1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,792 --> 00:00:02,901 Negli episodi precedenti... 2 00:00:02,935 --> 00:00:05,922 Buongiorno, Stella Polare. 3 00:00:09,195 --> 00:00:10,342 Ma che cavolo è? 4 00:00:10,983 --> 00:00:12,147 Vilma! 5 00:00:14,020 --> 00:00:15,623 Sul lettino. Che è successo? 6 00:00:15,624 --> 00:00:17,698 Non lo so, mi ha punto qualcosa in acqua. 7 00:00:17,699 --> 00:00:18,795 Che cos'è? 8 00:00:18,828 --> 00:00:21,325 E' un cucciolo di Careproctus profundicola, 9 00:00:21,359 --> 00:00:23,924 un pesce che vive a più di 5.000 metri di profondità. 10 00:00:23,974 --> 00:00:26,336 Se quello è un cucciolo, com'è la madre? 11 00:00:26,337 --> 00:00:30,656 Infatti un incidente durante la messa in moto dell'acceleratore di particelle, 12 00:00:30,657 --> 00:00:33,692 può aver provocato conseguenze di proporzioni incommensurabili. 13 00:00:36,982 --> 00:00:38,180 Mulinello! 14 00:00:38,181 --> 00:00:39,766 Stiamo andando dritti verso un mulinello. 15 00:00:39,767 --> 00:00:41,892 Riteniamo che l'incidente abbia creato un buco nero, 16 00:00:41,943 --> 00:00:43,832 che ha inghiottito la massa tettonica. 17 00:00:43,833 --> 00:00:46,043 L'unica cosa che sappiamo ora è che la terra... 18 00:00:46,044 --> 00:00:49,282 ha un 99% di superficie liquida, 19 00:00:49,283 --> 00:00:51,239 perciò la terra c'è ancora. 20 00:00:51,240 --> 00:00:53,314 Ci fanno credere una cosa impossibile! 21 00:00:55,288 --> 00:00:57,380 Se trovassimo la scatola nera... 22 00:00:57,701 --> 00:00:59,371 potremmo sapere se l'America esiste ancora. 23 00:00:59,372 --> 00:01:00,519 "Non c'è il JFK." 24 00:01:01,885 --> 00:01:03,809 "Abbiamo perso il contatto con il Quebec." 25 00:01:04,737 --> 00:01:09,224 "Tutta l'Australia è sparita! Mi sentite?" 26 00:01:09,225 --> 00:01:12,396 E' il bambino più importante del mondo. 27 00:01:12,397 --> 00:01:13,594 E devi prenderti cura di lui. 28 00:01:13,595 --> 00:01:14,758 Voglio abortire, Piti. 29 00:01:14,759 --> 00:01:17,205 Che non ha un padre? Beh sarò io il padre. 30 00:01:17,206 --> 00:01:18,206 Va bene. 31 00:01:18,555 --> 00:01:21,558 Da questo momento, sei il padre del mio bambino. 32 00:01:21,559 --> 00:01:23,346 Non ti piacerebbe sapere... 33 00:01:23,347 --> 00:01:24,915 chi ti piacerebbe baciare? 34 00:01:27,075 --> 00:01:29,184 Ho pensato che, forse... 35 00:01:29,185 --> 00:01:30,382 che provavi qualcosa per me. 36 00:01:30,383 --> 00:01:33,166 Mi accusano di essere insensibile, poco affettuoso, 37 00:01:33,167 --> 00:01:34,212 diffidente, 38 00:01:34,213 --> 00:01:35,213 testardo. 39 00:01:35,545 --> 00:01:37,012 E se all'improvviso ci fosse qualcuno... 40 00:01:37,013 --> 00:01:40,825 che in questo momento se ne fregasse di tutti i tuoi difetti? 41 00:01:40,826 --> 00:01:42,580 Dovremmo parlarne, no? 42 00:01:42,766 --> 00:01:44,824 - Salome, cos'ho fatto! - Cos'hai fatto? 43 00:01:44,825 --> 00:01:47,422 Mi sono lanciata su Ulises baciandolo come se fossi in discoteca, 44 00:01:47,423 --> 00:01:49,244 e avessi bevuto sei gin tonic... 45 00:01:49,245 --> 00:01:52,264 Ti dico io cosa importa, che a te quella che piace davvero è Ainhoa, 46 00:01:52,265 --> 00:01:54,913 ma ha il ragazzo e invece di lottare, 47 00:01:54,914 --> 00:01:57,782 getti la spugna e vai con quella facile. 48 00:01:59,806 --> 00:02:01,983 Va bene come avventura, 49 00:02:01,984 --> 00:02:05,694 ma alla fine tu vorrai stare con qualcuno della tua età. 50 00:02:05,695 --> 00:02:07,550 Non voglio stare con Ulises. 51 00:02:07,551 --> 00:02:10,250 Io non ho parlato di Ulises. 52 00:02:10,570 --> 00:02:14,805 Io sono stato innamorato di Salome tutta la vita, ma sono andato con tua madre, 53 00:02:14,806 --> 00:02:16,374 sono scappato, 54 00:02:16,375 --> 00:02:20,710 Stasera ti aiuto a traslocare e vieni a vivere con me. E' già troppo tardi. 55 00:02:20,711 --> 00:02:23,224 Volevo chiedere il suo beneplacito... 56 00:02:23,225 --> 00:02:27,189 affinché Ainhoa venga a vivere con me. 57 00:02:27,392 --> 00:02:29,602 Ho portato il mio ragazzo. 58 00:02:32,268 --> 00:02:34,309 Volevo ringraziarti. 59 00:02:34,360 --> 00:02:36,553 Perché ti prendi cura di noi sulla nave. 60 00:02:36,554 --> 00:02:38,324 Per questo vieni nel mio letto? 61 00:02:38,325 --> 00:02:39,894 Non sono la ruota di scorta di nessuno. 62 00:02:39,944 --> 00:02:40,973 Va' a cagare. 63 00:02:41,176 --> 00:02:43,977 Magari non vuoi dormire con il tuo ragazzo. 64 00:02:44,010 --> 00:02:45,697 Eri nel mio letto. 65 00:02:45,698 --> 00:02:48,296 A darmi bacetti e a fare la gatta morta... 66 00:02:48,297 --> 00:02:50,320 Sono rimasta cinque minuti. 67 00:02:51,198 --> 00:02:53,678 Finché ho capito che merda che sei. 68 00:02:54,505 --> 00:02:56,276 Non guardarmi, 69 00:02:56,277 --> 00:02:58,031 e non parlarmi nemmeno. 70 00:02:58,638 --> 00:03:00,275 Io per te non esisto su questa nave. 71 00:03:00,276 --> 00:03:03,632 "- Vediamo un'isola. - C'è ancora un'isola." 72 00:03:03,633 --> 00:03:06,450 "Proviamo ad atterrare, ragazzi." 73 00:03:08,525 --> 00:03:10,162 C'è terra. 74 00:03:26,734 --> 00:03:30,669 Noi bambini perdiamo cose piccole. 75 00:03:30,670 --> 00:03:35,931 Le matite, i guanti, i giocattoli... 76 00:03:36,407 --> 00:03:39,645 Anche i grandi perdono le cose, 77 00:03:39,668 --> 00:03:42,763 ma sono cose grandi. 78 00:03:43,088 --> 00:03:46,700 Macchine, case, 79 00:03:46,701 --> 00:03:51,011 o pezzi di terra chiamati "continenti". 80 00:04:08,251 --> 00:04:09,528 Mettilo un'altra volta, Ramiro. 81 00:04:09,529 --> 00:04:10,561 - Ancora? - Sì. 82 00:04:10,562 --> 00:04:13,126 Dai, l'ultima, l'ultima, per favore, Ramiro. 83 00:04:14,727 --> 00:04:18,705 "- Abbiamo avvistato terra. - Vediamo terra a 15 miglia a nord-ovest." 84 00:04:18,706 --> 00:04:23,041 "Qualcuno mi sente? Vediamo un'isola." 85 00:04:23,042 --> 00:04:26,438 "Stiamo scendendo, stiamo scendendo." 86 00:04:26,439 --> 00:04:28,473 "Proviamo ad atterrare." 87 00:04:28,475 --> 00:04:31,420 "Proviamo ad atterrare, ragazzi." 88 00:04:31,421 --> 00:04:33,551 Mio papà ha perso la terra, 89 00:04:33,552 --> 00:04:38,322 ma ora sono tutti contenti perché l'ha ritrovata. 90 00:04:38,323 --> 00:04:41,374 E quando perdi una cosa e poi la ritrovi, 91 00:04:41,375 --> 00:04:44,888 sei molto più felice di quando ce l'avevi. 92 00:04:48,452 --> 00:04:51,214 C'è terra! 93 00:04:53,285 --> 00:04:55,351 Ramiro, Piti, 94 00:04:56,925 --> 00:05:00,018 dovevate essere a poppa, no? E' il vostro turno di pesca. 95 00:05:00,019 --> 00:05:03,240 - Sono giorni che non vediamo un tonno. - Sì, signore. 96 00:05:03,358 --> 00:05:05,051 E gli altri? 97 00:05:05,248 --> 00:05:07,120 Non avete niente da fare? 98 00:05:07,393 --> 00:05:10,263 Forza, tornate al lavoro, veloci. 99 00:05:21,918 --> 00:05:25,690 Cavolo, già che fumi, potresti almeno aprire un po'. 100 00:05:25,814 --> 00:05:27,073 Grazie. 101 00:05:27,074 --> 00:05:28,538 Ricardo, 102 00:05:28,658 --> 00:05:30,966 questo volo, MCSI-254, 103 00:05:30,967 --> 00:05:33,497 percorreva la rotta Londra-Buenos Aires, fin qui tutto bene. 104 00:05:33,498 --> 00:05:37,094 Ma quando ha trasmesso la comunicazione, poteva trovarsi ovunque 105 00:05:37,095 --> 00:05:39,579 all'interno di queste tre coordinate, okay? 106 00:05:39,580 --> 00:05:41,535 Cosa vuoi dirmi? 107 00:05:41,536 --> 00:05:44,563 Beh, che è uscito dalla sua traiettoria. 108 00:05:44,564 --> 00:05:46,682 Faceva dei circoli per cercare terra. 109 00:05:46,683 --> 00:05:48,981 L'area che potrebbe aver percorso, 110 00:05:49,334 --> 00:05:53,573 è di circa 32 mila chilometri quadrati a sud delle Azzorre. 111 00:05:57,091 --> 00:06:01,529 In condizioni ottimali, per coprire quell'area potrebbero volerci 112 00:06:02,487 --> 00:06:04,219 quattro anni. 113 00:06:04,772 --> 00:06:08,180 - Forse cinque. - E' come cercare un ago in un pagliaio. 114 00:06:10,156 --> 00:06:12,653 Sarà una bella mazzata per l'equipaggio. 115 00:06:16,446 --> 00:06:17,727 No. 116 00:06:17,771 --> 00:06:21,024 Non sarà una mazzata perché non glielo diremo. 117 00:06:22,574 --> 00:06:26,635 Dopo tanto tempo, finalmente hanno un motivo per alzarsi la mattina. 118 00:06:40,182 --> 00:06:43,182 El Barco - 1x08 - Pesca mayor - 119 00:06:43,183 --> 00:06:46,683 Traduzione e synch: Alle83, johanna.p, ziomele, nina_bach 120 00:06:46,684 --> 00:06:49,684 Revisione: Allison 121 00:06:49,685 --> 00:06:53,527 www.subsfactory.it 122 00:07:05,956 --> 00:07:07,902 Ah, che cavolo. 123 00:07:09,955 --> 00:07:11,265 Puoi...? 124 00:07:12,778 --> 00:07:17,078 A terra ti sarà difficile fingere di incontrarmi per caso. 125 00:07:17,554 --> 00:07:22,277 Quando saremo a terra, la prima cosa che farò sarà perderti di vista per sempre. 126 00:07:35,379 --> 00:07:36,807 Spiona. 127 00:07:40,447 --> 00:07:43,014 Spero che sia felice e vada tutto bene, 128 00:07:44,324 --> 00:07:46,318 andare a vivere con Gamboa. 129 00:07:50,669 --> 00:07:53,883 PESCA GRANDE 130 00:07:53,892 --> 00:07:55,365 Ainhoa! 131 00:07:59,377 --> 00:08:01,135 Abbi cura di te, okay? 132 00:08:14,238 --> 00:08:17,189 Cavolo, quattro giorni senza pescare niente. 133 00:08:17,190 --> 00:08:21,082 Di questo passo, diventeremo dei figurini degni di Plaza de los Cibeles. 134 00:08:23,124 --> 00:08:25,913 Ehi, quali sono le tre cose che farai quando saremo sull'isola? 135 00:08:25,928 --> 00:08:27,815 E che ne so? Non lo so, non lo so, non lo so. 136 00:08:27,816 --> 00:08:29,535 Beh, io sì che lo so. 137 00:08:29,536 --> 00:08:31,852 Tu ti farai la prima tipa che vedi. 138 00:08:31,853 --> 00:08:33,534 Esatto, Ramiro. 139 00:08:33,535 --> 00:08:37,416 E poi mi farò la seconda tipa che vedo. 140 00:08:37,446 --> 00:08:42,864 E poi, quando mi sarò calmato, mi farò la terza tipa che trovo. 141 00:08:42,865 --> 00:08:44,614 Beh, come sulla nave. 142 00:08:46,428 --> 00:08:48,614 Ramiro, ha abboccato, ha abboccato. 143 00:08:49,869 --> 00:08:51,244 Vediamo. 144 00:08:56,387 --> 00:08:59,310 - Niente, no? - Sarà stata una corrente, non lo so. 145 00:09:03,064 --> 00:09:05,317 A volte, con i biscotti della colazione, 146 00:09:05,656 --> 00:09:07,776 prendo le mie commissioni, 147 00:09:08,061 --> 00:09:11,125 perché quelle rotte o quelle spezzate me le mangio io. 148 00:09:11,151 --> 00:09:12,631 E questo è rubare. 149 00:09:13,680 --> 00:09:17,741 - Io non lo chiamerei rubare. - Beh, tu no, ma il Santissimo... 150 00:09:18,488 --> 00:09:20,051 E lo straccio? 151 00:09:20,748 --> 00:09:23,402 Dovrei passarlo tutti i giorni, come faccio da 15 anni, 152 00:09:23,403 --> 00:09:26,856 ma dalla fine del mondo, un giorno sì e uno no. 153 00:09:27,647 --> 00:09:29,599 - Salome. - Sì? 154 00:09:29,811 --> 00:09:35,200 Quando volevi confessarti, non credo che fosse per i biscotti o lo straccio. 155 00:09:36,658 --> 00:09:39,103 Mi vuoi dire cosa ti preoccupa realmente? 156 00:09:50,924 --> 00:09:52,384 Il senso di colpa. 157 00:09:53,134 --> 00:09:54,976 Perché ultimamente ho... 158 00:09:54,977 --> 00:09:56,360 Salome. 159 00:09:56,361 --> 00:09:57,928 Scusate. 160 00:10:03,098 --> 00:10:04,359 Torno dopo. 161 00:10:27,242 --> 00:10:28,719 Ainhoa? 162 00:10:28,845 --> 00:10:30,321 Vieni. 163 00:10:34,325 --> 00:10:36,145 Cosa c'è, cos'hai lì? 164 00:10:36,962 --> 00:10:39,966 Volevo dartelo per il tuo compleanno, però... 165 00:10:40,075 --> 00:10:42,228 questo è più importante. 166 00:10:43,958 --> 00:10:45,608 Grazie. 167 00:10:49,860 --> 00:10:53,014 Non dovevi, grazie mille. 168 00:10:55,006 --> 00:10:56,527 Cos'è? 169 00:11:11,427 --> 00:11:14,147 Non c'ero quando ti sei laureata, né quando sei diventata donna. 170 00:11:14,148 --> 00:11:15,937 Papà, dai. 171 00:11:15,938 --> 00:11:20,121 Ho la sensazione che questo sia il primo momento importante della tua vita 172 00:11:20,223 --> 00:11:21,971 in cui ci sono anche io. 173 00:11:23,290 --> 00:11:27,162 - Papà, vado nella cabina di fronte. - Sì, ma... 174 00:11:27,479 --> 00:11:30,476 questa è la cosa più simile all'andartene di casa, tesoro. 175 00:11:30,477 --> 00:11:32,436 Data la situazione, 176 00:11:32,604 --> 00:11:34,677 è come se ti sposassi. 177 00:11:39,597 --> 00:11:41,847 Lo vuoi provare o cosa? 178 00:11:43,416 --> 00:11:44,755 Certo. 179 00:11:49,464 --> 00:11:51,785 Credo che sia della mia taglia. 180 00:12:00,218 --> 00:12:02,049 Non ti piace, vero? 181 00:12:08,448 --> 00:12:09,797 No. 182 00:12:10,373 --> 00:12:12,499 Mi spiace. L'ho scelto con tua sorella, 183 00:12:12,500 --> 00:12:15,510 ma non siamo molto esperti di moda. 184 00:12:15,522 --> 00:12:19,497 Comunque, ho lo scontrino se vuoi cambiarlo. 185 00:12:21,997 --> 00:12:26,091 Però a me queste maniche a fiore piacciono un sacco. 186 00:12:26,092 --> 00:12:31,183 Mi avevano detto che era di moda anche quest'anno, a quanto pare non è così. 187 00:12:40,007 --> 00:12:41,750 Ora tocca a te. 188 00:12:41,831 --> 00:12:44,337 Quali sono le tre cose che farai quando toccherai terra? 189 00:12:44,884 --> 00:12:47,213 Correrò in linea retta fino a svenire. 190 00:12:47,214 --> 00:12:50,478 Ma gli zoppi possono correre in linea retta? 191 00:12:55,313 --> 00:12:56,686 E la seconda? 192 00:12:57,497 --> 00:12:59,119 Mi farò un bagno nel mare. 193 00:13:01,104 --> 00:13:03,801 - Bella questa, Ramiro. - No, davvero. 194 00:13:04,976 --> 00:13:07,299 Mi farò un bagno guardando la sabbia della spiaggia, 195 00:13:08,669 --> 00:13:12,791 sapendo che potrò tornare sulla terraferma quando voglio. 196 00:13:14,430 --> 00:13:16,297 In realtà, non suona affatto male. 197 00:13:18,035 --> 00:13:19,359 E la terza? 198 00:13:20,466 --> 00:13:23,331 Qual è la terza cosa che farai quando sarai a terra? 199 00:13:25,409 --> 00:13:27,642 Sentirò la mancanza di Pilar. 200 00:13:51,003 --> 00:13:53,539 Ho rubato un biscotto per te. 201 00:13:53,754 --> 00:13:57,026 Salome dice che rubare biscotti è sbagliato, ma... 202 00:13:57,027 --> 00:13:59,895 lei fa lo stesso quando crede che non la vedo. 203 00:14:00,897 --> 00:14:03,148 Non ho fame. 204 00:14:05,192 --> 00:14:07,248 Sei triste? 205 00:14:07,249 --> 00:14:10,917 - Un po'. - Ma perché? 206 00:14:11,265 --> 00:14:15,779 Tutto l'equipaggio è contento perché c'è terra. 207 00:14:16,483 --> 00:14:20,792 - Tu no? - E' che mi mancheranno tutti quanti. 208 00:14:20,804 --> 00:14:24,546 - Perché? - Perché quando saremo a terra, 209 00:14:24,547 --> 00:14:29,698 se ne andranno tutti per la loro strada e non ci vedremo più. 210 00:14:29,995 --> 00:14:32,644 Come quando cambi scuola, 211 00:14:32,645 --> 00:14:36,312 o finiscono le vacanze estive. 212 00:14:37,192 --> 00:14:40,118 Sì, ma magari la terra che troveremo, 213 00:14:40,119 --> 00:14:43,543 è piccola come un campo da calcio. 214 00:14:43,634 --> 00:14:45,853 O da pallacanestro. 215 00:14:45,854 --> 00:14:49,574 Se la terra è piccola come un campo di pallacanestro, 216 00:14:49,575 --> 00:14:51,704 ci vedremo di sicuro. 217 00:15:15,937 --> 00:15:17,324 Piti! 218 00:15:17,407 --> 00:15:19,171 Piti! 219 00:15:20,958 --> 00:15:22,894 Piti! 220 00:15:30,819 --> 00:15:32,319 Merda! 221 00:15:32,333 --> 00:15:34,394 Che cazzo è stato? 222 00:15:43,684 --> 00:15:48,174 Il viaggio sulla Stella Polare include la colazione, signorina. 223 00:15:49,091 --> 00:15:51,582 Anche se si accettano mance. 224 00:15:51,583 --> 00:15:54,364 Mi hai preparato la colazione! 225 00:15:54,469 --> 00:15:56,441 Pesche all'alga dolce. 226 00:15:56,442 --> 00:16:00,794 Mastica bene le alghe se no ti si attaccano al palato. 227 00:16:00,837 --> 00:16:05,298 C'è anche una mini fetta di pane tostato, un biscotto integrale, 228 00:16:05,299 --> 00:16:09,061 marmellata, burro, mezzo bicchiere di latte 229 00:16:09,062 --> 00:16:12,863 perché l'altro mezzo si è rovesciato in corridoio. 230 00:16:12,864 --> 00:16:15,979 E un fiore per la donna più sexy della nave. 231 00:16:17,869 --> 00:16:20,365 Non mi avevano mai portato la colazione a letto. 232 00:16:20,581 --> 00:16:21,662 Beh... 233 00:16:21,663 --> 00:16:24,086 tecnicamente, questa è una branda, non un letto. 234 00:16:24,087 --> 00:16:25,650 No, è un letto. 235 00:16:25,651 --> 00:16:28,627 - Un mini-letto. - No. E c'è spazio per... 236 00:16:28,644 --> 00:16:30,235 entrambi. 237 00:16:31,509 --> 00:16:34,813 Quando saremo a terra, prometto che ti farò un letto 238 00:16:34,814 --> 00:16:39,187 con foglie di palma e come colazione ti porterò del cocco. 239 00:16:41,862 --> 00:16:43,849 Vieni a vivere con me. 240 00:16:45,088 --> 00:16:47,162 Trasferisciti nella mia cabina. 241 00:16:54,986 --> 00:16:56,864 Julia, io... 242 00:16:56,865 --> 00:17:00,625 io non credo che sia una buona idea. 243 00:17:05,815 --> 00:17:10,297 Uomo ferito! Uomo ferito! Uomo ferito! 244 00:17:16,649 --> 00:17:20,058 - Girati, facci vedere come stai. - E' incredibile. 245 00:17:20,059 --> 00:17:23,037 Bella. Se ti vedesse tua madre... 246 00:17:23,038 --> 00:17:25,778 - Bella. - Sei incredibile, Salome. 247 00:17:25,779 --> 00:17:28,443 Pratica. Mi piacciono le scollature e mi rammendo i vestiti da me. 248 00:17:28,444 --> 00:17:32,563 Beh, in ogni caso devo aggiustare ancora un po' qui. Dammi una spilla. 249 00:17:32,564 --> 00:17:36,410 Non abbiamo spille. Torno subito. 250 00:17:38,791 --> 00:17:41,929 Non sembro un cavolo comunque? 251 00:17:42,232 --> 00:17:45,102 No, sei bellissima. 252 00:17:45,803 --> 00:17:49,371 Ora con chi potrò spettegolare fino alle 2? 253 00:17:49,372 --> 00:17:52,085 Guarda che non sono ancora morta. 254 00:17:52,551 --> 00:17:55,868 Me ne vado solo nella cabina di fronte. 255 00:17:55,869 --> 00:17:59,710 - Sì, ma non è lo stesso. - Sarò la tua vicina. 256 00:17:59,792 --> 00:18:01,202 Sì. 257 00:18:02,006 --> 00:18:04,677 Non fare la stupida. 258 00:18:12,565 --> 00:18:14,021 Ainhoa, 259 00:18:15,450 --> 00:18:17,472 siamo amiche, no? 260 00:18:17,796 --> 00:18:19,315 Sì, no? 261 00:18:20,435 --> 00:18:21,694 Sì. 262 00:18:23,309 --> 00:18:25,508 Devo dirti una cosa. 263 00:18:28,279 --> 00:18:31,086 E' che Gamboa mi sta proprio sul cazzo. 264 00:18:34,115 --> 00:18:35,356 Già. 265 00:18:36,789 --> 00:18:38,971 Perché me lo dici adesso? 266 00:18:38,972 --> 00:18:40,578 Perché siamo amiche... 267 00:18:40,579 --> 00:18:43,568 e penso che le amiche debbano dirsi la verità. 268 00:18:44,343 --> 00:18:48,205 E preferisco dirtelo adesso prima che sia troppo tardi. 269 00:18:50,500 --> 00:18:52,440 Senti, cosa sai di lui? 270 00:18:53,119 --> 00:18:56,567 Non sai niente. Sì, è cresciuto a Las Barranquillas, ma nient'altro. 271 00:18:56,568 --> 00:18:59,517 - Solo questo. Nient'altro. - Beh, se credi che io lo conosca poco, 272 00:18:59,518 --> 00:19:03,575 - tu lo conosci ancora meno, no? - Non importa quanto lo conosca io. 273 00:19:03,576 --> 00:19:06,367 E poi, mi pare di conoscerlo abbastanza da sapere 274 00:19:06,368 --> 00:19:08,758 che andare a vivere nella sua cabina così, 275 00:19:08,759 --> 00:19:10,524 - è una cazzata. - Beh, guarda, davvero, 276 00:19:10,525 --> 00:19:12,745 non ho voglia di continuare a parlarne, basta. 277 00:19:12,746 --> 00:19:15,692 Ti dico solo di aspettare, Ainhoa, 278 00:19:15,693 --> 00:19:18,174 di pensarci, tranquillamente. 279 00:19:18,175 --> 00:19:22,671 Ti stai giustificando, non hai nemmeno detto che è perché sei innamorata di lui. 280 00:19:25,843 --> 00:19:29,164 E' vero. Cosa ci guadagni precipitandoti? 281 00:19:30,790 --> 00:19:33,796 - Precipitandomi? - Sì. 282 00:19:33,956 --> 00:19:36,578 Strano che me lo dica proprio tu, 283 00:19:36,579 --> 00:19:38,774 una che esce a cena alle dieci di sera, 284 00:19:38,775 --> 00:19:40,390 alle undici comincia a bere, 285 00:19:40,391 --> 00:19:44,630 a mezzanotte conosce un ragazzo in discoteca e all'una è già incinta. 286 00:20:09,658 --> 00:20:12,554 - Hai finito di parlare con Palomares? - Sì. 287 00:20:12,957 --> 00:20:15,809 Di che parlavate, se si può sapere? 288 00:20:15,810 --> 00:20:18,251 Del più e del meno, stupidaggini. 289 00:20:21,833 --> 00:20:23,153 Salome. 290 00:20:26,401 --> 00:20:29,072 Nelle relazioni che ho avuto durante la mia vita, 291 00:20:30,025 --> 00:20:31,732 sono state poche, 292 00:20:31,952 --> 00:20:33,776 ho sempre mentito. 293 00:20:34,227 --> 00:20:35,814 come un vigliacco. 294 00:20:35,971 --> 00:20:40,197 Con te, mi sono ripromesso che sarebbe stato diverso. 295 00:20:40,915 --> 00:20:42,980 Che non ti avrei mai mentito. 296 00:20:44,965 --> 00:20:46,799 Credi che ti stia mentendo? 297 00:20:50,660 --> 00:20:54,379 Ne abbiamo parlato, tra noi non ci sarebbero stati segreti, 298 00:20:55,428 --> 00:20:58,573 e ora ho la sensazione... 299 00:21:00,497 --> 00:21:02,323 che tu mi stia nascondendo qualcosa. 300 00:21:03,704 --> 00:21:05,831 E' un modo di mentire anche quello. 301 00:21:05,832 --> 00:21:08,798 De la Cuadra, devi venire subito al ponte di comando. 302 00:21:08,971 --> 00:21:10,929 Salgo con il pepe al culo. 303 00:21:14,046 --> 00:21:17,441 Mi hai beccato, ti sto nascondendo qualcosa. 304 00:21:20,121 --> 00:21:22,045 Mi stavo confessando. 305 00:21:33,641 --> 00:21:35,594 Cerca di rilassarti. 306 00:21:41,085 --> 00:21:43,911 Hai avuto fortuna. E' arrivato fino all'osso. 307 00:21:44,089 --> 00:21:47,197 Un secondo di più e ti avrebbe staccato le mani. 308 00:21:47,563 --> 00:21:49,885 Che razza di pesce può essere stato, Julia? 309 00:21:49,886 --> 00:21:51,539 Ce l'ho. 310 00:21:52,246 --> 00:21:54,124 Sta passando sotto la nave. 311 00:21:54,125 --> 00:21:58,919 Per tirare quattro lenze in una sola volta, ci vuole la forza... 312 00:21:58,920 --> 00:22:01,059 di una balena bianca. 313 00:22:01,060 --> 00:22:02,707 Registra quell'eco. 314 00:22:03,572 --> 00:22:06,767 Registrato, a quattro dimensioni. 315 00:22:07,489 --> 00:22:10,182 La balena bianca non abbocca alle esche. 316 00:22:10,436 --> 00:22:13,917 Mai. Ma non è una balena, 317 00:22:17,811 --> 00:22:20,606 ma ha le stesse dimensioni. 318 00:22:23,293 --> 00:22:25,400 34 metri. 319 00:22:25,943 --> 00:22:27,600 Cosa? 320 00:22:27,608 --> 00:22:29,836 - Non sarà sbagliato? - No. 321 00:22:29,837 --> 00:22:32,399 I calcoli sono esatti. 322 00:22:32,400 --> 00:22:34,535 Ma l'immagine del sonar non è chiara. 323 00:22:34,569 --> 00:22:36,695 Potrebbe essere un falso eco. 324 00:22:37,291 --> 00:22:40,042 O un bestione grande come questa nave. 325 00:22:49,212 --> 00:22:50,405 Ramiro... 326 00:22:51,250 --> 00:22:53,334 volevo congratularmi per... 327 00:22:53,447 --> 00:22:56,159 il lavoro che hai fatto con la scatola nera dell'aereo. 328 00:22:56,385 --> 00:22:58,668 Hai trovato terra. 329 00:22:59,081 --> 00:23:00,301 Incredibile. 330 00:23:02,430 --> 00:23:04,167 Sei per caso un ingegnere? 331 00:23:04,195 --> 00:23:05,944 Ho studiato telecomunicazioni. 332 00:23:06,372 --> 00:23:08,416 Per quello mi hanno dato la borsa di studio. 333 00:23:08,492 --> 00:23:09,956 Beh, ti ringrazio. 334 00:23:09,966 --> 00:23:13,526 Fino a ieri pensavo che questa nave sarebbe stata la mia tomba. 335 00:23:14,412 --> 00:23:15,943 Congratulazioni. 336 00:23:16,760 --> 00:23:18,065 Grazie. 337 00:23:18,384 --> 00:23:19,636 Anche se... 338 00:23:19,842 --> 00:23:23,283 è un peccato che il capitano... 339 00:23:23,561 --> 00:23:28,069 invece di trattarti come l'eroe che ha ridato la speranza a questa nave, 340 00:23:31,025 --> 00:23:34,049 ti tratti come un idiota, non credi? 341 00:23:36,535 --> 00:23:39,626 La telecamera subacquea ci dirà che tipo di pesce c'è lì sotto. 342 00:23:39,636 --> 00:23:41,692 Sì, se riusciamo ad attirarlo. 343 00:23:41,758 --> 00:23:44,265 Embolo, butta giù tutta quella esca. 344 00:23:44,960 --> 00:23:48,977 E' già sotto la nave, non c'è bisogno di buttarne ancora. 345 00:23:49,466 --> 00:23:50,648 Ma va beh. 346 00:23:52,700 --> 00:23:54,503 Tu che ne sai che è lì sotto? 347 00:23:55,433 --> 00:23:58,559 Perché è da quattro giorni che non peschiamo nulla. 348 00:23:58,625 --> 00:24:00,259 Perché andarsene ora? 349 00:24:00,296 --> 00:24:03,070 Lega del pesce alle boe d'ormeggio, Embolo. 350 00:24:16,269 --> 00:24:17,555 Julia, 351 00:24:18,179 --> 00:24:20,823 magari sono stato un po' brusco quando ho detto... 352 00:24:21,249 --> 00:24:23,747 - che forse non è il caso di vivere insieme. - No, no, no... 353 00:24:23,766 --> 00:24:26,076 - Io non... - No, no, non è una buona idea, 354 00:24:26,095 --> 00:24:28,912 davvero, giuro, usciamo solo da... 355 00:24:29,109 --> 00:24:32,011 due giorni e io ti chiedo già di vivere insieme. 356 00:24:32,443 --> 00:24:37,273 Le persone normali vanno prima al parco, al cinema, a... 357 00:24:37,743 --> 00:24:39,658 a pattinare... che ne so. 358 00:24:40,260 --> 00:24:43,256 Per il parco e il cinema la vedo dura. 359 00:24:43,450 --> 00:24:47,397 - Già. - Invece, pattinare in inverno, in coperta, 360 00:24:47,706 --> 00:24:49,262 se vuoi... 361 00:24:49,806 --> 00:24:51,431 ci costruiamo dei pattini... 362 00:24:52,233 --> 00:24:53,632 e pattiniamo. 363 00:24:55,254 --> 00:24:56,823 Sai cosa possiamo fare? 364 00:24:56,907 --> 00:24:57,968 Cosa? 365 00:24:58,216 --> 00:25:01,531 Credo che la miglior cosa sia fare una cosa alla volta. E... 366 00:25:02,667 --> 00:25:05,316 non so, quando vuoi vieni nella mia cabina e... 367 00:25:05,870 --> 00:25:07,259 - e basta. - Okay. 368 00:25:07,309 --> 00:25:09,098 Per prima cosa una chiacchierata, 369 00:25:09,115 --> 00:25:10,920 come seconda cosa facciamo sesso... 370 00:25:14,073 --> 00:25:15,472 E la terza? 371 00:25:16,068 --> 00:25:18,172 - Non c'è la terza? - No. 372 00:25:18,247 --> 00:25:19,533 No, io... 373 00:25:20,297 --> 00:25:22,070 quello che voglio dirti è che... 374 00:25:22,249 --> 00:25:26,573 puoi chiamarmi anche per fare cose che non siano da coppia. 375 00:25:27,359 --> 00:25:29,685 Come amici e basta. 376 00:25:31,188 --> 00:25:34,475 Non so, fumarci una sigaretta in coperta, 377 00:25:34,709 --> 00:25:36,403 - e chiacchierare... - Figliolo... 378 00:25:36,460 --> 00:25:39,652 il walkie, vi stiamo ascoltando. 379 00:25:43,600 --> 00:25:45,134 Su dai, andiamo. 380 00:25:47,045 --> 00:25:48,537 Vado. 381 00:25:51,437 --> 00:25:52,743 Tieni! 382 00:25:57,404 --> 00:25:58,615 Andiamo. 383 00:26:05,409 --> 00:26:06,892 Mi sa che è lì. 384 00:26:07,599 --> 00:26:10,200 Attenti ai monitor, sommergiamo la telecamera. 385 00:26:16,961 --> 00:26:18,257 Il capitano mente. 386 00:26:19,851 --> 00:26:21,006 C'è terra, 387 00:26:21,034 --> 00:26:25,222 ma per perlustrare il tragitto di quell'aereo potrebbero volerci 388 00:26:25,288 --> 00:26:26,593 cinque anni. 389 00:26:27,100 --> 00:26:28,133 Forse dieci. 390 00:26:28,152 --> 00:26:30,002 Scendi di tre metri. 391 00:26:32,570 --> 00:26:33,753 Bene. 392 00:26:34,821 --> 00:26:37,234 Ruota di 90 gradi, lentamente. 393 00:26:37,692 --> 00:26:39,561 Ruotando di 90 gradi. 394 00:26:42,842 --> 00:26:44,777 Perché ce lo avrebbe nascosto? 395 00:26:45,877 --> 00:26:48,628 Per lo stesso motivo per cui ci hanno nascosto questo. 396 00:26:58,642 --> 00:27:01,055 - Scendi di cinque metri. - Ricevuto. 397 00:27:09,435 --> 00:27:11,858 Un trasmettitore ad alta frequenza. 398 00:27:12,909 --> 00:27:17,384 Se c'è qualcuno lì fuori, solo con questo apparecchio potremmo comunicare con loro. 399 00:27:18,492 --> 00:27:19,928 La domanda è: 400 00:27:20,764 --> 00:27:22,323 sai come funziona? 401 00:27:30,728 --> 00:27:33,198 - Avete visto? - No, non vedo niente. 402 00:27:33,283 --> 00:27:35,311 Appunto, non c'è proprio niente. 403 00:27:37,122 --> 00:27:39,034 In mare ci sono sempre pesci. 404 00:27:39,616 --> 00:27:42,727 Non userò nessun apparecchio senza l'autorizzazione del capitano. 405 00:27:44,755 --> 00:27:49,122 E' un peccato che tu sia leale con le persone che hanno distrutto questo mondo. 406 00:27:50,596 --> 00:27:52,540 E che hanno ucciso la tua ragazza. 407 00:27:53,706 --> 00:27:56,485 Si ricorda quando abbiamo costeggiato il Cile fino a Panama, 408 00:27:56,504 --> 00:27:59,779 e quattro capodogli ci hanno inseguiti per 300 miglia? 409 00:27:59,807 --> 00:28:01,873 Perché pensavano fossimo un branco. 410 00:28:01,901 --> 00:28:03,385 Cinque metri. 411 00:28:04,054 --> 00:28:05,143 Quindi? 412 00:28:05,706 --> 00:28:10,260 Forse anche questo ha confuso la nave e crede che siamo la sua mamma. 413 00:28:14,717 --> 00:28:16,567 Se quella bestia è un cucciolo, 414 00:28:17,778 --> 00:28:20,294 che Dio c'aiuti quando compare la madre. 415 00:28:20,332 --> 00:28:24,439 Puoi scegliere se stare nella squadra dei conigli o nella mia. 416 00:28:24,490 --> 00:28:26,931 Quella che non accetterà altre menzogne. 417 00:28:27,982 --> 00:28:29,353 Scegli tu. 418 00:28:43,317 --> 00:28:44,707 Vedete qualcosa? 419 00:28:44,782 --> 00:28:48,185 No, non vediamo nulla. Ruota di 180 gradi. 420 00:28:48,646 --> 00:28:49,899 Piano. 421 00:28:50,730 --> 00:28:51,908 Ruota. 422 00:28:54,246 --> 00:28:57,260 Lì! De la Quadra, torna indietro. 423 00:28:57,384 --> 00:28:58,765 Torna indietro. 424 00:29:04,400 --> 00:29:05,808 Andiamo. 425 00:29:06,325 --> 00:29:07,799 Torna indietro. 426 00:29:10,052 --> 00:29:12,474 E' scomparso, era lì ma non c'è più. 427 00:29:16,494 --> 00:29:19,151 Che succede? Abbiamo perso il segnale, è successo qualcosa? 428 00:29:30,694 --> 00:29:32,431 E' grande. 429 00:29:42,884 --> 00:29:44,574 Non ci credo. 430 00:29:49,442 --> 00:29:50,672 Piti, ma che fai? 431 00:29:50,691 --> 00:29:54,202 Estela, giuro che se non fosse un'emergenza, non sarei entrato senza bussare. 432 00:29:54,268 --> 00:29:57,705 Guardami le mani. Nessuno vuole aiutarmi e mi sto pisciando addosso. 433 00:30:00,456 --> 00:30:01,686 Estela... 434 00:30:01,854 --> 00:30:03,807 non fare la difficile adesso. 435 00:30:04,324 --> 00:30:05,779 In più... 436 00:30:06,465 --> 00:30:09,232 tu conosci già il terreno. 437 00:30:13,152 --> 00:30:14,354 Fuori. 438 00:30:14,740 --> 00:30:17,040 - Estela, è solo un attimo... - Fuori, coraggio. 439 00:30:17,106 --> 00:30:19,009 - Per favore. - Fuori, Piti, fuori. 440 00:30:33,342 --> 00:30:34,563 Vilma... 441 00:30:43,732 --> 00:30:45,911 non so, può darsi che prima abbia esagerato un po'. 442 00:30:45,967 --> 00:30:47,652 No, non hai esagerato. 443 00:30:50,488 --> 00:30:52,094 Infatti avevi ragione. 444 00:30:53,062 --> 00:30:54,565 Sì, sono molto rapida. 445 00:30:55,663 --> 00:30:57,006 Sono fatta così. 446 00:30:57,964 --> 00:31:00,948 Ma non solo con le relazioni, anche con le amiche. 447 00:31:04,450 --> 00:31:08,459 Un giorno salgo su una nave e il giorno dopo penso di avere un'amica per tutta la vita. 448 00:31:09,935 --> 00:31:11,785 E il giorno dopo capisco che non è così, 449 00:31:11,813 --> 00:31:15,257 perché è una permalosa alla quale non si può dire la verità. 450 00:31:17,873 --> 00:31:19,150 Vilma... 451 00:31:19,600 --> 00:31:20,887 Vilma. 452 00:31:23,244 --> 00:31:25,065 Ainhoa! Ainhoa! 453 00:31:29,449 --> 00:31:31,224 Bene, a dopo. 454 00:31:37,006 --> 00:31:38,152 Padre... 455 00:31:39,062 --> 00:31:40,283 senti... 456 00:31:40,893 --> 00:31:42,358 non mi piacciono i preti, 457 00:31:43,509 --> 00:31:46,110 né in terra e tanto meno in mare. 458 00:31:46,804 --> 00:31:48,138 Portano iella. 459 00:31:49,631 --> 00:31:52,277 Quindi se non vuoi avere problemi, 460 00:31:54,126 --> 00:31:57,967 mi dirai subito perché la mia fidanzata è venuta a confessarsi con te. 461 00:31:58,699 --> 00:32:01,610 Si confessa con me perché sono l'unico sacerdote che c'è qui. 462 00:32:01,760 --> 00:32:03,535 Aveva bisogno di parlare con qualcuno. 463 00:32:03,582 --> 00:32:05,378 Non farmi uno dei tuoi sermoni. 464 00:32:06,026 --> 00:32:08,355 Per me è lo stesso che tu sia un prete o un acrobata. 465 00:32:10,499 --> 00:32:13,504 Voglio che tu mi dica cosa ti ha detto Salome, subito. 466 00:32:16,208 --> 00:32:20,030 - Se la preoccupa tanto, lo chieda a lei. - Non mi va, cazzo. 467 00:32:20,889 --> 00:32:22,166 Vediamo... 468 00:32:22,279 --> 00:32:24,015 te lo sto chiedendo con le buone. 469 00:32:24,588 --> 00:32:26,879 O mi dici di cosa hai parlato con Salome, 470 00:32:27,029 --> 00:32:29,364 o ti faccio sgobbare fino a Natale. 471 00:32:29,796 --> 00:32:31,205 Non si rende conto? 472 00:32:32,209 --> 00:32:35,150 Mi sta chiedendo di violare il sacramento e il segreto confessionale. 473 00:32:36,952 --> 00:32:39,960 Vediamo se ti rendi conto tu, non te lo sto chiedendo, 474 00:32:40,052 --> 00:32:43,209 te lo sto ordinando come primo ufficiale della Stella Polare. 475 00:32:43,725 --> 00:32:46,610 Il suo lavoro come primo ufficiale è quello di governare la nave. 476 00:32:46,993 --> 00:32:49,828 Il mio è quello di mantenere i segreti dell'equipaggio. 477 00:32:49,950 --> 00:32:52,147 Lei faccia il suo lavoro e mi lasci fare il mio. 478 00:32:53,133 --> 00:32:54,288 Okay? 479 00:32:56,053 --> 00:32:57,780 Vuoi fare il tuo lavoro? 480 00:32:58,203 --> 00:32:59,774 Molto bene, lo farai. 481 00:33:00,159 --> 00:33:03,060 Perché in questa nave oltre a prete, sei anche un mozzo. 482 00:33:03,257 --> 00:33:05,520 E lo sai cosa fa un mozzo? 483 00:33:05,943 --> 00:33:07,478 Pulisce i cessi. 484 00:33:08,661 --> 00:33:10,191 Quindi forza, muoversi. 485 00:33:11,224 --> 00:33:12,873 Non hai sentito? Andiamo. 486 00:33:13,014 --> 00:33:14,976 Hop-hop, andiamo. 487 00:33:38,313 --> 00:33:39,684 Palomares, 488 00:33:39,957 --> 00:33:43,318 devi aiutarmi prima di pulire i cessi. 489 00:33:43,496 --> 00:33:46,216 - Cosa? Cosa vuoi? - Guardami. 490 00:33:46,460 --> 00:33:47,652 Guardami. 491 00:33:49,549 --> 00:33:51,521 - E' uno scherzo. - Dai, padre... 492 00:33:51,577 --> 00:33:53,993 un po' di carità cristiana, per favore. 493 00:33:54,096 --> 00:33:58,171 Sono due ore che me la faccio addosso. Con i guanti non ci riesco. 494 00:33:58,296 --> 00:33:59,657 Per favore. 495 00:34:01,178 --> 00:34:02,568 Dai, dai. 496 00:34:02,938 --> 00:34:04,416 Dritti allo scopo. 497 00:34:08,620 --> 00:34:11,352 - Vediamo. - Senza paura, non esitare. 498 00:34:11,578 --> 00:34:13,793 Ma reggilo e basta, eh? 499 00:34:13,916 --> 00:34:17,878 Non abituarti, magari ti piace e ne vuoi ancora. 500 00:34:19,353 --> 00:34:20,696 Che fai? Che fai? 501 00:34:21,673 --> 00:34:22,861 Vaffanculo. 502 00:34:23,607 --> 00:34:25,928 Padre, scherzavo, Palomares! 503 00:34:26,125 --> 00:34:27,515 Palomares! 504 00:34:27,682 --> 00:34:30,961 Questa è l'immagine che la videocamera ha ripreso prima di essere distrutta. 505 00:34:31,064 --> 00:34:33,294 Un occhio di 13 cm di diametro. 506 00:34:35,218 --> 00:34:38,033 Qualunque cosa sia, questa bestia sta mangiando i nostri pesci. 507 00:34:38,127 --> 00:34:39,667 O la togliamo di mezzo, 508 00:34:40,089 --> 00:34:41,789 o moriremo tutti. 509 00:34:42,064 --> 00:34:45,219 Abbiamo calcolato le sue dimensioni in proporzione al globo oculare, 510 00:34:45,257 --> 00:34:47,924 ciò che ipotizziamo è che sia tra i 30 e 36 metri. 511 00:34:48,252 --> 00:34:51,952 Non c'è nessuno animale marino che superi i 30 metri e non sia una balena blu. 512 00:34:52,712 --> 00:34:55,999 - E' assolutamente impossibile. - Impossibile? Noi ci siamo. 513 00:34:56,422 --> 00:34:59,773 Qual è la percentuale del fondale marino esplorato dai suoi amici scienziati? 514 00:34:59,800 --> 00:35:01,574 - Neanche il 5%, signora! - Papà... 515 00:35:01,592 --> 00:35:04,547 E' possibile o no che esistano specie che non conosciamo? 516 00:35:04,566 --> 00:35:06,999 Non di queste dimensioni senza essere state avvistate prima. 517 00:35:07,000 --> 00:35:10,324 Lo dica a quelli che hanno pescato il calamaro gigante di 20 metri in Messico. 518 00:35:10,358 --> 00:35:12,568 - Papà! - Stava rintanato da qualche parte? 519 00:35:12,585 --> 00:35:15,097 Anche questo allora. Sarà una mutazione, che ne so. 520 00:35:15,115 --> 00:35:19,403 Per una mutazione ci vogliono dai due ai quattro milioni di anni, signore. 521 00:35:19,516 --> 00:35:21,528 Non ha idea di quello che sta dicendo. 522 00:35:21,530 --> 00:35:23,129 - E lei sì? - Sì. 523 00:35:23,148 --> 00:35:25,766 Pensa più ad accalappiare mio figlio che l'animale sotto di noi. 524 00:35:25,794 --> 00:35:27,540 - Vuoi stare zitto, papà? - No. 525 00:35:27,559 --> 00:35:29,888 - Stai esagerando! - Julian, vieni qua. 526 00:35:33,078 --> 00:35:34,844 Si può sapere che ti succede? 527 00:35:34,947 --> 00:35:38,179 Che mi succede? Che ne ho fin qui... 528 00:35:38,360 --> 00:35:42,453 di dottoresse, di preti e di tutte le persone dell'universo, cazzo! 529 00:35:42,462 --> 00:35:43,671 - Ecco. - Cosa? 530 00:35:46,168 --> 00:35:47,305 Cosa? 531 00:35:48,074 --> 00:35:49,295 Salome... 532 00:35:49,408 --> 00:35:51,323 se ne va in giro a confessarsi col prete. 533 00:35:53,162 --> 00:35:56,148 E con chi dovrebbe confessarsi? Con il timoniere? 534 00:35:56,495 --> 00:35:57,960 Dai Julian, 535 00:35:58,214 --> 00:36:01,241 tu oltre a Salome, hai tuo figlio e me, ma lei... 536 00:36:01,542 --> 00:36:04,882 prima stava tutto il giorno al telefono con Marisa a parlare delle sue cose, 537 00:36:04,919 --> 00:36:07,934 - ma adesso non ha nessuno, capiscila. - Ma ci sono io. 538 00:36:08,038 --> 00:36:09,179 Ci sono io. 539 00:36:09,257 --> 00:36:12,064 Se ha qualcosa da confessare, che lo dica a me, cazzo. 540 00:36:12,177 --> 00:36:14,346 E non a un prete da due soldi. 541 00:36:17,316 --> 00:36:20,292 Con questo possiamo uccidere il mostro. 542 00:36:20,609 --> 00:36:24,427 Me l'ha regalato un ufficiale della marina mercantile. 543 00:36:24,916 --> 00:36:27,714 Dove vai con questo, figliolo? E' un pezzo da museo. 544 00:36:27,747 --> 00:36:30,261 E' un arpione per balene. 545 00:36:30,327 --> 00:36:34,373 E se funziona con le balene, allora deve funzionare anche con il mostro. 546 00:36:34,430 --> 00:36:37,777 Ha la lunghezza giusta per sparargli nell'occhio e spappolargli il cervello. 547 00:36:37,796 --> 00:36:41,254 - E' mio. - Vuoi fare centro sparando dalla coperta? 548 00:36:41,273 --> 00:36:42,362 No. 549 00:36:42,400 --> 00:36:44,261 Se vogliamo fare centro, 550 00:36:44,956 --> 00:36:46,905 uno di noi deve andare laggiù. 551 00:36:50,595 --> 00:36:51,824 Capitano... 552 00:36:58,827 --> 00:37:00,635 - Cavolo. - Scusa, scusa, Salome. 553 00:37:00,644 --> 00:37:02,842 Sta' un po' più attento. 554 00:37:02,926 --> 00:37:05,332 - Scusa. - Meno male che è di plastica. 555 00:37:05,351 --> 00:37:07,126 Su dammi, fatto, dammi. 556 00:37:07,163 --> 00:37:09,961 - Scusami. - Scusami, dice. 557 00:37:49,101 --> 00:37:52,397 Ramiro, amico mio, compagno mio, cavolo, fratello mio! 558 00:37:52,453 --> 00:37:54,318 Mi reggeresti l'arnese? 559 00:38:23,047 --> 00:38:26,133 Oggi è un gran giorno per tutti... 560 00:38:26,182 --> 00:38:30,963 perché ora sappiamo che c'è un luogo verso il quale dirigerci. 561 00:38:31,782 --> 00:38:33,985 Un'isola, lì da qualche parte. 562 00:38:36,075 --> 00:38:40,928 Ma è anche un giorno importantissimo per me... 563 00:38:41,443 --> 00:38:44,531 perché la ragazza più bella della Stella Polare... 564 00:38:45,157 --> 00:38:47,892 verrà a vivere nella mia cabina. 565 00:38:51,941 --> 00:38:52,941 Ainhoa... 566 00:38:56,576 --> 00:39:00,405 potrei sopravvivere senza terraferma, ma non... 567 00:39:00,663 --> 00:39:03,158 senza vedere il tuo sorriso appena sveglio. 568 00:39:05,685 --> 00:39:08,773 Chi volesse spedire... 569 00:39:08,848 --> 00:39:12,429 gli auguri di natale alla mia ragazza, si segni il nuovo indirizzo. 570 00:39:12,691 --> 00:39:14,271 Ainhoa Montero, 571 00:39:14,619 --> 00:39:18,297 cabina numero 9, nave scuola Stella Polare, 572 00:39:18,827 --> 00:39:20,174 Terra. 573 00:39:43,673 --> 00:39:47,212 Non credo che il pesce ti farà del male. 574 00:39:48,792 --> 00:39:51,961 Suggerisci di scendere in apnea, Embolo? 575 00:39:52,043 --> 00:39:53,731 Non si sa mai. 576 00:39:58,016 --> 00:40:01,186 Perché la signorina Julia è triste? 577 00:40:03,144 --> 00:40:06,140 E chi ti dice che sia triste? 578 00:40:06,180 --> 00:40:07,902 I suoi occhi. 579 00:40:08,552 --> 00:40:11,928 Ieri non lo dicevano, oggi sì. 580 00:40:12,746 --> 00:40:14,442 Sono tristi... 581 00:40:15,207 --> 00:40:21,075 come il pesce nella foto. Anche quell'occhio è triste. 582 00:40:21,288 --> 00:40:24,786 Sembra che gli manchi qualcuno. 583 00:40:25,191 --> 00:40:26,713 Come Julia. 584 00:40:32,697 --> 00:40:35,389 Tu sei il suo ragazzo, giusto? 585 00:40:35,537 --> 00:40:39,490 Sì Embolo, sono il suo ragazzo. C'è qualcosa che devi dirmi? 586 00:40:39,526 --> 00:40:43,487 Ascolta, possiamo parlare di quello che vuoi. C'è qualcosa di cui vuoi parlare? 587 00:40:45,231 --> 00:40:50,469 Visto che sei il suo fidanzato dovresti farla sorridere... 588 00:40:50,668 --> 00:40:55,612 o dirle cose dolci all'interfono, come Gamboa. 589 00:40:56,936 --> 00:41:00,935 E invece te ne stai qui a costruire gabbie. 590 00:41:05,992 --> 00:41:07,117 E' lui. 591 00:41:18,007 --> 00:41:23,034 Non è un delfino, né un'orca, né un capodoglio... 592 00:41:23,230 --> 00:41:26,300 niente geme così. 593 00:41:27,724 --> 00:41:30,689 In modo così triste. 594 00:41:34,660 --> 00:41:35,660 Vediamo. 595 00:42:00,109 --> 00:42:01,655 Posso aiutarla? 596 00:42:02,235 --> 00:42:04,533 No, stavo solo... 597 00:42:05,609 --> 00:42:07,786 non importa, me ne stavo andando. 598 00:42:08,498 --> 00:42:10,380 Primo ufficiale, mi scusi. 599 00:42:15,818 --> 00:42:21,594 So che io e lei non abbiamo iniziato con il piede giusto, con la storia della gomma e... 600 00:42:21,616 --> 00:42:24,747 ma dato che ormai abbiamo smussato gli angoli... 601 00:42:25,585 --> 00:42:27,558 vorrei poterle chiedere un favore. 602 00:42:31,870 --> 00:42:33,742 Mi potrebbe aiutare a... 603 00:42:36,246 --> 00:42:38,988 tirare fuori il periscopio... 604 00:42:39,280 --> 00:42:40,698 per urinare? 605 00:42:41,520 --> 00:42:44,402 Se ti aiutassi a tirare fuori il periscopio... 606 00:42:45,845 --> 00:42:47,826 non sarebbe per urinare... 607 00:42:48,201 --> 00:42:52,037 ma per tritartelo e darlo da mangiare ai pesci. 608 00:42:53,727 --> 00:42:54,927 Ti aiuto? 609 00:43:06,311 --> 00:43:07,311 Capitano, 610 00:43:08,519 --> 00:43:13,218 le chiedo scusa per quello che è successo con De La Cuadra, prima. 611 00:43:13,292 --> 00:43:15,308 Ultimamente sono un po' tesa. 612 00:43:15,319 --> 00:43:18,251 Non si preoccupi, lo siamo un po' tutti. 613 00:43:18,898 --> 00:43:20,701 Se vuole parlare di qualcosa... 614 00:43:21,226 --> 00:43:24,859 Insomma non ho potuto fare a meno di ascoltarla con Ulises al walkie. 615 00:43:25,875 --> 00:43:27,504 Ne vuole parlare? 616 00:43:27,808 --> 00:43:28,808 No. 617 00:43:30,375 --> 00:43:31,375 In realtà... 618 00:43:33,264 --> 00:43:34,264 sì. 619 00:43:37,972 --> 00:43:40,043 Mi sono innamorata di Ulises. 620 00:43:41,003 --> 00:43:42,436 Sono innamorata... 621 00:43:43,513 --> 00:43:44,513 e... 622 00:43:45,051 --> 00:43:46,923 penso di averlo spaventato. 623 00:43:48,803 --> 00:43:50,342 Lo capisco. 624 00:43:51,037 --> 00:43:54,273 Se lo chiedesse a me di venire a vivere con lei... 625 00:43:54,649 --> 00:43:57,911 resterei paralizzato, seduto su una sedia... 626 00:43:58,585 --> 00:44:00,022 ma felice. 627 00:44:00,681 --> 00:44:03,009 Se avessi la stessa età del ragazzo, intendo. 628 00:44:06,918 --> 00:44:07,918 E' giovane. 629 00:44:08,993 --> 00:44:09,993 Gli dia tempo. 630 00:44:11,095 --> 00:44:14,067 Questa nave ha bisogno di persone innamorate. 631 00:44:16,204 --> 00:44:17,204 Julia, 632 00:44:20,792 --> 00:44:24,094 bisognerebbe essere matti per non voler andare a vivere con lei... 633 00:44:26,003 --> 00:44:27,689 a 20 anni. 634 00:44:34,361 --> 00:44:35,636 Grazie. 635 00:44:47,752 --> 00:44:49,358 Papà, sei stupido. 636 00:44:50,375 --> 00:44:53,289 Cioè, Julia ti piace e le fai da consulente sentimentale. 637 00:44:53,303 --> 00:44:55,502 - Cioè... - E' impegnata ora, okay? 638 00:44:55,518 --> 00:45:01,207 Ha chiesto a Ulises di trasferirsi da lei. Lui non è sicuro, ma lei sì. 639 00:45:01,669 --> 00:45:04,692 E lui cos'ha detto. Le ha detto se si trasferirà da lei o... 640 00:45:04,722 --> 00:45:09,599 Non lo so. Davvero non so cosa le ha detto o cosa non le ha detto. Non lo so. 641 00:45:09,650 --> 00:45:13,217 Penso che, sì, le abbia detto di non essere sicuro. Cosa importa cosa le ha risposto. 642 00:45:15,687 --> 00:45:17,218 Tu sei sicuro invece? 643 00:45:18,424 --> 00:45:21,212 Sei sicuro di essere innamorato di Julia? 644 00:45:22,565 --> 00:45:24,182 Assolutamente cotto. 645 00:45:26,319 --> 00:45:27,609 E' stupido, ma... 646 00:45:28,599 --> 00:45:29,699 sono completamente cotto. 647 00:45:31,039 --> 00:45:35,127 Però lei ha deciso. Quindi la questione è chiusa. 648 00:45:36,627 --> 00:45:39,443 Aguilar, controlla a che punto è Garmendia con la gabbia. 649 00:45:39,462 --> 00:45:42,301 Magari riusciamo a fare l'immersione prima che faccia buio. 650 00:45:42,346 --> 00:45:44,094 Ricevuto, capitano. 651 00:45:44,115 --> 00:45:48,592 - E' il vestito che ti ho regalato, no? - Ulises si immergerà in una gabbia? 652 00:45:53,194 --> 00:45:55,137 E' di nuovo qua fuori. 653 00:45:57,141 --> 00:45:58,950 Ci sta parlando. 654 00:45:59,202 --> 00:46:00,702 Che cazzo è questa roba? 655 00:46:01,712 --> 00:46:04,530 30 anni su una nave ed è la prima volta che sento una cosa simile. 656 00:46:04,567 --> 00:46:07,867 Io non sono esperto, però cazzo se è strano. 657 00:46:14,890 --> 00:46:18,089 - Lo sai cosa è davvero strano? - Spingi un po'. 658 00:46:19,642 --> 00:46:22,163 Che se davvero sei innamorato della dottoressa... 659 00:46:22,331 --> 00:46:24,506 tu non abbia le palle di andarci a vivere insieme. 660 00:46:24,524 --> 00:46:27,844 E da quanto in qua difendi la dottoressa? Vorrei ricordarti che ieri... 661 00:46:27,878 --> 00:46:31,826 l'hai chiamata puttana e poco fa le hai fatto una scenata con i controcazzi, papà. 662 00:46:31,852 --> 00:46:32,852 Ascolta figliolo... 663 00:46:34,014 --> 00:46:36,667 - la dottoressa non è nelle mie grazie. - Ho notato. 664 00:46:36,684 --> 00:46:37,980 Però la vita è tua, non mia. 665 00:46:37,991 --> 00:46:40,733 - Allora se è mia... - Se devi farlo fallo. Fallo. 666 00:46:41,282 --> 00:46:43,192 Non star lì a perdere tempo, 667 00:46:43,901 --> 00:46:45,809 come ho fatto io con tua madre. 668 00:46:47,174 --> 00:46:52,250 Sii felice o prendi una tranvata. Il prima possibile. Però punta su qualcosa. 669 00:47:01,794 --> 00:47:03,671 Io ho puntato su Salome, 670 00:47:04,288 --> 00:47:05,989 e resterò con lei fino alla morte. 671 00:47:07,641 --> 00:47:10,496 Anche se dovessi rubare, fare danni, quello che serve... 672 00:47:11,497 --> 00:47:13,647 ma non la perderò per nulla al mondo. 673 00:47:13,907 --> 00:47:16,654 C'ho messo 43 anni per imparare la lezione. 674 00:47:17,372 --> 00:47:21,217 43 anni per smetterla di essere uno stronzo. 675 00:47:24,770 --> 00:47:29,459 Non è uno stronzo, Primo Ufficiale. 676 00:47:30,928 --> 00:47:33,242 E' mio amico. 677 00:47:34,591 --> 00:47:37,005 Questa vite non vuole entrare. 678 00:47:37,672 --> 00:47:41,800 Spero tu non abbia la stessa mira per tutto. Dammi una mano, cazzo. 679 00:47:47,497 --> 00:47:50,788 Delimitate le coordinate e le possibili rotte dell'aereo. 680 00:47:50,803 --> 00:47:55,431 Devo nuovamente mentire all'equipaggio per mantenere vive speranza e fiducia. 681 00:47:55,447 --> 00:48:01,168 De la Cuadra calcola che ci vorranno 5 o 6 anni per trovare l'isola. Si sbaglia. 682 00:48:01,713 --> 00:48:04,824 Navigando a vela dipendiamo dal tempo. 683 00:48:04,930 --> 00:48:06,983 Ci vorranno non meno di 10 anni. 684 00:48:08,768 --> 00:48:11,849 Non gliel'ho detto. Ho mentito. 685 00:48:11,875 --> 00:48:15,827 Ho la sensazione di non aver fatto altro che mentire da quando sono sulla nave. 686 00:48:16,726 --> 00:48:18,613 Perché l'hai rubato? 687 00:48:18,728 --> 00:48:20,252 Non ho rubato niente. 688 00:48:20,396 --> 00:48:22,881 Ti ho visto uscire dalla cabina del capitano. 689 00:48:22,898 --> 00:48:25,913 - E' il diario di bordo, vero? - Non sono fatti tuoi. 690 00:48:28,243 --> 00:48:29,243 Ramiro, 691 00:48:30,310 --> 00:48:31,914 siamo amici. 692 00:48:32,720 --> 00:48:34,458 Cosa ti è preso? 693 00:48:34,491 --> 00:48:37,148 Per il tuo bene, esci dalla cabina e dimentica ciò che hai visto. 694 00:48:37,826 --> 00:48:38,826 Fuori. 695 00:48:41,101 --> 00:48:43,374 Va bene, va bene. 696 00:48:43,380 --> 00:48:45,821 - Esco dalla cabina e scorderò cosa ho visto. - Ottimo. 697 00:48:46,048 --> 00:48:50,200 Ma dirò al capitano che sei entrato nella sua cabina per rubare il diario di bordo. 698 00:48:51,829 --> 00:48:54,398 Tu non dirai niente a nessuno. Okay? 699 00:48:56,116 --> 00:48:57,116 Palomares. 700 00:48:59,546 --> 00:49:02,361 Sono venuto a trovarti perché ho pensato che... 701 00:49:03,612 --> 00:49:07,958 non mi farebbe male una chiacchierata. Una confessione, come si chiama. 702 00:49:08,155 --> 00:49:13,650 Dopo tanti anni in alto mare, capita che uno si dimentichi di Dio. Capisci. 703 00:49:14,945 --> 00:49:16,170 Ufficiale, non so cosa vuole... 704 00:49:16,185 --> 00:49:19,922 - ma se quello... - Voglio confessarmi, come ho detto, padre. 705 00:49:20,234 --> 00:49:23,044 Insomma, hai confessato la mia donna, potrai confessare anche me, no? 706 00:49:23,073 --> 00:49:27,189 Non vuole confessarsi. Vuole solo sapere cosa mi ha detto Salome in confessione. 707 00:49:27,678 --> 00:49:28,678 Assolutamente no. 708 00:49:29,090 --> 00:49:30,523 E' acqua passata. 709 00:49:31,271 --> 00:49:33,487 Sono venuto a confessarmi... 710 00:49:34,116 --> 00:49:35,836 perché ho rubato, padre. 711 00:49:37,377 --> 00:49:40,779 Ho rubato un oggetto piccolo. 712 00:49:41,260 --> 00:49:43,574 Che però ha un gran valore per una persona sulla nave. 713 00:49:43,585 --> 00:49:45,360 Allora lo restituisca. 714 00:49:49,202 --> 00:49:50,510 E' un libro. 715 00:49:51,031 --> 00:49:52,948 Molto piccolo, come ho detto. 716 00:49:53,623 --> 00:49:55,588 Copertina rigida, 717 00:49:55,793 --> 00:49:57,988 pagine dorate. 718 00:49:59,184 --> 00:50:03,778 Scritto in società da quei tizi, come si chiamano? Ah giusto. 719 00:50:05,904 --> 00:50:07,727 Gli apostoli. Sì. 720 00:50:09,166 --> 00:50:10,652 Un incunabolo, 721 00:50:11,714 --> 00:50:14,903 che di sicuro è l'unico esemplare che esiste al mondo. 722 00:50:16,453 --> 00:50:20,151 - Ha rubato la mia bibbia dalla cabina? - Temo di sì, pater. 723 00:50:20,936 --> 00:50:23,732 Quindi basta manfrine e cazzate. 724 00:50:24,401 --> 00:50:26,970 O mi dici di cosa hai parlato con Salome... 725 00:50:27,037 --> 00:50:29,291 oppure puoi dire addio alla tua guida spirituale. 726 00:50:30,602 --> 00:50:34,195 Ti aspetto in sala da pranzo, hai 15 minuti. 727 00:50:34,708 --> 00:50:35,708 Chiaro? 728 00:50:36,670 --> 00:50:38,657 O la bibbia finisce in mare. 729 00:50:39,294 --> 00:50:40,296 e che Dio l'assista. 730 00:50:45,190 --> 00:50:50,044 So cosa possiamo fare per non separarci una volta a terra. 731 00:50:50,060 --> 00:50:53,026 Potremmo restare a vivere sulla nave... 732 00:50:53,050 --> 00:50:58,059 e fare il capitano e il primo ufficiale. E dare ordini in continuazione. 733 00:50:58,085 --> 00:51:01,295 Però se tutti scendono dalla nave... 734 00:51:01,787 --> 00:51:04,472 a chi li diamo gli ordini? 735 00:51:06,574 --> 00:51:10,220 Magari possiamo andare a terra ogni tanto. 736 00:51:10,250 --> 00:51:11,642 Certo che possiamo. 737 00:51:11,674 --> 00:51:15,424 A terra possiamo giocare a nascondere tesori sotto la sabbia. 738 00:51:15,432 --> 00:51:18,245 - Scalare gli alberi. - Fare una capanna. 739 00:51:18,267 --> 00:51:19,763 E farci degli amici. 740 00:51:20,496 --> 00:51:25,812 - Alla fine è bello che ci sia la terra. - Beh sì. 741 00:51:27,324 --> 00:51:30,369 Però dobbiamo fare un giuramento. 742 00:51:30,402 --> 00:51:31,402 Il... 743 00:51:32,280 --> 00:51:37,629 il giuramento di non smettere mai di essere amici, 744 00:51:37,720 --> 00:51:39,730 per non sentire la mancanza. 745 00:51:39,760 --> 00:51:43,990 Non voglio sentire la tua mancanza. Sentire la mancanza è triste. 746 00:51:44,024 --> 00:51:48,986 Quindi giuro di non smettere mai di essere tuo amico. 747 00:51:49,041 --> 00:51:52,532 - Lo giuro anch'io. - Dammi il cinque. 748 00:51:52,757 --> 00:51:53,757 Presa. 749 00:51:54,340 --> 00:51:56,478 Ti ho presa. E ora ti lancio. 750 00:51:57,170 --> 00:52:00,627 Qui c'è tutto. Tutte le informazioni che il capitano ci ha nascosto. 751 00:52:00,998 --> 00:52:05,910 La caduta dell'aereo, la bomba, il tempo stimato per trovare terra. 752 00:52:06,899 --> 00:52:08,347 Ci ha solo preso in giro. 753 00:52:08,518 --> 00:52:10,319 Ci trattano come idioti. 754 00:52:10,523 --> 00:52:13,097 Se Gamboa non si fosse schierato con noi nell'ammutinamento... 755 00:52:13,117 --> 00:52:15,717 non sapremmo neanche che il mondo non c'è più. 756 00:52:19,751 --> 00:52:22,874 Tu non hai mai nascosto qualcosa a qualcuno per non ferirlo? 757 00:52:22,897 --> 00:52:24,999 Niente di questa portata. No. 758 00:52:25,479 --> 00:52:27,603 Vuoi sapere perché ce lo nascondono? 759 00:52:28,913 --> 00:52:31,037 Perché ci sono dentro fino al collo. 760 00:52:33,751 --> 00:52:36,187 Non serve che tu dica al capitano cosa ho fatto. 761 00:52:37,012 --> 00:52:38,212 Lo farò io. 762 00:53:01,150 --> 00:53:05,095 Cosa pensi di dimostrare immergendoti con questa gabbia da circo? 763 00:53:05,120 --> 00:53:08,850 Spiona, stai mettendo il naso dove non dovresti. 764 00:53:09,842 --> 00:53:11,712 Hai paura di trasferirti dalla tua ragazza... 765 00:53:11,722 --> 00:53:17,561 però non ti spaventa immergerti in una gabbia e affrontare un enorme mostro marino. 766 00:53:19,538 --> 00:53:20,538 E tu? 767 00:53:21,221 --> 00:53:24,326 E' tutto il giorno che ti porti dietro una valigia come un'anima in pena... 768 00:53:24,344 --> 00:53:27,524 perché hai paura di andare a vivere con Gamboa. 769 00:53:28,283 --> 00:53:29,306 Non ho paura. 770 00:53:29,338 --> 00:53:30,738 - Ah no? - No. 771 00:53:32,006 --> 00:53:33,861 E allora vai. 772 00:53:34,699 --> 00:53:40,114 Hai anche tirato fuori quel ridicolo vestito da sposa, o da notte, o quello che è. 773 00:53:41,274 --> 00:53:46,488 Mi restano ancora tre ore per finire di saldare la gabbia. Lasciami fare, grazie. 774 00:54:03,053 --> 00:54:04,939 Si può sapere cosa pensi di fare? 775 00:54:05,570 --> 00:54:07,303 Ti aiuto a suicidarti. 776 00:55:58,274 --> 00:55:59,274 Embolo. 777 00:56:00,827 --> 00:56:02,686 Mi aiuteresti a fare la pipì? 778 00:56:03,437 --> 00:56:07,302 Come si aiuta a fare la pipì? 779 00:56:07,642 --> 00:56:09,842 Me lo potresti reggere mentre piscio? 780 00:56:12,062 --> 00:56:13,062 Ti prego. 781 00:56:14,221 --> 00:56:18,341 Sai che cos'è un acceleratore di particelle? 782 00:56:38,721 --> 00:56:39,721 Primo Ufficiale. 783 00:56:40,503 --> 00:56:41,766 Un attimo, padre. 784 00:56:41,778 --> 00:56:46,452 sono preso dalla resurrezione di Lazzaro, è coinvolgente. 785 00:56:50,400 --> 00:56:52,476 Amen. Allora. 786 00:56:53,751 --> 00:56:55,371 Mi restituisca la bibbia. 787 00:56:56,712 --> 00:56:59,745 Dimmi cosa ti ha raccontato Salome quando si è confessata. 788 00:56:59,945 --> 00:57:00,945 No. 789 00:57:01,928 --> 00:57:02,928 Molto bene. 790 00:57:08,408 --> 00:57:11,082 Allora dì addio alle scritture, pater. 791 00:57:12,815 --> 00:57:14,540 Sa una cosa primo ufficiale? 792 00:57:16,458 --> 00:57:19,213 Qualcosa è cambiato nel mondo del sacerdozio. 793 00:57:20,891 --> 00:57:23,027 Ora noi preti siamo figli di puttana. 794 00:57:29,511 --> 00:57:31,285 San Antonio de Cuba. 795 00:57:31,513 --> 00:57:33,115 Vitola viola. 796 00:57:40,470 --> 00:57:43,038 Gli ultimi 20 sigari della sua scorta. 797 00:57:43,065 --> 00:57:47,089 E, probabilmente, gli ultimi 20 sigari del mondo. 798 00:57:47,934 --> 00:57:48,934 Ragazzino, 799 00:57:49,433 --> 00:57:51,462 ti avverto che stai rischiando grosso. 800 00:57:53,036 --> 00:57:55,045 Dammi quella cassa o ti scuoio vivo. 801 00:57:56,437 --> 00:57:58,175 I sigari per la bibbia. 802 00:57:59,159 --> 00:58:00,801 Se butti la cassa... 803 00:58:01,895 --> 00:58:06,991 pulirai cessi finché non avrai i peli bianchi tra le gambe. 804 00:58:09,144 --> 00:58:11,578 Almeno lo farò in uno spazio libero dal fumo. 805 00:58:24,369 --> 00:58:26,791 I sigari per la bibbia. Al tre. 806 00:58:34,951 --> 00:58:35,951 Uno... 807 00:58:36,984 --> 00:58:38,053 due... 808 00:58:39,137 --> 00:58:40,537 tre. 809 00:58:57,544 --> 00:59:00,328 Mi vuole lasciare, vero? 810 00:59:01,323 --> 00:59:03,584 Dimmi solo questo. 811 00:59:03,786 --> 00:59:05,727 Dimmi se ti ha detto... 812 00:59:05,878 --> 00:59:07,802 che mi vuole lasciare. 813 00:59:10,957 --> 00:59:14,230 Ufficiale, mi dispiace, ma ho fatto voto. 814 00:59:15,040 --> 00:59:18,178 Non le posso rivelare cosa mi ha detto e cosa no. 815 00:59:18,179 --> 00:59:21,957 Ma se vuole sapere di cosa abbiamo parlato lo chieda a lei. 816 00:59:51,685 --> 00:59:55,658 Allora anche le cose congelate scadono? 817 00:59:55,692 --> 00:59:59,417 Sì, Embolo, certo, anche quelle scadono. 818 00:59:59,711 --> 01:00:02,667 Capitano. Che cosa fa? 819 01:00:02,677 --> 01:00:04,908 E'... è triste? 820 01:00:04,913 --> 01:00:08,496 Un pochino, vero? Perché la sua bambina se ne va. 821 01:00:08,501 --> 01:00:12,544 No, Ainhoa non se ne va. Cambia di stanza. 822 01:00:12,554 --> 01:00:14,584 Però credo di sì... 823 01:00:15,175 --> 01:00:17,455 questo un po' mi rattrista. 824 01:00:17,642 --> 01:00:19,092 Allora... 825 01:00:21,306 --> 01:00:23,270 i papà diventano... 826 01:00:23,311 --> 01:00:27,189 tristi quando i figli si trasferiscono? 827 01:00:27,202 --> 01:00:29,349 Un pochino, Embolo. 828 01:00:29,720 --> 01:00:35,599 Felici perché succedono loro cose belle, ma tristi perché si allontanano. 829 01:00:37,276 --> 01:00:41,121 Ma se va nella stanza di fronte alla sua. 830 01:00:41,130 --> 01:00:44,217 Sì, Embolo, ma anche se si allontana di dodici metri, 831 01:00:44,230 --> 01:00:46,156 ha iniziato ad andarsene, 832 01:00:46,161 --> 01:00:48,268 e non c'è più rimedio. 833 01:00:49,809 --> 01:00:51,665 Per questo sono triste. 834 01:00:52,182 --> 01:00:54,208 Come tutti i padri, Embolo. 835 01:00:54,221 --> 01:00:55,678 Capisco, 836 01:00:55,682 --> 01:01:00,884 i papà sentono la mancanza e sentire la mancanza è triste. 837 01:01:04,039 --> 01:01:07,114 Ecco fatto. Adesso hai la tua gabbia. 838 01:01:07,128 --> 01:01:09,526 Spero che tu scenda, che il pesce ti mangi 839 01:01:09,531 --> 01:01:14,584 - e che io non ti veda mai più. - Dopo, però, non piangere al funerale. 840 01:01:14,625 --> 01:01:17,470 - Senti, posso chiederti un paio di cose? - Sì. 841 01:01:17,482 --> 01:01:21,817 Puoi chiedere a Gamboa che mi faccia un discorsetto all'interfono? 842 01:01:22,339 --> 01:01:25,102 E vieni con questo vestito al funerale. 843 01:01:32,775 --> 01:01:35,304 Non mi dai un bacio d'addio? 844 01:01:42,515 --> 01:01:44,996 Si sta strusciando contro di noi. 845 01:01:46,581 --> 01:01:49,509 - Cos'è? - E' l'elica. 846 01:01:49,523 --> 01:01:52,130 Il pesce sta colpendo l'elica. 847 01:01:52,817 --> 01:01:56,503 Possiamo navigare a vela, ma l'elica alimenta i generatori. 848 01:01:56,512 --> 01:01:59,652 Niente luce, niente radio, niente congelatore, 849 01:01:59,657 --> 01:02:02,502 niente impianto idrico. 850 01:02:02,516 --> 01:02:05,781 De La Cuadra. Dobbiamo scendere. 851 01:02:14,550 --> 01:02:18,936 Se vedi qualcosa di strano, se l'animale fa il pazzo e sale sulla gabbia, ti tiriamo su. 852 01:02:18,939 --> 01:02:20,584 - Sì! - Bene. 853 01:02:20,585 --> 01:02:22,098 Signora... 854 01:02:25,740 --> 01:02:27,884 Perché devi andare tu? 855 01:02:29,369 --> 01:02:33,342 Sono l'unico membro della Stella Polare in grado di farlo. 856 01:02:33,351 --> 01:02:35,851 Lo sai anche tu, Julia. 857 01:02:37,604 --> 01:02:40,356 Se provi davvero qualcosa per me, 858 01:02:40,526 --> 01:02:42,413 per favore, non andare. 859 01:02:42,661 --> 01:02:44,921 Cos'è questa, una... 860 01:02:45,150 --> 01:02:47,221 una specie di prova d'amore? 861 01:02:47,232 --> 01:02:49,353 Se vuoi chiamarla così, beh... 862 01:02:49,362 --> 01:02:50,608 sì. 863 01:02:52,773 --> 01:02:54,789 Vuoi una prova d'amore? 864 01:03:00,287 --> 01:03:05,414 Allora svuota due cassetti dell'armadio, noi clandestini viaggiamo con poche cose. 865 01:03:07,058 --> 01:03:09,858 Se è ancora valida la proposta di dividere la cabina, 866 01:03:09,862 --> 01:03:12,070 e il letto da ottanta centimetri. 867 01:03:55,181 --> 01:03:57,792 Perché si ostina a mentirci? 868 01:03:58,493 --> 01:04:00,142 Ci ha mentito con l'aereo, 869 01:04:00,604 --> 01:04:02,304 con il trasmettitore, 870 01:04:02,307 --> 01:04:04,235 la fine del mondo, 871 01:04:04,355 --> 01:04:08,176 e adesso mente sul tempo che impiegheremo per trovare l'isola. 872 01:04:10,206 --> 01:04:11,868 Se fosse nella mia posizione, 873 01:04:11,869 --> 01:04:15,134 saprebbe che, a volte, è necessario mentire per mantenere viva la speranza. 874 01:04:15,459 --> 01:04:20,127 A me dica la verità, la speranza per sopravvivere la troverò da qualche parte. 875 01:04:28,093 --> 01:04:30,800 Non le crederò mai più, 876 01:04:31,808 --> 01:04:34,874 perché lei non è più il mio capitano. 877 01:05:03,646 --> 01:05:05,988 Che bello, Dio mio. 878 01:05:10,781 --> 01:05:13,653 Vilma, in questa nave, tante persone non capiscono 879 01:05:13,654 --> 01:05:17,720 che gli amici servono per aiutarsi e per appoggiarsi nei momenti difficili, 880 01:05:17,977 --> 01:05:19,351 tu sì però. 881 01:05:19,640 --> 01:05:22,013 Sì, grazie mille, davvero. 882 01:05:22,754 --> 01:05:25,241 - Vilma, Vilma, non ho finito. - Ti manca tanto? 883 01:05:25,242 --> 01:05:27,023 Le ultime goccioline. 884 01:05:27,033 --> 01:05:29,428 Scuoti, scuoti un po'. 885 01:05:29,455 --> 01:05:31,751 Okay, okay, non tanto, non tanto. 886 01:05:31,871 --> 01:05:35,096 Bene, bene. Cerniera, chiudi bene. 887 01:05:35,098 --> 01:05:36,679 Sì, sì, cerniera. 888 01:05:36,685 --> 01:05:38,233 Piti... 889 01:05:38,243 --> 01:05:40,616 se qualcuno lo viene a sapere, 890 01:05:40,642 --> 01:05:43,749 - ti uccido. - Vilma, ti giuro che non lo saprà nessuno. 891 01:05:43,752 --> 01:05:49,061 Faccio pipì da due a cinque volte al giorno e non so quando mi levano le bende. Quindi... 892 01:05:50,157 --> 01:05:53,584 Senti, Vilma, Vilma. Ecco... 893 01:05:53,594 --> 01:05:57,417 neanche se ne parla dell'altra cosa, no? 894 01:06:07,998 --> 01:06:09,336 Deve stare tesa. 895 01:06:09,347 --> 01:06:11,357 - Si blocca. - Tira forte. 896 01:06:11,366 --> 01:06:12,611 Tendi. 897 01:06:12,612 --> 01:06:14,953 - Tira. - Va bene, va bene. 898 01:06:14,958 --> 01:06:16,363 Okay, falla scendere. 899 01:06:16,373 --> 01:06:19,120 - Bene. - Fermo, fermo, fermo. 900 01:06:19,134 --> 01:06:22,467 Perfetto, bloccala lì, va bene. 901 01:06:30,993 --> 01:06:32,973 Stai bene? 902 01:06:33,577 --> 01:06:34,803 Sì. 903 01:06:36,557 --> 01:06:38,843 Preoccupato per Ulises. 904 01:06:39,879 --> 01:06:41,240 Già. 905 01:06:44,215 --> 01:06:46,190 E per Salome, no? 906 01:06:46,710 --> 01:06:50,374 - Ancora con la cavolata della confessione? - L'ho vista di nuovo. 907 01:06:50,387 --> 01:06:51,831 mentre parlava o quello che è, 908 01:06:51,845 --> 01:06:53,356 con Palomares. 909 01:06:53,374 --> 01:06:54,510 E quindi? 910 01:06:58,027 --> 01:06:59,855 Credo che la perderò, Ricardo. 911 01:06:59,865 --> 01:07:03,077 Non stai perdendo nessuno! Salome ti ama. 912 01:07:03,086 --> 01:07:05,462 Salome ha dei dubbi. 913 01:07:05,509 --> 01:07:08,094 Altrimenti, perché va a confessarsi? 914 01:07:08,121 --> 01:07:11,457 E' la prima cosa che ho davvero nella vita, 915 01:07:11,462 --> 01:07:12,781 e la perderò. 916 01:07:12,786 --> 01:07:14,503 - So che mi vuole lasciare. - Non lo so. 917 01:07:14,504 --> 01:07:17,849 Julian, devi smetterla. Parla con lei. 918 01:07:18,545 --> 01:07:21,344 Ci scommetto la carica di capitano che non ti lascia. 919 01:08:15,224 --> 01:08:16,626 Julian? 920 01:08:24,233 --> 01:08:26,153 Julian, mi senti? 921 01:08:30,523 --> 01:08:32,189 Sì, ti sento. Dimmi. 922 01:08:32,907 --> 01:08:37,312 Sono al club. Puoi venire un attimo per parlare? 923 01:09:07,652 --> 01:09:09,741 Non ti... 924 01:09:12,270 --> 01:09:14,043 Non preoccuparti. 925 01:09:15,315 --> 01:09:16,736 Io mi... 926 01:09:17,356 --> 01:09:19,102 mi riprenderò. 927 01:09:19,357 --> 01:09:21,901 Forse mi ci vorranno un paio di settimane, ma... 928 01:09:22,189 --> 01:09:24,158 starò bene, davvero. 929 01:09:26,792 --> 01:09:29,449 Sicuramente potremo rimanere amici e tutto quanto. 930 01:09:31,281 --> 01:09:34,566 Davvero pensi che mi sia passato per la testa di lasciarti? 931 01:09:34,997 --> 01:09:36,330 Non è così? 932 01:09:39,907 --> 01:09:43,296 Vuoi sapere perché mi sono fatta confessare da Palomares? 933 01:09:44,512 --> 01:09:47,714 Perché mi sentivo in colpa per essere così felice. 934 01:09:49,395 --> 01:09:51,411 Per questo mi sono confessata. 935 01:09:51,419 --> 01:09:53,092 E sai cosa mi ha detto Palomares? 936 01:09:54,786 --> 01:09:57,782 Che non dovevo sentirmi in colpa per essere così felice. 937 01:09:57,792 --> 01:10:00,440 Perché non è colpa mia. 938 01:10:02,342 --> 01:10:03,671 E di chi è? 939 01:10:05,417 --> 01:10:06,531 Tua. 940 01:10:06,544 --> 01:10:07,912 Solo tu... 941 01:10:07,917 --> 01:10:10,858 sei colpevole della mia felicità, 942 01:10:10,881 --> 01:10:13,444 del fatto che giri per la nave come un'adolescente, 943 01:10:13,458 --> 01:10:16,810 senza preoccuparmi del disastro che ci circonda. 944 01:10:22,494 --> 01:10:24,248 Davvero? 945 01:10:25,119 --> 01:10:26,910 Davvero, davvero. 946 01:10:39,787 --> 01:10:41,615 - Una cosa. - Cosa? 947 01:10:41,620 --> 01:10:43,814 Spiegami com'è la storia... 948 01:10:43,828 --> 01:10:47,665 che se ci lasciamo tu, in due settimane... sei tranquillo? 949 01:10:47,669 --> 01:10:52,385 No, lo dicevo perché non... Cioè, io morirei. 950 01:10:52,393 --> 01:10:56,435 Salome, sul serio, l'ho detto perché non stessi male, perché che ne so io come... 951 01:10:59,242 --> 01:11:00,859 - Sei una scema. - Anche tu. 952 01:11:00,873 --> 01:11:02,754 Sì, sì. 953 01:11:15,387 --> 01:11:17,381 Vado. 954 01:11:18,574 --> 01:11:20,625 Ti dò io il via. 955 01:12:28,591 --> 01:12:31,139 Merda, sta affondando. Non avevi fatto un nodo fisso? 956 01:12:31,148 --> 01:12:33,945 - Era fisso. Te lo giuro. - L'abbiamo persa. 957 01:12:39,167 --> 01:12:41,316 Perché cazzo hai fatto scendere la gabbia? 958 01:12:41,329 --> 01:12:44,159 - Perché cazzo hai fatto scendere la gabbia? - Perché non sopporto 959 01:12:44,163 --> 01:12:47,265 di stare a guardare quanto sei idiota ed egoista, 960 01:12:47,280 --> 01:12:49,892 e come metti in gioco la tua vita. 961 01:12:49,906 --> 01:12:53,272 Sapendo che hai qualcuno, come Julia, che ha bisogno di te, 962 01:12:53,285 --> 01:12:55,421 e che farebbe tutto per te. 963 01:12:55,435 --> 01:12:57,176 Sicura di averlo fatto per questo? 964 01:12:57,190 --> 01:13:01,522 - O sei tu quella che non vuole che scenda? - Sì. 965 01:13:07,670 --> 01:13:10,673 Preferisco che tu scenda senza difese, 966 01:13:10,683 --> 01:13:13,959 che quella bestia ti mangi così non ti rivedrò mai più. 967 01:13:28,144 --> 01:13:30,313 Dove vai con quello? 968 01:13:34,598 --> 01:13:36,949 Porca miseria! 969 01:13:36,954 --> 01:13:41,804 La gabbia è a più di cinquanta metri di profondità. Nessuno può... 970 01:13:42,065 --> 01:13:43,325 Ma vaffan... 971 01:14:00,161 --> 01:14:03,310 Non lo faccia, non lo faccia, capitano! 972 01:14:03,319 --> 01:14:06,649 Non, non vuole farci del male. 973 01:14:06,664 --> 01:14:09,462 Vuole solo il suo figlioletto. 974 01:14:11,918 --> 01:14:13,614 Embolo! 975 01:14:42,184 --> 01:14:45,136 E' la sua mamma, lo sta cercando. 976 01:14:45,148 --> 01:14:46,797 Per questo era così triste. 977 01:14:46,802 --> 01:14:50,627 Perché ci stava chiedendo di ridarle il suo piccolo. 978 01:14:50,653 --> 01:14:52,176 Ricardo. 979 01:14:54,549 --> 01:14:56,327 Ricardo! 980 01:15:02,144 --> 01:15:03,432 Ricardo... 981 01:15:03,441 --> 01:15:05,631 si sta allontanando. 982 01:15:05,644 --> 01:15:08,892 Con... con il suo figlioletto. 983 01:15:08,894 --> 01:15:12,500 Se ne va con... con il suo figlioletto. 984 01:15:14,997 --> 01:15:17,203 153 metri. 985 01:15:17,437 --> 01:15:19,550 203 metri. 986 01:15:34,142 --> 01:15:37,208 Se a te piace Gamboa, a me piace Gamboa. 987 01:15:38,926 --> 01:15:42,766 Insomma, non è poi così importante conoscere bene qualcuno, no? 988 01:15:43,907 --> 01:15:46,646 Beh, stamattina non la pensavi così. 989 01:15:48,214 --> 01:15:50,147 Quello che mi ha fatto questo... 990 01:15:50,413 --> 01:15:52,745 l'ho conosciuto a dodici anni. 991 01:15:53,070 --> 01:15:56,558 Non mi sono resa conto di quanto fosse idiota finché non ci sono andata a letto. 992 01:15:58,904 --> 01:16:01,571 Non sembro più così precipitosa? 993 01:16:04,975 --> 01:16:06,474 No. 994 01:16:07,985 --> 01:16:10,684 Vieni qui, dai. 995 01:16:43,698 --> 01:16:47,213 - Amiche? - Beh, per interesse, okay? 996 01:16:48,141 --> 01:16:52,788 Tra poco avrò bisogno di una baby sitter per andare a fare festa e a caccia di uomini. 997 01:16:52,806 --> 01:16:55,019 Contaci. 998 01:16:57,104 --> 01:16:59,219 La prendo io. 999 01:17:00,783 --> 01:17:03,044 Non mi riferivo alla valigia. 1000 01:17:03,864 --> 01:17:05,344 Andiamo? 1001 01:17:53,385 --> 01:17:55,546 368 metri. 1002 01:17:55,766 --> 01:17:57,588 391. 1003 01:17:58,408 --> 01:18:01,505 E' appena uscita dalla portata del sonar. Ricardo, se n'è andata! 1004 01:18:01,509 --> 01:18:04,749 Ricardo! 1005 01:18:12,996 --> 01:18:14,480 Cosa c'è? 1006 01:18:15,053 --> 01:18:17,298 Un'altra volta la bestia? 1007 01:18:24,555 --> 01:18:26,081 No, questo non è un pesce. 1008 01:18:26,090 --> 01:18:28,160 Voglio stare con i vincitori. 1009 01:18:32,875 --> 01:18:34,801 Benvenuto nella squadra. 1010 01:18:37,790 --> 01:18:39,838 E' una nave. 1011 01:18:45,403 --> 01:18:48,143 Qui Stella Polare a Koré-Koré. Qualcuno mi sente? 1012 01:18:48,148 --> 01:18:51,404 La nave sembra in buono stato e pare essere abitata. 1013 01:18:51,423 --> 01:18:55,825 Dobbiamo andare con cautela. Possono essere ammalati, morti o in via di decomposizione. 1014 01:18:55,834 --> 01:18:59,098 Qualcosa in questa nave non mi convince. Non allontanarti da me. 1015 01:18:59,125 --> 01:19:01,448 L'amore nasce poco a poco, passo dopo passo. 1016 01:19:01,462 --> 01:19:04,803 Credo che non te ne freghi niente di Ainhoa. 1017 01:19:05,911 --> 01:19:08,163 L'amore nasce all'improvviso e io ci sono dentro. 1018 01:19:08,177 --> 01:19:11,425 - Tu non so dove sei. - Mi stai lasciando? 1019 01:19:11,434 --> 01:19:15,162 - Lascia la cassa, Embolo! - Sei una bugiarda! 1020 01:19:15,185 --> 01:19:18,802 - So usare il trasmettitore. - Non una parola di questo con il capitano. 1021 01:19:18,817 --> 01:19:21,285 Perché non le dici che la ami? 1022 01:19:21,290 --> 01:19:25,322 In questa nave non ci si può più fidare di niente e di nessuno. 1023 01:19:32,113 --> 01:19:34,633 - Oddio, Embolo. - Dobbiamo toglierglielo, sta soffocando! 1024 01:19:34,642 --> 01:19:36,122 Roberto! 1025 01:19:38,509 --> 01:19:40,063 Si tratta di Embolo... 1026 01:19:40,434 --> 01:19:42,008 credo che stia cominciando a ricordare. 1027 01:19:42,059 --> 01:19:43,881 www.subsfactory.it