00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,620 --> 00:00:09,140 TAG 24 2 00:00:09,220 --> 00:00:10,500 Was, Katekar? 3 00:00:11,100 --> 00:00:12,540 Hat Mr. Sartaj ihn getötet? 4 00:00:14,500 --> 00:00:15,740 Warum lachen Sie? 5 00:00:16,420 --> 00:00:17,660 Woher hatte er den Tipp? 6 00:00:18,180 --> 00:00:21,020 -Woher soll ich das wissen? -Keine Lügen. 7 00:00:21,100 --> 00:00:21,940 Woher? 8 00:00:23,580 --> 00:00:26,220 Wieso kam er nach 15 Jahren plötzlich zurück? 9 00:00:26,300 --> 00:00:28,340 Sehe ich aus wie ein Astrologe? 10 00:00:29,780 --> 00:00:31,540 Warum regen Sie sich so auf? 11 00:00:31,620 --> 00:00:34,540 Meine Frau macht mich wahnsinnig, und jetzt nerven Sie. 12 00:01:02,060 --> 00:01:04,940 -Sartaj? -Sir. 13 00:01:05,020 --> 00:01:05,980 Was ist hier los? 14 00:01:06,060 --> 00:01:07,100 Ich bekam einen Tipp. 15 00:01:12,180 --> 00:01:13,260 Und Sie sagten nichts? 16 00:01:14,020 --> 00:01:17,020 Ich wusste es erst, als ich hier war. 17 00:01:17,940 --> 00:01:21,740 Tun Sie eines: Fahren Sie zur Wache. Ich nehme Ihren Bericht auf. 18 00:01:22,380 --> 00:01:23,900 Majid übernimmt den Fall. 19 00:01:24,980 --> 00:01:26,060 Es ist mein Fall. 20 00:01:30,620 --> 00:01:33,380 Haben Sie eine Ahnung, was hier passiert ist? 21 00:01:35,060 --> 00:01:37,420 Ganesh Gaitonde ist zurückgekehrt. 22 00:01:37,980 --> 00:01:40,060 Die Presse, andere Behörden. 23 00:01:40,620 --> 00:01:42,020 Je mit denen zu tun gehabt? 24 00:01:43,220 --> 00:01:44,860 "Es ist mein Fall." 25 00:01:45,620 --> 00:01:47,420 Sehen Sie sich doch an. 26 00:01:47,900 --> 00:01:48,780 Sir. 27 00:02:26,940 --> 00:02:29,820 So leicht entkommen Sie nicht, Sardar-ji. 28 00:02:33,780 --> 00:02:37,740 Sie kommen wieder, um meine Geschichte zu hören. 29 00:02:42,660 --> 00:02:46,900 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 30 00:03:19,380 --> 00:03:25,140 EPISODE ZWEI HALAHALA 31 00:03:32,380 --> 00:03:34,220 Heute, an diesem Ort... 32 00:03:35,820 --> 00:03:40,820 ...gebe ich euch mein Wort, und das ist Bipin Bhonsles Versprechen. 33 00:03:44,260 --> 00:03:48,820 In vier Wochen werden wir in Maharashtra... 34 00:03:49,660 --> 00:03:52,740 ...mit dem Betrieb eines Wasserzuges beginnen. 35 00:03:56,460 --> 00:03:59,300 Und wir werden die Dürre bekämpfen. 36 00:04:00,140 --> 00:04:02,020 Hoch Indien, hoch Maharashtra. 37 00:04:06,460 --> 00:04:10,300 Und zu Ehren unseres Innenministers Bipin Bhonsle 38 00:04:10,380 --> 00:04:15,460 lade ich den Abgeordneten Rajendra Josh ein. 39 00:04:17,060 --> 00:04:20,710 Rajendra Josh beglückwünscht unseren lieben Innenminister, 40 00:04:20,780 --> 00:04:23,500 Mr. Bipin Bhonsle, mit einem Blumenstrauß. 41 00:04:24,780 --> 00:04:26,740 -Wann? -Letzte Nacht. 42 00:04:26,820 --> 00:04:28,020 Wer ist Ermittlungsleiter? 43 00:04:28,740 --> 00:04:29,820 Parulkar. 44 00:04:31,460 --> 00:04:32,700 Rufen Sie ihn an. 45 00:04:42,820 --> 00:04:44,140 Rechts bitte. 46 00:04:44,220 --> 00:04:45,060 Rechts. 47 00:04:45,140 --> 00:04:46,300 Danke. 48 00:04:48,340 --> 00:04:51,860 Mr. Karan, eine Bitte. Stellen Sie sich kurz zusammen hin. 49 00:04:51,940 --> 00:04:54,180 Madam, ein Foto. 50 00:04:55,220 --> 00:04:56,940 Was ist? Bist du sauer wegen dem Hund? 51 00:04:57,420 --> 00:04:58,900 Du brauchst einen Arzt. 52 00:04:59,420 --> 00:05:01,740 Er sah sowieso wie Donald Trump aus. 53 00:05:01,820 --> 00:05:03,740 Es ist mein letzter Film mit dir. 54 00:05:04,220 --> 00:05:06,500 Du bist als Schauspieler echt mies. 55 00:05:06,580 --> 00:05:08,780 Spielst du in Ranbirs Superheldenfilm mit? 56 00:05:09,660 --> 00:05:10,580 Eben unterschrieben. 57 00:05:11,380 --> 00:05:12,220 Danke. 58 00:05:16,180 --> 00:05:18,140 Du hättest sein Gesicht sehen sollen. 59 00:05:26,540 --> 00:05:27,700 INDIEN 24 NACHRICHTEN 60 00:05:27,780 --> 00:05:30,780 Mumbai-Bandit Ganesh Gaitonde tot in Mumbai aufgefunden. 61 00:05:30,860 --> 00:05:32,540 Sein Tod wird polizeilich untersucht. 62 00:06:02,380 --> 00:06:04,300 Was denken Sie über die Frau? 63 00:06:04,780 --> 00:06:09,220 Sieht aus wie ein Callgirl. Falscher Ort, falsche Zeit. 64 00:06:09,780 --> 00:06:12,660 Wann vernehmen wir Polizeiinspektor Sartaj Singh? 65 00:06:13,620 --> 00:06:14,500 "Wir"? 66 00:06:15,980 --> 00:06:17,700 Seit wann ist es ein RAW-Fall, Anjali? 67 00:06:19,220 --> 00:06:21,540 Es ist eine interne Sache für das IB. 68 00:06:31,020 --> 00:06:32,540 Ja, Mr. Bhonsle. 69 00:06:32,620 --> 00:06:34,420 Wer hat Gaitonde getötet? 70 00:06:34,900 --> 00:06:38,620 Nein, er hat sich umgebracht. 71 00:06:38,700 --> 00:06:40,660 Ich will detaillierte Berichte. 72 00:06:41,260 --> 00:06:43,300 Rund um die Uhr aktualisiert. 73 00:06:43,380 --> 00:06:46,100 Eine Beamtin aus Delhi ist hier. 74 00:06:46,660 --> 00:06:49,260 Einer meiner Männer begleitet sie. 75 00:06:49,340 --> 00:06:50,740 Nehmen Sie, wen Sie wollen. 76 00:06:50,820 --> 00:06:54,180 Aber wenn er dem Delhi-Team hilft, denken Sie daran... 77 00:06:54,740 --> 00:06:57,100 Keine Sorge, Mr. Bhonsle. 78 00:06:57,660 --> 00:07:00,100 Ich bin nicht besorgt, Parulkar. 79 00:07:01,220 --> 00:07:06,340 Die Naxal-Bedrohung in Gadchiroli ist besorgniserregender. 80 00:07:07,500 --> 00:07:12,380 Dort braucht man einen starken Beamten wie Sie. Verstanden? 81 00:07:12,460 --> 00:07:13,300 Ja. 82 00:07:17,820 --> 00:07:21,140 Ich erreiche Jojo nicht. Ich will meine Akte haben. 83 00:07:26,780 --> 00:07:31,140 Wenn ich rausfliege, dann auch alle anderen. Das garantiere ich. 84 00:07:46,260 --> 00:07:50,820 'ICH BRAUCHE KEINE PATEN' 85 00:07:50,900 --> 00:07:52,060 Scheiße! 86 00:08:00,540 --> 00:08:02,740 Constable Katekar holte den Bulldozer... 87 00:08:04,060 --> 00:08:05,940 ...und wir durchbrachen die Wand 88 00:08:06,020 --> 00:08:07,180 gegen neun Uhr. 89 00:08:08,100 --> 00:08:09,660 Ich ging zuerst rein. 90 00:08:11,220 --> 00:08:15,020 Als Erstes sah ich die Leiche einer Frau. 91 00:08:15,500 --> 00:08:17,380 Ihr wurde ins Gesicht geschossen. 92 00:08:20,220 --> 00:08:26,420 Ich ging weiter, drehte mich um und sah Gaitonde auf einem Stuhl sitzen. 93 00:08:27,260 --> 00:08:29,020 Er richtete den Revolver auf mich. 94 00:08:30,100 --> 00:08:31,740 Ich warnte ihn... 95 00:08:33,300 --> 00:08:36,300 ...aber er erschoss sich. 96 00:08:40,220 --> 00:08:42,740 Warum hat er Sie angerufen? 97 00:08:43,820 --> 00:08:45,460 Das fragte ich ihn auch. 98 00:08:46,260 --> 00:08:48,620 Er sagte, er müsse reden. Mehr nicht. 99 00:08:49,820 --> 00:08:52,060 Ihr Vater, Constable Dilbagh Singh... 100 00:08:52,780 --> 00:08:55,100 ...war im Dienst, als Gaitonde in Mumbai aktiv war. 101 00:08:55,980 --> 00:08:59,300 -Von 1985 bis 1993. -Er war ein guter Mensch. 102 00:09:03,780 --> 00:09:05,780 Gibt es Details zur 25-Tage-Warnung? 103 00:09:06,340 --> 00:09:08,900 Wer, wo, warum? Erwähnte er etwas? 104 00:09:09,460 --> 00:09:10,340 Nein, Sir. 105 00:09:11,300 --> 00:09:15,140 Er sagte nur, in 25 Tagen gäbe es Mumbai nicht mehr. Es müsse gerettet werden. 106 00:09:15,220 --> 00:09:19,740 Hatte er Beweise, damit wir die Warnung ernst nehmen können? 107 00:09:20,300 --> 00:09:22,820 Oder wollte er uns einschüchtern, hatte Hintergedanken? 108 00:09:22,900 --> 00:09:24,620 Er hat sich umgebracht, Sir. 109 00:09:25,220 --> 00:09:26,180 Direkt vor mir. 110 00:09:27,020 --> 00:09:29,180 Niemand lügt kurz vorm Lebensende. 111 00:09:29,260 --> 00:09:32,500 Sagte er etwas über ISI, direkt oder indirekt? 112 00:09:32,980 --> 00:09:34,300 Nein. 113 00:09:34,380 --> 00:09:37,500 Ausländer, Nachbar, Feind, Hizbuddin, Währung? 114 00:09:37,580 --> 00:09:39,940 Nein. Kein einziges Mal. 115 00:09:40,020 --> 00:09:41,660 Die Leiche, die man fand, 116 00:09:41,740 --> 00:09:44,540 wissen Sie, mit wem er zusammen war? 117 00:09:44,620 --> 00:09:48,540 Wir prüften unsere Datenbank, bisher ohne Ergebnis. 118 00:09:49,180 --> 00:09:52,020 Gaitonde war ein berüchtigter Frauenheld. 119 00:09:52,100 --> 00:09:53,580 Er hatte immer eine. 120 00:09:53,660 --> 00:09:55,220 -Sie war keine Hure. -Ja... 121 00:09:55,300 --> 00:09:56,660 Erinnern Sie sich an mehr? 122 00:09:57,220 --> 00:10:00,180 Er sagte, alle würden sterben, außer Trivedi. 123 00:10:01,820 --> 00:10:02,940 Wer ist Trivedi? 124 00:10:03,500 --> 00:10:04,740 Ich weiß es nicht. 125 00:10:05,460 --> 00:10:06,780 Das ist vorerst alles. 126 00:10:09,060 --> 00:10:10,140 Warten Sie draußen. 127 00:10:11,340 --> 00:10:12,700 Nehmen Sie seinen Bericht auf. 128 00:10:14,740 --> 00:10:15,820 Was denken Sie? 129 00:10:16,580 --> 00:10:18,260 Er ist ein schlechter Beamter. 130 00:10:19,420 --> 00:10:21,900 Braucht Beruhigungspillen zum Schlafen. 131 00:10:22,940 --> 00:10:25,100 Hat in den letzten Jahren zugenommen. 132 00:10:26,380 --> 00:10:28,180 Er will Aufmerksamkeit. 133 00:10:28,660 --> 00:10:33,540 Wie sehr wir ihm trauen können, ist schwer zu sagen. 134 00:10:34,420 --> 00:10:39,020 Die Frage bleibt: Warum kehrte Gaitonde zurück? 135 00:10:39,580 --> 00:10:41,980 Ist seine alte Gang noch aktiv? 136 00:10:42,060 --> 00:10:43,580 Können wir mit jemandem reden? 137 00:10:44,780 --> 00:10:47,580 Bunty, sein ältester Mann. 138 00:10:48,660 --> 00:10:52,580 Er hat eine Baufirma und produziert Fernsehserien. 139 00:10:54,900 --> 00:10:55,740 Holen Sie ihn. 140 00:10:57,180 --> 00:10:59,100 -Ich telefoniere nur kurz. -Ja. 141 00:11:03,140 --> 00:11:04,420 Ist es verschlüsselt? 142 00:11:05,860 --> 00:11:07,060 Beeilung, Mann. 143 00:11:07,140 --> 00:11:09,700 Schicken Sie es mir per E-Mail. Ok. 144 00:11:15,220 --> 00:11:17,140 Was sagten Sie über diese Frau? 145 00:11:17,700 --> 00:11:21,140 Ihr wurde ins Gesicht geschossen. Aus nächster Nähe. 146 00:11:22,980 --> 00:11:25,780 Das tut man, wenn man sehr wütend ist. 147 00:11:25,860 --> 00:11:30,780 Wenn er so wütend war, war sie entweder seine Freundin oder seine Feindin. 148 00:11:31,340 --> 00:11:32,820 Keine Hure. 149 00:11:36,180 --> 00:11:37,420 Finden Sie es raus? 150 00:11:41,020 --> 00:11:41,900 Was ist los? 151 00:11:42,660 --> 00:11:47,220 Große Fälle wie diese verschlucken kleine Beamte wie mich. 152 00:11:47,300 --> 00:11:48,220 Ok. 153 00:11:48,300 --> 00:11:50,740 932-000-9207. 154 00:11:50,820 --> 00:11:52,300 Finden Sie's raus, rufen Sie an. 155 00:11:54,700 --> 00:11:55,740 Ich wurde angerufen. 156 00:11:56,300 --> 00:11:57,740 Ich habe ermittelt. 157 00:11:58,860 --> 00:12:00,420 Sie kennen alle Details. 158 00:12:07,540 --> 00:12:10,140 Unterstützen Sie die Abteilung im Bengali-Bura-Fall... 159 00:12:12,860 --> 00:12:14,660 ...und die Abteilung unterstützt Sie. 160 00:12:30,540 --> 00:12:31,700 Suspendierung. 161 00:12:32,660 --> 00:12:33,900 Weswegen, Sir? 162 00:12:33,980 --> 00:12:35,620 Weil Sie Gaitonde töteten. 163 00:12:36,420 --> 00:12:38,300 Sie haben den Bericht nicht gelesen. 164 00:12:39,420 --> 00:12:41,740 Geben Sie Ihre Waffe ab. Gehen Sie heim. 165 00:12:45,620 --> 00:12:46,460 Ja, Sir. 166 00:12:47,420 --> 00:12:48,260 Sartaj. 167 00:12:52,540 --> 00:12:53,460 Ja, Sir. 168 00:13:00,220 --> 00:13:02,300 Gaitonde erwähnte einen Namen. 169 00:13:03,020 --> 00:13:04,140 Trivedi. 170 00:13:07,460 --> 00:13:09,140 Ist es derselbe Trivedi? 171 00:13:14,340 --> 00:13:16,340 Was hat er über Trivedi gesagt? 172 00:13:16,420 --> 00:13:20,540 Alle werden sterben, doch Trivedi wird überleben. 173 00:13:22,300 --> 00:13:23,140 Das ist alles? 174 00:13:23,700 --> 00:13:24,860 Ja. 175 00:14:01,620 --> 00:14:05,340 Hey, nach rechts. Nach rechts... 176 00:14:05,420 --> 00:14:08,580 Die Leute glauben, nur Polizisten sind bestechlich. 177 00:14:08,660 --> 00:14:10,620 -Sir? -Ja. 178 00:14:10,700 --> 00:14:12,060 Mein Sohn, Sir. 179 00:14:12,940 --> 00:14:15,420 Shamsul, er ist nicht nach Hause gekommen. 180 00:14:15,500 --> 00:14:19,340 Sie sagten, ich soll wiederkommen. Es ist so lange her. 181 00:14:21,820 --> 00:14:24,060 -Sind Sie aus Bengali Bura? -Ja, Sir. 182 00:14:25,060 --> 00:14:28,300 Ihr Sohn ging sicher zu ISIS oder Al-Kaida. Prüfen Sie das. 183 00:14:28,380 --> 00:14:29,940 Nerven Sie mich nicht! 184 00:14:30,020 --> 00:14:31,060 SARTAJ SINGH INSPEKTOR 185 00:14:31,140 --> 00:14:32,140 Gehen Sie! 186 00:14:32,220 --> 00:14:34,100 Nervt mich jeden Tag. 187 00:14:37,220 --> 00:14:38,060 Sir? 188 00:14:38,860 --> 00:14:41,260 -Warum rief er mich an? -Wer, Sir? 189 00:14:42,180 --> 00:14:43,220 Gaitonde. 190 00:14:44,260 --> 00:14:47,340 Er hätte jeden anrufen können. Warum mich? 191 00:14:47,420 --> 00:14:48,860 Wer weiß, Sir. 192 00:14:49,700 --> 00:14:52,020 Vielleicht eine Verbindung zu Ihrem Vater. 193 00:15:21,220 --> 00:15:22,820 Lassen Sie ihn durch. 194 00:15:30,980 --> 00:15:32,580 -Aufmachen. -Ja. 195 00:15:51,140 --> 00:15:54,740 Sie dürfen nichts anfassen. Gehen wir, schnell. 196 00:17:02,980 --> 00:17:05,020 Ich sagte doch, Sie kommen zurück. 197 00:17:10,860 --> 00:17:14,380 Meine Geschichte ist wie ein Skorpion. Er hat Sie gebissen. 198 00:17:15,580 --> 00:17:18,210 Ehe Sie die Geschichte kennen, woher ich komme, 199 00:17:18,300 --> 00:17:20,980 verstehen Sie das Religionsproblem nicht. 200 00:18:07,100 --> 00:18:10,420 Wir vergruben unser Gold im Dschungel bei Gopalmath. 201 00:18:10,900 --> 00:18:13,500 Wir wussten nicht, was wir damit tun sollten. 202 00:18:13,580 --> 00:18:18,100 Mathu und ich gingen täglich hin und schauten es wie die Idioten an. 203 00:18:18,180 --> 00:18:21,820 Wir dachten, wir würden sterben, wenn wir es wegbrächten. 204 00:18:21,900 --> 00:18:24,540 Und wenn wir es daließen, würde es verschwinden. 205 00:18:25,020 --> 00:18:27,740 Wer weiß, Mathu könnte es stehlen. 206 00:18:45,620 --> 00:18:48,260 Ich weiß nicht, ob der Leopard kam, um Mathu zu retten 207 00:18:48,340 --> 00:18:49,700 oder um mir zu sagen: 208 00:18:49,780 --> 00:18:54,940 "Gaitonde, du bist nicht nur der König dieser Stadt, sondern des Dschungels." 209 00:18:55,900 --> 00:19:01,500 Als ich ihm furchtlos in die Augen sah, fühlte ich mich erstmals wie ein Gott. 210 00:19:01,580 --> 00:19:04,060 Er sagte mir: "Sei ehrgeizig. 211 00:19:04,580 --> 00:19:07,540 Bombay ist wie ein feuchtes Tuch. Wringe es aus." 212 00:19:09,340 --> 00:19:11,380 Es war 1985. 213 00:19:11,460 --> 00:19:13,220 Mutter starb, Sohn wurde Premier. 214 00:19:13,300 --> 00:19:15,420 Später hing er im Bofors-Skandal drin. 215 00:19:15,980 --> 00:19:20,620 Ich dachte: Wenn der Premierminister unehrlich ist, wie soll ich ehrlich sein? 216 00:19:27,980 --> 00:19:30,900 Der Plan, Bombay zu erobern, stand mir vor Augen. 217 00:19:31,980 --> 00:19:35,820 Zuerst brauchte ich einen reichen Händler, der mein Geld wusch. 218 00:19:44,420 --> 00:19:49,220 Paritosh Shah. Mein Freund, Bruder, Schatzmeister, alles. 219 00:19:50,060 --> 00:19:54,220 Das Geld brachte uns etwas zu nahe zusammen. 220 00:19:56,380 --> 00:19:58,500 Eine Frau, drei Kinder und ein Laden. 221 00:19:59,060 --> 00:20:02,820 Der Scheißkerl betete vor dem Safe. Geld war seine Religion. 222 00:20:03,300 --> 00:20:08,740 Und ich wusste, wie man aus einem religiösen Mann einen Anhänger macht. 223 00:20:08,820 --> 00:20:12,180 Der nächste Schritt war, eine Gang zu gründen. 224 00:20:12,260 --> 00:20:15,220 In Nagpada, Masjid Bunder, gab es überall Gangs. 225 00:20:16,420 --> 00:20:18,020 Ich ging nach Kailashpada. 226 00:20:18,500 --> 00:20:19,740 Ich fand neue Männer. 227 00:20:19,820 --> 00:20:22,580 Bada Badriya, groß und sehnig. 228 00:20:22,660 --> 00:20:25,620 Betete fünfmal am Tag, stemmte zehnmal Gewichte. 229 00:20:25,700 --> 00:20:27,260 Und sein Bruder, Chotta Badriya. 230 00:20:27,900 --> 00:20:30,500 Er behielt seine Hosen nicht an, war aber loyal. 231 00:20:30,580 --> 00:20:34,140 Nimm deinen Bruder mit. Er hat sich auf mein Bett erbrochen. 232 00:20:35,420 --> 00:20:37,700 Es setzt gleich eine. Weg mit ihm. 233 00:20:38,820 --> 00:20:39,860 Hau ab! 234 00:20:39,940 --> 00:20:43,060 Als die Gang bestand, wartete ich wie ein Leopard. 235 00:20:43,140 --> 00:20:49,180 Jetzt brauchten wir ein Gehirn, einen Einheimischen, der alle kannte 236 00:20:49,260 --> 00:20:52,260 und mir zeigen würde, wo der Schatz lag. 237 00:20:52,340 --> 00:20:53,780 Du sagst kein Wort mehr. 238 00:20:54,340 --> 00:20:56,420 Sonst schmeiße ich dich raus. 239 00:20:56,500 --> 00:20:58,380 -Es war eine halbe Stunde. -Raus! 240 00:20:58,460 --> 00:21:00,540 Raus! Ich will hier keine Szene! 241 00:21:00,620 --> 00:21:01,860 Ganz ohne Lippenstift? 242 00:21:01,940 --> 00:21:03,420 Er ist kaum da. 243 00:21:03,500 --> 00:21:06,220 Keiner bat mich, mehr aufzulegen. 244 00:21:06,300 --> 00:21:08,980 -Ich liebe rot. -Ich liebe blau... 245 00:21:09,060 --> 00:21:10,580 Hey, Hurenhändler! 246 00:21:10,660 --> 00:21:12,020 Du bist betrunken. Geh. 247 00:21:12,100 --> 00:21:14,980 Und du, verpiss dich. Ich will dich nicht sehen. 248 00:21:16,300 --> 00:21:18,620 Verschwinde! Ich verpasse dir eine! 249 00:21:19,540 --> 00:21:22,100 Mit meiner Sandale! Gehst du oder nicht? 250 00:21:22,940 --> 00:21:23,860 Ganesh Gaitonde. 251 00:21:23,940 --> 00:21:25,500 Soll ich dich anbeten? 252 00:21:25,580 --> 00:21:28,060 -Geh. -Ich sah dein Lokal. 253 00:21:28,140 --> 00:21:30,460 -Und? -Ich bin Stammgast dort. 254 00:21:30,540 --> 00:21:32,220 Jeder ist dort Stammgast. Geh. 255 00:21:33,180 --> 00:21:34,900 -Ich will etwas trinken. -Geh! 256 00:21:34,980 --> 00:21:36,300 Ich komme und trinke etwas. 257 00:21:36,380 --> 00:21:38,060 Da traf ich Kanta Bai. 258 00:21:38,140 --> 00:21:42,940 Sie hatte Mumm, aber wollte mir nicht einfach so helfen. 259 00:21:43,500 --> 00:21:47,180 Ich begann Alkoholschmuggel mit ihr, um sie zu überzeugen. 260 00:21:47,260 --> 00:21:50,660 Ihr Alkohol war bester Qualität, und das Geschäft wuchs rasant. 261 00:21:50,740 --> 00:21:52,620 Dann gab sie alles preis. 262 00:21:56,940 --> 00:22:01,180 Kanta Bai sagte, Bombays Reichtümer lägen in seinem Müll. 263 00:22:01,260 --> 00:22:03,900 Es gab eine verdammte Müll-Mafia. 264 00:22:03,980 --> 00:22:07,980 Die Gopalmath-Mülldeponie erstreckte sich über fast fünf Kilometer. 265 00:22:08,060 --> 00:22:10,780 Sie brachte täglich Müll im Wert von sieben Mio. Rupien. 266 00:22:10,860 --> 00:22:12,860 Stühle, Trommeln, Gitarren, 267 00:22:12,940 --> 00:22:15,820 kaputte Gitarrenhälse... Alles kann verkauft werden. 268 00:22:15,900 --> 00:22:19,180 Und der Don des Mülls ist Momin. 269 00:22:19,660 --> 00:22:24,100 Mein Plan war: Momin raus, Gaitonde rein. 270 00:22:24,660 --> 00:22:27,340 Ich will ein Haus in Gopalmath bauen. 271 00:22:27,420 --> 00:22:28,700 Hier im Müll. 272 00:22:29,300 --> 00:22:31,300 Und ich werde es schaffen. Sieh selbst. 273 00:22:34,980 --> 00:22:36,820 Das Land, von dem Sie reden... 274 00:22:37,580 --> 00:22:41,420 ...wo Gapalmath sich befindet... Sie hatten recht damit. 275 00:22:41,900 --> 00:22:43,140 Es gehört der Regierung. 276 00:22:44,380 --> 00:22:47,500 Die Auktion wird bald beginnen. 277 00:22:48,700 --> 00:22:52,500 Wenn Ihr Name auf der Liste stehen soll... 278 00:22:53,540 --> 00:22:57,220 ...müssen Sie das Doppelte bezahlen. 279 00:22:57,300 --> 00:23:01,060 Wir müssen Leute an der Spitze füttern. 280 00:23:01,980 --> 00:23:05,100 Ich will zehn dieser Grundstücke. 281 00:23:05,180 --> 00:23:08,140 Die kriegen Sie. Sie kriegen zehn Grundstücke. 282 00:23:08,220 --> 00:23:09,340 Es wird erledigt. 283 00:23:10,420 --> 00:23:12,620 Ich bereite die Dokumente vor. 284 00:23:12,700 --> 00:23:15,540 Sie bezahlen, und ich erledige den Papierkram. Ok? 285 00:23:15,620 --> 00:23:16,940 Ich gehe jetzt. 286 00:23:22,500 --> 00:23:23,660 Sie kriegen das Geld. 287 00:23:25,540 --> 00:23:29,500 Wenn Sie mich reinlegen, verfüttere ich Sie an die Hunde. 288 00:23:29,580 --> 00:23:31,540 Das ist Ganesh Gaitondes Versprechen. 289 00:23:32,500 --> 00:23:34,940 Dieser eine Teil Bombays war für mich erreichbar, 290 00:23:35,020 --> 00:23:38,660 doch ein anderer war aufstrebend, glitzernd und außer Reichweite. 291 00:23:43,260 --> 00:23:44,380 Wo wollt ihr hin? 292 00:23:44,860 --> 00:23:46,460 Rein. Wohin sonst? 293 00:23:46,540 --> 00:23:47,860 Wisst ihr, was da drin ist? 294 00:23:48,820 --> 00:23:49,740 Was? 295 00:23:51,180 --> 00:23:55,340 Da treffen sich die Bosse, nicht die Bettler. 296 00:23:55,820 --> 00:23:59,860 Geht in einer Bar saufen. Verstanden? Haut ab. 297 00:23:59,940 --> 00:24:04,380 Freund, wir sind keine Bettler. Wir haben viel Geld. 298 00:24:04,940 --> 00:24:08,620 Wäre Geld die Eintrittskarte, wäre ganz Bombay hier. 299 00:24:09,180 --> 00:24:11,660 Werdet bekannt, gewinnt einen Ruf und kommt dann. 300 00:24:12,220 --> 00:24:15,060 So wie man zum ersten Mal das Taj Mahal anschaut, 301 00:24:15,140 --> 00:24:17,340 sah ich Isa zum ersten Mal. 302 00:24:17,420 --> 00:24:20,900 Der Unterschied war nur, dass die Leute Fotos davon machen, 303 00:24:20,980 --> 00:24:24,460 während ich Isa zur Strecke bringen wollte. 304 00:24:31,300 --> 00:24:34,020 Sagen Sie, wer war das gerade? 305 00:24:35,100 --> 00:24:36,860 Suleiman Isa. 306 00:24:36,940 --> 00:24:38,340 Schon mal gehört? 307 00:24:38,420 --> 00:24:39,500 Suleiman Isa. 308 00:24:40,540 --> 00:24:45,900 Sein rotes Auto und seine Prinzessin, beide tanzten in meinem Kopf. 309 00:24:47,500 --> 00:24:48,940 Hier. 310 00:25:44,260 --> 00:25:45,620 Hör zu, Arschloch. 311 00:25:46,900 --> 00:25:49,380 Rede weiter davon, mein Land zu kaufen... 312 00:25:51,300 --> 00:25:53,340 ...und du ahnst nicht, was ich mit dir mache. 313 00:25:54,580 --> 00:25:57,860 Halt deine Schnauze, und verpiss dich von meinem Land. 314 00:25:58,620 --> 00:26:00,500 Wenn ich dich je wiedersehe... 315 00:26:20,540 --> 00:26:22,860 Polizeiinspektor Parulkar. 316 00:26:22,940 --> 00:26:24,340 Glückwunsch. 317 00:26:24,420 --> 00:26:27,820 Ihr erster Fall im Revier Kailashpada wurde registriert. 318 00:26:27,900 --> 00:26:29,100 IPC 435. 319 00:26:30,620 --> 00:26:32,220 Fällt Ihnen Geld aus der Hose? 320 00:26:33,180 --> 00:26:34,580 Ist sie zu schwer? 321 00:26:35,140 --> 00:26:36,300 Wo wohnen Sie? 322 00:26:37,620 --> 00:26:38,540 Gopalmath. 323 00:26:39,100 --> 00:26:40,380 Sie wohnen im Müll? 324 00:26:43,500 --> 00:26:45,180 Sie Schwein. 325 00:26:46,380 --> 00:26:48,260 Kein Wunder, dass Sie stinken. 326 00:26:50,140 --> 00:26:52,940 Leute wie Sie findet man täglich tot am Straßenrand. 327 00:26:54,380 --> 00:26:56,500 Verlassen Sie Kailashpada. 328 00:27:02,660 --> 00:27:03,940 Was dachtest du denn? 329 00:27:05,180 --> 00:27:09,300 Du kommst her, wirst ein wichtiger Mann und gibst mit deinem Geld an? 330 00:27:10,180 --> 00:27:14,580 Millionen Leute kommen her und krabbeln wie die Insekten. 331 00:27:15,820 --> 00:27:18,420 Dann werden sie von jemandem zertreten. 332 00:27:21,100 --> 00:27:23,900 Wenn du überleben willst, musst du etwas wagen. 333 00:27:24,780 --> 00:27:27,740 Wenn du ein wichtiger Mann werden willst, musst du etwas wagen. 334 00:27:41,100 --> 00:27:42,260 Packst du? 335 00:27:44,420 --> 00:27:45,900 Komm mit, wenn du willst. 336 00:27:50,900 --> 00:27:51,740 Wo gehst du hin? 337 00:27:53,780 --> 00:27:56,060 Nach Hause. 338 00:27:56,900 --> 00:27:57,980 Warum? 339 00:28:02,660 --> 00:28:03,740 Bist du fertig? 340 00:28:06,300 --> 00:28:08,820 Lass gut sein. 341 00:28:09,380 --> 00:28:10,540 Hast du Angst vor mir? 342 00:28:11,900 --> 00:28:13,300 -Sag es, hast du? -Nein... 343 00:28:13,380 --> 00:28:15,420 -Sag... -Ja, ich habe Angst. 344 00:28:16,220 --> 00:28:19,540 Ich will nicht im Kampf sterben. 345 00:28:23,700 --> 00:28:25,220 Mathu ging in sein Dorf. 346 00:28:25,300 --> 00:28:27,260 Parulkar hatte mich gesehen. 347 00:28:27,940 --> 00:28:30,220 Mein Name stand in seinen Akten. 348 00:28:30,300 --> 00:28:35,300 Talpade von der Stadtverwaltung stahl mein Geld und erzählte Momin von mir. 349 00:28:37,660 --> 00:28:39,260 Die Stadtverwaltung gehörte Momin, 350 00:28:39,820 --> 00:28:43,380 Parulkar gehörte Momin, Kailashpada gehörte Momin. 351 00:28:43,460 --> 00:28:46,260 Ich verlor nach und nach alles. 352 00:29:05,340 --> 00:29:06,620 Momin? 353 00:29:07,340 --> 00:29:10,660 Er will, dass wir beide hier weggehen. 354 00:29:26,380 --> 00:29:28,860 Talpade von der Stadtverwaltung ging als Erster. 355 00:29:40,300 --> 00:29:43,100 Dann kam das irakische Nass. 356 00:30:20,780 --> 00:30:25,460 Momins $200-Millionen-Geschäft verbrannte in einer Nacht zu Asche. 357 00:30:26,020 --> 00:30:28,340 Und Momins Leiche wurde nie gefunden. 358 00:30:38,940 --> 00:30:42,020 Fünf Tage lang hing dicker Rauch über Bombay. 359 00:30:42,100 --> 00:30:46,980 Von Borivali bis Byculla wusste jeder, Kailashpada hatte einen neuen Don. 360 00:30:49,780 --> 00:30:51,980 Ganesh Gaitonde. 361 00:31:01,020 --> 00:31:03,660 NEUESTE NACHRICHTEN MAFIA-BOSS GANESH GAITONDE TOT 362 00:31:03,740 --> 00:31:06,340 Hallo, Mutter. Du hast nicht geschlafen? 363 00:31:06,820 --> 00:31:08,780 Wir haben beide dasselbe Problem. 364 00:31:08,860 --> 00:31:10,220 Wir können nicht schlafen. 365 00:31:10,300 --> 00:31:14,100 Zu Hause war dein Vater der Einzige mit einem tiefem Schlaf. 366 00:31:14,180 --> 00:31:16,140 Mach den Fernseher aus, dann schläfst du. 367 00:31:16,220 --> 00:31:18,740 Gaitonde ist in allen Nachrichten. 368 00:31:18,820 --> 00:31:22,660 Warst du nicht da? Dein Chef war da, Parulkar. 369 00:31:22,740 --> 00:31:25,980 Es war in deinem Revier, oder? 370 00:31:26,740 --> 00:31:27,820 Ja. 371 00:31:27,900 --> 00:31:30,620 Es wäre schön gewesen, dich zu sehen. 372 00:31:30,700 --> 00:31:32,260 Ich dachte, ich hätte es verpasst. 373 00:31:33,260 --> 00:31:37,260 Nein, hast du nicht. Ich war nicht dort. 374 00:31:37,780 --> 00:31:40,620 Wann kommst du nach Hause? Es ist sieben Monate her. 375 00:31:41,100 --> 00:31:43,340 Ja, Mutter, ich werde bald da sein. 376 00:31:44,060 --> 00:31:46,300 Bis bald. Tschüss. 377 00:31:46,380 --> 00:31:47,540 Tschüss, Sohn. 378 00:31:51,620 --> 00:31:52,820 Scheißkerl. 379 00:32:39,900 --> 00:32:42,380 Mathur, kommen Sie zurück. 380 00:32:42,460 --> 00:32:45,500 Überlassen Sie dem IB und der Polizei die Ermittlungen. 381 00:32:45,580 --> 00:32:46,860 Ich hörte ihn am Telefon. 382 00:32:46,940 --> 00:32:49,340 Er warnte vor einer Gefahr für Mumbai. 383 00:32:49,420 --> 00:32:53,260 Vielleicht die ISI-Operation, vor der der israelische Geheimdienst warnte. 384 00:32:53,340 --> 00:32:54,660 Fanden Sie Gelder? 385 00:32:55,380 --> 00:32:56,620 Eine ISI-Verbindung? 386 00:32:56,700 --> 00:32:58,260 Nein, noch nicht, 387 00:32:58,340 --> 00:33:00,620 aber Tipp und Zeitpunkt von Gaitondes Rückkehr 388 00:33:00,700 --> 00:33:01,980 müssen was bedeuten. 389 00:33:02,060 --> 00:33:04,260 Wir haben keine Beweise, Mathur. 390 00:33:04,820 --> 00:33:08,620 Keine Überwachung, keine Informationen, nichts. 391 00:33:08,700 --> 00:33:09,780 Kommen Sie zurück. 392 00:33:10,420 --> 00:33:12,860 Nächste Woche gehen Sie nach Istanbul. 393 00:33:12,940 --> 00:33:14,700 Wir brauchen die besten Analysten. 394 00:33:15,180 --> 00:33:16,180 Ja. 395 00:33:16,260 --> 00:33:19,780 Ist dein Posten in Istanbul bestätigt? 396 00:33:22,460 --> 00:33:23,540 Glückwunsch. 397 00:33:24,100 --> 00:33:27,420 Dort findet alles statt, Syrien, Türkei, einfach alles. 398 00:33:28,300 --> 00:33:29,740 Kommt mir nicht so vor. 399 00:33:29,820 --> 00:33:30,660 Das heißt? 400 00:33:31,780 --> 00:33:33,460 Immer noch Lust auf diesen Einsatz? 401 00:33:36,500 --> 00:33:39,300 Wenn ein Mann in den Einsatz will, ist es Leidenschaft, 402 00:33:39,380 --> 00:33:41,220 und bei einer Frau nur Lust? 403 00:33:41,780 --> 00:33:42,740 Komm, Anjali. 404 00:33:43,460 --> 00:33:44,860 Es ist unangemessen. 405 00:33:45,340 --> 00:33:47,100 Du bist eine gute Analystin. 406 00:33:47,180 --> 00:33:49,300 Ich soll am Schreibtisch kleben. 407 00:33:49,820 --> 00:33:53,660 Es passt am besten zu deinem Talent. 408 00:33:53,740 --> 00:33:54,860 -Wirklich? -Ja. 409 00:33:54,940 --> 00:33:55,860 -Markand? -Ja. 410 00:33:55,940 --> 00:33:58,220 Du bist derselbe Arsch wie auf der Akademie. 411 00:33:58,300 --> 00:34:00,380 -Wir waren damals ein Paar. -Stimmt nicht. 412 00:34:00,460 --> 00:34:01,780 -Doch! Dir gefiel das. -Nein. 413 00:34:01,860 --> 00:34:03,580 -Du hast was verpasst. -Nein! 414 00:34:03,660 --> 00:34:04,860 Wir haben rumprobiert. 415 00:34:04,940 --> 00:34:06,660 Ich brauche einen Drink. 416 00:34:07,220 --> 00:34:09,220 -Einen Drink, bitte. -Etwas Starkes. 417 00:34:09,300 --> 00:34:11,300 -Wir... -Doppelt so groß oder so. 418 00:34:18,300 --> 00:34:21,870 Gibt es was Neues über Gaitondes Mann Bunty mit der Baufirma? 419 00:34:21,940 --> 00:34:22,860 Noch nicht. 420 00:34:23,540 --> 00:34:25,660 Seine Büros und Bankkonten wurden gesperrt. 421 00:34:26,580 --> 00:34:28,140 Wir müssen aggressiver sein. 422 00:34:29,420 --> 00:34:31,250 Er wartet, bis es ruhig wird. 423 00:34:31,340 --> 00:34:33,510 Wenn er jetzt rauskommt, töten Rivalen ihn. 424 00:34:33,580 --> 00:34:34,770 Markand... 425 00:34:34,860 --> 00:34:37,700 Es gibt keine Rivalen. Es ist etwas anderes. 426 00:34:43,580 --> 00:34:46,250 Nimm es mir bitte nicht übel, Anjali. 427 00:34:46,820 --> 00:34:51,340 Aber... du willst dich nicht im Einsatz beweisen. 428 00:34:52,740 --> 00:34:57,670 Ich glaube, du tust das, weil dein Vater im Einsatz starb. 429 00:35:02,620 --> 00:35:03,740 Er wird vermisst. 430 00:35:03,820 --> 00:35:05,820 Das höre ich seit der Akademie. 431 00:35:07,100 --> 00:35:08,500 Es ist 16 Jahre her. 432 00:35:09,700 --> 00:35:11,140 Ich sage nur, dass du... 433 00:35:34,900 --> 00:35:37,580 Fahren Sie zum Büro. 434 00:36:08,300 --> 00:36:10,140 DATEI WIRD ENTSCHLÜSSELT 435 00:36:16,820 --> 00:36:19,260 GEIL 436 00:36:33,940 --> 00:36:34,900 Bitte aufspüren. 437 00:36:36,540 --> 00:36:37,460 Jetzt? 438 00:36:50,740 --> 00:36:52,020 Letzter Standort. 439 00:36:55,980 --> 00:36:57,460 Verdammt! 440 00:36:58,500 --> 00:37:00,060 Sie schicken es auf WhatsApp! 441 00:37:02,540 --> 00:37:04,220 Langsam. 442 00:37:05,300 --> 00:37:09,100 Oh je. Es ist schwarz und blau. 443 00:37:09,740 --> 00:37:11,060 Es ist vereitert. 444 00:37:12,980 --> 00:37:15,460 Wann gibt die Regierung dir Geld für die Behandlung? 445 00:37:16,340 --> 00:37:21,060 Ich habe gestern gefragt. Die Papiere werden dem Ministerium übergeben. 446 00:37:21,580 --> 00:37:23,900 Die Papiere gehen ans Ministerium. 447 00:37:24,740 --> 00:37:26,660 Der 26.11. ist zehn Jahre her. 448 00:37:27,420 --> 00:37:30,620 Warum wurdest du angeschossen, hast dein Leben riskiert? 449 00:37:31,180 --> 00:37:34,740 Und wofür? Du bekamst eine Trophäe, und das war's. 450 00:37:34,820 --> 00:37:38,740 Liebes, das sagst du mir seit zehn Jahren jeden Abend. 451 00:37:39,860 --> 00:37:41,580 Bin ich auf dem Revier? 452 00:37:42,380 --> 00:37:45,620 Ich bin hier, in unserem Haus, bei dir. 453 00:37:46,340 --> 00:37:48,460 Warum nörgelst du? 454 00:37:48,540 --> 00:37:49,660 Ich nörgele? 455 00:37:51,580 --> 00:37:53,660 Dieser Sikh hat dich verhext. 456 00:37:53,740 --> 00:37:55,340 -Hey. -Wieso "hey"? 457 00:37:56,940 --> 00:37:58,980 Kriegst du Überstunden, wenn du bei ihm bist? 458 00:38:00,100 --> 00:38:03,220 Seine Frau lief weg, jetzt ist er ständig bei dir. 459 00:38:56,460 --> 00:38:57,300 Ja, Sir. 460 00:38:57,380 --> 00:39:00,020 Ich habe das Auto der Frau gefunden. 461 00:39:00,100 --> 00:39:03,900 Ich schicke das Kennzeichen per WhatsApp. Finden Sie den Halter. 462 00:39:03,980 --> 00:39:05,180 Ok, Sir. 463 00:39:16,260 --> 00:39:19,940 KEIN ZUTRITT 464 00:39:25,420 --> 00:39:26,260 Hi. 465 00:39:31,100 --> 00:39:32,220 Warum bist du hier? 466 00:39:33,380 --> 00:39:35,620 Ich habe Arbeit. Es ist wichtig. 467 00:39:37,300 --> 00:39:39,780 Du bist am Arsch, und jetzt soll ich das auch sein. 468 00:39:39,860 --> 00:39:41,380 Ich will nicht betteln. 469 00:39:41,460 --> 00:39:45,380 Es ist wichtig. Für dich dauert es nur fünf Minuten. 470 00:39:45,460 --> 00:39:49,340 Mr. Sartaj steckt fest, es ist ein großer Fall. Hilf mir. Hör zu. 471 00:40:46,220 --> 00:40:47,900 Los, Beeilung. 472 00:40:53,980 --> 00:40:55,300 Verdammt! 473 00:40:56,020 --> 00:40:56,940 Tut es weh? 474 00:40:57,860 --> 00:40:59,420 Was kann ich tun? 475 00:41:02,020 --> 00:41:05,180 Shalini sagt, eine Fahrt nach Shirdi heilt alles. 476 00:41:08,060 --> 00:41:11,540 Wir haben kein Geld für einen Privatarzt. 477 00:41:12,700 --> 00:41:14,660 Hat Parulkar etwas gesagt? 478 00:41:16,860 --> 00:41:19,900 "Belügen Sie das Gericht im Fall Bengali Bura, dann wird alles gut. 479 00:41:21,220 --> 00:41:23,180 Sagen Sie die Wahrheit, sind Sie am Arsch." 480 00:41:23,660 --> 00:41:25,060 Dann tun Sie es. 481 00:41:26,340 --> 00:41:28,100 -Lügen? -Ja. 482 00:41:29,380 --> 00:41:33,380 Diese Bengali-Bura-Bangladeschis, verdammte Scheißkerle. 483 00:41:33,460 --> 00:41:35,820 Wegen denen mit der Abteilung streiten? 484 00:41:35,900 --> 00:41:38,260 Dreckskerle, wer weiß, was die essen. 485 00:41:39,420 --> 00:41:41,220 Die fahren wie Irre beim Opferfest. 486 00:41:41,780 --> 00:41:44,460 So sind diese Leute eben. 487 00:41:45,020 --> 00:41:46,900 Man kann in Mumbai nicht atmen. 488 00:41:47,460 --> 00:41:49,300 -Ist es so erstickend? -Ja. 489 00:41:50,420 --> 00:41:52,580 Und Zoya Mirzas Film? 490 00:41:52,660 --> 00:41:55,380 Sie sind bei der Premiere als Erster da. 491 00:41:56,540 --> 00:41:58,620 Das ist was anderes. 492 00:45:11,420 --> 00:45:12,260 Scheiße. 493 00:46:21,300 --> 00:46:22,420 Katekar. 494 00:46:26,100 --> 00:46:27,060 Heilige Scheiße! 495 00:49:45,940 --> 00:49:47,940 Untertitel von: Irina Janke