00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:11,475 --> 00:00:13,776
C'e' un killer a piede libero e io sto
seduta qui aspettando che questa
2
00:00:13,786 --> 00:00:15,582
mano decomposta mi conduca a lui.
3
00:00:21,531 --> 00:00:22,531
Ruby!
4
00:00:24,485 --> 00:00:26,280
Tutte le strade da prendere
per distruggere il Male
5
00:00:26,290 --> 00:00:28,604
portano al luogo dove tutto ebbe inizio.
6
00:00:28,614 --> 00:00:29,676
Lo chalet.
7
00:00:29,686 --> 00:00:31,299
Torniamoci e chiudiamo questa storia.
8
00:00:31,309 --> 00:00:34,179
Non potete venire con me. Avete
rischiato la vita fin troppe volte.
9
00:00:34,189 --> 00:00:35,709
- Ash?
- Lem?
10
00:00:35,719 --> 00:00:38,782
- Sto mettendo ordine nella mia vita.
Dovresti arruolarti. - Dov'e' il tuo campo?
11
00:00:38,792 --> 00:00:41,229
- L'ho trovato.
- Non fare nulla finche' non arrivo.
12
00:00:41,546 --> 00:00:42,668
Polizia di Stato!
13
00:00:54,517 --> 00:00:55,959
- Potresti venire con noi.
- Venire dove?
14
00:00:55,969 --> 00:00:56,980
A combattere.
15
00:00:56,990 --> 00:00:58,350
Andiamo a ballare.
16
00:01:28,648 --> 00:01:31,725
Non so ancora se sono convinto o
meno di portarvi con me allo chalet.
17
00:01:31,735 --> 00:01:33,981
Pero', se proprio lo volete da morire...
18
00:01:33,991 --> 00:01:35,087
Morire?
19
00:01:35,927 --> 00:01:37,766
Siamo "lieti" di venirci,
sdrammatizziamo un po'.
20
00:01:37,776 --> 00:01:41,094
Esatto. E non dire che "ci stiamo lasciando
dietro una scia di sangue e budella."
21
00:01:41,104 --> 00:01:43,930
Diciamo solo che... "non stiamo
tenendo il Michigan all'asciutto."
22
00:01:43,940 --> 00:01:45,882
Vogliamo venire allo chalet con te.
23
00:01:45,892 --> 00:01:48,452
- Siamo diventati una famiglia.
- Lo so, e' quello il problema.
24
00:01:48,462 --> 00:01:50,554
Tutte le persone a me care
muoiono in quel posto.
25
00:01:50,970 --> 00:01:52,503
Ma... siete adulti.
26
00:01:52,824 --> 00:01:55,082
Andiamo da Lem, prendiamo
qualche bel giocattolino
27
00:01:55,092 --> 00:01:56,465
- e andiamo allo chalet.
- Bene.
28
00:01:56,475 --> 00:02:00,051
- Qualunque cosa sarebbe meglio di questo.
- Non temere, pistolera, avrai una pistola.
29
00:02:00,346 --> 00:02:01,996
Voglio un lanciafiamme.
30
00:02:02,778 --> 00:02:03,994
Sono seria!
31
00:02:04,004 --> 00:02:05,873
Ho perso i miei genitori,
sono stati posseduti.
32
00:02:05,883 --> 00:02:07,562
Me lo merito un lanciafiamme.
33
00:02:07,572 --> 00:02:09,805
Beh, in effetti sei
una tipa molto focosa.
34
00:02:09,815 --> 00:02:12,732
Ok, sentite. Un consiglio amichevole,
questi tipi dell'esercito
35
00:02:12,742 --> 00:02:15,823
- si innervosiscono facilmente.
- Oh, io so bene che tipi sono.
36
00:02:15,833 --> 00:02:18,884
Bifolchi paranoici che vanno nei
boschi nei week end a fare Rambo.
37
00:02:18,894 --> 00:02:21,754
Ok, senti, vacci piano.
Non ci serve un'altra Ruby Ridge.
38
00:02:21,764 --> 00:02:24,684
Quindi, questo atteggiamento puoi
infilartelo dritto nella tua scollatura,
39
00:02:24,694 --> 00:02:27,152
che, ti assicuro, non avevo
notato mai fino ad ora.
40
00:02:27,475 --> 00:02:28,475
Wow...
41
00:02:31,143 --> 00:02:32,143
Aiuto.
42
00:02:34,700 --> 00:02:35,700
Aiuto!
43
00:02:36,375 --> 00:02:37,686
Qualcuno mi aiuti!
44
00:02:39,812 --> 00:02:41,064
Qualcuno mi aiuti...
45
00:02:44,995 --> 00:02:46,262
Qualcuno mi aiuti...
46
00:02:46,553 --> 00:02:47,753
Porca puttana!
47
00:02:56,698 --> 00:02:57,698
E' qui.
48
00:02:58,038 --> 00:02:59,538
- Chi... chi c'e'?
- Lui.
49
00:03:00,018 --> 00:03:02,105
Ha distrutto tutto il campo.
50
00:03:02,115 --> 00:03:03,459
Ok, sei in stato di shock.
51
00:03:03,740 --> 00:03:05,094
Dobbiamo fermare l'emorragia.
52
00:03:06,915 --> 00:03:07,965
Vi prego...
53
00:03:08,235 --> 00:03:09,478
Uccidetemi.
54
00:03:09,488 --> 00:03:11,267
Stai calmo, amico.
Non uccideremo nessuno.
55
00:03:11,277 --> 00:03:12,907
Ora ti rimettiamo in sesto.
56
00:03:13,810 --> 00:03:15,067
Ok, prima di tutto...
57
00:03:15,077 --> 00:03:16,232
- Allontanatevi!
- Cosa?
58
00:03:16,242 --> 00:03:17,611
E' uno di quei cosi, vero?
59
00:03:17,621 --> 00:03:18,873
E' uno di quei cosi!
60
00:03:19,091 --> 00:03:21,581
Ash vs Evil Dead - Stagione 1
Episodio 7 - "Fire in the Hole"
61
00:03:21,591 --> 00:03:23,241
Traduzione: HMLomi, Lightyear-, Sintie
62
00:03:23,251 --> 00:03:24,724
Revisione: Maja in De Lirio
63
00:03:24,734 --> 00:03:26,721
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm
64
00:03:34,846 --> 00:03:35,846
Allora...
65
00:03:37,727 --> 00:03:40,959
Chi cazzo siete e perche'
gironzolate intorno al mio campo?
66
00:03:41,436 --> 00:03:43,385
Prima di tutto, vi faccio le mie scuse.
67
00:03:43,736 --> 00:03:46,763
Mi sa che siamo venuti qui
nel momento sbagliato.
68
00:03:46,773 --> 00:03:47,942
Stiamo cercando Lem.
69
00:03:47,952 --> 00:03:49,716
Ha detto che avrebbe
potuto darci una mano.
70
00:03:49,933 --> 00:03:51,491
- Conosci Lem?
- Certo, lo conosco.
71
00:03:51,501 --> 00:03:52,778
Si', e' un mio caro amico.
72
00:03:52,788 --> 00:03:55,071
L'ho appena visto in una tavola
calda. Ci ha invitato qui.
73
00:03:55,081 --> 00:03:56,281
Io ti conosco.
74
00:03:57,883 --> 00:03:59,427
- Di dove sei?
- Io?
75
00:04:00,228 --> 00:04:01,368
Vengo da lontano.
76
00:04:02,067 --> 00:04:03,410
- Cazzo!
- Dov'e'?
77
00:04:03,420 --> 00:04:04,667
- Cazzo!
- E' sul tetto!
78
00:04:04,677 --> 00:04:05,727
E' tornato!
79
00:04:07,592 --> 00:04:08,684
Chi e' tornato?
80
00:04:09,081 --> 00:04:10,081
Lem.
81
00:04:10,537 --> 00:04:11,537
Quel Lem?
82
00:04:12,110 --> 00:04:13,610
E' tornato qui al campo...
83
00:04:13,916 --> 00:04:15,216
Circa un'ora fa.
84
00:04:16,020 --> 00:04:18,603
All'inizio pensavo che si fosse
ubriacato come al solito,
85
00:04:18,613 --> 00:04:21,649
ma poi ha iniziato...
a fare a pezzi delle persone.
86
00:04:21,659 --> 00:04:22,679
Oh, cavolo.
87
00:04:22,689 --> 00:04:25,633
Aveva gli occhi bianchi come quelli di
un pazzo. Sembrava un mostro, cazzo.
88
00:04:26,259 --> 00:04:27,309
Ovviamente.
89
00:04:28,854 --> 00:04:30,840
Tenete le armi puntate verso il tetto!
90
00:04:32,171 --> 00:04:33,754
- Dobbiamo andarcene da qui!
- Ok...
91
00:04:33,764 --> 00:04:35,933
Io non andrei da nessuna
parte, se fossi in voi.
92
00:04:35,943 --> 00:04:37,604
E tu che cazzo ne sai?
93
00:04:37,614 --> 00:04:39,516
Lascia che te lo spieghi
in parole semplici.
94
00:04:39,817 --> 00:04:41,808
La cosa li' fuori sa che siete vivi,
95
00:04:41,818 --> 00:04:43,656
e vi vuole...
96
00:04:43,666 --> 00:04:44,967
Non vivi.
97
00:04:49,167 --> 00:04:52,445
So esattamente con cosa
abbiamo a che fare.
98
00:04:52,871 --> 00:04:54,884
Il Grande Fratello
ha rilasciato un virus nell'aria.
99
00:04:54,894 --> 00:04:57,018
Ha trasformato Lem in
una specie di... mummia!
100
00:04:57,028 --> 00:04:59,536
- Beh, questa e' nuova.
- Si', si', ma noi siamo pronti.
101
00:04:59,546 --> 00:05:01,815
Ma dai, ok. Wow.
102
00:05:01,825 --> 00:05:04,828
Voi, ragazzi, siete dei survivalisti.
Ora vi spiego come si sopravvive.
103
00:05:04,838 --> 00:05:07,699
Ridateci le nostre armi
e levatevi dal cazzo.
104
00:05:08,012 --> 00:05:10,332
Vengo a prenderti.
105
00:05:10,679 --> 00:05:14,223
Perche' non vieni fuori,
fottuto pezzo di merda?
106
00:05:14,233 --> 00:05:15,461
Forza!
107
00:05:15,471 --> 00:05:17,242
Ti uccidero' io stessa!
108
00:05:17,252 --> 00:05:19,599
Non proprio la migliore delle idee, Kel.
109
00:05:22,858 --> 00:05:23,894
Gia'.
110
00:05:24,426 --> 00:05:25,707
Proprio come pensavo.
111
00:05:27,380 --> 00:05:28,662
Ecco dove ti ho vista.
112
00:05:28,950 --> 00:05:31,708
Eri alla prigione in cui mi hanno
sbattuto dentro qualche anno fa!
113
00:05:31,718 --> 00:05:32,802
E' una poliziotta!
114
00:05:33,255 --> 00:05:35,379
Allora, chi cazzo siete voi?
115
00:05:35,389 --> 00:05:36,417
Seriamente!
116
00:05:37,783 --> 00:05:38,921
Siete del governo?
117
00:05:39,829 --> 00:05:41,957
Siete stati gli ultimi a vedere Lem.
118
00:05:43,140 --> 00:05:44,568
Chi siete?
119
00:05:44,949 --> 00:05:47,669
Vi siete infiltrati per vedere se il vostro
piccolo esperimento ha funzionato?
120
00:05:47,679 --> 00:05:49,339
Che cosa gli avete fatto? Ditemelo!
121
00:05:49,349 --> 00:05:51,388
- Cosa avete fatto a Lem?
- Stai indietro!
122
00:05:51,398 --> 00:05:52,786
- Alle spalle!
- Alle spalle!
123
00:06:09,061 --> 00:06:11,120
Mi allontanerei da li', se fossi in te.
124
00:06:11,130 --> 00:06:13,564
Non mi servono i tuoi
consigli, macho man.
125
00:06:26,715 --> 00:06:27,719
Avete visto?
126
00:06:29,770 --> 00:06:30,799
E' perf...
127
00:06:31,349 --> 00:06:32,349
Lance!
128
00:06:32,685 --> 00:06:33,685
Lance!
129
00:06:33,906 --> 00:06:35,872
No! Figlio di puttana!
130
00:06:37,929 --> 00:06:39,484
Dobbiamo andarcene da qui, cazzo!
131
00:06:46,978 --> 00:06:48,616
Non andrete da nessuna parte.
132
00:06:55,739 --> 00:06:56,841
Divertitevi!
133
00:06:56,851 --> 00:06:59,697
Forse il tuo vecchio amico
Lem ti trovera' li' sotto.
134
00:07:04,490 --> 00:07:05,511
Cos'e' stato?
135
00:07:05,819 --> 00:07:06,888
Lo sai cos'era.
136
00:07:06,898 --> 00:07:08,478
Ne abbiamo ancora due da prendere!
137
00:07:08,488 --> 00:07:09,843
Ricarichiamo e andiamo!
138
00:07:09,853 --> 00:07:11,081
Muoversi!
139
00:07:11,576 --> 00:07:12,589
Merda.
140
00:07:14,091 --> 00:07:16,331
Dobbiamo trovare un modo
per tirarli fuori da li'.
141
00:07:20,205 --> 00:07:22,182
- Laggiu'! Li vedo, li vedo!
- Andiamo!
142
00:07:22,605 --> 00:07:23,822
Cazzo! Andiamo!
143
00:07:25,723 --> 00:07:28,201
- Ehi, attento!
- Aspetta, sto cercando di fare una cosa.
144
00:07:28,975 --> 00:07:29,975
Ehi!
145
00:07:31,673 --> 00:07:32,673
Funziona!
146
00:07:33,254 --> 00:07:35,249
Credi ci sia un'altra... via d'uscita?
147
00:07:35,821 --> 00:07:38,298
No, ma ti diro' di si' giusto
per tenere viva la speranza.
148
00:07:38,656 --> 00:07:39,903
Diamo un'occhiata.
149
00:07:51,900 --> 00:07:55,074
Una settimana fa stavo mangiando
un hamburger con il mio partner, e ora...
150
00:07:55,854 --> 00:07:57,603
- E' tutto un casino.
- Gia',
151
00:07:57,613 --> 00:07:59,889
anch'io ci ho messo un po' ad abituarmi.
152
00:08:00,272 --> 00:08:03,031
Ma cosi' puoi vedere il mondo per
com'e' davvero, che e' un bene.
153
00:08:03,452 --> 00:08:06,227
- Non direi.
- La maggior parte delle persone vivono
154
00:08:06,237 --> 00:08:09,395
credendo di essere totalmente al sicuro.
Noi conosciamo la verita'.
155
00:08:09,935 --> 00:08:12,320
La vita e' dura e pericolosa,
e a volte bisogna anche
156
00:08:12,330 --> 00:08:14,536
tagliare un po' di teste
per sopravvivere.
157
00:08:15,209 --> 00:08:16,212
Credo...
158
00:08:16,460 --> 00:08:17,689
Credo sia proprio cosi'.
159
00:08:17,699 --> 00:08:20,072
Ma, ehi... non e' cosi' male.
160
00:08:20,082 --> 00:08:22,879
Potrai passare dei bei momenti,
di quelli che hai sempre sognato...
161
00:08:23,182 --> 00:08:25,701
Pensi sia il momento giusto
per provarci con me?
162
00:08:25,711 --> 00:08:27,099
Non esiste un momento sbagliato.
163
00:08:27,109 --> 00:08:29,865
- Sono un tipo vecchia scuola, baby.
- Oh, vecchio lo sei di sicuro.
164
00:08:35,413 --> 00:08:36,413
Ehi...
165
00:08:37,355 --> 00:08:39,042
Scusa se ti ho frainteso.
166
00:08:39,580 --> 00:08:41,514
La donna che era con me
mi ha detto che...
167
00:08:41,524 --> 00:08:43,956
Lei pensava ci fossi tu
dietro tutte quelle...
168
00:08:43,966 --> 00:08:46,211
- Quelle cose.
- Chi e' questa donna?
169
00:08:47,468 --> 00:08:48,896
Si chiamava Ruby.
170
00:08:50,542 --> 00:08:52,382
Ti somigliava molto, in effetti.
171
00:08:52,836 --> 00:08:55,694
Ha passato tutta la vita
a combattere quei mostri...
172
00:08:57,604 --> 00:08:59,345
Ma alla fine hanno avuto la meglio.
173
00:09:02,734 --> 00:09:04,214
Una persona normale...
174
00:09:04,595 --> 00:09:07,309
Rimasta incastrata in qualcosa
di molto piu' grande...
175
00:09:09,081 --> 00:09:10,966
Qualcosa che non poteva controllare.
176
00:09:23,017 --> 00:09:25,576
Le saro' sempre riconoscente
per essere stata onesta con me.
177
00:09:27,490 --> 00:09:30,197
Mi ha insegnato
che c'e' dell'altro li' fuori,
178
00:09:30,676 --> 00:09:32,575
molto di piu' di quanto immaginiamo.
179
00:09:34,193 --> 00:09:35,209
Cos'e' stato?
180
00:09:59,396 --> 00:10:01,915
Sono pericolosi, sparate a vista!
181
00:10:08,496 --> 00:10:10,547
- Cazzo.
- Andra' tutto bene.
182
00:10:11,651 --> 00:10:12,708
Andiamo, andiamo!
183
00:10:30,495 --> 00:10:32,086
Ciao, Ash...
184
00:10:33,009 --> 00:10:34,675
Che piacere rivederti.
185
00:10:34,685 --> 00:10:36,339
Mi piacerebbe poter dire lo stesso, Lem.
186
00:10:37,254 --> 00:10:39,770
Non volevi mai bere con me, Ash.
187
00:10:40,696 --> 00:10:43,149
Dicevi che non reggevo
per nulla l'alcool...
188
00:10:43,515 --> 00:10:45,772
E che mi piaceva l'acquavite.
189
00:10:45,782 --> 00:10:49,352
E' stato prima di sapere che fosse una
cosa razzista. E' successo molto tempo fa.
190
00:10:49,362 --> 00:10:50,393
Beh...
191
00:10:51,061 --> 00:10:53,456
Magari ora berrai con me.
192
00:10:54,777 --> 00:10:57,819
- Che diavolo e' quella roba?
- Niente di che, solo un po' di cherosene.
193
00:10:58,824 --> 00:11:00,130
- Ehi, Lem, non...
- Salute!
194
00:11:00,140 --> 00:11:01,861
- Non...
- Oh, Cristo!
195
00:11:04,291 --> 00:11:06,791
Vengo a prenderti!
196
00:11:14,487 --> 00:11:16,217
Dove sei andato?
197
00:11:21,488 --> 00:11:23,630
Come hai scelto cosi'
facilmente un lanciafiamme?
198
00:11:23,640 --> 00:11:24,640
Cosa?
199
00:11:25,960 --> 00:11:28,939
Prima hai detto che volevi
un lanciafiamme, senza tanti problemi.
200
00:11:29,667 --> 00:11:32,117
E' come se sapessi esattamente chi sei.
201
00:11:33,517 --> 00:11:35,044
Stai avendo una crisi?
202
00:11:35,818 --> 00:11:36,818
Cosa?
203
00:11:36,828 --> 00:11:37,861
No.
204
00:11:38,891 --> 00:11:39,953
E' che...
205
00:11:42,765 --> 00:11:43,810
Chi sono?
206
00:11:46,204 --> 00:11:47,625
Chi sei?
207
00:11:48,613 --> 00:11:49,864
Vediamo, sei...
208
00:11:50,524 --> 00:11:51,531
Un buon amico,
209
00:11:51,541 --> 00:11:53,499
- una persona che...
- No, aspetta.
210
00:11:54,044 --> 00:11:55,212
Quello che mi chiedo e'
211
00:11:55,222 --> 00:11:57,053
sono piu' un tipo da ascia
212
00:11:57,063 --> 00:11:59,967
o uno che userebbe una balestra?
213
00:11:59,977 --> 00:12:02,101
Forse, invece, sono un tipo da taser.
214
00:12:02,111 --> 00:12:03,958
Oppure non saprei.
215
00:12:04,211 --> 00:12:05,545
Una catena arrugginita?
216
00:12:06,926 --> 00:12:09,095
Ho usato una pistola
alla tavola calda, lo sai,
217
00:12:09,734 --> 00:12:11,085
ma mi e' sembrata piccola.
218
00:12:11,310 --> 00:12:12,352
Sai che ti dico?
219
00:12:12,362 --> 00:12:14,369
Sono contenta che essere
intrappolati nel bosco,
220
00:12:14,379 --> 00:12:16,397
inseguiti da soldati folli,
221
00:12:16,714 --> 00:12:18,974
ti stia spingendo a porti
domande importanti.
222
00:12:21,921 --> 00:12:23,579
Si', anche io.
223
00:12:30,629 --> 00:12:33,380
Vorrei tanto avere
una catena arrugginita, yo!
224
00:12:33,912 --> 00:12:34,912
No.
225
00:12:35,325 --> 00:12:36,325
Ritenta.
226
00:12:37,005 --> 00:12:38,005
Merda.
227
00:12:38,046 --> 00:12:39,447
Ash...
228
00:12:45,504 --> 00:12:46,612
Ash!
229
00:12:50,557 --> 00:12:51,948
Ci vediamo al torrente.
230
00:12:52,191 --> 00:12:53,889
- Guarda, si sono divisi.
- Austin!
231
00:12:54,248 --> 00:12:55,943
- Bene, bene.
- Ehi, Austin.
232
00:12:56,274 --> 00:12:57,274
Senti...
233
00:12:57,629 --> 00:12:59,329
Ci basta un fucile solo.
234
00:13:02,906 --> 00:13:04,021
Cazzo!
235
00:13:06,471 --> 00:13:07,471
Ash!
236
00:13:07,778 --> 00:13:11,712
Piu' ti nascondi,
piu' ti faro' soffrire!
237
00:13:12,057 --> 00:13:14,214
Quindi continua a nasconderti!
238
00:13:27,153 --> 00:13:28,259
Ne ho presa una!
239
00:13:28,269 --> 00:13:29,269
Cazzo!
240
00:13:32,714 --> 00:13:35,345
- Dai, dai. Dai, vieni qui.
- No, ti prego.
241
00:13:35,355 --> 00:13:36,178
Aiuto...
242
00:13:36,188 --> 00:13:37,188
Fregato!
243
00:13:39,621 --> 00:13:40,621
Si'!
244
00:13:45,844 --> 00:13:47,044
Bel tentativo.
245
00:14:04,422 --> 00:14:05,422
Cazzo!
246
00:14:22,639 --> 00:14:23,839
Sali, muoviti!
247
00:14:30,591 --> 00:14:32,548
Piu' tardi ti metto incinta.
248
00:14:32,558 --> 00:14:34,616
Tua sorella non si ingelosirebbe?
249
00:14:38,823 --> 00:14:42,353
Lo Zio Sam non sara' mai piu' astuto
dei ragazzi dei boschi del Michigan.
250
00:14:42,363 --> 00:14:45,076
Non siamo con lo Zio Sam, coglione!
251
00:14:45,086 --> 00:14:47,720
- Stiamo dalla stessa parte.
- Risparmiati le tue bugie, Hillary.
252
00:14:47,730 --> 00:14:49,961
Ehi, coglione del cazzo.
253
00:14:51,012 --> 00:14:52,767
Il governo non c'entra niente.
254
00:14:52,777 --> 00:14:55,973
- La' fuori c'e' qualcosa di malvagio!
- So tutto sul male che c'e' la' fuori.
255
00:14:55,983 --> 00:14:57,684
Il governo non c'entra!
256
00:14:58,558 --> 00:14:59,558
Lance?
257
00:15:01,740 --> 00:15:02,962
Sono io!
258
00:15:04,168 --> 00:15:05,871
Oh, mio Dio!
259
00:15:11,481 --> 00:15:12,481
Cazzo.
260
00:15:13,866 --> 00:15:15,282
Ma che cazzo...
261
00:15:17,500 --> 00:15:18,500
Merda!
262
00:15:18,972 --> 00:15:19,997
Pablo!
263
00:15:22,007 --> 00:15:23,678
Pablo, fa' qualcosa!
264
00:15:24,195 --> 00:15:25,195
Pablo!
265
00:15:33,030 --> 00:15:34,326
Il tempo e' scaduto!
266
00:15:34,878 --> 00:15:36,128
Pablo, muoviti!
267
00:15:41,810 --> 00:15:43,484
Resisti! Cazzo!
268
00:15:45,714 --> 00:15:46,714
Cazzo!
269
00:15:47,498 --> 00:15:48,526
Ci siamo!
270
00:15:53,722 --> 00:15:54,722
Uno...
271
00:15:55,187 --> 00:15:56,187
Due...
272
00:15:56,298 --> 00:15:57,298
Tre!
273
00:16:04,299 --> 00:16:05,299
Ehi,
274
00:16:05,776 --> 00:16:06,876
bella guida.
275
00:16:09,935 --> 00:16:11,032
Grazie.
276
00:16:11,803 --> 00:16:14,095
Quindi, forse...
277
00:16:14,600 --> 00:16:16,922
Sono un tipo da pick-up?
278
00:16:17,441 --> 00:16:18,840
Si', forse.
279
00:16:22,211 --> 00:16:24,192
Ma ciao, bello.
280
00:16:26,019 --> 00:16:27,019
Ok.
281
00:16:28,149 --> 00:16:29,622
Qual e' il piano?
282
00:16:30,714 --> 00:16:32,705
Prenderai la maschera
antigas di quel tipo.
283
00:16:32,715 --> 00:16:35,443
Faremo un'imboscata a quegli
idioti e salveremo Ash.
284
00:16:35,987 --> 00:16:38,623
- Quella maschera?
- Si', e' l'unica a disposizione.
285
00:16:40,576 --> 00:16:41,827
Pensi davvero che mi serva?
286
00:16:41,837 --> 00:16:44,302
Se vuoi che il piano
funzioni, si'. Sai, devi...
287
00:16:44,312 --> 00:16:45,780
Mascherarti da uno di loro.
288
00:16:46,729 --> 00:16:49,116
Senti, pulisco il sangue
con la mia maglietta, ok?
289
00:16:50,150 --> 00:16:51,807
No, no, ci penso io.
290
00:16:54,842 --> 00:16:55,942
Ci penso io.
291
00:16:56,470 --> 00:16:57,475
Ehi.
292
00:17:03,460 --> 00:17:04,527
E' morto.
293
00:17:04,537 --> 00:17:06,843
Ok, toglila e basta. Dai.
294
00:17:06,853 --> 00:17:09,108
Senti, e' tutto un processo, ok?
295
00:17:09,118 --> 00:17:10,438
Ci sto arrivando.
296
00:17:10,448 --> 00:17:12,762
Cristo! Ne ho passate tante, sai.
297
00:17:18,072 --> 00:17:19,072
Oh, merda!
298
00:17:19,257 --> 00:17:21,958
- Cazzo, Kelly! Ammazzalo!
- Oh, mio...
299
00:17:26,260 --> 00:17:27,260
Pablo!
300
00:17:27,742 --> 00:17:28,718
Stai giu'!
301
00:17:31,013 --> 00:17:33,156
Porca troia! Non spararmi, ti prego!
302
00:17:33,166 --> 00:17:34,668
Non e' colpa mia!
303
00:17:40,770 --> 00:17:42,520
E di chi sarebbe?!
304
00:17:44,315 --> 00:17:45,762
E' colpa del fucile!
305
00:17:47,557 --> 00:17:49,657
Questi aggeggi sono... pericolosi!
306
00:17:56,766 --> 00:17:57,766
Merda!
307
00:18:04,881 --> 00:18:05,881
Pablo!
308
00:18:08,956 --> 00:18:10,776
Direi che ora puoi prenderla.
309
00:18:27,225 --> 00:18:29,238
Ehi! Vedi anche tu quello che vedo io?
310
00:18:30,162 --> 00:18:31,162
Luce!
311
00:18:36,373 --> 00:18:37,727
- Cazzo!
- Merda!
312
00:18:37,917 --> 00:18:38,952
Fermi tutti.
313
00:18:38,962 --> 00:18:39,962
Propano.
314
00:18:40,614 --> 00:18:42,515
Faremo saltare in aria quello stronzo!
315
00:18:44,195 --> 00:18:45,311
No, non lo faremo.
316
00:18:47,504 --> 00:18:48,755
Ho un'idea,
317
00:18:48,765 --> 00:18:50,180
ma dovrai fare come dico io.
318
00:18:50,190 --> 00:18:52,158
Mi piace quando e' la donna a comandare.
319
00:18:53,843 --> 00:18:54,843
Aiuto!
320
00:18:55,239 --> 00:18:57,558
- Aiuto!
- Sarebbe questa la tua idea?
321
00:18:57,722 --> 00:18:58,872
Fidati di me.
322
00:19:00,725 --> 00:19:03,092
Lem, non ce la faccio piu'! Aiutami!
323
00:19:03,102 --> 00:19:04,552
Aiutami, ti prego!
324
00:19:06,856 --> 00:19:07,856
Ash!
325
00:19:08,121 --> 00:19:11,537
Vengo a prenderti!
326
00:19:19,590 --> 00:19:21,951
Cos'e' successo?
Dove diavolo sono gli altri?
327
00:19:23,698 --> 00:19:25,811
- Proprio qui, stronzo.
- Ma che...
328
00:19:27,482 --> 00:19:28,820
Un solo passo falso
329
00:19:28,830 --> 00:19:32,236
e mi appellero' al secondo emendamento
per farti saltare le cervella.
330
00:19:40,381 --> 00:19:41,594
Amici miei.
331
00:19:50,558 --> 00:19:51,960
Che la festa abbia inizio.
332
00:20:03,018 --> 00:20:04,100
Il mio cervello!
333
00:20:05,950 --> 00:20:07,073
Buona notizia, Lem.
334
00:20:07,083 --> 00:20:08,761
Nemmeno ti accorgerai di averlo perso.
335
00:20:11,008 --> 00:20:12,941
Diesel. Oh, merda!
336
00:20:22,802 --> 00:20:24,032
Strike!
337
00:20:35,121 --> 00:20:36,121
No!
338
00:20:36,905 --> 00:20:38,502
Ora si' che siamo nella merda!
339
00:20:51,343 --> 00:20:52,952
La sicurezza dopo di tutto!
340
00:20:58,176 --> 00:20:59,536
E' stato divertente!
341
00:20:59,939 --> 00:21:02,004
Dovremmo farci ammanettare
insieme piu' spesso.
342
00:21:02,014 --> 00:21:03,913
Non sapresti che fartene di me.
343
00:21:03,923 --> 00:21:08,129
Oh, coniglietta, ti distruggerei...
nel miglior modo possibile.
344
00:21:09,037 --> 00:21:11,931
Sai, volevo usare quel propano
per sfondare la porta, ma...
345
00:21:11,941 --> 00:21:14,810
Saro' ben lieto di sfondare prima te.
346
00:21:14,820 --> 00:21:15,820
Davvero?
347
00:21:21,797 --> 00:21:22,903
Ash!
348
00:21:22,913 --> 00:21:23,913
Fisher!
349
00:21:24,902 --> 00:21:26,452
Siete vivi li' sotto?
350
00:21:27,812 --> 00:21:28,912
Ci rifaremo.
351
00:21:33,648 --> 00:21:34,648
Merda!
352
00:21:39,554 --> 00:21:41,964
Sembra proprio che voi due abbiate
gia' fatto un bel po' di shopping.
353
00:21:41,974 --> 00:21:43,828
Gia', e fanculo il lanciafiamme.
354
00:21:43,838 --> 00:21:46,100
Questo gioiellino
si' che e' bello tosto.
355
00:21:46,110 --> 00:21:47,110
Oh, si'.
356
00:21:47,807 --> 00:21:50,261
Credo d'aver trovato
il mio bastone di tuono.
357
00:21:56,517 --> 00:21:57,911
Cristo, Pablo.
358
00:21:57,921 --> 00:21:58,921
Merda!
359
00:21:59,669 --> 00:22:00,669
Colpa mia.
360
00:22:01,292 --> 00:22:02,742
Sapete che vi dico?
361
00:22:02,752 --> 00:22:05,409
Credo che una pistola...
faccia piu' al caso mio.
362
00:22:07,887 --> 00:22:09,229
Stai bene con quella pistola.
363
00:22:15,299 --> 00:22:16,651
Conserva le manette, baby.
364
00:22:16,661 --> 00:22:17,951
Le useremo piu' tardi.
365
00:22:17,961 --> 00:22:19,911
Ma non ti spegni mai?
366
00:22:19,921 --> 00:22:21,053
Pasticcino...
367
00:22:21,063 --> 00:22:22,950
Spegnermi? Non fa parte
del mio vocabolario.
368
00:22:23,948 --> 00:22:25,576
Aiuto! Aiuto!
369
00:22:25,586 --> 00:22:27,102
Per la Madonna...
370
00:22:27,112 --> 00:22:28,631
Aiuto! Aiutateci!
371
00:22:28,641 --> 00:22:29,632
Aiuto!
372
00:22:29,642 --> 00:22:30,642
Aiuto!
373
00:22:31,175 --> 00:22:33,197
- Aiuto!
- Aiuto!
374
00:22:48,686 --> 00:22:51,765
Visto? Siamo tutti dalla stessa
parte in questa guerra.
375
00:22:52,463 --> 00:22:54,576
Forza, prendi questo e liberatevi.
376
00:22:54,586 --> 00:22:56,782
Io me ne vado il piu' lontano
possibile da qui.
377
00:22:57,543 --> 00:22:59,713
Allora, andiamo allo chalet o no?
378
00:22:59,723 --> 00:23:02,143
- Sono pronta a fare il culo a qualcuno.
- Si', anch'io.
379
00:23:02,153 --> 00:23:04,540
- Direi che siamo pronti a tutto!
- Ehi...
380
00:23:06,730 --> 00:23:08,076
Tanto perche' lo sappiate...
381
00:23:09,026 --> 00:23:11,927
Ognuno di voi occupa una parte
importante nel mio cuore.
382
00:23:12,948 --> 00:23:14,622
Siete davvero bravi a restare in vita.
383
00:23:15,307 --> 00:23:16,447
Continuate cosi'.
384
00:23:18,327 --> 00:23:19,327
Amen.
385
00:23:20,805 --> 00:23:23,271
Qualcuno qui ha inalato
troppo cherosene.
386
00:23:24,467 --> 00:23:25,717
Ma ora andiamo!
387
00:23:25,936 --> 00:23:28,143
Abbiamo dei deadite a cui fare il culo!
388
00:23:32,101 --> 00:23:35,627
E comunque... dove sarebbe
questo chalet brutto e cattivo, Ash?
389
00:23:37,335 --> 00:23:38,335
Ash?
390
00:23:41,391 --> 00:23:42,591
Dov'e' andato?
391
00:23:43,274 --> 00:23:44,274
Ash?
392
00:23:45,185 --> 00:23:46,335
C'e' nessuno?
393
00:23:47,042 --> 00:23:48,076
Jefe?
394
00:24:30,707 --> 00:24:32,684
Subspedia
[www.subspedia.tv]