00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:18,659 --> 00:00:20,833 Het zijn de verloren pagina's van het Necronomicon. 2 00:00:21,325 --> 00:00:23,325 Hoewel hij een manier heeft gevonden om de scheur te openen. 3 00:00:23,418 --> 00:00:27,013 We geloven dat het een mystieke passage is tussen de menselijke sfeer en de Dode landen. 4 00:00:27,061 --> 00:00:28,310 Ze zijn allemaal dood. 5 00:00:28,334 --> 00:00:29,575 Welkom in mijn wereld, dame. 6 00:00:29,599 --> 00:00:30,799 Nou die knul in je auto... 7 00:00:30,810 --> 00:00:33,583 en denk je echt dat dat iets te doen had met mevr. Prevett? 8 00:00:33,607 --> 00:00:35,270 Ik kan niet genoeg slecht over haar praten. 9 00:00:35,307 --> 00:00:37,307 Eens die idioot van een Ash Williams dood is, 10 00:00:37,332 --> 00:00:39,724 jij en ik zullen doorgaan naar het onsterfelijke glorie. 11 00:00:45,692 --> 00:00:47,539 Kaya... Ruby. 12 00:00:47,663 --> 00:00:48,937 Ik heb een lift. 13 00:00:52,007 --> 00:00:54,007 De Duisteren kennen de breuk. 14 00:00:54,155 --> 00:00:56,046 We moeten het vinden voordat ze weggaan. 15 00:00:56,086 --> 00:00:58,609 Jij helpt me om Ash's dochter over de rand te rijden 16 00:00:59,015 --> 00:01:00,363 en dan zal het niet nodig zijn. 17 00:01:11,351 --> 00:01:12,644 Dat is beter. 18 00:01:13,270 --> 00:01:17,190 Goed dat je die Kandariaanse demonenprikker hebt gevonden. 19 00:01:17,607 --> 00:01:19,067 Goed. Dit is het plan. 20 00:01:19,151 --> 00:01:21,611 We maken ons klaar, drijven Ruby in haar... 21 00:01:21,695 --> 00:01:22,895 Ze zal er niet zijn. 22 00:01:25,115 --> 00:01:26,491 Je ziet er goed uit. 23 00:01:27,576 --> 00:01:28,618 Dank je. 24 00:01:28,702 --> 00:01:30,537 Mam vond deze jurk altijd mooi staan. 25 00:01:30,662 --> 00:01:34,082 Erg mooi, maar dit is niet het moment voor verkleedpartijtjes. 26 00:01:35,667 --> 00:01:37,627 Er is vanavond een schoolbal en... 27 00:01:37,711 --> 00:01:40,922 Wil je naar een bal terwijl het kwaad als een haai 28 00:01:41,214 --> 00:01:43,216 om een school tonijn cirkelt? 29 00:01:43,300 --> 00:01:44,551 Ik heb een plan. 30 00:01:44,634 --> 00:01:47,679 Miss Prevett wilde vanavond alles uitpraten. 31 00:01:47,763 --> 00:01:50,474 En jij zegt nee, omdat je mijn slimme dochter bent. 32 00:01:50,557 --> 00:01:53,268 Als Miss Prevett echt een demon is 33 00:01:53,477 --> 00:01:55,312 dan heeft ze mijn moeder 34 00:01:55,437 --> 00:01:57,689 en Rachel vermoord, en wie weet wie nog meer. 35 00:01:58,190 --> 00:01:59,608 Ik moet het zeker weten. 36 00:01:59,941 --> 00:02:00,859 En als dat zo is... 37 00:02:00,942 --> 00:02:02,819 Gaat papa in de aanval. 38 00:02:03,361 --> 00:02:05,614 Kelly, jij hebt veel domme ideeën van me moeten aanhoren. 39 00:02:05,697 --> 00:02:07,045 Wat heb jij hierover te zeggen? 40 00:02:07,324 --> 00:02:09,242 Ik vind het een geweldig idee. 41 00:02:09,785 --> 00:02:10,994 Ruby vertrouwt haar. 42 00:02:11,161 --> 00:02:12,683 Misschien is ze niet op haar hoede. 43 00:02:12,954 --> 00:02:15,165 En als het uit de hand loopt 44 00:02:15,457 --> 00:02:17,167 zijn jij en ik erbij. 45 00:02:22,047 --> 00:02:23,757 Goed, we doen het op jouw manier. 46 00:02:23,840 --> 00:02:26,676 Maar vanaf nu doe je wat wij zeggen. 47 00:02:27,052 --> 00:02:29,137 Begrepen? - Pap? 48 00:02:30,180 --> 00:02:31,431 Bedankt. 49 00:02:32,432 --> 00:02:35,227 Dat is wat supercoole vaders doen, toch? 50 00:03:03,797 --> 00:03:05,924 Welkom, mijn zoon. 51 00:03:09,052 --> 00:03:10,762 De nieuwe voorspelde. 52 00:03:19,062 --> 00:03:22,065 Ik heb hier honderden jaren op gewacht. 53 00:03:22,983 --> 00:03:26,069 Om dit te laten slagen, moet je precies doen 54 00:03:26,611 --> 00:03:27,654 wat ik zeg. 55 00:03:27,737 --> 00:03:28,937 Ik ben er klaar voor. 56 00:03:29,156 --> 00:03:30,356 Luister. 57 00:03:30,866 --> 00:03:33,618 We moeten Brandy laten geloven dat jij haar echte pa bent. 58 00:03:34,202 --> 00:03:35,579 En daarom 59 00:03:36,371 --> 00:03:37,850 moet je sprekend op hem lijken. 60 00:03:40,750 --> 00:03:41,950 En? 61 00:03:45,338 --> 00:03:48,508 Er ontbreekt nog één klein detail. 62 00:04:02,355 --> 00:04:03,555 Dit doet pijn, moeder. 63 00:04:04,357 --> 00:04:05,400 Is dat normaal? 64 00:04:05,483 --> 00:04:06,484 Dat groeit wel dicht. 65 00:04:06,568 --> 00:04:08,028 Laat het ophouden. 66 00:04:09,112 --> 00:04:11,072 Als je klaar bent, kleed je je aan. 67 00:04:11,156 --> 00:04:12,407 Het bal begint bijna. 68 00:04:12,490 --> 00:04:13,825 Ja, moeder. 69 00:04:19,664 --> 00:04:22,042 Sorry dat je vrienden vermoord zijn. 70 00:04:26,922 --> 00:04:28,488 Ik dacht dat we er klaar voor waren. 71 00:04:30,133 --> 00:04:32,636 We wisten niet waar we aan begonnen. 72 00:04:35,096 --> 00:04:36,389 Wat is dat? 73 00:04:41,436 --> 00:04:42,636 Verdomme. 74 00:04:44,272 --> 00:04:46,524 Hallo, is daar iemand? - Er zit iemand in. 75 00:04:48,151 --> 00:04:49,527 Hallo? 76 00:04:49,611 --> 00:04:50,811 Pablo. 77 00:04:50,987 --> 00:04:52,187 Kelly? 78 00:04:52,197 --> 00:04:54,074 Pablo, zo fijn je te zien. 79 00:04:54,241 --> 00:04:55,617 Ik snap het niet. Waar ben je? 80 00:04:55,742 --> 00:04:56,942 Geen idee. 81 00:04:57,452 --> 00:04:58,954 Ik heb het verkloot. 82 00:04:59,913 --> 00:05:02,374 Ik ging achter Ruby aan met de Kandariaanse dolk en 83 00:05:03,124 --> 00:05:04,542 ze ontsnapte. 84 00:05:04,668 --> 00:05:06,253 Hoezo? Wat is er gebeurd? 85 00:05:06,336 --> 00:05:07,536 Ruby heeft me vermoord. 86 00:05:07,545 --> 00:05:09,506 Met de dolk. 87 00:05:10,048 --> 00:05:12,217 Wat? - Volgens mij ben ik dood. 88 00:05:16,638 --> 00:05:17,597 Wat is dat? 89 00:05:17,764 --> 00:05:19,099 Het komt terug. 90 00:05:19,182 --> 00:05:20,382 Kelly? Nee. 91 00:05:21,643 --> 00:05:22,843 Alsjeblieft, Kelly. 92 00:05:33,697 --> 00:05:35,448 Is je vriendin Kelly weg? 93 00:05:39,160 --> 00:05:40,360 Ruby heeft haar. 94 00:05:45,667 --> 00:05:47,002 SCHOOLBAL 95 00:05:56,177 --> 00:05:57,377 Goed. 96 00:05:57,846 --> 00:05:59,764 We gaan naar binnen, vinden Ruby 97 00:06:00,181 --> 00:06:01,933 Brandy, jij bespeelt haar 98 00:06:02,017 --> 00:06:04,477 en dan is die heks dood. 99 00:06:05,228 --> 00:06:07,355 Is dat niet Ashy-Slashy? 100 00:06:11,276 --> 00:06:12,694 O, jee. 101 00:06:15,405 --> 00:06:17,115 Wat is er? - Politie. 102 00:06:17,240 --> 00:06:20,023 Ze worden nogal nerveus als ze een demonenbaby in je auto vinden. 103 00:06:20,535 --> 00:06:21,735 Ik ga toch naar binnen. 104 00:06:21,745 --> 00:06:23,121 Prima. Plan B. 105 00:06:23,204 --> 00:06:25,290 Jullie gaan voorlangs, ik achterom. 106 00:06:25,457 --> 00:06:26,416 Maar hoe dan? 107 00:06:26,499 --> 00:06:27,751 Maak je niet druk. 108 00:06:27,834 --> 00:06:29,419 Kelly, ik reken op je. 109 00:06:29,502 --> 00:06:30,702 Geen zorgen, Ash. 110 00:06:31,004 --> 00:06:32,547 Ik verlies haar niet uit het oog. 111 00:06:54,944 --> 00:06:56,780 Brandy, vat dit niet verkeerd op 112 00:06:56,863 --> 00:07:00,533 maar gedraagt je vader zich niet een beetje vreemd vanavond? 113 00:07:01,201 --> 00:07:03,453 Geen idee. Hij is meestal vreemd. Hoezo? 114 00:07:05,371 --> 00:07:08,500 Soms krijg je ergens gewoon een slecht gevoel bij. 115 00:07:11,044 --> 00:07:12,244 Moet je zien. 116 00:07:12,420 --> 00:07:14,089 Gevonden achter het brandalarm. 117 00:07:14,589 --> 00:07:16,299 Ziet er eeuwenoud uit. 118 00:07:16,549 --> 00:07:17,967 Hij doet het nog prima. 119 00:07:30,021 --> 00:07:31,221 O, man. 120 00:07:31,940 --> 00:07:33,233 Zo high kan ik niet zijn. 121 00:07:33,358 --> 00:07:34,776 Het is Ashy-Slashy weer. 122 00:07:34,901 --> 00:07:37,570 Jullie roken een verboden middel. 123 00:07:37,737 --> 00:07:39,955 Ga je op ons inhakken zoals je op je prijzen inhakt? 124 00:07:40,031 --> 00:07:41,783 Je zou de folders moeten lezen. 125 00:07:42,867 --> 00:07:45,036 Cannabis is een bekende toegangsdrug. 126 00:07:46,913 --> 00:07:49,415 Oké. Hij is al weg, mafketel. 127 00:07:50,458 --> 00:07:52,752 Neem je die stomme kettingzaag overal mee naartoe? 128 00:07:53,086 --> 00:07:55,046 Ik heb hem vaker nodig dan je denkt. 129 00:07:58,383 --> 00:07:59,717 Wil je hem aanraken? 130 00:08:00,802 --> 00:08:02,929 Aangezien jullie twee 131 00:08:03,054 --> 00:08:05,473 de hennepweg naar niemandsland al hebben genomen... 132 00:08:06,516 --> 00:08:07,716 Waar ben je mee bezig? 133 00:08:07,809 --> 00:08:09,352 Je weet wat ze zeggen. 134 00:08:09,436 --> 00:08:11,813 Zagen, zagen, wiedewiedewagen. 135 00:08:33,293 --> 00:08:37,547 Mag ik heel even jullie aandacht? 136 00:08:38,006 --> 00:08:39,549 Zoals jullie weten 137 00:08:39,632 --> 00:08:44,132 hebben we onlangs twee mensen verloren die onze gemeenschap erg dierbaar waren. 138 00:08:47,265 --> 00:08:48,266 TER HERINNERING AAN 139 00:08:48,349 --> 00:08:51,186 Candace Barr en Rachel Manning 140 00:08:51,519 --> 00:08:55,064 werden ons op een vreselijke manier ontnomen. 141 00:08:56,232 --> 00:09:00,153 Maar vanavond willen we ze op een positieve manier eren. 142 00:09:01,446 --> 00:09:02,947 Houden jullie met mij 143 00:09:04,032 --> 00:09:05,617 een minuut stilte? 144 00:09:07,827 --> 00:09:09,162 We houden van je, Rachel. 145 00:09:16,961 --> 00:09:18,755 Wist je dat ze dit ging doen? 146 00:09:20,089 --> 00:09:21,289 Nee. 147 00:09:21,341 --> 00:09:23,510 Je denkt toch niet dat het oprecht is? 148 00:09:24,552 --> 00:09:26,857 Vijf minuten geleden had ik nog nee gezegd, maar nu... 149 00:09:27,514 --> 00:09:28,714 Brandy... 150 00:09:29,265 --> 00:09:30,725 Ik ben zo blij dat je er bent. 151 00:09:30,808 --> 00:09:32,685 Was het niet te emotioneel voor je? 152 00:09:33,353 --> 00:09:34,646 Nee, het was erg mooi. 153 00:09:36,356 --> 00:09:38,024 Je draagt de jurk die je ma mooi vond. 154 00:09:39,108 --> 00:09:40,308 Fijn. 155 00:09:40,401 --> 00:09:43,571 Je zei dat je met haar wilde praten, dus brand los. 156 00:09:48,159 --> 00:09:49,869 Laten we een rustiger plekje opzoeken. 157 00:09:51,704 --> 00:09:52,904 Ik dacht het niet. 158 00:09:52,956 --> 00:09:56,167 Het komt goed. Ik ben bij je. 159 00:10:16,729 --> 00:10:18,940 Beveiligde deur, mijn rimpelige reet. 160 00:10:43,047 --> 00:10:44,257 Nee, hè? 161 00:10:50,888 --> 00:10:52,088 Brandy? 162 00:11:26,966 --> 00:11:28,166 Demon. 163 00:11:29,552 --> 00:11:31,346 Ga weg bij die dode tiener. 164 00:11:37,727 --> 00:11:40,104 Nog een domme dubbelganger. 165 00:11:42,231 --> 00:11:44,817 Ben jij soms wat vroeger Kleine Ik was? 166 00:11:45,234 --> 00:11:46,434 Precies. 167 00:11:46,611 --> 00:11:47,820 Ik ben groot geworden. 168 00:11:48,738 --> 00:11:49,938 Ash... 169 00:11:50,281 --> 00:11:52,241 Ik ben zo teleurgesteld in je. 170 00:11:53,368 --> 00:11:54,568 Je bent een watje geworden. 171 00:11:55,453 --> 00:11:56,653 Een watje? 172 00:11:57,664 --> 00:11:59,165 Ik sta mijn mannetje wel. 173 00:11:59,666 --> 00:12:02,085 Jij bent je ergste vijand. 174 00:12:02,543 --> 00:12:06,339 Het doet me pijn te weten dat iemand die zo ongeschikt is 175 00:12:06,923 --> 00:12:09,425 de voorspelde kan zijn. 176 00:12:09,717 --> 00:12:10,917 Kun jij het soms beter? 177 00:12:10,927 --> 00:12:12,220 Echt wel. 178 00:12:12,553 --> 00:12:14,097 Laten we dat later doen 179 00:12:14,180 --> 00:12:17,350 want ik moet terug naar onze dochter, Brandy. 180 00:12:18,768 --> 00:12:19,968 O, ja? 181 00:12:22,480 --> 00:12:23,856 Drieënhalve paardenkracht 182 00:12:23,940 --> 00:12:25,566 is de manier. - Is de manier. 183 00:12:25,650 --> 00:12:26,901 Staan blijven, klootzak. 184 00:12:29,362 --> 00:12:30,571 Handen omhoog. 185 00:12:31,781 --> 00:12:33,564 Agent, ik weet dat dit er slecht uitziet. 186 00:12:33,574 --> 00:12:35,243 Omdraaien. Nu. 187 00:12:37,662 --> 00:12:39,997 Je vader heeft over een ding gelijk. 188 00:12:41,124 --> 00:12:42,917 Ik weet meer dan ik liet blijken. 189 00:12:43,084 --> 00:12:44,335 Hoeveel meer? 190 00:12:44,460 --> 00:12:46,337 Het grote kwaad komt eraan. 191 00:12:47,046 --> 00:12:49,882 We kunnen het alleen verslaan als we samenwerken. 192 00:12:50,842 --> 00:12:52,844 Er dreigt een bovennatuurlijke oorlog 193 00:12:53,386 --> 00:12:55,096 en jij zit er middenin. 194 00:12:55,179 --> 00:12:57,682 Je bedoelt dat je wel een demon bent? 195 00:12:58,057 --> 00:12:59,308 Lieverd, toch. 196 00:13:02,937 --> 00:13:04,439 Maar je vader wel. 197 00:13:05,940 --> 00:13:07,140 Wat? 198 00:13:07,692 --> 00:13:08,901 Dat is nieuw. 199 00:13:08,985 --> 00:13:11,154 Ik heb gelogen over mijn bedoelingen. 200 00:13:11,237 --> 00:13:12,864 Maar dat deed ik om je te beschermen. 201 00:13:13,823 --> 00:13:16,576 Ik moest de waarheid over je vader achterhalen. 202 00:13:17,201 --> 00:13:18,828 Denk eens na. 203 00:13:20,079 --> 00:13:21,289 Hij heeft het boek geopend. 204 00:13:21,956 --> 00:13:23,916 Hij bracht het kwaad naar Elk Grove. 205 00:13:25,251 --> 00:13:26,451 Kelly? 206 00:13:27,462 --> 00:13:29,755 Sorry, maar ze heeft een punt. 207 00:13:29,839 --> 00:13:32,508 Alles begon toen Ash uit dat boek voorlas. 208 00:13:32,884 --> 00:13:35,845 Denk aan alle onschuldige slachtoffers 209 00:13:35,928 --> 00:13:38,181 en al het afschuwelijks dat door hem gebeurd is. 210 00:13:38,598 --> 00:13:41,601 Moet ik echt geloven dat hij zo'n ding is? 211 00:13:43,603 --> 00:13:44,803 Brandy... 212 00:13:47,648 --> 00:13:49,025 Ik heb haar gevolgd. 213 00:13:49,775 --> 00:13:54,071 Ik weet niet of jij haar het vertrouwen in haar vader kunt laten verliezen. 214 00:13:54,322 --> 00:13:56,157 Dat kom jij hier doen. 215 00:13:58,618 --> 00:13:59,818 Blijf jij maar drammen. 216 00:14:01,329 --> 00:14:03,206 Mijn kind doet de rest wel. 217 00:14:03,498 --> 00:14:05,194 Ruby... - Wanneer Brandy Ash vermoordt 218 00:14:05,249 --> 00:14:07,076 komt de voorspelling uit het boek uit 219 00:14:07,126 --> 00:14:09,045 en wordt mijn kind de verlosser. 220 00:14:09,128 --> 00:14:11,464 Dan heb ik de heerschappij over de Duisteren. 221 00:14:12,173 --> 00:14:14,842 Genoeg om je uit de hel te bevrijden 222 00:14:15,259 --> 00:14:17,428 en je onsterfelijkheid te geven. 223 00:14:20,264 --> 00:14:21,474 Pap. 224 00:14:27,522 --> 00:14:28,773 Pap, waar ben je? 225 00:14:30,900 --> 00:14:32,109 Waar ben je mee bezig? 226 00:14:32,318 --> 00:14:33,518 Jou aan het zoeken. 227 00:14:33,819 --> 00:14:35,019 Knuffel? 228 00:14:37,823 --> 00:14:40,034 Gaat het wel met je? - Helemaal top. 229 00:14:41,577 --> 00:14:42,870 Ik schaam me een beetje. 230 00:14:43,496 --> 00:14:44,997 Je schaamt je? - Ja. 231 00:14:45,331 --> 00:14:47,291 Ik heb iets geheimgehouden voor je. 232 00:14:49,043 --> 00:14:50,243 O, mijn God. 233 00:14:50,920 --> 00:14:54,840 Triest. Had die jongeman zijn gezond verstand maar meer gebruikt. 234 00:14:57,885 --> 00:14:59,085 Heb jij dit gedaan? 235 00:14:59,095 --> 00:15:01,639 Er was vanavond een zeer specifiek kledingvoorschrift 236 00:15:01,722 --> 00:15:03,808 en dan draagt hij die schoenen? 237 00:15:04,392 --> 00:15:06,686 Jezus. Wat is er mis met jou? 238 00:15:07,478 --> 00:15:09,730 Dat is het geheim dat ik bedoelde. 239 00:15:14,193 --> 00:15:16,237 Brandy. Die klootzak. 240 00:15:16,320 --> 00:15:17,530 Kop dicht. 241 00:15:17,780 --> 00:15:19,407 Als ze je de doodstraf opleggen 242 00:15:19,490 --> 00:15:21,317 vraag ik of ik de naald erin mag steken. 243 00:15:21,367 --> 00:15:22,743 Heb jij even pech. 244 00:15:22,827 --> 00:15:24,662 Michigan heeft niet eens de doodstraf. 245 00:15:24,745 --> 00:15:25,945 Kop dicht. 246 00:15:29,375 --> 00:15:30,575 Kelly. 247 00:15:31,711 --> 00:15:33,004 Waar zat je? 248 00:15:33,087 --> 00:15:34,547 En waarom ben je niet bij Brandy? 249 00:15:34,672 --> 00:15:35,882 Ze ging ervandoor. 250 00:15:35,965 --> 00:15:37,165 Ash... 251 00:15:37,675 --> 00:15:39,093 Het is erger dan we dachten. 252 00:15:39,176 --> 00:15:40,845 Ruby wil Brandy vermoorden. 253 00:15:40,928 --> 00:15:42,128 Vanavond. 254 00:15:42,430 --> 00:15:43,472 Wat gaan we doen? 255 00:15:43,598 --> 00:15:45,308 Om te beginnen loopt er een knappe 256 00:15:45,391 --> 00:15:47,643 maar gestoorde versie van mij rond hier. 257 00:15:47,727 --> 00:15:50,229 Als je hem ziet, mag je hem overhoop slaan. 258 00:15:50,313 --> 00:15:51,513 En jij? 259 00:15:52,607 --> 00:15:53,807 Ik ga mijn dochter redden. 260 00:15:57,486 --> 00:15:59,113 ding-dong, je bent dood 261 00:15:59,322 --> 00:16:00,522 Brandy. 262 00:16:06,287 --> 00:16:07,487 Hij is weg. 263 00:16:12,376 --> 00:16:14,378 ding-dong, je bent dood 264 00:16:17,173 --> 00:16:18,966 Ik was het niet. 265 00:16:19,717 --> 00:16:21,135 Het was die andere ik. 266 00:16:29,769 --> 00:16:31,020 Hij komt eraan. 267 00:16:38,527 --> 00:16:39,727 Hij komt eraan. 268 00:16:39,904 --> 00:16:41,447 Er loopt een moordenaar rond. 269 00:16:41,697 --> 00:16:42,531 Nee. 270 00:16:42,615 --> 00:16:44,367 ding-dong, je bent dood 271 00:16:48,120 --> 00:16:51,248 Je had gelijk. Hij is een of andere demon. 272 00:16:51,791 --> 00:16:52,991 Lieve hemel. 273 00:16:53,834 --> 00:16:55,211 Heeft hij dat ook gedaan? 274 00:16:55,378 --> 00:16:58,214 Brandy, dit is nog maar het begin. 275 00:16:59,757 --> 00:17:01,342 Iedereen hier loopt gevaar. 276 00:17:03,636 --> 00:17:04,971 Brandy. 277 00:17:06,180 --> 00:17:07,920 Je ging weg voor we het af konden maken. 278 00:17:10,726 --> 00:17:11,926 Zoek dekking. 279 00:17:12,937 --> 00:17:14,137 Brandy. 280 00:17:15,272 --> 00:17:16,941 Kom bij papa. 281 00:17:19,694 --> 00:17:20,894 Brandy. 282 00:17:21,570 --> 00:17:23,739 Kom met je vader dansen. 283 00:17:32,206 --> 00:17:33,406 Brandy. 284 00:17:39,672 --> 00:17:41,632 ding-dong, je bent dood 285 00:17:52,643 --> 00:17:54,061 Het is Ash de Slasher. 286 00:18:02,862 --> 00:18:04,062 Hij komt eraan. 287 00:18:05,573 --> 00:18:06,866 Jefe. 288 00:18:08,284 --> 00:18:09,910 Sorry. 289 00:18:10,911 --> 00:18:12,121 Pablo. 290 00:18:13,080 --> 00:18:14,707 Kelly? - Hier. 291 00:18:19,837 --> 00:18:21,037 Kelly? 292 00:18:22,048 --> 00:18:23,257 Je zei dat je... 293 00:18:24,967 --> 00:18:26,260 Ik dacht dat je... 294 00:18:27,678 --> 00:18:29,138 Ben je in orde? 295 00:18:29,221 --> 00:18:30,723 Ik? Ja, hoor. 296 00:18:30,806 --> 00:18:32,558 Het is een gekkenhuis daar. 297 00:18:32,808 --> 00:18:34,268 De hel is losgebarsten. 298 00:18:34,560 --> 00:18:36,520 Ben jij in orde? Je lijkt 299 00:18:37,229 --> 00:18:38,773 nerveus. - Dat ben ik ook 300 00:18:39,315 --> 00:18:41,233 want ik... 301 00:18:42,109 --> 00:18:43,819 Ik dacht dat je in gevaar was. 302 00:18:44,945 --> 00:18:48,199 Ik zou het mezelf nooit kunnen vergeven als jou iets overkwam. 303 00:18:48,783 --> 00:18:50,284 Vooral omdat 304 00:18:50,951 --> 00:18:52,953 ik nooit de moed heb gehad om 305 00:18:54,789 --> 00:18:55,989 je te kussen. 306 00:18:57,833 --> 00:19:00,544 Misschien 307 00:19:01,170 --> 00:19:03,172 moeten we daar iets aan doen. 308 00:19:05,633 --> 00:19:06,833 Misschien wel. 309 00:19:09,470 --> 00:19:10,846 Ja, ik gaf je een kopstoot. 310 00:19:10,930 --> 00:19:13,349 Want de echte Kelly en ik hebben gezoend. 311 00:19:13,432 --> 00:19:14,725 En het was geweldig. 312 00:19:15,518 --> 00:19:16,727 Wat ben je eigenlijk? 313 00:19:17,019 --> 00:19:18,219 Een demon? 314 00:19:18,562 --> 00:19:19,762 Een Dodiet? 315 00:19:20,481 --> 00:19:21,732 Geen van beide. 316 00:19:22,483 --> 00:19:23,683 Ik ben Kaya. 317 00:19:26,904 --> 00:19:28,104 Brandy... 318 00:19:29,323 --> 00:19:30,741 Als het erop aankomt 319 00:19:31,700 --> 00:19:33,005 bescherm je jezelf hiermee. 320 00:19:36,747 --> 00:19:37,947 Ash Williams. 321 00:19:39,458 --> 00:19:41,544 Laat deze kinderen met rust. 322 00:19:43,629 --> 00:19:45,005 Als je mij wilt 323 00:19:45,923 --> 00:19:47,123 ben ik hier. 324 00:19:55,057 --> 00:19:56,257 Brandy. 325 00:19:56,642 --> 00:19:58,144 Het is al goed. Papa is er. 326 00:20:08,028 --> 00:20:09,738 Blijf uit onze buurt. 327 00:20:12,324 --> 00:20:13,524 Ga je gang. 328 00:20:13,993 --> 00:20:15,193 Schiet me maar neer. 329 00:20:16,162 --> 00:20:19,748 Schiet een gat in dit knappe koppie waar je zo gek op bent. 330 00:20:22,710 --> 00:20:23,910 Doe het. 331 00:20:28,299 --> 00:20:29,800 Kom op, tortelduifje. 332 00:20:30,301 --> 00:20:33,804 Als het voorbij is, mag je de restanten van dit lichaam hebben. 333 00:20:34,513 --> 00:20:35,723 Haal de trekker over. 334 00:20:47,526 --> 00:20:48,611 Doe het niet. 335 00:20:48,694 --> 00:20:51,155 Bedankt Kelly voor haar vlees en bloed voor me. 336 00:20:54,575 --> 00:20:55,775 Verdomme. 337 00:20:57,244 --> 00:20:58,444 Ashley. 338 00:21:00,623 --> 00:21:02,833 Pas op. Dat ding is gevaarlijk. 339 00:21:03,167 --> 00:21:04,126 Blijf daar. 340 00:21:04,293 --> 00:21:05,336 Je bent een van hen. 341 00:21:05,461 --> 00:21:07,922 Nee. Er is een simpele verklaring voor. 342 00:21:08,047 --> 00:21:09,340 Er zijn er twee van mij. 343 00:21:09,423 --> 00:21:11,300 Hij zal alles zeggen. Je bent een monster. 344 00:21:11,383 --> 00:21:12,927 Je zou bang moeten zijn voor haar. 345 00:21:13,010 --> 00:21:14,261 Laat haar met rust. 346 00:21:22,019 --> 00:21:23,687 Nee. Je vermoordt haar. 347 00:21:23,771 --> 00:21:25,606 Ik doe niks. Ze doet het zelf. 348 00:21:27,358 --> 00:21:29,068 Sinds wanneer vind je dit fijn? 349 00:21:45,876 --> 00:21:47,076 Jefe. 350 00:21:47,294 --> 00:21:49,338 'Jefe'? Dat woord ken ik wel. 351 00:21:49,463 --> 00:21:50,839 Je noemde me baas. 352 00:21:51,382 --> 00:21:53,300 Maar goed dat ik vloeiend Spaans spreek. 353 00:21:53,968 --> 00:21:56,971 Ja. Ash, Kelly is dood. 354 00:21:57,221 --> 00:21:59,932 Ruby heeft haar vermoord. Een demon heeft haar lichaam overgenomen. 355 00:22:00,015 --> 00:22:01,433 Dat klinkt duivels. 356 00:22:05,396 --> 00:22:07,398 Hoor ik nou een kettingzaag? 357 00:22:07,606 --> 00:22:08,806 Dat klopt. 358 00:22:08,899 --> 00:22:11,527 Waar jij vandaan komt, noemen ze dat een motorsierra. 359 00:22:12,194 --> 00:22:13,279 Niet van jou? 360 00:22:13,362 --> 00:22:16,740 Dat ligt ingewikkeld, mijn vriend. 361 00:22:16,824 --> 00:22:18,024 Maar wees niet bang. 362 00:22:18,033 --> 00:22:19,827 Het zal snel voorbij zijn. 363 00:22:23,080 --> 00:22:24,280 Jij bent Ash niet. 364 00:22:26,917 --> 00:22:28,460 Hoe raad je het? 365 00:22:39,722 --> 00:22:41,181 Hou hem tegen. 366 00:22:49,481 --> 00:22:50,681 Lieverd 367 00:22:50,816 --> 00:22:52,151 geef me die dolk. 368 00:22:52,234 --> 00:22:53,610 Stuur die duivelin naar de hel. 369 00:22:56,071 --> 00:22:57,656 Ze is al dood. 370 00:22:58,198 --> 00:23:00,659 Jij hebt haar vermoord, net als die kinderen. 371 00:23:00,826 --> 00:23:03,162 Als je hier een einde aan wilt maken, geef je me de dolk. 372 00:23:03,245 --> 00:23:05,080 Hou gewoon je kop. 373 00:23:08,834 --> 00:23:10,169 Ik ben je vader. 374 00:23:10,252 --> 00:23:11,253 Oké. 375 00:23:11,337 --> 00:23:12,963 Ik hou van je. - Pap, stap in. 376 00:23:13,422 --> 00:23:14,506 Dat is mijn dochter. 377 00:23:14,590 --> 00:23:15,924 Zo dochter, zo vader. 378 00:23:18,552 --> 00:23:19,752 Ik kan het niet. 379 00:23:21,555 --> 00:23:23,515 Je verdient het, maar ik kan het niet. 380 00:23:40,365 --> 00:23:41,565 Jij bent niet uitgenodigd. 381 00:23:41,700 --> 00:23:42,659 Wat krijgen we nou? 382 00:23:42,743 --> 00:23:44,244 Dat probeerde ik je te vertellen. 383 00:23:45,162 --> 00:23:46,455 Jefe, help. 384 00:23:47,164 --> 00:23:50,334 Ruby ging naar de Kandariaanse copyshop en toen verscheen hij. 385 00:23:50,876 --> 00:23:52,076 Hé, knapperd. 386 00:23:52,503 --> 00:23:53,703 Wegwezen. 387 00:23:55,089 --> 00:23:56,289 Mis... 388 00:24:05,057 --> 00:24:06,850 Fijn feestje gemist, Pablo. 389 00:24:08,018 --> 00:24:09,686 Jefe, Kelly... 390 00:24:13,607 --> 00:24:15,526 Honderden jaren 391 00:24:16,110 --> 00:24:17,778 op zoek naar dat boek. 392 00:24:19,279 --> 00:24:22,491 En twee jaar op deze waardeloze school. 393 00:24:26,286 --> 00:24:27,486 Je had gelijk. 394 00:24:27,704 --> 00:24:28,904 Niemand 395 00:24:29,665 --> 00:24:31,458 is zo achterlijk 396 00:24:31,917 --> 00:24:33,377 of heeft zoveel geluk. 397 00:24:33,460 --> 00:24:34,660 Misschien niet. 398 00:24:34,795 --> 00:24:36,421 Jouw beurt, Ruby. 399 00:24:38,382 --> 00:24:39,582 Brandy, nee. 400 00:24:45,806 --> 00:24:47,006 Brandy. 401 00:24:58,068 --> 00:24:59,268 Brandy? 402 00:25:39,902 --> 00:25:41,102 Hallo? 403 00:25:42,487 --> 00:25:43,947 Is daar iemand? 404 00:26:05,600 --> 00:26:10,600 Vertaling: Rick de Laat Sync: Stevo