00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:05,960 --> 00:00:08,000 Hälsningar från Suleiman Isa. 2 00:00:29,480 --> 00:00:30,800 Kukoo? 3 00:01:26,680 --> 00:01:28,280 Kukoo är borta. 4 00:01:29,200 --> 00:01:30,400 Vad betyder det? 5 00:01:32,720 --> 00:01:35,480 Det betyder fan ta allt. Ingenting. 6 00:01:41,360 --> 00:01:43,120 Jag är Ganesh Gaitonde. 7 00:01:45,320 --> 00:01:47,040 Jag litar inte på nån. 8 00:01:50,480 --> 00:01:54,080 Inte ens Han kan röra mig. Jag står över honom. 9 00:01:56,360 --> 00:02:01,960 Från och med nu ska en enda gud tillbes i Gopalmath, och det är jag. 10 00:02:02,760 --> 00:02:08,440 Från och med nu är jag er enda sanna gud. 11 00:02:27,520 --> 00:02:32,040 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 12 00:03:04,480 --> 00:03:10,200 AVSNITT FEM SARAMA 13 00:03:45,600 --> 00:03:49,600 - Hur fick du reda på det här? - Jag hade en dröm. Sköt du ditt. 14 00:03:51,320 --> 00:03:54,560 Vi måste få tag i honom innan de från Delhi får det. 15 00:03:55,760 --> 00:03:58,960 Varför gör du det här? Du gillar henne, eller hur? 16 00:04:01,320 --> 00:04:05,080 Bunty kommer inte ut så lätt, det blir skottlossning. 17 00:04:05,160 --> 00:04:07,520 Ska jag visa hur man osäkrar? 18 00:04:07,600 --> 00:04:11,480 Jag googlar det, som jag googlade Ramakant Jadhav. 19 00:04:22,200 --> 00:04:24,760 - Vilka är de? - De är våra. 20 00:04:24,840 --> 00:04:27,040 De blev mina vänner i fängelset. 21 00:04:27,680 --> 00:04:31,000 Om nåt går fel säger vi att vi fick ett tips om dem. 22 00:04:31,640 --> 00:04:35,200 De utpressade en byggare och fick 600 000. 23 00:04:36,480 --> 00:04:37,800 Vad är det här? 24 00:04:37,880 --> 00:04:39,640 Det är för ditt beskydd. 25 00:04:39,720 --> 00:04:42,200 Om de skjuter, skjuter vi i självförsvar. 26 00:04:42,280 --> 00:04:46,000 Vi vet ingenting om Bunty. Uppfattat? 27 00:05:10,960 --> 00:05:11,840 Hallå? 28 00:05:11,960 --> 00:05:13,960 Hämtningsteamet är på plats. 29 00:05:14,040 --> 00:05:16,400 - Okej. - Inväntar instruktioner. 30 00:05:24,080 --> 00:05:25,360 Gå. 31 00:05:37,000 --> 00:05:39,240 Jävlar! Det här var inte planen! 32 00:05:39,320 --> 00:05:42,400 Gå och hämta din kvinna. "Det här var inte planen." 33 00:05:47,440 --> 00:05:50,640 Ja, sir. Ja, det är klart. 34 00:06:03,480 --> 00:06:06,040 Madam, de vet. 35 00:06:06,120 --> 00:06:06,960 Vem? 36 00:06:07,040 --> 00:06:08,200 Sardar. 37 00:06:10,080 --> 00:06:11,080 Order, madam? 38 00:06:14,040 --> 00:06:15,600 Bara fortsätt. 39 00:06:15,720 --> 00:06:17,920 Okej. Bulvanen är i rörelse. 40 00:06:20,120 --> 00:06:22,640 Jävla Sartaj! Helvete. 41 00:06:41,280 --> 00:06:43,560 - Var är de två? - Jag vet inte. 42 00:06:51,400 --> 00:06:53,560 Vad i helvete? 43 00:07:00,480 --> 00:07:02,680 Jävlar. 44 00:07:03,240 --> 00:07:04,240 Sir. 45 00:07:07,440 --> 00:07:08,760 Kom. 46 00:07:45,400 --> 00:07:46,400 Stanna! 47 00:08:01,440 --> 00:08:03,400 Din ruttna jävla skit. 48 00:08:03,480 --> 00:08:05,240 Vad gör du här? 49 00:08:10,520 --> 00:08:12,520 Allt det här är på grund av dig. 50 00:08:12,600 --> 00:08:14,800 Varför sabbar du det? 51 00:08:14,880 --> 00:08:17,200 Låt Nayanika gå, så skonar jag dig. 52 00:08:17,280 --> 00:08:20,520 Vad gör du sen? Kastar mig i fängelse? 53 00:08:20,600 --> 00:08:21,520 Låt henne gå! 54 00:08:21,600 --> 00:08:22,920 Du låter henne gå! 55 00:08:23,000 --> 00:08:26,720 Det här kommer att kosta dig din hjärna. Stick härifrån nu. 56 00:08:30,480 --> 00:08:32,120 Rör dig inte, sardar! 57 00:08:32,200 --> 00:08:36,640 Om du skjuter en kula, skjuter vi 50. Bara kött och ben kommer finnas kvar. 58 00:08:39,080 --> 00:08:41,720 Din mamma ringer. 59 00:08:42,200 --> 00:08:46,400 Madam! Vad i helvete pågår? Vad gör sardaren här? 60 00:08:46,480 --> 00:08:48,840 Låt mig prata med honom. 61 00:08:49,400 --> 00:08:50,440 Här, prata. 62 00:08:50,520 --> 00:08:52,160 Sartaj, gå därifrån. 63 00:08:54,120 --> 00:08:56,160 Ur vägen. Det är en order. 64 00:08:56,240 --> 00:08:59,360 Uppfattat? "Ur vägen" betyder försvinn. 65 00:08:59,440 --> 00:09:00,840 Gå nu. 66 00:09:01,760 --> 00:09:03,160 Backa, sardar! 67 00:09:03,720 --> 00:09:06,560 Försök förstå, varför sabbar du det här? 68 00:09:06,640 --> 00:09:09,240 Stick härifrån. Jag ska krossa din skalle. 69 00:09:09,320 --> 00:09:12,040 Vad väntar ni på? Få honom härifrån! 70 00:09:23,240 --> 00:09:24,360 Gå! 71 00:09:33,520 --> 00:09:35,360 Kom igen! Vi har inte tid! 72 00:09:47,400 --> 00:09:48,960 Vi är nästan där. 73 00:09:49,040 --> 00:09:50,680 Hämta bilen, fort! 74 00:10:30,280 --> 00:10:33,040 Plötsligt hade de svåra tiderna börjat. 75 00:10:33,680 --> 00:10:35,120 Det var så det var. 76 00:10:36,240 --> 00:10:38,360 Hela landet kände sig osäkert. 77 00:10:38,440 --> 00:10:41,400 Inrikesministerns dotter kidnappades. 78 00:10:41,480 --> 00:10:43,720 I Delhi brände barn sig levande 79 00:10:43,800 --> 00:10:45,600 i Mandal-kommissionens namn. 80 00:10:45,680 --> 00:10:49,400 I parlamentet byttes premiärministrar som underkläder. 81 00:10:49,520 --> 00:10:53,120 Men jag tänkte inte släppa taget om Gopalmath så lätt. 82 00:10:55,080 --> 00:10:58,480 Först förbjöd jag alkohol i gänget. 83 00:10:58,560 --> 00:11:00,640 Det gjorde alla förbannade. 84 00:11:02,560 --> 00:11:06,920 Sen lovade jag att döda 50 av Isas män inom en månad. 85 00:11:07,560 --> 00:11:08,840 Abdul i Irani Hotel. 86 00:11:08,920 --> 00:11:10,840 Hur mår du min vän? Är allt bra? 87 00:11:13,800 --> 00:11:15,600 Rajab Rangeela i Khajur Gully. 88 00:11:17,720 --> 00:11:19,200 Ismail i Nagpada. 89 00:11:27,840 --> 00:11:28,840 Kom igen. 90 00:11:33,520 --> 00:11:36,400 Ajju, Vicky och Sufi i fabriken. 91 00:11:49,280 --> 00:11:53,480 Men de var småpotatis. Jag kom inte över en enda av Isas lönnmördare. 92 00:11:53,560 --> 00:11:56,800 Isa och hans familj flög till Dubai. 93 00:11:57,360 --> 00:12:02,240 Och Paritosh var övertygad om att allt berodde på otur. 94 00:12:03,080 --> 00:12:08,000 Det är nåt som är fel med hur dina stjärnor står. 95 00:12:08,080 --> 00:12:11,240 Jag menar... Saturnus är otursbringande. 96 00:12:11,920 --> 00:12:14,400 Du förstår, Saturnus planetperiod, 97 00:12:14,480 --> 00:12:18,760 när dess styre börjar... då går allt åt skogen. 98 00:12:20,080 --> 00:12:23,800 Paritosh sa att ringen är lösningen på alla mina problem. 99 00:12:24,360 --> 00:12:28,960 Isåfall borde det finnas en ring på varje nyfödd, så går allt bra. 100 00:12:30,240 --> 00:12:36,040 Skit ner allt från dagen då du föddes och den jävla ringen reder upp all röra. 101 00:12:36,720 --> 00:12:40,920 Tycker du inte att kriget mellan dig och Isa har pågått länge nog? 102 00:12:41,520 --> 00:12:46,280 Vi jävlas med dem, inte en enda av dem har skonats. 103 00:12:46,880 --> 00:12:48,560 De får alla blöda. 104 00:12:48,640 --> 00:12:52,720 Vi har också lidit stor skada, men du ser det inte. 105 00:12:53,640 --> 00:12:56,720 Kom fram. Visa er aktning. 106 00:13:00,000 --> 00:13:02,600 I Guds namn, den nådefulle. 107 00:13:04,640 --> 00:13:06,840 När umgicks du sist med dina pojkar? 108 00:13:06,920 --> 00:13:08,920 Spelade carrom och hade roligt? 109 00:13:09,400 --> 00:13:14,240 Firade Eid tillsammans med Bunty på Badriyas fest? 110 00:13:14,320 --> 00:13:17,280 Fick Chotta och Bada Badriya att dansa på Buntys Ganapati-fest? 111 00:13:17,360 --> 00:13:19,360 Det var i Gopalmath. 112 00:13:19,440 --> 00:13:23,680 Med Blue Label händer det inte längre. 113 00:13:24,360 --> 00:13:28,760 Sluta tänka med kuken, annars är det så du tänker i resten av ditt liv. 114 00:13:29,440 --> 00:13:30,640 Det finns tid. 115 00:13:32,080 --> 00:13:34,840 Låt inte Gopalmath bli en begravningsplats. 116 00:13:35,960 --> 00:13:36,960 Tänk på det. 117 00:13:37,040 --> 00:13:38,720 Kanta Bai hade rätt. 118 00:13:39,280 --> 00:13:42,360 Efter Kukoos död föll jag från skyarna. 119 00:13:43,360 --> 00:13:47,360 Jag försökte ursinnigt att ta ut min sorg i sängen, 120 00:13:47,920 --> 00:13:48,960 som en galning. 121 00:14:02,160 --> 00:14:05,000 Men när jag såg en hora med blommor i håret, 122 00:14:06,280 --> 00:14:08,560 såg jag min mor reflekteras i henne. 123 00:14:11,120 --> 00:14:13,080 Vem har du med dig? 124 00:14:15,920 --> 00:14:19,120 Inte bara mitt hjärta, utan också min kuk blödde. 125 00:14:51,720 --> 00:14:53,000 Chefen? 126 00:14:54,720 --> 00:14:56,760 Styrkan är sån, mr Sartaj, 127 00:14:57,240 --> 00:15:00,160 att när den kommer, kommer den med kraft, 128 00:15:00,240 --> 00:15:02,800 och när den försvinner blir man tom. 129 00:15:15,840 --> 00:15:17,960 Tiderna förändras mycket snabbt. 130 00:15:18,520 --> 00:15:23,720 Samma leopard som gav mig liv ville nu ta det. 131 00:15:23,800 --> 00:15:27,760 Förut, när jag hade sett in i hans ögon, kände jag mig som Gud. 132 00:15:28,640 --> 00:15:35,320 Men när jag såg honom på sjukhuset, kände jag mig ihålig. Helt tom. 133 00:15:40,840 --> 00:15:43,040 Du blev räddad den här gången. 134 00:15:49,080 --> 00:15:51,240 Satte du på den här? 135 00:15:52,840 --> 00:15:55,280 Du lever idag på grund av ringen. 136 00:15:56,800 --> 00:16:02,440 Hela tiden du varit på sjukhuset har den varit på ditt finger. 137 00:16:03,080 --> 00:16:05,160 Jag känner till min död. 138 00:16:06,440 --> 00:16:08,120 Det är inte så här jag dör. 139 00:16:08,200 --> 00:16:10,200 Vem har sagt att du ska dö? 140 00:16:11,840 --> 00:16:15,520 Paritosh, låt mig prata. 141 00:16:16,920 --> 00:16:18,480 Prata. 142 00:16:21,880 --> 00:16:23,640 Jag vill gifta mig. 143 00:16:24,600 --> 00:16:29,200 Flickan du berättade om, jag vill ha nån som hon. 144 00:16:44,080 --> 00:16:45,720 Försiktigt. 145 00:16:49,040 --> 00:16:51,080 Lägg honom i sängen där uppe. 146 00:17:00,480 --> 00:17:01,480 Hallå. 147 00:17:03,360 --> 00:17:04,640 Vad heter du? 148 00:17:06,160 --> 00:17:07,160 Subhadra. 149 00:17:07,720 --> 00:17:08,720 Den här... 150 00:17:10,960 --> 00:17:15,360 Satte du korallringen på mitt finger? För att rädda mig? 151 00:17:16,880 --> 00:17:18,360 Kan du inte tala? 152 00:17:19,200 --> 00:17:21,880 Du tror att du står över Gud. 153 00:17:22,760 --> 00:17:25,000 Det är därför Han straffar dig. 154 00:17:33,120 --> 00:17:36,280 Vill du att Han förlåter mig? 155 00:17:37,760 --> 00:17:39,000 Prata för helvete! 156 00:17:39,920 --> 00:17:41,800 Du förstår ingenting. 157 00:17:42,880 --> 00:17:45,360 Du förstår inget annat än dig själv. 158 00:17:46,240 --> 00:17:49,720 När Gud straffar dig, straffar Han mig. 159 00:17:50,520 --> 00:17:54,320 När Han tar, tar Han från mig och min familj, också. 160 00:17:55,800 --> 00:17:57,960 Är du arg, subba? 161 00:17:58,800 --> 00:18:00,160 Ut. 162 00:18:01,760 --> 00:18:04,760 Isas knähund, Parulkar, kom med ett tips. 163 00:18:06,280 --> 00:18:09,200 Usman Sheikh, Isas revisor. 164 00:18:09,280 --> 00:18:13,960 Han var på väg från Dubai till Bombay för sin mors behandling. Ensam. 165 00:18:14,520 --> 00:18:17,560 Hittills hade vi jävlats med Isas springpojkar. 166 00:18:17,640 --> 00:18:21,480 Men Usman... Usman var speciell för honom, hans skugga. 167 00:18:22,080 --> 00:18:23,720 Han kommer med flyg, 168 00:18:25,360 --> 00:18:27,440 men får åka i en kista. 169 00:18:30,560 --> 00:18:33,920 Kist... Vad är en kista? 170 00:18:37,280 --> 00:18:40,960 En kista är nåt som, om den trycks upp i ditt arsle, 171 00:18:41,560 --> 00:18:43,880 drar mer turister än Gateway of India. 172 00:18:43,960 --> 00:18:45,160 Din jävel. 173 00:18:46,080 --> 00:18:49,400 Vi bygger Taj Hotel framför hans arsle. 174 00:18:49,480 --> 00:18:53,080 Behåll byxorna på. Vi får se vems arsle som blir populärast. 175 00:18:53,160 --> 00:18:54,840 - Visa mig. - Din jävel. 176 00:19:05,280 --> 00:19:08,480 Du, hittade du inte en bättre ambulans? 177 00:19:08,560 --> 00:19:11,960 Jag sparade den fina till din begravning. 178 00:19:12,040 --> 00:19:16,000 Om nåt går fel och vi måste sticka, ska vi bära den på huvudet? 179 00:19:16,080 --> 00:19:18,160 En kista får plats i ditt arsle. 180 00:19:18,240 --> 00:19:20,400 Ambulansen går också att få in. 181 00:19:20,480 --> 00:19:22,960 Och du kan sätta rödljuset på din kuk. 182 00:19:23,040 --> 00:19:26,760 Sätter jag rödljuset på min kuk låter din syster som en siren. 183 00:19:26,840 --> 00:19:29,000 Sen misshandlar du mig igen. 184 00:19:29,080 --> 00:19:30,400 Du blir aldrig nöjd. 185 00:19:30,480 --> 00:19:31,840 - Din jävel. - Hallå! 186 00:19:44,400 --> 00:19:45,400 Du. 187 00:19:53,840 --> 00:19:56,840 - Tryck av. - Varför kan du inte vänta? 188 00:19:56,920 --> 00:19:58,520 Tryck av. 189 00:19:59,560 --> 00:20:01,560 Skjut! Din jävla... 190 00:20:02,280 --> 00:20:06,560 - Hans mamma står i vägen. - Tryck upp mamman i ditt arsle. 191 00:20:07,040 --> 00:20:08,080 Din jävel. 192 00:20:08,160 --> 00:20:09,720 Jävla skit! 193 00:20:13,440 --> 00:20:14,280 Kör! 194 00:20:14,360 --> 00:20:15,400 Usman Sheikh! 195 00:20:16,200 --> 00:20:17,640 - Hallå! - Åh, Gud! 196 00:20:23,920 --> 00:20:25,000 Frid vare med dig. 197 00:20:33,160 --> 00:20:35,600 Dog Usman av din kula? 198 00:20:37,640 --> 00:20:40,840 Ja, chefen. Jag lade honom i kistan. 199 00:20:41,400 --> 00:20:43,320 - Men, chefen... - Vad vill du? 200 00:20:43,880 --> 00:20:47,080 Har du inte öppnat Taj Hotel? 201 00:20:49,400 --> 00:20:51,040 Jag vill inte ha problem. 202 00:20:55,480 --> 00:21:02,360 Ta din syster till moskén och gift bort henne med honom. 203 00:21:02,920 --> 00:21:03,920 Chefen? 204 00:21:09,880 --> 00:21:16,600 Han ger mig en klocka och säger: "Ge din syster till den jäveln." 205 00:21:17,840 --> 00:21:20,120 Jag ska jävlas med honom. 206 00:21:20,840 --> 00:21:24,200 Han ska få springa som en hund på gatorna. 207 00:21:25,040 --> 00:21:30,960 Jag ska skära honom i småbitar. 208 00:21:32,480 --> 00:21:35,040 Små bitar. 209 00:21:39,680 --> 00:21:43,800 Skynda på. Vi har inte tillräckligt med tid. 210 00:21:43,880 --> 00:21:45,880 Du tappade den! 211 00:21:45,960 --> 00:21:46,840 Ta upp den. 212 00:21:46,920 --> 00:21:48,720 - Fyra tagetesblommor. - Tyst! 213 00:21:48,800 --> 00:21:51,240 - Din idiot med trasiga tänder! - Fyra vita. 214 00:21:51,320 --> 00:21:53,920 Hela den här sidan måste göras. Den här... 215 00:21:54,000 --> 00:21:54,880 Visst. 216 00:21:54,960 --> 00:21:57,040 Gör du det när bröllopet är över? 217 00:21:57,120 --> 00:21:57,960 Mikki? 218 00:21:58,040 --> 00:22:00,280 Fyra här, hur många blir det i botten? 219 00:22:00,360 --> 00:22:03,800 Det var därför din far kastade ut dig, du har tänkt på designen? 220 00:22:03,880 --> 00:22:07,360 - Och hur ser den ut? - Till och med idag är du ohyfsad. 221 00:22:07,440 --> 00:22:10,200 - Bra att du rakat dig. - Om du behöver nåt... 222 00:22:20,120 --> 00:22:21,880 - Jag tar det. - Ja. 223 00:22:21,960 --> 00:22:22,960 Hallå? 224 00:22:23,360 --> 00:22:25,240 - Paritosh? - Ja? 225 00:22:25,320 --> 00:22:29,120 Vi måste ställa in bröllopet. Jag vill inte ha det. 226 00:22:31,560 --> 00:22:36,160 Ingen fara. Jag går med dig. 227 00:22:36,240 --> 00:22:39,160 Det är långt att gå, du blir andfådd. 228 00:22:39,240 --> 00:22:41,280 Ditt liv kommer att göra en helomvändning. 229 00:22:41,840 --> 00:22:45,720 - Ganesh Gaitonde blir rikedomens gud. - Jag förstår. 230 00:22:45,800 --> 00:22:46,800 Va? 231 00:22:47,640 --> 00:22:49,600 Orsaken till att du är så glad. 232 00:22:50,560 --> 00:22:54,280 Du hör ljudet av pengar nu när jag blir förmögenhetens gud. 233 00:22:55,320 --> 00:22:57,760 Stoppa upp det i arslet och kom hit. 234 00:22:57,880 --> 00:23:02,160 - Jag skickar Bunty att hämta dig. - Vi är redo att åka. Okej? 235 00:23:19,440 --> 00:23:20,440 Hallå! 236 00:23:21,440 --> 00:23:24,520 Vem där? Kom fram! 237 00:23:32,840 --> 00:23:35,400 Du är Gaitondes högra hand, eller hur? 238 00:23:36,960 --> 00:23:37,960 Vem är du? 239 00:23:38,360 --> 00:23:41,640 Jag kommer från bordellen. Jag ska få godis av dig. 240 00:23:41,720 --> 00:23:45,480 Lägg av. Ser jag ut som om jag äger en godisbutik? 241 00:23:46,440 --> 00:23:49,840 Din Simi berättade vad du gillar. 242 00:23:51,040 --> 00:23:54,440 Hon lärde mig hur man gör dig lycklig. 243 00:23:57,000 --> 00:23:59,960 Jag vet hur man smakar på frukten utan att skala den. 244 00:24:01,960 --> 00:24:04,560 - Var är Bunty? Bunty? - Han har inte kommit. 245 00:24:04,640 --> 00:24:05,640 Jag vet inte. 246 00:24:13,360 --> 00:24:14,760 Gratulerar. 247 00:24:16,800 --> 00:24:17,800 Vem är det? 248 00:24:18,200 --> 00:24:19,960 Du har tur som lever 249 00:24:20,600 --> 00:24:24,760 och jag har tur att du ännu andas, så att du kan ta emot min present. 250 00:24:24,840 --> 00:24:25,840 Vilken present? 251 00:24:25,880 --> 00:24:29,800 Till ditt bröllop. Den är på väg till dig nu. 252 00:24:35,560 --> 00:24:36,560 Bunty! 253 00:24:42,560 --> 00:24:43,560 Vad hände? 254 00:24:44,000 --> 00:24:46,240 - Var är Bunty? - Jag vet inte. 255 00:24:51,840 --> 00:24:53,000 Vad gör han? 256 00:24:57,200 --> 00:24:58,200 Var försiktig. 257 00:24:58,960 --> 00:25:01,680 Vem kör så? Kan du köra om på sidan? 258 00:25:01,760 --> 00:25:04,600 Se upp! Hallå! 259 00:25:05,200 --> 00:25:06,200 Vem är det? 260 00:25:07,480 --> 00:25:08,480 Hallå! Vad... 261 00:25:14,560 --> 00:25:16,920 Hallå! 262 00:25:17,000 --> 00:25:18,520 Nej... 263 00:26:30,400 --> 00:26:33,280 Flickans familj har åkt och flickan också. 264 00:27:18,960 --> 00:27:21,640 Om du vill tar jag hit flickans familj. 265 00:27:25,320 --> 00:27:26,560 Hämta prästen. 266 00:27:28,880 --> 00:27:30,160 Jag ska gifta mig. 267 00:27:31,440 --> 00:27:32,640 Med vem då? 268 00:27:45,560 --> 00:27:47,760 Just då fattade jag tre beslut. 269 00:27:47,840 --> 00:27:52,800 Eftersom Paritosh dog för mitt bröllop, skulle jag gifta mig den dagen. 270 00:27:53,880 --> 00:27:56,600 Jag skulle få hämnd för Paritoshs död. 271 00:27:57,920 --> 00:28:00,880 Chefen, flaskan. Han är full. 272 00:28:00,960 --> 00:28:03,560 Din jävla skitstövel. 273 00:28:03,640 --> 00:28:04,960 Chefen, vad hände? 274 00:28:05,840 --> 00:28:06,920 Vad har hänt? 275 00:28:07,680 --> 00:28:09,800 Vad har jag gjort? 276 00:28:09,880 --> 00:28:13,040 Sopbilen kommer och hämtar dig, din jävla skit. 277 00:28:13,120 --> 00:28:15,720 - Din smutsiga råtta! - Chefen! 278 00:28:15,800 --> 00:28:17,480 - Din jävel! - Chefen! 279 00:28:18,440 --> 00:28:19,880 Han säger "gratulerar". 280 00:28:19,960 --> 00:28:23,640 Jag ska stoppa upp knytnäven i ditt arsle tills den kommer ut genom munnen. 281 00:28:24,240 --> 00:28:26,320 - Din jävel. - Chefen! 282 00:28:26,400 --> 00:28:27,920 Chefen, vad hände? 283 00:28:28,000 --> 00:28:30,160 Somna. 284 00:28:31,160 --> 00:28:32,400 Ska jag släcka? 285 00:28:35,920 --> 00:28:42,520 Och jag slog Bunty så våldsamt att han skulle dö som en hund. 286 00:28:43,160 --> 00:28:47,440 DAG 20 287 00:29:18,120 --> 00:29:21,200 Tänkte du dig för en sekund innan du gjorde det här? 288 00:29:21,760 --> 00:29:23,400 Tänkte du på varningen? 289 00:29:24,120 --> 00:29:28,560 Nej. ISI-pengarna som du hittade, tänkte du på dem? 290 00:29:28,640 --> 00:29:32,520 Eller på alla människor i Mumbai, vars liv kan vara i fara? 291 00:29:32,600 --> 00:29:37,920 Jag tänkte lika mycket på det som du tänkte på Nayanika. 292 00:29:39,280 --> 00:29:42,840 Varför tror ni män att ni är ansvariga för kvinnornas liv? 293 00:29:42,920 --> 00:29:45,400 När ska du komma över ditt frälsarkomplex? 294 00:29:45,480 --> 00:29:47,160 Nån måste ta ansvar. 295 00:29:47,880 --> 00:29:50,680 Du din jävla skit. 296 00:29:52,160 --> 00:29:55,960 Du hör hemma på fältet och jag hör hemma vid ett skrivbord. 297 00:29:56,720 --> 00:29:59,040 Det är det du vill lära mig, va? 298 00:30:01,000 --> 00:30:02,600 Fan ta dig. 299 00:30:15,240 --> 00:30:17,120 CHEFEN 300 00:30:32,520 --> 00:30:36,480 Efter mordet på Bunty Sharma, en tidigare medlem av Gaitondes gäng, 301 00:30:37,200 --> 00:30:42,240 är det tydligt att det var ett fall av gängrivalitet. 302 00:30:44,320 --> 00:30:49,400 Andra medlemmar i Gaitondes gäng har blivit skjutna enligt vår information. 303 00:30:50,760 --> 00:30:52,320 De blir identifierade. 304 00:30:54,200 --> 00:30:58,760 Mumbai-polisen har löst fallet på rekordtid. 305 00:30:59,720 --> 00:31:03,000 Därför vill jag gratulera mina poliser. 306 00:31:04,160 --> 00:31:05,640 Fallet är nu avslutat. 307 00:31:05,720 --> 00:31:07,520 Sir, en fråga. 308 00:31:09,480 --> 00:31:12,120 Varför är Bhonsle så engagerad i fallet? 309 00:31:12,800 --> 00:31:15,680 Gaitonde var en av hans gamla vänner. 310 00:31:17,720 --> 00:31:20,600 Om jag gjorde en lista över Gaitondes vänner 311 00:31:20,680 --> 00:31:23,200 skulle den nå från Colaba till Calcutta. 312 00:31:26,000 --> 00:31:29,960 Om vi vetat nåt om Trivedi kunde vi ha fått information av honom. 313 00:31:31,000 --> 00:31:33,120 Feststämningen är redan förstörd. 314 00:31:34,320 --> 00:31:38,960 Trivedis hus bevakas. Men jag tror inte att nån kommer att gå dit. 315 00:31:40,200 --> 00:31:43,280 - Men om vi tar risken och... - "Och"? 316 00:31:44,600 --> 00:31:48,680 Sir, om vi kollar Bhonsles e-post... 317 00:31:48,760 --> 00:31:54,080 - Hacka in i en ministers e-post? - Det skulle inte vara första gången. 318 00:31:58,960 --> 00:32:02,880 Hästar härifrån. En helikopter därifrån, kanske en därifrån också. 319 00:32:02,960 --> 00:32:07,000 Tjugo eller 25 bilar kommer härifrån, med skurken och hans gorillor. 320 00:32:07,080 --> 00:32:09,520 Polis på motorcyklar härifrån. 321 00:32:09,600 --> 00:32:12,840 Du står där med ett svärd, blod strömmar från huvudet. 322 00:32:12,920 --> 00:32:14,400 Heroinet är här. 323 00:32:14,480 --> 00:32:17,400 Precis när skurken tar hjältinnan, 324 00:32:17,880 --> 00:32:21,360 springer du i slowmotion och pang! 325 00:32:22,320 --> 00:32:23,320 Paus. 326 00:32:28,280 --> 00:32:30,560 Jag kommer strax. Ett ögonblick. 327 00:32:58,320 --> 00:33:01,600 Pappa skaffar oss Jackie Chans actionregissör. 328 00:33:04,320 --> 00:33:07,240 Jag gör inte det här. Det är skit. 329 00:33:08,760 --> 00:33:10,680 Eftersom du gör Ranbirs film? 330 00:33:13,360 --> 00:33:16,920 Men så vitt jag vet... ska du inte vara med. 331 00:33:17,800 --> 00:33:18,800 Va? 332 00:33:20,520 --> 00:33:22,960 Jag sa åt honom att du gör vår film. 333 00:33:26,360 --> 00:33:27,680 Hur kan du? 334 00:33:28,800 --> 00:33:32,640 Var inte Jojo din hallick? Och Gaitonde din klient? 335 00:33:34,760 --> 00:33:35,960 Jag vet allting. 336 00:33:37,280 --> 00:33:39,160 Var nu en snäll flicka, 337 00:33:39,240 --> 00:33:44,640 annars berättar jag för hela världen var din accent kommer ifrån. "Hur kan du?" 338 00:33:46,760 --> 00:33:50,400 Nu går du ut och säger tack till pappa. 339 00:33:50,960 --> 00:33:53,520 Tacka för att du älskade manuset. 340 00:33:54,080 --> 00:33:56,040 Sen gör vi filmen tillsammans. 341 00:33:58,440 --> 00:33:59,640 Ingen fara. 342 00:34:01,040 --> 00:34:02,640 Jag ska reda ut allt. 343 00:34:06,440 --> 00:34:08,360 Jag ska reda ut allting. 344 00:34:12,880 --> 00:34:14,920 Jag ska snorta allting. 345 00:34:43,760 --> 00:34:45,560 - Sir? - Andre. 346 00:34:46,520 --> 00:34:48,120 Skriv en första rapport. 347 00:34:48,760 --> 00:34:50,920 - På mitt jävla fall varje dag. - Kom. 348 00:34:51,000 --> 00:34:53,280 Sir, jag heter Aasiya Bi. 349 00:34:53,360 --> 00:34:58,040 Min son Shamsul har försvunnit från Bengali Bura. 350 00:35:48,040 --> 00:35:50,000 MEGHA Kommer du hem? 351 00:36:38,080 --> 00:36:40,360 SARTAJ SINGH POLISINSPEKTÖR 352 00:36:44,400 --> 00:36:47,480 Det var en parsikvinna, Firoza. 353 00:36:47,560 --> 00:36:51,720 Hennes schäfer Lucy hade försvunnit. 354 00:36:51,800 --> 00:36:55,800 Din pappa sökte den i två dygn till fots. 355 00:36:55,880 --> 00:37:00,360 Firoza hade ett syskonbarn. Det var han som hade stulit och sålt den. 356 00:37:00,440 --> 00:37:04,240 Din far gav honom en smäll och han gav tillbaka hunden. 357 00:37:04,320 --> 00:37:10,600 Kvinnan var så glad att få se sin Lucy att hon kysste din far på kinden. 358 00:37:10,680 --> 00:37:15,240 Och hon sa: "Det är en riktig polis!" Lyssnar du? 359 00:37:15,320 --> 00:37:18,800 Ja. Men varför berättar du det här? 360 00:37:18,880 --> 00:37:21,200 Jag läser Granth Sahib, 361 00:37:21,280 --> 00:37:25,240 men, sen, tänkte jag berätta ett annat slags historia. 362 00:37:27,920 --> 00:37:30,680 Varför tycker du att jag behöver höra det? 363 00:37:30,760 --> 00:37:33,360 Jag är din mor. 364 00:37:34,680 --> 00:37:37,600 ENDAST SANNINGEN SEGRAR 365 00:37:56,320 --> 00:37:57,680 Inspektör Sartaj Singh. 366 00:37:59,520 --> 00:38:00,520 Ja, sir. 367 00:38:02,160 --> 00:38:03,240 Du kan börja. 368 00:38:05,760 --> 00:38:09,360 Bunty Sharma var Ganesh Gaitondes mest lojala medarbetare. 369 00:38:09,440 --> 00:38:12,040 Han tänkte ge oss platsen för en saknad försändelse. 370 00:38:12,120 --> 00:38:15,200 I utbyte mot en trygg passage ut ur Indien. 371 00:38:16,640 --> 00:38:18,080 Vi hade information. 372 00:38:19,680 --> 00:38:22,400 Vi har lagt in den i stationens logg. 373 00:38:22,480 --> 00:38:27,200 Det fanns två terrormisstänkta gömda i Bengali Bura. 374 00:38:29,120 --> 00:38:30,960 Varför är försändelsen viktig? 375 00:38:31,520 --> 00:38:33,160 Gaitonde gav oss en varning 376 00:38:33,240 --> 00:38:35,360 om att nåt skulle hända om 25 dagar. 377 00:38:35,880 --> 00:38:39,680 Vi har fått information om att försändelsen är kopplad till det. 378 00:38:40,560 --> 00:38:46,360 Några andra bevis förutom Gaitondes verbala varning? Om det här hotet? 379 00:38:49,520 --> 00:38:50,520 Nej. 380 00:38:50,960 --> 00:38:55,040 DCP Parulkar, SPI Majid Khan och konstapel Kamble 381 00:38:55,120 --> 00:38:57,000 gick till första våningen. 382 00:38:59,800 --> 00:39:03,360 Ett team blockerade utgången, och jag blockerade byggnaden. 383 00:39:06,640 --> 00:39:08,080 Sir. 384 00:39:08,160 --> 00:39:10,880 Pojkens namn? 385 00:39:13,360 --> 00:39:18,040 Rädda mig, sir. Snälla, rädda mig. 386 00:39:18,120 --> 00:39:19,680 Junaid Sheikh, sir. 387 00:39:20,760 --> 00:39:23,840 Hade han ett vapen? 388 00:39:23,920 --> 00:39:26,040 Rädda mig, sir! Snälla, rädda mig! 389 00:39:28,960 --> 00:39:32,360 Hade han ett vapen, inspektör Singh? 390 00:39:35,120 --> 00:39:36,240 Sir, rädda... 391 00:39:37,680 --> 00:39:38,680 Ja, sir. 392 00:39:39,880 --> 00:39:42,640 Junaid Sheikh sköt på Parulkars team... 393 00:39:47,360 --> 00:39:49,200 ...och dog av moteld. 394 00:39:51,600 --> 00:39:55,280 Två av våra bulvaner dödades och en eskort som var med oss. 395 00:39:55,360 --> 00:39:59,520 Huvudmålet, Bunty, och hans kompanjon. Totalt sett dog tre av de våra. 396 00:40:01,040 --> 00:40:05,480 Enligt informationen kom läckan från Mumbai-polisen. 397 00:40:05,560 --> 00:40:06,560 Håller du med? 398 00:40:08,680 --> 00:40:10,280 Nej, jag håller inte med. 399 00:40:11,600 --> 00:40:16,760 Flera olika gäng var ute efter Bunty. Det kan ha varit vem som helst. 400 00:40:52,200 --> 00:40:56,440 RÄTTVISA FÖR JUNAID 401 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis