00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:11,475 --> 00:00:13,776 C'e' un killer a piede libero e io sto seduta qui aspettando che questa 2 00:00:13,786 --> 00:00:15,582 mano decomposta mi conduca a lui. 3 00:00:21,531 --> 00:00:22,531 Ruby! 4 00:00:24,485 --> 00:00:26,280 Tutte le strade da prendere per distruggere il Male 5 00:00:26,290 --> 00:00:28,604 portano al luogo dove tutto ebbe inizio. 6 00:00:28,614 --> 00:00:29,676 Lo chalet. 7 00:00:29,686 --> 00:00:31,299 Torniamoci e chiudiamo questa storia. 8 00:00:31,309 --> 00:00:34,179 Non potete venire con me. Avete rischiato la vita fin troppe volte. 9 00:00:34,189 --> 00:00:35,709 - Ash? - Lem? 10 00:00:35,719 --> 00:00:38,782 - Sto mettendo ordine nella mia vita. Dovresti arruolarti. - Dov'e' il tuo campo? 11 00:00:38,792 --> 00:00:41,229 - L'ho trovato. - Non fare nulla finche' non arrivo. 12 00:00:41,546 --> 00:00:42,668 Polizia di Stato! 13 00:00:54,517 --> 00:00:55,959 - Potresti venire con noi. - Venire dove? 14 00:00:55,969 --> 00:00:56,980 A combattere. 15 00:00:56,990 --> 00:00:58,350 Andiamo a ballare. 16 00:01:28,648 --> 00:01:31,725 Non so ancora se sono convinto o meno di portarvi con me allo chalet. 17 00:01:31,735 --> 00:01:33,981 Pero', se proprio lo volete da morire... 18 00:01:33,991 --> 00:01:35,087 Morire? 19 00:01:35,927 --> 00:01:37,766 Siamo "lieti" di venirci, sdrammatizziamo un po'. 20 00:01:37,776 --> 00:01:41,094 Esatto. E non dire che "ci stiamo lasciando dietro una scia di sangue e budella." 21 00:01:41,104 --> 00:01:43,930 Diciamo solo che... "non stiamo tenendo il Michigan all'asciutto." 22 00:01:43,940 --> 00:01:45,882 Vogliamo venire allo chalet con te. 23 00:01:45,892 --> 00:01:48,452 - Siamo diventati una famiglia. - Lo so, e' quello il problema. 24 00:01:48,462 --> 00:01:50,554 Tutte le persone a me care muoiono in quel posto. 25 00:01:50,970 --> 00:01:52,503 Ma... siete adulti. 26 00:01:52,824 --> 00:01:55,082 Andiamo da Lem, prendiamo qualche bel giocattolino 27 00:01:55,092 --> 00:01:56,465 - e andiamo allo chalet. - Bene. 28 00:01:56,475 --> 00:02:00,051 - Qualunque cosa sarebbe meglio di questo. - Non temere, pistolera, avrai una pistola. 29 00:02:00,346 --> 00:02:01,996 Voglio un lanciafiamme. 30 00:02:02,778 --> 00:02:03,994 Sono seria! 31 00:02:04,004 --> 00:02:05,873 Ho perso i miei genitori, sono stati posseduti. 32 00:02:05,883 --> 00:02:07,562 Me lo merito un lanciafiamme. 33 00:02:07,572 --> 00:02:09,805 Beh, in effetti sei una tipa molto focosa. 34 00:02:09,815 --> 00:02:12,732 Ok, sentite. Un consiglio amichevole, questi tipi dell'esercito 35 00:02:12,742 --> 00:02:15,823 - si innervosiscono facilmente. - Oh, io so bene che tipi sono. 36 00:02:15,833 --> 00:02:18,884 Bifolchi paranoici che vanno nei boschi nei week end a fare Rambo. 37 00:02:18,894 --> 00:02:21,754 Ok, senti, vacci piano. Non ci serve un'altra Ruby Ridge. 38 00:02:21,764 --> 00:02:24,684 Quindi, questo atteggiamento puoi infilartelo dritto nella tua scollatura, 39 00:02:24,694 --> 00:02:27,152 che, ti assicuro, non avevo notato mai fino ad ora. 40 00:02:27,475 --> 00:02:28,475 Wow... 41 00:02:31,143 --> 00:02:32,143 Aiuto. 42 00:02:34,700 --> 00:02:35,700 Aiuto! 43 00:02:36,375 --> 00:02:37,686 Qualcuno mi aiuti! 44 00:02:39,812 --> 00:02:41,064 Qualcuno mi aiuti... 45 00:02:44,995 --> 00:02:46,262 Qualcuno mi aiuti... 46 00:02:46,553 --> 00:02:47,753 Porca puttana! 47 00:02:56,698 --> 00:02:57,698 E' qui. 48 00:02:58,038 --> 00:02:59,538 - Chi... chi c'e'? - Lui. 49 00:03:00,018 --> 00:03:02,105 Ha distrutto tutto il campo. 50 00:03:02,115 --> 00:03:03,459 Ok, sei in stato di shock. 51 00:03:03,740 --> 00:03:05,094 Dobbiamo fermare l'emorragia. 52 00:03:06,915 --> 00:03:07,965 Vi prego... 53 00:03:08,235 --> 00:03:09,478 Uccidetemi. 54 00:03:09,488 --> 00:03:11,267 Stai calmo, amico. Non uccideremo nessuno. 55 00:03:11,277 --> 00:03:12,907 Ora ti rimettiamo in sesto. 56 00:03:13,810 --> 00:03:15,067 Ok, prima di tutto... 57 00:03:15,077 --> 00:03:16,232 - Allontanatevi! - Cosa? 58 00:03:16,242 --> 00:03:17,611 E' uno di quei cosi, vero? 59 00:03:17,621 --> 00:03:18,873 E' uno di quei cosi! 60 00:03:19,091 --> 00:03:21,581 Ash vs Evil Dead - Stagione 1 Episodio 7 - "Fire in the Hole" 61 00:03:21,591 --> 00:03:23,241 Traduzione: HMLomi, Lightyear-, Sintie 62 00:03:23,251 --> 00:03:24,724 Revisione: Maja in De Lirio 63 00:03:24,734 --> 00:03:26,721 Subspedia I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm 64 00:03:34,846 --> 00:03:35,846 Allora... 65 00:03:37,727 --> 00:03:40,959 Chi cazzo siete e perche' gironzolate intorno al mio campo? 66 00:03:41,436 --> 00:03:43,385 Prima di tutto, vi faccio le mie scuse. 67 00:03:43,736 --> 00:03:46,763 Mi sa che siamo venuti qui nel momento sbagliato. 68 00:03:46,773 --> 00:03:47,942 Stiamo cercando Lem. 69 00:03:47,952 --> 00:03:49,716 Ha detto che avrebbe potuto darci una mano. 70 00:03:49,933 --> 00:03:51,491 - Conosci Lem? - Certo, lo conosco. 71 00:03:51,501 --> 00:03:52,778 Si', e' un mio caro amico. 72 00:03:52,788 --> 00:03:55,071 L'ho appena visto in una tavola calda. Ci ha invitato qui. 73 00:03:55,081 --> 00:03:56,281 Io ti conosco. 74 00:03:57,883 --> 00:03:59,427 - Di dove sei? - Io? 75 00:04:00,228 --> 00:04:01,368 Vengo da lontano. 76 00:04:02,067 --> 00:04:03,410 - Cazzo! - Dov'e'? 77 00:04:03,420 --> 00:04:04,667 - Cazzo! - E' sul tetto! 78 00:04:04,677 --> 00:04:05,727 E' tornato! 79 00:04:07,592 --> 00:04:08,684 Chi e' tornato? 80 00:04:09,081 --> 00:04:10,081 Lem. 81 00:04:10,537 --> 00:04:11,537 Quel Lem? 82 00:04:12,110 --> 00:04:13,610 E' tornato qui al campo... 83 00:04:13,916 --> 00:04:15,216 Circa un'ora fa. 84 00:04:16,020 --> 00:04:18,603 All'inizio pensavo che si fosse ubriacato come al solito, 85 00:04:18,613 --> 00:04:21,649 ma poi ha iniziato... a fare a pezzi delle persone. 86 00:04:21,659 --> 00:04:22,679 Oh, cavolo. 87 00:04:22,689 --> 00:04:25,633 Aveva gli occhi bianchi come quelli di un pazzo. Sembrava un mostro, cazzo. 88 00:04:26,259 --> 00:04:27,309 Ovviamente. 89 00:04:28,854 --> 00:04:30,840 Tenete le armi puntate verso il tetto! 90 00:04:32,171 --> 00:04:33,754 - Dobbiamo andarcene da qui! - Ok... 91 00:04:33,764 --> 00:04:35,933 Io non andrei da nessuna parte, se fossi in voi. 92 00:04:35,943 --> 00:04:37,604 E tu che cazzo ne sai? 93 00:04:37,614 --> 00:04:39,516 Lascia che te lo spieghi in parole semplici. 94 00:04:39,817 --> 00:04:41,808 La cosa li' fuori sa che siete vivi, 95 00:04:41,818 --> 00:04:43,656 e vi vuole... 96 00:04:43,666 --> 00:04:44,967 Non vivi. 97 00:04:49,167 --> 00:04:52,445 So esattamente con cosa abbiamo a che fare. 98 00:04:52,871 --> 00:04:54,884 Il Grande Fratello ha rilasciato un virus nell'aria. 99 00:04:54,894 --> 00:04:57,018 Ha trasformato Lem in una specie di... mummia! 100 00:04:57,028 --> 00:04:59,536 - Beh, questa e' nuova. - Si', si', ma noi siamo pronti. 101 00:04:59,546 --> 00:05:01,815 Ma dai, ok. Wow. 102 00:05:01,825 --> 00:05:04,828 Voi, ragazzi, siete dei survivalisti. Ora vi spiego come si sopravvive. 103 00:05:04,838 --> 00:05:07,699 Ridateci le nostre armi e levatevi dal cazzo. 104 00:05:08,012 --> 00:05:10,332 Vengo a prenderti. 105 00:05:10,679 --> 00:05:14,223 Perche' non vieni fuori, fottuto pezzo di merda? 106 00:05:14,233 --> 00:05:15,461 Forza! 107 00:05:15,471 --> 00:05:17,242 Ti uccidero' io stessa! 108 00:05:17,252 --> 00:05:19,599 Non proprio la migliore delle idee, Kel. 109 00:05:22,858 --> 00:05:23,894 Gia'. 110 00:05:24,426 --> 00:05:25,707 Proprio come pensavo. 111 00:05:27,380 --> 00:05:28,662 Ecco dove ti ho vista. 112 00:05:28,950 --> 00:05:31,708 Eri alla prigione in cui mi hanno sbattuto dentro qualche anno fa! 113 00:05:31,718 --> 00:05:32,802 E' una poliziotta! 114 00:05:33,255 --> 00:05:35,379 Allora, chi cazzo siete voi? 115 00:05:35,389 --> 00:05:36,417 Seriamente! 116 00:05:37,783 --> 00:05:38,921 Siete del governo? 117 00:05:39,829 --> 00:05:41,957 Siete stati gli ultimi a vedere Lem. 118 00:05:43,140 --> 00:05:44,568 Chi siete? 119 00:05:44,949 --> 00:05:47,669 Vi siete infiltrati per vedere se il vostro piccolo esperimento ha funzionato? 120 00:05:47,679 --> 00:05:49,339 Che cosa gli avete fatto? Ditemelo! 121 00:05:49,349 --> 00:05:51,388 - Cosa avete fatto a Lem? - Stai indietro! 122 00:05:51,398 --> 00:05:52,786 - Alle spalle! - Alle spalle! 123 00:06:09,061 --> 00:06:11,120 Mi allontanerei da li', se fossi in te. 124 00:06:11,130 --> 00:06:13,564 Non mi servono i tuoi consigli, macho man. 125 00:06:26,715 --> 00:06:27,719 Avete visto? 126 00:06:29,770 --> 00:06:30,799 E' perf... 127 00:06:31,349 --> 00:06:32,349 Lance! 128 00:06:32,685 --> 00:06:33,685 Lance! 129 00:06:33,906 --> 00:06:35,872 No! Figlio di puttana! 130 00:06:37,929 --> 00:06:39,484 Dobbiamo andarcene da qui, cazzo! 131 00:06:46,978 --> 00:06:48,616 Non andrete da nessuna parte. 132 00:06:55,739 --> 00:06:56,841 Divertitevi! 133 00:06:56,851 --> 00:06:59,697 Forse il tuo vecchio amico Lem ti trovera' li' sotto. 134 00:07:04,490 --> 00:07:05,511 Cos'e' stato? 135 00:07:05,819 --> 00:07:06,888 Lo sai cos'era. 136 00:07:06,898 --> 00:07:08,478 Ne abbiamo ancora due da prendere! 137 00:07:08,488 --> 00:07:09,843 Ricarichiamo e andiamo! 138 00:07:09,853 --> 00:07:11,081 Muoversi! 139 00:07:11,576 --> 00:07:12,589 Merda. 140 00:07:14,091 --> 00:07:16,331 Dobbiamo trovare un modo per tirarli fuori da li'. 141 00:07:20,205 --> 00:07:22,182 - Laggiu'! Li vedo, li vedo! - Andiamo! 142 00:07:22,605 --> 00:07:23,822 Cazzo! Andiamo! 143 00:07:25,723 --> 00:07:28,201 - Ehi, attento! - Aspetta, sto cercando di fare una cosa. 144 00:07:28,975 --> 00:07:29,975 Ehi! 145 00:07:31,673 --> 00:07:32,673 Funziona! 146 00:07:33,254 --> 00:07:35,249 Credi ci sia un'altra... via d'uscita? 147 00:07:35,821 --> 00:07:38,298 No, ma ti diro' di si' giusto per tenere viva la speranza. 148 00:07:38,656 --> 00:07:39,903 Diamo un'occhiata. 149 00:07:51,900 --> 00:07:55,074 Una settimana fa stavo mangiando un hamburger con il mio partner, e ora... 150 00:07:55,854 --> 00:07:57,603 - E' tutto un casino. - Gia', 151 00:07:57,613 --> 00:07:59,889 anch'io ci ho messo un po' ad abituarmi. 152 00:08:00,272 --> 00:08:03,031 Ma cosi' puoi vedere il mondo per com'e' davvero, che e' un bene. 153 00:08:03,452 --> 00:08:06,227 - Non direi. - La maggior parte delle persone vivono 154 00:08:06,237 --> 00:08:09,395 credendo di essere totalmente al sicuro. Noi conosciamo la verita'. 155 00:08:09,935 --> 00:08:12,320 La vita e' dura e pericolosa, e a volte bisogna anche 156 00:08:12,330 --> 00:08:14,536 tagliare un po' di teste per sopravvivere. 157 00:08:15,209 --> 00:08:16,212 Credo... 158 00:08:16,460 --> 00:08:17,689 Credo sia proprio cosi'. 159 00:08:17,699 --> 00:08:20,072 Ma, ehi... non e' cosi' male. 160 00:08:20,082 --> 00:08:22,879 Potrai passare dei bei momenti, di quelli che hai sempre sognato... 161 00:08:23,182 --> 00:08:25,701 Pensi sia il momento giusto per provarci con me? 162 00:08:25,711 --> 00:08:27,099 Non esiste un momento sbagliato. 163 00:08:27,109 --> 00:08:29,865 - Sono un tipo vecchia scuola, baby. - Oh, vecchio lo sei di sicuro. 164 00:08:35,413 --> 00:08:36,413 Ehi... 165 00:08:37,355 --> 00:08:39,042 Scusa se ti ho frainteso. 166 00:08:39,580 --> 00:08:41,514 La donna che era con me mi ha detto che... 167 00:08:41,524 --> 00:08:43,956 Lei pensava ci fossi tu dietro tutte quelle... 168 00:08:43,966 --> 00:08:46,211 - Quelle cose. - Chi e' questa donna? 169 00:08:47,468 --> 00:08:48,896 Si chiamava Ruby. 170 00:08:50,542 --> 00:08:52,382 Ti somigliava molto, in effetti. 171 00:08:52,836 --> 00:08:55,694 Ha passato tutta la vita a combattere quei mostri... 172 00:08:57,604 --> 00:08:59,345 Ma alla fine hanno avuto la meglio. 173 00:09:02,734 --> 00:09:04,214 Una persona normale... 174 00:09:04,595 --> 00:09:07,309 Rimasta incastrata in qualcosa di molto piu' grande... 175 00:09:09,081 --> 00:09:10,966 Qualcosa che non poteva controllare. 176 00:09:23,017 --> 00:09:25,576 Le saro' sempre riconoscente per essere stata onesta con me. 177 00:09:27,490 --> 00:09:30,197 Mi ha insegnato che c'e' dell'altro li' fuori, 178 00:09:30,676 --> 00:09:32,575 molto di piu' di quanto immaginiamo. 179 00:09:34,193 --> 00:09:35,209 Cos'e' stato? 180 00:09:59,396 --> 00:10:01,915 Sono pericolosi, sparate a vista! 181 00:10:08,496 --> 00:10:10,547 - Cazzo. - Andra' tutto bene. 182 00:10:11,651 --> 00:10:12,708 Andiamo, andiamo! 183 00:10:30,495 --> 00:10:32,086 Ciao, Ash... 184 00:10:33,009 --> 00:10:34,675 Che piacere rivederti. 185 00:10:34,685 --> 00:10:36,339 Mi piacerebbe poter dire lo stesso, Lem. 186 00:10:37,254 --> 00:10:39,770 Non volevi mai bere con me, Ash. 187 00:10:40,696 --> 00:10:43,149 Dicevi che non reggevo per nulla l'alcool... 188 00:10:43,515 --> 00:10:45,772 E che mi piaceva l'acquavite. 189 00:10:45,782 --> 00:10:49,352 E' stato prima di sapere che fosse una cosa razzista. E' successo molto tempo fa. 190 00:10:49,362 --> 00:10:50,393 Beh... 191 00:10:51,061 --> 00:10:53,456 Magari ora berrai con me. 192 00:10:54,777 --> 00:10:57,819 - Che diavolo e' quella roba? - Niente di che, solo un po' di cherosene. 193 00:10:58,824 --> 00:11:00,130 - Ehi, Lem, non... - Salute! 194 00:11:00,140 --> 00:11:01,861 - Non... - Oh, Cristo! 195 00:11:04,291 --> 00:11:06,791 Vengo a prenderti! 196 00:11:14,487 --> 00:11:16,217 Dove sei andato? 197 00:11:21,488 --> 00:11:23,630 Come hai scelto cosi' facilmente un lanciafiamme? 198 00:11:23,640 --> 00:11:24,640 Cosa? 199 00:11:25,960 --> 00:11:28,939 Prima hai detto che volevi un lanciafiamme, senza tanti problemi. 200 00:11:29,667 --> 00:11:32,117 E' come se sapessi esattamente chi sei. 201 00:11:33,517 --> 00:11:35,044 Stai avendo una crisi? 202 00:11:35,818 --> 00:11:36,818 Cosa? 203 00:11:36,828 --> 00:11:37,861 No. 204 00:11:38,891 --> 00:11:39,953 E' che... 205 00:11:42,765 --> 00:11:43,810 Chi sono? 206 00:11:46,204 --> 00:11:47,625 Chi sei? 207 00:11:48,613 --> 00:11:49,864 Vediamo, sei... 208 00:11:50,524 --> 00:11:51,531 Un buon amico, 209 00:11:51,541 --> 00:11:53,499 - una persona che... - No, aspetta. 210 00:11:54,044 --> 00:11:55,212 Quello che mi chiedo e' 211 00:11:55,222 --> 00:11:57,053 sono piu' un tipo da ascia 212 00:11:57,063 --> 00:11:59,967 o uno che userebbe una balestra? 213 00:11:59,977 --> 00:12:02,101 Forse, invece, sono un tipo da taser. 214 00:12:02,111 --> 00:12:03,958 Oppure non saprei. 215 00:12:04,211 --> 00:12:05,545 Una catena arrugginita? 216 00:12:06,926 --> 00:12:09,095 Ho usato una pistola alla tavola calda, lo sai, 217 00:12:09,734 --> 00:12:11,085 ma mi e' sembrata piccola. 218 00:12:11,310 --> 00:12:12,352 Sai che ti dico? 219 00:12:12,362 --> 00:12:14,369 Sono contenta che essere intrappolati nel bosco, 220 00:12:14,379 --> 00:12:16,397 inseguiti da soldati folli, 221 00:12:16,714 --> 00:12:18,974 ti stia spingendo a porti domande importanti. 222 00:12:21,921 --> 00:12:23,579 Si', anche io. 223 00:12:30,629 --> 00:12:33,380 Vorrei tanto avere una catena arrugginita, yo! 224 00:12:33,912 --> 00:12:34,912 No. 225 00:12:35,325 --> 00:12:36,325 Ritenta. 226 00:12:37,005 --> 00:12:38,005 Merda. 227 00:12:38,046 --> 00:12:39,447 Ash... 228 00:12:45,504 --> 00:12:46,612 Ash! 229 00:12:50,557 --> 00:12:51,948 Ci vediamo al torrente. 230 00:12:52,191 --> 00:12:53,889 - Guarda, si sono divisi. - Austin! 231 00:12:54,248 --> 00:12:55,943 - Bene, bene. - Ehi, Austin. 232 00:12:56,274 --> 00:12:57,274 Senti... 233 00:12:57,629 --> 00:12:59,329 Ci basta un fucile solo. 234 00:13:02,906 --> 00:13:04,021 Cazzo! 235 00:13:06,471 --> 00:13:07,471 Ash! 236 00:13:07,778 --> 00:13:11,712 Piu' ti nascondi, piu' ti faro' soffrire! 237 00:13:12,057 --> 00:13:14,214 Quindi continua a nasconderti! 238 00:13:27,153 --> 00:13:28,259 Ne ho presa una! 239 00:13:28,269 --> 00:13:29,269 Cazzo! 240 00:13:32,714 --> 00:13:35,345 - Dai, dai. Dai, vieni qui. - No, ti prego. 241 00:13:35,355 --> 00:13:36,178 Aiuto... 242 00:13:36,188 --> 00:13:37,188 Fregato! 243 00:13:39,621 --> 00:13:40,621 Si'! 244 00:13:45,844 --> 00:13:47,044 Bel tentativo. 245 00:14:04,422 --> 00:14:05,422 Cazzo! 246 00:14:22,639 --> 00:14:23,839 Sali, muoviti! 247 00:14:30,591 --> 00:14:32,548 Piu' tardi ti metto incinta. 248 00:14:32,558 --> 00:14:34,616 Tua sorella non si ingelosirebbe? 249 00:14:38,823 --> 00:14:42,353 Lo Zio Sam non sara' mai piu' astuto dei ragazzi dei boschi del Michigan. 250 00:14:42,363 --> 00:14:45,076 Non siamo con lo Zio Sam, coglione! 251 00:14:45,086 --> 00:14:47,720 - Stiamo dalla stessa parte. - Risparmiati le tue bugie, Hillary. 252 00:14:47,730 --> 00:14:49,961 Ehi, coglione del cazzo. 253 00:14:51,012 --> 00:14:52,767 Il governo non c'entra niente. 254 00:14:52,777 --> 00:14:55,973 - La' fuori c'e' qualcosa di malvagio! - So tutto sul male che c'e' la' fuori. 255 00:14:55,983 --> 00:14:57,684 Il governo non c'entra! 256 00:14:58,558 --> 00:14:59,558 Lance? 257 00:15:01,740 --> 00:15:02,962 Sono io! 258 00:15:04,168 --> 00:15:05,871 Oh, mio Dio! 259 00:15:11,481 --> 00:15:12,481 Cazzo. 260 00:15:13,866 --> 00:15:15,282 Ma che cazzo... 261 00:15:17,500 --> 00:15:18,500 Merda! 262 00:15:18,972 --> 00:15:19,997 Pablo! 263 00:15:22,007 --> 00:15:23,678 Pablo, fa' qualcosa! 264 00:15:24,195 --> 00:15:25,195 Pablo! 265 00:15:33,030 --> 00:15:34,326 Il tempo e' scaduto! 266 00:15:34,878 --> 00:15:36,128 Pablo, muoviti! 267 00:15:41,810 --> 00:15:43,484 Resisti! Cazzo! 268 00:15:45,714 --> 00:15:46,714 Cazzo! 269 00:15:47,498 --> 00:15:48,526 Ci siamo! 270 00:15:53,722 --> 00:15:54,722 Uno... 271 00:15:55,187 --> 00:15:56,187 Due... 272 00:15:56,298 --> 00:15:57,298 Tre! 273 00:16:04,299 --> 00:16:05,299 Ehi, 274 00:16:05,776 --> 00:16:06,876 bella guida. 275 00:16:09,935 --> 00:16:11,032 Grazie. 276 00:16:11,803 --> 00:16:14,095 Quindi, forse... 277 00:16:14,600 --> 00:16:16,922 Sono un tipo da pick-up? 278 00:16:17,441 --> 00:16:18,840 Si', forse. 279 00:16:22,211 --> 00:16:24,192 Ma ciao, bello. 280 00:16:26,019 --> 00:16:27,019 Ok. 281 00:16:28,149 --> 00:16:29,622 Qual e' il piano? 282 00:16:30,714 --> 00:16:32,705 Prenderai la maschera antigas di quel tipo. 283 00:16:32,715 --> 00:16:35,443 Faremo un'imboscata a quegli idioti e salveremo Ash. 284 00:16:35,987 --> 00:16:38,623 - Quella maschera? - Si', e' l'unica a disposizione. 285 00:16:40,576 --> 00:16:41,827 Pensi davvero che mi serva? 286 00:16:41,837 --> 00:16:44,302 Se vuoi che il piano funzioni, si'. Sai, devi... 287 00:16:44,312 --> 00:16:45,780 Mascherarti da uno di loro. 288 00:16:46,729 --> 00:16:49,116 Senti, pulisco il sangue con la mia maglietta, ok? 289 00:16:50,150 --> 00:16:51,807 No, no, ci penso io. 290 00:16:54,842 --> 00:16:55,942 Ci penso io. 291 00:16:56,470 --> 00:16:57,475 Ehi. 292 00:17:03,460 --> 00:17:04,527 E' morto. 293 00:17:04,537 --> 00:17:06,843 Ok, toglila e basta. Dai. 294 00:17:06,853 --> 00:17:09,108 Senti, e' tutto un processo, ok? 295 00:17:09,118 --> 00:17:10,438 Ci sto arrivando. 296 00:17:10,448 --> 00:17:12,762 Cristo! Ne ho passate tante, sai. 297 00:17:18,072 --> 00:17:19,072 Oh, merda! 298 00:17:19,257 --> 00:17:21,958 - Cazzo, Kelly! Ammazzalo! - Oh, mio... 299 00:17:26,260 --> 00:17:27,260 Pablo! 300 00:17:27,742 --> 00:17:28,718 Stai giu'! 301 00:17:31,013 --> 00:17:33,156 Porca troia! Non spararmi, ti prego! 302 00:17:33,166 --> 00:17:34,668 Non e' colpa mia! 303 00:17:40,770 --> 00:17:42,520 E di chi sarebbe?! 304 00:17:44,315 --> 00:17:45,762 E' colpa del fucile! 305 00:17:47,557 --> 00:17:49,657 Questi aggeggi sono... pericolosi! 306 00:17:56,766 --> 00:17:57,766 Merda! 307 00:18:04,881 --> 00:18:05,881 Pablo! 308 00:18:08,956 --> 00:18:10,776 Direi che ora puoi prenderla. 309 00:18:27,225 --> 00:18:29,238 Ehi! Vedi anche tu quello che vedo io? 310 00:18:30,162 --> 00:18:31,162 Luce! 311 00:18:36,373 --> 00:18:37,727 - Cazzo! - Merda! 312 00:18:37,917 --> 00:18:38,952 Fermi tutti. 313 00:18:38,962 --> 00:18:39,962 Propano. 314 00:18:40,614 --> 00:18:42,515 Faremo saltare in aria quello stronzo! 315 00:18:44,195 --> 00:18:45,311 No, non lo faremo. 316 00:18:47,504 --> 00:18:48,755 Ho un'idea, 317 00:18:48,765 --> 00:18:50,180 ma dovrai fare come dico io. 318 00:18:50,190 --> 00:18:52,158 Mi piace quando e' la donna a comandare. 319 00:18:53,843 --> 00:18:54,843 Aiuto! 320 00:18:55,239 --> 00:18:57,558 - Aiuto! - Sarebbe questa la tua idea? 321 00:18:57,722 --> 00:18:58,872 Fidati di me. 322 00:19:00,725 --> 00:19:03,092 Lem, non ce la faccio piu'! Aiutami! 323 00:19:03,102 --> 00:19:04,552 Aiutami, ti prego! 324 00:19:06,856 --> 00:19:07,856 Ash! 325 00:19:08,121 --> 00:19:11,537 Vengo a prenderti! 326 00:19:19,590 --> 00:19:21,951 Cos'e' successo? Dove diavolo sono gli altri? 327 00:19:23,698 --> 00:19:25,811 - Proprio qui, stronzo. - Ma che... 328 00:19:27,482 --> 00:19:28,820 Un solo passo falso 329 00:19:28,830 --> 00:19:32,236 e mi appellero' al secondo emendamento per farti saltare le cervella. 330 00:19:40,381 --> 00:19:41,594 Amici miei. 331 00:19:50,558 --> 00:19:51,960 Che la festa abbia inizio. 332 00:20:03,018 --> 00:20:04,100 Il mio cervello! 333 00:20:05,950 --> 00:20:07,073 Buona notizia, Lem. 334 00:20:07,083 --> 00:20:08,761 Nemmeno ti accorgerai di averlo perso. 335 00:20:11,008 --> 00:20:12,941 Diesel. Oh, merda! 336 00:20:22,802 --> 00:20:24,032 Strike! 337 00:20:35,121 --> 00:20:36,121 No! 338 00:20:36,905 --> 00:20:38,502 Ora si' che siamo nella merda! 339 00:20:51,343 --> 00:20:52,952 La sicurezza dopo di tutto! 340 00:20:58,176 --> 00:20:59,536 E' stato divertente! 341 00:20:59,939 --> 00:21:02,004 Dovremmo farci ammanettare insieme piu' spesso. 342 00:21:02,014 --> 00:21:03,913 Non sapresti che fartene di me. 343 00:21:03,923 --> 00:21:08,129 Oh, coniglietta, ti distruggerei... nel miglior modo possibile. 344 00:21:09,037 --> 00:21:11,931 Sai, volevo usare quel propano per sfondare la porta, ma... 345 00:21:11,941 --> 00:21:14,810 Saro' ben lieto di sfondare prima te. 346 00:21:14,820 --> 00:21:15,820 Davvero? 347 00:21:21,797 --> 00:21:22,903 Ash! 348 00:21:22,913 --> 00:21:23,913 Fisher! 349 00:21:24,902 --> 00:21:26,452 Siete vivi li' sotto? 350 00:21:27,812 --> 00:21:28,912 Ci rifaremo. 351 00:21:33,648 --> 00:21:34,648 Merda! 352 00:21:39,554 --> 00:21:41,964 Sembra proprio che voi due abbiate gia' fatto un bel po' di shopping. 353 00:21:41,974 --> 00:21:43,828 Gia', e fanculo il lanciafiamme. 354 00:21:43,838 --> 00:21:46,100 Questo gioiellino si' che e' bello tosto. 355 00:21:46,110 --> 00:21:47,110 Oh, si'. 356 00:21:47,807 --> 00:21:50,261 Credo d'aver trovato il mio bastone di tuono. 357 00:21:56,517 --> 00:21:57,911 Cristo, Pablo. 358 00:21:57,921 --> 00:21:58,921 Merda! 359 00:21:59,669 --> 00:22:00,669 Colpa mia. 360 00:22:01,292 --> 00:22:02,742 Sapete che vi dico? 361 00:22:02,752 --> 00:22:05,409 Credo che una pistola... faccia piu' al caso mio. 362 00:22:07,887 --> 00:22:09,229 Stai bene con quella pistola. 363 00:22:15,299 --> 00:22:16,651 Conserva le manette, baby. 364 00:22:16,661 --> 00:22:17,951 Le useremo piu' tardi. 365 00:22:17,961 --> 00:22:19,911 Ma non ti spegni mai? 366 00:22:19,921 --> 00:22:21,053 Pasticcino... 367 00:22:21,063 --> 00:22:22,950 Spegnermi? Non fa parte del mio vocabolario. 368 00:22:23,948 --> 00:22:25,576 Aiuto! Aiuto! 369 00:22:25,586 --> 00:22:27,102 Per la Madonna... 370 00:22:27,112 --> 00:22:28,631 Aiuto! Aiutateci! 371 00:22:28,641 --> 00:22:29,632 Aiuto! 372 00:22:29,642 --> 00:22:30,642 Aiuto! 373 00:22:31,175 --> 00:22:33,197 - Aiuto! - Aiuto! 374 00:22:48,686 --> 00:22:51,765 Visto? Siamo tutti dalla stessa parte in questa guerra. 375 00:22:52,463 --> 00:22:54,576 Forza, prendi questo e liberatevi. 376 00:22:54,586 --> 00:22:56,782 Io me ne vado il piu' lontano possibile da qui. 377 00:22:57,543 --> 00:22:59,713 Allora, andiamo allo chalet o no? 378 00:22:59,723 --> 00:23:02,143 - Sono pronta a fare il culo a qualcuno. - Si', anch'io. 379 00:23:02,153 --> 00:23:04,540 - Direi che siamo pronti a tutto! - Ehi... 380 00:23:06,730 --> 00:23:08,076 Tanto perche' lo sappiate... 381 00:23:09,026 --> 00:23:11,927 Ognuno di voi occupa una parte importante nel mio cuore. 382 00:23:12,948 --> 00:23:14,622 Siete davvero bravi a restare in vita. 383 00:23:15,307 --> 00:23:16,447 Continuate cosi'. 384 00:23:18,327 --> 00:23:19,327 Amen. 385 00:23:20,805 --> 00:23:23,271 Qualcuno qui ha inalato troppo cherosene. 386 00:23:24,467 --> 00:23:25,717 Ma ora andiamo! 387 00:23:25,936 --> 00:23:28,143 Abbiamo dei deadite a cui fare il culo! 388 00:23:32,101 --> 00:23:35,627 E comunque... dove sarebbe questo chalet brutto e cattivo, Ash? 389 00:23:37,335 --> 00:23:38,335 Ash? 390 00:23:41,391 --> 00:23:42,591 Dov'e' andato? 391 00:23:43,274 --> 00:23:44,274 Ash? 392 00:23:45,185 --> 00:23:46,335 C'e' nessuno? 393 00:23:47,042 --> 00:23:48,076 Jefe? 394 00:24:30,707 --> 00:24:32,684 Subspedia [www.subspedia.tv]