00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,881 --> 00:00:08,281 Mi scusi, un documento per favore. 2 00:00:08,306 --> 00:00:09,005 Documento? 3 00:00:09,029 --> 00:00:09,802 Che cara. 4 00:00:11,456 --> 00:00:12,552 Sono Jack Gordon. 5 00:00:12,531 --> 00:00:14,339 Il mio documento è proprio lì. 6 00:00:15,855 --> 00:00:16,823 Dove? 7 00:00:17,245 --> 00:00:19,192 Quel tipo nella foto! 8 00:00:19,194 --> 00:00:21,762 Oh, ti piacerebbe essere lui! 9 00:00:22,831 --> 00:00:24,765 Non sapevo fosse permesso tenere animali in ufficio. 10 00:00:24,767 --> 00:00:26,230 O è uno di quei cani speciali 11 00:00:26,255 --> 00:00:27,613 che le persone strane possono portare ovunque? 12 00:00:28,137 --> 00:00:31,104 Non sei autorizzato a chiedermi se questo è... 13 00:00:31,106 --> 00:00:33,473 ...un animale per il supporto emotivo. 14 00:00:34,425 --> 00:00:36,343 Credo di avere avuto la risposta. 15 00:00:37,378 --> 00:00:38,645 Jack Gordon? 16 00:00:38,647 --> 00:00:40,847 È fantastico poterti conoscere. 17 00:00:40,849 --> 00:00:42,749 Sono Clark, curatore dei contenuti online. 18 00:00:42,751 --> 00:00:45,786 Ciao Clark, ovviamente titolo di lavoro inventato. 19 00:00:45,788 --> 00:00:48,081 Tu sei il motivo per cui sono entrato nel giornalismo all'aperto. 20 00:00:48,106 --> 00:00:49,356 Sapevo saresti venuto oggi, 21 00:00:49,358 --> 00:00:50,691 così ho letto di nuovo il tuo libro! 22 00:00:50,693 --> 00:00:52,693 Quello è un pene. 23 00:00:52,695 --> 00:00:54,594 Mason! Mi dispiace. 24 00:00:54,596 --> 00:00:56,797 Hey, ti dispiacerebbe passare alla sezione digitale? 25 00:00:56,799 --> 00:00:58,365 Veramente dovrei incontrare Roland, quindi... 26 00:00:58,367 --> 00:00:59,466 Oh bene, sta arrivando. 27 00:00:59,468 --> 00:01:01,468 Comunque, ho gli stessi stivali Moab 28 00:01:01,470 --> 00:01:02,969 che hai definito "salvavita" 29 00:01:02,971 --> 00:01:05,072 quando eri rimasto bloccato nel Denali National Park. 30 00:01:05,074 --> 00:01:08,041 Oh, ti capita spesso di fare un'arrampicata nel centro di Chicago? 31 00:01:08,043 --> 00:01:09,376 Affatto...I miei piedi sono sudati da fare schifo! 32 00:01:09,378 --> 00:01:10,544 Andiamo! 33 00:01:12,680 --> 00:01:15,749 Ragazzi, questo è IL Jack Gordon! 34 00:01:15,751 --> 00:01:18,085 Jack, questa è la nostra social influencer, Emma. 35 00:01:18,087 --> 00:01:21,221 Oh mio Dio, sei una leggenda, non posso credere che tu sia qui. 36 00:01:22,356 --> 00:01:24,157 È piuttosto eccitante per lei. 37 00:01:24,159 --> 00:01:26,026 E questo è il nostro specialista in conversazione digitale, 38 00:01:26,028 --> 00:01:27,461 Mason. 39 00:01:27,463 --> 00:01:28,084 Oh, Mason. 40 00:01:28,109 --> 00:01:29,863 È bello poter associare una faccia ad un pene. 41 00:01:31,131 --> 00:01:31,765 Non sempre. 42 00:01:36,226 --> 00:01:38,205 Oh, lascia che ti aiuti con il tuo zaino. 43 00:01:39,208 --> 00:01:41,675 Il nuovo EV-2! 44 00:01:41,677 --> 00:01:43,753 Non sapevo che questo ragazzaccio fosse uscito. 45 00:01:45,781 --> 00:01:48,245 C'è un ragazzino malato che indossa un pannolino lì dentro. 46 00:01:48,270 --> 00:01:49,628 Oh, quello...Quello è Zeb. 47 00:01:49,653 --> 00:01:51,551 Non può lasciare la tenda per trenta giorni. 48 00:01:51,553 --> 00:01:52,919 Abbiamo un feed video 24 ore su 7 giorni. 49 00:01:52,921 --> 00:01:54,721 Pasti, bagno, tutto 50 00:01:54,723 --> 00:01:55,856 in quella tenda. 51 00:01:55,858 --> 00:01:57,524 Poi Zeb sta provando questa nuova mutanda 52 00:01:57,526 --> 00:01:58,725 che è così figa, che dicono 53 00:01:58,727 --> 00:02:00,093 non ci sia bisogno di cambiarle per due settimane. 54 00:02:00,095 --> 00:02:02,424 Già, non sta funzionando. 55 00:02:03,832 --> 00:02:06,800 Una buona notizia, abbiamo il nostro sondaggio online più retweettato: 56 00:02:06,802 --> 00:02:09,030 "Miglior Equipaggiamento all'Aperto per una Apocalisse Zombie." 57 00:02:09,055 --> 00:02:10,655 Ci ho azzeccato! 58 00:02:10,680 --> 00:02:12,739 Riesci ad indovinare qual è lo strumento che uccide più zombie? 59 00:02:12,741 --> 00:02:15,308 Uh, ricordate che gli zombie non esistono? 60 00:02:15,983 --> 00:02:16,977 No, erano i picchi della tenda, 61 00:02:17,002 --> 00:02:19,616 ma non ti abbiamo dato abbastanza tempo. 62 00:02:19,618 --> 00:02:22,783 Oh, sì, i picchi della tenda, avete così ragione, 63 00:02:22,785 --> 00:02:24,551 e siete così strani. 64 00:02:26,179 --> 00:02:30,991 Quindi, buona fortuna con la vostra organizzazione e la cacca e le foto dei genitali. 65 00:02:31,613 --> 00:02:33,847 Adesso vado dal tizio che gestisce davvero questo magazine. 66 00:02:33,872 --> 00:02:36,429 Vi penserò mentre sarò in volo per la Patagonia. 67 00:02:37,899 --> 00:02:39,266 Non è così intelligente. 68 00:02:39,268 --> 00:02:41,344 Patagonia è tipo lontano tre isolati. 69 00:02:44,488 --> 00:02:45,438 Roland! 70 00:02:45,440 --> 00:02:46,273 Jack! 71 00:02:46,275 --> 00:02:47,374 Jack! 72 00:02:47,376 --> 00:02:50,177 Jack, Jack, Jack, Jack, Jack, Jack, Jack! 73 00:02:52,847 --> 00:02:56,283 "L'uccello un nido, il ragno la ragnatela, 74 00:02:56,285 --> 00:02:59,286 l'uomo...L'amicizia." (n.b. Aforisma di William Blake) 75 00:02:59,288 --> 00:03:04,090 "It takes two to make a thing go right." (n.b. Strofa della canzone It Takes Two di Rob Base & DJ E-Z Rock) 76 00:03:04,092 --> 00:03:07,394 Oh, mi sei mancato Jack. 77 00:03:07,396 --> 00:03:09,329 Mi dispiace averti tirato fuori dalla natura selvaggia. 78 00:03:09,331 --> 00:03:10,480 So che non ti piace. 79 00:03:10,505 --> 00:03:13,733 Cosa posso darti per risanare il tuo spirito invecchiato? 80 00:03:13,735 --> 00:03:15,502 Oh, prenderò quello che prendi tu. 81 00:03:15,504 --> 00:03:18,205 E allora avrai il tuo terzo scotch della mattinata. 82 00:03:19,207 --> 00:03:20,540 Non l'avevo mai visto questo. 83 00:03:20,542 --> 00:03:21,908 Il tuo Sherpa di ha ringraziato? (n.b. Esperta popolazione di scalatori dell'Himalaya) 84 00:03:21,910 --> 00:03:23,276 Oh, Pasang, sì, sì. 85 00:03:23,278 --> 00:03:25,178 L'ho trasportato giù dal K2. 86 00:03:25,180 --> 00:03:28,582 Ad essere onesto, mi danno più credito di quanto me ne meriti in realtà. 87 00:03:28,584 --> 00:03:30,116 Era o lui o il mio zaino, 88 00:03:30,118 --> 00:03:33,486 è lui pesava incredibilmente meno del mio zaino. 89 00:03:33,488 --> 00:03:36,389 Sono davvero delle piccole, piccole persone. 90 00:03:41,329 --> 00:03:44,297 Roland, va tutto bene? 91 00:03:44,299 --> 00:03:45,565 Beh, ad essere onesto Jack, 92 00:03:45,567 --> 00:03:47,634 non è tutt'oro quel che luccica. 93 00:03:47,636 --> 00:03:50,804 Questo mese stampiamo il nostro ultimo numero. 94 00:03:50,806 --> 00:03:52,105 Il magazine chiude? 95 00:03:52,107 --> 00:03:54,641 No, come Newsweek e tanti altri, 96 00:03:54,643 --> 00:03:56,643 continuerà online. 97 00:03:56,645 --> 00:03:58,912 Quindi il magazine chiude. 98 00:03:58,914 --> 00:04:00,547 Non senza protestare. 99 00:04:00,549 --> 00:04:04,517 Per questo motivo, ho fortemente rinforzato le nostre risorse online. 100 00:04:04,519 --> 00:04:06,219 "Risorse" è una parola forte 101 00:04:06,221 --> 00:04:08,788 per la divisione dell'asilo digitale che ho appena conosciuto. 102 00:04:08,813 --> 00:04:10,535 Vieni con me. 103 00:04:10,537 --> 00:04:13,326 Ragazzo mio, tu sai quanto significhi per questo giornale. 104 00:04:13,328 --> 00:04:16,162 Improvvisamente questo camminata mi sa tanto di Miglio Verde. 105 00:04:16,164 --> 00:04:17,764 Come posso dirlo in un modo migliore? 106 00:04:17,766 --> 00:04:22,135 C'è un racconto tedesco "Der Wolf Auf Seinem Totenbett," 107 00:04:22,137 --> 00:04:25,138 e te lo direi pure adesso, 108 00:04:25,140 --> 00:04:27,307 ma questo corridoio è più corto di quanto ricordassi 109 00:04:27,309 --> 00:04:28,842 e siamo già arrivati. 110 00:04:28,844 --> 00:04:29,676 Arrivati dove? 111 00:04:30,198 --> 00:04:32,679 Ecco, il tuo nuovo compito! 112 00:04:32,681 --> 00:04:33,901 Jack! Hey, guarda! 113 00:04:33,926 --> 00:04:36,349 Ho legato io il mio nodo! 114 00:04:42,022 --> 00:04:45,097 The Great Indoors - 1x01 Pilot Traduzione by The Suburbers 115 00:04:47,963 --> 00:04:49,195 Mi stai tirando via dal mio campo? 116 00:04:49,197 --> 00:04:50,563 E quando me lo avresti detto? 117 00:04:50,565 --> 00:04:51,898 Beh, speravo di giocarmela 118 00:04:51,900 --> 00:04:53,600 con quel racconto tedesco, 119 00:04:53,602 --> 00:04:56,933 ma ancora non mi capacito di quanto sia corto quel corridoio. 120 00:04:58,140 --> 00:05:01,408 Senti Jack, mi servi qui disperatamente 121 00:05:01,410 --> 00:05:03,777 Sei la voce del giornale. 122 00:05:03,779 --> 00:05:06,313 Questi ragazzini, sono intelligenti, certo, 123 00:05:06,315 --> 00:05:07,781 ma non sanno di cosa scrivere. 124 00:05:07,783 --> 00:05:08,879 Già, l'ho visto il sito. 125 00:05:08,904 --> 00:05:11,560 "I Tre Migliori Modi Per Bere La Propria Urina"? 126 00:05:12,637 --> 00:05:13,934 Non esiste un modo migliore. 127 00:05:13,959 --> 00:05:15,956 - La bevi e basta. - La bevi e basta. 128 00:05:17,006 --> 00:05:18,525 Ciao papà! 129 00:05:18,527 --> 00:05:20,226 Jack? Ciao. 130 00:05:20,228 --> 00:05:21,227 Brooke, ciao! 131 00:05:21,229 --> 00:05:22,595 Wow. 132 00:05:22,597 --> 00:05:24,230 Ciao. 133 00:05:24,920 --> 00:05:26,099 Non ti vedevo 134 00:05:26,101 --> 00:05:29,336 da quando ti presentasti al ritiro della compagnia. 135 00:05:29,338 --> 00:05:31,937 Già, quando ci hanno fatto fare coppia per quei salti della fede. 136 00:05:31,962 --> 00:05:33,907 Già, andò bene. 137 00:05:34,351 --> 00:05:35,909 - Era davvero tanta fede. - Già. 138 00:05:35,911 --> 00:05:37,344 Una quantità folle di fede. 139 00:05:37,346 --> 00:05:39,813 Un'intera notte di fede. 140 00:05:39,815 --> 00:05:41,081 Non pensavo aveste fatto tutto quelle cadute. 141 00:05:41,083 --> 00:05:42,315 Avete usato qualche protezione? 142 00:05:42,317 --> 00:05:43,878 - Sì. - Mi ha costretto. 143 00:05:45,211 --> 00:05:46,627 Stai benissimo. 144 00:05:46,660 --> 00:05:48,605 La vita da sposata ti sta ripagando. 145 00:05:48,630 --> 00:05:49,823 Non sono ancora sposata. 146 00:05:49,825 --> 00:05:51,124 Sono ancora fidanzata. 147 00:05:51,126 --> 00:05:53,460 Un lungo fidanzamento, è sempre un buon segno. 148 00:05:53,462 --> 00:05:55,528 Già. 149 00:05:55,697 --> 00:05:58,565 Cos'è oggi, il giorno "porta tua figlia a lavoro"? 150 00:05:58,567 --> 00:06:01,568 No, in verità sto aiutando papà a gestire il giornale adesso. 151 00:06:01,570 --> 00:06:03,770 Oh, quindi lavorerei con lei? 152 00:06:03,772 --> 00:06:04,537 Con lei? 153 00:06:04,539 --> 00:06:05,987 No, no, no, no. 154 00:06:06,012 --> 00:06:08,675 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 155 00:06:08,677 --> 00:06:10,443 No, per lei. 156 00:06:11,322 --> 00:06:13,213 La questione è semplice, Jack. 157 00:06:13,215 --> 00:06:14,247 Tu conosci il giornale. 158 00:06:14,249 --> 00:06:15,348 Brooke, al contrario di noi due, 159 00:06:15,350 --> 00:06:17,517 sa come gestire questi giovanotti. 160 00:06:17,519 --> 00:06:19,219 Quindi mi servite entrambi. 161 00:06:19,221 --> 00:06:24,157 "It takes two to make a thing go"...Giusto? 162 00:06:24,159 --> 00:06:25,892 Ma io non faccio parte di questo posto. 163 00:06:25,894 --> 00:06:27,861 Posso essere di più di aiuto all'aperto, 164 00:06:27,863 --> 00:06:29,229 a procurarti storie. 165 00:06:29,231 --> 00:06:31,164 Jack, non esiste più nessuno "all'aperto". 166 00:06:31,166 --> 00:06:34,401 Tutti i giornali del genere stanno tagliando i report sul campo. 167 00:06:34,403 --> 00:06:36,603 Non te lo chiedere se non pensassi che fossi la nostra ultima chance. 168 00:06:37,614 --> 00:06:39,783 Non sembra che tu me lo stia chiedendo. 169 00:06:39,808 --> 00:06:41,808 Oh, io posso far sembrare tutto quello che chiedo una domanda. 170 00:06:42,699 --> 00:06:44,477 Jack, me lo devi? 171 00:06:44,479 --> 00:06:46,346 Lo devi fare? 172 00:06:46,348 --> 00:06:49,382 O verrai licenziato? 173 00:06:52,754 --> 00:06:53,553 Jack! 174 00:06:53,555 --> 00:06:55,247 Clark, che cos'è quello? 175 00:06:55,272 --> 00:06:57,357 Abbiamo provato qualche ricetta con le carcasse degli animali morti sulla cucina da campeggio 176 00:06:57,359 --> 00:06:59,659 e a quanto pare l'opossumo è davvero oleoso. 177 00:06:59,661 --> 00:07:01,330 Beh, almeno riesco a non sentire l'odore di Zeb. 178 00:07:01,355 --> 00:07:03,363 Almeno tu. 179 00:07:03,365 --> 00:07:05,131 Io e Jack abbiamo appena incontrato Roland, 180 00:07:05,133 --> 00:07:06,972 e a quanto pare a partire da domani, 181 00:07:06,997 --> 00:07:09,035 Jack sarà il vostro supervisore. 182 00:07:09,037 --> 00:07:10,703 Sì! 183 00:07:10,705 --> 00:07:13,339 Aspetta, mi hanno di nuovo superata per una promozione? 184 00:07:13,341 --> 00:07:14,607 Cosa devo fare? 185 00:07:14,609 --> 00:07:15,838 Sono qui da otto settimane! 186 00:07:17,945 --> 00:07:21,181 Roland vuole solo che Jack qui condivida le sue esperienze 187 00:07:21,183 --> 00:07:23,283 del giornale con voi. 188 00:07:23,285 --> 00:07:24,916 E, ovviamente, anche quelle dell'aperto. 189 00:07:24,941 --> 00:07:27,320 Okay, ma qual è la sua storia digitale? 190 00:07:27,322 --> 00:07:29,989 Niente Twitter, niente Facebook... 191 00:07:29,991 --> 00:07:32,292 È come se non esistesse. 192 00:07:33,517 --> 00:07:36,596 Oh, però ha un sito web che risale al 1996. 193 00:07:40,358 --> 00:07:41,808 Ma quanti anni hai? 194 00:07:41,833 --> 00:07:44,604 Perché quel bambino lì è abbastanza vecchio adesso da avere un bambino tutto suo. 195 00:07:45,589 --> 00:07:48,675 Sei la versione umana della connessione analogica. 196 00:07:48,677 --> 00:07:50,043 Non preoccuparti, Jack. 197 00:07:50,045 --> 00:07:52,145 Ti sto facendo un account Instagram proprio in questo momento. 198 00:07:52,147 --> 00:07:52,915 Per favore no. 199 00:07:52,940 --> 00:07:53,638 Troppo tardi. 200 00:07:53,663 --> 00:07:55,248 Mia madre ti sta già seguendo. 201 00:07:55,250 --> 00:07:56,216 Fantastico. 202 00:07:56,218 --> 00:07:57,817 Okay, Jack, perché non inizi 203 00:07:57,819 --> 00:08:00,587 col dire a questi ragazzi cosa ha significato il giornale per te? 204 00:08:00,589 --> 00:08:01,855 Okay, sì. 205 00:08:01,857 --> 00:08:04,090 Beh, credo che riguardi l'uscire fuori: 206 00:08:04,092 --> 00:08:05,725 fuori di casa, fuori dalla città, 207 00:08:05,727 --> 00:08:07,060 fuori dalla tua routine... 208 00:08:07,062 --> 00:08:09,295 Forse dovremmo cambiare il nome del giornale in Fuori. 209 00:08:09,879 --> 00:08:11,831 Fuori è un giornale gay. 210 00:08:11,833 --> 00:08:14,234 Uh, non ti è più permesso dirlo. 211 00:08:15,021 --> 00:08:16,623 No, Fuori è davvero un giornale gay. 212 00:08:16,920 --> 00:08:19,209 Ooh, adesso sta dicendo che è davvero gay. 213 00:08:21,041 --> 00:08:22,575 No, è un giornale gay che esiste davvero. 214 00:08:22,577 --> 00:08:23,977 Chiedetelo a Mason. 215 00:08:28,149 --> 00:08:29,482 Perché a me? 216 00:08:34,321 --> 00:08:36,289 Perché, uh... 217 00:08:40,661 --> 00:08:42,862 Stai dicendo che sono gay, Jack? 218 00:08:42,864 --> 00:08:45,632 Io non uh... 219 00:08:45,827 --> 00:08:48,034 Bandana? È che... 220 00:08:49,537 --> 00:08:50,904 Ti sto solo prendendo in giro amico! 221 00:08:53,808 --> 00:08:55,141 Quindi lo sei? 222 00:08:55,143 --> 00:08:56,476 Me lo stai chiedendo davvero? 223 00:08:56,478 --> 00:08:57,765 No! 224 00:09:02,039 --> 00:09:03,082 Jack! 225 00:09:03,084 --> 00:09:04,217 Avevo sentito che eri tornato in città. 226 00:09:04,219 --> 00:09:05,518 Davvero? E come? 227 00:09:05,520 --> 00:09:06,819 Il tuo Instagram. 228 00:09:06,821 --> 00:09:10,064 Eddie, che cosa è cambiato qui dentro? 229 00:09:10,089 --> 00:09:11,891 Oh, sì giusto...I clienti. 230 00:09:12,564 --> 00:09:16,129 Amico, ho alzato il prezzo della PBR di un dollaro 231 00:09:16,131 --> 00:09:17,797 e sono venuti questi ragazzini. 232 00:09:17,799 --> 00:09:20,600 Poi l'ho alzato a sei dollari a lattina. 233 00:09:20,602 --> 00:09:22,135 E c'era la fila fuori dalla porta. 234 00:09:23,638 --> 00:09:24,437 Quanto rimarrai in città? 235 00:09:24,439 --> 00:09:25,471 Non lo so. 236 00:09:25,473 --> 00:09:27,273 Mi stanno costringendo a rimanere nell'ufficio, 237 00:09:27,275 --> 00:09:28,963 e devo lavorare con Brooke. 238 00:09:28,988 --> 00:09:30,210 La Brooke dei salti di fede? 239 00:09:31,179 --> 00:09:32,845 Questo significa che sei andato a letto col tuo capo. 240 00:09:32,847 --> 00:09:34,147 È figo. 241 00:09:34,149 --> 00:09:35,515 E io dovrei saperlo. 242 00:09:35,517 --> 00:09:37,450 Sono il capo di me stesso. 243 00:09:38,078 --> 00:09:40,186 Grazie per questa immagine. 244 00:09:40,188 --> 00:09:41,621 Devo andare via di lì. 245 00:09:41,623 --> 00:09:44,359 Ho passato le ultime ore a inviare via fax il mio curriculm ovunque. 246 00:09:44,384 --> 00:09:45,722 Via Fax? 247 00:09:45,747 --> 00:09:47,694 Il tuo cercapersone non è esploso? 248 00:09:48,042 --> 00:09:49,929 Eddie, non ti ci mettere anche tu. 249 00:09:49,931 --> 00:09:51,197 È da oggi che va così 250 00:09:51,199 --> 00:09:52,365 con quegli stupidi venti-qualcosa-enni. 251 00:09:52,367 --> 00:09:53,499 Shh! Hey, hey. 252 00:09:53,501 --> 00:09:54,734 Tornate ai vostri telefoni. 253 00:09:56,036 --> 00:09:58,371 Sono più intelligenti di quanto pensi. 254 00:09:58,373 --> 00:10:00,173 Sono frettolosi e sanno come fare soldi, 255 00:10:00,175 --> 00:10:04,577 ecco perché posso far pagare $12 il sandwich con l'ironico prosciutto Spam. 256 00:10:04,579 --> 00:10:06,246 Eddie, siamo vecchi? 257 00:10:06,248 --> 00:10:07,380 No! 258 00:10:07,382 --> 00:10:09,048 Sei più giovane di quello che ti fanno sembrare. 259 00:10:09,050 --> 00:10:13,286 Senti, se vuoi davvero sapere quanto vecchio e fuori moda sei, 260 00:10:13,288 --> 00:10:16,589 ho trovato un test su BuzzFeed che puoi dirti la tua età 261 00:10:16,591 --> 00:10:18,538 con una sicurezza del 90%. 262 00:10:19,406 --> 00:10:21,694 Oh, come il test per i Replicanti in Blade Runner? 263 00:10:22,197 --> 00:10:22,729 Caso chiuso. 264 00:10:22,731 --> 00:10:23,896 Sei vecchio. 265 00:10:27,314 --> 00:10:28,868 Buongiorno a tutti. 266 00:10:28,870 --> 00:10:31,804 Abbiamo bisogno di alcuni tie-in digitali per il tuo pezzo 267 00:10:31,806 --> 00:10:32,972 sugli orsi. 268 00:10:32,974 --> 00:10:34,841 Quindi Jack, perché non inizi 269 00:10:34,843 --> 00:10:36,776 ad inspirarci tutti con la tua esperienza? 270 00:10:37,207 --> 00:10:38,378 D'accordo. 271 00:10:38,380 --> 00:10:39,979 Allora, Kodiak Island 272 00:10:39,981 --> 00:10:42,048 è l'isola più larga fuori dalla costa dell'Alaska 273 00:10:42,050 --> 00:10:43,004 Ce l'ho 274 00:10:43,029 --> 00:10:44,027 Un link ad una slide: 275 00:10:44,052 --> 00:10:46,953 "Cinque Cose Da Fare Se Un Orso Vi Attacca" 276 00:10:46,955 --> 00:10:48,421 Ottimo Jack, ci sai davvero fare. 277 00:10:48,423 --> 00:10:49,455 Che te ne pare? 278 00:10:49,457 --> 00:10:51,591 Oh, beh, ovviamente lo spray anti orso. 279 00:10:51,593 --> 00:10:52,659 No, non c'è nessuno spray. 280 00:10:52,661 --> 00:10:53,726 L'attacco è già in corso. 281 00:10:53,728 --> 00:10:55,928 DiCaprio contro l'orso! 282 00:10:56,407 --> 00:10:59,766 Jack, dì solo una cosa da fare se un orso ti attacca. 283 00:11:00,478 --> 00:11:01,217 Morire. 284 00:11:04,838 --> 00:11:05,913 Muori. 285 00:11:08,819 --> 00:11:09,460 L'ho visto succedere. 286 00:11:11,021 --> 00:11:13,767 Se cambiassimo il nome della lista in "Top Una Cosa Da Fare?" 287 00:11:15,620 --> 00:11:18,521 Ragazzi, Roland vuole che io vi faccia scrivere delle storie 288 00:11:18,546 --> 00:11:20,346 che inspirino le persone. 289 00:11:20,535 --> 00:11:22,635 Quindi, io vivo a Kodiak Island 290 00:11:22,660 --> 00:11:25,325 con cuccioli di orsi che vengono fuori dal letargo 291 00:11:25,327 --> 00:11:27,197 per la prima volta. 292 00:11:27,222 --> 00:11:29,681 Davvero poche persone hanno assistito a una cosa del genere. 293 00:11:29,706 --> 00:11:31,506 Ho appena trovato degli orsi che giocano nella piscina di qualcuno. 294 00:11:31,531 --> 00:11:32,930 È davvero figo. 295 00:11:35,844 --> 00:11:38,196 No, ragazzi, non è di questo che sto parlando! 296 00:11:38,221 --> 00:11:40,461 Sto parlando di una magnifica specie 297 00:11:40,486 --> 00:11:41,919 sull'orlo dell'estinzione. 298 00:11:42,077 --> 00:11:43,743 Voi non sapete cosa significhi 299 00:11:43,745 --> 00:11:46,245 guardare una creatura e sapere che è l'ultima della sua specie 300 00:11:46,247 --> 00:11:48,781 Sì, lo sappiamo. 301 00:11:50,789 --> 00:11:53,419 Okay ragazzi, è stata davvero un'ottima riunione 302 00:11:53,421 --> 00:11:54,721 Grazie davvero... 303 00:11:54,723 --> 00:11:56,989 Siete tutti così...Fiduciosi. 304 00:11:57,312 --> 00:11:59,359 Avete frequentato ottime scuole. 305 00:11:59,361 --> 00:12:01,427 Avete giocato con squadre vincenti. 306 00:12:01,429 --> 00:12:03,120 Abbiamo vinto solo due volte quell'anno. 307 00:12:03,145 --> 00:12:04,611 State reggendo un trofeo enorme! 308 00:12:04,696 --> 00:12:05,996 Uh, beh, ci siamo riusciti 309 00:12:06,101 --> 00:12:08,368 perché ci siamo sforzati davvero tanto. 310 00:12:09,409 --> 00:12:10,970 Già, stessa cosa per la squadra che ha vinto! 311 00:12:10,972 --> 00:12:12,538 I trofei sono per chi vince. 312 00:12:15,376 --> 00:12:17,643 Clark, che stai facendo? 313 00:12:17,645 --> 00:12:18,678 Sto ascoltando. 314 00:12:18,680 --> 00:12:19,993 Mi sto preparando per il mio podcast. 315 00:12:21,266 --> 00:12:22,382 Hai un podcast? 316 00:12:22,384 --> 00:12:23,816 Su cosa? 317 00:12:23,818 --> 00:12:25,284 Intervisto le persone. 318 00:12:26,024 --> 00:12:27,954 Chi intervisterai oggi? 319 00:12:27,956 --> 00:12:29,021 Mason. 320 00:12:31,754 --> 00:12:34,360 E riguardo cosa intervisterai Mason? 321 00:12:35,855 --> 00:12:36,605 Riguardo il suo podcast. 322 00:12:36,630 --> 00:12:37,707 Okay, basta! 323 00:12:37,732 --> 00:12:39,676 Fermi tutti! 324 00:12:39,701 --> 00:12:40,733 Questo è lavoro! 325 00:12:40,735 --> 00:12:42,502 Vi aspettate sempre che il lavoro sia divertente. 326 00:12:42,504 --> 00:12:45,004 Ma non puoi postare il video di un animale 327 00:12:45,006 --> 00:12:46,272 e chiamarlo giornalismo. 328 00:12:46,274 --> 00:12:48,107 Non puoi prendere una parola, toglierci qualche vocale, 329 00:12:48,109 --> 00:12:50,443 e pensare che sia un'ottima app. 330 00:12:50,445 --> 00:12:51,411 E Clark, 331 00:12:51,413 --> 00:12:52,612 fai un podcast 332 00:12:52,614 --> 00:12:54,147 quando hai qualcosa da dire. 333 00:12:54,149 --> 00:12:56,649 E a tal proposito, dovresti aprire il primo podcast muto 334 00:12:56,651 --> 00:12:58,117 perché a questo punto, 335 00:12:58,119 --> 00:13:01,420 non hai detto niente che possa aver migliorato il silenzio. 336 00:13:03,014 --> 00:13:04,957 È davvero una grande idea. 337 00:13:19,252 --> 00:13:20,785 Signor Gordon, ha capito perché 338 00:13:20,786 --> 00:13:23,502 è stato indetto questo incontro tra lei, 339 00:13:23,527 --> 00:13:25,503 le Risorse Umane, il nostro consulente generale, 340 00:13:25,528 --> 00:13:26,960 e il suo capo? 341 00:13:29,249 --> 00:13:30,872 Perché ho fatto piangere Clark. 342 00:13:30,897 --> 00:13:32,764 Ha fatto piangere Clark. 343 00:13:33,569 --> 00:13:35,725 Ha creato un ambiente di lavoro ostile 344 00:13:35,750 --> 00:13:37,764 che pone il rischio di una causa per la nostra compagnia. 345 00:13:43,977 --> 00:13:47,012 I giovani di oggi sono davvero delicati. 346 00:13:47,014 --> 00:13:49,715 Stiamo offrendo un corso su come gestirli. 347 00:13:49,717 --> 00:13:52,952 Il corso per caso si chiama, "Sono Nato Negli Anni '90, gneee"? 348 00:13:52,954 --> 00:13:56,956 Mi ascolti, lì dentro noi alziamo l'età media 349 00:13:59,388 --> 00:14:00,421 È frustrante. 350 00:14:01,407 --> 00:14:03,139 A volte, vorrei picchiarli senza motivo 351 00:14:03,164 --> 00:14:05,364 con i loro bastoni per i selfie. 352 00:14:07,745 --> 00:14:10,313 Ma sono l'unica ragione per cui 353 00:14:10,338 --> 00:14:13,072 noi lavoriamo ancora, quindi ci si abitui. 354 00:14:15,324 --> 00:14:17,309 Una gioia finalmente. 355 00:14:17,311 --> 00:14:20,713 Le Risorse Umane è un avvocato al tuo secondo giorno di lavoro. 356 00:14:20,715 --> 00:14:22,675 Risparmiati per la festa di Natale. 357 00:14:24,230 --> 00:14:25,818 Roland, mi dispiace dirtelo, 358 00:14:25,820 --> 00:14:27,253 ma io non ce la posso fare. 359 00:14:29,323 --> 00:14:32,424 Ricordi la storia di questa corda recisa? 360 00:14:32,426 --> 00:14:33,492 No. 361 00:14:34,456 --> 00:14:36,135 Nemmeno io. 362 00:14:37,233 --> 00:14:40,101 Eppure, sono ancora convinto che tu possa lavorare con quei ragazzi. 363 00:14:40,244 --> 00:14:41,209 Ci ho provato. 364 00:14:41,235 --> 00:14:42,201 Mi dispiace. 365 00:14:42,203 --> 00:14:44,003 Peccato. 366 00:14:44,005 --> 00:14:45,905 Ti avrebbe fatto bene. 367 00:14:45,907 --> 00:14:50,195 "Campane del crepuscolo e della sera, e dopo verrà la notte. 368 00:14:50,252 --> 00:14:56,389 Che la tristezza non accompagni l’addio, quando mi imbarcherò." (n.b. Tratto dalla poesia Crossing the Bar di Alfred Lord Tennyson) 369 00:14:58,385 --> 00:15:00,119 Era una strofa per un'uscita drammatica, 370 00:15:00,144 --> 00:15:02,211 ma questo è il mio ufficio, quindi fuori. 371 00:15:06,294 --> 00:15:07,561 Quindi è così? 372 00:15:07,586 --> 00:15:08,885 Te ne andrai e basta? 373 00:15:08,896 --> 00:15:10,195 Oh, Imi dispiace, 374 00:15:10,197 --> 00:15:12,932 devo per caso sottoporti un tweet di dimissioni? 375 00:15:13,561 --> 00:15:15,124 Sì, me ne vado. 376 00:15:19,871 --> 00:15:21,539 Jack, mio padre ha bisogno di te qui. 377 00:15:21,564 --> 00:15:22,596 No, ha bisogno di te. 378 00:15:22,621 --> 00:15:23,943 Puoi fare tutto. 379 00:15:23,945 --> 00:15:24,810 Sei intelligente, 380 00:15:24,812 --> 00:15:25,745 sei bella, 381 00:15:25,770 --> 00:15:27,303 dici "scitabilire" 382 00:15:28,277 --> 00:15:29,982 Dove andrai? 383 00:15:29,984 --> 00:15:32,605 Non puoi continuare a fare il lupo solitario per sempre. 384 00:15:32,630 --> 00:15:33,167 Perché no? 385 00:15:33,192 --> 00:15:34,291 È quello che fanno i lupi solitari. 386 00:15:34,308 --> 00:15:35,307 È quello che hanno sempre fatto. 387 00:15:35,605 --> 00:15:37,394 Guardami lì in posa con tutti i miei amici. 388 00:15:39,722 --> 00:15:41,666 Non cambierò, e mi sta bene così. 389 00:15:41,691 --> 00:15:42,337 Oh, davvero? 390 00:15:42,339 --> 00:15:44,439 Non è ciò che mi hai detto quella sera al ritiro. 391 00:15:44,732 --> 00:15:47,583 Beh, quella sera abbiamo detto un sacco di cose che non intendevamo 392 00:15:47,880 --> 00:15:49,576 come, "questo è il mio ultimo Mojito". 393 00:15:49,601 --> 00:15:50,997 "Torno in camera mia." 394 00:15:51,021 --> 00:15:53,855 "Non usare quello, chissà da quanto tempo stava lì nel tuo portafoglio." 395 00:15:55,725 --> 00:15:57,126 E "ti chiamo." 396 00:15:57,128 --> 00:15:58,894 Ma io ti ho chiamato! 397 00:15:58,896 --> 00:16:00,095 Certo, qualche giorno dopo, 398 00:16:00,097 --> 00:16:01,864 ma in quel momento tu eri già scappato via. 399 00:16:01,866 --> 00:16:03,299 Non riesco a vivere in questo mondo, 400 00:16:03,301 --> 00:16:05,334 e non riesco a sopportare quei ragazzi. 401 00:16:05,336 --> 00:16:06,836 Una volta era tu quel ragazzo per mio padre 402 00:16:06,838 --> 00:16:08,003 e lui ti ha sopportato. 403 00:16:08,005 --> 00:16:09,505 Ora ha solo bisogno di te per dimostrare 404 00:16:09,507 --> 00:16:12,341 che il mondo lì fuori è qualcosa di più che quello che vediamo su uno schermo. 405 00:16:12,343 --> 00:16:15,144 Oh, Brooke, non ci avevo mai pensato guarda. 406 00:16:15,146 --> 00:16:16,745 Mi stai dicendo che potrei forgiare un duraturo, 407 00:16:16,747 --> 00:16:19,181 e significativo rapporto con questa nuova generazione? 408 00:16:19,183 --> 00:16:20,583 E poi cos' altro? 409 00:16:20,585 --> 00:16:22,785 Magari pur essendo il loro mentore, alla fine potrei anche riuscire... 410 00:16:22,787 --> 00:16:24,220 Bla, bla, bla! 411 00:16:26,093 --> 00:16:27,223 Che ti prende? 412 00:16:27,225 --> 00:16:28,015 Com'è andata a lavoro? 413 00:16:28,040 --> 00:16:28,765 Terribile. 414 00:16:28,790 --> 00:16:30,164 Ho ferito i sentimenti di un millenial. 415 00:16:30,189 --> 00:16:31,361 E quand'è che i loro sentimenti non sono feriti? 416 00:16:31,386 --> 00:16:32,686 Hey! 417 00:16:32,964 --> 00:16:33,914 Visto? 418 00:16:35,166 --> 00:16:37,299 Nachos, offre la casa. 419 00:16:40,604 --> 00:16:41,971 Clay? 420 00:16:41,973 --> 00:16:43,405 Clark. 421 00:16:46,351 --> 00:16:47,456 Che ci fai qui? 422 00:16:47,481 --> 00:16:49,856 Ho sentito che te ne stavi andando e la colpa era mia 423 00:16:49,881 --> 00:16:51,680 per aver pianto, quindi volevo solo dirti 424 00:16:51,682 --> 00:16:53,883 che non merito di camminare con le tue scarpe. 425 00:16:53,885 --> 00:16:55,910 Non è necessario. 426 00:16:56,214 --> 00:16:58,954 E avresti dovuto portare un altro paio di scarpe. 427 00:16:59,537 --> 00:17:02,200 Senti, Jack, avevi ragione riguardo prima. 428 00:17:02,225 --> 00:17:03,893 Non lo so perché ho un podcast. 429 00:17:03,895 --> 00:17:05,225 Non ho niente di importante da dire. 430 00:17:05,250 --> 00:17:08,130 Ma tu sì, e sei un'ispirazione per le persone. 431 00:17:08,132 --> 00:17:09,628 Abbiamo bisogno di questo in ufficio. 432 00:17:09,653 --> 00:17:11,113 Lo so che è un bel discorso, 433 00:17:11,138 --> 00:17:12,835 ma so anche che non so quello che sto facendo. 434 00:17:14,003 --> 00:17:16,572 Ho postato una delle tue vecchie stories sulle Galapagos, 435 00:17:16,574 --> 00:17:17,907 tipo, due ore fa 436 00:17:17,909 --> 00:17:20,042 e fin'ora ha raggiunto 200,000 visualizzazioni. 437 00:17:20,044 --> 00:17:22,111 Wow, 200,000? 438 00:17:22,113 --> 00:17:22,945 È piuttosto scarso. 439 00:17:22,947 --> 00:17:24,313 Sgasati fratello. 440 00:17:24,338 --> 00:17:26,582 Ma è stato solo l'inizio, 441 00:17:26,584 --> 00:17:27,883 e ha innescato una campagna di crowfunding 442 00:17:27,885 --> 00:17:30,085 per aiutare a salvare le tartarughe...Guarda qui. 443 00:17:30,087 --> 00:17:31,020 Quello è un pene. 444 00:17:31,022 --> 00:17:32,988 Accidenti, Mason! 445 00:17:32,990 --> 00:17:34,955 Guarda, ti capisco...Ti importa. Ti ringrazio. 446 00:17:34,980 --> 00:17:36,838 E non voglio neanche deludere Roland. 447 00:17:36,863 --> 00:17:39,061 No, no, no, Roland starà bene. 448 00:17:39,063 --> 00:17:41,263 È stata di Brooke l'idea di metterti a lavorare in redazione. 449 00:17:41,265 --> 00:17:42,744 È stata un'idea di Brooke? 450 00:17:42,769 --> 00:17:45,167 Sì, lei lo ha convinto a chiamarti. 451 00:17:47,152 --> 00:17:48,737 Grazie per avermelo detto. 452 00:17:48,739 --> 00:17:52,908 E poi, queste incredibili cose sudate sono tue, 453 00:17:52,910 --> 00:17:54,449 e dovresti indossarle. 454 00:17:54,474 --> 00:17:57,012 Hey, ho un buco domani per il mio podcast, ti andre... 455 00:17:57,014 --> 00:17:58,380 Non esagerare. 456 00:18:18,093 --> 00:18:20,218 Già, me ne scapperei anche io, se fossi in te. 457 00:18:25,017 --> 00:18:26,917 Deve essere stato sporco e puzzolente. 458 00:18:26,942 --> 00:18:28,633 C'è forse un'altra maniera? 459 00:18:32,039 --> 00:18:33,906 Grazie per essere tornato. 460 00:18:33,931 --> 00:18:35,497 Mio padre sarà molto contento. 461 00:18:36,457 --> 00:18:37,456 Solo tuo padre? 462 00:18:37,855 --> 00:18:38,624 Sì. 463 00:18:39,393 --> 00:18:40,559 Sì! 464 00:18:40,561 --> 00:18:41,527 Okay. 465 00:18:41,529 --> 00:18:43,328 Buongiorno ragazzi. 466 00:18:43,330 --> 00:18:45,716 Vi devo delle scuse 467 00:18:45,741 --> 00:18:47,308 No, no, tranquillo, ti perdono! 468 00:18:47,464 --> 00:18:48,996 Ce la siamo spassata l'altra sera 469 00:18:49,021 --> 00:18:50,321 Ci siamo incontrati fuori dal lavoro. 470 00:18:50,346 --> 00:18:52,980 Tranquilli, non fatene una faccenda! 471 00:18:53,007 --> 00:18:55,558 So che dovete sempre divertirvi qui a lavoro 472 00:18:55,583 --> 00:18:57,609 quindi ho pensato di portarvi 473 00:18:57,611 --> 00:18:59,378 un po' del vero mondo di cui parlo sempre 474 00:18:59,380 --> 00:19:03,081 grazie all'Illinois Wildlife Conservatory. 475 00:19:06,230 --> 00:19:06,852 Dai ragazzi, 476 00:19:06,854 --> 00:19:08,987 mettete via i telefoni almeno per un secondo? 477 00:19:08,989 --> 00:19:10,422 Vi giuro che sarà lo stesso un'esperienza 478 00:19:10,956 --> 00:19:12,357 anche senza filmarla. 479 00:19:12,359 --> 00:19:13,992 Allora, questo è Henry 480 00:19:13,994 --> 00:19:17,769 La sua specie ha avuto un po' di problemi recentemente, 481 00:19:17,794 --> 00:19:22,134 ma con un po' di aiuto, imparerà ad adattarsi. 482 00:19:22,136 --> 00:19:23,268 Wow, sai, in un certo modo, 483 00:19:23,270 --> 00:19:24,503 è proprio quello che sta succedendo qui... 484 00:19:24,505 --> 00:19:25,871 Hai fatto un paragone adesso. 485 00:19:25,873 --> 00:19:28,440 Ti strapperò entrambe le braccia e le userò per picchiarti. 486 00:19:29,082 --> 00:19:30,849 Quindi, che ne pensate? Qualche idea? 487 00:19:31,078 --> 00:19:32,711 Possiamo mettere su una pagina per un grafico interattivo 488 00:19:32,713 --> 00:19:34,279 e monitorare il suo peso e la sua crescita. 489 00:19:34,281 --> 00:19:36,348 Il nostro sito può creare in automatico una pagina per le donazioni. 490 00:19:36,350 --> 00:19:38,317 E ogni pagina avrà un link 491 00:19:38,319 --> 00:19:39,618 per ogni saggio di Jack 492 00:19:39,620 --> 00:19:40,886 sul monitorare gli orsi nel loro habitat 493 00:19:40,888 --> 00:19:43,388 E dirò ai miei amici di leggere questi link 494 00:19:43,390 --> 00:19:44,990 quando li vedrò. 495 00:19:44,992 --> 00:19:45,860 Di persona. 496 00:19:47,694 --> 00:19:50,863 Allora, Roland, che te ne pare? 497 00:19:51,372 --> 00:19:52,786 Magnifico. 498 00:19:52,811 --> 00:19:55,378 Che orso magnifico. 499 00:19:55,469 --> 00:19:57,069 So che stavate parlando, 500 00:19:57,071 --> 00:19:59,571 ma ho paura di non avere sentito neanche una parola di quello che avete detto. 501 00:19:59,573 --> 00:20:01,473 Sembra entusiasmante, e tuttavia motivato 502 00:20:01,475 --> 00:20:03,408 quindi bel lavoro. 503 00:20:04,213 --> 00:20:04,643 Adesso, 504 00:20:04,645 --> 00:20:05,944 io e Henry andremo 505 00:20:05,946 --> 00:20:07,246 a farci un pisolino. 506 00:20:07,248 --> 00:20:09,615 Ho messo un po' di scotch nel suo latte. 507 00:20:09,617 --> 00:20:11,216 Grazie davvero a tutti. 508 00:20:11,218 --> 00:20:13,652 Significa il mondo per me, lo sapete. 509 00:20:13,654 --> 00:20:15,254 Andiamo Henry. 510 00:20:16,949 --> 00:20:20,218 Beh ragazzi, è andata bene. 511 00:20:21,421 --> 00:20:25,108 Non così bene, e neanche benissimo, ma... 512 00:20:25,141 --> 00:20:26,107 Ma! 513 00:20:26,567 --> 00:20:28,600 Ma ci siamo tutti impegnati al massimo, 514 00:20:28,602 --> 00:20:31,103 e penso che sappiate cosa significhi. 515 00:20:31,105 --> 00:20:32,137 Trofei?! 516 00:20:33,663 --> 00:20:35,496 Congratulazioni. 517 00:20:35,520 --> 00:20:37,520 Bel lavoro ragazzi, davvero. 518 00:20:37,545 --> 00:20:38,979 Ecco a voi. 519 00:20:40,113 --> 00:20:41,780 A lui glie ne darò solo una parte. 520 00:20:41,782 --> 00:20:43,815 Non mi sembra abbia davvero partecipato. 521 00:20:57,333 --> 00:21:00,769 Signor Gordon, lei sa perché siamo di nuovo qui? 522 00:21:02,231 --> 00:21:04,239 Ho portato un orso in ufficio. 523 00:21:04,715 --> 00:21:05,274 Ha portato 524 00:21:05,276 --> 00:21:08,343 un orso in ufficio. 525 00:21:09,925 --> 00:21:11,177 E? 526 00:21:11,202 --> 00:21:13,836 E ha mangiato l'animale per il supporto di Esther. 527 00:21:19,210 --> 00:21:20,737 Traduzione by The Suburbers