00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:12,304 --> 00:00:15,144
Ruby is in Elk Grove, Michigan.
Mijn geboortedorp.
2
00:00:16,776 --> 00:00:19,556
Ashley?
- Pablo, Kelly, mijn vader.
3
00:00:19,557 --> 00:00:23,215
Je zei dat je vader dood was.
- We waren dood voor elkaar.
4
00:00:23,216 --> 00:00:28,161
Sinds Ruby dat boek op mijn gezicht plakte,
heb ik nachtmerries, maar dan overdag.
5
00:00:28,162 --> 00:00:31,536
Waar is het Necronomicon?
- Dat zeg ik nooit.
6
00:00:33,523 --> 00:00:34,528
Slaap lekker.
7
00:00:34,952 --> 00:00:39,520
Mijn kinderen hebben zich tegen mij gekeerd.
We halen 't boek terug en sturen hen naar de hel.
8
00:00:40,415 --> 00:00:41,918
Laten we de wereld redden.
9
00:01:06,274 --> 00:01:10,058
Ziet er goed uit. Helemaal top.
10
00:01:18,582 --> 00:01:23,112
Die cyborghand van je kan niet kloppen?
- Sorry, pap, ik ga naar mijn kamer.
11
00:01:23,113 --> 00:01:26,331
Jullie hebben Bigfoot gevonden.
Waarom zijn jullie nog hier?
12
00:01:26,837 --> 00:01:30,843
We hebben nog wat dingen te regelen.
Ik ben weg met een paar dagen.
13
00:01:30,844 --> 00:01:35,450
Godsamme, geen gezeik meer over demonen enzo.
- Wat maakt het uit? Je gelooft me toch niet.
14
00:01:35,880 --> 00:01:40,475
Pa, als je me hier niet wilt...
- Jij ging ervandoor en liet me achter.
15
00:01:40,476 --> 00:01:43,705
Duh. Als je me had geholpen, niet.
16
00:01:43,706 --> 00:01:49,090
Het is mijn fout? Gaf ik je niet genoeg knuffels?
Grijp je ballen, zonnestraaltje.
17
00:01:49,091 --> 00:01:52,264
Ik weet dat ik niet de je ideale zoon ben...
18
00:01:52,548 --> 00:01:56,066
en Elk Grove graag een held zou willen
die niet in een trailer woont...
19
00:01:56,067 --> 00:02:02,333
en geen koortsblaasjes heeft, maar helaas.
Ik ben je zoon en de enige held hier in Elk Grove.
20
00:02:05,375 --> 00:02:06,717
Buiten die twee dan.
21
00:02:08,170 --> 00:02:10,478
Over haar zijn we nog niet uit.
22
00:02:10,479 --> 00:02:16,219
Het zit zo: mijn schatje is onderweg,
dus het wordt een glijpartij zo...
23
00:02:16,220 --> 00:02:20,484
dus als je klaar bent, weet je waar de deur is.
- Fijn, pap. Dank je.
24
00:02:25,668 --> 00:02:31,626
Overigens heeft 'Bigfoot' een naam: Ruby.
- Is dat zo, Ruby?
25
00:02:31,627 --> 00:02:36,394
Vertel het maar onderweg.
Ik kijk naar je achterstel, tijd voor wat overspel.
26
00:02:50,258 --> 00:02:51,544
Ash?
27
00:02:55,926 --> 00:02:59,600
Ik wil hier weg. Help me, Ash.
28
00:03:00,472 --> 00:03:01,846
Zet uit.
29
00:03:09,157 --> 00:03:10,792
Alles goed?
- Wat zeg je?
30
00:03:10,981 --> 00:03:14,484
Weer die LSD? Ik zei het nog tegen je.
31
00:03:14,485 --> 00:03:19,403
Met Florida LSD moet je niet klooien.
Vertrouw me toch eens.
32
00:03:20,700 --> 00:03:23,618
Ja, ik moet voorzichtig zijn.
33
00:03:34,349 --> 00:03:40,042
Mooie kamer, Jefe.
- Veel goede herinneringen hier. En daar ook.
34
00:03:41,763 --> 00:03:45,412
Lijkt niet erg veel veranderd in...
- 30 jaar, inderdaad.
35
00:03:46,226 --> 00:03:49,860
Toen ik hier wegging,
liet ik alles en iedereen achter.
36
00:03:51,189 --> 00:03:55,538
Arme jongen. Had zeker het hart niet
om verder te gaan zonder mij.
37
00:03:55,902 --> 00:03:57,334
Of het eten.
38
00:03:58,697 --> 00:04:02,559
We hebben niet veel tijd.
Jullie zagen hoe sterk mijn kinderen zijn geworden.
39
00:04:02,681 --> 00:04:06,375
Wacht even. Jouw kinderen? Ze kwamen uit mij.
40
00:04:06,376 --> 00:04:10,677
Rustig maar, je bent de vader niet,
enkel het portaal voor hun wedergeboorte.
41
00:04:10,678 --> 00:04:16,048
Dus Pablo is eigenlijk een vagina?
- Wees eens serieus, mevrouwtje.
42
00:04:16,214 --> 00:04:20,313
Mijn gebroed is een echte dreiging,
zoals de wereld nog nooit heeft gezien.
43
00:04:20,314 --> 00:04:23,198
Ze zijn niet sterker,
intelligenter en gevaarlijker.
44
00:04:23,199 --> 00:04:27,593
Ze zijn slecht en slim.
Zeg waar ze zijn en we meppen erop los.
45
00:04:27,594 --> 00:04:31,012
We moeten de Necronomicon terughalen,
voor zij het in handen krijgen.
46
00:04:31,013 --> 00:04:33,858
Verder hebben we geen zorgen.
- Appeltje eitje.
47
00:04:33,862 --> 00:04:39,055
We zijn terug voor je fort Ticonderoga kunt zeggen.
Waar heb je het verstopt?
48
00:06:35,930 --> 00:06:39,626
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Ash vs. Evil Dead S02E02: The Morgue
49
00:06:40,483 --> 00:06:45,045
De beste plek om het te verbergen was een lijk?
50
00:06:45,696 --> 00:06:51,931
Dood vlees verbergt de geur van het boek.
Dus op zich niet verkeerd gedacht.
51
00:06:51,932 --> 00:06:56,083
We kunnen hier lang of kort over praten,
maar we moeten ons klaarmaken.
52
00:06:56,084 --> 00:06:58,345
Wacht even. Een onderonsje.
53
00:06:58,754 --> 00:07:00,165
Jij niet.
54
00:07:01,462 --> 00:07:06,470
Ik vertrouw haar niet. Ze verbergt iets.
- Mee eens. Er klopt iets niet.
55
00:07:06,471 --> 00:07:11,676
Als ze een of andere onsterfelijke halfdemon is,
waarom heeft ze ons dan nodig?
56
00:07:11,677 --> 00:07:17,879
Ik zou eerder een proctoloog vertrouwen, maar we
weten hoe het zit. Of hebben jullie een beter plan?
57
00:07:18,354 --> 00:07:22,511
Laat haar hier bij mij.
Ik kom er wel achter wat ze niet vertelt.
58
00:07:22,512 --> 00:07:25,379
Niet zo'n goed idee.
- Ik red me wel.
59
00:07:25,380 --> 00:07:29,278
Ik zal haar kerven als een Halloween pompoen
als ze maar naar me lacht.
60
00:07:29,279 --> 00:07:35,055
Godsamme, Pablo. Slecht.
- Nu ben ik geen vagina, hè?
61
00:07:35,538 --> 00:07:41,660
Die zijn eigenlijk sterk en levensondersteunend.
Dus je bent nu nog meer vagina.
62
00:07:41,661 --> 00:07:44,565
Ze heeft gelijk, maatje.
Ik kan niet trotser zijn.
63
00:07:45,465 --> 00:07:47,947
Sorry, dame, je piest naast de pot vandaag.
64
00:07:48,185 --> 00:07:51,647
Pablo en zijn vriend, Mr Kandarian Dagger,
willen even met je spreken.
65
00:07:52,801 --> 00:07:57,035
Het was geen vraag.
Als je je boek terug wilt, dan gebeurt het zo.
66
00:07:59,676 --> 00:08:00,701
Prima.
67
00:08:00,702 --> 00:08:04,955
Maar blijf van mijn spullen af.
Behalve om het op te ruimen.
68
00:08:04,956 --> 00:08:09,629
Ik meen het, laat haar overal van af blijven.
Behalve om het op te ruimen.
69
00:08:31,963 --> 00:08:34,131
Zal best lastig zijn, terugkomen.
70
00:08:34,132 --> 00:08:39,227
Je verleden confronteren,
alle fouten en slechte beslissingen.
71
00:08:39,228 --> 00:08:43,571
Krijg nou tieten, dat is Lillian Pendergrass.
72
00:08:43,572 --> 00:08:48,180
En dat is?
- Zij daar. Die kont herken ik uit duizenden.
73
00:08:48,181 --> 00:08:51,821
Heb je een beroerte?
- Dat zeg je nu, maar vroeger...
74
00:08:51,822 --> 00:08:56,489
was Lillian Pendergrass een hete gymnaste
die gymlerares werd.
75
00:08:56,490 --> 00:09:01,149
Snap je me? Ze droeg van die
kleine, strakke polysterbroekjes.
76
00:09:01,150 --> 00:09:03,705
Of dat je tijdens de zomer
de perfecte snoes vindt?
77
00:09:03,706 --> 00:09:07,259
Je kunt nu beter stoppen,
of ik schiet ons beiden neer.
78
00:09:07,260 --> 00:09:09,622
Mezelf als eerste.
- Ik zal het inkorten.
79
00:09:13,845 --> 00:09:17,107
Ik heb haar achterin gedaan.
- Fijn voor je.
80
00:09:17,108 --> 00:09:20,509
Ze gaat naar het huis.
Ze heeft zeker gehoord dat ik terug ben.
81
00:09:22,926 --> 00:09:28,274
Sorry, Lillian, dat moet wachten.
Papa heeft werk te doen.
82
00:09:28,448 --> 00:09:29,483
Je ziet er goed uit.
83
00:09:31,287 --> 00:09:35,119
Lijkt erop dat papa vandaag thuis werkt.
84
00:09:35,339 --> 00:09:39,201
De vuile kootzak. Niet alweer.
- Wacht. Alweer?
85
00:09:43,896 --> 00:09:46,251
Brock Williams heeft hout
Bel me
86
00:09:57,180 --> 00:10:01,597
Heb je nagedacht over de uitleg
waarom we hier zijn?
87
00:10:01,598 --> 00:10:05,014
Gewoon wat mensen
die rondlopen in een ziekenhuis.
88
00:10:05,015 --> 00:10:09,725
Een lijkenhuis. Daar loopt niemand rond.
89
00:10:09,726 --> 00:10:14,869
We zijn zo verdacht als wat.
Als we gesnapt worden, worden we opgesloten.
90
00:10:15,231 --> 00:10:17,419
Er wordt niemand opgesloten, goed?
91
00:10:17,420 --> 00:10:21,611
Ik ben een ninja die zijn maagdelijkheid verliest:
Vlug en discreet.
92
00:10:22,871 --> 00:10:25,506
Bewaak die deur. Er komt niemand in.
93
00:10:49,112 --> 00:10:52,529
Oké, ik had moeten vragen welk lijk.
94
00:10:55,169 --> 00:11:00,251
Goed, lichamen, wie van jullie heeft het boek?
95
00:11:03,268 --> 00:11:06,017
Wat zonde.
96
00:11:30,338 --> 00:11:32,650
Kom op, stuk stront.
97
00:12:10,414 --> 00:12:13,747
Ik moet weten wat er met me gebeurd is.
Wat heb je gedaan?
98
00:12:14,262 --> 00:12:18,134
Heb je mij ook slecht gemaakt?
- Dit gaat dus niet over mij.
99
00:12:19,786 --> 00:12:23,781
Het was niet zo netjes van je
om Ash zo te bedriegen.
100
00:12:24,656 --> 00:12:26,394
Maar je hebt me wel geïmponeerd.
101
00:12:26,395 --> 00:12:31,606
Geef gewoon antwoord.
- Ik weet niet waar je het over hebt.
102
00:12:32,342 --> 00:12:37,883
Je bent van slag, dus ga zitten en vertel het me.
- Wil ik niet. Ik wil praten over het boek.
103
00:12:38,221 --> 00:12:40,939
Goed? Het heeft iets met me gedaan.
104
00:12:40,940 --> 00:12:46,209
Het heeft me veranderd
en jij gaat me precies vertellen hoe.
105
00:12:47,909 --> 00:12:54,354
We hebben hier geen tijd voor.
Dus je geeft nu antwoorden op mijn vragen.
106
00:13:07,044 --> 00:13:08,464
Wacht eens even.
107
00:13:09,612 --> 00:13:14,251
Godnondeju. Ash, eerst kijken, dan hakken.
108
00:13:28,098 --> 00:13:32,405
Natuurlijk, daar ben je. Kom maar.
109
00:13:35,286 --> 00:13:37,001
Wat de Theo van Godver...
110
00:13:38,622 --> 00:13:40,599
We worden zeker opgesloten.
111
00:13:58,357 --> 00:13:59,689
Kom op, zeg.
112
00:14:00,912 --> 00:14:02,975
Schiet op, klojo.
113
00:14:03,283 --> 00:14:04,377
Weet je wat?
114
00:14:32,012 --> 00:14:36,809
Geef me mijn fris.
Ik ga naar de gevangenis, dus geef op.
115
00:14:43,173 --> 00:14:48,439
Perefecte timing, want die machine werkt niet.
116
00:14:49,853 --> 00:14:52,855
Geef terug.
117
00:15:06,405 --> 00:15:08,125
Mooi niet.
118
00:15:10,868 --> 00:15:13,663
Niemand verbergt zich voor Ashley J. Williams.
119
00:15:38,255 --> 00:15:42,215
Dit gedeelte is verboden voor iedereen.
Wat doe je hier?
120
00:15:42,407 --> 00:15:44,152
Dat kan ik jou ook vragen.
121
00:15:44,153 --> 00:15:47,268
Er zijn veel rare dingen gebeurd
de laatste tijd.
122
00:15:47,269 --> 00:15:50,791
En je vriend, Ash,
is best bekend met dat maffe gedoe, niet?
123
00:15:50,792 --> 00:15:55,948
Gast, hij is de meester van het maffe gedoe,
dus je moet echt specifieker zijn.
124
00:15:57,242 --> 00:16:02,412
We hebben veel onverklaarde doden de laatste tijd
en dan komen jullie en die sukkel tevoorschijn.
125
00:16:04,171 --> 00:16:08,933
Iemand wil graag rechercheur worden.
- Goed dan, slimmerd.
126
00:16:09,498 --> 00:16:14,510
Doe maar alsof je slim bent.
We zien wel wat de lijkschouwer te zeggen heeft.
127
00:16:15,120 --> 00:16:21,436
Maar zeker te weten
dat Ash Williams, hoe dan ook, hierin past.
128
00:16:21,731 --> 00:16:23,678
Als je me wilt excuseren...
129
00:16:25,601 --> 00:16:27,521
Als ik er even langs mag.
130
00:17:05,727 --> 00:17:08,633
Niet in de kont.
131
00:17:13,721 --> 00:17:18,717
Ik zit in de kont.
132
00:17:22,218 --> 00:17:23,720
Haal het van me af.
133
00:17:28,849 --> 00:17:30,266
Wat doe je?
134
00:17:34,089 --> 00:17:36,231
Blijf van Flubbertje af.
135
00:17:40,443 --> 00:17:42,153
Waar ben je?
136
00:17:45,397 --> 00:17:47,360
Ga van me af.
137
00:17:48,447 --> 00:17:50,953
Haal je pik uit mijn gezicht.
138
00:17:57,993 --> 00:18:02,949
Dit stadje is groot genoeg voor één lul
en dat ben ik.
139
00:18:12,608 --> 00:18:15,249
Lillian pendergrass, longontsteking?
140
00:18:21,562 --> 00:18:23,618
Dat is Lillian Pendergrass niet.
141
00:18:28,273 --> 00:18:31,118
Je ruikt naar Dettol.
142
00:18:35,089 --> 00:18:37,193
Hoe laat zou Ash terug zijn?
143
00:18:37,843 --> 00:18:41,024
Wie?
- Ashley, je zoon.
144
00:18:41,404 --> 00:18:46,002
Wat boeit dat?
Kan tien minuten zijn, maar ook dertig jaar.
145
00:18:46,647 --> 00:18:49,275
Ik denk niet dat ik
nog eens zoveel geluk zal hebben.
146
00:18:49,276 --> 00:18:53,234
Vanwaar de interesse overigens?
Dat je hem überhaupt nog herinnert.
147
00:18:53,280 --> 00:18:55,204
Hij is lastig te vergeten.
148
00:18:55,801 --> 00:18:58,390
Hij kan mij niet tegenhouden het te proberen.
149
00:19:06,808 --> 00:19:08,906
Vertel me wat er met je gebeurd is.
150
00:19:10,450 --> 00:19:15,083
Jij huilde om antwoorden.
- Dat deed ik niet.
151
00:19:15,655 --> 00:19:19,586
Het boek heeft zichzelf nog nooit
vastgeklemd aan een mens.
152
00:19:20,795 --> 00:19:27,030
Heeft het misschien iets achtergelaten?
Iets aan kennis?
153
00:19:27,939 --> 00:19:33,711
Heb je nachtmerries? Voorgevoelens? Dat dus.
154
00:19:34,197 --> 00:19:37,716
Goed, dat moeten we weten.
155
00:19:40,861 --> 00:19:42,482
Ik zeg je niets, dame.
156
00:19:47,962 --> 00:19:50,185
Kelly.
- Hierzo.
157
00:19:50,601 --> 00:19:52,774
We moeten hier nu weg.
158
00:19:54,536 --> 00:19:59,175
Wat is daar gebeurd?
- Zullen we het houden op coloscopie?
159
00:19:59,207 --> 00:20:00,497
En hier?
160
00:20:00,498 --> 00:20:03,527
Hij misbruikte zijn macht,
dus vertelde ik hem mijn rechten.
161
00:20:03,528 --> 00:20:06,533
Met een voorhamer?
- Kan ik het helpen dat hij een watje is.
162
00:20:08,154 --> 00:20:09,556
Hij is echt out.
163
00:20:09,557 --> 00:20:12,406
Als die klootzak wakker wordt,
ga ik naar de gevangenis.
164
00:20:12,407 --> 00:20:17,556
Ten eerste: zeg nooit meer iets dat
'kloten' of 'kont' bevat, goed?
165
00:20:17,557 --> 00:20:18,889
Begrepen.
- Nooit meer.
166
00:20:18,890 --> 00:20:21,866
Goed.
- Ten tweede: Er gaat niemand de gevangenis in.
167
00:20:22,141 --> 00:20:23,267
Wees getuige.
168
00:20:25,346 --> 00:20:31,289
Zie je? Als wij hem op school pakten, plaste hij
in zijn broek, maar zei het nooit, omdat?
169
00:20:31,290 --> 00:20:34,678
Omdat hij in zijn broek piste.
- Dus we konden ermee doorgaan.
170
00:20:34,679 --> 00:20:38,966
Dat is vreselijk en te gek.
- En dat is wat ik steeds doe.
171
00:20:38,967 --> 00:20:43,333
Oh ja, we moeten naar huis om Pablo te redden,
want Lillian is een Deadite.
172
00:20:44,914 --> 00:20:47,564
Hoorde je dat? Kwam van boven.
173
00:20:48,165 --> 00:20:49,955
Oh, dat zal Ashley zijn.
174
00:20:49,999 --> 00:20:53,737
Die zal wel achterom zijn gegaan
als een laffe hond.
175
00:20:53,877 --> 00:20:57,445
Waarom vergeet je Ashley niet
en schuif je hierheen...
176
00:20:57,446 --> 00:21:01,920
en geef je oude Brock niet wat lekkers?
- Oh, dat klinkt goed, pappie.
177
00:21:01,921 --> 00:21:07,161
Maak jij je maar klaar, dan ga ik even
naar het kleinste kamertje om op te frissen.
178
00:21:07,162 --> 00:21:09,725
Ik ben klaar geboren, liefdesduifje.
Schiet maar gewoon op.
179
00:21:09,726 --> 00:21:11,134
Je weet waar ik ben.
180
00:21:19,278 --> 00:21:24,581
Hoe zit het met je vader?
Je zei dat we alleen terug moesten voor Pablo.
181
00:21:24,582 --> 00:21:29,706
Hoe zit het dan met je vader?
- Kelly, in oorlogen heb je nevenschade.
182
00:21:29,788 --> 00:21:31,941
Hoe kun je dat nou zeggen, Ash?
183
00:21:31,942 --> 00:21:34,694
Ik snap dat jullie niet met elkaar opschieten,
maar hij is familie.
184
00:21:34,695 --> 00:21:38,891
Hij is je vader.
En hij zal hier niet eeuwig zijn.
185
00:21:38,892 --> 00:21:42,509
Maak je een geintje? Die ouwe gek?
Die vent overleeft ons allemaal.
186
00:21:42,510 --> 00:21:46,682
Nog een manier van de Grote Man hierboven
om mij in mijn reet te pakken.
187
00:21:54,104 --> 00:21:56,691
Stop, klote.
- Zo hé, gaat het, eikel?
188
00:21:56,856 --> 00:22:00,038
Kijk me niet zo aan, snotaap.
Wegen zijn voor auto's.
189
00:22:00,039 --> 00:22:01,993
Pleur op, eikel. Je moet uitkijken.
190
00:22:01,994 --> 00:22:05,340
En jij moet wachten tot je ballen indalen
tot je met me mag praten.
191
00:22:05,341 --> 00:22:10,362
Oh ja? Nou, die strontkar van je ruikt naar stront.
192
00:22:10,363 --> 00:22:13,852
Oh ja, nou mijn strontkar
is niet de reden van deze stront.
193
00:22:13,853 --> 00:22:17,869
Dat ben ik helemaal, knuppel. Oprotten.
- Ja, donder maar op.
194
00:22:17,870 --> 00:22:21,463
Krijg de pleuris.
- Geniet van je puberteit.
195
00:22:21,507 --> 00:22:24,407
Allemachtige kneus.
- Die hebben we een lesje geleerd, hè?
196
00:22:24,408 --> 00:22:25,567
Kom op, Tyler.
197
00:22:27,641 --> 00:22:29,954
Wat krijgen we no...
Wat? Oh, shit.
198
00:22:31,761 --> 00:22:33,498
Nee.
199
00:22:33,499 --> 00:22:36,488
Alsjeblieft.
Wat doe je met me? Stop alsjeblieft.
200
00:22:36,489 --> 00:22:37,772
Nee.
201
00:22:38,148 --> 00:22:41,900
Wat ben jij een teleurstelling gebleken.
202
00:22:41,944 --> 00:22:45,087
Je weet echt niet wat er gaande is, hè?
203
00:22:46,089 --> 00:22:51,542
Nee. Sorry, dat weet ik niet.
- Voorkennis, Pablo.
204
00:22:51,543 --> 00:22:52,872
Nee.
205
00:22:52,873 --> 00:22:56,379
Psychisch vermogen om dingen
in de toekomst te zien. Snap je dat?
206
00:22:56,380 --> 00:22:59,751
Je hebt een voorgevoel.
- Snij me alsjeblieft los.
207
00:23:00,796 --> 00:23:04,632
Jou snijden? Zoals je wilt.
208
00:23:13,797 --> 00:23:15,023
Ga weg.
209
00:23:15,227 --> 00:23:16,380
Pablo.
210
00:23:17,062 --> 00:23:19,293
Ashley, ben jij dat, schatje?
211
00:23:20,566 --> 00:23:23,330
Het gebeurde weer zeker?
Zeg me wat je zag.
212
00:23:23,331 --> 00:23:24,659
Ashley.
- Blijf bij me vandaan.
213
00:23:24,660 --> 00:23:26,626
Kalmeer en luister.
- Je probeerde mij te doden.
214
00:23:30,640 --> 00:23:32,826
Kijk nou wie dat is.
215
00:23:32,870 --> 00:23:37,747
De verrader. Logisch dat je met Ash bent.
216
00:24:19,082 --> 00:24:20,647
Hé, Pablo.
217
00:24:25,714 --> 00:24:31,718
Wat zei ik nou over mijn spullen niet aanraken?
Behalve om op te ruimen.
218
00:24:35,349 --> 00:24:39,851
Wil je nu wel zeggen wat je zag?
- Je probeerde mij te doden.
219
00:24:39,895 --> 00:24:42,979
Je sneed mijn keel door met een soort...
220
00:24:43,023 --> 00:24:44,231
Vingernagel?
221
00:24:46,568 --> 00:24:47,609
Baal.
222
00:24:48,904 --> 00:24:52,489
Pablo's visioenen, ik weet nu waarom mijn kinderen
achter het Necronomicon aanzitten.
223
00:24:52,490 --> 00:24:54,032
Ze willen hun vader laten herrijzen.
224
00:24:55,744 --> 00:24:57,497
Ik zie het boek niet. Waar is het?
225
00:24:58,163 --> 00:25:01,373
Waar is het Necronomicon?
Je hebt weer eens gefaald.
226
00:25:01,416 --> 00:25:02,735
Laat mij je wat zeggen...
227
00:25:02,736 --> 00:25:05,127
Ash Williams kent de betekenis
van maar weinig woorden...
228
00:25:05,254 --> 00:25:08,086
Maar ik ken echt de betekenis van 'falen' niet.
- Waar is het dan?
229
00:25:08,087 --> 00:25:12,759
Ik ga het hier niet brengen bij een Deadite.
Het ligt veilig en wel in de Delta.
230
00:25:18,684 --> 00:25:20,058
Jefe, het is de Delta.
231
00:25:21,561 --> 00:25:22,894
Lillian?
232
00:25:22,938 --> 00:25:25,271
Het duurde zolang, ik ben zonder jou begonnen.
233
00:25:26,275 --> 00:25:31,194
Ik dacht dat je boven zou blijven?
Waar is Lillian nou weer?
234
00:25:31,238 --> 00:25:32,988
Mazzel.
235
00:25:34,574 --> 00:25:36,908
Krijg jeuk, Ashy Slashy.
236
00:25:40,818 --> 00:25:43,772
Jazeker, recht in de kont.
237
00:25:46,322 --> 00:25:49,822
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases
238
00:25:50,323 --> 00:25:53,323
Download deze ondertitel op:
- http://www.OpenSubtitles.org -