1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,461 --> 00:00:03,531
Ce week-end est interminable.
2
00:00:03,594 --> 00:00:04,976
C'est quand déjà lundi ?
3
00:00:05,047 --> 00:00:06,480
Le rôle de juré est génial.
4
00:00:06,549 --> 00:00:08,382
Les céréales sont délicieuses.
5
00:00:08,484 --> 00:00:10,985
Quoi ? On devait pas dire
que des trucs impossibles ?
6
00:00:11,087 --> 00:00:12,486
J'en ai un.
7
00:00:12,555 --> 00:00:14,221
"Maman, papa, j'ai eu un 'A'."
8
00:00:16,192 --> 00:00:17,157
Lundi est le début
9
00:00:17,226 --> 00:00:18,659
de ma première semaine titularisé.
10
00:00:18,728 --> 00:00:21,028
C'est vrai ! Félicitations !
11
00:00:21,097 --> 00:00:22,596
Le mieux, c'est tous ces bonus,
12
00:00:22,665 --> 00:00:24,164
un bureau d'angle, un assistant,
13
00:00:24,233 --> 00:00:25,799
et une clé
pour les toilettes handicapés.
14
00:00:25,835 --> 00:00:27,101
Plus besoin d'attendre la maison
pour la grosse commissions !
15
00:00:27,169 --> 00:00:28,869
Je suis si heureuse pour toi.
16
00:00:28,971 --> 00:00:29,937
Tu regardes quoi ?
17
00:00:30,039 --> 00:00:31,138
Il me faut une nouvelle tenue
18
00:00:31,207 --> 00:00:33,007
car Ashley Clark
vient en ville,
19
00:00:33,075 --> 00:00:34,508
et on prend le petit déjeuner
ensemble lundi.
20
00:00:34,610 --> 00:00:35,676
Qui est Ashley Clark ?
21
00:00:35,745 --> 00:00:38,245
C'était mon assistante
à mon ancien travail.
22
00:00:38,314 --> 00:00:39,913
Mais après ta naissance,
j'étais si occupée,
23
00:00:39,982 --> 00:00:42,182
elle a été promue,
et on est devenues un binôme.
24
00:00:42,251 --> 00:00:44,518
Ensuite, après Oliver,
j'ai pris un temps partiel,
25
00:00:44,620 --> 00:00:45,986
elle est devenue ma chef.
26
00:00:46,088 --> 00:00:48,288
Et ensuite, à cause de l'allergie
au latex de ton père,
27
00:00:48,424 --> 00:00:50,424
on a eu Anna-Kat, et...
28
00:00:50,526 --> 00:00:51,759
Ta mère a arrêté de travailler.
29
00:00:51,861 --> 00:00:52,860
Tu travailles toujours.
30
00:00:52,928 --> 00:00:54,795
Être une maman
est le plus dur des métiers.
31
00:00:54,820 --> 00:00:55,763
Pas mal !
32
00:00:55,865 --> 00:00:57,131
Qu'est devenue Ashley ?
33
00:00:57,199 --> 00:00:59,733
Elle est toujours dans l'entreprise,
j'en sais pas plus.
34
00:00:59,835 --> 00:01:01,935
Ce que je sais,
c'est que je dois être mieux que ça.
35
00:01:02,004 --> 00:01:05,039
J'attends un compliment en fait.
36
00:01:05,141 --> 00:01:06,707
Est-ce que "tu déchires", ça va ?
37
00:01:06,809 --> 00:01:09,043
- Oui.
- Tu déchires !
38
00:01:10,346 --> 00:01:12,212
Ça se joue entre le haut rose
39
00:01:12,314 --> 00:01:13,380
et le haut bleu.
40
00:01:13,482 --> 00:01:16,216
Lequel dit : "J'ai choisi
d'avoir trois enfants,
41
00:01:16,318 --> 00:01:18,018
et tu as eu
la carrière dont je rêvais,
42
00:01:18,120 --> 00:01:19,820
mais je suis heureuse de mon choix ?"
43
00:01:19,922 --> 00:01:21,822
- Tu regettes ton choix ?
- Non. Peut-être.
44
00:01:21,924 --> 00:01:23,457
Ça dépend des jours.
45
00:01:23,559 --> 00:01:25,559
Aide-moi juste à choisir ce haut.
46
00:01:25,661 --> 00:01:28,028
Comment savoir.
Ça pourrait tout changer.
47
00:01:28,130 --> 00:01:31,031
D'accord, le rose.
48
00:01:40,743 --> 00:01:41,975
Mince !
49
00:01:42,078 --> 00:01:43,777
Je ressemble à un chamallow ?
50
00:01:43,879 --> 00:01:44,878
Tu ressembles pas à un chamallow.
51
00:01:44,980 --> 00:01:46,280
Tu peux m'entendre ?
52
00:01:46,348 --> 00:01:47,948
Si tu lis dans mes pensées,
53
00:01:48,050 --> 00:01:49,983
pardon pour le faux plan
avec Chris Hemsworth.
54
00:01:50,086 --> 00:01:51,251
Ne t'en fais pas.
Tu es super.
55
00:01:51,320 --> 00:01:53,921
Ma liaison imaginaire
avec Thor continue.
56
00:02:04,800 --> 00:02:06,333
Aide-moi juste à choisir ce haut.
57
00:02:06,469 --> 00:02:08,702
Comment savoir.
Ça pourrait tout changer.
58
00:02:08,804 --> 00:02:13,140
D'accord, le bleu.
59
00:02:22,952 --> 00:02:24,384
Ne t'en fais pas.
Tu es super.
60
00:02:32,294 --> 00:02:34,561
Bon sang !
61
00:02:34,663 --> 00:02:38,132
Cette journée va être super !
62
00:02:38,234 --> 00:02:40,134
Cette journée va être pourrie !
63
00:02:41,768 --> 00:02:44,503
Synchro par kinglouisxx
Traduit par sixfeetunderer
www.MY-SUBS.com
64
00:02:49,645 --> 00:02:51,345
Oui, bébé ?
65
00:02:52,615 --> 00:02:55,315
Tu as fait un train en légos
66
00:02:55,417 --> 00:02:56,917
et tu l'as fait dérailler.
67
00:02:57,019 --> 00:03:00,387
Le 417 vers Fresno.
Aucun survivant.
68
00:03:00,489 --> 00:03:02,322
Tu peux m'aider pour mes chaussures ?
69
00:03:02,391 --> 00:03:03,757
Le lacet est emmêlé.
70
00:03:03,826 --> 00:03:05,793
Combien de fois je dois te répéter
71
00:03:05,895 --> 00:03:08,095
de faire plus attention
à tes affaires ?
72
00:03:08,124 --> 00:03:09,140
Je ne sais pas.
73
00:03:09,165 --> 00:03:10,898
5 fois ? 500 fois ?
74
00:03:11,000 --> 00:03:13,100
Ça se mélange
quand tu parles.
75
00:03:14,303 --> 00:03:15,869
Je suis dans un bon jour,
76
00:03:15,971 --> 00:03:17,971
donc je vais te montrer
77
00:03:18,073 --> 00:03:20,574
comment utiliser une enveloppe
comme chausse-pied.
78
00:03:20,676 --> 00:03:22,009
C'est une astuce ?
79
00:03:22,111 --> 00:03:23,811
J'adore les astuces.
80
00:03:23,913 --> 00:03:25,979
La vidéo où le gars
utilise ses lunettes...
81
00:03:26,081 --> 00:03:27,381
comme porte téléphone
82
00:03:27,483 --> 00:03:28,482
m'a éblouie.
83
00:03:28,584 --> 00:03:30,851
Prends l'enveloppe,
glisse-la dans la chaussures,
84
00:03:30,953 --> 00:03:34,655
puis mets ton pied
dans l'enveloppe, et...
85
00:03:36,525 --> 00:03:38,759
C'est pas que je pense
à votre divorce...
86
00:03:38,861 --> 00:03:40,594
mais si ça arrive,
87
00:03:40,696 --> 00:03:42,429
je veux vivre avec toi.
88
00:03:44,300 --> 00:03:46,934
Objectivement,
je peux pas l'avoir à plein temps.
89
00:03:53,175 --> 00:03:55,409
Ne laisse pas tes stupides légos
sur ce fichu sol !
90
00:03:55,477 --> 00:03:57,778
J'arrive pas à mettre ma chaussure
car les lacets son emmêlés.
91
00:03:57,880 --> 00:03:59,479
- J'ai besoin d'aide.
- Je suis pas d'humeur.
92
00:03:59,548 --> 00:04:01,114
Et mes lacets ?
93
00:04:01,183 --> 00:04:03,016
Et ma vie, Anna-Kat ?
94
00:04:03,118 --> 00:04:06,820
Et ma vie ?
95
00:04:06,889 --> 00:04:09,356
C'est pas que je pense
à votre divorce,
96
00:04:09,425 --> 00:04:11,558
mais si ça arrive,
je veux vivre avec papa !
97
00:04:11,660 --> 00:04:14,361
Bien !
98
00:04:22,805 --> 00:04:25,939
Dis un mot, et tu passes la nuit
dans un placard.
99
00:04:28,410 --> 00:04:30,010
Vous êtes prêts ?
Je dois vous déposer
100
00:04:30,079 --> 00:04:31,378
et retrouver mes amis.
101
00:04:31,480 --> 00:04:33,280
Je serais prêt
si elle squattait pas la salle de bain.
102
00:04:33,382 --> 00:04:35,549
C'est toi qui la monopolise
avec tes douches à rallonge !
103
00:04:35,618 --> 00:04:36,950
Je ne prends pas
des douches à rallonge !
104
00:04:36,986 --> 00:04:39,286
Pour une peau aussi douce,
il faut ce qu'il faut.
105
00:04:39,388 --> 00:04:41,488
D'accord, respirez.
106
00:04:41,590 --> 00:04:43,924
Tes douches sont plutôt longues.
107
00:04:43,993 --> 00:04:45,893
Y'a pas tant que ça à laver.
108
00:04:45,961 --> 00:04:48,028
Changeons de sujet, d'accord ?
109
00:04:48,097 --> 00:04:49,129
Bien.
110
00:04:49,231 --> 00:04:50,130
Je suis de bonne humeur,
111
00:04:50,165 --> 00:04:51,531
donc passons un accord.
112
00:04:51,634 --> 00:04:54,368
Si vous arrêtez de vous disputer
le reste de la journée,
113
00:04:54,470 --> 00:04:56,637
je vous donnerai chacun 40 balles.
114
00:04:57,840 --> 00:05:00,107
J'aime et savoure
ces moments passés ensemble.
115
00:05:00,175 --> 00:05:02,809
J'ai de la chance
de t'avoir comme sœur.
116
00:05:02,912 --> 00:05:05,012
Tu as mis les enfants sous médocs
sans m'en parler ?
117
00:05:05,114 --> 00:05:07,180
Ne réponds pas.
Je ne veux pas savoir.
118
00:05:07,249 --> 00:05:09,950
Il me faut la pièce.
119
00:05:11,220 --> 00:05:12,219
Vous n'êtes pas prêts ?
120
00:05:12,321 --> 00:05:13,287
Vous allez me mettre en retard !
121
00:05:13,355 --> 00:05:15,088
Je dois retrouver mes amis !
122
00:05:15,190 --> 00:05:17,124
Je serais prêt
si elle squattait pas la salle de bain.
123
00:05:17,226 --> 00:05:18,692
C'est toi qui la monopolise
124
00:05:18,761 --> 00:05:21,328
avec tes douches à rallonge.
125
00:05:21,430 --> 00:05:22,963
Maman n'a rien dit.
Elle est juste partie.
126
00:05:23,065 --> 00:05:24,331
Elle nous laisse peut-être finalement
127
00:05:24,400 --> 00:05:26,166
pour aller à Mexico
pour devenir prof de surf,
128
00:05:26,235 --> 00:05:27,334
comme elle en menace toujours.
129
00:05:27,436 --> 00:05:30,137
Vous avez choisi
le mauvais jour pour ça !
130
00:05:30,239 --> 00:05:32,940
Vous êtes condamnés
à rester ensemble.
131
00:05:33,008 --> 00:05:35,575
Ce matin,
vous serez liés par les poignets.
132
00:05:35,678 --> 00:05:37,144
Je veux pas de lui sur mes selfies !
133
00:05:37,246 --> 00:05:39,246
Et pourquoi tu as des menottes
dans ta chambre ?
134
00:05:39,348 --> 00:05:41,181
Ça vient d'une fête costumée,
Ne cherchez pas.
135
00:05:41,283 --> 00:05:43,083
Que se passe-t-il ?
136
00:05:43,152 --> 00:05:45,085
Pourquoi les enfants
portent nos menottes ?
137
00:05:45,187 --> 00:05:46,119
Je veux dire, des menottes.
138
00:05:46,188 --> 00:05:48,689
Je crois qu'on dit manottes.
139
00:05:48,757 --> 00:05:51,158
- Manottes.
- Menottes.
140
00:05:51,260 --> 00:05:53,026
Bien. Manottes.
141
00:05:57,566 --> 00:05:59,633
C'est encore
la Journée des Enseignants ?
142
00:05:59,735 --> 00:06:02,002
Pourquoi personne ne dit rien ?
143
00:06:02,104 --> 00:06:04,171
On doit s'élever seuls ?
144
00:06:04,273 --> 00:06:05,105
Non !
145
00:06:05,207 --> 00:06:06,907
C'est toi la mère.
146
00:06:07,009 --> 00:06:10,777
Un jour non prévu
seule avec les enfants ?
147
00:06:10,879 --> 00:06:13,146
Tu sais quoi ?
Je vais le rendre positif.
148
00:06:13,248 --> 00:06:15,215
Je vais transformer ce pipi
en limonade.
149
00:06:15,317 --> 00:06:16,383
Je crois que c'est l'expression.
150
00:06:21,790 --> 00:06:23,457
Pourquoi vous me faites ça ?
151
00:06:23,525 --> 00:06:24,825
J'ai un petit déjeuner important !
152
00:06:24,927 --> 00:06:26,793
Je peux pas être coincée
avec mes enfants aujourd'hui !
153
00:06:30,399 --> 00:06:31,898
Ne me dis pas que la clé
154
00:06:32,001 --> 00:06:33,200
était sur cette chaine.
155
00:06:33,302 --> 00:06:35,302
Si.
156
00:06:35,404 --> 00:06:36,436
Et t'es fière ?
157
00:06:36,538 --> 00:06:39,873
Oui ! Au moins on est tous
pitoyables maintenant!
158
00:06:41,669 --> 00:06:44,059
Chéri. Y'a pas d'école
à cause de la stupide
159
00:06:44,122 --> 00:06:45,589
"Journée des Enseignants".
160
00:06:45,657 --> 00:06:47,290
Une raison de descendre
les profs du public.
161
00:06:47,359 --> 00:06:49,094
Ils ont été bien vus
trop longtemps.
162
00:06:49,157 --> 00:06:50,824
La Journée des Enseignants
c'est le pire.
163
00:06:50,926 --> 00:06:52,258
Mais je rends ça positif.
164
00:06:52,327 --> 00:06:54,360
J'emmène les enfants
voir Ashley avec moi.
165
00:06:54,463 --> 00:06:56,229
Comment se passe
ta première journée ?
166
00:06:56,323 --> 00:06:58,073
Puisque tu demandes,
167
00:06:58,142 --> 00:07:00,108
mon nouveau bureau
n'est pas comme je l'imaginais.
168
00:07:00,211 --> 00:07:01,176
Qu'est-ce qui ne va pas ?
169
00:07:01,245 --> 00:07:03,011
Il est petit, et trois personnes
170
00:07:03,080 --> 00:07:04,847
sont venues chercher des ventouses.
171
00:07:04,949 --> 00:07:07,149
Je pense qu'il y a 48h encore,
c'était un placard.
172
00:07:07,184 --> 00:07:08,650
Tu peux pas en demander un autre ?
173
00:07:08,752 --> 00:07:09,885
Ça marche pas comme ça.
174
00:07:09,954 --> 00:07:11,286
Les bureaux se gagnent
avec l'ancienneté,
175
00:07:11,355 --> 00:07:12,788
donc je dois attendre
que quelqu'un meure,
176
00:07:12,857 --> 00:07:13,922
ce qui pourrait être long.
177
00:07:13,991 --> 00:07:15,791
Le professeur Bailey a 76 ans,
mais l'an dernier,
178
00:07:15,860 --> 00:07:17,759
il a concouru dans
"American Ninja Warrior".
179
00:07:17,828 --> 00:07:19,027
Il a réussi le mur incliné et tout.
180
00:07:19,129 --> 00:07:20,762
Et ton nouvel assistant ?
181
00:07:20,865 --> 00:07:22,698
Ça doit être sympa
de commander quelqu'un.
182
00:07:23,667 --> 00:07:25,067
Je sais que je suis ton assistant,
183
00:07:25,135 --> 00:07:26,935
mais je sens un truc spécial.
184
00:07:27,004 --> 00:07:29,538
La litière devrait aller
dans ce coin.
185
00:07:29,607 --> 00:07:32,140
On va avoir un chat !
186
00:07:32,209 --> 00:07:34,109
Je sens que j'ai déjà échoué
à poser des limites.
187
00:07:34,178 --> 00:07:35,644
Dans une relation,
188
00:07:35,679 --> 00:07:37,813
seul l'un de vous
peut avoir une mauvaise journée.
189
00:07:37,882 --> 00:07:40,716
Celui qui a la moins mauvaise journée
doit gérer.
190
00:07:40,784 --> 00:07:41,884
Calme-toi.
191
00:07:41,952 --> 00:07:43,886
On va passer avec les enfants
pour t'encourager
192
00:07:43,954 --> 00:07:45,454
après mon petit déjeuner
avec Ashley.
193
00:07:46,724 --> 00:07:48,290
C'est maintenant
le bureau d'un professeur.
194
00:07:49,994 --> 00:07:51,894
Je passe la plus mauvaise journée.
195
00:07:51,996 --> 00:07:54,129
Comment je peux faire croire à Ashley
que tout est génial
196
00:07:54,198 --> 00:07:56,398
si je me trimballe
ces trois boulets ?
197
00:07:56,500 --> 00:07:58,000
En plus, j'ai perdu mes clés.
198
00:07:58,068 --> 00:07:59,034
Et encore mieux,
199
00:07:59,103 --> 00:08:00,936
le chauffeur
s'arrête au feu orange.
200
00:08:01,038 --> 00:08:02,604
comme un gros nul !
201
00:08:02,706 --> 00:08:05,073
Tu pensais pouvoir rester
hors de cette tornade ?
202
00:08:05,142 --> 00:08:06,642
C'est loupé.
203
00:08:06,744 --> 00:08:08,377
Comment se passe ton premier jour ?
204
00:08:12,383 --> 00:08:14,182
Quelques petits couacs,
205
00:08:14,251 --> 00:08:15,551
mais c'est pire pour toi,
206
00:08:15,653 --> 00:08:16,585
alors ne t'en fais pas.
207
00:08:16,654 --> 00:08:17,953
Je rentrerai tôt pour te soutenir.
208
00:08:18,022 --> 00:08:20,956
Le klaxon c'est pas pour les chiens !
209
00:08:21,025 --> 00:08:23,559
Prius, prend la voie des vélos,
c'est ta place !
210
00:08:26,230 --> 00:08:27,296
Du sucre ?
211
00:08:27,398 --> 00:08:28,363
Merci.
212
00:08:28,432 --> 00:08:31,199
Ça va vraiment prendre une éternité.
213
00:08:31,268 --> 00:08:32,935
Combien ?
214
00:08:33,003 --> 00:08:34,436
40 dollars chaque.
215
00:08:34,505 --> 00:08:35,904
Pas de jugement.
216
00:08:35,973 --> 00:08:39,007
Maman, j'ai mon jus.
217
00:08:46,350 --> 00:08:48,483
Ça fait si longtemps !
218
00:08:50,487 --> 00:08:51,987
Tu es magnifique !
219
00:08:52,056 --> 00:08:53,488
Raconte-moi tout.
220
00:08:53,591 --> 00:08:56,792
Franchement, la vie est belle.
221
00:08:56,860 --> 00:08:59,628
Voilà mes petits anges...
222
00:08:59,730 --> 00:09:03,065
Bonjour.
223
00:09:03,133 --> 00:09:05,000
- Ravis de vous rencontrer.
224
00:09:05,069 --> 00:09:08,737
Tu as une si belle famille,
et si polie.
225
00:09:08,806 --> 00:09:09,738
Quel est ton secret ?
226
00:09:09,807 --> 00:09:12,674
Beaucoup d'amour.
Pas l'argent.
227
00:09:12,743 --> 00:09:14,309
J'arrive pas à l'ouvrir.
228
00:09:14,411 --> 00:09:15,677
Pas de problème, chérie.
229
00:09:20,284 --> 00:09:22,050
Essaie encore.
230
00:09:24,188 --> 00:09:26,922
L'élastique t'aide
à bien tenir.
231
00:09:27,024 --> 00:09:29,424
Une autre astuce !
232
00:09:29,526 --> 00:09:31,059
Cette jeune fille.
233
00:09:31,161 --> 00:09:32,427
Oh, mon Dieu.
234
00:09:32,463 --> 00:09:34,830
Elle est si mignonne,
elle en a fait tomber mon stérilet.
235
00:09:36,634 --> 00:09:37,599
Tu as des enfants ?
236
00:09:37,668 --> 00:09:39,401
Non, je me suis jamais posée.
237
00:09:39,503 --> 00:09:40,636
Je voyage tant pour le boulot.
238
00:09:41,605 --> 00:09:43,438
C'est de ta faute, tu sais.
239
00:09:43,540 --> 00:09:45,173
Quand tu as quitté l'entreprise,
240
00:09:45,275 --> 00:09:47,217
j'ai commencé à grimper les échelons,
et je n'ai jamais arrêté.
241
00:09:48,112 --> 00:09:49,678
J'ai un bateau
que je ne peux jamais utiliser.
242
00:09:49,780 --> 00:09:51,279
Les frais d'amarrage me tuent.
243
00:09:54,451 --> 00:09:56,551
Je viens juste de l'acheter !
244
00:09:58,355 --> 00:10:00,589
C'était si triste.
245
00:10:00,691 --> 00:10:02,491
Complètement.
246
00:10:02,559 --> 00:10:05,360
Les frais d'amarrage sont fous.
247
00:10:07,331 --> 00:10:09,398
- Stop !
- Non, toi stop !
248
00:10:09,433 --> 00:10:10,866
Pourquoi la rencontrer
pendant la Journée des Enseignants
249
00:10:10,934 --> 00:10:12,501
avec un haut déchiré ?
250
00:10:12,569 --> 00:10:15,537
Aide-moi, je vais t'écraser
cette confiture sur le front.
251
00:10:15,639 --> 00:10:17,806
Écrase-la ! Écrase-la !
252
00:10:17,908 --> 00:10:20,342
Maman, dis à Oliver d'arrêter.
253
00:10:20,444 --> 00:10:22,044
Vous vous battez pour quoi ?
254
00:10:22,146 --> 00:10:24,413
Je veux boire mon café,
mais Oliver ne veut pas bouger.
255
00:10:24,481 --> 00:10:28,050
Utilise ton autre main.
256
00:10:29,920 --> 00:10:33,221
Pourquoi tu m'as pas dit ça ?
257
00:10:33,323 --> 00:10:34,289
Arrête ça !
258
00:10:34,391 --> 00:10:36,391
D'accord, tu peux l'avoir.
259
00:10:36,493 --> 00:10:38,293
Promis je ne bougerai plus ma main.
260
00:10:40,831 --> 00:10:41,563
Ordure.
261
00:10:41,665 --> 00:10:44,566
Maman, j'ai mon jus.
262
00:10:46,336 --> 00:10:49,237
Bon sang, Anna-Kat ?
263
00:10:49,339 --> 00:10:51,540
J'ai trébuché sur mes lacets
parce que tu ne m'a pas aidée !
264
00:10:51,642 --> 00:10:52,808
Tu as bousillé mon haut !
265
00:10:52,843 --> 00:10:54,776
Et tu as bousillé ma maquette en CP.
266
00:10:54,845 --> 00:10:56,611
Oui. Je n'oublie jamais rien.
267
00:10:59,883 --> 00:11:01,850
Cache les menottes ou je te tue.
268
00:11:04,254 --> 00:11:05,220
Garde ta vigilance.
269
00:11:05,322 --> 00:11:07,422
Si ça tourne mal, sors-moi de là.
270
00:11:09,460 --> 00:11:11,393
Ça fait si longtemps !
271
00:11:11,495 --> 00:11:13,061
Regarde-toi.
272
00:11:13,130 --> 00:11:15,964
Je ferais bien un câlin,
mais cette tenue est neuve, alors...
273
00:11:18,635 --> 00:11:19,835
Raconte-moi tout.
274
00:11:21,772 --> 00:11:24,673
Franchement, la vie est belle.
275
00:11:24,775 --> 00:11:27,809
Mais tout à l'heure tu as dit
que tu détestais ta stupide vie atroce.
276
00:11:27,878 --> 00:11:29,211
Elle joue au jeu des contraires.
277
00:11:29,313 --> 00:11:30,345
Non.
278
00:11:30,447 --> 00:11:31,379
La logique féminine.
279
00:11:31,482 --> 00:11:32,814
Ce sont tes deux autres ?
280
00:11:32,916 --> 00:11:35,283
Je dois aller aux toilettes.
281
00:11:36,353 --> 00:11:37,819
Je te regarde pas pisser !
282
00:11:37,921 --> 00:11:39,454
C'est soit ici soit là-bas.
283
00:11:39,556 --> 00:11:41,423
Tu choisis !
284
00:11:44,128 --> 00:11:47,329
Non. Les deux autres
servent à manger à des SDF.
285
00:11:47,397 --> 00:11:48,797
Maman, il veut m'obliger
à le regarder faire pipi !
286
00:11:50,267 --> 00:11:51,833
Les voilà.
287
00:11:51,935 --> 00:11:54,236
Ils sont...
attachés avec des menottes ?
288
00:11:54,338 --> 00:11:57,339
Alors et toi ?
289
00:11:57,441 --> 00:11:59,341
Tu es mariée ?
Des enfants ?
290
00:11:59,443 --> 00:12:01,143
Non, j'ai un bateau
et des amants.
291
00:12:01,245 --> 00:12:03,879
J'ai un monospace et Greg.
292
00:12:03,981 --> 00:12:05,747
Tu es en ville combien de temps ?
293
00:12:05,816 --> 00:12:07,382
Je reste à Westport
jusqu'à mercredi
294
00:12:07,451 --> 00:12:08,617
pour voir Martha Stewart.
295
00:12:08,719 --> 00:12:11,920
Ensuite je vais à New York
faire une conférence.
296
00:12:11,989 --> 00:12:13,388
Ça a l'air super.
297
00:12:13,490 --> 00:12:15,657
Pour être honnête,
je te dois tout.
298
00:12:15,759 --> 00:12:17,058
Comment ça ?
299
00:12:17,127 --> 00:12:19,528
C'est toi qui était pressentie
pour toutes ces promotions.
300
00:12:19,596 --> 00:12:20,572
Réfléchis,
301
00:12:20,604 --> 00:12:22,137
si tu n'avais pas eu ces trois...
302
00:12:22,232 --> 00:12:23,365
tu serais moi.
303
00:12:25,702 --> 00:12:26,802
Tu te rends compte ?
304
00:12:26,870 --> 00:12:28,370
C'est trop drôle !
305
00:12:29,673 --> 00:12:31,206
On devrait intervenir ?
306
00:12:31,308 --> 00:12:32,941
Je crois que c'est déjà trop tard.
307
00:12:33,043 --> 00:12:34,176
On devrait partir.
308
00:12:34,278 --> 00:12:35,844
Mais Katie va se payer l'addition.
309
00:12:35,946 --> 00:12:37,813
Et ? Elle est déjà furax.
310
00:12:37,915 --> 00:12:40,048
C'est vrai. Filons.
311
00:12:42,186 --> 00:12:44,019
Je savais que tu serais contrariée,
alors je t'ai amené
312
00:12:44,121 --> 00:12:45,754
les mots croisés de People
313
00:12:45,856 --> 00:12:46,922
Ça te remonte toujours le moral.
314
00:12:47,024 --> 00:12:48,857
Carrément.
Je peux faire au stylo.
315
00:12:48,959 --> 00:12:51,092
- Que s'est-il passé ?
- Je peux pas.
316
00:12:51,195 --> 00:12:52,194
Tu as eu les enfants.
317
00:12:52,296 --> 00:12:53,395
Je monte
318
00:12:53,497 --> 00:12:57,098
imaginer que nos enfants
sont un catamaran de 8 mètres.
319
00:13:10,080 --> 00:13:12,414
Je pense que je fais
ma crise de la quarantaine.
320
00:13:13,750 --> 00:13:15,684
Ma vie est géniale !
321
00:13:15,786 --> 00:13:16,854
Ma vie est nulle !
322
00:13:23,635 --> 00:13:25,238
Ton rendez-vous
était si mauvais ?
323
00:13:25,309 --> 00:13:27,943
Un désastre.
324
00:13:28,045 --> 00:13:31,580
Ashley est un PDG
qui voyage à travers le monde.
325
00:13:31,649 --> 00:13:33,349
Elle a réussi,
326
00:13:33,417 --> 00:13:37,130
et j'ai loupé l'opportunité
de réussir, aussi.
327
00:13:37,201 --> 00:13:38,634
Katie, tu as réussi.
328
00:13:38,669 --> 00:13:40,202
Ton avis ne compte pas.
329
00:13:40,271 --> 00:13:42,013
Tu me trouves sexy
quand j'ai mangé des oignons frits.
330
00:13:42,115 --> 00:13:43,714
Je t'aime.
331
00:13:43,783 --> 00:13:45,716
Et l'allure que tu avais
sous la lumière dans ce Buffalo,
332
00:13:45,818 --> 00:13:46,984
je suis juste humain.
333
00:13:49,689 --> 00:13:52,390
J'essaie de m'apitoyer sur mon sort.
334
00:13:52,425 --> 00:13:54,992
Alors si tu ne peux pas avoir pitié,
vas-t-en.
335
00:13:55,061 --> 00:13:56,794
Qu'est-ce que je peux faire ?
336
00:13:56,863 --> 00:14:00,331
Créer une machine à remonter le temps
et supporter le latex.
337
00:14:05,505 --> 00:14:06,871
C'est logique que la personne
338
00:14:06,939 --> 00:14:08,439
ayant la menotte à la main droite
339
00:14:08,491 --> 00:14:09,440
perde son pouce.
340
00:14:09,509 --> 00:14:11,042
Je m'en charge.
341
00:14:11,110 --> 00:14:12,910
Personne ne perd son pouce.
342
00:14:13,012 --> 00:14:15,313
Maman passe une sale journée,
et moi aussi.
343
00:14:15,381 --> 00:14:16,747
Mais je n'en ai pas le droit
344
00:14:16,816 --> 00:14:18,082
avant d'avoir arrangé la sienne.
345
00:14:18,184 --> 00:14:19,283
Et vous allez m'aider.
346
00:14:19,352 --> 00:14:21,285
On est sensés faire ça
avec ce truc ?
347
00:14:21,354 --> 00:14:23,454
Il faut que tu apportes une épingle.
348
00:14:25,158 --> 00:14:27,758
C'est ça. Et voilà.
349
00:14:27,827 --> 00:14:30,394
Papa. Tu as appris ça où ?
350
00:14:30,463 --> 00:14:32,930
J'ai trouvé ça une nuit
quand ta mère et moi...
351
00:14:32,999 --> 00:14:34,632
YouTube.
352
00:14:38,604 --> 00:14:40,237
On a des invités !
353
00:14:40,340 --> 00:14:42,139
Je savais que tu serais contrariée,
354
00:14:42,241 --> 00:14:44,842
alors on t'a amené
des noisettes sans sel.
355
00:14:44,944 --> 00:14:46,277
Ce sont tes préférées,
356
00:14:46,379 --> 00:14:48,112
et ton bonheur
est important pour nous.
357
00:14:48,137 --> 00:14:49,190
Tu les payes combien ?
358
00:14:49,215 --> 00:14:51,615
- On en est à 60 $.
- Il fait quoi ?
359
00:14:51,684 --> 00:14:53,451
Il est dans un tournoi de charades
haut niveau.
360
00:14:53,519 --> 00:14:55,019
Il profite de son temps libre.
361
00:14:56,222 --> 00:14:58,055
- "Jurassic Park" !
- Gagné !
362
00:14:58,157 --> 00:14:59,657
Avant, je me sentais seul.
363
00:14:59,726 --> 00:15:01,992
Maintenant je vous ai.
Ma nouvelle famille.
364
00:15:02,095 --> 00:15:03,394
J'ai un endroit pour Noël !
365
00:15:05,965 --> 00:15:07,698
J'ai besoin d'air.
366
00:15:08,801 --> 00:15:12,703
Ton bureau rend un peu claustrophobe.
367
00:15:12,772 --> 00:15:14,238
Tu adores les IRM.
368
00:15:14,340 --> 00:15:16,207
J'ai travaillé si dur pour ça,
et maintenant que j'y suis,
369
00:15:16,309 --> 00:15:18,743
j'ai l'impression
de tout recommencer à nouveau.
370
00:15:18,778 --> 00:15:21,746
Et j'ai trop pensé
à ces sanitaires pour handicapés.
371
00:15:21,848 --> 00:15:23,547
Ça va.
372
00:15:23,649 --> 00:15:26,450
Il y a ces jolis savons
qui ne sont pas des bougies.
373
00:15:26,519 --> 00:15:27,651
C'est vrai.
374
00:15:28,755 --> 00:15:31,055
Je vais marcher.
375
00:15:35,862 --> 00:15:38,129
"Precious, adapté du livre Push,
de Sapphire."
376
00:15:38,231 --> 00:15:39,463
Oui ! Trop fort !
377
00:15:39,532 --> 00:15:43,000
Il faut trouver comment
remonter le moral à votre père.
378
00:15:43,069 --> 00:15:44,001
Ça marche.
379
00:15:45,405 --> 00:15:47,004
- Combien ?
- Combien ?
380
00:15:47,106 --> 00:15:48,706
Vous voulez être payés
pour aider votre père ?
381
00:15:48,808 --> 00:15:51,275
C'est le meilleur homme
que je connaisse.
382
00:15:51,377 --> 00:15:52,643
Quand on a une chance de l'aider,
383
00:15:52,712 --> 00:15:54,011
il faut la saisir.
384
00:15:54,080 --> 00:15:57,148
J'ai eu cette chance une fois,
et je l'ai laissée passer.
385
00:15:57,216 --> 00:15:59,817
Oakland. L'été 98.
386
00:15:59,886 --> 00:16:02,753
Une fumée noire remplis
ma chambre d'enfant.
387
00:16:02,855 --> 00:16:05,089
Et il n'y a pas de fumée...
388
00:16:05,191 --> 00:16:06,624
sans feu.
389
00:16:06,726 --> 00:16:07,858
"Grant !
390
00:16:07,927 --> 00:16:11,028
Ton beau-père est piégé en haut !"
391
00:16:11,130 --> 00:16:12,563
"Je m'en charge !"
392
00:16:12,632 --> 00:16:15,132
Mais les flammes.
Il y a des flammes partout.
393
00:16:15,201 --> 00:16:18,068
"Maman, j'y arrive pas !
Les flammes sont devant moi !
394
00:16:18,171 --> 00:16:20,137
Les flammes me bloquent !"
395
00:16:20,239 --> 00:16:22,373
Histoire inspirante,
396
00:16:22,475 --> 00:16:24,542
mais ça ira.
397
00:16:24,644 --> 00:16:28,279
Je n'aurais pas dû
être si cool avec vous deux.
398
00:16:28,347 --> 00:16:31,949
Vous allez arrêter d'être égoïstes
et m'aider à le soutenir.
399
00:16:32,051 --> 00:16:33,117
Allez.
400
00:16:33,219 --> 00:16:36,420
C'est parti.
401
00:16:37,523 --> 00:16:39,223
Tu dois me raconter
la fin de l'histoire.
402
00:16:40,326 --> 00:16:42,893
Maintenant papa est nerveux
aux barbecues.
403
00:16:44,530 --> 00:16:46,997
"Chéri, j'ai 'zappé' les enfants."
404
00:16:47,099 --> 00:16:50,134
Vendus ? Abandonnés ? Égarés ?
405
00:16:50,236 --> 00:16:52,236
Je reviens.
406
00:16:52,305 --> 00:16:53,904
Vas-t-en. Je me morfonds.
407
00:16:53,973 --> 00:16:55,405
La vie d'Ashley Clark est fausse !
408
00:16:55,483 --> 00:16:56,574
Chez Stewart et Kingston,
409
00:16:56,642 --> 00:16:59,443
Ashley a continué
de se vanter sur sa vie.
410
00:16:59,512 --> 00:17:00,978
Tellement que c'en était louche.
411
00:17:01,080 --> 00:17:02,880
Alors on a jeté un œil
à ses réseaux sociaux
412
00:17:02,982 --> 00:17:04,381
et trouvé ça.
413
00:17:04,484 --> 00:17:06,884
Tu viens juste pour me montrer
sa salade de fruits parfaite ?
414
00:17:06,986 --> 00:17:08,552
Que des baies et des mangues.
415
00:17:08,654 --> 00:17:09,887
Pas de vulgaire melon.
416
00:17:09,989 --> 00:17:12,423
Regarde en face de sa nourriture.
417
00:17:12,525 --> 00:17:13,691
Il n'y a personne d'autre.
418
00:17:13,759 --> 00:17:15,693
Il y a des centaines de photos
comme ça.
419
00:17:15,795 --> 00:17:17,495
Sur chacune, elle mange seule.
420
00:17:17,597 --> 00:17:19,597
C'est vrai ? Laisse-moi regarder.
421
00:17:19,632 --> 00:17:21,332
Et elle est sur quatre
sites de rencontres.
422
00:17:21,434 --> 00:17:23,100
- Tous actifs.
- Non.
423
00:17:23,202 --> 00:17:24,702
C'est sûr ?
424
00:17:24,770 --> 00:17:26,770
On a regardé sur un site
425
00:17:26,873 --> 00:17:28,439
et trouvé d'autres bonnes nouvelles.
426
00:17:28,541 --> 00:17:31,509
Elle a été arrêtée pour ivresse
sur la voie publique en 2008.
427
00:17:31,611 --> 00:17:33,711
Alors, Ashley regrettant
ses choix de vie
428
00:17:33,736 --> 00:17:34,789
te fait sentir mieux ?
429
00:17:34,814 --> 00:17:35,946
Un peu.
430
00:17:36,015 --> 00:17:37,615
Mais pas autant
431
00:17:37,717 --> 00:17:40,417
que vos effort pour me réconforter.
432
00:17:40,520 --> 00:17:42,186
Alors, ça va mieux ?
433
00:17:42,288 --> 00:17:44,054
Oui.
434
00:17:44,123 --> 00:17:46,524
Super.
Maintenant je peux me plaindre.
435
00:17:47,660 --> 00:17:49,527
Ce lit est plus grand
que mon bureau.
436
00:17:55,715 --> 00:17:57,067
Que fais-tu là ?
437
00:17:57,136 --> 00:17:59,103
Entre.
438
00:18:09,115 --> 00:18:12,449
C'est tellement mieux ici.
439
00:18:12,552 --> 00:18:14,251
J'ai imprimé des photos de famille
440
00:18:14,353 --> 00:18:15,386
et fait un montage.
441
00:18:15,488 --> 00:18:17,187
J'ai convaincu Grant
de mettre son bureau dehors.
442
00:18:18,357 --> 00:18:19,523
Il y est déjà !
443
00:18:19,625 --> 00:18:21,225
Et j'ai allumé
une bougie à la vanille
444
00:18:21,327 --> 00:18:23,260
pour chasser cette odeur dégueu
de serpillère.
445
00:18:23,362 --> 00:18:26,530
Tu en penses quoi ?
446
00:18:26,599 --> 00:18:27,898
J'adore.
447
00:18:28,000 --> 00:18:30,167
Mais je ne sais pas si ce petit bureau
peut contenir autant de joie.
448
00:18:30,269 --> 00:18:31,468
J'entends beaucoup d'amour
là-dedans !
449
00:18:31,571 --> 00:18:34,071
Grant a aidé aussi.
450
00:18:34,173 --> 00:18:36,173
Ce serait une grave erreur
de l'inviter à dîner ?
451
00:18:36,242 --> 00:18:37,141
Oui, absolument.
452
00:18:37,243 --> 00:18:39,410
Mes oreilles sont en feu !
453
00:18:39,512 --> 00:18:42,746
Oh, mon Dieu,
j'entends mon père !
454
00:18:46,953 --> 00:18:49,186
Merci de m'avoir invité.
455
00:18:49,288 --> 00:18:51,956
Quand on est une famille,
on est tous dans le même bateau.
456
00:18:52,024 --> 00:18:53,857
Quand quelqu'un
passe une sale journée,
457
00:18:53,960 --> 00:18:56,794
c'est ton rôle
de lui remonter le moral.
458
00:18:58,664 --> 00:19:01,665
Merci de m'avoir invité !
459
00:19:01,767 --> 00:19:03,734
Et quand tu passes une sale journée,
460
00:19:03,836 --> 00:19:06,236
tu peux compter sur ta famille
pour te soutenir.
461
00:19:06,339 --> 00:19:07,871
Avoir des gens qui tiennent à toi
462
00:19:07,974 --> 00:19:11,108
est bien plus important
que d'être PDG d'une entreprise.
463
00:19:11,210 --> 00:19:12,810
Pourquoi tu portes encore ce haut ?
464
00:19:12,912 --> 00:19:14,178
J'ai payé la livraison express.
465
00:19:14,280 --> 00:19:15,779
Je serai enterrée avec ce truc.
466
00:19:20,918 --> 00:19:22,331
Aide-moi juste à choisir le bon.
467
00:19:22,418 --> 00:19:25,024
Qui sait.
Ça pourrait tout changer.
468
00:19:25,118 --> 00:19:26,445
Alors...
469
00:19:26,525 --> 00:19:27,508
Oublie les hauts.
470
00:19:27,574 --> 00:19:29,071
J'aime la veste verte.
471
00:19:38,087 --> 00:19:40,187
Tu es super.
472
00:19:40,267 --> 00:19:41,288
Merci.
473
00:19:41,390 --> 00:19:43,591
Tu sais quoi.
Au lieu d'aller voir Ashley...
474
00:19:45,361 --> 00:19:48,329
J'ai une meilleure idée.
475
00:19:48,431 --> 00:19:49,930
Je vais annuler le rendez-vous.
476
00:19:57,173 --> 00:19:58,572
J'aurais jamais dû y aller
477
00:19:58,674 --> 00:19:59,940
avec la veste verte.
478
00:20:05,915 --> 00:20:07,114
Qui sait.
479
00:20:07,216 --> 00:20:08,782
Ça pourrait tout changer.
480
00:20:11,520 --> 00:20:14,288
Je trouverai juste quelque chose
au fond de mon armoire.