00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:08,334 --> 00:00:09,635 Candy. 2 00:00:10,194 --> 00:00:12,096 Mam. 3 00:00:12,204 --> 00:00:14,704 Ik ben erachter gekomen dat Ashy Slashy mijn echte vader is... 4 00:00:14,705 --> 00:00:17,076 en liet me slapen in zijn zus haar oude kamer. 5 00:00:17,176 --> 00:00:19,044 Goedemorgen, tijd om eruit te komen. 6 00:00:19,144 --> 00:00:22,576 Een adviseur uit Kenwood High liet je zo'n bericht achter. 7 00:00:22,630 --> 00:00:23,807 Ik zorg nu voor je. 8 00:00:23,908 --> 00:00:26,297 Een ding is zeker, hij zit achter mijn nakomelingen aan. 9 00:00:26,298 --> 00:00:27,586 Eikel. 10 00:00:27,587 --> 00:00:28,921 Die geboren en niet geboren zijn. 11 00:00:29,021 --> 00:00:32,692 Nu is de veiligheid van Brandy onze eerste prioriteit. 12 00:00:32,792 --> 00:00:35,628 Je bent in gevaar. -Wie heeft je gestuurd? 13 00:00:35,728 --> 00:00:38,030 Je oom. De Brujo. 14 00:00:38,130 --> 00:00:40,966 Er stond daar een naakte vrouw. 15 00:00:41,066 --> 00:00:43,636 Die tekens op je arm zijn in het Sumeriaan geschreven. 16 00:00:43,736 --> 00:00:46,372 Als ik juist zit kan dit twee kanten opgaan. 17 00:00:46,472 --> 00:00:48,963 Wij gaan eraan, of hij. 18 00:00:51,061 --> 00:00:54,606 WIJKKAPEL 19 00:01:04,533 --> 00:01:05,409 Hallo, schat. 20 00:01:06,076 --> 00:01:07,911 Sorry dat ik laat ben, ik wilde eerder komen... 21 00:01:07,995 --> 00:01:10,205 ...maar ik heb eerst bloemen gehaald. 22 00:01:10,581 --> 00:01:11,707 Ze druipen. 23 00:01:11,832 --> 00:01:13,667 Zo weet je dat ze vers zijn. 24 00:01:17,713 --> 00:01:20,424 Het is heel aardig dat je er bent... 25 00:01:21,300 --> 00:01:22,926 ...maar je kende mijn moeder amper. 26 00:01:23,427 --> 00:01:26,221 Dus je hoeft dat vadergedoe niet te doen... 27 00:01:26,305 --> 00:01:27,431 ...als je dat niet wilt. 28 00:01:28,724 --> 00:01:31,602 Ik weet dat je het probeert, maar mijn decaan... 29 00:01:31,685 --> 00:01:33,520 ...wil me wel onderdak geven tot ik afstudeer. 30 00:01:33,812 --> 00:01:35,814 En dat wil ik wel aannemen. 31 00:01:36,398 --> 00:01:37,608 Kom op, ik bedoel... 32 00:01:37,983 --> 00:01:40,402 Vijftig dollar per week was maar een voorbeeld. 33 00:01:41,111 --> 00:01:42,488 Weet je wel? Ik bedoel... 34 00:01:43,072 --> 00:01:44,990 Ik laat de bril wel naar beneden. 35 00:01:49,453 --> 00:01:52,748 Nou ja, als mijn moeder en de stad... 36 00:01:52,831 --> 00:01:55,959 ...je een tweede kans kunnen geven, kan ik dat ook. 37 00:01:58,379 --> 00:02:00,422 Bent u de man van de overledene? 38 00:02:00,589 --> 00:02:02,091 Slechts anderhalf uur lang, ja. 39 00:02:02,549 --> 00:02:03,634 Maar wel vol liefde. 40 00:02:04,051 --> 00:02:06,595 Voor de familie is er gelegenheid tot afscheid nemen... 41 00:02:06,678 --> 00:02:08,806 ...in de privéruimte, als u dat wilt. 42 00:02:09,807 --> 00:02:10,641 Makker. 43 00:02:12,101 --> 00:02:13,894 Is dat wel een goed idee? 44 00:02:14,061 --> 00:02:14,895 Sorry? 45 00:02:15,145 --> 00:02:17,523 Voor zover je het niet gezien had, de moeder van die meid... 46 00:02:17,981 --> 00:02:19,066 ...is haar hoofd kwijt. 47 00:02:19,149 --> 00:02:22,569 U zult zien dat ze goed hersteld is. 48 00:02:23,570 --> 00:02:24,446 Hersteld? 49 00:02:24,696 --> 00:02:26,740 We hebben het hoofd teruggeplaatst. 50 00:02:26,824 --> 00:02:29,535 Verdomme. Ik bedoel, heel erg bedankt. 51 00:02:52,182 --> 00:02:53,600 Sorry schat, niets persoonlijks... 52 00:02:53,684 --> 00:02:55,727 ...maar als je gedood bent door een Dodiet... 53 00:02:55,811 --> 00:02:57,688 ...moet je voorzichtig zijn. 54 00:03:01,108 --> 00:03:03,861 Rust in vrede, Candy Barr. 55 00:03:03,944 --> 00:03:05,404 Je had een rare naam... 56 00:03:05,487 --> 00:03:07,698 ...maar ik zal je niet vergeten. 57 00:03:08,657 --> 00:03:10,367 Niet nog een keer. 58 00:03:15,497 --> 00:03:17,124 Van alle wijven kon jij het beste... 59 00:04:14,223 --> 00:04:16,808 Verdomme, jij ziet er goed uit. 60 00:04:17,601 --> 00:04:19,102 Handen van mijn zaakje. 61 00:04:19,311 --> 00:04:20,896 Net als vroeger. 62 00:04:20,979 --> 00:04:23,023 Dit is niet het Kroger-parkeerterrein. 63 00:04:27,027 --> 00:04:28,487 Wil je het rustig doen? 64 00:04:28,570 --> 00:04:30,989 Ik wil het helemaal niet. 65 00:04:32,282 --> 00:04:33,116 Waar ga je heen? 66 00:04:33,492 --> 00:04:35,661 Je weet dat je me wilt. 67 00:04:35,994 --> 00:04:37,412 Ja? -Nee, nee. 68 00:04:40,999 --> 00:04:43,669 Dat lijkt er meer op, Ashy. 69 00:04:43,752 --> 00:04:46,129 Nee betekent nee. 70 00:04:46,505 --> 00:04:48,799 Wil je me niet kussen? 71 00:04:51,093 --> 00:04:52,844 Is dit beter? 72 00:05:41,852 --> 00:05:43,061 Hoe was het voor jou? 73 00:06:07,044 --> 00:06:08,587 We moeten echt beginnen. 74 00:06:09,421 --> 00:06:11,006 Sorry, ik weet niet waar hij is. 75 00:06:11,089 --> 00:06:12,716 Kunnen we nog vijf minuten wachten? 76 00:06:13,467 --> 00:06:15,177 Sorry, we moeten beginnen. 77 00:06:19,056 --> 00:06:20,098 Brandy, schat? 78 00:06:20,891 --> 00:06:22,351 Kan ik iets doen? 79 00:06:22,434 --> 00:06:25,896 Het is gewoon mijn stomme vader. 80 00:06:27,773 --> 00:06:28,899 Bedankt dat je hier bent. 81 00:06:28,982 --> 00:06:29,858 Altijd. 82 00:06:30,317 --> 00:06:31,360 Ik ben er voor je. 83 00:06:51,463 --> 00:06:55,133 Bedankt voor jullie komst om mijn moeder Candace te eren. 84 00:06:56,468 --> 00:06:58,428 Ze was een goede vriendin voor velen. 85 00:06:58,970 --> 00:07:00,931 Maar ze was vooral mijn moeder. 86 00:07:02,599 --> 00:07:03,725 Als ik terugdenk... 87 00:07:13,985 --> 00:07:14,986 Als ik aan haar terugdenk... 88 00:07:15,278 --> 00:07:17,781 ...denk ik aan een moeder die haar dochter probeerde op te voeden... 89 00:07:17,864 --> 00:07:20,575 ...in een wereld die moeilijk was, en... 90 00:07:21,201 --> 00:07:22,160 O, God. 91 00:07:25,122 --> 00:07:26,039 God. 92 00:07:29,793 --> 00:07:30,836 Verdomme. 93 00:07:36,174 --> 00:07:37,175 Jezus. 94 00:07:42,806 --> 00:07:46,351 Sorry, mensen. Misverstandje. 95 00:07:52,566 --> 00:07:54,484 Jezus Christus. 96 00:07:54,776 --> 00:07:56,528 We rouwen allemaal op onze eigen manier. 97 00:08:16,131 --> 00:08:17,841 Ga door, schat, je doet het geweldig. 98 00:08:34,107 --> 00:08:35,400 Ze leerde me... 99 00:08:39,905 --> 00:08:40,947 Het is al goed. 100 00:08:41,490 --> 00:08:42,407 Laat mij maar. 101 00:08:42,491 --> 00:08:47,078 Namens Brandy wil ik jullie danken voor jullie komst. 102 00:08:52,292 --> 00:08:55,587 Mr Williams, mijn condoleances. 103 00:08:55,670 --> 00:08:57,964 Bedankt, maar weet je, ik kende haar amper. 104 00:08:59,382 --> 00:09:01,635 Ruby. -Sorry? 105 00:09:01,802 --> 00:09:05,347 Het is de duivelin zelf. En nog wel in de kerk. 106 00:09:05,514 --> 00:09:06,765 Je hebt het boek gevonden, hè? 107 00:09:06,848 --> 00:09:07,933 Wat doe je? 108 00:09:08,016 --> 00:09:10,060 Dit is mijn decaan, Miss Prevett. 109 00:09:10,143 --> 00:09:11,353 Die waar je mee gaat samenwonen? 110 00:09:11,436 --> 00:09:12,896 Inderdaad, en ik kan u beloven... 111 00:09:12,979 --> 00:09:15,023 ...dat ik het beste voor heb met uw dochter. 112 00:09:15,106 --> 00:09:17,818 Ik weet niet hoe of waarom ze het doet... 113 00:09:17,901 --> 00:09:19,277 ...maar je moet me geloven, meid. 114 00:09:19,361 --> 00:09:22,280 Kortjakje hier, is een hellebeest met een zwart hart. 115 00:09:22,364 --> 00:09:24,533 Ik ken haar al twee jaar. 116 00:09:25,158 --> 00:09:27,452 Echt? -Ik kan het bijna uitleggen. 117 00:09:28,286 --> 00:09:29,371 Wie was die punkvriendin? 118 00:09:31,289 --> 00:09:32,874 Rachel. -Rachel, goed. 119 00:09:32,958 --> 00:09:35,919 Ruby heeft van haar en je moeder demonen gemaakt. 120 00:09:36,878 --> 00:09:37,879 Miss Prevett... 121 00:09:39,256 --> 00:09:43,552 ...heeft mijn moeder en beste vriendin tot demonen gemaakt. 122 00:09:46,221 --> 00:09:47,430 Ik kan dit niet. 123 00:09:50,684 --> 00:09:52,519 Ik haal mijn spullen uit je enge huis... 124 00:09:52,602 --> 00:09:53,979 ...en ik wil je nooit meer zien. 125 00:09:57,858 --> 00:10:00,068 Tijd om het los te laten, Ash. 126 00:10:01,695 --> 00:10:03,029 Je kunt mij niets aandoen... 127 00:10:03,113 --> 00:10:05,824 ...maar ik wil niet dat je fijne dochter iets overkomt. 128 00:10:06,324 --> 00:10:07,409 Voorzichtig, Ruby. 129 00:10:08,326 --> 00:10:10,495 Je kan niet tussen een papabeer en zijn baby komen. 130 00:10:28,263 --> 00:10:29,306 Jezus. 131 00:10:29,723 --> 00:10:31,725 Het lijkt wel een snuff-film hier. 132 00:10:31,808 --> 00:10:35,020 Kelly, Pablo, nieuwe. 133 00:10:35,937 --> 00:10:37,230 Jullie hebben alle spanning gemist. 134 00:10:37,439 --> 00:10:39,858 Onze favoriete gore demon Ruby is weer terug... 135 00:10:39,941 --> 00:10:41,401 ...en ze heeft Brandy ingepalmd. 136 00:10:41,484 --> 00:10:42,944 Wacht, Ruby is terug? -Ja. 137 00:10:43,403 --> 00:10:45,155 En wel de slechte, onsterfelijke Ruby. 138 00:10:46,072 --> 00:10:46,907 Wie is Ruby? 139 00:10:47,115 --> 00:10:47,991 O, nee. 140 00:10:51,328 --> 00:10:52,621 Ik ben zo terug. 141 00:11:03,840 --> 00:11:04,674 Naakte vrouw? 142 00:11:09,262 --> 00:11:10,555 Ik denk dat er kledingvoorschriften zijn. 143 00:11:10,972 --> 00:11:13,058 Je moet luisteren naar de Brujo... 144 00:11:13,892 --> 00:11:16,728 ...want de demonische vrouw bedreigt je. 145 00:11:17,395 --> 00:11:20,982 Hij wil je iets geven om je te beschermen. 146 00:11:23,318 --> 00:11:24,653 De Kandariaanse dolk? 147 00:11:26,905 --> 00:11:30,200 Hij is dicht bij waar hij verloren werd. 148 00:11:30,617 --> 00:11:32,285 Daar moet je heen. 149 00:11:32,369 --> 00:11:35,538 Het is de sleutel tot je redding. 150 00:11:35,872 --> 00:11:36,831 Duidelijk. 151 00:11:39,167 --> 00:11:42,087 Trouwens, heb je een naam? 152 00:11:44,047 --> 00:11:48,009 Misschien kunnen we eens koffie drinken... 153 00:11:48,093 --> 00:11:50,679 ...of wat afspreken, in een kledingzaak... 154 00:11:51,221 --> 00:11:52,305 Vind de dolk. 155 00:11:53,139 --> 00:11:55,558 Je moet je lot accepteren. 156 00:11:56,142 --> 00:11:57,018 Tof. 157 00:11:58,395 --> 00:12:01,231 Deze demon, Ruby? Is zij de Duistere? 158 00:12:01,981 --> 00:12:03,358 We moeten haar nu doden. 159 00:12:03,441 --> 00:12:05,819 Als je dat wilt doen, heb je een Kandariaanse dolk nodig. 160 00:12:05,902 --> 00:12:06,736 Jongens. 161 00:12:07,737 --> 00:12:08,863 Ik denk dat die er nog steeds is. 162 00:12:09,406 --> 00:12:10,448 De dolk. 163 00:12:11,449 --> 00:12:14,411 Op de plek waar de blokhut was. 164 00:12:14,661 --> 00:12:15,537 Hoe weet je dat? 165 00:12:15,995 --> 00:12:17,330 De naakte vrouw vertelde het me. 166 00:12:19,332 --> 00:12:20,667 Er is maar een manier om het te ontdekken. 167 00:12:20,750 --> 00:12:22,127 Reisje. 168 00:12:22,210 --> 00:12:23,211 Inderdaad. 169 00:12:23,294 --> 00:12:25,380 Maar jullie drieën moeten deze keer alleen gaan. 170 00:12:25,463 --> 00:12:26,840 Wat? Wat ga jij doen dan? 171 00:12:26,923 --> 00:12:30,343 Ik ga mijn hormonale dochter tot rede brengen. 172 00:12:31,761 --> 00:12:32,846 Succes ermee. 173 00:13:00,915 --> 00:13:02,625 Waar beginnen we? 174 00:13:04,586 --> 00:13:05,503 Daar. 175 00:13:06,379 --> 00:13:07,589 Helemaal daar. 176 00:13:29,027 --> 00:13:31,905 Moeilijk te geloven dat dit de plek is waar het kwaad ontsnapte. 177 00:13:33,114 --> 00:13:34,449 Het is nog moeilijker te geloven... 178 00:13:34,741 --> 00:13:37,410 ...dat het kwaad ons steeds weer terugbrengt naar de blokhut... 179 00:13:37,494 --> 00:13:38,953 ...en deze keer staat hij er niet eens. 180 00:13:41,873 --> 00:13:43,166 Het is eng om terug te zijn. 181 00:13:44,959 --> 00:13:46,711 Dit was de laatste plek waar ik Ruby zag. 182 00:13:47,212 --> 00:13:48,463 Twee Ruby's, eigenlijk. 183 00:13:49,506 --> 00:13:51,007 Dan moeten we snel graven. 184 00:14:05,063 --> 00:14:06,272 Ik heb iets. 185 00:14:25,333 --> 00:14:26,835 Die dolk is zeker hier. 186 00:14:32,465 --> 00:14:33,508 Wil je dat ik meega? 187 00:14:35,176 --> 00:14:37,804 Het komt goed. Ik moet even sterk zijn... 188 00:14:37,887 --> 00:14:39,472 ...en dan regel ik wel een lift naar jouw huis. 189 00:14:40,181 --> 00:14:41,975 Misschien moet ik Ash gedag zeggen. 190 00:14:42,517 --> 00:14:43,434 Ik wacht wel. 191 00:15:13,673 --> 00:15:16,718 RIVER WALK BEGRAAFPLAATS 192 00:15:40,658 --> 00:15:44,120 Sommige mensen behandelen familie niet met genoeg respect. 193 00:16:40,051 --> 00:16:42,804 En tweede kansen bestaan niet. 194 00:17:11,666 --> 00:17:12,959 VOOR CHERYL 195 00:17:38,443 --> 00:17:40,361 ASH WILLIAMS EIGENAAR 196 00:20:00,376 --> 00:20:03,963 Ik weet niet meer wat ik moet denken. Alsof ik gek word. 197 00:20:04,046 --> 00:20:05,047 Kom toch. 198 00:20:05,381 --> 00:20:06,966 Het is die verdomde Ash. 199 00:20:07,383 --> 00:20:10,052 Hij heeft meer schroefjes los dan een bordeel in Nevada. 200 00:20:12,555 --> 00:20:13,806 Wat doe je? 201 00:20:15,516 --> 00:20:17,310 Ik geniet van mijn bank... 202 00:20:17,894 --> 00:20:20,813 ...nadat ik al je chips en rotzooi eraf geveegd hebt. 203 00:20:21,898 --> 00:20:23,274 Zullen we het nog eens kijken? 204 00:20:23,649 --> 00:20:24,609 Dat vrolijkt wel op. 205 00:20:26,527 --> 00:20:28,279 Jullie kennen me als Ash Williams... 206 00:20:28,738 --> 00:20:31,282 ...de held die Elk Grove van het kwaad redde. 207 00:20:31,407 --> 00:20:32,492 Ik meen het, vriend. 208 00:20:33,075 --> 00:20:34,285 Dit is het beste deel. 209 00:20:34,869 --> 00:20:36,162 Bij Ashy-Slashy's... 210 00:20:36,537 --> 00:20:38,039 ...is klantvriendelijkheid... 211 00:20:38,206 --> 00:20:39,624 Niet. -...waar we voor staan. 212 00:20:39,707 --> 00:20:40,833 Wat een onzin. 213 00:20:42,251 --> 00:20:44,212 Dit heb je laten uitzenden? 214 00:20:44,378 --> 00:20:46,047 Wat is er mis met... Laat maar. 215 00:20:46,672 --> 00:20:48,633 Wat doe je in mijn huis, engerd? 216 00:20:48,716 --> 00:20:51,886 Genieten van de kleindochter die ik nooit heb gehad. 217 00:20:51,969 --> 00:20:53,721 Je weet toch dat je opa dood is? 218 00:20:53,804 --> 00:20:55,014 Ben ik niet. -Wel. 219 00:20:55,097 --> 00:20:57,475 Nee. -Wat is je probleem? Het gaat prima. 220 00:20:57,558 --> 00:20:59,936 Negeer hem maar. Het kind heeft een demon in zijn hoofd. 221 00:21:00,228 --> 00:21:02,813 Je opa is overreden door de Delta. 222 00:21:03,022 --> 00:21:05,316 Hij vertelde het me, ja. 223 00:21:05,608 --> 00:21:06,984 Bijzonder dat hij het overleefde. 224 00:21:07,068 --> 00:21:10,404 Overleefde? Hij werd platgedrukt als een meloen. 225 00:21:10,530 --> 00:21:13,115 Er is meer nodig dan een matig wrak om mij tegen te houden. 226 00:21:14,033 --> 00:21:17,119 Hou op, goed? Dit is de eerste keer dat ik me een beetje... 227 00:21:17,203 --> 00:21:19,205 ...normaal voel sinds ik je ontmoet heb. 228 00:21:19,497 --> 00:21:22,917 Hou op met zo lullig doen en geniet van onze tijd als gezin. 229 00:21:23,084 --> 00:21:24,877 Kom hier, schat. Start maar weer op. 230 00:21:26,170 --> 00:21:27,129 Papa? 231 00:21:27,672 --> 00:21:28,548 Kunnen we praten? 232 00:21:28,965 --> 00:21:30,633 Die jongen verpest alles. 233 00:21:38,307 --> 00:21:40,309 We hebben alles behalve de dolk. 234 00:21:41,769 --> 00:21:43,062 Denk je nog steeds dat we goed zitten? 235 00:21:53,364 --> 00:21:54,282 Wacht. 236 00:22:06,460 --> 00:22:07,587 Hallo, schoonheid. 237 00:22:09,171 --> 00:22:10,381 Ik heb hem gevonden. 238 00:22:22,643 --> 00:22:23,519 Jongens. 239 00:22:24,645 --> 00:22:26,689 Ik denk dat we meteen weg moeten. 240 00:22:28,983 --> 00:22:29,942 Rennen. 241 00:22:47,752 --> 00:22:50,546 Horen jullie me? 242 00:22:56,844 --> 00:22:57,928 Hallo? 243 00:23:03,267 --> 00:23:05,728 Pablo? Verdomme. 244 00:23:10,066 --> 00:23:13,027 Shit, Dalton, nee. 245 00:23:16,655 --> 00:23:17,865 Het was Pablo. 246 00:23:20,368 --> 00:23:21,660 Pablo deed dit. 247 00:23:22,578 --> 00:23:24,830 Heeft Pablo je dit aangedaan? -Kelly, ga weg. 248 00:23:25,998 --> 00:23:26,999 Kijk naar me. 249 00:23:28,334 --> 00:23:30,252 Kijk wat je vriend deed. 250 00:23:31,045 --> 00:23:32,463 Hij lokte ons in de val. 251 00:23:32,755 --> 00:23:34,382 Waar heb je het over? 252 00:23:34,465 --> 00:23:36,550 We hadden hem moeten doden toen we de kans hadden. 253 00:23:39,970 --> 00:23:41,180 Geef me de dolk. 254 00:23:42,390 --> 00:23:43,641 Er moet een andere manier zijn. 255 00:23:43,766 --> 00:23:46,602 Geef me de dolk, Kelly. 256 00:23:48,521 --> 00:23:52,358 Ik zei al dat dit zou gebeuren, maar je wilde niet luisteren. 257 00:23:53,317 --> 00:23:54,735 Sorry, Dalton. 258 00:23:55,319 --> 00:23:56,779 Het spijt mij ook. 259 00:23:59,782 --> 00:24:02,034 En geef me nu die verdomde dolk. 260 00:24:13,462 --> 00:24:15,923 Niemand speelt met de Ghost Beaters. 261 00:24:53,043 --> 00:24:55,713 Eens zien, hij heeft biertjes... 262 00:24:55,796 --> 00:24:58,757 ...Pop-Tarts en een oud broodje. 263 00:24:59,216 --> 00:25:00,384 Verdomme, man. 264 00:25:01,010 --> 00:25:02,845 Heb je geen echt eten? 265 00:25:04,263 --> 00:25:05,306 Wat doe je, opa? 266 00:25:05,556 --> 00:25:07,308 Waarom moet alles een drama zijn? 267 00:25:08,100 --> 00:25:09,059 We hebben touw. 268 00:25:09,143 --> 00:25:11,187 We hebben rubber. We hebben alles. 269 00:25:11,270 --> 00:25:14,565 Die leuke decaan vroeg of ik langs wilde komen, meer niet. 270 00:25:14,982 --> 00:25:16,025 Ja? Je vriendin Ruby? 271 00:25:16,233 --> 00:25:17,651 Ja, Sasquatch zelf. 272 00:25:18,027 --> 00:25:20,946 Dat mooie stukje kwaad trok me zo uit de modder. 273 00:25:22,823 --> 00:25:24,867 Ga je gang maar. 274 00:25:25,367 --> 00:25:27,203 Ik heb je al begraven, ik doe het zo nog een keer. 275 00:25:27,620 --> 00:25:31,582 Goed zo. Laat Brandy maar zien wat voor monster je bent. 276 00:25:32,416 --> 00:25:33,375 Verdomme. 277 00:25:33,459 --> 00:25:36,128 Want bij Ashy-Slashy is klantvriendelijkheid... 278 00:25:36,462 --> 00:25:37,755 Wat doen ze? 279 00:25:39,298 --> 00:25:40,799 Denk je dat ze je nu haat? 280 00:25:45,346 --> 00:25:46,263 O, nee. 281 00:25:46,347 --> 00:25:48,766 Maak je geen zorgen over Brandy. Ze mag bij mij uithuilen. 282 00:25:55,648 --> 00:25:58,067 Ik eet m'n kinderen medium rare. 283 00:26:05,824 --> 00:26:08,244 En ik hou van de geur van oude mannen in de ochtend. 284 00:27:18,022 --> 00:27:19,773 Het goede nieuws is dat ik het kan uitleggen. 285 00:27:21,275 --> 00:27:22,943 Ik wou dat jij dood was. 286 00:27:23,235 --> 00:27:25,571 Ga nou niet op eerste indrukken af. 287 00:27:25,821 --> 00:27:28,449 Laat me met rust. -Luister, schatje. 288 00:27:28,532 --> 00:27:31,035 Ik heb hem niet vermoord, want hij was al dood. 289 00:27:33,871 --> 00:27:34,747 Kinderen. 290 00:28:32,721 --> 00:28:34,723 Vertaling: Julia Noomen