1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:42,575 --> 00:01:47,075 Quality over Quantity (QoQ) Releases Game Of Thrones: S06E02: Home 2 00:02:41,854 --> 00:02:43,487 Geef hem er nog eens van langs, Ned. 3 00:02:44,628 --> 00:02:48,518 Dat is mijn vader, en mijn oom Benjen. 4 00:02:49,049 --> 00:02:52,378 Hou je schild omhoog, of ik laat je hoofd rinkelen als een bel. 5 00:03:00,079 --> 00:03:02,011 Ze waren allemaal zo gelukkig. 6 00:03:03,616 --> 00:03:05,449 Jij was dat ooit ook. 7 00:03:11,339 --> 00:03:13,370 Stop met pronken. 8 00:03:14,190 --> 00:03:16,995 Lyanna. - Mijn tante Lyanna. 9 00:03:17,500 --> 00:03:19,768 Ik heb haar standbeeld gezien in de grafkelder. 10 00:03:20,666 --> 00:03:23,072 Mijn vader sprak nooit over haar. 11 00:03:29,815 --> 00:03:32,495 Ga even weg, wil je? We oefenen. 12 00:03:32,627 --> 00:03:35,393 Met wie ga je oefenen als Ned naar het Adelaarsnest is? 13 00:03:36,329 --> 00:03:38,752 Ik weet het niet. - Waarom niet met hem? 14 00:03:40,764 --> 00:03:43,065 Wylis, kom hierheen. 15 00:03:48,353 --> 00:03:49,775 Hodor? 16 00:03:50,470 --> 00:03:52,291 Maar hij heeft reuzenbloed. 17 00:03:52,352 --> 00:03:55,851 En jij bent getraind, lijkt me eerlijk als je het mij vraagt. 18 00:03:56,072 --> 00:03:58,742 Benjen tilt altijd zijn kin op als hij gaat aanvallen. 19 00:03:58,791 --> 00:04:01,471 En verlaagt hem wanneer hij gaat ontwijken, Mijne Vrouwe. 20 00:04:01,496 --> 00:04:03,156 Hodor praat? 21 00:04:09,033 --> 00:04:14,438 Laat het vechten maar aan de kleine heren over. Kom mee, hier is geen plek voor je. 22 00:04:14,494 --> 00:04:17,180 Nan, kijk hoe groot hij is. 23 00:04:17,235 --> 00:04:19,540 Als hij leert vechten dan zal hij niet te stoppen zijn. 24 00:04:19,565 --> 00:04:22,385 Hij zal nooit leren vechten, want hij is een staljongen. 25 00:04:22,471 --> 00:04:23,962 Laat hem met rust. 26 00:04:24,814 --> 00:04:28,830 Het is tijd om te gaan. - Alsjeblieft, nog even. 27 00:04:41,814 --> 00:04:46,189 Je liet me eindelijk iets zien waar ik om geef, en dan haal je me weg. 28 00:04:46,775 --> 00:04:52,306 Het is mooi onder de zee, maar als je er te lang blijft, zul je verdrinken. 29 00:04:52,510 --> 00:04:56,401 Ik was niet aan het verdrinken, ik was thuis. 30 00:05:09,854 --> 00:05:11,252 Wylis. 31 00:05:12,236 --> 00:05:13,491 Hodor. 32 00:05:13,655 --> 00:05:17,120 Ik zag je als kleine jongen, je kon praten. 33 00:05:18,557 --> 00:05:20,213 Wat is er gebeurd? 34 00:05:21,368 --> 00:05:22,954 Hodor. 35 00:05:27,910 --> 00:05:29,410 Waar is Meera? 36 00:05:31,470 --> 00:05:32,854 Hodor. 37 00:05:59,674 --> 00:06:01,079 Je zou hier niet moeten zijn. 38 00:06:01,698 --> 00:06:05,455 Het is niet veilig buiten de grot. - Het is nergens veilig. 39 00:06:09,190 --> 00:06:11,238 Ik zag dat Hodor niet altijd Hodor was. 40 00:06:11,263 --> 00:06:13,380 Hodor. - Zijn echte naam is Wylis. 41 00:06:13,535 --> 00:06:17,190 Hij kon praten en vechten en... 42 00:06:18,970 --> 00:06:20,186 Wat is er? 43 00:06:23,604 --> 00:06:28,330 De Drieogige Raaf zegt dat er een oorlog komt. - En wij gaan het daarbinnen bestrijden? 44 00:06:57,991 --> 00:06:59,956 Brandon Stark heeft je nodig. 45 00:07:02,890 --> 00:07:04,127 Voor wat? 46 00:07:04,392 --> 00:07:07,819 Ik zit daar en zie hoe hij zijn visioenen krijgt, maar er gebeurt nooit iets. 47 00:07:07,877 --> 00:07:13,604 Hij zal hier niet eeuwig blijven. Daarbuiten, heeft hij je nodig. 48 00:07:39,495 --> 00:07:41,948 Het is tijd, Ser Davos. 49 00:07:42,565 --> 00:07:47,057 Open de deur en de mannen binnen kunnen zich in vrede bij hun broeders aansluiten. 50 00:07:52,824 --> 00:07:57,260 We zullen zelfs de wolf vrijlaten, ten noorden van de Muur, waar hij thuis hoort. 51 00:08:00,463 --> 00:08:02,946 Niemand hoeft vannacht te sterven. 52 00:08:06,458 --> 00:08:08,643 Ik ben nooit een echte vechter geweest... 53 00:08:16,235 --> 00:08:18,228 excuses voor wat je zult gaan zien. 54 00:08:25,982 --> 00:08:27,310 Kom op. 55 00:09:13,997 --> 00:09:15,708 Aanvallen. 56 00:09:23,540 --> 00:09:25,653 Vechten, lafaards. 57 00:09:57,711 --> 00:09:59,701 Jij, verdomde verrader. 58 00:10:00,013 --> 00:10:05,412 De echte verraders zijn degenen die hun messen in het hart van de Heer Commandant staken. 59 00:10:05,980 --> 00:10:11,310 Duizenden jaren heeft de Nachtwacht Slot Zwart beschermt tegen wildlingen. 60 00:10:12,218 --> 00:10:13,857 Tot jij. 61 00:10:23,704 --> 00:10:26,990 Gooi ze in de cellen, waar ze thuis horen. 62 00:10:59,276 --> 00:11:01,060 Veel messteken. 63 00:11:04,832 --> 00:11:07,381 Ik laat mijn mannen hout halen voor een vuur. 64 00:11:08,976 --> 00:11:10,662 Er zijn lichamen te verbranden. 65 00:11:21,239 --> 00:11:25,018 Daar stond ze dan. De machtige koningin Cersei... 66 00:11:25,068 --> 00:11:27,248 haar tieten en kont dansten in de wind. 67 00:11:27,576 --> 00:11:33,154 Plotseling keek ze naar mij, vragend keek ze me aan... 68 00:11:33,373 --> 00:11:35,679 Jullie weten dat ik niet verlegen ben... 69 00:11:35,711 --> 00:11:38,946 en dat ik daar beneden gezegend ben, dus haal ik hem eruit. 70 00:11:39,755 --> 00:11:41,660 Ze had nog nooit zoiets gezien. 71 00:11:41,709 --> 00:11:44,092 Ze is haar broer gewend, en van wat ik heb gehoord... 72 00:11:44,124 --> 00:11:46,537 is die van Jaime Lannister maar een duim groot. 73 00:11:47,900 --> 00:11:52,248 Ze ziet het en ik zweer het tot de goden, ze likt haar lippen. 74 00:11:53,317 --> 00:11:56,925 Jullie kennen mij, ik zou hier niet over liegen. 75 00:13:15,126 --> 00:13:18,583 Ga aan de kant. - Bevel van de koning, Uwe Genade. 76 00:13:21,829 --> 00:13:23,274 Wat zijn de bevelen van de koning? 77 00:13:23,331 --> 00:13:27,423 Hij wil dat u in de Rode Burcht blijft, Uwe Genade, voor uw eigen veiligheid. 78 00:13:29,353 --> 00:13:32,290 Je verbiedt mij om de begrafenis van mijn eigen dochter bij te wonen? 79 00:13:32,376 --> 00:13:36,275 Vergeef me, Uwe Genade, door het bevel van de koning mag ik u niet laten passeren. 80 00:13:38,306 --> 00:13:42,414 Ik wil spreken met mijn zoon. - Hij heeft de Rode Burcht verlaten, Uwe Genade. 81 00:14:12,536 --> 00:14:13,798 Ze is opgegroeid. 82 00:14:15,204 --> 00:14:16,469 Bijna. 83 00:14:17,199 --> 00:14:19,788 Hebben we de moordenaars van Prins Trystane gevangen? 84 00:14:22,219 --> 00:14:24,017 Ik vermoed dat het moeder was. 85 00:14:24,642 --> 00:14:27,701 Je moeder zou dat niet doen. - Dat zou ze wel doen. 86 00:14:30,118 --> 00:14:31,913 Ben je boos op haar? 87 00:14:33,382 --> 00:14:35,790 Natuurlijk niet. - Waarom liet je haar dan niet komen? 88 00:14:36,095 --> 00:14:37,897 Ze heeft het volste recht om hier te zijn. 89 00:14:38,831 --> 00:14:42,987 Ze zeiden dat ze niet in de septe mag komen. 90 00:14:44,117 --> 00:14:47,432 Als ze had geprobeerd... - Ze zullen je moeder nooit meer in 'n cel stoppen. 91 00:14:47,903 --> 00:14:49,452 Niet zo lang ik hier ben. 92 00:14:52,472 --> 00:14:54,592 Waarom heb je haar niet bezocht? 93 00:14:58,577 --> 00:15:01,073 Alles wat ze heeft doorstaan, heeft ze voor jou gedaan. 94 00:15:01,103 --> 00:15:03,120 Denk je niet dat ik dat weet? 95 00:15:07,315 --> 00:15:08,545 Het spijt me. 96 00:15:11,069 --> 00:15:13,822 Ik kan het niet. - Waarom niet? 97 00:15:15,618 --> 00:15:18,533 Toen het Geloof haar en Margaery greep... 98 00:15:19,970 --> 00:15:21,328 wat heb ik gedaan? 99 00:15:22,649 --> 00:15:25,634 Toen ze door de straten moest paraderen, zoals een hoer... 100 00:15:26,893 --> 00:15:28,343 wat heb ik gedaan? 101 00:15:29,288 --> 00:15:31,148 We falen allemaal wel eens. 102 00:15:32,280 --> 00:15:35,674 De koning hoort de beschermer van het rijk te zijn. 103 00:15:35,796 --> 00:15:40,210 Als ik mijn vrouw of moeder niet eens kan beschermen, wat ben ik dan waard? 104 00:15:41,037 --> 00:15:44,034 Ga naar je moeder en vraag om haar vergiffenis. 105 00:15:46,687 --> 00:15:48,132 Uwe Genade... 106 00:15:49,171 --> 00:15:50,453 Heer Commandant. 107 00:15:51,030 --> 00:15:52,726 Ik wil mijn vrouw zien. 108 00:15:53,216 --> 00:15:58,913 De goden wachten tot koningin Margaery haar misdaden bekent en om hun barmhartigheid vraagt. 109 00:15:59,413 --> 00:16:04,288 De koning moet ook wachten. - Ga naar je moeder, Tommen. 110 00:16:15,420 --> 00:16:17,109 Je bent een moedig man. 111 00:16:18,582 --> 00:16:21,999 Integendeel, ik vrees heel veel. 112 00:16:23,546 --> 00:16:27,710 De Vader, de Moeder en de krijger. 113 00:16:38,764 --> 00:16:41,627 Weet je waarom we deze stenen gebruiken? 114 00:16:43,165 --> 00:16:45,385 Om ons eraan te herinneren om de dood niet te vrezen. 115 00:16:46,601 --> 00:16:49,870 We sluiten onze ogen in deze wereld en openen ze in de volgende. 116 00:16:49,936 --> 00:16:52,291 Jij moet echt verlangen naar het volgende leven. 117 00:16:53,627 --> 00:16:58,343 Om eerlijk te zijn, daar vrees ik ook voor. - Jij hebt mijn zus gevangengenomen en vernederd. 118 00:16:58,368 --> 00:17:03,414 Je zuster zocht de genade van de goden en deed boetedoening voor haar zonden. 119 00:17:03,470 --> 00:17:05,109 En mijn zonden? 120 00:17:07,720 --> 00:17:11,163 Ik verbrak een heilige eed en stak een mes in de rug van mijn koning. 121 00:17:13,006 --> 00:17:15,078 Ik heb mijn eigen neef gedood. 122 00:17:15,718 --> 00:17:20,053 Toen de goden mijn broer schuldig achtte, hielp ik hem te ontsnappen aan hun gerechtigheid. 123 00:17:21,439 --> 00:17:23,850 Welke boetedoening verdien ik? 124 00:17:26,882 --> 00:17:31,140 Zou je bloed vergieten in deze heilige plaats? - De goden zouden het niet erg vinden. 125 00:17:31,492 --> 00:17:34,140 Ze hebben meer bloed vergoten dan wij allemaal bij elkaar. 126 00:17:35,967 --> 00:17:37,186 Toe dan. 127 00:17:38,218 --> 00:17:44,070 Ik verdien het. Wij allemaal. We zijn zwakke, ijdele wezens. 128 00:17:44,644 --> 00:17:47,756 We leven alleen door de genade van de Moeder. 129 00:18:03,179 --> 00:18:05,718 Ze moeten dichterbij zijn als je wilt dat ze je redden. 130 00:18:05,997 --> 00:18:07,233 Wil ik niet. 131 00:18:07,566 --> 00:18:10,093 Ze zouden me nooit bereiken voordat je mij hebt geraakt. 132 00:18:10,693 --> 00:18:12,623 Ik heb voor hetere vuren gestaan. 133 00:18:12,803 --> 00:18:16,882 Ik twijfel er niet aan dat er velen zouden vallen. Maar wie zijn wij? 134 00:18:18,770 --> 00:18:24,293 We hebben geen namen, geen familie. Ieder van ons is arm en machteloos. 135 00:18:25,449 --> 00:18:26,880 En toch samen... 136 00:18:28,342 --> 00:18:30,605 kunnen we een rijk omverwerpen. 137 00:19:01,169 --> 00:19:02,442 Moeder. 138 00:19:14,565 --> 00:19:17,122 Heeft ze de rode of de gouden jurk aan? 139 00:19:18,817 --> 00:19:22,802 Goud. - Goed, dat was altijd haar kleur. 140 00:19:25,119 --> 00:19:28,450 Het spijt me, dat ik je hier houd. 141 00:19:30,880 --> 00:19:32,895 Had ik niet moeten doen, maar ik was... 142 00:19:35,894 --> 00:19:37,942 Ik wilde je niet weer verliezen. 143 00:19:39,480 --> 00:19:40,925 Ik begrijp het. 144 00:19:42,953 --> 00:19:44,630 Ik ben blij dat ik je zie. 145 00:19:48,238 --> 00:19:50,223 Ik weet dat ik eerder had moeten komen. 146 00:19:50,922 --> 00:19:54,184 Ik wilde wel, ik had het fout. 147 00:19:55,612 --> 00:19:57,044 Het is in orde. 148 00:20:00,361 --> 00:20:01,731 Nee, dat is het niet. 149 00:20:04,086 --> 00:20:06,341 Ik had ze allemaal moeten executeren. 150 00:20:06,926 --> 00:20:08,903 Ik had naar de septe moeten gaan... 151 00:20:08,981 --> 00:20:11,958 en het hoofd van de Hoge Mus eisen, voordat ze je dat konden aandoen... 152 00:20:12,957 --> 00:20:15,036 zoals jij voor mij zou doen. 153 00:20:16,372 --> 00:20:19,138 Je hebt me opgevoed om sterk te zijn... 154 00:20:21,249 --> 00:20:22,630 en dat was ik niet. 155 00:20:24,140 --> 00:20:25,662 Maar ik wil het zijn. 156 00:20:29,313 --> 00:20:30,959 Help mij. 157 00:20:35,487 --> 00:20:36,739 Altijd. 158 00:21:04,985 --> 00:21:07,706 Als ik mijn lul zou verliezen zou ik de hele tijd drinken. 159 00:21:11,738 --> 00:21:13,363 Ik bedoel het niet slecht. 160 00:21:14,262 --> 00:21:16,817 Hij maakt grappen over dwergen en ik over eunuchs. 161 00:21:16,842 --> 00:21:19,770 Ik maak geen dwerg-grappen. - Je denkt ze. 162 00:21:20,342 --> 00:21:25,450 Dus, de vloot. Het is verbrand. 163 00:21:25,590 --> 00:21:29,286 We zoeken de mannen die de schepen hebben verbrand, maar niemand heeft iets gezien. 164 00:21:29,332 --> 00:21:31,630 Er moet ergens goed nieuws op de loer liggen. 165 00:21:31,676 --> 00:21:34,544 Astapor en Yunkai hebben onze hulp niet meer nodig. 166 00:21:35,270 --> 00:21:39,880 Misschien kunnen ze ons hun geheim vertellen. - De Meesters hebben beide steden heroverd. 167 00:21:40,192 --> 00:21:44,692 Behalve Meereen, is de Baai der Slavenhandelaars weer van de slavenhandelaars. 168 00:21:46,605 --> 00:21:50,895 En de draken? We hebben er twee, onder de piramide. 169 00:21:50,920 --> 00:21:52,434 Ze eten niet. 170 00:21:52,653 --> 00:21:55,888 Ze hebben hun voedsel niet meer aangeraakt sinds koningin Daenerys vertrok. 171 00:21:56,051 --> 00:21:58,058 Daenerys is de koningin van draken. 172 00:21:58,653 --> 00:22:01,442 We kunnen de draken niet laten verhongeren, dat is duidelijk. 173 00:22:01,475 --> 00:22:04,834 Als een draak niet wil eten, hoe dwing je hem te eten? 174 00:22:04,880 --> 00:22:07,370 Draken doen het niet goed in gevangenschap. 175 00:22:07,395 --> 00:22:09,715 Hoe weet je dat? - Dat is wat ik doe. 176 00:22:10,012 --> 00:22:12,553 Ik drink en ik weet dingen. 177 00:22:14,754 --> 00:22:20,137 De draken die Aegon gebruikte om Westeros te veroveren waren honderden kilometers groot. 178 00:22:20,408 --> 00:22:24,340 Toen plaatsten de voorouders van Daenerys ze in kettingen en in hokken. 179 00:22:25,301 --> 00:22:30,801 Een paar generaties later waren de laatste draken niet groter dan katten. 180 00:22:31,301 --> 00:22:34,061 Ze moeten ontketend worden of ze kwijnen weg. 181 00:22:35,614 --> 00:22:40,895 Missandei, hoeveel keer was je in het gezelschap van deze draken? 182 00:22:41,575 --> 00:22:44,919 Heel vaak. - Hebben ze je ooit kwaad gedaan? 183 00:22:45,880 --> 00:22:49,067 Nooit. - Draken zijn intelligent. 184 00:22:49,567 --> 00:22:52,489 Intelligenter dan ons, volgens bepaalde maesters. 185 00:22:53,044 --> 00:22:56,649 Ze hebben genegenheid voor hun vrienden en woede voor hun vijanden. 186 00:22:58,603 --> 00:23:00,916 Ik ben hun vriend. - Weten zij dat? 187 00:23:00,941 --> 00:23:04,150 Dat komt nog. Tijd voor hun avondmaal. 188 00:24:34,938 --> 00:24:36,989 Ik ben een vriend van je moeder. 189 00:24:43,963 --> 00:24:45,594 Ik kom helpen. 190 00:24:46,817 --> 00:24:48,633 Eet de hulp niet op. 191 00:24:53,856 --> 00:24:58,805 Toen ik nog een kind was vroeg een oom welk geschenk ik wilde voor mijn naamdag. 192 00:24:59,027 --> 00:25:01,758 Ik smeekte hem om één van jullie. 193 00:25:01,886 --> 00:25:05,227 "Het hoeft geen grote draak te zijn" zei ik tegen hem. 194 00:25:07,126 --> 00:25:09,411 "Het mag klein zijn, zoals ik." 195 00:25:16,090 --> 00:25:20,215 Iedereen lachte, alsof ik iets heel grappigs had gezegd. 196 00:25:21,164 --> 00:25:27,309 Toen vertelde mijn vader me dat de laatste draak een eeuw geleden was gestorven. 197 00:25:28,495 --> 00:25:30,863 Die nacht huilde ik mezelf in slaap. 198 00:25:39,938 --> 00:25:41,652 Maar hier ben je dan. 199 00:26:48,996 --> 00:26:53,394 De volgende keer dat ik zo'n idee heb, geef mij dan een klap in mijn gezicht. 200 00:27:08,137 --> 00:27:09,597 Wat is jouw naam? 201 00:27:16,457 --> 00:27:17,848 Wat is jouw naam? 202 00:27:18,293 --> 00:27:20,949 Niemand. - Dat geloof ik niet. 203 00:27:22,660 --> 00:27:24,355 Jij gelooft dat niet. 204 00:27:55,912 --> 00:27:57,167 Wie ben jij? 205 00:27:59,809 --> 00:28:02,847 Niemand. - Als een meisje haar naam zegt... 206 00:28:03,403 --> 00:28:06,114 dan laat een man haar vannacht slapen onder een dak. 207 00:28:06,832 --> 00:28:08,481 Een meisje heeft geen naam. 208 00:28:09,434 --> 00:28:12,816 Als een meisje haar naam zegt dan zal een man haar vanavond voeden. 209 00:28:13,869 --> 00:28:15,598 Een meisje heeft geen naam. 210 00:28:17,067 --> 00:28:20,707 Als een meisje haar naam zegt, dan geeft een man haar ogen terug. 211 00:28:23,343 --> 00:28:25,215 Een meisje heeft geen naam. 212 00:28:32,826 --> 00:28:34,027 Kom. 213 00:28:43,620 --> 00:28:47,645 Laat het liggen. Een meisje is geen bedelaar meer. 214 00:28:56,682 --> 00:28:59,503 We kwamen de lichamen onderweg hier naartoe tegen. 215 00:29:00,993 --> 00:29:04,160 Een half dozijn mannen? Je beste jagers? 216 00:29:04,273 --> 00:29:05,939 Ze hadden duidelijk hulp. 217 00:29:06,071 --> 00:29:08,988 Ik dacht niet dat Vrouwe Sansa ze allemaal zelf heeft gedood. 218 00:29:10,527 --> 00:29:12,722 Bedankt voor dit verslag, Heer Karstark. 219 00:29:13,238 --> 00:29:16,762 We weten waar ze heen gaat. Haar broer is in Slot Zwart. 220 00:29:16,847 --> 00:29:21,099 De laatste overlevende zoon van Ned Stark? - Jon Snow is een bastaard, geen Stark. 221 00:29:22,183 --> 00:29:24,215 Dat was ik ook, vader. 222 00:29:24,308 --> 00:29:28,970 Je greep op het Noorden zal nooit veilig zijn zolang een Stark door die deur kan lopen. 223 00:29:29,230 --> 00:29:31,628 Slot Zwart wordt niet bewaakt aan de zuidkant. 224 00:29:31,903 --> 00:29:35,473 De weinige mannen die er nog zijn, zijn nauwelijks mannen. Boerenjongens en dieven. 225 00:29:35,574 --> 00:29:38,418 Met een kleine strijdmacht kunnen we het slot bestormen... 226 00:29:38,443 --> 00:29:42,129 Jon Snow doden... - De Heer Commandant van de Nachtwacht vermoorden? 227 00:29:42,507 --> 00:29:45,278 Je zou elk huis in het noorden tegen ons verenigen. 228 00:29:46,677 --> 00:29:49,175 We hebben niet ieder huis in het noorden nodig. 229 00:29:49,261 --> 00:29:54,324 De Umbers, Manderlyns en de Karstarks hebben meer soldaten dan alle andere huizen samen. 230 00:29:55,690 --> 00:29:58,620 Met hun steun, kan niemand ons uitdagen. 231 00:29:58,799 --> 00:30:02,763 De Starks verloor mijn huis toen koning Robb het hoofd van mijn vader eraf hakte. 232 00:30:03,322 --> 00:30:05,706 Het is tijd voor nieuw bloed in het noorden. 233 00:30:14,948 --> 00:30:19,378 Als je een reputatie van een dolle hond hebt, dan zul je behandeld worden als een dolle hond. 234 00:30:19,885 --> 00:30:22,588 Naar achteren gebracht en geslacht voor varkensvoer. 235 00:30:23,390 --> 00:30:24,675 Mijne Heren. 236 00:30:25,918 --> 00:30:29,863 Vrouwe Walda is bevallen. Een jongen. 237 00:30:30,769 --> 00:30:35,168 Rode wangen en gezond. - Mijn felicitaties, Heer Bolton. 238 00:30:45,485 --> 00:30:47,419 Gefeliciteerd, vader. 239 00:30:48,996 --> 00:30:51,488 Ik kijk er naar uit om mijn nieuwe broer te ontmoeten. 240 00:30:56,013 --> 00:30:58,404 Je zult altijd mijn eerstgeborene zijn. 241 00:30:59,598 --> 00:31:01,433 Bedankt om dat te zeggen. 242 00:31:02,381 --> 00:31:04,362 Het betekent heel veel voor mij. 243 00:31:40,979 --> 00:31:42,435 Maester Wolkan... 244 00:31:43,874 --> 00:31:47,340 stuur een raaf naar ieder noordelijk huis. Roose Bolton is dood. 245 00:31:48,716 --> 00:31:50,613 Vergiftigd door onze vijanden. 246 00:31:57,942 --> 00:31:59,575 Hoe is hij gestorven? 247 00:32:02,930 --> 00:32:08,794 Vergiftigd door zijn vijanden. - Je praat tegen je Heer, respecteer hem. 248 00:32:10,221 --> 00:32:11,970 Vergeef me, Mijn Heer. 249 00:32:15,601 --> 00:32:20,910 Stuur Vrouwe Walda en de baby. - Ze rust, Mijn Heer. 250 00:32:24,510 --> 00:32:26,262 Meteen, Mijn Heer. 251 00:32:51,581 --> 00:32:54,980 Daar is hij. - Is hij niet geweldig? 252 00:32:59,159 --> 00:33:00,699 Mag ik hem vasthouden? 253 00:33:02,389 --> 00:33:03,792 Natuurlijk. 254 00:33:13,838 --> 00:33:15,386 Kleine broer. 255 00:33:17,261 --> 00:33:20,672 Heer Bolton vroeg naar ons. Heb je hem gezien? 256 00:33:29,233 --> 00:33:32,357 Natuurlijk, volg mij, moeder. 257 00:33:50,373 --> 00:33:52,154 Waar is Heer Bolton? 258 00:34:01,931 --> 00:34:03,263 Kalm. 259 00:34:04,017 --> 00:34:06,709 Het is in orde, rustig maar. 260 00:34:07,684 --> 00:34:10,740 Het is hier koud, Ramsay, ik moet hem voeden. 261 00:34:16,656 --> 00:34:19,791 Ramsay, waar is je vader? 262 00:34:20,971 --> 00:34:22,216 Ramsay. 263 00:34:30,735 --> 00:34:32,459 Waar is Heer Bolton? 264 00:34:39,494 --> 00:34:41,301 Ik ben Heer Bolton. 265 00:34:51,638 --> 00:34:54,889 Ramsay, alsjeblieft. 266 00:34:55,235 --> 00:34:58,013 Ik zal Winterfell verlaten en terug naar Rivierenland gaan. 267 00:35:03,638 --> 00:35:04,927 Alsjeblieft. 268 00:35:06,020 --> 00:35:07,591 Ramsay. 269 00:35:09,485 --> 00:35:11,052 Hij is je broer. 270 00:35:14,148 --> 00:35:16,427 Ik ben liever enig kind. 271 00:35:36,888 --> 00:35:41,613 Ik zag haar met een man. Ik denk niet dat hij haar pijn deed. 272 00:35:41,698 --> 00:35:44,685 Ze wilde hem niet verlaten, hij wilde haar niet verlaten. 273 00:35:47,466 --> 00:35:50,818 Weet je welke kant ze opging? - Ik heb drie dagen naar haar gezocht. 274 00:35:51,545 --> 00:35:53,130 Ze verdween. 275 00:35:55,755 --> 00:35:58,209 Hoe zag ze eruit? - Goed. 276 00:35:59,298 --> 00:36:02,146 Ze was niet echt gekleed als een vrouw. 277 00:36:03,318 --> 00:36:04,810 Nee, dat zou ze niet zijn. 278 00:36:07,230 --> 00:36:09,115 Wat is er gebeurd in Winterfell? 279 00:36:21,037 --> 00:36:23,380 Ik had met je mee moeten gaan toen ik de kans had. 280 00:36:24,966 --> 00:36:27,490 Het was een moeilijke keuze, Mijne Vrouwe. 281 00:36:31,955 --> 00:36:34,458 We hebben allemaal moeilijke beslissingen moeten maken. 282 00:36:55,114 --> 00:36:56,912 We kunnen beter geen vuur maken. 283 00:36:57,154 --> 00:36:59,667 Het is niet veilig. Hij zal niet stoppen met op ons te jagen. 284 00:36:59,724 --> 00:37:01,652 We moeten het maar tot Slot Zwart halen. 285 00:37:01,677 --> 00:37:04,325 Eenmaal we bij Jon zijn, zal Ramsay ons niets meer kunnen maken. 286 00:37:04,363 --> 00:37:08,132 Jon zal me doden zodra ik door die poort stap. - Dat sta ik niet toe. 287 00:37:08,667 --> 00:37:10,895 Ik zal hem de waarheid vertellen over Bran en Rickon. 288 00:37:12,675 --> 00:37:16,058 En de waarheid over de boerderij-jongens die ik heb vermoord in hun plaats. 289 00:37:16,184 --> 00:37:18,919 De waarheid over Ser Rodrik, die ik heb onthoofd. 290 00:37:21,886 --> 00:37:24,388 De waarheid over Robb, die ik verraadde. 291 00:37:26,653 --> 00:37:29,115 Wanneer je het zwart aanneemt, zijn al je misdaden vergeven. 292 00:37:29,140 --> 00:37:30,973 Ik wil niet vergeven worden. 293 00:37:33,322 --> 00:37:36,845 Wat ik uw familie heb aangedaan, kan ik nooit goed maken. 294 00:37:38,986 --> 00:37:41,357 Zij zullen je veiliger houden dan ik ooit zou kunnen. 295 00:37:46,532 --> 00:37:48,310 Ga je niet met ons mee? 296 00:37:51,282 --> 00:37:53,692 Ik had je helemaal tot aan de Muur gebracht. 297 00:37:55,575 --> 00:37:57,597 Om je daar te brengen had ik mijn leven gegeven. 298 00:38:14,318 --> 00:38:16,434 Mag ik één van de paarden? 299 00:38:20,235 --> 00:38:21,895 Waar ga je naartoe? 300 00:38:25,248 --> 00:38:26,903 Naar huis. 301 00:38:35,856 --> 00:38:38,411 De Glovers hebben de Motte van Diephout heroverd. 302 00:38:39,586 --> 00:38:45,286 En de ijzergeborenen die het verdedigden? - Ze stierven toen ze vochten tegen een man. 303 00:38:47,036 --> 00:38:50,927 Wat is dood kan nimmermeer sterven. - Wat is dood kan nimmermeer sterven. 304 00:38:51,448 --> 00:38:55,716 Maar dat deden ze en onze invasie stierf met hen. 305 00:38:56,731 --> 00:38:59,497 Motte van Diephout was onze laatste bolwerk op het vasteland. 306 00:38:59,539 --> 00:39:04,678 Dan zullen we er meer nemen. - Waarom? Voor nog meer dennenappels en rotsen? 307 00:39:07,043 --> 00:39:11,145 Omdat ik het beveel. - We kunnen iedereen verslaan op zee. 308 00:39:11,518 --> 00:39:14,940 Maar we zullen nooit land en kastelen houden tegen legers van het vasteland. 309 00:39:14,965 --> 00:39:17,463 Niet als onze kapiteins mijn bevelen trotseren... 310 00:39:17,497 --> 00:39:22,068 hun posten verlaten en onze mannen opofferen voor dwaze missies. 311 00:39:22,093 --> 00:39:24,381 Ik verontschuldig me niet omdat ik Theon wou bevrijden. 312 00:39:24,406 --> 00:39:26,889 Waar is hij dan? - Waar is jouw koninkrijk? 313 00:39:28,473 --> 00:39:31,826 We hebben die kastelen veroverd omdat de noorderlingen naar de oorlog trokken. 314 00:39:31,907 --> 00:39:36,059 Die oorlog is voorbij. De vorige keer dat we hen geprovoceerd hebben... 315 00:39:36,106 --> 00:39:40,302 zag ik uit dat raam hoe onze muren en onze torens werden neergehaald. 316 00:39:40,752 --> 00:39:45,109 Ik heb die dag twee broers verloren. - En ik drie zonen. 317 00:39:46,997 --> 00:39:50,552 De Oorlog van de Vijf Koningen noemen ze het. Nou, de andere vier zijn dood. 318 00:39:50,730 --> 00:39:54,145 Wanneer jij het bevel voert over de IJzereilanden, mag je het over vrede hebben. 319 00:39:54,170 --> 00:39:58,953 Maar nu moet je je mond houden en gehoorzamen of ik maak een andere erfgenaam die wel luistert. 320 00:40:37,744 --> 00:40:39,156 Laat me erlangs. 321 00:40:41,996 --> 00:40:44,916 Dwaas, ga opzij voor je koning. 322 00:40:46,059 --> 00:40:48,234 Heb ik dat niet altijd gedaan, broer? 323 00:40:57,931 --> 00:41:02,289 Ik dacht dat je nu al zou liggen te rotten in een verre zee. 324 00:41:03,075 --> 00:41:05,887 Wat is dood kan nimmermeer sterven. 325 00:41:08,442 --> 00:41:11,125 Is de traditie veranderd sinds ik vertrok? 326 00:41:11,286 --> 00:41:13,598 Hoor je niet de woorden te herhalen? 327 00:41:13,716 --> 00:41:18,876 Je kunt onze God bespotten zonder mijn hulp. - Ik bespot de Verdronken God niet. 328 00:41:19,417 --> 00:41:21,957 Ik ben de Verdronken God. 329 00:41:22,755 --> 00:41:27,973 Van Oudstee tot Qarth, wanneer ze mijn zeilen zien, bidden ze. 330 00:41:38,387 --> 00:41:44,380 Je bent oud, broer, je hebt je tijd gehad. Laat nu een ander heersen. 331 00:41:45,520 --> 00:41:51,125 Ik had gehoord dat je gek werd tijdens een storm op de Jade Zee. 332 00:41:51,450 --> 00:41:56,208 Ze bonden je vast aan de mast, zodat je niet overboord zou springen. 333 00:41:56,934 --> 00:41:58,261 Dat hebben ze gedaan. 334 00:41:58,301 --> 00:42:02,426 Toen de storm was gaan liggen, heb je hun tongen eruit gesneden. 335 00:42:03,103 --> 00:42:04,765 Ik had stilte nodig. 336 00:42:06,019 --> 00:42:11,919 Wat voor ijzergeborene verliest zijn verstand tijdens een storm? 337 00:42:13,301 --> 00:42:18,723 Ik ben de storm, broer. De eerste en laatste storm. 338 00:42:20,335 --> 00:42:22,137 En jij staat in mijn weg. 339 00:43:00,466 --> 00:43:03,880 Heer, breng Uw dienaar Balon terug naar de golven. 340 00:43:04,950 --> 00:43:08,044 Voed de wezens van Uw koninkrijk met zijn vlees. 341 00:43:08,512 --> 00:43:13,208 Laat zijn botten naar Uw dieptes brengen om te rusten naast zijn voorouders en kinderen. 342 00:43:13,266 --> 00:43:15,903 Wat is dood kan nimmermeer sterven. 343 00:43:25,144 --> 00:43:27,273 Ik ga uitzoeken wie dit heeft gedaan. 344 00:43:27,808 --> 00:43:30,547 Ik ga hen voeden aan de haaien terwijl ze nog leven. 345 00:43:32,614 --> 00:43:34,763 Ik zweer het bij de Zouten Troon. 346 00:43:35,352 --> 00:43:37,964 Het is niet aan jou om te zweren bij de Zouten Troon. 347 00:43:38,210 --> 00:43:42,390 Niet tenzij de Koningsmoet u kiest. - Mijn vader zou gewild hebben dat ik regeer. 348 00:43:42,415 --> 00:43:45,542 Je vader kan niet kiezen. De wet is duidelijk. 349 00:43:48,109 --> 00:43:49,523 Misschien zul je winnen. 350 00:43:50,139 --> 00:43:53,682 Misschien zul je de eerste vrouw uit de geschiedenis zijn die de ijzergeborenen leidt. 351 00:43:54,593 --> 00:43:56,195 En misschien ook niet. 352 00:44:13,444 --> 00:44:14,656 Kom binnen. 353 00:44:21,250 --> 00:44:23,890 Het spijt me, Vrouwe. Ik wil niet storen. 354 00:44:24,831 --> 00:44:26,569 Je stoort niets. 355 00:44:38,683 --> 00:44:41,492 Ik neem aan dat je weet waarom ik ben gekomen. 356 00:44:42,795 --> 00:44:44,853 Dat zal ik weten nadat je het me hebt verteld. 357 00:44:45,414 --> 00:44:49,106 Het gaat over de Heer Commandant. - De voormalige Heer Commandant. 358 00:44:50,680 --> 00:44:52,089 Moet hij dat zijn? 359 00:44:55,915 --> 00:44:57,644 Wat vraag je? 360 00:45:01,699 --> 00:45:05,776 Ken je een soort magie... 361 00:45:07,048 --> 00:45:08,305 die hem kan helpen? 362 00:45:09,546 --> 00:45:10,834 Hem terugbrengen? 363 00:45:10,930 --> 00:45:14,323 Als je hem wilt helpen, laat hem dan. - Kan het gedaan worden? 364 00:45:16,070 --> 00:45:18,019 Er zijn sommigen met deze kracht. 365 00:45:18,057 --> 00:45:20,805 Hoe? - Geen idee. 366 00:45:20,830 --> 00:45:22,159 Heb je het zien gebeuren? 367 00:45:25,555 --> 00:45:29,484 Ik heb iemand ontmoet die uit de dood opstond, maar de priester die het deed... 368 00:45:31,386 --> 00:45:32,795 het had niet mogelijk mogen zijn. 369 00:45:32,820 --> 00:45:36,229 Maar dat was het wel. Het kan nu. 370 00:45:37,090 --> 00:45:38,570 Niet voor mij. 371 00:45:42,547 --> 00:45:43,901 Niet voor jou? 372 00:45:48,804 --> 00:45:51,714 Ik zag je vergif drinken die je had moeten doden. 373 00:45:52,695 --> 00:45:55,358 Ik zag hoe je een demon gemaakt van schaduwen baarde. 374 00:45:55,383 --> 00:45:57,070 Alles waar ik in geloofde... 375 00:45:58,305 --> 00:46:03,086 de grote overwinning die ik in de vlammen zag, het was allemaal een leugen. 376 00:46:07,616 --> 00:46:11,757 Jij hebt altijd gelijk gehad. De Heer sprak nooit tegen mij. 377 00:46:12,648 --> 00:46:15,448 Dat hij de tering krijgt. Dat ze allemaal de tering krijgen. 378 00:46:18,102 --> 00:46:21,070 Ik ben duidelijk geen toegewijde man. 379 00:46:21,663 --> 00:46:25,211 Zeven goden, verdronken goden, boomgoden, het is allemaal hetzelfde. 380 00:46:28,468 --> 00:46:30,867 Ik vraag de Heer des Lichts niet om hulp. 381 00:46:31,741 --> 00:46:35,703 Ik vraag het aan de vrouw die mij toonde dat wonderen bestaan. 382 00:46:37,851 --> 00:46:41,664 Ik heb deze gave nooit gehad. - Heb je het ooit geprobeerd? 383 00:50:25,854 --> 00:50:27,526 Alsjeblieft. 384 00:52:21,292 --> 00:52:25,792 Vertaling: Quality over Quantity (QoQ) Releases 385 00:52:25,832 --> 00:52:30,332 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org -