1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:08,592 --> 00:00:10,636 Précédemment dans Star Trek Discovery... 2 00:00:10,719 --> 00:00:12,387 Qu'est-ce que c'est ? 3 00:00:12,471 --> 00:00:14,306 Discovery, ici Stamets. 4 00:00:14,389 --> 00:00:17,476 Notre passager accède à notre base de données. 5 00:00:18,227 --> 00:00:20,521 On voit vos moniteurs. 6 00:00:20,604 --> 00:00:22,773 La sonde fouille nos ordinateurs. 7 00:00:22,856 --> 00:00:25,317 Owo, téléportez-nous. Vite ! 8 00:00:27,027 --> 00:00:28,654 Airiam, ils vont bien ? 9 00:00:30,072 --> 00:00:30,948 Commandeur Airiam ? 10 00:00:33,367 --> 00:00:34,743 Ils sont bien à bord. 11 00:00:35,702 --> 00:00:37,996 Grâce à sa vision plus développée, 12 00:00:38,080 --> 00:00:39,998 Saru a mieux vu l'Ange Rouge. 13 00:00:40,082 --> 00:00:41,792 C'est une entité humanoïde. 14 00:00:42,167 --> 00:00:44,837 Contrôle, l'ordinateur de gestion des risques, 15 00:00:44,920 --> 00:00:46,338 a sûrement raison 16 00:00:46,421 --> 00:00:48,632 de se méfier d'un voyageur temporel. 17 00:00:48,715 --> 00:00:50,509 Sa technologie est avancée. 18 00:00:50,592 --> 00:00:53,095 Qu'arrivera-t-il quand il l'utilisera contre nous ? 19 00:00:53,762 --> 00:00:57,099 Il faut arrêter le lieutenant Spock au plus vite. 20 00:00:57,182 --> 00:00:58,600 En aidant son frère, 21 00:00:58,684 --> 00:01:00,894 Burnham commet un nouvel acte de mutinerie. 22 00:01:00,978 --> 00:01:02,729 Spock est innocent. 23 00:01:02,813 --> 00:01:04,231 Il n'y a pas eu meurtre. 24 00:01:04,314 --> 00:01:05,649 J'ai vu l'Ange Rouge. 25 00:01:05,983 --> 00:01:08,193 Il m'a révélé la fin de notre ligne temporelle. 26 00:01:08,277 --> 00:01:09,111 Quelle fin ? 27 00:01:09,194 --> 00:01:12,406 Un futur où toute vie pensante est éradiquée de la galaxie. 28 00:01:13,365 --> 00:01:14,533 D'ici peu... 29 00:01:14,616 --> 00:01:17,327 Le Discovery sera le vaisseau le plus recherché. 30 00:01:17,411 --> 00:01:20,706 Mon expérience de fugitif ne suggère qu'une issue. 31 00:01:20,789 --> 00:01:21,832 Laquelle ? 32 00:01:22,833 --> 00:01:23,667 Fuyons. 33 00:02:15,177 --> 00:02:18,055 D'après mes scans, je n'ai pas été suivie. 34 00:02:18,138 --> 00:02:21,016 Les nôtres le confirment. Bienvenue à bord, amiral. 35 00:02:21,099 --> 00:02:23,727 J'aurais aimé de meilleures circonstances. 36 00:02:23,810 --> 00:02:25,646 Vous avez enquêté sur la Section 31 ? 37 00:02:25,729 --> 00:02:27,856 Oui, mais avant d'en parler, 38 00:02:27,940 --> 00:02:30,025 je dois m'entretenir avec M. Spock. 39 00:02:31,485 --> 00:02:33,862 Ils allaient le torturer avec un engin 40 00:02:33,946 --> 00:02:36,448 tel que Starfleet n'en a jamais vu. 41 00:02:37,074 --> 00:02:38,659 Ils auraient pu le tuer. 42 00:02:39,368 --> 00:02:43,163 Et ils ont ordonné à leur agent de saboter notre moteur sporique. 43 00:02:43,247 --> 00:02:45,165 Je connais ces accusations. 44 00:02:47,501 --> 00:02:48,877 Quoi qu'ait dit la Section, 45 00:02:49,920 --> 00:02:51,505 ne leur faites pas confiance. 46 00:02:52,005 --> 00:02:53,715 Vous pensez qu'ils sont avec nous... 47 00:02:53,799 --> 00:02:55,550 Vous ignorez ce que je pense. 48 00:02:56,843 --> 00:02:57,928 Où est Spock ? 49 00:02:58,679 --> 00:03:00,180 Cartographie cérébrale en cours. 50 00:03:00,639 --> 00:03:01,515 Ne bougez pas. 51 00:03:02,891 --> 00:03:04,393 SCAN CÉRÉBRAL ARCHIVE / ACTUEL 52 00:03:09,356 --> 00:03:10,649 Commençons. 53 00:03:12,693 --> 00:03:15,529 Grade, fonction et poste ? 54 00:03:16,029 --> 00:03:17,155 Grade : lieutenant. 55 00:03:17,531 --> 00:03:20,200 Fonction : officier scientifique. Poste : l'Enterprise. 56 00:03:20,283 --> 00:03:23,870 Spock, comptez-vous me dire la vérité ? 57 00:03:24,454 --> 00:03:25,288 Oui. 58 00:03:25,372 --> 00:03:26,206 Bien. 59 00:03:28,125 --> 00:03:31,420 Avez-vous quitté l'établissement psychiatrique sans autorisation ? 60 00:03:32,295 --> 00:03:35,632 Non. Je m'y étais interné volontairement. 61 00:03:35,716 --> 00:03:37,759 Je pouvais partir sans autorisation. 62 00:03:37,843 --> 00:03:40,804 Avez-vous tué des employés de Starfleet 63 00:03:40,887 --> 00:03:42,180 en vous en allant ? 64 00:03:42,264 --> 00:03:43,098 Non. 65 00:03:43,181 --> 00:03:44,725 Tués en légitime défense ? 66 00:03:44,808 --> 00:03:45,767 Non. 67 00:03:45,851 --> 00:03:47,477 Pourquoi les avez-vous tués ? 68 00:03:47,561 --> 00:03:49,646 Amiral, je crois avoir été clair. 69 00:03:50,272 --> 00:03:51,732 Je n'ai tué personne. 70 00:03:54,109 --> 00:03:56,236 SINCÈRE 71 00:03:56,570 --> 00:03:57,404 Il est innocent. 72 00:03:58,488 --> 00:04:01,283 Tyler n'aurait pas saboté notre moteur. 73 00:04:01,825 --> 00:04:03,035 Il est loyal. 74 00:04:03,118 --> 00:04:04,745 Envers la Section 31. 75 00:04:04,828 --> 00:04:07,372 Leurs buts ne sont pas ceux de Starfleet. 76 00:04:08,373 --> 00:04:10,000 Laissez-moi lui parler. 77 00:04:10,083 --> 00:04:12,002 Aucun contact. C'est un ordre. 78 00:04:12,961 --> 00:04:15,672 Vu votre passé commun, ça doit être dur. 79 00:04:16,173 --> 00:04:17,758 Mais la mission avant tout. 80 00:04:18,008 --> 00:04:20,802 Votre frère est le seul à avoir eu un contact avec l'Ange. 81 00:04:20,886 --> 00:04:23,347 Aidez-le à comprendre ce qu'il veut. 82 00:04:23,597 --> 00:04:26,058 - Je compte sur vous. - Bien entendu. 83 00:04:26,600 --> 00:04:30,062 Je prouverai l'innocence de Tyler. Comptez aussi là-dessus. 84 00:04:31,438 --> 00:04:33,607 Comment avez-vous fui l'asile, 85 00:04:33,690 --> 00:04:35,108 dans ce cas ? 86 00:04:35,192 --> 00:04:38,737 Grâce au pincement neural vulcain, comme il est communément nommé. 87 00:04:38,820 --> 00:04:41,740 Une manoeuvre de neutralisation non-traumatisante. 88 00:04:41,823 --> 00:04:43,784 Vous y étiez volontairement. 89 00:04:44,409 --> 00:04:45,494 Pourquoi fuir ? 90 00:04:47,537 --> 00:04:51,208 J'ai d'abord cru que les visions n'étaient pas réelles. 91 00:04:51,458 --> 00:04:53,293 Je doutais de ma santé mentale. 92 00:04:54,544 --> 00:04:55,545 Ces doutes dissipés, 93 00:04:55,629 --> 00:04:58,048 rester enfermé aurait été contre-productif. 94 00:04:58,131 --> 00:05:01,676 Savez-vous pourquoi l'Ange vous a choisi 95 00:05:01,760 --> 00:05:03,804 pour recevoir ces visions ? 96 00:05:04,179 --> 00:05:05,013 Non. 97 00:05:06,098 --> 00:05:08,350 Je me pose souvent cette question. 98 00:05:08,433 --> 00:05:09,935 Que signifient ces visions ? 99 00:05:10,185 --> 00:05:14,398 Quelqu'un, ou quelque chose, va éradiquer toute vie de la galaxie. 100 00:05:17,401 --> 00:05:21,071 Par "éradiquer", vous voulez dire ? 101 00:05:21,154 --> 00:05:22,280 Ça, précisément. 102 00:05:23,031 --> 00:05:26,785 Plus d'humains, de Vulcains, de Fédération. Plus de vie. 103 00:05:28,787 --> 00:05:29,830 SINCÈRE 104 00:05:29,913 --> 00:05:30,956 Amiral. 105 00:05:32,207 --> 00:05:33,041 Puis-je ? 106 00:05:34,042 --> 00:05:35,252 Je le crois. 107 00:05:36,211 --> 00:05:38,588 Je sais qu'il n'a tué personne. 108 00:05:38,672 --> 00:05:41,675 Vous le défendez car vous êtes sa soeur. 109 00:05:41,758 --> 00:05:42,717 Pas vraiment. 110 00:05:48,598 --> 00:05:52,394 Il dit la vérité sur les meurtres. Ou croit la dire. 111 00:05:53,228 --> 00:05:56,815 Pardon, mais je ne comprends pas vos doutes. 112 00:05:56,898 --> 00:05:59,276 Votre test est-il faussé ? 113 00:05:59,359 --> 00:06:03,155 Ce test est fiable à 100 %. Comme ceci. 114 00:06:17,127 --> 00:06:20,589 Ce n'est pas le Spock que je connais. C'est truqué. 115 00:06:20,672 --> 00:06:24,009 J'ai vérifié le code. Les images viennent de l'asile. 116 00:06:25,135 --> 00:06:29,890 Les amiraux qui dirigent la Section ne me répondent plus depuis des semaines. 117 00:06:30,182 --> 00:06:32,434 Leur ordinateur de calcul des risques 118 00:06:32,809 --> 00:06:34,978 n'accepte plus mes codes d'accès. 119 00:06:35,061 --> 00:06:37,063 Qui a pu le programmer en ce sens ? 120 00:06:37,147 --> 00:06:39,858 L'amiral Patar. Une Extrémiste Logicienne. 121 00:06:40,525 --> 00:06:42,986 Je trouve son fanatisme... 122 00:06:44,404 --> 00:06:45,238 Inquiétant. 123 00:06:46,031 --> 00:06:49,201 Dès l'apparition des signaux, elle a fait pression 124 00:06:49,284 --> 00:06:52,746 pour que toutes les décisions reviennent à Contrôle. 125 00:06:53,413 --> 00:06:54,956 C'est une belle ressource. 126 00:06:55,040 --> 00:06:56,958 Tous nos amiraux y envoient des données. 127 00:06:57,042 --> 00:06:59,044 Nous étudions ses recommandations. 128 00:06:59,127 --> 00:07:03,506 Mais toute décision s'appuie aussi sur l'expérience et l'instinct. 129 00:07:03,924 --> 00:07:06,259 En confiant vos craintes à Starfleet, 130 00:07:06,509 --> 00:07:09,137 vous alerteriez du même coup l'amiral. 131 00:07:09,304 --> 00:07:11,598 D'où le secret de votre venue. 132 00:07:12,474 --> 00:07:16,061 Par chance, nous sommes fugitifs. Que peut-on faire ? 133 00:07:16,603 --> 00:07:20,815 Contrôle se trouve dans la base de la Section 31. 134 00:07:21,650 --> 00:07:24,110 On doit aller y arrêter Patar, 135 00:07:24,194 --> 00:07:27,447 et réinitialiser le système pour qu'il accepte nos codes. 136 00:07:28,490 --> 00:07:32,410 Contrôle intervient dans toutes nos décisions stratégiques. 137 00:07:32,911 --> 00:07:35,455 S'il est aux mains des Extrémistes, 138 00:07:36,081 --> 00:07:38,625 toute la Fédération est en danger. 139 00:07:39,834 --> 00:07:40,669 Dans ce cas, 140 00:07:44,714 --> 00:07:45,799 en route. 141 00:07:48,718 --> 00:07:51,263 Amiral, bonjour. Ravie de vous voir. 142 00:07:51,388 --> 00:07:53,765 Je précise que je ne suis pas fugitive. 143 00:07:53,848 --> 00:07:56,351 Je ne l'ai jamais été. Sauf à 16 ans, 144 00:07:56,434 --> 00:07:58,812 quand j'ai eu ma phase rebelle. 145 00:07:58,895 --> 00:08:00,564 Quelque chose à nous dire ? 146 00:08:00,647 --> 00:08:01,481 Oui. 147 00:08:02,065 --> 00:08:04,317 La destination des transmissions de Tyler. 148 00:08:04,401 --> 00:08:05,860 Position 7-4 point 5.6, 149 00:08:05,944 --> 00:08:08,321 ce qui est assez étrange. Il n'y a rien. 150 00:08:08,405 --> 00:08:12,033 Sauf une colonie pénitentiaire abandonnée depuis 100 ans. 151 00:08:12,117 --> 00:08:13,368 Elle ne l'est pas. 152 00:08:13,451 --> 00:08:15,412 C'est le QG de la Section 31. 153 00:08:16,204 --> 00:08:18,039 Où est M. Tyler ? 154 00:08:18,123 --> 00:08:20,208 Dans ses quartiers. Il ne peut plus nuire. 155 00:08:20,667 --> 00:08:23,003 Décryptez les messages qu'il a envoyés. 156 00:08:23,086 --> 00:08:23,920 À vos ordres. 157 00:08:24,004 --> 00:08:27,757 Lieutenant Detmer, cap sur le QG de la Section 31. 158 00:08:27,841 --> 00:08:28,800 À vos ordres. 159 00:08:32,012 --> 00:08:33,555 Avec votre permission ? 160 00:08:33,638 --> 00:08:35,265 Le plus tôt sera le mieux. 161 00:08:36,433 --> 00:08:37,350 En avant. 162 00:10:22,246 --> 00:10:23,915 Tu le dis, ou c'est moi ? 163 00:10:23,998 --> 00:10:24,832 - Toi. - D'accord. 164 00:10:24,916 --> 00:10:25,750 Non, moi. 165 00:10:26,125 --> 00:10:27,251 On s'est mariés. 166 00:10:27,335 --> 00:10:28,920 On est mariés. Ensemble. 167 00:10:29,295 --> 00:10:32,882 - C'est officiellement mon... - Albatros. Ou son boulet. 168 00:10:32,965 --> 00:10:34,717 - Qu'ai-je fait ? - Oui. 169 00:10:35,760 --> 00:10:37,303 On était trop impatients. 170 00:10:37,386 --> 00:10:40,640 On vous racontera tout dans le moindre détail. 171 00:10:40,723 --> 00:10:43,100 Mais la navette décolle dans une heure. 172 00:10:43,184 --> 00:10:46,687 On a hâte de rentrer et de fêter ça avec vous. 173 00:10:47,104 --> 00:10:48,356 Je vais pleurer. 174 00:10:48,940 --> 00:10:51,776 Après tout ce temps, on rentre à la maison. 175 00:10:52,818 --> 00:10:54,153 Archivage. 176 00:10:55,112 --> 00:10:56,405 Examen des souvenirs. 177 00:10:56,489 --> 00:10:58,950 - Envoyez une équipe de cinq... - Supprimer. 178 00:11:01,369 --> 00:11:02,203 Supprimer. 179 00:11:03,412 --> 00:11:04,664 Comment ça ? 180 00:11:04,747 --> 00:11:06,874 Je ne joue plus au Kadis-Kot avec vous. 181 00:11:06,958 --> 00:11:08,834 - Pourquoi ? - Vous le savez. 182 00:11:08,918 --> 00:11:12,004 Je ne joue plus avec elle pour la même raison. 183 00:11:12,088 --> 00:11:14,173 Vous avez mémorisé les combinaisons. 184 00:11:14,256 --> 00:11:15,675 Pas du tout. 185 00:11:15,758 --> 00:11:16,592 Si. 186 00:11:16,676 --> 00:11:18,344 Mais Airiam aussi. 187 00:11:18,636 --> 00:11:19,470 C'est vrai. 188 00:11:20,179 --> 00:11:21,514 Sauvegarder. 189 00:11:28,771 --> 00:11:29,772 Allez-y à fond. 190 00:11:30,189 --> 00:11:31,273 Sauvegarder. 191 00:11:35,277 --> 00:11:36,404 Sauvegarder. 192 00:11:38,155 --> 00:11:38,990 Entrez. 193 00:11:41,617 --> 00:11:42,493 Supprimer. 194 00:11:42,576 --> 00:11:44,996 Vous sauvegardez tout ce qui me concerne ? 195 00:11:46,872 --> 00:11:50,042 Au contraire, je supprime toujours ça en premier. 196 00:11:52,586 --> 00:11:55,172 Quelle chance de pouvoir effacer ce qu'on veut oublier. 197 00:11:55,631 --> 00:11:58,426 Si je pouvais, je ne reconnaîtrais plus ma mère. 198 00:11:58,509 --> 00:12:02,096 Si vous deviez le faire chaque semaine, vous m'envieriez moins. 199 00:12:02,179 --> 00:12:03,305 C'est fastidieux. 200 00:12:03,681 --> 00:12:04,598 Tout de même. 201 00:12:04,682 --> 00:12:05,516 Est-ce... 202 00:12:05,599 --> 00:12:06,434 C'est nouveau ? 203 00:12:08,978 --> 00:12:11,188 Avant, je le gardais pour moi. 204 00:12:12,440 --> 00:12:15,026 Je préfère l'exposer, maintenant. 205 00:12:16,360 --> 00:12:17,778 Ça vient de la même plage ? 206 00:12:21,782 --> 00:12:22,908 Notre dernier jour. 207 00:12:30,374 --> 00:12:33,377 Ensuite, la navette s'est écrasée et... 208 00:12:42,511 --> 00:12:44,138 Vous avez besoin de moi ? 209 00:12:44,638 --> 00:12:45,473 Oui. 210 00:12:46,599 --> 00:12:47,433 Au décryptage. 211 00:12:48,434 --> 00:12:50,144 Au plus vite, si possible. 212 00:12:52,146 --> 00:12:53,981 Mes souvenirs n'iront nulle part. 213 00:12:57,234 --> 00:12:58,652 Je vous aiderai avec joie. 214 00:12:59,820 --> 00:13:00,821 Tu marches. 215 00:13:01,530 --> 00:13:02,531 Tu marches. 216 00:13:03,532 --> 00:13:04,408 Tu marches. 217 00:13:05,284 --> 00:13:08,120 Lequel d'entre vous fait coincer mon moteur ? 218 00:13:08,662 --> 00:13:09,747 Tu marches. 219 00:13:10,164 --> 00:13:11,332 Tu marches. 220 00:13:12,041 --> 00:13:14,251 Vous pouvez dire quelque chose ? 221 00:13:14,335 --> 00:13:17,254 Je n'aime pas parler tout seul devant autrui. 222 00:13:18,047 --> 00:13:20,257 - On réfléchit. - Faites-le plus fort. 223 00:13:25,096 --> 00:13:26,555 Dans deux cas, 224 00:13:26,639 --> 00:13:29,391 le signal a précédé l'arrivée de l'Ange Rouge. 225 00:13:29,475 --> 00:13:31,852 L'astéroïde et Kaminar. 226 00:13:32,269 --> 00:13:34,730 Le signal est apparu seul à Terralysium. 227 00:13:34,814 --> 00:13:38,109 Il n'y a pas eu de signal quand j'ai vu l'Ange, enfant. 228 00:13:38,484 --> 00:13:40,611 Ni quand il m'est réapparu. 229 00:13:40,945 --> 00:13:43,656 Peut-être le sens de tout ça nous échappe-t-il. 230 00:13:44,156 --> 00:13:46,659 L'Ange utilise les signaux, ou l'inverse ? 231 00:13:52,456 --> 00:13:54,208 Tes visions doivent contenir 232 00:13:54,291 --> 00:13:55,918 des indices sur ses intentions. 233 00:13:56,418 --> 00:13:59,213 Je crois qu'il veut nous avertir. Pas plus. 234 00:14:03,509 --> 00:14:05,761 - "Tu arroses une plante morte." - J'ai compris. 235 00:14:05,845 --> 00:14:07,680 Traduire n'est pas comprendre. 236 00:14:07,763 --> 00:14:09,140 Tu as une meilleure idée ? 237 00:14:09,223 --> 00:14:10,683 Ma priorité est de comprendre 238 00:14:10,766 --> 00:14:13,602 pourquoi l'Ange communique avec moi. 239 00:14:13,686 --> 00:14:15,604 Ce serait personnel ? 240 00:14:15,688 --> 00:14:17,481 Il m'a montré un avenir apocalyptique. 241 00:14:18,691 --> 00:14:21,902 Je n'arrive pas à déduire, logiquement, comment l'éviter. 242 00:14:29,535 --> 00:14:31,412 L'utilité de la logique 243 00:14:31,495 --> 00:14:34,373 est de résoudre les problèmes dans l'incertitude. 244 00:14:35,624 --> 00:14:37,751 On a peut-être besoin d'inspiration. 245 00:14:38,252 --> 00:14:40,713 Vous pouvez la trouver ailleurs ? 246 00:14:40,796 --> 00:14:43,257 Finalement, vous faites trop de bruit. 247 00:14:44,175 --> 00:14:46,469 Enseigne Rocklin sur la Passerelle. 248 00:14:49,138 --> 00:14:50,306 Tu marches. 249 00:14:51,015 --> 00:14:51,974 Tu marches. 250 00:14:52,933 --> 00:14:53,934 Tu marches. 251 00:14:54,268 --> 00:14:55,561 TRANSMISSION CLÉ DE CODAGE 252 00:14:55,644 --> 00:14:58,105 Je comprends que vous ayez du mal. 253 00:14:58,189 --> 00:15:00,191 Les clés changent sans arrêt. 254 00:15:00,274 --> 00:15:01,817 Heureusement, vous êtes mi-robot. 255 00:15:02,401 --> 00:15:04,653 "Cybernétiquement augmentée." Merci. 256 00:15:04,737 --> 00:15:06,197 Vive la cybernétique. 257 00:15:06,280 --> 00:15:07,531 Je ne sais pas trop. 258 00:15:07,615 --> 00:15:09,867 Elle n'a pas encore réussi. 259 00:15:15,039 --> 00:15:16,123 Au temps pour moi. 260 00:15:20,628 --> 00:15:22,213 Vous vous croyez futée ? 261 00:15:23,923 --> 00:15:24,757 Airiam ? 262 00:15:26,217 --> 00:15:27,843 Pardon. J'étais concentrée. 263 00:15:27,927 --> 00:15:29,512 Ce sera un peu long. 264 00:15:29,887 --> 00:15:32,848 Retournez à votre poste, au cas où. 265 00:15:32,932 --> 00:15:35,309 D'accord. Merci pour tout. 266 00:15:38,771 --> 00:15:41,106 Sortie de distorsion dans dix minutes. 267 00:15:41,190 --> 00:15:43,025 Modèles défensifs, sur écran. 268 00:15:43,108 --> 00:15:43,943 Amiral ? 269 00:15:44,610 --> 00:15:46,695 Expliquez-nous ce qui nous attend. 270 00:15:47,029 --> 00:15:47,863 D'accord. 271 00:15:48,322 --> 00:15:50,950 Bienvenue au QG de la Section 31. 272 00:15:51,033 --> 00:15:51,992 Gros plan. 273 00:15:54,662 --> 00:15:58,040 Comme vous le voyez, la base est fortifiée. 274 00:15:58,123 --> 00:15:59,416 Ce sont des mines ? 275 00:15:59,500 --> 00:16:00,334 Oui. 276 00:16:00,417 --> 00:16:02,962 La Fédération n'en autorise pas l'usage. 277 00:16:03,045 --> 00:16:03,879 Non. 278 00:16:05,256 --> 00:16:06,465 Sûrement pas. 279 00:16:06,549 --> 00:16:09,510 - On ne les a pas fabriquées. - Vous ergotez. 280 00:16:09,593 --> 00:16:13,389 Les vaisseaux furtifs klingons nous attaquaient. 281 00:16:14,181 --> 00:16:17,643 En temps de guerre, le pire choix est parfois le seul. 282 00:16:17,851 --> 00:16:19,979 Sacrifier ses valeurs par sécurité 283 00:16:20,062 --> 00:16:21,730 est une défaite en soi. 284 00:16:22,231 --> 00:16:23,107 Je suis curieux. 285 00:16:23,774 --> 00:16:26,777 Vous m'avez mis sur la touche parce que je n'aurais pas accepté ? 286 00:16:26,860 --> 00:16:27,987 Vous étiez écarté 287 00:16:29,321 --> 00:16:31,407 car en cas de victoire des Klingons, 288 00:16:31,907 --> 00:16:34,410 on voulait que le meilleur de Starfleet survive. 289 00:16:36,203 --> 00:16:38,539 Comme vous venez de l'illustrer, 290 00:16:38,622 --> 00:16:39,707 c'était vous, 291 00:16:39,790 --> 00:16:41,041 et vos principes. 292 00:16:45,838 --> 00:16:46,672 Merci. 293 00:16:48,215 --> 00:16:49,258 De rien. 294 00:16:50,509 --> 00:16:53,095 Vous me lâchez, et on se met au travail ? 295 00:17:04,440 --> 00:17:06,400 Enseigne Blake sur... 296 00:17:08,736 --> 00:17:12,323 Contrairement à Tilly, tu n'exprimes rien de personnel. 297 00:17:12,698 --> 00:17:15,284 C'est un exploit, d'être si exceptionnellement commune. 298 00:17:15,367 --> 00:17:18,495 Je m'exprime dans mon travail plus que dans ma déco. 299 00:17:21,248 --> 00:17:22,082 Clairement. 300 00:17:26,670 --> 00:17:28,339 Avis à tout l'équipage, 301 00:17:28,422 --> 00:17:31,925 les manoeuvres de combat pont 9 commenceront à 7 h. 302 00:17:36,680 --> 00:17:39,433 Je veux comprendre pourquoi j'ai été choisi 303 00:17:39,516 --> 00:17:41,518 pour sauver la galaxie. 304 00:17:42,186 --> 00:17:43,937 Et tu proposes les échecs ? 305 00:17:44,021 --> 00:17:47,274 Quand l'Ange t'a montré des visions illogiques, 306 00:17:47,650 --> 00:17:50,944 tu as douté de ta capacité à voir le monde logiquement. 307 00:17:51,028 --> 00:17:55,491 Quoi de mieux, pour retrouver la logique, que le jeu qui la symbolise ? 308 00:17:58,035 --> 00:17:59,620 Quelle arrogance de croire 309 00:17:59,703 --> 00:18:02,623 que ma façon de penser actuelle est fautive. 310 00:18:02,706 --> 00:18:05,167 Quelle arrogance d'affirmer le contraire. 311 00:18:09,213 --> 00:18:10,964 Ou as-tu peur de perdre ? 312 00:18:12,758 --> 00:18:13,717 D'accord. 313 00:18:14,510 --> 00:18:15,803 Jouons aux échecs. 314 00:18:51,172 --> 00:18:52,757 - Commandeur. - Nhan. 315 00:18:53,215 --> 00:18:55,468 - Je peux vous aider ? - Tilly vous cherche. 316 00:18:56,510 --> 00:18:57,595 Que faites-vous ? 317 00:18:57,678 --> 00:18:59,805 Je cherche de quoi briser le code. 318 00:19:00,139 --> 00:19:04,101 Malgré mon augmentation, ma capacité de stockage est limitée. 319 00:19:06,854 --> 00:19:09,857 Vous êtes une Barzane, c'est ça ? 320 00:19:10,399 --> 00:19:11,233 Oui. 321 00:19:11,692 --> 00:19:13,903 Votre augmentation vous permet de respirer ? 322 00:19:13,986 --> 00:19:14,945 Pourquoi ? 323 00:19:16,113 --> 00:19:17,156 Je suis curieuse. 324 00:19:29,794 --> 00:19:31,295 Je regagne la Passerelle. 325 00:19:37,927 --> 00:19:39,762 Je suis soulagée de vous voir. 326 00:19:39,845 --> 00:19:42,348 Ce que vous avez fait ne fonctionne plus. 327 00:19:42,431 --> 00:19:44,433 - Je ne comprends pas. - Moi non plus. 328 00:19:44,517 --> 00:19:47,144 On dirait que le système sait ce qu'on fait 329 00:19:47,228 --> 00:19:49,146 et change de tactique. Impossible. 330 00:19:49,230 --> 00:19:51,982 Parce qu'il n'est pas vivant. Pas vrai ? 331 00:19:56,028 --> 00:19:57,655 Restez à côté de moi. 332 00:19:58,030 --> 00:20:00,199 Ne partez que quand ce sera résolu. 333 00:20:00,282 --> 00:20:01,575 Compris ? 334 00:20:01,909 --> 00:20:03,953 - Vous y arriverez seule. - S'il vous plaît. 335 00:20:04,036 --> 00:20:04,870 Tilly. 336 00:20:08,332 --> 00:20:09,166 D'accord. 337 00:20:13,379 --> 00:20:14,213 Commandeur. 338 00:20:15,673 --> 00:20:17,675 Sortie de distorsion. 339 00:20:26,934 --> 00:20:28,269 M. Bryce, 340 00:20:28,352 --> 00:20:29,270 ouvrez un canal. 341 00:20:29,353 --> 00:20:32,064 Dites à la Section que le vaisseau fugitif est là. 342 00:20:32,148 --> 00:20:34,692 Les mines sont toutes armées, capitaine. 343 00:20:34,775 --> 00:20:36,193 Et aucune réponse. 344 00:20:36,277 --> 00:20:38,195 Ils doivent préparer le comité d'accueil. 345 00:20:38,279 --> 00:20:40,197 Vous êtes sûre, on passera ? 346 00:20:40,573 --> 00:20:42,032 Sinon je ne le tenterais pas. 347 00:20:43,993 --> 00:20:46,120 Non. Ma mission, votre vaisseau. 348 00:20:47,997 --> 00:20:50,374 Detmer, je vous envoie la trajectoire. 349 00:20:55,087 --> 00:20:56,755 J'oubliais un détail. 350 00:20:57,256 --> 00:20:59,049 Il faut baisser les boucliers. 351 00:21:01,135 --> 00:21:03,262 - Pourquoi ? - Ça attire les mines. 352 00:21:04,054 --> 00:21:05,431 Ça ne pouvait pas être simple. 353 00:21:06,765 --> 00:21:08,684 Baissez les boucliers, et on y va. 354 00:21:27,912 --> 00:21:32,416 Je ne vois pas la logique dans le sacrifice de ta tour. 355 00:21:34,043 --> 00:21:36,045 Je n'aime peut-être pas les tours. 356 00:21:36,128 --> 00:21:36,962 Peut-être... 357 00:21:38,005 --> 00:21:39,131 Que tu veux perdre. 358 00:21:39,882 --> 00:21:41,091 Étrange supposition, 359 00:21:41,175 --> 00:21:43,636 puisque je joue de mon plein gré. 360 00:21:51,310 --> 00:21:53,520 Sarek m'a enseigné une stratégie plus élégante 361 00:21:54,730 --> 00:21:56,106 en m'apprenant à jouer. 362 00:21:56,690 --> 00:21:59,735 Il existe d'autres stratégies que notre père à l'esprit borné 363 00:21:59,818 --> 00:22:01,111 choisit d'ignorer. 364 00:22:07,868 --> 00:22:10,162 Notre père serait déçu 365 00:22:10,246 --> 00:22:11,956 que tu ne fasses pas d'efforts. 366 00:22:12,790 --> 00:22:13,832 Je le déçois, 367 00:22:14,375 --> 00:22:15,459 il me déçoit. 368 00:22:16,168 --> 00:22:17,753 Le soleil se couche, se lève. 369 00:22:17,836 --> 00:22:19,505 Te voilà philosophe. 370 00:22:19,588 --> 00:22:20,673 Tu es humaine. 371 00:22:21,382 --> 00:22:23,550 Ne prétends pas connaître l'esprit de Sarek. 372 00:22:37,314 --> 00:22:40,985 Le prochain coup logique serait la prise de mon pion par ton cavalier. 373 00:22:48,450 --> 00:22:50,327 Que fais-tu ? Sérieusement ? 374 00:22:50,411 --> 00:22:51,954 Je balaie tes attentes. 375 00:22:52,037 --> 00:22:53,539 J'essaie de t'aider. 376 00:22:53,622 --> 00:22:55,249 Je n'en ai pas besoin. 377 00:22:58,627 --> 00:22:59,920 Le capitaine dit que si. 378 00:23:01,755 --> 00:23:04,717 Toi seul as eu un contact avec l'Ange. 379 00:23:05,175 --> 00:23:07,803 Tu ne comprends pas pourquoi il t'a choisi ? 380 00:23:08,887 --> 00:23:10,431 C'est le point de départ. 381 00:23:11,640 --> 00:23:13,517 La logique nous aidera. 382 00:23:13,600 --> 00:23:14,476 J'ai compris. 383 00:23:15,602 --> 00:23:18,480 Si seulement j'avais pris ton pion, le mystère serait résolu. 384 00:23:18,564 --> 00:23:22,026 Je ne prends pas ce numéro au sérieux. Ce n'est pas toi. 385 00:23:22,109 --> 00:23:24,319 Des années sans se voir. 386 00:23:24,737 --> 00:23:27,031 Tu n'es pas apte à dire qui je suis. 387 00:23:27,698 --> 00:23:28,782 Encore une fois, 388 00:23:29,575 --> 00:23:31,118 bouffie d'orgueil, 389 00:23:32,161 --> 00:23:35,664 tu endosses la responsabilité d'un événement qui te dépasse. 390 00:23:38,000 --> 00:23:42,171 Ma perception de la réalité est altérée par un voyageur temporel. 391 00:23:42,755 --> 00:23:44,673 Bien sûr, toi seule peux m'aider. 392 00:23:45,132 --> 00:23:47,634 Après tout, tu es responsable de la guerre. 393 00:23:47,718 --> 00:23:49,386 De la mort de tes parents. 394 00:23:49,470 --> 00:23:50,304 Arrête. 395 00:23:50,387 --> 00:23:52,681 Tu voulais voir la naissance d'une supernova. 396 00:23:53,474 --> 00:23:55,184 Tu as raison de t'en vouloir. 397 00:23:55,768 --> 00:23:59,188 Quel enfant ne devine pas l'attaque d'une race belliqueuse ? 398 00:23:59,271 --> 00:24:00,731 Tu aurais pu agir. 399 00:24:00,981 --> 00:24:02,816 Une enfant contre un Klingon. 400 00:24:02,900 --> 00:24:03,901 Tais-toi ! 401 00:24:06,195 --> 00:24:08,864 Tu étais coincée de l'autre côté de la porte. 402 00:24:16,997 --> 00:24:18,749 Tu ne pouvais rien faire. 403 00:24:20,042 --> 00:24:21,543 Tu ne pouvais les sauver. 404 00:24:22,377 --> 00:24:25,422 Il est absurde de croire le contraire. Pourtant, tu le penses. 405 00:24:25,506 --> 00:24:28,675 Tu croyais sauver ma famille des Extrémistes, 406 00:24:28,759 --> 00:24:31,178 mais ils nous haïssaient à cause de moi, 407 00:24:32,429 --> 00:24:34,348 l'abomination semi-humaine. 408 00:24:35,682 --> 00:24:37,267 Peu importait ta présence. 409 00:24:37,351 --> 00:24:39,728 Je ne vois pas où tu veux en venir. 410 00:24:39,812 --> 00:24:41,021 Je serai clair. 411 00:24:42,272 --> 00:24:45,609 Tu évites la réalité car il est plus aisé de porter un fardeau 412 00:24:45,692 --> 00:24:47,611 que d'affronter un tel deuil. 413 00:24:52,783 --> 00:24:55,160 J'ai cru à un nouveau départ entre nous. 414 00:24:56,829 --> 00:24:58,163 J'ai eu tort. 415 00:24:58,247 --> 00:24:59,665 Oui. 416 00:25:00,499 --> 00:25:01,708 On se parlera en égaux 417 00:25:01,792 --> 00:25:04,378 quand tu cesseras de vouloir tout porter seule. 418 00:25:04,461 --> 00:25:06,088 Puisqu'on se dit tout, 419 00:25:06,797 --> 00:25:08,799 arrête de te défouler sur moi. 420 00:25:09,800 --> 00:25:12,010 Identifie la raison de ta colère. 421 00:25:12,094 --> 00:25:13,720 Il n'y a rien à identifier. 422 00:25:14,680 --> 00:25:16,515 Je suis en colère. Purement, simplement. 423 00:25:16,598 --> 00:25:19,309 Car tu as échoué comme Vulcain ou comme humain ? 424 00:25:19,393 --> 00:25:21,603 L'échec est libérateur. 425 00:25:22,563 --> 00:25:26,150 Pour la première fois, j'aime exprimer mes émotions. 426 00:25:41,748 --> 00:25:43,917 Commandeur Burnham sur la Passerelle. 427 00:25:49,840 --> 00:25:50,674 J'arrive. 428 00:26:01,143 --> 00:26:03,520 Alerte jaune. Allons-y. 429 00:26:16,909 --> 00:26:19,536 Je n'ai jamais vu autant d'armes défensives. 430 00:26:19,620 --> 00:26:21,413 Bienvenue au QG de la Section 31. 431 00:26:21,788 --> 00:26:24,750 Aucune réponse à nos appels. Aucun signe de vie. 432 00:26:24,833 --> 00:26:26,084 C'était une prison. 433 00:26:26,168 --> 00:26:28,629 Conçue pour bloquer ce type de relevés. 434 00:26:29,004 --> 00:26:31,715 Trouvez un point d'entrée. Je veux savoir où on va. 435 00:26:31,798 --> 00:26:33,050 Je ferai de mon mieux. 436 00:26:33,133 --> 00:26:34,176 Ça va ? 437 00:26:34,927 --> 00:26:35,761 Oui. 438 00:26:42,017 --> 00:26:44,228 Tilly, vous avez décrypté les messages ? 439 00:26:44,311 --> 00:26:46,271 - Je fais au mieux. - Accélérez. 440 00:26:46,355 --> 00:26:48,440 Capitaine, on a un problème. 441 00:26:49,149 --> 00:26:51,652 Mines faucheuses. Elles vont déchiqueter la coque. 442 00:26:52,110 --> 00:26:54,446 Quelqu'un les guide vers nous. 443 00:26:55,530 --> 00:26:57,324 Ce n'est pas possible. 444 00:27:04,998 --> 00:27:06,250 Si, on dirait. 445 00:27:06,875 --> 00:27:08,126 Boucliers. Alerte rouge. 446 00:27:10,587 --> 00:27:11,672 Ici le capitaine. 447 00:27:12,631 --> 00:27:13,966 Cramponnez-vous. 448 00:27:20,222 --> 00:27:21,890 Boucliers à 90 %. 449 00:27:21,974 --> 00:27:23,684 Manoeuvres d'évitement. 450 00:27:25,018 --> 00:27:26,186 Schéma Lambda Dix. 451 00:27:26,270 --> 00:27:27,104 Compris. 452 00:27:34,569 --> 00:27:35,904 Allez les aider. 453 00:27:36,446 --> 00:27:37,906 Vous vouliez que je reste. 454 00:27:37,990 --> 00:27:39,950 Ils ont besoin de vous. 455 00:27:49,835 --> 00:27:51,837 Impossible de semer les mines. 456 00:27:51,920 --> 00:27:54,131 Elles anticipent nos mouvements. 457 00:27:54,214 --> 00:27:55,507 Gamma Quatre. 458 00:28:10,230 --> 00:28:12,774 TÉLÉCHARGEMENT 21 % REPRISE DU TÉLÉCHARGEMENT 459 00:28:19,448 --> 00:28:20,782 Elles ont été reprogrammées. 460 00:28:20,866 --> 00:28:23,243 - Elles ne répondent pas. - Contactez Starfleet. 461 00:28:23,327 --> 00:28:25,662 Qu'ils rappellent la Section à l'ordre. 462 00:28:32,127 --> 00:28:34,338 Les capteurs disent qu'on est à l'envers. 463 00:28:34,421 --> 00:28:36,673 Des mines incapacitantes brouillent la navigation. 464 00:28:38,550 --> 00:28:41,094 - Des mines incapacitantes ? - Plus de barre. 465 00:28:41,178 --> 00:28:42,804 Ça fonctionne, lieutenant. 466 00:28:42,888 --> 00:28:45,140 Mais à l'aveugle, comme à l'académie. 467 00:28:56,735 --> 00:28:58,654 Boucliers à 41 %. 468 00:28:58,737 --> 00:29:00,030 Pas de réponse de Starfleet. 469 00:29:00,113 --> 00:29:02,741 - Insistez. Detmer. - Je fais le maximum. 470 00:29:02,824 --> 00:29:03,992 Ce n'est pas un jeu. 471 00:29:05,869 --> 00:29:08,955 - On nous attaque. - Et si c'en était un ? 472 00:29:14,086 --> 00:29:15,128 Vite. 473 00:29:15,212 --> 00:29:17,130 Les mines sont guidées par ordinateur. 474 00:29:17,214 --> 00:29:20,300 Comme dans un jeu, il anticipe nos réactions. 475 00:29:23,762 --> 00:29:26,932 - Que faire ? - Introduire l'aléatoire et le chaos. 476 00:29:31,812 --> 00:29:34,106 Detmer, vous êtes bon pilote. 477 00:29:34,690 --> 00:29:35,816 Vous pouvez le faire. 478 00:29:35,899 --> 00:29:37,776 M. Saru, manoeuvre d'évitement ? 479 00:29:38,235 --> 00:29:39,152 Bêta Neuf. 480 00:29:49,371 --> 00:29:52,749 TÉLÉCHARGEMENT 95 % 481 00:30:02,968 --> 00:30:03,802 Amiral. 482 00:30:04,636 --> 00:30:05,470 Pi Alpha Deux. 483 00:30:22,946 --> 00:30:24,072 Burnham. 484 00:30:24,156 --> 00:30:25,073 Delta Sept. 485 00:30:28,535 --> 00:30:30,036 TERMINÉ ENVOI MESSAGE... 486 00:30:32,414 --> 00:30:34,207 - Owosekun. - Oméga Un. 487 00:30:37,169 --> 00:30:38,003 MESSAGE ENVOYÉ 488 00:31:02,277 --> 00:31:03,111 MESSAGE REÇU 489 00:31:13,580 --> 00:31:15,999 - Elles s'éloignent. - Des blessés ? 490 00:31:16,082 --> 00:31:17,459 Cinq, en salle des machines. 491 00:31:17,542 --> 00:31:18,585 Pas de mort. 492 00:31:18,668 --> 00:31:19,503 Avaries ? 493 00:31:19,586 --> 00:31:22,088 Moteur à impulsion et distorsion. 494 00:31:22,172 --> 00:31:25,091 - Ils ont été ciblés. - On ne peut plus bouger. 495 00:31:25,175 --> 00:31:28,345 Un appel de la Section 31. L'amiral Patar. 496 00:31:30,889 --> 00:31:31,973 Fin d'alerte rouge. 497 00:31:35,894 --> 00:31:36,728 Passez-la-moi. 498 00:31:39,689 --> 00:31:42,442 Vous attaquez un vaisseau de la Fédération ? 499 00:31:42,526 --> 00:31:44,945 Pardon, amiral. Capitaine. 500 00:31:45,487 --> 00:31:47,614 Mais vous abritez des criminels 501 00:31:47,697 --> 00:31:49,825 et le Discovery est en fuite. 502 00:31:50,158 --> 00:31:53,119 Nous ne pouvions vous laisser approcher. 503 00:31:53,203 --> 00:31:55,497 On verra ce qu'en dit Starfleet. Bryce ? 504 00:31:55,580 --> 00:31:57,374 Toujours pas de réponse. 505 00:31:57,457 --> 00:32:01,044 L'ordre de vous attaquer vient du commandement de Starfleet. 506 00:32:16,017 --> 00:32:18,937 Si c'est vrai, qu'ils me le disent en face. 507 00:32:19,020 --> 00:32:22,106 Capitaine Pike, n'envenimez pas la situation. 508 00:32:22,440 --> 00:32:25,109 Une équipe de la Section va vous aborder. 509 00:32:25,193 --> 00:32:26,319 À quel titre ? 510 00:32:26,402 --> 00:32:28,237 Les règles de Starfleet sont claires 511 00:32:28,321 --> 00:32:29,989 sur la trahison. 512 00:32:30,573 --> 00:32:34,035 Vous correspondez aux critères. Vous, l'amiral, votre équipage. 513 00:32:34,118 --> 00:32:37,163 Vous ne pourrez pas nous arrêter. 514 00:32:37,246 --> 00:32:41,334 Je pense que vous avez gagné le Discovery avec de bonnes intentions. 515 00:32:42,335 --> 00:32:44,087 Mais en délaissant votre devoir 516 00:32:44,170 --> 00:32:46,381 pour mener une mission secrète avec des fugitifs, 517 00:32:46,714 --> 00:32:48,675 vous êtes devenue comme eux. 518 00:32:49,384 --> 00:32:52,220 Votre sort n'est plus entre vos mains. 519 00:32:57,809 --> 00:33:00,228 Vous n'en demandiez pas tant. 520 00:33:00,979 --> 00:33:03,147 Mais il faut poursuivre la mission. 521 00:33:03,898 --> 00:33:05,525 Je ne peux plus donner d'ordres, 522 00:33:05,608 --> 00:33:08,861 mais une équipe doit aller réinitialiser Contrôle. 523 00:33:08,945 --> 00:33:12,115 Ai-je l'air d'avoir changé d'avis ? 524 00:33:16,786 --> 00:33:19,372 Rhys, vérifiez le reste de leur armement. 525 00:33:19,831 --> 00:33:22,750 Que l'Ingénierie répare le moteur sporique, vite. 526 00:33:22,834 --> 00:33:25,837 M. Saru, préparez une équipe. Retrouvez-nous dans mon bureau. 527 00:33:25,920 --> 00:33:28,589 Je pense être plus utile à bord. 528 00:33:28,881 --> 00:33:30,675 J'ai une piste à explorer. 529 00:33:30,758 --> 00:33:32,885 Faites. Burnham, c'est pour vous. 530 00:33:37,932 --> 00:33:38,766 D'accord. 531 00:33:41,686 --> 00:33:42,687 Allez. 532 00:33:44,897 --> 00:33:46,315 Pas de décharge, merci. 533 00:33:46,858 --> 00:33:49,694 Les matières inertes n'ont pas d'ouïe. 534 00:33:50,403 --> 00:33:51,237 Vraiment ? 535 00:33:51,612 --> 00:33:52,447 Ça alors. 536 00:33:53,614 --> 00:33:54,824 Désolé, chérie. 537 00:33:54,907 --> 00:33:56,784 Il ne comprend pas. 538 00:33:59,954 --> 00:34:00,788 Super. 539 00:34:01,706 --> 00:34:04,959 Un court-circuit, il ne manquait plus que ça. 540 00:34:05,043 --> 00:34:06,294 Je ne peux plus travailler. 541 00:34:07,503 --> 00:34:10,465 Je n'exagère pas. La galaxie est en jeu. 542 00:34:11,299 --> 00:34:12,258 Eh bien, 543 00:34:12,842 --> 00:34:16,512 à moins de renvoyer l'alimentation vers le conducteur, 544 00:34:16,596 --> 00:34:19,515 d'isoler le problème et de réparer le moteur, 545 00:34:20,391 --> 00:34:21,893 on sera tous arrêtés. 546 00:34:23,061 --> 00:34:26,064 Vous voulez sauver la galaxie ? Aidez-moi. 547 00:34:27,273 --> 00:34:28,149 Effectivement. 548 00:34:37,992 --> 00:34:40,244 Je ne vous savais pas électricien. 549 00:34:40,578 --> 00:34:41,704 J'ai bien des dons. 550 00:34:42,955 --> 00:34:44,332 Éclairez-moi. 551 00:34:46,918 --> 00:34:47,835 Alors... 552 00:34:48,711 --> 00:34:49,879 L'idée de Burnham ? 553 00:34:50,797 --> 00:34:54,050 Vous avez trouvé pourquoi l'Ange vous a choisi ? 554 00:34:54,509 --> 00:34:55,343 Non. 555 00:34:56,844 --> 00:35:00,056 J'ai beau l'examiner, ça reste illogique. 556 00:35:00,765 --> 00:35:03,768 Qu'est-ce qui vous rend unique ? 557 00:35:05,311 --> 00:35:06,395 Je suis demi-humain. 558 00:35:07,772 --> 00:35:09,690 Rare, mais pas unique. 559 00:35:11,109 --> 00:35:12,652 Je ne vois que ça. 560 00:35:12,735 --> 00:35:17,240 Si j'étais l'Ange Rouge, voyageant dans le temps, 561 00:35:17,323 --> 00:35:19,992 je préparerais mon plan avec soin. 562 00:35:20,993 --> 00:35:23,955 Je ne prendrais pas le premier Vulcain. 563 00:35:26,249 --> 00:35:27,959 Vous finirez par trouver. 564 00:35:33,631 --> 00:35:34,549 Merci. 565 00:35:35,716 --> 00:35:38,469 Si le moteur pouvait être aussi simple. 566 00:35:39,262 --> 00:35:43,015 Le souci vient peut-être du navigateur. 567 00:35:43,808 --> 00:35:46,185 Qui n'est pas du tout crucial. 568 00:35:46,269 --> 00:35:50,356 Il renferme la carte du réseau mycélien. 569 00:35:50,982 --> 00:35:52,900 Vous avez arpenté ce réseau. 570 00:35:53,484 --> 00:35:56,904 Vous devez être capable d'y évoluer sans carte. 571 00:35:57,738 --> 00:36:00,491 Vous doutez de vos capacités. 572 00:36:11,711 --> 00:36:14,297 Je sais, vous en voulez à Burnham, mais... 573 00:36:15,381 --> 00:36:17,300 Elle a risqué sa vie pour vous. 574 00:36:18,426 --> 00:36:19,468 Elle vous aime. 575 00:36:24,932 --> 00:36:25,766 Permettez 576 00:36:26,893 --> 00:36:28,519 que je vous dise quelque chose. 577 00:36:29,937 --> 00:36:32,648 Le Dr Culber a quitté vos quartiers communs. 578 00:36:33,649 --> 00:36:35,026 Vous en étiez triste. 579 00:36:36,861 --> 00:36:39,030 Il dit avoir besoin de distance. 580 00:36:39,113 --> 00:36:41,741 Je pense que vous raisonnez à l'envers. 581 00:36:43,409 --> 00:36:45,119 Il a besoin de distance 582 00:36:45,203 --> 00:36:47,580 non car il n'éprouve plus rien pour vous, 583 00:36:48,080 --> 00:36:50,666 mais car il ne sait plus que penser de lui-même. 584 00:36:53,169 --> 00:36:55,588 Le courant et le système de survie sont coupés. 585 00:36:55,671 --> 00:36:58,299 Sauf là où se trouve Contrôle. 586 00:36:58,382 --> 00:37:00,384 Il faut y aller en combinaison. 587 00:37:00,718 --> 00:37:03,095 Ce n'était pas assez compliqué. 588 00:37:03,971 --> 00:37:05,723 Combien de gardes ? 589 00:37:06,140 --> 00:37:08,184 Ma dernière visite date d'avant la guerre. 590 00:37:08,267 --> 00:37:10,895 Vous en avez sûrement une meilleure idée que moi. 591 00:37:10,978 --> 00:37:12,939 Prenez le moins de risques possible. 592 00:37:13,356 --> 00:37:15,942 Detmer, restons à proximité. 593 00:37:16,025 --> 00:37:18,527 Airiam, une fois le centre de données sécurisé, 594 00:37:18,611 --> 00:37:21,322 on vous téléportera pour restaurer l'accès de l'amiral. 595 00:37:21,822 --> 00:37:22,990 Je devrais y aller. 596 00:37:23,658 --> 00:37:25,993 Si le système a des défenses, 597 00:37:26,077 --> 00:37:28,704 je serai à même de les contrer. 598 00:37:29,747 --> 00:37:31,207 Je veillerai sur elle. 599 00:37:32,208 --> 00:37:33,167 D'accord. 600 00:37:33,251 --> 00:37:34,418 Bonne chance. 601 00:37:34,502 --> 00:37:35,336 Rompez. 602 00:37:36,712 --> 00:37:40,007 Vous partez en mission ? N'oubliez pas les petites gens. 603 00:37:40,091 --> 00:37:41,509 Je ferai de mon mieux, Keyla. 604 00:38:05,366 --> 00:38:07,910 Toujours aucun signe de vie, pas de gravité. 605 00:38:09,120 --> 00:38:11,622 Soyez prudentes. Téléportation prête. 606 00:38:30,224 --> 00:38:31,350 Du sang congelé. 607 00:38:32,310 --> 00:38:33,686 Mauvais signe. 608 00:38:36,397 --> 00:38:39,275 Burnham à Discovery, confirmez le lien image. 609 00:38:40,401 --> 00:38:43,362 On vous voit dans le corridor. Prudence. 610 00:38:43,821 --> 00:38:44,655 Oui. 611 00:38:47,408 --> 00:38:51,078 Commandeur Nhan, peut-on rétablir le système de survie ? 612 00:38:53,414 --> 00:38:55,833 Je reviens dans deux secondes. 613 00:38:58,627 --> 00:38:59,503 Restons groupées. 614 00:39:03,632 --> 00:39:05,885 Il y a eu un affrontement. 615 00:39:06,844 --> 00:39:07,803 Du sang. 616 00:39:08,471 --> 00:39:10,890 Quelqu'un a tenté d'ouvrir ces portes. 617 00:39:11,390 --> 00:39:12,683 Ou de les bloquer. 618 00:39:12,767 --> 00:39:14,560 Une idée de qui affrontait qui ? 619 00:39:16,020 --> 00:39:16,854 Pas encore. 620 00:39:34,955 --> 00:39:36,415 Qu'est-ce qui l'a tué ? 621 00:39:46,717 --> 00:39:48,219 Bonne question. 622 00:39:48,552 --> 00:39:50,513 Rétablissement du courant et de la gravité. 623 00:40:06,862 --> 00:40:08,739 Burnham à Discovery. Quatre morts. 624 00:40:08,823 --> 00:40:10,408 J'en prévois d'autres. 625 00:40:10,908 --> 00:40:12,868 On a rétabli la gravité et l'atmosphère. 626 00:40:33,764 --> 00:40:37,601 D'après les relevés, la mort date d'il y a deux semaines. 627 00:40:40,980 --> 00:40:42,356 Les corps sont gelés. 628 00:40:56,662 --> 00:40:58,205 On a un problème. 629 00:41:02,918 --> 00:41:04,086 C'est Patar. 630 00:41:04,420 --> 00:41:05,754 Morte depuis deux semaines. 631 00:41:06,255 --> 00:41:07,089 Dans ce cas, 632 00:41:08,257 --> 00:41:09,508 à qui ai-je parlé ? 633 00:41:10,176 --> 00:41:11,010 Capitaine. 634 00:41:11,552 --> 00:41:13,429 J'ai la réponse, je crois. 635 00:41:16,223 --> 00:41:19,310 Tout organisme dégage une signature thermique 636 00:41:19,393 --> 00:41:22,229 qui change en situation de stress. 637 00:41:23,022 --> 00:41:25,733 Quand l'autorité de Patar a été défiée, 638 00:41:26,317 --> 00:41:28,569 j'aurais dû voir une variation. 639 00:41:29,236 --> 00:41:30,070 Or, rien. 640 00:41:31,530 --> 00:41:34,825 Je comprends maintenant. C'était un hologramme. 641 00:41:35,910 --> 00:41:36,744 Bien. 642 00:41:37,995 --> 00:41:38,829 Voici... 643 00:41:39,830 --> 00:41:41,582 les preuves contre M. Spock. 644 00:41:45,794 --> 00:41:46,921 En ultraviolet. 645 00:41:50,382 --> 00:41:53,469 Aucun changement, malgré la violence. 646 00:41:54,762 --> 00:41:57,348 C'est un hologramme. 647 00:41:58,057 --> 00:41:59,183 Ce qui signifie... 648 00:41:59,725 --> 00:42:02,228 Que la Section 31 a piégé M. Spock. 649 00:42:03,395 --> 00:42:07,525 Contrôle a été programmé pour créer ces preuves. 650 00:42:08,108 --> 00:42:09,610 Il a tué les amiraux, 651 00:42:09,693 --> 00:42:13,155 et utilisé la même technique pour créer l'amiral Patar. 652 00:42:13,739 --> 00:42:15,449 On affronte le système ? 653 00:42:16,825 --> 00:42:19,954 Ça explique que l'amiral Cornwell n'ait plus accès. 654 00:42:21,038 --> 00:42:25,125 Contrôle doit aussi bloquer nos appels au commandement de Starfleet. 655 00:42:25,209 --> 00:42:28,379 Pourquoi nous avoir laissés débarquer, alors ? 656 00:42:29,171 --> 00:42:30,756 Il veut quelque chose. 657 00:42:31,549 --> 00:42:33,759 C'est Airiam, qu'il veut. 658 00:42:38,138 --> 00:42:42,893 Elle a téléchargé tous ses souvenirs sur le Discovery. 659 00:42:43,227 --> 00:42:44,937 Sa tête est vide. 660 00:42:45,020 --> 00:42:46,564 Elle y tient plus que tout. 661 00:42:48,649 --> 00:42:50,526 Qu'a-t-elle téléchargé à la place ? 662 00:42:50,609 --> 00:42:53,988 Bryce, communication restreinte à Burnham et Nhan. 663 00:42:54,488 --> 00:42:56,407 Stamets, et les spores ? 664 00:42:56,490 --> 00:42:59,868 - On sera bientôt prêts. - Bien. Ce sera utile. 665 00:43:31,984 --> 00:43:34,903 Ils ont essayé de rétablir le système de survie. 666 00:43:35,112 --> 00:43:37,031 On a fermé les portes sur eux. 667 00:43:39,158 --> 00:43:41,118 Toute une base qui dysfonctionne ? 668 00:43:41,785 --> 00:43:44,913 Commandeurs Burnham et Nhan, le capitaine vous parle. 669 00:43:44,997 --> 00:43:47,207 Que fait Airiam ? 670 00:43:47,583 --> 00:43:49,877 Elle restaure l'accès de l'amiral. 671 00:43:49,960 --> 00:43:51,211 Non. Arrêtez-la. 672 00:43:51,295 --> 00:43:52,129 Vite. 673 00:43:56,800 --> 00:43:58,218 Qu'est-ce que c'est ? 674 00:44:06,644 --> 00:44:07,478 DÉCONNECTÉ 675 00:44:10,522 --> 00:44:12,524 Airiam, que faites-vous ? 676 00:44:12,608 --> 00:44:14,735 Airiam, rendez-vous. C'est un ordre. 677 00:44:15,235 --> 00:44:17,237 Vous entendez ? Rendez-vous. 678 00:44:19,281 --> 00:44:21,075 Commandeur Airiam, arrêtez. 679 00:45:08,747 --> 00:45:09,581 Burnham. 680 00:45:40,571 --> 00:45:41,780 Burnham, ça va ? 681 00:45:42,614 --> 00:45:43,907 - Michael ? - Ça va. 682 00:45:44,700 --> 00:45:47,077 Qu'est-ce qui lui arrive ? 683 00:45:47,536 --> 00:45:50,289 Quelque chose contrôle Airiam via son augmentation. 684 00:45:50,372 --> 00:45:52,458 Vous vous rappelez la Sphère ? 685 00:45:52,541 --> 00:45:53,625 Et ses données ? 686 00:45:53,709 --> 00:45:56,545 - J'étais là. Alors ? - Les messages à la Section 687 00:45:56,628 --> 00:45:58,797 contiennent ces données. 688 00:46:00,674 --> 00:46:03,177 C'est ce qu'Airiam a téléchargé. 689 00:46:04,345 --> 00:46:05,471 Qu'a-t-elle emporté ? 690 00:46:05,554 --> 00:46:08,974 Les infos de la Sphère sur l'intelligence artificielle. 691 00:46:09,058 --> 00:46:13,145 - Pourquoi Contrôle les veut-il ? - Avantage stratégique ? 692 00:46:14,271 --> 00:46:17,149 La Sphère a collecté des données de nombreuses civilisations 693 00:46:17,232 --> 00:46:19,068 pendant des millénaires. 694 00:46:19,151 --> 00:46:20,152 Un immense savoir. 695 00:46:20,235 --> 00:46:22,738 Il aurait la solution à tout. 696 00:46:22,821 --> 00:46:24,698 - Il gagnerait toujours. - C'est ça. 697 00:46:25,324 --> 00:46:26,450 Il veut penser. 698 00:46:27,743 --> 00:46:29,244 Évoluer. 699 00:46:29,328 --> 00:46:32,456 Ces données aideront Contrôle à devenir conscient. 700 00:46:33,665 --> 00:46:34,625 Et ensuite... 701 00:46:34,708 --> 00:46:36,919 Il détruira toute vie dans la galaxie. 702 00:46:37,002 --> 00:46:39,421 C'est ce que Spock a vu dans sa vision. 703 00:46:41,840 --> 00:46:43,509 J'efface ce qu'elle a téléchargé. 704 00:46:48,806 --> 00:46:50,724 Je n'arrive pas à entrer. 705 00:46:53,352 --> 00:46:54,645 Effaçons à distance. 706 00:46:54,728 --> 00:46:57,898 Je ne peux pas, pas plus que pirater Airiam. 707 00:47:06,031 --> 00:47:07,908 CONTRÔLE MANUEL 708 00:47:07,991 --> 00:47:10,077 Elle essaie d'ouvrir la porte. 709 00:47:10,160 --> 00:47:11,995 - Il ne faut pas. - Je... 710 00:47:12,704 --> 00:47:13,914 Si vous avez une idée... 711 00:47:15,999 --> 00:47:17,709 Communication avec Airiam. 712 00:47:21,672 --> 00:47:23,006 - Ça y est. - Merci. 713 00:47:24,091 --> 00:47:25,467 Airiam, c'est Tilly. 714 00:47:27,136 --> 00:47:28,220 Rappel amical. 715 00:47:28,303 --> 00:47:30,722 Vous sauvegardez tous nos souvenirs communs. 716 00:47:33,225 --> 00:47:35,269 Parce que vous m'adorez, je crois. 717 00:47:37,438 --> 00:47:38,814 Comme je vous adore. 718 00:47:40,566 --> 00:47:42,067 Je vous envoie quelque chose. 719 00:47:43,694 --> 00:47:47,448 Cette chose vous manipule, mais vous n'êtes pas comme ça. 720 00:47:48,031 --> 00:47:50,909 Vous êtes officier de Starfleet. 721 00:47:51,702 --> 00:47:54,580 Vous êtes une collègue et une amie en or. 722 00:47:54,913 --> 00:47:57,416 La meilleure des joueuses de Kadis-Kot. 723 00:47:57,499 --> 00:47:59,501 Je m'y connais, je suis championne. 724 00:48:02,504 --> 00:48:03,338 Airiam. 725 00:48:03,964 --> 00:48:05,424 Ce n'est pas vous, ça. 726 00:48:05,966 --> 00:48:06,842 Et Michael. 727 00:48:07,843 --> 00:48:08,927 C'est votre amie. 728 00:48:11,722 --> 00:48:13,265 Je sais que vous m'entendez. 729 00:48:15,767 --> 00:48:17,311 Je vous entends. 730 00:48:17,853 --> 00:48:19,563 Je ne peux pas m'en empêcher. 731 00:48:20,230 --> 00:48:22,733 Mes fonctions motrices sont contrôlées. 732 00:48:23,150 --> 00:48:26,695 Je n'ai transféré que 25 % des données sur l'IA. 733 00:48:27,154 --> 00:48:28,906 Contrôle veut que je termine. 734 00:48:30,782 --> 00:48:32,618 OUVERTURE MANUELLE 735 00:48:32,701 --> 00:48:33,535 Michael. 736 00:48:34,828 --> 00:48:36,830 Il faut ouvrir le sas. 737 00:48:37,581 --> 00:48:39,249 - Tout de suite. - Quoi ? 738 00:48:40,584 --> 00:48:41,418 Non. 739 00:48:42,628 --> 00:48:44,630 Je refuse de vous éjecter dans l'espace. 740 00:48:44,713 --> 00:48:46,340 Je vais ouvrir la porte, 741 00:48:47,424 --> 00:48:48,675 vous tuer, 742 00:48:49,426 --> 00:48:50,844 et finir ma mission. 743 00:48:51,845 --> 00:48:53,514 Puis je détruirai le Discovery. 744 00:48:58,101 --> 00:48:59,686 Tout le monde mourra. 745 00:49:02,105 --> 00:49:03,398 Je vous en prie. 746 00:49:06,151 --> 00:49:06,985 Le sas. 747 00:49:07,736 --> 00:49:09,071 On peut le combattre. 748 00:49:11,031 --> 00:49:12,157 Que faites-vous ? 749 00:49:13,116 --> 00:49:16,245 Si j'arrive à la déconnecter, elle sera libre. 750 00:49:17,621 --> 00:49:18,705 Michael, stop. 751 00:49:18,789 --> 00:49:19,873 COMPTE À REBOURS 752 00:49:19,957 --> 00:49:21,208 J'ai désactivé mon casque. 753 00:49:21,708 --> 00:49:23,335 Je ne survivrai pas. 754 00:49:24,336 --> 00:49:25,254 Burnham. 755 00:49:27,422 --> 00:49:28,298 Ouvrez le sas. 756 00:49:28,382 --> 00:49:30,509 Je ne veux pas vous désobéir. 757 00:49:31,051 --> 00:49:32,010 Mais si ça marche... 758 00:49:32,094 --> 00:49:33,220 C'est elle ou toi. 759 00:49:33,303 --> 00:49:34,471 Quinze secondes. 760 00:49:35,430 --> 00:49:36,390 Pitié. 761 00:49:36,473 --> 00:49:38,225 Ouvrez le sas, Michael. 762 00:49:38,308 --> 00:49:40,060 Encore une minute. Je vous en prie. 763 00:49:41,770 --> 00:49:44,231 Airiam, je vous envoie votre souvenir préféré. 764 00:49:44,314 --> 00:49:45,148 Regardez-le. 765 00:49:45,232 --> 00:49:47,067 Pas maintenant, Tilly. 766 00:49:47,317 --> 00:49:48,151 Michael. 767 00:49:48,777 --> 00:49:50,696 Vous n'avez pas le choix. 768 00:49:50,779 --> 00:49:52,072 Éjectez-moi. 769 00:49:52,698 --> 00:49:54,157 Burnham, c'est un ordre. 770 00:49:57,619 --> 00:49:59,037 Je suis désolée. 771 00:50:00,038 --> 00:50:01,832 Il voulait que je vous tue. 772 00:50:01,915 --> 00:50:03,500 Tout est lié à vous. 773 00:50:04,042 --> 00:50:04,960 À moi ? 774 00:50:05,335 --> 00:50:06,169 Michael. 775 00:50:06,670 --> 00:50:07,546 Ouvre le sas. 776 00:50:07,629 --> 00:50:09,923 Dites aux autres que je les aime. 777 00:50:11,883 --> 00:50:14,970 - Trouvez le Projet Dédale. - Quel Projet Dédale ? 778 00:51:03,143 --> 00:51:05,145 SAS ACTIVÉ 779 00:51:32,881 --> 00:51:34,508 On rentre à la maison. 780 00:51:35,717 --> 00:51:38,220 On rentre à la maison. 781 00:51:38,303 --> 00:51:40,305 ÉCHEC SYSTÈME 782 00:52:44,077 --> 00:52:46,580 Sous-titres : Rhys Guillerme