1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,068
-Isso é tão injusto.
-Quanto antes aceitar
2
00:00:03,069 --> 00:00:05,190
que a vida é injusta,
melhor será.
3
00:00:05,191 --> 00:00:06,491
Disse que eu poderia ir.
4
00:00:06,501 --> 00:00:07,900
Se você disse
que deixaria,
5
00:00:07,901 --> 00:00:10,400
-está sendo insensato.
-Nunca disse que deixaria.
6
00:00:10,401 --> 00:00:12,300
-Mãe?
-Doug?
7
00:00:16,200 --> 00:00:18,700
Se eu disse,
não entendi que era hoje.
8
00:00:18,701 --> 00:00:21,900
E achei que você iria, tipo,
vestida.
9
00:00:23,100 --> 00:00:24,500
O que foi isso?
10
00:00:45,000 --> 00:00:46,900
-Socorro!
-Meu Deus!
11
00:00:46,901 --> 00:00:49,400
-Socorro, por favor!
-Ligue para a emergência.
12
00:00:49,401 --> 00:00:51,600
-Socorro!
-Olhe para mim.
13
00:00:51,601 --> 00:00:52,901
-Socorro...
-Chame alguém!
14
00:00:54,300 --> 00:00:57,000
Você ficará bem...
15
00:00:59,200 --> 00:01:00,700
Chame uma ambulância!
16
00:01:00,701 --> 00:01:02,800
Vamos. Vamos.
17
00:01:04,100 --> 00:01:07,100
Vamos, vamos. Continue, Gideon.
Bom garoto. Vamos.
18
00:01:07,101 --> 00:01:08,448
Não desista, Gideon.
19
00:01:08,449 --> 00:01:10,300
Com tanto sangue
nem precisava do cão.
20
00:01:10,301 --> 00:01:12,100
A garota tinha
umas 30 perfurações.
21
00:01:12,101 --> 00:01:14,100
Dá para ver a trilha de sangue
do céu.
22
00:01:14,101 --> 00:01:16,200
É incrível
que ela tenha sobrevivido.
23
00:01:20,100 --> 00:01:23,400
-Ele a enterrou.
-Sabe se ela vai sobreviver?
24
00:01:23,401 --> 00:01:24,701
Não sabemos.
25
00:01:27,300 --> 00:01:29,100
Mas acredito
que eles não vão.
26
00:01:33,006 --> 00:01:36,506
FBI
1x03 Prey
27
00:01:36,507 --> 00:01:40,007
Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -
28
00:01:40,408 --> 00:01:42,208
King:
TatuW
29
00:01:42,209 --> 00:01:44,709
Queens:
marisa | Lura | bielo | GabyA
30
00:01:44,710 --> 00:01:47,010
Queens:
Whisky | Lynne | LaryCarvalho
31
00:01:47,011 --> 00:01:48,811
Queen:
Lu Colorada
32
00:01:55,300 --> 00:01:57,266
Os peritos levaram
alguns corpos.
33
00:01:57,267 --> 00:02:00,623
O legista está com aqueles
não tão decompostos.
34
00:02:00,624 --> 00:02:02,799
O peritos mandarão fotos
dos outros.
35
00:02:02,800 --> 00:02:04,100
Ele a traz aqui,
36
00:02:04,101 --> 00:02:06,400
estupra,
esfaqueia repetidamente,
37
00:02:06,401 --> 00:02:08,100
e a enterra
em uma cova aberta.
38
00:02:08,101 --> 00:02:10,700
-Isso tudo vezes 19?
-Sim.
39
00:02:11,100 --> 00:02:14,100
Nós demos 9 voltas
para chegar da estrada aqui.
40
00:02:15,100 --> 00:02:17,200
É um local fora de mão.
41
00:02:17,201 --> 00:02:19,600
Ele conhece esta área.
42
00:02:21,800 --> 00:02:23,500
Ele passa tempo aqui.
43
00:02:24,600 --> 00:02:26,300
Fica confortável aqui.
44
00:02:29,000 --> 00:02:31,461
Confortável até demais.
45
00:02:31,462 --> 00:02:33,284
Como assim
"confortável até demais"?
46
00:02:33,285 --> 00:02:37,200
Ele enterrou a vítima
sem conferir se estava morta.
47
00:02:38,500 --> 00:02:41,600
-O primeiro erro dele.
-O que isso te diz?
48
00:02:41,601 --> 00:02:43,000
Ele é inteligente.
49
00:02:44,000 --> 00:02:46,100
Extremamente organizado.
50
00:02:46,700 --> 00:02:49,100
É o único jeito
de enterrar 18 vítimas
51
00:02:49,101 --> 00:02:51,400
sem deixar
nenhuma testemunha.
52
00:02:57,700 --> 00:02:59,400
A polícia de Sands Point
encontrou
53
00:02:59,401 --> 00:03:01,000
vários restos mortais.
Eles...
54
00:03:01,001 --> 00:03:03,600
Beleza, a COC está pegando fogo,
povo.
55
00:03:03,601 --> 00:03:05,500
-Kristen, conseguiu?
-Sim.
56
00:03:06,200 --> 00:03:09,376
-Identificamos a sobrevivente.
-Exibindo agora.
57
00:03:09,377 --> 00:03:11,810
As digitais são de um visto
de dois anos atrás.
58
00:03:11,811 --> 00:03:14,300
Bom trabalho, srt.ª Chazal.
O que temos?
59
00:03:14,301 --> 00:03:16,200
Certo. Ela se chama
Hailey Nuriyev.
60
00:03:16,201 --> 00:03:17,700
Ela tem 20 anos,
ucraniana.
61
00:03:17,701 --> 00:03:22,000
Desembarcou de Kiev no JFK,
no outono de 2016.
62
00:03:22,001 --> 00:03:23,900
Hailey não parece
ucraniana.
63
00:03:23,901 --> 00:03:26,700
A mãe era americana,
da Califórnia, hippie,
64
00:03:26,701 --> 00:03:28,700
foi fazer um semestre
no exterior em 96,
65
00:03:28,701 --> 00:03:30,500
casou com um ucraniano
e não voltou.
66
00:03:30,501 --> 00:03:32,616
-Morreu em 2009.
-Sabe o que fazia
67
00:03:32,617 --> 00:03:34,384
em Nova Iorque?
Tem família aqui?
68
00:03:34,385 --> 00:03:35,700
Não. O avós já morreram.
69
00:03:35,701 --> 00:03:38,100
No visto tem o hotel Sutton
como endereço,
70
00:03:38,101 --> 00:03:39,700
uma empresa
que aluga mês a mês.
71
00:03:39,701 --> 00:03:41,700
Mas não há registro
dela morando lá.
72
00:03:41,701 --> 00:03:43,600
O legista
está esperando vocês.
73
00:03:43,601 --> 00:03:45,500
Ele tem um exame preliminar.
Vão!
74
00:03:46,600 --> 00:03:48,200
Vamos.
75
00:03:48,700 --> 00:03:51,100
As vítimas foram mortas
nos últimos 3 anos.
76
00:03:51,101 --> 00:03:53,300
A mais recente
foi de 3 a 5 semanas.
77
00:03:53,301 --> 00:03:55,100
Todas esfaqueadas
umas 30 vezes
78
00:03:55,101 --> 00:03:57,300
com uma faca de 5cm
parcialmente serrilhada.
79
00:03:57,301 --> 00:04:00,900
Todas tiveram uma parte da pele
arrancada do peito esquerdo,
80
00:04:00,901 --> 00:04:03,100
e todas aparentam ser
profissionais do sexo.
81
00:04:03,101 --> 00:04:05,200
Assassino em série
quer a vítima sozinha.
82
00:04:05,201 --> 00:04:07,700
Mais fácil de conseguir
com prostitutas.
83
00:04:07,701 --> 00:04:09,500
Vou acreditar em você.
84
00:04:10,900 --> 00:04:12,200
O que é isso?
85
00:04:12,201 --> 00:04:14,400
-No tecido exposto?
-Bem visto.
86
00:04:14,401 --> 00:04:17,583
Parece que o assassino retirou
uma marca de identificação.
87
00:04:17,584 --> 00:04:19,300
Tatuagens não marcam
tão fundo.
88
00:04:19,301 --> 00:04:20,900
Acha que ela foi marcada?
89
00:04:20,901 --> 00:04:23,300
O calor do ferrete
não iria tão profundo.
90
00:04:23,700 --> 00:04:25,800
Se for feita
com uma lâmina quente, irá.
91
00:04:25,801 --> 00:04:27,900
Não é fácil acompanhá-la,
não é?
92
00:04:29,000 --> 00:04:30,600
Consegue recuperar
a imagem?
93
00:04:30,601 --> 00:04:32,500
A condição do corpo
tornou impossível
94
00:04:32,501 --> 00:04:34,900
identificar a marca.
Mais uma coisa...
95
00:04:34,901 --> 00:04:37,900
uma das garotas tinha implante
nos seios de poliacrilamida.
96
00:04:39,100 --> 00:04:41,300
-Isso é incomum?
-Em alguém com 18, 19 anos?
97
00:04:41,301 --> 00:04:43,800
Muito. Não são usados
desde o início dos anos 90.
98
00:04:43,801 --> 00:04:45,500
Muito usado
na Europa Oriental.
99
00:04:48,700 --> 00:04:50,800
Jubal disse que a Hailey
saiu da cirurgia.
100
00:04:50,801 --> 00:04:52,500
Temos pouco tempo
até a próxima.
101
00:04:52,501 --> 00:04:53,801
Obrigada.
102
00:04:58,110 --> 00:05:00,513
A cicatriz no tecido muscular
foi difícil de ver,
103
00:05:00,514 --> 00:05:02,295
mas aí está.
104
00:05:03,126 --> 00:05:04,851
Tenho que fazer
outra cirurgia.
105
00:05:04,852 --> 00:05:07,252
-Obrigada.
-Uma coroa?
106
00:05:07,652 --> 00:05:09,372
O assassino removeu a pele
107
00:05:09,373 --> 00:05:11,511
do mesmo local
em todas as vítimas.
108
00:05:12,653 --> 00:05:14,711
Todas as garotas deviam ter
a mesma marca.
109
00:05:14,712 --> 00:05:16,834
Todas trabalhavam
para a mesma quadrilha
110
00:05:16,835 --> 00:05:19,523
e removeram a marca
para disfarçar os corpos.
111
00:05:20,846 --> 00:05:22,432
Temos que mudar
nossa teoria.
112
00:05:22,832 --> 00:05:24,927
Assassinos em série
deixam assinaturas.
113
00:05:24,928 --> 00:05:27,955
Algo que sirva
uma necessidade psicológica,
114
00:05:27,956 --> 00:05:29,808
mas sem um motivo prático.
115
00:05:29,809 --> 00:05:32,430
Se a pele foi tirada
para esconder a quadrilha,
116
00:05:32,431 --> 00:05:34,750
serviu para um motivo
bem prático.
117
00:05:35,607 --> 00:05:38,593
-Sem assinatura, sem assassino.
-Então, quem procuramos?
118
00:05:38,594 --> 00:05:40,074
Um traficante.
119
00:05:41,652 --> 00:05:45,049
Alguém que descarta os corpos
quando elas se tornam inúteis.
120
00:05:45,050 --> 00:05:48,412
-Socorro!
-Hailey, está tudo bem.
121
00:05:48,812 --> 00:05:50,398
Está tudo bem. Deite-se.
122
00:05:50,798 --> 00:05:53,554
Está tudo bem.
Meu nome é Maggie. Sou do FBI.
123
00:05:53,555 --> 00:05:55,446
Você está segura agora.
124
00:05:55,846 --> 00:05:57,453
Ninguém mais
vai te machucar.
125
00:05:57,454 --> 00:05:59,528
Mas e a minha irmã?
126
00:06:01,090 --> 00:06:02,583
Por favor...
127
00:06:03,394 --> 00:06:05,086
Minha irmã...
128
00:06:09,267 --> 00:06:11,481
Isto é tudo culpa minha.
129
00:06:11,482 --> 00:06:14,724
Hailey, uma a cada 5 mulheres
são violentadas.
130
00:06:14,725 --> 00:06:16,284
Pode acontecer
com qualquer uma.
131
00:06:16,285 --> 00:06:17,977
Você não entende.
132
00:06:18,461 --> 00:06:20,727
Minha irmã ainda estaria
segura em casa
133
00:06:20,728 --> 00:06:23,750
se eu não tivesse sugerido
a agência de emprego.
134
00:06:23,751 --> 00:06:26,585
Vir para os EUA
foi minha ideia.
135
00:06:26,985 --> 00:06:29,736
-Eu tinha...
-Não é culpa sua.
136
00:06:31,708 --> 00:06:33,231
Conte-nos o que aconteceu.
137
00:06:33,232 --> 00:06:35,372
Comece
com a agência de emprego.
138
00:06:35,862 --> 00:06:38,296
Eu vi
uma propaganda online.
139
00:06:38,297 --> 00:06:41,280
Se você passasse no teste deles,
conseguiria uma entrevista
140
00:06:41,281 --> 00:06:42,913
para empregos
em Nova Iorque.
141
00:06:42,914 --> 00:06:45,105
Eu deveria saber
que era um golpe.
142
00:06:45,106 --> 00:06:48,676
Duas garotas burras
do campo de Travneve. Eu...
143
00:06:50,388 --> 00:06:52,432
O que aconteceu
quando chegaram aqui?
144
00:06:53,529 --> 00:06:55,491
3 homens nos pegaram.
145
00:06:55,891 --> 00:06:57,610
Snake era o chefe.
146
00:06:57,611 --> 00:07:00,018
Os outros
eram Spider e Hog.
147
00:07:00,418 --> 00:07:02,808
-Ucranianos?
-Sim.
148
00:07:02,809 --> 00:07:05,080
Spider e Hog eram.
149
00:07:06,325 --> 00:07:09,461
Snake falava ucraniano,
mas não muito bem.
150
00:07:09,462 --> 00:07:11,056
O inglês dele era melhor.
151
00:07:11,057 --> 00:07:13,138
O que mais pode nos contar
sobre ele?
152
00:07:16,875 --> 00:07:19,714
Ele nos vendou,
153
00:07:20,114 --> 00:07:22,227
levou-nos para um porão.
154
00:07:24,114 --> 00:07:25,953
Se resistíssemos,
155
00:07:26,429 --> 00:07:29,825
disseram que nos matariam
e à nossa família.
156
00:07:34,172 --> 00:07:37,877
E depois nos estupraram
por 3 dias seguidos.
157
00:07:41,688 --> 00:07:44,113
É como eles destroem
a sua resistência.
158
00:07:44,513 --> 00:07:46,233
Mais tarde,
159
00:07:47,300 --> 00:07:51,106
eles me levaram para outro lugar
e não vi mais a Brooke.
160
00:07:52,308 --> 00:07:54,023
Sabe para onde te levaram?
161
00:07:54,024 --> 00:07:55,955
Havia 4 porões.
162
00:07:55,956 --> 00:07:58,404
Eles faziam rotações
conosco.
163
00:08:01,813 --> 00:08:04,720
Uma vez teve...
164
00:08:04,721 --> 00:08:06,926
foi no verão,
uma casa na praia.
165
00:08:07,326 --> 00:08:10,379
Como você sabe?
Você viu a praia?
166
00:08:10,380 --> 00:08:12,220
Eu podia ouvir as ondas.
167
00:08:13,743 --> 00:08:16,893
Está indo muito bem, Hailey.
Obrigada.
168
00:08:18,067 --> 00:08:21,022
Você sabe quem te atacou
ontem à noite?
169
00:08:21,023 --> 00:08:22,487
Snake.
170
00:08:23,157 --> 00:08:24,595
Sabe por quê?
171
00:08:25,735 --> 00:08:29,204
Eu quebrei a regra.
Pedi ajuda.
172
00:08:29,205 --> 00:08:31,168
Ouvi falar
que Brooke estava doente.
173
00:08:31,568 --> 00:08:34,258
Garotas que adoecem
e não melhoram
174
00:08:34,259 --> 00:08:37,445
vão com o Snake
e nunca mais voltam.
175
00:08:37,446 --> 00:08:39,562
Para quem
você pediu ajuda?
176
00:08:39,563 --> 00:08:42,885
Para um John
que eu vi algumas vezes.
177
00:08:44,620 --> 00:08:46,439
Eu me arrisquei.
178
00:08:47,117 --> 00:08:49,835
Implorei para que ele
chamasse a polícia.
179
00:08:49,836 --> 00:08:52,525
Snake veio me buscar e...
180
00:08:52,526 --> 00:08:54,777
Preciso preparar a Hailey
para a cirurgia.
181
00:08:56,391 --> 00:08:59,186
Você trabalharia
com um desenhista depois?
182
00:09:01,017 --> 00:09:03,432
Está bem.
Voltaremos em breve.
183
00:09:04,646 --> 00:09:05,950
Por favor...
184
00:09:06,652 --> 00:09:09,202
Por favor,
ache a minha irmã.
185
00:09:15,153 --> 00:09:17,052
É tudo sobre metadados.
186
00:09:17,053 --> 00:09:19,442
Toda foto digital
contém metadados,
187
00:09:19,443 --> 00:09:22,228
ajustes específicos do aparelho
que está tirando a foto.
188
00:09:22,229 --> 00:09:24,238
É uma impressão digital
para câmeras.
189
00:09:24,239 --> 00:09:27,767
Exatamente.
Apliquei reconhecimento facial
190
00:09:27,768 --> 00:09:31,308
nas prostitutas das propagandas
de justforjohns.com.
191
00:09:31,309 --> 00:09:33,557
Achei uma
com uma foto da Hailey.
192
00:09:33,558 --> 00:09:36,704
E criei um algoritmo
que procura fotos online
193
00:09:36,705 --> 00:09:38,742
com a mesma impressão digital
da Hailey.
194
00:09:38,743 --> 00:09:40,546
Tem a digital da câmera?
195
00:09:40,547 --> 00:09:44,148
Pode ser um celular.
Eu achei 9 fotos
196
00:09:44,149 --> 00:09:46,017
de garotas até agora.
197
00:09:46,911 --> 00:09:48,365
Apliquei
reconhecimento facial
198
00:09:48,366 --> 00:09:51,533
em todos os vistos ucranianos
que entraram no país
199
00:09:51,534 --> 00:09:53,946
e voilà.
200
00:09:56,891 --> 00:09:58,920
As 9 mulheres
nas propagandas
201
00:09:59,320 --> 00:10:01,674
correspondem
à 9 vistos ucranianos.
202
00:10:04,800 --> 00:10:07,799
É um antes e depois que um cara
com 3 irmãs não precisa ver.
203
00:10:07,800 --> 00:10:09,799
9 nomes
para 9 das nossas vítimas.
204
00:10:09,800 --> 00:10:11,500
Bom trabalho!
205
00:10:14,300 --> 00:10:17,600
Achamos a ligação que o John
da Hailey fez para o 190.
206
00:10:24,800 --> 00:10:26,999
Não sei
sobre o que estão falando.
207
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Nunca fiz uma ligação
para o 190.
208
00:10:30,200 --> 00:10:32,599
Olhe, cara,
não estamos aqui para julgar.
209
00:10:32,600 --> 00:10:34,799
Tem muitos caras por aí
tentando evitar
210
00:10:34,800 --> 00:10:37,199
-essas chatices de encontro.
-Está errado.
211
00:10:37,200 --> 00:10:39,400
Não posso ajudá-los.
212
00:10:44,300 --> 00:10:45,999
190, qual é a emergência?
213
00:10:46,000 --> 00:10:48,099
Tem uma garota
chamada Hailey
214
00:10:48,100 --> 00:10:50,599
em um sobrado na 87 com a 5.
Ela precisa de ajuda.
215
00:10:50,600 --> 00:10:52,199
Ela está respirando?
Consciente?
216
00:10:52,200 --> 00:10:54,299
Sim, ela está respirando.
217
00:10:54,300 --> 00:10:56,999
Ela precisa da polícia,
disse que está encrencada.
218
00:10:57,000 --> 00:10:58,699
Certo, senhor,
qual é o seu nome?
219
00:10:58,700 --> 00:11:01,600
O quê? Por que precisa saber?
Por que precisa do meu nome?
220
00:11:02,200 --> 00:11:03,599
Estou tentando ajudar.
221
00:11:03,600 --> 00:11:07,100
Eu...
Olhe, não posso. Desculpe.
222
00:11:09,900 --> 00:11:11,599
Talvez devemos mostrar
para eles.
223
00:11:11,600 --> 00:11:13,600
Ver se reconhecem a voz.
224
00:11:15,800 --> 00:11:18,599
Tive medo
de perder meu emprego.
225
00:11:18,600 --> 00:11:20,899
Tenho certeza
que mentir para o FBI
226
00:11:20,900 --> 00:11:23,000
também custará
o seu emprego.
227
00:11:30,800 --> 00:11:32,500
Certo, eu...
228
00:11:33,300 --> 00:11:34,900
Eu estava com Hailey.
229
00:11:38,700 --> 00:11:40,599
Eu só não queria
ser envolvido nisso.
230
00:11:40,600 --> 00:11:43,200
Eu entendo. Tudo bem.
231
00:11:43,600 --> 00:11:45,800
Só precisamos saber
o último lugar que a viu.
232
00:12:11,400 --> 00:12:12,700
Limpo.
233
00:12:13,200 --> 00:12:14,699
Limpo.
234
00:12:14,700 --> 00:12:16,300
Extrema direita, limpo.
235
00:12:17,300 --> 00:12:18,800
Esquerda, limpo.
236
00:12:19,200 --> 00:12:20,600
Chequem lá em cima.
237
00:12:22,500 --> 00:12:23,900
Agente Bell?
238
00:12:24,500 --> 00:12:26,200
Temos um porão.
239
00:12:29,200 --> 00:12:30,500
Vai, vai.
240
00:12:32,200 --> 00:12:34,199
-Vamos.
-Entendido.
241
00:12:34,200 --> 00:12:35,699
Canto limpo!
242
00:12:35,700 --> 00:12:37,000
Limpo na esquerda.
243
00:12:37,700 --> 00:12:39,100
O que estão vendo?
244
00:12:41,000 --> 00:12:44,100
-Dê-me uma lanterna aqui.
-Fundos, limpo.
245
00:12:45,300 --> 00:12:47,100
Nenhum contato.
246
00:12:48,100 --> 00:12:49,700
Quarto do fundos limpo.
247
00:13:04,800 --> 00:13:06,900
Por aqui.
248
00:13:34,000 --> 00:13:35,500
Isso é tinta?
249
00:13:39,300 --> 00:13:41,200
É o que elas tinham.
250
00:13:41,600 --> 00:13:43,200
É maquiagem.
251
00:13:44,400 --> 00:13:46,000
Temos algo aqui.
252
00:14:15,300 --> 00:14:17,599
O sobrado pertence
a uma empresa de fachada.
253
00:14:17,600 --> 00:14:19,799
A administradora
está a caminho.
254
00:14:19,800 --> 00:14:22,899
Os peritos acharam traços
de poliacrilamida no lixo.
255
00:14:22,900 --> 00:14:25,799
O legista achou implantes
de poliacrilamida em uma vítima.
256
00:14:25,800 --> 00:14:29,500
Era uma técnica comum na Ucrânia
até banirem em 1991.
257
00:14:29,900 --> 00:14:31,799
Um médico de verdade
não se arriscaria
258
00:14:31,800 --> 00:14:33,200
com tratamentos ilegais.
259
00:14:33,600 --> 00:14:36,199
Procure médicos ucranianos
que tentaram e falharam
260
00:14:36,200 --> 00:14:37,500
tirar a licença nos EUA.
261
00:14:37,501 --> 00:14:39,699
-Pode deixar.
-É.
262
00:14:39,700 --> 00:14:42,600
Iremos falar com Hailey,
saber desse médico misterioso.
263
00:14:43,000 --> 00:14:44,599
A administradora
está aqui.
264
00:14:44,600 --> 00:14:46,500
Sala de Conferência 3.
265
00:14:47,500 --> 00:14:49,199
Administramos o sobrado
266
00:14:49,200 --> 00:14:51,899
e várias outras propriedades
para o cliente.
267
00:14:51,900 --> 00:14:54,399
-Quem é o cliente?
-Jacob Roscha.
268
00:14:54,400 --> 00:14:58,599
Muito rico. Mora em Londres.
Tem uma companhia de energia lá.
269
00:14:58,600 --> 00:15:01,599
-Quantas propriedades?
-Dois sobrados,
270
00:15:01,600 --> 00:15:03,599
alguns prédios comerciais.
271
00:15:03,600 --> 00:15:06,845
Acha possível que o sr. Roscha
sabia o que acontecia na casa?
272
00:15:06,846 --> 00:15:10,921
Não. Quero dizer,
é possível, mas não.
273
00:15:11,438 --> 00:15:13,836
-Por que não?
-Bem, ele nunca esteve lá.
274
00:15:13,837 --> 00:15:17,028
E não se interessa por seus
investimentos imobiliários.
275
00:15:17,029 --> 00:15:18,439
Ele tem pessoas para isso.
276
00:15:19,511 --> 00:15:22,051
Só parece estranho
que esse sobrado em particular
277
00:15:22,052 --> 00:15:23,562
tem estado vazio.
278
00:15:23,563 --> 00:15:25,229
Tem estado vazio
há 6 meses
279
00:15:25,230 --> 00:15:27,524
enquanto esperamos
a licença do imóvel.
280
00:15:28,205 --> 00:15:31,861
Aqui está
uma lista das propriedades
281
00:15:31,862 --> 00:15:33,991
que eu administro
para o sr. Roscha.
282
00:15:33,992 --> 00:15:36,236
Não deveríamos
entregar isso, mas...
283
00:15:36,237 --> 00:15:38,285
depois do que acontecia
nesses sobrados,
284
00:15:38,286 --> 00:15:39,837
eu nem sei o que dizer.
285
00:15:40,259 --> 00:15:42,813
Temos permissão
para revistar os sobrados?
286
00:15:42,814 --> 00:15:46,532
Bem, eu não tenho procuração,
mas posso contatar o dono.
287
00:15:46,533 --> 00:15:47,874
Certo, ótimo.
288
00:15:48,475 --> 00:15:49,780
Obrigada.
289
00:15:51,455 --> 00:15:52,757
Obrigada.
290
00:15:59,908 --> 00:16:01,282
Não vamos esperar
mandados.
291
00:16:01,283 --> 00:16:04,687
Vou pôr equipes de vigilância
nos sobrados, agora mesmo.
292
00:16:11,582 --> 00:16:12,888
Oi.
293
00:16:21,130 --> 00:16:22,432
Este é o Snake?
294
00:16:28,306 --> 00:16:29,693
Tenho que perguntar...
295
00:16:29,694 --> 00:16:32,826
antes disso,
já foi tratada por um médico?
296
00:16:32,827 --> 00:16:35,905
Não.
Mas outras garotas foram.
297
00:16:35,906 --> 00:16:37,903
Lembra se elas disseram
algo sobre ele?
298
00:16:37,904 --> 00:16:39,275
Como ele se parece?
299
00:16:39,276 --> 00:16:41,504
Disseram
que ele era velho.
300
00:16:42,333 --> 00:16:45,665
Ele disse a elas que tinha sido
um médico na Ucrânia.
301
00:16:45,666 --> 00:16:47,222
Algo mais?
302
00:16:47,223 --> 00:16:49,883
O menor dos detalhes
pode fazer uma grande diferença.
303
00:16:54,153 --> 00:16:55,727
Ele era gentil.
304
00:16:56,737 --> 00:16:59,841
Aquelas que o viram
disseram
305
00:16:59,842 --> 00:17:03,276
que ele foi o único
que demonstrou bondade a elas.
306
00:17:12,559 --> 00:17:14,179
Esse. Isso.
307
00:17:14,180 --> 00:17:16,576
Jubal. Alguma notícia
das equipes de vigilância?
308
00:17:16,577 --> 00:17:19,082
Sim. Nenhuma
atividade nos sobrados.
309
00:17:19,083 --> 00:17:20,386
Eliminando suspeitas.
310
00:17:20,387 --> 00:17:22,005
-Esvaziaram elas.
-Também acho.
311
00:17:22,006 --> 00:17:24,032
Kristen encontrou
possíveis médicos?
312
00:17:24,033 --> 00:17:26,167
-Falando no diabo.
-Encontrei 3 imigrantes,
313
00:17:26,168 --> 00:17:28,052
médicos licenciados
na Ucrânia,
314
00:17:28,053 --> 00:17:30,288
fizeram aumento de seio
com poliacrilamida.
315
00:17:30,849 --> 00:17:33,259
Nenhuma das licenças
foram transferidas para cá.
316
00:17:34,358 --> 00:17:35,959
Bem, ela disse
que ele era velho.
317
00:17:35,960 --> 00:17:38,211
-Aposto que é esse cara.
-Vão.
318
00:17:38,212 --> 00:17:40,177
Kristen,
envie as informações para eles.
319
00:17:40,178 --> 00:17:41,502
Vamos.
320
00:17:50,010 --> 00:17:52,593
Quais as chances de nosso médico
estar sumido.
321
00:17:52,594 --> 00:17:53,900
Muito boas.
322
00:18:00,139 --> 00:18:01,849
OA, é o nosso médico.
323
00:18:02,295 --> 00:18:04,061
Desligue os elevadores,
agora!
324
00:18:13,053 --> 00:18:14,491
Vou pelas escadas
dos fundos.
325
00:18:51,908 --> 00:18:53,215
FBI!
326
00:19:15,254 --> 00:19:17,079
-Você está bem?
-Vá.
327
00:19:17,080 --> 00:19:18,390
Vai!
328
00:19:36,612 --> 00:19:38,775
Não consegui nem pegar
o número da placa.
329
00:19:39,189 --> 00:19:40,980
Vai precisar de pontos.
330
00:19:42,027 --> 00:19:43,333
A parede.
331
00:19:44,327 --> 00:19:46,458
-Você acertou a parede?
-Não.
332
00:19:46,459 --> 00:19:47,762
Snake.
333
00:19:48,164 --> 00:19:50,538
Ele tocou a parede.
334
00:19:50,539 --> 00:19:52,134
Temos as digitais dele.
335
00:20:02,300 --> 00:20:04,300
Os peritos tiraram
as digitais da parede.
336
00:20:04,301 --> 00:20:05,901
Sem demora
terão o nome do Snake.
337
00:20:05,902 --> 00:20:07,202
Certo.
338
00:20:08,301 --> 00:20:10,800
Por que reclama?
Não é seu rosto sendo costurado.
339
00:20:10,801 --> 00:20:12,600
Está melhor que ele.
340
00:20:16,400 --> 00:20:18,800
Estão eliminando todos
que podem prejudicá-los.
341
00:20:18,801 --> 00:20:21,000
-Sim, estão.
-As meninas podem fazer isso.
342
00:20:21,001 --> 00:20:22,400
Sim, elas podem.
343
00:20:22,401 --> 00:20:23,701
Jubal.
344
00:20:23,702 --> 00:20:27,000
Identificamos o assassino.
Stepan Tsarko, de City Island.
345
00:20:27,001 --> 00:20:29,800
-Nascido em Brighton Beach.
-Tem um endereço?
346
00:20:29,801 --> 00:20:32,800
Sim, enviando para você agora.
SWAT e peritos a caminho.
347
00:20:35,100 --> 00:20:38,200
-Recebi.
-A mãe dele imigrou da Ucrânia.
348
00:20:38,201 --> 00:20:40,700
Trabalhou como doméstica
em Sands Point.
349
00:20:40,701 --> 00:20:42,100
Bate
com o esboço da Hailey.
350
00:20:42,101 --> 00:20:43,900
O registro juvenil dele
está selado.
351
00:20:43,901 --> 00:20:46,800
Passava os verões em Kiev
com parentes distantes.
352
00:20:46,801 --> 00:20:48,600
Ele deve ter parceiros lá.
353
00:20:48,601 --> 00:20:50,400
Sim, sim,
tem um primo em Donbas.
354
00:20:50,401 --> 00:20:51,800
Adivinhe o que ele faz?
355
00:20:52,201 --> 00:20:54,500
Envolve
uma agência de emprego?
356
00:20:54,501 --> 00:20:58,300
A mesma que tratou da viagem
de Brooke e Hailey para os EUA.
357
00:21:14,300 --> 00:21:16,000
Quarto de cima limpo!
358
00:21:29,600 --> 00:21:30,900
Maggie.
359
00:21:39,300 --> 00:21:40,900
Ele guardou
as marcas delas.
360
00:21:44,500 --> 00:21:46,200
Recordações.
361
00:21:53,100 --> 00:21:54,400
Você está bem?
362
00:21:58,500 --> 00:22:00,700
Vê as luzes
na outra margem?
363
00:22:01,300 --> 00:22:03,400
-Sim?
-Ali é Sands Point.
364
00:22:03,401 --> 00:22:05,200
A mancha escura no meio?
365
00:22:07,000 --> 00:22:09,200
É o local de desova.
366
00:22:16,500 --> 00:22:18,500
Então esse desgraçado...
367
00:22:19,100 --> 00:22:21,200
vem até a varanda,
368
00:22:21,201 --> 00:22:23,700
bebe e fuma.
369
00:22:26,300 --> 00:22:29,900
E então olha para as vítimas
dele, revivendo as mortes.
370
00:22:39,700 --> 00:22:41,700
Quando estava servindo
na Alemanha,
371
00:22:42,101 --> 00:22:44,700
alguns dos meus homens voltaram
tarde para a base.
372
00:22:45,800 --> 00:22:47,800
Disseram que estavam
em um bordel.
373
00:22:49,500 --> 00:22:51,100
Você os denunciou?
374
00:22:52,900 --> 00:22:54,900
Íamos para o Iraque,
375
00:22:54,901 --> 00:22:57,200
então, na hora, pensei,
"Qual é o problema?"
376
00:23:02,000 --> 00:23:04,900
E então
alguns meses depois,
377
00:23:04,901 --> 00:23:08,900
policiais alemães invadiram
o lugar e as garotas eram...
378
00:23:10,600 --> 00:23:11,900
traficadas.
379
00:23:15,300 --> 00:23:16,900
Não tinha como saber.
380
00:23:19,200 --> 00:23:21,900
Além disso, denunciá-los
não teria mudado nada.
381
00:23:23,400 --> 00:23:25,100
É, eu sei, mas...
382
00:23:33,000 --> 00:23:34,300
OA.
383
00:23:38,400 --> 00:23:40,300
Eliza mentiu para nós.
384
00:23:48,600 --> 00:23:51,500
A foto foi tirada
em Miami, em 2013
385
00:23:51,501 --> 00:23:54,000
quando Eliza Holliman vendeu
o imóvel de Roscha.
386
00:23:54,001 --> 00:23:56,139
Ela o impressionou,
pois foi contratada,
387
00:23:56,140 --> 00:23:58,122
e veio para cá
para cuidar dos imóveis.
388
00:23:58,123 --> 00:24:00,600
A polícia já foi buscá-la.
Situação?
389
00:24:01,000 --> 00:24:02,300
Nada ainda.
390
00:24:02,301 --> 00:24:05,500
O outro homem na foto
é o primo de Stepan,
391
00:24:05,501 --> 00:24:07,800
Oleg Tsarko, de Donbas.
392
00:24:07,801 --> 00:24:10,600
Oleg Tsarko dirigia
a agência de emprego de fachada
393
00:24:10,601 --> 00:24:14,000
na Ucrânia que traficou
Hailey, Brooke e as outras.
394
00:24:14,001 --> 00:24:17,000
Oleg conseguiu
financiamento com...
395
00:24:17,001 --> 00:24:19,000
espere...
396
00:24:19,001 --> 00:24:21,600
O oligarca russo,
Jacob Roscha.
397
00:24:21,601 --> 00:24:23,900
Como eu disse,
a foto foi tirada em Miami.
398
00:24:23,901 --> 00:24:26,100
Jacob tem um iate
que mantém por lá.
399
00:24:26,101 --> 00:24:27,600
Oleg se junta com Roscha,
400
00:24:27,601 --> 00:24:29,500
organiza as exportações
na Ucrânia.
401
00:24:29,501 --> 00:24:33,000
Oleg contata o primo, Stepan,
para lidar com as importações.
402
00:24:33,500 --> 00:24:35,200
E aí,
Roscha contrata Eliza
403
00:24:35,201 --> 00:24:39,100
para ficar de olho nos locais
e controlar as contas e garotas.
404
00:24:39,101 --> 00:24:41,900
Tropas no solo esperam ordens
para invadir os sobrados.
405
00:24:41,901 --> 00:24:45,000
Mandados para todos levará,
no mínimo, 90 minutos.
406
00:24:45,001 --> 00:24:48,500
-Não temos esse tempo.
-O site privado "JustForJohns",
407
00:24:48,501 --> 00:24:52,300
não oferece mais receber
clientes, só levar aos locais.
408
00:24:52,301 --> 00:24:54,900
Certo. Porque não têm
mais os sobrados.
409
00:24:54,901 --> 00:24:57,600
Terão que levar
as garotas aos clientes.
410
00:24:58,200 --> 00:25:01,000
-O que está propondo?
-Marcamos um encontro.
411
00:25:01,001 --> 00:25:02,444
Até lá,
teremos os mandados.
412
00:25:02,445 --> 00:25:04,389
Pegamos quem for
levar as garotas
413
00:25:04,390 --> 00:25:06,400
enquanto atacamos
os sobrados.
414
00:25:06,401 --> 00:25:08,998
Uma emboscada.
Gostei disso.
415
00:25:08,999 --> 00:25:10,805
Eu gostaria de ser o John.
416
00:25:10,806 --> 00:25:12,513
Não.
417
00:25:13,048 --> 00:25:14,977
Jubal, você trabalhou
na Narcóticos.
418
00:25:14,978 --> 00:25:16,707
Gostaria de sair do COC?
419
00:25:18,283 --> 00:25:21,376
-Claro, por que não?
-Feito. Arrume-se.
420
00:25:21,782 --> 00:25:23,622
Você está com o COC.
421
00:25:23,623 --> 00:25:25,569
Isso pareceu estranho.
422
00:25:25,570 --> 00:25:27,039
Senhora,
podemos conversar?
423
00:25:30,689 --> 00:25:33,568
Esse escritório tem
um único Árabe fluente
424
00:25:33,569 --> 00:25:36,316
com experiência
dentro do Jihad.
425
00:25:36,317 --> 00:25:38,703
Não vou queimá-lo
426
00:25:38,704 --> 00:25:40,739
colocando-o
para interpretar um John
427
00:25:40,740 --> 00:25:42,360
em um motel
de aeroporto.
428
00:25:42,361 --> 00:25:44,874
Você deveria
entender isso.
429
00:25:44,875 --> 00:25:46,823
Justo.
430
00:25:48,657 --> 00:25:50,546
A emboscada
foi uma boa ideia.
431
00:26:13,682 --> 00:26:15,492
Esse lugar não é
tão ruim.
432
00:26:15,493 --> 00:26:18,187
-Ele está brincando, certo?
-Essa é...
433
00:26:18,188 --> 00:26:19,613
a suíte de lua de mel?
434
00:26:19,614 --> 00:26:22,915
-É realmente uma em 5?
-O quê?
435
00:26:22,916 --> 00:26:24,760
Tenho 3 irmãs e minha mãe.
436
00:26:24,761 --> 00:26:26,482
Disse que uma
em 5 mulheres são...
437
00:26:26,483 --> 00:26:27,783
Sim.
438
00:26:32,701 --> 00:26:34,613
Uma em 5.
439
00:26:40,542 --> 00:26:42,728
Mas tomara que...
440
00:26:48,216 --> 00:26:50,573
Pode ver quantos
estão dentro?
441
00:26:50,574 --> 00:26:54,133
Jubal, sedã preto
acabou de estacionar.
442
00:26:54,134 --> 00:26:56,640
Tem 3 garotas
saindo do veículo.
443
00:26:57,893 --> 00:26:59,959
Sua vez.
444
00:26:59,960 --> 00:27:02,023
Acha que pode
cuidar de todas?
445
00:27:03,231 --> 00:27:05,714
Vocês olhem e aprendam
446
00:27:05,715 --> 00:27:08,536
porque as garotas me chamam
de "sr. Namorador".
447
00:27:16,077 --> 00:27:18,189
Senhoritas, entrem.
448
00:27:18,850 --> 00:27:21,572
-Está pronto?
-Estou.
449
00:27:21,573 --> 00:27:23,050
E vocês?
450
00:27:24,581 --> 00:27:26,113
Você quer escolher,
451
00:27:26,114 --> 00:27:28,233
ou gostou de nós 3?
452
00:27:28,234 --> 00:27:30,312
Sabe o que é,
é meu terceiro divórcio,
453
00:27:30,313 --> 00:27:32,879
acho que vou celebrar
com todas as 3, o que acham?
454
00:27:32,880 --> 00:27:34,644
Primeiro você paga.
455
00:27:34,645 --> 00:27:37,200
US$ 500 por meia hora
com nós 3,
456
00:27:37,201 --> 00:27:39,558
US$ 900 pela hora cheia.
Você decide.
457
00:27:39,559 --> 00:27:42,505
Dê-me o dinheiro
e eu aviso que está tudo bem.
458
00:27:42,506 --> 00:27:44,375
Você vai mandar mensagem?
459
00:27:44,376 --> 00:27:45,992
Certo, muito bom.
460
00:27:47,101 --> 00:27:50,506
Então, US$ 900. Se eu for
com o plano de US$ 900
461
00:27:50,507 --> 00:27:53,234
mas não usar o tempo todo,
pego o dinheiro de volta?
462
00:27:53,235 --> 00:27:55,004
Algum tipo
de reembolso, ou...?
463
00:27:55,005 --> 00:27:56,850
-Não.
-Não.
464
00:27:57,597 --> 00:28:00,180
Tudo bem. US$ 500.
465
00:28:03,325 --> 00:28:06,325
Certo, sabe o que é?
466
00:28:06,326 --> 00:28:07,819
Por que não se sentam?
467
00:28:07,820 --> 00:28:10,265
Não tem mini bar.
Sem bebidas, mas...
468
00:28:10,266 --> 00:28:11,598
fiquem à vontade.
469
00:28:37,359 --> 00:28:38,761
É ele. É o Snake.
470
00:28:40,056 --> 00:28:42,551
FBI! Não se mexa.
471
00:28:46,047 --> 00:28:47,347
Isso, tente pegar a arma.
472
00:28:47,348 --> 00:28:50,334
Não vai conseguir,
mas vou gostar de você tentar.
473
00:29:10,358 --> 00:29:11,801
Tsarko está sob custódia.
474
00:29:11,802 --> 00:29:13,369
Entendido.
Direi isso a eles.
475
00:29:13,370 --> 00:29:14,842
Vejo você em breve.
476
00:29:15,688 --> 00:29:17,163
A irmã da Hailey?
477
00:29:17,164 --> 00:29:20,028
-Nenhuma das nossas.
-E os ataques?
478
00:29:20,029 --> 00:29:22,694
Dana disse
que o sobrado estava vazio.
479
00:29:22,695 --> 00:29:24,557
Tsarko é nossa chance
de achar Brooke
480
00:29:24,558 --> 00:29:26,409
e as outras garotas.
481
00:29:39,943 --> 00:29:42,211
A perícia encontrou areia
nos pneus do Tsarko.
482
00:29:42,212 --> 00:29:44,934
Hailey disse que foram levadas
para uma casa de praia.
483
00:29:44,935 --> 00:29:48,043
E ele demorou menos de 2h
para aparecer, então...
484
00:29:48,646 --> 00:29:50,789
Então é na praia em Jersey
ou Long Island.
485
00:29:50,790 --> 00:29:52,442
Long Island.
486
00:29:52,443 --> 00:29:54,931
Recuperamos o "Sem Parar"
do carro do Tsarko.
487
00:29:54,932 --> 00:29:56,741
Passou no pedágio
indo para o oeste.
488
00:29:56,742 --> 00:29:58,301
Obrigada. Jubal.
489
00:29:58,302 --> 00:29:59,957
Diga à SWAT
que é Long Island.
490
00:29:59,958 --> 00:30:01,258
Mande ficarem prontos.
491
00:30:01,259 --> 00:30:03,750
Maggie, você e OA, preparam-se
e vão com a SWAT.
492
00:30:04,400 --> 00:30:05,850
Você vai entrar.
493
00:30:09,100 --> 00:30:12,300
Porque Tsarko acha que mulheres
são fracas e inferiores.
494
00:30:12,750 --> 00:30:15,500
Ele estará vulnerável.
Com a guarda baixa.
495
00:30:15,501 --> 00:30:17,100
Você desaprova?
496
00:30:17,500 --> 00:30:20,400
-Absolutamente não.
-Bom.
497
00:30:20,401 --> 00:30:22,750
Porque eu não vou entrar.
Você vai.
498
00:30:24,650 --> 00:30:27,300
Tudo o que disse sobre
por que ele responda a mim,
499
00:30:27,301 --> 00:30:28,700
se aplica a você.
500
00:30:32,300 --> 00:30:34,050
Exceto que por causa
do seu olho,
501
00:30:34,051 --> 00:30:35,900
ele será
ainda mais arrogante.
502
00:30:35,901 --> 00:30:39,450
Certo, e como sádico,
a dor que ele me infligiu...
503
00:30:39,850 --> 00:30:41,450
vai excitá-lo.
504
00:30:41,451 --> 00:30:43,650
Também para sua vantagem.
505
00:30:45,900 --> 00:30:47,300
Tudo bem.
506
00:30:53,000 --> 00:30:54,450
Você consegue.
507
00:31:27,700 --> 00:31:29,250
Só preciso de um minuto.
508
00:31:31,300 --> 00:31:33,150
Parece doloroso.
509
00:31:37,050 --> 00:31:38,850
É doloroso?
510
00:31:40,850 --> 00:31:42,400
Dói bastante.
511
00:31:45,450 --> 00:31:47,050
Sinto muito.
512
00:31:52,200 --> 00:31:54,300
Não tenho nada a dizer
para você.
513
00:31:55,950 --> 00:31:57,950
É o seu lance, não é?
514
00:31:58,850 --> 00:32:00,750
Gosta de causar dor.
515
00:32:02,250 --> 00:32:04,100
Mas não é o que te motiva.
516
00:32:04,500 --> 00:32:05,800
Não é?
517
00:32:07,800 --> 00:32:09,350
O que te motiva,
518
00:32:09,351 --> 00:32:12,050
o que realmente
te excita...
519
00:32:13,050 --> 00:32:15,600
é sentir
o sofrimento delas.
520
00:32:16,900 --> 00:32:18,950
Faz você se sentir
como homem.
521
00:32:19,800 --> 00:32:21,300
Um homem de verdade.
522
00:32:21,301 --> 00:32:23,450
Poderoso, dominante.
523
00:32:23,850 --> 00:32:25,300
Invencível.
524
00:32:27,050 --> 00:32:29,450
Por isso escolheu aquele local
para enterrá-las.
525
00:32:29,850 --> 00:32:31,550
Aquelas que você...
526
00:32:32,350 --> 00:32:33,800
puniu.
527
00:32:35,450 --> 00:32:37,050
Para poder sentar
na varanda,
528
00:32:37,051 --> 00:32:38,950
olhar para o campo...
529
00:32:39,450 --> 00:32:42,250
e saborear cada lembrança.
530
00:32:44,100 --> 00:32:48,150
Esfaqueando-as
quantas vezes?
531
00:32:48,950 --> 00:32:51,600
Umas 30 vezes
em cada menina?
532
00:32:58,200 --> 00:32:59,850
Mas você estragou tudo.
533
00:33:01,950 --> 00:33:03,750
Ficou muito animado.
534
00:33:04,500 --> 00:33:06,550
Estuprou a última garota
no estacionamento
535
00:33:06,551 --> 00:33:08,251
antes de chegar
onde as descartava.
536
00:33:08,252 --> 00:33:10,900
Sabemos disso porque temos
as câmeras de segurança.
537
00:33:14,550 --> 00:33:16,300
Está mentindo.
538
00:33:16,301 --> 00:33:19,050
Nunca parei
em um estacionamento.
539
00:33:34,200 --> 00:33:36,350
Não tenho nada a dizer
para você.
540
00:33:37,950 --> 00:33:39,750
O estacionamento.
541
00:33:40,600 --> 00:33:42,700
Nós dois sabemos
que inventei essa parte.
542
00:33:45,950 --> 00:33:47,850
Mas o resto
era tudo verdade.
543
00:33:48,750 --> 00:33:51,550
Porque você ficou aí sentado,
ouvindo e sorrindo.
544
00:33:51,551 --> 00:33:54,700
Mas assim que eu disse
uma mentira, você sinalizou.
545
00:33:54,701 --> 00:33:56,600
Temos isso em vídeo.
546
00:33:58,200 --> 00:33:59,600
E para um júri,
547
00:33:59,601 --> 00:34:02,300
isso é tão bom
quanto me contar tudo.
548
00:34:05,200 --> 00:34:07,350
Leve-me de volta
para a minha cela.
549
00:34:07,750 --> 00:34:09,050
Tem certeza?
550
00:34:10,400 --> 00:34:13,599
Considerando que meu depoimento
será lido na acusação
551
00:34:13,600 --> 00:34:16,900
e que a mídia adora
assassinos em série.
552
00:34:18,600 --> 00:34:20,250
O que está dizendo?
553
00:34:20,650 --> 00:34:22,900
Se o advogado
que Roscha mandar contar a ele,
554
00:34:22,901 --> 00:34:24,700
ou se ele ver isso
nas notícias,
555
00:34:25,250 --> 00:34:28,749
Roscha vai descobrir
que você é um depravado sexual.
556
00:34:28,750 --> 00:34:31,500
Ele vai adorar
saber disso.
557
00:34:31,501 --> 00:34:34,300
Saber que perdeu os sobrados,
as garotas,
558
00:34:34,301 --> 00:34:35,601
o dinheiro...
559
00:34:35,602 --> 00:34:39,350
tudo porque você
é um depravado sexual.
560
00:34:45,000 --> 00:34:46,800
Você é um homem morto.
561
00:34:49,800 --> 00:34:52,350
Preciso ficar
sob proteção.
562
00:34:54,400 --> 00:34:56,650
Comece contando
onde estão as garotas.
563
00:35:24,450 --> 00:35:27,250
Tenho visão
de dois homens adultos.
564
00:35:27,251 --> 00:35:28,600
Nível térreo.
565
00:35:29,250 --> 00:35:30,900
Ambos armados.
566
00:35:36,350 --> 00:35:39,150
Equipe alfa, avance
para a fase verde
567
00:35:39,151 --> 00:35:40,901
e executem
quando estiverem prontos.
568
00:35:50,700 --> 00:35:53,800
-Fomos descobertos.
-Todas as equipes, vão.
569
00:36:20,185 --> 00:36:21,485
Limpo!
570
00:36:21,885 --> 00:36:23,296
Vai, vai.
571
00:36:23,696 --> 00:36:25,196
Limpo!
572
00:36:25,596 --> 00:36:27,025
Limpo!
573
00:36:33,206 --> 00:36:34,663
OA!
574
00:36:35,133 --> 00:36:36,811
Afaste-se!
575
00:36:58,041 --> 00:36:59,396
Você está bem?
576
00:36:59,796 --> 00:37:01,423
Sim. Por quê?
577
00:37:24,876 --> 00:37:27,719
Senhora,
temos mais alguém lá em cima.
578
00:37:27,720 --> 00:37:29,232
Eu vou.
579
00:37:29,233 --> 00:37:30,944
Encontre a Brooke.
580
00:37:43,303 --> 00:37:45,101
Claro. Eu a levo.
581
00:38:23,611 --> 00:38:25,347
Brooke?
582
00:38:27,919 --> 00:38:29,453
Está tudo bem.
583
00:38:30,517 --> 00:38:33,018
Hailey me mandou
para te encontrar.
584
00:38:41,295 --> 00:38:43,752
Acho que gostavam mais dele
como assassino.
585
00:38:43,753 --> 00:38:47,161
Ele ainda é. Só achou
o trabalho ideal para esconder.
586
00:38:47,162 --> 00:38:49,048
Não entendo.
A mídia sensacionaliza
587
00:38:49,049 --> 00:38:50,917
assassinos,
mas ignora tráfico sexual.
588
00:38:50,918 --> 00:38:53,087
Tubarões atacam
50 pessoas por ano,
589
00:38:53,088 --> 00:38:54,878
cães atacam 300 mil.
590
00:38:54,879 --> 00:38:56,511
Porém, todo ano,
o que temos?
591
00:38:56,512 --> 00:38:58,891
-Semana do Tubarão
-Pessoas escolhem temer
592
00:38:58,892 --> 00:39:01,022
o improvável
ao invés do possível.
593
00:39:01,422 --> 00:39:02,943
Quando vai dormir à noite,
594
00:39:02,944 --> 00:39:04,995
pensa na possibilidade,
que é pequena,
595
00:39:04,996 --> 00:39:07,038
de ser atacado
por um assassino em série
596
00:39:07,039 --> 00:39:08,956
ou de que é
12 vezes mais provável
597
00:39:08,957 --> 00:39:11,617
que a pessoa dormindo a seu lado
te matará?
598
00:39:12,522 --> 00:39:14,137
Boa noite.
599
00:39:16,282 --> 00:39:18,184
Acho
que isso foi retórico?
600
00:39:18,584 --> 00:39:20,365
Obrigado por me proteger.
601
00:39:20,366 --> 00:39:22,803
Na escada
e na casa de praia.
602
00:39:23,339 --> 00:39:24,980
Sempre vou te proteger,
Mags.
603
00:39:24,981 --> 00:39:27,930
Não precisam ir para casa
mas não podem ficar aqui.
604
00:39:28,434 --> 00:39:30,827
Talvez veja minha mãe
e minha irmã e vá dormir.
605
00:39:30,828 --> 00:39:32,283
-E você?
-Casa.
606
00:39:32,284 --> 00:39:34,113
Depois
que fizer uma parada.
607
00:39:41,143 --> 00:39:42,721
Oi.
608
00:39:47,668 --> 00:39:49,594
Obrigada, agente Bell.
609
00:39:49,595 --> 00:39:51,926
Estou feliz
que estejam bem.
610
00:39:53,675 --> 00:39:55,614
Não tenho certeza.
611
00:39:55,615 --> 00:39:57,097
Eu tenho.
612
00:39:58,333 --> 00:40:00,259
Você é uma guerreira.
613
00:40:01,974 --> 00:40:04,986
-Eu não lutei.
-Está brincando?
614
00:40:05,972 --> 00:40:10,213
Hailey, você foi torturada
e esfaqueada.
615
00:40:10,848 --> 00:40:12,969
Foi deixada para morrer.
616
00:40:13,828 --> 00:40:15,781
Você lutou.
617
00:40:15,782 --> 00:40:17,676
Você saiu
do próprio túmulo
618
00:40:17,677 --> 00:40:21,721
e salvou 50 garotas,
incluindo sua irmã.
619
00:40:34,181 --> 00:40:36,358
Se você diz.
620
00:40:48,820 --> 00:40:52,320
Eitcha que tem uma história
por trás dessa carinha...