00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:12,304 --> 00:00:15,144 Ruby is in Elk Grove, Michigan. Mijn geboortedorp. 2 00:00:16,776 --> 00:00:19,556 Ashley? - Pablo, Kelly, mijn vader. 3 00:00:19,557 --> 00:00:23,215 Je zei dat je vader dood was. - We waren dood voor elkaar. 4 00:00:23,216 --> 00:00:28,161 Sinds Ruby dat boek op mijn gezicht plakte, heb ik nachtmerries, maar dan overdag. 5 00:00:28,162 --> 00:00:31,536 Waar is het Necronomicon? - Dat zeg ik nooit. 6 00:00:33,523 --> 00:00:34,528 Slaap lekker. 7 00:00:34,952 --> 00:00:39,520 Mijn kinderen hebben zich tegen mij gekeerd. We halen 't boek terug en sturen hen naar de hel. 8 00:00:40,415 --> 00:00:41,918 Laten we de wereld redden. 9 00:01:06,274 --> 00:01:10,058 Ziet er goed uit. Helemaal top. 10 00:01:18,582 --> 00:01:23,112 Die cyborghand van je kan niet kloppen? - Sorry, pap, ik ga naar mijn kamer. 11 00:01:23,113 --> 00:01:26,331 Jullie hebben Bigfoot gevonden. Waarom zijn jullie nog hier? 12 00:01:26,837 --> 00:01:30,843 We hebben nog wat dingen te regelen. Ik ben weg met een paar dagen. 13 00:01:30,844 --> 00:01:35,450 Godsamme, geen gezeik meer over demonen enzo. - Wat maakt het uit? Je gelooft me toch niet. 14 00:01:35,880 --> 00:01:40,475 Pa, als je me hier niet wilt... - Jij ging ervandoor en liet me achter. 15 00:01:40,476 --> 00:01:43,705 Duh. Als je me had geholpen, niet. 16 00:01:43,706 --> 00:01:49,090 Het is mijn fout? Gaf ik je niet genoeg knuffels? Grijp je ballen, zonnestraaltje. 17 00:01:49,091 --> 00:01:52,264 Ik weet dat ik niet de je ideale zoon ben... 18 00:01:52,548 --> 00:01:56,066 en Elk Grove graag een held zou willen die niet in een trailer woont... 19 00:01:56,067 --> 00:02:02,333 en geen koortsblaasjes heeft, maar helaas. Ik ben je zoon en de enige held hier in Elk Grove. 20 00:02:05,375 --> 00:02:06,717 Buiten die twee dan. 21 00:02:08,170 --> 00:02:10,478 Over haar zijn we nog niet uit. 22 00:02:10,479 --> 00:02:16,219 Het zit zo: mijn schatje is onderweg, dus het wordt een glijpartij zo... 23 00:02:16,220 --> 00:02:20,484 dus als je klaar bent, weet je waar de deur is. - Fijn, pap. Dank je. 24 00:02:25,668 --> 00:02:31,626 Overigens heeft 'Bigfoot' een naam: Ruby. - Is dat zo, Ruby? 25 00:02:31,627 --> 00:02:36,394 Vertel het maar onderweg. Ik kijk naar je achterstel, tijd voor wat overspel. 26 00:02:50,258 --> 00:02:51,544 Ash? 27 00:02:55,926 --> 00:02:59,600 Ik wil hier weg. Help me, Ash. 28 00:03:00,472 --> 00:03:01,846 Zet uit. 29 00:03:09,157 --> 00:03:10,792 Alles goed? - Wat zeg je? 30 00:03:10,981 --> 00:03:14,484 Weer die LSD? Ik zei het nog tegen je. 31 00:03:14,485 --> 00:03:19,403 Met Florida LSD moet je niet klooien. Vertrouw me toch eens. 32 00:03:20,700 --> 00:03:23,618 Ja, ik moet voorzichtig zijn. 33 00:03:34,349 --> 00:03:40,042 Mooie kamer, Jefe. - Veel goede herinneringen hier. En daar ook. 34 00:03:41,763 --> 00:03:45,412 Lijkt niet erg veel veranderd in... - 30 jaar, inderdaad. 35 00:03:46,226 --> 00:03:49,860 Toen ik hier wegging, liet ik alles en iedereen achter. 36 00:03:51,189 --> 00:03:55,538 Arme jongen. Had zeker het hart niet om verder te gaan zonder mij. 37 00:03:55,902 --> 00:03:57,334 Of het eten. 38 00:03:58,697 --> 00:04:02,559 We hebben niet veel tijd. Jullie zagen hoe sterk mijn kinderen zijn geworden. 39 00:04:02,681 --> 00:04:06,375 Wacht even. Jouw kinderen? Ze kwamen uit mij. 40 00:04:06,376 --> 00:04:10,677 Rustig maar, je bent de vader niet, enkel het portaal voor hun wedergeboorte. 41 00:04:10,678 --> 00:04:16,048 Dus Pablo is eigenlijk een vagina? - Wees eens serieus, mevrouwtje. 42 00:04:16,214 --> 00:04:20,313 Mijn gebroed is een echte dreiging, zoals de wereld nog nooit heeft gezien. 43 00:04:20,314 --> 00:04:23,198 Ze zijn niet sterker, intelligenter en gevaarlijker. 44 00:04:23,199 --> 00:04:27,593 Ze zijn slecht en slim. Zeg waar ze zijn en we meppen erop los. 45 00:04:27,594 --> 00:04:31,012 We moeten de Necronomicon terughalen, voor zij het in handen krijgen. 46 00:04:31,013 --> 00:04:33,858 Verder hebben we geen zorgen. - Appeltje eitje. 47 00:04:33,862 --> 00:04:39,055 We zijn terug voor je fort Ticonderoga kunt zeggen. Waar heb je het verstopt? 48 00:06:35,930 --> 00:06:39,626 Quality over Quantity (QoQ) Releases Ash vs. Evil Dead S02E02: The Morgue 49 00:06:40,483 --> 00:06:45,045 De beste plek om het te verbergen was een lijk? 50 00:06:45,696 --> 00:06:51,931 Dood vlees verbergt de geur van het boek. Dus op zich niet verkeerd gedacht. 51 00:06:51,932 --> 00:06:56,083 We kunnen hier lang of kort over praten, maar we moeten ons klaarmaken. 52 00:06:56,084 --> 00:06:58,345 Wacht even. Een onderonsje. 53 00:06:58,754 --> 00:07:00,165 Jij niet. 54 00:07:01,462 --> 00:07:06,470 Ik vertrouw haar niet. Ze verbergt iets. - Mee eens. Er klopt iets niet. 55 00:07:06,471 --> 00:07:11,676 Als ze een of andere onsterfelijke halfdemon is, waarom heeft ze ons dan nodig? 56 00:07:11,677 --> 00:07:17,879 Ik zou eerder een proctoloog vertrouwen, maar we weten hoe het zit. Of hebben jullie een beter plan? 57 00:07:18,354 --> 00:07:22,511 Laat haar hier bij mij. Ik kom er wel achter wat ze niet vertelt. 58 00:07:22,512 --> 00:07:25,379 Niet zo'n goed idee. - Ik red me wel. 59 00:07:25,380 --> 00:07:29,278 Ik zal haar kerven als een Halloween pompoen als ze maar naar me lacht. 60 00:07:29,279 --> 00:07:35,055 Godsamme, Pablo. Slecht. - Nu ben ik geen vagina, hè? 61 00:07:35,538 --> 00:07:41,660 Die zijn eigenlijk sterk en levensondersteunend. Dus je bent nu nog meer vagina. 62 00:07:41,661 --> 00:07:44,565 Ze heeft gelijk, maatje. Ik kan niet trotser zijn. 63 00:07:45,465 --> 00:07:47,947 Sorry, dame, je piest naast de pot vandaag. 64 00:07:48,185 --> 00:07:51,647 Pablo en zijn vriend, Mr Kandarian Dagger, willen even met je spreken. 65 00:07:52,801 --> 00:07:57,035 Het was geen vraag. Als je je boek terug wilt, dan gebeurt het zo. 66 00:07:59,676 --> 00:08:00,701 Prima. 67 00:08:00,702 --> 00:08:04,955 Maar blijf van mijn spullen af. Behalve om het op te ruimen. 68 00:08:04,956 --> 00:08:09,629 Ik meen het, laat haar overal van af blijven. Behalve om het op te ruimen. 69 00:08:31,963 --> 00:08:34,131 Zal best lastig zijn, terugkomen. 70 00:08:34,132 --> 00:08:39,227 Je verleden confronteren, alle fouten en slechte beslissingen. 71 00:08:39,228 --> 00:08:43,571 Krijg nou tieten, dat is Lillian Pendergrass. 72 00:08:43,572 --> 00:08:48,180 En dat is? - Zij daar. Die kont herken ik uit duizenden. 73 00:08:48,181 --> 00:08:51,821 Heb je een beroerte? - Dat zeg je nu, maar vroeger... 74 00:08:51,822 --> 00:08:56,489 was Lillian Pendergrass een hete gymnaste die gymlerares werd. 75 00:08:56,490 --> 00:09:01,149 Snap je me? Ze droeg van die kleine, strakke polysterbroekjes. 76 00:09:01,150 --> 00:09:03,705 Of dat je tijdens de zomer de perfecte snoes vindt? 77 00:09:03,706 --> 00:09:07,259 Je kunt nu beter stoppen, of ik schiet ons beiden neer. 78 00:09:07,260 --> 00:09:09,622 Mezelf als eerste. - Ik zal het inkorten. 79 00:09:13,845 --> 00:09:17,107 Ik heb haar achterin gedaan. - Fijn voor je. 80 00:09:17,108 --> 00:09:20,509 Ze gaat naar het huis. Ze heeft zeker gehoord dat ik terug ben. 81 00:09:22,926 --> 00:09:28,274 Sorry, Lillian, dat moet wachten. Papa heeft werk te doen. 82 00:09:28,448 --> 00:09:29,483 Je ziet er goed uit. 83 00:09:31,287 --> 00:09:35,119 Lijkt erop dat papa vandaag thuis werkt. 84 00:09:35,339 --> 00:09:39,201 De vuile kootzak. Niet alweer. - Wacht. Alweer? 85 00:09:43,896 --> 00:09:46,251 Brock Williams heeft hout Bel me 86 00:09:57,180 --> 00:10:01,597 Heb je nagedacht over de uitleg waarom we hier zijn? 87 00:10:01,598 --> 00:10:05,014 Gewoon wat mensen die rondlopen in een ziekenhuis. 88 00:10:05,015 --> 00:10:09,725 Een lijkenhuis. Daar loopt niemand rond. 89 00:10:09,726 --> 00:10:14,869 We zijn zo verdacht als wat. Als we gesnapt worden, worden we opgesloten. 90 00:10:15,231 --> 00:10:17,419 Er wordt niemand opgesloten, goed? 91 00:10:17,420 --> 00:10:21,611 Ik ben een ninja die zijn maagdelijkheid verliest: Vlug en discreet. 92 00:10:22,871 --> 00:10:25,506 Bewaak die deur. Er komt niemand in. 93 00:10:49,112 --> 00:10:52,529 Oké, ik had moeten vragen welk lijk. 94 00:10:55,169 --> 00:11:00,251 Goed, lichamen, wie van jullie heeft het boek? 95 00:11:03,268 --> 00:11:06,017 Wat zonde. 96 00:11:30,338 --> 00:11:32,650 Kom op, stuk stront. 97 00:12:10,414 --> 00:12:13,747 Ik moet weten wat er met me gebeurd is. Wat heb je gedaan? 98 00:12:14,262 --> 00:12:18,134 Heb je mij ook slecht gemaakt? - Dit gaat dus niet over mij. 99 00:12:19,786 --> 00:12:23,781 Het was niet zo netjes van je om Ash zo te bedriegen. 100 00:12:24,656 --> 00:12:26,394 Maar je hebt me wel geïmponeerd. 101 00:12:26,395 --> 00:12:31,606 Geef gewoon antwoord. - Ik weet niet waar je het over hebt. 102 00:12:32,342 --> 00:12:37,883 Je bent van slag, dus ga zitten en vertel het me. - Wil ik niet. Ik wil praten over het boek. 103 00:12:38,221 --> 00:12:40,939 Goed? Het heeft iets met me gedaan. 104 00:12:40,940 --> 00:12:46,209 Het heeft me veranderd en jij gaat me precies vertellen hoe. 105 00:12:47,909 --> 00:12:54,354 We hebben hier geen tijd voor. Dus je geeft nu antwoorden op mijn vragen. 106 00:13:07,044 --> 00:13:08,464 Wacht eens even. 107 00:13:09,612 --> 00:13:14,251 Godnondeju. Ash, eerst kijken, dan hakken. 108 00:13:28,098 --> 00:13:32,405 Natuurlijk, daar ben je. Kom maar. 109 00:13:35,286 --> 00:13:37,001 Wat de Theo van Godver... 110 00:13:38,622 --> 00:13:40,599 We worden zeker opgesloten. 111 00:13:58,357 --> 00:13:59,689 Kom op, zeg. 112 00:14:00,912 --> 00:14:02,975 Schiet op, klojo. 113 00:14:03,283 --> 00:14:04,377 Weet je wat? 114 00:14:32,012 --> 00:14:36,809 Geef me mijn fris. Ik ga naar de gevangenis, dus geef op. 115 00:14:43,173 --> 00:14:48,439 Perefecte timing, want die machine werkt niet. 116 00:14:49,853 --> 00:14:52,855 Geef terug. 117 00:15:06,405 --> 00:15:08,125 Mooi niet. 118 00:15:10,868 --> 00:15:13,663 Niemand verbergt zich voor Ashley J. Williams. 119 00:15:38,255 --> 00:15:42,215 Dit gedeelte is verboden voor iedereen. Wat doe je hier? 120 00:15:42,407 --> 00:15:44,152 Dat kan ik jou ook vragen. 121 00:15:44,153 --> 00:15:47,268 Er zijn veel rare dingen gebeurd de laatste tijd. 122 00:15:47,269 --> 00:15:50,791 En je vriend, Ash, is best bekend met dat maffe gedoe, niet? 123 00:15:50,792 --> 00:15:55,948 Gast, hij is de meester van het maffe gedoe, dus je moet echt specifieker zijn. 124 00:15:57,242 --> 00:16:02,412 We hebben veel onverklaarde doden de laatste tijd en dan komen jullie en die sukkel tevoorschijn. 125 00:16:04,171 --> 00:16:08,933 Iemand wil graag rechercheur worden. - Goed dan, slimmerd. 126 00:16:09,498 --> 00:16:14,510 Doe maar alsof je slim bent. We zien wel wat de lijkschouwer te zeggen heeft. 127 00:16:15,120 --> 00:16:21,436 Maar zeker te weten dat Ash Williams, hoe dan ook, hierin past. 128 00:16:21,731 --> 00:16:23,678 Als je me wilt excuseren... 129 00:16:25,601 --> 00:16:27,521 Als ik er even langs mag. 130 00:17:05,727 --> 00:17:08,633 Niet in de kont. 131 00:17:13,721 --> 00:17:18,717 Ik zit in de kont. 132 00:17:22,218 --> 00:17:23,720 Haal het van me af. 133 00:17:28,849 --> 00:17:30,266 Wat doe je? 134 00:17:34,089 --> 00:17:36,231 Blijf van Flubbertje af. 135 00:17:40,443 --> 00:17:42,153 Waar ben je? 136 00:17:45,397 --> 00:17:47,360 Ga van me af. 137 00:17:48,447 --> 00:17:50,953 Haal je pik uit mijn gezicht. 138 00:17:57,993 --> 00:18:02,949 Dit stadje is groot genoeg voor één lul en dat ben ik. 139 00:18:12,608 --> 00:18:15,249 Lillian pendergrass, longontsteking? 140 00:18:21,562 --> 00:18:23,618 Dat is Lillian Pendergrass niet. 141 00:18:28,273 --> 00:18:31,118 Je ruikt naar Dettol. 142 00:18:35,089 --> 00:18:37,193 Hoe laat zou Ash terug zijn? 143 00:18:37,843 --> 00:18:41,024 Wie? - Ashley, je zoon. 144 00:18:41,404 --> 00:18:46,002 Wat boeit dat? Kan tien minuten zijn, maar ook dertig jaar. 145 00:18:46,647 --> 00:18:49,275 Ik denk niet dat ik nog eens zoveel geluk zal hebben. 146 00:18:49,276 --> 00:18:53,234 Vanwaar de interesse overigens? Dat je hem überhaupt nog herinnert. 147 00:18:53,280 --> 00:18:55,204 Hij is lastig te vergeten. 148 00:18:55,801 --> 00:18:58,390 Hij kan mij niet tegenhouden het te proberen. 149 00:19:06,808 --> 00:19:08,906 Vertel me wat er met je gebeurd is. 150 00:19:10,450 --> 00:19:15,083 Jij huilde om antwoorden. - Dat deed ik niet. 151 00:19:15,655 --> 00:19:19,586 Het boek heeft zichzelf nog nooit vastgeklemd aan een mens. 152 00:19:20,795 --> 00:19:27,030 Heeft het misschien iets achtergelaten? Iets aan kennis? 153 00:19:27,939 --> 00:19:33,711 Heb je nachtmerries? Voorgevoelens? Dat dus. 154 00:19:34,197 --> 00:19:37,716 Goed, dat moeten we weten. 155 00:19:40,861 --> 00:19:42,482 Ik zeg je niets, dame. 156 00:19:47,962 --> 00:19:50,185 Kelly. - Hierzo. 157 00:19:50,601 --> 00:19:52,774 We moeten hier nu weg. 158 00:19:54,536 --> 00:19:59,175 Wat is daar gebeurd? - Zullen we het houden op coloscopie? 159 00:19:59,207 --> 00:20:00,497 En hier? 160 00:20:00,498 --> 00:20:03,527 Hij misbruikte zijn macht, dus vertelde ik hem mijn rechten. 161 00:20:03,528 --> 00:20:06,533 Met een voorhamer? - Kan ik het helpen dat hij een watje is. 162 00:20:08,154 --> 00:20:09,556 Hij is echt out. 163 00:20:09,557 --> 00:20:12,406 Als die klootzak wakker wordt, ga ik naar de gevangenis. 164 00:20:12,407 --> 00:20:17,556 Ten eerste: zeg nooit meer iets dat 'kloten' of 'kont' bevat, goed? 165 00:20:17,557 --> 00:20:18,889 Begrepen. - Nooit meer. 166 00:20:18,890 --> 00:20:21,866 Goed. - Ten tweede: Er gaat niemand de gevangenis in. 167 00:20:22,141 --> 00:20:23,267 Wees getuige. 168 00:20:25,346 --> 00:20:31,289 Zie je? Als wij hem op school pakten, plaste hij in zijn broek, maar zei het nooit, omdat? 169 00:20:31,290 --> 00:20:34,678 Omdat hij in zijn broek piste. - Dus we konden ermee doorgaan. 170 00:20:34,679 --> 00:20:38,966 Dat is vreselijk en te gek. - En dat is wat ik steeds doe. 171 00:20:38,967 --> 00:20:43,333 Oh ja, we moeten naar huis om Pablo te redden, want Lillian is een Deadite. 172 00:20:44,914 --> 00:20:47,564 Hoorde je dat? Kwam van boven. 173 00:20:48,165 --> 00:20:49,955 Oh, dat zal Ashley zijn. 174 00:20:49,999 --> 00:20:53,737 Die zal wel achterom zijn gegaan als een laffe hond. 175 00:20:53,877 --> 00:20:57,445 Waarom vergeet je Ashley niet en schuif je hierheen... 176 00:20:57,446 --> 00:21:01,920 en geef je oude Brock niet wat lekkers? - Oh, dat klinkt goed, pappie. 177 00:21:01,921 --> 00:21:07,161 Maak jij je maar klaar, dan ga ik even naar het kleinste kamertje om op te frissen. 178 00:21:07,162 --> 00:21:09,725 Ik ben klaar geboren, liefdesduifje. Schiet maar gewoon op. 179 00:21:09,726 --> 00:21:11,134 Je weet waar ik ben. 180 00:21:19,278 --> 00:21:24,581 Hoe zit het met je vader? Je zei dat we alleen terug moesten voor Pablo. 181 00:21:24,582 --> 00:21:29,706 Hoe zit het dan met je vader? - Kelly, in oorlogen heb je nevenschade. 182 00:21:29,788 --> 00:21:31,941 Hoe kun je dat nou zeggen, Ash? 183 00:21:31,942 --> 00:21:34,694 Ik snap dat jullie niet met elkaar opschieten, maar hij is familie. 184 00:21:34,695 --> 00:21:38,891 Hij is je vader. En hij zal hier niet eeuwig zijn. 185 00:21:38,892 --> 00:21:42,509 Maak je een geintje? Die ouwe gek? Die vent overleeft ons allemaal. 186 00:21:42,510 --> 00:21:46,682 Nog een manier van de Grote Man hierboven om mij in mijn reet te pakken. 187 00:21:54,104 --> 00:21:56,691 Stop, klote. - Zo hé, gaat het, eikel? 188 00:21:56,856 --> 00:22:00,038 Kijk me niet zo aan, snotaap. Wegen zijn voor auto's. 189 00:22:00,039 --> 00:22:01,993 Pleur op, eikel. Je moet uitkijken. 190 00:22:01,994 --> 00:22:05,340 En jij moet wachten tot je ballen indalen tot je met me mag praten. 191 00:22:05,341 --> 00:22:10,362 Oh ja? Nou, die strontkar van je ruikt naar stront. 192 00:22:10,363 --> 00:22:13,852 Oh ja, nou mijn strontkar is niet de reden van deze stront. 193 00:22:13,853 --> 00:22:17,869 Dat ben ik helemaal, knuppel. Oprotten. - Ja, donder maar op. 194 00:22:17,870 --> 00:22:21,463 Krijg de pleuris. - Geniet van je puberteit. 195 00:22:21,507 --> 00:22:24,407 Allemachtige kneus. - Die hebben we een lesje geleerd, hè? 196 00:22:24,408 --> 00:22:25,567 Kom op, Tyler. 197 00:22:27,641 --> 00:22:29,954 Wat krijgen we no... Wat? Oh, shit. 198 00:22:31,761 --> 00:22:33,498 Nee. 199 00:22:33,499 --> 00:22:36,488 Alsjeblieft. Wat doe je met me? Stop alsjeblieft. 200 00:22:36,489 --> 00:22:37,772 Nee. 201 00:22:38,148 --> 00:22:41,900 Wat ben jij een teleurstelling gebleken. 202 00:22:41,944 --> 00:22:45,087 Je weet echt niet wat er gaande is, hè? 203 00:22:46,089 --> 00:22:51,542 Nee. Sorry, dat weet ik niet. - Voorkennis, Pablo. 204 00:22:51,543 --> 00:22:52,872 Nee. 205 00:22:52,873 --> 00:22:56,379 Psychisch vermogen om dingen in de toekomst te zien. Snap je dat? 206 00:22:56,380 --> 00:22:59,751 Je hebt een voorgevoel. - Snij me alsjeblieft los. 207 00:23:00,796 --> 00:23:04,632 Jou snijden? Zoals je wilt. 208 00:23:13,797 --> 00:23:15,023 Ga weg. 209 00:23:15,227 --> 00:23:16,380 Pablo. 210 00:23:17,062 --> 00:23:19,293 Ashley, ben jij dat, schatje? 211 00:23:20,566 --> 00:23:23,330 Het gebeurde weer zeker? Zeg me wat je zag. 212 00:23:23,331 --> 00:23:24,659 Ashley. - Blijf bij me vandaan. 213 00:23:24,660 --> 00:23:26,626 Kalmeer en luister. - Je probeerde mij te doden. 214 00:23:30,640 --> 00:23:32,826 Kijk nou wie dat is. 215 00:23:32,870 --> 00:23:37,747 De verrader. Logisch dat je met Ash bent. 216 00:24:19,082 --> 00:24:20,647 Hé, Pablo. 217 00:24:25,714 --> 00:24:31,718 Wat zei ik nou over mijn spullen niet aanraken? Behalve om op te ruimen. 218 00:24:35,349 --> 00:24:39,851 Wil je nu wel zeggen wat je zag? - Je probeerde mij te doden. 219 00:24:39,895 --> 00:24:42,979 Je sneed mijn keel door met een soort... 220 00:24:43,023 --> 00:24:44,231 Vingernagel? 221 00:24:46,568 --> 00:24:47,609 Baal. 222 00:24:48,904 --> 00:24:52,489 Pablo's visioenen, ik weet nu waarom mijn kinderen achter het Necronomicon aanzitten. 223 00:24:52,490 --> 00:24:54,032 Ze willen hun vader laten herrijzen. 224 00:24:55,744 --> 00:24:57,497 Ik zie het boek niet. Waar is het? 225 00:24:58,163 --> 00:25:01,373 Waar is het Necronomicon? Je hebt weer eens gefaald. 226 00:25:01,416 --> 00:25:02,735 Laat mij je wat zeggen... 227 00:25:02,736 --> 00:25:05,127 Ash Williams kent de betekenis van maar weinig woorden... 228 00:25:05,254 --> 00:25:08,086 Maar ik ken echt de betekenis van 'falen' niet. - Waar is het dan? 229 00:25:08,087 --> 00:25:12,759 Ik ga het hier niet brengen bij een Deadite. Het ligt veilig en wel in de Delta. 230 00:25:18,684 --> 00:25:20,058 Jefe, het is de Delta. 231 00:25:21,561 --> 00:25:22,894 Lillian? 232 00:25:22,938 --> 00:25:25,271 Het duurde zolang, ik ben zonder jou begonnen. 233 00:25:26,275 --> 00:25:31,194 Ik dacht dat je boven zou blijven? Waar is Lillian nou weer? 234 00:25:31,238 --> 00:25:32,988 Mazzel. 235 00:25:34,574 --> 00:25:36,908 Krijg jeuk, Ashy Slashy. 236 00:25:40,818 --> 00:25:43,772 Jazeker, recht in de kont. 237 00:25:46,322 --> 00:25:49,822 Vertaling: Quality over Quantity (QoQ) Releases 238 00:25:50,323 --> 00:25:53,323 Download deze ondertitel op: - http://www.OpenSubtitles.org -