00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:15,049 --> 00:00:16,049 Oh, God! 2 00:00:16,117 --> 00:00:17,117 Oh, God! I'm in the butt! 3 00:00:17,185 --> 00:00:18,519 But I don't see the book. Where is it? 4 00:00:18,619 --> 00:00:21,089 It's locked up in the Delta, safe and sound. 5 00:00:21,189 --> 00:00:23,524 I cannot believe you guys jacked this from Ashy Slashy. 6 00:00:23,624 --> 00:00:24,858 Are you insane? 7 00:00:25,093 --> 00:00:27,195 "Misatra." 8 00:00:27,295 --> 00:00:28,958 What the fuck was that?! 9 00:00:29,029 --> 00:00:30,064 Ah! 10 00:00:30,164 --> 00:00:31,532 Stop it! 11 00:00:31,632 --> 00:00:33,801 What is your genius plan for getting the book back? 12 00:00:33,901 --> 00:00:35,436 Throw one of our epic parties tonight. 13 00:00:35,536 --> 00:00:37,296 And the kids who stole your car will show up. 14 00:00:37,371 --> 00:00:38,672 We might not be able to find the book, 15 00:00:38,772 --> 00:00:41,096 but we can go after the ones who are searching for it. 16 00:00:41,183 --> 00:00:43,277 - Mama. - Then let's go kill your kids. 17 00:00:43,377 --> 00:00:45,613 What the rice and beans is he doing here? 18 00:00:47,081 --> 00:00:48,349 Help! 19 00:00:48,449 --> 00:00:50,409 Believe it or not Dad, this is my day job. 20 00:00:51,360 --> 00:00:53,262 Ashy Slashy's going to kill us all! 21 00:00:53,287 --> 00:00:55,089 Hey, relax! Everything's fine! 22 00:00:55,189 --> 00:00:56,424 My son is a hero. 23 00:00:56,524 --> 00:00:57,725 You hear me? He's a hero! 24 00:00:57,825 --> 00:00:59,693 You really mean that, Dad? 25 00:00:59,793 --> 00:01:02,296 I was wrong. 26 00:01:10,604 --> 00:01:12,045 Ah, Dad. 27 00:01:13,241 --> 00:01:15,609 You can't be dead now. 28 00:01:15,709 --> 00:01:17,145 Not after everything we've been through, 29 00:01:17,178 --> 00:01:19,180 with all the bitterness, and the hatred and... 30 00:01:19,280 --> 00:01:21,515 and now we finally made peace with each other. 31 00:01:23,651 --> 00:01:26,454 I'm so sorry, Jefe. 32 00:01:26,554 --> 00:01:30,224 You're right, it's not fair. 33 00:01:30,324 --> 00:01:33,627 Fate is a cruel mistress, Pablo. 34 00:01:33,727 --> 00:01:36,530 Everyone I've ever loved has been taken from me. 35 00:01:36,630 --> 00:01:38,166 Next time it's going to be you, 36 00:01:38,232 --> 00:01:40,468 or Kelly, or Eli, or... 37 00:01:40,568 --> 00:01:41,869 oh, no, that's pretty much it, 38 00:01:41,969 --> 00:01:45,573 but one of you three, no doubt about it. 39 00:01:45,673 --> 00:01:46,807 Don't worry. 40 00:01:46,907 --> 00:01:48,709 I'm done letting fate choose for me. 41 00:01:48,809 --> 00:01:50,244 From now on, 42 00:01:50,344 --> 00:01:52,079 I'm grabbing the bull by the horns, Jefe. 43 00:01:52,180 --> 00:01:54,282 Won't make a pube hair of difference, Pablo. 44 00:01:54,382 --> 00:01:56,984 My advice, think of your life as a good time, 45 00:01:57,218 --> 00:01:58,619 not a long time. 46 00:01:59,220 --> 00:02:00,688 No, thank you. 47 00:02:00,788 --> 00:02:02,190 You're welcome. 48 00:02:03,424 --> 00:02:05,326 Well, Pop... 49 00:02:05,426 --> 00:02:07,828 I guess it's time to ride the pale horse, 50 00:02:07,928 --> 00:02:10,764 up to the discount hardware store in the sky. 51 00:02:30,484 --> 00:02:33,454 Pablo, you don't see another eyeball around here, do you? 52 00:02:33,554 --> 00:02:36,056 No. 53 00:02:36,224 --> 00:02:38,659 But I think your plan worked. 54 00:02:44,298 --> 00:02:45,999 Those punks are gonna pay. 55 00:02:46,234 --> 00:02:47,535 I got this. 56 00:02:47,635 --> 00:02:49,903 Bull by the horns, Jefe! 57 00:02:50,238 --> 00:02:51,305 Pablo! 58 00:03:08,256 --> 00:03:09,757 No, it's not me, I swear to God! 59 00:03:09,857 --> 00:03:11,492 What the fuck is going on...?! 60 00:03:13,261 --> 00:03:14,328 Get out of there! 61 00:03:15,596 --> 00:03:18,366 Ash! The Delta, it's possessed! 62 00:03:20,734 --> 00:03:21,869 Possessed. 63 00:03:23,271 --> 00:03:24,338 No, no, no, no, no. 64 00:03:25,339 --> 00:03:26,740 Come on, baby. Not you. 65 00:03:29,042 --> 00:03:31,945 No. What are you doing? 66 00:03:32,699 --> 00:03:34,425 No. 67 00:03:35,349 --> 00:03:36,550 Back off! Not you. 68 00:03:36,650 --> 00:03:38,118 Come on! Not the classic. 69 00:03:39,720 --> 00:03:41,755 You can't be possessed! 70 00:03:41,855 --> 00:03:42,890 Not you! 71 00:03:44,558 --> 00:03:45,693 No! 72 00:03:45,793 --> 00:03:47,395 Uh, no! 73 00:03:47,495 --> 00:03:48,662 No. 74 00:03:50,788 --> 00:03:54,853 Synced & corrected by kinglouisxx www.MY-SUBS.com 75 00:03:59,373 --> 00:04:00,541 Hey, Chet! 76 00:04:00,641 --> 00:04:02,201 - Hey, man! - Hey, how you doing, buddy? 77 00:04:02,310 --> 00:04:03,076 Uh, yeah! 78 00:04:03,311 --> 00:04:04,378 Hey, listen. 79 00:04:04,478 --> 00:04:06,347 Uh, I got to borrow your wheels, is that cool? 80 00:04:06,447 --> 00:04:07,748 Mm. 81 00:04:07,848 --> 00:04:08,849 Absolutely. 82 00:04:08,949 --> 00:04:11,519 As long as we're going down Mammary Lane. 83 00:04:11,619 --> 00:04:13,587 Oh, sure. We can reminisce later. 84 00:04:13,687 --> 00:04:16,757 No, Mammary Lane? 85 00:04:16,857 --> 00:04:18,926 The titty bar! 86 00:04:19,026 --> 00:04:20,328 - Oh, Mammary Lane! - Remember? 87 00:04:20,428 --> 00:04:21,428 - Yeah! - Sure, yeah. 88 00:04:21,495 --> 00:04:22,496 They got great lighting. 89 00:04:22,596 --> 00:04:25,674 Man, I love having you back in town! 90 00:04:25,699 --> 00:04:26,819 Right. Hey, let's get going. 91 00:04:26,900 --> 00:04:29,002 - What do you say? - Yeah, okay. 92 00:04:29,102 --> 00:04:31,439 And, oh, oh, shit. 93 00:04:31,539 --> 00:04:33,073 That's not the... oh, here. 94 00:04:33,341 --> 00:04:34,875 I got, no. Yeah, that's it. 95 00:04:34,975 --> 00:04:36,319 - That's the... - Try that one. 96 00:04:36,344 --> 00:04:37,584 Okay, come on. 97 00:04:37,645 --> 00:04:39,179 Shit. Oh! 98 00:04:39,347 --> 00:04:40,648 Hey, you know what? 99 00:04:40,748 --> 00:04:42,450 Chet, I got a great idea. 100 00:04:42,550 --> 00:04:43,684 If I drive, 101 00:04:43,784 --> 00:04:45,753 you can keep pounding brewskies the whole time. 102 00:04:45,853 --> 00:04:47,087 I can stay hydrated! 103 00:04:47,355 --> 00:04:48,556 - Exactly. Great idea. - Yes! 104 00:04:48,656 --> 00:04:49,923 - Okay! - Okay, go that way. 105 00:04:50,023 --> 00:04:52,493 - Okay. Here we go. - Yeah, that's it. 106 00:05:08,576 --> 00:05:10,711 We're going to die here. This car's going to kill us. 107 00:05:14,014 --> 00:05:15,483 - Oh! - Oh! 108 00:05:15,583 --> 00:05:17,385 There's no use! 109 00:05:17,451 --> 00:05:18,586 There's no controlling it! 110 00:05:20,421 --> 00:05:22,923 Hey, uh, I'm Pablo. 111 00:05:23,023 --> 00:05:24,758 Uh, what's your name? 112 00:05:24,858 --> 00:05:26,226 Lacey! 113 00:05:26,394 --> 00:05:28,434 Listen, we're-we're going to figure all of this out. 114 00:05:29,162 --> 00:05:30,498 Why is this happening to me?! 115 00:05:30,598 --> 00:05:32,566 Yeah, welcome to my world. 116 00:05:35,869 --> 00:05:37,471 Busted! 117 00:05:42,543 --> 00:05:46,146 Dude, there's a chainsaw in my backseat. 118 00:05:46,414 --> 00:05:48,115 Yeah, that's mine. 119 00:05:48,416 --> 00:05:49,950 What's it for? 120 00:05:50,050 --> 00:05:52,720 Um... ice sculpture? 121 00:05:52,820 --> 00:05:53,854 Oh. 122 00:05:55,889 --> 00:05:57,290 And the shotgun? 123 00:05:57,491 --> 00:05:58,892 Uh, that's mine too. 124 00:05:58,992 --> 00:06:00,494 What's that for? 125 00:06:00,594 --> 00:06:02,930 In case they don't pay for the ice sculpture. 126 00:06:03,030 --> 00:06:04,698 - Oh. - Huh? 127 00:06:04,798 --> 00:06:05,798 Yeah. 128 00:06:08,536 --> 00:06:10,438 Wait. Oh, dude! No! 129 00:06:10,504 --> 00:06:12,873 You passed it, man. Mammary's is the other way! 130 00:06:12,973 --> 00:06:14,941 Oh, uh, no, no, no. Chet, uh, hey, 131 00:06:14,975 --> 00:06:16,309 I just remembered that, uh, 132 00:06:16,444 --> 00:06:18,278 they had to close Mammary Lane down. 133 00:06:18,446 --> 00:06:21,314 - Huh? - Yeah, asbestos in the poles. 134 00:06:21,449 --> 00:06:23,617 Chicks were getting, uh, rashes on their hoochie-ma-kooters. 135 00:06:23,717 --> 00:06:25,052 But hey, don't sweat it. 136 00:06:25,152 --> 00:06:27,287 I got another place. 137 00:06:27,455 --> 00:06:30,458 Hey Chet, uh, keep your eye out for the Delta, can you? 138 00:06:30,558 --> 00:06:31,598 - Yeah. - On our way there? 139 00:06:31,659 --> 00:06:32,760 Yeah. 140 00:06:47,508 --> 00:06:48,776 Where are the guns at? 141 00:06:54,147 --> 00:06:56,116 Impressive. 142 00:06:56,216 --> 00:06:58,385 We weren't intending to stockpile an arsenal, 143 00:06:58,486 --> 00:06:59,653 but you know what they say, 144 00:06:59,753 --> 00:07:00,988 "When in Jacksonville..." 145 00:07:01,088 --> 00:07:02,490 We got to move. 146 00:07:02,590 --> 00:07:03,624 In the time we've wasted, 147 00:07:03,724 --> 00:07:06,159 my spawn could have found the book. 148 00:07:06,259 --> 00:07:09,029 And if they've already raised Baal... 149 00:07:09,129 --> 00:07:11,131 What? 150 00:07:11,231 --> 00:07:13,901 Every time you talk about this "Baal," 151 00:07:14,001 --> 00:07:17,505 you trail off, which is really annoying by the way, 152 00:07:17,571 --> 00:07:22,209 but it makes me think that you're hiding something. 153 00:07:25,145 --> 00:07:27,515 I'm not hiding anything. 154 00:07:29,249 --> 00:07:32,886 It's just... Baal has a power over me. 155 00:07:32,986 --> 00:07:35,122 And not just me, everyone. 156 00:07:35,222 --> 00:07:37,090 Yeah, he's a demon. That makes sense. 157 00:07:37,190 --> 00:07:38,959 He's not a typical demon. 158 00:07:39,059 --> 00:07:41,629 Baal doesn't use brute force, he breeds paranoia. 159 00:07:41,729 --> 00:07:43,664 He-he gets into people's psyches, 160 00:07:43,764 --> 00:07:45,799 turning them against each other, 161 00:07:45,899 --> 00:07:47,635 until they annihilate themselves. 162 00:07:47,735 --> 00:07:49,903 Well, you sure can pick 'em. 163 00:07:50,003 --> 00:07:53,707 I didn't pick him, that's the point. 164 00:07:53,807 --> 00:07:56,644 He is seductive, and he's manipulative. 165 00:07:56,744 --> 00:07:59,547 You just can't resist him. 166 00:07:59,613 --> 00:08:01,782 And I'm afraid that if we do not get to my spawn 167 00:08:01,882 --> 00:08:02,950 before they raise Baal, 168 00:08:03,050 --> 00:08:06,053 I will not have the strength to fight him. 169 00:08:06,153 --> 00:08:08,556 No, you just think that way 170 00:08:08,622 --> 00:08:11,291 because you've been fighting alone for thousands of years. 171 00:08:11,559 --> 00:08:12,860 But now you got me. 172 00:08:12,960 --> 00:08:14,094 Okay? 173 00:08:14,194 --> 00:08:17,565 I promise I will help you kill your spawn. 174 00:08:17,598 --> 00:08:19,736 Just tell me what we need to do. 175 00:08:21,969 --> 00:08:23,704 Oh my God, no! 176 00:08:28,776 --> 00:08:30,778 What the fuck is that?! 177 00:08:30,878 --> 00:08:32,445 No way. 178 00:08:32,646 --> 00:08:34,047 You! 179 00:08:37,985 --> 00:08:39,720 Shit! 180 00:08:41,354 --> 00:08:43,423 Please make it stop! Please make it stop! 181 00:08:43,657 --> 00:08:44,657 You okay? 182 00:08:44,692 --> 00:08:46,193 Forget her, Pablo! 183 00:08:46,293 --> 00:08:48,028 This is about you, and me! 184 00:08:48,128 --> 00:08:49,597 What the hell is that thing? 185 00:08:49,663 --> 00:08:51,665 It's just a stupid book, 186 00:08:51,765 --> 00:08:54,267 that talks and does evil things. 187 00:08:54,367 --> 00:08:55,869 Pablo! 188 00:08:55,969 --> 00:08:57,470 - Oh, oh! - Oh, shit, oh! 189 00:08:57,671 --> 00:08:59,506 Tell her the truth! 190 00:08:59,607 --> 00:09:02,509 Tell her our destinies are intertwined. 191 00:09:02,610 --> 00:09:04,144 That we're bound by the most 192 00:09:04,244 --> 00:09:07,047 powerful force imaginable. 193 00:09:07,147 --> 00:09:09,216 Embrace the truth, Pablo! 194 00:09:09,316 --> 00:09:10,818 Look at yourself! 195 00:09:13,721 --> 00:09:15,122 Pablo, look out! 196 00:09:15,222 --> 00:09:17,891 Pablo! 197 00:09:47,120 --> 00:09:48,822 Uh, shit! 198 00:10:00,133 --> 00:10:02,970 - Pablo! - Ash! 199 00:10:03,070 --> 00:10:04,571 I, uh... need you... 200 00:10:04,672 --> 00:10:05,773 - Whoa, whoa. - I'm scared. 201 00:10:05,873 --> 00:10:07,307 - I got you, buddy. - No! 202 00:10:07,407 --> 00:10:10,110 Ah, shit! 203 00:10:12,045 --> 00:10:14,281 - Jefe... - Okay, I'm going to pull it out! 204 00:10:14,381 --> 00:10:15,548 Let's go for it. 205 00:10:15,649 --> 00:10:17,550 Okay. 206 00:10:17,651 --> 00:10:18,919 You ready? Hang on now. 207 00:10:22,823 --> 00:10:23,823 - Okay, okay! - No! 208 00:10:23,891 --> 00:10:25,901 - Uh, can't help... not that way. - That's not going to work. 209 00:10:25,926 --> 00:10:27,260 Okay, hold on. 210 00:10:49,717 --> 00:10:51,018 Don't worry. 211 00:10:51,118 --> 00:10:53,687 It's okay, we got it worked out. 212 00:10:53,787 --> 00:10:54,688 All right? 213 00:10:54,788 --> 00:10:55,889 We're going to take care of this. 214 00:10:55,989 --> 00:10:59,259 What you need, is some sleep. 215 00:10:59,359 --> 00:11:00,994 You need to rest, right over here, 216 00:11:01,094 --> 00:11:03,130 in the trunk, it's really nice in there. 217 00:11:03,230 --> 00:11:04,832 - So well, Pablo... - What? Why in the trunk, Jefe? 218 00:11:04,932 --> 00:11:06,199 Because we have to. 219 00:11:06,299 --> 00:11:08,869 - No. - I want you to trust me on this. 220 00:11:08,969 --> 00:11:12,205 There we go, just get in the trunk. 221 00:11:14,808 --> 00:11:16,109 No, no! 222 00:11:16,209 --> 00:11:17,209 Jefe! No! Please! 223 00:11:17,244 --> 00:11:18,746 You want to be free of that book? 224 00:11:18,779 --> 00:11:20,580 Then you get in the goddamn trunk! 225 00:11:22,816 --> 00:11:23,884 Okay. 226 00:11:28,789 --> 00:11:30,357 Sorry, Jefe. Please! 227 00:11:30,457 --> 00:11:32,125 See you on the other side, amigo. 228 00:11:32,225 --> 00:11:34,862 No! Pablo? Hey! Pablo, get up! 229 00:11:34,962 --> 00:11:36,229 What are you doing? Get up! 230 00:11:36,329 --> 00:11:37,998 Someone's following us. 231 00:11:38,098 --> 00:11:40,067 Someone is following us. 232 00:11:40,167 --> 00:11:41,501 Chet, there it is! 233 00:11:41,769 --> 00:11:43,255 - The Delta. - Huh? 234 00:11:47,140 --> 00:11:48,341 Chet, sit back! 235 00:11:48,441 --> 00:11:49,777 What's that for? 236 00:11:51,078 --> 00:11:54,314 Oh! Sweet monkey Jesus, Ash! 237 00:11:54,414 --> 00:11:55,816 What's your problem?! 238 00:11:55,916 --> 00:11:56,916 Take the wheel! 239 00:11:56,950 --> 00:11:58,351 How do you think I feel? 240 00:11:58,451 --> 00:12:01,388 - Take the wheel! - I'm going to take the wheel! 241 00:12:03,190 --> 00:12:04,291 Chet, take the gun! 242 00:12:04,391 --> 00:12:06,794 Okay, yeah. I got you! 243 00:12:08,996 --> 00:12:10,597 Ah, ah, no! 244 00:12:10,798 --> 00:12:11,999 Give me the gun! 245 00:12:17,871 --> 00:12:19,606 He's going to shoot again! 246 00:12:26,146 --> 00:12:27,314 Whoa. 247 00:12:30,217 --> 00:12:32,085 Shit! 248 00:12:32,185 --> 00:12:33,821 Whoa, whoa. 249 00:12:33,921 --> 00:12:36,656 Whoa! 250 00:12:36,824 --> 00:12:38,584 - What are you doing?! - What are you doing?! 251 00:12:41,061 --> 00:12:43,831 All right, Chet, I got to come clean. 252 00:12:43,864 --> 00:12:47,600 We're-we're not going to a titty bar. 253 00:12:47,835 --> 00:12:49,837 But... 254 00:12:49,937 --> 00:12:51,004 then... 255 00:12:57,477 --> 00:12:58,821 - Where? - You want to know? 256 00:12:58,846 --> 00:12:59,847 Yes. 257 00:12:59,913 --> 00:13:01,982 Okay, I'll give you the abridged version. 258 00:13:02,007 --> 00:13:03,951 - Good. - There's an evil book. 259 00:13:03,976 --> 00:13:06,686 It possessed my car, then it killed my dad. 260 00:13:06,711 --> 00:13:08,221 There's little demons who want the book. 261 00:13:08,321 --> 00:13:09,756 I can't let them get that book, 262 00:13:09,857 --> 00:13:11,258 because if they do, they'll use the book 263 00:13:11,358 --> 00:13:13,226 to summon a bigger demon. 264 00:13:13,326 --> 00:13:14,862 That's the whole story. 265 00:13:17,164 --> 00:13:18,899 Okay, man. Come on. 266 00:13:18,999 --> 00:13:21,013 Let's kill us some demons! Yeah! 267 00:13:21,038 --> 00:13:22,907 No. Sorry, Chet. 268 00:13:22,932 --> 00:13:24,372 This is the end of the road for you. 269 00:13:24,397 --> 00:13:26,139 What? No, man. 270 00:13:26,239 --> 00:13:29,042 Come on, we're in it together till the wheels fall off, remember? 271 00:13:29,142 --> 00:13:31,311 There's some things a man has to do alone. 272 00:13:32,212 --> 00:13:33,413 Like what? 273 00:13:33,513 --> 00:13:35,215 Like drinking in the morning. 274 00:13:35,315 --> 00:13:37,417 Like putting antifungal ointment on your... 275 00:13:37,517 --> 00:13:38,886 - Balls. - Yeah. 276 00:13:38,952 --> 00:13:39,987 You understand me, Chet. 277 00:13:40,087 --> 00:13:42,489 That's why you know, I got to do this alone. 278 00:13:42,589 --> 00:13:44,291 I just got to get to the old Smash 'Em Up, 279 00:13:44,391 --> 00:13:45,391 take care of business, 280 00:13:45,458 --> 00:13:46,898 and I'll catch you on the flip-flop. 281 00:13:46,994 --> 00:13:47,995 Wait a minute. 282 00:13:48,095 --> 00:13:49,529 The Smash 'Em Up derby. 283 00:13:49,629 --> 00:13:50,797 Oh, I get it now! 284 00:13:50,898 --> 00:13:53,333 Yes, because it was there, in the Delta, 285 00:13:53,433 --> 00:13:55,802 where I first boned Lillian Pendergrass. 286 00:13:55,903 --> 00:13:57,770 Oh, uh, see, because I thought it was because 287 00:13:57,905 --> 00:13:59,345 that's where your dad got the Delta, 288 00:13:59,439 --> 00:14:00,740 and then the Delta came back to run him over, 289 00:14:00,908 --> 00:14:01,975 as sort of a cry for help, 290 00:14:02,075 --> 00:14:04,011 and then it went back to the place where, 291 00:14:04,111 --> 00:14:05,551 your dad originally got it, you know. 292 00:14:05,578 --> 00:14:07,915 I guess it just jived with the whole cathartic symmetry of that. 293 00:14:07,981 --> 00:14:11,151 Sort of a circle of life kind of a thing. 294 00:14:11,251 --> 00:14:13,020 Yeah, Chet, that could work too. 295 00:14:13,120 --> 00:14:14,387 Either way I think the car's going there. 296 00:14:14,487 --> 00:14:16,489 - Can you drop me? - Shit yes, brother. 297 00:14:16,589 --> 00:14:19,759 Bless your soul, Chet, you drunk driving angel. 298 00:14:27,467 --> 00:14:28,568 Step on it, Chet! 299 00:14:28,593 --> 00:14:31,251 Let's go! 300 00:15:03,971 --> 00:15:06,306 Smells like Ash's trailer. 301 00:15:06,406 --> 00:15:09,076 My children have been nesting in here. 302 00:15:09,176 --> 00:15:11,044 Stop calling them that. 303 00:15:11,144 --> 00:15:12,980 They're not your children anymore. 304 00:15:54,387 --> 00:15:55,622 I can feel them. 305 00:16:15,042 --> 00:16:17,944 Nope. Synthetic. 306 00:16:18,045 --> 00:16:20,480 From some cheap, imported rice burner. 307 00:16:35,728 --> 00:16:37,430 Pennzoil Platinum. 308 00:16:37,530 --> 00:16:38,665 Hello, baby. 309 00:16:40,567 --> 00:16:43,103 Little overdue for a valve job. 310 00:16:43,203 --> 00:16:44,471 But you're close. 311 00:17:46,166 --> 00:17:48,635 So fucking dark in here. 312 00:17:51,771 --> 00:17:53,206 They could be anywhere. 313 00:18:00,180 --> 00:18:01,248 Run! 314 00:18:07,887 --> 00:18:09,656 Get out of the way! 315 00:18:09,756 --> 00:18:12,659 - Hey! Get out! - Oh no! Oh! Get out! 316 00:18:17,330 --> 00:18:19,166 Ah, shit! 317 00:18:23,370 --> 00:18:24,471 Ash! 318 00:18:54,601 --> 00:18:56,203 Mama. 319 00:19:09,416 --> 00:19:10,317 Shit! 320 00:19:10,417 --> 00:19:11,818 Oh my God! Oh my God! 321 00:19:48,288 --> 00:19:50,457 The doors. Check your door! 322 00:19:50,557 --> 00:19:52,992 - It's open! - Okay, all right. 323 00:19:53,260 --> 00:19:54,627 - Come on. - Pablo! 324 00:19:56,263 --> 00:19:57,964 Oh no! Pablo! 325 00:19:58,265 --> 00:19:59,432 Pablo! 326 00:20:00,967 --> 00:20:02,201 Whoa! 327 00:20:12,211 --> 00:20:13,546 Get off me! 328 00:20:13,646 --> 00:20:15,682 - Go! - I'll get help! 329 00:20:21,621 --> 00:20:23,523 Wait! 330 00:20:23,548 --> 00:20:25,383 Pablo, you can't do this! 331 00:20:25,408 --> 00:20:27,244 There is another way. 332 00:20:27,269 --> 00:20:30,605 Cast me back to the dimension from which I came, 333 00:20:30,659 --> 00:20:32,732 and you get to live! 334 00:20:42,022 --> 00:20:43,591 What the hell is that? 335 00:20:43,616 --> 00:20:45,363 My word. 336 00:20:46,012 --> 00:20:47,980 Good girl, ah! 337 00:20:50,650 --> 00:20:52,151 All in the ass, son. 338 00:20:52,251 --> 00:20:53,820 That you, Pop?! Whoa! 339 00:20:53,845 --> 00:20:56,017 Got to clench those cheeks together, nice and tight. 340 00:20:56,042 --> 00:20:57,807 You want me to, what?! 341 00:20:58,057 --> 00:21:00,192 Get them so hard you could crack a walnut on them. 342 00:21:00,393 --> 00:21:01,694 Okay! 343 00:21:04,980 --> 00:21:07,606 I'm doing it! I'm hard, Dad! 344 00:21:07,889 --> 00:21:09,090 I'm hard! 345 00:21:32,525 --> 00:21:34,827 I gave you life, I can take it away. 346 00:21:46,179 --> 00:21:49,382 For what it's worth... I'm proud of you. 347 00:21:58,986 --> 00:22:00,120 Ruby! 348 00:22:00,220 --> 00:22:01,521 Kelly, the dagger! 349 00:22:01,621 --> 00:22:03,823 No! 350 00:22:04,057 --> 00:22:05,158 Kelly! 351 00:22:05,258 --> 00:22:06,994 - The dagger! - I got it! 352 00:22:13,666 --> 00:22:15,302 Ah! 353 00:22:15,402 --> 00:22:17,537 Ah, no! 354 00:22:21,341 --> 00:22:23,076 Ah, no! 355 00:22:26,613 --> 00:22:28,148 Hang on, Pablo! 356 00:22:30,017 --> 00:22:32,019 Okay, what do I have to do? 357 00:22:32,052 --> 00:22:34,621 Speak the word. 358 00:22:35,355 --> 00:22:36,489 Come on, baby! 359 00:22:36,589 --> 00:22:38,091 Don't make me do this! 360 00:22:46,099 --> 00:22:47,400 Pablo! 361 00:22:52,239 --> 00:22:54,641 No. Damn you to hell! 362 00:22:54,741 --> 00:22:55,742 "Amagi." 363 00:23:17,464 --> 00:23:18,665 Oh! 364 00:23:55,302 --> 00:23:57,104 That was the last of them. 365 00:23:59,339 --> 00:24:00,579 That was the last. 366 00:24:21,461 --> 00:24:23,430 What the hell is this? 367 00:24:23,530 --> 00:24:26,333 Uh, I don't know. 368 00:24:29,436 --> 00:24:30,970 Jefe, this is it! 369 00:24:31,138 --> 00:24:33,473 This is how we cast the book to hell. 370 00:24:36,609 --> 00:24:38,145 Well, at this point, 371 00:24:38,211 --> 00:24:40,413 I mean, could things get any worse? 372 00:24:41,814 --> 00:24:43,883 Knock yourself out. 373 00:24:57,430 --> 00:24:59,466 What? Ruby, what's wrong? 374 00:25:00,667 --> 00:25:03,069 The Necronomicon. 375 00:25:03,170 --> 00:25:05,238 It's gone. 376 00:25:05,338 --> 00:25:06,939 We got to move. 377 00:25:08,641 --> 00:25:11,344 Okay, looks like it worked. 378 00:25:11,444 --> 00:25:12,745 That's good enough for me. 379 00:25:17,884 --> 00:25:19,386 Come on, Ash. 380 00:25:19,486 --> 00:25:22,189 Let's go home. 381 00:25:22,255 --> 00:25:25,091 Uh, at least we don't have to tow it anywhere. 382 00:25:25,192 --> 00:25:27,194 This is good a final resting place as any. 383 00:25:27,294 --> 00:25:29,362 Hey, you wash out your filthy mouth! 384 00:25:29,462 --> 00:25:31,063 I'm not going to get rid of that beautiful beast 385 00:25:31,198 --> 00:25:33,400 just because of a few dings. 386 00:25:33,500 --> 00:25:35,302 Uh Jefe, it was possessed. 387 00:25:35,402 --> 00:25:36,402 Killed a bunch of kids, 388 00:25:36,436 --> 00:25:38,205 and its trunk was a portal to hell. 389 00:25:38,271 --> 00:25:40,207 Nothing a lube job wouldn't fix. 390 00:25:40,273 --> 00:25:42,309 Um, have you seen the hood? 391 00:25:42,409 --> 00:25:44,577 You drove your chainsaw right into its heart. 392 00:25:44,677 --> 00:25:45,812 I can buff that out. 393 00:25:45,912 --> 00:25:47,432 Pablo don't worry, before you know it, 394 00:25:47,514 --> 00:25:50,350 she'll be as good as new. 395 00:26:02,642 --> 00:26:07,642 Synced & corrected by kinglouisxx www.MY-SUBS.com