1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:08,592 --> 00:00:10,636
Précédemment dans Star Trek Discovery...
2
00:00:10,719 --> 00:00:12,387
Qu'est-ce que c'est ?
3
00:00:12,471 --> 00:00:14,306
Discovery, ici Stamets.
4
00:00:14,389 --> 00:00:17,476
Notre passager accède
à notre base de données.
5
00:00:18,227 --> 00:00:20,521
On voit vos moniteurs.
6
00:00:20,604 --> 00:00:22,773
La sonde fouille nos ordinateurs.
7
00:00:22,856 --> 00:00:25,317
Owo, téléportez-nous. Vite !
8
00:00:27,027 --> 00:00:28,654
Airiam, ils vont bien ?
9
00:00:30,072 --> 00:00:30,948
Commandeur Airiam ?
10
00:00:33,367 --> 00:00:34,743
Ils sont bien à bord.
11
00:00:35,702 --> 00:00:37,996
Grâce à sa vision plus développée,
12
00:00:38,080 --> 00:00:39,998
Saru a mieux vu l'Ange Rouge.
13
00:00:40,082 --> 00:00:41,792
C'est une entité humanoïde.
14
00:00:42,167 --> 00:00:44,837
Contrôle,
l'ordinateur de gestion des risques,
15
00:00:44,920 --> 00:00:46,338
a sûrement raison
16
00:00:46,421 --> 00:00:48,632
de se méfier d'un voyageur temporel.
17
00:00:48,715 --> 00:00:50,509
Sa technologie est avancée.
18
00:00:50,592 --> 00:00:53,095
Qu'arrivera-t-il
quand il l'utilisera contre nous ?
19
00:00:53,762 --> 00:00:57,099
Il faut arrêter le lieutenant Spock
au plus vite.
20
00:00:57,182 --> 00:00:58,600
En aidant son frère,
21
00:00:58,684 --> 00:01:00,894
Burnham commet
un nouvel acte de mutinerie.
22
00:01:00,978 --> 00:01:02,729
Spock est innocent.
23
00:01:02,813 --> 00:01:04,231
Il n'y a pas eu meurtre.
24
00:01:04,314 --> 00:01:05,649
J'ai vu l'Ange Rouge.
25
00:01:05,983 --> 00:01:08,193
Il m'a révélé la fin
de notre ligne temporelle.
26
00:01:08,277 --> 00:01:09,111
Quelle fin ?
27
00:01:09,194 --> 00:01:12,406
Un futur où toute vie pensante
est éradiquée de la galaxie.
28
00:01:13,365 --> 00:01:14,533
D'ici peu...
29
00:01:14,616 --> 00:01:17,327
Le Discovery
sera le vaisseau le plus recherché.
30
00:01:17,411 --> 00:01:20,706
Mon expérience de fugitif
ne suggère qu'une issue.
31
00:01:20,789 --> 00:01:21,832
Laquelle ?
32
00:01:22,833 --> 00:01:23,667
Fuyons.
33
00:02:15,177 --> 00:02:18,055
D'après mes scans, je n'ai pas été suivie.
34
00:02:18,138 --> 00:02:21,016
Les nôtres le confirment.
Bienvenue à bord, amiral.
35
00:02:21,099 --> 00:02:23,727
J'aurais aimé de meilleures circonstances.
36
00:02:23,810 --> 00:02:25,646
Vous avez enquêté sur la Section 31 ?
37
00:02:25,729 --> 00:02:27,856
Oui, mais avant d'en parler,
38
00:02:27,940 --> 00:02:30,025
je dois m'entretenir avec M. Spock.
39
00:02:31,485 --> 00:02:33,862
Ils allaient le torturer avec un engin
40
00:02:33,946 --> 00:02:36,448
tel que Starfleet n'en a jamais vu.
41
00:02:37,074 --> 00:02:38,659
Ils auraient pu le tuer.
42
00:02:39,368 --> 00:02:43,163
Et ils ont ordonné à leur agent
de saboter notre moteur sporique.
43
00:02:43,247 --> 00:02:45,165
Je connais ces accusations.
44
00:02:47,501 --> 00:02:48,877
Quoi qu'ait dit la Section,
45
00:02:49,920 --> 00:02:51,505
ne leur faites pas confiance.
46
00:02:52,005 --> 00:02:53,715
Vous pensez qu'ils sont avec nous...
47
00:02:53,799 --> 00:02:55,550
Vous ignorez ce que je pense.
48
00:02:56,843 --> 00:02:57,928
Où est Spock ?
49
00:02:58,679 --> 00:03:00,180
Cartographie cérébrale en cours.
50
00:03:00,639 --> 00:03:01,515
Ne bougez pas.
51
00:03:02,891 --> 00:03:04,393
SCAN CÉRÉBRAL
ARCHIVE / ACTUEL
52
00:03:09,356 --> 00:03:10,649
Commençons.
53
00:03:12,693 --> 00:03:15,529
Grade, fonction et poste ?
54
00:03:16,029 --> 00:03:17,155
Grade : lieutenant.
55
00:03:17,531 --> 00:03:20,200
Fonction : officier scientifique.
Poste : l'Enterprise.
56
00:03:20,283 --> 00:03:23,870
Spock, comptez-vous me dire la vérité ?
57
00:03:24,454 --> 00:03:25,288
Oui.
58
00:03:25,372 --> 00:03:26,206
Bien.
59
00:03:28,125 --> 00:03:31,420
Avez-vous quitté l'établissement
psychiatrique sans autorisation ?
60
00:03:32,295 --> 00:03:35,632
Non. Je m'y étais interné volontairement.
61
00:03:35,716 --> 00:03:37,759
Je pouvais partir sans autorisation.
62
00:03:37,843 --> 00:03:40,804
Avez-vous tué des employés de Starfleet
63
00:03:40,887 --> 00:03:42,180
en vous en allant ?
64
00:03:42,264 --> 00:03:43,098
Non.
65
00:03:43,181 --> 00:03:44,725
Tués en légitime défense ?
66
00:03:44,808 --> 00:03:45,767
Non.
67
00:03:45,851 --> 00:03:47,477
Pourquoi les avez-vous tués ?
68
00:03:47,561 --> 00:03:49,646
Amiral, je crois avoir été clair.
69
00:03:50,272 --> 00:03:51,732
Je n'ai tué personne.
70
00:03:54,109 --> 00:03:56,236
SINCÈRE
71
00:03:56,570 --> 00:03:57,404
Il est innocent.
72
00:03:58,488 --> 00:04:01,283
Tyler n'aurait pas saboté notre moteur.
73
00:04:01,825 --> 00:04:03,035
Il est loyal.
74
00:04:03,118 --> 00:04:04,745
Envers la Section 31.
75
00:04:04,828 --> 00:04:07,372
Leurs buts ne sont pas ceux de Starfleet.
76
00:04:08,373 --> 00:04:10,000
Laissez-moi lui parler.
77
00:04:10,083 --> 00:04:12,002
Aucun contact. C'est un ordre.
78
00:04:12,961 --> 00:04:15,672
Vu votre passé commun, ça doit être dur.
79
00:04:16,173 --> 00:04:17,758
Mais la mission avant tout.
80
00:04:18,008 --> 00:04:20,802
Votre frère est le seul à avoir eu
un contact avec l'Ange.
81
00:04:20,886 --> 00:04:23,347
Aidez-le à comprendre ce qu'il veut.
82
00:04:23,597 --> 00:04:26,058
- Je compte sur vous.
- Bien entendu.
83
00:04:26,600 --> 00:04:30,062
Je prouverai l'innocence de Tyler.
Comptez aussi là-dessus.
84
00:04:31,438 --> 00:04:33,607
Comment avez-vous fui l'asile,
85
00:04:33,690 --> 00:04:35,108
dans ce cas ?
86
00:04:35,192 --> 00:04:38,737
Grâce au pincement neural vulcain,
comme il est communément nommé.
87
00:04:38,820 --> 00:04:41,740
Une manoeuvre de neutralisation
non-traumatisante.
88
00:04:41,823 --> 00:04:43,784
Vous y étiez volontairement.
89
00:04:44,409 --> 00:04:45,494
Pourquoi fuir ?
90
00:04:47,537 --> 00:04:51,208
J'ai d'abord cru
que les visions n'étaient pas réelles.
91
00:04:51,458 --> 00:04:53,293
Je doutais de ma santé mentale.
92
00:04:54,544 --> 00:04:55,545
Ces doutes dissipés,
93
00:04:55,629 --> 00:04:58,048
rester enfermé
aurait été contre-productif.
94
00:04:58,131 --> 00:05:01,676
Savez-vous pourquoi l'Ange vous a choisi
95
00:05:01,760 --> 00:05:03,804
pour recevoir ces visions ?
96
00:05:04,179 --> 00:05:05,013
Non.
97
00:05:06,098 --> 00:05:08,350
Je me pose souvent cette question.
98
00:05:08,433 --> 00:05:09,935
Que signifient ces visions ?
99
00:05:10,185 --> 00:05:14,398
Quelqu'un, ou quelque chose, va éradiquer
toute vie de la galaxie.
100
00:05:17,401 --> 00:05:21,071
Par "éradiquer", vous voulez dire ?
101
00:05:21,154 --> 00:05:22,280
Ça, précisément.
102
00:05:23,031 --> 00:05:26,785
Plus d'humains, de Vulcains,
de Fédération. Plus de vie.
103
00:05:28,787 --> 00:05:29,830
SINCÈRE
104
00:05:29,913 --> 00:05:30,956
Amiral.
105
00:05:32,207 --> 00:05:33,041
Puis-je ?
106
00:05:34,042 --> 00:05:35,252
Je le crois.
107
00:05:36,211 --> 00:05:38,588
Je sais qu'il n'a tué personne.
108
00:05:38,672 --> 00:05:41,675
Vous le défendez car vous êtes sa soeur.
109
00:05:41,758 --> 00:05:42,717
Pas vraiment.
110
00:05:48,598 --> 00:05:52,394
Il dit la vérité sur les meurtres.
Ou croit la dire.
111
00:05:53,228 --> 00:05:56,815
Pardon,
mais je ne comprends pas vos doutes.
112
00:05:56,898 --> 00:05:59,276
Votre test est-il faussé ?
113
00:05:59,359 --> 00:06:03,155
Ce test est fiable à 100 %. Comme ceci.
114
00:06:17,127 --> 00:06:20,589
Ce n'est pas le Spock que je connais.
C'est truqué.
115
00:06:20,672 --> 00:06:24,009
J'ai vérifié le code.
Les images viennent de l'asile.
116
00:06:25,135 --> 00:06:29,890
Les amiraux qui dirigent la Section
ne me répondent plus depuis des semaines.
117
00:06:30,182 --> 00:06:32,434
Leur ordinateur de calcul des risques
118
00:06:32,809 --> 00:06:34,978
n'accepte plus mes codes d'accès.
119
00:06:35,061 --> 00:06:37,063
Qui a pu le programmer en ce sens ?
120
00:06:37,147 --> 00:06:39,858
L'amiral Patar. Une Extrémiste Logicienne.
121
00:06:40,525 --> 00:06:42,986
Je trouve son fanatisme...
122
00:06:44,404 --> 00:06:45,238
Inquiétant.
123
00:06:46,031 --> 00:06:49,201
Dès l'apparition des signaux,
elle a fait pression
124
00:06:49,284 --> 00:06:52,746
pour que toutes les décisions
reviennent à Contrôle.
125
00:06:53,413 --> 00:06:54,956
C'est une belle ressource.
126
00:06:55,040 --> 00:06:56,958
Tous nos amiraux y envoient des données.
127
00:06:57,042 --> 00:06:59,044
Nous étudions ses recommandations.
128
00:06:59,127 --> 00:07:03,506
Mais toute décision s'appuie aussi
sur l'expérience et l'instinct.
129
00:07:03,924 --> 00:07:06,259
En confiant vos craintes à Starfleet,
130
00:07:06,509 --> 00:07:09,137
vous alerteriez du même coup l'amiral.
131
00:07:09,304 --> 00:07:11,598
D'où le secret de votre venue.
132
00:07:12,474 --> 00:07:16,061
Par chance, nous sommes fugitifs.
Que peut-on faire ?
133
00:07:16,603 --> 00:07:20,815
Contrôle se trouve
dans la base de la Section 31.
134
00:07:21,650 --> 00:07:24,110
On doit aller y arrêter Patar,
135
00:07:24,194 --> 00:07:27,447
et réinitialiser le système
pour qu'il accepte nos codes.
136
00:07:28,490 --> 00:07:32,410
Contrôle intervient
dans toutes nos décisions stratégiques.
137
00:07:32,911 --> 00:07:35,455
S'il est aux mains des Extrémistes,
138
00:07:36,081 --> 00:07:38,625
toute la Fédération est en danger.
139
00:07:39,834 --> 00:07:40,669
Dans ce cas,
140
00:07:44,714 --> 00:07:45,799
en route.
141
00:07:48,718 --> 00:07:51,263
Amiral, bonjour. Ravie de vous voir.
142
00:07:51,388 --> 00:07:53,765
Je précise que je ne suis pas fugitive.
143
00:07:53,848 --> 00:07:56,351
Je ne l'ai jamais été. Sauf à 16 ans,
144
00:07:56,434 --> 00:07:58,812
quand j'ai eu ma phase rebelle.
145
00:07:58,895 --> 00:08:00,564
Quelque chose à nous dire ?
146
00:08:00,647 --> 00:08:01,481
Oui.
147
00:08:02,065 --> 00:08:04,317
La destination des transmissions de Tyler.
148
00:08:04,401 --> 00:08:05,860
Position 7-4 point 5.6,
149
00:08:05,944 --> 00:08:08,321
ce qui est assez étrange. Il n'y a rien.
150
00:08:08,405 --> 00:08:12,033
Sauf une colonie pénitentiaire abandonnée
depuis 100 ans.
151
00:08:12,117 --> 00:08:13,368
Elle ne l'est pas.
152
00:08:13,451 --> 00:08:15,412
C'est le QG de la Section 31.
153
00:08:16,204 --> 00:08:18,039
Où est M. Tyler ?
154
00:08:18,123 --> 00:08:20,208
Dans ses quartiers. Il ne peut plus nuire.
155
00:08:20,667 --> 00:08:23,003
Décryptez les messages qu'il a envoyés.
156
00:08:23,086 --> 00:08:23,920
À vos ordres.
157
00:08:24,004 --> 00:08:27,757
Lieutenant Detmer,
cap sur le QG de la Section 31.
158
00:08:27,841 --> 00:08:28,800
À vos ordres.
159
00:08:32,012 --> 00:08:33,555
Avec votre permission ?
160
00:08:33,638 --> 00:08:35,265
Le plus tôt sera le mieux.
161
00:08:36,433 --> 00:08:37,350
En avant.
162
00:10:22,246 --> 00:10:23,915
Tu le dis, ou c'est moi ?
163
00:10:23,998 --> 00:10:24,832
- Toi.
- D'accord.
164
00:10:24,916 --> 00:10:25,750
Non, moi.
165
00:10:26,125 --> 00:10:27,251
On s'est mariés.
166
00:10:27,335 --> 00:10:28,920
On est mariés. Ensemble.
167
00:10:29,295 --> 00:10:32,882
- C'est officiellement mon...
- Albatros. Ou son boulet.
168
00:10:32,965 --> 00:10:34,717
- Qu'ai-je fait ?
- Oui.
169
00:10:35,760 --> 00:10:37,303
On était trop impatients.
170
00:10:37,386 --> 00:10:40,640
On vous racontera tout
dans le moindre détail.
171
00:10:40,723 --> 00:10:43,100
Mais la navette décolle dans une heure.
172
00:10:43,184 --> 00:10:46,687
On a hâte de rentrer
et de fêter ça avec vous.
173
00:10:47,104 --> 00:10:48,356
Je vais pleurer.
174
00:10:48,940 --> 00:10:51,776
Après tout ce temps,
on rentre à la maison.
175
00:10:52,818 --> 00:10:54,153
Archivage.
176
00:10:55,112 --> 00:10:56,405
Examen des souvenirs.
177
00:10:56,489 --> 00:10:58,950
- Envoyez une équipe de cinq...
- Supprimer.
178
00:11:01,369 --> 00:11:02,203
Supprimer.
179
00:11:03,412 --> 00:11:04,664
Comment ça ?
180
00:11:04,747 --> 00:11:06,874
Je ne joue plus au Kadis-Kot avec vous.
181
00:11:06,958 --> 00:11:08,834
- Pourquoi ?
- Vous le savez.
182
00:11:08,918 --> 00:11:12,004
Je ne joue plus avec elle
pour la même raison.
183
00:11:12,088 --> 00:11:14,173
Vous avez mémorisé les combinaisons.
184
00:11:14,256 --> 00:11:15,675
Pas du tout.
185
00:11:15,758 --> 00:11:16,592
Si.
186
00:11:16,676 --> 00:11:18,344
Mais Airiam aussi.
187
00:11:18,636 --> 00:11:19,470
C'est vrai.
188
00:11:20,179 --> 00:11:21,514
Sauvegarder.
189
00:11:28,771 --> 00:11:29,772
Allez-y à fond.
190
00:11:30,189 --> 00:11:31,273
Sauvegarder.
191
00:11:35,277 --> 00:11:36,404
Sauvegarder.
192
00:11:38,155 --> 00:11:38,990
Entrez.
193
00:11:41,617 --> 00:11:42,493
Supprimer.
194
00:11:42,576 --> 00:11:44,996
Vous sauvegardez tout ce qui me concerne ?
195
00:11:46,872 --> 00:11:50,042
Au contraire,
je supprime toujours ça en premier.
196
00:11:52,586 --> 00:11:55,172
Quelle chance
de pouvoir effacer ce qu'on veut oublier.
197
00:11:55,631 --> 00:11:58,426
Si je pouvais,
je ne reconnaîtrais plus ma mère.
198
00:11:58,509 --> 00:12:02,096
Si vous deviez le faire chaque semaine,
vous m'envieriez moins.
199
00:12:02,179 --> 00:12:03,305
C'est fastidieux.
200
00:12:03,681 --> 00:12:04,598
Tout de même.
201
00:12:04,682 --> 00:12:05,516
Est-ce...
202
00:12:05,599 --> 00:12:06,434
C'est nouveau ?
203
00:12:08,978 --> 00:12:11,188
Avant, je le gardais pour moi.
204
00:12:12,440 --> 00:12:15,026
Je préfère l'exposer, maintenant.
205
00:12:16,360 --> 00:12:17,778
Ça vient de la même plage ?
206
00:12:21,782 --> 00:12:22,908
Notre dernier jour.
207
00:12:30,374 --> 00:12:33,377
Ensuite, la navette s'est écrasée et...
208
00:12:42,511 --> 00:12:44,138
Vous avez besoin de moi ?
209
00:12:44,638 --> 00:12:45,473
Oui.
210
00:12:46,599 --> 00:12:47,433
Au décryptage.
211
00:12:48,434 --> 00:12:50,144
Au plus vite, si possible.
212
00:12:52,146 --> 00:12:53,981
Mes souvenirs n'iront nulle part.
213
00:12:57,234 --> 00:12:58,652
Je vous aiderai avec joie.
214
00:12:59,820 --> 00:13:00,821
Tu marches.
215
00:13:01,530 --> 00:13:02,531
Tu marches.
216
00:13:03,532 --> 00:13:04,408
Tu marches.
217
00:13:05,284 --> 00:13:08,120
Lequel d'entre vous
fait coincer mon moteur ?
218
00:13:08,662 --> 00:13:09,747
Tu marches.
219
00:13:10,164 --> 00:13:11,332
Tu marches.
220
00:13:12,041 --> 00:13:14,251
Vous pouvez dire quelque chose ?
221
00:13:14,335 --> 00:13:17,254
Je n'aime pas parler tout seul
devant autrui.
222
00:13:18,047 --> 00:13:20,257
- On réfléchit.
- Faites-le plus fort.
223
00:13:25,096 --> 00:13:26,555
Dans deux cas,
224
00:13:26,639 --> 00:13:29,391
le signal a précédé
l'arrivée de l'Ange Rouge.
225
00:13:29,475 --> 00:13:31,852
L'astéroïde et Kaminar.
226
00:13:32,269 --> 00:13:34,730
Le signal est apparu seul à Terralysium.
227
00:13:34,814 --> 00:13:38,109
Il n'y a pas eu de signal
quand j'ai vu l'Ange, enfant.
228
00:13:38,484 --> 00:13:40,611
Ni quand il m'est réapparu.
229
00:13:40,945 --> 00:13:43,656
Peut-être le sens de tout ça
nous échappe-t-il.
230
00:13:44,156 --> 00:13:46,659
L'Ange utilise les signaux, ou l'inverse ?
231
00:13:52,456 --> 00:13:54,208
Tes visions doivent contenir
232
00:13:54,291 --> 00:13:55,918
des indices sur ses intentions.
233
00:13:56,418 --> 00:13:59,213
Je crois qu'il veut nous avertir.
Pas plus.
234
00:14:03,509 --> 00:14:05,761
- "Tu arroses une plante morte."
- J'ai compris.
235
00:14:05,845 --> 00:14:07,680
Traduire n'est pas comprendre.
236
00:14:07,763 --> 00:14:09,140
Tu as une meilleure idée ?
237
00:14:09,223 --> 00:14:10,683
Ma priorité est de comprendre
238
00:14:10,766 --> 00:14:13,602
pourquoi l'Ange communique avec moi.
239
00:14:13,686 --> 00:14:15,604
Ce serait personnel ?
240
00:14:15,688 --> 00:14:17,481
Il m'a montré un avenir apocalyptique.
241
00:14:18,691 --> 00:14:21,902
Je n'arrive pas à déduire, logiquement,
comment l'éviter.
242
00:14:29,535 --> 00:14:31,412
L'utilité de la logique
243
00:14:31,495 --> 00:14:34,373
est de résoudre les problèmes
dans l'incertitude.
244
00:14:35,624 --> 00:14:37,751
On a peut-être besoin d'inspiration.
245
00:14:38,252 --> 00:14:40,713
Vous pouvez la trouver ailleurs ?
246
00:14:40,796 --> 00:14:43,257
Finalement, vous faites trop de bruit.
247
00:14:44,175 --> 00:14:46,469
Enseigne Rocklin sur la Passerelle.
248
00:14:49,138 --> 00:14:50,306
Tu marches.
249
00:14:51,015 --> 00:14:51,974
Tu marches.
250
00:14:52,933 --> 00:14:53,934
Tu marches.
251
00:14:54,268 --> 00:14:55,561
TRANSMISSION CLÉ DE CODAGE
252
00:14:55,644 --> 00:14:58,105
Je comprends que vous ayez du mal.
253
00:14:58,189 --> 00:15:00,191
Les clés changent sans arrêt.
254
00:15:00,274 --> 00:15:01,817
Heureusement, vous êtes mi-robot.
255
00:15:02,401 --> 00:15:04,653
"Cybernétiquement augmentée." Merci.
256
00:15:04,737 --> 00:15:06,197
Vive la cybernétique.
257
00:15:06,280 --> 00:15:07,531
Je ne sais pas trop.
258
00:15:07,615 --> 00:15:09,867
Elle n'a pas encore réussi.
259
00:15:15,039 --> 00:15:16,123
Au temps pour moi.
260
00:15:20,628 --> 00:15:22,213
Vous vous croyez futée ?
261
00:15:23,923 --> 00:15:24,757
Airiam ?
262
00:15:26,217 --> 00:15:27,843
Pardon. J'étais concentrée.
263
00:15:27,927 --> 00:15:29,512
Ce sera un peu long.
264
00:15:29,887 --> 00:15:32,848
Retournez à votre poste, au cas où.
265
00:15:32,932 --> 00:15:35,309
D'accord. Merci pour tout.
266
00:15:38,771 --> 00:15:41,106
Sortie de distorsion dans dix minutes.
267
00:15:41,190 --> 00:15:43,025
Modèles défensifs, sur écran.
268
00:15:43,108 --> 00:15:43,943
Amiral ?
269
00:15:44,610 --> 00:15:46,695
Expliquez-nous ce qui nous attend.
270
00:15:47,029 --> 00:15:47,863
D'accord.
271
00:15:48,322 --> 00:15:50,950
Bienvenue au QG de la Section 31.
272
00:15:51,033 --> 00:15:51,992
Gros plan.
273
00:15:54,662 --> 00:15:58,040
Comme vous le voyez,
la base est fortifiée.
274
00:15:58,123 --> 00:15:59,416
Ce sont des mines ?
275
00:15:59,500 --> 00:16:00,334
Oui.
276
00:16:00,417 --> 00:16:02,962
La Fédération n'en autorise pas l'usage.
277
00:16:03,045 --> 00:16:03,879
Non.
278
00:16:05,256 --> 00:16:06,465
Sûrement pas.
279
00:16:06,549 --> 00:16:09,510
- On ne les a pas fabriquées.
- Vous ergotez.
280
00:16:09,593 --> 00:16:13,389
Les vaisseaux furtifs klingons
nous attaquaient.
281
00:16:14,181 --> 00:16:17,643
En temps de guerre,
le pire choix est parfois le seul.
282
00:16:17,851 --> 00:16:19,979
Sacrifier ses valeurs par sécurité
283
00:16:20,062 --> 00:16:21,730
est une défaite en soi.
284
00:16:22,231 --> 00:16:23,107
Je suis curieux.
285
00:16:23,774 --> 00:16:26,777
Vous m'avez mis sur la touche
parce que je n'aurais pas accepté ?
286
00:16:26,860 --> 00:16:27,987
Vous étiez écarté
287
00:16:29,321 --> 00:16:31,407
car en cas de victoire des Klingons,
288
00:16:31,907 --> 00:16:34,410
on voulait
que le meilleur de Starfleet survive.
289
00:16:36,203 --> 00:16:38,539
Comme vous venez de l'illustrer,
290
00:16:38,622 --> 00:16:39,707
c'était vous,
291
00:16:39,790 --> 00:16:41,041
et vos principes.
292
00:16:45,838 --> 00:16:46,672
Merci.
293
00:16:48,215 --> 00:16:49,258
De rien.
294
00:16:50,509 --> 00:16:53,095
Vous me lâchez, et on se met au travail ?
295
00:17:04,440 --> 00:17:06,400
Enseigne Blake sur...
296
00:17:08,736 --> 00:17:12,323
Contrairement à Tilly,
tu n'exprimes rien de personnel.
297
00:17:12,698 --> 00:17:15,284
C'est un exploit,
d'être si exceptionnellement commune.
298
00:17:15,367 --> 00:17:18,495
Je m'exprime dans mon travail
plus que dans ma déco.
299
00:17:21,248 --> 00:17:22,082
Clairement.
300
00:17:26,670 --> 00:17:28,339
Avis à tout l'équipage,
301
00:17:28,422 --> 00:17:31,925
les manoeuvres de combat
pont 9 commenceront à 7 h.
302
00:17:36,680 --> 00:17:39,433
Je veux comprendre
pourquoi j'ai été choisi
303
00:17:39,516 --> 00:17:41,518
pour sauver la galaxie.
304
00:17:42,186 --> 00:17:43,937
Et tu proposes les échecs ?
305
00:17:44,021 --> 00:17:47,274
Quand l'Ange t'a montré
des visions illogiques,
306
00:17:47,650 --> 00:17:50,944
tu as douté de ta capacité
à voir le monde logiquement.
307
00:17:51,028 --> 00:17:55,491
Quoi de mieux, pour retrouver la logique,
que le jeu qui la symbolise ?
308
00:17:58,035 --> 00:17:59,620
Quelle arrogance de croire
309
00:17:59,703 --> 00:18:02,623
que ma façon de penser actuelle
est fautive.
310
00:18:02,706 --> 00:18:05,167
Quelle arrogance d'affirmer le contraire.
311
00:18:09,213 --> 00:18:10,964
Ou as-tu peur de perdre ?
312
00:18:12,758 --> 00:18:13,717
D'accord.
313
00:18:14,510 --> 00:18:15,803
Jouons aux échecs.
314
00:18:51,172 --> 00:18:52,757
- Commandeur.
- Nhan.
315
00:18:53,215 --> 00:18:55,468
- Je peux vous aider ?
- Tilly vous cherche.
316
00:18:56,510 --> 00:18:57,595
Que faites-vous ?
317
00:18:57,678 --> 00:18:59,805
Je cherche de quoi briser le code.
318
00:19:00,139 --> 00:19:04,101
Malgré mon augmentation,
ma capacité de stockage est limitée.
319
00:19:06,854 --> 00:19:09,857
Vous êtes une Barzane, c'est ça ?
320
00:19:10,399 --> 00:19:11,233
Oui.
321
00:19:11,692 --> 00:19:13,903
Votre augmentation
vous permet de respirer ?
322
00:19:13,986 --> 00:19:14,945
Pourquoi ?
323
00:19:16,113 --> 00:19:17,156
Je suis curieuse.
324
00:19:29,794 --> 00:19:31,295
Je regagne la Passerelle.
325
00:19:37,927 --> 00:19:39,762
Je suis soulagée de vous voir.
326
00:19:39,845 --> 00:19:42,348
Ce que vous avez fait ne fonctionne plus.
327
00:19:42,431 --> 00:19:44,433
- Je ne comprends pas.
- Moi non plus.
328
00:19:44,517 --> 00:19:47,144
On dirait que le système
sait ce qu'on fait
329
00:19:47,228 --> 00:19:49,146
et change de tactique. Impossible.
330
00:19:49,230 --> 00:19:51,982
Parce qu'il n'est pas vivant. Pas vrai ?
331
00:19:56,028 --> 00:19:57,655
Restez à côté de moi.
332
00:19:58,030 --> 00:20:00,199
Ne partez que quand ce sera résolu.
333
00:20:00,282 --> 00:20:01,575
Compris ?
334
00:20:01,909 --> 00:20:03,953
- Vous y arriverez seule.
- S'il vous plaît.
335
00:20:04,036 --> 00:20:04,870
Tilly.
336
00:20:08,332 --> 00:20:09,166
D'accord.
337
00:20:13,379 --> 00:20:14,213
Commandeur.
338
00:20:15,673 --> 00:20:17,675
Sortie de distorsion.
339
00:20:26,934 --> 00:20:28,269
M. Bryce,
340
00:20:28,352 --> 00:20:29,270
ouvrez un canal.
341
00:20:29,353 --> 00:20:32,064
Dites à la Section
que le vaisseau fugitif est là.
342
00:20:32,148 --> 00:20:34,692
Les mines sont toutes armées, capitaine.
343
00:20:34,775 --> 00:20:36,193
Et aucune réponse.
344
00:20:36,277 --> 00:20:38,195
Ils doivent préparer le comité d'accueil.
345
00:20:38,279 --> 00:20:40,197
Vous êtes sûre, on passera ?
346
00:20:40,573 --> 00:20:42,032
Sinon je ne le tenterais pas.
347
00:20:43,993 --> 00:20:46,120
Non. Ma mission, votre vaisseau.
348
00:20:47,997 --> 00:20:50,374
Detmer, je vous envoie la trajectoire.
349
00:20:55,087 --> 00:20:56,755
J'oubliais un détail.
350
00:20:57,256 --> 00:20:59,049
Il faut baisser les boucliers.
351
00:21:01,135 --> 00:21:03,262
- Pourquoi ?
- Ça attire les mines.
352
00:21:04,054 --> 00:21:05,431
Ça ne pouvait pas être simple.
353
00:21:06,765 --> 00:21:08,684
Baissez les boucliers, et on y va.
354
00:21:27,912 --> 00:21:32,416
Je ne vois pas la logique
dans le sacrifice de ta tour.
355
00:21:34,043 --> 00:21:36,045
Je n'aime peut-être pas les tours.
356
00:21:36,128 --> 00:21:36,962
Peut-être...
357
00:21:38,005 --> 00:21:39,131
Que tu veux perdre.
358
00:21:39,882 --> 00:21:41,091
Étrange supposition,
359
00:21:41,175 --> 00:21:43,636
puisque je joue de mon plein gré.
360
00:21:51,310 --> 00:21:53,520
Sarek m'a enseigné
une stratégie plus élégante
361
00:21:54,730 --> 00:21:56,106
en m'apprenant à jouer.
362
00:21:56,690 --> 00:21:59,735
Il existe d'autres stratégies
que notre père à l'esprit borné
363
00:21:59,818 --> 00:22:01,111
choisit d'ignorer.
364
00:22:07,868 --> 00:22:10,162
Notre père serait déçu
365
00:22:10,246 --> 00:22:11,956
que tu ne fasses pas d'efforts.
366
00:22:12,790 --> 00:22:13,832
Je le déçois,
367
00:22:14,375 --> 00:22:15,459
il me déçoit.
368
00:22:16,168 --> 00:22:17,753
Le soleil se couche, se lève.
369
00:22:17,836 --> 00:22:19,505
Te voilà philosophe.
370
00:22:19,588 --> 00:22:20,673
Tu es humaine.
371
00:22:21,382 --> 00:22:23,550
Ne prétends pas connaître
l'esprit de Sarek.
372
00:22:37,314 --> 00:22:40,985
Le prochain coup logique serait
la prise de mon pion par ton cavalier.
373
00:22:48,450 --> 00:22:50,327
Que fais-tu ? Sérieusement ?
374
00:22:50,411 --> 00:22:51,954
Je balaie tes attentes.
375
00:22:52,037 --> 00:22:53,539
J'essaie de t'aider.
376
00:22:53,622 --> 00:22:55,249
Je n'en ai pas besoin.
377
00:22:58,627 --> 00:22:59,920
Le capitaine dit que si.
378
00:23:01,755 --> 00:23:04,717
Toi seul as eu un contact avec l'Ange.
379
00:23:05,175 --> 00:23:07,803
Tu ne comprends pas
pourquoi il t'a choisi ?
380
00:23:08,887 --> 00:23:10,431
C'est le point de départ.
381
00:23:11,640 --> 00:23:13,517
La logique nous aidera.
382
00:23:13,600 --> 00:23:14,476
J'ai compris.
383
00:23:15,602 --> 00:23:18,480
Si seulement j'avais pris ton pion,
le mystère serait résolu.
384
00:23:18,564 --> 00:23:22,026
Je ne prends pas ce numéro au sérieux.
Ce n'est pas toi.
385
00:23:22,109 --> 00:23:24,319
Des années sans se voir.
386
00:23:24,737 --> 00:23:27,031
Tu n'es pas apte à dire qui je suis.
387
00:23:27,698 --> 00:23:28,782
Encore une fois,
388
00:23:29,575 --> 00:23:31,118
bouffie d'orgueil,
389
00:23:32,161 --> 00:23:35,664
tu endosses la responsabilité
d'un événement qui te dépasse.
390
00:23:38,000 --> 00:23:42,171
Ma perception de la réalité
est altérée par un voyageur temporel.
391
00:23:42,755 --> 00:23:44,673
Bien sûr, toi seule peux m'aider.
392
00:23:45,132 --> 00:23:47,634
Après tout,
tu es responsable de la guerre.
393
00:23:47,718 --> 00:23:49,386
De la mort de tes parents.
394
00:23:49,470 --> 00:23:50,304
Arrête.
395
00:23:50,387 --> 00:23:52,681
Tu voulais voir la naissance
d'une supernova.
396
00:23:53,474 --> 00:23:55,184
Tu as raison de t'en vouloir.
397
00:23:55,768 --> 00:23:59,188
Quel enfant ne devine pas
l'attaque d'une race belliqueuse ?
398
00:23:59,271 --> 00:24:00,731
Tu aurais pu agir.
399
00:24:00,981 --> 00:24:02,816
Une enfant contre un Klingon.
400
00:24:02,900 --> 00:24:03,901
Tais-toi !
401
00:24:06,195 --> 00:24:08,864
Tu étais coincée
de l'autre côté de la porte.
402
00:24:16,997 --> 00:24:18,749
Tu ne pouvais rien faire.
403
00:24:20,042 --> 00:24:21,543
Tu ne pouvais les sauver.
404
00:24:22,377 --> 00:24:25,422
Il est absurde de croire le contraire.
Pourtant, tu le penses.
405
00:24:25,506 --> 00:24:28,675
Tu croyais sauver ma famille
des Extrémistes,
406
00:24:28,759 --> 00:24:31,178
mais ils nous haïssaient à cause de moi,
407
00:24:32,429 --> 00:24:34,348
l'abomination semi-humaine.
408
00:24:35,682 --> 00:24:37,267
Peu importait ta présence.
409
00:24:37,351 --> 00:24:39,728
Je ne vois pas où tu veux en venir.
410
00:24:39,812 --> 00:24:41,021
Je serai clair.
411
00:24:42,272 --> 00:24:45,609
Tu évites la réalité
car il est plus aisé de porter un fardeau
412
00:24:45,692 --> 00:24:47,611
que d'affronter un tel deuil.
413
00:24:52,783 --> 00:24:55,160
J'ai cru à un nouveau départ entre nous.
414
00:24:56,829 --> 00:24:58,163
J'ai eu tort.
415
00:24:58,247 --> 00:24:59,665
Oui.
416
00:25:00,499 --> 00:25:01,708
On se parlera en égaux
417
00:25:01,792 --> 00:25:04,378
quand tu cesseras
de vouloir tout porter seule.
418
00:25:04,461 --> 00:25:06,088
Puisqu'on se dit tout,
419
00:25:06,797 --> 00:25:08,799
arrête de te défouler sur moi.
420
00:25:09,800 --> 00:25:12,010
Identifie la raison de ta colère.
421
00:25:12,094 --> 00:25:13,720
Il n'y a rien à identifier.
422
00:25:14,680 --> 00:25:16,515
Je suis en colère. Purement, simplement.
423
00:25:16,598 --> 00:25:19,309
Car tu as échoué comme Vulcain
ou comme humain ?
424
00:25:19,393 --> 00:25:21,603
L'échec est libérateur.
425
00:25:22,563 --> 00:25:26,150
Pour la première fois,
j'aime exprimer mes émotions.
426
00:25:41,748 --> 00:25:43,917
Commandeur Burnham sur la Passerelle.
427
00:25:49,840 --> 00:25:50,674
J'arrive.
428
00:26:01,143 --> 00:26:03,520
Alerte jaune. Allons-y.
429
00:26:16,909 --> 00:26:19,536
Je n'ai jamais vu
autant d'armes défensives.
430
00:26:19,620 --> 00:26:21,413
Bienvenue au QG de la Section 31.
431
00:26:21,788 --> 00:26:24,750
Aucune réponse à nos appels.
Aucun signe de vie.
432
00:26:24,833 --> 00:26:26,084
C'était une prison.
433
00:26:26,168 --> 00:26:28,629
Conçue pour bloquer ce type de relevés.
434
00:26:29,004 --> 00:26:31,715
Trouvez un point d'entrée.
Je veux savoir où on va.
435
00:26:31,798 --> 00:26:33,050
Je ferai de mon mieux.
436
00:26:33,133 --> 00:26:34,176
Ça va ?
437
00:26:34,927 --> 00:26:35,761
Oui.
438
00:26:42,017 --> 00:26:44,228
Tilly, vous avez décrypté les messages ?
439
00:26:44,311 --> 00:26:46,271
- Je fais au mieux.
- Accélérez.
440
00:26:46,355 --> 00:26:48,440
Capitaine, on a un problème.
441
00:26:49,149 --> 00:26:51,652
Mines faucheuses.
Elles vont déchiqueter la coque.
442
00:26:52,110 --> 00:26:54,446
Quelqu'un les guide vers nous.
443
00:26:55,530 --> 00:26:57,324
Ce n'est pas possible.
444
00:27:04,998 --> 00:27:06,250
Si, on dirait.
445
00:27:06,875 --> 00:27:08,126
Boucliers. Alerte rouge.
446
00:27:10,587 --> 00:27:11,672
Ici le capitaine.
447
00:27:12,631 --> 00:27:13,966
Cramponnez-vous.
448
00:27:20,222 --> 00:27:21,890
Boucliers à 90 %.
449
00:27:21,974 --> 00:27:23,684
Manoeuvres d'évitement.
450
00:27:25,018 --> 00:27:26,186
Schéma Lambda Dix.
451
00:27:26,270 --> 00:27:27,104
Compris.
452
00:27:34,569 --> 00:27:35,904
Allez les aider.
453
00:27:36,446 --> 00:27:37,906
Vous vouliez que je reste.
454
00:27:37,990 --> 00:27:39,950
Ils ont besoin de vous.
455
00:27:49,835 --> 00:27:51,837
Impossible de semer les mines.
456
00:27:51,920 --> 00:27:54,131
Elles anticipent nos mouvements.
457
00:27:54,214 --> 00:27:55,507
Gamma Quatre.
458
00:28:10,230 --> 00:28:12,774
TÉLÉCHARGEMENT 21 %
REPRISE DU TÉLÉCHARGEMENT
459
00:28:19,448 --> 00:28:20,782
Elles ont été reprogrammées.
460
00:28:20,866 --> 00:28:23,243
- Elles ne répondent pas.
- Contactez Starfleet.
461
00:28:23,327 --> 00:28:25,662
Qu'ils rappellent la Section à l'ordre.
462
00:28:32,127 --> 00:28:34,338
Les capteurs disent qu'on est à l'envers.
463
00:28:34,421 --> 00:28:36,673
Des mines incapacitantes
brouillent la navigation.
464
00:28:38,550 --> 00:28:41,094
- Des mines incapacitantes ?
- Plus de barre.
465
00:28:41,178 --> 00:28:42,804
Ça fonctionne, lieutenant.
466
00:28:42,888 --> 00:28:45,140
Mais à l'aveugle, comme à l'académie.
467
00:28:56,735 --> 00:28:58,654
Boucliers à 41 %.
468
00:28:58,737 --> 00:29:00,030
Pas de réponse de Starfleet.
469
00:29:00,113 --> 00:29:02,741
- Insistez. Detmer.
- Je fais le maximum.
470
00:29:02,824 --> 00:29:03,992
Ce n'est pas un jeu.
471
00:29:05,869 --> 00:29:08,955
- On nous attaque.
- Et si c'en était un ?
472
00:29:14,086 --> 00:29:15,128
Vite.
473
00:29:15,212 --> 00:29:17,130
Les mines sont guidées par ordinateur.
474
00:29:17,214 --> 00:29:20,300
Comme dans un jeu,
il anticipe nos réactions.
475
00:29:23,762 --> 00:29:26,932
- Que faire ?
- Introduire l'aléatoire et le chaos.
476
00:29:31,812 --> 00:29:34,106
Detmer, vous êtes bon pilote.
477
00:29:34,690 --> 00:29:35,816
Vous pouvez le faire.
478
00:29:35,899 --> 00:29:37,776
M. Saru, manoeuvre d'évitement ?
479
00:29:38,235 --> 00:29:39,152
Bêta Neuf.
480
00:29:49,371 --> 00:29:52,749
TÉLÉCHARGEMENT 95 %
481
00:30:02,968 --> 00:30:03,802
Amiral.
482
00:30:04,636 --> 00:30:05,470
Pi Alpha Deux.
483
00:30:22,946 --> 00:30:24,072
Burnham.
484
00:30:24,156 --> 00:30:25,073
Delta Sept.
485
00:30:28,535 --> 00:30:30,036
TERMINÉ
ENVOI MESSAGE...
486
00:30:32,414 --> 00:30:34,207
- Owosekun.
- Oméga Un.
487
00:30:37,169 --> 00:30:38,003
MESSAGE ENVOYÉ
488
00:31:02,277 --> 00:31:03,111
MESSAGE REÇU
489
00:31:13,580 --> 00:31:15,999
- Elles s'éloignent.
- Des blessés ?
490
00:31:16,082 --> 00:31:17,459
Cinq, en salle des machines.
491
00:31:17,542 --> 00:31:18,585
Pas de mort.
492
00:31:18,668 --> 00:31:19,503
Avaries ?
493
00:31:19,586 --> 00:31:22,088
Moteur à impulsion et distorsion.
494
00:31:22,172 --> 00:31:25,091
- Ils ont été ciblés.
- On ne peut plus bouger.
495
00:31:25,175 --> 00:31:28,345
Un appel de la Section 31. L'amiral Patar.
496
00:31:30,889 --> 00:31:31,973
Fin d'alerte rouge.
497
00:31:35,894 --> 00:31:36,728
Passez-la-moi.
498
00:31:39,689 --> 00:31:42,442
Vous attaquez un vaisseau
de la Fédération ?
499
00:31:42,526 --> 00:31:44,945
Pardon, amiral. Capitaine.
500
00:31:45,487 --> 00:31:47,614
Mais vous abritez des criminels
501
00:31:47,697 --> 00:31:49,825
et le Discovery est en fuite.
502
00:31:50,158 --> 00:31:53,119
Nous ne pouvions vous laisser approcher.
503
00:31:53,203 --> 00:31:55,497
On verra ce qu'en dit Starfleet. Bryce ?
504
00:31:55,580 --> 00:31:57,374
Toujours pas de réponse.
505
00:31:57,457 --> 00:32:01,044
L'ordre de vous attaquer
vient du commandement de Starfleet.
506
00:32:16,017 --> 00:32:18,937
Si c'est vrai,
qu'ils me le disent en face.
507
00:32:19,020 --> 00:32:22,106
Capitaine Pike,
n'envenimez pas la situation.
508
00:32:22,440 --> 00:32:25,109
Une équipe de la Section va vous aborder.
509
00:32:25,193 --> 00:32:26,319
À quel titre ?
510
00:32:26,402 --> 00:32:28,237
Les règles de Starfleet sont claires
511
00:32:28,321 --> 00:32:29,989
sur la trahison.
512
00:32:30,573 --> 00:32:34,035
Vous correspondez aux critères.
Vous, l'amiral, votre équipage.
513
00:32:34,118 --> 00:32:37,163
Vous ne pourrez pas nous arrêter.
514
00:32:37,246 --> 00:32:41,334
Je pense que vous avez gagné
le Discovery avec de bonnes intentions.
515
00:32:42,335 --> 00:32:44,087
Mais en délaissant votre devoir
516
00:32:44,170 --> 00:32:46,381
pour mener une mission secrète
avec des fugitifs,
517
00:32:46,714 --> 00:32:48,675
vous êtes devenue comme eux.
518
00:32:49,384 --> 00:32:52,220
Votre sort n'est plus entre vos mains.
519
00:32:57,809 --> 00:33:00,228
Vous n'en demandiez pas tant.
520
00:33:00,979 --> 00:33:03,147
Mais il faut poursuivre la mission.
521
00:33:03,898 --> 00:33:05,525
Je ne peux plus donner d'ordres,
522
00:33:05,608 --> 00:33:08,861
mais une équipe
doit aller réinitialiser Contrôle.
523
00:33:08,945 --> 00:33:12,115
Ai-je l'air d'avoir changé d'avis ?
524
00:33:16,786 --> 00:33:19,372
Rhys, vérifiez le reste de leur armement.
525
00:33:19,831 --> 00:33:22,750
Que l'Ingénierie répare
le moteur sporique, vite.
526
00:33:22,834 --> 00:33:25,837
M. Saru, préparez une équipe.
Retrouvez-nous dans mon bureau.
527
00:33:25,920 --> 00:33:28,589
Je pense être plus utile à bord.
528
00:33:28,881 --> 00:33:30,675
J'ai une piste à explorer.
529
00:33:30,758 --> 00:33:32,885
Faites. Burnham, c'est pour vous.
530
00:33:37,932 --> 00:33:38,766
D'accord.
531
00:33:41,686 --> 00:33:42,687
Allez.
532
00:33:44,897 --> 00:33:46,315
Pas de décharge, merci.
533
00:33:46,858 --> 00:33:49,694
Les matières inertes n'ont pas d'ouïe.
534
00:33:50,403 --> 00:33:51,237
Vraiment ?
535
00:33:51,612 --> 00:33:52,447
Ça alors.
536
00:33:53,614 --> 00:33:54,824
Désolé, chérie.
537
00:33:54,907 --> 00:33:56,784
Il ne comprend pas.
538
00:33:59,954 --> 00:34:00,788
Super.
539
00:34:01,706 --> 00:34:04,959
Un court-circuit,
il ne manquait plus que ça.
540
00:34:05,043 --> 00:34:06,294
Je ne peux plus travailler.
541
00:34:07,503 --> 00:34:10,465
Je n'exagère pas. La galaxie est en jeu.
542
00:34:11,299 --> 00:34:12,258
Eh bien,
543
00:34:12,842 --> 00:34:16,512
à moins de renvoyer l'alimentation
vers le conducteur,
544
00:34:16,596 --> 00:34:19,515
d'isoler le problème
et de réparer le moteur,
545
00:34:20,391 --> 00:34:21,893
on sera tous arrêtés.
546
00:34:23,061 --> 00:34:26,064
Vous voulez sauver la galaxie ? Aidez-moi.
547
00:34:27,273 --> 00:34:28,149
Effectivement.
548
00:34:37,992 --> 00:34:40,244
Je ne vous savais pas électricien.
549
00:34:40,578 --> 00:34:41,704
J'ai bien des dons.
550
00:34:42,955 --> 00:34:44,332
Éclairez-moi.
551
00:34:46,918 --> 00:34:47,835
Alors...
552
00:34:48,711 --> 00:34:49,879
L'idée de Burnham ?
553
00:34:50,797 --> 00:34:54,050
Vous avez trouvé
pourquoi l'Ange vous a choisi ?
554
00:34:54,509 --> 00:34:55,343
Non.
555
00:34:56,844 --> 00:35:00,056
J'ai beau l'examiner, ça reste illogique.
556
00:35:00,765 --> 00:35:03,768
Qu'est-ce qui vous rend unique ?
557
00:35:05,311 --> 00:35:06,395
Je suis demi-humain.
558
00:35:07,772 --> 00:35:09,690
Rare, mais pas unique.
559
00:35:11,109 --> 00:35:12,652
Je ne vois que ça.
560
00:35:12,735 --> 00:35:17,240
Si j'étais l'Ange Rouge,
voyageant dans le temps,
561
00:35:17,323 --> 00:35:19,992
je préparerais mon plan avec soin.
562
00:35:20,993 --> 00:35:23,955
Je ne prendrais pas le premier Vulcain.
563
00:35:26,249 --> 00:35:27,959
Vous finirez par trouver.
564
00:35:33,631 --> 00:35:34,549
Merci.
565
00:35:35,716 --> 00:35:38,469
Si le moteur pouvait être aussi simple.
566
00:35:39,262 --> 00:35:43,015
Le souci vient peut-être du navigateur.
567
00:35:43,808 --> 00:35:46,185
Qui n'est pas du tout crucial.
568
00:35:46,269 --> 00:35:50,356
Il renferme la carte du réseau mycélien.
569
00:35:50,982 --> 00:35:52,900
Vous avez arpenté ce réseau.
570
00:35:53,484 --> 00:35:56,904
Vous devez être capable
d'y évoluer sans carte.
571
00:35:57,738 --> 00:36:00,491
Vous doutez de vos capacités.
572
00:36:11,711 --> 00:36:14,297
Je sais, vous en voulez à Burnham, mais...
573
00:36:15,381 --> 00:36:17,300
Elle a risqué sa vie pour vous.
574
00:36:18,426 --> 00:36:19,468
Elle vous aime.
575
00:36:24,932 --> 00:36:25,766
Permettez
576
00:36:26,893 --> 00:36:28,519
que je vous dise quelque chose.
577
00:36:29,937 --> 00:36:32,648
Le Dr Culber a quitté
vos quartiers communs.
578
00:36:33,649 --> 00:36:35,026
Vous en étiez triste.
579
00:36:36,861 --> 00:36:39,030
Il dit avoir besoin de distance.
580
00:36:39,113 --> 00:36:41,741
Je pense que vous raisonnez à l'envers.
581
00:36:43,409 --> 00:36:45,119
Il a besoin de distance
582
00:36:45,203 --> 00:36:47,580
non car il n'éprouve plus rien pour vous,
583
00:36:48,080 --> 00:36:50,666
mais car il ne sait plus
que penser de lui-même.
584
00:36:53,169 --> 00:36:55,588
Le courant et le système
de survie sont coupés.
585
00:36:55,671 --> 00:36:58,299
Sauf là où se trouve Contrôle.
586
00:36:58,382 --> 00:37:00,384
Il faut y aller en combinaison.
587
00:37:00,718 --> 00:37:03,095
Ce n'était pas assez compliqué.
588
00:37:03,971 --> 00:37:05,723
Combien de gardes ?
589
00:37:06,140 --> 00:37:08,184
Ma dernière visite date d'avant la guerre.
590
00:37:08,267 --> 00:37:10,895
Vous en avez sûrement
une meilleure idée que moi.
591
00:37:10,978 --> 00:37:12,939
Prenez le moins de risques possible.
592
00:37:13,356 --> 00:37:15,942
Detmer, restons à proximité.
593
00:37:16,025 --> 00:37:18,527
Airiam, une fois
le centre de données sécurisé,
594
00:37:18,611 --> 00:37:21,322
on vous téléportera
pour restaurer l'accès de l'amiral.
595
00:37:21,822 --> 00:37:22,990
Je devrais y aller.
596
00:37:23,658 --> 00:37:25,993
Si le système a des défenses,
597
00:37:26,077 --> 00:37:28,704
je serai à même de les contrer.
598
00:37:29,747 --> 00:37:31,207
Je veillerai sur elle.
599
00:37:32,208 --> 00:37:33,167
D'accord.
600
00:37:33,251 --> 00:37:34,418
Bonne chance.
601
00:37:34,502 --> 00:37:35,336
Rompez.
602
00:37:36,712 --> 00:37:40,007
Vous partez en mission ?
N'oubliez pas les petites gens.
603
00:37:40,091 --> 00:37:41,509
Je ferai de mon mieux, Keyla.
604
00:38:05,366 --> 00:38:07,910
Toujours aucun signe de vie,
pas de gravité.
605
00:38:09,120 --> 00:38:11,622
Soyez prudentes. Téléportation prête.
606
00:38:30,224 --> 00:38:31,350
Du sang congelé.
607
00:38:32,310 --> 00:38:33,686
Mauvais signe.
608
00:38:36,397 --> 00:38:39,275
Burnham à Discovery,
confirmez le lien image.
609
00:38:40,401 --> 00:38:43,362
On vous voit dans le corridor. Prudence.
610
00:38:43,821 --> 00:38:44,655
Oui.
611
00:38:47,408 --> 00:38:51,078
Commandeur Nhan,
peut-on rétablir le système de survie ?
612
00:38:53,414 --> 00:38:55,833
Je reviens dans deux secondes.
613
00:38:58,627 --> 00:38:59,503
Restons groupées.
614
00:39:03,632 --> 00:39:05,885
Il y a eu un affrontement.
615
00:39:06,844 --> 00:39:07,803
Du sang.
616
00:39:08,471 --> 00:39:10,890
Quelqu'un a tenté d'ouvrir ces portes.
617
00:39:11,390 --> 00:39:12,683
Ou de les bloquer.
618
00:39:12,767 --> 00:39:14,560
Une idée de qui affrontait qui ?
619
00:39:16,020 --> 00:39:16,854
Pas encore.
620
00:39:34,955 --> 00:39:36,415
Qu'est-ce qui l'a tué ?
621
00:39:46,717 --> 00:39:48,219
Bonne question.
622
00:39:48,552 --> 00:39:50,513
Rétablissement
du courant et de la gravité.
623
00:40:06,862 --> 00:40:08,739
Burnham à Discovery. Quatre morts.
624
00:40:08,823 --> 00:40:10,408
J'en prévois d'autres.
625
00:40:10,908 --> 00:40:12,868
On a rétabli la gravité et l'atmosphère.
626
00:40:33,764 --> 00:40:37,601
D'après les relevés,
la mort date d'il y a deux semaines.
627
00:40:40,980 --> 00:40:42,356
Les corps sont gelés.
628
00:40:56,662 --> 00:40:58,205
On a un problème.
629
00:41:02,918 --> 00:41:04,086
C'est Patar.
630
00:41:04,420 --> 00:41:05,754
Morte depuis deux semaines.
631
00:41:06,255 --> 00:41:07,089
Dans ce cas,
632
00:41:08,257 --> 00:41:09,508
à qui ai-je parlé ?
633
00:41:10,176 --> 00:41:11,010
Capitaine.
634
00:41:11,552 --> 00:41:13,429
J'ai la réponse, je crois.
635
00:41:16,223 --> 00:41:19,310
Tout organisme
dégage une signature thermique
636
00:41:19,393 --> 00:41:22,229
qui change en situation de stress.
637
00:41:23,022 --> 00:41:25,733
Quand l'autorité de Patar a été défiée,
638
00:41:26,317 --> 00:41:28,569
j'aurais dû voir une variation.
639
00:41:29,236 --> 00:41:30,070
Or, rien.
640
00:41:31,530 --> 00:41:34,825
Je comprends maintenant.
C'était un hologramme.
641
00:41:35,910 --> 00:41:36,744
Bien.
642
00:41:37,995 --> 00:41:38,829
Voici...
643
00:41:39,830 --> 00:41:41,582
les preuves contre M. Spock.
644
00:41:45,794 --> 00:41:46,921
En ultraviolet.
645
00:41:50,382 --> 00:41:53,469
Aucun changement, malgré la violence.
646
00:41:54,762 --> 00:41:57,348
C'est un hologramme.
647
00:41:58,057 --> 00:41:59,183
Ce qui signifie...
648
00:41:59,725 --> 00:42:02,228
Que la Section 31 a piégé M. Spock.
649
00:42:03,395 --> 00:42:07,525
Contrôle a été programmé
pour créer ces preuves.
650
00:42:08,108 --> 00:42:09,610
Il a tué les amiraux,
651
00:42:09,693 --> 00:42:13,155
et utilisé la même technique
pour créer l'amiral Patar.
652
00:42:13,739 --> 00:42:15,449
On affronte le système ?
653
00:42:16,825 --> 00:42:19,954
Ça explique
que l'amiral Cornwell n'ait plus accès.
654
00:42:21,038 --> 00:42:25,125
Contrôle doit aussi bloquer nos appels
au commandement de Starfleet.
655
00:42:25,209 --> 00:42:28,379
Pourquoi nous avoir laissés débarquer,
alors ?
656
00:42:29,171 --> 00:42:30,756
Il veut quelque chose.
657
00:42:31,549 --> 00:42:33,759
C'est Airiam, qu'il veut.
658
00:42:38,138 --> 00:42:42,893
Elle a téléchargé tous ses souvenirs
sur le Discovery.
659
00:42:43,227 --> 00:42:44,937
Sa tête est vide.
660
00:42:45,020 --> 00:42:46,564
Elle y tient plus que tout.
661
00:42:48,649 --> 00:42:50,526
Qu'a-t-elle téléchargé à la place ?
662
00:42:50,609 --> 00:42:53,988
Bryce, communication restreinte
à Burnham et Nhan.
663
00:42:54,488 --> 00:42:56,407
Stamets, et les spores ?
664
00:42:56,490 --> 00:42:59,868
- On sera bientôt prêts.
- Bien. Ce sera utile.
665
00:43:31,984 --> 00:43:34,903
Ils ont essayé
de rétablir le système de survie.
666
00:43:35,112 --> 00:43:37,031
On a fermé les portes sur eux.
667
00:43:39,158 --> 00:43:41,118
Toute une base qui dysfonctionne ?
668
00:43:41,785 --> 00:43:44,913
Commandeurs Burnham et Nhan,
le capitaine vous parle.
669
00:43:44,997 --> 00:43:47,207
Que fait Airiam ?
670
00:43:47,583 --> 00:43:49,877
Elle restaure l'accès de l'amiral.
671
00:43:49,960 --> 00:43:51,211
Non. Arrêtez-la.
672
00:43:51,295 --> 00:43:52,129
Vite.
673
00:43:56,800 --> 00:43:58,218
Qu'est-ce que c'est ?
674
00:44:06,644 --> 00:44:07,478
DÉCONNECTÉ
675
00:44:10,522 --> 00:44:12,524
Airiam, que faites-vous ?
676
00:44:12,608 --> 00:44:14,735
Airiam, rendez-vous. C'est un ordre.
677
00:44:15,235 --> 00:44:17,237
Vous entendez ? Rendez-vous.
678
00:44:19,281 --> 00:44:21,075
Commandeur Airiam, arrêtez.
679
00:45:08,747 --> 00:45:09,581
Burnham.
680
00:45:40,571 --> 00:45:41,780
Burnham, ça va ?
681
00:45:42,614 --> 00:45:43,907
- Michael ?
- Ça va.
682
00:45:44,700 --> 00:45:47,077
Qu'est-ce qui lui arrive ?
683
00:45:47,536 --> 00:45:50,289
Quelque chose contrôle Airiam
via son augmentation.
684
00:45:50,372 --> 00:45:52,458
Vous vous rappelez la Sphère ?
685
00:45:52,541 --> 00:45:53,625
Et ses données ?
686
00:45:53,709 --> 00:45:56,545
- J'étais là. Alors ?
- Les messages à la Section
687
00:45:56,628 --> 00:45:58,797
contiennent ces données.
688
00:46:00,674 --> 00:46:03,177
C'est ce qu'Airiam a téléchargé.
689
00:46:04,345 --> 00:46:05,471
Qu'a-t-elle emporté ?
690
00:46:05,554 --> 00:46:08,974
Les infos de la Sphère
sur l'intelligence artificielle.
691
00:46:09,058 --> 00:46:13,145
- Pourquoi Contrôle les veut-il ?
- Avantage stratégique ?
692
00:46:14,271 --> 00:46:17,149
La Sphère a collecté des données
de nombreuses civilisations
693
00:46:17,232 --> 00:46:19,068
pendant des millénaires.
694
00:46:19,151 --> 00:46:20,152
Un immense savoir.
695
00:46:20,235 --> 00:46:22,738
Il aurait la solution à tout.
696
00:46:22,821 --> 00:46:24,698
- Il gagnerait toujours.
- C'est ça.
697
00:46:25,324 --> 00:46:26,450
Il veut penser.
698
00:46:27,743 --> 00:46:29,244
Évoluer.
699
00:46:29,328 --> 00:46:32,456
Ces données aideront Contrôle
à devenir conscient.
700
00:46:33,665 --> 00:46:34,625
Et ensuite...
701
00:46:34,708 --> 00:46:36,919
Il détruira toute vie dans la galaxie.
702
00:46:37,002 --> 00:46:39,421
C'est ce que Spock a vu dans sa vision.
703
00:46:41,840 --> 00:46:43,509
J'efface ce qu'elle a téléchargé.
704
00:46:48,806 --> 00:46:50,724
Je n'arrive pas à entrer.
705
00:46:53,352 --> 00:46:54,645
Effaçons à distance.
706
00:46:54,728 --> 00:46:57,898
Je ne peux pas,
pas plus que pirater Airiam.
707
00:47:06,031 --> 00:47:07,908
CONTRÔLE MANUEL
708
00:47:07,991 --> 00:47:10,077
Elle essaie d'ouvrir la porte.
709
00:47:10,160 --> 00:47:11,995
- Il ne faut pas.
- Je...
710
00:47:12,704 --> 00:47:13,914
Si vous avez une idée...
711
00:47:15,999 --> 00:47:17,709
Communication avec Airiam.
712
00:47:21,672 --> 00:47:23,006
- Ça y est.
- Merci.
713
00:47:24,091 --> 00:47:25,467
Airiam, c'est Tilly.
714
00:47:27,136 --> 00:47:28,220
Rappel amical.
715
00:47:28,303 --> 00:47:30,722
Vous sauvegardez
tous nos souvenirs communs.
716
00:47:33,225 --> 00:47:35,269
Parce que vous m'adorez, je crois.
717
00:47:37,438 --> 00:47:38,814
Comme je vous adore.
718
00:47:40,566 --> 00:47:42,067
Je vous envoie quelque chose.
719
00:47:43,694 --> 00:47:47,448
Cette chose vous manipule,
mais vous n'êtes pas comme ça.
720
00:47:48,031 --> 00:47:50,909
Vous êtes officier de Starfleet.
721
00:47:51,702 --> 00:47:54,580
Vous êtes une collègue et une amie en or.
722
00:47:54,913 --> 00:47:57,416
La meilleure des joueuses de Kadis-Kot.
723
00:47:57,499 --> 00:47:59,501
Je m'y connais, je suis championne.
724
00:48:02,504 --> 00:48:03,338
Airiam.
725
00:48:03,964 --> 00:48:05,424
Ce n'est pas vous, ça.
726
00:48:05,966 --> 00:48:06,842
Et Michael.
727
00:48:07,843 --> 00:48:08,927
C'est votre amie.
728
00:48:11,722 --> 00:48:13,265
Je sais que vous m'entendez.
729
00:48:15,767 --> 00:48:17,311
Je vous entends.
730
00:48:17,853 --> 00:48:19,563
Je ne peux pas m'en empêcher.
731
00:48:20,230 --> 00:48:22,733
Mes fonctions motrices sont contrôlées.
732
00:48:23,150 --> 00:48:26,695
Je n'ai transféré que 25 % des données
sur l'IA.
733
00:48:27,154 --> 00:48:28,906
Contrôle veut que je termine.
734
00:48:30,782 --> 00:48:32,618
OUVERTURE MANUELLE
735
00:48:32,701 --> 00:48:33,535
Michael.
736
00:48:34,828 --> 00:48:36,830
Il faut ouvrir le sas.
737
00:48:37,581 --> 00:48:39,249
- Tout de suite.
- Quoi ?
738
00:48:40,584 --> 00:48:41,418
Non.
739
00:48:42,628 --> 00:48:44,630
Je refuse de vous éjecter dans l'espace.
740
00:48:44,713 --> 00:48:46,340
Je vais ouvrir la porte,
741
00:48:47,424 --> 00:48:48,675
vous tuer,
742
00:48:49,426 --> 00:48:50,844
et finir ma mission.
743
00:48:51,845 --> 00:48:53,514
Puis je détruirai le Discovery.
744
00:48:58,101 --> 00:48:59,686
Tout le monde mourra.
745
00:49:02,105 --> 00:49:03,398
Je vous en prie.
746
00:49:06,151 --> 00:49:06,985
Le sas.
747
00:49:07,736 --> 00:49:09,071
On peut le combattre.
748
00:49:11,031 --> 00:49:12,157
Que faites-vous ?
749
00:49:13,116 --> 00:49:16,245
Si j'arrive à la déconnecter,
elle sera libre.
750
00:49:17,621 --> 00:49:18,705
Michael, stop.
751
00:49:18,789 --> 00:49:19,873
COMPTE À REBOURS
752
00:49:19,957 --> 00:49:21,208
J'ai désactivé mon casque.
753
00:49:21,708 --> 00:49:23,335
Je ne survivrai pas.
754
00:49:24,336 --> 00:49:25,254
Burnham.
755
00:49:27,422 --> 00:49:28,298
Ouvrez le sas.
756
00:49:28,382 --> 00:49:30,509
Je ne veux pas vous désobéir.
757
00:49:31,051 --> 00:49:32,010
Mais si ça marche...
758
00:49:32,094 --> 00:49:33,220
C'est elle ou toi.
759
00:49:33,303 --> 00:49:34,471
Quinze secondes.
760
00:49:35,430 --> 00:49:36,390
Pitié.
761
00:49:36,473 --> 00:49:38,225
Ouvrez le sas, Michael.
762
00:49:38,308 --> 00:49:40,060
Encore une minute. Je vous en prie.
763
00:49:41,770 --> 00:49:44,231
Airiam,
je vous envoie votre souvenir préféré.
764
00:49:44,314 --> 00:49:45,148
Regardez-le.
765
00:49:45,232 --> 00:49:47,067
Pas maintenant, Tilly.
766
00:49:47,317 --> 00:49:48,151
Michael.
767
00:49:48,777 --> 00:49:50,696
Vous n'avez pas le choix.
768
00:49:50,779 --> 00:49:52,072
Éjectez-moi.
769
00:49:52,698 --> 00:49:54,157
Burnham, c'est un ordre.
770
00:49:57,619 --> 00:49:59,037
Je suis désolée.
771
00:50:00,038 --> 00:50:01,832
Il voulait que je vous tue.
772
00:50:01,915 --> 00:50:03,500
Tout est lié à vous.
773
00:50:04,042 --> 00:50:04,960
À moi ?
774
00:50:05,335 --> 00:50:06,169
Michael.
775
00:50:06,670 --> 00:50:07,546
Ouvre le sas.
776
00:50:07,629 --> 00:50:09,923
Dites aux autres que je les aime.
777
00:50:11,883 --> 00:50:14,970
- Trouvez le Projet Dédale.
- Quel Projet Dédale ?
778
00:51:03,143 --> 00:51:05,145
SAS ACTIVÉ
779
00:51:32,881 --> 00:51:34,508
On rentre à la maison.
780
00:51:35,717 --> 00:51:38,220
On rentre à la maison.
781
00:51:38,303 --> 00:51:40,305
ÉCHEC SYSTÈME
782
00:52:44,077 --> 00:52:46,580
Sous-titres : Rhys Guillerme