré curioso. 286 00:16:23,797 --> 00:16:26,801 ¿Marginó a la Enterprise porque yo nunca dejaría de recordárselo? 287 00:16:26,884 --> 00:16:28,010 No fue a la guerra... 288 00:16:29,345 --> 00:16:31,349 ...porque si perdíamos, queríamos... 289 00:16:31,932 --> 00:16:34,435 ...que sobreviviera lo mejor de la Flota Estelar. 290 00:16:36,229 --> 00:16:38,566 Y para aclarar esta conversación, 291 00:16:38,649 --> 00:16:39,734 era usted 292 00:16:39,818 --> 00:16:41,069 y todo lo que representa. 293 00:16:45,869 --> 00:16:46,703 Gracias. 294 00:16:48,247 --> 00:16:49,291 De nada. 295 00:16:50,542 --> 00:16:53,128 ¿Dejará de fastidiarme para seguir trabajando? 296 00:17:04,476 --> 00:17:06,435 Alférez Blake, favor de reportarse... 297 00:17:08,773 --> 00:17:12,155 A diferencia de Tilly, no tienes expresión individual. 298 00:17:12,739 --> 00:17:15,324 Es un gran logro ser singularmente mundano. 299 00:17:15,408 --> 00:17:18,538 Me expreso a través de mi trabajo, no por mis adornos. 300 00:17:21,292 --> 00:17:22,126 Claramente. 301 00:17:26,713 --> 00:17:28,383 Atención personal, 302 00:17:28,466 --> 00:17:31,971 los simulacros en la Cubierta 9 comenzarán a las siete horas. 303 00:17:36,729 --> 00:17:39,481 Intento entender por qué el Ángel me eligió 304 00:17:39,564 --> 00:17:41,567 para revelar una amenaza a la galaxia. 305 00:17:42,235 --> 00:17:43,988 ¿Y tu solución es jugar ajedrez? 306 00:17:44,071 --> 00:17:47,326 Que el Ángel te mostrara visiones que no pudiste aceptar, 307 00:17:47,409 --> 00:17:50,997 te hizo dudar de poder analizar el mundo lógicamente. 308 00:17:51,081 --> 00:17:55,545 ¿Qué mejor modo de volver a la lógica que con el juego que la representa? 309 00:17:58,089 --> 00:17:59,673 Eres arrogante al decir 310 00:17:59,758 --> 00:18:02,681 que mi actual forma de pensar requiere reparación. 311 00:18:02,763 --> 00:18:05,224 Eres arrogante al decir que no requiere. 312 00:18:09,272 --> 00:18:11,025 O tienes miedo de perder. 313 00:18:12,818 --> 00:18:13,778 Bien, Michael. 314 00:18:14,571 --> 00:18:16,250 Juguemos ajedrez. 315 00:18:50,999 --> 00:18:52,583 - Comandante Airiam. - Hola, Nhan. 316 00:18:53,042 --> 00:18:55,292 - ¿Puedo ayudarte? - Tilly te buscaba. 317 00:18:56,336 --> 00:18:57,419 ¿Qué haces? 318 00:18:57,503 --> 00:18:59,631 Busco datos para ayudar a desencriptar. 319 00:18:59,964 --> 00:19:03,925 Me han mejorado, pero no tengo memoria infinita. 320 00:19:06,679 --> 00:19:09,682 Tu especie es barzan, ¿sí? 321 00:19:10,225 --> 00:19:11,058 Sí. 322 00:19:11,518 --> 00:19:13,725 ¿Tu mejora te deja respirar en nuestra atmósfera? 323 00:19:13,809 --> 00:19:14,772 ¿Por qué? 324 00:19:15,940 --> 00:19:16,772 Curiosidad. 325 00:19:29,616 --> 00:19:31,121 Debo volver al puente. 326 00:19:37,747 --> 00:19:39,585 Me alegra que hayas vuelto. 327 00:19:39,669 --> 00:19:42,168 Lo que hiciste antes, ya no funciona. 328 00:19:42,252 --> 00:19:44,254 - No entiendo. - Yo tampoco. 329 00:19:44,337 --> 00:19:46,967 Como que el sistema supo que lo piratearíamos 330 00:19:47,050 --> 00:19:48,969 y cambió de táctica, pero es imposible, 331 00:19:49,052 --> 00:19:51,807 porque es automatizado, no está vivo, ¿no? 332 00:19:55,852 --> 00:19:57,478 Te quiero parada a mi lado. 333 00:19:57,853 --> 00:20:00,020 No te muevas hasta resolver este problema. 334 00:20:00,104 --> 00:20:01,396 ¿Entiendes? 335 00:20:01,729 --> 00:20:03,772 - No. Bien. Tú puedes. - Por favor. 336 00:20:03,856 --> 00:20:04,694 Tilly. 337 00:20:08,154 --> 00:20:08,988 Sí. Está bien. 338 00:20:13,200 --> 00:20:14,034 Comandante. 339 00:20:15,493 --> 00:20:17,495 Saliendo de warp ahora, Capitán. 340 00:20:26,754 --> 00:20:28,088 Sr. Bryce, 341 00:20:28,172 --> 00:20:29,092 abra un canal. 342 00:20:29,176 --> 00:20:31,886 Informe que la nave más buscada está aquí. 343 00:20:31,967 --> 00:20:34,511 Los sensores indican minas cargadas. 344 00:20:34,595 --> 00:20:36,011 No responden llamadas. 345 00:20:36,095 --> 00:20:38,015 Estarán planeando la fiesta de bienvenida. 346 00:20:38,098 --> 00:20:40,016 ¿Seguro que podrá hacernos pasar? 347 00:20:40,223 --> 00:20:41,852 De lo contrario, no me arriesgaría. 348 00:20:43,810 --> 00:20:45,939 No. Mi misión, su nave. 349 00:20:47,815 --> 00:20:50,195 Teniente Detmer, le envío la ruta. 350 00:20:54,908 --> 00:20:56,575 Algo más que debo mencionar. 351 00:20:57,075 --> 00:20:58,868 Habrá que bajar los escudos. 352 00:21:00,953 --> 00:21:03,081 - ¿Por qué? - Atraen a las minas. 353 00:21:03,872 --> 00:21:05,250 Nada es fácil nunca. 354 00:21:06,584 --> 00:21:08,502 Baje escudos y acérquenos. 355 00:21:27,729 --> 00:21:32,231 Si hay razón lógica para que sacrifiques tu torre, no la veo. 356 00:21:33,858 --> 00:21:35,861 Quizá las torres no me gustan. 357 00:21:35,945 --> 00:21:36,780 Quizá... 358 00:21:37,821 --> 00:21:38,947 ...intentas perder. 359 00:21:39,697 --> 00:21:40,906 Peculiar suposición, 360 00:21:40,990 --> 00:21:43,454 dado que estoy jugando voluntariamente. 361 00:21:51,127 --> 00:21:53,255 Sarek me enseñó una estrategia más elegante, 362 00:21:54,548 --> 00:21:55,757 el primer día que jugué. 363 00:21:56,508 --> 00:21:58,633 Hay otras estrategias que nuestro padre 364 00:21:58,716 --> 00:22:00,930 en su fijación, elige ignorar. 365 00:22:07,683 --> 00:22:09,976 Nuestro padre se decepcionaría 366 00:22:10,060 --> 00:22:11,770 con tu falta de esfuerzo. 367 00:22:12,605 --> 00:22:13,647 Lo decepciono, 368 00:22:14,188 --> 00:22:15,274 me decepciona. 369 00:22:15,985 --> 00:22:17,569 El sol se pone, amanece. 370 00:22:17,652 --> 00:22:19,320 Oh, ahora eres filósofo. 371 00:22:19,403 --> 00:22:20,488 Y tú eres humana. 372 00:22:21,198 --> 00:22:23,365 No puedes suponer que conoces la mente de Sarek. 373 00:22:37,085 --> 00:22:40,631 La jugada lógica sería que tu caballo comiera mi peón. 374 00:22:48,262 --> 00:22:50,140 En serio, ¿qué estás haciendo? 375 00:22:50,224 --> 00:22:51,767 Altero tus expectativas. 376 00:22:51,851 --> 00:22:53,352 Intento ayudarte, Spock. 377 00:22:53,435 --> 00:22:55,060 No necesito tu ayuda, Michael. 378 00:22:58,442 --> 00:22:59,735 El Capitán dice que sí. 379 00:23:01,568 --> 00:23:04,529 Sólo tú has tenido contacto con el Ángel Rojo. 380 00:23:04,986 --> 00:23:07,615 Dijiste no entender por qué te eligió. 381 00:23:08,699 --> 00:23:10,242 Allí debemos empezar. 382 00:23:11,452 --> 00:23:13,327 Y la lógica ayudará. 383 00:23:13,410 --> 00:23:14,290 Ya entiendo. 384 00:23:15,415 --> 00:23:18,292 Si comía el peón, el misterio se resolvía. 385 00:23:18,375 --> 00:23:21,836 No tomaré en serio esta actitud. Es impropia de ti. 386 00:23:21,919 --> 00:23:24,133 No nos hemos visto en años. 387 00:23:24,548 --> 00:23:26,842 No tienes base para juzgar mi carácter. 388 00:23:27,508 --> 00:23:28,593 Pero aquí estás, 389 00:23:29,385 --> 00:23:30,930 llena de prepotencia... 390 00:23:31,973 --> 00:23:35,475 Otra vez haciéndote responsable de algo fuera de tu control. 391 00:23:37,810 --> 00:23:41,980 Mi percepción de la realidad se dificultó tras visiones que me mostró una entidad. 392 00:23:42,565 --> 00:23:44,483 ¿Quién debería ayudarme si no tú? 393 00:23:44,940 --> 00:23:47,447 Después de todo, la guerra klingon fue por ti. 394 00:23:47,530 --> 00:23:49,197 La muerte de tus padres fue por ti. 395 00:23:49,280 --> 00:23:50,114 Basta. 396 00:23:50,198 --> 00:23:52,491 Si no pedías ver una estrella hacerse supernova. 397 00:23:53,284 --> 00:23:54,994 Pero eres sabia al culparte. 398 00:23:55,579 --> 00:23:58,997 Los niños deben saber cuándo una raza conflictiva atacará sin aviso. 399 00:23:59,081 --> 00:24:00,707 Quizá podías hacer algo. 400 00:24:00,791 --> 00:24:02,626 Niño contra klingon, gran chance. 401 00:24:02,709 --> 00:24:03,711 ¡Cállate! 402 00:24:06,004 --> 00:24:08,672 Estabas atrapada al otro lado de una puerta. 403 00:24:17,183 --> 00:24:18,558 No podías evitar nada. 404 00:24:20,059 --> 00:24:21,061 No podías salvarlos. 405 00:24:22,185 --> 00:24:25,229 Es irrazonable creer lo contrario, pero lo crees. 406 00:24:25,313 --> 00:24:28,484 Como crees que salvarías a mi familia de los extremistas lógicos, 407 00:24:28,567 --> 00:24:30,986 y en realidad, nos desprecian por mí... 408 00:24:32,238 --> 00:24:34,155 ...la abominación mitad humana. 409 00:24:35,489 --> 00:24:37,078 Tu presencia era irrelevante. 410 00:24:37,161 --> 00:24:39,536 Lo relevante que intentas mostrar, no te sale. 411 00:24:39,619 --> 00:24:40,829 Déjame ser claro. 412 00:24:42,080 --> 00:24:45,419 Evades la realidad porque es más fácil soportar una carga 413 00:24:45,502 --> 00:24:47,419 que enfrentar una tristeza inimaginable. 414 00:24:52,757 --> 00:24:54,968 Creí que podríamos empezar de nuevo. 415 00:24:56,635 --> 00:24:57,970 Veo que me equivoqué. 416 00:24:58,054 --> 00:24:59,469 Sí, así es. 417 00:25:00,304 --> 00:25:02,351 No nos vincularemos como iguales si intentas 418 00:25:02,435 --> 00:25:04,185 asumir toda carga tú sola. 419 00:25:04,269 --> 00:25:06,519 Ya que estamos siendo sinceros... 420 00:25:06,602 --> 00:25:08,604 ...no te desquites conmigo. 421 00:25:09,606 --> 00:25:11,816 Identifica por qué estás enojado. 422 00:25:11,899 --> 00:25:13,361 Nada que identificar. 423 00:25:14,486 --> 00:25:16,320 Estoy enojado. Así de simple. 424 00:25:16,404 --> 00:25:19,117 ¿Por creer que fracasaste como vulcano, o como humano? 425 00:25:19,200 --> 00:25:21,409 Siento que el fracaso es liberador. 426 00:25:22,368 --> 00:25:25,957 Por primera vez, disfruto al expresar una emoción. 427 00:25:41,551 --> 00:25:43,514 Comandante Burnham, al puente. 428 00:25:49,643 --> 00:25:50,481 En camino. 429 00:26:00,946 --> 00:26:03,323 Alerta amarilla. Llévenos. 430 00:26:16,711 --> 00:26:19,213 Son las mayores armas de defensa que vi en un lugar. 431 00:26:19,296 --> 00:26:21,215 Bienvenidos a la central de la Sección 31. 432 00:26:21,590 --> 00:26:24,553 Control no responde. No se captan señales de vida. 433 00:26:24,637 --> 00:26:25,886 Pero es una ex prisión. 434 00:26:25,969 --> 00:26:28,723 Su diseño bloquearía los escáneres. 435 00:26:28,806 --> 00:26:31,516 Soluciónelo. Necesito saber hacia qué nos dirigimos. 436 00:26:31,599 --> 00:26:32,854 Lo intentaré, señor. 437 00:26:32,937 --> 00:26:33,978 ¿Estás bien? 438 00:26:34,729 --> 00:26:35,563 Estoy bien. 439 00:26:41,820 --> 00:26:44,031 Tilly, ¿desencriptaron los mensajes? 440 00:26:44,112 --> 00:26:46,073 - Vamos al máximo. - Aceleren. 441 00:26:46,157 --> 00:26:48,244 Capitán, un problema se acerca. 442 00:26:48,743 --> 00:26:51,454 Minas cortantes. Rebanarán el casco como queso. 443 00:26:51,914 --> 00:26:54,248 Alguien parece guiarlas hacia nosotros. 444 00:26:55,330 --> 00:26:57,124 Ni siquiera sería posible. 445 00:27:04,801 --> 00:27:06,051 Por lo visto, sí. 446 00:27:06,677 --> 00:27:07,928 Subir escudos. Alerta roja. 447 00:27:10,386 --> 00:27:11,472 Habla el Capitán. 448 00:27:12,430 --> 00:27:13,765 Será un viaje movido. 449 00:27:20,021 --> 00:27:21,690 Escudos al 90 por ciento. 450 00:27:21,773 --> 00:27:23,483 Inicie maniobras evasivas. 451 00:27:24,818 --> 00:27:25,986 Secuencia lambda diez. 452 00:27:26,068 --> 00:27:26,902 Sí, señor. 453 00:27:34,367 --> 00:27:35,704 Deberías ir a ayudar. 454 00:27:36,244 --> 00:27:37,706 Dijiste que no me fuera. 455 00:27:37,789 --> 00:27:39,748 Me encargaré, y te necesitan. 456 00:27:49,632 --> 00:27:51,634 No puedo evadir estas minas. 457 00:27:51,717 --> 00:27:53,927 Anticipan nuestros movimientos. 458 00:27:54,011 --> 00:27:55,307 Secuencia gamma cuatro. 459 00:28:10,026 --> 00:28:12,572 21 POR CIENTO COMPLETADO DESCARGA REANUDANDO 460 00:28:19,246 --> 00:28:20,581 Reprogramaron las minas. 461 00:28:20,665 --> 00:28:23,040 - No puedo anularlas. - Bryce, llame al Comando. 462 00:28:23,124 --> 00:28:25,459 Que ordenen a la Sección 31 retirarse. 463 00:28:31,921 --> 00:28:34,131 Según los sensores, vamos boca abajo. 464 00:28:34,214 --> 00:28:36,428 Minas de bloqueo. Interfieren con la navegación. 465 00:28:38,346 --> 00:28:40,888 - ¿Minas de bloqueo? - El timón no responde. 466 00:28:40,971 --> 00:28:42,599 Responde, teniente. 467 00:28:42,680 --> 00:28:44,936 Vuele por instrumentos. Como en la academia. 468 00:28:56,529 --> 00:28:58,446 Escudos en 41 por ciento. 469 00:28:58,529 --> 00:28:59,823 Flota Estelar no responde. 470 00:28:59,906 --> 00:29:02,533 - Insista. ¿Detmer? - Hago lo que puedo. 471 00:29:02,617 --> 00:29:04,369 No alcanza. No es un juego. 472 00:29:05,661 --> 00:29:08,751 - Repito, estamos bajo ataque. - Esperen, ¿qué tal y si? 473 00:29:13,880 --> 00:29:14,921 Rápido. 474 00:29:15,005 --> 00:29:16,925 Son minas por computadora. 475 00:29:17,008 --> 00:29:20,094 Como un juego, tras unas jugadas, anticipa qué haremos. 476 00:29:23,554 --> 00:29:26,723 - ¿Recomendaciones? - Introducir azar y caos, señor. 477 00:29:31,603 --> 00:29:33,900 Detmer, confíe en su entrenamiento. 478 00:29:34,484 --> 00:29:35,609 Puede hacerlo. 479 00:29:35,693 --> 00:29:37,568 Sr. Saru, secuencia de evasión. 480 00:29:38,027 --> 00:29:38,946 Beta nueve, Detmer. 481 00:29:49,162 --> 00:29:52,541 95 POR CIENTO COMPLETADO DESCARGANDO 482 00:30:02,759 --> 00:30:05,262 - Almirante. - Pi alfa dos. 483 00:30:22,738 --> 00:30:23,865 Comandante Burnham. 484 00:30:23,948 --> 00:30:24,864 Delta siete. 485 00:30:28,326 --> 00:30:29,868 DESCARGA COMPLETA ENVIANDO... 486 00:30:32,204 --> 00:30:33,997 - Owosekun. - Omega uno. 487 00:30:36,957 --> 00:30:37,790 MENSAJE ENVIADO 488 00:31:02,064 --> 00:31:02,898 MENSAJE RECIBIDO 489 00:31:13,369 --> 00:31:15,788 - Se alejan, Capitán. - ¿Heridos? 490 00:31:15,871 --> 00:31:17,245 Cinco, sala de máquinas. 491 00:31:17,330 --> 00:31:18,371 Sin víctimas fatales. 492 00:31:18,455 --> 00:31:19,290 ¿Informe de daños? 493 00:31:19,372 --> 00:31:21,876 Motores de warp e impulso inutilizados. 494 00:31:21,959 --> 00:31:24,878 - Como que fuimos un blanco. - Ahora blanco fácil. 495 00:31:24,961 --> 00:31:28,129 Señor, llama la Sección 31. La almirante Patar. 496 00:31:30,718 --> 00:31:31,594 Anulen alerta roja. 497 00:31:35,678 --> 00:31:36,514 Comuníqueme. 498 00:31:39,478 --> 00:31:42,230 ¿Por qué atacan a una nave de la Federación? 499 00:31:42,313 --> 00:31:44,730 Mis disculpas, almirante. Capitán. 500 00:31:45,274 --> 00:31:47,400 Pero la Discovery alberga criminales 501 00:31:47,483 --> 00:31:49,610 y es en sí, una nave fugitiva. 502 00:31:49,943 --> 00:31:52,903 Era peligroso permitirles acercarse a nuestra base. 503 00:31:52,986 --> 00:31:55,283 Veremos qué dice la Flota. ¿Bryce? 504 00:31:55,367 --> 00:31:57,159 Señor, siguen sin responder. 505 00:31:57,243 --> 00:32:01,206 Porque mi orden de atacar provino del Comando de la Flota. 506 00:32:15,943 --> 00:32:18,863 Si la Flota lo ordenó, que me lo diga en la cara. 507 00:32:18,946 --> 00:32:22,031 Capitán Pike, por favor, no empeore la situación. 508 00:32:22,364 --> 00:32:25,037 Una nave nuestra va hacia allí. Abordará... 509 00:32:25,120 --> 00:32:26,242 ¿Por qué razón? 510 00:32:26,326 --> 00:32:28,164 Las normas son muy específicas 511 00:32:28,247 --> 00:32:29,913 sobre la definición de traición. 512 00:32:30,499 --> 00:32:33,958 Usted, su tripulación, y la almirante, califican. 513 00:32:34,042 --> 00:32:37,092 Si piensa que nos arrestará, piense de nuevo. 514 00:32:37,175 --> 00:32:41,258 Almirante, creo que fue a la Discovery con intenciones nobles. 515 00:32:42,261 --> 00:32:44,015 Pero, al abandonar su deber 516 00:32:44,100 --> 00:32:46,306 por una misión con fugitivos, 517 00:32:46,642 --> 00:32:48,603 usted misma se volvió fugitiva. 518 00:32:49,308 --> 00:32:52,148 Ya no tiene autoridad para elegir su destino. 519 00:32:57,734 --> 00:33:00,157 Sé que esto es más de lo que previste. 520 00:33:00,905 --> 00:33:03,074 Pero no puedes abandonar la misión, Chris. 521 00:33:03,825 --> 00:33:05,448 Pueda yo dar órdenes o no, 522 00:33:05,532 --> 00:33:08,789 debe ir un equipo a la estación y reiniciar Control. 523 00:33:08,872 --> 00:33:12,041 ¿Qué hay en mi cara que sugiera que cambié de idea? 524 00:33:16,713 --> 00:33:19,299 Rhys, escanee para detectar más armas. 525 00:33:19,755 --> 00:33:22,675 Llame a Ingeniería. Necesitamos ese propulsor. 526 00:33:22,759 --> 00:33:25,761 Sr. Saru, forme un grupo de desembarco, y vaya a mi despacho. 527 00:33:25,845 --> 00:33:28,513 Capitán, puedo ser más útil aquí. 528 00:33:28,805 --> 00:33:30,598 Quiero investigar algo. 529 00:33:30,682 --> 00:33:32,808 Hágalo. Burnham, queda en su puesto. 530 00:33:37,856 --> 00:33:38,689 Está bien. 531 00:33:41,610 --> 00:33:42,612 Vamos. 532 00:33:44,823 --> 00:33:46,242 No me des una descarga. 533 00:33:46,781 --> 00:33:49,661 Sabes que una infraestructura inanimada no puede oírte, ¿verdad? 534 00:33:50,329 --> 00:33:51,161 ¿En serio? 535 00:33:51,535 --> 00:33:52,370 Bromeas. 536 00:33:53,539 --> 00:33:54,745 Lo siento, cariño. 537 00:33:54,829 --> 00:33:56,707 Él no entiende. 538 00:33:59,878 --> 00:34:00,712 Genial. 539 00:34:01,629 --> 00:34:04,881 Ahora hay un cortocircuito, para colmo de males. 540 00:34:04,965 --> 00:34:06,759 Esto hace imposible mi trabajo. 541 00:34:07,427 --> 00:34:10,388 No exagero al decir que la galaxia está en juego. 542 00:34:11,556 --> 00:34:12,391 Bueno... 543 00:34:12,766 --> 00:34:16,438 Salvo que pueda redirigir la energía al conducto adyacente, 544 00:34:16,521 --> 00:34:19,230 aislar el daño, repararlo y al propulsor... 545 00:34:20,315 --> 00:34:21,813 Nos arrestarán... 546 00:34:23,359 --> 00:34:25,984 Si quieres salvar la galaxia, empieza por ayudarme. 547 00:34:27,196 --> 00:34:28,071 Es acertado. 548 00:34:37,914 --> 00:34:40,335 No sabía que supieras de electricidad. 549 00:34:40,627 --> 00:34:41,627 Tengo muchos talentos. 550 00:34:42,880 --> 00:34:44,256 Luz aquí, por favor. 551 00:34:46,841 --> 00:34:47,760 Entonces... 552 00:34:48,552 --> 00:34:49,759 ¿La idea de Burnham ayudó? 553 00:34:50,720 --> 00:34:53,971 ¿Descubriste por qué te eligió el Ángel Rojo? 554 00:34:54,429 --> 00:34:55,265 No. 555 00:34:57,307 --> 00:34:59,979 Analicé desde tantos ángulos, soy una opción ilógica. 556 00:35:00,976 --> 00:35:03,691 ¿Has pensado qué te hace único? 557 00:35:05,233 --> 00:35:06,319 Soy mitad humano. 558 00:35:07,696 --> 00:35:09,612 Peculiar, pero hay más como yo. 559 00:35:11,030 --> 00:35:12,573 No se me ocurre otra cosa. 560 00:35:12,656 --> 00:35:17,159 Bueno, si yo fuera un Ángel Rojo que viaja en el tiempo, 561 00:35:17,244 --> 00:35:19,914 planearía mi estrategia de fusión mental con cuidado. 562 00:35:20,914 --> 00:35:23,665 No elegiría a cualquier vulcano. 563 00:35:26,169 --> 00:35:27,877 Sigue así. Lo resolverás. 564 00:35:33,553 --> 00:35:34,469 Gracias. 565 00:35:35,635 --> 00:35:38,392 Ahora, si el propulsor fuera tan fácil. 566 00:35:39,181 --> 00:35:42,936 Creo que el daño podría estar en el navegador, 567 00:35:43,727 --> 00:35:46,109 el cual, ya sabes, no es importante. 568 00:35:46,192 --> 00:35:50,279 Sólo contiene el mapa de toda la red micelial. 569 00:35:50,362 --> 00:35:52,822 Has viajado por la red cientos de veces. 570 00:35:53,407 --> 00:35:56,990 La conoces como para viajar entre dos puntos sin asistencia. 571 00:35:57,657 --> 00:36:00,410 Quizá simplemente te falta fe en tu capacidad. 572 00:36:11,631 --> 00:36:14,216 Sé que estás enojado con Burnham, pero... 573 00:36:15,300 --> 00:36:17,222 ...arriesgó la vida al traerte. 574 00:36:18,345 --> 00:36:19,181 Ella te ama. 575 00:36:24,852 --> 00:36:25,684 Si me permites 576 00:36:26,979 --> 00:36:28,441 hacer una observación. 577 00:36:29,855 --> 00:36:32,567 Vi al Dr. Culber salir de la habitación que comparten. 578 00:36:33,565 --> 00:36:34,739 Parecías molesto. 579 00:36:36,365 --> 00:36:38,949 Sí, él dijo necesitar distancia. 580 00:36:39,033 --> 00:36:41,659 Tu evaluación de la situación podría estar invertida. 581 00:36:43,330 --> 00:36:45,038 Quizá necesita alejarse de ti 582 00:36:45,121 --> 00:36:47,501 no porque ya no sienta nada por ti... 583 00:36:48,001 --> 00:36:50,585 ...sino porque no sabe qué sentir acerca de sí. 584 00:36:53,087 --> 00:36:56,087 Sistemas de energía y soporte de vida desactivados, 585 00:36:56,171 --> 00:36:58,215 salvo en el centro de datos, lugar de Control. 586 00:36:58,299 --> 00:37:00,301 Habrá que usar traje espacial. 587 00:37:00,636 --> 00:37:03,015 Porque la política no era ya bastante complicada. 588 00:37:03,889 --> 00:37:05,641 ¿Cuántos guardias hay? 589 00:37:06,059 --> 00:37:08,100 No voy desde antes de la guerra. 590 00:37:08,183 --> 00:37:10,813 Quién sabe. Quizá usted sepa mejor que yo. 591 00:37:10,897 --> 00:37:12,854 Minimizaremos riesgos al máximo. 592 00:37:13,270 --> 00:37:15,859 Teniente Detmer, manténganos nivelados. 593 00:37:15,942 --> 00:37:18,153 Airiam, una vez asegurado el centro de datos, 594 00:37:18,236 --> 00:37:21,236 se transportará y restablecerá el acceso a Control de la almirante. 595 00:37:21,740 --> 00:37:22,908 Señor, yo debería ir. 596 00:37:23,576 --> 00:37:25,913 Si el sistema tiene protecciones, 597 00:37:25,996 --> 00:37:28,622 puedo eludirlas antes de perder acceso. 598 00:37:29,664 --> 00:37:31,120 Yo la cuidaré, Capitán. 599 00:37:32,123 --> 00:37:33,086 Está bien. 600 00:37:33,170 --> 00:37:34,338 Buena suerte. 601 00:37:34,422 --> 00:37:35,253 Retírense. 602 00:37:36,630 --> 00:37:39,922 Mírate, en misión. No te olvides de nosotros la gente pequeña. 603 00:37:40,006 --> 00:37:41,428 Haré mi mejor esfuerzo, Keyla. 604 00:38:04,992 --> 00:38:07,660 Capitán, aún no hay señales de vida, ni gravedad. 605 00:38:09,036 --> 00:38:11,539 Cuídense. En espera para transportarlos. 606 00:38:30,137 --> 00:38:31,265 Sangre congelada. 607 00:38:32,223 --> 00:38:33,598 Bueno, no es buen presagio. 608 00:38:36,313 --> 00:38:39,483 Discovery, confirme visuales en traje espacial. 609 00:38:40,316 --> 00:38:43,277 Los vemos en el corredor. Procedan con precaución. 610 00:38:43,737 --> 00:38:44,568 Sí, señor. 611 00:38:47,322 --> 00:38:50,994 Comandante Nhan, ¿puede recuperar la función de soporte vital? 612 00:38:53,325 --> 00:38:55,749 Volveré en dos segundos si necesitan algo. 613 00:38:58,542 --> 00:38:59,418 Sigamos cerca. 614 00:39:03,546 --> 00:39:05,798 Capitán, veo señales claras de lucha. 615 00:39:06,759 --> 00:39:07,716 Hay más sangre. 616 00:39:08,384 --> 00:39:10,805 Parece que intentaron abrir las puertas. 617 00:39:11,305 --> 00:39:12,596 O evitar que cerraran. 618 00:39:12,680 --> 00:39:14,478 ¿Se ve quién combatió a quién? 619 00:39:15,933 --> 00:39:16,768 Aún no. 620 00:39:34,869 --> 00:39:36,330 ¿Qué crees que los mató? 621 00:39:46,630 --> 00:39:48,130 Muy buena pregunta. 622 00:39:48,465 --> 00:39:50,423 Recuperamos electricidad y gravedad. 623 00:40:06,771 --> 00:40:08,653 Discovery. Cuatro muertos. 624 00:40:08,736 --> 00:40:10,320 Creo que hallaremos más. 625 00:40:10,821 --> 00:40:12,781 Pero ya tenemos gravedad y atmósfera. 626 00:40:33,678 --> 00:40:37,302 Según datos biométricos, la víctima murió hace dos semanas. 627 00:40:40,888 --> 00:40:42,270 Cuerpos congelados. 628 00:40:56,571 --> 00:40:58,117 Capitán, un problema. 629 00:41:02,872 --> 00:41:03,996 La almirante Patar. 630 00:41:04,328 --> 00:41:05,665 Murió hace dos semanas. 631 00:41:06,164 --> 00:41:07,003 Si murió... 632 00:41:08,168 --> 00:41:09,421 ¿Con quién estuve hablando? 633 00:41:10,088 --> 00:41:10,924 Capitán. 634 00:41:11,462 --> 00:41:13,338 Creo poder responderle. 635 00:41:16,133 --> 00:41:19,218 Como saben, todo ser vivo tiene una firma térmica 636 00:41:19,303 --> 00:41:22,137 que cambia en situaciones de alto estrés. 637 00:41:22,929 --> 00:41:25,644 Cuando se comprometió la autoridad de Patar... 638 00:41:26,228 --> 00:41:28,477 ...debí ver un cambio en su firma. 639 00:41:29,146 --> 00:41:29,979 Pero no lo vi. 640 00:41:31,441 --> 00:41:34,733 Porque era un holograma, ahora entiendo por qué. 641 00:41:35,816 --> 00:41:36,653 Veamos. 642 00:41:37,905 --> 00:41:38,735 Aquí está... 643 00:41:39,739 --> 00:41:41,492 ...la prueba contra el Sr. Spock. 644 00:41:45,703 --> 00:41:46,827 En ultravioleta. 645 00:41:50,289 --> 00:41:53,376 No hay cambios, a pesar del ataque violento. 646 00:41:54,668 --> 00:41:57,257 Esto también es un holograma. 647 00:41:57,964 --> 00:41:59,090 Sólo significa... 648 00:41:59,635 --> 00:42:02,136 ...que Sección 31 incriminó al Sr. Spock. 649 00:42:03,305 --> 00:42:07,434 Control se programó para crear esta evidencia. 650 00:42:08,017 --> 00:42:09,516 Mató a los almirantes... 651 00:42:09,600 --> 00:42:13,063 ...y usó esa habilidad para crear a la almirante Patar. 652 00:42:13,648 --> 00:42:15,358 ¿Nos enfrentamos al sistema? 653 00:42:16,731 --> 00:42:19,862 Eso explicaría la exclusión de la almirante Cornwell. 654 00:42:20,946 --> 00:42:25,032 Control podría estar bloqueando las transmisiones a la Flota Estelar. 655 00:42:25,115 --> 00:42:28,288 ¿Por qué nos dejaría enviar un equipo a la estación? 656 00:42:29,080 --> 00:42:30,666 Querrá algo de nosotros. 657 00:42:31,457 --> 00:42:33,666 Creo que quiere algo de Airiam. 658 00:42:38,047 --> 00:42:42,801 Descargó toda su información archivada, todos sus recuerdos, a la Discovery. 659 00:42:43,134 --> 00:42:44,842 Ya no los tiene en su cabeza. 660 00:42:44,926 --> 00:42:46,473 Recuerdos que eran todo para ella. 661 00:42:48,553 --> 00:42:50,433 Vean qué cargó en su lugar. 662 00:42:50,517 --> 00:42:53,896 Tte. Bryce, abra canal seguro sólo a Burnham y Nhan. 663 00:42:54,398 --> 00:42:56,313 Sr. Stamets, ¿el propulsor? 664 00:42:56,397 --> 00:42:59,774 - Listo cuando diga, señor. - Bien. Se necesitará pronto. 665 00:43:31,554 --> 00:43:34,935 Parece que intentaron restablecer el soporte vital. 666 00:43:35,018 --> 00:43:36,938 Les cerraron las puertas adrede. 667 00:43:39,062 --> 00:43:41,023 ¿Qué haría fallar a toda una estación? 668 00:43:41,691 --> 00:43:44,819 Burnham y Nhan, comunicadas con el Capitán. 669 00:43:44,902 --> 00:43:47,111 Comandante, ¿qué hace Airiam? 670 00:43:47,486 --> 00:43:49,778 Restablece el acceso a Control. 671 00:43:49,862 --> 00:43:51,115 No. Deténganla. 672 00:43:51,198 --> 00:43:52,036 Ahora. 673 00:43:56,704 --> 00:43:58,121 ¿Qué diablos es eso? 674 00:44:06,547 --> 00:44:07,383 DESCONECTADO 675 00:44:10,428 --> 00:44:12,430 Airiam, ¿qué haces? 676 00:44:12,513 --> 00:44:14,638 Airiam, desista. Es una orden. 677 00:44:15,140 --> 00:44:17,141 ¿Me oye? Dije que desista. 678 00:44:18,644 --> 00:44:20,978 Comandante Airiam, deténgase. 679 00:45:08,650 --> 00:45:09,869 Burnham. 680 00:45:40,298 --> 00:45:41,609 Burnham, ¿está bien? 681 00:45:42,442 --> 00:45:43,527 - ¿Michael? - Bien. 682 00:45:44,529 --> 00:45:46,906 Estoy bien. ¿Qué diablos le pasa? 683 00:45:47,365 --> 00:45:50,119 Algo controla a Airiam a través de su mejora. 684 00:45:50,203 --> 00:45:52,289 Señor, ¿recuerda la Esfera? Moría. 685 00:45:52,373 --> 00:45:53,458 Tenía información. 686 00:45:53,541 --> 00:45:56,383 - Estuve ahí. Hable. - Los mensajes a Sección 31. 687 00:45:56,466 --> 00:45:58,593 Contenían información de la Esfera. 688 00:46:00,510 --> 00:46:03,013 Los datos que Airiam bajó antes de irse. 689 00:46:04,182 --> 00:46:05,309 ¿Qué trajo aquí? 690 00:46:05,393 --> 00:46:08,814 La información de la Esfera sobre inteligencia artificial. 691 00:46:08,897 --> 00:46:12,986 - ¿Por qué Control querría eso? - Ventaja estratégica, quizá. 692 00:46:14,112 --> 00:46:16,990 Esa esfera reunió información de incontables civilizaciones, 693 00:46:17,074 --> 00:46:18,908 en cientos de miles de años. 694 00:46:18,991 --> 00:46:19,994 Tanto conocimiento. 695 00:46:20,078 --> 00:46:22,581 En problemas, sería imposible superarla. 696 00:46:22,665 --> 00:46:24,542 - Siempre ganaría. - Oh, eso. 697 00:46:25,167 --> 00:46:26,294 Quiere pensar. 698 00:46:27,589 --> 00:46:29,095 Quiere evolucionar. 699 00:46:29,177 --> 00:46:32,305 La información guiará a Control a volverse consciente. 700 00:46:33,517 --> 00:46:34,476 Cuando lo haga... 701 00:46:34,561 --> 00:46:36,771 Destruirá la vida consciente de la galaxia. 702 00:46:36,855 --> 00:46:39,278 Sí, es lo que Spock vio en su visión. 703 00:46:41,696 --> 00:46:43,364 Borraré lo que haya cargado. 704 00:46:48,663 --> 00:46:50,581 Maldición. No puedo entrar. 705 00:46:53,210 --> 00:46:54,507 ¿Y borrarla remotamente? 706 00:46:54,591 --> 00:46:57,762 No puedo acceder al sistema, y menos hackear a Airiam. 707 00:47:05,899 --> 00:47:07,776 CONTROL MANUAL INICIADO 708 00:47:07,859 --> 00:47:09,946 Intenta abrir desde adentro. 709 00:47:10,030 --> 00:47:11,867 - No podemos permitirlo. - Yo... 710 00:47:12,575 --> 00:47:13,785 Si tienes alguna idea... 711 00:47:15,869 --> 00:47:17,580 Abre canal con Airiam, por favor. 712 00:47:21,546 --> 00:47:22,714 - Listo. - Gracias. 713 00:47:23,756 --> 00:47:25,216 Airiam, hola, soy Tilly. 714 00:47:27,012 --> 00:47:28,097 Te recuerdo algo: 715 00:47:28,181 --> 00:47:30,602 Grabaste cada recuerdo que tuviste conmigo. 716 00:47:33,105 --> 00:47:35,151 Creo que es porque me adorabas. 717 00:47:37,320 --> 00:47:38,488 Y también te adoro. 718 00:47:40,448 --> 00:47:41,952 Te enviaré algo. 719 00:47:43,582 --> 00:47:47,083 Lo que esta cosa te obliga a hacer, no es algo que harías. 720 00:47:47,916 --> 00:47:50,587 Eres una oficial de la Flota Estelar. 721 00:47:51,588 --> 00:47:54,469 Eres una colega sensacional, y una gran amiga. 722 00:47:54,553 --> 00:47:57,098 Y la mejor jugadora de Kadis-Kot que vi. 723 00:47:57,181 --> 00:47:59,392 Lo sé. Gané el Regional a los 10 años. 724 00:48:02,397 --> 00:48:03,231 Airiam. 725 00:48:03,858 --> 00:48:05,318 No eres así. Por favor. 726 00:48:05,861 --> 00:48:06,737 Conoces a Michael. 727 00:48:07,737 --> 00:48:08,825 Es tu amiga. 728 00:48:11,411 --> 00:48:13,162 Airiam, sé que puedes oírme. 729 00:48:15,667 --> 00:48:17,211 Puedo oírte, Tilly. 730 00:48:17,753 --> 00:48:19,464 Pero no puedo contenerme. 731 00:48:20,131 --> 00:48:22,467 Controla mis funciones motoras primarias. 732 00:48:22,926 --> 00:48:26,477 Sólo pude transferir 25 por ciento de la información de IA. 733 00:48:27,061 --> 00:48:28,687 Control necesita que termine. 734 00:48:30,688 --> 00:48:32,524 FUNCIÓN MANUAL DE PUERTA INICIADA 735 00:48:32,612 --> 00:48:33,446 Michael. 736 00:48:34,737 --> 00:48:36,741 Abre la cámara de descompresión. 737 00:48:37,492 --> 00:48:39,161 - De inmediato. - ¿Qué? 738 00:48:40,493 --> 00:48:41,332 No. 739 00:48:42,541 --> 00:48:44,544 No, no te eyectaré al espacio. 740 00:48:44,628 --> 00:48:46,045 Abriré esta puerta... 741 00:48:47,338 --> 00:48:48,589 Y te mataré, 742 00:48:49,342 --> 00:48:50,761 terminaré mi misión, 743 00:48:51,762 --> 00:48:53,429 y destruiré a la Discovery. 744 00:48:58,024 --> 00:48:59,609 Y todos a bordo morirán. 745 00:49:02,028 --> 00:49:03,321 Por favor, Michael. 746 00:49:06,078 --> 00:49:06,912 La cámara. 747 00:49:07,663 --> 00:49:08,996 Podemos combatir esto. 748 00:49:10,958 --> 00:49:12,083 ¿Qué haces? 749 00:49:13,042 --> 00:49:16,174 El sistema la corrompió. Si entro y la desconecto, estará bien. 750 00:49:17,549 --> 00:49:18,634 Michael, alto. 751 00:49:18,716 --> 00:49:19,801 CONTEO INICIADO 752 00:49:19,884 --> 00:49:21,136 Desactivé mi casco. 753 00:49:21,636 --> 00:49:23,267 No sobreviviré en el espacio. 754 00:49:24,266 --> 00:49:25,187 Comandante Burnham. 755 00:49:27,357 --> 00:49:28,233 Abra la cámara. 756 00:49:28,316 --> 00:49:30,444 Capitán, no quiero desobedecer sus órdenes. 757 00:49:30,989 --> 00:49:31,949 Pero si esto sirve... 758 00:49:32,032 --> 00:49:33,158 Ella o tú, Michael. 759 00:49:33,242 --> 00:49:34,409 Quince segundos. 760 00:49:35,367 --> 00:49:36,328 Por favor. 761 00:49:36,412 --> 00:49:38,165 Abre la cámara, Michael. 762 00:49:38,249 --> 00:49:40,252 Un minuto más, por favor. 763 00:49:41,712 --> 00:49:44,172 Airiam, te enviaré tu recuerdo favorito. 764 00:49:44,256 --> 00:49:45,091 Míralo. 765 00:49:45,173 --> 00:49:47,012 No puedo mirarlo ahora, Tilly. 766 00:49:47,260 --> 00:49:48,096 Michael. 767 00:49:48,723 --> 00:49:52,017 No tienes alternativa más que eyectarme. 768 00:49:52,643 --> 00:49:53,893 Burnham, es una orden. 769 00:49:57,568 --> 00:49:58,985 Lo siento tanto. 770 00:49:59,987 --> 00:50:01,781 Quería que yo te matara. 771 00:50:01,864 --> 00:50:03,454 Todo es por ti. 772 00:50:03,994 --> 00:50:04,911 ¿Por mí? 773 00:50:05,288 --> 00:50:06,121 Michael. 774 00:50:06,622 --> 00:50:07,497 Abra la cámara. 775 00:50:07,581 --> 00:50:09,877 Por favor, di a todos que los amo. 776 00:50:11,840 --> 00:50:14,928 - Debes hallar el Proyecto Daedalus. - ¿Qué es eso? 777 00:51:03,122 --> 00:51:05,124 CÁMARA DE DESCOMPRESIÓN ACTIVA 778 00:51:32,877 --> 00:51:34,503 Pero iremos a casa. 779 00:51:35,715 --> 00:51:38,216 Pero iremos a casa. 780 00:51:38,300 --> 00:51:40,301 ADVERTENCIA CRUCIAL FALLO DE SISTEMA