00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:13,304 --> 00:00:16,144
Ruby is in Elk Grove, Michigan.
Mijn geboortedorp.
2
00:00:17,776 --> 00:00:20,556
Ashley?
- Pablo, Kelly, mijn vader.
3
00:00:20,557 --> 00:00:24,215
Je zei dat je vader dood was.
- We waren dood voor elkaar.
4
00:00:24,216 --> 00:00:29,161
Sinds Ruby dat boek op mijn gezicht plakte,
heb ik nachtmerries, maar dan overdag.
5
00:00:29,162 --> 00:00:32,536
Waar is het Necronomicon?
- Dat zeg ik nooit.
6
00:00:34,523 --> 00:00:35,528
Slaap lekker.
7
00:00:35,952 --> 00:00:40,520
Mijn kinderen hebben zich tegen mij gekeerd.
We halen 't boek terug en sturen hen naar de hel.
8
00:00:41,415 --> 00:00:42,918
Laten we de wereld redden.
9
00:01:07,274 --> 00:01:11,058
Ziet er goed uit. Helemaal top.
10
00:01:19,582 --> 00:01:24,112
Die cyborghand van je kan niet kloppen?
- Sorry, pap, ik ga naar mijn kamer.
11
00:01:24,113 --> 00:01:27,331
Jullie hebben Bigfoot gevonden.
Waarom zijn jullie nog hier?
12
00:01:27,837 --> 00:01:31,843
We hebben nog wat dingen te regelen.
Ik ben weg met een paar dagen.
13
00:01:31,844 --> 00:01:36,450
Godsamme, geen gezeik meer over demonen enzo.
- Wat maakt het uit? Je gelooft me toch niet.
14
00:01:36,880 --> 00:01:41,475
Pa, als je me hier niet wilt...
- Jij ging ervandoor en liet me achter.
15
00:01:41,476 --> 00:01:44,705
Duh. Als je me had geholpen, niet.
16
00:01:44,706 --> 00:01:50,090
Het is mijn fout? Gaf ik je niet genoeg knuffels?
Grijp je ballen, zonnestraaltje.
17
00:01:50,091 --> 00:01:53,264
Ik weet dat ik niet de je ideale zoon ben...
18
00:01:53,548 --> 00:01:57,066
en Elk Grove graag een held zou willen
die niet in een trailer woont...
19
00:01:57,067 --> 00:02:03,333
en geen koortsblaasjes heeft, maar helaas.
Ik ben je zoon en de enige held hier in Elk Grove.
20
00:02:06,375 --> 00:02:07,717
Buiten die twee dan.
21
00:02:09,170 --> 00:02:11,478
Over haar zijn we nog niet uit.
22
00:02:11,479 --> 00:02:17,219
Het zit zo: mijn schatje is onderweg,
dus het wordt een glijpartij zo...
23
00:02:17,220 --> 00:02:21,484
dus als je klaar bent, weet je waar de deur is.
- Fijn, pap. Dank je.
24
00:02:26,668 --> 00:02:32,626
Overigens heeft 'Bigfoot' een naam: Ruby.
- Is dat zo, Ruby?
25
00:02:32,627 --> 00:02:37,394
Vertel het maar onderweg.
Ik kijk naar je achterstel, tijd voor wat overspel.
26
00:02:51,258 --> 00:02:52,544
Ash?
27
00:02:56,926 --> 00:03:00,600
Ik wil hier weg. Help me, Ash.
28
00:03:01,472 --> 00:03:02,846
Zet uit.
29
00:03:10,157 --> 00:03:11,792
Alles goed?
- Wat zeg je?
30
00:03:11,981 --> 00:03:15,484
Weer die LSD? Ik zei het nog tegen je.
31
00:03:15,485 --> 00:03:20,403
Met Florida LSD moet je niet klooien.
Vertrouw me toch eens.
32
00:03:21,700 --> 00:03:24,618
Ja, ik moet voorzichtig zijn.
33
00:03:35,349 --> 00:03:41,042
Mooie kamer, Jefe.
- Veel goede herinneringen hier. En daar ook.
34
00:03:42,763 --> 00:03:46,412
Lijkt niet erg veel veranderd in...
- 30 jaar, inderdaad.
35
00:03:47,226 --> 00:03:50,860
Toen ik hier wegging,
liet ik alles en iedereen achter.
36
00:03:52,189 --> 00:03:56,538
Arme jongen. Had zeker het hart niet
om verder te gaan zonder mij.
37
00:03:56,902 --> 00:03:58,334
Of het eten.
38
00:03:59,697 --> 00:04:03,559
We hebben niet veel tijd.
Jullie zagen hoe sterk mijn kinderen zijn geworden.
39
00:04:03,681 --> 00:04:07,375
Wacht even. Jouw kinderen? Ze kwamen uit mij.
40
00:04:07,376 --> 00:04:11,677
Rustig maar, je bent de vader niet,
enkel het portaal voor hun wedergeboorte.
41
00:04:11,678 --> 00:04:17,048
Dus Pablo is eigenlijk een vagina?
- Wees eens serieus, mevrouwtje.
42
00:04:17,214 --> 00:04:21,313
Mijn gebroed is een echte dreiging,
zoals de wereld nog nooit heeft gezien.
43
00:04:21,314 --> 00:04:24,198
Ze zijn niet sterker,
intelligenter en gevaarlijker.
44
00:04:24,199 --> 00:04:28,593
Ze zijn slecht en slim.
Zeg waar ze zijn en we meppen erop los.
45
00:04:28,594 --> 00:04:32,012
We moeten de Necronomicon terughalen,
voor zij het in handen krijgen.
46
00:04:32,013 --> 00:04:34,858
Verder hebben we geen zorgen.
- Appeltje eitje.
47
00:04:34,862 --> 00:04:40,055
We zijn terug voor je fort Ticonderoga kunt zeggen.
Waar heb je het verstopt?
48
00:06:36,930 --> 00:06:40,626
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Ash vs. Evil Dead S02E02: The Morgue
49
00:06:41,483 --> 00:06:46,045
De beste plek om het te verbergen was een lijk?
50
00:06:46,696 --> 00:06:52,931
Dood vlees verbergt de geur van het boek.
Dus op zich niet verkeerd gedacht.
51
00:06:52,932 --> 00:06:57,083
We kunnen hier lang of kort over praten,
maar we moeten ons klaarmaken.
52
00:06:57,084 --> 00:06:59,345
Wacht even. Een onderonsje.
53
00:06:59,754 --> 00:07:01,165
Jij niet.
54
00:07:02,462 --> 00:07:07,470
Ik vertrouw haar niet. Ze verbergt iets.
- Mee eens. Er klopt iets niet.
55
00:07:07,471 --> 00:07:12,676
Als ze een of andere onsterfelijke halfdemon is,
waarom heeft ze ons dan nodig?
56
00:07:12,677 --> 00:07:18,879
Ik zou eerder een proctoloog vertrouwen, maar we
weten hoe het zit. Of hebben jullie een beter plan?
57
00:07:19,354 --> 00:07:23,511
Laat haar hier bij mij.
Ik kom er wel achter wat ze niet vertelt.
58
00:07:23,512 --> 00:07:26,379
Niet zo'n goed idee.
- Ik red me wel.
59
00:07:26,380 --> 00:07:30,278
Ik zal haar kerven als een Halloween pompoen
als ze maar naar me lacht.
60
00:07:30,279 --> 00:07:36,055
Godsamme, Pablo. Slecht.
- Nu ben ik geen vagina, hè?
61
00:07:36,538 --> 00:07:42,660
Die zijn eigenlijk sterk en levensondersteunend.
Dus je bent nu nog meer vagina.
62
00:07:42,661 --> 00:07:45,565
Ze heeft gelijk, maatje.
Ik kan niet trotser zijn.
63
00:07:46,465 --> 00:07:48,947
Sorry, dame, je piest naast de pot vandaag.
64
00:07:49,185 --> 00:07:52,647
Pablo en zijn vriend, Mr Kandarian Dagger,
willen even met je spreken.
65
00:07:53,801 --> 00:07:58,035
Het was geen vraag.
Als je je boek terug wilt, dan gebeurt het zo.
66
00:08:00,676 --> 00:08:01,701
Prima.
67
00:08:01,702 --> 00:08:05,955
Maar blijf van mijn spullen af.
Behalve om het op te ruimen.
68
00:08:05,956 --> 00:08:10,629
Ik meen het, laat haar overal van af blijven.
Behalve om het op te ruimen.
69
00:08:32,963 --> 00:08:35,131
Zal best lastig zijn, terugkomen.
70
00:08:35,132 --> 00:08:40,227
Je verleden confronteren,
alle fouten en slechte beslissingen.
71
00:08:40,228 --> 00:08:44,571
Krijg nou tieten, dat is Lillian Pendergrass.
72
00:08:44,572 --> 00:08:49,180
En dat is?
- Zij daar. Die kont herken ik uit duizenden.
73
00:08:49,181 --> 00:08:52,821
Heb je een beroerte?
- Dat zeg je nu, maar vroeger...
74
00:08:52,822 --> 00:08:57,489
was Lillian Pendergrass een hete gymnaste
die gymlerares werd.
75
00:08:57,490 --> 00:09:02,149
Snap je me? Ze droeg van die
kleine, strakke polysterbroekjes.
76
00:09:02,150 --> 00:09:04,705
Of dat je tijdens de zomer
de perfecte snoes vindt?
77
00:09:04,706 --> 00:09:08,259
Je kunt nu beter stoppen,
of ik schiet ons beiden neer.
78
00:09:08,260 --> 00:09:10,622
Mezelf als eerste.
- Ik zal het inkorten.
79
00:09:14,845 --> 00:09:18,107
Ik heb haar achterin gedaan.
- Fijn voor je.
80
00:09:18,108 --> 00:09:21,509
Ze gaat naar het huis.
Ze heeft zeker gehoord dat ik terug ben.
81
00:09:23,926 --> 00:09:29,274
Sorry, Lillian, dat moet wachten.
Papa heeft werk te doen.
82
00:09:29,448 --> 00:09:30,483
Je ziet er goed uit.
83
00:09:32,287 --> 00:09:36,119
Lijkt erop dat papa vandaag thuis werkt.
84
00:09:36,339 --> 00:09:40,201
De vuile kootzak. Niet alweer.
- Wacht. Alweer?
85
00:09:44,896 --> 00:09:47,251
Brock Williams heeft hout
Bel me
86
00:09:58,180 --> 00:10:02,597
Heb je nagedacht over de uitleg
waarom we hier zijn?
87
00:10:02,598 --> 00:10:06,014
Gewoon wat mensen
die rondlopen in een ziekenhuis.
88
00:10:06,015 --> 00:10:10,725
Een lijkenhuis. Daar loopt niemand rond.
89
00:10:10,726 --> 00:10:15,869
We zijn zo verdacht als wat.
Als we gesnapt worden, worden we opgesloten.
90
00:10:16,231 --> 00:10:18,419
Er wordt niemand opgesloten, goed?
91
00:10:18,420 --> 00:10:22,611
Ik ben een ninja die zijn maagdelijkheid verliest:
Vlug en discreet.
92
00:10:23,871 --> 00:10:26,506
Bewaak die deur. Er komt niemand in.
93
00:10:50,112 --> 00:10:53,529
Oké, ik had moeten vragen welk lijk.
94
00:10:56,169 --> 00:11:01,251
Goed, lichamen, wie van jullie heeft het boek?
95
00:11:04,268 --> 00:11:07,017
Wat zonde.
96
00:11:31,338 --> 00:11:33,650
Kom op, stuk stront.
97
00:12:11,414 --> 00:12:14,747
Ik moet weten wat er met me gebeurd is.
Wat heb je gedaan?
98
00:12:15,262 --> 00:12:19,134
Heb je mij ook slecht gemaakt?
- Dit gaat dus niet over mij.
99
00:12:20,786 --> 00:12:24,781
Het was niet zo netjes van je
om Ash zo te bedriegen.
100
00:12:25,656 --> 00:12:27,394
Maar je hebt me wel geïmponeerd.
101
00:12:27,395 --> 00:12:32,606
Geef gewoon antwoord.
- Ik weet niet waar je het over hebt.
102
00:12:33,342 --> 00:12:38,883
Je bent van slag, dus ga zitten en vertel het me.
- Wil ik niet. Ik wil praten over het boek.
103
00:12:39,221 --> 00:12:41,939
Goed? Het heeft iets met me gedaan.
104
00:12:41,940 --> 00:12:47,209
Het heeft me veranderd
en jij gaat me precies vertellen hoe.
105
00:12:48,909 --> 00:12:55,354
We hebben hier geen tijd voor.
Dus je geeft nu antwoorden op mijn vragen.
106
00:13:08,044 --> 00:13:09,464
Wacht eens even.
107
00:13:10,612 --> 00:13:15,251
Godnondeju. Ash, eerst kijken, dan hakken.
108
00:13:29,098 --> 00:13:33,405
Natuurlijk, daar ben je. Kom maar.
109
00:13:36,286 --> 00:13:38,001
Wat de Theo van Godver...
110
00:13:39,622 --> 00:13:41,599
We worden zeker opgesloten.
111
00:13:59,357 --> 00:14:00,689
Kom op, zeg.
112
00:14:01,912 --> 00:14:03,975
Schiet op, klojo.
113
00:14:04,283 --> 00:14:05,377
Weet je wat?
114
00:14:33,012 --> 00:14:37,809
Geef me mijn fris.
Ik ga naar de gevangenis, dus geef op.
115
00:14:44,173 --> 00:14:49,439
Perefecte timing, want die machine werkt niet.
116
00:14:50,853 --> 00:14:53,855
Geef terug.
117
00:15:07,405 --> 00:15:09,125
Mooi niet.
118
00:15:11,868 --> 00:15:14,663
Niemand verbergt zich voor Ashley J. Williams.
119
00:15:39,255 --> 00:15:43,215
Dit gedeelte is verboden voor iedereen.
Wat doe je hier?
120
00:15:43,407 --> 00:15:45,152
Dat kan ik jou ook vragen.
121
00:15:45,153 --> 00:15:48,268
Er zijn veel rare dingen gebeurd
de laatste tijd.
122
00:15:48,269 --> 00:15:51,791
En je vriend, Ash,
is best bekend met dat maffe gedoe, niet?
123
00:15:51,792 --> 00:15:56,948
Gast, hij is de meester van het maffe gedoe,
dus je moet echt specifieker zijn.
124
00:15:58,242 --> 00:16:03,412
We hebben veel onverklaarde doden de laatste tijd
en dan komen jullie en die sukkel tevoorschijn.
125
00:16:05,171 --> 00:16:09,933
Iemand wil graag rechercheur worden.
- Goed dan, slimmerd.
126
00:16:10,498 --> 00:16:15,510
Doe maar alsof je slim bent.
We zien wel wat de lijkschouwer te zeggen heeft.
127
00:16:16,120 --> 00:16:22,436
Maar zeker te weten
dat Ash Williams, hoe dan ook, hierin past.
128
00:16:22,731 --> 00:16:24,678
Als je me wilt excuseren...
129
00:16:26,601 --> 00:16:28,521
Als ik er even langs mag.
130
00:17:06,727 --> 00:17:09,633
Niet in de kont.
131
00:17:14,721 --> 00:17:19,717
Ik zit in de kont.
132
00:17:23,218 --> 00:17:24,720
Haal het van me af.
133
00:17:29,849 --> 00:17:31,266
Wat doe je?
134
00:17:35,089 --> 00:17:37,231
Blijf van Flubbertje af.
135
00:17:41,443 --> 00:17:43,153
Waar ben je?
136
00:17:46,397 --> 00:17:48,360
Ga van me af.
137
00:17:49,447 --> 00:17:51,953
Haal je pik uit mijn gezicht.
138
00:17:58,993 --> 00:18:03,949
Dit stadje is groot genoeg voor één lul
en dat ben ik.
139
00:18:13,608 --> 00:18:16,249
Lillian pendergrass, longontsteking?
140
00:18:22,562 --> 00:18:24,618
Dat is Lillian Pendergrass niet.
141
00:18:29,273 --> 00:18:32,118
Je ruikt naar Dettol.
142
00:18:36,089 --> 00:18:38,193
Hoe laat zou Ash terug zijn?
143
00:18:38,843 --> 00:18:42,024
Wie?
- Ashley, je zoon.
144
00:18:42,404 --> 00:18:47,002
Wat boeit dat?
Kan tien minuten zijn, maar ook dertig jaar.
145
00:18:47,647 --> 00:18:50,275
Ik denk niet dat ik
nog eens zoveel geluk zal hebben.
146
00:18:50,276 --> 00:18:54,234
Vanwaar de interesse overigens?
Dat je hem überhaupt nog herinnert.
147
00:18:54,280 --> 00:18:56,204
Hij is lastig te vergeten.
148
00:18:56,801 --> 00:18:59,390
Hij kan mij niet tegenhouden het te proberen.
149
00:19:07,808 --> 00:19:09,906
Vertel me wat er met je gebeurd is.
150
00:19:11,450 --> 00:19:16,083
Jij huilde om antwoorden.
- Dat deed ik niet.
151
00:19:16,655 --> 00:19:20,586
Het boek heeft zichzelf nog nooit
vastgeklemd aan een mens.
152
00:19:21,795 --> 00:19:28,030
Heeft het misschien iets achtergelaten?
Iets aan kennis?
153
00:19:28,939 --> 00:19:34,711
Heb je nachtmerries? Voorgevoelens? Dat dus.
154
00:19:35,197 --> 00:19:38,716
Goed, dat moeten we weten.
155
00:19:41,861 --> 00:19:43,482
Ik zeg je niets, dame.
156
00:19:48,962 --> 00:19:51,185
Kelly.
- Hierzo.
157
00:19:51,601 --> 00:19:53,774
We moeten hier nu weg.
158
00:19:55,536 --> 00:20:00,175
Wat is daar gebeurd?
- Zullen we het houden op coloscopie?
159
00:20:00,207 --> 00:20:01,497
En hier?
160
00:20:01,498 --> 00:20:04,527
Hij misbruikte zijn macht,
dus vertelde ik hem mijn rechten.
161
00:20:04,528 --> 00:20:07,533
Met een voorhamer?
- Kan ik het helpen dat hij een watje is.
162
00:20:09,154 --> 00:20:10,556
Hij is echt out.
163
00:20:10,557 --> 00:20:13,406
Als die klootzak wakker wordt,
ga ik naar de gevangenis.
164
00:20:13,407 --> 00:20:18,556
Ten eerste: zeg nooit meer iets dat
'kloten' of 'kont' bevat, goed?
165
00:20:18,557 --> 00:20:19,889
Begrepen.
- Nooit meer.
166
00:20:19,890 --> 00:20:22,866
Goed.
- Ten tweede: Er gaat niemand de gevangenis in.
167
00:20:23,141 --> 00:20:24,267
Wees getuige.
168
00:20:26,346 --> 00:20:32,289
Zie je? Als wij hem op school pakten, plaste hij
in zijn broek, maar zei het nooit, omdat?
169
00:20:32,290 --> 00:20:35,678
Omdat hij in zijn broek piste.
- Dus we konden ermee doorgaan.
170
00:20:35,679 --> 00:20:39,966
Dat is vreselijk en te gek.
- En dat is wat ik steeds doe.
171
00:20:39,967 --> 00:20:44,333
Oh ja, we moeten naar huis om Pablo te redden,
want Lillian is een Deadite.
172
00:20:45,914 --> 00:20:48,564
Hoorde je dat? Kwam van boven.
173
00:20:49,165 --> 00:20:50,955
Oh, dat zal Ashley zijn.
174
00:20:50,999 --> 00:20:54,737
Die zal wel achterom zijn gegaan
als een laffe hond.
175
00:20:54,877 --> 00:20:58,445
Waarom vergeet je Ashley niet
en schuif je hierheen...
176
00:20:58,446 --> 00:21:02,920
en geef je oude Brock niet wat lekkers?
- Oh, dat klinkt goed, pappie.
177
00:21:02,921 --> 00:21:08,161
Maak jij je maar klaar, dan ga ik even
naar het kleinste kamertje om op te frissen.
178
00:21:08,162 --> 00:21:10,725
Ik ben klaar geboren, liefdesduifje.
Schiet maar gewoon op.
179
00:21:10,726 --> 00:21:12,134
Je weet waar ik ben.
180
00:21:20,278 --> 00:21:25,581
Hoe zit het met je vader?
Je zei dat we alleen terug moesten voor Pablo.
181
00:21:25,582 --> 00:21:30,706
Hoe zit het dan met je vader?
- Kelly, in oorlogen heb je nevenschade.
182
00:21:30,788 --> 00:21:32,941
Hoe kun je dat nou zeggen, Ash?
183
00:21:32,942 --> 00:21:35,694
Ik snap dat jullie niet met elkaar opschieten,
maar hij is familie.
184
00:21:35,695 --> 00:21:39,891
Hij is je vader.
En hij zal hier niet eeuwig zijn.
185
00:21:39,892 --> 00:21:43,509
Maak je een geintje? Die ouwe gek?
Die vent overleeft ons allemaal.
186
00:21:43,510 --> 00:21:47,682
Nog een manier van de Grote Man hierboven
om mij in mijn reet te pakken.
187
00:21:55,104 --> 00:21:57,691
Stop, klote.
- Zo hé, gaat het, eikel?
188
00:21:57,856 --> 00:22:01,038
Kijk me niet zo aan, snotaap.
Wegen zijn voor auto's.
189
00:22:01,039 --> 00:22:02,993
Pleur op, eikel. Je moet uitkijken.
190
00:22:02,994 --> 00:22:06,340
En jij moet wachten tot je ballen indalen
tot je met me mag praten.
191
00:22:06,341 --> 00:22:11,362
Oh ja? Nou, die strontkar van je ruikt naar stront.
192
00:22:11,363 --> 00:22:14,852
Oh ja, nou mijn strontkar
is niet de reden van deze stront.
193
00:22:14,853 --> 00:22:18,869
Dat ben ik helemaal, knuppel. Oprotten.
- Ja, donder maar op.
194
00:22:18,870 --> 00:22:22,463
Krijg de pleuris.
- Geniet van je puberteit.
195
00:22:22,507 --> 00:22:25,407
Allemachtige kneus.
- Die hebben we een lesje geleerd, hè?
196
00:22:25,408 --> 00:22:26,567
Kom op, Tyler.
197
00:22:28,641 --> 00:22:30,954
Wat krijgen we no...
Wat? Oh, shit.
198
00:22:32,761 --> 00:22:34,498
Nee.
199
00:22:34,499 --> 00:22:37,488
Alsjeblieft.
Wat doe je met me? Stop alsjeblieft.
200
00:22:37,489 --> 00:22:38,772
Nee.
201
00:22:39,148 --> 00:22:42,900
Wat ben jij een teleurstelling gebleken.
202
00:22:42,944 --> 00:22:46,087
Je weet echt niet wat er gaande is, hè?
203
00:22:47,089 --> 00:22:52,542
Nee. Sorry, dat weet ik niet.
- Voorkennis, Pablo.
204
00:22:52,543 --> 00:22:53,872
Nee.
205
00:22:53,873 --> 00:22:57,379
Psychisch vermogen om dingen
in de toekomst te zien. Snap je dat?
206
00:22:57,380 --> 00:23:00,751
Je hebt een voorgevoel.
- Snij me alsjeblieft los.
207
00:23:01,796 --> 00:23:05,632
Jou snijden? Zoals je wilt.
208
00:23:14,797 --> 00:23:16,023
Ga weg.
209
00:23:16,227 --> 00:23:17,380
Pablo.
210
00:23:18,062 --> 00:23:20,293
Ashley, ben jij dat, schatje?
211
00:23:21,566 --> 00:23:24,330
Het gebeurde weer zeker?
Zeg me wat je zag.
212
00:23:24,331 --> 00:23:25,659
Ashley.
- Blijf bij me vandaan.
213
00:23:25,660 --> 00:23:27,626
Kalmeer en luister.
- Je probeerde mij te doden.
214
00:23:31,640 --> 00:23:33,826
Kijk nou wie dat is.
215
00:23:33,870 --> 00:23:38,747
De verrader. Logisch dat je met Ash bent.
216
00:24:20,082 --> 00:24:21,647
Hé, Pablo.
217
00:24:26,714 --> 00:24:32,718
Wat zei ik nou over mijn spullen niet aanraken?
Behalve om op te ruimen.
218
00:24:36,349 --> 00:24:40,851
Wil je nu wel zeggen wat je zag?
- Je probeerde mij te doden.
219
00:24:40,895 --> 00:24:43,979
Je sneed mijn keel door met een soort...
220
00:24:44,023 --> 00:24:45,231
Vingernagel?
221
00:24:47,568 --> 00:24:48,609
Baal.
222
00:24:49,904 --> 00:24:53,489
Pablo's visioenen, ik weet nu waarom mijn kinderen
achter het Necronomicon aanzitten.
223
00:24:53,490 --> 00:24:55,032
Ze willen hun vader laten herrijzen.
224
00:24:56,744 --> 00:24:58,497
Ik zie het boek niet. Waar is het?
225
00:24:59,163 --> 00:25:02,373
Waar is het Necronomicon?
Je hebt weer eens gefaald.
226
00:25:02,416 --> 00:25:03,735
Laat mij je wat zeggen...
227
00:25:03,736 --> 00:25:06,127
Ash Williams kent de betekenis
van maar weinig woorden...
228
00:25:06,254 --> 00:25:09,086
Maar ik ken echt de betekenis van 'falen' niet.
- Waar is het dan?
229
00:25:09,087 --> 00:25:13,759
Ik ga het hier niet brengen bij een Deadite.
Het ligt veilig en wel in de Delta.
230
00:25:19,684 --> 00:25:21,058
Jefe, het is de Delta.
231
00:25:22,561 --> 00:25:23,894
Lillian?
232
00:25:23,938 --> 00:25:26,271
Het duurde zolang, ik ben zonder jou begonnen.
233
00:25:27,275 --> 00:25:32,194
Ik dacht dat je boven zou blijven?
Waar is Lillian nou weer?
234
00:25:32,238 --> 00:25:33,988
Mazzel.
235
00:25:35,574 --> 00:25:37,908
Krijg jeuk, Ashy Slashy.
236
00:25:41,818 --> 00:25:44,772
Jazeker, recht in de kont.
237
00:25:47,322 --> 00:25:50,822
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases
238
00:25:51,323 --> 00:25:54,323
Download deze ondertitel op:
- http://www.OpenSubtitles.org -