1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:45,590 --> 00:00:47,090
Prometo-te...
2
00:00:47,100 --> 00:00:48,949
a nossa vida nunca será aborrecida.
3
00:00:49,825 --> 00:00:51,134
As mentes mais brilhantes.
4
00:00:51,509 --> 00:00:53,082
A comida mais deliciosa.
5
00:00:54,137 --> 00:00:55,377
O melhor vinho.
6
00:00:56,570 --> 00:00:59,435
Uma vida plena de arte e música!
7
00:01:17,881 --> 00:01:19,998
Faremos amor sob as estrelas.
8
00:01:24,355 --> 00:01:26,707
Um amor liberto do tempo...
9
00:01:26,717 --> 00:01:29,127
Um amor liberto do peso da gravidade.
10
00:01:35,523 --> 00:01:37,772
Susan, se quiseres ser minha mulher...
11
00:01:37,782 --> 00:01:40,038
Prometo-te isto e mais.
12
00:01:41,957 --> 00:01:44,309
Se a noite estiver serena
quando receberes isto...
13
00:01:44,762 --> 00:01:47,223
sai de casa e procura a Estrela Polar.
14
00:01:53,101 --> 00:01:55,333
Vamos transformá-la na nossa estrela.
15
00:01:55,763 --> 00:01:57,641
Não ofuscada pelo tempo...
16
00:01:57,651 --> 00:01:59,905
ou por qualquer uma das
pequenas coisas na Terra.
17
00:02:01,573 --> 00:02:02,667
Entendido.
18
00:02:05,031 --> 00:02:07,084
Estavas a olhar para
a nossa estrela, não estavas?
19
00:02:13,536 --> 00:02:14,707
O que é que tens aí?
20
00:02:15,409 --> 00:02:16,528
Nada.
21
00:02:17,923 --> 00:02:20,242
A minha Susan com segredos?
22
00:02:26,313 --> 00:02:28,443
Disse-te que não íamos
precisar deste cheque.
23
00:02:28,901 --> 00:02:30,138
Eu sei, mas...
24
00:02:31,342 --> 00:02:34,101
Encontrei-o na minha carteira e
não tinha a certeza o que fazer com ele.
25
00:02:34,907 --> 00:02:36,096
A escolha é tua.
26
00:02:40,892 --> 00:02:42,039
Como é que está tudo a correr?
27
00:02:42,049 --> 00:02:43,073
Óptimo.
28
00:02:43,083 --> 00:02:46,229
Estava relutante em trazer mais alguém
para a equipa no início, mas...
29
00:02:47,346 --> 00:02:51,171
devo dizer, é gratificante ter pessoas
a trabalhar sob as minhas ordens para variar.
30
00:02:51,615 --> 00:02:53,350
Tenho a certeza que tens
um talento natural para isso.
31
00:02:58,246 --> 00:03:00,262
Vou preparar-me para ir dormir.
32
00:03:00,272 --> 00:03:01,372
Estou muito cansado.
33
00:04:11,634 --> 00:04:13,710
INSPIRADO NO LIVRO
DE GEORGE PENDLE
34
00:04:16,125 --> 00:04:18,490
STRANGE ANGEL
[S01E03 - "Ritual of the Rival Tribes"]
35
00:04:36,306 --> 00:04:37,661
"Corpo de Cristo".
36
00:04:46,164 --> 00:04:47,765
"Sangue de Cristo".
37
00:04:58,391 --> 00:04:59,420
Amén.
38
00:05:09,432 --> 00:05:12,911
Vícios para onde quer
que olhemos, corrupção...
39
00:05:12,921 --> 00:05:17,389
Tive que ir fazer um recado à baixa da cidade,
e pareceu-me que estava a atravessar a Babilónia.
40
00:05:17,399 --> 00:05:20,721
O que seria de esperar, quando
a alegada "Cidade dos Anjos"...
41
00:05:20,731 --> 00:05:23,683
- é governada pelo próprio diabo?
- Compreendo.
42
00:05:23,693 --> 00:05:28,068
Todos os dias parece que acordo
com outra parangona irritante.
43
00:05:30,652 --> 00:05:34,784
- Obrigado.
- O Presidente da Câmara Shaw faz o possível.
44
00:05:35,089 --> 00:05:37,389
Esses artigos não são
nada mais que boatos maliciosos.
45
00:05:37,399 --> 00:05:38,666
A minha mulher tem razão.
46
00:05:38,676 --> 00:05:41,744
Lembrem-se, aquilo que pratica o mal,
presta atenção ao discurso perverso.
47
00:05:41,754 --> 00:05:44,106
E o mentiroso ouve conversas maliciosas.
48
00:05:44,116 --> 00:05:45,873
- Posso?
- Um momento.
49
00:05:55,420 --> 00:05:57,755
Temos que nos certificar
que chega para todos.
50
00:06:31,479 --> 00:06:32,972
O disco estava a saltar.
51
00:06:38,672 --> 00:06:41,138
Está riscado por ter sido
tocado tantas vezes.
52
00:06:42,045 --> 00:06:44,146
Não me importo de ir buscar
um substituto.
53
00:06:44,378 --> 00:06:46,085
Bem, isso seria fantástico, Susan.
54
00:06:46,095 --> 00:06:49,421
A Janice, no escritório, irá certificar-se
que sejas reembolsada.
55
00:06:49,431 --> 00:06:50,582
O que devo trazer?
56
00:06:50,878 --> 00:06:54,067
Há alguns compositores contemporâneos
a fazerem coisas muito interessantes.
57
00:06:54,077 --> 00:06:55,746
Já ouvi falar de Stravinsky?
58
00:06:56,179 --> 00:06:58,299
Talvez devêssemos ir buscar outro Haydn.
59
00:06:58,564 --> 00:07:00,867
- O mesmo.
- Em...
60
00:07:00,877 --> 00:07:03,774
tempos tão incertos,
encontramos um enorme conforto...
61
00:07:03,784 --> 00:07:05,684
em tudo aquilo que é familiar.
62
00:07:11,845 --> 00:07:13,038
Estava...
63
00:07:13,048 --> 00:07:15,905
a verificar os saldos das nossas contas
no outro dia e reparei que...
64
00:07:15,915 --> 00:07:18,279
o cheque que te dei não foi depositado.
65
00:07:18,993 --> 00:07:21,402
Fiquei preocupado que,
talvez, o tivesses perdido.
66
00:07:22,110 --> 00:07:23,207
Não.
67
00:07:24,208 --> 00:07:26,345
Bem, há mais alguma razão
para o atraso no depósito?
68
00:07:27,104 --> 00:07:30,340
Se estás preocupada com a forma como
me irás devolver o dinheiro, não estejas.
69
00:07:30,687 --> 00:07:33,589
Poderás fazer horas extraordinárias e
abaterei o teu salário ao empréstimo.
70
00:07:33,599 --> 00:07:35,773
Sem juros, obviamente.
71
00:07:36,192 --> 00:07:38,750
Deus sabe que não pretendo ter
qualquer tipo de lucro com a minha filha.
72
00:07:38,760 --> 00:07:39,942
Não é isso.
73
00:07:39,952 --> 00:07:41,693
O Jack acha que não vamos precisar dele.
74
00:07:41,703 --> 00:07:44,380
Então, o emprego dele na "Caltech"
sempre se concretizou?
75
00:07:49,618 --> 00:07:51,293
Toma, pelo disco.
76
00:07:51,681 --> 00:07:55,101
- O Padre Shelby disse que me reembolsariam.
- Preferia que fosse um presente.
77
00:07:55,111 --> 00:07:57,145
O cesto das ofertas estava
algo vazio esta manhã...
78
00:07:57,160 --> 00:07:59,724
e não quero que gastes dinheiro
que não tens.
79
00:08:03,766 --> 00:08:04,971
Vens?
80
00:08:05,852 --> 00:08:07,318
Está um belo dia.
81
00:08:07,328 --> 00:08:08,715
Acho que vou a pé.
82
00:09:22,994 --> 00:09:24,083
Peço desculpa.
83
00:09:25,984 --> 00:09:27,452
Meu Deus!
84
00:09:27,572 --> 00:09:28,849
Ela está bem?
85
00:09:29,122 --> 00:09:30,459
- Sente-se bem?
- Sim.
86
00:10:19,966 --> 00:10:22,147
- Temos que considerar o número de Reynolds.
- Não...
87
00:10:22,157 --> 00:10:25,457
Ouve, o número de Reynolds será
relativamente pequeno, apesar...
88
00:10:26,114 --> 00:10:27,855
Apesar da velocidade, mas...
89
00:10:27,865 --> 00:10:31,004
devemos considerar como é que
cada uma das variáveis impacta no todo.
90
00:10:32,943 --> 00:10:34,075
Pedimos desculpa.
91
00:10:34,085 --> 00:10:35,215
Pedimos desculpa.
92
00:10:36,675 --> 00:10:38,863
Não é melhor aqui fora.
93
00:10:38,873 --> 00:10:40,810
Sabes, podíamos tentar fechar a porta.
94
00:10:40,820 --> 00:10:43,363
Tenho medo que ele asfixie.
95
00:10:44,769 --> 00:10:48,176
Esperava que a metodologia dele
mudasse quando viéssemos para o "campus"...
96
00:10:48,186 --> 00:10:49,602
mas, talvez, estivesse a ser ingénuo.
97
00:10:53,219 --> 00:10:57,230
- Os métodos dele obtêm resultados, pelo menos?
- Parece que sim...
98
00:10:57,240 --> 00:10:59,140
embora sejam difíceis de quantificar.
99
00:11:01,740 --> 00:11:03,837
Ele será a razão do nosso sucesso...
100
00:11:03,847 --> 00:11:06,090
ou o motivo da nossa "morte" prematura.
101
00:11:09,082 --> 00:11:10,814
Não lhe podes dar uma palavrinha?
102
00:11:11,565 --> 00:11:12,568
Está bem.
103
00:11:20,053 --> 00:11:21,787
O que é que tens aí, Jack?
104
00:11:22,650 --> 00:11:24,370
Estou a experimentar diferentes
combinações de combustíveis...
105
00:11:24,395 --> 00:11:26,324
e a medir a libertação de energia.
106
00:11:26,345 --> 00:11:27,603
Muito científico.
107
00:11:29,380 --> 00:11:30,645
Como é que sabes aquilo que estás a testar?
108
00:11:30,665 --> 00:11:32,534
A maioria destas coisas
nem sequer está identificada.
109
00:11:34,259 --> 00:11:35,276
Cheira isso.
110
00:11:38,444 --> 00:11:39,719
Isso é benzeno.
111
00:11:43,027 --> 00:11:44,745
Conhece-los todos pelo cheiro ou...
112
00:11:44,760 --> 00:11:46,092
Nem todos.
113
00:11:46,102 --> 00:11:47,583
Alguns reconheço pelo sabor.
114
00:11:50,352 --> 00:11:51,489
No que é que estás a trabalhar?
115
00:11:52,050 --> 00:11:55,145
Estou aqui num impasse até conseguir
definir o tipo de combustível a utilizar.
116
00:11:57,420 --> 00:11:59,325
Como é que um tipo se especializa...
117
00:11:59,335 --> 00:12:01,860
em algo como dinâmica de fluidos?
118
00:12:02,863 --> 00:12:04,934
Suponho que a culpa foi do meu pai.
119
00:12:06,011 --> 00:12:06,775
Ele está no ramo do petróleo,
120
00:12:06,800 --> 00:12:08,770
então, obrigava-me a trabalhar nas
plataformas petrolíferas todos os verões,
121
00:12:08,785 --> 00:12:10,292
pensando que isso me iria
tornar um homem.
122
00:12:10,325 --> 00:12:11,382
Eu detestava.
123
00:12:11,392 --> 00:12:13,377
A calcular a pressão hidrostática?
124
00:12:13,387 --> 00:12:15,647
Isso livrou-me de ter que fazer
o trabalho mais repetitivo.
125
00:12:15,657 --> 00:12:16,839
Isso é magnífico.
126
00:12:16,849 --> 00:12:20,039
Nenhum tipo de educação formal
consegue competir com a experiência da vida real.
127
00:12:22,644 --> 00:12:24,880
Vocês talvez queiram sair daqui.
128
00:12:25,296 --> 00:12:28,211
E tentem não respirar,
esta cena é altamente tóxica.
129
00:12:35,208 --> 00:12:37,745
- Estes testes têm que parar, Jack.
- Tens razão.
130
00:12:37,755 --> 00:12:39,138
Espera, o que é que disseste?
131
00:12:40,400 --> 00:12:42,267
Não estamos a chegar a conclusão nenhuma.
132
00:12:42,934 --> 00:12:45,914
A natureza das reacções de combustão
mudam consoante o volume.
133
00:12:45,924 --> 00:12:47,702
- Estamos a dizer a mesma coisa?
- Sim.
134
00:12:47,712 --> 00:12:50,188
Temos que começar a fazer
testes em larga escala.
135
00:12:50,198 --> 00:12:51,310
Caramba, Jack.
136
00:12:51,320 --> 00:12:53,687
Não foi isso que quis dizer.
O Mesulam disse que tínhamos que apresentar...
137
00:12:53,697 --> 00:12:55,831
una proposta escrita antes de
fazermos qualquer coisa perigosa.
138
00:12:55,841 --> 00:12:57,505
Então, Samson.
139
00:12:57,515 --> 00:12:59,325
Sabes a importância de vermos
as coisas em movimento.
140
00:12:59,345 --> 00:13:00,722
Apoia-me.
141
00:13:03,829 --> 00:13:04,992
Pessoal.
142
00:13:05,745 --> 00:13:09,361
Como é que poderei mapear novos territórios
se não tenho autorização para explorar?
143
00:13:11,316 --> 00:13:13,494
Não estamos a evoluir
suficientemente rápido!
144
00:14:49,374 --> 00:14:50,376
Então!
145
00:14:51,800 --> 00:14:53,140
O que é que acha?
146
00:14:53,859 --> 00:14:55,117
A música.
147
00:14:55,790 --> 00:14:58,544
Estava na loja à procura de algo
para tocar esta noite. Este é...
148
00:14:58,554 --> 00:15:00,690
um grupo estranho.
Nunca se sabe daquilo que irão gostar.
149
00:15:00,700 --> 00:15:02,139
E quem é que eu vejo?
150
00:15:03,335 --> 00:15:06,436
- Foi, apenas, uma coincidência?
- O meu professor diz que elas não existem.
151
00:15:06,446 --> 00:15:09,776
Depois de ter saído, entrei na cabine
e acabei por ouvir a música toda.
152
00:15:09,786 --> 00:15:11,514
Nunca tinha ouvido nada igual.
153
00:15:12,027 --> 00:15:14,061
Sim, é um disco raro gravado em França.
154
00:15:14,071 --> 00:15:15,558
A única cópia que encontrei.
155
00:15:16,441 --> 00:15:18,624
Bem, se gosta assim tanto,
porque é que não o comprou?
156
00:15:19,289 --> 00:15:21,416
Ernest, anda. É a tua vez.
157
00:15:22,112 --> 00:15:23,921
Sim. Tenho que voltar.
158
00:15:24,250 --> 00:15:25,685
Devia-se juntar a nós.
159
00:15:25,695 --> 00:15:27,430
Temos muita comida e vinho.
160
00:15:28,433 --> 00:15:29,955
- Não posso.
- O Jack não está.
161
00:15:29,980 --> 00:15:31,545
Para onde é que vai voltar?
162
00:15:33,474 --> 00:15:35,360
Sabe uma coisa? Não me diz respeito.
163
00:15:35,380 --> 00:15:37,119
Tenho a certeza que deve ter
muitas coisas para fazer.
164
00:15:37,129 --> 00:15:38,148
Obrigado novamente.
165
00:15:38,608 --> 00:15:39,614
Pelo quê?
166
00:15:40,671 --> 00:15:43,126
Por me mostrar algo que
nunca iria descobrir sozinho.
167
00:15:49,506 --> 00:15:51,575
Isto tornou-se numa bela festa, não?
168
00:15:56,817 --> 00:15:58,295
Numa grande festa, diria eu.
169
00:16:03,342 --> 00:16:04,581
É sempre assim?
170
00:16:05,702 --> 00:16:07,564
As festas barulhentas
são o menor problema.
171
00:16:11,445 --> 00:16:13,460
Queres que lhe peça
para baixar o volume?
172
00:16:14,200 --> 00:16:15,377
Não, está tudo bem.
173
00:16:21,092 --> 00:16:22,538
É bom ver-te, Richard.
174
00:16:22,548 --> 00:16:24,555
Quase não me recordo da última vez.
175
00:16:24,565 --> 00:16:26,848
Acredita, as novidades irão acabar.
176
00:16:26,858 --> 00:16:28,304
Sê simpático.
177
00:16:28,314 --> 00:16:30,494
Sou sempre simpático.
É ele que me dificulta a vida.
178
00:16:30,504 --> 00:16:33,741
Ele está, apenas, aborrecido porque
tem que seguir as regras de vez em quando.
179
00:16:33,751 --> 00:16:35,587
Bem, espero que ele
te tenha agradecido.
180
00:16:35,597 --> 00:16:36,730
Pelo quê?
181
00:16:36,740 --> 00:16:37,830
O cargo.
182
00:16:38,535 --> 00:16:39,846
Na "Caltech".
183
00:16:39,856 --> 00:16:42,120
Ela está a falar do cargo
de investigador associado...
184
00:16:42,130 --> 00:16:44,189
que irei ter quando o financiamento
for aprovado.
185
00:16:45,462 --> 00:16:46,745
Sim, é claro.
186
00:16:48,837 --> 00:16:51,448
Lembro-me da última vez que
o Richard veio cá jantar.
187
00:16:52,304 --> 00:16:54,865
Tentamos juntá-lo com aquela
secretária do teu escritório.
188
00:16:54,875 --> 00:16:57,157
Meu Deus!
Aquela mulher era a pior...
189
00:16:57,167 --> 00:16:58,966
jogadora de "bridge" que
alguma vez conheci.
190
00:16:58,976 --> 00:17:00,350
Não era uma questão
de ganhar no "bridge".
191
00:17:00,370 --> 00:17:02,174
Era uma questão de
conseguir dormir com ela.
192
00:17:02,184 --> 00:17:03,896
- Jack!
- O que foi?
193
00:17:03,906 --> 00:17:06,826
Tenho a certeza que o Richard está,
apenas, a guardar-se para a rapariga certa.
194
00:17:19,663 --> 00:17:21,947
- Sobre o que raio era aquilo?
- Obrigado por me apoiares.
195
00:17:21,957 --> 00:17:25,643
- Disseste-lhe que tiveste uma oferta de emprego?
- Todos vocês têm remunerações, Richard.
196
00:17:25,653 --> 00:17:26,968
Após a aprovação do financiamento,
197
00:17:26,978 --> 00:17:29,835
assumi que iríamos falar sobre a minha
entrada na equipa a tempo inteiro.
198
00:17:29,845 --> 00:17:32,474
Ou pensavas que eu queria trabalhar
numa fábrica de químicos a vida toda?
199
00:17:32,484 --> 00:17:33,990
Então, mentiste-lhe?
200
00:17:34,479 --> 00:17:36,482
Não é uma mentira se,
eventualmente, se tornar verdade.
201
00:17:36,492 --> 00:17:38,941
Não admira que tivesses tanta pressa
em terminar a proposta.
202
00:17:38,951 --> 00:17:41,543
Tenho pressa em acelerar o trabalho.
203
00:17:41,883 --> 00:17:43,751
A proposta é mais um obstáculo.
204
00:17:44,275 --> 00:17:47,598
Então, fico contente por ter
outro motivo para cá vir esta noite.
205
00:17:51,657 --> 00:17:54,096
- O que é isso?
- Pensei que podíamos trabalhar juntos...
206
00:17:54,106 --> 00:17:56,149
na parte do combustível em papel.
207
00:17:57,281 --> 00:18:01,109
- A sério?
- Sim, se quiseres mesmo ser financiado.
208
00:18:06,029 --> 00:18:07,031
Ouve...
209
00:18:08,022 --> 00:18:10,245
Se andares à nossa procura,
estaremos na garagem.
210
00:18:10,259 --> 00:18:11,953
A bater com as nossas cabeças na parede.
211
00:18:12,290 --> 00:18:13,290
Está bem.
212
00:19:33,685 --> 00:19:36,397
Quando tivermos determinado a
a energia interna da reacção,
213
00:19:36,407 --> 00:19:37,924
podemos calcular...
214
00:19:38,257 --> 00:19:39,677
a temperatura teórica...
215
00:19:40,137 --> 00:19:41,860
e a pressão da câmara.
216
00:19:42,959 --> 00:19:44,903
É extenuante apenas ouvir-te dizê-lo.
217
00:19:46,180 --> 00:19:49,465
É claro que a velocidade de saída
e a taxa de fluxo de matéria...
218
00:19:49,475 --> 00:19:51,815
são variáveis importantes
para a propulsão.
219
00:19:52,825 --> 00:19:54,480
Então, é aqui que constróis os foguetões!
220
00:19:54,515 --> 00:19:55,988
O que raio é que estão todos
a fazer lá fora?!
221
00:19:55,998 --> 00:19:58,530
A construir uma fogueira. Acabei de
cortar uma árvore no meu jardim,
222
00:19:58,540 --> 00:20:00,130
e não consigo que a maldita
madeira comece a arder.
223
00:20:00,145 --> 00:20:02,522
Pensei que poderias ter algo que
me pudesse ajudar. Quem é o teu amigo?
224
00:20:02,825 --> 00:20:03,826
Richard.
225
00:20:04,883 --> 00:20:06,020
Prazer em conhecer-te.
226
00:20:06,030 --> 00:20:09,084
Então, qual destes é que irá
servir de fonte de ignição?
227
00:20:09,762 --> 00:20:12,055
- Pousa isso. É perigoso.
- Exactamente aquilo que procuro.
228
00:20:12,065 --> 00:20:14,720
- Estamos algo ocupados aqui.
- Nitrato de amónio?
229
00:20:16,599 --> 00:20:17,762
É um oxidante.
230
00:20:17,772 --> 00:20:20,881
E quando combinamos
combustível com um oxidante,
231
00:20:21,427 --> 00:20:22,866
tudo aquilo que precisamos
é de uma fonte de ignição.
232
00:20:26,615 --> 00:20:28,022
Vês? É perigoso.
233
00:20:28,481 --> 00:20:29,730
- Podes-me emprestar isso?
- Não!
234
00:20:29,740 --> 00:20:32,683
Estas coisas devem, apenas, ser manuseadas
por alguém que saiba o que está a fazer.
235
00:20:35,293 --> 00:20:36,296
Suponho que...
236
00:20:37,344 --> 00:20:39,334
vou buscar gasolina
para a minha mota.
237
00:20:48,835 --> 00:20:50,669
Eu disse-te que ele estava louco.
238
00:20:51,043 --> 00:20:52,373
Ele? Caramba, Jack,
239
00:20:52,383 --> 00:20:54,790
- Quase lhe queimaste a cara toda.
- Por favor.
240
00:20:54,800 --> 00:20:57,013
Conheço estes químicos como ninguém.
241
00:20:57,023 --> 00:20:58,350
Eles falam comigo...
242
00:20:58,360 --> 00:21:02,372
- e esta não é a língua que eles falam.
- Podemos descobrir assim.
243
00:21:03,008 --> 00:21:04,325
Apenas precisas de ser paciente.
244
00:21:04,646 --> 00:21:06,290
A este ritmo, o meu casamento
vai acabar...
245
00:21:06,315 --> 00:21:08,405
antes do nosso primeiro foguetão
sequer descolar.
246
00:21:11,924 --> 00:21:13,301
Queres isso na tua consciência?
247
00:21:19,607 --> 00:21:20,895
Não te estou a pedir como colega.
248
00:21:20,920 --> 00:21:22,629
Estou-te a pedir como amigo.
249
00:21:24,603 --> 00:21:26,159
Tens sequer uma forma de...
250
00:21:26,169 --> 00:21:28,731
arranjar o tipo de substâncias químicas
que estamos a falar?
251
00:21:33,289 --> 00:21:37,296
CARGAS E DESCARGAS
252
00:21:47,106 --> 00:21:48,555
Vais-te atrasar, professor.
253
00:21:48,943 --> 00:21:50,137
Anda lá, meu.
254
00:21:50,826 --> 00:21:51,950
Este tipo...
255
00:21:53,361 --> 00:21:54,362
Professor?
256
00:21:54,679 --> 00:21:57,030
Lembras-te daquele emprego espectacular
que ele está sempre a falar?
257
00:21:57,367 --> 00:22:00,545
Isso mesmo. Está sempre a dizer
que se irá despedir um dia destes.
258
00:22:00,895 --> 00:22:02,293
Apenas continua a aparecer.
259
00:22:03,624 --> 00:22:04,910
- Como é que estás?
- Bem, bem.
260
00:22:04,940 --> 00:22:06,049
Está bem.
261
00:22:06,059 --> 00:22:07,171
- Não.
- Eu ainda nem sequer...
262
00:22:07,181 --> 00:22:08,594
Eu disse que não.
263
00:22:09,837 --> 00:22:11,183
Sabes que tenho razão, Chiang.
264
00:22:11,640 --> 00:22:14,095
A libertação de energia não
é uma progressão linear.
265
00:22:15,115 --> 00:22:16,919
Precisamos de começar a fazer
testes em larga escala.
266
00:22:16,930 --> 00:22:19,655
Repara naquilo que fizeste com
uma pequena quantidade de químicos.
267
00:22:19,665 --> 00:22:21,475
E aprendi mais com esse único erro...
268
00:22:21,495 --> 00:22:23,593
do que se passasse semanas
naquele quadro.
269
00:22:23,603 --> 00:22:25,194
Embora possas não te importar,
270
00:22:25,653 --> 00:22:26,937
ou nem sequer saber,
271
00:22:27,319 --> 00:22:29,405
mas, há uma guerra do
outro lado do Pacífico.
272
00:22:29,415 --> 00:22:31,165
O meu pai, o meu irmão...
273
00:22:31,175 --> 00:22:32,744
Todos eles combateram os Japoneses.
274
00:22:33,111 --> 00:22:35,569
Se for obrigado a regressar,
também terei que fazê-lo...
275
00:22:35,579 --> 00:22:38,292
O que seria um desperdício
trágico das minhas capacidades.
276
00:22:38,302 --> 00:22:40,206
Porque é que serias obrigado a regressar?
277
00:22:40,216 --> 00:22:43,175
Preciso que a faculdade aprovem
o prolongamento do meu visto.
278
00:22:43,543 --> 00:22:46,665
O que achas que irá acontecer se eu
for apanhado a trazer químicos proibidos...
279
00:22:46,675 --> 00:22:47,300
para o "campus"?
280
00:22:47,320 --> 00:22:49,280
Quem é que disse alguma coisa
sobre sermos apanhados?
281
00:22:54,020 --> 00:22:56,107
Muito bem, ouçam, rapazes...
282
00:22:56,117 --> 00:22:57,580
por solidariedade com o Chiang,
283
00:22:57,590 --> 00:22:59,707
também não ire participar, está bem?
284
00:22:59,717 --> 00:23:01,990
Vais passar a vida toda
sem fazer nada?
285
00:23:03,616 --> 00:23:07,554
O verdadeiro Sansão matou 1000 homens
e destruiu um templo com as próprias mãos.
286
00:23:09,618 --> 00:23:12,953
Estou-te a dar uma oportunidade para
honrares o nome que o teu pai te deu.
287
00:23:23,425 --> 00:23:25,200
Bem, vamos falar com eles.
288
00:23:27,564 --> 00:23:29,204
Presumo que sejamos, apenas, tu e eu.
289
00:23:29,515 --> 00:23:30,615
Como sempre.
290
00:25:11,220 --> 00:25:13,930
O Pueblo vai mesmo doar-nos
todas estas coisas?
291
00:25:14,556 --> 00:25:15,658
Sim.
292
00:25:17,224 --> 00:25:20,792
Pedir-me para me desfazer disto.
Vamos, apenas, fazê-lo noutro sítio, está bem?
293
00:25:21,202 --> 00:25:22,291
Vamos.
294
00:25:45,522 --> 00:25:46,836
Jesus, que quantidade vamos levar?
295
00:25:46,846 --> 00:25:50,416
Apenas um barril de ácido nítrico e
um cilindro de tetróxido de dinitrogénio.
296
00:25:50,812 --> 00:25:52,155
Nada demais.
297
00:25:54,008 --> 00:25:56,128
Vais-me ajudar a colocá-los
no camião?
298
00:26:17,830 --> 00:26:19,760
- Jesus Cristo.
- Tem cuidado.
299
00:26:27,671 --> 00:26:28,821
Muito bem, o último.
300
00:26:30,907 --> 00:26:33,423
Consegues? Um, dois, três...
301
00:26:40,882 --> 00:26:42,833
Admite-o, estás a divertir-te.
302
00:26:42,843 --> 00:26:45,437
Claro. O que é que não é adorável
em roubar propriedade alheia?
303
00:26:45,748 --> 00:26:46,893
Richard...
304
00:26:48,052 --> 00:26:49,281
Richard...
305
00:26:52,081 --> 00:26:54,281
Aí está o Richard que conheço e adoro!
306
00:26:55,078 --> 00:26:58,406
É bom ver que a "Caltech"
não o atrofiou por completo.
307
00:27:07,194 --> 00:27:08,994
Tens a certeza que isto
é uma boa ideia?
308
00:27:11,392 --> 00:27:12,608
Bem visto.
309
00:27:13,492 --> 00:27:15,650
Temos aqui um génio da Química.
310
00:27:38,077 --> 00:27:39,378
Jesus Cristo.
311
00:27:41,865 --> 00:27:43,717
Vejam quem apareceu.
312
00:27:44,000 --> 00:27:45,571
Pensei naquilo que disseste.
313
00:27:45,581 --> 00:27:46,760
Não posso contribuir com nada
314
00:27:46,780 --> 00:27:48,095
até conseguirmos resolver
o problema do combustível,
315
00:27:48,105 --> 00:27:49,621
mas, estou farto de não fazer nada.
316
00:27:49,631 --> 00:27:50,964
Afinal, ele é um herói.
317
00:27:50,974 --> 00:27:52,275
É pena teres perdido a parte divertida.
318
00:27:52,325 --> 00:27:54,173
Agora, só precisamos
de ajuda a descarregar.
319
00:27:58,182 --> 00:28:01,009
Vão, apenas, "passear" produtos
químicos proibidos pelo "campus"?!
320
00:28:02,362 --> 00:28:03,394
Sim.
321
00:28:04,242 --> 00:28:05,792
Tens alguma ideia melhor?
322
00:28:07,111 --> 00:28:08,261
Na verdade...
323
00:28:09,003 --> 00:28:10,143
Sim.
324
00:28:11,768 --> 00:28:15,116
Então, Jack, existem quatro
residenciais na "Caltech".
325
00:28:15,649 --> 00:28:17,646
Eu vivo na Blacker.
326
00:28:18,141 --> 00:28:20,346
Chama-lhes "toupeiras" porque...
327
00:28:20,356 --> 00:28:22,561
alegadamente, têm as chaves...
328
00:28:22,571 --> 00:28:25,171
dos sistema de túneis de vapor
que passam por baixo do "campus".
329
00:28:25,387 --> 00:28:26,702
Alegadamente não...
330
00:28:26,985 --> 00:28:28,271
Definitivamente.
331
00:28:29,571 --> 00:28:30,730
- Vamos?
- Está bem.
332
00:28:40,469 --> 00:28:43,640
Jack... quão inflamável é esta coisa?
333
00:28:44,040 --> 00:28:45,640
Sem combustível?
334
00:28:46,160 --> 00:28:47,160
Nem por isso.
335
00:28:50,480 --> 00:28:52,050
Obviamente...
336
00:28:53,357 --> 00:28:55,057
se rebentasse...
337
00:28:56,057 --> 00:28:57,120
Merda!
338
00:29:10,750 --> 00:29:13,308
O que é que dirias que aconteceria
se essa coisa rebentasse?
339
00:29:14,297 --> 00:29:16,224
Arderia intensamente.
340
00:29:16,234 --> 00:29:18,434
Certo, bem... a saída é por ali.
341
00:29:21,454 --> 00:29:23,650
O último a chegar é um idiota!
342
00:29:33,936 --> 00:29:35,152
Tudo livre.
343
00:29:36,706 --> 00:29:37,894
Prontos?
344
00:29:54,222 --> 00:29:55,240
Sim...
345
00:29:55,437 --> 00:29:56,554
Sim.
346
00:29:56,766 --> 00:29:58,066
Fecha essa porta.
347
00:30:00,872 --> 00:30:02,622
Não podia ter corrido melhor.
348
00:30:05,607 --> 00:30:06,860
Fumo.
349
00:30:10,074 --> 00:30:11,077
Claro.
350
00:30:11,544 --> 00:30:13,692
Mais alguém quer um cigarro
para comemorar?
351
00:30:13,702 --> 00:30:15,400
Não, idiota. Fumo.
352
00:30:19,519 --> 00:30:22,269
Não espero que se recordem da seca...
353
00:30:22,676 --> 00:30:24,406
De 1929.
354
00:30:26,425 --> 00:30:28,079
Foi uma época terrível.
355
00:30:29,605 --> 00:30:32,545
Cada pedaço de relva ficou castanho.
356
00:30:33,675 --> 00:30:37,820
Os galhos das árvores sucumbiram
ao peso das poeiras.
357
00:30:38,481 --> 00:30:40,225
Felizmente...
358
00:30:40,245 --> 00:30:42,165
a manutenção dos relvados...
359
00:30:42,185 --> 00:30:45,120
tem sido subsidiada
por um antigo aluno abastado.
360
00:30:45,403 --> 00:30:47,600
Eles são a cara desta Universidade.
361
00:30:49,930 --> 00:30:51,965
A essência que une os edifícios...
362
00:30:51,985 --> 00:30:55,121
desta instituição científica.
363
00:30:56,931 --> 00:30:59,331
Expliquem-nos a ciência
por detrás do derrame...
364
00:30:59,341 --> 00:31:02,191
de tetróxido de nitrogénio
por cima deles.
365
00:31:02,697 --> 00:31:05,453
Ou foi, meramente,
um acto de vandalismo?
366
00:31:07,588 --> 00:31:11,211
É verdade que adoptamos
medidas extraordinárias,
367
00:31:11,932 --> 00:31:14,046
mas, foram as limitações...
368
00:31:14,056 --> 00:31:16,891
impostas por esta instituição,
que tornaram essas medidas necessárias.
369
00:31:16,901 --> 00:31:18,990
A quais limitações ele se está a referir?
370
00:31:19,700 --> 00:31:20,740
Com base no comportamento deles,
371
00:31:20,765 --> 00:31:22,366
parece-me que não existiram
limitações suficientes.
372
00:31:22,376 --> 00:31:25,095
Foi o Professor Mesulam que trouxe
o nosso projecto para o "campus".
373
00:31:25,112 --> 00:31:26,660
Questiona o discernimento dele
ao acreditar...
374
00:31:26,685 --> 00:31:27,905
que o nosso trabalho teve mérito?
375
00:31:30,478 --> 00:31:33,370
Sr. Parsons, você é um convidado
aqui no "campus" universitário.
376
00:31:33,385 --> 00:31:37,168
o que significa que a sua presença aqui
é muito mais frágil que a dos seus colegas.
377
00:31:38,630 --> 00:31:41,245
Como alegado "químico" do grupo...
378
00:31:41,613 --> 00:31:43,513
já para não falar no maior "fala-barato",
379
00:31:43,832 --> 00:31:46,482
imagino que tudo isto
tenha sido ideia sua.
380
00:31:48,094 --> 00:31:49,892
A ideia foi minha, senhor.
381
00:31:51,649 --> 00:31:53,849
A sério, Sr. Onsted?
382
00:31:54,352 --> 00:31:56,695
Decidiu trazer produtos químicos
externos vindos...
383
00:31:56,710 --> 00:31:59,595
do local de trabalho do Sr. Parsons?
384
00:31:59,610 --> 00:32:01,635
Sim, senhor.
Era a nossa única escolha.
385
00:32:02,567 --> 00:32:04,547
Efectuar testes completos
era a única forma...
386
00:32:04,557 --> 00:32:07,088
de conseguirmos os resultados que
precisávamos para a proposta.
387
00:32:07,098 --> 00:32:08,233
É verdade.
388
00:32:08,243 --> 00:32:10,953
O meu trabalho no projecto
ficaria num impasse sem isso.
389
00:32:12,058 --> 00:32:13,718
E você, Sr. Gui?
390
00:32:13,728 --> 00:32:15,875
Estava disposto a sacrificar...
391
00:32:15,890 --> 00:32:18,915
a sua reputação nesta Universidade...
392
00:32:18,930 --> 00:32:21,731
aceitando participar nestas
actividades desonestas?
393
00:32:24,995 --> 00:32:26,394
Eu não participei.
394
00:32:27,859 --> 00:32:29,148
Mas...
395
00:32:29,158 --> 00:32:31,183
compreendi a necessidade.
396
00:32:33,054 --> 00:32:35,362
Ainda assim, Sr. Parsons...
397
00:32:36,202 --> 00:32:39,680
a sua influência sobre os seus colegas
não passou despercebida.
398
00:32:46,192 --> 00:32:48,992
Não vejo porquê tanto alarido.
É, apenas, relva.
399
00:32:50,286 --> 00:32:51,685
Não ouviste o que eles disseram?
400
00:32:51,700 --> 00:32:53,782
O relvado tem maior
financiamento que nós.
401
00:32:57,788 --> 00:33:00,458
Imagino que, agora, nunca mais
nos irão deixar entrar no "Athenaeum".
402
00:33:02,637 --> 00:33:04,233
É com isso que, realmente,
estás preocupado?
403
00:33:08,864 --> 00:33:10,031
Obrigado...
404
00:33:10,050 --> 00:33:11,832
pelo que fizeste ali dentro.
405
00:33:12,760 --> 00:33:15,160
E tu... podias-me ter "queimado".
406
00:33:15,745 --> 00:33:17,048
Sim...
407
00:33:17,065 --> 00:33:19,045
mas, és um membro
inestimável da equipa.
408
00:33:19,060 --> 00:33:22,792
Precisamos de, pelo menos, uma pessoa
que não tenha medo de se fazer explodir.
409
00:33:23,329 --> 00:33:27,412
O Comité decidiu
não terminar o projecto.
410
00:33:27,422 --> 00:33:30,424
A meu pedido, em vez disso,
irá suspender-vos.
411
00:33:32,810 --> 00:33:35,846
O Sr. Parsons coloca-me
numa posição difícil.
412
00:33:36,917 --> 00:33:40,435
Admito que fui um idiota
ao trazê-lo para o "campus",
413
00:33:40,473 --> 00:33:42,743
ou tentar justificar a minha
decisão dando-lhe...
414
00:33:42,768 --> 00:33:44,831
mais tempo para demonstrar
o seu valor.
415
00:33:47,580 --> 00:33:48,965
Agora...
416
00:33:48,975 --> 00:33:51,446
tudo depende da proposta escrita.
417
00:33:51,897 --> 00:33:54,058
Se não cumprir os objectivos,
418
00:33:54,068 --> 00:33:55,937
vocês os três serão redistribuídos...
419
00:33:55,947 --> 00:33:57,417
por outros projectos.
420
00:33:58,340 --> 00:33:59,775
E eu?
421
00:33:59,785 --> 00:34:01,498
Não sei, Sr. Parsons.
422
00:34:11,245 --> 00:34:12,687
Diz-lhe, apenas, a verdade.
423
00:34:14,044 --> 00:34:15,095
Ela irá compreender.
424
00:34:58,002 --> 00:34:59,272
Estás de saída?
425
00:35:00,235 --> 00:35:01,959
Sim, já passa das 17:00.
426
00:35:01,969 --> 00:35:03,909
Ainda há algumas chamadas para efectuar.
427
00:35:04,622 --> 00:35:06,511
Têm que ser efectuadas esta noite?
428
00:35:07,686 --> 00:35:11,192
Bem, não é necessário, mas,
acho que fui perfeitamente claro.
429
00:35:12,448 --> 00:35:13,615
Sobre os termos do empréstimo?
430
00:35:13,640 --> 00:35:15,080
O Sr. Gilroy ligou para me informar...
431
00:35:15,110 --> 00:35:16,820
que o meu cheque foi depositado.
432
00:35:17,536 --> 00:35:18,736
O teu cheque.
433
00:35:19,265 --> 00:35:22,165
Como já disse, irás precisar de
começar a fazer horas extraordinárias...
434
00:35:22,179 --> 00:35:24,293
até o capital estar pago.
435
00:35:34,598 --> 00:35:36,100
Estou orgulhoso de ti, Susan.
436
00:35:36,848 --> 00:35:38,815
Tenho a certeza que o Jack foi algo...
437
00:35:38,825 --> 00:35:42,179
relutante, mas, o bom senso prevaleceu.
438
00:35:43,002 --> 00:35:45,163
Sei que estamos próximos
da hora de jantar,
439
00:35:45,173 --> 00:35:47,281
mas, fazendo as chamadas agora,
440
00:35:47,291 --> 00:35:49,584
terás uma maior probabilidade
de apanhar os nossos clientes em casa.
441
00:36:29,377 --> 00:36:30,480
Olá.
442
00:36:31,999 --> 00:36:33,941
Estava aqui a pensar quando voltarias.
443
00:36:35,160 --> 00:36:38,640
Sabia que irias guardar algumas, mas,
não sabia que irias guardar todas estas cartas.
444
00:36:40,147 --> 00:36:41,217
Porquê, Jack?
445
00:36:43,383 --> 00:36:44,509
O cheque.
446
00:36:45,570 --> 00:36:47,304
Disseste que não iríamos precisar dele.
447
00:36:47,335 --> 00:36:50,284
Sofremos um pequeno
imprevisto na "Caltech".
448
00:36:51,594 --> 00:36:54,270
As coisas irão demorar
mais algum tempo que o previsto.
449
00:36:54,280 --> 00:36:55,820
Sei que tens andado preocupada.
450
00:36:56,621 --> 00:36:58,318
- Preocupada?
- Sim...
451
00:36:59,143 --> 00:37:00,388
com a hipoteca.
452
00:37:00,398 --> 00:37:02,307
Achas que é com isso
que tenho andado preocupada?
453
00:37:04,325 --> 00:37:06,256
Vou devolver isto.
454
00:37:06,266 --> 00:37:08,945
- Pensei que era isto que querias.
- Esquece.
455
00:37:21,387 --> 00:37:24,113
Como é que pudeste depositá-lo
sem sequer teres falado comigo?
456
00:37:25,114 --> 00:37:28,046
- Pensei que não houvesse nada para falar.
- Nada para falar?
457
00:37:28,056 --> 00:37:29,862
Pensei que ficarias aliviado.
458
00:37:35,437 --> 00:37:36,437
Susan.
459
00:37:36,447 --> 00:37:38,960
Estava à espera que me dissesses
para rasgar a maldita coisa.
460
00:37:39,594 --> 00:37:41,755
Se tens mesmo um lugar
para ti na "Caltech", tipo...
461
00:37:41,765 --> 00:37:44,288
Irei ter, irei ter.
Apenas preciso de mais tempo.
462
00:37:44,298 --> 00:37:45,856
Irás ter ou tens?
463
00:37:49,328 --> 00:37:51,523
A única forma que tenho
de aguentar trabalhar para aquele homem...
464
00:37:51,533 --> 00:37:53,899
é saber que um dia
não terei que fazê-lo.
465
00:37:54,433 --> 00:37:55,540
Que tu...
466
00:37:55,550 --> 00:37:57,977
me afastes de tudo isto
tal como prometeste.
467
00:37:59,383 --> 00:38:02,816
Cada cêntimo que aceitamos dele
apenas me afunda mais.
468
00:38:02,826 --> 00:38:04,159
Mas, a casa.
469
00:38:04,169 --> 00:38:06,129
Não estou preocupado com a casa.
470
00:38:06,914 --> 00:38:09,443
É se este teu sonho... nosso...
471
00:38:09,453 --> 00:38:11,193
irá mesmo realizar-se.
472
00:38:15,145 --> 00:38:16,475
O que é tudo isto?
473
00:38:16,865 --> 00:38:17,995
Nada.
474
00:38:18,562 --> 00:38:20,534
Recebeu o presente que lhe deixei?
475
00:38:22,675 --> 00:38:23,676
Sim.
476
00:38:24,464 --> 00:38:25,903
Obrigado, não precisava de fazer isso.
477
00:38:25,913 --> 00:38:27,218
Não, mas, quis fazê-lo.
478
00:38:27,916 --> 00:38:29,797
Se quiser muito uma coisa...
479
00:38:30,857 --> 00:38:32,920
mundo encontrará
uma forma de lha dar.
480
00:38:32,930 --> 00:38:34,665
Ernest, pode-nos dar um minuto?
481
00:38:34,675 --> 00:38:37,409
O meu grupo vai efectuar
uma reunião esta noite...
482
00:38:37,419 --> 00:38:39,293
E acho que, talvez,
vocês os dois deveriam ir.
483
00:38:41,860 --> 00:38:43,423
Do que é que se trata, exactamente?
484
00:38:43,851 --> 00:38:45,368
Venham ver com os
vossos próprios olhos.
485
00:38:48,252 --> 00:38:50,450
Do que é que têm mais medo?
486
00:38:50,836 --> 00:38:52,644
Experimentarem algo novo...
487
00:38:53,019 --> 00:38:54,109
Ou que isto...
488
00:38:55,295 --> 00:38:56,786
seja tudo aquilo que existe?
489
00:39:01,212 --> 00:39:02,651
Ouçam, venham ou não venham, só isso.
490
00:39:02,703 --> 00:39:04,223
Não lhes vou perguntar novamente.
491
00:39:07,845 --> 00:39:11,383
Abri uma porta secreta
para a casa de Ra e Tum.
492
00:39:12,712 --> 00:39:13,713
O quê?
493
00:39:15,652 --> 00:39:19,819
Abri uma porta secreta
para a casa de Ra e Tum.
494
00:39:19,829 --> 00:39:21,025
Lembrem-se.
495
00:39:34,528 --> 00:39:35,553
Queres ir?
496
00:39:38,979 --> 00:39:39,980
E tu?
497
00:39:51,993 --> 00:39:53,873
Estou, apenas, surpreso. Só isso.
498
00:39:54,888 --> 00:39:57,930
A última vez que falamos do Ernest,
quase chamaste a Polícia.
499
00:40:03,846 --> 00:40:05,429
Quem sabe? Talvez ele tenha razão.
500
00:40:05,782 --> 00:40:07,257
Talvez nos ajude.
501
00:40:08,741 --> 00:40:09,767
Como?
502
00:40:11,668 --> 00:40:12,714
Não sei.
503
00:40:14,990 --> 00:40:16,717
Mas, pelo menos, iremos descobrir juntos.
504
00:40:23,086 --> 00:40:24,955
Devias saber aquilo
em que te vais meter.
505
00:40:25,677 --> 00:40:27,501
Estas pessoas são estranhas.
506
00:40:28,064 --> 00:40:29,554
Não me pareceram assim tão más.
507
00:40:29,909 --> 00:40:31,640
Apenas me pareceram... livres.
508
00:40:31,650 --> 00:40:33,545
Pois, essa é uma forma
de definir as coisas.
509
00:40:45,965 --> 00:40:47,087
Está aí alguém?
510
00:40:51,616 --> 00:40:53,273
Estamos aqui para a reunião.
511
00:41:03,502 --> 00:41:07,059
Abri uma porta secreta
para a Casa de Ra e Tum?
512
00:41:27,974 --> 00:41:29,596
Fomos convidados pelo Ernest.
513
00:41:40,860 --> 00:41:42,054
Os Parsons.
514
00:41:50,875 --> 00:41:52,561
Então, devemos esperar aqui?
515
00:42:11,837 --> 00:42:12,930
Eu não o faria.
516
00:42:15,680 --> 00:42:16,778
Onde estão todos?
517
00:42:19,169 --> 00:42:20,377
Não te incomodes.
518
00:42:21,417 --> 00:42:22,847
Ele não te vai responder.
519
00:42:47,395 --> 00:42:48,631
Devemos segui-lo?
520
00:42:53,609 --> 00:42:55,152
Tens a certeza disto?
521
00:43:13,910 --> 00:43:14,939
Quem é?
522
00:43:17,861 --> 00:43:18,999
Não faço a mínima ideia.
523
00:43:27,749 --> 00:43:32,314
A'ka dua
524
00:43:32,670 --> 00:43:35,770
Tuf Ur
525
00:43:35,780 --> 00:43:38,903
Biu
526
00:43:38,913 --> 00:43:41,737
Bi a'a
527
00:43:41,747 --> 00:43:45,996
Chefu
528
00:43:46,415 --> 00:43:50,419
A'ka dua
529
00:43:51,308 --> 00:43:54,074
Tuf Ur
530
00:43:54,084 --> 00:43:56,689
Biu
531
00:43:57,159 --> 00:43:59,647
Bi a'a
532
00:43:59,657 --> 00:44:03,182
Chefu
533
00:44:04,430 --> 00:44:05,713
Venha.
534
00:44:05,723 --> 00:44:07,047
Temos um lugar para si.
535
00:44:37,905 --> 00:44:38,973
Não se preocupe.
536
00:44:38,983 --> 00:44:40,469
Tomarão conta dela.
537
00:45:02,570 --> 00:45:05,332
Que lhe seja concedida permissão
para demonstrar a sua verdadeira vontade.
538
00:45:11,605 --> 00:45:12,606
Bem-vinda.
539
00:45:14,196 --> 00:45:17,840
Permita que os rituais sejam executados
de forma correcta, com alegria e beleza.
540
00:45:33,939 --> 00:45:36,089
Espaço... infinito.
541
00:45:38,116 --> 00:45:39,547
Perante o qual...
542
00:45:40,275 --> 00:45:41,307
o tempo...
543
00:45:41,980 --> 00:45:43,200
se envergonha.
544
00:45:43,810 --> 00:45:44,908
A mente...
545
00:45:45,984 --> 00:45:46,989
sente-se confusa.
546
00:45:47,709 --> 00:45:48,884
A compreensão...
547
00:45:49,731 --> 00:45:51,359
escura... eu...
548
00:45:52,064 --> 00:45:53,091
Estou...
549
00:45:53,515 --> 00:45:54,518
sozinho.
550
00:45:55,125 --> 00:45:57,113
Não existe nenhum Deus... onde estou.
551
00:45:57,646 --> 00:45:58,651
O meu nome...
552
00:45:59,505 --> 00:46:01,390
é... caos.
553
00:46:02,183 --> 00:46:07,153
Sou a chama que arde
no coração de cada homem.
554
00:46:07,163 --> 00:46:08,854
Sou vida...
555
00:46:08,864 --> 00:46:10,413
aquele que dá a vida.
556
00:46:10,423 --> 00:46:12,211
Portanto, a compreensão do meu ser...
557
00:46:12,221 --> 00:46:13,508
é a compreensão...
558
00:46:14,382 --> 00:46:15,546
da morte.
559
00:46:20,795 --> 00:46:24,469
Faz a Tua vontade...
e essa será a Lei.
560
00:46:24,479 --> 00:46:25,713
O amor é a Lei.
561
00:46:25,723 --> 00:46:27,222
O amor submisso.
562
00:46:29,562 --> 00:46:30,563
Quieta.
563
00:46:31,132 --> 00:46:33,791
Eu, que sou todo prazer, desejo-te.
564
00:46:37,082 --> 00:46:38,910
Dentro de todos nós...
565
00:46:39,665 --> 00:46:40,828
há uma estrela.
566
00:46:41,643 --> 00:46:44,942
Irão dividir-nos e perseguir-nos...
567
00:46:44,952 --> 00:46:47,220
para poderem esconder a nossa luz.
568
00:46:47,751 --> 00:46:50,265
Mas, um homem determinado...
569
00:46:50,585 --> 00:46:53,041
ultrapassa todas as barreiras.
570
00:47:06,178 --> 00:47:07,179
Então.
571
00:47:09,411 --> 00:47:10,412
Estás bem?
572
00:47:14,630 --> 00:47:16,114
Podemos, apenas, ir para casa?
573
00:47:33,435 --> 00:47:36,710
- Tentei avisar-te.
- Aquilo não foi só estranho. Foi doentio.
574
00:47:38,045 --> 00:47:40,702
Viemos embora mesmo antes de
conseguirmos descobrir do que se trata.
575
00:47:42,775 --> 00:47:44,899
Se eu não me tivesse vindo embora,
terias ficado?
576
00:48:10,972 --> 00:48:11,973
Susan.
577
00:49:00,514 --> 00:49:05,461
UM HOMEM DETERMINADO
ULTRAPASSA TODAS AS BARREIRAS.
578
00:49:44,952 --> 00:49:48,221
Provou algo na cabana e quer mais.
579
00:49:48,231 --> 00:49:49,971
Então, vai avançar...
580
00:49:49,981 --> 00:49:51,883
Ou vai-se embora?
581
00:49:52,264 --> 00:49:54,783
Cada pessoa é uma chave
moldada de forma diversa.
582
00:49:55,470 --> 00:49:57,666
- Sou a Maggie... Donovan.
- A mulher do Ernest?
583
00:49:57,676 --> 00:50:00,577
A explosão danificou a cápsula
de ferro da bomba rudimentar.
584
00:50:00,587 --> 00:50:03,217
Devemos pensar no nosso trabalho,
em vez de procurar protagonismo social.
585
00:50:03,702 --> 00:50:05,902
Diz-me que tipo de homem
pensas que sou.
586
00:50:05,912 --> 00:50:06,920
Afaste-se, amigo!
587
00:50:07,350 --> 00:50:09,071
Tirem as mãos de cima de mim!
588
00:50:09,081 --> 00:50:10,783
Acredito que encontrou...
589
00:50:10,793 --> 00:50:11,842
clareza da mente.
590
00:50:12,550 --> 00:50:25,728
Legendas originais em italiano por Subspedia
Tradução para PT-PT por mpenaf