1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:37,525 --> 00:00:38,845
Memelerimi beğeniyor musun?
2
00:00:41,045 --> 00:00:42,085
Alo?
3
00:00:42,165 --> 00:00:43,165
Memeler diyorum!
4
00:00:43,445 --> 00:00:45,005
Evet. Memelerine bayılıyorum.
5
00:00:46,965 --> 00:00:48,125
Üzerine boşalsana.
6
00:00:49,005 --> 00:00:51,125
Tamam. Şu postayı atayım da.
7
00:00:52,765 --> 00:00:55,885
Yapma. Geçen sefer pişik oldum.
Arkadan yapalım.
8
00:00:56,405 --> 00:00:57,405
Tamam.
9
00:01:09,845 --> 00:01:12,085
Ben geliyorum. Sen geliyor musun?
10
00:01:32,845 --> 00:01:35,125
Bir dakika... Numara mı yaptın?
11
00:01:35,205 --> 00:01:36,405
Saçmalama.
12
00:01:40,605 --> 00:01:42,325
-Ne bakıyorsun?
-Kondomu göster.
13
00:01:42,405 --> 00:01:43,405
Olmaz.
14
00:01:47,645 --> 00:01:49,285
Meni nerede Adam?
15
00:01:59,805 --> 00:02:02,485
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
16
00:02:32,325 --> 00:02:33,325
ULTRA KAYGANLAŞTIRICI
17
00:02:48,765 --> 00:02:50,245
Amanın.
18
00:02:50,925 --> 00:02:52,645
Banyo burası değilmiş.
19
00:02:53,645 --> 00:02:55,365
Kusura bakma. Çok üzgünüm. Ben...
20
00:02:55,445 --> 00:02:56,725
Annemle mi yatıyorsun?
21
00:02:58,205 --> 00:02:59,245
Doğru.
22
00:03:00,525 --> 00:03:01,765
Pardon. Ben Dan,
23
00:03:01,845 --> 00:03:03,845
-sen de...
-Otis.
24
00:03:05,685 --> 00:03:07,245
Merak etme, solağım.
25
00:03:11,445 --> 00:03:12,445
Soldan ilk kapı.
26
00:03:23,805 --> 00:03:25,525
-Günaydın tatlım.
-Günaydın.
27
00:03:26,845 --> 00:03:28,805
-Kahve?
-Aldım.
28
00:03:29,045 --> 00:03:30,045
Tost?
29
00:03:31,725 --> 00:03:32,845
Olabilir.
30
00:03:33,165 --> 00:03:34,885
Birkaç dakikaya müşteriler gelecek.
31
00:03:37,085 --> 00:03:38,165
Otis, bu...
32
00:03:38,485 --> 00:03:39,845
-Tanıştık.
-Tanıştık.
33
00:03:41,885 --> 00:03:43,765
-Kahve?
-Evet, lütfen.
34
00:03:49,565 --> 00:03:50,685
Kaç yaşındasın Dan?
35
00:03:51,525 --> 00:03:52,805
Yaşım mı? 32.
36
00:03:53,645 --> 00:03:56,325
Erken orta yaş krizine
falan mı girdin?
37
00:03:56,925 --> 00:03:59,045
-Otis...
-Anne, motoru varmış.
38
00:03:59,125 --> 00:04:01,725
Bir ara seni gezdiririm istersen.
39
00:04:01,805 --> 00:04:02,805
Yok, sağ ol.
40
00:04:03,365 --> 00:04:04,885
Oidipus kompleksi mi yaşıyorsun?
41
00:04:04,965 --> 00:04:07,365
Annemle seks yapmayı istemek gibi mi?
42
00:04:08,445 --> 00:04:12,125
-Yok ya. Pek tarzım değil.
-Boş ver onu. Seninle dalga geçiyor.
43
00:04:12,205 --> 00:04:14,725
Otis, genç bir adamın olgun bir kadına
44
00:04:14,805 --> 00:04:17,125
cinsel ilgi duyması son derece normal.
45
00:04:17,205 --> 00:04:18,965
Onun tercihlerini yaftalarken
46
00:04:19,045 --> 00:04:21,845
kendini sağlıksız bir erkeklik
ve orta yaş hikâyesinin
47
00:04:21,925 --> 00:04:23,485
içinde buluverirsin.
48
00:04:23,925 --> 00:04:26,245
Asla bir ruh doktoruyla flörtleşmemelisin.
49
00:04:26,805 --> 00:04:29,885
Seks ve ilişki terapisti, çok teşekkürler.
50
00:04:31,845 --> 00:04:32,845
Bana.
51
00:04:33,205 --> 00:04:36,445
Evet, ben de gitsem iyi olacak.
52
00:04:39,325 --> 00:04:40,445
-Teşekkürler.
-Tamam.
53
00:04:41,645 --> 00:04:44,645
Her şey için sağ ol anne... Jean!
Kesinlikle Jean.
54
00:04:49,965 --> 00:04:52,005
-Umarım tekrar görüşürüz ahbap.
-Evet.
55
00:04:52,845 --> 00:04:53,845
Biraz zor.
56
00:04:54,645 --> 00:04:58,805
Annenin erkek arkadaşı
ıslak bir rüyadan çıkmış bir ergen gibi.
57
00:04:59,245 --> 00:05:00,245
Evet.
58
00:05:00,725 --> 00:05:02,045
Annem erkek arkadaş yapmaz.
59
00:05:02,765 --> 00:05:04,525
Hayvan kostümüyle sevişen çift mi şu?
60
00:05:04,605 --> 00:05:07,645
Hayır, adam kadının strap-on
takmasını istiyor. Kadın istemiyor.
61
00:05:08,005 --> 00:05:10,005
Klasik güç dinamiği meselesi.
62
00:05:10,245 --> 00:05:12,205
Keşke benim annem de seks gurusu olsa.
63
00:05:12,285 --> 00:05:14,205
İnan bana, istemezdin.
64
00:05:18,245 --> 00:05:19,245
Andry...
65
00:05:20,005 --> 00:05:22,085
...penisinle aran nasıl?
66
00:05:23,845 --> 00:05:26,325
-Nefret etmiyorum.
-Harika.
67
00:05:26,405 --> 00:05:27,765
Tamam, devam edelim.
68
00:05:34,445 --> 00:05:36,125
E, yaptın mı?
69
00:05:37,445 --> 00:05:39,685
Yine batırdığını söyleme bana.
70
00:05:41,245 --> 00:05:43,045
-Denemedin bile.
-Vazgeçtim.
71
00:05:43,125 --> 00:05:46,085
Boyumu aşıyor.
Bu konuyu konuşmak istemiyorum.
72
00:05:46,165 --> 00:05:49,805
Tam olarak sorun ne?
Ereksiyon bile olmuyor mu?
73
00:05:49,885 --> 00:05:52,645
Elbette oluyor.
Hadım edilmedim sonuçta.
74
00:05:52,725 --> 00:05:55,085
Tamam mı? Sadece... Geçmesini bekliyorum.
75
00:05:55,165 --> 00:05:58,485
O his hoşuma gitmiyor.
Bu konuyu kapatabilir miyiz lütfen?
76
00:05:58,565 --> 00:06:00,405
Alınma ama çok garip.
77
00:06:01,125 --> 00:06:02,125
Çok garip.
78
00:06:31,085 --> 00:06:34,205
İnanmıyorum, Dokunulmazlar araba almış.
79
00:06:34,445 --> 00:06:37,925
Daha ne kadar sınır tanımaz olabilirler
derken, arabayla çıkıp geliyorlar.
80
00:06:38,005 --> 00:06:40,445
Anwar vücut çalışıyor.
Her zamankinden sıkı görünüyor.
81
00:06:40,525 --> 00:06:42,325
Sırf buradaki tek gey o diye
82
00:06:42,405 --> 00:06:46,325
-onu sevmek zorunda değilsin.
-Düzeltelim, tanıdığımız tek gey.
83
00:06:46,485 --> 00:06:47,565
Her yerde olabilir.
84
00:06:48,405 --> 00:06:50,205
Ne bakıyorsun El Pervo?
85
00:06:50,525 --> 00:06:51,525
Duydun mu?
86
00:06:51,965 --> 00:06:54,645
Resmen benimle konuştu.
87
00:06:54,725 --> 00:06:57,765
-Sana İspanyolca sapık dedi.
-Çok iyi bir sene olacak!
88
00:06:57,845 --> 00:06:58,845
Hissediyorum!
89
00:07:08,045 --> 00:07:09,885
-Şu Tom Baker mı?
-Evet.
90
00:07:10,005 --> 00:07:13,165
Warhammer Topluluğu'nun kaptanı.
Sonunda ergenliğe girmiş.
91
00:07:13,565 --> 00:07:14,845
Diyorum ya dostum,
92
00:07:14,925 --> 00:07:17,045
yazın herkes seks yaptı.
93
00:07:17,125 --> 00:07:19,245
-Senden başka herkes.
-Ve senden.
94
00:07:19,325 --> 00:07:23,205
Pardon ama Butlin's'te tanıştığım arkadaşa
iki buçuk kez mastürbasyon yaptım.
95
00:07:23,285 --> 00:07:24,285
Buçuk niye?
96
00:07:24,645 --> 00:07:25,765
Yarım kaldı.
97
00:07:26,605 --> 00:07:28,245
Aptal sürpriz karaoke yüzünden.
98
00:07:28,485 --> 00:07:30,805
O tam olarak sayılmaz.
99
00:07:30,885 --> 00:07:32,885
En azından kendi penisime dokunabiliyorum.
100
00:07:36,845 --> 00:07:38,205
Senin için endişeleniyorum.
101
00:07:38,685 --> 00:07:39,685
Etrafına baksana.
102
00:07:39,965 --> 00:07:42,125
Herkes ya düzüşmeyi düşünüyor,
103
00:07:42,485 --> 00:07:43,525
ya düzüşmek üzere...
104
00:07:45,445 --> 00:07:46,645
...ya da düzüşüyor.
105
00:07:46,725 --> 00:07:49,005
Sense daha bamyanı kaldıramıyorsun.
106
00:07:49,085 --> 00:07:51,005
-Bol bol vaktim var.
-Bilmiyorum ya.
107
00:07:51,085 --> 00:07:53,925
Her şey değişiyor,
hem de çok hızlı bir şekilde.
108
00:07:54,005 --> 00:07:55,685
Mesela Maeve Wiley'in
109
00:07:55,765 --> 00:07:58,085
memeleri büyümüş,
bence bu teknik olarak imkânsızdı.
110
00:07:58,165 --> 00:07:59,565
Bana aynı geldi.
111
00:07:59,645 --> 00:08:02,165
Duyduğuma göre
Simon Furthassle'ın testisini ısırmış.
112
00:08:02,485 --> 00:08:03,645
Ve testisi yamulmuş...
113
00:08:03,725 --> 00:08:06,165
-...indirimdeki bir avokado gibi.
-Yalandır bence.
114
00:08:06,245 --> 00:08:08,365
Ve cesareti seçip 12 kişiye oral çekmiş.
115
00:08:08,445 --> 00:08:09,565
Kesin yalandır.
116
00:08:09,645 --> 00:08:11,165
-Ne sürtük.
-Şu yağlı saçlara bak.
117
00:08:11,245 --> 00:08:12,725
Belki şampuan alamıyordur.
118
00:08:13,045 --> 00:08:14,285
Ya da deodorant.
119
00:08:14,365 --> 00:08:15,445
Dedim ya.
120
00:08:15,845 --> 00:08:17,565
Tam bir erkek delisi.
121
00:08:22,645 --> 00:08:25,485
Yeni ufuklara yelken açtık
cinsel duyguları bastırılmış dostum.
122
00:08:25,765 --> 00:08:28,645
Sosyal besin zincirinde
nihayet yükselmek için bir şansımız var.
123
00:08:28,725 --> 00:08:30,125
Ezik tırtıl seviyesinden
124
00:08:30,965 --> 00:08:34,765
müthiş katil balina seviyesine
yükseleceğiz.
125
00:08:35,805 --> 00:08:36,805
Şart mı?
126
00:08:37,085 --> 00:08:39,245
Hayatımızın en iyi iki yılını yaşamaya
hazır ol.
127
00:08:53,005 --> 00:08:54,485
MOORDALE LİSESİ
128
00:09:09,165 --> 00:09:10,165
Affedersiniz.
129
00:09:10,685 --> 00:09:13,805
Okul marşı yorumun için teşekkürler Eric.
130
00:09:14,285 --> 00:09:15,285
Bu kadarı...
131
00:09:15,805 --> 00:09:16,805
...yetti.
132
00:09:21,485 --> 00:09:23,725
Peki, birkaç şeyle başlayalım.
133
00:09:23,805 --> 00:09:27,765
Spor salonunun arkasındaki tuvalet bloğu
asbestle dolu,
134
00:09:27,845 --> 00:09:30,365
o yüzden lütfen oraya girmeyin.
135
00:09:30,925 --> 00:09:32,525
Okulun koridorlarında
136
00:09:32,605 --> 00:09:34,085
koşmaktan kaçının...
137
00:09:34,165 --> 00:09:37,045
-Yapma demiştim.
-Swing Grubu'nu etkilemek istedim.
138
00:09:40,325 --> 00:09:42,445
Annesiyle konuştum,
139
00:09:42,525 --> 00:09:44,045
fiziksel yaraları iyileşmiş.
140
00:09:44,125 --> 00:09:45,181
BERBATSIN!
SEVGİLER, SWING GRUBU
141
00:09:45,205 --> 00:09:47,045
Ancak ruhundaki yaralar geçmeyecek.
142
00:09:47,765 --> 00:09:49,285
Bu hepimize ders olsun.
143
00:09:50,125 --> 00:09:51,165
Devam ediyoruz.
144
00:09:51,245 --> 00:09:53,845
Size yeni okul temsilcimizi
takdim etmekten
145
00:09:53,925 --> 00:09:56,245
zevk duyuyorum...
146
00:09:57,485 --> 00:09:58,645
Jackson Marchetti.
147
00:10:22,965 --> 00:10:24,045
Bundan sonrası bizde.
148
00:10:38,085 --> 00:10:39,485
Merhaba Adam.
149
00:10:40,445 --> 00:10:42,645
-Yazın iyi geçti mi?
-Kapa çeneni tromboncu.
150
00:10:42,845 --> 00:10:44,085
Ne varsa ver hadi.
151
00:10:53,445 --> 00:10:55,525
-Çantada ne var?
-Öğle yemeğim.
152
00:10:55,885 --> 00:10:57,965
Bunu biliyorsun çünkü hep sen yiyorsun.
153
00:11:07,125 --> 00:11:09,245
-Galiba bir şeyi unuttun.
-Sadece kalem kutusu.
154
00:11:09,325 --> 00:11:10,645
Kalem kutun sikimde değil.
155
00:11:10,725 --> 00:11:12,165
-Curly Wurly.
-Yapma.
156
00:11:12,845 --> 00:11:14,165
Curly Wurly'mi alma.
157
00:11:15,205 --> 00:11:16,685
Ver şu Curly Wurly'yi bana.
158
00:11:17,605 --> 00:11:19,045
Yoksa kafanı kırarım.
159
00:11:21,365 --> 00:11:22,365
Tamam.
160
00:11:43,485 --> 00:11:45,205
Evet, yarın görüşürüz.
161
00:11:45,285 --> 00:11:46,285
Bok çuvalı.
162
00:12:11,885 --> 00:12:14,085
-Geri zekâlı mısın?
-Hayır, değilim.
163
00:12:14,165 --> 00:12:15,445
Retorik bir soruydu.
164
00:12:15,525 --> 00:12:17,405
-Dokunma ona.
-Yardım etmeye çalışıyorum.
165
00:12:17,485 --> 00:12:18,485
-Etme.
-Çocuklar!
166
00:12:18,885 --> 00:12:20,125
Koridorda koşmamalısınız.
167
00:12:20,205 --> 00:12:21,485
Benim hatamdı.
168
00:12:21,565 --> 00:12:22,685
Yaylan muhallebi çocuğu.
169
00:12:23,605 --> 00:12:25,045
Füzeler güzelmiş Wiley.
170
00:12:27,565 --> 00:12:28,925
Beni şikâyet edecek misin?
171
00:12:29,005 --> 00:12:30,685
Bu seferlik affediyorum.
172
00:12:30,765 --> 00:12:32,725
Nezaketin için minnettarım.
173
00:12:32,805 --> 00:12:33,685
Aslında,
174
00:12:33,765 --> 00:12:35,005
düşündüm de...
175
00:12:38,245 --> 00:12:40,845
Okul temsilcilerinin adı çabuk çıkar.
Dikkatli ol bence.
176
00:12:41,285 --> 00:12:42,285
Tabii.
177
00:12:42,365 --> 00:12:45,085
"Füzeler güzelmiş Wiley." dedim.
178
00:12:47,525 --> 00:12:48,365
Bir daha söyle.
179
00:12:48,445 --> 00:12:49,445
Füzeler...
180
00:12:53,485 --> 00:12:55,165
Biraz hak etmiştin dostum.
181
00:12:59,325 --> 00:13:01,605
OKULDAN SONRA BULUŞALIM
182
00:13:07,165 --> 00:13:09,285
SİZE NASIL GELİYORSA
183
00:13:09,365 --> 00:13:10,885
Yerleşin artık çocuklar.
184
00:13:11,445 --> 00:13:13,845
Yerleşin. Teşekkürler.
185
00:13:15,125 --> 00:13:16,365
Doğruca
186
00:13:16,445 --> 00:13:19,605
Ölümsüz Ozan Shakespeare'in
romantik dünyasına geçiyoruz.
187
00:13:19,685 --> 00:13:22,685
Bu yılki ilk ödeviniz
şu oyun üzerine olacak...
188
00:13:22,765 --> 00:13:24,365
Size Nasıl Geliyorsa.
189
00:13:24,445 --> 00:13:27,245
Arden'ın kurgusal ormanı.
190
00:13:28,205 --> 00:13:30,445
Bize katılman ne büyük incelik Adam.
191
00:13:30,645 --> 00:13:32,725
Shakespeare'in aşk ve görünüş
192
00:13:32,805 --> 00:13:34,445
ile olan ilişkisi üzerine
193
00:13:34,525 --> 00:13:36,565
sunumlar yapacağız. Yanınızda oturan kişi
194
00:13:36,645 --> 00:13:39,405
projede eşiniz olacak.
195
00:13:39,485 --> 00:13:41,365
Kâğıtlarınıza bakın
196
00:13:41,445 --> 00:13:43,405
ve önceki konuların üzerinden geçerek
197
00:13:43,485 --> 00:13:45,045
eşler hâlinde...
198
00:13:45,125 --> 00:13:48,325
Lütfen dinleyin, tamam mı?
Dinlemek çok önemli.
199
00:13:48,405 --> 00:13:50,845
Ödevde Rosalind'in
200
00:13:50,925 --> 00:13:52,885
dördüncü perdede
201
00:13:52,965 --> 00:13:55,205
Orlando'nun kendisine olan aşkını
202
00:13:55,285 --> 00:13:57,045
-sınadığı...
-Kimsin sen?
203
00:13:57,125 --> 00:14:01,165
Ben... Ben Otis. Evet.
204
00:14:01,245 --> 00:14:04,005
-Sanırım projeyi birlikte yapacağız.
-Yeni misin?
205
00:14:04,085 --> 00:14:06,525
Hayır. İlk yıldan beri buradayım.
206
00:14:06,925 --> 00:14:08,685
Geçen dönem Kimya dersini
207
00:14:08,765 --> 00:14:09,765
birlikte almıştık.
208
00:14:10,405 --> 00:14:11,885
Sıramı yakmıştın.
209
00:14:13,845 --> 00:14:15,205
Neyse.
210
00:14:16,845 --> 00:14:21,645
Belki sonra konuşuruz. Kütüphane açık...
211
00:14:22,405 --> 00:14:24,805
Fazla mesai yapmıyorum yeni çocuk.
212
00:14:25,125 --> 00:14:26,365
Nerede yaşıyorsun?
213
00:14:30,285 --> 00:14:31,285
Ashford, no 43.
214
00:14:32,645 --> 00:14:33,845
Altıda orada olurum.
215
00:14:36,365 --> 00:14:39,605
Sorunuz varsa lütfen sorun.
216
00:14:39,685 --> 00:14:42,125
Hızlıca
beyin fırtınası yapmanızı istiyorum.
217
00:14:42,205 --> 00:14:44,085
Birlikte beyin fırtınası yapın.
218
00:14:44,165 --> 00:14:45,405
-Ve...
-Sıkıcı.
219
00:14:45,485 --> 00:14:48,245
Ne? Anlamadım, konu mu sıkıcı?
220
00:14:48,325 --> 00:14:49,485
Pekâlâ...
221
00:14:56,685 --> 00:14:58,605
Adam'a nerede oturduğunu söyledin.
222
00:14:58,685 --> 00:15:00,085
O sordu.
223
00:15:00,165 --> 00:15:03,525
Dostum, annenin evde
cinsellikle ilgili tuhaf şeyleri var.
224
00:15:03,605 --> 00:15:06,045
Benim için sorun değil ama eğer o çocuk
225
00:15:06,125 --> 00:15:07,885
bir Kamasutra kitabı bile görürse
226
00:15:07,965 --> 00:15:10,045
hayatını mahveder.
227
00:15:10,125 --> 00:15:12,125
-Annem evde olmayacak.
-Olmasa iyi olur.
228
00:15:13,405 --> 00:15:14,485
Hâlâ tromboncu diyor.
229
00:15:14,565 --> 00:15:16,045
Dört yıl oldu.
230
00:15:16,125 --> 00:15:17,805
Dört yıl.
231
00:15:17,885 --> 00:15:21,565
Sahnede, bütün okulun önünde
erekte olmuştun.
232
00:15:21,645 --> 00:15:22,765
Yarı erekte!
233
00:15:26,085 --> 00:15:27,925
Taktığı lakap bile mantıksız.
234
00:15:28,605 --> 00:15:30,125
Fransız kornosu çalıyorum ben.
235
00:15:30,205 --> 00:15:31,525
Ne cahil herif.
236
00:15:31,605 --> 00:15:35,085
Zaten en fazla bir saat durup gider.
Bir şey olmaz.
237
00:15:35,845 --> 00:15:38,845
Sence aleti büyük olduğu için mi
beyni küçük?
238
00:15:39,405 --> 00:15:40,805
-Söylenti o.
-Değil.
239
00:15:41,485 --> 00:15:43,165
Arkadaşımın arkadaşı görmüş.
240
00:15:43,245 --> 00:15:46,085
İki teneke kola kutusunu birleştir,
o kadarmış.
241
00:15:46,165 --> 00:15:47,725
Uzunluk ve genişlik olarak.
242
00:15:47,805 --> 00:15:51,205
-Senin tek arkadaşın benim.
-O da fazla sürmez.
243
00:15:51,285 --> 00:15:54,005
Çünkü Adam seni kendi evinde öldürecek.
244
00:16:01,485 --> 00:16:04,165
Sence gerçekten burada asbest var mı?
245
00:16:04,285 --> 00:16:07,365
Bilmem.
Bence daha kötü ölüm şekilleri vardır.
246
00:16:07,445 --> 00:16:10,965
Kesinlikle var.
Teyzemi eşek arıları yemişti.
247
00:16:11,045 --> 00:16:13,205
Ne? Arı sokmasından mı öldü?
248
00:16:13,885 --> 00:16:14,765
Hayır.
249
00:16:14,845 --> 00:16:16,165
Onu yediler.
250
00:16:19,485 --> 00:16:21,925
Kız kaldı. Ben kazandım.
251
00:16:22,005 --> 00:16:24,405
Hayır, kazanmadın.
Kızı elinden çıkarman gerek.
252
00:16:24,485 --> 00:16:27,685
-Kaybettin, üzgünüm.
-Şu oyunu anlamadım gitti.
253
00:16:27,805 --> 00:16:28,805
Ver onları.
254
00:16:30,325 --> 00:16:31,525
Teşekkürler.
255
00:16:39,965 --> 00:16:42,845
-Homozillayla nasıl gidiyor?
-Boşalamıyor.
256
00:16:43,765 --> 00:16:47,085
Geçen gece kaç kere denedik.
257
00:16:47,165 --> 00:16:50,005
Artık en sonunda delirdim ve...
258
00:16:50,085 --> 00:16:51,925
-Doruğa çıktın.
-Evet.
259
00:16:52,005 --> 00:16:54,125
O ise...
260
00:16:54,205 --> 00:16:56,365
-Kaydı ve yoğurdunu boşalttı.
-Keşke.
261
00:16:56,805 --> 00:16:57,845
Numara yapmış.
262
00:16:58,125 --> 00:16:59,205
Emin misin?
263
00:17:01,325 --> 00:17:03,045
Hatam ne bilmiyorum.
264
00:17:03,965 --> 00:17:05,485
Belki de gergin falandı.
265
00:17:05,565 --> 00:17:07,765
Ruby ve Olivia
ayrılmam gerektiğini düşünüyor.
266
00:17:07,845 --> 00:17:10,325
Sosyal statümü düşürüyormuş ama...
267
00:17:10,965 --> 00:17:14,165
Sorun şu ki kimse yokken
çok tatlı biri olabiliyor.
268
00:17:14,845 --> 00:17:17,085
O sik kafalıları niye dinliyorsun ki?
269
00:17:17,165 --> 00:17:18,685
Hoşlanıyorsan istediğini yap.
270
00:17:19,645 --> 00:17:20,965
Olamaz.
271
00:17:21,045 --> 00:17:22,365
Beni arıyorlar.
272
00:17:24,005 --> 00:17:25,685
-Oyun için teşekkürler.
-Ne demek.
273
00:17:25,765 --> 00:17:26,765
Ve sohbet için.
274
00:17:29,045 --> 00:17:31,485
-Bir de...
-Merak etme, buraya hiç gelmedin.
275
00:17:31,565 --> 00:17:32,845
Harikasın dostum.
276
00:17:32,925 --> 00:17:33,925
Sonra görüşürüz Pat.
277
00:17:39,045 --> 00:17:40,045
Selam.
278
00:17:41,045 --> 00:17:43,005
-Neredeydin?
-Hiç.
279
00:17:43,365 --> 00:17:44,565
Biyoloji uzadı.
280
00:17:44,645 --> 00:17:47,645
Biz de balina sikli erkek arkadaşınla
iş üstündesin sandık.
281
00:17:47,725 --> 00:17:49,445
O bir baş belası, biliyorsun değil mi?
282
00:17:52,045 --> 00:17:55,005
Jambon mu o? Artık veganız, unuttun mu?
283
00:17:55,085 --> 00:17:57,685
-Doğru, unutmuşum.
-Yine sigara mı içtin sen?
284
00:17:58,005 --> 00:17:59,405
-Hayır, içmedim.
-Güzel.
285
00:17:59,485 --> 00:18:01,445
Çünkü sigara kesinlikle vegan değil.
286
00:18:04,685 --> 00:18:05,725
Jambonum.
287
00:18:12,845 --> 00:18:13,845
Parayı getirdin mi?
288
00:18:14,965 --> 00:18:16,245
Dalga mı geçiyorsun?
289
00:18:17,325 --> 00:18:18,445
İşine gelirse.
290
00:18:27,005 --> 00:18:28,405
Ağzını açarsan sakat kalırsın.
291
00:18:28,485 --> 00:18:29,685
A gelse iyi olur.
292
00:18:39,165 --> 00:18:42,245
MAEVE WILEY BİR SAKSOCU
293
00:18:48,245 --> 00:18:49,405
RESİMLERLE KAMA SUTRA
294
00:19:10,805 --> 00:19:11,645
Vaktinde geldin.
295
00:19:11,725 --> 00:19:13,605
Ne kadar sürer yeni çocuk?
296
00:19:15,085 --> 00:19:16,085
Şimdiden sıkıldım.
297
00:19:19,605 --> 00:19:21,205
Nesquik'in var mı?
298
00:19:22,045 --> 00:19:23,845
Sadece Mana.
299
00:19:34,045 --> 00:19:35,365
Zıkkımlanmak ister misin?
300
00:19:37,325 --> 00:19:38,845
Yok, sağ ol.
301
00:19:47,365 --> 00:19:49,005
-Duvarınızda neden kuku var?
-Ne?
302
00:19:49,085 --> 00:19:50,365
Nerede? O...
303
00:19:51,325 --> 00:19:52,765
O sadece bir orkide.
304
00:19:52,925 --> 00:19:54,405
Annem çok ilgilenir...
305
00:19:55,125 --> 00:19:56,245
...bitki ve hayvanlarla.
306
00:19:59,045 --> 00:20:00,605
İçeride içmesen? Kusura bakma.
307
00:20:02,685 --> 00:20:05,845
Yani, çalışmaya başlayalı
daha yarım saat oldu ve...
308
00:20:05,925 --> 00:20:08,605
Evet, sen devam et.
309
00:20:12,165 --> 00:20:14,085
Testisleri yuvarlayarak...
310
00:20:14,165 --> 00:20:16,005
Televizyonda testis var.
311
00:20:17,005 --> 00:20:19,085
Üzgünüm, ben...
312
00:20:19,165 --> 00:20:20,405
...çıkarmayı unutmuşum...
313
00:20:20,485 --> 00:20:21,645
...DVD'mi. Benim...
314
00:20:21,725 --> 00:20:22,565
CİNSEL ANATOMİ
315
00:20:22,645 --> 00:20:24,365
-Benim pornom bu.
-Biraz demode.
316
00:20:25,885 --> 00:20:26,925
PornHub'da takılsana.
317
00:20:27,005 --> 00:20:28,565
Orada türlü türlü şey var.
318
00:20:28,645 --> 00:20:30,685
Bir iblisin
bir atı sikişini izleyebilirsin.
319
00:20:33,405 --> 00:20:34,405
Çişim var.
320
00:20:35,205 --> 00:20:36,805
Yukarıda, sağda.
321
00:21:13,005 --> 00:21:14,725
DR JEAN MILBURN, PHD
SERTİFİKALI TERAPİST
322
00:21:22,925 --> 00:21:24,405
YASTIK SOHBETİ
REMI VE JEAN MILBURN
323
00:21:24,485 --> 00:21:26,045
VULVA'NIN DURUMU
DR. JEAN MILBURN, PHD
324
00:21:58,005 --> 00:21:59,285
ERKEKLER İÇİN ÇOKLU ORGAZM
325
00:22:05,245 --> 00:22:06,925
Yeni çocuk!
326
00:22:09,205 --> 00:22:10,445
Adam?
327
00:22:11,365 --> 00:22:12,885
Bu ne be?
328
00:22:14,005 --> 00:22:15,005
Adam!
329
00:22:15,965 --> 00:22:17,005
Siktir!
330
00:22:19,125 --> 00:22:20,685
-Seks zindanın varmış.
-Hayır.
331
00:22:20,765 --> 00:22:22,645
Hayır, öyle değil. Ben...
332
00:22:22,725 --> 00:22:26,005
Açıklayabilirim. Burası annemin odası
ve kendisi bir terapist.
333
00:22:26,085 --> 00:22:27,765
-Cinsel terapist.
-O ne bilmiyorum.
334
00:22:27,845 --> 00:22:30,285
İnsanların cinsel sorunlarına
yardımcı oluyor.
335
00:22:30,365 --> 00:22:32,125
-Fahişe yani.
-Hayır.
336
00:22:32,205 --> 00:22:33,045
Pezevenk gibi.
337
00:22:33,125 --> 00:22:35,325
Hayır, ruh doktoru gibi.
338
00:22:35,645 --> 00:22:38,205
Sadece ruhsal sağlıkla değil...
339
00:22:38,285 --> 00:22:40,045
...seksle ilgileniyor. Cinsel hayatla.
340
00:22:40,725 --> 00:22:42,885
İnsanların daha iyi vuruşmasını sağlıyor.
341
00:22:42,965 --> 00:22:44,605
Evet, özünde öyle.
342
00:22:47,005 --> 00:22:48,005
Bak...
343
00:22:50,005 --> 00:22:52,245
Bundan kimseye bahsetme lütfen, olur mu?
344
00:22:53,125 --> 00:22:55,485
Otis, tatlım, ben geldim!
345
00:23:14,485 --> 00:23:17,005
Tanrım, çok sertmiş.
346
00:23:17,925 --> 00:23:21,205
Birinci kalite.
347
00:23:21,285 --> 00:23:22,925
Ben acıktım bile.
348
00:23:24,645 --> 00:23:26,445
Atıştırma zamanı.
349
00:23:34,325 --> 00:23:35,325
Siktir.
350
00:23:35,805 --> 00:23:36,805
Annen çok havalı.
351
00:23:36,885 --> 00:23:38,205
Sen niye havalı değilsin?
352
00:23:39,525 --> 00:23:42,085
Ayrıca çekici.
Neden çekici olduğunu söylemedin?
353
00:23:42,165 --> 00:23:43,925
Çünkü o benim annem.
354
00:23:44,005 --> 00:23:46,805
-Doğru söyle, evlatlık mısın?
-Hayır.
355
00:23:47,085 --> 00:23:48,805
-O zaman niye bu kadar rezilsin?
-Adam.
356
00:23:48,885 --> 00:23:49,885
Efendim?
357
00:23:51,245 --> 00:23:52,765
Her gün içiyor musun?
358
00:23:53,485 --> 00:23:55,805
Evet. Çoğunlukla Bayan...
359
00:23:56,365 --> 00:23:57,645
Jean de bana.
360
00:23:58,285 --> 00:24:01,085
Kenevirle ilgili
bazı ilginç araştırmalar yapıyorlar.
361
00:24:01,165 --> 00:24:03,925
Sağlığa faydaları
yeni ortaya çıkmaya başladı.
362
00:24:04,005 --> 00:24:05,405
Öyle mi? Mesela...
363
00:24:06,445 --> 00:24:08,405
Her şeyi komik hâle getirmesi gibi mi?
364
00:24:08,725 --> 00:24:10,445
Yüzün gibi.
365
00:24:10,725 --> 00:24:12,245
Çok ciddiyim.
366
00:24:12,605 --> 00:24:14,405
Atlas gibi.
367
00:24:21,725 --> 00:24:22,765
Ancak
368
00:24:22,885 --> 00:24:26,685
erken iktidarsızlık başlangıcıyla da
bağlantılıymış.
369
00:24:27,565 --> 00:24:28,965
Henüz kesin bir bilgi yok.
370
00:24:30,325 --> 00:24:32,125
Ama ne kadar içtiğine dikkat etmelisin.
371
00:24:32,205 --> 00:24:33,205
Anne.
372
00:24:33,525 --> 00:24:37,805
Bunu söylüyorum çünkü sizin yaşınızda
yüksek dozda uyuşturucu kullanmış olan
373
00:24:38,005 --> 00:24:40,445
birkaç hastam var.
374
00:24:40,525 --> 00:24:42,485
Şu anda cinsel performans
sorunu yaşıyorlar.
375
00:24:43,925 --> 00:24:46,445
-Cinsel performans mı?
-Bitirmekte sorun yaşıyorlar.
376
00:24:48,685 --> 00:24:49,685
Boşalmada.
377
00:24:50,765 --> 00:24:52,365
Meni, döl.
378
00:24:53,245 --> 00:24:54,085
Erkek sütü.
379
00:24:54,165 --> 00:24:55,805
Anne, Allah aşkına ya!
380
00:24:55,885 --> 00:24:57,165
Öyle bir sorunum yok.
381
00:24:57,245 --> 00:24:59,085
Neden sorunum olduğunu düşündün ki?
382
00:24:59,605 --> 00:25:01,685
Sorunun var demedim.
383
00:25:03,925 --> 00:25:07,005
-Ama konuşmak istersen...
-Ben... Tamam, ben artık gideyim.
384
00:25:07,085 --> 00:25:08,165
Ben artık gideyim.
385
00:25:10,165 --> 00:25:11,285
Tamam Adam!
386
00:25:12,085 --> 00:25:14,085
-Memnun oldum!
-Anne!
387
00:25:14,805 --> 00:25:16,365
Yine gel, takılırız.
388
00:25:16,965 --> 00:25:19,125
Adam! Adam, dur.
389
00:25:19,965 --> 00:25:22,245
Sen ve annen kafayı yemişsiniz.
390
00:25:31,125 --> 00:25:33,365
Umarım canını sıkmamışımdır.
391
00:25:33,445 --> 00:25:35,765
Arkadaşın çok hassas.
392
00:25:36,045 --> 00:25:37,725
Ağzım çok kurudu.
393
00:25:37,805 --> 00:25:40,125
Anne, tanımadığın insanlara
394
00:25:40,205 --> 00:25:42,765
terapi yapma diye kaç kere söyledim?
395
00:25:42,845 --> 00:25:46,565
Sizin nesil de ne alıngan.
Bilgi güç verir.
396
00:25:46,645 --> 00:25:48,325
Hayır, çok boktan!
397
00:25:48,445 --> 00:25:49,365
Tamam,
398
00:25:49,445 --> 00:25:51,565
sakin ol, nefes al.
399
00:25:51,645 --> 00:25:52,645
Şimdi...
400
00:25:54,245 --> 00:25:56,485
Negatif enerjimizi atıyoruz.
401
00:26:10,725 --> 00:26:11,845
Bağırdığım için üzgünüm.
402
00:26:12,405 --> 00:26:16,285
Ben de üzgünüm... Arkadaşını kızdırdıysam.
403
00:26:20,565 --> 00:26:21,565
Hadi.
404
00:26:30,605 --> 00:26:31,605
Tatlım.
405
00:26:35,605 --> 00:26:38,245
Mastürbasyon yapmaya çalıştığını
fark ettim.
406
00:26:38,405 --> 00:26:41,045
Acaba bu konuda konuşmak ister misin?
407
00:26:42,485 --> 00:26:46,605
El kreminden anladım. Bir de dergi
408
00:26:46,685 --> 00:26:47,965
biraz yıpranmıştı.
409
00:26:48,205 --> 00:26:52,525
Neyse, benimle her konuda konuşabileceğini
bilmeni isterim.
410
00:26:52,645 --> 00:26:53,965
Seni yargılamam.
411
00:26:54,045 --> 00:26:55,725
Rahatça konuşabilirsin.
412
00:26:55,805 --> 00:26:57,805
Rahatça konuşamam anne...
413
00:26:58,485 --> 00:27:00,805
Yaptığım her şeyi
analiz etmekten vazgeçmelisin.
414
00:27:02,125 --> 00:27:05,805
Açıkça gözlemlememi istediğin
edimsel durumlar yaratmayı
415
00:27:05,885 --> 00:27:07,725
bıraktığın zaman vazgeçeceğim.
416
00:27:09,165 --> 00:27:10,165
Tamam.
417
00:27:11,045 --> 00:27:15,285
Ben odama gidiyorum çünkü kızgınım
ve yalnız kalmaya ihtiyacım var.
418
00:27:15,365 --> 00:27:16,365
Peki.
419
00:27:17,165 --> 00:27:19,245
Sen hazır olduğunda konuşuruz.
420
00:27:24,645 --> 00:27:26,045
Ses çok açık!
421
00:27:35,845 --> 00:27:38,565
ERIC
Hâlâ hayatta mısın?
422
00:27:48,245 --> 00:27:51,085
YULAFLI KURABİYE
Evet ama yarın ÖLECEĞİM!
423
00:27:53,605 --> 00:27:55,685
Eric, gel de annene yardım et.
424
00:27:55,765 --> 00:27:57,285
Hemen geliyorum!
425
00:28:33,045 --> 00:28:34,325
Şey oldun mu... Anlarsın ya?
426
00:28:35,085 --> 00:28:37,365
Evet. Olmasam söylerdim...
427
00:28:39,005 --> 00:28:41,005
-Seni eve bırakayım mı?
-Hayır.
428
00:28:41,165 --> 00:28:42,045
Nerede oturuyorsun?
429
00:28:42,125 --> 00:28:44,565
-Cidden, gerek yok.
-Hadi ama, bırak seni götüreyim.
430
00:28:44,645 --> 00:28:46,085
Sadece düzüşüyoruz Jackson.
431
00:28:46,325 --> 00:28:48,405
Posta kodlarımızı bilmemize gerek yok.
432
00:28:48,485 --> 00:28:49,605
Okulda görüşürüz.
433
00:29:10,725 --> 00:29:11,765
Adam?
434
00:29:20,805 --> 00:29:22,445
Beş dakika geç kaldın.
435
00:29:23,445 --> 00:29:24,445
Özür dilerim baba.
436
00:29:25,085 --> 00:29:27,485
-Vaktin nasıl geçtiğini anlamadım.
-Bir daha olmasın.
437
00:29:29,645 --> 00:29:30,925
Kuralları biliyorsun.
438
00:29:39,525 --> 00:29:41,445
Sabah geri alabilirsin.
439
00:29:50,125 --> 00:29:51,765
-Merhaba sevgilim.
-Siktir.
440
00:29:52,325 --> 00:29:53,565
İçeri nasıl girdin?
441
00:29:53,645 --> 00:29:54,645
Gitmen gerek.
442
00:29:58,885 --> 00:30:00,525
Elin biraz kuru.
443
00:30:12,405 --> 00:30:14,045
Artık sertleşemiyorsun bile.
444
00:30:15,245 --> 00:30:16,645
-O kadar mı kötüyüm?
-Evet.
445
00:30:16,725 --> 00:30:20,045
Hayır! Hayır diyecektim. Kafam karıştı.
446
00:30:20,565 --> 00:30:21,885
Niye kendimi yoruyorum ki?
447
00:30:25,125 --> 00:30:26,405
Pencereden çık.
448
00:30:30,525 --> 00:30:31,965
Hoşça kalın bayım.
449
00:30:34,125 --> 00:30:35,485
Neyin var senin?
450
00:30:36,045 --> 00:30:37,525
Adam, hemen aşağı gel.
451
00:30:46,925 --> 00:30:49,725
Annen Adam'a boşalmaktan mı bahsetti?
452
00:30:49,805 --> 00:30:51,765
Erkek sütü falan dedi.
453
00:30:51,845 --> 00:30:53,165
Düşündüğümden de kötü.
454
00:30:54,205 --> 00:30:56,565
Ama merak etme.
455
00:30:56,645 --> 00:30:58,725
Kafası iyiymiş,
muhtemelen hepsini unutmuştur.
456
00:30:59,285 --> 00:31:02,085
Siktir.
457
00:31:07,045 --> 00:31:08,565
Önüne baksana ibne.
458
00:31:08,645 --> 00:31:11,765
Adam, homofobi 2008'de kaldı,
biliyorsun, değil mi?
459
00:31:11,845 --> 00:31:12,845
Totes passé.
460
00:31:19,885 --> 00:31:20,805
Sağ ol Anwar.
461
00:31:20,885 --> 00:31:21,885
Arkadaş değiliz.
462
00:31:21,965 --> 00:31:22,965
Tamam.
463
00:31:24,805 --> 00:31:27,005
Gördün mü? Unutur demiştim.
464
00:31:55,245 --> 00:31:59,565
ADAM - 15 dakika sonra buluşalım.
Sana BÜYÜK bir sürprizim var.
465
00:32:09,005 --> 00:32:11,685
AIMEE
Ödevim var.
466
00:32:12,285 --> 00:32:15,485
Ayrıca, siktir git!
467
00:32:29,845 --> 00:32:31,365
Ne güzel, eşim sensin.
468
00:32:31,565 --> 00:32:33,365
Anladık. Kötüsün.
469
00:32:34,325 --> 00:32:35,765
Pekâlâ...
470
00:32:36,445 --> 00:32:38,085
...Biyoloji dersi yapacaktık
471
00:32:38,165 --> 00:32:39,565
ama acil bir durum var.
472
00:32:40,045 --> 00:32:42,845
Cinsellik ve İlişki Eğitimi dersi.
473
00:32:42,925 --> 00:32:45,445
Anlaşılan kasık biti salgını varmış.
474
00:32:46,365 --> 00:32:48,365
Bay Groff bilgileriniz tazelensin istedi.
475
00:32:48,445 --> 00:32:49,645
Ne şanslıyım.
476
00:32:50,405 --> 00:32:53,365
Şaka yapıyorum.
Doğrusu, son derece sıkıntılı olacak.
477
00:32:53,445 --> 00:32:54,845
Çift olarak çalışacaksınız,
478
00:32:55,285 --> 00:32:56,845
çalışma sayfaları önünüzde.
479
00:32:56,925 --> 00:32:58,245
Ayrıca iki prezervatif,
480
00:32:58,325 --> 00:33:00,085
bir plastik penis ve testis.
481
00:33:22,965 --> 00:33:24,165
Yok artık ya.
482
00:33:27,045 --> 00:33:28,045
Sırada ne var?
483
00:33:29,765 --> 00:33:33,925
İCE ANATOMİ MODÜLÜ 4B
484
00:33:34,685 --> 00:33:37,005
Evet. O kızlık zarı değil.
485
00:33:37,405 --> 00:33:39,325
Kızlık zarının yerini biliyorum
ama sağ ol.
486
00:33:39,405 --> 00:33:40,245
İyi,
487
00:33:40,325 --> 00:33:42,485
çok yanlış biliyorsun.
488
00:33:43,445 --> 00:33:44,485
Nerede peki?
489
00:33:46,565 --> 00:33:49,885
Şunlar paraüretral bezler.
490
00:33:51,005 --> 00:33:52,045
Kadın prostatı.
491
00:33:53,885 --> 00:33:54,885
Kızlık zarı nerede?
492
00:33:56,605 --> 00:33:58,365
KIZLIK ZARI
493
00:33:58,805 --> 00:33:59,805
Kızlık zarı.
494
00:34:08,245 --> 00:34:09,245
Sonra yanıma gel.
495
00:34:18,285 --> 00:34:19,365
ADR Hendricks: 'Millet!'
496
00:34:19,605 --> 00:34:20,605
Ne o?
497
00:34:21,005 --> 00:34:22,005
Hiç.
498
00:34:22,685 --> 00:34:25,045
OTIS MILBURN'ÜN ANNESİ SEBZEYLE SİKİŞİYOR!
499
00:34:25,125 --> 00:34:26,845
Parmaklarınızı dairesel hareketlerle
500
00:34:26,925 --> 00:34:28,805
oynatarak onu uyarın.
501
00:34:28,885 --> 00:34:31,085
Orgazm olmaya yaklaşırken
502
00:34:31,165 --> 00:34:32,325
hızlanabilirsiniz.
503
00:34:32,405 --> 00:34:36,845
Onun patlamak üzere olan bir volkan gibi
elinizde titreştiğini hissedin.
504
00:34:37,365 --> 00:34:38,565
Bakın.
505
00:34:39,405 --> 00:34:40,405
İşte böyle.
506
00:34:40,965 --> 00:34:42,605
Hissediyorum. Titreşiyor.
507
00:34:42,685 --> 00:34:45,165
-Kapatın şunu lütfen.
-Titreşiyor...
508
00:34:47,365 --> 00:34:49,165
Muhteşem.
509
00:34:50,165 --> 00:34:51,405
Sonra boşalıyor.
510
00:34:54,205 --> 00:34:55,205
Git iyi mi diye bak.
511
00:34:58,325 --> 00:35:01,085
Pekâlâ, herkese teşekkürler.
Bugünlük bu kadar dram yeter.
512
00:35:10,725 --> 00:35:11,725
İster misin?
513
00:35:19,325 --> 00:35:20,605
O gerçekten annen miydi?
514
00:35:21,485 --> 00:35:22,565
Daha kötüsü olabilirdi.
515
00:35:23,405 --> 00:35:24,965
Elinde gerçek penis olabilirdi.
516
00:35:26,725 --> 00:35:29,125
Tanrım, evet, şu anda ölecek gibiyim.
517
00:35:29,805 --> 00:35:30,885
Merak etme.
518
00:35:31,445 --> 00:35:34,205
Uzun süredir bu işin içinde olan
biri olarak söylüyorum,
519
00:35:34,285 --> 00:35:35,285
yaşayacaksın.
520
00:35:56,405 --> 00:35:57,405
Kahretsin!
521
00:35:58,085 --> 00:35:59,085
Tanrım.
522
00:36:01,685 --> 00:36:02,525
Çıkın dışarı!
523
00:36:02,605 --> 00:36:03,885
-Sorun değil.
-Hayır, durun!
524
00:36:04,285 --> 00:36:05,285
Gitmeyin.
525
00:36:06,085 --> 00:36:07,085
Bana yardım edin.
526
00:36:07,205 --> 00:36:09,445
O videoyu dağıtan sendin, biliyorum.
527
00:36:09,725 --> 00:36:11,445
-Yani?
-Yani sana yardım etmeyeceğim.
528
00:36:11,525 --> 00:36:14,285
Lütfen, patlayacak gibi hissediyorum.
529
00:36:14,365 --> 00:36:16,245
-İyi anlamda değil.
-Benim sorunum değil.
530
00:36:16,325 --> 00:36:17,325
Hayır, durun!
531
00:36:17,725 --> 00:36:18,845
Lütfen, gitmeyin.
532
00:36:19,925 --> 00:36:22,565
-Hemşireyi mi çağırsak?
-Hayır, sakın kimseye söylemeyin.
533
00:36:23,245 --> 00:36:25,285
-Ya ölürse falan?
-Ölmek mi?
534
00:36:25,365 --> 00:36:26,365
Adam.
535
00:36:27,165 --> 00:36:28,245
Ne aldın?
536
00:36:29,965 --> 00:36:31,765
-Viagra.
-Ne kadar?
537
00:36:36,605 --> 00:36:39,285
Söylediklerin
bu duvarların arasında kalacak.
538
00:36:39,365 --> 00:36:41,485
Her şeyi söyleyebilirsin. Yargılamak yok.
539
00:36:42,685 --> 00:36:43,565
Üç Viagra.
540
00:36:43,645 --> 00:36:45,645
-Yok artık.
-Yargılamak yoktu hani?
541
00:36:45,725 --> 00:36:47,005
-Pardon.
-Üç Viagra kötü mü?
542
00:36:47,085 --> 00:36:49,045
Çok kötüymüş gibi tepki verdi.
543
00:36:49,125 --> 00:36:51,245
Sersem gibiyim
ve ağzımda karides tadı var.
544
00:36:51,325 --> 00:36:52,565
Şaşırmadım. O şeyle
545
00:36:52,645 --> 00:36:54,605
-kale bile kuşatırsın.
-Şuna bakmayı kesin!
546
00:36:54,685 --> 00:36:55,965
Pardon, üç bacaklı gibisin.
547
00:36:58,405 --> 00:36:59,405
Ne yapacağız?
548
00:37:01,325 --> 00:37:02,605
Bekleyeceğiz.
549
00:37:07,765 --> 00:37:10,405
-Ne durumda?
-Hâlâ büyük, hâlâ...
550
00:37:11,845 --> 00:37:12,725
...kızgın.
551
00:37:12,805 --> 00:37:15,645
-Viagra'yı nereden buldun ki?
-Seni ilgilendirmez.
552
00:37:15,725 --> 00:37:17,565
Lütfen babandan aldığını söyleme.
553
00:37:20,725 --> 00:37:21,805
Babamdan değil.
554
00:37:24,165 --> 00:37:25,325
Neden aldın?
555
00:37:25,405 --> 00:37:26,645
Bilmiyorum.
556
00:37:27,365 --> 00:37:29,565
Kafayı güzel yapıyor.
Sen de mızıkçılığı bırak da
557
00:37:29,645 --> 00:37:31,685
-bir ara dene.
-Penisiyle sorun yaşıyor.
558
00:37:31,765 --> 00:37:34,285
-Sen ne bileceksin Wiley?
-Kızların ağzı durmaz şapşal.
559
00:37:34,365 --> 00:37:35,805
Aimee boşalamadığını söyledi.
560
00:37:42,045 --> 00:37:43,165
Çok baskı altındayım.
561
00:37:44,885 --> 00:37:45,725
Ne gibi?
562
00:37:45,805 --> 00:37:47,285
Herkes dev penisimden haberdar.
563
00:37:47,365 --> 00:37:49,245
-Daha da mı büyütmek istedin?
-Hayır.
564
00:37:50,005 --> 00:37:51,565
Sadece sertleşmesini istedim.
565
00:37:51,645 --> 00:37:54,125
-Neden sertleşemeyeceğini düşündün ki?
-Bilmiyorum.
566
00:37:55,645 --> 00:37:57,365
Düzüşürken şöyle düşünüp duruyorum:
567
00:37:57,445 --> 00:37:59,685
"Ya beceremiyorsam?
Belki yanlış yapıyorum.
568
00:37:59,765 --> 00:38:01,525
Belki yanlış yaptığımın farkında.
569
00:38:01,605 --> 00:38:05,685
Ya tam boşaldığım sırada
babam içeri girerse ve durduramazsam?
570
00:38:05,765 --> 00:38:07,605
Suratımın hâlini görürse? Ya..."
571
00:38:07,685 --> 00:38:09,765
Tamam. Evet, anladık.
572
00:38:13,685 --> 00:38:14,685
Peki.
573
00:38:16,045 --> 00:38:19,765
Bana performans anksiyetesi
yaşıyorsun gibi geldi.
574
00:38:20,885 --> 00:38:24,805
Belki penisinin büyüklüğüyle ilgili
söylentiler işini zorlaştırıyordur.
575
00:38:24,885 --> 00:38:26,965
Babandan bahsetmen de ilginç.
576
00:38:27,805 --> 00:38:29,445
Müdürün oğlu olmak nasıl bir şey?
577
00:38:29,525 --> 00:38:31,125
Kesinlikle boktan.
578
00:38:31,685 --> 00:38:32,685
Devam et.
579
00:38:32,725 --> 00:38:34,645
Sürekli herkesin gözü bende.
Diyorlar ki...
580
00:38:34,725 --> 00:38:37,045
"Adam Groff geliyor, müdürün oğlu.
581
00:38:37,125 --> 00:38:39,965
Fil gibi kocaman penisi var."
Benim de duygularım var.
582
00:38:44,325 --> 00:38:45,325
Sanırım...
583
00:38:48,645 --> 00:38:50,445
Normal bir çocuk olmak isterdim.
584
00:38:52,925 --> 00:38:54,685
Normal bir penisi olan.
585
00:38:58,205 --> 00:38:59,365
Ve normal bir babası.
586
00:39:01,805 --> 00:39:02,805
Bence...
587
00:39:03,845 --> 00:39:06,765
...senin durumunu kabullenmen
588
00:39:06,845 --> 00:39:08,525
ve kontrolü ona vermemen gerek.
589
00:39:08,605 --> 00:39:10,885
Evet, büyük bir organın var.
590
00:39:11,125 --> 00:39:11,965
Ve evet, babanın
591
00:39:12,045 --> 00:39:14,565
konumundan dolayı
okulda fazla göz önündesin.
592
00:39:14,645 --> 00:39:16,685
Ama ikisi de değişmeyecek.
593
00:39:16,765 --> 00:39:18,365
Fakat bakış açın değişebilir.
594
00:39:19,565 --> 00:39:20,685
Anlatabildim mi?
595
00:39:20,765 --> 00:39:21,885
Pek değil.
596
00:39:24,165 --> 00:39:25,165
Okuldakilerin
597
00:39:25,205 --> 00:39:26,885
ne düşündüğünün önemi yok.
598
00:39:26,965 --> 00:39:28,125
Sen kimsen osun.
599
00:39:28,205 --> 00:39:30,285
Kimsenin bunu senden almasına izin verme.
600
00:39:30,645 --> 00:39:32,765
Yani herkes yanılıyor ve ben aslında...
601
00:39:33,965 --> 00:39:34,965
...müthişim.
602
00:39:36,925 --> 00:39:39,805
Penisinle ve genlerinle gurur duy.
603
00:39:39,885 --> 00:39:41,845
Çünkü ikisinden de kurtulamazsın.
604
00:39:42,405 --> 00:39:43,845
Elindekilerle idare etmelisin.
605
00:39:53,325 --> 00:39:54,885
İniyor yeni çocuk.
606
00:39:56,445 --> 00:39:57,445
Çok şükür.
607
00:40:01,045 --> 00:40:03,485
Kimseye söylemeyeceksiniz, değil mi?
608
00:40:04,125 --> 00:40:06,205
Dört duvar arasında kalacak demiştiniz.
609
00:40:06,285 --> 00:40:07,365
Kimseye söylemeyeceğiz.
610
00:40:07,845 --> 00:40:10,285
Tabii eğer arkadaşım Eric'i
rahat bırakırsan.
611
00:40:11,125 --> 00:40:13,125
-Sonsuza kadar.
-Tromboncuyu mu?
612
00:40:13,605 --> 00:40:14,725
Seçim senin.
613
00:40:15,925 --> 00:40:16,925
Peki.
614
00:40:17,845 --> 00:40:19,565
Bence Otis'e bir özür borçlusun.
615
00:40:23,325 --> 00:40:26,005
Videoyu dağıttığım için özür dilerim
ama annen
616
00:40:27,285 --> 00:40:28,525
cidden aklıma girdi
617
00:40:28,605 --> 00:40:29,605
yeni çocuk.
618
00:40:30,005 --> 00:40:31,285
O bir tür...
619
00:40:32,765 --> 00:40:33,765
...seksi cadı gibi.
620
00:40:42,165 --> 00:40:43,165
Çok tuhaftı.
621
00:40:46,365 --> 00:40:47,845
Sonra görüşürüz Otis.
622
00:41:01,765 --> 00:41:04,125
Sence müdür Groff'un da aleti büyük müdür?
623
00:41:05,285 --> 00:41:06,765
Yoğurt vegan, değil mi?
624
00:41:18,365 --> 00:41:20,285
Herkes buraya bakabilir mi?
625
00:41:23,045 --> 00:41:24,165
Bir şey söyleyeceğim.
626
00:41:24,685 --> 00:41:27,645
Benim adım Adam Groff.
Müdür Groff babam olur.
627
00:41:27,885 --> 00:41:30,605
Ki bu çok saçma
çünkü derslerim berbat.
628
00:41:33,005 --> 00:41:34,005
Bu da...
629
00:41:36,085 --> 00:41:37,285
Bu da benim aletim.
630
00:41:44,045 --> 00:41:45,125
Hayır.
631
00:41:45,205 --> 00:41:46,725
Evet, büyük.
632
00:41:48,445 --> 00:41:50,685
Google'dan biraz araştırdım da
dünya çapındaki
633
00:41:51,365 --> 00:41:54,445
yetişkin istatistiklerine göre
ortalamanın sadece
634
00:41:54,525 --> 00:41:55,525
biraz üstündeymiş.
635
00:41:56,445 --> 00:41:57,445
Yani evet,
636
00:41:58,045 --> 00:41:59,045
işte bu benim.
637
00:42:00,925 --> 00:42:01,925
Bu da penisim.
638
00:42:13,845 --> 00:42:15,365
Ondan ayrılmalısın.
639
00:42:16,365 --> 00:42:17,445
Kesinlikle.
640
00:42:26,245 --> 00:42:27,725
Sana bir şey söylemem lazım.
641
00:42:31,685 --> 00:42:35,125
Durumumu kabulleniyorum.
642
00:42:49,045 --> 00:42:50,245
Kabullendim.
643
00:42:56,245 --> 00:42:58,565
Tekrar hoş geldin eski dostum.
Seni çok özlemişim.
644
00:43:01,485 --> 00:43:03,005
Ne konuşmak istiyordun?
645
00:43:05,085 --> 00:43:06,245
Ayrılmalıyız.
646
00:43:08,565 --> 00:43:10,925
-Daha şimdi seks yaptık.
-Evet.
647
00:43:11,365 --> 00:43:12,925
Son bir kez yapmak istedim.
648
00:43:13,565 --> 00:43:15,005
Hatıra olsun diye.
649
00:43:16,125 --> 00:43:17,765
Anlamıyorum.
650
00:43:18,645 --> 00:43:20,125
Sorun bende sanıyordum.
651
00:43:21,125 --> 00:43:22,925
Ama sendeymiş.
652
00:43:23,005 --> 00:43:25,325
-Sorun ne?
-Her şey.
653
00:43:26,845 --> 00:43:29,365
Bizimle ilgili her şey sorun.
654
00:43:30,845 --> 00:43:31,845
Üzgünüm.
655
00:43:32,725 --> 00:43:33,805
Ama bitti.
656
00:43:42,405 --> 00:43:45,285
Adam Groff, müdürün odasına lütfen.
657
00:43:47,965 --> 00:43:50,245
Adam Groff, müdürün odasına lütfen.
658
00:43:53,885 --> 00:43:55,365
OKUL MÜDÜRÜ
659
00:43:55,445 --> 00:43:56,845
Geldiğiniz için teşekkürler.
660
00:44:04,325 --> 00:44:06,405
Ne yaptığının farkında mısın sen?
661
00:44:08,245 --> 00:44:11,765
Bir sürü veli gelip
çocuklarını okuldan almakla tehdit etti.
662
00:44:11,845 --> 00:44:15,605
Ben müdahale etmesem seni toplum içinde
ahlaksızlık yapmakla suçlayacaklardı.
663
00:44:17,605 --> 00:44:19,205
Dönem boyu gözaltında olacaksın.
664
00:44:19,285 --> 00:44:21,045
-Ne? Baba...
-Beni duydun.
665
00:44:22,005 --> 00:44:23,005
Çık dışarı.
666
00:44:24,765 --> 00:44:26,445
Sana bakmaya bile tahammülüm kalmadı.
667
00:44:34,525 --> 00:44:35,965
Adam'dan ayrıldım.
668
00:44:36,045 --> 00:44:38,165
-Hâlâ boşalamıyor mu?
-Hayır, boşaldı.
669
00:44:38,325 --> 00:44:39,405
Veda seksimizde.
670
00:44:40,045 --> 00:44:43,685
Bir teşhirciyle çıkmak zorunda olmadan da
okul yeterince zor.
671
00:44:43,765 --> 00:44:45,925
Sosyal açıdan daha makul
birini bulmalıyım.
672
00:44:46,005 --> 00:44:48,485
-Geri sar, boşaldı mı?
-Evet.
673
00:44:48,565 --> 00:44:50,685
Sanki bir şey kafasına dank etmiş gibiydi.
674
00:44:50,845 --> 00:44:51,845
Bom.
675
00:46:10,445 --> 00:46:11,485
Boşalacağım.
676
00:46:12,005 --> 00:46:14,925
-Ben de.
-Lütfen, durma.
677
00:46:15,845 --> 00:46:17,445
Tamam, harika.
678
00:46:17,845 --> 00:46:18,845
Evet!
679
00:46:21,485 --> 00:46:22,485
Durma!
680
00:46:57,125 --> 00:46:58,165
Çok özür dilerim.
681
00:46:58,245 --> 00:46:59,925
Banyo burası değilmiş.
682
00:47:00,005 --> 00:47:01,485
Evet, banyo burası değil.
683
00:47:01,565 --> 00:47:03,005
Ben Harry bu arada.
684
00:47:14,925 --> 00:47:16,245
-Anne.
-Efendim tatlım?
685
00:47:16,925 --> 00:47:18,165
Mastürbasyon yapamıyorum.
686
00:47:21,085 --> 00:47:22,405
Tatlım, hazır hissetmene...
687
00:47:22,485 --> 00:47:24,885
Mastürbasyon yapamıyorum.
Bunu konuşmak istemiyorum.
688
00:47:25,285 --> 00:47:26,605
Kendim halledeceğim.
689
00:47:28,125 --> 00:47:29,685
Söylediğin için teşekkürler.
690
00:47:36,605 --> 00:47:38,285
Evet, sanırım ben de gitsem iyi olur.
691
00:47:39,165 --> 00:47:41,045
Bence de en iyisi bu olur.
692
00:47:52,445 --> 00:47:55,925
Son yılın bitmesine sadece 376 gün kaldı.
693
00:47:56,805 --> 00:48:00,205
Hayatımızın en iyi iki yılı olacaktı hani?
694
00:48:00,285 --> 00:48:02,005
En azından sayende Adam'dan kurtuldum.
695
00:48:02,085 --> 00:48:03,765
Bunun için çok sağ ol dostum.
696
00:48:04,565 --> 00:48:06,365
-Anlaşmıştık.
-Önerin bir boka yaramadı.
697
00:48:06,445 --> 00:48:07,965
Kız arkadaşım benden ayrıldı.
698
00:48:08,045 --> 00:48:10,365
Herkeste güzel, büyük penisimin resmi var.
699
00:48:10,965 --> 00:48:11,965
Anlaşma iptal.
700
00:48:13,365 --> 00:48:14,365
Sonra görüşürüz...
701
00:48:15,085 --> 00:48:16,085
...tromboncu.
702
00:48:21,845 --> 00:48:22,845
Bak işte.
703
00:48:22,925 --> 00:48:24,765
Bu yüzden her zaman kask takmalısın.
704
00:48:26,965 --> 00:48:29,165
Maeve Wiley buraya doğru geliyor.
705
00:48:29,765 --> 00:48:32,045
Galiba bize doğru geliyor,
706
00:48:32,125 --> 00:48:33,125
bilerek.
707
00:48:34,485 --> 00:48:36,005
Otis.
708
00:48:36,085 --> 00:48:37,965
-Tamam, geldi.
-Kaskın güzelmiş.
709
00:48:39,325 --> 00:48:40,565
Önce güvenlik.
710
00:48:40,645 --> 00:48:42,205
Biraz konuşabilir miyiz?
711
00:48:44,925 --> 00:48:47,165
Benim... Benim gitmemi mi istiyorsun?
712
00:48:47,245 --> 00:48:48,165
Evet.
713
00:48:48,245 --> 00:48:49,245
Tanrım.
714
00:48:50,285 --> 00:48:51,285
Ben...
715
00:48:52,125 --> 00:48:53,805
...gideyim o zaman. Salaam.
716
00:49:02,445 --> 00:49:03,805
Ne konuda
717
00:49:03,885 --> 00:49:05,085
konuşmak istiyordun?
718
00:49:06,605 --> 00:49:07,885
Şu ikisini görüyor musun?
719
00:49:08,125 --> 00:49:11,205
Sağdakinin daha önce hiç
lezbiyen ilişkisi olmadı.
720
00:49:11,285 --> 00:49:13,245
Yeni kız arkadaşının vajinasından
korkuyor.
721
00:49:14,405 --> 00:49:15,245
Şu kız var ya?
722
00:49:15,325 --> 00:49:18,765
Mastürbasyon yaparsa
klitorisinin düşeceğine inanıyor.
723
00:49:18,845 --> 00:49:19,765
Kendinden iğreniyor.
724
00:49:19,845 --> 00:49:21,565
Ama yapmaktan kendini alamıyor.
725
00:49:22,245 --> 00:49:23,245
Şunlar var ya?
726
00:49:24,125 --> 00:49:26,725
Çocuk herkese kasık biti bulaştırıyor.
727
00:49:26,805 --> 00:49:28,045
Ne demeye çalışıyorsun?
728
00:49:29,325 --> 00:49:31,685
Okulun öğrencilerinin
yardımına ihtiyacı var Otis.
729
00:49:32,445 --> 00:49:33,445
Bize de para lazım.
730
00:49:33,925 --> 00:49:36,725
Daha tüm ayrıntıları düşünmedim
ama sayılarla aram iyidir.
731
00:49:36,805 --> 00:49:39,285
Ben iş kısmıyla ilgilenirim,
sen de terapi yaparsın.
732
00:49:39,565 --> 00:49:41,605
Her randevudan ücret alıp
parayı bölüşürüz.
733
00:49:41,685 --> 00:49:43,525
-Terapi mi?
-Evet, cinsel terapi.
734
00:49:44,045 --> 00:49:46,245
Yeteneğin var. Ziyan etmemelisin.
735
00:49:46,765 --> 00:49:47,845
Adam'a çok faydan oldu.
736
00:49:48,445 --> 00:49:49,445
Olmamış ama.
737
00:49:49,565 --> 00:49:51,085
Benden nefret ediyor.
738
00:49:51,165 --> 00:49:52,285
Boşalmış Otis.
739
00:49:53,205 --> 00:49:55,125
Senin söylediklerin sayesinde.
740
00:49:56,765 --> 00:49:58,125
Sayılır.
741
00:50:00,205 --> 00:50:02,525
Bak, işim gücüm var. Var mısın yok musun?
742
00:50:03,765 --> 00:50:04,605
İyi, tamam.
743
00:50:04,685 --> 00:50:05,805
Unut gitsin.
744
00:50:11,645 --> 00:50:12,485
Maeve!
745
00:50:12,565 --> 00:50:13,565
Bekle!
746
00:50:16,845 --> 00:50:18,005
Varım.
747
00:50:26,045 --> 00:50:28,045
Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu