00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:32,823 --> 00:00:33,951 Questo libro... 2 00:00:34,434 --> 00:00:35,884 E' una porta per l'inferno. 3 00:00:35,894 --> 00:00:36,894 Puoi... 4 00:00:36,904 --> 00:00:39,522 Trovare l'incantesimo che annulla tutto? Sara' da qualche parte verso la fine. 5 00:00:42,129 --> 00:00:43,495 Sono una cazzo di poliziotta! 6 00:00:43,505 --> 00:00:44,844 Eligos! 7 00:00:46,155 --> 00:00:47,645 - Oh, merda! - Che nessuno si muova! 8 00:00:47,655 --> 00:00:49,106 Siamo un po' occupati ora. 9 00:00:50,271 --> 00:00:51,630 Mio zio e' uno sciamano, 10 00:00:51,640 --> 00:00:53,436 lo chiamiamo El Brujo. 11 00:00:53,446 --> 00:00:54,533 Diceva che... 12 00:00:54,543 --> 00:00:56,960 Solo un uomo si sarebbe opposto ad esso. 13 00:01:01,529 --> 00:01:02,998 Tornatene all'inferno! 14 00:01:08,743 --> 00:01:09,743 E dai! 15 00:01:10,782 --> 00:01:12,964 - Cosa? - Che ne hai fatto della poliziotta? 16 00:01:32,249 --> 00:01:33,840 A quanto pare, dovrai ammazzare 17 00:01:33,850 --> 00:01:36,056 un altro poliziotto... in fin dei conti. 18 00:01:37,405 --> 00:01:38,405 Salve. 19 00:01:53,299 --> 00:01:54,634 E tu chi cazzo sei? 20 00:01:55,005 --> 00:01:56,844 La tua nuova migliore amica. 21 00:01:58,637 --> 00:02:00,819 Ash vs. Evil Dead - Stagione 1 Episodio 4 - "Brujo" 22 00:02:00,829 --> 00:02:02,986 Traduzione: HMLomi, Lightyear-, Gawky7, SerenaEbe 23 00:02:02,996 --> 00:02:04,722 Revisione: Maja in De Lirio 24 00:02:04,732 --> 00:02:07,132 Subspedia I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm 25 00:02:18,690 --> 00:02:19,690 Ehi. 26 00:02:20,009 --> 00:02:21,905 Ehi, Kel, non sei figa come al solito. 27 00:02:22,632 --> 00:02:23,632 Tutto ok? 28 00:02:25,571 --> 00:02:26,894 Accosta. Subito. 29 00:02:34,415 --> 00:02:36,253 Ehi, assicurati di vomitare in avanti. 30 00:02:36,263 --> 00:02:37,968 Non mi rovinare la vernice. 31 00:02:37,978 --> 00:02:38,999 Vai, cosi'... 32 00:02:39,009 --> 00:02:40,312 Liberati. 33 00:02:45,679 --> 00:02:47,509 Forse dovremmo accompagnarti in ospedale. 34 00:02:48,121 --> 00:02:49,289 Ma per favore! 35 00:02:49,299 --> 00:02:51,512 E' solo una piccola commozione cerebrale, ok? 36 00:02:51,933 --> 00:02:53,890 Staro' bene... passera'. 37 00:02:54,966 --> 00:02:57,437 - Portami a spasso, miss Daisy. - Si', signora. 38 00:03:01,896 --> 00:03:03,126 Pablo, musica. 39 00:03:26,382 --> 00:03:29,362 Ebbene, gente, siamo davvero in una situazione di merda. 40 00:03:29,774 --> 00:03:33,034 Pablo... spero che quello strambo del tuo zio brujo possa aiutarci sul serio, 41 00:03:33,044 --> 00:03:35,982 perche' non mi piace affatto essere responsabile di tutto questo casino. 42 00:03:35,992 --> 00:03:38,710 Si', non piace... neanche a me. 43 00:03:38,720 --> 00:03:40,203 Oh, siamo vicini. 44 00:03:53,795 --> 00:03:55,345 Ehi, che succede alla tua radio? 45 00:03:55,355 --> 00:03:57,332 Niente... come in qualsiasi altra bella macchina, 46 00:03:57,342 --> 00:03:59,441 devi dare qualche colpetto sul cruscotto. 47 00:03:59,451 --> 00:04:00,451 Cazzo! 48 00:04:01,520 --> 00:04:02,820 Porca miseria... 49 00:04:04,531 --> 00:04:07,768 - Che sta succedendo? - Va tutto bene, Kelly. Stai tranquilla. 50 00:04:08,321 --> 00:04:09,472 Esci fuori da li'! 51 00:04:09,482 --> 00:04:10,735 E' la mia macchina! 52 00:04:11,981 --> 00:04:14,032 Altre dodici rate ed e' davvero mia! 53 00:04:22,932 --> 00:04:24,076 Oh, cavolo. 54 00:04:24,284 --> 00:04:25,410 Ci sta inseguendo. 55 00:04:25,420 --> 00:04:26,505 Reggetevi. 56 00:04:38,333 --> 00:04:40,255 - Cazzo! - Sta' attento! 57 00:04:49,400 --> 00:04:51,278 Cristo santo, Ash, fa' qualcosa! 58 00:04:51,889 --> 00:04:53,709 Ok, ora ci penso io. 59 00:04:56,079 --> 00:04:57,184 Che stai facendo? 60 00:04:57,194 --> 00:04:59,041 Pablo, premi quel pulsante. 61 00:05:00,612 --> 00:05:02,391 - Cosa? A che serve? - E' nitro. 62 00:05:02,401 --> 00:05:04,117 - Che?! - L'hai mai usato? 63 00:05:04,127 --> 00:05:05,427 Non ancora. Vai! 64 00:05:05,802 --> 00:05:06,802 Si parte. 65 00:05:13,784 --> 00:05:15,384 Attaccati a 'sto cazzo, stronzo! 66 00:05:17,813 --> 00:05:19,005 Che succede? 67 00:05:19,015 --> 00:05:21,747 - Accelera, accelera! - Sto gia' andando a tavoletta! 68 00:05:24,290 --> 00:05:26,850 Non dimenticarti che stiamo trainando una casa. 69 00:05:28,843 --> 00:05:30,331 Oh, merda! 70 00:05:30,341 --> 00:05:32,224 La mia piccolina sta cedendo. 71 00:05:32,234 --> 00:05:33,743 Reggetevi, stavolta ci colpira'. 72 00:05:39,096 --> 00:05:41,561 Prosegui, prosegui! Siamo quasi arrivati a casa del brujo. 73 00:05:41,571 --> 00:05:43,205 Forza, baby! Forza, baby! 74 00:05:43,215 --> 00:05:44,699 Gira a destra! Gira a destra! 75 00:06:03,022 --> 00:06:04,971 Se n'e' andato? Dov'e'? 76 00:06:05,611 --> 00:06:09,179 Il brujo ha dei talismani sulla sua proprieta' per combattere le forze oscure. 77 00:06:09,189 --> 00:06:11,480 - Siamo al sicuro, qui. - E' la stessa cosa che voleva ucciderci 78 00:06:11,490 --> 00:06:12,996 al Value Stop. 79 00:06:13,006 --> 00:06:15,218 - Che diavolo e'? - Che diavolo e'? 80 00:06:15,228 --> 00:06:16,276 E' il Diavolo. 81 00:06:16,286 --> 00:06:17,633 E' il Male assoluto. 82 00:06:17,643 --> 00:06:19,451 - Fantastico. - E non si fermera' 83 00:06:19,461 --> 00:06:21,670 finche' non lo rispediamo da dove e' venuto. 84 00:06:24,351 --> 00:06:26,628 Uno spirito demoniaco entra in un corpo e... 85 00:06:27,806 --> 00:06:29,255 Diventa uno di questi cosi. 86 00:06:29,561 --> 00:06:31,510 E' cio' che e' successo al mio collega. 87 00:06:32,731 --> 00:06:35,855 Gia'... volevo dirtelo quel giorno alla tavola calda, ma... 88 00:06:36,250 --> 00:06:37,778 Non mi avresti creduta. 89 00:06:38,473 --> 00:06:40,362 Non credevi neppure ai tuoi occhi. 90 00:06:40,372 --> 00:06:42,570 No, e' vero... ma ora ci credo. 91 00:06:43,108 --> 00:06:45,114 Sai, il tipo che cerchiamo entrambe... 92 00:06:45,124 --> 00:06:46,124 Ash, 93 00:06:46,840 --> 00:06:48,485 e' il responsabile di tutto questo. 94 00:06:48,866 --> 00:06:51,096 Trenta anni fa, nello chalet nel bosco dei miei genitori, 95 00:06:51,106 --> 00:06:52,575 ha ucciso mia madre... 96 00:06:53,040 --> 00:06:55,557 Mio padre e mia sorella Annie. 97 00:06:55,957 --> 00:06:58,233 E' stato lui a liberare questi cosi orribili. 98 00:06:58,713 --> 00:06:59,713 Cristo... 99 00:06:59,993 --> 00:07:02,487 Ed e' da quel giorno che cerco vendetta. 100 00:07:03,153 --> 00:07:05,897 E' scomparso per cosi' tanto tempo che pensavo fosse morto. 101 00:07:10,895 --> 00:07:11,895 Tu! 102 00:07:12,902 --> 00:07:16,087 Sappiamo chi sei! 103 00:07:16,480 --> 00:07:17,978 Tu sei... 104 00:07:25,397 --> 00:07:27,768 Sai, io e te vogliamo la stessa cosa. 105 00:07:28,146 --> 00:07:29,412 Ash Williams. 106 00:07:30,124 --> 00:07:32,127 Magari potremmo aiutarci a vicenda. 107 00:07:36,491 --> 00:07:37,491 Va bene. 108 00:07:40,215 --> 00:07:41,672 Prendiamo questo figlio di puttana. 109 00:07:41,682 --> 00:07:44,499 La vostra fine e' vicina, figlie di puttana! 110 00:08:02,047 --> 00:08:04,613 Beh, certo che tuo zio ha dei gusti bizzarri in fatto di arte. 111 00:08:04,623 --> 00:08:06,095 Capisco perche' te ne sei andato. 112 00:08:06,994 --> 00:08:09,072 Il Brujo pensava che fossi uno stupido ad andarmene. 113 00:08:09,865 --> 00:08:12,870 Diceva che stavo voltando le spalle alla mia eredita'. 114 00:08:14,036 --> 00:08:15,658 Ora penso che avesse ragione. 115 00:08:16,574 --> 00:08:19,412 Stavo solo cercando di trovare me stesso lontano da questo posto. 116 00:08:19,896 --> 00:08:22,198 Sai, volevo fare grandi cose... 117 00:08:22,599 --> 00:08:24,532 E invece sono finito a lavorare al Value Stop. 118 00:08:24,542 --> 00:08:28,626 Ehi, ehi, eri nel reparto elettronico. Roba grossa. 119 00:08:29,010 --> 00:08:30,019 Pablo? 120 00:08:30,560 --> 00:08:32,278 Hola Tío, bendición. 121 00:08:32,288 --> 00:08:33,607 Ti stavo aspettando. 122 00:08:34,221 --> 00:08:35,204 Davvero? 123 00:08:35,214 --> 00:08:37,894 Due giorni fa, uno strano vento ha sussurrato il tuo nome. 124 00:08:38,562 --> 00:08:40,704 Curioso come tu abbia abbandonato il tuo destino, 125 00:08:40,714 --> 00:08:42,045 ma che sia tornato per lui. 126 00:08:42,521 --> 00:08:43,598 Ash Williams. 127 00:08:44,085 --> 00:08:46,603 - Vacci piano con lui, e' un bravo ragazzo. - Andarci piano? 128 00:08:47,088 --> 00:08:49,257 Pablo ha sempre scelto la strada piu' semplice. 129 00:08:50,235 --> 00:08:51,743 Mira Tío, perdóname. 130 00:08:51,753 --> 00:08:54,315 Ok, hai tutte le ragioni per avercela con me. 131 00:08:54,325 --> 00:08:57,269 Ho completamente respinto tutto cio' che hai fatto qui, 132 00:08:57,279 --> 00:08:59,793 ma sbagliavo, e ora lo so. 133 00:08:59,803 --> 00:09:01,011 Lo capisci davvero? 134 00:09:01,021 --> 00:09:03,008 Quando ero bambino, mi raccontavi storie di grandi eroi 135 00:09:03,018 --> 00:09:05,098 che lottavano contro l'oscurita'. 136 00:09:05,779 --> 00:09:06,785 Jefes. 137 00:09:07,479 --> 00:09:09,319 Credo che Ash sia uno di loro. 138 00:09:11,406 --> 00:09:13,628 "Quando arriva il Male, fagli male." 139 00:09:16,940 --> 00:09:18,557 Sto ancora lavorando sullo slogan. 140 00:09:19,653 --> 00:09:21,153 A me piace, pero'. 141 00:09:22,621 --> 00:09:23,671 Avvicinati. 142 00:09:29,127 --> 00:09:31,484 - Piu' vicino! - Oh, Cristo. 143 00:09:41,226 --> 00:09:42,760 La fiamma e' debole, 144 00:09:43,158 --> 00:09:44,296 ma vibra ancora. 145 00:09:44,306 --> 00:09:46,638 - Bene. Ottimo. - No. 146 00:09:46,995 --> 00:09:49,996 Non e' luminosa abbastanza da farti vedere quello che stai cercando. 147 00:09:50,006 --> 00:09:54,899 Sei, debole, pigro, egoista, distratto, scurrile e a volte... 148 00:09:57,856 --> 00:09:59,168 E in piu' sei lento. 149 00:09:59,178 --> 00:10:00,233 Vecchio. 150 00:10:00,243 --> 00:10:01,878 Hai una marcia in meno. 151 00:10:01,888 --> 00:10:05,259 Ehi, ah, Brujo, grazie per la tua opinione, 152 00:10:05,269 --> 00:10:06,491 l'apprezzo, 153 00:10:06,501 --> 00:10:08,737 ora puoi prenderla, rigirarla 154 00:10:08,747 --> 00:10:10,942 e infilartela dritta su per il culo. 155 00:10:17,260 --> 00:10:18,680 Ci aiuterai o no? 156 00:10:19,743 --> 00:10:20,889 Por favor, Tío. 157 00:10:22,492 --> 00:10:23,638 Abbiamo bisogno di te. 158 00:10:31,220 --> 00:10:32,706 Tutto bene? 159 00:10:34,669 --> 00:10:36,380 Ho bisogno di un Advil, tipo... 160 00:10:36,390 --> 00:10:37,394 Adesso. 161 00:10:38,180 --> 00:10:39,544 La ragazza non sta bene. 162 00:10:40,166 --> 00:10:41,282 Prenditi cura di lei. 163 00:10:42,682 --> 00:10:43,685 Vieni. 164 00:10:44,174 --> 00:10:45,628 Guardero' dentro di te. 165 00:10:45,638 --> 00:10:48,610 Bene, mi controllerai la prostata gia' che ci siamo? 166 00:10:50,882 --> 00:10:53,289 Cavolo, e' proprio un tipo simpatico, no? 167 00:11:13,423 --> 00:11:17,025 Santo padre usted lo ve todo 168 00:11:17,035 --> 00:11:18,639 Dimmi quello che sai, 169 00:11:19,094 --> 00:11:20,923 mentre sai di non sapere niente. 170 00:11:21,428 --> 00:11:22,508 Ok. 171 00:11:23,598 --> 00:11:26,567 So di aver evocato qualcosa di molto brutto 172 00:11:26,914 --> 00:11:29,788 e sto cercando di annullare qualsiasi cosa abbia fatto. 173 00:11:36,928 --> 00:11:39,257 Stai preparando la cena, muchacho? 174 00:11:39,267 --> 00:11:40,280 Ash... 175 00:11:40,689 --> 00:11:41,875 Sei uno stolto. 176 00:11:44,201 --> 00:11:45,389 E' una cosa bella? 177 00:11:45,725 --> 00:11:49,358 Solo perche' non hai idea del potere che davvero possiedi. 178 00:11:49,837 --> 00:11:51,775 Ti sottovalutano in molti, non e' cosi'? 179 00:11:51,785 --> 00:11:53,128 Beh, all'inizio si', 180 00:11:53,987 --> 00:11:56,492 ma poi finiscono nel mio letto oppure morti. 181 00:12:01,334 --> 00:12:03,001 La tua totale mancanza di autocoscienza rendera' 182 00:12:03,011 --> 00:12:05,441 molto difficile trovare le risposte che cerchi, 183 00:12:05,891 --> 00:12:07,179 ma dobbiamo provare. 184 00:12:08,493 --> 00:12:11,507 Buena, buena, medicina. Buena, buena, luz divina. 185 00:12:13,369 --> 00:12:14,389 Bevi. 186 00:12:15,104 --> 00:12:17,698 - Cos'e' questo veleno? - Questo ti aiutera' a guardare nei posti 187 00:12:17,708 --> 00:12:19,308 dove le risposte potrebbero nascondersi. 188 00:12:19,674 --> 00:12:21,440 E' chiamata Ayahuasca. 189 00:12:22,138 --> 00:12:23,302 Ayahuasca? 190 00:12:24,209 --> 00:12:25,839 Vuoi farmi prendere degli acidi? 191 00:12:25,849 --> 00:12:27,684 E' un farmaco allucinogeno. 192 00:12:27,694 --> 00:12:28,715 Non una droga. 193 00:12:28,725 --> 00:12:30,329 Oh, si', certo, certo. 194 00:12:31,271 --> 00:12:32,286 E' gratis? 195 00:12:33,280 --> 00:12:35,362 Buena, buena, medicina. Buena, buena, luz divina. 196 00:12:35,372 --> 00:12:37,682 - Ok, alla salute! - Buena, buena, medicina. 197 00:12:37,692 --> 00:12:39,458 Buena, buena, luz divina. 198 00:12:39,468 --> 00:12:42,189 Buena, buena, medicina. Buena, buena, luz divina. 199 00:12:42,453 --> 00:12:44,599 Buena, buena, medicina. Buena, buena, luz divina. 200 00:12:44,609 --> 00:12:45,809 Gusto morbido. 201 00:12:52,594 --> 00:12:54,375 Ok, allora... 202 00:12:54,385 --> 00:12:57,460 Sono corso al capanno degli attrezzi e ho trovato una cosa per non farti pensare 203 00:12:57,470 --> 00:12:59,013 a quanto ti faccia male la testa. 204 00:12:59,023 --> 00:13:00,073 Guarda qui! 205 00:13:01,368 --> 00:13:04,192 Penso davvero che non sia il momento per i videogiochi. 206 00:13:04,202 --> 00:13:05,206 Non preoccuparti. 207 00:13:06,201 --> 00:13:07,416 Noi... 208 00:13:07,426 --> 00:13:08,972 Non giocheremo. 209 00:13:10,626 --> 00:13:12,559 Costruiremo ad Ash una nuova mano. 210 00:13:17,957 --> 00:13:19,202 Gli facciamo una sorpresa! 211 00:13:21,929 --> 00:13:24,779 Potrei chiedere un favore al distretto, 212 00:13:25,609 --> 00:13:28,501 farmi controllare i registri per vedere se c'e' qualche amputato in questa zona. 213 00:13:28,511 --> 00:13:31,841 Penso di avere qualcosa di piu' utile. 214 00:13:32,977 --> 00:13:34,146 Perche' di legno? 215 00:13:34,618 --> 00:13:36,049 Si puo' almeno bagnare? 216 00:13:38,608 --> 00:13:39,612 Oh, merda! 217 00:13:41,243 --> 00:13:43,785 - Ma e'... - La sua vera mano. 218 00:13:46,011 --> 00:13:47,624 Ok, si e'... si e' appena mossa. 219 00:13:47,634 --> 00:13:49,998 E' rimasta ferma per almeno trent'anni. 220 00:13:50,008 --> 00:13:52,002 Solo recentemente ha cominciato a contorcersi. 221 00:13:52,521 --> 00:13:55,061 Credo stia cercando di ritrovare il suo padrone. 222 00:13:56,303 --> 00:13:59,477 Percio', direi che abbiamo un'ottima probabilita' di finire questa cosa. 223 00:14:05,072 --> 00:14:07,792 Devo dirlo, capo, non sento proprio nada qui. 224 00:14:07,802 --> 00:14:09,401 Ho mangiato tre bagel a colazione... 225 00:14:09,411 --> 00:14:11,504 Non e' che il pane sta assorbendo tutto? 226 00:14:11,514 --> 00:14:13,833 - Che ne dici di un'altra tazza? - Concentrati. 227 00:14:13,843 --> 00:14:15,538 La medicina puo' aprire la tua mente, 228 00:14:15,548 --> 00:14:17,133 ma anche distruggerla, 229 00:14:17,143 --> 00:14:20,029 intrappolandoti nel tuo inferno personale per l'eternita'. 230 00:14:21,267 --> 00:14:22,867 Ok, magari solo mezza tazza. 231 00:14:24,047 --> 00:14:25,312 Basta parlare. 232 00:14:39,143 --> 00:14:42,459 Buena, buena, medicina. Buena, buena, luz divina. 233 00:14:42,469 --> 00:14:44,531 Oppure puoi darmi un po' 234 00:14:44,541 --> 00:14:46,671 di quella roba che stai fumando, capo. 235 00:14:46,681 --> 00:14:48,594 Buena, buena, medicina. 236 00:14:48,604 --> 00:14:50,103 Buena, buena, luz divina. 237 00:14:50,449 --> 00:14:52,250 Buena, buena, medicina. 238 00:14:52,260 --> 00:14:54,047 Buena, buena, luz divina. 239 00:14:54,320 --> 00:14:57,760 Buena, buena, medicina. Buena, buena, luz divina. 240 00:14:57,770 --> 00:15:01,006 Buena, buena, medicina. Buena, buena, luz divina. 241 00:15:01,016 --> 00:15:02,693 Buena, buena, medicina. 242 00:15:02,703 --> 00:15:04,306 Buena, buena, luz divina. 243 00:15:04,316 --> 00:15:06,845 - Buena, buena, medicina. - Oh, cavolo. 244 00:15:07,503 --> 00:15:08,984 Buena, buena, medicina. 245 00:15:08,994 --> 00:15:11,195 - Ehi, amico, hai un po' di... - Buena, buena, luz divina. 246 00:15:11,516 --> 00:15:13,481 Ehi, amico, hai... 247 00:15:13,491 --> 00:15:16,343 - Qualcosa che rotola li' dentro. - Buena, buena, medicina. 248 00:15:18,003 --> 00:15:19,734 - Cos'e'? - Buena, buena, luz divina. 249 00:15:19,744 --> 00:15:23,124 - Ok, perche' hai un occhio in bocca? - Buena, buena, medicina. 250 00:15:24,231 --> 00:15:25,794 No, no, no, no. 251 00:15:26,519 --> 00:15:27,916 Oh, no, non... 252 00:15:28,517 --> 00:15:30,775 Non mangiare l'occhio, Brujo. 253 00:15:34,451 --> 00:15:36,002 Beh, io saro'... 254 00:16:17,024 --> 00:16:18,538 Di' di no. 255 00:16:22,447 --> 00:16:24,371 Oh, mamma. Oh, mamma. 256 00:16:24,681 --> 00:16:26,520 Oh, si', baby! 257 00:16:27,128 --> 00:16:29,374 Ayahuasca! 258 00:16:40,590 --> 00:16:41,841 Dove diavolo sono? 259 00:16:43,916 --> 00:16:45,150 Sono cieco. 260 00:16:45,160 --> 00:16:47,558 Non riesco a vedere! I miei occhi... non si aprono! 261 00:16:47,568 --> 00:16:48,573 Ash... 262 00:16:49,540 --> 00:16:51,479 La chiave per guardare dentro di te... 263 00:16:51,489 --> 00:16:53,425 E' vedere senza la vista. 264 00:16:54,083 --> 00:16:55,266 Oh, grande. 265 00:16:55,276 --> 00:16:56,482 Sara' facile per te! 266 00:16:56,492 --> 00:16:58,864 Dopo tutto, tu sei una donna ed io sono un uomo. 267 00:16:58,874 --> 00:17:01,024 - Ah, certo. - Ehi, che roba e'? 268 00:17:01,516 --> 00:17:03,632 - Il mio portafortuna! - Chi c'e' li'? 269 00:17:05,109 --> 00:17:06,845 - Pero' provo una strana sensazione. - Dove sei? 270 00:17:06,855 --> 00:17:08,764 - Champagne... - Oh, oh, chi c'e'? 271 00:17:08,774 --> 00:17:10,135 Non mi toccate! 272 00:17:10,145 --> 00:17:11,003 Lasciatemi! 273 00:17:11,013 --> 00:17:12,463 Che sta succedendo? 274 00:17:12,787 --> 00:17:14,115 Lasciatemi andare! 275 00:17:14,810 --> 00:17:15,810 Ok! 276 00:17:16,138 --> 00:17:18,001 E' ora che il viaggio finisca! 277 00:17:18,011 --> 00:17:19,545 Si torna in Kansas! 278 00:17:19,555 --> 00:17:21,692 Ash, controllati. 279 00:17:21,702 --> 00:17:24,427 Smettila di fare lo stronzo e comportati come uno Jefe. 280 00:17:24,779 --> 00:17:26,792 Amico, sei tu che stai facendo lo stronzo. 281 00:17:26,802 --> 00:17:29,237 Come sei sopravvissuto fino ad ora? 282 00:17:29,247 --> 00:17:31,510 - Cosa? - Qualcosa ti sta attaccando, 283 00:17:31,520 --> 00:17:33,197 - che cosa fai? - Prima... 284 00:17:33,207 --> 00:17:35,396 Prima spari e dopo pensi... 285 00:17:35,406 --> 00:17:37,102 O non pensi affatto. 286 00:17:37,112 --> 00:17:38,198 Si'! 287 00:17:38,208 --> 00:17:40,914 - "Spara prima e non pensare." - Allora, fallo. 288 00:17:40,924 --> 00:17:42,217 Sii te stesso. 289 00:17:42,227 --> 00:17:44,275 Esisti dentro te stesso. 290 00:17:45,218 --> 00:17:48,410 Libera la tua mente e il tuo culo la seguira'. 291 00:17:48,638 --> 00:17:50,936 Il regno dei cieli e' dentro di te. 292 00:17:51,546 --> 00:17:52,551 Oh, merda! 293 00:17:53,072 --> 00:17:54,192 Cosa diavolo sono? 294 00:17:54,202 --> 00:17:57,011 Libera la tua mente e il tuo culo la seguira'. 295 00:17:57,021 --> 00:17:58,237 State indietro! 296 00:17:58,634 --> 00:17:59,784 Gia', esatto. 297 00:18:00,136 --> 00:18:03,020 State indietro, o vi infilo questa motosega cosi' in fondo alla gola 298 00:18:03,030 --> 00:18:05,345 che ne cagherete i denti in metallo fino a Natale. 299 00:18:05,355 --> 00:18:06,436 Bene. 300 00:18:06,446 --> 00:18:08,655 Stai prendendo il controllo del tuo viaggio. 301 00:18:08,665 --> 00:18:10,877 Seguilo fino ad un posto sicuro. 302 00:18:10,887 --> 00:18:12,552 Seguirlo? Come? 303 00:18:12,562 --> 00:18:14,413 E' il tuo viaggio, Ash. 304 00:18:15,067 --> 00:18:16,067 Si'. 305 00:18:16,932 --> 00:18:17,999 Infatti. 306 00:18:28,221 --> 00:18:29,993 Maledetto pazzo. 307 00:18:30,505 --> 00:18:32,729 - Quello e'... - Il tuo centro spirituale, Ash. 308 00:18:32,739 --> 00:18:34,824 Il posto che piu' ti rende felice. 309 00:18:35,308 --> 00:18:36,725 Jacksonville, in Florida. 310 00:18:37,022 --> 00:18:38,986 E' tutto quello che ho sempre sognato. 311 00:18:39,889 --> 00:18:40,919 Beh... 312 00:18:42,007 --> 00:18:43,007 Certo. 313 00:18:43,128 --> 00:18:46,024 E dimmi, Ash... cosa c'e' di tanto speciale in questo posto? 314 00:18:46,034 --> 00:18:48,308 Oh, a dire il vero non ci sono mai stato. 315 00:18:48,318 --> 00:18:51,348 Ho prenotato questa vacanza trent'anni fa, 316 00:18:51,358 --> 00:18:53,098 ma poi decisi di portare una ragazza in uno chalet 317 00:18:53,108 --> 00:18:55,314 e la mia vita non e' stata piu' la stessa da allora. 318 00:18:55,996 --> 00:18:57,587 Cosa sarebbe potuto essere. 319 00:18:57,597 --> 00:18:59,436 E' qui che troverai la tua risposta. 320 00:18:59,446 --> 00:19:01,148 Grazie a Dio, perche' io... 321 00:19:03,059 --> 00:19:04,314 Ho due mani! 322 00:19:04,324 --> 00:19:06,409 Brujo, ho bisogno di due birre! 323 00:19:10,674 --> 00:19:12,499 E' cosi' figa! 324 00:19:12,945 --> 00:19:14,611 Sembra proprio vera! 325 00:19:14,621 --> 00:19:17,354 Sta venendo cosi' bene 326 00:19:17,364 --> 00:19:19,832 che penso aggiungero' un altro paio di oggetti utili, 327 00:19:19,842 --> 00:19:21,062 tipo un... 328 00:19:21,752 --> 00:19:23,094 Giravite. 329 00:19:23,104 --> 00:19:24,494 E un... 330 00:19:24,891 --> 00:19:26,470 Puntatore laser. 331 00:19:26,480 --> 00:19:28,426 - Si'! - Perche' non una bocchetta spray? 332 00:19:28,436 --> 00:19:31,175 Per qualsiasi sia la tinta per capelli con la quale pensa di fregarci. 333 00:19:31,185 --> 00:19:33,034 Hai visto la federa del suo cuscino? 334 00:19:33,381 --> 00:19:34,885 E' completamente nera. 335 00:19:34,895 --> 00:19:37,264 E' come se la sua testa fosse fatta di carbone. 336 00:19:38,954 --> 00:19:40,719 O cenere? 337 00:19:45,666 --> 00:19:46,666 Stai bene? 338 00:19:47,989 --> 00:19:49,823 Sto bene, torno subito. 339 00:20:06,226 --> 00:20:08,257 Che cazzo mi sta succedendo? 340 00:20:16,911 --> 00:20:17,911 Oh, Dio... 341 00:20:22,580 --> 00:20:23,580 Kel? 342 00:20:26,476 --> 00:20:29,014 Ehi, va... tutto bene li' dentro? 343 00:20:29,709 --> 00:20:30,709 Kel? 344 00:20:44,884 --> 00:20:46,234 Kelly, stai bene? 345 00:20:48,961 --> 00:20:49,961 Ehi? 346 00:21:02,954 --> 00:21:03,954 Ehi? 347 00:21:10,501 --> 00:21:11,777 Kelly, stai bene? 348 00:21:19,158 --> 00:21:21,427 Ehi, Kel, se non rispondi, entro. 349 00:21:22,740 --> 00:21:24,356 Gesu' Cristo! 350 00:21:24,366 --> 00:21:25,366 Cazzo! 351 00:21:25,659 --> 00:21:27,803 Mi hai spaventato a morte. Stai bene? 352 00:21:27,813 --> 00:21:29,663 Si', mi sento molto meglio. 353 00:21:31,803 --> 00:21:33,609 Gia', sembri anche stare molto meglio. 354 00:21:36,230 --> 00:21:37,619 Non che sembrassi uno straccio 355 00:21:37,629 --> 00:21:41,462 prima... solo peggio di ora, 356 00:21:41,472 --> 00:21:43,623 nel senso che sembravi 357 00:21:44,293 --> 00:21:46,130 essere malata. 358 00:21:46,140 --> 00:21:48,296 Non che fossi brutta. 359 00:21:48,306 --> 00:21:50,432 Comunque sai a cosa mi riferisco. Stai... 360 00:21:51,144 --> 00:21:52,494 Molto meglio. 361 00:21:54,135 --> 00:21:56,606 Ok, a proposito di miglioramenti... 362 00:21:57,480 --> 00:22:00,031 Credo di aver appena trovato la mia fonte di luce. 363 00:22:02,606 --> 00:22:04,541 O mi serve solo una batteria nuova. 364 00:22:04,854 --> 00:22:06,233 Mi serve piu' corrente. 365 00:22:06,586 --> 00:22:07,686 Ci penso io. 366 00:22:10,052 --> 00:22:11,052 Grazie. 367 00:22:11,422 --> 00:22:12,422 Ok. 368 00:22:27,834 --> 00:22:30,628 Qui troverai quello che cerchi, Ash. 369 00:22:30,638 --> 00:22:32,077 Ah, e' grandioso. 370 00:22:32,087 --> 00:22:35,964 Ehi, senti, se per te va bene, vorrei star seduto qui per un po'. 371 00:22:35,974 --> 00:22:40,208 Ho sempre voluto stare nella "citta' cosi' bella da esser chiamata Jacksonville". 372 00:22:40,910 --> 00:22:43,090 Smettila di perdere tempo e presta attenzione. 373 00:22:43,100 --> 00:22:45,592 Stai per scoprire come annullare tutto quanto. 374 00:22:46,124 --> 00:22:47,124 Eli! 375 00:22:47,306 --> 00:22:49,332 - Puoi parlare? - Qui posso. 376 00:22:49,657 --> 00:22:50,859 E' il tuo viaggio, Jefe. 377 00:22:50,869 --> 00:22:53,112 Bene, ho sempre voluto parlarti. 378 00:22:54,113 --> 00:22:57,159 Ma non parliamo di quello che faccio nella roulotte quando siamo soli. 379 00:22:57,169 --> 00:22:59,200 - Certo. - Ok, allora. 380 00:22:59,210 --> 00:23:02,146 Ehi, fatti crescere una mano e prendi una birra. E' il momento di bere! 381 00:23:02,958 --> 00:23:05,526 Dov'e' la birra e che diavolo ci fa questo coso qui? 382 00:23:05,536 --> 00:23:07,336 E' la risposta che cerchi. 383 00:23:07,562 --> 00:23:10,156 Devi seppellirlo molto, molto... 384 00:23:10,417 --> 00:23:12,241 In profondita', nel posto dov'e' iniziato il tuo viaggio. 385 00:23:12,251 --> 00:23:15,004 Oh, gia', dovrei prender consigli da una lucertola parlante. 386 00:23:15,014 --> 00:23:16,440 Ehi, Brujo, che... 387 00:23:17,058 --> 00:23:18,058 Brujo? 388 00:23:19,317 --> 00:23:21,517 Amico, mi hai ucciso l'entusiasmo! 389 00:23:24,160 --> 00:23:25,660 Eli, domanda veloce. 390 00:23:25,996 --> 00:23:27,596 Sei maschio o femmina? 391 00:23:29,286 --> 00:23:30,728 Brujo, Brujo! 392 00:23:31,173 --> 00:23:33,054 - Presto, aiuto! E' Pablo! - Che? 393 00:23:33,064 --> 00:23:34,965 Credo... sia stato fulminato. Non so... 394 00:23:34,975 --> 00:23:37,436 - Ma ha bisogno del tuo aiuto! - Ok. Ok, Ash e' in un bel luogo. 395 00:23:37,446 --> 00:23:39,892 Devi solo controllarlo. Torno subito, ok? 396 00:23:47,644 --> 00:23:49,534 Mentirosa. 397 00:24:05,131 --> 00:24:07,506 ARRENDITI, ASH 398 00:24:11,380 --> 00:24:14,180 Che cazzo? Cazzo, questa non e' Jacksonville. 399 00:24:18,088 --> 00:24:19,689 Chi diavolo e' quello? 400 00:24:23,306 --> 00:24:24,940 Oh, per le palle di un asino! 401 00:24:25,274 --> 00:24:27,526 Dai, amico! Questo e' il mio viaggio! 402 00:24:27,536 --> 00:24:29,471 Che diavolo ci fai tu qui? 403 00:24:29,481 --> 00:24:32,299 Ora sono nella tua mente. 404 00:24:38,449 --> 00:24:39,649 Caccialo, Ash! 405 00:24:40,456 --> 00:24:42,921 O resterai bloccato in questo incubo per sempre. 406 00:24:49,367 --> 00:24:50,970 Cristo! Ma che cazzo? 407 00:24:54,476 --> 00:24:56,621 Ehi, non sono piu' un commesso. 408 00:24:56,631 --> 00:24:57,948 Sappi che non puliro'. 409 00:25:01,353 --> 00:25:02,640 Ehi. Ti conviene smetterla. 410 00:25:02,650 --> 00:25:04,542 Questi barattoli si stanno rompendo, sai? 411 00:25:04,552 --> 00:25:07,044 Ehi, ehi! No! No! No! 412 00:25:35,421 --> 00:25:36,999 Ciao, Ash. 413 00:25:37,009 --> 00:25:38,009 Oh, no. 414 00:25:38,337 --> 00:25:39,904 Non di nuovo tu! 415 00:25:42,437 --> 00:25:44,057 Esci dalla mia mente, ok? 416 00:25:44,067 --> 00:25:45,560 E' troppo tardi! 417 00:25:45,570 --> 00:25:48,180 E' cosi' che morirai! 418 00:25:52,662 --> 00:25:54,768 Stoppa l'incubo, muoviti! 419 00:25:54,778 --> 00:25:57,878 O prendera' il pieno controllo della tua mente. 420 00:25:57,888 --> 00:25:59,326 Oh, e tu che ne sai? 421 00:25:59,336 --> 00:26:01,052 Hai un cervello grande quanto una nocciolina. 422 00:26:01,062 --> 00:26:02,562 Non ha ancora vinto. 423 00:26:02,572 --> 00:26:05,498 - E' ancora il tuo viaggio, Ash. - Ehi, e' vero. 424 00:26:05,814 --> 00:26:07,436 Grazie per avermelo ricordato. 425 00:26:09,208 --> 00:26:10,529 Casa mia... 426 00:26:10,539 --> 00:26:11,842 Regole mie. 427 00:26:11,852 --> 00:26:14,963 La piccola Lori ti guardera' morire! 428 00:26:18,644 --> 00:26:20,433 Non oggi, bambolina. 429 00:26:20,710 --> 00:26:22,610 La piccola Lori guardera'... 430 00:26:25,449 --> 00:26:27,153 Ehi, e tu che ne pensi? 431 00:26:27,163 --> 00:26:28,163 Ecco! 432 00:26:28,336 --> 00:26:30,411 Chi fotte chi, ora? 433 00:26:35,250 --> 00:26:36,250 Cos'e'? 434 00:26:37,161 --> 00:26:39,553 - Oh, non riesci a respirare? - Fer... 435 00:26:39,563 --> 00:26:41,663 Beh, era quella l'idea, stronzo! 436 00:26:56,166 --> 00:26:58,456 - Aiuto! - Ash! Fermo! 437 00:26:58,466 --> 00:26:59,785 - Fermo! - Che succede? 438 00:26:59,795 --> 00:27:01,701 Ash, fermati, ti prego! 439 00:27:01,711 --> 00:27:02,734 Fermo! 440 00:27:04,182 --> 00:27:05,182 Ash! 441 00:27:09,557 --> 00:27:10,557 Trova... 442 00:27:10,567 --> 00:27:11,667 La risposta. 443 00:27:11,920 --> 00:27:13,020 Mi dispiace. 444 00:27:27,794 --> 00:27:30,408 Subspedia [www.subspedia.tv]