00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:05,960 --> 00:00:08,000
Hälsningar från Suleiman Isa.
2
00:00:29,480 --> 00:00:30,800
Kukoo?
3
00:01:26,680 --> 00:01:28,280
Kukoo är borta.
4
00:01:29,200 --> 00:01:30,400
Vad betyder det?
5
00:01:32,720 --> 00:01:35,480
Det betyder fan ta allt. Ingenting.
6
00:01:41,360 --> 00:01:43,120
Jag är Ganesh Gaitonde.
7
00:01:45,320 --> 00:01:47,040
Jag litar inte på nån.
8
00:01:50,480 --> 00:01:54,080
Inte ens Han kan röra mig.
Jag står över honom.
9
00:01:56,360 --> 00:02:01,960
Från och med nu ska en enda gud tillbes
i Gopalmath, och det är jag.
10
00:02:02,760 --> 00:02:08,440
Från och med nu är jag er enda sanna gud.
11
00:02:27,520 --> 00:02:32,040
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
12
00:03:04,480 --> 00:03:10,200
AVSNITT FEM
SARAMA
13
00:03:45,600 --> 00:03:49,600
- Hur fick du reda på det här?
- Jag hade en dröm. Sköt du ditt.
14
00:03:51,320 --> 00:03:54,560
Vi måste få tag i honom
innan de från Delhi får det.
15
00:03:55,760 --> 00:03:58,960
Varför gör du det här?
Du gillar henne, eller hur?
16
00:04:01,320 --> 00:04:05,080
Bunty kommer inte ut så lätt,
det blir skottlossning.
17
00:04:05,160 --> 00:04:07,520
Ska jag visa hur man osäkrar?
18
00:04:07,600 --> 00:04:11,480
Jag googlar det,
som jag googlade Ramakant Jadhav.
19
00:04:22,200 --> 00:04:24,760
- Vilka är de?
- De är våra.
20
00:04:24,840 --> 00:04:27,040
De blev mina vänner i fängelset.
21
00:04:27,680 --> 00:04:31,000
Om nåt går fel
säger vi att vi fick ett tips om dem.
22
00:04:31,640 --> 00:04:35,200
De utpressade en byggare och fick 600 000.
23
00:04:36,480 --> 00:04:37,800
Vad är det här?
24
00:04:37,880 --> 00:04:39,640
Det är för ditt beskydd.
25
00:04:39,720 --> 00:04:42,200
Om de skjuter, skjuter vi i självförsvar.
26
00:04:42,280 --> 00:04:46,000
Vi vet ingenting om Bunty. Uppfattat?
27
00:05:10,960 --> 00:05:11,840
Hallå?
28
00:05:11,960 --> 00:05:13,960
Hämtningsteamet är på plats.
29
00:05:14,040 --> 00:05:16,400
- Okej.
- Inväntar instruktioner.
30
00:05:24,080 --> 00:05:25,360
Gå.
31
00:05:37,000 --> 00:05:39,240
Jävlar! Det här var inte planen!
32
00:05:39,320 --> 00:05:42,400
Gå och hämta din kvinna.
"Det här var inte planen."
33
00:05:47,440 --> 00:05:50,640
Ja, sir. Ja, det är klart.
34
00:06:03,480 --> 00:06:06,040
Madam, de vet.
35
00:06:06,120 --> 00:06:06,960
Vem?
36
00:06:07,040 --> 00:06:08,200
Sardar.
37
00:06:10,080 --> 00:06:11,080
Order, madam?
38
00:06:14,040 --> 00:06:15,600
Bara fortsätt.
39
00:06:15,720 --> 00:06:17,920
Okej. Bulvanen är i rörelse.
40
00:06:20,120 --> 00:06:22,640
Jävla Sartaj! Helvete.
41
00:06:41,280 --> 00:06:43,560
- Var är de två?
- Jag vet inte.
42
00:06:51,400 --> 00:06:53,560
Vad i helvete?
43
00:07:00,480 --> 00:07:02,680
Jävlar.
44
00:07:03,240 --> 00:07:04,240
Sir.
45
00:07:07,440 --> 00:07:08,760
Kom.
46
00:07:45,400 --> 00:07:46,400
Stanna!
47
00:08:01,440 --> 00:08:03,400
Din ruttna jävla skit.
48
00:08:03,480 --> 00:08:05,240
Vad gör du här?
49
00:08:10,520 --> 00:08:12,520
Allt det här är på grund av dig.
50
00:08:12,600 --> 00:08:14,800
Varför sabbar du det?
51
00:08:14,880 --> 00:08:17,200
Låt Nayanika gå, så skonar jag dig.
52
00:08:17,280 --> 00:08:20,520
Vad gör du sen?
Kastar mig i fängelse?
53
00:08:20,600 --> 00:08:21,520
Låt henne gå!
54
00:08:21,600 --> 00:08:22,920
Du låter henne gå!
55
00:08:23,000 --> 00:08:26,720
Det här kommer att kosta dig din hjärna.
Stick härifrån nu.
56
00:08:30,480 --> 00:08:32,120
Rör dig inte, sardar!
57
00:08:32,200 --> 00:08:36,640
Om du skjuter en kula, skjuter vi 50.
Bara kött och ben kommer finnas kvar.
58
00:08:39,080 --> 00:08:41,720
Din mamma ringer.
59
00:08:42,200 --> 00:08:46,400
Madam! Vad i helvete pågår?
Vad gör sardaren här?
60
00:08:46,480 --> 00:08:48,840
Låt mig prata med honom.
61
00:08:49,400 --> 00:08:50,440
Här, prata.
62
00:08:50,520 --> 00:08:52,160
Sartaj, gå därifrån.
63
00:08:54,120 --> 00:08:56,160
Ur vägen. Det är en order.
64
00:08:56,240 --> 00:08:59,360
Uppfattat? "Ur vägen" betyder försvinn.
65
00:08:59,440 --> 00:09:00,840
Gå nu.
66
00:09:01,760 --> 00:09:03,160
Backa, sardar!
67
00:09:03,720 --> 00:09:06,560
Försök förstå, varför sabbar du det här?
68
00:09:06,640 --> 00:09:09,240
Stick härifrån.
Jag ska krossa din skalle.
69
00:09:09,320 --> 00:09:12,040
Vad väntar ni på?
Få honom härifrån!
70
00:09:23,240 --> 00:09:24,360
Gå!
71
00:09:33,520 --> 00:09:35,360
Kom igen! Vi har inte tid!
72
00:09:47,400 --> 00:09:48,960
Vi är nästan där.
73
00:09:49,040 --> 00:09:50,680
Hämta bilen, fort!
74
00:10:30,280 --> 00:10:33,040
Plötsligt hade de svåra tiderna börjat.
75
00:10:33,680 --> 00:10:35,120
Det var så det var.
76
00:10:36,240 --> 00:10:38,360
Hela landet kände sig osäkert.
77
00:10:38,440 --> 00:10:41,400
Inrikesministerns dotter kidnappades.
78
00:10:41,480 --> 00:10:43,720
I Delhi brände barn sig levande
79
00:10:43,800 --> 00:10:45,600
i Mandal-kommissionens namn.
80
00:10:45,680 --> 00:10:49,400
I parlamentet byttes premiärministrar
som underkläder.
81
00:10:49,520 --> 00:10:53,120
Men jag tänkte inte släppa taget
om Gopalmath så lätt.
82
00:10:55,080 --> 00:10:58,480
Först förbjöd jag alkohol i gänget.
83
00:10:58,560 --> 00:11:00,640
Det gjorde alla förbannade.
84
00:11:02,560 --> 00:11:06,920
Sen lovade jag att döda 50 av Isas män
inom en månad.
85
00:11:07,560 --> 00:11:08,840
Abdul i Irani Hotel.
86
00:11:08,920 --> 00:11:10,840
Hur mår du min vän? Är allt bra?
87
00:11:13,800 --> 00:11:15,600
Rajab Rangeela i Khajur Gully.
88
00:11:17,720 --> 00:11:19,200
Ismail i Nagpada.
89
00:11:27,840 --> 00:11:28,840
Kom igen.
90
00:11:33,520 --> 00:11:36,400
Ajju, Vicky och Sufi i fabriken.
91
00:11:49,280 --> 00:11:53,480
Men de var småpotatis. Jag kom inte över
en enda av Isas lönnmördare.
92
00:11:53,560 --> 00:11:56,800
Isa och hans familj flög till Dubai.
93
00:11:57,360 --> 00:12:02,240
Och Paritosh var övertygad om
att allt berodde på otur.
94
00:12:03,080 --> 00:12:08,000
Det är nåt som är fel med
hur dina stjärnor står.
95
00:12:08,080 --> 00:12:11,240
Jag menar... Saturnus är otursbringande.
96
00:12:11,920 --> 00:12:14,400
Du förstår, Saturnus planetperiod,
97
00:12:14,480 --> 00:12:18,760
när dess styre börjar...
då går allt åt skogen.
98
00:12:20,080 --> 00:12:23,800
Paritosh sa att ringen
är lösningen på alla mina problem.
99
00:12:24,360 --> 00:12:28,960
Isåfall borde det finnas en ring
på varje nyfödd, så går allt bra.
100
00:12:30,240 --> 00:12:36,040
Skit ner allt från dagen då du föddes
och den jävla ringen reder upp all röra.
101
00:12:36,720 --> 00:12:40,920
Tycker du inte att kriget
mellan dig och Isa har pågått länge nog?
102
00:12:41,520 --> 00:12:46,280
Vi jävlas med dem,
inte en enda av dem har skonats.
103
00:12:46,880 --> 00:12:48,560
De får alla blöda.
104
00:12:48,640 --> 00:12:52,720
Vi har också lidit stor skada,
men du ser det inte.
105
00:12:53,640 --> 00:12:56,720
Kom fram. Visa er aktning.
106
00:13:00,000 --> 00:13:02,600
I Guds namn, den nådefulle.
107
00:13:04,640 --> 00:13:06,840
När umgicks du sist med dina pojkar?
108
00:13:06,920 --> 00:13:08,920
Spelade carrom och hade roligt?
109
00:13:09,400 --> 00:13:14,240
Firade Eid tillsammans med Bunty
på Badriyas fest?
110
00:13:14,320 --> 00:13:17,280
Fick Chotta och Bada Badriya att dansa
på Buntys Ganapati-fest?
111
00:13:17,360 --> 00:13:19,360
Det var i Gopalmath.
112
00:13:19,440 --> 00:13:23,680
Med Blue Label händer det inte längre.
113
00:13:24,360 --> 00:13:28,760
Sluta tänka med kuken, annars
är det så du tänker i resten av ditt liv.
114
00:13:29,440 --> 00:13:30,640
Det finns tid.
115
00:13:32,080 --> 00:13:34,840
Låt inte Gopalmath
bli en begravningsplats.
116
00:13:35,960 --> 00:13:36,960
Tänk på det.
117
00:13:37,040 --> 00:13:38,720
Kanta Bai hade rätt.
118
00:13:39,280 --> 00:13:42,360
Efter Kukoos död föll jag från skyarna.
119
00:13:43,360 --> 00:13:47,360
Jag försökte ursinnigt
att ta ut min sorg i sängen,
120
00:13:47,920 --> 00:13:48,960
som en galning.
121
00:14:02,160 --> 00:14:05,000
Men när jag såg en hora
med blommor i håret,
122
00:14:06,280 --> 00:14:08,560
såg jag min mor reflekteras i henne.
123
00:14:11,120 --> 00:14:13,080
Vem har du med dig?
124
00:14:15,920 --> 00:14:19,120
Inte bara mitt hjärta,
utan också min kuk blödde.
125
00:14:51,720 --> 00:14:53,000
Chefen?
126
00:14:54,720 --> 00:14:56,760
Styrkan är sån, mr Sartaj,
127
00:14:57,240 --> 00:15:00,160
att när den kommer, kommer den med kraft,
128
00:15:00,240 --> 00:15:02,800
och när den försvinner blir man tom.
129
00:15:15,840 --> 00:15:17,960
Tiderna förändras mycket snabbt.
130
00:15:18,520 --> 00:15:23,720
Samma leopard som gav mig liv
ville nu ta det.
131
00:15:23,800 --> 00:15:27,760
Förut, när jag hade sett in i hans ögon,
kände jag mig som Gud.
132
00:15:28,640 --> 00:15:35,320
Men när jag såg honom på sjukhuset,
kände jag mig ihålig. Helt tom.
133
00:15:40,840 --> 00:15:43,040
Du blev räddad den här gången.
134
00:15:49,080 --> 00:15:51,240
Satte du på den här?
135
00:15:52,840 --> 00:15:55,280
Du lever idag på grund av ringen.
136
00:15:56,800 --> 00:16:02,440
Hela tiden du varit på sjukhuset
har den varit på ditt finger.
137
00:16:03,080 --> 00:16:05,160
Jag känner till min död.
138
00:16:06,440 --> 00:16:08,120
Det är inte så här jag dör.
139
00:16:08,200 --> 00:16:10,200
Vem har sagt att du ska dö?
140
00:16:11,840 --> 00:16:15,520
Paritosh, låt mig prata.
141
00:16:16,920 --> 00:16:18,480
Prata.
142
00:16:21,880 --> 00:16:23,640
Jag vill gifta mig.
143
00:16:24,600 --> 00:16:29,200
Flickan du berättade om,
jag vill ha nån som hon.
144
00:16:44,080 --> 00:16:45,720
Försiktigt.
145
00:16:49,040 --> 00:16:51,080
Lägg honom i sängen där uppe.
146
00:17:00,480 --> 00:17:01,480
Hallå.
147
00:17:03,360 --> 00:17:04,640
Vad heter du?
148
00:17:06,160 --> 00:17:07,160
Subhadra.
149
00:17:07,720 --> 00:17:08,720
Den här...
150
00:17:10,960 --> 00:17:15,360
Satte du korallringen på mitt finger?
För att rädda mig?
151
00:17:16,880 --> 00:17:18,360
Kan du inte tala?
152
00:17:19,200 --> 00:17:21,880
Du tror att du står över Gud.
153
00:17:22,760 --> 00:17:25,000
Det är därför Han straffar dig.
154
00:17:33,120 --> 00:17:36,280
Vill du att Han förlåter mig?
155
00:17:37,760 --> 00:17:39,000
Prata för helvete!
156
00:17:39,920 --> 00:17:41,800
Du förstår ingenting.
157
00:17:42,880 --> 00:17:45,360
Du förstår inget annat än dig själv.
158
00:17:46,240 --> 00:17:49,720
När Gud straffar dig, straffar Han mig.
159
00:17:50,520 --> 00:17:54,320
När Han tar, tar Han från mig
och min familj, också.
160
00:17:55,800 --> 00:17:57,960
Är du arg, subba?
161
00:17:58,800 --> 00:18:00,160
Ut.
162
00:18:01,760 --> 00:18:04,760
Isas knähund, Parulkar, kom med ett tips.
163
00:18:06,280 --> 00:18:09,200
Usman Sheikh, Isas revisor.
164
00:18:09,280 --> 00:18:13,960
Han var på väg från Dubai till Bombay
för sin mors behandling. Ensam.
165
00:18:14,520 --> 00:18:17,560
Hittills hade vi jävlats med
Isas springpojkar.
166
00:18:17,640 --> 00:18:21,480
Men Usman...
Usman var speciell för honom, hans skugga.
167
00:18:22,080 --> 00:18:23,720
Han kommer med flyg,
168
00:18:25,360 --> 00:18:27,440
men får åka i en kista.
169
00:18:30,560 --> 00:18:33,920
Kist... Vad är en kista?
170
00:18:37,280 --> 00:18:40,960
En kista är nåt som,
om den trycks upp i ditt arsle,
171
00:18:41,560 --> 00:18:43,880
drar mer turister
än Gateway of India.
172
00:18:43,960 --> 00:18:45,160
Din jävel.
173
00:18:46,080 --> 00:18:49,400
Vi bygger Taj Hotel
framför hans arsle.
174
00:18:49,480 --> 00:18:53,080
Behåll byxorna på. Vi får se
vems arsle som blir populärast.
175
00:18:53,160 --> 00:18:54,840
- Visa mig.
- Din jävel.
176
00:19:05,280 --> 00:19:08,480
Du, hittade du inte en bättre ambulans?
177
00:19:08,560 --> 00:19:11,960
Jag sparade den fina till din begravning.
178
00:19:12,040 --> 00:19:16,000
Om nåt går fel och vi måste sticka,
ska vi bära den på huvudet?
179
00:19:16,080 --> 00:19:18,160
En kista får plats i ditt arsle.
180
00:19:18,240 --> 00:19:20,400
Ambulansen går också att få in.
181
00:19:20,480 --> 00:19:22,960
Och du kan sätta rödljuset på din kuk.
182
00:19:23,040 --> 00:19:26,760
Sätter jag rödljuset på min kuk
låter din syster som en siren.
183
00:19:26,840 --> 00:19:29,000
Sen misshandlar du mig igen.
184
00:19:29,080 --> 00:19:30,400
Du blir aldrig nöjd.
185
00:19:30,480 --> 00:19:31,840
- Din jävel.
- Hallå!
186
00:19:44,400 --> 00:19:45,400
Du.
187
00:19:53,840 --> 00:19:56,840
- Tryck av.
- Varför kan du inte vänta?
188
00:19:56,920 --> 00:19:58,520
Tryck av.
189
00:19:59,560 --> 00:20:01,560
Skjut! Din jävla...
190
00:20:02,280 --> 00:20:06,560
- Hans mamma står i vägen.
- Tryck upp mamman i ditt arsle.
191
00:20:07,040 --> 00:20:08,080
Din jävel.
192
00:20:08,160 --> 00:20:09,720
Jävla skit!
193
00:20:13,440 --> 00:20:14,280
Kör!
194
00:20:14,360 --> 00:20:15,400
Usman Sheikh!
195
00:20:16,200 --> 00:20:17,640
- Hallå!
- Åh, Gud!
196
00:20:23,920 --> 00:20:25,000
Frid vare med dig.
197
00:20:33,160 --> 00:20:35,600
Dog Usman av din kula?
198
00:20:37,640 --> 00:20:40,840
Ja, chefen. Jag lade honom i kistan.
199
00:20:41,400 --> 00:20:43,320
- Men, chefen...
- Vad vill du?
200
00:20:43,880 --> 00:20:47,080
Har du inte öppnat Taj Hotel?
201
00:20:49,400 --> 00:20:51,040
Jag vill inte ha problem.
202
00:20:55,480 --> 00:21:02,360
Ta din syster till moskén
och gift bort henne med honom.
203
00:21:02,920 --> 00:21:03,920
Chefen?
204
00:21:09,880 --> 00:21:16,600
Han ger mig en klocka och säger:
"Ge din syster till den jäveln."
205
00:21:17,840 --> 00:21:20,120
Jag ska jävlas med honom.
206
00:21:20,840 --> 00:21:24,200
Han ska få springa som en hund på gatorna.
207
00:21:25,040 --> 00:21:30,960
Jag ska skära honom i småbitar.
208
00:21:32,480 --> 00:21:35,040
Små bitar.
209
00:21:39,680 --> 00:21:43,800
Skynda på.
Vi har inte tillräckligt med tid.
210
00:21:43,880 --> 00:21:45,880
Du tappade den!
211
00:21:45,960 --> 00:21:46,840
Ta upp den.
212
00:21:46,920 --> 00:21:48,720
- Fyra tagetesblommor.
- Tyst!
213
00:21:48,800 --> 00:21:51,240
- Din idiot med trasiga tänder!
- Fyra vita.
214
00:21:51,320 --> 00:21:53,920
Hela den här sidan måste göras. Den här...
215
00:21:54,000 --> 00:21:54,880
Visst.
216
00:21:54,960 --> 00:21:57,040
Gör du det när bröllopet är över?
217
00:21:57,120 --> 00:21:57,960
Mikki?
218
00:21:58,040 --> 00:22:00,280
Fyra här,
hur många blir det i botten?
219
00:22:00,360 --> 00:22:03,800
Det var därför din far kastade ut dig,
du har tänkt på designen?
220
00:22:03,880 --> 00:22:07,360
- Och hur ser den ut?
- Till och med idag är du ohyfsad.
221
00:22:07,440 --> 00:22:10,200
- Bra att du rakat dig.
- Om du behöver nåt...
222
00:22:20,120 --> 00:22:21,880
- Jag tar det.
- Ja.
223
00:22:21,960 --> 00:22:22,960
Hallå?
224
00:22:23,360 --> 00:22:25,240
- Paritosh?
- Ja?
225
00:22:25,320 --> 00:22:29,120
Vi måste ställa in bröllopet.
Jag vill inte ha det.
226
00:22:31,560 --> 00:22:36,160
Ingen fara. Jag går med dig.
227
00:22:36,240 --> 00:22:39,160
Det är långt att gå, du blir andfådd.
228
00:22:39,240 --> 00:22:41,280
Ditt liv kommer att göra en helomvändning.
229
00:22:41,840 --> 00:22:45,720
- Ganesh Gaitonde blir rikedomens gud.
- Jag förstår.
230
00:22:45,800 --> 00:22:46,800
Va?
231
00:22:47,640 --> 00:22:49,600
Orsaken till att du är så glad.
232
00:22:50,560 --> 00:22:54,280
Du hör ljudet av pengar
nu när jag blir förmögenhetens gud.
233
00:22:55,320 --> 00:22:57,760
Stoppa upp det i arslet och kom hit.
234
00:22:57,880 --> 00:23:02,160
- Jag skickar Bunty att hämta dig.
- Vi är redo att åka. Okej?
235
00:23:19,440 --> 00:23:20,440
Hallå!
236
00:23:21,440 --> 00:23:24,520
Vem där? Kom fram!
237
00:23:32,840 --> 00:23:35,400
Du är Gaitondes högra hand, eller hur?
238
00:23:36,960 --> 00:23:37,960
Vem är du?
239
00:23:38,360 --> 00:23:41,640
Jag kommer från bordellen.
Jag ska få godis av dig.
240
00:23:41,720 --> 00:23:45,480
Lägg av. Ser jag ut
som om jag äger en godisbutik?
241
00:23:46,440 --> 00:23:49,840
Din Simi berättade vad du gillar.
242
00:23:51,040 --> 00:23:54,440
Hon lärde mig hur man gör dig lycklig.
243
00:23:57,000 --> 00:23:59,960
Jag vet hur man smakar på frukten
utan att skala den.
244
00:24:01,960 --> 00:24:04,560
- Var är Bunty? Bunty?
- Han har inte kommit.
245
00:24:04,640 --> 00:24:05,640
Jag vet inte.
246
00:24:13,360 --> 00:24:14,760
Gratulerar.
247
00:24:16,800 --> 00:24:17,800
Vem är det?
248
00:24:18,200 --> 00:24:19,960
Du har tur som lever
249
00:24:20,600 --> 00:24:24,760
och jag har tur att du ännu andas,
så att du kan ta emot min present.
250
00:24:24,840 --> 00:24:25,840
Vilken present?
251
00:24:25,880 --> 00:24:29,800
Till ditt bröllop.
Den är på väg till dig nu.
252
00:24:35,560 --> 00:24:36,560
Bunty!
253
00:24:42,560 --> 00:24:43,560
Vad hände?
254
00:24:44,000 --> 00:24:46,240
- Var är Bunty?
- Jag vet inte.
255
00:24:51,840 --> 00:24:53,000
Vad gör han?
256
00:24:57,200 --> 00:24:58,200
Var försiktig.
257
00:24:58,960 --> 00:25:01,680
Vem kör så? Kan du köra om på sidan?
258
00:25:01,760 --> 00:25:04,600
Se upp! Hallå!
259
00:25:05,200 --> 00:25:06,200
Vem är det?
260
00:25:07,480 --> 00:25:08,480
Hallå! Vad...
261
00:25:14,560 --> 00:25:16,920
Hallå!
262
00:25:17,000 --> 00:25:18,520
Nej...
263
00:26:30,400 --> 00:26:33,280
Flickans familj har åkt och flickan också.
264
00:27:18,960 --> 00:27:21,640
Om du vill tar jag hit flickans familj.
265
00:27:25,320 --> 00:27:26,560
Hämta prästen.
266
00:27:28,880 --> 00:27:30,160
Jag ska gifta mig.
267
00:27:31,440 --> 00:27:32,640
Med vem då?
268
00:27:45,560 --> 00:27:47,760
Just då fattade jag tre beslut.
269
00:27:47,840 --> 00:27:52,800
Eftersom Paritosh dog för mitt bröllop,
skulle jag gifta mig den dagen.
270
00:27:53,880 --> 00:27:56,600
Jag skulle få hämnd för Paritoshs död.
271
00:27:57,920 --> 00:28:00,880
Chefen, flaskan. Han är full.
272
00:28:00,960 --> 00:28:03,560
Din jävla skitstövel.
273
00:28:03,640 --> 00:28:04,960
Chefen, vad hände?
274
00:28:05,840 --> 00:28:06,920
Vad har hänt?
275
00:28:07,680 --> 00:28:09,800
Vad har jag gjort?
276
00:28:09,880 --> 00:28:13,040
Sopbilen kommer och hämtar dig,
din jävla skit.
277
00:28:13,120 --> 00:28:15,720
- Din smutsiga råtta!
- Chefen!
278
00:28:15,800 --> 00:28:17,480
- Din jävel!
- Chefen!
279
00:28:18,440 --> 00:28:19,880
Han säger "gratulerar".
280
00:28:19,960 --> 00:28:23,640
Jag ska stoppa upp knytnäven i ditt arsle
tills den kommer ut genom munnen.
281
00:28:24,240 --> 00:28:26,320
- Din jävel.
- Chefen!
282
00:28:26,400 --> 00:28:27,920
Chefen, vad hände?
283
00:28:28,000 --> 00:28:30,160
Somna.
284
00:28:31,160 --> 00:28:32,400
Ska jag släcka?
285
00:28:35,920 --> 00:28:42,520
Och jag slog Bunty så våldsamt
att han skulle dö som en hund.
286
00:28:43,160 --> 00:28:47,440
DAG 20
287
00:29:18,120 --> 00:29:21,200
Tänkte du dig för en sekund
innan du gjorde det här?
288
00:29:21,760 --> 00:29:23,400
Tänkte du på varningen?
289
00:29:24,120 --> 00:29:28,560
Nej. ISI-pengarna som du hittade,
tänkte du på dem?
290
00:29:28,640 --> 00:29:32,520
Eller på alla människor i Mumbai,
vars liv kan vara i fara?
291
00:29:32,600 --> 00:29:37,920
Jag tänkte lika mycket på det
som du tänkte på Nayanika.
292
00:29:39,280 --> 00:29:42,840
Varför tror ni män
att ni är ansvariga för kvinnornas liv?
293
00:29:42,920 --> 00:29:45,400
När ska du komma över ditt frälsarkomplex?
294
00:29:45,480 --> 00:29:47,160
Nån måste ta ansvar.
295
00:29:47,880 --> 00:29:50,680
Du din jävla skit.
296
00:29:52,160 --> 00:29:55,960
Du hör hemma på fältet
och jag hör hemma vid ett skrivbord.
297
00:29:56,720 --> 00:29:59,040
Det är det du vill lära mig, va?
298
00:30:01,000 --> 00:30:02,600
Fan ta dig.
299
00:30:15,240 --> 00:30:17,120
CHEFEN
300
00:30:32,520 --> 00:30:36,480
Efter mordet på Bunty Sharma,
en tidigare medlem av Gaitondes gäng,
301
00:30:37,200 --> 00:30:42,240
är det tydligt att det var ett fall
av gängrivalitet.
302
00:30:44,320 --> 00:30:49,400
Andra medlemmar i Gaitondes gäng
har blivit skjutna enligt vår information.
303
00:30:50,760 --> 00:30:52,320
De blir identifierade.
304
00:30:54,200 --> 00:30:58,760
Mumbai-polisen har löst fallet
på rekordtid.
305
00:30:59,720 --> 00:31:03,000
Därför vill jag gratulera mina poliser.
306
00:31:04,160 --> 00:31:05,640
Fallet är nu avslutat.
307
00:31:05,720 --> 00:31:07,520
Sir, en fråga.
308
00:31:09,480 --> 00:31:12,120
Varför är Bhonsle så engagerad i fallet?
309
00:31:12,800 --> 00:31:15,680
Gaitonde var en av hans gamla vänner.
310
00:31:17,720 --> 00:31:20,600
Om jag gjorde en lista
över Gaitondes vänner
311
00:31:20,680 --> 00:31:23,200
skulle den nå från Colaba till Calcutta.
312
00:31:26,000 --> 00:31:29,960
Om vi vetat nåt om Trivedi
kunde vi ha fått information av honom.
313
00:31:31,000 --> 00:31:33,120
Feststämningen är redan förstörd.
314
00:31:34,320 --> 00:31:38,960
Trivedis hus bevakas. Men jag tror inte
att nån kommer att gå dit.
315
00:31:40,200 --> 00:31:43,280
- Men om vi tar risken och...
- "Och"?
316
00:31:44,600 --> 00:31:48,680
Sir, om vi kollar Bhonsles e-post...
317
00:31:48,760 --> 00:31:54,080
- Hacka in i en ministers e-post?
- Det skulle inte vara första gången.
318
00:31:58,960 --> 00:32:02,880
Hästar härifrån. En helikopter därifrån,
kanske en därifrån också.
319
00:32:02,960 --> 00:32:07,000
Tjugo eller 25 bilar kommer härifrån,
med skurken och hans gorillor.
320
00:32:07,080 --> 00:32:09,520
Polis på motorcyklar härifrån.
321
00:32:09,600 --> 00:32:12,840
Du står där med ett svärd,
blod strömmar från huvudet.
322
00:32:12,920 --> 00:32:14,400
Heroinet är här.
323
00:32:14,480 --> 00:32:17,400
Precis när skurken tar hjältinnan,
324
00:32:17,880 --> 00:32:21,360
springer du i slowmotion och pang!
325
00:32:22,320 --> 00:32:23,320
Paus.
326
00:32:28,280 --> 00:32:30,560
Jag kommer strax. Ett ögonblick.
327
00:32:58,320 --> 00:33:01,600
Pappa skaffar oss
Jackie Chans actionregissör.
328
00:33:04,320 --> 00:33:07,240
Jag gör inte det här. Det är skit.
329
00:33:08,760 --> 00:33:10,680
Eftersom du gör Ranbirs film?
330
00:33:13,360 --> 00:33:16,920
Men så vitt jag vet...
ska du inte vara med.
331
00:33:17,800 --> 00:33:18,800
Va?
332
00:33:20,520 --> 00:33:22,960
Jag sa åt honom att du gör vår film.
333
00:33:26,360 --> 00:33:27,680
Hur kan du?
334
00:33:28,800 --> 00:33:32,640
Var inte Jojo din hallick?
Och Gaitonde din klient?
335
00:33:34,760 --> 00:33:35,960
Jag vet allting.
336
00:33:37,280 --> 00:33:39,160
Var nu en snäll flicka,
337
00:33:39,240 --> 00:33:44,640
annars berättar jag för hela världen
var din accent kommer ifrån. "Hur kan du?"
338
00:33:46,760 --> 00:33:50,400
Nu går du ut och säger tack till pappa.
339
00:33:50,960 --> 00:33:53,520
Tacka för att du älskade manuset.
340
00:33:54,080 --> 00:33:56,040
Sen gör vi filmen tillsammans.
341
00:33:58,440 --> 00:33:59,640
Ingen fara.
342
00:34:01,040 --> 00:34:02,640
Jag ska reda ut allt.
343
00:34:06,440 --> 00:34:08,360
Jag ska reda ut allting.
344
00:34:12,880 --> 00:34:14,920
Jag ska snorta allting.
345
00:34:43,760 --> 00:34:45,560
- Sir?
- Andre.
346
00:34:46,520 --> 00:34:48,120
Skriv en första rapport.
347
00:34:48,760 --> 00:34:50,920
- På mitt jävla fall varje dag.
- Kom.
348
00:34:51,000 --> 00:34:53,280
Sir, jag heter Aasiya Bi.
349
00:34:53,360 --> 00:34:58,040
Min son Shamsul
har försvunnit från Bengali Bura.
350
00:35:48,040 --> 00:35:50,000
MEGHA
Kommer du hem?
351
00:36:38,080 --> 00:36:40,360
SARTAJ SINGH
POLISINSPEKTÖR
352
00:36:44,400 --> 00:36:47,480
Det var en parsikvinna, Firoza.
353
00:36:47,560 --> 00:36:51,720
Hennes schäfer Lucy hade försvunnit.
354
00:36:51,800 --> 00:36:55,800
Din pappa sökte den i två dygn till fots.
355
00:36:55,880 --> 00:37:00,360
Firoza hade ett syskonbarn.
Det var han som hade stulit och sålt den.
356
00:37:00,440 --> 00:37:04,240
Din far gav honom en smäll
och han gav tillbaka hunden.
357
00:37:04,320 --> 00:37:10,600
Kvinnan var så glad att få se sin Lucy
att hon kysste din far på kinden.
358
00:37:10,680 --> 00:37:15,240
Och hon sa: "Det är en riktig polis!"
Lyssnar du?
359
00:37:15,320 --> 00:37:18,800
Ja. Men varför berättar du det här?
360
00:37:18,880 --> 00:37:21,200
Jag läser Granth Sahib,
361
00:37:21,280 --> 00:37:25,240
men, sen, tänkte jag berätta
ett annat slags historia.
362
00:37:27,920 --> 00:37:30,680
Varför tycker du att jag behöver höra det?
363
00:37:30,760 --> 00:37:33,360
Jag är din mor.
364
00:37:34,680 --> 00:37:37,600
ENDAST SANNINGEN SEGRAR
365
00:37:56,320 --> 00:37:57,680
Inspektör Sartaj Singh.
366
00:37:59,520 --> 00:38:00,520
Ja, sir.
367
00:38:02,160 --> 00:38:03,240
Du kan börja.
368
00:38:05,760 --> 00:38:09,360
Bunty Sharma var Ganesh Gaitondes
mest lojala medarbetare.
369
00:38:09,440 --> 00:38:12,040
Han tänkte ge oss platsen
för en saknad försändelse.
370
00:38:12,120 --> 00:38:15,200
I utbyte mot
en trygg passage ut ur Indien.
371
00:38:16,640 --> 00:38:18,080
Vi hade information.
372
00:38:19,680 --> 00:38:22,400
Vi har lagt in den i stationens logg.
373
00:38:22,480 --> 00:38:27,200
Det fanns två terrormisstänkta
gömda i Bengali Bura.
374
00:38:29,120 --> 00:38:30,960
Varför är försändelsen viktig?
375
00:38:31,520 --> 00:38:33,160
Gaitonde gav oss en varning
376
00:38:33,240 --> 00:38:35,360
om att nåt skulle hända om 25 dagar.
377
00:38:35,880 --> 00:38:39,680
Vi har fått information om
att försändelsen är kopplad till det.
378
00:38:40,560 --> 00:38:46,360
Några andra bevis förutom Gaitondes
verbala varning? Om det här hotet?
379
00:38:49,520 --> 00:38:50,520
Nej.
380
00:38:50,960 --> 00:38:55,040
DCP Parulkar, SPI Majid Khan
och konstapel Kamble
381
00:38:55,120 --> 00:38:57,000
gick till första våningen.
382
00:38:59,800 --> 00:39:03,360
Ett team blockerade utgången,
och jag blockerade byggnaden.
383
00:39:06,640 --> 00:39:08,080
Sir.
384
00:39:08,160 --> 00:39:10,880
Pojkens namn?
385
00:39:13,360 --> 00:39:18,040
Rädda mig, sir. Snälla, rädda mig.
386
00:39:18,120 --> 00:39:19,680
Junaid Sheikh, sir.
387
00:39:20,760 --> 00:39:23,840
Hade han ett vapen?
388
00:39:23,920 --> 00:39:26,040
Rädda mig, sir! Snälla, rädda mig!
389
00:39:28,960 --> 00:39:32,360
Hade han ett vapen, inspektör Singh?
390
00:39:35,120 --> 00:39:36,240
Sir, rädda...
391
00:39:37,680 --> 00:39:38,680
Ja, sir.
392
00:39:39,880 --> 00:39:42,640
Junaid Sheikh sköt på Parulkars team...
393
00:39:47,360 --> 00:39:49,200
...och dog av moteld.
394
00:39:51,600 --> 00:39:55,280
Två av våra bulvaner dödades
och en eskort som var med oss.
395
00:39:55,360 --> 00:39:59,520
Huvudmålet, Bunty, och hans kompanjon.
Totalt sett dog tre av de våra.
396
00:40:01,040 --> 00:40:05,480
Enligt informationen
kom läckan från Mumbai-polisen.
397
00:40:05,560 --> 00:40:06,560
Håller du med?
398
00:40:08,680 --> 00:40:10,280
Nej, jag håller inte med.
399
00:40:11,600 --> 00:40:16,760
Flera olika gäng var ute efter Bunty.
Det kan ha varit vem som helst.
400
00:40:52,200 --> 00:40:56,440
RÄTTVISA FÖR JUNAID
401
00:44:11,000 --> 00:44:13,000
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis