00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:17,520 --> 00:00:18,520
Alprazolam.
2
00:00:18,600 --> 00:00:20,320
Har du en recept?
3
00:00:28,440 --> 00:00:29,920
Den er et år gammel.
4
00:00:31,320 --> 00:00:33,320
Hvorfor stirrer du på mig?
5
00:00:35,120 --> 00:00:36,840
Vil du have din tilladelse inddraget?
6
00:00:37,920 --> 00:00:39,800
Du er apoteker, men sælger is?
7
00:00:46,920 --> 00:00:49,280
- Hov! Smut!
- Undskyld.
8
00:01:32,560 --> 00:01:36,960
Som tørken bliver værre,
begår flere bønder selvmord.
9
00:01:37,040 --> 00:01:43,840
Der har været tørke over hele landet,
men Maharashtra har de fleste ramte...
10
00:01:43,920 --> 00:01:46,400
Når en mand er ødelagt indeni,
11
00:01:46,480 --> 00:01:49,640
kan intet overbevise verden om,
at han stadig er stærk.
12
00:01:53,840 --> 00:01:59,000
Efter Isa tog Kukoo og dræbte Paritosh,
blev jeg impotent.
13
00:02:05,040 --> 00:02:06,280
Gør det ordentligt.
14
00:02:08,400 --> 00:02:09,560
Sæk.
15
00:02:12,480 --> 00:02:17,680
Men jeg kunne kun tænke på,
hvem var stikkeren i banden?
16
00:02:17,760 --> 00:02:21,360
Hvem fortalte Isa, at Paritosh ville komme
til brylluppet alene?
17
00:02:36,480 --> 00:02:37,480
Luk øjnene.
18
00:02:39,560 --> 00:02:40,560
Vend dig om.
19
00:02:43,320 --> 00:02:45,160
Jeg vil ikke være en luder.
20
00:02:53,120 --> 00:02:56,920
Du har drukket.
Hvordan skal du overhovedet klare det?
21
00:03:00,200 --> 00:03:01,840
Du ved ikke noget.
22
00:03:01,920 --> 00:03:03,320
Jeg ved alt.
23
00:03:04,480 --> 00:03:07,480
Siden Paritosh døde, har du svigtet.
24
00:03:08,760 --> 00:03:11,240
Bombay lider udenfor, og du lider herinde.
25
00:03:12,600 --> 00:03:16,800
Medmindre du får din hævn,
vil du intet kunne.
26
00:03:21,200 --> 00:03:25,520
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
27
00:03:58,080 --> 00:04:03,800
AFSNIT SEKS
PRETAKALPA
28
00:04:07,000 --> 00:04:08,200
Hej, Katekar.
29
00:04:09,640 --> 00:04:10,920
Tjek den her anmeldelse.
30
00:04:11,000 --> 00:04:13,400
- Hvis er det?
- Den samme kvinde.
31
00:04:17,680 --> 00:04:21,160
- Jeg har læst den.
- Tjek den igen, ordentligt.
32
00:04:21,240 --> 00:04:24,680
Hun kommer og brokker sig hver dag.
Det er ikke noget, glem det.
33
00:04:24,760 --> 00:04:26,360
- Er du vred?
- Lad være.
34
00:04:26,440 --> 00:04:27,440
Vær ikke sådan.
35
00:04:27,800 --> 00:04:30,840
Der er sket et tyveri i et nabodistrikt.
36
00:04:30,920 --> 00:04:32,440
- Det ved du godt, ikke?
- Ja, og?
37
00:04:32,520 --> 00:04:35,000
"Og"? Kvinden ligger på hospitalet.
38
00:04:35,560 --> 00:04:38,040
Folk snakker. Hun fik tæv af tre mænd.
39
00:04:38,120 --> 00:04:39,920
Katekar, vi vil være på røven.
40
00:04:40,680 --> 00:04:41,880
Kig på det.
41
00:04:43,520 --> 00:04:47,080
- Tjek det. Jeg kommer tilbage.
- Giv mig den. Der er kun to!
42
00:04:58,520 --> 00:04:59,600
Goddag.
43
00:05:04,040 --> 00:05:05,320
Hov, kig ikke deri.
44
00:05:08,640 --> 00:05:10,840
Hej, Raza Murad fra Bengali Bura.
Hvad glor du på?
45
00:05:10,920 --> 00:05:13,720
- Hvad er der sket?
- Jeg flår dine øjne ud. Din satan.
46
00:05:13,800 --> 00:05:15,240
Sendes han ikke i fængsel...
47
00:05:23,640 --> 00:05:25,360
For fanden da.
48
00:05:28,240 --> 00:05:29,360
Betjent.
49
00:05:30,200 --> 00:05:31,640
Hvornår forsvandt din søn?
50
00:05:31,720 --> 00:05:33,200
For ti dage siden.
51
00:05:34,280 --> 00:05:35,400
Hvem omgikkes han?
52
00:05:35,960 --> 00:05:38,800
Bazil og Faraj. De bor i nærheden.
53
00:05:38,880 --> 00:05:40,360
Jeg sagde det.
54
00:05:40,440 --> 00:05:43,920
- Der er noget galt med de drenge.
- Åh, Moder Teresa.
55
00:05:45,320 --> 00:05:48,160
Som om din søn er en helgen?
56
00:05:49,200 --> 00:05:51,040
Han har været væk i ti dage, ikke?
57
00:05:52,200 --> 00:05:56,720
For præcis ti dage siden
blev der begået et røveri af tre drenge.
58
00:05:57,400 --> 00:06:00,880
De angreb et ældre par,
røvede dem og stak af.
59
00:06:00,960 --> 00:06:03,440
Siden da har din søn
og hans venner været forsvundet.
60
00:06:03,520 --> 00:06:04,880
Ikke min søn.
61
00:06:04,960 --> 00:06:09,280
For fanden da. Det er et stort hjem.
To etager.
62
00:06:09,360 --> 00:06:11,760
Hvordan?
63
00:06:12,680 --> 00:06:16,680
Mit navn er Katekar.
Mit hus er halvt så stort.
64
00:06:16,760 --> 00:06:18,360
Han havde arbejde.
65
00:06:18,440 --> 00:06:19,840
Hvilket arbejde...
66
00:06:19,920 --> 00:06:21,960
- Han tog et computerkursus.
- Helt sikkert.
67
00:06:22,040 --> 00:06:23,040
Se.
68
00:06:27,880 --> 00:06:29,120
- Ja.
- Se her.
69
00:06:29,200 --> 00:06:31,360
Ja. Jeg kigger.
70
00:06:31,440 --> 00:06:34,160
- Din søn var på computerkursus.
- Ja.
71
00:06:35,520 --> 00:06:39,160
Han måtte væk herfra. Fra Bengali Bura.
72
00:06:40,000 --> 00:06:41,760
MAGI-TECH COMPUTERTRÆNING
73
00:06:58,600 --> 00:07:01,560
DAG 19
74
00:07:02,120 --> 00:07:05,680
- Hvad er der galt? Du kommer pludseligt.
- Jeg kunne ikke sove derhjemme.
75
00:07:05,760 --> 00:07:07,960
- Gud velsigne dig, søn.
- Så jeg ville sove her.
76
00:07:15,680 --> 00:07:16,720
Her, søn.
77
00:07:24,400 --> 00:07:28,160
Hvis Megha stadig var hos dig,
ville dit hjerte være lettere.
78
00:07:31,560 --> 00:07:37,040
Hjemmet er ikke noget, man forlader.
Det er noget, man kommer hjem til.
79
00:07:38,520 --> 00:07:42,000
Mor, kan du huske mit bat? Mit cricketbat?
80
00:07:42,400 --> 00:07:45,840
Min fjende? Som jeg olierede hver dag?
81
00:07:45,920 --> 00:07:47,640
Hvor havde far det fra?
82
00:07:48,360 --> 00:07:49,880
Hvad mener du?
83
00:07:50,640 --> 00:07:53,080
- Det var importeret.
- Ja.
84
00:07:53,160 --> 00:07:57,040
Far tjente ikke nok til
et bat til 8.000 rupee.
85
00:07:57,520 --> 00:08:01,440
Vil du udspørge ham eller mindes ham?
86
00:08:02,280 --> 00:08:05,800
Gaitonde sagde fars navn, før han døde.
87
00:08:06,520 --> 00:08:08,760
Gaitonde kan sige, hvad han vil.
88
00:08:09,720 --> 00:08:13,480
I dette hus kunne ingen af os sove.
89
00:08:13,680 --> 00:08:16,720
Men din far sov altid fredeligt,
90
00:08:16,800 --> 00:08:19,080
fordi han aldrig gjorde noget forkert.
91
00:08:31,840 --> 00:08:34,640
Hvis Jojo havde filen,
havde vi fundet den nu.
92
00:08:37,560 --> 00:08:38,600
Tro mig.
93
00:08:40,080 --> 00:08:41,600
Vi har ledt overalt.
94
00:08:46,920 --> 00:08:48,040
Hvad er der sket?
95
00:08:50,440 --> 00:08:51,520
Hvad er der sket?
96
00:08:53,480 --> 00:08:54,800
Det her?
97
00:08:54,880 --> 00:08:56,920
Ikke noget, bare kickboxing.
98
00:08:58,280 --> 00:09:01,120
Kom Zoya Mirza til skade under kickboxing?
99
00:09:05,760 --> 00:09:07,560
Fortæl sandheden. Hvad er der sket?
100
00:09:13,480 --> 00:09:15,600
Hør. Zoya.
101
00:09:18,920 --> 00:09:20,440
Hvad kan jeg sige?
102
00:09:23,680 --> 00:09:25,040
Min kæreste.
103
00:09:26,120 --> 00:09:27,200
Har han slået dig?
104
00:09:32,040 --> 00:09:34,600
Så læg sag an. Meld ham.
105
00:09:36,240 --> 00:09:38,080
En sag gør intet.
106
00:09:39,040 --> 00:09:41,880
Han har slået to ihjel
ved at køre spritkørsel.
107
00:09:42,760 --> 00:09:44,320
Og det slap han også fra.
108
00:09:57,680 --> 00:09:59,240
Har han gjort andet?
109
00:10:00,320 --> 00:10:05,440
Min kære. Mit barn. Cookie.
110
00:10:06,960 --> 00:10:08,800
Han smed ham ud fra altanen.
111
00:10:09,760 --> 00:10:10,960
Dit barn?
112
00:10:11,920 --> 00:10:13,240
Min hund.
113
00:10:14,840 --> 00:10:16,200
Myrdet.
114
00:10:19,800 --> 00:10:21,080
Var han påvirket?
115
00:10:21,800 --> 00:10:24,040
Ja, men ikke af alkohol.
116
00:10:24,600 --> 00:10:25,680
Hvad mener du?
117
00:10:27,240 --> 00:10:28,240
Kokain.
118
00:10:31,080 --> 00:10:32,800
Komplet afhængig.
119
00:10:34,640 --> 00:10:38,200
Han ville smøre det på sit brød,
hvis han kunne.
120
00:10:39,840 --> 00:10:40,840
Det gør han nok.
121
00:10:47,640 --> 00:10:50,240
Vi tager os af ham.
Tænk ikke på det, okay?
122
00:10:58,360 --> 00:11:00,280
Hvorfor flytter du ikke ind hos mig?
123
00:11:02,920 --> 00:11:04,720
Er du ikke ensom her?
124
00:11:07,240 --> 00:11:09,840
Det minder mig om vores hjem i Lahore.
125
00:11:12,080 --> 00:11:13,960
Mor, vil du ikke glemme det?
126
00:11:14,800 --> 00:11:17,840
Det var vores første hjem efter delingen.
127
00:11:18,640 --> 00:11:21,680
Din far brugte hele sin opsparing
på at bygge det.
128
00:11:21,760 --> 00:11:23,440
Hvordan kan jeg forlade det?
129
00:11:35,080 --> 00:11:37,200
Tænk ikke på mig, Sartaj.
130
00:11:38,440 --> 00:11:41,840
Bare gør dit arbejde med ærlighed.
131
00:11:42,720 --> 00:11:44,560
Så vil dit hjerte føles lettere.
132
00:12:02,760 --> 00:12:03,600
MAJID ALI KHAN
SARTAJ SINGH
133
00:12:03,680 --> 00:12:04,520
DAG 18
134
00:12:04,600 --> 00:12:05,880
Jeg har givet dig så meget.
135
00:12:07,400 --> 00:12:10,280
Vi får ikke lov at spise,
men det gør du i det mindste.
136
00:12:11,600 --> 00:12:12,480
For pokker.
137
00:12:12,560 --> 00:12:13,400
Hil Indien.
138
00:12:13,480 --> 00:12:15,040
Jeg er politi. Spis i det mindste.
139
00:12:15,480 --> 00:12:18,280
Politimanden siger, at du skal spise!
140
00:12:20,240 --> 00:12:21,240
Chef!
141
00:12:22,480 --> 00:12:25,240
- Hvordan har Deres mor det?
- Hun spurgte til dig.
142
00:12:25,480 --> 00:12:26,520
Seriøst?
143
00:12:27,480 --> 00:12:28,600
- Hør efter.
- Ja.
144
00:12:30,440 --> 00:12:31,440
Ja?
145
00:12:33,120 --> 00:12:36,040
Billetter til indenrigsminister
Bhonsles velgørenhedsprogram.
146
00:12:36,800 --> 00:12:38,680
Zoya Mirza skal optræde.
147
00:12:39,840 --> 00:12:41,680
Tag Shalini og børnene med.
148
00:12:43,160 --> 00:12:44,280
Tak.
149
00:13:00,080 --> 00:13:01,240
Ja, sig frem.
150
00:13:05,280 --> 00:13:06,360
Hvor?
151
00:13:06,440 --> 00:13:10,160
Den største importør af falske penge
ind i Asien fra Kenya Port
152
00:13:10,240 --> 00:13:11,440
er Shanky Purohit.
153
00:13:12,400 --> 00:13:16,040
Han er tredjegenerations inder.
Selv Mombasas Isaka-bande rører ham ikke.
154
00:13:18,120 --> 00:13:20,920
Han havde et glimrende samarbejde
med Gaitonde.
155
00:13:23,320 --> 00:13:25,680
Han har magtfulde forbindelser i Indien.
156
00:13:27,080 --> 00:13:29,600
Han er i stand til at indføre falsk penge.
157
00:13:30,160 --> 00:13:32,080
- Skal jeg gå til den næste?
- Ja.
158
00:13:35,840 --> 00:13:36,840
Næste.
159
00:13:40,200 --> 00:13:41,200
Næste.
160
00:13:45,560 --> 00:13:46,560
Næste.
161
00:13:48,200 --> 00:13:49,200
Næste.
162
00:14:37,520 --> 00:14:40,440
Shamsul.
163
00:14:51,320 --> 00:14:52,880
Vi er begge fiaskoer.
164
00:14:54,080 --> 00:14:55,680
Du gjorde ikke din pligt...
165
00:14:58,560 --> 00:14:59,920
Jeg gjorde ikke min.
166
00:15:03,360 --> 00:15:05,440
Vi forbander systemet...
167
00:15:06,480 --> 00:15:08,920
...siger, at der ikke er plads
til ærlige betjente.
168
00:15:09,000 --> 00:15:12,120
Der er ikke plads til ærlige mænd
i Bombay, i Indien.
169
00:15:13,280 --> 00:15:14,840
Men hvad er systemet?
170
00:15:15,800 --> 00:15:17,640
Hvad er Bombay? Hvad er Indien?
171
00:15:19,440 --> 00:15:21,000
Det er skiderikker som os, ikke?
172
00:15:35,240 --> 00:15:39,040
Vær forsigtig med den og...
173
00:15:39,120 --> 00:15:42,200
Hej. Hvor er Deva?
174
00:15:42,280 --> 00:15:43,280
Der.
175
00:15:46,480 --> 00:15:51,280
Vis mig. Hov, mand.
176
00:15:53,520 --> 00:15:54,520
Hurtigt...
177
00:15:55,120 --> 00:15:57,120
Forsvind.
178
00:15:58,160 --> 00:15:59,520
Sid venligst ned.
179
00:16:02,960 --> 00:16:04,360
Shamsul Rehman.
180
00:16:05,920 --> 00:16:09,440
Han og to andre drenge var indblandet
i et røveri i Diamond Society.
181
00:16:10,000 --> 00:16:11,120
Det har jeg hørt.
182
00:16:11,600 --> 00:16:13,560
Hans lig blev fundet i rendestenen.
183
00:16:15,360 --> 00:16:16,920
De to andre drenge er forsvundet.
184
00:16:17,360 --> 00:16:19,920
Jeg ved ikke, hvor drengene blev af,
hvor de er nu...
185
00:16:21,120 --> 00:16:22,680
Spurgte jeg dig, din satan?
186
00:16:24,680 --> 00:16:26,680
Spurgte jeg dig?
187
00:16:28,400 --> 00:16:32,880
Alle de små drenge, der arbejder her,
hvor har du købt dem?
188
00:16:32,960 --> 00:16:35,600
Hvor gamle er de? Hvad betaler du dem?
189
00:16:36,160 --> 00:16:38,400
Jeg kan anholde dig for børnearbejde.
190
00:16:39,800 --> 00:16:41,320
Sagde jeg det?
191
00:16:44,120 --> 00:16:45,640
Din satan.
192
00:16:49,560 --> 00:16:50,800
De drenge...
193
00:16:53,160 --> 00:16:57,160
De drenge kan ikke drive en bande alene.
194
00:16:58,840 --> 00:17:00,680
De har en chef her.
195
00:17:07,160 --> 00:17:09,720
- For fanden!
- Vand.
196
00:17:12,040 --> 00:17:14,480
Tal, din satan.
197
00:17:16,640 --> 00:17:21,440
Drengene fra Bengali Bura arbejdede
med dig, ikke, din idiot?
198
00:17:21,520 --> 00:17:23,600
Sig det, skiderik!
199
00:17:23,680 --> 00:17:25,360
- Vand.
- Hvad?
200
00:17:25,440 --> 00:17:27,200
Vil du have vand, dit røvhul?
201
00:17:27,280 --> 00:17:31,000
- Vand? Her er det.
- Vand
202
00:17:31,080 --> 00:17:35,720
Her, tag det her.
203
00:17:35,800 --> 00:17:38,600
Jeg er maratha. En maratha-kriger.
204
00:17:38,680 --> 00:17:41,280
Jeg river dig i stykker! Sig det!
205
00:17:41,360 --> 00:17:44,720
Sig det, din satan!
206
00:17:46,400 --> 00:17:47,440
Hør.
207
00:17:48,360 --> 00:17:51,880
Jeg skærer dig i stykker
og æder dig til morgenmad.
208
00:17:53,800 --> 00:17:54,840
Sig det.
209
00:18:19,120 --> 00:18:20,160
Far!
210
00:18:30,760 --> 00:18:31,800
Far!
211
00:18:50,680 --> 00:18:52,240
Hvad er der sket med dig?
212
00:18:54,600 --> 00:18:57,880
I dag, for første gang længe,
arbejdede jeg som en rigtig politimand.
213
00:18:58,880 --> 00:19:00,480
Tævede du nogen?
214
00:19:01,920 --> 00:19:03,920
For at få sandheden ud af ham.
215
00:19:06,960 --> 00:19:08,400
Hvordan ser jeg ud?
216
00:19:12,080 --> 00:19:13,800
Zoya er intet i forhold til dig.
217
00:19:13,880 --> 00:19:14,880
Mor!
218
00:19:50,160 --> 00:19:51,760
Hav en god optagelse, skat.
219
00:19:53,600 --> 00:19:55,040
Vi ses snart.
220
00:19:56,240 --> 00:19:57,480
- Farvel.
- Farvel.
221
00:20:21,040 --> 00:20:22,040
Hr. Parulkar?
222
00:20:22,440 --> 00:20:24,400
For at lette de lidelser...
223
00:20:25,680 --> 00:20:30,200
...som tørken i Maharashtra
har forvoldt...
224
00:20:31,160 --> 00:20:35,160
...sender regeringen
over tusind vandtanke...
225
00:20:35,920 --> 00:20:41,600
...til de mest udsatte områder.
226
00:20:42,160 --> 00:20:44,320
Jeg vil gerne takke organisationerne...
227
00:20:45,080 --> 00:20:51,840
...der har hjulpet regeringen
med denne opgave.
228
00:20:52,640 --> 00:20:54,840
Med dette formål
229
00:20:54,920 --> 00:20:58,360
har en berømt skuespillerinde sluttet sig
til os...
230
00:20:58,840 --> 00:21:03,440
...vores elskede frk. Zoya, Zoya Mirza.
231
00:21:05,080 --> 00:21:10,680
For ikke at holde frk. Zoya fra jer mere
vil jeg sige godaften.
232
00:21:11,720 --> 00:21:13,600
Leve Indien. Leve Maharashtra.
233
00:22:54,200 --> 00:22:55,960
- Så Katekar...
- Ja.
234
00:22:56,040 --> 00:22:59,600
- Har du forladt din Zoya?
- Ud med dig.
235
00:23:00,680 --> 00:23:02,000
Hvorfor er du stille?
236
00:23:02,080 --> 00:23:03,440
Ved du ikke det?
237
00:23:03,520 --> 00:23:06,320
I hans tegnebog, under hans kones billede,
er Zoyas billede.
238
00:23:06,400 --> 00:23:07,960
Hold kæft.
239
00:23:08,440 --> 00:23:12,440
Nej. Jeg har forladt al den grådighed
og illusioner.
240
00:23:12,520 --> 00:23:15,480
Ja. Seriøst, hvorfor tror du ikke på det?
241
00:23:23,080 --> 00:23:24,080
Kom.
242
00:23:40,680 --> 00:23:44,520
Din mor fra Bengali Bura bad dig om
at komme hjem til dessert. Hvem er Faraj?
243
00:23:45,200 --> 00:23:46,120
Tal.
244
00:23:46,200 --> 00:23:47,360
Hvem er Faraj?
245
00:23:48,440 --> 00:23:49,960
Jeg er Faraj. Hvad er der?
246
00:23:50,040 --> 00:23:53,120
Din mor har fået et barn. For fanden da.
247
00:23:53,200 --> 00:23:54,200
Hvem er du?
248
00:23:54,440 --> 00:23:55,280
Bazil.
249
00:23:55,360 --> 00:23:58,280
Du er Faraj, du er Bazil. Og dig? Fazil?
250
00:23:59,960 --> 00:24:02,040
Er I gamle nok til at drikke?
251
00:24:02,120 --> 00:24:05,200
Hvad sigger du?
De er kun lige kommet i puberteten.
252
00:24:05,280 --> 00:24:07,080
Er jeres kønshår begyndt at gro?
253
00:24:07,640 --> 00:24:10,760
Får I krøllede hår?
254
00:24:10,840 --> 00:24:14,080
Må I stemme?
255
00:24:14,160 --> 00:24:15,160
Nej.
256
00:24:15,200 --> 00:24:18,560
I må ikke stemme,
men I drikker alkohol, din skid?
257
00:24:20,000 --> 00:24:21,160
Hvor er Shamsul?
258
00:24:22,720 --> 00:24:23,800
Hvor er Shamsul?
259
00:24:23,880 --> 00:24:26,280
- Det ved jeg ikke. Hvem er Shamsul?
- Nej?
260
00:24:28,720 --> 00:24:29,880
Shamsul?
261
00:24:30,680 --> 00:24:32,520
Du er ikke Shamsul.
262
00:24:34,000 --> 00:24:35,640
Hvor er Shamsul?
263
00:24:36,960 --> 00:24:39,440
Du er ikke Shamsul. Har I slået ham ihjel?
264
00:24:40,240 --> 00:24:41,480
Tal, røvhul.
265
00:24:42,920 --> 00:24:43,920
Hov!
266
00:24:49,360 --> 00:24:50,360
Katekar!
267
00:24:51,000 --> 00:24:53,080
Ring efter en ambulance!
268
00:24:56,120 --> 00:24:58,600
Katekar...
269
00:25:38,360 --> 00:25:39,680
Hr.
270
00:27:21,600 --> 00:27:23,600
Det var Isas nieces bryllup.
271
00:27:24,960 --> 00:27:26,120
I Dubai.
272
00:27:29,360 --> 00:27:31,240
Han brugte 180.000 dollars.
273
00:27:33,840 --> 00:27:36,760
Se, alle store kanoner.
274
00:27:38,440 --> 00:27:40,680
Hele filmindustrien var til stede.
275
00:27:41,560 --> 00:27:43,000
Der var også en af dine.
276
00:27:44,640 --> 00:27:45,640
Se?
277
00:27:57,640 --> 00:27:58,880
Jeg står i din gæld.
278
00:28:08,960 --> 00:28:10,280
Led efter Bunty.
279
00:28:11,480 --> 00:28:13,200
Tag ham med på fabrikken i morgen.
280
00:28:34,400 --> 00:28:35,400
Chef.
281
00:28:51,440 --> 00:28:53,960
Jeg samlede dig op fra skidtet.
282
00:28:55,000 --> 00:28:56,400
Jeg gav dig alt.
283
00:28:57,080 --> 00:29:00,080
Jeg behandlede dig aldrig uretfærdigt.
284
00:29:01,320 --> 00:29:03,840
Og dog planlægger du at slå mig ihjel.
285
00:29:04,400 --> 00:29:05,240
Mig, chef?
286
00:29:05,320 --> 00:29:06,920
Jeg taler ikke til dig.
287
00:29:11,360 --> 00:29:15,560
Jeg så din video med Isa. I Dubai.
288
00:29:22,680 --> 00:29:24,800
Måtte du adoptere den slange?
289
00:29:27,000 --> 00:29:32,160
Ved du, hvor mange muslimer vil overleve
i Gopalmath, når den skid kommer?
290
00:29:32,720 --> 00:29:35,360
Jeg tænker på det hver dag.
Derfor er du i live.
291
00:29:36,960 --> 00:29:39,800
Jeg tænker på det hver dag,
for du er som min bror.
292
00:29:41,000 --> 00:29:43,840
Men du blev Vibhishana
og gjorde mig til Ravana.
293
00:29:48,600 --> 00:29:49,760
Hvad nu, røvhul?
294
00:29:53,360 --> 00:29:54,840
Er du ikke glad nu?
295
00:30:00,040 --> 00:30:01,320
Hvad der end er sket...
296
00:30:03,200 --> 00:30:04,760
...så er det mit ansvar, okay?
297
00:30:05,320 --> 00:30:09,680
Alt det lort, jeg har gjort,
er mit ansvar, okay?
298
00:30:10,240 --> 00:30:13,240
Chotta anede intet om det.
Om hvad jeg gjorde.
299
00:30:14,240 --> 00:30:15,960
Han respekterer dig meget, chef.
300
00:30:16,040 --> 00:30:18,280
Gør ham ikke noget.
Han var ikke involveret.
301
00:30:18,360 --> 00:30:21,120
Han var ikke involveret.
Gør ham ikke noget.
302
00:30:23,360 --> 00:30:24,680
Det er min skyld, okay?
303
00:30:24,760 --> 00:30:27,120
Hvad der end skete, er min skyld.
304
00:30:42,920 --> 00:30:44,520
Tilgiv Chotta, chef.
305
00:30:46,720 --> 00:30:48,280
Han bliver tilgivet.
306
00:31:15,480 --> 00:31:17,400
- Denne gang falder dronningen.
- Mere te?
307
00:31:17,480 --> 00:31:19,480
- Dronningen falder som den sidste.
- Nej?
308
00:31:19,560 --> 00:31:20,880
Alt i orden, ikke?
309
00:31:20,960 --> 00:31:21,960
Ja, tag det her.
310
00:31:22,840 --> 00:31:24,360
Bras ikke ind i midten.
311
00:31:25,840 --> 00:31:29,000
- Hvilken midte? Vil du ikke have noget?
- Nej. Spillet er interessant.
312
00:31:40,280 --> 00:31:41,400
Hej, chef.
313
00:31:51,920 --> 00:31:53,400
Du ser stresset ud, chef.
314
00:31:58,040 --> 00:31:59,600
Kom så, spil.
315
00:32:07,440 --> 00:32:10,240
Bada planlagde Paritosh' død med Isa.
316
00:32:10,320 --> 00:32:11,600
Hvad er det fis?
317
00:32:11,680 --> 00:32:14,240
Det er ikke fis, det er virkeligheden.
318
00:32:15,000 --> 00:32:17,720
Sagde han, at han skulle shoppe i Dubai?
319
00:32:18,320 --> 00:32:20,240
Han dansede til Isas nieces bryllup.
320
00:32:20,320 --> 00:32:23,040
Det var der,
han arrangerede Paritosh' død.
321
00:32:24,120 --> 00:32:26,840
Planlagde min bror Paritosh' død med Isa?
322
00:32:26,920 --> 00:32:28,280
Ja! Vrøvler jeg?
323
00:32:28,360 --> 00:32:30,520
Jeg kan vise dig videoen.
324
00:32:30,600 --> 00:32:33,120
Kommer du her og ser,
eller skal jeg komme hen til dig?
325
00:32:33,200 --> 00:32:35,640
Jeg kunne ikke gå i den tro,
det var min skyld.
326
00:32:35,720 --> 00:32:36,760
Hvad siger han?
327
00:32:36,840 --> 00:32:37,936
- Han lyver.
- Hvad siger jeg?
328
00:32:37,960 --> 00:32:39,256
- Tror du mig ikke?
- Han giver mig skylden!
329
00:32:39,280 --> 00:32:41,360
- På grund af ham...
- Han lyver. Jeg ville aldrig...
330
00:33:32,320 --> 00:33:33,680
Du er så fuld af sorg.
331
00:33:34,960 --> 00:33:36,080
Hvorfor?
332
00:33:37,480 --> 00:33:40,200
Hvis en forræder må dø, må han dø.
333
00:35:02,720 --> 00:35:05,600
- Hør.
- Herren er her.
334
00:35:08,080 --> 00:35:09,320
Hvad er det her?
335
00:35:11,760 --> 00:35:13,560
Han tog af sted med dig, ikke?
336
00:35:14,880 --> 00:35:17,520
Gik han på sine egne ben?
337
00:35:25,520 --> 00:35:28,520
Hvad skal jeg sige til mine sønner?
338
00:35:32,680 --> 00:35:35,280
Han vågner ikke...
339
00:35:37,200 --> 00:35:38,760
Gør én ting for mig.
340
00:35:39,240 --> 00:35:42,800
Ring til ham fra din telefon.
341
00:35:44,320 --> 00:35:46,760
Hvor dybt han end sover...
342
00:35:47,680 --> 00:35:49,800
...vågner han, når du ringer.
343
00:35:49,880 --> 00:35:53,280
Bare ring til ham, så vågner han.
344
00:35:56,440 --> 00:35:58,080
Bare én gang.
345
00:35:58,640 --> 00:36:00,280
Katekar...
346
00:36:33,560 --> 00:36:34,680
Hil Indien.
347
00:36:37,040 --> 00:36:39,120
Vi skød de andre to lige her.
348
00:36:39,800 --> 00:36:41,320
Begge skiderikkerne er døde.
349
00:37:12,040 --> 00:37:14,320
SARTAJ SINGH POLITIINSPEKTØR
350
00:37:19,800 --> 00:37:21,360
Hvad tror du?
351
00:37:21,440 --> 00:37:22,440
Hvad?
352
00:37:23,160 --> 00:37:25,880
Hvis man rydder op på stranden hver dag,
bliver den så ren?
353
00:37:26,280 --> 00:37:28,120
Men det burde gøres.
354
00:37:30,480 --> 00:37:32,360
Hvor kommer alt det affald fra?
355
00:37:34,040 --> 00:37:35,520
Ryd op i dag,
356
00:37:36,320 --> 00:37:39,560
og i morgen vil havet smide
tusind kilo affald til op.
357
00:37:40,840 --> 00:37:43,920
Vi stopper forbrydelser hver dag,
går hjem om aftenen...
358
00:37:45,280 --> 00:37:47,080
...og næste dag begynder de igen.
359
00:37:47,160 --> 00:37:49,600
Men den er ren i dag.
360
00:37:50,480 --> 00:37:53,120
Er den ikke?
361
00:37:54,760 --> 00:37:58,240
Her er plads til at nyde brisen,
362
00:37:58,720 --> 00:38:03,480
have en picnic, slappe af,
en familie kan brede et par tæpper ud.
363
00:38:04,680 --> 00:38:06,760
Det var meget. Det er nok.
364
00:38:07,400 --> 00:38:09,000
Vi klarer i morgen, når den kommer.
365
00:38:12,080 --> 00:38:14,560
Se der, min Rakhee og Karan-Arjun.
366
00:38:14,640 --> 00:38:17,520
Hov! For fanden da.
367
00:38:27,760 --> 00:38:29,960
Hov, kom her!
368
00:38:32,320 --> 00:38:33,680
Vil du have en vada pav?
369
00:38:35,640 --> 00:38:37,320
Ser du den her vada pav?
370
00:38:45,920 --> 00:38:48,440
Vagter, giv agt!
371
00:38:50,160 --> 00:38:54,000
Vagter, læg an!
372
00:38:56,200 --> 00:38:57,560
I stilling!
373
00:38:59,840 --> 00:39:00,840
Fyr!
374
00:39:02,320 --> 00:39:03,760
Genlad!
375
00:39:05,520 --> 00:39:06,960
I stilling!
376
00:39:08,080 --> 00:39:09,080
Fyr!
377
00:39:11,000 --> 00:39:14,000
Aflad våben!
378
00:39:16,200 --> 00:39:19,480
Vagter, drej!
379
00:39:57,640 --> 00:40:00,040
DAG 17
380
00:40:30,760 --> 00:40:31,760
Hallo.
381
00:40:32,120 --> 00:40:35,880
Frue, det er dr. Ghadge
fra Kohinoor Hospital i Mumbai.
382
00:40:35,960 --> 00:40:37,000
Ja, sig frem.
383
00:40:38,080 --> 00:40:43,240
Den toksinrapport,
De bad om til Deres patient, er kommet.
384
00:40:44,160 --> 00:40:45,320
Okay.
385
00:40:45,400 --> 00:40:49,120
Han blev faktisk forgiftet, frue.
Det blev injiceret via droppet.
386
00:40:51,520 --> 00:40:53,840
Okay.
387
00:40:53,920 --> 00:40:56,720
- Dr. Gadge, jeg sender nogen straks.
- Ja? Okay.
388
00:40:56,800 --> 00:41:00,080
Jeg vil have optagelser for alle indgange,
udgange og korridorer.
389
00:41:00,160 --> 00:41:01,000
Lige nu?
390
00:41:01,080 --> 00:41:02,800
Ja. Jeg sender nogen nu.
391
00:41:02,880 --> 00:41:04,760
- Okay.
- Okay, mange tak.
392
00:42:09,760 --> 00:42:12,320
- Har Sandeep sendt filerne?
- Ja, lige nu.
393
00:42:12,400 --> 00:42:13,400
Vis mig dem.
394
00:42:31,320 --> 00:42:32,640
Af sted.
395
00:42:35,200 --> 00:42:36,200
Stop!
396
00:42:37,480 --> 00:42:38,480
Tilbage.
397
00:42:39,400 --> 00:42:40,400
Stop.
398
00:42:41,440 --> 00:42:42,720
Okay, fremad.
399
00:42:43,640 --> 00:42:45,400
- Stop. Kommer han tilbage.
- Ja.
400
00:42:45,480 --> 00:42:47,040
Gå dertil.
401
00:42:48,360 --> 00:42:49,600
Videre...
402
00:42:49,680 --> 00:42:50,600
Stop.
403
00:42:50,680 --> 00:42:51,680
Zoom ind.
404
00:42:55,200 --> 00:42:56,200
Der.
405
00:42:57,440 --> 00:43:00,160
Vis mig så billederne fra den anden dag.
406
00:43:14,520 --> 00:43:17,080
Næste, næste, næste. Stop.
407
00:43:37,360 --> 00:43:40,280
Kors i røven, Katekar.
408
00:43:40,920 --> 00:43:43,920
Bollywoodstjernen Karan Malhotra
blev anholdt tidligere i dag
409
00:43:44,000 --> 00:43:47,920
i Dubais lufthavn, angiveligt
for besiddelse af et ulovligt stof.
410
00:43:48,680 --> 00:43:49,720
"Jeg ordner det hele."
411
00:43:49,800 --> 00:43:52,320
Omend ubekræftet
af Dubais myndigheder og politi
412
00:43:52,400 --> 00:43:54,280
siger vores kilder, at anholdelsen skete,
413
00:43:54,360 --> 00:43:55,720
- da han forlod flyet.
- For satan.
414
00:46:50,440 --> 00:46:52,440
Tekster af: Anders Langhoff