00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:17,520 --> 00:00:18,520 Alprazolam. 2 00:00:18,600 --> 00:00:20,320 Har du en recept? 3 00:00:28,440 --> 00:00:29,920 Den er et år gammel. 4 00:00:31,320 --> 00:00:33,320 Hvorfor stirrer du på mig? 5 00:00:35,120 --> 00:00:36,840 Vil du have din tilladelse inddraget? 6 00:00:37,920 --> 00:00:39,800 Du er apoteker, men sælger is? 7 00:00:46,920 --> 00:00:49,280 - Hov! Smut! - Undskyld. 8 00:01:32,560 --> 00:01:36,960 Som tørken bliver værre, begår flere bønder selvmord. 9 00:01:37,040 --> 00:01:43,840 Der har været tørke over hele landet, men Maharashtra har de fleste ramte... 10 00:01:43,920 --> 00:01:46,400 Når en mand er ødelagt indeni, 11 00:01:46,480 --> 00:01:49,640 kan intet overbevise verden om, at han stadig er stærk. 12 00:01:53,840 --> 00:01:59,000 Efter Isa tog Kukoo og dræbte Paritosh, blev jeg impotent. 13 00:02:05,040 --> 00:02:06,280 Gør det ordentligt. 14 00:02:08,400 --> 00:02:09,560 Sæk. 15 00:02:12,480 --> 00:02:17,680 Men jeg kunne kun tænke på, hvem var stikkeren i banden? 16 00:02:17,760 --> 00:02:21,360 Hvem fortalte Isa, at Paritosh ville komme til brylluppet alene? 17 00:02:36,480 --> 00:02:37,480 Luk øjnene. 18 00:02:39,560 --> 00:02:40,560 Vend dig om. 19 00:02:43,320 --> 00:02:45,160 Jeg vil ikke være en luder. 20 00:02:53,120 --> 00:02:56,920 Du har drukket. Hvordan skal du overhovedet klare det? 21 00:03:00,200 --> 00:03:01,840 Du ved ikke noget. 22 00:03:01,920 --> 00:03:03,320 Jeg ved alt. 23 00:03:04,480 --> 00:03:07,480 Siden Paritosh døde, har du svigtet. 24 00:03:08,760 --> 00:03:11,240 Bombay lider udenfor, og du lider herinde. 25 00:03:12,600 --> 00:03:16,800 Medmindre du får din hævn, vil du intet kunne. 26 00:03:21,200 --> 00:03:25,520 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 27 00:03:58,080 --> 00:04:03,800 AFSNIT SEKS PRETAKALPA 28 00:04:07,000 --> 00:04:08,200 Hej, Katekar. 29 00:04:09,640 --> 00:04:10,920 Tjek den her anmeldelse. 30 00:04:11,000 --> 00:04:13,400 - Hvis er det? - Den samme kvinde. 31 00:04:17,680 --> 00:04:21,160 - Jeg har læst den. - Tjek den igen, ordentligt. 32 00:04:21,240 --> 00:04:24,680 Hun kommer og brokker sig hver dag. Det er ikke noget, glem det. 33 00:04:24,760 --> 00:04:26,360 - Er du vred? - Lad være. 34 00:04:26,440 --> 00:04:27,440 Vær ikke sådan. 35 00:04:27,800 --> 00:04:30,840 Der er sket et tyveri i et nabodistrikt. 36 00:04:30,920 --> 00:04:32,440 - Det ved du godt, ikke? - Ja, og? 37 00:04:32,520 --> 00:04:35,000 "Og"? Kvinden ligger på hospitalet. 38 00:04:35,560 --> 00:04:38,040 Folk snakker. Hun fik tæv af tre mænd. 39 00:04:38,120 --> 00:04:39,920 Katekar, vi vil være på røven. 40 00:04:40,680 --> 00:04:41,880 Kig på det. 41 00:04:43,520 --> 00:04:47,080 - Tjek det. Jeg kommer tilbage. - Giv mig den. Der er kun to! 42 00:04:58,520 --> 00:04:59,600 Goddag. 43 00:05:04,040 --> 00:05:05,320 Hov, kig ikke deri. 44 00:05:08,640 --> 00:05:10,840 Hej, Raza Murad fra Bengali Bura. Hvad glor du på? 45 00:05:10,920 --> 00:05:13,720 - Hvad er der sket? - Jeg flår dine øjne ud. Din satan. 46 00:05:13,800 --> 00:05:15,240 Sendes han ikke i fængsel... 47 00:05:23,640 --> 00:05:25,360 For fanden da. 48 00:05:28,240 --> 00:05:29,360 Betjent. 49 00:05:30,200 --> 00:05:31,640 Hvornår forsvandt din søn? 50 00:05:31,720 --> 00:05:33,200 For ti dage siden. 51 00:05:34,280 --> 00:05:35,400 Hvem omgikkes han? 52 00:05:35,960 --> 00:05:38,800 Bazil og Faraj. De bor i nærheden. 53 00:05:38,880 --> 00:05:40,360 Jeg sagde det. 54 00:05:40,440 --> 00:05:43,920 - Der er noget galt med de drenge. - Åh, Moder Teresa. 55 00:05:45,320 --> 00:05:48,160 Som om din søn er en helgen? 56 00:05:49,200 --> 00:05:51,040 Han har været væk i ti dage, ikke? 57 00:05:52,200 --> 00:05:56,720 For præcis ti dage siden blev der begået et røveri af tre drenge. 58 00:05:57,400 --> 00:06:00,880 De angreb et ældre par, røvede dem og stak af. 59 00:06:00,960 --> 00:06:03,440 Siden da har din søn og hans venner været forsvundet. 60 00:06:03,520 --> 00:06:04,880 Ikke min søn. 61 00:06:04,960 --> 00:06:09,280 For fanden da. Det er et stort hjem. To etager. 62 00:06:09,360 --> 00:06:11,760 Hvordan? 63 00:06:12,680 --> 00:06:16,680 Mit navn er Katekar. Mit hus er halvt så stort. 64 00:06:16,760 --> 00:06:18,360 Han havde arbejde. 65 00:06:18,440 --> 00:06:19,840 Hvilket arbejde... 66 00:06:19,920 --> 00:06:21,960 - Han tog et computerkursus. - Helt sikkert. 67 00:06:22,040 --> 00:06:23,040 Se. 68 00:06:27,880 --> 00:06:29,120 - Ja. - Se her. 69 00:06:29,200 --> 00:06:31,360 Ja. Jeg kigger. 70 00:06:31,440 --> 00:06:34,160 - Din søn var på computerkursus. - Ja. 71 00:06:35,520 --> 00:06:39,160 Han måtte væk herfra. Fra Bengali Bura. 72 00:06:40,000 --> 00:06:41,760 MAGI-TECH COMPUTERTRÆNING 73 00:06:58,600 --> 00:07:01,560 DAG 19 74 00:07:02,120 --> 00:07:05,680 - Hvad er der galt? Du kommer pludseligt. - Jeg kunne ikke sove derhjemme. 75 00:07:05,760 --> 00:07:07,960 - Gud velsigne dig, søn. - Så jeg ville sove her. 76 00:07:15,680 --> 00:07:16,720 Her, søn. 77 00:07:24,400 --> 00:07:28,160 Hvis Megha stadig var hos dig, ville dit hjerte være lettere. 78 00:07:31,560 --> 00:07:37,040 Hjemmet er ikke noget, man forlader. Det er noget, man kommer hjem til. 79 00:07:38,520 --> 00:07:42,000 Mor, kan du huske mit bat? Mit cricketbat? 80 00:07:42,400 --> 00:07:45,840 Min fjende? Som jeg olierede hver dag? 81 00:07:45,920 --> 00:07:47,640 Hvor havde far det fra? 82 00:07:48,360 --> 00:07:49,880 Hvad mener du? 83 00:07:50,640 --> 00:07:53,080 - Det var importeret. - Ja. 84 00:07:53,160 --> 00:07:57,040 Far tjente ikke nok til et bat til 8.000 rupee. 85 00:07:57,520 --> 00:08:01,440 Vil du udspørge ham eller mindes ham? 86 00:08:02,280 --> 00:08:05,800 Gaitonde sagde fars navn, før han døde. 87 00:08:06,520 --> 00:08:08,760 Gaitonde kan sige, hvad han vil. 88 00:08:09,720 --> 00:08:13,480 I dette hus kunne ingen af os sove. 89 00:08:13,680 --> 00:08:16,720 Men din far sov altid fredeligt, 90 00:08:16,800 --> 00:08:19,080 fordi han aldrig gjorde noget forkert. 91 00:08:31,840 --> 00:08:34,640 Hvis Jojo havde filen, havde vi fundet den nu. 92 00:08:37,560 --> 00:08:38,600 Tro mig. 93 00:08:40,080 --> 00:08:41,600 Vi har ledt overalt. 94 00:08:46,920 --> 00:08:48,040 Hvad er der sket? 95 00:08:50,440 --> 00:08:51,520 Hvad er der sket? 96 00:08:53,480 --> 00:08:54,800 Det her? 97 00:08:54,880 --> 00:08:56,920 Ikke noget, bare kickboxing. 98 00:08:58,280 --> 00:09:01,120 Kom Zoya Mirza til skade under kickboxing? 99 00:09:05,760 --> 00:09:07,560 Fortæl sandheden. Hvad er der sket? 100 00:09:13,480 --> 00:09:15,600 Hør. Zoya. 101 00:09:18,920 --> 00:09:20,440 Hvad kan jeg sige? 102 00:09:23,680 --> 00:09:25,040 Min kæreste. 103 00:09:26,120 --> 00:09:27,200 Har han slået dig? 104 00:09:32,040 --> 00:09:34,600 Så læg sag an. Meld ham. 105 00:09:36,240 --> 00:09:38,080 En sag gør intet. 106 00:09:39,040 --> 00:09:41,880 Han har slået to ihjel ved at køre spritkørsel. 107 00:09:42,760 --> 00:09:44,320 Og det slap han også fra. 108 00:09:57,680 --> 00:09:59,240 Har han gjort andet? 109 00:10:00,320 --> 00:10:05,440 Min kære. Mit barn. Cookie. 110 00:10:06,960 --> 00:10:08,800 Han smed ham ud fra altanen. 111 00:10:09,760 --> 00:10:10,960 Dit barn? 112 00:10:11,920 --> 00:10:13,240 Min hund. 113 00:10:14,840 --> 00:10:16,200 Myrdet. 114 00:10:19,800 --> 00:10:21,080 Var han påvirket? 115 00:10:21,800 --> 00:10:24,040 Ja, men ikke af alkohol. 116 00:10:24,600 --> 00:10:25,680 Hvad mener du? 117 00:10:27,240 --> 00:10:28,240 Kokain. 118 00:10:31,080 --> 00:10:32,800 Komplet afhængig. 119 00:10:34,640 --> 00:10:38,200 Han ville smøre det på sit brød, hvis han kunne. 120 00:10:39,840 --> 00:10:40,840 Det gør han nok. 121 00:10:47,640 --> 00:10:50,240 Vi tager os af ham. Tænk ikke på det, okay? 122 00:10:58,360 --> 00:11:00,280 Hvorfor flytter du ikke ind hos mig? 123 00:11:02,920 --> 00:11:04,720 Er du ikke ensom her? 124 00:11:07,240 --> 00:11:09,840 Det minder mig om vores hjem i Lahore. 125 00:11:12,080 --> 00:11:13,960 Mor, vil du ikke glemme det? 126 00:11:14,800 --> 00:11:17,840 Det var vores første hjem efter delingen. 127 00:11:18,640 --> 00:11:21,680 Din far brugte hele sin opsparing på at bygge det. 128 00:11:21,760 --> 00:11:23,440 Hvordan kan jeg forlade det? 129 00:11:35,080 --> 00:11:37,200 Tænk ikke på mig, Sartaj. 130 00:11:38,440 --> 00:11:41,840 Bare gør dit arbejde med ærlighed. 131 00:11:42,720 --> 00:11:44,560 Så vil dit hjerte føles lettere. 132 00:12:02,760 --> 00:12:03,600 MAJID ALI KHAN SARTAJ SINGH 133 00:12:03,680 --> 00:12:04,520 DAG 18 134 00:12:04,600 --> 00:12:05,880 Jeg har givet dig så meget. 135 00:12:07,400 --> 00:12:10,280 Vi får ikke lov at spise, men det gør du i det mindste. 136 00:12:11,600 --> 00:12:12,480 For pokker. 137 00:12:12,560 --> 00:12:13,400 Hil Indien. 138 00:12:13,480 --> 00:12:15,040 Jeg er politi. Spis i det mindste. 139 00:12:15,480 --> 00:12:18,280 Politimanden siger, at du skal spise! 140 00:12:20,240 --> 00:12:21,240 Chef! 141 00:12:22,480 --> 00:12:25,240 - Hvordan har Deres mor det? - Hun spurgte til dig. 142 00:12:25,480 --> 00:12:26,520 Seriøst? 143 00:12:27,480 --> 00:12:28,600 - Hør efter. - Ja. 144 00:12:30,440 --> 00:12:31,440 Ja? 145 00:12:33,120 --> 00:12:36,040 Billetter til indenrigsminister Bhonsles velgørenhedsprogram. 146 00:12:36,800 --> 00:12:38,680 Zoya Mirza skal optræde. 147 00:12:39,840 --> 00:12:41,680 Tag Shalini og børnene med. 148 00:12:43,160 --> 00:12:44,280 Tak. 149 00:13:00,080 --> 00:13:01,240 Ja, sig frem. 150 00:13:05,280 --> 00:13:06,360 Hvor? 151 00:13:06,440 --> 00:13:10,160 Den største importør af falske penge ind i Asien fra Kenya Port 152 00:13:10,240 --> 00:13:11,440 er Shanky Purohit. 153 00:13:12,400 --> 00:13:16,040 Han er tredjegenerations inder. Selv Mombasas Isaka-bande rører ham ikke. 154 00:13:18,120 --> 00:13:20,920 Han havde et glimrende samarbejde med Gaitonde. 155 00:13:23,320 --> 00:13:25,680 Han har magtfulde forbindelser i Indien. 156 00:13:27,080 --> 00:13:29,600 Han er i stand til at indføre falsk penge. 157 00:13:30,160 --> 00:13:32,080 - Skal jeg gå til den næste? - Ja. 158 00:13:35,840 --> 00:13:36,840 Næste. 159 00:13:40,200 --> 00:13:41,200 Næste. 160 00:13:45,560 --> 00:13:46,560 Næste. 161 00:13:48,200 --> 00:13:49,200 Næste. 162 00:14:37,520 --> 00:14:40,440 Shamsul. 163 00:14:51,320 --> 00:14:52,880 Vi er begge fiaskoer. 164 00:14:54,080 --> 00:14:55,680 Du gjorde ikke din pligt... 165 00:14:58,560 --> 00:14:59,920 Jeg gjorde ikke min. 166 00:15:03,360 --> 00:15:05,440 Vi forbander systemet... 167 00:15:06,480 --> 00:15:08,920 ...siger, at der ikke er plads til ærlige betjente. 168 00:15:09,000 --> 00:15:12,120 Der er ikke plads til ærlige mænd i Bombay, i Indien. 169 00:15:13,280 --> 00:15:14,840 Men hvad er systemet? 170 00:15:15,800 --> 00:15:17,640 Hvad er Bombay? Hvad er Indien? 171 00:15:19,440 --> 00:15:21,000 Det er skiderikker som os, ikke? 172 00:15:35,240 --> 00:15:39,040 Vær forsigtig med den og... 173 00:15:39,120 --> 00:15:42,200 Hej. Hvor er Deva? 174 00:15:42,280 --> 00:15:43,280 Der. 175 00:15:46,480 --> 00:15:51,280 Vis mig. Hov, mand. 176 00:15:53,520 --> 00:15:54,520 Hurtigt... 177 00:15:55,120 --> 00:15:57,120 Forsvind. 178 00:15:58,160 --> 00:15:59,520 Sid venligst ned. 179 00:16:02,960 --> 00:16:04,360 Shamsul Rehman. 180 00:16:05,920 --> 00:16:09,440 Han og to andre drenge var indblandet i et røveri i Diamond Society. 181 00:16:10,000 --> 00:16:11,120 Det har jeg hørt. 182 00:16:11,600 --> 00:16:13,560 Hans lig blev fundet i rendestenen. 183 00:16:15,360 --> 00:16:16,920 De to andre drenge er forsvundet. 184 00:16:17,360 --> 00:16:19,920 Jeg ved ikke, hvor drengene blev af, hvor de er nu... 185 00:16:21,120 --> 00:16:22,680 Spurgte jeg dig, din satan? 186 00:16:24,680 --> 00:16:26,680 Spurgte jeg dig? 187 00:16:28,400 --> 00:16:32,880 Alle de små drenge, der arbejder her, hvor har du købt dem? 188 00:16:32,960 --> 00:16:35,600 Hvor gamle er de? Hvad betaler du dem? 189 00:16:36,160 --> 00:16:38,400 Jeg kan anholde dig for børnearbejde. 190 00:16:39,800 --> 00:16:41,320 Sagde jeg det? 191 00:16:44,120 --> 00:16:45,640 Din satan. 192 00:16:49,560 --> 00:16:50,800 De drenge... 193 00:16:53,160 --> 00:16:57,160 De drenge kan ikke drive en bande alene. 194 00:16:58,840 --> 00:17:00,680 De har en chef her. 195 00:17:07,160 --> 00:17:09,720 - For fanden! - Vand. 196 00:17:12,040 --> 00:17:14,480 Tal, din satan. 197 00:17:16,640 --> 00:17:21,440 Drengene fra Bengali Bura arbejdede med dig, ikke, din idiot? 198 00:17:21,520 --> 00:17:23,600 Sig det, skiderik! 199 00:17:23,680 --> 00:17:25,360 - Vand. - Hvad? 200 00:17:25,440 --> 00:17:27,200 Vil du have vand, dit røvhul? 201 00:17:27,280 --> 00:17:31,000 - Vand? Her er det. - Vand 202 00:17:31,080 --> 00:17:35,720 Her, tag det her. 203 00:17:35,800 --> 00:17:38,600 Jeg er maratha. En maratha-kriger. 204 00:17:38,680 --> 00:17:41,280 Jeg river dig i stykker! Sig det! 205 00:17:41,360 --> 00:17:44,720 Sig det, din satan! 206 00:17:46,400 --> 00:17:47,440 Hør. 207 00:17:48,360 --> 00:17:51,880 Jeg skærer dig i stykker og æder dig til morgenmad. 208 00:17:53,800 --> 00:17:54,840 Sig det. 209 00:18:19,120 --> 00:18:20,160 Far! 210 00:18:30,760 --> 00:18:31,800 Far! 211 00:18:50,680 --> 00:18:52,240 Hvad er der sket med dig? 212 00:18:54,600 --> 00:18:57,880 I dag, for første gang længe, arbejdede jeg som en rigtig politimand. 213 00:18:58,880 --> 00:19:00,480 Tævede du nogen? 214 00:19:01,920 --> 00:19:03,920 For at få sandheden ud af ham. 215 00:19:06,960 --> 00:19:08,400 Hvordan ser jeg ud? 216 00:19:12,080 --> 00:19:13,800 Zoya er intet i forhold til dig. 217 00:19:13,880 --> 00:19:14,880 Mor! 218 00:19:50,160 --> 00:19:51,760 Hav en god optagelse, skat. 219 00:19:53,600 --> 00:19:55,040 Vi ses snart. 220 00:19:56,240 --> 00:19:57,480 - Farvel. - Farvel. 221 00:20:21,040 --> 00:20:22,040 Hr. Parulkar? 222 00:20:22,440 --> 00:20:24,400 For at lette de lidelser... 223 00:20:25,680 --> 00:20:30,200 ...som tørken i Maharashtra har forvoldt... 224 00:20:31,160 --> 00:20:35,160 ...sender regeringen over tusind vandtanke... 225 00:20:35,920 --> 00:20:41,600 ...til de mest udsatte områder. 226 00:20:42,160 --> 00:20:44,320 Jeg vil gerne takke organisationerne... 227 00:20:45,080 --> 00:20:51,840 ...der har hjulpet regeringen med denne opgave. 228 00:20:52,640 --> 00:20:54,840 Med dette formål 229 00:20:54,920 --> 00:20:58,360 har en berømt skuespillerinde sluttet sig til os... 230 00:20:58,840 --> 00:21:03,440 ...vores elskede frk. Zoya, Zoya Mirza. 231 00:21:05,080 --> 00:21:10,680 For ikke at holde frk. Zoya fra jer mere vil jeg sige godaften. 232 00:21:11,720 --> 00:21:13,600 Leve Indien. Leve Maharashtra. 233 00:22:54,200 --> 00:22:55,960 - Så Katekar... - Ja. 234 00:22:56,040 --> 00:22:59,600 - Har du forladt din Zoya? - Ud med dig. 235 00:23:00,680 --> 00:23:02,000 Hvorfor er du stille? 236 00:23:02,080 --> 00:23:03,440 Ved du ikke det? 237 00:23:03,520 --> 00:23:06,320 I hans tegnebog, under hans kones billede, er Zoyas billede. 238 00:23:06,400 --> 00:23:07,960 Hold kæft. 239 00:23:08,440 --> 00:23:12,440 Nej. Jeg har forladt al den grådighed og illusioner. 240 00:23:12,520 --> 00:23:15,480 Ja. Seriøst, hvorfor tror du ikke på det? 241 00:23:23,080 --> 00:23:24,080 Kom. 242 00:23:40,680 --> 00:23:44,520 Din mor fra Bengali Bura bad dig om at komme hjem til dessert. Hvem er Faraj? 243 00:23:45,200 --> 00:23:46,120 Tal. 244 00:23:46,200 --> 00:23:47,360 Hvem er Faraj? 245 00:23:48,440 --> 00:23:49,960 Jeg er Faraj. Hvad er der? 246 00:23:50,040 --> 00:23:53,120 Din mor har fået et barn. For fanden da. 247 00:23:53,200 --> 00:23:54,200 Hvem er du? 248 00:23:54,440 --> 00:23:55,280 Bazil. 249 00:23:55,360 --> 00:23:58,280 Du er Faraj, du er Bazil. Og dig? Fazil? 250 00:23:59,960 --> 00:24:02,040 Er I gamle nok til at drikke? 251 00:24:02,120 --> 00:24:05,200 Hvad sigger du? De er kun lige kommet i puberteten. 252 00:24:05,280 --> 00:24:07,080 Er jeres kønshår begyndt at gro? 253 00:24:07,640 --> 00:24:10,760 Får I krøllede hår? 254 00:24:10,840 --> 00:24:14,080 Må I stemme? 255 00:24:14,160 --> 00:24:15,160 Nej. 256 00:24:15,200 --> 00:24:18,560 I må ikke stemme, men I drikker alkohol, din skid? 257 00:24:20,000 --> 00:24:21,160 Hvor er Shamsul? 258 00:24:22,720 --> 00:24:23,800 Hvor er Shamsul? 259 00:24:23,880 --> 00:24:26,280 - Det ved jeg ikke. Hvem er Shamsul? - Nej? 260 00:24:28,720 --> 00:24:29,880 Shamsul? 261 00:24:30,680 --> 00:24:32,520 Du er ikke Shamsul. 262 00:24:34,000 --> 00:24:35,640 Hvor er Shamsul? 263 00:24:36,960 --> 00:24:39,440 Du er ikke Shamsul. Har I slået ham ihjel? 264 00:24:40,240 --> 00:24:41,480 Tal, røvhul. 265 00:24:42,920 --> 00:24:43,920 Hov! 266 00:24:49,360 --> 00:24:50,360 Katekar! 267 00:24:51,000 --> 00:24:53,080 Ring efter en ambulance! 268 00:24:56,120 --> 00:24:58,600 Katekar... 269 00:25:38,360 --> 00:25:39,680 Hr. 270 00:27:21,600 --> 00:27:23,600 Det var Isas nieces bryllup. 271 00:27:24,960 --> 00:27:26,120 I Dubai. 272 00:27:29,360 --> 00:27:31,240 Han brugte 180.000 dollars. 273 00:27:33,840 --> 00:27:36,760 Se, alle store kanoner. 274 00:27:38,440 --> 00:27:40,680 Hele filmindustrien var til stede. 275 00:27:41,560 --> 00:27:43,000 Der var også en af dine. 276 00:27:44,640 --> 00:27:45,640 Se? 277 00:27:57,640 --> 00:27:58,880 Jeg står i din gæld. 278 00:28:08,960 --> 00:28:10,280 Led efter Bunty. 279 00:28:11,480 --> 00:28:13,200 Tag ham med på fabrikken i morgen. 280 00:28:34,400 --> 00:28:35,400 Chef. 281 00:28:51,440 --> 00:28:53,960 Jeg samlede dig op fra skidtet. 282 00:28:55,000 --> 00:28:56,400 Jeg gav dig alt. 283 00:28:57,080 --> 00:29:00,080 Jeg behandlede dig aldrig uretfærdigt. 284 00:29:01,320 --> 00:29:03,840 Og dog planlægger du at slå mig ihjel. 285 00:29:04,400 --> 00:29:05,240 Mig, chef? 286 00:29:05,320 --> 00:29:06,920 Jeg taler ikke til dig. 287 00:29:11,360 --> 00:29:15,560 Jeg så din video med Isa. I Dubai. 288 00:29:22,680 --> 00:29:24,800 Måtte du adoptere den slange? 289 00:29:27,000 --> 00:29:32,160 Ved du, hvor mange muslimer vil overleve i Gopalmath, når den skid kommer? 290 00:29:32,720 --> 00:29:35,360 Jeg tænker på det hver dag. Derfor er du i live. 291 00:29:36,960 --> 00:29:39,800 Jeg tænker på det hver dag, for du er som min bror. 292 00:29:41,000 --> 00:29:43,840 Men du blev Vibhishana og gjorde mig til Ravana. 293 00:29:48,600 --> 00:29:49,760 Hvad nu, røvhul? 294 00:29:53,360 --> 00:29:54,840 Er du ikke glad nu? 295 00:30:00,040 --> 00:30:01,320 Hvad der end er sket... 296 00:30:03,200 --> 00:30:04,760 ...så er det mit ansvar, okay? 297 00:30:05,320 --> 00:30:09,680 Alt det lort, jeg har gjort, er mit ansvar, okay? 298 00:30:10,240 --> 00:30:13,240 Chotta anede intet om det. Om hvad jeg gjorde. 299 00:30:14,240 --> 00:30:15,960 Han respekterer dig meget, chef. 300 00:30:16,040 --> 00:30:18,280 Gør ham ikke noget. Han var ikke involveret. 301 00:30:18,360 --> 00:30:21,120 Han var ikke involveret. Gør ham ikke noget. 302 00:30:23,360 --> 00:30:24,680 Det er min skyld, okay? 303 00:30:24,760 --> 00:30:27,120 Hvad der end skete, er min skyld. 304 00:30:42,920 --> 00:30:44,520 Tilgiv Chotta, chef. 305 00:30:46,720 --> 00:30:48,280 Han bliver tilgivet. 306 00:31:15,480 --> 00:31:17,400 - Denne gang falder dronningen. - Mere te? 307 00:31:17,480 --> 00:31:19,480 - Dronningen falder som den sidste. - Nej? 308 00:31:19,560 --> 00:31:20,880 Alt i orden, ikke? 309 00:31:20,960 --> 00:31:21,960 Ja, tag det her. 310 00:31:22,840 --> 00:31:24,360 Bras ikke ind i midten. 311 00:31:25,840 --> 00:31:29,000 - Hvilken midte? Vil du ikke have noget? - Nej. Spillet er interessant. 312 00:31:40,280 --> 00:31:41,400 Hej, chef. 313 00:31:51,920 --> 00:31:53,400 Du ser stresset ud, chef. 314 00:31:58,040 --> 00:31:59,600 Kom så, spil. 315 00:32:07,440 --> 00:32:10,240 Bada planlagde Paritosh' død med Isa. 316 00:32:10,320 --> 00:32:11,600 Hvad er det fis? 317 00:32:11,680 --> 00:32:14,240 Det er ikke fis, det er virkeligheden. 318 00:32:15,000 --> 00:32:17,720 Sagde han, at han skulle shoppe i Dubai? 319 00:32:18,320 --> 00:32:20,240 Han dansede til Isas nieces bryllup. 320 00:32:20,320 --> 00:32:23,040 Det var der, han arrangerede Paritosh' død. 321 00:32:24,120 --> 00:32:26,840 Planlagde min bror Paritosh' død med Isa? 322 00:32:26,920 --> 00:32:28,280 Ja! Vrøvler jeg? 323 00:32:28,360 --> 00:32:30,520 Jeg kan vise dig videoen. 324 00:32:30,600 --> 00:32:33,120 Kommer du her og ser, eller skal jeg komme hen til dig? 325 00:32:33,200 --> 00:32:35,640 Jeg kunne ikke gå i den tro, det var min skyld. 326 00:32:35,720 --> 00:32:36,760 Hvad siger han? 327 00:32:36,840 --> 00:32:37,936 - Han lyver. - Hvad siger jeg? 328 00:32:37,960 --> 00:32:39,256 - Tror du mig ikke? - Han giver mig skylden! 329 00:32:39,280 --> 00:32:41,360 - På grund af ham... - Han lyver. Jeg ville aldrig... 330 00:33:32,320 --> 00:33:33,680 Du er så fuld af sorg. 331 00:33:34,960 --> 00:33:36,080 Hvorfor? 332 00:33:37,480 --> 00:33:40,200 Hvis en forræder må dø, må han dø. 333 00:35:02,720 --> 00:35:05,600 - Hør. - Herren er her. 334 00:35:08,080 --> 00:35:09,320 Hvad er det her? 335 00:35:11,760 --> 00:35:13,560 Han tog af sted med dig, ikke? 336 00:35:14,880 --> 00:35:17,520 Gik han på sine egne ben? 337 00:35:25,520 --> 00:35:28,520 Hvad skal jeg sige til mine sønner? 338 00:35:32,680 --> 00:35:35,280 Han vågner ikke... 339 00:35:37,200 --> 00:35:38,760 Gør én ting for mig. 340 00:35:39,240 --> 00:35:42,800 Ring til ham fra din telefon. 341 00:35:44,320 --> 00:35:46,760 Hvor dybt han end sover... 342 00:35:47,680 --> 00:35:49,800 ...vågner han, når du ringer. 343 00:35:49,880 --> 00:35:53,280 Bare ring til ham, så vågner han. 344 00:35:56,440 --> 00:35:58,080 Bare én gang. 345 00:35:58,640 --> 00:36:00,280 Katekar... 346 00:36:33,560 --> 00:36:34,680 Hil Indien. 347 00:36:37,040 --> 00:36:39,120 Vi skød de andre to lige her. 348 00:36:39,800 --> 00:36:41,320 Begge skiderikkerne er døde. 349 00:37:12,040 --> 00:37:14,320 SARTAJ SINGH POLITIINSPEKTØR 350 00:37:19,800 --> 00:37:21,360 Hvad tror du? 351 00:37:21,440 --> 00:37:22,440 Hvad? 352 00:37:23,160 --> 00:37:25,880 Hvis man rydder op på stranden hver dag, bliver den så ren? 353 00:37:26,280 --> 00:37:28,120 Men det burde gøres. 354 00:37:30,480 --> 00:37:32,360 Hvor kommer alt det affald fra? 355 00:37:34,040 --> 00:37:35,520 Ryd op i dag, 356 00:37:36,320 --> 00:37:39,560 og i morgen vil havet smide tusind kilo affald til op. 357 00:37:40,840 --> 00:37:43,920 Vi stopper forbrydelser hver dag, går hjem om aftenen... 358 00:37:45,280 --> 00:37:47,080 ...og næste dag begynder de igen. 359 00:37:47,160 --> 00:37:49,600 Men den er ren i dag. 360 00:37:50,480 --> 00:37:53,120 Er den ikke? 361 00:37:54,760 --> 00:37:58,240 Her er plads til at nyde brisen, 362 00:37:58,720 --> 00:38:03,480 have en picnic, slappe af, en familie kan brede et par tæpper ud. 363 00:38:04,680 --> 00:38:06,760 Det var meget. Det er nok. 364 00:38:07,400 --> 00:38:09,000 Vi klarer i morgen, når den kommer. 365 00:38:12,080 --> 00:38:14,560 Se der, min Rakhee og Karan-Arjun. 366 00:38:14,640 --> 00:38:17,520 Hov! For fanden da. 367 00:38:27,760 --> 00:38:29,960 Hov, kom her! 368 00:38:32,320 --> 00:38:33,680 Vil du have en vada pav? 369 00:38:35,640 --> 00:38:37,320 Ser du den her vada pav? 370 00:38:45,920 --> 00:38:48,440 Vagter, giv agt! 371 00:38:50,160 --> 00:38:54,000 Vagter, læg an! 372 00:38:56,200 --> 00:38:57,560 I stilling! 373 00:38:59,840 --> 00:39:00,840 Fyr! 374 00:39:02,320 --> 00:39:03,760 Genlad! 375 00:39:05,520 --> 00:39:06,960 I stilling! 376 00:39:08,080 --> 00:39:09,080 Fyr! 377 00:39:11,000 --> 00:39:14,000 Aflad våben! 378 00:39:16,200 --> 00:39:19,480 Vagter, drej! 379 00:39:57,640 --> 00:40:00,040 DAG 17 380 00:40:30,760 --> 00:40:31,760 Hallo. 381 00:40:32,120 --> 00:40:35,880 Frue, det er dr. Ghadge fra Kohinoor Hospital i Mumbai. 382 00:40:35,960 --> 00:40:37,000 Ja, sig frem. 383 00:40:38,080 --> 00:40:43,240 Den toksinrapport, De bad om til Deres patient, er kommet. 384 00:40:44,160 --> 00:40:45,320 Okay. 385 00:40:45,400 --> 00:40:49,120 Han blev faktisk forgiftet, frue. Det blev injiceret via droppet. 386 00:40:51,520 --> 00:40:53,840 Okay. 387 00:40:53,920 --> 00:40:56,720 - Dr. Gadge, jeg sender nogen straks. - Ja? Okay. 388 00:40:56,800 --> 00:41:00,080 Jeg vil have optagelser for alle indgange, udgange og korridorer. 389 00:41:00,160 --> 00:41:01,000 Lige nu? 390 00:41:01,080 --> 00:41:02,800 Ja. Jeg sender nogen nu. 391 00:41:02,880 --> 00:41:04,760 - Okay. - Okay, mange tak. 392 00:42:09,760 --> 00:42:12,320 - Har Sandeep sendt filerne? - Ja, lige nu. 393 00:42:12,400 --> 00:42:13,400 Vis mig dem. 394 00:42:31,320 --> 00:42:32,640 Af sted. 395 00:42:35,200 --> 00:42:36,200 Stop! 396 00:42:37,480 --> 00:42:38,480 Tilbage. 397 00:42:39,400 --> 00:42:40,400 Stop. 398 00:42:41,440 --> 00:42:42,720 Okay, fremad. 399 00:42:43,640 --> 00:42:45,400 - Stop. Kommer han tilbage. - Ja. 400 00:42:45,480 --> 00:42:47,040 Gå dertil. 401 00:42:48,360 --> 00:42:49,600 Videre... 402 00:42:49,680 --> 00:42:50,600 Stop. 403 00:42:50,680 --> 00:42:51,680 Zoom ind. 404 00:42:55,200 --> 00:42:56,200 Der. 405 00:42:57,440 --> 00:43:00,160 Vis mig så billederne fra den anden dag. 406 00:43:14,520 --> 00:43:17,080 Næste, næste, næste. Stop. 407 00:43:37,360 --> 00:43:40,280 Kors i røven, Katekar. 408 00:43:40,920 --> 00:43:43,920 Bollywoodstjernen Karan Malhotra blev anholdt tidligere i dag 409 00:43:44,000 --> 00:43:47,920 i Dubais lufthavn, angiveligt for besiddelse af et ulovligt stof. 410 00:43:48,680 --> 00:43:49,720 "Jeg ordner det hele." 411 00:43:49,800 --> 00:43:52,320 Omend ubekræftet af Dubais myndigheder og politi 412 00:43:52,400 --> 00:43:54,280 siger vores kilder, at anholdelsen skete, 413 00:43:54,360 --> 00:43:55,720 - da han forlod flyet. - For satan. 414 00:46:50,440 --> 00:46:52,440 Tekster af: Anders Langhoff