00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:13,304 --> 00:00:16,144 Ruby is in Elk Grove, Michigan. Mijn geboortedorp. 2 00:00:17,776 --> 00:00:20,556 Ashley? - Pablo, Kelly, mijn vader. 3 00:00:20,557 --> 00:00:24,215 Je zei dat je vader dood was. - We waren dood voor elkaar. 4 00:00:24,216 --> 00:00:29,161 Sinds Ruby dat boek op mijn gezicht plakte, heb ik nachtmerries, maar dan overdag. 5 00:00:29,162 --> 00:00:32,536 Waar is het Necronomicon? - Dat zeg ik nooit. 6 00:00:34,523 --> 00:00:35,528 Slaap lekker. 7 00:00:35,952 --> 00:00:40,520 Mijn kinderen hebben zich tegen mij gekeerd. We halen 't boek terug en sturen hen naar de hel. 8 00:00:41,415 --> 00:00:42,918 Laten we de wereld redden. 9 00:01:07,274 --> 00:01:11,058 Ziet er goed uit. Helemaal top. 10 00:01:19,582 --> 00:01:24,112 Die cyborghand van je kan niet kloppen? - Sorry, pap, ik ga naar mijn kamer. 11 00:01:24,113 --> 00:01:27,331 Jullie hebben Bigfoot gevonden. Waarom zijn jullie nog hier? 12 00:01:27,837 --> 00:01:31,843 We hebben nog wat dingen te regelen. Ik ben weg met een paar dagen. 13 00:01:31,844 --> 00:01:36,450 Godsamme, geen gezeik meer over demonen enzo. - Wat maakt het uit? Je gelooft me toch niet. 14 00:01:36,880 --> 00:01:41,475 Pa, als je me hier niet wilt... - Jij ging ervandoor en liet me achter. 15 00:01:41,476 --> 00:01:44,705 Duh. Als je me had geholpen, niet. 16 00:01:44,706 --> 00:01:50,090 Het is mijn fout? Gaf ik je niet genoeg knuffels? Grijp je ballen, zonnestraaltje. 17 00:01:50,091 --> 00:01:53,264 Ik weet dat ik niet de je ideale zoon ben... 18 00:01:53,548 --> 00:01:57,066 en Elk Grove graag een held zou willen die niet in een trailer woont... 19 00:01:57,067 --> 00:02:03,333 en geen koortsblaasjes heeft, maar helaas. Ik ben je zoon en de enige held hier in Elk Grove. 20 00:02:06,375 --> 00:02:07,717 Buiten die twee dan. 21 00:02:09,170 --> 00:02:11,478 Over haar zijn we nog niet uit. 22 00:02:11,479 --> 00:02:17,219 Het zit zo: mijn schatje is onderweg, dus het wordt een glijpartij zo... 23 00:02:17,220 --> 00:02:21,484 dus als je klaar bent, weet je waar de deur is. - Fijn, pap. Dank je. 24 00:02:26,668 --> 00:02:32,626 Overigens heeft 'Bigfoot' een naam: Ruby. - Is dat zo, Ruby? 25 00:02:32,627 --> 00:02:37,394 Vertel het maar onderweg. Ik kijk naar je achterstel, tijd voor wat overspel. 26 00:02:51,258 --> 00:02:52,544 Ash? 27 00:02:56,926 --> 00:03:00,600 Ik wil hier weg. Help me, Ash. 28 00:03:01,472 --> 00:03:02,846 Zet uit. 29 00:03:10,157 --> 00:03:11,792 Alles goed? - Wat zeg je? 30 00:03:11,981 --> 00:03:15,484 Weer die LSD? Ik zei het nog tegen je. 31 00:03:15,485 --> 00:03:20,403 Met Florida LSD moet je niet klooien. Vertrouw me toch eens. 32 00:03:21,700 --> 00:03:24,618 Ja, ik moet voorzichtig zijn. 33 00:03:35,349 --> 00:03:41,042 Mooie kamer, Jefe. - Veel goede herinneringen hier. En daar ook. 34 00:03:42,763 --> 00:03:46,412 Lijkt niet erg veel veranderd in... - 30 jaar, inderdaad. 35 00:03:47,226 --> 00:03:50,860 Toen ik hier wegging, liet ik alles en iedereen achter. 36 00:03:52,189 --> 00:03:56,538 Arme jongen. Had zeker het hart niet om verder te gaan zonder mij. 37 00:03:56,902 --> 00:03:58,334 Of het eten. 38 00:03:59,697 --> 00:04:03,559 We hebben niet veel tijd. Jullie zagen hoe sterk mijn kinderen zijn geworden. 39 00:04:03,681 --> 00:04:07,375 Wacht even. Jouw kinderen? Ze kwamen uit mij. 40 00:04:07,376 --> 00:04:11,677 Rustig maar, je bent de vader niet, enkel het portaal voor hun wedergeboorte. 41 00:04:11,678 --> 00:04:17,048 Dus Pablo is eigenlijk een vagina? - Wees eens serieus, mevrouwtje. 42 00:04:17,214 --> 00:04:21,313 Mijn gebroed is een echte dreiging, zoals de wereld nog nooit heeft gezien. 43 00:04:21,314 --> 00:04:24,198 Ze zijn niet sterker, intelligenter en gevaarlijker. 44 00:04:24,199 --> 00:04:28,593 Ze zijn slecht en slim. Zeg waar ze zijn en we meppen erop los. 45 00:04:28,594 --> 00:04:32,012 We moeten de Necronomicon terughalen, voor zij het in handen krijgen. 46 00:04:32,013 --> 00:04:34,858 Verder hebben we geen zorgen. - Appeltje eitje. 47 00:04:34,862 --> 00:04:40,055 We zijn terug voor je fort Ticonderoga kunt zeggen. Waar heb je het verstopt? 48 00:06:36,930 --> 00:06:40,626 Quality over Quantity (QoQ) Releases Ash vs. Evil Dead S02E02: The Morgue 49 00:06:41,483 --> 00:06:46,045 De beste plek om het te verbergen was een lijk? 50 00:06:46,696 --> 00:06:52,931 Dood vlees verbergt de geur van het boek. Dus op zich niet verkeerd gedacht. 51 00:06:52,932 --> 00:06:57,083 We kunnen hier lang of kort over praten, maar we moeten ons klaarmaken. 52 00:06:57,084 --> 00:06:59,345 Wacht even. Een onderonsje. 53 00:06:59,754 --> 00:07:01,165 Jij niet. 54 00:07:02,462 --> 00:07:07,470 Ik vertrouw haar niet. Ze verbergt iets. - Mee eens. Er klopt iets niet. 55 00:07:07,471 --> 00:07:12,676 Als ze een of andere onsterfelijke halfdemon is, waarom heeft ze ons dan nodig? 56 00:07:12,677 --> 00:07:18,879 Ik zou eerder een proctoloog vertrouwen, maar we weten hoe het zit. Of hebben jullie een beter plan? 57 00:07:19,354 --> 00:07:23,511 Laat haar hier bij mij. Ik kom er wel achter wat ze niet vertelt. 58 00:07:23,512 --> 00:07:26,379 Niet zo'n goed idee. - Ik red me wel. 59 00:07:26,380 --> 00:07:30,278 Ik zal haar kerven als een Halloween pompoen als ze maar naar me lacht. 60 00:07:30,279 --> 00:07:36,055 Godsamme, Pablo. Slecht. - Nu ben ik geen vagina, hè? 61 00:07:36,538 --> 00:07:42,660 Die zijn eigenlijk sterk en levensondersteunend. Dus je bent nu nog meer vagina. 62 00:07:42,661 --> 00:07:45,565 Ze heeft gelijk, maatje. Ik kan niet trotser zijn. 63 00:07:46,465 --> 00:07:48,947 Sorry, dame, je piest naast de pot vandaag. 64 00:07:49,185 --> 00:07:52,647 Pablo en zijn vriend, Mr Kandarian Dagger, willen even met je spreken. 65 00:07:53,801 --> 00:07:58,035 Het was geen vraag. Als je je boek terug wilt, dan gebeurt het zo. 66 00:08:00,676 --> 00:08:01,701 Prima. 67 00:08:01,702 --> 00:08:05,955 Maar blijf van mijn spullen af. Behalve om het op te ruimen. 68 00:08:05,956 --> 00:08:10,629 Ik meen het, laat haar overal van af blijven. Behalve om het op te ruimen. 69 00:08:32,963 --> 00:08:35,131 Zal best lastig zijn, terugkomen. 70 00:08:35,132 --> 00:08:40,227 Je verleden confronteren, alle fouten en slechte beslissingen. 71 00:08:40,228 --> 00:08:44,571 Krijg nou tieten, dat is Lillian Pendergrass. 72 00:08:44,572 --> 00:08:49,180 En dat is? - Zij daar. Die kont herken ik uit duizenden. 73 00:08:49,181 --> 00:08:52,821 Heb je een beroerte? - Dat zeg je nu, maar vroeger... 74 00:08:52,822 --> 00:08:57,489 was Lillian Pendergrass een hete gymnaste die gymlerares werd. 75 00:08:57,490 --> 00:09:02,149 Snap je me? Ze droeg van die kleine, strakke polysterbroekjes. 76 00:09:02,150 --> 00:09:04,705 Of dat je tijdens de zomer de perfecte snoes vindt? 77 00:09:04,706 --> 00:09:08,259 Je kunt nu beter stoppen, of ik schiet ons beiden neer. 78 00:09:08,260 --> 00:09:10,622 Mezelf als eerste. - Ik zal het inkorten. 79 00:09:14,845 --> 00:09:18,107 Ik heb haar achterin gedaan. - Fijn voor je. 80 00:09:18,108 --> 00:09:21,509 Ze gaat naar het huis. Ze heeft zeker gehoord dat ik terug ben. 81 00:09:23,926 --> 00:09:29,274 Sorry, Lillian, dat moet wachten. Papa heeft werk te doen. 82 00:09:29,448 --> 00:09:30,483 Je ziet er goed uit. 83 00:09:32,287 --> 00:09:36,119 Lijkt erop dat papa vandaag thuis werkt. 84 00:09:36,339 --> 00:09:40,201 De vuile kootzak. Niet alweer. - Wacht. Alweer? 85 00:09:44,896 --> 00:09:47,251 Brock Williams heeft hout Bel me 86 00:09:58,180 --> 00:10:02,597 Heb je nagedacht over de uitleg waarom we hier zijn? 87 00:10:02,598 --> 00:10:06,014 Gewoon wat mensen die rondlopen in een ziekenhuis. 88 00:10:06,015 --> 00:10:10,725 Een lijkenhuis. Daar loopt niemand rond. 89 00:10:10,726 --> 00:10:15,869 We zijn zo verdacht als wat. Als we gesnapt worden, worden we opgesloten. 90 00:10:16,231 --> 00:10:18,419 Er wordt niemand opgesloten, goed? 91 00:10:18,420 --> 00:10:22,611 Ik ben een ninja die zijn maagdelijkheid verliest: Vlug en discreet. 92 00:10:23,871 --> 00:10:26,506 Bewaak die deur. Er komt niemand in. 93 00:10:50,112 --> 00:10:53,529 Oké, ik had moeten vragen welk lijk. 94 00:10:56,169 --> 00:11:01,251 Goed, lichamen, wie van jullie heeft het boek? 95 00:11:04,268 --> 00:11:07,017 Wat zonde. 96 00:11:31,338 --> 00:11:33,650 Kom op, stuk stront. 97 00:12:11,414 --> 00:12:14,747 Ik moet weten wat er met me gebeurd is. Wat heb je gedaan? 98 00:12:15,262 --> 00:12:19,134 Heb je mij ook slecht gemaakt? - Dit gaat dus niet over mij. 99 00:12:20,786 --> 00:12:24,781 Het was niet zo netjes van je om Ash zo te bedriegen. 100 00:12:25,656 --> 00:12:27,394 Maar je hebt me wel geïmponeerd. 101 00:12:27,395 --> 00:12:32,606 Geef gewoon antwoord. - Ik weet niet waar je het over hebt. 102 00:12:33,342 --> 00:12:38,883 Je bent van slag, dus ga zitten en vertel het me. - Wil ik niet. Ik wil praten over het boek. 103 00:12:39,221 --> 00:12:41,939 Goed? Het heeft iets met me gedaan. 104 00:12:41,940 --> 00:12:47,209 Het heeft me veranderd en jij gaat me precies vertellen hoe. 105 00:12:48,909 --> 00:12:55,354 We hebben hier geen tijd voor. Dus je geeft nu antwoorden op mijn vragen. 106 00:13:08,044 --> 00:13:09,464 Wacht eens even. 107 00:13:10,612 --> 00:13:15,251 Godnondeju. Ash, eerst kijken, dan hakken. 108 00:13:29,098 --> 00:13:33,405 Natuurlijk, daar ben je. Kom maar. 109 00:13:36,286 --> 00:13:38,001 Wat de Theo van Godver... 110 00:13:39,622 --> 00:13:41,599 We worden zeker opgesloten. 111 00:13:59,357 --> 00:14:00,689 Kom op, zeg. 112 00:14:01,912 --> 00:14:03,975 Schiet op, klojo. 113 00:14:04,283 --> 00:14:05,377 Weet je wat? 114 00:14:33,012 --> 00:14:37,809 Geef me mijn fris. Ik ga naar de gevangenis, dus geef op. 115 00:14:44,173 --> 00:14:49,439 Perefecte timing, want die machine werkt niet. 116 00:14:50,853 --> 00:14:53,855 Geef terug. 117 00:15:07,405 --> 00:15:09,125 Mooi niet. 118 00:15:11,868 --> 00:15:14,663 Niemand verbergt zich voor Ashley J. Williams. 119 00:15:39,255 --> 00:15:43,215 Dit gedeelte is verboden voor iedereen. Wat doe je hier? 120 00:15:43,407 --> 00:15:45,152 Dat kan ik jou ook vragen. 121 00:15:45,153 --> 00:15:48,268 Er zijn veel rare dingen gebeurd de laatste tijd. 122 00:15:48,269 --> 00:15:51,791 En je vriend, Ash, is best bekend met dat maffe gedoe, niet? 123 00:15:51,792 --> 00:15:56,948 Gast, hij is de meester van het maffe gedoe, dus je moet echt specifieker zijn. 124 00:15:58,242 --> 00:16:03,412 We hebben veel onverklaarde doden de laatste tijd en dan komen jullie en die sukkel tevoorschijn. 125 00:16:05,171 --> 00:16:09,933 Iemand wil graag rechercheur worden. - Goed dan, slimmerd. 126 00:16:10,498 --> 00:16:15,510 Doe maar alsof je slim bent. We zien wel wat de lijkschouwer te zeggen heeft. 127 00:16:16,120 --> 00:16:22,436 Maar zeker te weten dat Ash Williams, hoe dan ook, hierin past. 128 00:16:22,731 --> 00:16:24,678 Als je me wilt excuseren... 129 00:16:26,601 --> 00:16:28,521 Als ik er even langs mag. 130 00:17:06,727 --> 00:17:09,633 Niet in de kont. 131 00:17:14,721 --> 00:17:19,717 Ik zit in de kont. 132 00:17:23,218 --> 00:17:24,720 Haal het van me af. 133 00:17:29,849 --> 00:17:31,266 Wat doe je? 134 00:17:35,089 --> 00:17:37,231 Blijf van Flubbertje af. 135 00:17:41,443 --> 00:17:43,153 Waar ben je? 136 00:17:46,397 --> 00:17:48,360 Ga van me af. 137 00:17:49,447 --> 00:17:51,953 Haal je pik uit mijn gezicht. 138 00:17:58,993 --> 00:18:03,949 Dit stadje is groot genoeg voor één lul en dat ben ik. 139 00:18:13,608 --> 00:18:16,249 Lillian pendergrass, longontsteking? 140 00:18:22,562 --> 00:18:24,618 Dat is Lillian Pendergrass niet. 141 00:18:29,273 --> 00:18:32,118 Je ruikt naar Dettol. 142 00:18:36,089 --> 00:18:38,193 Hoe laat zou Ash terug zijn? 143 00:18:38,843 --> 00:18:42,024 Wie? - Ashley, je zoon. 144 00:18:42,404 --> 00:18:47,002 Wat boeit dat? Kan tien minuten zijn, maar ook dertig jaar. 145 00:18:47,647 --> 00:18:50,275 Ik denk niet dat ik nog eens zoveel geluk zal hebben. 146 00:18:50,276 --> 00:18:54,234 Vanwaar de interesse overigens? Dat je hem überhaupt nog herinnert. 147 00:18:54,280 --> 00:18:56,204 Hij is lastig te vergeten. 148 00:18:56,801 --> 00:18:59,390 Hij kan mij niet tegenhouden het te proberen. 149 00:19:07,808 --> 00:19:09,906 Vertel me wat er met je gebeurd is. 150 00:19:11,450 --> 00:19:16,083 Jij huilde om antwoorden. - Dat deed ik niet. 151 00:19:16,655 --> 00:19:20,586 Het boek heeft zichzelf nog nooit vastgeklemd aan een mens. 152 00:19:21,795 --> 00:19:28,030 Heeft het misschien iets achtergelaten? Iets aan kennis? 153 00:19:28,939 --> 00:19:34,711 Heb je nachtmerries? Voorgevoelens? Dat dus. 154 00:19:35,197 --> 00:19:38,716 Goed, dat moeten we weten. 155 00:19:41,861 --> 00:19:43,482 Ik zeg je niets, dame. 156 00:19:48,962 --> 00:19:51,185 Kelly. - Hierzo. 157 00:19:51,601 --> 00:19:53,774 We moeten hier nu weg. 158 00:19:55,536 --> 00:20:00,175 Wat is daar gebeurd? - Zullen we het houden op coloscopie? 159 00:20:00,207 --> 00:20:01,497 En hier? 160 00:20:01,498 --> 00:20:04,527 Hij misbruikte zijn macht, dus vertelde ik hem mijn rechten. 161 00:20:04,528 --> 00:20:07,533 Met een voorhamer? - Kan ik het helpen dat hij een watje is. 162 00:20:09,154 --> 00:20:10,556 Hij is echt out. 163 00:20:10,557 --> 00:20:13,406 Als die klootzak wakker wordt, ga ik naar de gevangenis. 164 00:20:13,407 --> 00:20:18,556 Ten eerste: zeg nooit meer iets dat 'kloten' of 'kont' bevat, goed? 165 00:20:18,557 --> 00:20:19,889 Begrepen. - Nooit meer. 166 00:20:19,890 --> 00:20:22,866 Goed. - Ten tweede: Er gaat niemand de gevangenis in. 167 00:20:23,141 --> 00:20:24,267 Wees getuige. 168 00:20:26,346 --> 00:20:32,289 Zie je? Als wij hem op school pakten, plaste hij in zijn broek, maar zei het nooit, omdat? 169 00:20:32,290 --> 00:20:35,678 Omdat hij in zijn broek piste. - Dus we konden ermee doorgaan. 170 00:20:35,679 --> 00:20:39,966 Dat is vreselijk en te gek. - En dat is wat ik steeds doe. 171 00:20:39,967 --> 00:20:44,333 Oh ja, we moeten naar huis om Pablo te redden, want Lillian is een Deadite. 172 00:20:45,914 --> 00:20:48,564 Hoorde je dat? Kwam van boven. 173 00:20:49,165 --> 00:20:50,955 Oh, dat zal Ashley zijn. 174 00:20:50,999 --> 00:20:54,737 Die zal wel achterom zijn gegaan als een laffe hond. 175 00:20:54,877 --> 00:20:58,445 Waarom vergeet je Ashley niet en schuif je hierheen... 176 00:20:58,446 --> 00:21:02,920 en geef je oude Brock niet wat lekkers? - Oh, dat klinkt goed, pappie. 177 00:21:02,921 --> 00:21:08,161 Maak jij je maar klaar, dan ga ik even naar het kleinste kamertje om op te frissen. 178 00:21:08,162 --> 00:21:10,725 Ik ben klaar geboren, liefdesduifje. Schiet maar gewoon op. 179 00:21:10,726 --> 00:21:12,134 Je weet waar ik ben. 180 00:21:20,278 --> 00:21:25,581 Hoe zit het met je vader? Je zei dat we alleen terug moesten voor Pablo. 181 00:21:25,582 --> 00:21:30,706 Hoe zit het dan met je vader? - Kelly, in oorlogen heb je nevenschade. 182 00:21:30,788 --> 00:21:32,941 Hoe kun je dat nou zeggen, Ash? 183 00:21:32,942 --> 00:21:35,694 Ik snap dat jullie niet met elkaar opschieten, maar hij is familie. 184 00:21:35,695 --> 00:21:39,891 Hij is je vader. En hij zal hier niet eeuwig zijn. 185 00:21:39,892 --> 00:21:43,509 Maak je een geintje? Die ouwe gek? Die vent overleeft ons allemaal. 186 00:21:43,510 --> 00:21:47,682 Nog een manier van de Grote Man hierboven om mij in mijn reet te pakken. 187 00:21:55,104 --> 00:21:57,691 Stop, klote. - Zo hé, gaat het, eikel? 188 00:21:57,856 --> 00:22:01,038 Kijk me niet zo aan, snotaap. Wegen zijn voor auto's. 189 00:22:01,039 --> 00:22:02,993 Pleur op, eikel. Je moet uitkijken. 190 00:22:02,994 --> 00:22:06,340 En jij moet wachten tot je ballen indalen tot je met me mag praten. 191 00:22:06,341 --> 00:22:11,362 Oh ja? Nou, die strontkar van je ruikt naar stront. 192 00:22:11,363 --> 00:22:14,852 Oh ja, nou mijn strontkar is niet de reden van deze stront. 193 00:22:14,853 --> 00:22:18,869 Dat ben ik helemaal, knuppel. Oprotten. - Ja, donder maar op. 194 00:22:18,870 --> 00:22:22,463 Krijg de pleuris. - Geniet van je puberteit. 195 00:22:22,507 --> 00:22:25,407 Allemachtige kneus. - Die hebben we een lesje geleerd, hè? 196 00:22:25,408 --> 00:22:26,567 Kom op, Tyler. 197 00:22:28,641 --> 00:22:30,954 Wat krijgen we no... Wat? Oh, shit. 198 00:22:32,761 --> 00:22:34,498 Nee. 199 00:22:34,499 --> 00:22:37,488 Alsjeblieft. Wat doe je met me? Stop alsjeblieft. 200 00:22:37,489 --> 00:22:38,772 Nee. 201 00:22:39,148 --> 00:22:42,900 Wat ben jij een teleurstelling gebleken. 202 00:22:42,944 --> 00:22:46,087 Je weet echt niet wat er gaande is, hè? 203 00:22:47,089 --> 00:22:52,542 Nee. Sorry, dat weet ik niet. - Voorkennis, Pablo. 204 00:22:52,543 --> 00:22:53,872 Nee. 205 00:22:53,873 --> 00:22:57,379 Psychisch vermogen om dingen in de toekomst te zien. Snap je dat? 206 00:22:57,380 --> 00:23:00,751 Je hebt een voorgevoel. - Snij me alsjeblieft los. 207 00:23:01,796 --> 00:23:05,632 Jou snijden? Zoals je wilt. 208 00:23:14,797 --> 00:23:16,023 Ga weg. 209 00:23:16,227 --> 00:23:17,380 Pablo. 210 00:23:18,062 --> 00:23:20,293 Ashley, ben jij dat, schatje? 211 00:23:21,566 --> 00:23:24,330 Het gebeurde weer zeker? Zeg me wat je zag. 212 00:23:24,331 --> 00:23:25,659 Ashley. - Blijf bij me vandaan. 213 00:23:25,660 --> 00:23:27,626 Kalmeer en luister. - Je probeerde mij te doden. 214 00:23:31,640 --> 00:23:33,826 Kijk nou wie dat is. 215 00:23:33,870 --> 00:23:38,747 De verrader. Logisch dat je met Ash bent. 216 00:24:20,082 --> 00:24:21,647 Hé, Pablo. 217 00:24:26,714 --> 00:24:32,718 Wat zei ik nou over mijn spullen niet aanraken? Behalve om op te ruimen. 218 00:24:36,349 --> 00:24:40,851 Wil je nu wel zeggen wat je zag? - Je probeerde mij te doden. 219 00:24:40,895 --> 00:24:43,979 Je sneed mijn keel door met een soort... 220 00:24:44,023 --> 00:24:45,231 Vingernagel? 221 00:24:47,568 --> 00:24:48,609 Baal. 222 00:24:49,904 --> 00:24:53,489 Pablo's visioenen, ik weet nu waarom mijn kinderen achter het Necronomicon aanzitten. 223 00:24:53,490 --> 00:24:55,032 Ze willen hun vader laten herrijzen. 224 00:24:56,744 --> 00:24:58,497 Ik zie het boek niet. Waar is het? 225 00:24:59,163 --> 00:25:02,373 Waar is het Necronomicon? Je hebt weer eens gefaald. 226 00:25:02,416 --> 00:25:03,735 Laat mij je wat zeggen... 227 00:25:03,736 --> 00:25:06,127 Ash Williams kent de betekenis van maar weinig woorden... 228 00:25:06,254 --> 00:25:09,086 Maar ik ken echt de betekenis van 'falen' niet. - Waar is het dan? 229 00:25:09,087 --> 00:25:13,759 Ik ga het hier niet brengen bij een Deadite. Het ligt veilig en wel in de Delta. 230 00:25:19,684 --> 00:25:21,058 Jefe, het is de Delta. 231 00:25:22,561 --> 00:25:23,894 Lillian? 232 00:25:23,938 --> 00:25:26,271 Het duurde zolang, ik ben zonder jou begonnen. 233 00:25:27,275 --> 00:25:32,194 Ik dacht dat je boven zou blijven? Waar is Lillian nou weer? 234 00:25:32,238 --> 00:25:33,988 Mazzel. 235 00:25:35,574 --> 00:25:37,908 Krijg jeuk, Ashy Slashy. 236 00:25:41,818 --> 00:25:44,772 Jazeker, recht in de kont. 237 00:25:47,322 --> 00:25:50,822 Vertaling: Quality over Quantity (QoQ) Releases 238 00:25:51,323 --> 00:25:54,323 Download deze ondertitel op: - http://www.OpenSubtitles.org -