1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:02,492 --> 00:00:05,193
["BODY AND SOUL"
BY BENNY GOODMAN PLAYING]
2
00:00:10,120 --> 00:00:11,670
[CAR HORN HONKS]
3
00:00:14,265 --> 00:00:17,467
Extree, extree! Japanese surrender!
4
00:00:17,608 --> 00:00:20,245
Read all about it! Extree, extree!
5
00:00:20,779 --> 00:00:21,954
I love this program.
6
00:00:21,991 --> 00:00:24,141
Yeah, it's really authentic.
7
00:00:24,188 --> 00:00:26,302
You can even smell
the automotive exhaust.
8
00:00:26,378 --> 00:00:28,562
I hope the safety settings
cover lead poisoning.
9
00:00:29,486 --> 00:00:32,868
So, listen, I keep asking
about our trip,
10
00:00:32,923 --> 00:00:35,135
and you keep dodging the subject.
11
00:00:36,065 --> 00:00:39,331
Yeah. It's just gonna
be tough right now.
12
00:00:39,631 --> 00:00:41,386
Kel, come on, you have
the vacation time.
13
00:00:41,423 --> 00:00:43,292
Just take it. You haven't
been off in six months.
14
00:00:43,329 --> 00:00:45,275
We're about to enter
an unexplored region of space.
15
00:00:45,338 --> 00:00:46,642
It's not the right time for me to say,
16
00:00:46,679 --> 00:00:48,439
"Okay, I'm taking two weeks off. Bye."
17
00:00:48,479 --> 00:00:50,487
"It's not the right time."
You know, you could be
18
00:00:50,565 --> 00:00:52,572
saying that until you're 90
if you don't find some balance.
19
00:00:52,649 --> 00:00:54,886
- [CHUCKLES]
- What?
20
00:00:54,965 --> 00:00:56,168
What's funny?
21
00:00:56,377 --> 00:00:57,753
It's nothing, it's just...
22
00:00:58,111 --> 00:01:00,879
I've been on the other end
of this conversation.
23
00:01:02,553 --> 00:01:04,595
Kel, are we okay?
24
00:01:06,128 --> 00:01:07,669
I don't know.
25
00:01:09,064 --> 00:01:12,173
What do you want out of this? For us?
26
00:01:12,767 --> 00:01:15,994
To keep growing. Getting closer.
27
00:01:16,055 --> 00:01:19,205
Maybe, someday, get married.
28
00:01:20,871 --> 00:01:22,713
Is that not what you want?
29
00:01:23,197 --> 00:01:25,897
I've been married.
I'm in no rush to do it again.
30
00:01:26,429 --> 00:01:29,134
And with this job, it makes
the whole idea even worse.
31
00:01:29,470 --> 00:01:31,274
Well, you know, I have a job, too,
32
00:01:31,311 --> 00:01:32,853
and I feel like I make it work.
33
00:01:32,890 --> 00:01:35,349
- Yeah, but...
- What?
34
00:01:35,751 --> 00:01:36,931
It's not important.
35
00:01:36,968 --> 00:01:39,051
- No, you can say it.
- Say what?
36
00:01:39,142 --> 00:01:41,587
I'm a teacher. You're the
commander of a starship.
37
00:01:41,624 --> 00:01:43,024
Your job is more demanding.
38
00:01:43,087 --> 00:01:44,298
I didn't say that.
39
00:01:44,336 --> 00:01:45,624
No, but you were thinking it.
40
00:01:45,735 --> 00:01:47,384
Let me tell you something: You ever...
41
00:01:47,439 --> 00:01:49,163
break two kids up
during a loogie fight?
42
00:01:49,223 --> 00:01:51,264
It's way worse than any Krill
battle you've ever been in.
43
00:01:51,345 --> 00:01:52,792
I did not imply in any way
44
00:01:52,829 --> 00:01:54,237
that my job
was more important than yours.
45
00:01:54,499 --> 00:01:55,740
You've said little things in the past
46
00:01:55,776 --> 00:01:57,108
without even realizing it.
47
00:01:58,085 --> 00:02:00,029
Well, I apologize if I have,
48
00:02:00,066 --> 00:02:01,444
but I don't think that at all.
49
00:02:01,481 --> 00:02:03,288
I have a lot of respect
for what you do.
50
00:02:03,419 --> 00:02:05,136
It's just not what you
and your ex-husband do.
51
00:02:05,173 --> 00:02:08,278
What? What does Ed
have to do with this?
52
00:02:09,770 --> 00:02:11,862
[EXHALES] Okay, look,
forget I brought it up.
53
00:02:11,899 --> 00:02:15,377
Let's just take that trip, huh?
We need it.
54
00:02:18,009 --> 00:02:19,644
Cassius, I...
55
00:02:20,929 --> 00:02:23,018
I don't think we should
see each other anymore.
56
00:02:23,345 --> 00:02:26,012
- Oh, come on, don't overreact to this.
- I'm not.
57
00:02:26,094 --> 00:02:28,451
I just feel like
we want different things.
58
00:02:28,607 --> 00:02:31,379
You want a marriage,
a family, me working less.
59
00:02:31,416 --> 00:02:33,633
And I get that, I really do.
60
00:02:34,389 --> 00:02:36,440
It's just not what I want.
61
00:02:37,229 --> 00:02:39,436
- [COMM CHIMES]
- ED: Mercer to Grayson.
62
00:02:40,153 --> 00:02:41,356
Go ahead.
63
00:02:41,393 --> 00:02:43,401
ED: We're approaching Moclus.
64
00:02:43,504 --> 00:02:45,421
On my way.
65
00:02:45,849 --> 00:02:47,183
I have to go.
66
00:02:47,269 --> 00:02:49,010
Can we talk about this later?
67
00:02:49,246 --> 00:02:51,640
[SIGHS] I don't want to lead you on.
68
00:02:51,874 --> 00:02:53,373
It's not fair to you.
69
00:02:54,086 --> 00:02:55,956
I'm just...
70
00:02:57,253 --> 00:02:59,212
I can't see you.
71
00:02:59,324 --> 00:03:01,140
I'm sorry.
72
00:03:12,811 --> 00:03:17,832
♪ ♪
73
00:03:36,919 --> 00:03:38,975
ED: Captain Rechik,
welcome to the Orville.
74
00:03:39,051 --> 00:03:40,837
We're looking forward
to meeting your engineer.
75
00:03:40,956 --> 00:03:42,254
And we want to thank
you for loaning him
76
00:03:42,291 --> 00:03:43,560
to us for this upgrade.
77
00:03:43,597 --> 00:03:44,919
No thanks are necessary.
78
00:03:44,996 --> 00:03:48,470
He is gathering his equipment
and can begin work immediately.
79
00:03:56,330 --> 00:03:57,604
Locar.
80
00:03:58,871 --> 00:04:01,024
It is good to see you again.
81
00:04:01,143 --> 00:04:02,793
If you are ready to begin the upgrade,
82
00:04:02,830 --> 00:04:05,320
Lieutenant Keyali
will show you to engineering.
83
00:04:05,966 --> 00:04:07,934
I will be there shortly.
84
00:04:08,062 --> 00:04:10,038
After you.
85
00:04:13,208 --> 00:04:15,974
Locar is one of the finest
engineers on Moclus.
86
00:04:16,099 --> 00:04:17,318
You are fortunate.
87
00:04:17,355 --> 00:04:18,729
We feel lucky to have him.
88
00:04:18,915 --> 00:04:21,615
If you will excuse me,
I must return to my vessel
89
00:04:21,652 --> 00:04:23,427
to make preparations for the test.
90
00:04:23,503 --> 00:04:25,674
Let us know
if there's anything you need.
91
00:04:28,779 --> 00:04:30,672
Bortus.
92
00:04:31,189 --> 00:04:32,706
How do you know that guy?
93
00:04:33,457 --> 00:04:36,217
He was once my kodashik.
94
00:04:36,928 --> 00:04:40,604
What you would call an "old boyfriend."
95
00:04:50,192 --> 00:04:52,159
♪ ♪
96
00:05:21,398 --> 00:05:23,398
♪ ♪
97
00:05:55,507 --> 00:05:57,474
♪ ♪
98
00:06:02,972 --> 00:06:05,083
We must reconfigure the deflector core
99
00:06:05,120 --> 00:06:08,913
to accommodate the addition of
a fifth graviton generator here.
100
00:06:09,139 --> 00:06:12,106
Regulations say the core
can only handle four generators.
101
00:06:12,153 --> 00:06:15,049
Yes. I helped write those regulations.
102
00:06:15,212 --> 00:06:18,630
Well, all right, then. Let's get to it.
103
00:06:20,407 --> 00:06:22,586
If everything is satisfactory,
104
00:06:22,806 --> 00:06:24,247
I will leave you to your work.
105
00:06:24,329 --> 00:06:26,995
The engineering staff
appears quite competent.
106
00:06:27,222 --> 00:06:29,327
I hope, while I am here,
107
00:06:29,438 --> 00:06:31,905
that you and I will have
a chance to talk.
108
00:06:32,103 --> 00:06:33,690
It is unlikely.
109
00:06:33,727 --> 00:06:35,666
I have many responsibilities.
110
00:06:35,819 --> 00:06:37,296
You will excuse me.
111
00:06:40,794 --> 00:06:43,761
Well, like he said,
I'm around if you need anything.
112
00:06:43,833 --> 00:06:45,341
I will require assistance
113
00:06:45,378 --> 00:06:48,107
with your security interfaces
during the upgrade.
114
00:06:48,156 --> 00:06:50,490
Yeah, we thought you might.
I'll be down here for the test
115
00:06:50,527 --> 00:06:51,991
so you don't hit any firewalls.
116
00:06:52,156 --> 00:06:53,673
Very well.
117
00:06:54,529 --> 00:06:56,807
Sounds like you're
a pretty big deal back home.
118
00:06:56,881 --> 00:06:58,037
Yes.
119
00:06:58,130 --> 00:07:00,939
[CHUCKLES] Okay. I like the honesty.
120
00:07:01,284 --> 00:07:03,451
By the way, I think we got
your food synthesizer
121
00:07:03,488 --> 00:07:04,966
all set up for Moclan cuisine,
122
00:07:05,024 --> 00:07:06,354
but let me know if we missed anything.
123
00:07:06,391 --> 00:07:08,650
I once saw Bortus eat a fork on a dare,
124
00:07:08,752 --> 00:07:10,557
so I'm ready for any request.
125
00:07:10,594 --> 00:07:13,216
I am sure it is sufficient.
126
00:07:14,190 --> 00:07:16,841
I'll see you in the morning.
127
00:07:26,440 --> 00:07:28,440
♪ ♪
128
00:07:35,331 --> 00:07:38,874
So... did you see Locar today?
129
00:07:39,253 --> 00:07:40,635
I did.
130
00:07:40,721 --> 00:07:42,571
And what did you talk about?
131
00:07:43,026 --> 00:07:45,314
We discussed his mission.
132
00:07:45,510 --> 00:07:47,802
- Is that all?
- Yes.
133
00:07:47,888 --> 00:07:49,661
Who's Locar?
134
00:07:51,528 --> 00:07:53,662
He is a Moclan engineer.
135
00:07:53,771 --> 00:07:56,341
Who once had a
relationship with Bortus.
136
00:07:56,378 --> 00:07:57,504
Klyden.
137
00:07:57,541 --> 00:08:00,542
There is no reason
to hide anything from Topa.
138
00:08:00,802 --> 00:08:02,079
Or from each other.
139
00:08:02,116 --> 00:08:03,845
I am not hiding anything.
140
00:08:03,935 --> 00:08:05,738
It ended many years ago.
141
00:08:05,775 --> 00:08:07,325
What is a relationship?
142
00:08:07,426 --> 00:08:09,906
It is what comes before the egg.
143
00:08:10,619 --> 00:08:12,160
[DOOR CHIMES]
144
00:08:20,232 --> 00:08:21,394
Locar.
145
00:08:21,431 --> 00:08:23,439
I hope I am not disturbing you.
146
00:08:23,476 --> 00:08:25,000
What do you want?
147
00:08:25,070 --> 00:08:29,297
Bortus, do not be rude. Come in.
148
00:08:29,424 --> 00:08:31,983
I am Klyden, Bortus's mate.
149
00:08:32,020 --> 00:08:33,439
It is good to meet you.
150
00:08:33,512 --> 00:08:35,951
Perhaps you would like
to join us for dinner.
151
00:08:35,988 --> 00:08:37,587
That is not convenient.
152
00:08:37,624 --> 00:08:40,731
Nonsense. Sit down.
153
00:08:40,827 --> 00:08:42,477
Thank you.
154
00:08:46,270 --> 00:08:48,473
This is our son, Topa.
155
00:08:48,510 --> 00:08:50,176
Hello, Topa.
156
00:08:50,267 --> 00:08:52,342
Did you and my papa make an egg?
157
00:08:52,497 --> 00:08:53,855
We did not.
158
00:08:53,895 --> 00:08:56,600
You are my only egg, Topa.
159
00:08:56,703 --> 00:08:59,056
Do you have a mate of your own, Locar?
160
00:08:59,142 --> 00:09:02,811
I do not.
My work demands much of my time.
161
00:09:03,008 --> 00:09:05,742
It must be very difficult.
162
00:09:10,673 --> 00:09:14,127
I want you to know that I will
do my best on the upgrade.
163
00:09:14,384 --> 00:09:17,306
And I hope that we may be friends.
164
00:09:17,377 --> 00:09:18,964
[COUGHS]
165
00:09:25,070 --> 00:09:28,457
♪ ♪
166
00:09:32,710 --> 00:09:34,425
We're ready when you are, Commander.
167
00:09:34,462 --> 00:09:36,392
Just another few minutes, Captain.
168
00:09:36,429 --> 00:09:38,390
Emitter levels are stable. Good.
169
00:09:38,458 --> 00:09:40,367
Hey, guys, I brought us
some good-luck cupcakes.
170
00:09:40,780 --> 00:09:43,087
Oh, my God, Jenny, those look amazing.
171
00:09:43,124 --> 00:09:44,878
Yeah, see, look, they have
little Orvilles on them.
172
00:09:44,972 --> 00:09:47,042
Uh-oh. Tractor beam activated.
173
00:09:47,079 --> 00:09:49,487
It's pulling us in. Oh, no!
174
00:09:49,684 --> 00:09:51,792
The field strength is up over 60%.
175
00:09:51,829 --> 00:09:53,230
What's the phase differential?
176
00:09:53,305 --> 00:09:54,621
.40 radians.
177
00:09:54,737 --> 00:09:56,566
Well within operational limits.
178
00:09:56,664 --> 00:09:58,785
- Locar, cupcake?
- No.
179
00:09:58,879 --> 00:10:01,012
- You sure?
- I have given you my answer.
180
00:10:01,049 --> 00:10:02,780
Okay.
181
00:10:05,508 --> 00:10:07,816
Your ex seems like
a pretty nice guy, Bortus.
182
00:10:08,332 --> 00:10:09,703
[GROANS]
183
00:10:09,740 --> 00:10:12,324
May I ask why
you terminated your coupling?
184
00:10:12,840 --> 00:10:14,329
We were incompatible.
185
00:10:14,366 --> 00:10:17,257
When Moclans break up, is there,
like, all that stabbing,
186
00:10:17,294 --> 00:10:18,794
like with the divorce?
187
00:10:18,831 --> 00:10:20,872
No. Each Moclan extracts a tooth
188
00:10:20,909 --> 00:10:22,626
and leaves it with his former mate.
189
00:10:22,826 --> 00:10:24,892
Yeah. I knew it had to be
something like that.
190
00:10:24,929 --> 00:10:26,345
Do you still have the tooth?
191
00:10:26,388 --> 00:10:28,638
No. It is given to the next mate.
192
00:10:28,691 --> 00:10:30,672
Uh, let me guess. He eats it.
193
00:10:30,709 --> 00:10:33,816
- That is correct.
- Yes! Man, I'm getting so good at this.
194
00:10:33,879 --> 00:10:35,544
- [COMM BEEPS]
- JOHN: Lamarr to bridge.
195
00:10:35,581 --> 00:10:36,807
We're good to go down here.
196
00:10:36,844 --> 00:10:39,382
All right. Lieutenant,
hail the Moclan ship.
197
00:10:40,160 --> 00:10:43,176
Captain Rechik, we're ready
to begin the deflector test.
198
00:10:43,325 --> 00:10:45,542
Very well, Captain. We are ready.
199
00:10:46,098 --> 00:10:47,292
Bridge to engineering.
200
00:10:47,329 --> 00:10:50,722
- Raise deflectors.
- Aye, sir. Deflectors up.
201
00:10:50,841 --> 00:10:52,516
Look.
202
00:10:53,272 --> 00:10:54,551
JOHN: Damn.
203
00:10:54,669 --> 00:10:56,669
I've never seen
the field output that high.
204
00:10:56,846 --> 00:10:58,555
I told you it would work.
205
00:10:58,673 --> 00:11:00,465
Nice going.
206
00:11:00,524 --> 00:11:01,738
JOHN: We'll see.
207
00:11:01,775 --> 00:11:03,615
Ensign, reconfigure the buffers
to compensate
208
00:11:03,652 --> 00:11:05,785
- for the higher output.
- Aye, sir.
209
00:11:05,898 --> 00:11:08,932
- All right, Captain. Let 'er rip.
- Acknowledged.
210
00:11:09,009 --> 00:11:11,860
Lieutenant Malloy, begin
standard evasive maneuvers.
211
00:11:11,978 --> 00:11:13,311
Aye, sir.
212
00:11:13,430 --> 00:11:17,309
♪ ♪
213
00:11:32,966 --> 00:11:34,424
Malloy, don't be cocky.
214
00:11:34,606 --> 00:11:36,225
They have to hit us
for the test to work.
215
00:11:36,274 --> 00:11:38,082
Yes, sir. Dumbing it down.
216
00:11:47,501 --> 00:11:50,556
- Deflectors down to 94%.
- Not bad.
217
00:11:50,696 --> 00:11:53,619
Mercer to Rechik.
Give us a little more.
218
00:11:53,737 --> 00:11:55,162
With pleasure, Captain.
219
00:12:01,144 --> 00:12:02,360
Recalibrating.
220
00:12:02,438 --> 00:12:04,028
Security protocols have engaged.
221
00:12:04,089 --> 00:12:05,739
I got you. Don't worry.
222
00:12:06,458 --> 00:12:07,799
All clear.
223
00:12:08,092 --> 00:12:10,225
LOCAR [OVER COMM]: Deflectors at 86%.
224
00:12:14,675 --> 00:12:16,725
♪ ♪
225
00:12:19,028 --> 00:12:20,512
That was a torpedo.
226
00:12:20,630 --> 00:12:24,302
Hey, guys, no torpedoes, okay?
We said no torpedoes.
227
00:12:24,373 --> 00:12:25,854
RECHIK [OVER COMM]:
My apologies, Captain.
228
00:12:25,890 --> 00:12:27,051
We said no torpedoes, right?
229
00:12:27,129 --> 00:12:29,071
- I was right there when we said it.
- You were right there.
230
00:12:35,691 --> 00:12:37,037
Uh, hang on.
231
00:12:37,110 --> 00:12:39,862
The starboard emitter array
is losing power. It's buckling.
232
00:12:39,899 --> 00:12:41,590
It will reset automatically.
233
00:12:43,570 --> 00:12:44,694
It's dropping fast.
234
00:12:44,755 --> 00:12:47,238
Yaphit, reroute auxiliary power
to the starboard array.
235
00:12:47,299 --> 00:12:48,846
Doing it now.
236
00:12:50,468 --> 00:12:51,843
[SIGHS] It's still dropping.
237
00:12:51,962 --> 00:12:53,512
I'm gonna tell the bridge to abort.
238
00:12:53,549 --> 00:12:54,859
No! It will reset.
239
00:12:54,896 --> 00:12:57,292
Locar, we got 300 people on this ship.
240
00:12:57,329 --> 00:12:59,169
We're not gonna blow 'em up
over some test.
241
00:12:59,237 --> 00:13:01,151
Bridge, initiate shutdown.
242
00:13:01,188 --> 00:13:03,364
Wait. Stop. Look.
243
00:13:03,631 --> 00:13:05,691
- KELLY: Lamarr, what is it?
- Stand by.
244
00:13:09,939 --> 00:13:11,247
Well, I'll be damned.
245
00:13:11,354 --> 00:13:13,641
The emitters have reset.
246
00:13:13,825 --> 00:13:16,267
Engineering to bridge.
247
00:13:16,555 --> 00:13:19,252
I think we can officially call
the deflector upgrade
248
00:13:19,470 --> 00:13:21,437
a big success.
249
00:13:22,723 --> 00:13:25,744
I believe I will try a cupcake.
250
00:13:25,862 --> 00:13:28,046
[LAUGHS]
251
00:13:43,028 --> 00:13:45,654
- [DOOR CHIMES]
- Come in.
252
00:13:46,356 --> 00:13:48,684
Hey. Any updates on the deflector...
253
00:13:48,794 --> 00:13:51,482
- What is that?
- It's a cookie bouquet...
254
00:13:51,519 --> 00:13:52,723
from Cassius.
255
00:13:52,798 --> 00:13:54,962
Is it, like, an anniversary
or something?
256
00:13:55,121 --> 00:13:58,469
No, I, uh... I broke up with him.
257
00:13:58,582 --> 00:13:59,883
Oh, no.
258
00:13:59,984 --> 00:14:01,988
Wow, that was really convincing.
259
00:14:02,107 --> 00:14:03,531
Uh, sorry, I didn't mean that to...
260
00:14:03,568 --> 00:14:05,135
It's okay, you don't have
to pretend to be sad.
261
00:14:05,255 --> 00:14:08,508
Uh, no, I-I really am genuinely
sorry, Kel. That sucks.
262
00:14:08,618 --> 00:14:09,825
Are you okay?
263
00:14:09,867 --> 00:14:11,790
I'm fine. It's...
264
00:14:11,884 --> 00:14:14,008
It's been coming for a while.
265
00:14:14,500 --> 00:14:16,820
- May I?
- Go ahead.
266
00:14:18,040 --> 00:14:19,540
Hmm.
267
00:14:20,758 --> 00:14:22,200
You know, I may be biased here,
268
00:14:22,227 --> 00:14:24,302
but I think you made the right call.
269
00:14:24,650 --> 00:14:26,054
I mean, if you guys wanted
to get married,
270
00:14:26,091 --> 00:14:27,331
that would've been awkward because,
271
00:14:27,405 --> 00:14:28,717
as captain of the ship,
272
00:14:28,754 --> 00:14:30,451
I would've had to perform the ceremony.
273
00:14:30,635 --> 00:14:32,343
Yeah, I'm really tired of people
274
00:14:32,362 --> 00:14:33,845
talking about me getting married.
275
00:14:34,253 --> 00:14:36,587
- [DOOR CHIMES]
- Come in.
276
00:14:37,678 --> 00:14:39,859
Sir, we have an update
on the modifications.
277
00:14:39,978 --> 00:14:41,194
Excellent. What is it?
278
00:14:41,231 --> 00:14:42,944
Locar and Chief Lamarr are prepared
279
00:14:42,981 --> 00:14:44,697
to finalize the upgrade on your order.
280
00:14:44,816 --> 00:14:46,651
It will take approximately 48 hours.
281
00:14:46,705 --> 00:14:48,818
That's great. Tell them
they can start right away.
282
00:14:48,855 --> 00:14:50,499
Aye, sir.
283
00:14:53,237 --> 00:14:54,856
Wow, these are actually really good.
284
00:14:54,893 --> 00:14:56,610
- Take it.
- Seriously?
285
00:14:56,697 --> 00:14:58,455
Yeah.
286
00:15:11,463 --> 00:15:13,164
Hello.
287
00:15:13,276 --> 00:15:15,252
Locar.
288
00:15:15,377 --> 00:15:17,130
What are you doing in my quarters?
289
00:15:17,841 --> 00:15:19,783
I must speak with you.
290
00:15:32,946 --> 00:15:35,239
Look, I don't know how
they do things on Moclan ships,
291
00:15:35,259 --> 00:15:36,901
but we don't just barge
292
00:15:36,938 --> 00:15:38,618
into someone's quarters without asking.
293
00:15:38,744 --> 00:15:41,516
I am very sorry to intrude
on your privacy,
294
00:15:41,696 --> 00:15:44,757
but what I have to say
cannot be said in public.
295
00:15:45,446 --> 00:15:46,753
What is it?
296
00:15:46,790 --> 00:15:50,221
It is... not easy.
297
00:15:51,094 --> 00:15:52,724
Lieutenant...
298
00:15:53,818 --> 00:15:56,294
I am attracted to you.
299
00:15:57,550 --> 00:15:59,125
Okay.
300
00:15:59,180 --> 00:16:01,140
I have made you uncomfortable.
301
00:16:01,391 --> 00:16:03,321
No, just...
302
00:16:03,462 --> 00:16:06,847
confused more than uncomfortable.
303
00:16:07,469 --> 00:16:08,948
I thought...
304
00:16:09,067 --> 00:16:12,836
I mean, Moclans
are an all-male species.
305
00:16:13,339 --> 00:16:16,416
There are some... like me...
306
00:16:16,692 --> 00:16:19,342
who are drawn to females.
307
00:16:21,254 --> 00:16:23,621
It is forbidden
to express these feelings.
308
00:16:23,915 --> 00:16:26,791
To be found out would mean
a lifetime of imprisonment.
309
00:16:27,336 --> 00:16:28,876
Have you ever told anyone?
310
00:16:29,274 --> 00:16:31,062
Only a very few.
311
00:16:31,238 --> 00:16:33,258
And only if...
312
00:16:35,009 --> 00:16:38,750
if I believe the feelings
are reciprocated.
313
00:16:39,865 --> 00:16:42,883
Locar, I don't even know you.
314
00:16:43,202 --> 00:16:45,172
I mean, we just met.
315
00:16:45,399 --> 00:16:47,272
I am a fool. Please forgive me.
316
00:16:47,331 --> 00:16:48,930
Well, no, you're not a...
317
00:16:50,060 --> 00:16:51,296
It's just...
318
00:16:51,442 --> 00:16:53,868
This is a lot to lay on someone.
319
00:16:53,905 --> 00:16:55,411
That's all.
320
00:16:57,202 --> 00:16:59,141
Good night, Lieutenant.
321
00:17:01,917 --> 00:17:04,234
[DOOR WHOOSHES SHUT]
322
00:17:06,332 --> 00:17:08,225
[EXHALES]
323
00:17:10,104 --> 00:17:12,479
He's sending messages to my comm
literally by the hour.
324
00:17:12,516 --> 00:17:14,704
- It's out of control.
- Ugh, that's got to be so frustrating.
325
00:17:14,741 --> 00:17:16,516
- What do they say?
- He wants to talk.
326
00:17:16,553 --> 00:17:17,870
But there's nothing to talk about.
327
00:17:17,907 --> 00:17:19,383
Well, you just got to stay strong.
328
00:17:19,420 --> 00:17:21,274
- He says he wants closure.
- Yeah, right.
329
00:17:21,311 --> 00:17:23,231
- He doesn't want closure.
- No. No, see, that's something
330
00:17:23,267 --> 00:17:24,809
guys say when they want
to get you in a room
331
00:17:24,861 --> 00:17:26,875
so they can try and talk you
into getting back together.
332
00:17:26,915 --> 00:17:29,570
Exactly, and in my mind,
you know, I'm-I'm just done.
333
00:17:29,607 --> 00:17:30,726
- I'm out.
- Yeah.
334
00:17:30,763 --> 00:17:32,008
But the messages keep coming.
335
00:17:32,045 --> 00:17:33,383
And I'm like, "Enough," you know.
336
00:17:33,420 --> 00:17:35,253
"I-I feel horrible that you're upset,
337
00:17:35,290 --> 00:17:36,750
but I have to move on."
338
00:17:36,813 --> 00:17:39,375
Ugh. God, men are the worst.
I'm angry just hearing that.
339
00:17:39,461 --> 00:17:42,188
- [COMM CHIMES]
- Oh, look, here's another one.
340
00:17:42,422 --> 00:17:44,636
"The day I met you
was the day time began."
341
00:17:44,673 --> 00:17:48,735
Oof. Yeah, definitely
do not respond. Mm-mm.
342
00:17:49,696 --> 00:17:51,487
Hey, guys, sorry I'm late.
343
00:17:51,524 --> 00:17:52,901
No, it's all good.
344
00:17:52,938 --> 00:17:55,008
We were just checking out
the Ed-Kelly show.
345
00:17:55,045 --> 00:17:57,485
JOHN: Yeah. Word is
she and Cassius are done.
346
00:17:57,563 --> 00:17:59,375
Oh, wow. How'd he take it?
347
00:17:59,436 --> 00:18:01,165
Oh, apparently, not so good.
348
00:18:01,229 --> 00:18:03,305
You know, there's something
seriously wrong with all of us
349
00:18:03,342 --> 00:18:05,344
when the most stable
relationship on the Orville
350
00:18:05,391 --> 00:18:06,800
is Isaac's.
351
00:18:06,827 --> 00:18:08,532
Yeah, man, what's your secret?
352
00:18:08,579 --> 00:18:10,946
Dr. Finn has cautioned me
against speaking
353
00:18:10,983 --> 00:18:12,719
too openly about our coupling.
354
00:18:13,094 --> 00:18:14,930
- Did something happen?
- GORDON: Oh, yeah.
355
00:18:14,969 --> 00:18:16,826
He was going around the ship
asking everybody
356
00:18:16,863 --> 00:18:19,167
what sexual positions
are most pleasurable
357
00:18:19,204 --> 00:18:20,719
to biological life-forms.
358
00:18:20,816 --> 00:18:23,282
I was merely attempting
to provide Dr. Finn
359
00:18:23,319 --> 00:18:26,102
with the most dutifully
calibrated coital experience.
360
00:18:26,141 --> 00:18:28,727
Yeah, no, that's what
women want: dutiful coitus.
361
00:18:28,805 --> 00:18:30,571
Hey. I'm trying to eat here.
362
00:18:30,633 --> 00:18:33,579
- Why don't they just get back together?
- [SCOFFS] Good luck.
363
00:18:33,641 --> 00:18:35,204
I mean, I know I haven't
been here that long,
364
00:18:35,241 --> 00:18:36,743
but look at them. [LAUGHS]
365
00:18:36,829 --> 00:18:39,399
You can tell they still
love each other.
366
00:18:39,610 --> 00:18:42,969
It's... very complicated
with those two.
367
00:18:43,311 --> 00:18:46,211
I guess, but I don't know.
368
00:18:46,528 --> 00:18:49,438
The galaxy is full
of so many unhappy people.
369
00:18:49,661 --> 00:18:51,862
Why ignore something good?
370
00:19:08,457 --> 00:19:09,929
Hi.
371
00:19:10,339 --> 00:19:11,808
Hello.
372
00:19:11,949 --> 00:19:13,616
How's the upgrade coming?
373
00:19:13,886 --> 00:19:16,836
It will be completed within 12 hours.
374
00:19:17,128 --> 00:19:18,788
Great.
375
00:19:19,339 --> 00:19:21,875
How did you know I was here?
376
00:19:22,134 --> 00:19:25,118
I'm chief of security.
I know where everybody is.
377
00:19:28,884 --> 00:19:31,636
Will you go back to Moclus
after you're done?
378
00:19:32,300 --> 00:19:33,722
Yes.
379
00:19:33,886 --> 00:19:35,563
It's got to be hard...
380
00:19:35,637 --> 00:19:39,089
living there... feeling the way you do.
381
00:19:42,113 --> 00:19:45,793
For a long time, I had no one to tell.
382
00:19:46,514 --> 00:19:48,406
I tried to hide it,
383
00:19:48,785 --> 00:19:53,198
not only from others but from myself.
384
00:19:53,691 --> 00:19:56,802
Had I not left Moclus,
that would still be so.
385
00:19:57,558 --> 00:20:01,261
I'm assuming...
your family doesn't know.
386
00:20:01,761 --> 00:20:03,942
The shame would be theirs as well.
387
00:20:04,731 --> 00:20:06,261
They would be ruined.
388
00:20:06,496 --> 00:20:08,563
Tough crowd on your planet.
389
00:20:08,816 --> 00:20:14,777
On Moclus, mediocrity is the
only behavior above suspicion.
390
00:20:15,414 --> 00:20:16,971
For you...
391
00:20:17,347 --> 00:20:20,191
it must also be...
392
00:20:20,488 --> 00:20:22,193
difficult.
393
00:20:22,683 --> 00:20:25,012
A Xelayan serving in the military?
394
00:20:25,941 --> 00:20:27,388
It's a little different.
395
00:20:27,441 --> 00:20:29,825
I come from a long line
of Xelayans who served.
396
00:20:30,043 --> 00:20:31,660
My family's a bunch of black sheep.
397
00:20:32,017 --> 00:20:35,285
But on this ship, you are alone.
398
00:20:38,229 --> 00:20:40,805
Want to go for a walk?
399
00:20:41,370 --> 00:20:43,174
If we are seen...
400
00:20:43,309 --> 00:20:44,899
We won't be.
401
00:20:45,044 --> 00:20:47,252
We'll be on Earth.
402
00:21:06,197 --> 00:21:08,673
[SWING MUSIC PLAYS]
403
00:21:12,295 --> 00:21:14,262
[CAR MOTOR RUMBLING]
404
00:21:17,852 --> 00:21:19,832
LOCAR: What is this place?
405
00:21:20,290 --> 00:21:22,946
It's a historical program
Commander Grayson showed me.
406
00:21:23,071 --> 00:21:26,649
New York City, 1945.
407
00:21:27,204 --> 00:21:29,060
What is its purpose?
408
00:21:29,290 --> 00:21:32,148
Recreation. Some of the humans
use these programs
409
00:21:32,185 --> 00:21:35,102
to stay connected to their home planet.
410
00:21:36,798 --> 00:21:38,347
Who are you?
411
00:21:38,384 --> 00:21:39,695
I am Locar.
412
00:21:39,807 --> 00:21:41,172
What's wrong with your head?
413
00:21:41,282 --> 00:21:43,524
- I am a Moclan.
- Oh.
414
00:21:43,681 --> 00:21:46,002
This is Betty. I got her for Christmas.
415
00:21:46,208 --> 00:21:47,876
That is not my concern.
416
00:21:47,945 --> 00:21:50,306
- MOTHER: Elizabeth!
- Coming, Mommy!
417
00:21:50,360 --> 00:21:51,673
Bye.
418
00:21:51,821 --> 00:21:53,242
[LAUGHS]
419
00:21:53,298 --> 00:21:56,546
Bye. Strange program.
420
00:21:56,954 --> 00:21:59,946
Commander Grayson says
it makes her feel less isolated.
421
00:22:00,017 --> 00:22:02,260
You come in here, you hang
with some friendly people,
422
00:22:02,354 --> 00:22:04,306
you lose yourself in another time...
423
00:22:04,414 --> 00:22:06,149
you almost forget you're in space.
424
00:22:07,112 --> 00:22:09,404
[LAUGHTER NEARBY]
425
00:22:13,215 --> 00:22:14,756
What are they doing?
426
00:22:15,907 --> 00:22:17,592
TALLA: Dancing.
427
00:22:17,675 --> 00:22:19,267
That is dancing?
428
00:22:19,347 --> 00:22:21,865
Yeah. Why?
What's dancing like on Moclus?
429
00:22:22,290 --> 00:22:26,092
It is much less... restrained.
430
00:22:26,593 --> 00:22:29,252
Here, let me show you.
431
00:22:30,093 --> 00:22:32,681
I used to date a human,
believe it or not.
432
00:22:33,012 --> 00:22:36,305
Just go with the music
and move your feet slowly.
433
00:22:37,329 --> 00:22:41,224
Step toward me... step back...
434
00:22:41,384 --> 00:22:43,626
side, together.
435
00:22:43,853 --> 00:22:46,003
[LAUGHS] Try again.
436
00:22:46,563 --> 00:22:48,998
- Toward me... back.
- ♪ There'll be bluebirds ♪
437
00:22:49,329 --> 00:22:51,834
- Side... together.
- ♪ Over... ♪
438
00:22:52,184 --> 00:22:53,882
It is very uneventful.
439
00:22:54,200 --> 00:22:56,342
Okay, give me your hand.
440
00:22:57,581 --> 00:23:00,220
Now wrap your arm around my back.
441
00:23:00,493 --> 00:23:02,603
There you go.
442
00:23:03,696 --> 00:23:05,548
It's about subtlety.
443
00:23:05,670 --> 00:23:08,579
Little nonverbal moves
your partner responds to.
444
00:23:09,254 --> 00:23:10,728
Try leading.
445
00:23:11,157 --> 00:23:12,556
"Leading"?
446
00:23:12,698 --> 00:23:16,183
Use physical communication to
tell me how you want me to move.
447
00:23:17,407 --> 00:23:20,204
♪ Tomorrow ♪
448
00:23:20,265 --> 00:23:22,840
♪ When the world is free ♪
449
00:23:22,958 --> 00:23:25,977
♪ ♪
450
00:23:26,798 --> 00:23:28,454
Was I wrong to do that?
451
00:23:28,521 --> 00:23:31,297
♪ The shepherd will tend his sheep ♪
452
00:23:32,274 --> 00:23:36,729
♪ The valley will bloom again ♪
453
00:23:36,978 --> 00:23:39,970
♪ And Johnny will go to sleep... ♪
454
00:23:40,007 --> 00:23:42,248
KELLY [OVER COMM]: Grayson to Keyali.
455
00:23:42,868 --> 00:23:44,192
Keyali here. Go ahead.
456
00:23:44,229 --> 00:23:45,900
Can you come to my quarters, please?
457
00:23:45,937 --> 00:23:48,080
- There's an issue.
- Uh, yes.
458
00:23:48,117 --> 00:23:49,959
I'm on my way.
459
00:23:51,155 --> 00:23:53,267
I'll be back. Enjoy the city.
460
00:23:53,353 --> 00:23:55,912
♪ The White Cliffs of Dover ♪
461
00:23:56,938 --> 00:23:59,543
♪ Tomorrow ♪
462
00:24:00,228 --> 00:24:04,057
♪ Just you wait and see. ♪
463
00:24:04,217 --> 00:24:06,726
♪ ♪
464
00:24:24,909 --> 00:24:27,351
[DOOR WHOOSHES OPEN]
465
00:24:30,677 --> 00:24:32,611
[SONG ENDS]
466
00:24:34,626 --> 00:24:37,331
I know what you are.
467
00:24:52,765 --> 00:24:54,616
Hey. What's up?
468
00:24:54,842 --> 00:24:56,459
Can you please do something about this?
469
00:24:56,567 --> 00:24:57,891
Oh, my God.
470
00:24:57,928 --> 00:25:00,631
[LAUGHS]: Hey, hey! It's a party, man.
471
00:25:00,697 --> 00:25:02,647
Let's keep it going, fill the room.
472
00:25:02,734 --> 00:25:03,950
Cassius sent it over.
473
00:25:04,068 --> 00:25:05,726
What's this "it" crap, man?
474
00:25:05,787 --> 00:25:06,761
It's a he.
475
00:25:06,788 --> 00:25:08,280
Sorry. He.
476
00:25:08,335 --> 00:25:09,620
It's a Katrudian.
477
00:25:09,749 --> 00:25:11,608
I know. How did he get him on board?
478
00:25:11,655 --> 00:25:12,875
There was a Katrudian who came in
479
00:25:12,912 --> 00:25:14,562
with the botanical team the other day.
480
00:25:14,599 --> 00:25:16,683
Clearance checked out.
Must've been this guy.
481
00:25:16,720 --> 00:25:19,085
Yeah, Cassius and I go way back.
482
00:25:19,131 --> 00:25:22,118
My kids were in his
biohistory class on Antares Two.
483
00:25:22,155 --> 00:25:24,679
I owed him a couple of favors.
Surprise!
484
00:25:24,716 --> 00:25:26,829
- Okay, this has to stop.
- Come on, Kelly,
485
00:25:26,866 --> 00:25:28,303
he wants you back.
486
00:25:28,366 --> 00:25:29,954
Stop being such a dum-dum
487
00:25:29,991 --> 00:25:31,635
and just give him another chance.
488
00:25:31,672 --> 00:25:33,821
Dude, I don't know you,
and my personal life
489
00:25:33,858 --> 00:25:35,178
is none of your business.
490
00:25:35,235 --> 00:25:37,061
Talla, will you please
get him out of here?
491
00:25:37,098 --> 00:25:38,812
- Will do.
- By the way,
492
00:25:38,849 --> 00:25:40,241
no offense, but...
493
00:25:40,303 --> 00:25:42,363
[WHISPERS]: fire your decorator.
494
00:25:48,615 --> 00:25:51,607
Sorry, that took longer than I thought.
495
00:25:54,283 --> 00:25:56,084
Locar?
496
00:26:00,233 --> 00:26:02,462
What is the location of engineer Locar?
497
00:26:02,499 --> 00:26:04,110
COMPUTER: Engineer Locar
498
00:26:04,147 --> 00:26:05,858
is not aboard the Orville.
499
00:26:05,895 --> 00:26:08,075
Did he take a shuttle
back to his own ship?
500
00:26:08,224 --> 00:26:11,325
There is no record
of a shuttle departure.
501
00:26:11,717 --> 00:26:13,594
Access playback for current program
502
00:26:13,631 --> 00:26:16,482
beginning at time index 1701.7.
503
00:26:16,519 --> 00:26:18,791
Security code Keyali-alpha-3-0.
504
00:26:19,162 --> 00:26:20,626
Commencing playback.
505
00:26:20,745 --> 00:26:25,323
♪ There'll be bluebirds over ♪
506
00:26:26,574 --> 00:26:28,549
♪ The White Cliffs ♪
507
00:26:28,913 --> 00:26:31,281
- [DOOR WHOOSHES OPEN]
- ♪ Of Dover ♪
508
00:26:31,681 --> 00:26:35,124
[BUZZING, CRACKLING]
509
00:26:37,115 --> 00:26:39,078
[DISTORTED]: I know what you are.
510
00:26:39,154 --> 00:26:41,705
Identify the individual in the doorway.
511
00:26:41,951 --> 00:26:43,649
COMPUTER: Unable to resolve distortion.
512
00:26:43,963 --> 00:26:45,947
The file is corrupted.
513
00:26:57,832 --> 00:26:59,816
♪ ♪
514
00:27:04,205 --> 00:27:06,272
[DISTORTED]: I know what you are.
515
00:27:10,164 --> 00:27:11,705
How was the killer able to shut off
516
00:27:11,742 --> 00:27:13,152
the safeties in the simulator?
517
00:27:13,189 --> 00:27:15,832
We do not know.
However, we have determined
518
00:27:15,869 --> 00:27:18,284
that the weapon used
was also simulated.
519
00:27:18,402 --> 00:27:19,986
It's the perfect murder.
520
00:27:20,119 --> 00:27:22,183
A holographic weapon
that vaporizes its target
521
00:27:22,220 --> 00:27:24,267
and then vanishes. And no body.
522
00:27:24,304 --> 00:27:25,783
TALLA: It doesn't make any sense.
523
00:27:25,876 --> 00:27:27,193
Who would want to kill him?
524
00:27:27,220 --> 00:27:29,415
Isaac and I are trying
to clean up the image.
525
00:27:29,525 --> 00:27:31,797
Locar was highly regarded on my ship.
526
00:27:31,916 --> 00:27:34,408
- It must have been one of your crew.
- Oh, now, hang on a second.
527
00:27:34,445 --> 00:27:36,163
Before we start making accusations,
528
00:27:36,200 --> 00:27:37,417
let's get the facts.
529
00:27:37,454 --> 00:27:38,697
Bortus, you knew him.
530
00:27:38,734 --> 00:27:41,501
Did he have any enemies
that you can think of?
531
00:27:41,746 --> 00:27:43,972
No. I can think of no one
532
00:27:44,009 --> 00:27:45,339
who thought ill of him.
533
00:27:45,429 --> 00:27:47,197
Were there any problems
with the engineering staff?
534
00:27:47,275 --> 00:27:48,658
Anyone he rubbed the wrong way?
535
00:27:48,697 --> 00:27:50,349
- Not that I saw.
- What was he doing
536
00:27:50,386 --> 00:27:52,426
in the simulator in the first place?
537
00:27:53,376 --> 00:27:55,947
[CLEARS THROAT SOFTLY]
I took him there.
538
00:27:56,087 --> 00:27:57,656
What for?
539
00:27:58,453 --> 00:28:01,537
Locar expressed a desire to see me.
540
00:28:02,447 --> 00:28:03,816
Romantically.
541
00:28:03,853 --> 00:28:05,152
What?
542
00:28:05,189 --> 00:28:06,573
That is preposterous!
543
00:28:06,610 --> 00:28:07,962
You are a female!
544
00:28:08,001 --> 00:28:10,535
Why would he wish to mate with you?
545
00:28:11,228 --> 00:28:13,689
He was... attracted to women.
546
00:28:13,774 --> 00:28:15,589
RECHIK: Captain, I will not sit here
547
00:28:15,626 --> 00:28:16,885
and listen to these lies.
548
00:28:17,034 --> 00:28:18,267
It's the truth.
549
00:28:18,373 --> 00:28:21,100
Did you... reciprocate?
550
00:28:21,517 --> 00:28:23,033
[SIGHS]
551
00:28:23,120 --> 00:28:24,737
What did you do to him?
552
00:28:25,001 --> 00:28:27,329
- What do you mean, "do to him"?
- Captain Rechik...
553
00:28:27,366 --> 00:28:28,599
He would not have engaged
554
00:28:28,636 --> 00:28:30,597
in such deviant behavior on his own!
555
00:28:30,658 --> 00:28:33,212
The only thing I did
was accept him for who he was.
556
00:28:33,249 --> 00:28:35,236
- Another lie!
- Captain, if you'll take your seat...
557
00:28:35,293 --> 00:28:37,329
If you people weren't such
a bunch of closed-minded,
558
00:28:37,366 --> 00:28:38,607
- bigoted pieces...
- That's enough!
559
00:28:38,643 --> 00:28:40,559
- Commander, they...
- Lieutenant!
560
00:28:41,344 --> 00:28:42,627
Wait in my office.
561
00:28:42,664 --> 00:28:44,470
That's an order.
562
00:28:52,878 --> 00:28:55,448
Captain, my apologies.
563
00:28:55,549 --> 00:28:58,003
I promise you
we will find whoever did this.
564
00:28:58,042 --> 00:29:01,177
Let us hope the killer
is brought to justice.
565
00:29:05,974 --> 00:29:07,831
[DOOR WHOOSHES SHUT]
566
00:29:17,271 --> 00:29:19,747
♪ ♪
567
00:29:19,849 --> 00:29:21,867
Look, I understand he confided in you,
568
00:29:21,904 --> 00:29:23,958
but if you were gonna pursue
a relationship with this guy,
569
00:29:23,995 --> 00:29:25,544
you might have given us a heads-up.
570
00:29:25,581 --> 00:29:26,982
Captain, with all due respect,
571
00:29:27,019 --> 00:29:29,450
my personal life is
no one's business but my own.
572
00:29:29,533 --> 00:29:32,208
Except when it affects the
smooth operation of this ship.
573
00:29:32,825 --> 00:29:34,552
ED: Look, nobody's saying
this isn't messed up,
574
00:29:34,607 --> 00:29:36,380
and we're not trying to go
all HR on you here.
575
00:29:36,417 --> 00:29:38,960
We're just saying
you should have told us,
576
00:29:38,997 --> 00:29:41,394
so that we could have helped
prepare you and this ship
577
00:29:41,431 --> 00:29:42,814
for any fallout.
578
00:29:44,376 --> 00:29:46,701
I'm sorry if I caused a problem, sir.
579
00:29:46,965 --> 00:29:48,374
Now let me fix it.
580
00:29:48,441 --> 00:29:50,200
I can find the murderer.
581
00:29:51,535 --> 00:29:54,231
I'm thinking I should put
someone else in charge.
582
00:29:54,270 --> 00:29:55,415
Why?
583
00:29:55,468 --> 00:29:57,143
Your personal involvement with Locar...
584
00:29:57,180 --> 00:29:59,371
Will in no way affect
my job performance.
585
00:29:59,460 --> 00:30:01,460
Nobody gets away with murder
on my watch.
586
00:30:02,832 --> 00:30:03,931
All right.
587
00:30:03,968 --> 00:30:06,820
I'll hold you to that. Dismissed.
588
00:30:08,072 --> 00:30:10,297
♪ ♪
589
00:30:19,625 --> 00:30:21,659
Excuse me? Commander?
590
00:30:22,060 --> 00:30:23,718
You have a minute?
591
00:30:23,976 --> 00:30:25,462
What do you want?
592
00:30:25,968 --> 00:30:27,244
I just wanted to make sure
593
00:30:27,281 --> 00:30:30,460
that there wasn't
any awkwardness between us.
594
00:30:31,062 --> 00:30:33,351
I mean, we work closely together.
595
00:30:33,468 --> 00:30:35,430
You have been a selfish fool.
596
00:30:36,062 --> 00:30:37,251
How?
597
00:30:37,288 --> 00:30:39,843
You encouraged a dangerous impulse.
598
00:30:39,929 --> 00:30:41,984
I didn't make him do anything.
599
00:30:42,132 --> 00:30:43,965
He came to me.
600
00:30:47,148 --> 00:30:48,547
[BORTUS SIGHS]
601
00:30:49,442 --> 00:30:51,259
Did you know?
602
00:30:52,945 --> 00:30:55,906
You do not understand the Moclan way.
603
00:30:56,179 --> 00:30:58,656
To you, he was a...
604
00:30:58,804 --> 00:30:59,989
curiosity.
605
00:31:00,044 --> 00:31:02,281
That's a load of crap, Bortus.
606
00:31:02,386 --> 00:31:03,895
I felt something for him.
607
00:31:03,932 --> 00:31:06,437
Was what you felt worth his death?
608
00:31:08,251 --> 00:31:10,617
You know, you're right.
609
00:31:10,843 --> 00:31:12,820
I don't understand the Moclan way.
610
00:31:12,929 --> 00:31:14,603
I don't understand a screwed-up culture
611
00:31:14,640 --> 00:31:16,454
that keeps people
from being who they are
612
00:31:16,491 --> 00:31:18,057
under threat of personal ruin.
613
00:31:18,094 --> 00:31:20,762
That will be all, Lieutenant.
614
00:31:22,257 --> 00:31:24,726
I thought you'd be more evolved.
615
00:31:24,921 --> 00:31:26,698
Especially given what
they did to your daughter.
616
00:31:26,735 --> 00:31:28,034
I said...!
617
00:31:28,777 --> 00:31:31,648
That will be all.
618
00:31:33,232 --> 00:31:35,549
♪ ♪
619
00:31:41,250 --> 00:31:43,050
[SIGHS]
620
00:31:45,594 --> 00:31:48,760
The distortion is integrated
into the playback layers,
621
00:31:48,797 --> 00:31:50,581
but I cannot determine which one.
622
00:31:50,868 --> 00:31:53,391
Hmm. What if we rebuild the image,
623
00:31:53,454 --> 00:31:54,800
add a layer at a time?
624
00:31:54,868 --> 00:31:57,719
There is a danger that it
could delete the source data.
625
00:31:57,821 --> 00:32:00,430
However, if you wish,
I will attempt it.
626
00:32:00,571 --> 00:32:02,563
What the hell?
Might as well roll the dice.
627
00:32:02,602 --> 00:32:04,196
We're stumped, anyway.
628
00:32:04,916 --> 00:32:07,250
[BEEPING, WHIRRING, CLICKING]
629
00:32:09,914 --> 00:32:12,681
I have found the layer
containing the distortion.
630
00:32:12,754 --> 00:32:14,500
I will stabilize it.
631
00:32:21,872 --> 00:32:24,047
[BUZZING, CRACKLING]
632
00:32:24,166 --> 00:32:27,434
♪ ♪
633
00:32:35,102 --> 00:32:37,277
Oh, my God.
634
00:32:47,123 --> 00:32:49,123
♪ ♪
635
00:32:51,019 --> 00:32:53,902
I did not kill Locar. I swear it.
636
00:32:53,995 --> 00:32:55,528
But you were in the simulator.
637
00:32:55,606 --> 00:32:57,917
- Yes.
- Why were you there?
638
00:32:58,128 --> 00:32:59,761
I followed you.
639
00:32:59,980 --> 00:33:01,972
I could see what was happening.
640
00:33:02,120 --> 00:33:04,720
I told him I would not be silent
641
00:33:04,757 --> 00:33:06,924
while he debased our way of life.
642
00:33:07,238 --> 00:33:10,011
- But then I left.
- You said all this,
643
00:33:10,048 --> 00:33:12,590
- but you didn't kill him?
- That is correct.
644
00:33:12,800 --> 00:33:14,130
Well, then what were you gonna do?
645
00:33:14,191 --> 00:33:15,639
I was going to turn him in
646
00:33:15,676 --> 00:33:18,285
to the authorities on Moclus.
647
00:33:25,449 --> 00:33:28,195
Bortus, you don't have to stay
if this is too painful.
648
00:33:28,272 --> 00:33:30,589
My duty comes first, Captain.
649
00:33:30,675 --> 00:33:32,706
All right. So, what do you think?
650
00:33:32,745 --> 00:33:34,284
Records show that Klyden
has some training
651
00:33:34,321 --> 00:33:36,464
in the fundamentals
of engineering. Not a lot,
652
00:33:36,550 --> 00:33:37,857
but he could have masked the playback
653
00:33:37,894 --> 00:33:39,037
if he'd done his homework.
654
00:33:39,074 --> 00:33:41,275
He had the means, motive,
and opportunity.
655
00:33:41,347 --> 00:33:43,627
And he has a prior history
of violence on this ship.
656
00:33:44,081 --> 00:33:45,373
Sorry, Bortus.
657
00:33:45,410 --> 00:33:47,120
I understand, Commander.
658
00:33:48,909 --> 00:33:50,316
What is it, Talla?
659
00:33:50,511 --> 00:33:52,511
I'd be happier if he'd confessed.
660
00:33:53,652 --> 00:33:56,165
Well, for now he's our only suspect.
661
00:33:56,442 --> 00:34:00,941
Captain, may I have a word
with Klyden alone?
662
00:34:09,464 --> 00:34:10,596
Did you kill him?
663
00:34:10,633 --> 00:34:13,101
No. I promise you I did not.
664
00:34:13,308 --> 00:34:14,589
He disgusted you.
665
00:34:14,626 --> 00:34:16,058
Of course!
666
00:34:16,511 --> 00:34:19,579
Any Moclan would be disgusted
by what he is.
667
00:34:20,003 --> 00:34:21,130
Even you.
668
00:34:21,167 --> 00:34:23,592
My thoughts are irrelevant.
669
00:34:25,500 --> 00:34:27,542
However, I believe you.
670
00:34:30,105 --> 00:34:33,243
Topa will be returning home
from school soon.
671
00:34:33,972 --> 00:34:36,080
You should prepare his snack.
672
00:34:36,316 --> 00:34:38,557
Very well.
673
00:34:39,136 --> 00:34:40,726
What should I tell him?
674
00:34:41,741 --> 00:34:43,949
Tell him I love him.
675
00:34:44,490 --> 00:34:47,157
♪ ♪
676
00:34:49,610 --> 00:34:51,361
[DOOR WHOOSHES OPEN]
677
00:34:51,455 --> 00:34:52,529
[DOOR WHOOSHES SHUT]
678
00:34:52,647 --> 00:34:54,329
[SIGHS]
679
00:34:55,876 --> 00:34:58,425
- How are you holding up?
- All I can say is,
680
00:34:58,462 --> 00:35:00,829
thank God the captain kept me
on this investigation.
681
00:35:00,907 --> 00:35:02,808
I haven't had time
to process anything else.
682
00:35:02,845 --> 00:35:04,417
I mean, this has to be
the most insane thing
683
00:35:04,454 --> 00:35:05,931
that's ever happened on this ship.
684
00:35:05,993 --> 00:35:08,343
One time I almost died
'cause I humped a statue.
685
00:35:08,407 --> 00:35:09,830
Isaac once cut my leg off.
686
00:35:09,867 --> 00:35:11,735
The captain and commander,
they got put in a zoo.
687
00:35:11,772 --> 00:35:14,286
And Bortus almost crashed
the ship 'cause of porn.
688
00:35:14,415 --> 00:35:15,927
I see.
689
00:35:16,329 --> 00:35:18,298
I don't know, I can't seem
to lock into anyone
690
00:35:18,335 --> 00:35:19,784
on board who would have a motive.
691
00:35:19,821 --> 00:35:22,601
The only possibility is Klyden, and...
692
00:35:23,454 --> 00:35:24,963
it smells funny.
693
00:35:25,055 --> 00:35:27,964
He turned off the safeties,
he used a holographic weapon
694
00:35:28,001 --> 00:35:30,675
so there'd be no trace, and he
covered up all the evidence.
695
00:35:30,712 --> 00:35:32,860
So why is he admitting
to being there at all?
696
00:35:32,954 --> 00:35:35,438
You know, there is one thing
that's been bugging me a little.
697
00:35:35,531 --> 00:35:37,071
I wasn't even gonna bring it up.
698
00:35:37,235 --> 00:35:38,460
What is it?
699
00:35:38,540 --> 00:35:40,431
Clearing up the distortion
in the playback,
700
00:35:40,550 --> 00:35:43,293
- it wasn't that hard.
- What do you mean?
701
00:35:43,595 --> 00:35:45,038
Well, there are a bunch more roadblocks
702
00:35:45,075 --> 00:35:47,718
that could have been there,
but... they weren't.
703
00:35:47,795 --> 00:35:51,477
Well, maybe he didn't have time
or wasn't experienced enough.
704
00:35:51,562 --> 00:35:54,505
I mean, you said his knowledge
of engineering was rudimentary.
705
00:35:55,758 --> 00:35:58,643
Or maybe someone wanted you
to clear it up.
706
00:35:58,970 --> 00:36:01,047
Wanted us to think Klyden had done it.
707
00:36:01,806 --> 00:36:03,317
Who?
708
00:36:03,435 --> 00:36:05,827
♪ ♪
709
00:36:06,297 --> 00:36:08,214
[CHIMES]
710
00:36:11,990 --> 00:36:13,415
Hey.
711
00:36:13,735 --> 00:36:15,847
Sorry to disturb you.
712
00:36:16,102 --> 00:36:17,777
It is all right.
713
00:36:18,665 --> 00:36:21,931
What is the status
of your investigation?
714
00:36:22,040 --> 00:36:23,824
I wish I had better news for you,
715
00:36:23,861 --> 00:36:26,487
but Klyden is still the main suspect.
716
00:36:28,212 --> 00:36:29,730
Look, Commander,
717
00:36:29,767 --> 00:36:31,290
I owe you an apology.
718
00:36:31,329 --> 00:36:33,947
You're my superior officer, and...
719
00:36:34,368 --> 00:36:37,605
I was disrespectful and insensitive.
720
00:36:38,221 --> 00:36:40,763
And I'm really sorry.
721
00:36:42,602 --> 00:36:45,079
When I was younger,
722
00:36:45,266 --> 00:36:48,084
I served in the Moclan fleet.
723
00:36:49,984 --> 00:36:52,852
Locar and I met while on the same ship.
724
00:36:53,236 --> 00:36:56,096
The attraction was immediate.
725
00:36:56,454 --> 00:36:58,102
From the day of our gomaskah,
726
00:36:58,139 --> 00:37:01,009
I thought I would be with him
for the rest of my life.
727
00:37:01,633 --> 00:37:03,125
What happened?
728
00:37:03,554 --> 00:37:06,795
Our ship was docked
at Theta Draconis IV.
729
00:37:07,113 --> 00:37:09,829
As I was the most junior officer,
730
00:37:09,923 --> 00:37:11,352
I stood watch while most
731
00:37:11,389 --> 00:37:13,082
of the crew, including Locar,
732
00:37:13,119 --> 00:37:14,610
took shore leave.
733
00:37:14,689 --> 00:37:17,524
The captain was sympathetic
734
00:37:17,618 --> 00:37:19,413
and took two hours of my watch
735
00:37:19,450 --> 00:37:22,325
so I could visit the planet.
736
00:37:22,907 --> 00:37:26,665
I decided to surprise Locar.
737
00:37:26,924 --> 00:37:30,944
It was there that I found him
with a Thetan woman.
738
00:37:31,407 --> 00:37:33,462
I knew it was wrong, but...
739
00:37:33,570 --> 00:37:34,912
I loved him
740
00:37:34,949 --> 00:37:37,692
and I did not want
to see him destroyed.
741
00:37:38,026 --> 00:37:40,368
So you've known this whole time.
742
00:37:42,610 --> 00:37:45,524
And there's no room for compassion
743
00:37:45,561 --> 00:37:47,835
or understanding on your planet?
744
00:37:48,173 --> 00:37:50,562
For generations, my people struggled
745
00:37:50,639 --> 00:37:52,656
to survive on a desolate world.
746
00:37:52,931 --> 00:37:55,243
It was only our culture, our traditions
747
00:37:55,280 --> 00:37:56,401
that sustained us.
748
00:37:56,520 --> 00:37:58,387
It is who we are.
749
00:37:59,001 --> 00:38:00,688
Man, if I had to live on Moclus,
750
00:38:00,725 --> 00:38:02,634
I'd probably kill myself.
751
00:38:02,710 --> 00:38:04,673
Then you would shame not only yourself
752
00:38:04,710 --> 00:38:06,318
but your family as well.
753
00:38:06,465 --> 00:38:08,876
All would be banished from Moclus.
754
00:38:09,009 --> 00:38:13,454
On my world, suicide is
an unforgivable crime.
755
00:38:17,477 --> 00:38:19,057
Commander,
756
00:38:19,196 --> 00:38:21,641
I don't think Locar is dead.
757
00:38:35,813 --> 00:38:38,166
Captain, I believe
what we are looking at
758
00:38:38,203 --> 00:38:39,604
is a simulation.
759
00:38:39,669 --> 00:38:41,049
Th-That's impossible.
760
00:38:41,086 --> 00:38:43,596
The computer verified it
as authentic playback.
761
00:38:43,712 --> 00:38:45,143
We are dealing with one of the most
762
00:38:45,180 --> 00:38:47,021
brilliant engineers in the Union.
763
00:38:47,190 --> 00:38:49,869
I think he found a way
to fool our computer.
764
00:38:50,006 --> 00:38:51,655
Nobody was murdered here.
765
00:38:51,916 --> 00:38:53,604
Why would Locar go through
all this trouble
766
00:38:53,641 --> 00:38:54,815
to fake his own death?
767
00:38:54,879 --> 00:38:56,424
Because he knew his time was up,
768
00:38:56,514 --> 00:38:58,422
that Klyden was going to expose him.
769
00:38:58,665 --> 00:39:01,308
His life was over,
and the only way out he could see
770
00:39:01,345 --> 00:39:02,682
was suicide.
771
00:39:02,739 --> 00:39:03,904
But on Moclus,
772
00:39:03,941 --> 00:39:06,658
suicide means banishment of all family,
773
00:39:06,829 --> 00:39:09,791
and he didn't want them
to have to pay for his...
774
00:39:12,709 --> 00:39:14,416
...for his sins.
775
00:39:14,546 --> 00:39:16,815
Since Klyden was the one
who was going to ruin him,
776
00:39:16,852 --> 00:39:18,460
he made the perfect scapegoat.
777
00:39:18,677 --> 00:39:21,027
A guilt-free frame job
and a clear conscience.
778
00:39:21,252 --> 00:39:23,635
Right now, all of this
is just speculation.
779
00:39:23,672 --> 00:39:25,049
There's no proof.
780
00:39:25,150 --> 00:39:27,127
Unless Locar turns up alive.
781
00:39:27,180 --> 00:39:28,432
So where is he?
782
00:39:28,469 --> 00:39:30,320
Still somewhere on board the Orville.
783
00:39:30,393 --> 00:39:32,397
Permission to begin search, Captain.
784
00:39:32,516 --> 00:39:33,832
Go to it.
785
00:39:36,927 --> 00:39:38,828
Your comscanners are gonna be useless.
786
00:39:38,885 --> 00:39:40,780
He's already found a way
to mask his biosigns,
787
00:39:40,817 --> 00:39:43,085
so you got your eyes and that's it.
788
00:39:43,193 --> 00:39:45,631
And, remember, this is one
of the most brilliant engineers
789
00:39:45,668 --> 00:39:47,609
in the Union,
and he doesn't want to be found.
790
00:39:47,998 --> 00:39:50,139
All right? Let's go.
791
00:39:50,678 --> 00:39:53,735
♪ ♪
792
00:40:20,807 --> 00:40:23,441
Check the upper corridor
and the launch port.
793
00:40:40,966 --> 00:40:42,966
[SOFT RUSTLE]
794
00:40:47,783 --> 00:40:50,161
You're here, aren't you?
795
00:40:55,127 --> 00:40:56,840
A personal cloak.
796
00:40:56,942 --> 00:40:58,792
Nothing so complex.
797
00:40:59,349 --> 00:41:01,489
By reducing the field radius,
798
00:41:01,607 --> 00:41:05,140
your shuttle's cloaking device
can be focused like a lens.
799
00:41:05,387 --> 00:41:06,907
What was your plan,
800
00:41:06,985 --> 00:41:09,319
to slip away at the next outpost?
801
00:41:11,177 --> 00:41:13,007
My brother says,
802
00:41:13,130 --> 00:41:15,317
"No friendship is complete
803
00:41:15,396 --> 00:41:18,875
until your friend
turns to you in despair."
804
00:41:19,513 --> 00:41:21,597
I turn to you now.
805
00:41:22,046 --> 00:41:23,962
Leave me.
806
00:41:24,346 --> 00:41:26,271
Please.
807
00:41:27,755 --> 00:41:29,200
I can't do that.
808
00:41:29,347 --> 00:41:31,347
Then you have betrayed me.
809
00:41:32,130 --> 00:41:33,752
If you knew the truth,
810
00:41:33,829 --> 00:41:37,536
why did you not keep silent
and let me disappear in peace?
811
00:41:37,573 --> 00:41:38,665
I would have.
812
00:41:38,702 --> 00:41:40,276
I want to.
813
00:41:40,942 --> 00:41:43,153
But there's an innocent man
in the brig right now.
814
00:41:43,442 --> 00:41:44,841
Innocent?
815
00:41:44,926 --> 00:41:47,870
His heart is full of hatred, cowardice.
816
00:41:47,951 --> 00:41:49,849
There is no innocence there.
817
00:41:49,953 --> 00:41:53,847
I can't let him go to prison
for a crime he didn't commit.
818
00:41:54,466 --> 00:41:56,917
But there is another choice.
819
00:41:57,099 --> 00:41:59,427
Request asylum aboard the Orville.
820
00:41:59,525 --> 00:42:01,575
The captain will grant it.
821
00:42:02,750 --> 00:42:05,098
More hiding.
822
00:42:05,519 --> 00:42:08,716
More lies.
823
00:42:09,318 --> 00:42:11,193
No.
824
00:42:11,974 --> 00:42:14,042
I will go home.
825
00:42:14,202 --> 00:42:16,712
I will face them.
826
00:42:17,021 --> 00:42:19,396
And if I am condemned,
827
00:42:20,380 --> 00:42:22,056
it will be on your conscience,
828
00:42:22,093 --> 00:42:24,593
Talla Keyali.
829
00:42:26,817 --> 00:42:29,669
Please believe me.
830
00:42:30,708 --> 00:42:33,061
I do care about you.
831
00:42:34,517 --> 00:42:36,474
Take me to my ship.
832
00:42:38,569 --> 00:42:41,069
♪ ♪
833
00:43:05,821 --> 00:43:07,929
♪ ♪
834
00:43:17,652 --> 00:43:20,882
[SIPS, EXHALES]
835
00:43:21,097 --> 00:43:23,445
You know, the more I learn
about the Moclans,
836
00:43:23,487 --> 00:43:25,829
the more I see that our differences
837
00:43:25,866 --> 00:43:28,113
go right to the core of our values.
838
00:43:28,245 --> 00:43:29,466
I agree,
839
00:43:29,503 --> 00:43:31,219
but the Union needs them.
840
00:43:31,277 --> 00:43:32,769
Yeah.
841
00:43:32,902 --> 00:43:36,750
But how long can an alliance
with a culture like that last?
842
00:43:41,614 --> 00:43:43,498
[SIGHS]
843
00:43:43,959 --> 00:43:46,436
I'll see you later.
844
00:43:52,543 --> 00:43:53,984
[SIGHS]
845
00:43:54,699 --> 00:43:56,937
- Hi there.
- Hi.
846
00:43:57,371 --> 00:43:58,638
I...
847
00:43:58,809 --> 00:44:02,067
noticed you haven't responded
to my messages.
848
00:44:02,770 --> 00:44:04,894
I didn't think it was appropriate.
849
00:44:04,947 --> 00:44:07,137
Yeah, Groogen told me what happened.
850
00:44:07,199 --> 00:44:08,898
- Groogen?
- The plant.
851
00:44:08,937 --> 00:44:10,287
Oh, right.
852
00:44:10,369 --> 00:44:11,943
Right.
853
00:44:12,973 --> 00:44:14,904
Kel,
854
00:44:15,489 --> 00:44:17,520
are you still in love with Ed?
855
00:44:19,106 --> 00:44:20,937
I'm...
856
00:44:21,130 --> 00:44:23,012
I'm always gonna have love for Ed.
857
00:44:23,132 --> 00:44:24,566
He's part of my life.
858
00:44:24,676 --> 00:44:27,885
That wasn't exactly my question.
859
00:44:28,109 --> 00:44:30,493
It's the only way I know how to answer.
860
00:44:31,762 --> 00:44:33,998
I'm gonna put in for a transfer.
861
00:44:34,301 --> 00:44:36,351
I have a standing offer
from the USS Watson
862
00:44:36,388 --> 00:44:38,514
to head up their educational program.
863
00:44:38,713 --> 00:44:40,129
That's amazing.
864
00:44:40,339 --> 00:44:42,322
They're a lucky ship.
865
00:44:43,504 --> 00:44:45,268
It's been...
866
00:44:45,816 --> 00:44:48,321
a pleasure serving with you.
867
00:45:13,588 --> 00:45:15,354
Lieutenant,
868
00:45:15,462 --> 00:45:17,788
I wanted to thank you for what you did.
869
00:45:18,416 --> 00:45:20,979
Bortus told me to put my faith in you.
870
00:45:21,205 --> 00:45:22,981
He was correct.
871
00:45:23,510 --> 00:45:25,518
I was just doing my job.
872
00:45:25,745 --> 00:45:27,388
If you had not done your job,
873
00:45:27,425 --> 00:45:29,409
I would have gone to prison.
874
00:45:29,760 --> 00:45:32,048
I owe you a debt.
875
00:45:32,659 --> 00:45:34,308
You want to repay me,
876
00:45:34,698 --> 00:45:36,686
here's how.
877
00:45:37,096 --> 00:45:38,947
When you see me in the corridor,
878
00:45:39,299 --> 00:45:41,449
walk the other way.
879
00:45:41,987 --> 00:45:44,025
I do not understand.
880
00:45:44,588 --> 00:45:46,737
Locar didn't hurt you.
881
00:45:47,030 --> 00:45:49,531
He didn't hurt anyone.
882
00:45:50,205 --> 00:45:52,569
All he wanted was love.
883
00:45:53,018 --> 00:45:55,053
And yet, because of you,
884
00:45:55,580 --> 00:45:57,432
his life is over,
885
00:45:58,299 --> 00:46:02,010
for no reason
except your own prejudice.
886
00:46:03,877 --> 00:46:06,298
So, as far as I'm concerned,
887
00:46:06,455 --> 00:46:08,760
you can go straight to hell.
888
00:46:11,143 --> 00:46:13,698
♪ Tomorrow ♪
889
00:46:14,260 --> 00:46:17,291
♪ Just you wait and see ♪
890
00:46:17,681 --> 00:46:19,572
[DOOR WHOOSHES OPEN]
891
00:46:19,748 --> 00:46:22,307
- ♪ There'll be love ♪
- [DOOR WHOOSHES SHUT]
892
00:46:22,471 --> 00:46:25,565
- ♪ And laughter ♪
- [SNIFFLES]
893
00:46:25,837 --> 00:46:30,607
♪ And peace ever after ♪
894
00:46:30,987 --> 00:46:33,659
♪ Tomorrow ♪
895
00:46:34,159 --> 00:46:38,685
♪ When the world is free ♪
896
00:46:38,867 --> 00:46:40,734
♪ ♪
897
00:46:40,869 --> 00:46:45,622
♪ The shepherd will tend his sheep ♪
898
00:46:45,932 --> 00:46:49,684
♪ The valley will bloom again ♪
899
00:46:50,737 --> 00:46:55,156
♪ And Johnny will go to sleep ♪
900
00:46:55,705 --> 00:46:59,885
♪ In his own little room again ♪
901
00:47:00,097 --> 00:47:05,274
♪ There'll be bluebirds over ♪
902
00:47:05,745 --> 00:47:10,496
♪ The White Cliffs of Dover ♪
903
00:47:10,615 --> 00:47:13,425
♪ Tomorrow ♪
904
00:47:13,924 --> 00:47:18,502
♪ Just you wait and see. ♪
905
00:47:18,963 --> 00:47:21,122
♪ ♪
906
00:47:41,792 --> 00:47:45,792
synced & corrected by PopcornAWH
resync by nicolaspatate
www.MY-SUBS.com