1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,068 -Isso é tão injusto. -Quanto antes aceitar 2 00:00:03,069 --> 00:00:05,190 que a vida é injusta, melhor será. 3 00:00:05,191 --> 00:00:06,491 Disse que eu poderia ir. 4 00:00:06,501 --> 00:00:07,900 Se você disse que deixaria, 5 00:00:07,901 --> 00:00:10,400 -está sendo insensato. -Nunca disse que deixaria. 6 00:00:10,401 --> 00:00:12,300 -Mãe? -Doug? 7 00:00:16,200 --> 00:00:18,700 Se eu disse, não entendi que era hoje. 8 00:00:18,701 --> 00:00:21,900 E achei que você iria, tipo, vestida. 9 00:00:23,100 --> 00:00:24,500 O que foi isso? 10 00:00:45,000 --> 00:00:46,900 -Socorro! -Meu Deus! 11 00:00:46,901 --> 00:00:49,400 -Socorro, por favor! -Ligue para a emergência. 12 00:00:49,401 --> 00:00:51,600 -Socorro! -Olhe para mim. 13 00:00:51,601 --> 00:00:52,901 -Socorro... -Chame alguém! 14 00:00:54,300 --> 00:00:57,000 Você ficará bem... 15 00:00:59,200 --> 00:01:00,700 Chame uma ambulância! 16 00:01:00,701 --> 00:01:02,800 Vamos. Vamos. 17 00:01:04,100 --> 00:01:07,100 Vamos, vamos. Continue, Gideon. Bom garoto. Vamos. 18 00:01:07,101 --> 00:01:08,448 Não desista, Gideon. 19 00:01:08,449 --> 00:01:10,300 Com tanto sangue nem precisava do cão. 20 00:01:10,301 --> 00:01:12,100 A garota tinha umas 30 perfurações. 21 00:01:12,101 --> 00:01:14,100 Dá para ver a trilha de sangue do céu. 22 00:01:14,101 --> 00:01:16,200 É incrível que ela tenha sobrevivido. 23 00:01:20,100 --> 00:01:23,400 -Ele a enterrou. -Sabe se ela vai sobreviver? 24 00:01:23,401 --> 00:01:24,701 Não sabemos. 25 00:01:27,300 --> 00:01:29,100 Mas acredito que eles não vão. 26 00:01:33,006 --> 00:01:36,506 FBI 1x03 Prey 27 00:01:36,507 --> 00:01:40,007 Queens Of The Lab - Diabolicamente Majestosas - 28 00:01:40,408 --> 00:01:42,208 King: TatuW 29 00:01:42,209 --> 00:01:44,709 Queens: marisa | Lura | bielo | GabyA 30 00:01:44,710 --> 00:01:47,010 Queens: Whisky | Lynne | LaryCarvalho 31 00:01:47,011 --> 00:01:48,811 Queen: Lu Colorada 32 00:01:55,300 --> 00:01:57,266 Os peritos levaram alguns corpos. 33 00:01:57,267 --> 00:02:00,623 O legista está com aqueles não tão decompostos. 34 00:02:00,624 --> 00:02:02,799 O peritos mandarão fotos dos outros. 35 00:02:02,800 --> 00:02:04,100 Ele a traz aqui, 36 00:02:04,101 --> 00:02:06,400 estupra, esfaqueia repetidamente, 37 00:02:06,401 --> 00:02:08,100 e a enterra em uma cova aberta. 38 00:02:08,101 --> 00:02:10,700 -Isso tudo vezes 19? -Sim. 39 00:02:11,100 --> 00:02:14,100 Nós demos 9 voltas para chegar da estrada aqui. 40 00:02:15,100 --> 00:02:17,200 É um local fora de mão. 41 00:02:17,201 --> 00:02:19,600 Ele conhece esta área. 42 00:02:21,800 --> 00:02:23,500 Ele passa tempo aqui. 43 00:02:24,600 --> 00:02:26,300 Fica confortável aqui. 44 00:02:29,000 --> 00:02:31,461 Confortável até demais. 45 00:02:31,462 --> 00:02:33,284 Como assim "confortável até demais"? 46 00:02:33,285 --> 00:02:37,200 Ele enterrou a vítima sem conferir se estava morta. 47 00:02:38,500 --> 00:02:41,600 -O primeiro erro dele. -O que isso te diz? 48 00:02:41,601 --> 00:02:43,000 Ele é inteligente. 49 00:02:44,000 --> 00:02:46,100 Extremamente organizado. 50 00:02:46,700 --> 00:02:49,100 É o único jeito de enterrar 18 vítimas 51 00:02:49,101 --> 00:02:51,400 sem deixar nenhuma testemunha. 52 00:02:57,700 --> 00:02:59,400 A polícia de Sands Point encontrou 53 00:02:59,401 --> 00:03:01,000 vários restos mortais. Eles... 54 00:03:01,001 --> 00:03:03,600 Beleza, a COC está pegando fogo, povo. 55 00:03:03,601 --> 00:03:05,500 -Kristen, conseguiu? -Sim. 56 00:03:06,200 --> 00:03:09,376 -Identificamos a sobrevivente. -Exibindo agora. 57 00:03:09,377 --> 00:03:11,810 As digitais são de um visto de dois anos atrás. 58 00:03:11,811 --> 00:03:14,300 Bom trabalho, srt.ª Chazal. O que temos? 59 00:03:14,301 --> 00:03:16,200 Certo. Ela se chama Hailey Nuriyev. 60 00:03:16,201 --> 00:03:17,700 Ela tem 20 anos, ucraniana. 61 00:03:17,701 --> 00:03:22,000 Desembarcou de Kiev no JFK, no outono de 2016. 62 00:03:22,001 --> 00:03:23,900 Hailey não parece ucraniana. 63 00:03:23,901 --> 00:03:26,700 A mãe era americana, da Califórnia, hippie, 64 00:03:26,701 --> 00:03:28,700 foi fazer um semestre no exterior em 96, 65 00:03:28,701 --> 00:03:30,500 casou com um ucraniano e não voltou. 66 00:03:30,501 --> 00:03:32,616 -Morreu em 2009. -Sabe o que fazia 67 00:03:32,617 --> 00:03:34,384 em Nova Iorque? Tem família aqui? 68 00:03:34,385 --> 00:03:35,700 Não. O avós já morreram. 69 00:03:35,701 --> 00:03:38,100 No visto tem o hotel Sutton como endereço, 70 00:03:38,101 --> 00:03:39,700 uma empresa que aluga mês a mês. 71 00:03:39,701 --> 00:03:41,700 Mas não há registro dela morando lá. 72 00:03:41,701 --> 00:03:43,600 O legista está esperando vocês. 73 00:03:43,601 --> 00:03:45,500 Ele tem um exame preliminar. Vão! 74 00:03:46,600 --> 00:03:48,200 Vamos. 75 00:03:48,700 --> 00:03:51,100 As vítimas foram mortas nos últimos 3 anos. 76 00:03:51,101 --> 00:03:53,300 A mais recente foi de 3 a 5 semanas. 77 00:03:53,301 --> 00:03:55,100 Todas esfaqueadas umas 30 vezes 78 00:03:55,101 --> 00:03:57,300 com uma faca de 5cm parcialmente serrilhada. 79 00:03:57,301 --> 00:04:00,900 Todas tiveram uma parte da pele arrancada do peito esquerdo, 80 00:04:00,901 --> 00:04:03,100 e todas aparentam ser profissionais do sexo. 81 00:04:03,101 --> 00:04:05,200 Assassino em série quer a vítima sozinha. 82 00:04:05,201 --> 00:04:07,700 Mais fácil de conseguir com prostitutas. 83 00:04:07,701 --> 00:04:09,500 Vou acreditar em você. 84 00:04:10,900 --> 00:04:12,200 O que é isso? 85 00:04:12,201 --> 00:04:14,400 -No tecido exposto? -Bem visto. 86 00:04:14,401 --> 00:04:17,583 Parece que o assassino retirou uma marca de identificação. 87 00:04:17,584 --> 00:04:19,300 Tatuagens não marcam tão fundo. 88 00:04:19,301 --> 00:04:20,900 Acha que ela foi marcada? 89 00:04:20,901 --> 00:04:23,300 O calor do ferrete não iria tão profundo. 90 00:04:23,700 --> 00:04:25,800 Se for feita com uma lâmina quente, irá. 91 00:04:25,801 --> 00:04:27,900 Não é fácil acompanhá-la, não é? 92 00:04:29,000 --> 00:04:30,600 Consegue recuperar a imagem? 93 00:04:30,601 --> 00:04:32,500 A condição do corpo tornou impossível 94 00:04:32,501 --> 00:04:34,900 identificar a marca. Mais uma coisa... 95 00:04:34,901 --> 00:04:37,900 uma das garotas tinha implante nos seios de poliacrilamida. 96 00:04:39,100 --> 00:04:41,300 -Isso é incomum? -Em alguém com 18, 19 anos? 97 00:04:41,301 --> 00:04:43,800 Muito. Não são usados desde o início dos anos 90. 98 00:04:43,801 --> 00:04:45,500 Muito usado na Europa Oriental. 99 00:04:48,700 --> 00:04:50,800 Jubal disse que a Hailey saiu da cirurgia. 100 00:04:50,801 --> 00:04:52,500 Temos pouco tempo até a próxima. 101 00:04:52,501 --> 00:04:53,801 Obrigada. 102 00:04:58,110 --> 00:05:00,513 A cicatriz no tecido muscular foi difícil de ver, 103 00:05:00,514 --> 00:05:02,295 mas aí está. 104 00:05:03,126 --> 00:05:04,851 Tenho que fazer outra cirurgia. 105 00:05:04,852 --> 00:05:07,252 -Obrigada. -Uma coroa? 106 00:05:07,652 --> 00:05:09,372 O assassino removeu a pele 107 00:05:09,373 --> 00:05:11,511 do mesmo local em todas as vítimas. 108 00:05:12,653 --> 00:05:14,711 Todas as garotas deviam ter a mesma marca. 109 00:05:14,712 --> 00:05:16,834 Todas trabalhavam para a mesma quadrilha 110 00:05:16,835 --> 00:05:19,523 e removeram a marca para disfarçar os corpos. 111 00:05:20,846 --> 00:05:22,432 Temos que mudar nossa teoria. 112 00:05:22,832 --> 00:05:24,927 Assassinos em série deixam assinaturas. 113 00:05:24,928 --> 00:05:27,955 Algo que sirva uma necessidade psicológica, 114 00:05:27,956 --> 00:05:29,808 mas sem um motivo prático. 115 00:05:29,809 --> 00:05:32,430 Se a pele foi tirada para esconder a quadrilha, 116 00:05:32,431 --> 00:05:34,750 serviu para um motivo bem prático. 117 00:05:35,607 --> 00:05:38,593 -Sem assinatura, sem assassino. -Então, quem procuramos? 118 00:05:38,594 --> 00:05:40,074 Um traficante. 119 00:05:41,652 --> 00:05:45,049 Alguém que descarta os corpos quando elas se tornam inúteis. 120 00:05:45,050 --> 00:05:48,412 -Socorro! -Hailey, está tudo bem. 121 00:05:48,812 --> 00:05:50,398 Está tudo bem. Deite-se. 122 00:05:50,798 --> 00:05:53,554 Está tudo bem. Meu nome é Maggie. Sou do FBI. 123 00:05:53,555 --> 00:05:55,446 Você está segura agora. 124 00:05:55,846 --> 00:05:57,453 Ninguém mais vai te machucar. 125 00:05:57,454 --> 00:05:59,528 Mas e a minha irmã? 126 00:06:01,090 --> 00:06:02,583 Por favor... 127 00:06:03,394 --> 00:06:05,086 Minha irmã... 128 00:06:09,267 --> 00:06:11,481 Isto é tudo culpa minha. 129 00:06:11,482 --> 00:06:14,724 Hailey, uma a cada 5 mulheres são violentadas. 130 00:06:14,725 --> 00:06:16,284 Pode acontecer com qualquer uma. 131 00:06:16,285 --> 00:06:17,977 Você não entende. 132 00:06:18,461 --> 00:06:20,727 Minha irmã ainda estaria segura em casa 133 00:06:20,728 --> 00:06:23,750 se eu não tivesse sugerido a agência de emprego. 134 00:06:23,751 --> 00:06:26,585 Vir para os EUA foi minha ideia. 135 00:06:26,985 --> 00:06:29,736 -Eu tinha... -Não é culpa sua. 136 00:06:31,708 --> 00:06:33,231 Conte-nos o que aconteceu. 137 00:06:33,232 --> 00:06:35,372 Comece com a agência de emprego. 138 00:06:35,862 --> 00:06:38,296 Eu vi uma propaganda online. 139 00:06:38,297 --> 00:06:41,280 Se você passasse no teste deles, conseguiria uma entrevista 140 00:06:41,281 --> 00:06:42,913 para empregos em Nova Iorque. 141 00:06:42,914 --> 00:06:45,105 Eu deveria saber que era um golpe. 142 00:06:45,106 --> 00:06:48,676 Duas garotas burras do campo de Travneve. Eu... 143 00:06:50,388 --> 00:06:52,432 O que aconteceu quando chegaram aqui? 144 00:06:53,529 --> 00:06:55,491 3 homens nos pegaram. 145 00:06:55,891 --> 00:06:57,610 Snake era o chefe. 146 00:06:57,611 --> 00:07:00,018 Os outros eram Spider e Hog. 147 00:07:00,418 --> 00:07:02,808 -Ucranianos? -Sim. 148 00:07:02,809 --> 00:07:05,080 Spider e Hog eram. 149 00:07:06,325 --> 00:07:09,461 Snake falava ucraniano, mas não muito bem. 150 00:07:09,462 --> 00:07:11,056 O inglês dele era melhor. 151 00:07:11,057 --> 00:07:13,138 O que mais pode nos contar sobre ele? 152 00:07:16,875 --> 00:07:19,714 Ele nos vendou, 153 00:07:20,114 --> 00:07:22,227 levou-nos para um porão. 154 00:07:24,114 --> 00:07:25,953 Se resistíssemos, 155 00:07:26,429 --> 00:07:29,825 disseram que nos matariam e à nossa família. 156 00:07:34,172 --> 00:07:37,877 E depois nos estupraram por 3 dias seguidos. 157 00:07:41,688 --> 00:07:44,113 É como eles destroem a sua resistência. 158 00:07:44,513 --> 00:07:46,233 Mais tarde, 159 00:07:47,300 --> 00:07:51,106 eles me levaram para outro lugar e não vi mais a Brooke. 160 00:07:52,308 --> 00:07:54,023 Sabe para onde te levaram? 161 00:07:54,024 --> 00:07:55,955 Havia 4 porões. 162 00:07:55,956 --> 00:07:58,404 Eles faziam rotações conosco. 163 00:08:01,813 --> 00:08:04,720 Uma vez teve... 164 00:08:04,721 --> 00:08:06,926 foi no verão, uma casa na praia. 165 00:08:07,326 --> 00:08:10,379 Como você sabe? Você viu a praia? 166 00:08:10,380 --> 00:08:12,220 Eu podia ouvir as ondas. 167 00:08:13,743 --> 00:08:16,893 Está indo muito bem, Hailey. Obrigada. 168 00:08:18,067 --> 00:08:21,022 Você sabe quem te atacou ontem à noite? 169 00:08:21,023 --> 00:08:22,487 Snake. 170 00:08:23,157 --> 00:08:24,595 Sabe por quê? 171 00:08:25,735 --> 00:08:29,204 Eu quebrei a regra. Pedi ajuda. 172 00:08:29,205 --> 00:08:31,168 Ouvi falar que Brooke estava doente. 173 00:08:31,568 --> 00:08:34,258 Garotas que adoecem e não melhoram 174 00:08:34,259 --> 00:08:37,445 vão com o Snake e nunca mais voltam. 175 00:08:37,446 --> 00:08:39,562 Para quem você pediu ajuda? 176 00:08:39,563 --> 00:08:42,885 Para um John que eu vi algumas vezes. 177 00:08:44,620 --> 00:08:46,439 Eu me arrisquei. 178 00:08:47,117 --> 00:08:49,835 Implorei para que ele chamasse a polícia. 179 00:08:49,836 --> 00:08:52,525 Snake veio me buscar e... 180 00:08:52,526 --> 00:08:54,777 Preciso preparar a Hailey para a cirurgia. 181 00:08:56,391 --> 00:08:59,186 Você trabalharia com um desenhista depois? 182 00:09:01,017 --> 00:09:03,432 Está bem. Voltaremos em breve. 183 00:09:04,646 --> 00:09:05,950 Por favor... 184 00:09:06,652 --> 00:09:09,202 Por favor, ache a minha irmã. 185 00:09:15,153 --> 00:09:17,052 É tudo sobre metadados. 186 00:09:17,053 --> 00:09:19,442 Toda foto digital contém metadados, 187 00:09:19,443 --> 00:09:22,228 ajustes específicos do aparelho que está tirando a foto. 188 00:09:22,229 --> 00:09:24,238 É uma impressão digital para câmeras. 189 00:09:24,239 --> 00:09:27,767 Exatamente. Apliquei reconhecimento facial 190 00:09:27,768 --> 00:09:31,308 nas prostitutas das propagandas de justforjohns.com. 191 00:09:31,309 --> 00:09:33,557 Achei uma com uma foto da Hailey. 192 00:09:33,558 --> 00:09:36,704 E criei um algoritmo que procura fotos online 193 00:09:36,705 --> 00:09:38,742 com a mesma impressão digital da Hailey. 194 00:09:38,743 --> 00:09:40,546 Tem a digital da câmera? 195 00:09:40,547 --> 00:09:44,148 Pode ser um celular. Eu achei 9 fotos 196 00:09:44,149 --> 00:09:46,017 de garotas até agora. 197 00:09:46,911 --> 00:09:48,365 Apliquei reconhecimento facial 198 00:09:48,366 --> 00:09:51,533 em todos os vistos ucranianos que entraram no país 199 00:09:51,534 --> 00:09:53,946 e voilà. 200 00:09:56,891 --> 00:09:58,920 As 9 mulheres nas propagandas 201 00:09:59,320 --> 00:10:01,674 correspondem à 9 vistos ucranianos. 202 00:10:04,800 --> 00:10:07,799 É um antes e depois que um cara com 3 irmãs não precisa ver. 203 00:10:07,800 --> 00:10:09,799 9 nomes para 9 das nossas vítimas. 204 00:10:09,800 --> 00:10:11,500 Bom trabalho! 205 00:10:14,300 --> 00:10:17,600 Achamos a ligação que o John da Hailey fez para o 190. 206 00:10:24,800 --> 00:10:26,999 Não sei sobre o que estão falando. 207 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Nunca fiz uma ligação para o 190. 208 00:10:30,200 --> 00:10:32,599 Olhe, cara, não estamos aqui para julgar. 209 00:10:32,600 --> 00:10:34,799 Tem muitos caras por aí tentando evitar 210 00:10:34,800 --> 00:10:37,199 -essas chatices de encontro. -Está errado. 211 00:10:37,200 --> 00:10:39,400 Não posso ajudá-los. 212 00:10:44,300 --> 00:10:45,999 190, qual é a emergência? 213 00:10:46,000 --> 00:10:48,099 Tem uma garota chamada Hailey 214 00:10:48,100 --> 00:10:50,599 em um sobrado na 87 com a 5. Ela precisa de ajuda. 215 00:10:50,600 --> 00:10:52,199 Ela está respirando? Consciente? 216 00:10:52,200 --> 00:10:54,299 Sim, ela está respirando. 217 00:10:54,300 --> 00:10:56,999 Ela precisa da polícia, disse que está encrencada. 218 00:10:57,000 --> 00:10:58,699 Certo, senhor, qual é o seu nome? 219 00:10:58,700 --> 00:11:01,600 O quê? Por que precisa saber? Por que precisa do meu nome? 220 00:11:02,200 --> 00:11:03,599 Estou tentando ajudar. 221 00:11:03,600 --> 00:11:07,100 Eu... Olhe, não posso. Desculpe. 222 00:11:09,900 --> 00:11:11,599 Talvez devemos mostrar para eles. 223 00:11:11,600 --> 00:11:13,600 Ver se reconhecem a voz. 224 00:11:15,800 --> 00:11:18,599 Tive medo de perder meu emprego. 225 00:11:18,600 --> 00:11:20,899 Tenho certeza que mentir para o FBI 226 00:11:20,900 --> 00:11:23,000 também custará o seu emprego. 227 00:11:30,800 --> 00:11:32,500 Certo, eu... 228 00:11:33,300 --> 00:11:34,900 Eu estava com Hailey. 229 00:11:38,700 --> 00:11:40,599 Eu só não queria ser envolvido nisso. 230 00:11:40,600 --> 00:11:43,200 Eu entendo. Tudo bem. 231 00:11:43,600 --> 00:11:45,800 Só precisamos saber o último lugar que a viu. 232 00:12:11,400 --> 00:12:12,700 Limpo. 233 00:12:13,200 --> 00:12:14,699 Limpo. 234 00:12:14,700 --> 00:12:16,300 Extrema direita, limpo. 235 00:12:17,300 --> 00:12:18,800 Esquerda, limpo. 236 00:12:19,200 --> 00:12:20,600 Chequem lá em cima. 237 00:12:22,500 --> 00:12:23,900 Agente Bell? 238 00:12:24,500 --> 00:12:26,200 Temos um porão. 239 00:12:29,200 --> 00:12:30,500 Vai, vai. 240 00:12:32,200 --> 00:12:34,199 -Vamos. -Entendido. 241 00:12:34,200 --> 00:12:35,699 Canto limpo! 242 00:12:35,700 --> 00:12:37,000 Limpo na esquerda. 243 00:12:37,700 --> 00:12:39,100 O que estão vendo? 244 00:12:41,000 --> 00:12:44,100 -Dê-me uma lanterna aqui. -Fundos, limpo. 245 00:12:45,300 --> 00:12:47,100 Nenhum contato. 246 00:12:48,100 --> 00:12:49,700 Quarto do fundos limpo. 247 00:13:04,800 --> 00:13:06,900 Por aqui. 248 00:13:34,000 --> 00:13:35,500 Isso é tinta? 249 00:13:39,300 --> 00:13:41,200 É o que elas tinham. 250 00:13:41,600 --> 00:13:43,200 É maquiagem. 251 00:13:44,400 --> 00:13:46,000 Temos algo aqui. 252 00:14:15,300 --> 00:14:17,599 O sobrado pertence a uma empresa de fachada. 253 00:14:17,600 --> 00:14:19,799 A administradora está a caminho. 254 00:14:19,800 --> 00:14:22,899 Os peritos acharam traços de poliacrilamida no lixo. 255 00:14:22,900 --> 00:14:25,799 O legista achou implantes de poliacrilamida em uma vítima. 256 00:14:25,800 --> 00:14:29,500 Era uma técnica comum na Ucrânia até banirem em 1991. 257 00:14:29,900 --> 00:14:31,799 Um médico de verdade não se arriscaria 258 00:14:31,800 --> 00:14:33,200 com tratamentos ilegais. 259 00:14:33,600 --> 00:14:36,199 Procure médicos ucranianos que tentaram e falharam 260 00:14:36,200 --> 00:14:37,500 tirar a licença nos EUA. 261 00:14:37,501 --> 00:14:39,699 -Pode deixar. -É. 262 00:14:39,700 --> 00:14:42,600 Iremos falar com Hailey, saber desse médico misterioso. 263 00:14:43,000 --> 00:14:44,599 A administradora está aqui. 264 00:14:44,600 --> 00:14:46,500 Sala de Conferência 3. 265 00:14:47,500 --> 00:14:49,199 Administramos o sobrado 266 00:14:49,200 --> 00:14:51,899 e várias outras propriedades para o cliente. 267 00:14:51,900 --> 00:14:54,399 -Quem é o cliente? -Jacob Roscha. 268 00:14:54,400 --> 00:14:58,599 Muito rico. Mora em Londres. Tem uma companhia de energia lá. 269 00:14:58,600 --> 00:15:01,599 -Quantas propriedades? -Dois sobrados, 270 00:15:01,600 --> 00:15:03,599 alguns prédios comerciais. 271 00:15:03,600 --> 00:15:06,845 Acha possível que o sr. Roscha sabia o que acontecia na casa? 272 00:15:06,846 --> 00:15:10,921 Não. Quero dizer, é possível, mas não. 273 00:15:11,438 --> 00:15:13,836 -Por que não? -Bem, ele nunca esteve lá. 274 00:15:13,837 --> 00:15:17,028 E não se interessa por seus investimentos imobiliários. 275 00:15:17,029 --> 00:15:18,439 Ele tem pessoas para isso. 276 00:15:19,511 --> 00:15:22,051 Só parece estranho que esse sobrado em particular 277 00:15:22,052 --> 00:15:23,562 tem estado vazio. 278 00:15:23,563 --> 00:15:25,229 Tem estado vazio há 6 meses 279 00:15:25,230 --> 00:15:27,524 enquanto esperamos a licença do imóvel. 280 00:15:28,205 --> 00:15:31,861 Aqui está uma lista das propriedades 281 00:15:31,862 --> 00:15:33,991 que eu administro para o sr. Roscha. 282 00:15:33,992 --> 00:15:36,236 Não deveríamos entregar isso, mas... 283 00:15:36,237 --> 00:15:38,285 depois do que acontecia nesses sobrados, 284 00:15:38,286 --> 00:15:39,837 eu nem sei o que dizer. 285 00:15:40,259 --> 00:15:42,813 Temos permissão para revistar os sobrados? 286 00:15:42,814 --> 00:15:46,532 Bem, eu não tenho procuração, mas posso contatar o dono. 287 00:15:46,533 --> 00:15:47,874 Certo, ótimo. 288 00:15:48,475 --> 00:15:49,780 Obrigada. 289 00:15:51,455 --> 00:15:52,757 Obrigada. 290 00:15:59,908 --> 00:16:01,282 Não vamos esperar mandados. 291 00:16:01,283 --> 00:16:04,687 Vou pôr equipes de vigilância nos sobrados, agora mesmo. 292 00:16:11,582 --> 00:16:12,888 Oi. 293 00:16:21,130 --> 00:16:22,432 Este é o Snake? 294 00:16:28,306 --> 00:16:29,693 Tenho que perguntar... 295 00:16:29,694 --> 00:16:32,826 antes disso, já foi tratada por um médico? 296 00:16:32,827 --> 00:16:35,905 Não. Mas outras garotas foram. 297 00:16:35,906 --> 00:16:37,903 Lembra se elas disseram algo sobre ele? 298 00:16:37,904 --> 00:16:39,275 Como ele se parece? 299 00:16:39,276 --> 00:16:41,504 Disseram que ele era velho. 300 00:16:42,333 --> 00:16:45,665 Ele disse a elas que tinha sido um médico na Ucrânia. 301 00:16:45,666 --> 00:16:47,222 Algo mais? 302 00:16:47,223 --> 00:16:49,883 O menor dos detalhes pode fazer uma grande diferença. 303 00:16:54,153 --> 00:16:55,727 Ele era gentil. 304 00:16:56,737 --> 00:16:59,841 Aquelas que o viram disseram 305 00:16:59,842 --> 00:17:03,276 que ele foi o único que demonstrou bondade a elas. 306 00:17:12,559 --> 00:17:14,179 Esse. Isso. 307 00:17:14,180 --> 00:17:16,576 Jubal. Alguma notícia das equipes de vigilância? 308 00:17:16,577 --> 00:17:19,082 Sim. Nenhuma atividade nos sobrados. 309 00:17:19,083 --> 00:17:20,386 Eliminando suspeitas. 310 00:17:20,387 --> 00:17:22,005 -Esvaziaram elas. -Também acho. 311 00:17:22,006 --> 00:17:24,032 Kristen encontrou possíveis médicos? 312 00:17:24,033 --> 00:17:26,167 -Falando no diabo. -Encontrei 3 imigrantes, 313 00:17:26,168 --> 00:17:28,052 médicos licenciados na Ucrânia, 314 00:17:28,053 --> 00:17:30,288 fizeram aumento de seio com poliacrilamida. 315 00:17:30,849 --> 00:17:33,259 Nenhuma das licenças foram transferidas para cá. 316 00:17:34,358 --> 00:17:35,959 Bem, ela disse que ele era velho. 317 00:17:35,960 --> 00:17:38,211 -Aposto que é esse cara. -Vão. 318 00:17:38,212 --> 00:17:40,177 Kristen, envie as informações para eles. 319 00:17:40,178 --> 00:17:41,502 Vamos. 320 00:17:50,010 --> 00:17:52,593 Quais as chances de nosso médico estar sumido. 321 00:17:52,594 --> 00:17:53,900 Muito boas. 322 00:18:00,139 --> 00:18:01,849 OA, é o nosso médico. 323 00:18:02,295 --> 00:18:04,061 Desligue os elevadores, agora! 324 00:18:13,053 --> 00:18:14,491 Vou pelas escadas dos fundos. 325 00:18:51,908 --> 00:18:53,215 FBI! 326 00:19:15,254 --> 00:19:17,079 -Você está bem? -Vá. 327 00:19:17,080 --> 00:19:18,390 Vai! 328 00:19:36,612 --> 00:19:38,775 Não consegui nem pegar o número da placa. 329 00:19:39,189 --> 00:19:40,980 Vai precisar de pontos. 330 00:19:42,027 --> 00:19:43,333 A parede. 331 00:19:44,327 --> 00:19:46,458 -Você acertou a parede? -Não. 332 00:19:46,459 --> 00:19:47,762 Snake. 333 00:19:48,164 --> 00:19:50,538 Ele tocou a parede. 334 00:19:50,539 --> 00:19:52,134 Temos as digitais dele. 335 00:20:02,300 --> 00:20:04,300 Os peritos tiraram as digitais da parede. 336 00:20:04,301 --> 00:20:05,901 Sem demora terão o nome do Snake. 337 00:20:05,902 --> 00:20:07,202 Certo. 338 00:20:08,301 --> 00:20:10,800 Por que reclama? Não é seu rosto sendo costurado. 339 00:20:10,801 --> 00:20:12,600 Está melhor que ele. 340 00:20:16,400 --> 00:20:18,800 Estão eliminando todos que podem prejudicá-los. 341 00:20:18,801 --> 00:20:21,000 -Sim, estão. -As meninas podem fazer isso. 342 00:20:21,001 --> 00:20:22,400 Sim, elas podem. 343 00:20:22,401 --> 00:20:23,701 Jubal. 344 00:20:23,702 --> 00:20:27,000 Identificamos o assassino. Stepan Tsarko, de City Island. 345 00:20:27,001 --> 00:20:29,800 -Nascido em Brighton Beach. -Tem um endereço? 346 00:20:29,801 --> 00:20:32,800 Sim, enviando para você agora. SWAT e peritos a caminho. 347 00:20:35,100 --> 00:20:38,200 -Recebi. -A mãe dele imigrou da Ucrânia. 348 00:20:38,201 --> 00:20:40,700 Trabalhou como doméstica em Sands Point. 349 00:20:40,701 --> 00:20:42,100 Bate com o esboço da Hailey. 350 00:20:42,101 --> 00:20:43,900 O registro juvenil dele está selado. 351 00:20:43,901 --> 00:20:46,800 Passava os verões em Kiev com parentes distantes. 352 00:20:46,801 --> 00:20:48,600 Ele deve ter parceiros lá. 353 00:20:48,601 --> 00:20:50,400 Sim, sim, tem um primo em Donbas. 354 00:20:50,401 --> 00:20:51,800 Adivinhe o que ele faz? 355 00:20:52,201 --> 00:20:54,500 Envolve uma agência de emprego? 356 00:20:54,501 --> 00:20:58,300 A mesma que tratou da viagem de Brooke e Hailey para os EUA. 357 00:21:14,300 --> 00:21:16,000 Quarto de cima limpo! 358 00:21:29,600 --> 00:21:30,900 Maggie. 359 00:21:39,300 --> 00:21:40,900 Ele guardou as marcas delas. 360 00:21:44,500 --> 00:21:46,200 Recordações. 361 00:21:53,100 --> 00:21:54,400 Você está bem? 362 00:21:58,500 --> 00:22:00,700 Vê as luzes na outra margem? 363 00:22:01,300 --> 00:22:03,400 -Sim? -Ali é Sands Point. 364 00:22:03,401 --> 00:22:05,200 A mancha escura no meio? 365 00:22:07,000 --> 00:22:09,200 É o local de desova. 366 00:22:16,500 --> 00:22:18,500 Então esse desgraçado... 367 00:22:19,100 --> 00:22:21,200 vem até a varanda, 368 00:22:21,201 --> 00:22:23,700 bebe e fuma. 369 00:22:26,300 --> 00:22:29,900 E então olha para as vítimas dele, revivendo as mortes. 370 00:22:39,700 --> 00:22:41,700 Quando estava servindo na Alemanha, 371 00:22:42,101 --> 00:22:44,700 alguns dos meus homens voltaram tarde para a base. 372 00:22:45,800 --> 00:22:47,800 Disseram que estavam em um bordel. 373 00:22:49,500 --> 00:22:51,100 Você os denunciou? 374 00:22:52,900 --> 00:22:54,900 Íamos para o Iraque, 375 00:22:54,901 --> 00:22:57,200 então, na hora, pensei, "Qual é o problema?" 376 00:23:02,000 --> 00:23:04,900 E então alguns meses depois, 377 00:23:04,901 --> 00:23:08,900 policiais alemães invadiram o lugar e as garotas eram... 378 00:23:10,600 --> 00:23:11,900 traficadas. 379 00:23:15,300 --> 00:23:16,900 Não tinha como saber. 380 00:23:19,200 --> 00:23:21,900 Além disso, denunciá-los não teria mudado nada. 381 00:23:23,400 --> 00:23:25,100 É, eu sei, mas... 382 00:23:33,000 --> 00:23:34,300 OA. 383 00:23:38,400 --> 00:23:40,300 Eliza mentiu para nós. 384 00:23:48,600 --> 00:23:51,500 A foto foi tirada em Miami, em 2013 385 00:23:51,501 --> 00:23:54,000 quando Eliza Holliman vendeu o imóvel de Roscha. 386 00:23:54,001 --> 00:23:56,139 Ela o impressionou, pois foi contratada, 387 00:23:56,140 --> 00:23:58,122 e veio para cá para cuidar dos imóveis. 388 00:23:58,123 --> 00:24:00,600 A polícia já foi buscá-la. Situação? 389 00:24:01,000 --> 00:24:02,300 Nada ainda. 390 00:24:02,301 --> 00:24:05,500 O outro homem na foto é o primo de Stepan, 391 00:24:05,501 --> 00:24:07,800 Oleg Tsarko, de Donbas. 392 00:24:07,801 --> 00:24:10,600 Oleg Tsarko dirigia a agência de emprego de fachada 393 00:24:10,601 --> 00:24:14,000 na Ucrânia que traficou Hailey, Brooke e as outras. 394 00:24:14,001 --> 00:24:17,000 Oleg conseguiu financiamento com... 395 00:24:17,001 --> 00:24:19,000 espere... 396 00:24:19,001 --> 00:24:21,600 O oligarca russo, Jacob Roscha. 397 00:24:21,601 --> 00:24:23,900 Como eu disse, a foto foi tirada em Miami. 398 00:24:23,901 --> 00:24:26,100 Jacob tem um iate que mantém por lá. 399 00:24:26,101 --> 00:24:27,600 Oleg se junta com Roscha, 400 00:24:27,601 --> 00:24:29,500 organiza as exportações na Ucrânia. 401 00:24:29,501 --> 00:24:33,000 Oleg contata o primo, Stepan, para lidar com as importações. 402 00:24:33,500 --> 00:24:35,200 E aí, Roscha contrata Eliza 403 00:24:35,201 --> 00:24:39,100 para ficar de olho nos locais e controlar as contas e garotas. 404 00:24:39,101 --> 00:24:41,900 Tropas no solo esperam ordens para invadir os sobrados. 405 00:24:41,901 --> 00:24:45,000 Mandados para todos levará, no mínimo, 90 minutos. 406 00:24:45,001 --> 00:24:48,500 -Não temos esse tempo. -O site privado "JustForJohns", 407 00:24:48,501 --> 00:24:52,300 não oferece mais receber clientes, só levar aos locais. 408 00:24:52,301 --> 00:24:54,900 Certo. Porque não têm mais os sobrados. 409 00:24:54,901 --> 00:24:57,600 Terão que levar as garotas aos clientes. 410 00:24:58,200 --> 00:25:01,000 -O que está propondo? -Marcamos um encontro. 411 00:25:01,001 --> 00:25:02,444 Até lá, teremos os mandados. 412 00:25:02,445 --> 00:25:04,389 Pegamos quem for levar as garotas 413 00:25:04,390 --> 00:25:06,400 enquanto atacamos os sobrados. 414 00:25:06,401 --> 00:25:08,998 Uma emboscada. Gostei disso. 415 00:25:08,999 --> 00:25:10,805 Eu gostaria de ser o John. 416 00:25:10,806 --> 00:25:12,513 Não. 417 00:25:13,048 --> 00:25:14,977 Jubal, você trabalhou na Narcóticos. 418 00:25:14,978 --> 00:25:16,707 Gostaria de sair do COC? 419 00:25:18,283 --> 00:25:21,376 -Claro, por que não? -Feito. Arrume-se. 420 00:25:21,782 --> 00:25:23,622 Você está com o COC. 421 00:25:23,623 --> 00:25:25,569 Isso pareceu estranho. 422 00:25:25,570 --> 00:25:27,039 Senhora, podemos conversar? 423 00:25:30,689 --> 00:25:33,568 Esse escritório tem um único Árabe fluente 424 00:25:33,569 --> 00:25:36,316 com experiência dentro do Jihad. 425 00:25:36,317 --> 00:25:38,703 Não vou queimá-lo 426 00:25:38,704 --> 00:25:40,739 colocando-o para interpretar um John 427 00:25:40,740 --> 00:25:42,360 em um motel de aeroporto. 428 00:25:42,361 --> 00:25:44,874 Você deveria entender isso. 429 00:25:44,875 --> 00:25:46,823 Justo. 430 00:25:48,657 --> 00:25:50,546 A emboscada foi uma boa ideia. 431 00:26:13,682 --> 00:26:15,492 Esse lugar não é tão ruim. 432 00:26:15,493 --> 00:26:18,187 -Ele está brincando, certo? -Essa é... 433 00:26:18,188 --> 00:26:19,613 a suíte de lua de mel? 434 00:26:19,614 --> 00:26:22,915 -É realmente uma em 5? -O quê? 435 00:26:22,916 --> 00:26:24,760 Tenho 3 irmãs e minha mãe. 436 00:26:24,761 --> 00:26:26,482 Disse que uma em 5 mulheres são... 437 00:26:26,483 --> 00:26:27,783 Sim. 438 00:26:32,701 --> 00:26:34,613 Uma em 5. 439 00:26:40,542 --> 00:26:42,728 Mas tomara que... 440 00:26:48,216 --> 00:26:50,573 Pode ver quantos estão dentro? 441 00:26:50,574 --> 00:26:54,133 Jubal, sedã preto acabou de estacionar. 442 00:26:54,134 --> 00:26:56,640 Tem 3 garotas saindo do veículo. 443 00:26:57,893 --> 00:26:59,959 Sua vez. 444 00:26:59,960 --> 00:27:02,023 Acha que pode cuidar de todas? 445 00:27:03,231 --> 00:27:05,714 Vocês olhem e aprendam 446 00:27:05,715 --> 00:27:08,536 porque as garotas me chamam de "sr. Namorador". 447 00:27:16,077 --> 00:27:18,189 Senhoritas, entrem. 448 00:27:18,850 --> 00:27:21,572 -Está pronto? -Estou. 449 00:27:21,573 --> 00:27:23,050 E vocês? 450 00:27:24,581 --> 00:27:26,113 Você quer escolher, 451 00:27:26,114 --> 00:27:28,233 ou gostou de nós 3? 452 00:27:28,234 --> 00:27:30,312 Sabe o que é, é meu terceiro divórcio, 453 00:27:30,313 --> 00:27:32,879 acho que vou celebrar com todas as 3, o que acham? 454 00:27:32,880 --> 00:27:34,644 Primeiro você paga. 455 00:27:34,645 --> 00:27:37,200 US$ 500 por meia hora com nós 3, 456 00:27:37,201 --> 00:27:39,558 US$ 900 pela hora cheia. Você decide. 457 00:27:39,559 --> 00:27:42,505 Dê-me o dinheiro e eu aviso que está tudo bem. 458 00:27:42,506 --> 00:27:44,375 Você vai mandar mensagem? 459 00:27:44,376 --> 00:27:45,992 Certo, muito bom. 460 00:27:47,101 --> 00:27:50,506 Então, US$ 900. Se eu for com o plano de US$ 900 461 00:27:50,507 --> 00:27:53,234 mas não usar o tempo todo, pego o dinheiro de volta? 462 00:27:53,235 --> 00:27:55,004 Algum tipo de reembolso, ou...? 463 00:27:55,005 --> 00:27:56,850 -Não. -Não. 464 00:27:57,597 --> 00:28:00,180 Tudo bem. US$ 500. 465 00:28:03,325 --> 00:28:06,325 Certo, sabe o que é? 466 00:28:06,326 --> 00:28:07,819 Por que não se sentam? 467 00:28:07,820 --> 00:28:10,265 Não tem mini bar. Sem bebidas, mas... 468 00:28:10,266 --> 00:28:11,598 fiquem à vontade. 469 00:28:37,359 --> 00:28:38,761 É ele. É o Snake. 470 00:28:40,056 --> 00:28:42,551 FBI! Não se mexa. 471 00:28:46,047 --> 00:28:47,347 Isso, tente pegar a arma. 472 00:28:47,348 --> 00:28:50,334 Não vai conseguir, mas vou gostar de você tentar. 473 00:29:10,358 --> 00:29:11,801 Tsarko está sob custódia. 474 00:29:11,802 --> 00:29:13,369 Entendido. Direi isso a eles. 475 00:29:13,370 --> 00:29:14,842 Vejo você em breve. 476 00:29:15,688 --> 00:29:17,163 A irmã da Hailey? 477 00:29:17,164 --> 00:29:20,028 -Nenhuma das nossas. -E os ataques? 478 00:29:20,029 --> 00:29:22,694 Dana disse que o sobrado estava vazio. 479 00:29:22,695 --> 00:29:24,557 Tsarko é nossa chance de achar Brooke 480 00:29:24,558 --> 00:29:26,409 e as outras garotas. 481 00:29:39,943 --> 00:29:42,211 A perícia encontrou areia nos pneus do Tsarko. 482 00:29:42,212 --> 00:29:44,934 Hailey disse que foram levadas para uma casa de praia. 483 00:29:44,935 --> 00:29:48,043 E ele demorou menos de 2h para aparecer, então... 484 00:29:48,646 --> 00:29:50,789 Então é na praia em Jersey ou Long Island. 485 00:29:50,790 --> 00:29:52,442 Long Island. 486 00:29:52,443 --> 00:29:54,931 Recuperamos o "Sem Parar" do carro do Tsarko. 487 00:29:54,932 --> 00:29:56,741 Passou no pedágio indo para o oeste. 488 00:29:56,742 --> 00:29:58,301 Obrigada. Jubal. 489 00:29:58,302 --> 00:29:59,957 Diga à SWAT que é Long Island. 490 00:29:59,958 --> 00:30:01,258 Mande ficarem prontos. 491 00:30:01,259 --> 00:30:03,750 Maggie, você e OA, preparam-se e vão com a SWAT. 492 00:30:04,400 --> 00:30:05,850 Você vai entrar. 493 00:30:09,100 --> 00:30:12,300 Porque Tsarko acha que mulheres são fracas e inferiores. 494 00:30:12,750 --> 00:30:15,500 Ele estará vulnerável. Com a guarda baixa. 495 00:30:15,501 --> 00:30:17,100 Você desaprova? 496 00:30:17,500 --> 00:30:20,400 -Absolutamente não. -Bom. 497 00:30:20,401 --> 00:30:22,750 Porque eu não vou entrar. Você vai. 498 00:30:24,650 --> 00:30:27,300 Tudo o que disse sobre por que ele responda a mim, 499 00:30:27,301 --> 00:30:28,700 se aplica a você. 500 00:30:32,300 --> 00:30:34,050 Exceto que por causa do seu olho, 501 00:30:34,051 --> 00:30:35,900 ele será ainda mais arrogante. 502 00:30:35,901 --> 00:30:39,450 Certo, e como sádico, a dor que ele me infligiu... 503 00:30:39,850 --> 00:30:41,450 vai excitá-lo. 504 00:30:41,451 --> 00:30:43,650 Também para sua vantagem. 505 00:30:45,900 --> 00:30:47,300 Tudo bem. 506 00:30:53,000 --> 00:30:54,450 Você consegue. 507 00:31:27,700 --> 00:31:29,250 Só preciso de um minuto. 508 00:31:31,300 --> 00:31:33,150 Parece doloroso. 509 00:31:37,050 --> 00:31:38,850 É doloroso? 510 00:31:40,850 --> 00:31:42,400 Dói bastante. 511 00:31:45,450 --> 00:31:47,050 Sinto muito. 512 00:31:52,200 --> 00:31:54,300 Não tenho nada a dizer para você. 513 00:31:55,950 --> 00:31:57,950 É o seu lance, não é? 514 00:31:58,850 --> 00:32:00,750 Gosta de causar dor. 515 00:32:02,250 --> 00:32:04,100 Mas não é o que te motiva. 516 00:32:04,500 --> 00:32:05,800 Não é? 517 00:32:07,800 --> 00:32:09,350 O que te motiva, 518 00:32:09,351 --> 00:32:12,050 o que realmente te excita... 519 00:32:13,050 --> 00:32:15,600 é sentir o sofrimento delas. 520 00:32:16,900 --> 00:32:18,950 Faz você se sentir como homem. 521 00:32:19,800 --> 00:32:21,300 Um homem de verdade. 522 00:32:21,301 --> 00:32:23,450 Poderoso, dominante. 523 00:32:23,850 --> 00:32:25,300 Invencível. 524 00:32:27,050 --> 00:32:29,450 Por isso escolheu aquele local para enterrá-las. 525 00:32:29,850 --> 00:32:31,550 Aquelas que você... 526 00:32:32,350 --> 00:32:33,800 puniu. 527 00:32:35,450 --> 00:32:37,050 Para poder sentar na varanda, 528 00:32:37,051 --> 00:32:38,950 olhar para o campo... 529 00:32:39,450 --> 00:32:42,250 e saborear cada lembrança. 530 00:32:44,100 --> 00:32:48,150 Esfaqueando-as quantas vezes? 531 00:32:48,950 --> 00:32:51,600 Umas 30 vezes em cada menina? 532 00:32:58,200 --> 00:32:59,850 Mas você estragou tudo. 533 00:33:01,950 --> 00:33:03,750 Ficou muito animado. 534 00:33:04,500 --> 00:33:06,550 Estuprou a última garota no estacionamento 535 00:33:06,551 --> 00:33:08,251 antes de chegar onde as descartava. 536 00:33:08,252 --> 00:33:10,900 Sabemos disso porque temos as câmeras de segurança. 537 00:33:14,550 --> 00:33:16,300 Está mentindo. 538 00:33:16,301 --> 00:33:19,050 Nunca parei em um estacionamento. 539 00:33:34,200 --> 00:33:36,350 Não tenho nada a dizer para você. 540 00:33:37,950 --> 00:33:39,750 O estacionamento. 541 00:33:40,600 --> 00:33:42,700 Nós dois sabemos que inventei essa parte. 542 00:33:45,950 --> 00:33:47,850 Mas o resto era tudo verdade. 543 00:33:48,750 --> 00:33:51,550 Porque você ficou aí sentado, ouvindo e sorrindo. 544 00:33:51,551 --> 00:33:54,700 Mas assim que eu disse uma mentira, você sinalizou. 545 00:33:54,701 --> 00:33:56,600 Temos isso em vídeo. 546 00:33:58,200 --> 00:33:59,600 E para um júri, 547 00:33:59,601 --> 00:34:02,300 isso é tão bom quanto me contar tudo. 548 00:34:05,200 --> 00:34:07,350 Leve-me de volta para a minha cela. 549 00:34:07,750 --> 00:34:09,050 Tem certeza? 550 00:34:10,400 --> 00:34:13,599 Considerando que meu depoimento será lido na acusação 551 00:34:13,600 --> 00:34:16,900 e que a mídia adora assassinos em série. 552 00:34:18,600 --> 00:34:20,250 O que está dizendo? 553 00:34:20,650 --> 00:34:22,900 Se o advogado que Roscha mandar contar a ele, 554 00:34:22,901 --> 00:34:24,700 ou se ele ver isso nas notícias, 555 00:34:25,250 --> 00:34:28,749 Roscha vai descobrir que você é um depravado sexual. 556 00:34:28,750 --> 00:34:31,500 Ele vai adorar saber disso. 557 00:34:31,501 --> 00:34:34,300 Saber que perdeu os sobrados, as garotas, 558 00:34:34,301 --> 00:34:35,601 o dinheiro... 559 00:34:35,602 --> 00:34:39,350 tudo porque você é um depravado sexual. 560 00:34:45,000 --> 00:34:46,800 Você é um homem morto. 561 00:34:49,800 --> 00:34:52,350 Preciso ficar sob proteção. 562 00:34:54,400 --> 00:34:56,650 Comece contando onde estão as garotas. 563 00:35:24,450 --> 00:35:27,250 Tenho visão de dois homens adultos. 564 00:35:27,251 --> 00:35:28,600 Nível térreo. 565 00:35:29,250 --> 00:35:30,900 Ambos armados. 566 00:35:36,350 --> 00:35:39,150 Equipe alfa, avance para a fase verde 567 00:35:39,151 --> 00:35:40,901 e executem quando estiverem prontos. 568 00:35:50,700 --> 00:35:53,800 -Fomos descobertos. -Todas as equipes, vão. 569 00:36:20,185 --> 00:36:21,485 Limpo! 570 00:36:21,885 --> 00:36:23,296 Vai, vai. 571 00:36:23,696 --> 00:36:25,196 Limpo! 572 00:36:25,596 --> 00:36:27,025 Limpo! 573 00:36:33,206 --> 00:36:34,663 OA! 574 00:36:35,133 --> 00:36:36,811 Afaste-se! 575 00:36:58,041 --> 00:36:59,396 Você está bem? 576 00:36:59,796 --> 00:37:01,423 Sim. Por quê? 577 00:37:24,876 --> 00:37:27,719 Senhora, temos mais alguém lá em cima. 578 00:37:27,720 --> 00:37:29,232 Eu vou. 579 00:37:29,233 --> 00:37:30,944 Encontre a Brooke. 580 00:37:43,303 --> 00:37:45,101 Claro. Eu a levo. 581 00:38:23,611 --> 00:38:25,347 Brooke? 582 00:38:27,919 --> 00:38:29,453 Está tudo bem. 583 00:38:30,517 --> 00:38:33,018 Hailey me mandou para te encontrar. 584 00:38:41,295 --> 00:38:43,752 Acho que gostavam mais dele como assassino. 585 00:38:43,753 --> 00:38:47,161 Ele ainda é. Só achou o trabalho ideal para esconder. 586 00:38:47,162 --> 00:38:49,048 Não entendo. A mídia sensacionaliza 587 00:38:49,049 --> 00:38:50,917 assassinos, mas ignora tráfico sexual. 588 00:38:50,918 --> 00:38:53,087 Tubarões atacam 50 pessoas por ano, 589 00:38:53,088 --> 00:38:54,878 cães atacam 300 mil. 590 00:38:54,879 --> 00:38:56,511 Porém, todo ano, o que temos? 591 00:38:56,512 --> 00:38:58,891 -Semana do Tubarão -Pessoas escolhem temer 592 00:38:58,892 --> 00:39:01,022 o improvável ao invés do possível. 593 00:39:01,422 --> 00:39:02,943 Quando vai dormir à noite, 594 00:39:02,944 --> 00:39:04,995 pensa na possibilidade, que é pequena, 595 00:39:04,996 --> 00:39:07,038 de ser atacado por um assassino em série 596 00:39:07,039 --> 00:39:08,956 ou de que é 12 vezes mais provável 597 00:39:08,957 --> 00:39:11,617 que a pessoa dormindo a seu lado te matará? 598 00:39:12,522 --> 00:39:14,137 Boa noite. 599 00:39:16,282 --> 00:39:18,184 Acho que isso foi retórico? 600 00:39:18,584 --> 00:39:20,365 Obrigado por me proteger. 601 00:39:20,366 --> 00:39:22,803 Na escada e na casa de praia. 602 00:39:23,339 --> 00:39:24,980 Sempre vou te proteger, Mags. 603 00:39:24,981 --> 00:39:27,930 Não precisam ir para casa mas não podem ficar aqui. 604 00:39:28,434 --> 00:39:30,827 Talvez veja minha mãe e minha irmã e vá dormir. 605 00:39:30,828 --> 00:39:32,283 -E você? -Casa. 606 00:39:32,284 --> 00:39:34,113 Depois que fizer uma parada. 607 00:39:41,143 --> 00:39:42,721 Oi. 608 00:39:47,668 --> 00:39:49,594 Obrigada, agente Bell. 609 00:39:49,595 --> 00:39:51,926 Estou feliz que estejam bem. 610 00:39:53,675 --> 00:39:55,614 Não tenho certeza. 611 00:39:55,615 --> 00:39:57,097 Eu tenho. 612 00:39:58,333 --> 00:40:00,259 Você é uma guerreira. 613 00:40:01,974 --> 00:40:04,986 -Eu não lutei. -Está brincando? 614 00:40:05,972 --> 00:40:10,213 Hailey, você foi torturada e esfaqueada. 615 00:40:10,848 --> 00:40:12,969 Foi deixada para morrer. 616 00:40:13,828 --> 00:40:15,781 Você lutou. 617 00:40:15,782 --> 00:40:17,676 Você saiu do próprio túmulo 618 00:40:17,677 --> 00:40:21,721 e salvou 50 garotas, incluindo sua irmã. 619 00:40:34,181 --> 00:40:36,358 Se você diz. 620 00:40:48,820 --> 00:40:52,320 Eitcha que tem uma história por trás dessa carinha...