00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,881 --> 00:00:08,281
Mi scusi, un documento per favore.
2
00:00:08,306 --> 00:00:09,005
Documento?
3
00:00:09,029 --> 00:00:09,802
Che cara.
4
00:00:11,456 --> 00:00:12,552
Sono Jack Gordon.
5
00:00:12,531 --> 00:00:14,339
Il mio documento è proprio lì.
6
00:00:15,855 --> 00:00:16,823
Dove?
7
00:00:17,245 --> 00:00:19,192
Quel tipo nella foto!
8
00:00:19,194 --> 00:00:21,762
Oh, ti piacerebbe essere lui!
9
00:00:22,831 --> 00:00:24,765
Non sapevo fosse permesso
tenere animali in ufficio.
10
00:00:24,767 --> 00:00:26,230
O è uno di quei cani speciali
11
00:00:26,255 --> 00:00:27,613
che le persone strane possono portare ovunque?
12
00:00:28,137 --> 00:00:31,104
Non sei autorizzato a chiedermi se questo è...
13
00:00:31,106 --> 00:00:33,473
...un animale per il supporto emotivo.
14
00:00:34,425 --> 00:00:36,343
Credo di avere avuto la risposta.
15
00:00:37,378 --> 00:00:38,645
Jack Gordon?
16
00:00:38,647 --> 00:00:40,847
È fantastico poterti conoscere.
17
00:00:40,849 --> 00:00:42,749
Sono Clark, curatore dei contenuti online.
18
00:00:42,751 --> 00:00:45,786
Ciao Clark, ovviamente titolo di lavoro inventato.
19
00:00:45,788 --> 00:00:48,081
Tu sei il motivo per cui
sono entrato nel giornalismo all'aperto.
20
00:00:48,106 --> 00:00:49,356
Sapevo saresti venuto oggi,
21
00:00:49,358 --> 00:00:50,691
così ho letto di nuovo il tuo libro!
22
00:00:50,693 --> 00:00:52,693
Quello è un pene.
23
00:00:52,695 --> 00:00:54,594
Mason! Mi dispiace.
24
00:00:54,596 --> 00:00:56,797
Hey, ti dispiacerebbe passare
alla sezione digitale?
25
00:00:56,799 --> 00:00:58,365
Veramente dovrei
incontrare Roland, quindi...
26
00:00:58,367 --> 00:00:59,466
Oh bene, sta arrivando.
27
00:00:59,468 --> 00:01:01,468
Comunque, ho gli stessi stivali Moab
28
00:01:01,470 --> 00:01:02,969
che hai definito "salvavita"
29
00:01:02,971 --> 00:01:05,072
quando eri rimasto bloccato
nel Denali National Park.
30
00:01:05,074 --> 00:01:08,041
Oh, ti capita spesso di fare
un'arrampicata nel centro di Chicago?
31
00:01:08,043 --> 00:01:09,376
Affatto...I miei piedi sono sudati da fare schifo!
32
00:01:09,378 --> 00:01:10,544
Andiamo!
33
00:01:12,680 --> 00:01:15,749
Ragazzi, questo è IL Jack Gordon!
34
00:01:15,751 --> 00:01:18,085
Jack, questa è la nostra
social influencer, Emma.
35
00:01:18,087 --> 00:01:21,221
Oh mio Dio, sei una leggenda,
non posso credere che tu sia qui.
36
00:01:22,356 --> 00:01:24,157
È piuttosto eccitante per lei.
37
00:01:24,159 --> 00:01:26,026
E questo è il nostro specialista
in conversazione digitale,
38
00:01:26,028 --> 00:01:27,461
Mason.
39
00:01:27,463 --> 00:01:28,084
Oh, Mason.
40
00:01:28,109 --> 00:01:29,863
È bello poter associare una faccia ad un pene.
41
00:01:31,131 --> 00:01:31,765
Non sempre.
42
00:01:36,226 --> 00:01:38,205
Oh, lascia che ti aiuti con il tuo zaino.
43
00:01:39,208 --> 00:01:41,675
Il nuovo EV-2!
44
00:01:41,677 --> 00:01:43,753
Non sapevo che questo ragazzaccio fosse uscito.
45
00:01:45,781 --> 00:01:48,245
C'è un ragazzino malato
che indossa un pannolino lì dentro.
46
00:01:48,270 --> 00:01:49,628
Oh, quello...Quello è Zeb.
47
00:01:49,653 --> 00:01:51,551
Non può lasciare la tenda per trenta giorni.
48
00:01:51,553 --> 00:01:52,919
Abbiamo un feed video 24 ore su 7 giorni.
49
00:01:52,921 --> 00:01:54,721
Pasti, bagno, tutto
50
00:01:54,723 --> 00:01:55,856
in quella tenda.
51
00:01:55,858 --> 00:01:57,524
Poi Zeb sta provando questa nuova mutanda
52
00:01:57,526 --> 00:01:58,725
che è così figa, che dicono
53
00:01:58,727 --> 00:02:00,093
non ci sia bisogno di cambiarle
per due settimane.
54
00:02:00,095 --> 00:02:02,424
Già, non sta funzionando.
55
00:02:03,832 --> 00:02:06,800
Una buona notizia, abbiamo
il nostro sondaggio online più retweettato:
56
00:02:06,802 --> 00:02:09,030
"Miglior Equipaggiamento all'Aperto per
una Apocalisse Zombie."
57
00:02:09,055 --> 00:02:10,655
Ci ho azzeccato!
58
00:02:10,680 --> 00:02:12,739
Riesci ad indovinare qual è
lo strumento che uccide più zombie?
59
00:02:12,741 --> 00:02:15,308
Uh, ricordate che gli zombie non esistono?
60
00:02:15,983 --> 00:02:16,977
No, erano i picchi della tenda,
61
00:02:17,002 --> 00:02:19,616
ma non ti abbiamo dato abbastanza tempo.
62
00:02:19,618 --> 00:02:22,783
Oh, sì, i picchi della tenda, avete così ragione,
63
00:02:22,785 --> 00:02:24,551
e siete così strani.
64
00:02:26,179 --> 00:02:30,991
Quindi, buona fortuna con la vostra organizzazione
e la cacca e le foto dei genitali.
65
00:02:31,613 --> 00:02:33,847
Adesso vado dal tizio
che gestisce davvero questo magazine.
66
00:02:33,872 --> 00:02:36,429
Vi penserò mentre
sarò in volo per la Patagonia.
67
00:02:37,899 --> 00:02:39,266
Non è così intelligente.
68
00:02:39,268 --> 00:02:41,344
Patagonia è tipo lontano tre isolati.
69
00:02:44,488 --> 00:02:45,438
Roland!
70
00:02:45,440 --> 00:02:46,273
Jack!
71
00:02:46,275 --> 00:02:47,374
Jack!
72
00:02:47,376 --> 00:02:50,177
Jack, Jack, Jack,
Jack, Jack, Jack, Jack!
73
00:02:52,847 --> 00:02:56,283
"L'uccello un nido, il ragno la ragnatela,
74
00:02:56,285 --> 00:02:59,286
l'uomo...L'amicizia."
(n.b. Aforisma di William Blake)
75
00:02:59,288 --> 00:03:04,090
"It takes two to make a thing go right."
(n.b. Strofa della canzone It Takes Two di Rob Base & DJ E-Z Rock)
76
00:03:04,092 --> 00:03:07,394
Oh, mi sei mancato Jack.
77
00:03:07,396 --> 00:03:09,329
Mi dispiace averti tirato
fuori dalla natura selvaggia.
78
00:03:09,331 --> 00:03:10,480
So che non ti piace.
79
00:03:10,505 --> 00:03:13,733
Cosa posso darti per
risanare il tuo spirito invecchiato?
80
00:03:13,735 --> 00:03:15,502
Oh, prenderò quello che prendi tu.
81
00:03:15,504 --> 00:03:18,205
E allora avrai il tuo
terzo scotch della mattinata.
82
00:03:19,207 --> 00:03:20,540
Non l'avevo mai visto questo.
83
00:03:20,542 --> 00:03:21,908
Il tuo Sherpa di ha ringraziato?
(n.b. Esperta popolazione di scalatori dell'Himalaya)
84
00:03:21,910 --> 00:03:23,276
Oh, Pasang, sì, sì.
85
00:03:23,278 --> 00:03:25,178
L'ho trasportato giù dal K2.
86
00:03:25,180 --> 00:03:28,582
Ad essere onesto, mi danno più credito
di quanto me ne meriti in realtà.
87
00:03:28,584 --> 00:03:30,116
Era o lui o il mio zaino,
88
00:03:30,118 --> 00:03:33,486
è lui pesava incredibilmente
meno del mio zaino.
89
00:03:33,488 --> 00:03:36,389
Sono davvero delle piccole, piccole persone.
90
00:03:41,329 --> 00:03:44,297
Roland, va tutto bene?
91
00:03:44,299 --> 00:03:45,565
Beh, ad essere onesto Jack,
92
00:03:45,567 --> 00:03:47,634
non è tutt'oro quel che luccica.
93
00:03:47,636 --> 00:03:50,804
Questo mese stampiamo il nostro ultimo numero.
94
00:03:50,806 --> 00:03:52,105
Il magazine chiude?
95
00:03:52,107 --> 00:03:54,641
No, come Newsweek e tanti altri,
96
00:03:54,643 --> 00:03:56,643
continuerà online.
97
00:03:56,645 --> 00:03:58,912
Quindi il magazine chiude.
98
00:03:58,914 --> 00:04:00,547
Non senza protestare.
99
00:04:00,549 --> 00:04:04,517
Per questo motivo, ho fortemente
rinforzato le nostre risorse online.
100
00:04:04,519 --> 00:04:06,219
"Risorse" è una parola forte
101
00:04:06,221 --> 00:04:08,788
per la divisione dell'asilo
digitale che ho appena conosciuto.
102
00:04:08,813 --> 00:04:10,535
Vieni con me.
103
00:04:10,537 --> 00:04:13,326
Ragazzo mio, tu sai quanto
significhi per questo giornale.
104
00:04:13,328 --> 00:04:16,162
Improvvisamente questo camminata
mi sa tanto di Miglio Verde.
105
00:04:16,164 --> 00:04:17,764
Come posso dirlo in un modo migliore?
106
00:04:17,766 --> 00:04:22,135
C'è un racconto tedesco
"Der Wolf Auf Seinem Totenbett,"
107
00:04:22,137 --> 00:04:25,138
e te lo direi pure adesso,
108
00:04:25,140 --> 00:04:27,307
ma questo corridoio è
più corto di quanto ricordassi
109
00:04:27,309 --> 00:04:28,842
e siamo già arrivati.
110
00:04:28,844 --> 00:04:29,676
Arrivati dove?
111
00:04:30,198 --> 00:04:32,679
Ecco, il tuo nuovo compito!
112
00:04:32,681 --> 00:04:33,901
Jack! Hey, guarda!
113
00:04:33,926 --> 00:04:36,349
Ho legato io il mio nodo!
114
00:04:42,022 --> 00:04:45,097
The Great Indoors - 1x01 Pilot
Traduzione by The Suburbers
115
00:04:47,963 --> 00:04:49,195
Mi stai tirando via dal mio campo?
116
00:04:49,197 --> 00:04:50,563
E quando me lo avresti detto?
117
00:04:50,565 --> 00:04:51,898
Beh, speravo di giocarmela
118
00:04:51,900 --> 00:04:53,600
con quel racconto tedesco,
119
00:04:53,602 --> 00:04:56,933
ma ancora non mi capacito
di quanto sia corto quel corridoio.
120
00:04:58,140 --> 00:05:01,408
Senti Jack, mi servi qui disperatamente
121
00:05:01,410 --> 00:05:03,777
Sei la voce del giornale.
122
00:05:03,779 --> 00:05:06,313
Questi ragazzini, sono intelligenti, certo,
123
00:05:06,315 --> 00:05:07,781
ma non sanno di cosa scrivere.
124
00:05:07,783 --> 00:05:08,879
Già, l'ho visto il sito.
125
00:05:08,904 --> 00:05:11,560
"I Tre Migliori Modi Per
Bere La Propria Urina"?
126
00:05:12,637 --> 00:05:13,934
Non esiste un modo migliore.
127
00:05:13,959 --> 00:05:15,956
- La bevi e basta.
- La bevi e basta.
128
00:05:17,006 --> 00:05:18,525
Ciao papà!
129
00:05:18,527 --> 00:05:20,226
Jack? Ciao.
130
00:05:20,228 --> 00:05:21,227
Brooke, ciao!
131
00:05:21,229 --> 00:05:22,595
Wow.
132
00:05:22,597 --> 00:05:24,230
Ciao.
133
00:05:24,920 --> 00:05:26,099
Non ti vedevo
134
00:05:26,101 --> 00:05:29,336
da quando ti presentasti
al ritiro della compagnia.
135
00:05:29,338 --> 00:05:31,937
Già, quando ci hanno fatto
fare coppia per quei salti della fede.
136
00:05:31,962 --> 00:05:33,907
Già, andò bene.
137
00:05:34,351 --> 00:05:35,909
- Era davvero tanta fede.
- Già.
138
00:05:35,911 --> 00:05:37,344
Una quantità folle di fede.
139
00:05:37,346 --> 00:05:39,813
Un'intera notte di fede.
140
00:05:39,815 --> 00:05:41,081
Non pensavo aveste fatto
tutto quelle cadute.
141
00:05:41,083 --> 00:05:42,315
Avete usato qualche protezione?
142
00:05:42,317 --> 00:05:43,878
- Sì.
- Mi ha costretto.
143
00:05:45,211 --> 00:05:46,627
Stai benissimo.
144
00:05:46,660 --> 00:05:48,605
La vita da sposata ti sta ripagando.
145
00:05:48,630 --> 00:05:49,823
Non sono ancora sposata.
146
00:05:49,825 --> 00:05:51,124
Sono ancora fidanzata.
147
00:05:51,126 --> 00:05:53,460
Un lungo fidanzamento, è sempre un buon segno.
148
00:05:53,462 --> 00:05:55,528
Già.
149
00:05:55,697 --> 00:05:58,565
Cos'è oggi, il giorno
"porta tua figlia a lavoro"?
150
00:05:58,567 --> 00:06:01,568
No, in verità sto aiutando papà
a gestire il giornale adesso.
151
00:06:01,570 --> 00:06:03,770
Oh, quindi lavorerei con lei?
152
00:06:03,772 --> 00:06:04,537
Con lei?
153
00:06:04,539 --> 00:06:05,987
No, no, no, no.
154
00:06:06,012 --> 00:06:08,675
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
155
00:06:08,677 --> 00:06:10,443
No, per lei.
156
00:06:11,322 --> 00:06:13,213
La questione è semplice, Jack.
157
00:06:13,215 --> 00:06:14,247
Tu conosci il giornale.
158
00:06:14,249 --> 00:06:15,348
Brooke, al contrario di noi due,
159
00:06:15,350 --> 00:06:17,517
sa come gestire questi giovanotti.
160
00:06:17,519 --> 00:06:19,219
Quindi mi servite entrambi.
161
00:06:19,221 --> 00:06:24,157
"It takes two to make a
thing go"...Giusto?
162
00:06:24,159 --> 00:06:25,892
Ma io non faccio parte di questo posto.
163
00:06:25,894 --> 00:06:27,861
Posso essere di più di aiuto all'aperto,
164
00:06:27,863 --> 00:06:29,229
a procurarti storie.
165
00:06:29,231 --> 00:06:31,164
Jack, non esiste più nessuno "all'aperto".
166
00:06:31,166 --> 00:06:34,401
Tutti i giornali del genere
stanno tagliando i report sul campo.
167
00:06:34,403 --> 00:06:36,603
Non te lo chiedere se non pensassi che fossi
la nostra ultima chance.
168
00:06:37,614 --> 00:06:39,783
Non sembra che tu me lo stia chiedendo.
169
00:06:39,808 --> 00:06:41,808
Oh, io posso far sembrare tutto
quello che chiedo una domanda.
170
00:06:42,699 --> 00:06:44,477
Jack, me lo devi?
171
00:06:44,479 --> 00:06:46,346
Lo devi fare?
172
00:06:46,348 --> 00:06:49,382
O verrai licenziato?
173
00:06:52,754 --> 00:06:53,553
Jack!
174
00:06:53,555 --> 00:06:55,247
Clark, che cos'è quello?
175
00:06:55,272 --> 00:06:57,357
Abbiamo provato qualche ricetta con le carcasse degli animali morti
sulla cucina da campeggio
176
00:06:57,359 --> 00:06:59,659
e a quanto pare l'opossumo è davvero oleoso.
177
00:06:59,661 --> 00:07:01,330
Beh, almeno riesco a non sentire l'odore di Zeb.
178
00:07:01,355 --> 00:07:03,363
Almeno tu.
179
00:07:03,365 --> 00:07:05,131
Io e Jack abbiamo appena incontrato Roland,
180
00:07:05,133 --> 00:07:06,972
e a quanto pare a
partire da domani,
181
00:07:06,997 --> 00:07:09,035
Jack sarà il vostro supervisore.
182
00:07:09,037 --> 00:07:10,703
Sì!
183
00:07:10,705 --> 00:07:13,339
Aspetta, mi hanno di nuovo
superata per una promozione?
184
00:07:13,341 --> 00:07:14,607
Cosa devo fare?
185
00:07:14,609 --> 00:07:15,838
Sono qui da otto settimane!
186
00:07:17,945 --> 00:07:21,181
Roland vuole solo che Jack qui
condivida le sue esperienze
187
00:07:21,183 --> 00:07:23,283
del giornale con voi.
188
00:07:23,285 --> 00:07:24,916
E, ovviamente, anche quelle dell'aperto.
189
00:07:24,941 --> 00:07:27,320
Okay, ma qual è la sua storia digitale?
190
00:07:27,322 --> 00:07:29,989
Niente Twitter, niente Facebook...
191
00:07:29,991 --> 00:07:32,292
È come se non esistesse.
192
00:07:33,517 --> 00:07:36,596
Oh, però ha un sito web
che risale al 1996.
193
00:07:40,358 --> 00:07:41,808
Ma quanti anni hai?
194
00:07:41,833 --> 00:07:44,604
Perché quel bambino lì è abbastanza vecchio adesso
da avere un bambino tutto suo.
195
00:07:45,589 --> 00:07:48,675
Sei la versione umana della
connessione analogica.
196
00:07:48,677 --> 00:07:50,043
Non preoccuparti, Jack.
197
00:07:50,045 --> 00:07:52,145
Ti sto facendo un account Instagram
proprio in questo momento.
198
00:07:52,147 --> 00:07:52,915
Per favore no.
199
00:07:52,940 --> 00:07:53,638
Troppo tardi.
200
00:07:53,663 --> 00:07:55,248
Mia madre ti sta già seguendo.
201
00:07:55,250 --> 00:07:56,216
Fantastico.
202
00:07:56,218 --> 00:07:57,817
Okay, Jack, perché non inizi
203
00:07:57,819 --> 00:08:00,587
col dire a questi ragazzi cosa
ha significato il giornale per te?
204
00:08:00,589 --> 00:08:01,855
Okay, sì.
205
00:08:01,857 --> 00:08:04,090
Beh, credo che riguardi l'uscire fuori:
206
00:08:04,092 --> 00:08:05,725
fuori di casa, fuori dalla città,
207
00:08:05,727 --> 00:08:07,060
fuori dalla tua routine...
208
00:08:07,062 --> 00:08:09,295
Forse dovremmo cambiare
il nome del giornale in Fuori.
209
00:08:09,879 --> 00:08:11,831
Fuori è un giornale gay.
210
00:08:11,833 --> 00:08:14,234
Uh, non ti è più permesso dirlo.
211
00:08:15,021 --> 00:08:16,623
No, Fuori è davvero un giornale gay.
212
00:08:16,920 --> 00:08:19,209
Ooh, adesso sta dicendo
che è davvero gay.
213
00:08:21,041 --> 00:08:22,575
No, è un giornale gay che esiste davvero.
214
00:08:22,577 --> 00:08:23,977
Chiedetelo a Mason.
215
00:08:28,149 --> 00:08:29,482
Perché a me?
216
00:08:34,321 --> 00:08:36,289
Perché, uh...
217
00:08:40,661 --> 00:08:42,862
Stai dicendo che sono gay, Jack?
218
00:08:42,864 --> 00:08:45,632
Io non uh...
219
00:08:45,827 --> 00:08:48,034
Bandana? È che...
220
00:08:49,537 --> 00:08:50,904
Ti sto solo prendendo in giro amico!
221
00:08:53,808 --> 00:08:55,141
Quindi lo sei?
222
00:08:55,143 --> 00:08:56,476
Me lo stai chiedendo davvero?
223
00:08:56,478 --> 00:08:57,765
No!
224
00:09:02,039 --> 00:09:03,082
Jack!
225
00:09:03,084 --> 00:09:04,217
Avevo sentito che eri tornato in città.
226
00:09:04,219 --> 00:09:05,518
Davvero? E come?
227
00:09:05,520 --> 00:09:06,819
Il tuo Instagram.
228
00:09:06,821 --> 00:09:10,064
Eddie, che cosa è cambiato
qui dentro?
229
00:09:10,089 --> 00:09:11,891
Oh, sì giusto...I clienti.
230
00:09:12,564 --> 00:09:16,129
Amico, ho alzato il prezzo
della PBR di un dollaro
231
00:09:16,131 --> 00:09:17,797
e sono venuti questi ragazzini.
232
00:09:17,799 --> 00:09:20,600
Poi l'ho alzato a sei dollari a lattina.
233
00:09:20,602 --> 00:09:22,135
E c'era la fila fuori dalla porta.
234
00:09:23,638 --> 00:09:24,437
Quanto rimarrai in città?
235
00:09:24,439 --> 00:09:25,471
Non lo so.
236
00:09:25,473 --> 00:09:27,273
Mi stanno costringendo a rimanere nell'ufficio,
237
00:09:27,275 --> 00:09:28,963
e devo lavorare con Brooke.
238
00:09:28,988 --> 00:09:30,210
La Brooke dei salti di fede?
239
00:09:31,179 --> 00:09:32,845
Questo significa che sei andato a letto col tuo capo.
240
00:09:32,847 --> 00:09:34,147
È figo.
241
00:09:34,149 --> 00:09:35,515
E io dovrei saperlo.
242
00:09:35,517 --> 00:09:37,450
Sono il capo di me stesso.
243
00:09:38,078 --> 00:09:40,186
Grazie per questa immagine.
244
00:09:40,188 --> 00:09:41,621
Devo andare via di lì.
245
00:09:41,623 --> 00:09:44,359
Ho passato le ultime ore a inviare
via fax il mio curriculm ovunque.
246
00:09:44,384 --> 00:09:45,722
Via Fax?
247
00:09:45,747 --> 00:09:47,694
Il tuo cercapersone non è esploso?
248
00:09:48,042 --> 00:09:49,929
Eddie, non ti ci mettere anche tu.
249
00:09:49,931 --> 00:09:51,197
È da oggi che va così
250
00:09:51,199 --> 00:09:52,365
con quegli stupidi venti-qualcosa-enni.
251
00:09:52,367 --> 00:09:53,499
Shh! Hey, hey.
252
00:09:53,501 --> 00:09:54,734
Tornate ai vostri telefoni.
253
00:09:56,036 --> 00:09:58,371
Sono più intelligenti di quanto pensi.
254
00:09:58,373 --> 00:10:00,173
Sono frettolosi e sanno come fare soldi,
255
00:10:00,175 --> 00:10:04,577
ecco perché posso far pagare $12
il sandwich con l'ironico prosciutto Spam.
256
00:10:04,579 --> 00:10:06,246
Eddie, siamo vecchi?
257
00:10:06,248 --> 00:10:07,380
No!
258
00:10:07,382 --> 00:10:09,048
Sei più giovane di quello che ti fanno sembrare.
259
00:10:09,050 --> 00:10:13,286
Senti, se vuoi davvero sapere quanto
vecchio e fuori moda sei,
260
00:10:13,288 --> 00:10:16,589
ho trovato un test su BuzzFeed
che puoi dirti la tua età
261
00:10:16,591 --> 00:10:18,538
con una sicurezza del 90%.
262
00:10:19,406 --> 00:10:21,694
Oh, come il test per i Replicanti
in Blade Runner?
263
00:10:22,197 --> 00:10:22,729
Caso chiuso.
264
00:10:22,731 --> 00:10:23,896
Sei vecchio.
265
00:10:27,314 --> 00:10:28,868
Buongiorno a tutti.
266
00:10:28,870 --> 00:10:31,804
Abbiamo bisogno di alcuni tie-in
digitali per il tuo pezzo
267
00:10:31,806 --> 00:10:32,972
sugli orsi.
268
00:10:32,974 --> 00:10:34,841
Quindi Jack, perché non inizi
269
00:10:34,843 --> 00:10:36,776
ad inspirarci tutti con la tua esperienza?
270
00:10:37,207 --> 00:10:38,378
D'accordo.
271
00:10:38,380 --> 00:10:39,979
Allora, Kodiak Island
272
00:10:39,981 --> 00:10:42,048
è l'isola più larga fuori
dalla costa dell'Alaska
273
00:10:42,050 --> 00:10:43,004
Ce l'ho
274
00:10:43,029 --> 00:10:44,027
Un link ad una slide:
275
00:10:44,052 --> 00:10:46,953
"Cinque Cose Da Fare Se
Un Orso Vi Attacca"
276
00:10:46,955 --> 00:10:48,421
Ottimo Jack, ci sai davvero fare.
277
00:10:48,423 --> 00:10:49,455
Che te ne pare?
278
00:10:49,457 --> 00:10:51,591
Oh, beh, ovviamente lo spray anti orso.
279
00:10:51,593 --> 00:10:52,659
No, non c'è nessuno spray.
280
00:10:52,661 --> 00:10:53,726
L'attacco è già in corso.
281
00:10:53,728 --> 00:10:55,928
DiCaprio contro l'orso!
282
00:10:56,407 --> 00:10:59,766
Jack, dì solo una cosa da fare
se un orso ti attacca.
283
00:11:00,478 --> 00:11:01,217
Morire.
284
00:11:04,838 --> 00:11:05,913
Muori.
285
00:11:08,819 --> 00:11:09,460
L'ho visto succedere.
286
00:11:11,021 --> 00:11:13,767
Se cambiassimo il nome della lista
in "Top Una Cosa Da Fare?"
287
00:11:15,620 --> 00:11:18,521
Ragazzi, Roland vuole che io
vi faccia scrivere delle storie
288
00:11:18,546 --> 00:11:20,346
che inspirino le persone.
289
00:11:20,535 --> 00:11:22,635
Quindi, io vivo a Kodiak Island
290
00:11:22,660 --> 00:11:25,325
con cuccioli di orsi che
vengono fuori dal letargo
291
00:11:25,327 --> 00:11:27,197
per la prima volta.
292
00:11:27,222 --> 00:11:29,681
Davvero poche persone hanno assistito a una cosa del genere.
293
00:11:29,706 --> 00:11:31,506
Ho appena trovato degli orsi che
giocano nella piscina di qualcuno.
294
00:11:31,531 --> 00:11:32,930
È davvero figo.
295
00:11:35,844 --> 00:11:38,196
No, ragazzi, non è di questo
che sto parlando!
296
00:11:38,221 --> 00:11:40,461
Sto parlando di una magnifica specie
297
00:11:40,486 --> 00:11:41,919
sull'orlo dell'estinzione.
298
00:11:42,077 --> 00:11:43,743
Voi non sapete cosa significhi
299
00:11:43,745 --> 00:11:46,245
guardare una creatura e sapere che è
l'ultima della sua specie
300
00:11:46,247 --> 00:11:48,781
Sì, lo sappiamo.
301
00:11:50,789 --> 00:11:53,419
Okay ragazzi, è stata davvero
un'ottima riunione
302
00:11:53,421 --> 00:11:54,721
Grazie davvero...
303
00:11:54,723 --> 00:11:56,989
Siete tutti così...Fiduciosi.
304
00:11:57,312 --> 00:11:59,359
Avete frequentato ottime scuole.
305
00:11:59,361 --> 00:12:01,427
Avete giocato con squadre vincenti.
306
00:12:01,429 --> 00:12:03,120
Abbiamo vinto solo due volte quell'anno.
307
00:12:03,145 --> 00:12:04,611
State reggendo un trofeo enorme!
308
00:12:04,696 --> 00:12:05,996
Uh, beh, ci siamo riusciti
309
00:12:06,101 --> 00:12:08,368
perché ci siamo sforzati davvero tanto.
310
00:12:09,409 --> 00:12:10,970
Già, stessa cosa per la squadra che ha vinto!
311
00:12:10,972 --> 00:12:12,538
I trofei sono per chi vince.
312
00:12:15,376 --> 00:12:17,643
Clark, che stai facendo?
313
00:12:17,645 --> 00:12:18,678
Sto ascoltando.
314
00:12:18,680 --> 00:12:19,993
Mi sto preparando per il mio podcast.
315
00:12:21,266 --> 00:12:22,382
Hai un podcast?
316
00:12:22,384 --> 00:12:23,816
Su cosa?
317
00:12:23,818 --> 00:12:25,284
Intervisto le persone.
318
00:12:26,024 --> 00:12:27,954
Chi intervisterai oggi?
319
00:12:27,956 --> 00:12:29,021
Mason.
320
00:12:31,754 --> 00:12:34,360
E riguardo cosa intervisterai Mason?
321
00:12:35,855 --> 00:12:36,605
Riguardo il suo podcast.
322
00:12:36,630 --> 00:12:37,707
Okay, basta!
323
00:12:37,732 --> 00:12:39,676
Fermi tutti!
324
00:12:39,701 --> 00:12:40,733
Questo è lavoro!
325
00:12:40,735 --> 00:12:42,502
Vi aspettate sempre che il lavoro sia divertente.
326
00:12:42,504 --> 00:12:45,004
Ma non puoi postare il video di un animale
327
00:12:45,006 --> 00:12:46,272
e chiamarlo giornalismo.
328
00:12:46,274 --> 00:12:48,107
Non puoi prendere una parola,
toglierci qualche vocale,
329
00:12:48,109 --> 00:12:50,443
e pensare che sia un'ottima app.
330
00:12:50,445 --> 00:12:51,411
E Clark,
331
00:12:51,413 --> 00:12:52,612
fai un podcast
332
00:12:52,614 --> 00:12:54,147
quando hai qualcosa da dire.
333
00:12:54,149 --> 00:12:56,649
E a tal proposito, dovresti aprire
il primo podcast muto
334
00:12:56,651 --> 00:12:58,117
perché a questo punto,
335
00:12:58,119 --> 00:13:01,420
non hai detto niente che possa
aver migliorato il silenzio.
336
00:13:03,014 --> 00:13:04,957
È davvero una grande idea.
337
00:13:19,252 --> 00:13:20,785
Signor Gordon, ha capito perché
338
00:13:20,786 --> 00:13:23,502
è stato indetto questo incontro
tra lei,
339
00:13:23,527 --> 00:13:25,503
le Risorse Umane, il nostro consulente generale,
340
00:13:25,528 --> 00:13:26,960
e il suo capo?
341
00:13:29,249 --> 00:13:30,872
Perché ho fatto piangere Clark.
342
00:13:30,897 --> 00:13:32,764
Ha fatto piangere Clark.
343
00:13:33,569 --> 00:13:35,725
Ha creato un ambiente di lavoro ostile
344
00:13:35,750 --> 00:13:37,764
che pone il rischio di una causa
per la nostra compagnia.
345
00:13:43,977 --> 00:13:47,012
I giovani di oggi sono davvero delicati.
346
00:13:47,014 --> 00:13:49,715
Stiamo offrendo un corso
su come gestirli.
347
00:13:49,717 --> 00:13:52,952
Il corso per caso si chiama, "Sono Nato Negli Anni '90, gneee"?
348
00:13:52,954 --> 00:13:56,956
Mi ascolti, lì dentro noi alziamo
l'età media
349
00:13:59,388 --> 00:14:00,421
È frustrante.
350
00:14:01,407 --> 00:14:03,139
A volte, vorrei picchiarli senza motivo
351
00:14:03,164 --> 00:14:05,364
con i loro bastoni per i selfie.
352
00:14:07,745 --> 00:14:10,313
Ma sono l'unica ragione per cui
353
00:14:10,338 --> 00:14:13,072
noi lavoriamo ancora, quindi
ci si abitui.
354
00:14:15,324 --> 00:14:17,309
Una gioia finalmente.
355
00:14:17,311 --> 00:14:20,713
Le Risorse Umane è un avvocato
al tuo secondo giorno di lavoro.
356
00:14:20,715 --> 00:14:22,675
Risparmiati per la festa di Natale.
357
00:14:24,230 --> 00:14:25,818
Roland, mi dispiace dirtelo,
358
00:14:25,820 --> 00:14:27,253
ma io non ce la posso fare.
359
00:14:29,323 --> 00:14:32,424
Ricordi la storia di questa corda recisa?
360
00:14:32,426 --> 00:14:33,492
No.
361
00:14:34,456 --> 00:14:36,135
Nemmeno io.
362
00:14:37,233 --> 00:14:40,101
Eppure, sono ancora convinto
che tu possa lavorare con quei ragazzi.
363
00:14:40,244 --> 00:14:41,209
Ci ho provato.
364
00:14:41,235 --> 00:14:42,201
Mi dispiace.
365
00:14:42,203 --> 00:14:44,003
Peccato.
366
00:14:44,005 --> 00:14:45,905
Ti avrebbe fatto bene.
367
00:14:45,907 --> 00:14:50,195
"Campane del crepuscolo e della sera,
e dopo verrà la notte.
368
00:14:50,252 --> 00:14:56,389
Che la tristezza non accompagni l’addio,
quando mi imbarcherò."
(n.b. Tratto dalla poesia Crossing the Bar di Alfred Lord Tennyson)
369
00:14:58,385 --> 00:15:00,119
Era una strofa per un'uscita drammatica,
370
00:15:00,144 --> 00:15:02,211
ma questo è il mio ufficio, quindi fuori.
371
00:15:06,294 --> 00:15:07,561
Quindi è così?
372
00:15:07,586 --> 00:15:08,885
Te ne andrai e basta?
373
00:15:08,896 --> 00:15:10,195
Oh, Imi dispiace,
374
00:15:10,197 --> 00:15:12,932
devo per caso sottoporti
un tweet di dimissioni?
375
00:15:13,561 --> 00:15:15,124
Sì, me ne vado.
376
00:15:19,871 --> 00:15:21,539
Jack, mio padre ha bisogno di te qui.
377
00:15:21,564 --> 00:15:22,596
No, ha bisogno di te.
378
00:15:22,621 --> 00:15:23,943
Puoi fare tutto.
379
00:15:23,945 --> 00:15:24,810
Sei intelligente,
380
00:15:24,812 --> 00:15:25,745
sei bella,
381
00:15:25,770 --> 00:15:27,303
dici "scitabilire"
382
00:15:28,277 --> 00:15:29,982
Dove andrai?
383
00:15:29,984 --> 00:15:32,605
Non puoi continuare a fare
il lupo solitario per sempre.
384
00:15:32,630 --> 00:15:33,167
Perché no?
385
00:15:33,192 --> 00:15:34,291
È quello che fanno i lupi solitari.
386
00:15:34,308 --> 00:15:35,307
È quello che hanno sempre fatto.
387
00:15:35,605 --> 00:15:37,394
Guardami lì in posa con tutti i miei amici.
388
00:15:39,722 --> 00:15:41,666
Non cambierò, e mi sta bene così.
389
00:15:41,691 --> 00:15:42,337
Oh, davvero?
390
00:15:42,339 --> 00:15:44,439
Non è ciò che mi hai detto
quella sera al ritiro.
391
00:15:44,732 --> 00:15:47,583
Beh, quella sera abbiamo detto un sacco di cose
che non intendevamo
392
00:15:47,880 --> 00:15:49,576
come, "questo è il mio ultimo Mojito".
393
00:15:49,601 --> 00:15:50,997
"Torno in camera mia."
394
00:15:51,021 --> 00:15:53,855
"Non usare quello, chissà da quanto
tempo stava lì nel tuo portafoglio."
395
00:15:55,725 --> 00:15:57,126
E "ti chiamo."
396
00:15:57,128 --> 00:15:58,894
Ma io ti ho chiamato!
397
00:15:58,896 --> 00:16:00,095
Certo, qualche giorno dopo,
398
00:16:00,097 --> 00:16:01,864
ma in quel momento tu
eri già scappato via.
399
00:16:01,866 --> 00:16:03,299
Non riesco a vivere in questo mondo,
400
00:16:03,301 --> 00:16:05,334
e non riesco a sopportare quei ragazzi.
401
00:16:05,336 --> 00:16:06,836
Una volta era tu quel ragazzo per mio padre
402
00:16:06,838 --> 00:16:08,003
e lui ti ha sopportato.
403
00:16:08,005 --> 00:16:09,505
Ora ha solo bisogno di te per dimostrare
404
00:16:09,507 --> 00:16:12,341
che il mondo lì fuori è qualcosa di più
che quello che vediamo su uno schermo.
405
00:16:12,343 --> 00:16:15,144
Oh, Brooke, non ci avevo mai
pensato guarda.
406
00:16:15,146 --> 00:16:16,745
Mi stai dicendo che potrei forgiare un duraturo,
407
00:16:16,747 --> 00:16:19,181
e significativo rapporto con questa
nuova generazione?
408
00:16:19,183 --> 00:16:20,583
E poi cos' altro?
409
00:16:20,585 --> 00:16:22,785
Magari pur essendo il loro mentore,
alla fine potrei anche riuscire...
410
00:16:22,787 --> 00:16:24,220
Bla, bla, bla!
411
00:16:26,093 --> 00:16:27,223
Che ti prende?
412
00:16:27,225 --> 00:16:28,015
Com'è andata a lavoro?
413
00:16:28,040 --> 00:16:28,765
Terribile.
414
00:16:28,790 --> 00:16:30,164
Ho ferito i sentimenti di un millenial.
415
00:16:30,189 --> 00:16:31,361
E quand'è che i loro sentimenti non sono feriti?
416
00:16:31,386 --> 00:16:32,686
Hey!
417
00:16:32,964 --> 00:16:33,914
Visto?
418
00:16:35,166 --> 00:16:37,299
Nachos, offre la casa.
419
00:16:40,604 --> 00:16:41,971
Clay?
420
00:16:41,973 --> 00:16:43,405
Clark.
421
00:16:46,351 --> 00:16:47,456
Che ci fai qui?
422
00:16:47,481 --> 00:16:49,856
Ho sentito che te ne stavi andando
e la colpa era mia
423
00:16:49,881 --> 00:16:51,680
per aver pianto, quindi volevo solo dirti
424
00:16:51,682 --> 00:16:53,883
che non merito di camminare
con le tue scarpe.
425
00:16:53,885 --> 00:16:55,910
Non è necessario.
426
00:16:56,214 --> 00:16:58,954
E avresti dovuto portare un altro paio
di scarpe.
427
00:16:59,537 --> 00:17:02,200
Senti, Jack, avevi ragione riguardo prima.
428
00:17:02,225 --> 00:17:03,893
Non lo so perché ho un podcast.
429
00:17:03,895 --> 00:17:05,225
Non ho niente di importante da dire.
430
00:17:05,250 --> 00:17:08,130
Ma tu sì, e sei un'ispirazione per le persone.
431
00:17:08,132 --> 00:17:09,628
Abbiamo bisogno di questo in ufficio.
432
00:17:09,653 --> 00:17:11,113
Lo so che è un bel discorso,
433
00:17:11,138 --> 00:17:12,835
ma so anche che non so quello che sto facendo.
434
00:17:14,003 --> 00:17:16,572
Ho postato una delle tue
vecchie stories sulle Galapagos,
435
00:17:16,574 --> 00:17:17,907
tipo, due ore fa
436
00:17:17,909 --> 00:17:20,042
e fin'ora ha raggiunto 200,000 visualizzazioni.
437
00:17:20,044 --> 00:17:22,111
Wow, 200,000?
438
00:17:22,113 --> 00:17:22,945
È piuttosto scarso.
439
00:17:22,947 --> 00:17:24,313
Sgasati fratello.
440
00:17:24,338 --> 00:17:26,582
Ma è stato solo l'inizio,
441
00:17:26,584 --> 00:17:27,883
e ha innescato una campagna di crowfunding
442
00:17:27,885 --> 00:17:30,085
per aiutare a salvare le tartarughe...Guarda qui.
443
00:17:30,087 --> 00:17:31,020
Quello è un pene.
444
00:17:31,022 --> 00:17:32,988
Accidenti, Mason!
445
00:17:32,990 --> 00:17:34,955
Guarda, ti capisco...Ti importa. Ti ringrazio.
446
00:17:34,980 --> 00:17:36,838
E non voglio neanche deludere Roland.
447
00:17:36,863 --> 00:17:39,061
No, no, no, Roland starà bene.
448
00:17:39,063 --> 00:17:41,263
È stata di Brooke l'idea di
metterti a lavorare in redazione.
449
00:17:41,265 --> 00:17:42,744
È stata un'idea di Brooke?
450
00:17:42,769 --> 00:17:45,167
Sì, lei lo ha convinto a chiamarti.
451
00:17:47,152 --> 00:17:48,737
Grazie per avermelo detto.
452
00:17:48,739 --> 00:17:52,908
E poi, queste incredibili cose sudate
sono tue,
453
00:17:52,910 --> 00:17:54,449
e dovresti indossarle.
454
00:17:54,474 --> 00:17:57,012
Hey, ho un buco domani per il mio
podcast, ti andre...
455
00:17:57,014 --> 00:17:58,380
Non esagerare.
456
00:18:18,093 --> 00:18:20,218
Già, me ne scapperei anche io,
se fossi in te.
457
00:18:25,017 --> 00:18:26,917
Deve essere stato sporco e puzzolente.
458
00:18:26,942 --> 00:18:28,633
C'è forse un'altra maniera?
459
00:18:32,039 --> 00:18:33,906
Grazie per essere tornato.
460
00:18:33,931 --> 00:18:35,497
Mio padre sarà molto contento.
461
00:18:36,457 --> 00:18:37,456
Solo tuo padre?
462
00:18:37,855 --> 00:18:38,624
Sì.
463
00:18:39,393 --> 00:18:40,559
Sì!
464
00:18:40,561 --> 00:18:41,527
Okay.
465
00:18:41,529 --> 00:18:43,328
Buongiorno ragazzi.
466
00:18:43,330 --> 00:18:45,716
Vi devo delle scuse
467
00:18:45,741 --> 00:18:47,308
No, no, tranquillo, ti perdono!
468
00:18:47,464 --> 00:18:48,996
Ce la siamo spassata l'altra sera
469
00:18:49,021 --> 00:18:50,321
Ci siamo incontrati fuori dal lavoro.
470
00:18:50,346 --> 00:18:52,980
Tranquilli, non fatene una faccenda!
471
00:18:53,007 --> 00:18:55,558
So che dovete sempre divertirvi
qui a lavoro
472
00:18:55,583 --> 00:18:57,609
quindi ho pensato di portarvi
473
00:18:57,611 --> 00:18:59,378
un po' del vero mondo
di cui parlo sempre
474
00:18:59,380 --> 00:19:03,081
grazie all'Illinois
Wildlife Conservatory.
475
00:19:06,230 --> 00:19:06,852
Dai ragazzi,
476
00:19:06,854 --> 00:19:08,987
mettete via i telefoni
almeno per un secondo?
477
00:19:08,989 --> 00:19:10,422
Vi giuro che sarà lo stesso un'esperienza
478
00:19:10,956 --> 00:19:12,357
anche senza filmarla.
479
00:19:12,359 --> 00:19:13,992
Allora, questo è Henry
480
00:19:13,994 --> 00:19:17,769
La sua specie ha avuto
un po' di problemi recentemente,
481
00:19:17,794 --> 00:19:22,134
ma con un po' di aiuto,
imparerà ad adattarsi.
482
00:19:22,136 --> 00:19:23,268
Wow, sai, in un certo modo,
483
00:19:23,270 --> 00:19:24,503
è proprio quello che sta succedendo qui...
484
00:19:24,505 --> 00:19:25,871
Hai fatto un paragone adesso.
485
00:19:25,873 --> 00:19:28,440
Ti strapperò entrambe le braccia
e le userò per picchiarti.
486
00:19:29,082 --> 00:19:30,849
Quindi, che ne pensate? Qualche idea?
487
00:19:31,078 --> 00:19:32,711
Possiamo mettere su una pagina
per un grafico interattivo
488
00:19:32,713 --> 00:19:34,279
e monitorare il suo peso e la sua crescita.
489
00:19:34,281 --> 00:19:36,348
Il nostro sito può creare in automatico
una pagina per le donazioni.
490
00:19:36,350 --> 00:19:38,317
E ogni pagina avrà un link
491
00:19:38,319 --> 00:19:39,618
per ogni saggio di Jack
492
00:19:39,620 --> 00:19:40,886
sul monitorare gli orsi
nel loro habitat
493
00:19:40,888 --> 00:19:43,388
E dirò ai miei amici di leggere questi link
494
00:19:43,390 --> 00:19:44,990
quando li vedrò.
495
00:19:44,992 --> 00:19:45,860
Di persona.
496
00:19:47,694 --> 00:19:50,863
Allora, Roland, che te ne pare?
497
00:19:51,372 --> 00:19:52,786
Magnifico.
498
00:19:52,811 --> 00:19:55,378
Che orso magnifico.
499
00:19:55,469 --> 00:19:57,069
So che stavate parlando,
500
00:19:57,071 --> 00:19:59,571
ma ho paura di non avere sentito
neanche una parola di quello che avete detto.
501
00:19:59,573 --> 00:20:01,473
Sembra entusiasmante, e tuttavia motivato
502
00:20:01,475 --> 00:20:03,408
quindi bel lavoro.
503
00:20:04,213 --> 00:20:04,643
Adesso,
504
00:20:04,645 --> 00:20:05,944
io e Henry andremo
505
00:20:05,946 --> 00:20:07,246
a farci un pisolino.
506
00:20:07,248 --> 00:20:09,615
Ho messo un po' di scotch nel suo latte.
507
00:20:09,617 --> 00:20:11,216
Grazie davvero a tutti.
508
00:20:11,218 --> 00:20:13,652
Significa il mondo per me, lo sapete.
509
00:20:13,654 --> 00:20:15,254
Andiamo Henry.
510
00:20:16,949 --> 00:20:20,218
Beh ragazzi, è andata bene.
511
00:20:21,421 --> 00:20:25,108
Non così bene, e neanche benissimo, ma...
512
00:20:25,141 --> 00:20:26,107
Ma!
513
00:20:26,567 --> 00:20:28,600
Ma ci siamo tutti impegnati al massimo,
514
00:20:28,602 --> 00:20:31,103
e penso che sappiate cosa significhi.
515
00:20:31,105 --> 00:20:32,137
Trofei?!
516
00:20:33,663 --> 00:20:35,496
Congratulazioni.
517
00:20:35,520 --> 00:20:37,520
Bel lavoro ragazzi, davvero.
518
00:20:37,545 --> 00:20:38,979
Ecco a voi.
519
00:20:40,113 --> 00:20:41,780
A lui glie ne darò solo una parte.
520
00:20:41,782 --> 00:20:43,815
Non mi sembra abbia davvero partecipato.
521
00:20:57,333 --> 00:21:00,769
Signor Gordon, lei sa perché
siamo di nuovo qui?
522
00:21:02,231 --> 00:21:04,239
Ho portato un orso in ufficio.
523
00:21:04,715 --> 00:21:05,274
Ha portato
524
00:21:05,276 --> 00:21:08,343
un orso in ufficio.
525
00:21:09,925 --> 00:21:11,177
E?
526
00:21:11,202 --> 00:21:13,836
E ha mangiato l'animale per il supporto di Esther.
527
00:21:19,210 --> 00:21:20,737
Traduzione by The Suburbers