1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:08,599 --> 00:00:10,626
Previamente en Star Trek: Discovery:
2
00:00:10,710 --> 00:00:12,378
¿Qué es eso?
3
00:00:12,461 --> 00:00:14,294
¿Discovery? Habla Stamets.
4
00:00:14,376 --> 00:00:17,460
Recogimos a alguien.
Accede al núcleo de datos de la nave.
5
00:00:18,213 --> 00:00:20,503
Tenemos sus pantallas en espejo.
6
00:00:20,587 --> 00:00:22,753
La sonda revisa las computadoras
velozmente.
7
00:00:22,836 --> 00:00:25,295
Owo, transpórtanos. Ya, ya, ya. ¡Ya!
8
00:00:27,003 --> 00:00:28,627
Comandante Airiam, ¿están a salvo?
9
00:00:30,043 --> 00:00:30,920
¿Comandante Airiam?
10
00:00:33,336 --> 00:00:34,711
Están seguros a bordo.
11
00:00:35,669 --> 00:00:37,963
Gracias a la vista ampliada
del comandante Saru,
12
00:00:38,046 --> 00:00:39,962
pudo ver mejor al Ángel Rojo.
13
00:00:40,045 --> 00:00:41,755
La entidad parece ser humanoide.
14
00:00:42,129 --> 00:00:44,796
Control, que evalúa amenazas
en la Sección 31,
15
00:00:44,879 --> 00:00:46,295
estará alarmado ante un ser
16
00:00:46,378 --> 00:00:48,586
viajero en el tiempo con plan propio.
17
00:00:48,670 --> 00:00:50,463
Tiene tecnología muy avanzada.
18
00:00:50,547 --> 00:00:53,629
¿Qué pasa si tal tecnología
se nos vuelve en contra?
19
00:00:53,712 --> 00:00:57,043
Es crítico capturar al teniente Spock
cuanto antes.
20
00:00:57,127 --> 00:00:58,545
Al seguir a su hermano,
21
00:00:58,628 --> 00:01:00,837
Burnham cometió
otro acto de amotinamiento.
22
00:01:00,920 --> 00:01:02,671
Spock es inocente.
23
00:01:02,754 --> 00:01:04,168
No hubo asesinatos.
24
00:01:04,252 --> 00:01:05,587
Vi al Ángel Rojo,
25
00:01:05,918 --> 00:01:08,128
reveló el resultado
de esta línea temporal.
26
00:01:08,212 --> 00:01:09,045
¿Qué será?
27
00:01:09,129 --> 00:01:12,336
Un futuro que erradicó
la vida consciente de la galaxia.
28
00:01:13,297 --> 00:01:15,296
En minutos, La Discovery será
29
00:01:15,380 --> 00:01:17,254
la nave más buscada de la galaxia.
30
00:01:17,337 --> 00:01:20,630
Mi experiencia como fugitivo
indica un curso de acción.
31
00:01:20,714 --> 00:01:21,879
¿Y cuál es?
32
00:01:22,654 --> 00:01:24,020
Escapar.
33
00:02:15,133 --> 00:02:18,012
Escaneos negativos.
No creo que me rastrearan.
34
00:02:18,096 --> 00:02:20,972
Los nuestros coinciden, almirante.
Bienvenida.
35
00:02:21,055 --> 00:02:23,683
Desearía mejores circunstancias, Sr. Saru.
36
00:02:23,766 --> 00:02:25,601
¿Consideró mi recelo por Sección 31?
37
00:02:25,684 --> 00:02:27,812
Sí, pero antes de hablar de eso,
38
00:02:27,896 --> 00:02:29,980
debo hablar en privado con Spock.
39
00:02:31,439 --> 00:02:33,818
Iban a torturarlo con tecnología
40
00:02:33,901 --> 00:02:36,611
que el resto de la Flota Estelar
no conoce.
41
00:02:37,027 --> 00:02:38,821
Pudieron haberlo matado.
42
00:02:39,321 --> 00:02:43,116
Y ordenaron a su agente
sabotear nuestro propulsor de esporas.
43
00:02:43,199 --> 00:02:45,117
Conozco las acusaciones.
44
00:02:47,453 --> 00:02:48,830
Lo que dijo Sección 31...
45
00:02:49,871 --> 00:02:51,456
...no es prudente confiar.
46
00:02:51,957 --> 00:02:53,667
Nos creerá un mismo equipo...
47
00:02:53,749 --> 00:02:55,503
No tiene idea de lo que creo.
48
00:02:56,794 --> 00:02:57,878
¿Dónde está Spock?
49
00:02:58,754 --> 00:03:00,132
Inicio mapeo cerebral.
50
00:03:00,589 --> 00:03:01,465
No se mueva.
51
00:03:02,842 --> 00:03:04,341
ESCANEO CEREBRAL
ARCHIVO - VIVO
52
00:03:09,304 --> 00:03:10,597
Muy bien, comencemos.
53
00:03:12,641 --> 00:03:15,476
Diga rango, puesto y misión.
54
00:03:15,977 --> 00:03:17,102
Rango de teniente.
55
00:03:17,477 --> 00:03:20,146
Oficial científico de nave estelar
Enterprise.
56
00:03:20,229 --> 00:03:23,818
Teniente Spock, ¿su intención hoy
es ser sincero conmigo?
57
00:03:24,401 --> 00:03:25,235
Sí.
58
00:03:25,319 --> 00:03:26,153
Bien.
59
00:03:28,070 --> 00:03:31,365
¿Hace poco salió de un centro psiquiátrico
sin permiso?
60
00:03:32,241 --> 00:03:35,579
No. Me interné yo mismo en el centro,
61
00:03:35,662 --> 00:03:37,705
irme no requería permiso.
62
00:03:37,788 --> 00:03:40,749
Al irse, ¿asesinó personal
de la Flota Estelar
63
00:03:40,832 --> 00:03:42,126
en el proceso?
64
00:03:42,209 --> 00:03:43,041
No.
65
00:03:43,125 --> 00:03:44,669
¿Los mató en defensa propia?
66
00:03:44,753 --> 00:03:45,711
No.
67
00:03:45,794 --> 00:03:47,421
¿Puede explicar por qué los mató?
68
00:03:47,502 --> 00:03:49,590
Almirante, creo que fui muy claro.
69
00:03:50,215 --> 00:03:51,674
No maté a nadie.
70
00:03:54,052 --> 00:03:56,179
NO MIENTE
71
00:03:56,512 --> 00:03:57,345
Es inocente.
72
00:03:58,430 --> 00:04:01,225
Conozco a Tyler.
No sabotearía el propulsor.
73
00:04:01,768 --> 00:04:02,975
Es leal a la Flota.
74
00:04:03,059 --> 00:04:04,684
Es leal a la Sección 31.
75
00:04:04,768 --> 00:04:07,480
Sus planes parecen distintos
a los de la Flota.
76
00:04:08,314 --> 00:04:09,940
Déjeme hablar con él.
77
00:04:10,023 --> 00:04:11,691
Sin contacto. Es una orden.
78
00:04:12,902 --> 00:04:15,611
Esto debe ser difícil,
por tu historia con él.
79
00:04:16,111 --> 00:04:17,697
Pero es prioridad nuestra misión.
80
00:04:17,946 --> 00:04:20,741
Sólo tu hermano tuvo contacto directo
con el Ángel Rojo.
81
00:04:20,824 --> 00:04:23,453
Ayúdalo a descubrir quién es y qué quiere.
82
00:04:23,536 --> 00:04:25,997
- ¿Cuento contigo?
- Claro, señor.
83
00:04:26,539 --> 00:04:30,000
Y demostraré que Tyler es inocente.
Cuente con eso también.
84
00:04:31,376 --> 00:04:33,543
¿Cómo escapó del centro psiquiátrico
85
00:04:33,627 --> 00:04:35,044
sin violencia?
86
00:04:35,128 --> 00:04:38,672
Realicé lo que suele llamarse
"pellizco nervioso vulcano".
87
00:04:38,756 --> 00:04:41,673
Maniobra incapacitante
que no deja daño permanente.
88
00:04:41,757 --> 00:04:43,717
Se internó usted mismo.
89
00:04:44,343 --> 00:04:45,261
¿Por qué escapar?
90
00:04:47,472 --> 00:04:51,391
Primero no creí reales las visiones
que me mostró el Ángel Rojo,
91
00:04:51,475 --> 00:04:53,226
y dudé de mi cordura.
92
00:04:54,477 --> 00:04:55,477
Al saberme cuerdo,
93
00:04:55,561 --> 00:04:57,980
seguir adentro habría sido improductivo.
94
00:04:58,065 --> 00:04:59,483
¿Tiene alguna idea de
95
00:04:59,566 --> 00:05:03,736
por qué el Ángel Rojo lo eligió
para recibir tales visiones?
96
00:05:04,110 --> 00:05:04,944
No.
97
00:05:06,029 --> 00:05:08,281
Me he hecho esa pregunta muchas veces.
98
00:05:08,365 --> 00:05:09,573
¿Sabe qué significan?
99
00:05:10,115 --> 00:05:14,329
Algo o alguien eliminará toda vida
consciente de la galaxia.
100
00:05:17,332 --> 00:05:21,001
¿Al decir que eliminará toda vida
consciente, se refiere a...?
101
00:05:21,085 --> 00:05:22,211
Precisamente a eso.
102
00:05:22,962 --> 00:05:26,714
No más humanos, vulcanos, Federación.
Ni vida consciente de ningún tipo.
103
00:05:28,716 --> 00:05:29,760
NO MIENTE
104
00:05:29,844 --> 00:05:30,885
Almirante.
105
00:05:32,137 --> 00:05:32,970
Si me permite.
106
00:05:33,972 --> 00:05:34,972
Le creo.
107
00:05:36,137 --> 00:05:38,515
Y sé con certeza que no asesinó a nadie.
108
00:05:38,598 --> 00:05:41,601
Tal vez lo defiende porque es su hermana.
109
00:05:41,685 --> 00:05:42,519
No de sangre.
110
00:05:48,523 --> 00:05:52,319
Él dice la verdad sobre los asesinatos.
O cree que lo hace.
111
00:05:53,152 --> 00:05:56,737
Disculpe, almirante, pero no logro
entender su duda.
112
00:05:56,821 --> 00:05:59,200
¿La prueba que administró es imprecisa?
113
00:05:59,284 --> 00:06:03,078
La prueba es 100 por ciento precisa.
Pero también lo es esto.
114
00:06:17,048 --> 00:06:20,508
No es el Spock que conozco.
Debieron alterar esto.
115
00:06:20,592 --> 00:06:23,930
Verifiqué los códigos fuente.
Son imágenes del centro.
116
00:06:25,055 --> 00:06:29,810
Los almirantes de Sección 31
no me han respondido en semanas.
117
00:06:30,102 --> 00:06:32,103
Su sistema de evaluación de amenaza,
Control,
118
00:06:32,730 --> 00:06:34,896
ya no acepta mis códigos de ingreso.
119
00:06:34,981 --> 00:06:36,982
¿Quién lo programó para excluirla?
120
00:06:37,065 --> 00:06:39,774
La almirante Patar. Una lógica extremista.
121
00:06:40,442 --> 00:06:42,902
La verdad, considero su fanatismo...
122
00:06:44,322 --> 00:06:45,155
...preocupante.
123
00:06:45,739 --> 00:06:49,117
Al aparecer las señales,
presionó a la Flota Estelar
124
00:06:49,201 --> 00:06:52,661
para que cediera toda toma de decisiones
a Control.
125
00:06:53,330 --> 00:06:54,872
Control es un gran recurso.
126
00:06:54,955 --> 00:06:56,875
Cada almirante de la Flota le pasa datos.
127
00:06:56,958 --> 00:06:58,960
Consideramos sus recomendaciones.
128
00:06:59,044 --> 00:07:03,423
Pero las decisiones finales siempre
incluyen nuestra experiencia e intuición.
129
00:07:03,838 --> 00:07:05,966
Para mayor preocupación suya por la Flota,
130
00:07:06,423 --> 00:07:08,842
se arriesga a informar a la almirante.
131
00:07:09,217 --> 00:07:11,510
Eso explica por qué vino en secreto.
132
00:07:12,386 --> 00:07:15,973
Lo bueno de ser fugitivo.
¿Cómo podemos ayudar?
133
00:07:16,514 --> 00:07:20,727
Control está en la base operativa
de la Sección 31.
134
00:07:21,561 --> 00:07:24,021
Tenemos que ir, arrestar a Patar,
135
00:07:24,105 --> 00:07:27,942
y reiniciar el sistema para que acepte
nuestros datos como siempre.
136
00:07:28,401 --> 00:07:32,321
Dependemos de Control
para toda decisión estratégica.
137
00:07:32,821 --> 00:07:35,366
Si está en manos extremistas,
138
00:07:35,990 --> 00:07:38,533
toda la Federación corre peligro.
139
00:07:39,743 --> 00:07:40,577
Entonces...
140
00:07:44,622 --> 00:07:45,707
...debemos actuar.
141
00:07:48,626 --> 00:07:50,961
Almirante. Hola. Encantada de conocerla.
142
00:07:51,293 --> 00:07:53,671
Sólo quería decirle que no soy fugitiva.
143
00:07:53,754 --> 00:07:56,257
Nunca fui fugitiva, salvo cuando tenía 16,
144
00:07:56,341 --> 00:07:58,719
que pasé por una fase de rebeldía y...
145
00:07:58,803 --> 00:08:00,470
¿Tenía algo que informar?
146
00:08:00,553 --> 00:08:01,389
Sí, señor.
147
00:08:01,973 --> 00:08:04,224
Las transmisiones subespaciales
que envió Tyler,
148
00:08:04,307 --> 00:08:05,768
fueron a 7-4 marca 5.6,
149
00:08:05,851 --> 00:08:08,227
que es raro porque no hay nada allí.
150
00:08:08,310 --> 00:08:10,395
Sólo espacio vacío y colonia penal
151
00:08:10,478 --> 00:08:11,938
abandonada hace 100 años.
152
00:08:12,021 --> 00:08:13,272
No está abandonada.
153
00:08:13,356 --> 00:08:15,066
Es sede central de Sección 31.
154
00:08:16,109 --> 00:08:17,943
¿Dónde está el Sr. Tyler?
155
00:08:18,026 --> 00:08:20,112
Confinado a sus aposentos.
No hará más daño.
156
00:08:20,571 --> 00:08:22,905
Desencripte los mensajes. A ver qué envió.
157
00:08:22,989 --> 00:08:23,822
Sí, señor.
158
00:08:23,905 --> 00:08:27,660
Teniente Detmer, ponga rumbo
a la sede central de la Sección 31.
159
00:08:27,743 --> 00:08:28,576
Sí, Capitán.
160
00:08:31,913 --> 00:08:33,456
Almirante, con su permiso.
161
00:08:33,541 --> 00:08:35,166
Cuanto antes lleguemos, mejor.
162
00:08:36,333 --> 00:08:37,518
En marcha.
163
00:10:02,460 --> 00:10:05,424
Star Trek: Discovery - S02E09
Ripeo y arreglos por
TaMaBin
164
00:10:22,140 --> 00:10:23,810
¿Quieres decirlo, o lo digo?
165
00:10:23,893 --> 00:10:24,727
- Tú.
- Bueno.
166
00:10:24,810 --> 00:10:25,644
No, yo.
167
00:10:26,020 --> 00:10:27,149
Nos fugamos.
168
00:10:27,232 --> 00:10:28,817
Nos casamos. Uno con el otro.
169
00:10:29,194 --> 00:10:32,779
- Él es oficialmente, mi...
- Albatros. Su grillete.
170
00:10:32,863 --> 00:10:34,617
- ¿Qué hice?
- ¿Qué hiciste?
171
00:10:35,661 --> 00:10:37,204
Ya no podíamos esperar.
172
00:10:37,288 --> 00:10:40,541
Y les contaremos todo,
cada detalle empalagoso.
173
00:10:40,625 --> 00:10:43,005
Pero nos vamos. Abordamos en una hora.
174
00:10:43,088 --> 00:10:46,592
Estamos emocionados por volver
y celebrar con todos ustedes.
175
00:10:47,009 --> 00:10:48,259
Voy a llorar.
176
00:10:48,843 --> 00:10:51,681
Nos fuimos hace tanto tiempo,
pero iremos a casa.
177
00:10:52,725 --> 00:10:53,851
Devolver a archivo.
178
00:10:55,019 --> 00:10:56,312
Iniciar revisión de memoria.
179
00:10:56,396 --> 00:10:58,856
- Envía un equipo de cinco a cubierta...
- Borrar.
180
00:11:01,278 --> 00:11:02,113
Borrar.
181
00:11:03,322 --> 00:11:04,573
¿Qué quieres decir?
182
00:11:04,657 --> 00:11:06,784
Que ya no jugaré Kadis-Kot contigo.
183
00:11:06,867 --> 00:11:08,746
- ¿Por qué?
- Sabes por qué.
184
00:11:08,829 --> 00:11:11,916
Por la misma razón
por la que ya no jugaré con ella.
185
00:11:11,999 --> 00:11:14,085
Memorizaste cada gambito posible.
186
00:11:14,168 --> 00:11:15,586
No, no lo hice.
187
00:11:15,669 --> 00:11:16,505
Sí, lo hice.
188
00:11:16,588 --> 00:11:18,257
Pero también Airiam.
189
00:11:18,549 --> 00:11:19,385
Cierto.
190
00:11:20,094 --> 00:11:21,303
Guardar en archivo.
191
00:11:28,689 --> 00:11:29,690
No te contengas.
192
00:11:30,109 --> 00:11:31,192
Guardar en archivo.
193
00:11:35,198 --> 00:11:36,324
Guardar en archivo.
194
00:11:38,078 --> 00:11:38,912
Adelante.
195
00:11:41,542 --> 00:11:42,418
Borrar.
196
00:11:42,501 --> 00:11:44,919
Más vale que guardes
cada momento conmigo.
197
00:11:46,796 --> 00:11:49,969
Esos recuerdos son siempre
los primeros en irse.
198
00:11:52,514 --> 00:11:55,100
Qué suerte poder borrar
lo que quieres olvidar.
199
00:11:55,642 --> 00:11:58,356
Si yo pudiera, quizá no reconocería
a mi madre.
200
00:11:58,440 --> 00:12:02,027
Envidiarías menos si debieras hacer
el proceso cada semana.
201
00:12:02,111 --> 00:12:03,237
Puede ser tedioso.
202
00:12:03,611 --> 00:12:04,528
Aun así.
203
00:12:04,611 --> 00:12:05,447
Dime, ¿eso...?
204
00:12:05,530 --> 00:12:06,366
¿Es nuevo?
205
00:12:08,910 --> 00:12:11,121
Solía guardarlo... En privado.
206
00:12:12,371 --> 00:12:14,961
Pero creo que ahora me gusta mostrarlo.
207
00:12:16,295 --> 00:12:17,713
¿Es de la misma playa?
208
00:12:21,719 --> 00:12:22,846
Último día juntos.
209
00:12:30,316 --> 00:12:33,319
Luego, nuestra lanzadera rumbo a casa
cayó y...
210
00:12:42,456 --> 00:12:44,082
¿Me necesitabas para algo?
211
00:12:44,584 --> 00:12:47,379
Sí... Ayuda para desencriptar.
212
00:12:48,380 --> 00:12:50,090
Lo antes posible, si puedes.
213
00:12:52,136 --> 00:12:53,930
Mis recuerdos no irán a ningún lado.
214
00:12:57,185 --> 00:12:58,603
Me alegraría ayudar.
215
00:12:59,771 --> 00:13:00,772
Estás bien.
216
00:13:01,480 --> 00:13:02,482
Estás bien.
217
00:13:03,486 --> 00:13:04,363
Estás bien.
218
00:13:05,237 --> 00:13:08,075
Vamos. ¿Cuál de ustedes
juega con mi propulsor?
219
00:13:08,617 --> 00:13:09,701
Estás bien.
220
00:13:10,117 --> 00:13:11,286
Estás bien.
221
00:13:11,997 --> 00:13:14,208
¿Dirías algo, por favor?
222
00:13:14,291 --> 00:13:17,378
No me gusta oírme hablar sólo
cuando tengo público.
223
00:13:18,127 --> 00:13:20,214
- Estamos pensando, comandante.
- En voz alta.
224
00:13:25,052 --> 00:13:26,513
En dos ocasiones,
225
00:13:26,597 --> 00:13:29,353
tras una señal, apareció el Ángel Rojo.
226
00:13:29,436 --> 00:13:31,814
Nuestra misión al asteroide y a Kaminar.
227
00:13:32,232 --> 00:13:34,693
Pero una señal apareció sola
sobre Terralíseo.
228
00:13:34,776 --> 00:13:38,073
Y no hubo señal al aparecérseme el Ángel
en mi infancia,
229
00:13:38,448 --> 00:13:40,576
ni al reaparecer a compartir sus visiones.
230
00:13:40,910 --> 00:13:43,787
Quizá haya un significado
que nos falta entender.
231
00:13:44,121 --> 00:13:46,792
¿El Ángel usa las señales, o a la inversa?
232
00:13:52,423 --> 00:13:54,178
Tus visiones deben tener algo
233
00:13:54,262 --> 00:13:55,889
que sugiera qué quiere el ángel.
234
00:13:56,390 --> 00:13:59,183
Te dije. Creo que quiere advertirnos.
Nada más.
235
00:14:03,481 --> 00:14:05,736
- Tu esfuerzo es en vano.
- Sé qué significa.
236
00:14:05,819 --> 00:14:07,654
Traducir no es esencial para entender.
237
00:14:07,737 --> 00:14:09,115
¿Sugieres algo mejor?
238
00:14:09,199 --> 00:14:11,868
Mi prioridad es entender por qué,
de todo ser,
239
00:14:11,951 --> 00:14:13,579
el Ángel me contactó a mí.
240
00:14:13,662 --> 00:14:15,581
¿Crees que quiere algo de ti?
241
00:14:15,664 --> 00:14:17,460
Me mostró un futuro apocalíptico.
242
00:14:18,668 --> 00:14:21,881
A la forma en que debo evitarlo,
no le hallo lógica.
243
00:14:29,516 --> 00:14:31,393
El objetivo de la lógica es...
244
00:14:31,478 --> 00:14:33,813
...resolver problemas en medios inciertos.
245
00:14:35,524 --> 00:14:37,737
Quizá necesitamos inspiración.
246
00:14:38,237 --> 00:14:40,697
¿Hallarían esa inspiración en otra parte?
247
00:14:40,781 --> 00:14:43,245
Su pensamiento en voz alta me distrae.
248
00:14:44,163 --> 00:14:46,457
Alférez Rocklin, favor de reportarse
al puente.
249
00:14:49,124 --> 00:14:50,294
Estás bien.
250
00:14:51,004 --> 00:14:51,965
Estás bien.
251
00:14:52,925 --> 00:14:53,924
Estás bien.
252
00:14:54,257 --> 00:14:55,385
CLAVE ENCRIPTACIÓN DATOS
253
00:14:55,552 --> 00:14:58,096
Entiendo por qué esto te cuesta tanto.
254
00:14:58,179 --> 00:15:00,182
Las claves cambian continuamente.
255
00:15:00,265 --> 00:15:01,727
Suerte que eres mitad robot.
256
00:15:02,395 --> 00:15:04,646
Prefiero "mejorada cibernéticamente".
257
00:15:04,728 --> 00:15:06,189
Viva la cibernética.
258
00:15:06,272 --> 00:15:07,529
No sé, Detmer.
259
00:15:07,612 --> 00:15:09,863
Ella aún no ha hecho nada, así que...
260
00:15:15,035 --> 00:15:15,956
Me retracto.
261
00:15:20,628 --> 00:15:22,213
Te crees lista, ¿eh?
262
00:15:23,924 --> 00:15:24,759
¿Airiam?
263
00:15:26,261 --> 00:15:27,846
Perdón. Estaba concentrada.
264
00:15:27,929 --> 00:15:29,514
Esto podría tardar.
265
00:15:29,889 --> 00:15:32,855
¿Por qué no vuelves
por si te necesita el Capitán?
266
00:15:32,938 --> 00:15:35,315
Claro. Gracias por todo.
267
00:15:38,485 --> 00:15:41,114
Nos sacaré de warp en diez minutos, señor.
268
00:15:41,197 --> 00:15:43,033
Active diagrama de defensa.
269
00:15:43,117 --> 00:15:43,951
¿Almirante?
270
00:15:44,620 --> 00:15:46,705
¿Dirá hacia qué linchamiento digital
vamos?
271
00:15:47,037 --> 00:15:47,871
Está bien.
272
00:15:48,332 --> 00:15:50,959
Bienvenidos a la central de la Sección 31.
273
00:15:51,043 --> 00:15:52,002
Acerque, por favor.
274
00:15:54,671 --> 00:15:58,054
Como ven, está fortificada
en todas partes.
275
00:15:58,137 --> 00:15:59,431
¿Son minas?
276
00:15:59,514 --> 00:16:00,346
Lo son.
277
00:16:00,431 --> 00:16:02,976
La Federación no permite el uso de minas.
278
00:16:03,060 --> 00:16:03,894
No.
279
00:16:05,271 --> 00:16:06,480
No lo permite.
280
00:16:06,563 --> 00:16:09,525
- La Federación no las hizo.
- No hay diferencia.
281
00:16:09,609 --> 00:16:13,408
Nos atacaban naves de guerra klingon
con capacidad de camuflaje.
282
00:16:14,201 --> 00:16:17,789
A veces, en guerra, la opción terrible
es la única opción.
283
00:16:17,872 --> 00:16:20,041
Ceder nuestros valores por seguridad
284
00:16:20,124 --> 00:16:21,754
es perder de antemano.
285
00:16:22,254 --> 00:16:23,130
Seré curioso.
286
00:16:23,797 --> 00:16:26,801
¿Marginó a la Enterprise porque yo nunca
dejaría de recordárselo?
287
00:16:26,884 --> 00:16:28,010
No fue a la guerra...
288
00:16:29,345 --> 00:16:31,349
...porque si perdíamos, queríamos...
289
00:16:31,932 --> 00:16:34,435
...que sobreviviera
lo mejor de la Flota Estelar.
290
00:16:36,229 --> 00:16:38,566
Y para aclarar esta conversación,
291
00:16:38,649 --> 00:16:39,734
era usted
292
00:16:39,818 --> 00:16:41,069
y todo lo que representa.
293
00:16:45,869 --> 00:16:46,703
Gracias.
294
00:16:48,247 --> 00:16:49,291
De nada.
295
00:16:50,542 --> 00:16:53,128
¿Dejará de fastidiarme
para seguir trabajando?
296
00:17:04,476 --> 00:17:06,435
Alférez Blake, favor de reportarse...
297
00:17:08,773 --> 00:17:12,155
A diferencia de Tilly,
no tienes expresión individual.
298
00:17:12,739 --> 00:17:15,324
Es un gran logro ser
singularmente mundano.
299
00:17:15,408 --> 00:17:18,538
Me expreso a través de mi trabajo,
no por mis adornos.
300
00:17:21,292 --> 00:17:22,126
Claramente.
301
00:17:26,713 --> 00:17:28,383
Atención personal,
302
00:17:28,466 --> 00:17:31,971
los simulacros en la Cubierta 9
comenzarán a las siete horas.
303
00:17:36,729 --> 00:17:39,481
Intento entender
por qué el Ángel me eligió
304
00:17:39,564 --> 00:17:41,567
para revelar una amenaza a la galaxia.
305
00:17:42,235 --> 00:17:43,988
¿Y tu solución es jugar ajedrez?
306
00:17:44,071 --> 00:17:47,326
Que el Ángel te mostrara visiones
que no pudiste aceptar,
307
00:17:47,409 --> 00:17:50,997
te hizo dudar de poder
analizar el mundo lógicamente.
308
00:17:51,081 --> 00:17:55,545
¿Qué mejor modo de volver a la lógica
que con el juego que la representa?
309
00:17:58,089 --> 00:17:59,673
Eres arrogante al decir
310
00:17:59,758 --> 00:18:02,681
que mi actual forma de pensar
requiere reparación.
311
00:18:02,763 --> 00:18:05,224
Eres arrogante al decir que no requiere.
312
00:18:09,272 --> 00:18:11,025
O tienes miedo de perder.
313
00:18:12,818 --> 00:18:13,778
Bien, Michael.
314
00:18:14,571 --> 00:18:16,250
Juguemos ajedrez.
315
00:18:50,999 --> 00:18:52,583
- Comandante Airiam.
- Hola, Nhan.
316
00:18:53,042 --> 00:18:55,292
- ¿Puedo ayudarte?
- Tilly te buscaba.
317
00:18:56,336 --> 00:18:57,419
¿Qué haces?
318
00:18:57,503 --> 00:18:59,631
Busco datos para ayudar a desencriptar.
319
00:18:59,964 --> 00:19:03,925
Me han mejorado,
pero no tengo memoria infinita.
320
00:19:06,679 --> 00:19:09,682
Tu especie es barzan, ¿sí?
321
00:19:10,225 --> 00:19:11,058
Sí.
322
00:19:11,518 --> 00:19:13,725
¿Tu mejora te deja
respirar en nuestra atmósfera?
323
00:19:13,809 --> 00:19:14,772
¿Por qué?
324
00:19:15,940 --> 00:19:16,772
Curiosidad.
325
00:19:29,616 --> 00:19:31,121
Debo volver al puente.
326
00:19:37,747 --> 00:19:39,585
Me alegra que hayas vuelto.
327
00:19:39,669 --> 00:19:42,168
Lo que hiciste antes, ya no funciona.
328
00:19:42,252 --> 00:19:44,254
- No entiendo.
- Yo tampoco.
329
00:19:44,337 --> 00:19:46,967
Como que el sistema supo
que lo piratearíamos
330
00:19:47,050 --> 00:19:48,969
y cambió de táctica, pero es imposible,
331
00:19:49,052 --> 00:19:51,807
porque es automatizado, no está vivo, ¿no?
332
00:19:55,852 --> 00:19:57,478
Te quiero parada a mi lado.
333
00:19:57,853 --> 00:20:00,020
No te muevas hasta resolver este problema.
334
00:20:00,104 --> 00:20:01,396
¿Entiendes?
335
00:20:01,729 --> 00:20:03,772
- No. Bien. Tú puedes.
- Por favor.
336
00:20:03,856 --> 00:20:04,694
Tilly.
337
00:20:08,154 --> 00:20:08,988
Sí. Está bien.
338
00:20:13,200 --> 00:20:14,034
Comandante.
339
00:20:15,493 --> 00:20:17,495
Saliendo de warp ahora, Capitán.
340
00:20:26,754 --> 00:20:28,088
Sr. Bryce,
341
00:20:28,172 --> 00:20:29,092
abra un canal.
342
00:20:29,176 --> 00:20:31,886
Informe que la nave más buscada está aquí.
343
00:20:31,967 --> 00:20:34,511
Los sensores indican minas cargadas.
344
00:20:34,595 --> 00:20:36,011
No responden llamadas.
345
00:20:36,095 --> 00:20:38,015
Estarán planeando la fiesta de bienvenida.
346
00:20:38,098 --> 00:20:40,016
¿Seguro que podrá hacernos pasar?
347
00:20:40,223 --> 00:20:41,852
De lo contrario, no me arriesgaría.
348
00:20:43,810 --> 00:20:45,939
No. Mi misión, su nave.
349
00:20:47,815 --> 00:20:50,195
Teniente Detmer, le envío la ruta.
350
00:20:54,908 --> 00:20:56,575
Algo más que debo mencionar.
351
00:20:57,075 --> 00:20:58,868
Habrá que bajar los escudos.
352
00:21:00,953 --> 00:21:03,081
- ¿Por qué?
- Atraen a las minas.
353
00:21:03,872 --> 00:21:05,250
Nada es fácil nunca.
354
00:21:06,584 --> 00:21:08,502
Baje escudos y acérquenos.
355
00:21:27,729 --> 00:21:32,231
Si hay razón lógica para que sacrifiques
tu torre, no la veo.
356
00:21:33,858 --> 00:21:35,861
Quizá las torres no me gustan.
357
00:21:35,945 --> 00:21:36,780
Quizá...
358
00:21:37,821 --> 00:21:38,947
...intentas perder.
359
00:21:39,697 --> 00:21:40,906
Peculiar suposición,
360
00:21:40,990 --> 00:21:43,454
dado que estoy jugando voluntariamente.
361
00:21:51,127 --> 00:21:53,255
Sarek me enseñó una estrategia
más elegante,
362
00:21:54,548 --> 00:21:55,757
el primer día que jugué.
363
00:21:56,508 --> 00:21:58,633
Hay otras estrategias que nuestro padre
364
00:21:58,716 --> 00:22:00,930
en su fijación, elige ignorar.
365
00:22:07,683 --> 00:22:09,976
Nuestro padre se decepcionaría
366
00:22:10,060 --> 00:22:11,770
con tu falta de esfuerzo.
367
00:22:12,605 --> 00:22:13,647
Lo decepciono,
368
00:22:14,188 --> 00:22:15,274
me decepciona.
369
00:22:15,985 --> 00:22:17,569
El sol se pone, amanece.
370
00:22:17,652 --> 00:22:19,320
Oh, ahora eres filósofo.
371
00:22:19,403 --> 00:22:20,488
Y tú eres humana.
372
00:22:21,198 --> 00:22:23,365
No puedes suponer que conoces
la mente de Sarek.
373
00:22:37,085 --> 00:22:40,631
La jugada lógica sería
que tu caballo comiera mi peón.
374
00:22:48,262 --> 00:22:50,140
En serio, ¿qué estás haciendo?
375
00:22:50,224 --> 00:22:51,767
Altero tus expectativas.
376
00:22:51,851 --> 00:22:53,352
Intento ayudarte, Spock.
377
00:22:53,435 --> 00:22:55,060
No necesito tu ayuda, Michael.
378
00:22:58,442 --> 00:22:59,735
El Capitán dice que sí.
379
00:23:01,568 --> 00:23:04,529
Sólo tú has tenido contacto
con el Ángel Rojo.
380
00:23:04,986 --> 00:23:07,615
Dijiste no entender por qué te eligió.
381
00:23:08,699 --> 00:23:10,242
Allí debemos empezar.
382
00:23:11,452 --> 00:23:13,327
Y la lógica ayudará.
383
00:23:13,410 --> 00:23:14,290
Ya entiendo.
384
00:23:15,415 --> 00:23:18,292
Si comía el peón, el misterio se resolvía.
385
00:23:18,375 --> 00:23:21,836
No tomaré en serio esta actitud.
Es impropia de ti.
386
00:23:21,919 --> 00:23:24,133
No nos hemos visto en años.
387
00:23:24,548 --> 00:23:26,842
No tienes base para juzgar mi carácter.
388
00:23:27,508 --> 00:23:28,593
Pero aquí estás,
389
00:23:29,385 --> 00:23:30,930
llena de prepotencia...
390
00:23:31,973 --> 00:23:35,475
Otra vez haciéndote responsable
de algo fuera de tu control.
391
00:23:37,810 --> 00:23:41,980
Mi percepción de la realidad se dificultó
tras visiones que me mostró una entidad.
392
00:23:42,565 --> 00:23:44,483
¿Quién debería ayudarme si no tú?
393
00:23:44,940 --> 00:23:47,447
Después de todo, la guerra klingon
fue por ti.
394
00:23:47,530 --> 00:23:49,197
La muerte de tus padres fue por ti.
395
00:23:49,280 --> 00:23:50,114
Basta.
396
00:23:50,198 --> 00:23:52,491
Si no pedías ver una estrella
hacerse supernova.
397
00:23:53,284 --> 00:23:54,994
Pero eres sabia al culparte.
398
00:23:55,579 --> 00:23:58,997
Los niños deben saber cuándo
una raza conflictiva atacará sin aviso.
399
00:23:59,081 --> 00:24:00,707
Quizá podías hacer algo.
400
00:24:00,791 --> 00:24:02,626
Niño contra klingon, gran chance.
401
00:24:02,709 --> 00:24:03,711
¡Cállate!
402
00:24:06,004 --> 00:24:08,672
Estabas atrapada al otro lado
de una puerta.
403
00:24:17,183 --> 00:24:18,558
No podías evitar nada.
404
00:24:20,059 --> 00:24:21,061
No podías salvarlos.
405
00:24:22,185 --> 00:24:25,229
Es irrazonable creer lo contrario,
pero lo crees.
406
00:24:25,313 --> 00:24:28,484
Como crees que salvarías a mi familia
de los extremistas lógicos,
407
00:24:28,567 --> 00:24:30,986
y en realidad, nos desprecian por mí...
408
00:24:32,238 --> 00:24:34,155
...la abominación mitad humana.
409
00:24:35,489 --> 00:24:37,078
Tu presencia era irrelevante.
410
00:24:37,161 --> 00:24:39,536
Lo relevante que intentas mostrar,
no te sale.
411
00:24:39,619 --> 00:24:40,829
Déjame ser claro.
412
00:24:42,080 --> 00:24:45,419
Evades la realidad porque es más fácil
soportar una carga
413
00:24:45,502 --> 00:24:47,419
que enfrentar una tristeza inimaginable.
414
00:24:52,757 --> 00:24:54,968
Creí que podríamos empezar de nuevo.
415
00:24:56,635 --> 00:24:57,970
Veo que me equivoqué.
416
00:24:58,054 --> 00:24:59,469
Sí, así es.
417
00:25:00,304 --> 00:25:02,351
No nos vincularemos como iguales
si intentas
418
00:25:02,435 --> 00:25:04,185
asumir toda carga tú sola.
419
00:25:04,269 --> 00:25:06,519
Ya que estamos siendo sinceros...
420
00:25:06,602 --> 00:25:08,604
...no te desquites conmigo.
421
00:25:09,606 --> 00:25:11,816
Identifica por qué estás enojado.
422
00:25:11,899 --> 00:25:13,361
Nada que identificar.
423
00:25:14,486 --> 00:25:16,320
Estoy enojado. Así de simple.
424
00:25:16,404 --> 00:25:19,117
¿Por creer que fracasaste
como vulcano, o como humano?
425
00:25:19,200 --> 00:25:21,409
Siento que el fracaso es liberador.
426
00:25:22,368 --> 00:25:25,957
Por primera vez, disfruto
al expresar una emoción.
427
00:25:41,551 --> 00:25:43,514
Comandante Burnham, al puente.
428
00:25:49,643 --> 00:25:50,481
En camino.
429
00:26:00,946 --> 00:26:03,323
Alerta amarilla. Llévenos.
430
00:26:16,711 --> 00:26:19,213
Son las mayores armas de defensa
que vi en un lugar.
431
00:26:19,296 --> 00:26:21,215
Bienvenidos a la central de la Sección 31.
432
00:26:21,590 --> 00:26:24,553
Control no responde.
No se captan señales de vida.
433
00:26:24,637 --> 00:26:25,886
Pero es una ex prisión.
434
00:26:25,969 --> 00:26:28,723
Su diseño bloquearía los escáneres.
435
00:26:28,806 --> 00:26:31,516
Soluciónelo. Necesito saber
hacia qué nos dirigimos.
436
00:26:31,599 --> 00:26:32,854
Lo intentaré, señor.
437
00:26:32,937 --> 00:26:33,978
¿Estás bien?
438
00:26:34,729 --> 00:26:35,563
Estoy bien.
439
00:26:41,820 --> 00:26:44,031
Tilly, ¿desencriptaron los mensajes?
440
00:26:44,112 --> 00:26:46,073
- Vamos al máximo.
- Aceleren.
441
00:26:46,157 --> 00:26:48,244
Capitán, un problema se acerca.
442
00:26:48,743 --> 00:26:51,454
Minas cortantes.
Rebanarán el casco como queso.
443
00:26:51,914 --> 00:26:54,248
Alguien parece guiarlas hacia nosotros.
444
00:26:55,330 --> 00:26:57,124
Ni siquiera sería posible.
445
00:27:04,801 --> 00:27:06,051
Por lo visto, sí.
446
00:27:06,677 --> 00:27:07,928
Subir escudos. Alerta roja.
447
00:27:10,386 --> 00:27:11,472
Habla el Capitán.
448
00:27:12,430 --> 00:27:13,765
Será un viaje movido.
449
00:27:20,021 --> 00:27:21,690
Escudos al 90 por ciento.
450
00:27:21,773 --> 00:27:23,483
Inicie maniobras evasivas.
451
00:27:24,818 --> 00:27:25,986
Secuencia lambda diez.
452
00:27:26,068 --> 00:27:26,902
Sí, señor.
453
00:27:34,367 --> 00:27:35,704
Deberías ir a ayudar.
454
00:27:36,244 --> 00:27:37,706
Dijiste que no me fuera.
455
00:27:37,789 --> 00:27:39,748
Me encargaré, y te necesitan.
456
00:27:49,632 --> 00:27:51,634
No puedo evadir estas minas.
457
00:27:51,717 --> 00:27:53,927
Anticipan nuestros movimientos.
458
00:27:54,011 --> 00:27:55,307
Secuencia gamma cuatro.
459
00:28:10,026 --> 00:28:12,572
21 POR CIENTO COMPLETADO
DESCARGA REANUDANDO
460
00:28:19,246 --> 00:28:20,581
Reprogramaron las minas.
461
00:28:20,665 --> 00:28:23,040
- No puedo anularlas.
- Bryce, llame al Comando.
462
00:28:23,124 --> 00:28:25,459
Que ordenen a la Sección 31 retirarse.
463
00:28:31,921 --> 00:28:34,131
Según los sensores, vamos boca abajo.
464
00:28:34,214 --> 00:28:36,428
Minas de bloqueo.
Interfieren con la navegación.
465
00:28:38,346 --> 00:28:40,888
- ¿Minas de bloqueo?
- El timón no responde.
466
00:28:40,971 --> 00:28:42,599
Responde, teniente.
467
00:28:42,680 --> 00:28:44,936
Vuele por instrumentos.
Como en la academia.
468
00:28:56,529 --> 00:28:58,446
Escudos en 41 por ciento.
469
00:28:58,529 --> 00:28:59,823
Flota Estelar no responde.
470
00:28:59,906 --> 00:29:02,533
- Insista. ¿Detmer?
- Hago lo que puedo.
471
00:29:02,617 --> 00:29:04,369
No alcanza. No es un juego.
472
00:29:05,661 --> 00:29:08,751
- Repito, estamos bajo ataque.
- Esperen, ¿qué tal y si?
473
00:29:13,880 --> 00:29:14,921
Rápido.
474
00:29:15,005 --> 00:29:16,925
Son minas por computadora.
475
00:29:17,008 --> 00:29:20,094
Como un juego, tras unas jugadas,
anticipa qué haremos.
476
00:29:23,554 --> 00:29:26,723
- ¿Recomendaciones?
- Introducir azar y caos, señor.
477
00:29:31,603 --> 00:29:33,900
Detmer, confíe en su entrenamiento.
478
00:29:34,484 --> 00:29:35,609
Puede hacerlo.
479
00:29:35,693 --> 00:29:37,568
Sr. Saru, secuencia de evasión.
480
00:29:38,027 --> 00:29:38,946
Beta nueve, Detmer.
481
00:29:49,162 --> 00:29:52,541
95 POR CIENTO COMPLETADO
DESCARGANDO
482
00:30:02,759 --> 00:30:05,262
- Almirante.
- Pi alfa dos.
483
00:30:22,738 --> 00:30:23,865
Comandante Burnham.
484
00:30:23,948 --> 00:30:24,864
Delta siete.
485
00:30:28,326 --> 00:30:29,868
DESCARGA COMPLETA
ENVIANDO...
486
00:30:32,204 --> 00:30:33,997
- Owosekun.
- Omega uno.
487
00:30:36,957 --> 00:30:37,790
MENSAJE ENVIADO
488
00:31:02,064 --> 00:31:02,898
MENSAJE RECIBIDO
489
00:31:13,369 --> 00:31:15,788
- Se alejan, Capitán.
- ¿Heridos?
490
00:31:15,871 --> 00:31:17,245
Cinco, sala de máquinas.
491
00:31:17,330 --> 00:31:18,371
Sin víctimas fatales.
492
00:31:18,455 --> 00:31:19,290
¿Informe de daños?
493
00:31:19,372 --> 00:31:21,876
Motores de warp e impulso inutilizados.
494
00:31:21,959 --> 00:31:24,878
- Como que fuimos un blanco.
- Ahora blanco fácil.
495
00:31:24,961 --> 00:31:28,129
Señor, llama la Sección 31.
La almirante Patar.
496
00:31:30,718 --> 00:31:31,594
Anulen alerta roja.
497
00:31:35,678 --> 00:31:36,514
Comuníqueme.
498
00:31:39,478 --> 00:31:42,230
¿Por qué atacan
a una nave de la Federación?
499
00:31:42,313 --> 00:31:44,730
Mis disculpas, almirante. Capitán.
500
00:31:45,274 --> 00:31:47,400
Pero la Discovery alberga criminales
501
00:31:47,483 --> 00:31:49,610
y es en sí, una nave fugitiva.
502
00:31:49,943 --> 00:31:52,903
Era peligroso permitirles
acercarse a nuestra base.
503
00:31:52,986 --> 00:31:55,283
Veremos qué dice la Flota. ¿Bryce?
504
00:31:55,367 --> 00:31:57,159
Señor, siguen sin responder.
505
00:31:57,243 --> 00:32:01,206
Porque mi orden de atacar provino
del Comando de la Flota.
506
00:32:15,943 --> 00:32:18,863
Si la Flota lo ordenó,
que me lo diga en la cara.
507
00:32:18,946 --> 00:32:22,031
Capitán Pike, por favor,
no empeore la situación.
508
00:32:22,364 --> 00:32:25,037
Una nave nuestra va hacia allí.
Abordará...
509
00:32:25,120 --> 00:32:26,242
¿Por qué razón?
510
00:32:26,326 --> 00:32:28,164
Las normas son muy específicas
511
00:32:28,247 --> 00:32:29,913
sobre la definición de traición.
512
00:32:30,499 --> 00:32:33,958
Usted, su tripulación,
y la almirante, califican.
513
00:32:34,042 --> 00:32:37,092
Si piensa que nos arrestará,
piense de nuevo.
514
00:32:37,175 --> 00:32:41,258
Almirante, creo que fue a la Discovery
con intenciones nobles.
515
00:32:42,261 --> 00:32:44,015
Pero, al abandonar su deber
516
00:32:44,100 --> 00:32:46,306
por una misión con fugitivos,
517
00:32:46,642 --> 00:32:48,603
usted misma se volvió fugitiva.
518
00:32:49,308 --> 00:32:52,148
Ya no tiene autoridad
para elegir su destino.
519
00:32:57,734 --> 00:33:00,157
Sé que esto es más de lo que previste.
520
00:33:00,905 --> 00:33:03,074
Pero no puedes abandonar la misión, Chris.
521
00:33:03,825 --> 00:33:05,448
Pueda yo dar órdenes o no,
522
00:33:05,532 --> 00:33:08,789
debe ir un equipo a la estación
y reiniciar Control.
523
00:33:08,872 --> 00:33:12,041
¿Qué hay en mi cara que sugiera
que cambié de idea?
524
00:33:16,713 --> 00:33:19,299
Rhys, escanee para detectar más armas.
525
00:33:19,755 --> 00:33:22,675
Llame a Ingeniería. Necesitamos
ese propulsor.
526
00:33:22,759 --> 00:33:25,761
Sr. Saru, forme un grupo de desembarco,
y vaya a mi despacho.
527
00:33:25,845 --> 00:33:28,513
Capitán, puedo ser más útil aquí.
528
00:33:28,805 --> 00:33:30,598
Quiero investigar algo.
529
00:33:30,682 --> 00:33:32,808
Hágalo. Burnham, queda en su puesto.
530
00:33:37,856 --> 00:33:38,689
Está bien.
531
00:33:41,610 --> 00:33:42,612
Vamos.
532
00:33:44,823 --> 00:33:46,242
No me des una descarga.
533
00:33:46,781 --> 00:33:49,661
Sabes que una infraestructura inanimada
no puede oírte, ¿verdad?
534
00:33:50,329 --> 00:33:51,161
¿En serio?
535
00:33:51,535 --> 00:33:52,370
Bromeas.
536
00:33:53,539 --> 00:33:54,745
Lo siento, cariño.
537
00:33:54,829 --> 00:33:56,707
Él no entiende.
538
00:33:59,878 --> 00:34:00,712
Genial.
539
00:34:01,629 --> 00:34:04,881
Ahora hay un cortocircuito,
para colmo de males.
540
00:34:04,965 --> 00:34:06,759
Esto hace imposible mi trabajo.
541
00:34:07,427 --> 00:34:10,388
No exagero al decir
que la galaxia está en juego.
542
00:34:11,556 --> 00:34:12,391
Bueno...
543
00:34:12,766 --> 00:34:16,438
Salvo que pueda redirigir la energía
al conducto adyacente,
544
00:34:16,521 --> 00:34:19,230
aislar el daño, repararlo
y al propulsor...
545
00:34:20,315 --> 00:34:21,813
Nos arrestarán...
546
00:34:23,359 --> 00:34:25,984
Si quieres salvar la galaxia,
empieza por ayudarme.
547
00:34:27,196 --> 00:34:28,071
Es acertado.
548
00:34:37,914 --> 00:34:40,335
No sabía que supieras de electricidad.
549
00:34:40,627 --> 00:34:41,627
Tengo muchos talentos.
550
00:34:42,880 --> 00:34:44,256
Luz aquí, por favor.
551
00:34:46,841 --> 00:34:47,760
Entonces...
552
00:34:48,552 --> 00:34:49,759
¿La idea de Burnham ayudó?
553
00:34:50,720 --> 00:34:53,971
¿Descubriste por qué te eligió
el Ángel Rojo?
554
00:34:54,429 --> 00:34:55,265
No.
555
00:34:57,307 --> 00:34:59,979
Analicé desde tantos ángulos,
soy una opción ilógica.
556
00:35:00,976 --> 00:35:03,691
¿Has pensado qué te hace único?
557
00:35:05,233 --> 00:35:06,319
Soy mitad humano.
558
00:35:07,696 --> 00:35:09,612
Peculiar, pero hay más como yo.
559
00:35:11,030 --> 00:35:12,573
No se me ocurre otra cosa.
560
00:35:12,656 --> 00:35:17,159
Bueno, si yo fuera un Ángel Rojo
que viaja en el tiempo,
561
00:35:17,244 --> 00:35:19,914
planearía mi estrategia de fusión mental
con cuidado.
562
00:35:20,914 --> 00:35:23,665
No elegiría a cualquier vulcano.
563
00:35:26,169 --> 00:35:27,877
Sigue así. Lo resolverás.
564
00:35:33,553 --> 00:35:34,469
Gracias.
565
00:35:35,635 --> 00:35:38,392
Ahora, si el propulsor fuera tan fácil.
566
00:35:39,181 --> 00:35:42,936
Creo que el daño podría estar
en el navegador,
567
00:35:43,727 --> 00:35:46,109
el cual, ya sabes, no es importante.
568
00:35:46,192 --> 00:35:50,279
Sólo contiene el mapa
de toda la red micelial.
569
00:35:50,362 --> 00:35:52,822
Has viajado por la red cientos de veces.
570
00:35:53,407 --> 00:35:56,990
La conoces como para viajar
entre dos puntos sin asistencia.
571
00:35:57,657 --> 00:36:00,410
Quizá simplemente te falta fe
en tu capacidad.
572
00:36:11,631 --> 00:36:14,216
Sé que estás enojado con Burnham, pero...
573
00:36:15,300 --> 00:36:17,222
...arriesgó la vida al traerte.
574
00:36:18,345 --> 00:36:19,181
Ella te ama.
575
00:36:24,852 --> 00:36:25,684
Si me permites
576
00:36:26,979 --> 00:36:28,441
hacer una observación.
577
00:36:29,855 --> 00:36:32,567
Vi al Dr. Culber salir
de la habitación que comparten.
578
00:36:33,565 --> 00:36:34,739
Parecías molesto.
579
00:36:36,365 --> 00:36:38,949
Sí, él dijo necesitar distancia.
580
00:36:39,033 --> 00:36:41,659
Tu evaluación de la situación
podría estar invertida.
581
00:36:43,330 --> 00:36:45,038
Quizá necesita alejarse de ti
582
00:36:45,121 --> 00:36:47,501
no porque ya no sienta nada por ti...
583
00:36:48,001 --> 00:36:50,585
...sino porque no sabe qué sentir
acerca de sí.
584
00:36:53,087 --> 00:36:56,087
Sistemas de energía y soporte de vida
desactivados,
585
00:36:56,171 --> 00:36:58,215
salvo en el centro de datos,
lugar de Control.
586
00:36:58,299 --> 00:37:00,301
Habrá que usar traje espacial.
587
00:37:00,636 --> 00:37:03,015
Porque la política no era ya
bastante complicada.
588
00:37:03,889 --> 00:37:05,641
¿Cuántos guardias hay?
589
00:37:06,059 --> 00:37:08,100
No voy desde antes de la guerra.
590
00:37:08,183 --> 00:37:10,813
Quién sabe. Quizá usted sepa mejor que yo.
591
00:37:10,897 --> 00:37:12,854
Minimizaremos riesgos al máximo.
592
00:37:13,270 --> 00:37:15,859
Teniente Detmer, manténganos nivelados.
593
00:37:15,942 --> 00:37:18,153
Airiam, una vez asegurado
el centro de datos,
594
00:37:18,236 --> 00:37:21,236
se transportará y restablecerá el acceso
a Control de la almirante.
595
00:37:21,740 --> 00:37:22,908
Señor, yo debería ir.
596
00:37:23,576 --> 00:37:25,913
Si el sistema tiene protecciones,
597
00:37:25,996 --> 00:37:28,622
puedo eludirlas antes de perder acceso.
598
00:37:29,664 --> 00:37:31,120
Yo la cuidaré, Capitán.
599
00:37:32,123 --> 00:37:33,086
Está bien.
600
00:37:33,170 --> 00:37:34,338
Buena suerte.
601
00:37:34,422 --> 00:37:35,253
Retírense.
602
00:37:36,630 --> 00:37:39,922
Mírate, en misión. No te olvides
de nosotros la gente pequeña.
603
00:37:40,006 --> 00:37:41,428
Haré mi mejor esfuerzo, Keyla.
604
00:38:04,992 --> 00:38:07,660
Capitán, aún no hay señales de vida,
ni gravedad.
605
00:38:09,036 --> 00:38:11,539
Cuídense. En espera para transportarlos.
606
00:38:30,137 --> 00:38:31,265
Sangre congelada.
607
00:38:32,223 --> 00:38:33,598
Bueno, no es buen presagio.
608
00:38:36,313 --> 00:38:39,483
Discovery, confirme
visuales en traje espacial.
609
00:38:40,316 --> 00:38:43,277
Los vemos en el corredor.
Procedan con precaución.
610
00:38:43,737 --> 00:38:44,568
Sí, señor.
611
00:38:47,322 --> 00:38:50,994
Comandante Nhan, ¿puede recuperar
la función de soporte vital?
612
00:38:53,325 --> 00:38:55,749
Volveré en dos segundos si necesitan algo.
613
00:38:58,542 --> 00:38:59,418
Sigamos cerca.
614
00:39:03,546 --> 00:39:05,798
Capitán, veo señales claras de lucha.
615
00:39:06,759 --> 00:39:07,716
Hay más sangre.
616
00:39:08,384 --> 00:39:10,805
Parece que intentaron abrir las puertas.
617
00:39:11,305 --> 00:39:12,596
O evitar que cerraran.
618
00:39:12,680 --> 00:39:14,478
¿Se ve quién combatió a quién?
619
00:39:15,933 --> 00:39:16,768
Aún no.
620
00:39:34,869 --> 00:39:36,330
¿Qué crees que los mató?
621
00:39:46,630 --> 00:39:48,130
Muy buena pregunta.
622
00:39:48,465 --> 00:39:50,423
Recuperamos electricidad y gravedad.
623
00:40:06,771 --> 00:40:08,653
Discovery. Cuatro muertos.
624
00:40:08,736 --> 00:40:10,320
Creo que hallaremos más.
625
00:40:10,821 --> 00:40:12,781
Pero ya tenemos gravedad y atmósfera.
626
00:40:33,678 --> 00:40:37,302
Según datos biométricos, la víctima murió
hace dos semanas.
627
00:40:40,888 --> 00:40:42,270
Cuerpos congelados.
628
00:40:56,571 --> 00:40:58,117
Capitán, un problema.
629
00:41:02,872 --> 00:41:03,996
La almirante Patar.
630
00:41:04,328 --> 00:41:05,665
Murió hace dos semanas.
631
00:41:06,164 --> 00:41:07,003
Si murió...
632
00:41:08,168 --> 00:41:09,421
¿Con quién estuve hablando?
633
00:41:10,088 --> 00:41:10,924
Capitán.
634
00:41:11,462 --> 00:41:13,338
Creo poder responderle.
635
00:41:16,133 --> 00:41:19,218
Como saben, todo ser vivo
tiene una firma térmica
636
00:41:19,303 --> 00:41:22,137
que cambia en situaciones de alto estrés.
637
00:41:22,929 --> 00:41:25,644
Cuando se comprometió la autoridad
de Patar...
638
00:41:26,228 --> 00:41:28,477
...debí ver un cambio en su firma.
639
00:41:29,146 --> 00:41:29,979
Pero no lo vi.
640
00:41:31,441 --> 00:41:34,733
Porque era un holograma,
ahora entiendo por qué.
641
00:41:35,816 --> 00:41:36,653
Veamos.
642
00:41:37,905 --> 00:41:38,735
Aquí está...
643
00:41:39,739 --> 00:41:41,492
...la prueba contra el Sr. Spock.
644
00:41:45,703 --> 00:41:46,827
En ultravioleta.
645
00:41:50,289 --> 00:41:53,376
No hay cambios, a pesar
del ataque violento.
646
00:41:54,668 --> 00:41:57,257
Esto también es un holograma.
647
00:41:57,964 --> 00:41:59,090
Sólo significa...
648
00:41:59,635 --> 00:42:02,136
...que Sección 31 incriminó al Sr. Spock.
649
00:42:03,305 --> 00:42:07,434
Control se programó para crear
esta evidencia.
650
00:42:08,017 --> 00:42:09,516
Mató a los almirantes...
651
00:42:09,600 --> 00:42:13,063
...y usó esa habilidad
para crear a la almirante Patar.
652
00:42:13,648 --> 00:42:15,358
¿Nos enfrentamos al sistema?
653
00:42:16,731 --> 00:42:19,862
Eso explicaría la exclusión
de la almirante Cornwell.
654
00:42:20,946 --> 00:42:25,032
Control podría estar bloqueando
las transmisiones a la Flota Estelar.
655
00:42:25,115 --> 00:42:28,288
¿Por qué nos dejaría enviar
un equipo a la estación?
656
00:42:29,080 --> 00:42:30,666
Querrá algo de nosotros.
657
00:42:31,457 --> 00:42:33,666
Creo que quiere algo de Airiam.
658
00:42:38,047 --> 00:42:42,801
Descargó toda su información archivada,
todos sus recuerdos, a la Discovery.
659
00:42:43,134 --> 00:42:44,842
Ya no los tiene en su cabeza.
660
00:42:44,926 --> 00:42:46,473
Recuerdos que eran todo para ella.
661
00:42:48,553 --> 00:42:50,433
Vean qué cargó en su lugar.
662
00:42:50,517 --> 00:42:53,896
Tte. Bryce, abra canal seguro
sólo a Burnham y Nhan.
663
00:42:54,398 --> 00:42:56,313
Sr. Stamets, ¿el propulsor?
664
00:42:56,397 --> 00:42:59,774
- Listo cuando diga, señor.
- Bien. Se necesitará pronto.
665
00:43:31,554 --> 00:43:34,935
Parece que intentaron restablecer
el soporte vital.
666
00:43:35,018 --> 00:43:36,938
Les cerraron las puertas adrede.
667
00:43:39,062 --> 00:43:41,023
¿Qué haría fallar a toda una estación?
668
00:43:41,691 --> 00:43:44,819
Burnham y Nhan,
comunicadas con el Capitán.
669
00:43:44,902 --> 00:43:47,111
Comandante, ¿qué hace Airiam?
670
00:43:47,486 --> 00:43:49,778
Restablece el acceso a Control.
671
00:43:49,862 --> 00:43:51,115
No. Deténganla.
672
00:43:51,198 --> 00:43:52,036
Ahora.
673
00:43:56,704 --> 00:43:58,121
¿Qué diablos es eso?
674
00:44:06,547 --> 00:44:07,383
DESCONECTADO
675
00:44:10,428 --> 00:44:12,430
Airiam, ¿qué haces?
676
00:44:12,513 --> 00:44:14,638
Airiam, desista. Es una orden.
677
00:44:15,140 --> 00:44:17,141
¿Me oye? Dije que desista.
678
00:44:18,644 --> 00:44:20,978
Comandante Airiam, deténgase.
679
00:45:08,650 --> 00:45:09,869
Burnham.
680
00:45:40,298 --> 00:45:41,609
Burnham, ¿está bien?
681
00:45:42,442 --> 00:45:43,527
- ¿Michael?
- Bien.
682
00:45:44,529 --> 00:45:46,906
Estoy bien. ¿Qué diablos le pasa?
683
00:45:47,365 --> 00:45:50,119
Algo controla a Airiam
a través de su mejora.
684
00:45:50,203 --> 00:45:52,289
Señor, ¿recuerda la Esfera? Moría.
685
00:45:52,373 --> 00:45:53,458
Tenía información.
686
00:45:53,541 --> 00:45:56,383
- Estuve ahí. Hable.
- Los mensajes a Sección 31.
687
00:45:56,466 --> 00:45:58,593
Contenían información de la Esfera.
688
00:46:00,510 --> 00:46:03,013
Los datos que Airiam bajó antes de irse.
689
00:46:04,182 --> 00:46:05,309
¿Qué trajo aquí?
690
00:46:05,393 --> 00:46:08,814
La información de la Esfera
sobre inteligencia artificial.
691
00:46:08,897 --> 00:46:12,986
- ¿Por qué Control querría eso?
- Ventaja estratégica, quizá.
692
00:46:14,112 --> 00:46:16,990
Esa esfera reunió información
de incontables civilizaciones,
693
00:46:17,074 --> 00:46:18,908
en cientos de miles de años.
694
00:46:18,991 --> 00:46:19,994
Tanto conocimiento.
695
00:46:20,078 --> 00:46:22,581
En problemas, sería imposible superarla.
696
00:46:22,665 --> 00:46:24,542
- Siempre ganaría.
- Oh, eso.
697
00:46:25,167 --> 00:46:26,294
Quiere pensar.
698
00:46:27,589 --> 00:46:29,095
Quiere evolucionar.
699
00:46:29,177 --> 00:46:32,305
La información guiará a Control
a volverse consciente.
700
00:46:33,517 --> 00:46:34,476
Cuando lo haga...
701
00:46:34,561 --> 00:46:36,771
Destruirá la vida consciente
de la galaxia.
702
00:46:36,855 --> 00:46:39,278
Sí, es lo que Spock vio en su visión.
703
00:46:41,696 --> 00:46:43,364
Borraré lo que haya cargado.
704
00:46:48,663 --> 00:46:50,581
Maldición. No puedo entrar.
705
00:46:53,210 --> 00:46:54,507
¿Y borrarla remotamente?
706
00:46:54,591 --> 00:46:57,762
No puedo acceder al sistema,
y menos hackear a Airiam.
707
00:47:05,899 --> 00:47:07,776
CONTROL MANUAL
INICIADO
708
00:47:07,859 --> 00:47:09,946
Intenta abrir desde adentro.
709
00:47:10,030 --> 00:47:11,867
- No podemos permitirlo.
- Yo...
710
00:47:12,575 --> 00:47:13,785
Si tienes alguna idea...
711
00:47:15,869 --> 00:47:17,580
Abre canal con Airiam, por favor.
712
00:47:21,546 --> 00:47:22,714
- Listo.
- Gracias.
713
00:47:23,756 --> 00:47:25,216
Airiam, hola, soy Tilly.
714
00:47:27,012 --> 00:47:28,097
Te recuerdo algo:
715
00:47:28,181 --> 00:47:30,602
Grabaste cada recuerdo
que tuviste conmigo.
716
00:47:33,105 --> 00:47:35,151
Creo que es porque me adorabas.
717
00:47:37,320 --> 00:47:38,488
Y también te adoro.
718
00:47:40,448 --> 00:47:41,952
Te enviaré algo.
719
00:47:43,582 --> 00:47:47,083
Lo que esta cosa te obliga a hacer,
no es algo que harías.
720
00:47:47,916 --> 00:47:50,587
Eres una oficial de la Flota Estelar.
721
00:47:51,588 --> 00:47:54,469
Eres una colega sensacional,
y una gran amiga.
722
00:47:54,553 --> 00:47:57,098
Y la mejor jugadora de Kadis-Kot que vi.
723
00:47:57,181 --> 00:47:59,392
Lo sé. Gané el Regional a los 10 años.
724
00:48:02,397 --> 00:48:03,231
Airiam.
725
00:48:03,858 --> 00:48:05,318
No eres así. Por favor.
726
00:48:05,861 --> 00:48:06,737
Conoces a Michael.
727
00:48:07,737 --> 00:48:08,825
Es tu amiga.
728
00:48:11,411 --> 00:48:13,162
Airiam, sé que puedes oírme.
729
00:48:15,667 --> 00:48:17,211
Puedo oírte, Tilly.
730
00:48:17,753 --> 00:48:19,464
Pero no puedo contenerme.
731
00:48:20,131 --> 00:48:22,467
Controla mis funciones motoras primarias.
732
00:48:22,926 --> 00:48:26,477
Sólo pude transferir 25 por ciento
de la información de IA.
733
00:48:27,061 --> 00:48:28,687
Control necesita que termine.
734
00:48:30,688 --> 00:48:32,524
FUNCIÓN MANUAL DE PUERTA
INICIADA
735
00:48:32,612 --> 00:48:33,446
Michael.
736
00:48:34,737 --> 00:48:36,741
Abre la cámara de descompresión.
737
00:48:37,492 --> 00:48:39,161
- De inmediato.
- ¿Qué?
738
00:48:40,493 --> 00:48:41,332
No.
739
00:48:42,541 --> 00:48:44,544
No, no te eyectaré al espacio.
740
00:48:44,628 --> 00:48:46,045
Abriré esta puerta...
741
00:48:47,338 --> 00:48:48,589
Y te mataré,
742
00:48:49,342 --> 00:48:50,761
terminaré mi misión,
743
00:48:51,762 --> 00:48:53,429
y destruiré a la Discovery.
744
00:48:58,024 --> 00:48:59,609
Y todos a bordo morirán.
745
00:49:02,028 --> 00:49:03,321
Por favor, Michael.
746
00:49:06,078 --> 00:49:06,912
La cámara.
747
00:49:07,663 --> 00:49:08,996
Podemos combatir esto.
748
00:49:10,958 --> 00:49:12,083
¿Qué haces?
749
00:49:13,042 --> 00:49:16,174
El sistema la corrompió.
Si entro y la desconecto, estará bien.
750
00:49:17,549 --> 00:49:18,634
Michael, alto.
751
00:49:18,716 --> 00:49:19,801
CONTEO INICIADO
752
00:49:19,884 --> 00:49:21,136
Desactivé mi casco.
753
00:49:21,636 --> 00:49:23,267
No sobreviviré en el espacio.
754
00:49:24,266 --> 00:49:25,187
Comandante Burnham.
755
00:49:27,357 --> 00:49:28,233
Abra la cámara.
756
00:49:28,316 --> 00:49:30,444
Capitán, no quiero
desobedecer sus órdenes.
757
00:49:30,989 --> 00:49:31,949
Pero si esto sirve...
758
00:49:32,032 --> 00:49:33,158
Ella o tú, Michael.
759
00:49:33,242 --> 00:49:34,409
Quince segundos.
760
00:49:35,367 --> 00:49:36,328
Por favor.
761
00:49:36,412 --> 00:49:38,165
Abre la cámara, Michael.
762
00:49:38,249 --> 00:49:40,252
Un minuto más, por favor.
763
00:49:41,712 --> 00:49:44,172
Airiam, te enviaré tu recuerdo favorito.
764
00:49:44,256 --> 00:49:45,091
Míralo.
765
00:49:45,173 --> 00:49:47,012
No puedo mirarlo ahora, Tilly.
766
00:49:47,260 --> 00:49:48,096
Michael.
767
00:49:48,723 --> 00:49:52,017
No tienes alternativa más que eyectarme.
768
00:49:52,643 --> 00:49:53,893
Burnham, es una orden.
769
00:49:57,568 --> 00:49:58,985
Lo siento tanto.
770
00:49:59,987 --> 00:50:01,781
Quería que yo te matara.
771
00:50:01,864 --> 00:50:03,454
Todo es por ti.
772
00:50:03,994 --> 00:50:04,911
¿Por mí?
773
00:50:05,288 --> 00:50:06,121
Michael.
774
00:50:06,622 --> 00:50:07,497
Abra la cámara.
775
00:50:07,581 --> 00:50:09,877
Por favor, di a todos que los amo.
776
00:50:11,840 --> 00:50:14,928
- Debes hallar el Proyecto Daedalus.
- ¿Qué es eso?
777
00:51:03,122 --> 00:51:05,124
CÁMARA DE DESCOMPRESIÓN
ACTIVA
778
00:51:32,877 --> 00:51:34,503
Pero iremos a casa.
779
00:51:35,715 --> 00:51:38,216
Pero iremos a casa.
780
00:51:38,300 --> 00:51:40,301
ADVERTENCIA CRUCIAL
FALLO DE SISTEMA