00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:32,823 --> 00:00:33,951
Questo libro...
2
00:00:34,434 --> 00:00:35,884
E' una porta per l'inferno.
3
00:00:35,894 --> 00:00:36,894
Puoi...
4
00:00:36,904 --> 00:00:39,522
Trovare l'incantesimo che annulla tutto?
Sara' da qualche parte verso la fine.
5
00:00:42,129 --> 00:00:43,495
Sono una cazzo di poliziotta!
6
00:00:43,505 --> 00:00:44,844
Eligos!
7
00:00:46,155 --> 00:00:47,645
- Oh, merda!
- Che nessuno si muova!
8
00:00:47,655 --> 00:00:49,106
Siamo un po' occupati ora.
9
00:00:50,271 --> 00:00:51,630
Mio zio e' uno sciamano,
10
00:00:51,640 --> 00:00:53,436
lo chiamiamo El Brujo.
11
00:00:53,446 --> 00:00:54,533
Diceva che...
12
00:00:54,543 --> 00:00:56,960
Solo un uomo si sarebbe opposto ad esso.
13
00:01:01,529 --> 00:01:02,998
Tornatene all'inferno!
14
00:01:08,743 --> 00:01:09,743
E dai!
15
00:01:10,782 --> 00:01:12,964
- Cosa?
- Che ne hai fatto della poliziotta?
16
00:01:32,249 --> 00:01:33,840
A quanto pare, dovrai ammazzare
17
00:01:33,850 --> 00:01:36,056
un altro poliziotto... in fin dei conti.
18
00:01:37,405 --> 00:01:38,405
Salve.
19
00:01:53,299 --> 00:01:54,634
E tu chi cazzo sei?
20
00:01:55,005 --> 00:01:56,844
La tua nuova migliore amica.
21
00:01:58,637 --> 00:02:00,819
Ash vs. Evil Dead - Stagione 1
Episodio 4 - "Brujo"
22
00:02:00,829 --> 00:02:02,986
Traduzione: HMLomi,
Lightyear-, Gawky7, SerenaEbe
23
00:02:02,996 --> 00:02:04,722
Revisione: Maja in De Lirio
24
00:02:04,732 --> 00:02:07,132
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm
25
00:02:18,690 --> 00:02:19,690
Ehi.
26
00:02:20,009 --> 00:02:21,905
Ehi, Kel, non sei figa come al solito.
27
00:02:22,632 --> 00:02:23,632
Tutto ok?
28
00:02:25,571 --> 00:02:26,894
Accosta. Subito.
29
00:02:34,415 --> 00:02:36,253
Ehi, assicurati di vomitare in avanti.
30
00:02:36,263 --> 00:02:37,968
Non mi rovinare la vernice.
31
00:02:37,978 --> 00:02:38,999
Vai, cosi'...
32
00:02:39,009 --> 00:02:40,312
Liberati.
33
00:02:45,679 --> 00:02:47,509
Forse dovremmo
accompagnarti in ospedale.
34
00:02:48,121 --> 00:02:49,289
Ma per favore!
35
00:02:49,299 --> 00:02:51,512
E' solo una piccola
commozione cerebrale, ok?
36
00:02:51,933 --> 00:02:53,890
Staro' bene... passera'.
37
00:02:54,966 --> 00:02:57,437
- Portami a spasso, miss Daisy.
- Si', signora.
38
00:03:01,896 --> 00:03:03,126
Pablo, musica.
39
00:03:26,382 --> 00:03:29,362
Ebbene, gente, siamo davvero
in una situazione di merda.
40
00:03:29,774 --> 00:03:33,034
Pablo... spero che quello strambo del
tuo zio brujo possa aiutarci sul serio,
41
00:03:33,044 --> 00:03:35,982
perche' non mi piace affatto essere
responsabile di tutto questo casino.
42
00:03:35,992 --> 00:03:38,710
Si', non piace... neanche a me.
43
00:03:38,720 --> 00:03:40,203
Oh, siamo vicini.
44
00:03:53,795 --> 00:03:55,345
Ehi, che succede alla tua radio?
45
00:03:55,355 --> 00:03:57,332
Niente... come in qualsiasi
altra bella macchina,
46
00:03:57,342 --> 00:03:59,441
devi dare qualche
colpetto sul cruscotto.
47
00:03:59,451 --> 00:04:00,451
Cazzo!
48
00:04:01,520 --> 00:04:02,820
Porca miseria...
49
00:04:04,531 --> 00:04:07,768
- Che sta succedendo?
- Va tutto bene, Kelly. Stai tranquilla.
50
00:04:08,321 --> 00:04:09,472
Esci fuori da li'!
51
00:04:09,482 --> 00:04:10,735
E' la mia macchina!
52
00:04:11,981 --> 00:04:14,032
Altre dodici rate ed e' davvero mia!
53
00:04:22,932 --> 00:04:24,076
Oh, cavolo.
54
00:04:24,284 --> 00:04:25,410
Ci sta inseguendo.
55
00:04:25,420 --> 00:04:26,505
Reggetevi.
56
00:04:38,333 --> 00:04:40,255
- Cazzo!
- Sta' attento!
57
00:04:49,400 --> 00:04:51,278
Cristo santo, Ash, fa' qualcosa!
58
00:04:51,889 --> 00:04:53,709
Ok, ora ci penso io.
59
00:04:56,079 --> 00:04:57,184
Che stai facendo?
60
00:04:57,194 --> 00:04:59,041
Pablo, premi quel pulsante.
61
00:05:00,612 --> 00:05:02,391
- Cosa? A che serve?
- E' nitro.
62
00:05:02,401 --> 00:05:04,117
- Che?!
- L'hai mai usato?
63
00:05:04,127 --> 00:05:05,427
Non ancora. Vai!
64
00:05:05,802 --> 00:05:06,802
Si parte.
65
00:05:13,784 --> 00:05:15,384
Attaccati a 'sto cazzo, stronzo!
66
00:05:17,813 --> 00:05:19,005
Che succede?
67
00:05:19,015 --> 00:05:21,747
- Accelera, accelera!
- Sto gia' andando a tavoletta!
68
00:05:24,290 --> 00:05:26,850
Non dimenticarti che
stiamo trainando una casa.
69
00:05:28,843 --> 00:05:30,331
Oh, merda!
70
00:05:30,341 --> 00:05:32,224
La mia piccolina sta cedendo.
71
00:05:32,234 --> 00:05:33,743
Reggetevi, stavolta ci colpira'.
72
00:05:39,096 --> 00:05:41,561
Prosegui, prosegui! Siamo quasi
arrivati a casa del brujo.
73
00:05:41,571 --> 00:05:43,205
Forza, baby! Forza, baby!
74
00:05:43,215 --> 00:05:44,699
Gira a destra! Gira a destra!
75
00:06:03,022 --> 00:06:04,971
Se n'e' andato? Dov'e'?
76
00:06:05,611 --> 00:06:09,179
Il brujo ha dei talismani sulla sua
proprieta' per combattere le forze oscure.
77
00:06:09,189 --> 00:06:11,480
- Siamo al sicuro, qui.
- E' la stessa cosa che voleva ucciderci
78
00:06:11,490 --> 00:06:12,996
al Value Stop.
79
00:06:13,006 --> 00:06:15,218
- Che diavolo e'?
- Che diavolo e'?
80
00:06:15,228 --> 00:06:16,276
E' il Diavolo.
81
00:06:16,286 --> 00:06:17,633
E' il Male assoluto.
82
00:06:17,643 --> 00:06:19,451
- Fantastico.
- E non si fermera'
83
00:06:19,461 --> 00:06:21,670
finche' non lo rispediamo
da dove e' venuto.
84
00:06:24,351 --> 00:06:26,628
Uno spirito demoniaco
entra in un corpo e...
85
00:06:27,806 --> 00:06:29,255
Diventa uno di questi cosi.
86
00:06:29,561 --> 00:06:31,510
E' cio' che e' successo al mio collega.
87
00:06:32,731 --> 00:06:35,855
Gia'... volevo dirtelo quel
giorno alla tavola calda, ma...
88
00:06:36,250 --> 00:06:37,778
Non mi avresti creduta.
89
00:06:38,473 --> 00:06:40,362
Non credevi neppure ai tuoi occhi.
90
00:06:40,372 --> 00:06:42,570
No, e' vero... ma ora ci credo.
91
00:06:43,108 --> 00:06:45,114
Sai, il tipo che cerchiamo entrambe...
92
00:06:45,124 --> 00:06:46,124
Ash,
93
00:06:46,840 --> 00:06:48,485
e' il responsabile di tutto questo.
94
00:06:48,866 --> 00:06:51,096
Trenta anni fa, nello chalet
nel bosco dei miei genitori,
95
00:06:51,106 --> 00:06:52,575
ha ucciso mia madre...
96
00:06:53,040 --> 00:06:55,557
Mio padre e mia sorella Annie.
97
00:06:55,957 --> 00:06:58,233
E' stato lui a liberare
questi cosi orribili.
98
00:06:58,713 --> 00:06:59,713
Cristo...
99
00:06:59,993 --> 00:07:02,487
Ed e' da quel giorno che cerco vendetta.
100
00:07:03,153 --> 00:07:05,897
E' scomparso per cosi' tanto
tempo che pensavo fosse morto.
101
00:07:10,895 --> 00:07:11,895
Tu!
102
00:07:12,902 --> 00:07:16,087
Sappiamo chi sei!
103
00:07:16,480 --> 00:07:17,978
Tu sei...
104
00:07:25,397 --> 00:07:27,768
Sai, io e te vogliamo la stessa cosa.
105
00:07:28,146 --> 00:07:29,412
Ash Williams.
106
00:07:30,124 --> 00:07:32,127
Magari potremmo aiutarci a vicenda.
107
00:07:36,491 --> 00:07:37,491
Va bene.
108
00:07:40,215 --> 00:07:41,672
Prendiamo questo figlio di puttana.
109
00:07:41,682 --> 00:07:44,499
La vostra fine e' vicina,
figlie di puttana!
110
00:08:02,047 --> 00:08:04,613
Beh, certo che tuo zio ha dei
gusti bizzarri in fatto di arte.
111
00:08:04,623 --> 00:08:06,095
Capisco perche' te ne sei andato.
112
00:08:06,994 --> 00:08:09,072
Il Brujo pensava che fossi
uno stupido ad andarmene.
113
00:08:09,865 --> 00:08:12,870
Diceva che stavo voltando
le spalle alla mia eredita'.
114
00:08:14,036 --> 00:08:15,658
Ora penso che avesse ragione.
115
00:08:16,574 --> 00:08:19,412
Stavo solo cercando di trovare me
stesso lontano da questo posto.
116
00:08:19,896 --> 00:08:22,198
Sai, volevo fare grandi cose...
117
00:08:22,599 --> 00:08:24,532
E invece sono finito a
lavorare al Value Stop.
118
00:08:24,542 --> 00:08:28,626
Ehi, ehi, eri nel reparto
elettronico. Roba grossa.
119
00:08:29,010 --> 00:08:30,019
Pablo?
120
00:08:30,560 --> 00:08:32,278
Hola Tío, bendición.
121
00:08:32,288 --> 00:08:33,607
Ti stavo aspettando.
122
00:08:34,221 --> 00:08:35,204
Davvero?
123
00:08:35,214 --> 00:08:37,894
Due giorni fa, uno strano vento
ha sussurrato il tuo nome.
124
00:08:38,562 --> 00:08:40,704
Curioso come tu abbia
abbandonato il tuo destino,
125
00:08:40,714 --> 00:08:42,045
ma che sia tornato per lui.
126
00:08:42,521 --> 00:08:43,598
Ash Williams.
127
00:08:44,085 --> 00:08:46,603
- Vacci piano con lui, e' un bravo ragazzo.
- Andarci piano?
128
00:08:47,088 --> 00:08:49,257
Pablo ha sempre scelto
la strada piu' semplice.
129
00:08:50,235 --> 00:08:51,743
Mira Tío, perdóname.
130
00:08:51,753 --> 00:08:54,315
Ok, hai tutte le ragioni
per avercela con me.
131
00:08:54,325 --> 00:08:57,269
Ho completamente respinto
tutto cio' che hai fatto qui,
132
00:08:57,279 --> 00:08:59,793
ma sbagliavo, e ora lo so.
133
00:08:59,803 --> 00:09:01,011
Lo capisci davvero?
134
00:09:01,021 --> 00:09:03,008
Quando ero bambino, mi
raccontavi storie di grandi eroi
135
00:09:03,018 --> 00:09:05,098
che lottavano contro l'oscurita'.
136
00:09:05,779 --> 00:09:06,785
Jefes.
137
00:09:07,479 --> 00:09:09,319
Credo che Ash sia uno di loro.
138
00:09:11,406 --> 00:09:13,628
"Quando arriva il Male, fagli male."
139
00:09:16,940 --> 00:09:18,557
Sto ancora lavorando sullo slogan.
140
00:09:19,653 --> 00:09:21,153
A me piace, pero'.
141
00:09:22,621 --> 00:09:23,671
Avvicinati.
142
00:09:29,127 --> 00:09:31,484
- Piu' vicino!
- Oh, Cristo.
143
00:09:41,226 --> 00:09:42,760
La fiamma e' debole,
144
00:09:43,158 --> 00:09:44,296
ma vibra ancora.
145
00:09:44,306 --> 00:09:46,638
- Bene. Ottimo.
- No.
146
00:09:46,995 --> 00:09:49,996
Non e' luminosa abbastanza da farti
vedere quello che stai cercando.
147
00:09:50,006 --> 00:09:54,899
Sei, debole, pigro, egoista,
distratto, scurrile e a volte...
148
00:09:57,856 --> 00:09:59,168
E in piu' sei lento.
149
00:09:59,178 --> 00:10:00,233
Vecchio.
150
00:10:00,243 --> 00:10:01,878
Hai una marcia in meno.
151
00:10:01,888 --> 00:10:05,259
Ehi, ah, Brujo,
grazie per la tua opinione,
152
00:10:05,269 --> 00:10:06,491
l'apprezzo,
153
00:10:06,501 --> 00:10:08,737
ora puoi prenderla, rigirarla
154
00:10:08,747 --> 00:10:10,942
e infilartela dritta su per il culo.
155
00:10:17,260 --> 00:10:18,680
Ci aiuterai o no?
156
00:10:19,743 --> 00:10:20,889
Por favor, Tío.
157
00:10:22,492 --> 00:10:23,638
Abbiamo bisogno di te.
158
00:10:31,220 --> 00:10:32,706
Tutto bene?
159
00:10:34,669 --> 00:10:36,380
Ho bisogno di un Advil, tipo...
160
00:10:36,390 --> 00:10:37,394
Adesso.
161
00:10:38,180 --> 00:10:39,544
La ragazza non sta bene.
162
00:10:40,166 --> 00:10:41,282
Prenditi cura di lei.
163
00:10:42,682 --> 00:10:43,685
Vieni.
164
00:10:44,174 --> 00:10:45,628
Guardero' dentro di te.
165
00:10:45,638 --> 00:10:48,610
Bene, mi controllerai la prostata
gia' che ci siamo?
166
00:10:50,882 --> 00:10:53,289
Cavolo, e' proprio
un tipo simpatico, no?
167
00:11:13,423 --> 00:11:17,025
Santo padre usted lo ve todo
168
00:11:17,035 --> 00:11:18,639
Dimmi quello che sai,
169
00:11:19,094 --> 00:11:20,923
mentre sai di non sapere niente.
170
00:11:21,428 --> 00:11:22,508
Ok.
171
00:11:23,598 --> 00:11:26,567
So di aver evocato
qualcosa di molto brutto
172
00:11:26,914 --> 00:11:29,788
e sto cercando di annullare
qualsiasi cosa abbia fatto.
173
00:11:36,928 --> 00:11:39,257
Stai preparando la cena, muchacho?
174
00:11:39,267 --> 00:11:40,280
Ash...
175
00:11:40,689 --> 00:11:41,875
Sei uno stolto.
176
00:11:44,201 --> 00:11:45,389
E' una cosa bella?
177
00:11:45,725 --> 00:11:49,358
Solo perche' non hai idea del
potere che davvero possiedi.
178
00:11:49,837 --> 00:11:51,775
Ti sottovalutano in molti, non e' cosi'?
179
00:11:51,785 --> 00:11:53,128
Beh, all'inizio si',
180
00:11:53,987 --> 00:11:56,492
ma poi finiscono nel
mio letto oppure morti.
181
00:12:01,334 --> 00:12:03,001
La tua totale mancanza
di autocoscienza rendera'
182
00:12:03,011 --> 00:12:05,441
molto difficile trovare
le risposte che cerchi,
183
00:12:05,891 --> 00:12:07,179
ma dobbiamo provare.
184
00:12:08,493 --> 00:12:11,507
Buena, buena, medicina.
Buena, buena, luz divina.
185
00:12:13,369 --> 00:12:14,389
Bevi.
186
00:12:15,104 --> 00:12:17,698
- Cos'e' questo veleno?
- Questo ti aiutera' a guardare nei posti
187
00:12:17,708 --> 00:12:19,308
dove le risposte potrebbero nascondersi.
188
00:12:19,674 --> 00:12:21,440
E' chiamata Ayahuasca.
189
00:12:22,138 --> 00:12:23,302
Ayahuasca?
190
00:12:24,209 --> 00:12:25,839
Vuoi farmi prendere degli acidi?
191
00:12:25,849 --> 00:12:27,684
E' un farmaco allucinogeno.
192
00:12:27,694 --> 00:12:28,715
Non una droga.
193
00:12:28,725 --> 00:12:30,329
Oh, si', certo, certo.
194
00:12:31,271 --> 00:12:32,286
E' gratis?
195
00:12:33,280 --> 00:12:35,362
Buena, buena, medicina.
Buena, buena, luz divina.
196
00:12:35,372 --> 00:12:37,682
- Ok, alla salute!
- Buena, buena, medicina.
197
00:12:37,692 --> 00:12:39,458
Buena, buena, luz divina.
198
00:12:39,468 --> 00:12:42,189
Buena, buena, medicina.
Buena, buena, luz divina.
199
00:12:42,453 --> 00:12:44,599
Buena, buena, medicina.
Buena, buena, luz divina.
200
00:12:44,609 --> 00:12:45,809
Gusto morbido.
201
00:12:52,594 --> 00:12:54,375
Ok, allora...
202
00:12:54,385 --> 00:12:57,460
Sono corso al capanno degli attrezzi e
ho trovato una cosa per non farti pensare
203
00:12:57,470 --> 00:12:59,013
a quanto ti faccia male la testa.
204
00:12:59,023 --> 00:13:00,073
Guarda qui!
205
00:13:01,368 --> 00:13:04,192
Penso davvero che non sia
il momento per i videogiochi.
206
00:13:04,202 --> 00:13:05,206
Non preoccuparti.
207
00:13:06,201 --> 00:13:07,416
Noi...
208
00:13:07,426 --> 00:13:08,972
Non giocheremo.
209
00:13:10,626 --> 00:13:12,559
Costruiremo ad Ash una nuova mano.
210
00:13:17,957 --> 00:13:19,202
Gli facciamo una sorpresa!
211
00:13:21,929 --> 00:13:24,779
Potrei chiedere un favore al distretto,
212
00:13:25,609 --> 00:13:28,501
farmi controllare i registri per vedere
se c'e' qualche amputato in questa zona.
213
00:13:28,511 --> 00:13:31,841
Penso di avere qualcosa di piu' utile.
214
00:13:32,977 --> 00:13:34,146
Perche' di legno?
215
00:13:34,618 --> 00:13:36,049
Si puo' almeno bagnare?
216
00:13:38,608 --> 00:13:39,612
Oh, merda!
217
00:13:41,243 --> 00:13:43,785
- Ma e'...
- La sua vera mano.
218
00:13:46,011 --> 00:13:47,624
Ok, si e'... si e' appena mossa.
219
00:13:47,634 --> 00:13:49,998
E' rimasta ferma per almeno trent'anni.
220
00:13:50,008 --> 00:13:52,002
Solo recentemente ha
cominciato a contorcersi.
221
00:13:52,521 --> 00:13:55,061
Credo stia cercando di
ritrovare il suo padrone.
222
00:13:56,303 --> 00:13:59,477
Percio', direi che abbiamo un'ottima
probabilita' di finire questa cosa.
223
00:14:05,072 --> 00:14:07,792
Devo dirlo, capo, non sento
proprio nada qui.
224
00:14:07,802 --> 00:14:09,401
Ho mangiato tre bagel a colazione...
225
00:14:09,411 --> 00:14:11,504
Non e' che il pane
sta assorbendo tutto?
226
00:14:11,514 --> 00:14:13,833
- Che ne dici di un'altra tazza?
- Concentrati.
227
00:14:13,843 --> 00:14:15,538
La medicina puo' aprire la tua mente,
228
00:14:15,548 --> 00:14:17,133
ma anche distruggerla,
229
00:14:17,143 --> 00:14:20,029
intrappolandoti nel tuo inferno
personale per l'eternita'.
230
00:14:21,267 --> 00:14:22,867
Ok, magari solo mezza tazza.
231
00:14:24,047 --> 00:14:25,312
Basta parlare.
232
00:14:39,143 --> 00:14:42,459
Buena, buena, medicina.
Buena, buena, luz divina.
233
00:14:42,469 --> 00:14:44,531
Oppure puoi darmi un po'
234
00:14:44,541 --> 00:14:46,671
di quella roba che stai fumando, capo.
235
00:14:46,681 --> 00:14:48,594
Buena, buena, medicina.
236
00:14:48,604 --> 00:14:50,103
Buena, buena, luz divina.
237
00:14:50,449 --> 00:14:52,250
Buena, buena, medicina.
238
00:14:52,260 --> 00:14:54,047
Buena, buena, luz divina.
239
00:14:54,320 --> 00:14:57,760
Buena, buena, medicina.
Buena, buena, luz divina.
240
00:14:57,770 --> 00:15:01,006
Buena, buena, medicina.
Buena, buena, luz divina.
241
00:15:01,016 --> 00:15:02,693
Buena, buena, medicina.
242
00:15:02,703 --> 00:15:04,306
Buena, buena, luz divina.
243
00:15:04,316 --> 00:15:06,845
- Buena, buena, medicina.
- Oh, cavolo.
244
00:15:07,503 --> 00:15:08,984
Buena, buena, medicina.
245
00:15:08,994 --> 00:15:11,195
- Ehi, amico, hai un po' di...
- Buena, buena, luz divina.
246
00:15:11,516 --> 00:15:13,481
Ehi, amico, hai...
247
00:15:13,491 --> 00:15:16,343
- Qualcosa che rotola li' dentro.
- Buena, buena, medicina.
248
00:15:18,003 --> 00:15:19,734
- Cos'e'?
- Buena, buena, luz divina.
249
00:15:19,744 --> 00:15:23,124
- Ok, perche' hai un occhio in bocca?
- Buena, buena, medicina.
250
00:15:24,231 --> 00:15:25,794
No, no, no, no.
251
00:15:26,519 --> 00:15:27,916
Oh, no, non...
252
00:15:28,517 --> 00:15:30,775
Non mangiare l'occhio, Brujo.
253
00:15:34,451 --> 00:15:36,002
Beh, io saro'...
254
00:16:17,024 --> 00:16:18,538
Di' di no.
255
00:16:22,447 --> 00:16:24,371
Oh, mamma. Oh, mamma.
256
00:16:24,681 --> 00:16:26,520
Oh, si', baby!
257
00:16:27,128 --> 00:16:29,374
Ayahuasca!
258
00:16:40,590 --> 00:16:41,841
Dove diavolo sono?
259
00:16:43,916 --> 00:16:45,150
Sono cieco.
260
00:16:45,160 --> 00:16:47,558
Non riesco a vedere!
I miei occhi... non si aprono!
261
00:16:47,568 --> 00:16:48,573
Ash...
262
00:16:49,540 --> 00:16:51,479
La chiave per guardare dentro di te...
263
00:16:51,489 --> 00:16:53,425
E' vedere senza la vista.
264
00:16:54,083 --> 00:16:55,266
Oh, grande.
265
00:16:55,276 --> 00:16:56,482
Sara' facile per te!
266
00:16:56,492 --> 00:16:58,864
Dopo tutto, tu sei una donna
ed io sono un uomo.
267
00:16:58,874 --> 00:17:01,024
- Ah, certo.
- Ehi, che roba e'?
268
00:17:01,516 --> 00:17:03,632
- Il mio portafortuna!
- Chi c'e' li'?
269
00:17:05,109 --> 00:17:06,845
- Pero' provo una strana sensazione.
- Dove sei?
270
00:17:06,855 --> 00:17:08,764
- Champagne...
- Oh, oh, chi c'e'?
271
00:17:08,774 --> 00:17:10,135
Non mi toccate!
272
00:17:10,145 --> 00:17:11,003
Lasciatemi!
273
00:17:11,013 --> 00:17:12,463
Che sta succedendo?
274
00:17:12,787 --> 00:17:14,115
Lasciatemi andare!
275
00:17:14,810 --> 00:17:15,810
Ok!
276
00:17:16,138 --> 00:17:18,001
E' ora che il viaggio finisca!
277
00:17:18,011 --> 00:17:19,545
Si torna in Kansas!
278
00:17:19,555 --> 00:17:21,692
Ash, controllati.
279
00:17:21,702 --> 00:17:24,427
Smettila di fare lo stronzo
e comportati come uno Jefe.
280
00:17:24,779 --> 00:17:26,792
Amico, sei tu che stai
facendo lo stronzo.
281
00:17:26,802 --> 00:17:29,237
Come sei sopravvissuto fino ad ora?
282
00:17:29,247 --> 00:17:31,510
- Cosa?
- Qualcosa ti sta attaccando,
283
00:17:31,520 --> 00:17:33,197
- che cosa fai?
- Prima...
284
00:17:33,207 --> 00:17:35,396
Prima spari e dopo pensi...
285
00:17:35,406 --> 00:17:37,102
O non pensi affatto.
286
00:17:37,112 --> 00:17:38,198
Si'!
287
00:17:38,208 --> 00:17:40,914
- "Spara prima e non pensare."
- Allora, fallo.
288
00:17:40,924 --> 00:17:42,217
Sii te stesso.
289
00:17:42,227 --> 00:17:44,275
Esisti dentro te stesso.
290
00:17:45,218 --> 00:17:48,410
Libera la tua mente
e il tuo culo la seguira'.
291
00:17:48,638 --> 00:17:50,936
Il regno dei cieli e' dentro di te.
292
00:17:51,546 --> 00:17:52,551
Oh, merda!
293
00:17:53,072 --> 00:17:54,192
Cosa diavolo sono?
294
00:17:54,202 --> 00:17:57,011
Libera la tua mente
e il tuo culo la seguira'.
295
00:17:57,021 --> 00:17:58,237
State indietro!
296
00:17:58,634 --> 00:17:59,784
Gia', esatto.
297
00:18:00,136 --> 00:18:03,020
State indietro, o vi infilo questa
motosega cosi' in fondo alla gola
298
00:18:03,030 --> 00:18:05,345
che ne cagherete i denti
in metallo fino a Natale.
299
00:18:05,355 --> 00:18:06,436
Bene.
300
00:18:06,446 --> 00:18:08,655
Stai prendendo il controllo
del tuo viaggio.
301
00:18:08,665 --> 00:18:10,877
Seguilo fino ad un posto sicuro.
302
00:18:10,887 --> 00:18:12,552
Seguirlo? Come?
303
00:18:12,562 --> 00:18:14,413
E' il tuo viaggio, Ash.
304
00:18:15,067 --> 00:18:16,067
Si'.
305
00:18:16,932 --> 00:18:17,999
Infatti.
306
00:18:28,221 --> 00:18:29,993
Maledetto pazzo.
307
00:18:30,505 --> 00:18:32,729
- Quello e'...
- Il tuo centro spirituale, Ash.
308
00:18:32,739 --> 00:18:34,824
Il posto che piu' ti rende felice.
309
00:18:35,308 --> 00:18:36,725
Jacksonville, in Florida.
310
00:18:37,022 --> 00:18:38,986
E' tutto quello che ho sempre sognato.
311
00:18:39,889 --> 00:18:40,919
Beh...
312
00:18:42,007 --> 00:18:43,007
Certo.
313
00:18:43,128 --> 00:18:46,024
E dimmi, Ash... cosa c'e' di
tanto speciale in questo posto?
314
00:18:46,034 --> 00:18:48,308
Oh, a dire il vero
non ci sono mai stato.
315
00:18:48,318 --> 00:18:51,348
Ho prenotato questa
vacanza trent'anni fa,
316
00:18:51,358 --> 00:18:53,098
ma poi decisi di portare
una ragazza in uno chalet
317
00:18:53,108 --> 00:18:55,314
e la mia vita non e' stata
piu' la stessa da allora.
318
00:18:55,996 --> 00:18:57,587
Cosa sarebbe potuto essere.
319
00:18:57,597 --> 00:18:59,436
E' qui che troverai la tua risposta.
320
00:18:59,446 --> 00:19:01,148
Grazie a Dio, perche' io...
321
00:19:03,059 --> 00:19:04,314
Ho due mani!
322
00:19:04,324 --> 00:19:06,409
Brujo, ho bisogno di due birre!
323
00:19:10,674 --> 00:19:12,499
E' cosi' figa!
324
00:19:12,945 --> 00:19:14,611
Sembra proprio vera!
325
00:19:14,621 --> 00:19:17,354
Sta venendo cosi' bene
326
00:19:17,364 --> 00:19:19,832
che penso aggiungero'
un altro paio di oggetti utili,
327
00:19:19,842 --> 00:19:21,062
tipo un...
328
00:19:21,752 --> 00:19:23,094
Giravite.
329
00:19:23,104 --> 00:19:24,494
E un...
330
00:19:24,891 --> 00:19:26,470
Puntatore laser.
331
00:19:26,480 --> 00:19:28,426
- Si'!
- Perche' non una bocchetta spray?
332
00:19:28,436 --> 00:19:31,175
Per qualsiasi sia la tinta per capelli
con la quale pensa di fregarci.
333
00:19:31,185 --> 00:19:33,034
Hai visto la federa del suo cuscino?
334
00:19:33,381 --> 00:19:34,885
E' completamente nera.
335
00:19:34,895 --> 00:19:37,264
E' come se la sua testa
fosse fatta di carbone.
336
00:19:38,954 --> 00:19:40,719
O cenere?
337
00:19:45,666 --> 00:19:46,666
Stai bene?
338
00:19:47,989 --> 00:19:49,823
Sto bene, torno subito.
339
00:20:06,226 --> 00:20:08,257
Che cazzo mi sta succedendo?
340
00:20:16,911 --> 00:20:17,911
Oh, Dio...
341
00:20:22,580 --> 00:20:23,580
Kel?
342
00:20:26,476 --> 00:20:29,014
Ehi, va... tutto bene li' dentro?
343
00:20:29,709 --> 00:20:30,709
Kel?
344
00:20:44,884 --> 00:20:46,234
Kelly, stai bene?
345
00:20:48,961 --> 00:20:49,961
Ehi?
346
00:21:02,954 --> 00:21:03,954
Ehi?
347
00:21:10,501 --> 00:21:11,777
Kelly, stai bene?
348
00:21:19,158 --> 00:21:21,427
Ehi, Kel, se non rispondi, entro.
349
00:21:22,740 --> 00:21:24,356
Gesu' Cristo!
350
00:21:24,366 --> 00:21:25,366
Cazzo!
351
00:21:25,659 --> 00:21:27,803
Mi hai spaventato a morte. Stai bene?
352
00:21:27,813 --> 00:21:29,663
Si', mi sento molto meglio.
353
00:21:31,803 --> 00:21:33,609
Gia', sembri anche stare molto meglio.
354
00:21:36,230 --> 00:21:37,619
Non che sembrassi uno straccio
355
00:21:37,629 --> 00:21:41,462
prima... solo peggio di ora,
356
00:21:41,472 --> 00:21:43,623
nel senso che sembravi
357
00:21:44,293 --> 00:21:46,130
essere malata.
358
00:21:46,140 --> 00:21:48,296
Non che fossi brutta.
359
00:21:48,306 --> 00:21:50,432
Comunque sai a cosa
mi riferisco. Stai...
360
00:21:51,144 --> 00:21:52,494
Molto meglio.
361
00:21:54,135 --> 00:21:56,606
Ok, a proposito di miglioramenti...
362
00:21:57,480 --> 00:22:00,031
Credo di aver appena
trovato la mia fonte di luce.
363
00:22:02,606 --> 00:22:04,541
O mi serve solo una batteria nuova.
364
00:22:04,854 --> 00:22:06,233
Mi serve piu' corrente.
365
00:22:06,586 --> 00:22:07,686
Ci penso io.
366
00:22:10,052 --> 00:22:11,052
Grazie.
367
00:22:11,422 --> 00:22:12,422
Ok.
368
00:22:27,834 --> 00:22:30,628
Qui troverai quello che cerchi, Ash.
369
00:22:30,638 --> 00:22:32,077
Ah, e' grandioso.
370
00:22:32,087 --> 00:22:35,964
Ehi, senti, se per te va bene,
vorrei star seduto qui per un po'.
371
00:22:35,974 --> 00:22:40,208
Ho sempre voluto stare nella "citta' cosi'
bella da esser chiamata Jacksonville".
372
00:22:40,910 --> 00:22:43,090
Smettila di perdere tempo
e presta attenzione.
373
00:22:43,100 --> 00:22:45,592
Stai per scoprire come
annullare tutto quanto.
374
00:22:46,124 --> 00:22:47,124
Eli!
375
00:22:47,306 --> 00:22:49,332
- Puoi parlare?
- Qui posso.
376
00:22:49,657 --> 00:22:50,859
E' il tuo viaggio, Jefe.
377
00:22:50,869 --> 00:22:53,112
Bene, ho sempre voluto parlarti.
378
00:22:54,113 --> 00:22:57,159
Ma non parliamo di quello che faccio
nella roulotte quando siamo soli.
379
00:22:57,169 --> 00:22:59,200
- Certo.
- Ok, allora.
380
00:22:59,210 --> 00:23:02,146
Ehi, fatti crescere una mano e prendi
una birra. E' il momento di bere!
381
00:23:02,958 --> 00:23:05,526
Dov'e' la birra e che diavolo
ci fa questo coso qui?
382
00:23:05,536 --> 00:23:07,336
E' la risposta che cerchi.
383
00:23:07,562 --> 00:23:10,156
Devi seppellirlo molto, molto...
384
00:23:10,417 --> 00:23:12,241
In profondita', nel posto
dov'e' iniziato il tuo viaggio.
385
00:23:12,251 --> 00:23:15,004
Oh, gia', dovrei prender consigli
da una lucertola parlante.
386
00:23:15,014 --> 00:23:16,440
Ehi, Brujo, che...
387
00:23:17,058 --> 00:23:18,058
Brujo?
388
00:23:19,317 --> 00:23:21,517
Amico, mi hai ucciso l'entusiasmo!
389
00:23:24,160 --> 00:23:25,660
Eli, domanda veloce.
390
00:23:25,996 --> 00:23:27,596
Sei maschio o femmina?
391
00:23:29,286 --> 00:23:30,728
Brujo, Brujo!
392
00:23:31,173 --> 00:23:33,054
- Presto, aiuto! E' Pablo!
- Che?
393
00:23:33,064 --> 00:23:34,965
Credo... sia stato fulminato. Non so...
394
00:23:34,975 --> 00:23:37,436
- Ma ha bisogno del tuo aiuto!
- Ok. Ok, Ash e' in un bel luogo.
395
00:23:37,446 --> 00:23:39,892
Devi solo controllarlo.
Torno subito, ok?
396
00:23:47,644 --> 00:23:49,534
Mentirosa.
397
00:24:05,131 --> 00:24:07,506
ARRENDITI, ASH
398
00:24:11,380 --> 00:24:14,180
Che cazzo? Cazzo,
questa non e' Jacksonville.
399
00:24:18,088 --> 00:24:19,689
Chi diavolo e' quello?
400
00:24:23,306 --> 00:24:24,940
Oh, per le palle di un asino!
401
00:24:25,274 --> 00:24:27,526
Dai, amico! Questo e' il mio viaggio!
402
00:24:27,536 --> 00:24:29,471
Che diavolo ci fai tu qui?
403
00:24:29,481 --> 00:24:32,299
Ora sono nella tua mente.
404
00:24:38,449 --> 00:24:39,649
Caccialo, Ash!
405
00:24:40,456 --> 00:24:42,921
O resterai bloccato in
questo incubo per sempre.
406
00:24:49,367 --> 00:24:50,970
Cristo! Ma che cazzo?
407
00:24:54,476 --> 00:24:56,621
Ehi, non sono piu' un commesso.
408
00:24:56,631 --> 00:24:57,948
Sappi che non puliro'.
409
00:25:01,353 --> 00:25:02,640
Ehi. Ti conviene smetterla.
410
00:25:02,650 --> 00:25:04,542
Questi barattoli si stanno
rompendo, sai?
411
00:25:04,552 --> 00:25:07,044
Ehi, ehi! No! No! No!
412
00:25:35,421 --> 00:25:36,999
Ciao, Ash.
413
00:25:37,009 --> 00:25:38,009
Oh, no.
414
00:25:38,337 --> 00:25:39,904
Non di nuovo tu!
415
00:25:42,437 --> 00:25:44,057
Esci dalla mia mente, ok?
416
00:25:44,067 --> 00:25:45,560
E' troppo tardi!
417
00:25:45,570 --> 00:25:48,180
E' cosi' che morirai!
418
00:25:52,662 --> 00:25:54,768
Stoppa l'incubo, muoviti!
419
00:25:54,778 --> 00:25:57,878
O prendera' il pieno
controllo della tua mente.
420
00:25:57,888 --> 00:25:59,326
Oh, e tu che ne sai?
421
00:25:59,336 --> 00:26:01,052
Hai un cervello grande
quanto una nocciolina.
422
00:26:01,062 --> 00:26:02,562
Non ha ancora vinto.
423
00:26:02,572 --> 00:26:05,498
- E' ancora il tuo viaggio, Ash.
- Ehi, e' vero.
424
00:26:05,814 --> 00:26:07,436
Grazie per avermelo ricordato.
425
00:26:09,208 --> 00:26:10,529
Casa mia...
426
00:26:10,539 --> 00:26:11,842
Regole mie.
427
00:26:11,852 --> 00:26:14,963
La piccola Lori ti guardera' morire!
428
00:26:18,644 --> 00:26:20,433
Non oggi, bambolina.
429
00:26:20,710 --> 00:26:22,610
La piccola Lori guardera'...
430
00:26:25,449 --> 00:26:27,153
Ehi, e tu che ne pensi?
431
00:26:27,163 --> 00:26:28,163
Ecco!
432
00:26:28,336 --> 00:26:30,411
Chi fotte chi, ora?
433
00:26:35,250 --> 00:26:36,250
Cos'e'?
434
00:26:37,161 --> 00:26:39,553
- Oh, non riesci a respirare?
- Fer...
435
00:26:39,563 --> 00:26:41,663
Beh, era quella l'idea, stronzo!
436
00:26:56,166 --> 00:26:58,456
- Aiuto!
- Ash! Fermo!
437
00:26:58,466 --> 00:26:59,785
- Fermo!
- Che succede?
438
00:26:59,795 --> 00:27:01,701
Ash, fermati, ti prego!
439
00:27:01,711 --> 00:27:02,734
Fermo!
440
00:27:04,182 --> 00:27:05,182
Ash!
441
00:27:09,557 --> 00:27:10,557
Trova...
442
00:27:10,567 --> 00:27:11,667
La risposta.
443
00:27:11,920 --> 00:27:13,020
Mi dispiace.
444
00:27:27,794 --> 00:27:30,408
Subspedia
[www.subspedia.tv]