1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:10,445 --> 00:00:12,125
Thế nào? Có sướng không?
2
00:00:12,205 --> 00:00:14,445
Không hẳn. Cậu chỉ cọ xát chân tớ thôi.
3
00:00:14,525 --> 00:00:16,285
Rồi, đổi thế đi.
4
00:00:20,565 --> 00:00:21,565
Thế nào?
5
00:00:22,565 --> 00:00:23,925
Chuột rút!
6
00:00:32,725 --> 00:00:34,205
Sao phải mạnh bạo thế?
7
00:00:34,285 --> 00:00:35,645
Làm tình là phải mạnh.
8
00:00:36,565 --> 00:00:38,045
Thôi đủ rồi.
9
00:00:44,645 --> 00:00:46,365
Muốn tớ làm ở dưới không?
10
00:00:46,645 --> 00:00:47,645
Ruthie.
11
00:00:48,645 --> 00:00:50,565
Xem phim Blue Planet đi.
12
00:00:52,285 --> 00:00:53,285
Được rồi.
13
00:00:58,925 --> 00:01:01,325
Cá mập da trơn là một loài cá đẹp
14
00:01:01,565 --> 00:01:04,605
và điều khiến chúng hấp dẫn hơn là
15
00:01:04,685 --> 00:01:06,685
là chúng có hàng ngàn con.
16
00:01:22,205 --> 00:01:23,205
Đủ rồi.
17
00:01:23,765 --> 00:01:24,765
Trật tự đi.
18
00:01:30,805 --> 00:01:31,845
LÔNG MU
19
00:01:34,605 --> 00:01:36,605
NGỰC
TINH DỊCH
20
00:01:39,045 --> 00:01:41,525
OTIS
TỚ THÍCH TÁC PHẨM TRƯỚC CỦA HỌA SĨ NÀY
21
00:01:49,885 --> 00:01:51,565
OTIS
KIỆT TÁC DÂM DỤC
22
00:01:56,445 --> 00:01:58,525
MAEVE
TÌM ĐƯỢC RENOIR CỦA TA RỒI.
23
00:02:05,085 --> 00:02:05,925
Này.
24
00:02:06,005 --> 00:02:08,885
- Cậu phải lòng Maeve rồi.
- Sao? Không...
25
00:02:08,965 --> 00:02:10,765
Không phải vậy. Đừng ngớ ngẩn.
26
00:02:10,845 --> 00:02:12,885
Cậu ôm điện thoại suốt ba tuần rồi
27
00:02:12,965 --> 00:02:14,685
và mỗi khi cậu ấy nhắn, là thế này.
28
00:02:14,765 --> 00:02:16,421
- Là sao?
- Coi chừng, bánh mì que.
29
00:02:16,445 --> 00:02:18,045
Rồi. Chúc ngày vui.
30
00:02:18,125 --> 00:02:21,645
Thế này. Trở thành bánh Otis
yêu đời, tươi cười. Kỳ lạ.
31
00:02:21,725 --> 00:02:23,205
Chả hiểu cậu nói gì.
32
00:02:23,285 --> 00:02:25,845
Maeve và tớ là đồng nghiệp
và bạn bè. Thế thôi.
33
00:02:25,925 --> 00:02:28,125
- Bạn bè.
- Trai và gái có thể là bạn.
34
00:02:28,205 --> 00:02:30,445
Phải rồi. Làm bạn với chỗ ấy của nhau.
35
00:02:30,885 --> 00:02:33,045
Tưởng cậu bảo Maeve đang quen Jackson.
36
00:02:33,125 --> 00:02:35,965
Họ không yêu nhau. Họ chỉ...
37
00:02:36,125 --> 00:02:38,805
Làm tình nóng bỏng,
cuồng nhiệt, đẫm mồ hôi?
38
00:02:38,885 --> 00:02:40,005
Tình dục ngẫu hứng.
39
00:02:40,885 --> 00:02:43,005
Có vẻ cậu rõ chuyện yêu đương của cô ấy.
40
00:02:43,085 --> 00:02:45,645
Ừ, vì bọn tớ là bạn và bạn bè thì chia sẻ.
41
00:02:45,725 --> 00:02:46,845
Như là dịch cơ thể?
42
00:02:47,445 --> 00:02:48,485
Xem kìa.
43
00:02:49,205 --> 00:02:52,685
- Vẫn tìm việc chứ?
- Cố gắng đấy, đừng đánh trống lảng
44
00:02:52,765 --> 00:02:55,245
rằng cậu rõ ràng đang yêu Maeve.
45
00:02:58,165 --> 00:02:59,981
CẦN THÊM TIỀN?
GIA NHẬP HỘI THÂN THIỆN?
46
00:03:00,005 --> 00:03:01,165
NẮM BẮT & GỌI NGAY!!
47
00:03:01,605 --> 00:03:02,805
077...
48
00:03:28,285 --> 00:03:30,405
- Thật sướng đấy.
- Ừ.
49
00:03:36,845 --> 00:03:38,485
Lâu rồi không gặp.
50
00:03:38,565 --> 00:03:40,405
Tưởng cậu không muốn qua lại nữa.
51
00:03:40,485 --> 00:03:41,845
- Tớ bận.
- Ừ.
52
00:03:43,805 --> 00:03:45,285
Cậu muốn đi chơi chứ?
53
00:03:45,405 --> 00:03:47,245
- Ta vừa làm tình.
- Ý tớ là...
54
00:03:47,765 --> 00:03:49,645
Đi chơi ấy.
55
00:03:50,245 --> 00:03:52,845
Jackson, tớ không ngại
vì cậu muốn giữ kín đâu.
56
00:03:52,965 --> 00:03:54,205
Tuỳ hứng thôi và tớ ổn.
57
00:03:54,285 --> 00:03:56,365
Đừng tỏ ra trân trọng gì cả.
58
00:03:56,445 --> 00:03:57,285
Nhé?
59
00:03:57,365 --> 00:03:58,365
Gặp sau.
60
00:04:09,725 --> 00:04:11,565
Chúa ơi. Jackson thật hấp dẫn.
61
00:04:12,005 --> 00:04:13,765
Jackson đang nhìn chúng ta.
62
00:04:14,365 --> 00:04:15,365
Chúa ơi.
63
00:04:17,765 --> 00:04:19,885
- Jackson đang tiến đến.
- Ngồi cùng nhé?
64
00:04:19,965 --> 00:04:21,245
Jackson đã đến.
65
00:04:21,325 --> 00:04:22,445
Cậu quen Maeve nhỉ?
66
00:04:22,925 --> 00:04:24,405
Có mà. Có đấy.
67
00:04:24,485 --> 00:04:25,605
À, ý tớ là,
68
00:04:25,685 --> 00:04:27,845
bạn bè thôi mà.
69
00:04:27,925 --> 00:04:29,405
- Chào, tớ...
- Đẹp trai.
70
00:04:30,405 --> 00:04:32,445
- Xin lỗi, cậu là...
- Eric.
71
00:04:33,405 --> 00:04:34,405
Eric.
72
00:04:35,685 --> 00:04:37,565
Vài người gọi tớ là Trom-cương.
73
00:04:39,845 --> 00:04:41,445
- Tớ cần cậu giúp.
- Tớ?
74
00:04:41,525 --> 00:04:42,685
Ý tớ là, tớ.
75
00:04:42,765 --> 00:04:45,365
- Maeve và tớ...
- Chơi nhau.
76
00:04:45,445 --> 00:04:46,605
Ừ. Tuyệt lắm.
77
00:04:46,725 --> 00:04:49,605
Nhưng tớ nhận ra tớ muốn cậu ấy
ở bên tớ nhiều hơn.
78
00:04:50,365 --> 00:04:52,125
- Sau lúc ấy.
- Sau khi chơi.
79
00:04:52,205 --> 00:04:54,205
Ừ, tớ nghĩ cậu có thể giúp.
80
00:04:54,765 --> 00:04:57,565
Cậu muốn cậu ấy giúp cậu
bảo Maeve làm bạn gái cậu?
81
00:04:57,645 --> 00:04:58,645
Ừ.
82
00:04:58,725 --> 00:05:01,045
Ừ, tớ không biết làm được gì.
83
00:05:01,965 --> 00:05:04,045
- Cậu là bạn mà.
- Cậu là bạn mà.
84
00:05:04,125 --> 00:05:06,245
Nghe nói cậu tư vấn tình dục.
85
00:05:06,325 --> 00:05:07,165
Đúng vậy.
86
00:05:07,245 --> 00:05:08,245
Ừ.
87
00:05:08,285 --> 00:05:11,205
Nên tớ nghĩ nên nói chuyện với cậu.
88
00:05:12,445 --> 00:05:14,845
Tớ có thể trả tiền, nếu đó là vấn đề.
89
00:05:15,965 --> 00:05:18,405
- Tớ đi đây. Nói sau nhé.
- Khoan.
90
00:05:18,485 --> 00:05:20,485
- Tớ rất cảm kích. Bảo trọng.
- Ừ.
91
00:05:20,565 --> 00:05:21,565
Cái này...
92
00:05:27,645 --> 00:05:29,125
Bạn gái mới của Jackson đấy à?
93
00:05:31,565 --> 00:05:33,245
Cậu như thằng ma cô.
94
00:05:33,325 --> 00:05:35,405
Không phải kiểu Snoop Dogg đâu.
95
00:05:40,565 --> 00:05:41,565
D.
96
00:05:43,565 --> 00:05:44,565
D.
97
00:05:45,925 --> 00:05:47,485
GẶP TÔI. E.
98
00:05:47,565 --> 00:05:49,885
Còn bài này con chỉ vẽ một...
99
00:05:49,965 --> 00:05:51,125
Đó là...
100
00:05:51,205 --> 00:05:52,405
Phía sau một phụ nữ.
101
00:05:53,005 --> 00:05:54,125
Đó là...
102
00:05:55,085 --> 00:05:56,365
Là lỗ hậu, là âm đạo.
103
00:05:56,445 --> 00:05:57,445
Con sẽ chả cười nổi
104
00:05:57,525 --> 00:05:59,325
khi con nhảy cầu tự tử
105
00:05:59,405 --> 00:06:02,285
lúc 35 tuổi vì đã trở thành thằng vô dụng.
106
00:06:06,285 --> 00:06:09,565
Bố vừa nói chuyện với trưởng khoa
trường Quân đội Mountview.
107
00:06:10,325 --> 00:06:11,981
- Bố...
- Con thuộc danh sách chờ.
108
00:06:12,005 --> 00:06:15,885
Còn từ giờ đến cuối kỳ
để cải thiện điểm và làm bố đổi ý.
109
00:06:35,325 --> 00:06:37,005
Xin lỗi, tớ đi trễ. Tớ...
110
00:06:37,205 --> 00:06:38,245
Bận việc.
111
00:06:38,965 --> 00:06:40,725
Bình tĩnh đi, ta có khách.
112
00:06:41,045 --> 00:06:43,645
Rõ rồi. Sẵn sàng.
113
00:06:47,325 --> 00:06:48,925
Cứ như càng cố thì càng tệ.
114
00:06:49,565 --> 00:06:51,685
Bọn tớ không thể hoà hợp hoặc đồng điệu.
115
00:06:52,285 --> 00:06:54,805
Khi làm tình tớ thấy như
tớ chưa từng thấy âm đạo,
116
00:06:54,885 --> 00:06:57,085
nhưng tớ thấy rồi,
vì tớ có và tớ hay nhìn nó.
117
00:06:57,165 --> 00:06:59,845
Đến nỗi mỗi khi nghĩ đến
việc chạm vào Ruthie,
118
00:06:59,925 --> 00:07:00,845
tớ rất hoảng loạn,
119
00:07:00,925 --> 00:07:02,405
vì tớ biết sẽ rất tồi tệ.
120
00:07:02,485 --> 00:07:04,365
Như khi tự lắp giá sách Ikea,
121
00:07:04,445 --> 00:07:06,285
thấy quên một bước và thiếu ốc vít
122
00:07:06,365 --> 00:07:07,885
và chỉ lãng phí thời gian
123
00:07:07,965 --> 00:07:09,765
rồi cậu ghét mọi thứ về Thuỵ Điển.
124
00:07:09,845 --> 00:07:11,285
Ruthie, nói xem tệ thế nào.
125
00:07:11,365 --> 00:07:13,205
Tớ không hiểu sao phải nói.
126
00:07:13,285 --> 00:07:16,245
Lời tư vấn từ một gã trai thẳng
sẽ không kỳ diệu
127
00:07:16,325 --> 00:07:17,645
giúp được chúng ta.
128
00:07:17,765 --> 00:07:19,165
Ngu ngốc.
129
00:07:19,245 --> 00:07:21,685
Ừ, cậu nói đúng, Ruthie.
130
00:07:21,765 --> 00:07:23,325
Tớ không có kinh nghiệm
131
00:07:23,405 --> 00:07:25,885
về tình dục đồng tính nữ phức tạp,
132
00:07:25,965 --> 00:07:27,045
nhưng tớ nghĩ
133
00:07:27,405 --> 00:07:30,845
nếu tớ biết thêm về mặt tình cảm
của các cậu dành cho nhau,
134
00:07:30,925 --> 00:07:33,405
tớ có thể tiếp cận gốc rễ của vấn đề.
135
00:07:33,485 --> 00:07:35,725
Bọn tớ không có vấn đề trong tình cảm.
136
00:07:36,365 --> 00:07:38,245
Bọn tớ yêu nhau và rất vui.
137
00:07:38,325 --> 00:07:39,325
Bọn tớ chỉ
138
00:07:39,925 --> 00:07:41,045
thiếu kinh nghiệm.
139
00:07:41,125 --> 00:07:43,405
Mối tình đồng tính đầu tiên của tớ.
140
00:07:43,485 --> 00:07:44,485
Tớ cũng thế.
141
00:07:44,885 --> 00:07:47,525
Ý tớ là lần đầu tư vấn
tình dục đồng tính nữ.
142
00:07:47,605 --> 00:07:49,365
Vậy nghĩ ra gì chưa, Kinsey?
143
00:07:49,845 --> 00:07:52,005
Tớ muốn lên đỉnh lúc nào đó
trong thế kỷ này.
144
00:07:52,565 --> 00:07:53,965
Ừ, để đó cho tớ.
145
00:07:54,045 --> 00:07:56,245
Tớ sẽ nghiên cứu xem phát hiện ra gì.
146
00:07:56,325 --> 00:07:57,325
Ừ, hay đấy.
147
00:07:58,045 --> 00:07:59,445
Cảm ơn cậu.
148
00:08:03,125 --> 00:08:04,125
Thế nào?
149
00:08:05,285 --> 00:08:06,565
Có vẻ hơi khó nhằn.
150
00:08:16,965 --> 00:08:18,285
Tôi xin lỗi.
151
00:08:18,845 --> 00:08:21,925
Xin lỗi, tôi đang bị bệnh gì đó.
Không nặng đâu.
152
00:08:22,005 --> 00:08:23,925
Mời vào và ta sẽ bắt đầu nhé?
153
00:08:24,005 --> 00:08:25,565
- Tôi sẽ lấy...
- Đi theo tôi.
154
00:08:39,965 --> 00:08:41,205
Mời ngồi.
155
00:08:41,925 --> 00:08:43,165
Tôi không cắn đâu.
156
00:08:47,885 --> 00:08:48,805
TRÒ CHUYỆN THÂN MẬT
157
00:08:48,885 --> 00:08:49,885
Vậy...
158
00:08:50,125 --> 00:08:51,485
lo âu về bìu dái.
159
00:08:52,565 --> 00:08:55,285
Thư của anh nói rằng
anh đã chịu đựng một thời gian.
160
00:08:56,285 --> 00:08:57,965
Sao anh không kể với tôi
161
00:08:58,045 --> 00:09:00,725
ký ức ban đầu của anh về bìu dái?
162
00:09:02,525 --> 00:09:04,085
Chúa ơi.
163
00:09:04,165 --> 00:09:05,885
Xin lỗi, tôi quên mất.
164
00:09:05,965 --> 00:09:06,965
Tôi...
165
00:09:07,845 --> 00:09:10,245
- Tôi nhờ sửa phòng vệ sinh.
- Tôi biết.
166
00:09:10,645 --> 00:09:12,245
Dụng cụ của tôi ở bên ngoài.
167
00:09:13,605 --> 00:09:15,845
Tôi nên đi lấy nhỉ?
168
00:09:22,125 --> 00:09:23,325
Ký ức ban đầu.
169
00:09:23,965 --> 00:09:25,525
Khi tôi vừa lên năm.
170
00:09:26,725 --> 00:09:28,085
Tôi nhìn xuống,
171
00:09:28,525 --> 00:09:29,765
và nghĩ,
172
00:09:30,525 --> 00:09:33,165
"Bi của mình đây."
173
00:09:38,725 --> 00:09:40,965
Chủ đề cho cuộc thi viết luận
174
00:09:41,045 --> 00:09:44,645
Kỳ Sáu của năm là mọi giấc mơ vĩ đại
bắt đầu từ kẻ mơ mộng.
175
00:09:44,725 --> 00:09:45,925
Bắt buộc nộp bài.
176
00:09:46,005 --> 00:09:49,005
Đây là cơ hội tuyệt vời giúp ích cho
177
00:09:49,085 --> 00:09:51,085
xét tuyển đại học vào năm sau.
178
00:09:51,525 --> 00:09:54,805
Có ai nghe không?
Chắc là không. Dù sao...
179
00:09:54,885 --> 00:09:57,325
Thông tin ở trong đây. Nhận hoặc không.
180
00:09:57,405 --> 00:10:00,525
Cô rất mong chờ xem bài của em,
Maeve. Thật đấy.
181
00:10:08,685 --> 00:10:10,765
CHỦ ĐỀ: "MỌI GIẤC MƠ
BẮT ĐẦU TỬ KẺ MỘNG MƠ"
182
00:10:10,845 --> 00:10:12,805
- Tớ sẽ trả lại tiền.
- Khoan đã.
183
00:10:12,885 --> 00:10:16,445
Cơ hội hiếm có để lợi dụng
điểm mạnh của mình.
184
00:10:16,525 --> 00:10:17,605
Ý cậu là sao?
185
00:10:17,685 --> 00:10:20,045
Giữ tiền và chỉ bậy Jackson. Phá rối đi.
186
00:10:20,125 --> 00:10:23,085
Ừ, thật là quá vô đạo đức.
187
00:10:23,165 --> 00:10:24,605
Vô đạo đức hay...
188
00:10:25,925 --> 00:10:27,125
ngầu?
189
00:10:27,205 --> 00:10:30,005
Hoàn toàn vô đạo đức.
Eric, tớ sẽ trả lại tiền.
190
00:10:30,205 --> 00:10:31,765
Nhé? Hết chuyện.
191
00:10:31,845 --> 00:10:34,405
Tớ theo sau, Đội trưởng Đạo đức.
192
00:10:36,645 --> 00:10:37,885
Otis.
193
00:10:38,005 --> 00:10:39,245
Cậu tìm tớ.
194
00:10:39,565 --> 00:10:41,925
Nghe này, tớ phải trả lại tiền cho cậu.
195
00:10:42,445 --> 00:10:44,965
Tớ không thích
nói sau lưng Maeve, thế là sai.
196
00:10:45,045 --> 00:10:47,165
Vô đạo đức và sai trái.
197
00:10:47,245 --> 00:10:48,245
Tớ hiểu.
198
00:10:49,005 --> 00:10:50,565
Không sao. Cậu là người tự trọng.
199
00:10:50,645 --> 00:10:53,565
- Tuyệt. Tiền đây.
- Maeve thật khó đoán.
200
00:10:54,205 --> 00:10:57,165
Như khối Rubic ấy.
Cô ấy nói một đằng, làm một nẻo.
201
00:10:57,245 --> 00:10:58,245
Tớ không theo nổi.
202
00:10:58,285 --> 00:10:59,965
- Hiểu chứ?
- Không hẳn,
203
00:11:00,045 --> 00:11:02,005
- tiền đây.
- Bọn tớ làm tình rất đã.
204
00:11:02,085 --> 00:11:04,405
Là làm tình kiểu siêu đẳng ấy.
205
00:11:04,485 --> 00:11:07,405
- Thôi đi.
- Rồi phớt lờ tớ nhiều ngày,
206
00:11:07,485 --> 00:11:11,405
rồi cậu ấy lại muốn làm, cứ thế mãi.
207
00:11:11,485 --> 00:11:14,405
Như đu quay ngựa hấp dẫn
mà tớ không thoát được.
208
00:11:14,485 --> 00:11:15,605
Cậu ấy đâu phải đồ vật!
209
00:11:16,565 --> 00:11:17,565
Sao?
210
00:11:17,605 --> 00:11:19,725
Tớ bảo cậu ấy đâu phải đồ vật.
211
00:11:19,805 --> 00:11:22,885
Cậu miêu tả cô ấy như món vô tri,
nhưng cậu ấy là người.
212
00:11:23,605 --> 00:11:25,605
Cậu có nghĩ đến việc hỏi cậu ấy muốn gì
213
00:11:25,685 --> 00:11:26,805
hoặc thích gì?
214
00:11:27,045 --> 00:11:28,045
Cậu ấy thích gì?
215
00:11:28,085 --> 00:11:29,085
Nhiều thứ.
216
00:11:30,005 --> 00:11:31,005
Nhà văn nữ,
217
00:11:31,045 --> 00:11:31,885
ví dụ đấy.
218
00:11:31,965 --> 00:11:33,341
Như The Hunger Games?
219
00:11:33,365 --> 00:11:35,565
Virginia Woolf hoặc Roxane Gray
thì đúng hơn
220
00:11:35,645 --> 00:11:36,645
hoặc Sylvia Plath.
221
00:11:36,725 --> 00:11:40,645
Cậu ấy rất có gu âm nhạc.
Joy Division, Nirvana, Bikini Kill...
222
00:11:40,725 --> 00:11:42,925
Nhưng không phải học đòi.
Cậu ấy vẫn nghe pop.
223
00:11:43,365 --> 00:11:45,885
Cậu ấy rất có khiếu hài hước đen tối.
224
00:11:46,005 --> 00:11:47,605
Cậu làm gì thế?
225
00:11:47,685 --> 00:11:49,765
Ghi chép. Rất có ích mà.
226
00:11:49,845 --> 00:11:51,565
Không, tớ không giúp.
227
00:11:51,645 --> 00:11:53,325
- Không phải giúp.
- Đúng mà.
228
00:11:53,405 --> 00:11:55,525
Thôi nghịch phá đi và ra đây!
229
00:11:56,165 --> 00:11:57,445
Nhanh lên, Jackson.
230
00:11:57,885 --> 00:12:00,005
Cảm ơn nhiều. Cậu là vị cứu tinh.
231
00:12:00,085 --> 00:12:02,005
- Cẩn thận.
- Ừ.
232
00:12:02,085 --> 00:12:03,165
Tạm biệt, Jackson.
233
00:12:05,565 --> 00:12:06,565
Ôi, không.
234
00:12:09,125 --> 00:12:11,165
Làm tốt lắm.
235
00:12:24,445 --> 00:12:26,085
Đi chỗ khác mà lây bệnh.
236
00:12:30,925 --> 00:12:32,445
MỘT CĂN PHÒNG RIÊNG
237
00:12:33,005 --> 00:12:34,005
Chào, Maeve.
238
00:12:35,445 --> 00:12:37,085
Cậu đâu có đọc Virginia Woolf.
239
00:12:37,165 --> 00:12:38,965
Sao không? Bà ấy là thiên tài.
240
00:12:40,645 --> 00:12:42,005
Cô mũi to là ai?
241
00:12:42,365 --> 00:12:45,965
Một người nữ quyền, gan dạ
thời thế kỷ 20 nước Anh, rõ quá mà.
242
00:12:46,045 --> 00:12:48,445
Chưa từng thấy cậu đọc. Nói đùa đấy à?
243
00:12:48,525 --> 00:12:49,685
Không.
244
00:12:49,765 --> 00:12:50,925
Tớ hay đọc sách mà.
245
00:12:54,845 --> 00:12:55,845
Này.
246
00:12:57,645 --> 00:12:59,925
Cậu có biết cậu là người duy nhất
247
00:13:00,005 --> 00:13:01,965
lấy sách này khỏi thư viện từ năm 1972?
248
00:13:02,045 --> 00:13:03,045
MAEVE WILEY
249
00:13:04,085 --> 00:13:05,405
Giờ thì không còn nữa.
250
00:13:11,525 --> 00:13:12,885
Giờ hắn ủng hộ nữ quyền!
251
00:13:12,965 --> 00:13:15,125
Cậu giúp kẻ hấp dẫn nhất trường
hấp dẫn hơn.
252
00:13:15,205 --> 00:13:17,245
Như là Ryan Gosling ấy. Giỏi lắm.
253
00:13:17,325 --> 00:13:19,485
Cậu không hiểu. Cậu ta như Jedi ấy.
254
00:13:19,645 --> 00:13:20,965
Nhé? Chỉ cần nói
255
00:13:21,085 --> 00:13:23,285
và tớ làm gì đi nữa,
cậu ấy đạt mục đích.
256
00:13:23,365 --> 00:13:26,325
Điều duy nhất cậu có
là cậu vẫn tỉnh táo.
257
00:13:26,525 --> 00:13:29,285
Cũng như vụ còn là trai tân.
258
00:13:29,365 --> 00:13:31,765
Giờ hắn giành lợi thế. Kết thúc trò chơi.
259
00:13:31,925 --> 00:13:33,501
- Đâu phải trò chơi.
- Trò chơi.
260
00:13:33,525 --> 00:13:34,645
Bởi vì Maeve và tớ
261
00:13:34,725 --> 00:13:35,725
chỉ là bạn.
262
00:13:36,205 --> 00:13:38,605
Dù sao, cô ấy cũng sẽ
không tin màn diễn này.
263
00:13:38,685 --> 00:13:41,285
Ôi, tớ thích Virginia Woolf.
264
00:13:42,005 --> 00:13:43,605
Trai ngoan ôm trọn.
265
00:13:43,925 --> 00:13:46,565
Đặc biệt là trai ngoan
có cơ bụng săn chắc.
266
00:13:53,645 --> 00:13:55,645
OTIS MILBURN: TRAI TÂN
267
00:13:55,725 --> 00:13:57,845
Ruby nghĩ Kyle nên đổi cách ăn mặc.
268
00:13:57,925 --> 00:13:59,405
Nhưng tớ thấy đẹp mà.
269
00:13:59,485 --> 00:14:01,605
Gần đây cậu ấy hay mặc quần thể dục
270
00:14:01,685 --> 00:14:03,605
nhưng chỉ vì cậu ấy đã đốt quần bò.
271
00:14:03,925 --> 00:14:04,925
Sao?
272
00:14:05,445 --> 00:14:07,285
Đùi cậu ấy bị bỏng cấp độ hai,
273
00:14:07,365 --> 00:14:09,525
nhưng lúc ấy đang phê nên ít đau.
274
00:14:10,005 --> 00:14:11,125
Chào, Maeve.
275
00:14:11,205 --> 00:14:13,005
Cậu nghĩ ý của Woolf là gì,
276
00:14:13,085 --> 00:14:15,765
"Lịch sử chống đối của đàn ông
với sự giải phóng phụ nữ
277
00:14:15,845 --> 00:14:19,285
có lẽ thú vị hơn nhiều so với
chính câu chuyện giải phóng"?
278
00:14:20,285 --> 00:14:23,005
Đàn ông là lũ ngốc
và nên chọn lọc để thiến.
279
00:14:24,285 --> 00:14:25,725
Cậu thật đen tối.
280
00:14:26,445 --> 00:14:27,445
Sao?
281
00:14:27,685 --> 00:14:29,405
Hài hước kiểu đen tối. Tớ thích thế.
282
00:14:31,005 --> 00:14:32,125
- Chào nhé.
- Chào.
283
00:14:35,125 --> 00:14:37,005
Cậu ấy kỳ lạ quá.
284
00:14:37,605 --> 00:14:39,285
Tớ nghĩ cậu ấy đang khoe mẽ.
285
00:14:39,525 --> 00:14:40,805
Nhưng bằng lời nói.
286
00:14:42,285 --> 00:14:44,285
Các em, bớt nói, chạy nhiều hơn!
287
00:14:47,125 --> 00:14:48,125
Không!
288
00:14:56,645 --> 00:14:58,245
Cậu nghe nhạc Sløtface à?
289
00:14:59,765 --> 00:15:00,605
Sao? Sløtface à?
290
00:15:00,685 --> 00:15:02,685
Ừ, album mới thật hay.
291
00:15:02,765 --> 00:15:04,445
Từ khi nào cậu thích nhạc punk?
292
00:15:04,525 --> 00:15:05,605
Khoan, cậu thích punk?
293
00:15:06,165 --> 00:15:07,405
Trong nhiều thứ khác.
294
00:15:08,485 --> 00:15:10,925
Tớ có dư một vé
xem một nhóm nhạc ở đây.
295
00:15:11,005 --> 00:15:12,405
Pussy-Fest. Cậu đi chứ?
296
00:15:14,205 --> 00:15:15,805
- Có thể.
- Rồi, hẹn hò nhé.
297
00:15:16,565 --> 00:15:17,765
Thật ra không được.
298
00:15:17,885 --> 00:15:19,285
Tớ phải viết bài luận.
299
00:15:19,525 --> 00:15:21,045
- Sao?
- Chúc vui nhé.
300
00:15:27,325 --> 00:15:29,045
Cậu ấy sẽ không nhắn cho cậu.
301
00:15:29,285 --> 00:15:30,965
Giờ cậu ấy nhắn với Jackson.
302
00:15:31,085 --> 00:15:32,925
Có bạn trai rồi, cần gì bạn nữa?
303
00:15:33,045 --> 00:15:34,645
Đâu phải bạn trai.
304
00:15:34,725 --> 00:15:37,205
Đúng cũng chả sao, nhưng không phải.
305
00:15:37,325 --> 00:15:38,445
Thật sự là không.
306
00:15:39,925 --> 00:15:41,885
Chà, có vẻ cậu sai rồi.
307
00:15:41,965 --> 00:15:43,541
MAEVE
KHÁCH NÓI GÌ CHƯA? CẦN TIỀN
308
00:15:43,565 --> 00:15:44,405
Tớ đi đây.
309
00:15:44,485 --> 00:15:46,645
Maeve và tớ vẫn còn tư vấn tình dục.
310
00:15:46,725 --> 00:15:48,085
Vẫn kỳ lạ.
311
00:15:50,765 --> 00:15:52,725
Thật sự kỳ lạ.
312
00:16:04,805 --> 00:16:05,805
Sao?
313
00:16:07,165 --> 00:16:08,645
Nhạc to quá à?
314
00:16:08,925 --> 00:16:10,285
Không sao.
315
00:16:11,925 --> 00:16:12,925
Được rồi.
316
00:16:14,965 --> 00:16:16,085
Thế nào rồi?
317
00:16:16,165 --> 00:16:17,605
Hơi mốc meo
318
00:16:17,685 --> 00:16:19,685
nhưng sửa được.
319
00:16:20,245 --> 00:16:21,125
Tốt.
320
00:16:21,245 --> 00:16:22,085
Ý tôi là,
321
00:16:22,165 --> 00:16:24,125
- ổn rồi.
- Vâng.
322
00:16:26,165 --> 00:16:27,685
Cô viết sách nữa à?
323
00:16:28,285 --> 00:16:29,285
À...
324
00:16:29,645 --> 00:16:31,045
Ý là, tôi thấy cô...
325
00:16:31,125 --> 00:16:34,725
cô viết nhiều sách
trong văn phòng sáng nay.
326
00:16:34,805 --> 00:16:37,725
Đúng thế. Từ rất lâu rồi.
327
00:16:38,605 --> 00:16:41,245
Nhưng giờ thì không.
328
00:16:42,325 --> 00:16:43,325
Vì sao?
329
00:16:45,765 --> 00:16:47,445
À...
330
00:16:48,565 --> 00:16:50,925
Tôi viết cuốn sách cuối với
331
00:16:51,405 --> 00:16:52,405
chồng cũ.
332
00:16:52,845 --> 00:16:56,045
Chúng tôi chia tay sau khi xuất bản.
333
00:16:56,165 --> 00:16:58,685
Tôi đã cố gắng,
334
00:16:58,765 --> 00:17:00,125
nhưng nói thật...
335
00:17:01,725 --> 00:17:04,045
nỗi sợ dần đến khi ta già đi.
336
00:17:04,925 --> 00:17:06,805
Không hiểu sao lại nói với anh.
337
00:17:08,165 --> 00:17:09,165
Mặc kệ nỗi sợ.
338
00:17:10,045 --> 00:17:11,045
Sao?
339
00:17:11,525 --> 00:17:12,685
Mặc kệ nỗi sợ.
340
00:17:12,765 --> 00:17:15,925
Ngày mai cô có thể vui vẻ lái xe,
341
00:17:16,285 --> 00:17:21,085
và rồi đâm thẳng vào một chiếc xe tải lớn
342
00:17:21,165 --> 00:17:24,085
cô ngã xuống đường và chết.
343
00:17:25,045 --> 00:17:26,205
Lãng phí thời gian.
344
00:17:27,125 --> 00:17:28,365
Nên cứ mặc kệ nỗi sợ.
345
00:17:31,205 --> 00:17:32,205
Chào, con yêu.
346
00:17:33,405 --> 00:17:34,685
- Chào.
- Chào.
347
00:17:35,605 --> 00:17:37,405
- Con ổn chứ?
- Dạ.
348
00:17:37,485 --> 00:17:39,565
- Bài tập về nhà...
- À...
349
00:17:39,685 --> 00:17:42,805
Tôi nên để cô làm việc.
350
00:18:14,925 --> 00:18:15,925
Xin lỗi.
351
00:18:16,205 --> 00:18:17,245
Không sao.
352
00:18:17,445 --> 00:18:18,605
Xin chào.
353
00:18:18,725 --> 00:18:20,445
Cháu là bạn của Otis?
354
00:18:20,525 --> 00:18:22,765
Không, cháu đến đón bố cháu.
355
00:18:23,525 --> 00:18:24,445
Cô biết đấy,
356
00:18:24,525 --> 00:18:26,885
gã châu Âu sôi nổi. Nghĩ mình vui tính.
357
00:18:26,965 --> 00:18:28,405
Mắt xanh sắc sảo. Chữ "mặc kệ"
358
00:18:28,485 --> 00:18:29,925
xăm trên đôi tay...
359
00:18:33,005 --> 00:18:35,725
Đừng có mè nheo, nhanh đi.
Con trễ giờ làm rồi!
360
00:18:43,765 --> 00:18:46,085
Con đang phớt lờ bố. Nhanh đi.
361
00:18:48,445 --> 00:18:50,005
Cháu dùng nhà vệ sinh nhé?
362
00:18:50,085 --> 00:18:51,965
Ừ. Ở trên lầu.
363
00:18:52,045 --> 00:18:53,045
Cảm ơn.
364
00:19:03,685 --> 00:19:04,685
Mẹ!
365
00:19:05,125 --> 00:19:06,325
Đâu phải mẹ.
366
00:19:07,125 --> 00:19:09,045
Tôi chỉ...
367
00:19:09,125 --> 00:19:10,245
Là nghiên cứu.
368
00:19:16,805 --> 00:19:19,125
Cậu nên làm khoá cửa phòng.
369
00:19:20,165 --> 00:19:21,165
Phòng vệ sinh đâu?
370
00:19:21,965 --> 00:19:24,285
- Phía bên trái.
- Cảm ơn.
371
00:19:34,005 --> 00:19:35,805
Bình tĩnh.
372
00:19:37,245 --> 00:19:38,525
Đừng phiền tao.
373
00:19:38,605 --> 00:19:40,005
Sao mày lại đi bậy?
374
00:19:40,285 --> 00:19:42,285
Trời ạ.
375
00:19:43,685 --> 00:19:45,245
Rồi, đứng đó.
376
00:19:46,965 --> 00:19:48,285
Mày nên thấy tội lỗi.
377
00:19:54,645 --> 00:19:57,045
Francis Bacon, quay lại đây!
378
00:19:57,165 --> 00:19:58,525
Đi nào.
379
00:19:58,965 --> 00:20:00,245
Cái quái gì thế?
380
00:20:01,125 --> 00:20:02,445
Francis!
381
00:20:03,005 --> 00:20:04,525
Bacon!
382
00:20:06,765 --> 00:20:08,085
Chết tiệt.
383
00:20:10,245 --> 00:20:12,085
Nào, mấy đứa, lại đây.
384
00:20:12,165 --> 00:20:13,685
Thôi nào.
385
00:20:15,245 --> 00:20:16,365
Này.
386
00:20:17,405 --> 00:20:20,005
Xin lỗi, mới làm. Dắt chó đi dạo.
387
00:20:20,605 --> 00:20:21,605
Đồng tính.
388
00:20:25,005 --> 00:20:26,205
Yên nào, Madam.
389
00:20:27,405 --> 00:20:28,565
Yên nào, Madam.
390
00:20:32,925 --> 00:20:34,445
Không phải của tớ. Của mẹ tớ.
391
00:20:34,525 --> 00:20:35,645
Dễ thương đấy.
392
00:20:37,005 --> 00:20:38,005
Nó ngoan nhất.
393
00:20:38,805 --> 00:20:39,805
Ừ.
394
00:20:40,325 --> 00:20:42,805
Giống như Kim Kardashian
của giống chó nhỏ.
395
00:20:46,565 --> 00:20:48,285
Lên. Madam, lên!
396
00:20:48,365 --> 00:20:50,205
Ngực đâu nào. Ngoan lắm.
397
00:20:51,205 --> 00:20:52,325
Ngoan lắm.
398
00:20:53,045 --> 00:20:54,085
Tinh quái thật.
399
00:20:54,525 --> 00:20:56,525
Madam nghe như Adam.
400
00:20:58,685 --> 00:20:59,725
Ý cậu là gì?
401
00:21:00,725 --> 00:21:01,725
Không có gì.
402
00:21:01,805 --> 00:21:03,525
Không có gì. Tạm biệt nhé.
403
00:21:10,445 --> 00:21:12,085
Madam!
404
00:21:12,165 --> 00:21:13,165
Tớ rất xin lỗi.
405
00:21:13,245 --> 00:21:15,645
Tớ phải đưa chúng về
nhưng có thể trở lại...
406
00:21:15,725 --> 00:21:18,765
Đừng lo, nhé? Đừng dắt chó đi dạo
nếu không biết kiểm soát.
407
00:21:19,645 --> 00:21:21,005
Biến đi.
408
00:21:22,405 --> 00:21:24,405
Madam!
409
00:22:06,885 --> 00:22:09,005
MAEVE
PUSSY FEST THẾ NÀO?
410
00:22:14,685 --> 00:22:16,605
JACKSON
KHÔNG ĐI. KHÔNG CÓ CẬU ĐÂU VUI.
411
00:22:16,645 --> 00:22:18,365
VỪA NÓI CHUYỆN VỚI WOOLF.
KHÁ VUI.
412
00:22:21,045 --> 00:22:24,925
MAEVE
BÀ ẤY LÀ BEYONCE THỜI ẤY
413
00:22:25,005 --> 00:22:26,685
Dắt chó còn không làm được!
414
00:22:28,605 --> 00:22:29,725
Đầu óc vô tâm!
415
00:22:30,925 --> 00:22:33,165
Madam tội nghiệp ở ngoài ấy, một mình.
416
00:22:33,525 --> 00:22:35,525
Nó chẳng chịu nổi năm phút đâu.
417
00:22:37,005 --> 00:22:38,165
Con vừa lòng chưa?
418
00:22:38,565 --> 00:22:41,085
Con làm mẹ buồn đấy. Mẹ của con.
419
00:22:41,165 --> 00:22:42,445
Không phải do con.
420
00:22:42,765 --> 00:22:44,365
Con thề không phải do con.
421
00:22:44,445 --> 00:22:47,525
Nhiều lý do quá. Đi đi!
422
00:23:26,165 --> 00:23:27,165
Xin chào.
423
00:23:28,205 --> 00:23:29,205
Chào.
424
00:23:32,725 --> 00:23:33,725
Được rồi.
425
00:23:34,005 --> 00:23:35,005
Tớ có nghe nói.
426
00:23:38,205 --> 00:23:39,045
Ừ.
427
00:23:39,125 --> 00:23:41,405
Về tình trạng trinh tiết của cậu.
428
00:23:44,365 --> 00:23:45,205
Xin lỗi?
429
00:23:45,285 --> 00:23:48,445
Tớ nghe đồn là bi của cậu vẫn còn nguyên.
430
00:23:48,525 --> 00:23:49,645
Không phải việc cậu.
431
00:23:49,725 --> 00:23:52,485
Thôi giả vờ e ngại đi.
Tớ sẽ làm nếu cậu muốn.
432
00:23:52,565 --> 00:23:53,565
Làm?
433
00:23:54,365 --> 00:23:55,725
Ngắt nhuỵ hoa.
434
00:23:56,765 --> 00:23:59,245
Đập gãy ghế, lột da cá.
435
00:23:59,965 --> 00:24:01,965
Gậy của cậu vào âm đạo tớ. Sao nào?
436
00:24:02,045 --> 00:24:03,165
Ừ.
437
00:24:04,925 --> 00:24:05,965
Xin lỗi, cậu là ai?
438
00:24:06,605 --> 00:24:08,085
Muốn tớ là ai cũng được.
439
00:24:10,485 --> 00:24:11,485
Và tớ là Lily.
440
00:24:13,445 --> 00:24:15,765
À, cảm ơn, Lily, nhưng...
441
00:24:16,245 --> 00:24:18,045
Tớ xin phép từ chối.
442
00:24:18,325 --> 00:24:19,325
Được rồi.
443
00:24:19,725 --> 00:24:21,645
À, nếu cậu đổi ý...
444
00:24:21,725 --> 00:24:23,925
Cứ tìm tớ ở Phòng Nhạc B
445
00:24:24,725 --> 00:24:25,725
hoặc Nhóm Đại Số.
446
00:24:26,885 --> 00:24:27,885
Tạm biệt.
447
00:24:28,605 --> 00:24:29,605
Tạm biệt.
448
00:24:33,805 --> 00:24:35,085
O-Chó.
449
00:24:35,205 --> 00:24:36,565
J... Bồ tèo.
450
00:24:37,165 --> 00:24:38,525
Cảm ơn vì đã giúp nhé.
451
00:24:38,605 --> 00:24:40,285
Tớ và Maeve đã nhắn tin cả tối.
452
00:24:40,365 --> 00:24:42,285
- Cô ấy thật thông minh.
- Tớ biết.
453
00:24:42,365 --> 00:24:44,205
Và tớ thực sự thích mấy thứ đó.
454
00:24:44,285 --> 00:24:45,885
Thật tốt vì mở rộng tầm mắt.
455
00:24:45,965 --> 00:24:47,205
Ừ, chắc thế.
456
00:24:47,285 --> 00:24:49,125
- Nhờ cậu đấy.
- Biết không, Jackson?
457
00:24:49,205 --> 00:24:50,365
- Tớ...
- Hay đấy.
458
00:24:50,445 --> 00:24:51,581
- Tớ không...
- Cảm ơn.
459
00:24:51,605 --> 00:24:52,605
- Khoan.
- Sao?
460
00:24:54,245 --> 00:24:55,245
Này!
461
00:25:00,325 --> 00:25:04,165
OTIS
HỒ BƠI. TAN HỌC. PHÒNG KHÁM
462
00:25:08,725 --> 00:25:09,725
Cho cô đấy.
463
00:25:10,685 --> 00:25:11,525
Là súp
464
00:25:11,605 --> 00:25:12,805
cho người bệnh.
465
00:25:12,885 --> 00:25:13,765
Ôi, không.
466
00:25:13,845 --> 00:25:15,165
Anh đừng làm thế.
467
00:25:15,245 --> 00:25:18,245
Tôi khoẻ hơn nhiều rồi.
Chỉ là đau cổ họng thôi.
468
00:25:18,325 --> 00:25:21,005
Cứ ăn đi. Tốt cho cô.
469
00:25:21,885 --> 00:25:23,805
Chưa ai nấu súp cho tôi bao giờ.
470
00:25:24,125 --> 00:25:25,165
Chỉ là súp thôi.
471
00:25:27,765 --> 00:25:29,205
Rồi, làm việc đây.
472
00:25:29,965 --> 00:25:30,965
Xin lỗi.
473
00:25:32,525 --> 00:25:33,525
Xin lỗi.
474
00:26:05,045 --> 00:26:06,525
TRÒ CHUYỆN THÂN MẬT
475
00:26:35,805 --> 00:26:37,565
Sao không đi chơi với cậu ta?
476
00:26:38,445 --> 00:26:40,085
Vẽ sơ đồ tư duy nhé.
477
00:26:40,165 --> 00:26:41,165
Là gì?
478
00:26:41,205 --> 00:26:42,885
Chỉ là viết lại vài thứ.
479
00:26:42,965 --> 00:26:45,165
Cách thú vị để vận dụng mọi bên não.
480
00:26:45,245 --> 00:26:46,725
Ý cậu là hai bán cầu.
481
00:26:46,805 --> 00:26:47,885
Ừ, tất cả.
482
00:26:47,965 --> 00:26:49,445
Giúp đưa ra quyết định khó
483
00:26:49,525 --> 00:26:53,205
như là có nên để mái ngang
dù mẹ tớ bảo sẽ khiến mặt tròn?
484
00:26:53,285 --> 00:26:56,245
Hay có nên bảo là tớ ghét mẹ và bỏ nhà đi?
485
00:26:58,045 --> 00:26:59,285
Hãy bắt đầu với
486
00:26:59,365 --> 00:27:00,725
ưu điểm của Jackson.
487
00:27:00,805 --> 00:27:01,645
Rồi.
488
00:27:01,725 --> 00:27:02,725
BẠN TRAI JACKSON
489
00:27:02,845 --> 00:27:03,845
Làm tình giỏi.
490
00:27:05,165 --> 00:27:07,405
Là giỏi thật sự.
491
00:27:08,885 --> 00:27:09,725
LÀM TÌNH GIỎI
492
00:27:09,805 --> 00:27:11,845
Cậu ấy hấp dẫn. Nổi tiếng nữa.
493
00:27:12,125 --> 00:27:12,965
Ừ.
494
00:27:13,085 --> 00:27:14,325
Và sẽ có tương lai.
495
00:27:14,445 --> 00:27:16,365
Không lười nhác.
496
00:27:16,445 --> 00:27:18,525
Có lẽ sẽ là Tổng thống hay gì đó.
497
00:27:19,445 --> 00:27:21,205
Nước chúng ta đâu có tổng thống.
498
00:27:24,045 --> 00:27:25,045
Gì nữa?
499
00:27:26,045 --> 00:27:27,405
GIỐNG OBAMA
500
00:27:27,485 --> 00:27:29,085
Hai cậu có điểm chung không?
501
00:27:29,165 --> 00:27:30,445
Có chứ.
502
00:27:30,525 --> 00:27:31,965
- Kỳ lạ.
- Vậy...
503
00:27:32,645 --> 00:27:33,885
Bất lợi?
504
00:27:34,725 --> 00:27:37,405
- Tớ không muốn có bạn trai.
- Tớ không hiểu.
505
00:27:37,645 --> 00:27:39,685
Có bạn trai là điều tuyệt nhất.
506
00:27:39,765 --> 00:27:40,965
Có gì hay chứ?
507
00:27:44,125 --> 00:27:46,125
Cậu luôn có người chơi cùng.
508
00:27:46,205 --> 00:27:47,245
Như tuần trước,
509
00:27:47,365 --> 00:27:49,845
tớ bị con cáo đuổi theo
và Kyle đã ném giày vào nó.
510
00:27:51,165 --> 00:27:52,525
Thật lãng mạn.
511
00:27:54,245 --> 00:27:55,805
KHÔNG MUỐN CÓ BẠN TRAI
512
00:28:04,445 --> 00:28:05,445
Hay đấy.
513
00:28:05,525 --> 00:28:07,605
Ở trong nước thật là tốt nhỉ?
514
00:28:07,685 --> 00:28:08,885
Giúp ta thoải mái
515
00:28:08,965 --> 00:28:11,445
và giúp ta nhận ra
cơ thể hoà hợp thế nào.
516
00:28:11,565 --> 00:28:12,605
Tớ thấy ổn.
517
00:28:12,685 --> 00:28:14,205
Cậu thấy được chứ?
518
00:28:14,885 --> 00:28:15,885
Không.
519
00:28:21,165 --> 00:28:22,245
Thế nào rồi?
520
00:28:23,125 --> 00:28:24,485
Cậu làm gì thế?
521
00:28:24,565 --> 00:28:26,525
Tớ không muốn cậu nghĩ tớ sắp đặt vụ này
522
00:28:26,605 --> 00:28:29,085
để thoả mãn bản thân.
Thế thì ghê rợn quá.
523
00:28:29,445 --> 00:28:31,085
Nên tớ quay lưng lại.
524
00:28:31,605 --> 00:28:34,045
Còn ghê rợn hơn.
Quay lại và đừng ghê rợn nữa.
525
00:28:36,245 --> 00:28:40,645
Chà, như tớ nói, tớ là bác sĩ
tư vấn tình dục và tình yêu.
526
00:28:40,725 --> 00:28:41,925
Cậu là một thiếu niên
527
00:28:42,005 --> 00:28:43,765
- chỉ biết khoác lác.
- Đúng.
528
00:28:43,845 --> 00:28:45,685
Tớ linh cảm việc này liên quan
529
00:28:45,765 --> 00:28:48,165
đến tình cảm hơn là sự gần gũi thể xác.
530
00:28:48,245 --> 00:28:49,485
Hai cậu giao tiếp thế nào?
531
00:28:49,525 --> 00:28:51,445
Bọn tớ biết nhau từ tiểu học,
532
00:28:51,525 --> 00:28:54,165
và nói chuyện rất nhiều. Có thể có lợi mà.
533
00:28:54,365 --> 00:28:55,445
Thú vị đấy.
534
00:28:55,805 --> 00:28:57,365
Đã hẹn hò bao lâu?
535
00:28:57,445 --> 00:28:58,445
Khoảng bốn tháng.
536
00:28:58,525 --> 00:29:01,565
Bọn tớ công khai cùng lúc
và chuyện cứ đến.
537
00:29:01,645 --> 00:29:02,485
Hay nhỉ.
538
00:29:02,565 --> 00:29:04,285
Chắc cậu sẽ thấy thú vị,
539
00:29:04,365 --> 00:29:06,645
nhưng vấn đề là tình dục,
không phải tình yêu.
540
00:29:06,725 --> 00:29:08,845
Bọn tớ sẽ tự tìm hiểu.
541
00:29:11,045 --> 00:29:14,045
Vậy cứ quay lại
nếu cậu muốn nói về chuyện tình cảm.
542
00:29:15,205 --> 00:29:16,965
Tập tốt lắm. Có tiến bộ.
543
00:29:29,965 --> 00:29:31,925
JACKSON
ĐANG ĐỌC SÁCH CỦA PLATH ♪SỬNGSỐT
544
00:29:31,965 --> 00:29:33,325
Chuyện với Jackson thế nào?
545
00:29:34,845 --> 00:29:36,525
- Ý cậu là sao?
- Ý tớ là....
546
00:29:36,805 --> 00:29:39,125
Hai cậu có vẻ hay ở bên nhau.
547
00:29:39,685 --> 00:29:40,885
Sao cậu quan tâm?
548
00:29:42,005 --> 00:29:43,485
Tớ chỉ hỏi thôi, xin lỗi.
549
00:29:44,725 --> 00:29:47,445
Cậu ấy có vẻ muốn
đi chơi nhiều hơn, nhưng...
550
00:29:48,805 --> 00:29:49,845
tớ không rõ lắm.
551
00:29:50,725 --> 00:29:52,165
Bọn tớ làm tình rất nhiều.
552
00:29:52,885 --> 00:29:54,725
Sao phải phức tạp hóa mọi việc?
553
00:29:55,005 --> 00:29:56,005
Ngu ngốc.
554
00:29:57,045 --> 00:29:58,765
Tớ không thích có bạn trai.
555
00:30:00,525 --> 00:30:01,525
Sao không?
556
00:30:03,125 --> 00:30:05,605
Trong phim hài lãng mạn,
khi nhân vật nam nhận ra
557
00:30:05,685 --> 00:30:06,605
anh ta yêu cô gái
558
00:30:06,685 --> 00:30:09,085
rồi xuất hiện trước nhà với chiếc máy hát
559
00:30:09,165 --> 00:30:12,325
mở to bài hát cô ấy thích
và khán giả đều trầm trồ ấy?
560
00:30:13,085 --> 00:30:14,365
Ừ, khiến tớ buồn nôn.
561
00:30:17,045 --> 00:30:18,365
Ừ, nhưng thật đấy,
562
00:30:18,845 --> 00:30:20,325
có bạn trai thì sao?
563
00:30:21,885 --> 00:30:24,325
Có thêm người
làm cậu thất vọng thôi, nhỉ?
564
00:30:29,125 --> 00:30:30,325
Cậu thật sự nghĩ...
565
00:30:36,765 --> 00:30:37,765
Cái quái gì vậy?
566
00:30:47,925 --> 00:30:48,925
Đừng có...
567
00:30:56,925 --> 00:30:57,765
Vậy...
568
00:30:57,845 --> 00:30:59,325
Sao không muốn hẹn hò Jackson?
569
00:30:59,405 --> 00:31:01,205
- Thật sự ấy.
- Không.
570
00:31:01,285 --> 00:31:03,045
Đừng có tư vấn trị liệu.
571
00:31:03,125 --> 00:31:04,685
Để dành cho khách đi.
572
00:31:08,445 --> 00:31:09,445
Được rồi.
573
00:31:10,005 --> 00:31:11,765
Tớ là tớ. Cậu ta là cậu ta.
574
00:31:12,205 --> 00:31:13,325
Nghĩa là?
575
00:31:13,405 --> 00:31:17,045
Nào, Otis, đó là Jackson, và tớ...
Cậu biết mà.
576
00:31:17,125 --> 00:31:18,245
Maeve.
577
00:31:18,325 --> 00:31:22,325
Tớ là kẻ cắn dương vật cáu gắt, hôi thối
sống trong xe dã ngoại.
578
00:31:22,405 --> 00:31:23,445
Cậu không...
579
00:31:23,565 --> 00:31:24,805
Đâu có hôi thối thế.
580
00:31:25,485 --> 00:31:27,685
Tớ tưởng cậu cắn vào bi?
581
00:31:27,765 --> 00:31:28,965
Đồ ngốc!
582
00:31:38,045 --> 00:31:39,965
Trông cậu như Quái vật Bánh quy.
583
00:31:44,525 --> 00:31:45,525
Được rồi.
584
00:31:46,085 --> 00:31:47,645
Ừ, đi thôi.
585
00:31:47,965 --> 00:31:48,965
Rồi.
586
00:31:51,085 --> 00:31:52,085
Đi chứ?
587
00:31:52,605 --> 00:31:53,485
Không.
588
00:31:53,565 --> 00:31:56,005
- Sao? Cậu vừa bảo là đi.
- Tớ ở lại đây.
589
00:31:56,205 --> 00:31:57,365
Tại sao?
590
00:31:59,605 --> 00:32:00,805
Tập thể dục.
591
00:32:00,885 --> 00:32:02,805
Ừ, nhưng trường sắp đóng cửa.
592
00:32:03,565 --> 00:32:04,565
Ừ, nhưng...
593
00:32:05,765 --> 00:32:06,885
Tập thể dục.
594
00:32:07,685 --> 00:32:08,685
Được rồi.
595
00:32:16,205 --> 00:32:18,205
Cậu thật kỳ lạ khó cưỡng, Milburn.
596
00:32:23,005 --> 00:32:24,925
Thôi đi chứ.
597
00:32:26,925 --> 00:32:29,805
Hẳn là vừa được
thổi kèn vất vả đấy, Wiley.
598
00:32:36,885 --> 00:32:37,885
Otis.
599
00:32:43,205 --> 00:32:44,285
Hứa sẽ không cười.
600
00:32:45,525 --> 00:32:48,565
Có lẽ tớ khá là thích Maeve.
601
00:32:48,645 --> 00:32:50,725
Đúng rồi. Sao cậu biết?
602
00:32:52,005 --> 00:32:53,005
Cậu ấy...
603
00:32:53,805 --> 00:32:55,845
Cậu ấy chạm lông mày tớ và tớ cương.
604
00:33:01,725 --> 00:33:03,165
Cậu bảo sẽ không cười.
605
00:33:04,005 --> 00:33:05,205
Nó không chịu ngừng.
606
00:33:05,285 --> 00:33:07,725
Nửa tiếng rồi. Lạnh quá.
607
00:33:08,485 --> 00:33:10,085
Chỉ có một giải pháp.
608
00:33:14,365 --> 00:33:15,565
Được rồi.
609
00:33:16,485 --> 00:33:17,725
Chỉ là thủ dâm thôi.
610
00:33:21,845 --> 00:33:22,845
Chúa ơi.
611
00:33:53,045 --> 00:33:55,045
AC/DC!
612
00:33:56,045 --> 00:33:58,485
Adam và Ants, Aerosmith, Alice in Chains.
613
00:33:58,725 --> 00:34:00,725
Thôi nào... Bowie David.
614
00:34:02,085 --> 00:34:03,085
Được rồi.
615
00:34:04,805 --> 00:34:06,165
- Làm chưa?
- Không.
616
00:34:06,245 --> 00:34:08,565
Tớ đọc thứ tự bộ nhạc của tớ
và nó đã ngừng.
617
00:34:08,645 --> 00:34:09,805
Không sao.
618
00:34:09,965 --> 00:34:12,645
- Lần sau nhé.
- Đừng nhắc vụ này nữa.
619
00:34:14,565 --> 00:34:15,565
Otis!
620
00:34:17,525 --> 00:34:18,525
Cậu rảnh chứ?
621
00:34:19,725 --> 00:34:20,725
Ừ.
622
00:34:23,925 --> 00:34:25,005
Tớ biết rồi.
623
00:34:26,005 --> 00:34:27,005
Chào, Jackson.
624
00:34:29,325 --> 00:34:32,205
Tớ sẽ rủ Maeve đi chơi,
một cách đứng đắn.
625
00:34:33,005 --> 00:34:35,205
- Cậu nghĩ nên thế nào?
- Jackson...
626
00:34:35,525 --> 00:34:37,845
Cậu thông minh. Tớ nghĩ cậu sẽ làm được.
627
00:34:37,925 --> 00:34:39,885
Tớ cần cậu giúp. Cậu đã chỉ dẫn đúng.
628
00:34:39,965 --> 00:34:42,725
- Tớ không muốn làm hỏng.
- Hết lời khuyên rồi.
629
00:34:42,805 --> 00:34:44,845
Nào. Bọn tớ trò chuyện, cười nói.
630
00:34:44,925 --> 00:34:45,965
Làm tình cực ổn.
631
00:34:46,525 --> 00:34:47,965
Giờ tớ chỉ muốn chốt hạ.
632
00:34:49,725 --> 00:34:50,725
Chà...
633
00:34:51,005 --> 00:34:52,885
Cậu thường làm gì?
634
00:34:53,645 --> 00:34:57,685
Thường tớ sẽ nói: "Cậu muốn đi chơi chứ?"
Rồi họ sẽ đồng ý.
635
00:34:58,325 --> 00:34:59,325
Dễ thế à?
636
00:35:00,045 --> 00:35:01,765
Thì không khó như thế này.
637
00:35:01,845 --> 00:35:03,245
Cậu có thích Maeve không?
638
00:35:03,325 --> 00:35:05,205
Hay chỉ chưa từng khó đạt được?
639
00:35:05,285 --> 00:35:06,285
Tớ thích cô ấy.
640
00:35:06,805 --> 00:35:08,885
Tớ thức dậy và nghĩ đến cô ấy.
641
00:35:08,965 --> 00:35:10,565
Tớ đi ngủ cũng nghĩ về cô ấy.
642
00:35:10,645 --> 00:35:11,805
Khiến tớ phát điên.
643
00:35:12,765 --> 00:35:14,485
Tớ nghĩ cô ấy có thể là...
644
00:35:15,245 --> 00:35:16,245
nửa kia của tớ.
645
00:35:18,085 --> 00:35:19,205
Khoan, xin lỗi.
646
00:35:19,285 --> 00:35:21,285
Xin lỗi, cậu đúng. Tớ sẽ tự lo.
647
00:35:21,365 --> 00:35:23,365
- Cậu đã giúp nhiều rồi.
- Ừ.
648
00:35:24,285 --> 00:35:27,765
Kỳ lạ nhỉ, cậu cùng tuổi với tớ,
nhưng thật sáng suốt.
649
00:35:28,605 --> 00:35:29,605
Cậu như mẹ của tớ
650
00:35:30,045 --> 00:35:31,365
trong cơ thể cậu nhóc.
651
00:35:32,245 --> 00:35:33,445
Như cậu bé mẹ.
652
00:35:33,605 --> 00:35:34,685
Không có ý gì đâu.
653
00:35:39,845 --> 00:35:41,205
Hãy hành động ý nghĩa.
654
00:35:43,165 --> 00:35:44,245
Tặng hoa à?
655
00:35:44,765 --> 00:35:45,765
Ý nghĩa hơn.
656
00:35:46,405 --> 00:35:47,765
Tặng gấu bông thật lớn?
657
00:35:48,005 --> 00:35:49,005
Ý nghĩa hơn nữa.
658
00:35:49,045 --> 00:35:51,445
Kiểu phim hài lãng mạn ấy?
659
00:35:51,565 --> 00:35:53,165
Công khai, nồng nhiệt.
660
00:35:53,285 --> 00:35:55,685
Thổ lộ tấm lòng, chạy dưới màn mưa...
661
00:35:55,765 --> 00:35:56,765
Nếu hơi quá,
662
00:35:56,805 --> 00:35:58,245
làm lớn hơn nữa.
663
00:35:58,325 --> 00:35:59,701
- Nếu cậu muốn cô ấy...
- Ừ.
664
00:35:59,725 --> 00:36:00,845
thể hiện đi.
665
00:36:01,525 --> 00:36:02,525
Tin tớ đi.
666
00:36:03,445 --> 00:36:04,605
Ừ, cảm ơn cậu.
667
00:36:05,885 --> 00:36:07,445
Cậu quả thật là người tốt.
668
00:36:15,205 --> 00:36:18,165
Cậu là đồ ác độc máu lạnh.
669
00:36:18,245 --> 00:36:20,205
Cậu bảo tớ phá Jackson.
670
00:36:20,285 --> 00:36:21,645
Nhỉ? Ý của cậu mà.
671
00:36:21,725 --> 00:36:23,965
Tớ nói nhiều thứ
nhưng cậu đâu nên nghe tớ.
672
00:36:24,645 --> 00:36:27,165
- Tệ quá. Cậu là người xấu.
- Đừng nói thế.
673
00:36:27,245 --> 00:36:28,605
Sao đột nhiên tệ thế?
674
00:36:28,685 --> 00:36:31,685
Vì tớ yêu Maeve, được chưa?
Tớ thừa nhận. Hài lòng chưa?
675
00:36:32,245 --> 00:36:34,445
Không hẳn. Tớ muốn ăn bánh hơn, Otis.
676
00:36:34,525 --> 00:36:35,725
Tớ phải cản Jackson.
677
00:36:35,805 --> 00:36:37,885
Rồi cậu ấy sẽ biết cậu yêu Maeve.
678
00:36:37,965 --> 00:36:39,965
Vậy tớ báo Maeve việc cậu ấy sẽ làm.
679
00:36:40,045 --> 00:36:42,845
Rồi cô ấy biết cậu nhận tiền của Jackson
và chỉ bậy cậu ấy
680
00:36:42,925 --> 00:36:46,045
- vì cậu yêu cô ấy.
- Lựa chọn nào cũng tệ.
681
00:36:46,405 --> 00:36:47,405
Ừ.
682
00:36:48,165 --> 00:36:49,165
Tớ về nhà đây.
683
00:36:50,525 --> 00:36:51,685
Được rồi.
684
00:36:52,405 --> 00:36:55,085
Chúc buổi tối vui vẻ, người xấu.
685
00:36:57,605 --> 00:36:59,205
Cảm ơn vì những việc anh làm.
686
00:36:59,805 --> 00:37:01,525
Và vì món súp nữa.
687
00:37:01,645 --> 00:37:03,205
Rất ngon đấy.
688
00:37:03,645 --> 00:37:05,805
Tôi đã rửa nó.
689
00:37:05,885 --> 00:37:08,005
Tôi bảo rồi, súp ngon nhất đấy.
690
00:37:13,525 --> 00:37:15,285
- Không sao.
- Bất cẩn quá.
691
00:37:19,245 --> 00:37:20,245
Cảm ơn.
692
00:37:27,045 --> 00:37:28,485
Cô là một phụ nữ kỳ lạ.
693
00:37:34,605 --> 00:37:35,605
Tạm biệt anh.
694
00:37:36,165 --> 00:37:38,165
Để vào đấy.
695
00:37:39,125 --> 00:37:40,005
Cảm ơn.
696
00:37:40,085 --> 00:37:41,165
Tạm biệt, Jean.
697
00:37:43,045 --> 00:37:44,405
Tạm biệt, anh Builder.
698
00:37:56,005 --> 00:37:57,005
Xin chào.
699
00:37:57,205 --> 00:37:58,205
Chào.
700
00:37:58,725 --> 00:37:59,965
Nghiên cứu xong chưa?
701
00:38:00,925 --> 00:38:03,085
Nghiên... Rồi.
702
00:38:03,165 --> 00:38:04,645
Chúa ơi. Ừ, xong rồi.
703
00:38:04,725 --> 00:38:07,285
Đó đúng là nghiên cứu mà.
704
00:38:07,365 --> 00:38:08,885
Khó giải thích lắm.
705
00:38:08,965 --> 00:38:11,045
Nhưng tớ cần biết về cắt kéo.
706
00:38:12,045 --> 00:38:13,045
Được rồi.
707
00:38:13,325 --> 00:38:14,325
Tớ là Ola.
708
00:38:14,925 --> 00:38:16,165
Tớ là Otis.
709
00:38:16,245 --> 00:38:18,445
Tớ có thứ này cho cậu.
Giúp cậu nghiên cứu.
710
00:38:18,525 --> 00:38:19,645
Bố tớ đã cài đấy.
711
00:38:23,205 --> 00:38:25,085
Bố biết mình đã thu lại mà.
712
00:38:25,165 --> 00:38:27,045
Đi nào, ra khỏi đây thôi.
713
00:38:27,485 --> 00:38:28,885
- Chào.
- Gặp sau.
714
00:38:28,965 --> 00:38:29,965
Gặp sau.
715
00:39:23,965 --> 00:39:24,965
Eric!
716
00:39:29,365 --> 00:39:30,365
Eric!
717
00:39:41,605 --> 00:39:43,485
Bố, con nghĩ con biết ai...
718
00:39:43,565 --> 00:39:46,725
Đi lấy nước nóng và thuốc tẩy.
Đừng để mẹ con thấy.
719
00:40:04,885 --> 00:40:06,125
Nhìn lén ai đấy?
720
00:40:08,405 --> 00:40:09,405
Đâu có ai.
721
00:40:09,485 --> 00:40:10,485
À...
722
00:40:11,805 --> 00:40:14,245
Ruthie, nhưng không nhìn lén.
Tớ chỉ quan sát.
723
00:40:14,725 --> 00:40:15,765
Đừng để ý.
724
00:40:16,805 --> 00:40:18,645
Tiếc là vụ cắt kéo không thành.
725
00:40:19,125 --> 00:40:20,645
Giờ tớ hết tiền rồi.
726
00:40:27,605 --> 00:40:28,445
Gì đấy?
727
00:40:28,525 --> 00:40:30,445
Phần của cậu. Tớ đã tư vấn khách.
728
00:40:32,965 --> 00:40:34,565
Cậu thật tuyệt vời, Otis.
729
00:40:44,805 --> 00:40:45,885
Trom-cương.
730
00:40:47,005 --> 00:40:48,045
Chào Adam.
731
00:40:48,725 --> 00:40:49,885
Tìm ra Madam chưa?
732
00:40:51,925 --> 00:40:53,045
Mày có ngửi thấy...
733
00:40:54,245 --> 00:40:55,245
phân chó?
734
00:40:58,205 --> 00:40:59,965
Wiley, nói chuyện chút nhé?
735
00:41:01,405 --> 00:41:03,285
Hôm nay không cương vì hoá chất à?
736
00:41:03,885 --> 00:41:05,845
Vui tính quá, bi tớ đau đấy. Nghe này...
737
00:41:05,925 --> 00:41:08,605
Bài luận mà cô Sands cứ nói mãi.
Viết giúp tớ.
738
00:41:08,685 --> 00:41:11,005
- Tớ trả tiền.
- Mai nộp rồi. Xin lỗi.
739
00:41:11,085 --> 00:41:12,685
Tớ rất cần nó.
740
00:41:14,125 --> 00:41:15,125
Tớ trả gấp đôi.
741
00:41:18,125 --> 00:41:19,125
Gấp ba.
742
00:41:22,725 --> 00:41:23,725
Tuyệt.
743
00:41:26,725 --> 00:41:30,685
Hôm nay cậu mua gì từ siêu thị thế?
744
00:41:31,645 --> 00:41:33,925
Chỉ có cậu khiến tiếng Pháp kém hấp dẫn.
745
00:41:36,685 --> 00:41:39,885
Cậu không muốn hôn bạn gái mình nữa.
746
00:41:42,405 --> 00:41:45,845
Cậu thích người khác rồi.
747
00:41:49,085 --> 00:41:50,285
Tanya là bạn thân của tớ.
748
00:41:51,445 --> 00:41:54,565
Cậu ấy rất ủng hộ
khi tớ công khai và nhiều việc khác.
749
00:41:55,925 --> 00:41:58,165
Nên khi cậu ấy cũng công khai,
tớ nghĩ...
750
00:41:58,245 --> 00:42:00,005
Cậu có thể quen cậu ấy.
751
00:42:00,085 --> 00:42:03,165
Bọn tớ rất thân nên nghĩ
sẽ là mối quan hệ hoàn hảo,
752
00:42:03,605 --> 00:42:05,685
nhưng khi làm tình
753
00:42:06,525 --> 00:42:07,965
cảm giác không đúng.
754
00:42:08,605 --> 00:42:10,165
Khi quan hệ với Jessa,
755
00:42:12,205 --> 00:42:13,445
mọi thứ thuận lợi.
756
00:42:16,805 --> 00:42:18,085
Tớ không biết phải làm gì.
757
00:42:20,685 --> 00:42:22,565
Cậu phải nói với Tanya sự thật.
758
00:42:23,605 --> 00:42:24,805
Cô ấy sẽ đau khổ.
759
00:42:27,725 --> 00:42:30,045
Cậu không thể chọn người mình thích.
760
00:42:31,645 --> 00:42:32,645
Không thể.
761
00:42:33,205 --> 00:42:34,925
Không thể gượng ép tình cảm.
762
00:42:38,285 --> 00:42:39,885
Cậu phải làm điều đúng đắn.
763
00:42:41,685 --> 00:42:44,685
Tớ vẫn nghĩ một nam thiếu niên
tư vấn tình dục là kỳ lạ.
764
00:42:44,845 --> 00:42:46,125
Cuộc sống là thế mà.
765
00:42:47,245 --> 00:42:49,765
Thông báo khẩn từ Nam sinh Đại diện.
766
00:42:50,325 --> 00:42:53,285
Tất cả học sinh kỳ sáu đến nhà ăn ngay.
767
00:43:02,205 --> 00:43:04,365
BẠN TRAI JACKSON
768
00:43:07,765 --> 00:43:09,885
Có ai thấy Jackson không?
769
00:43:10,005 --> 00:43:11,765
Diễn tập cứu hoả à?
770
00:43:14,325 --> 00:43:15,445
Ôi, không.
771
00:43:16,405 --> 00:43:18,205
- Maeve!
- Cậu ấy sẽ phát biểu.
772
00:43:18,285 --> 00:43:20,365
Vâng, Moordale. Xin lỗi vì gián đoạn,
773
00:43:20,445 --> 00:43:22,405
nhưng chỉ là học bài thôi mà?
774
00:43:24,045 --> 00:43:26,205
Ở đây có một người quan trọng với tớ.
775
00:43:26,285 --> 00:43:27,965
Không phải thầy, thầy Groff.
776
00:43:30,405 --> 00:43:31,965
Người này rất phi thường.
777
00:43:33,205 --> 00:43:34,565
Cô ấy độc nhất vô nhị.
778
00:43:35,125 --> 00:43:37,685
Nhưng tớ thật ngốc
vì muốn che giấu cảm xúc.
779
00:43:38,285 --> 00:43:40,965
Chà, tớ sẽ không giữ bí mật nữa.
780
00:43:41,485 --> 00:43:42,525
Maeve Wiley...
781
00:43:43,925 --> 00:43:46,485
dành cho cậu đấy.
782
00:43:48,725 --> 00:43:50,205
Tớ nghĩ cậu ấy sẽ...
783
00:43:51,885 --> 00:43:53,125
- hát.
- Không.
784
00:43:53,205 --> 00:43:54,605
Không!
785
00:43:55,445 --> 00:43:58,525
Em bước đi như giấc mơ
và trông em như nữ hoàng
786
00:43:58,605 --> 00:44:00,085
Dáng điệu ấy
787
00:44:02,325 --> 00:44:04,325
Em dùng hết mọi cách có thể
788
00:44:04,405 --> 00:44:09,285
Trông em thật đặc biệt
789
00:44:10,005 --> 00:44:14,445
Em lừa dối và nói dối
để gây ấn tượng với các chàng em thích
790
00:44:14,645 --> 00:44:15,765
Các chàng em thích
791
00:44:16,285 --> 00:44:18,685
Nhưng em có biết anh đã phát điên?
792
00:44:18,765 --> 00:44:20,405
Nên cho anh dấu hiệu đi
793
00:44:20,485 --> 00:44:24,765
Và giúp anh xoa dịu nỗi đau, em yêu
794
00:44:24,845 --> 00:44:25,845
Em yêu
795
00:44:25,885 --> 00:44:27,965
Tình yêu đau đớn vì thiếu em
796
00:44:28,885 --> 00:44:30,125
Tớ trong nhóm Swing.
797
00:44:30,205 --> 00:44:31,845
Sao họ không gọi tớ?
798
00:44:32,525 --> 00:44:34,245
Em làm tim anh tan nát
799
00:44:34,925 --> 00:44:36,125
Nhưng biết làm sao?
800
00:44:36,725 --> 00:44:38,125
Em yêu
801
00:44:38,205 --> 00:44:40,965
Tình yêu đau đớn vì thiếu em
802
00:44:42,045 --> 00:44:44,605
Tình yêu đau đớn vì thiếu em
803
00:44:45,005 --> 00:44:46,845
Em làm tim anh tan nát
804
00:44:46,925 --> 00:44:48,485
Nhưng anh biết làm sao?
805
00:44:48,965 --> 00:44:50,565
Em yêu
806
00:44:50,645 --> 00:44:53,165
Tình yêu đau đớn vì thiếu em
807
00:44:54,125 --> 00:44:56,525
Tình yêu đau đớn vì thiếu em
808
00:44:57,045 --> 00:44:59,485
Em làm bạn gái anh nhé?
809
00:45:00,685 --> 00:45:02,045
Đồ ngốc.
810
00:45:20,725 --> 00:45:22,245
Thật là ngoài dự kiến.