00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Subtitle by: Apiq Ader 2 00:00:53,400 --> 00:00:57,700 Timur Tengah, 1997 3 00:01:38,693 --> 00:01:41,457 Ini Alpha 0-1, kami sudah dapat Falcon. 4 00:01:41,645 --> 00:01:44,391 Saya ulang, kami sudah dapat Falcon. 5 00:01:45,891 --> 00:01:49,237 Saya akan kira sampai 10, samada beritahu apa yang awak tahu,... 6 00:01:49,644 --> 00:01:50,831 ...atau,... 7 00:01:51,451 --> 00:01:54,351 ...nombor 10 ini bakal menjadi perkataan terakhir awak dengar. 8 00:01:55,098 --> 00:01:57,025 Satu, dua,... 9 00:01:57,440 --> 00:01:58,473 ...tiga,... 10 00:01:58,497 --> 00:02:00,497 ...empat, lima,... 11 00:02:00,661 --> 00:02:02,653 ...enam, tujuh,... 12 00:02:03,089 --> 00:02:04,909 - ...lapan. - Bom tangan! Jaga-jaga! 13 00:02:21,740 --> 00:02:23,126 Saya terlepas pandang. 14 00:02:23,836 --> 00:02:25,213 Saya terlepas pandang. 15 00:02:27,226 --> 00:02:28,539 Merlin,... 16 00:02:28,919 --> 00:02:31,639 ...maaf sebab libatkan awak dalam keadaan sebegini. 17 00:02:31,837 --> 00:02:33,667 Latihan awak baik. 18 00:02:34,151 --> 00:02:35,650 James,... 19 00:02:36,872 --> 00:02:39,212 ...latihan awak selesai. 20 00:02:41,393 --> 00:02:43,124 Selamat datang ke Kingsman... 21 00:02:43,933 --> 00:02:46,539 - ...Lancelot. - Ya, tuan. 22 00:02:49,778 --> 00:02:52,898 Saya sendiri yang akan bertanggungjawab di atas kejadian ini. 23 00:02:58,653 --> 00:03:02,146 Maafkan saya kerana tidak dapat umumkan keberanian suami awak kepada orang ramai. 24 00:03:02,410 --> 00:03:05,073 - Saya harap awak faham. - Macam mana saya nak faham? 25 00:03:05,263 --> 00:03:06,910 Dia langsung tak menceritakan kepada saya. 26 00:03:08,323 --> 00:03:10,469 Saya tak tahu menahu pun yang dia bertugas bersama skuadnya. 27 00:03:10,699 --> 00:03:12,699 Maafkan saya, saya tak boleh ceritakan lebih lanjut. 28 00:03:13,775 --> 00:03:16,789 Saya mahu serahkan medal kehormatan ini kepada awak. 29 00:03:16,985 --> 00:03:20,081 Jika awak tengok di belakangnya ada tertera nombor. 30 00:03:20,273 --> 00:03:24,613 Dan sebagai ucapan terima kasih saya, saya nak berikan kepada awak... 31 00:03:26,267 --> 00:03:27,497 Kita sebutkannya sebagai membalas budi. 32 00:03:27,581 --> 00:03:29,067 Awak boleh hubungi saya pada bila-bila masa. 33 00:03:29,285 --> 00:03:33,260 Ucapkan kepada operator: "Oxford, bukan Brogue". 34 00:03:33,603 --> 00:03:35,099 Dan mereka akan tahu yang pemanggilnya awak. 35 00:03:35,779 --> 00:03:37,885 Saya tak mahu bantuan awak. 36 00:03:38,295 --> 00:03:40,785 Saya mahukan semula suami saya. 37 00:03:49,036 --> 00:03:50,586 Apa nama awak, orang muda? 38 00:03:50,735 --> 00:03:52,773 - Eggsy. - Hello, Eggsy. 39 00:03:54,208 --> 00:03:55,630 Boleh saya tengok? 40 00:04:02,595 --> 00:04:04,610 Simpan ini baik-baik, Eggsy. 41 00:04:05,166 --> 00:04:06,475 Boleh? 42 00:04:10,670 --> 00:04:12,610 Dan jagakan juga emak awak. 43 00:04:45,900 --> 00:04:49,600 Argentina, 17 Tahun Kemudian 44 00:04:53,133 --> 00:04:56,459 Maafkan saya, Profesor Arnold. Cuma sekejap lagi. 45 00:04:58,449 --> 00:04:59,245 Lepaskan saya! 46 00:04:59,579 --> 00:05:02,225 Saya menerima arahan yang tegas... 47 00:05:02,250 --> 00:05:05,439 - ...supaya tidak cederakan awak. - Dengar, kamu sudah buat silap. 48 00:05:05,616 --> 00:05:08,690 Saya pensyarah universiti, saya tiada duit. 49 00:05:08,714 --> 00:05:10,250 Ini bukanlah tentang duit. 50 00:05:10,356 --> 00:05:12,403 Majikan kami cuma nak bercakap dengan awak. 51 00:05:12,647 --> 00:05:15,589 - Keselamatan saya akan terjamin? - Dia akan tiba nanti. 52 00:05:16,079 --> 00:05:17,452 Awak nampak penat. 53 00:05:17,563 --> 00:05:19,079 Awak suka wiski? 54 00:05:19,503 --> 00:05:21,919 Red, ambilkan Dalmore '62. 55 00:05:24,053 --> 00:05:27,240 Sejujurnya, wiski ini menakjubkan. 56 00:05:27,497 --> 00:05:28,986 Awak pasti suka. 57 00:05:48,934 --> 00:05:52,407 Rasanya saya datang terlalu jauh hanya untuk meminjam secawan gula. 58 00:06:15,013 --> 00:06:16,426 Profesor Arnold,... 59 00:06:17,197 --> 00:06:19,197 ...saya ke sini untuk bawa awak pulang. 60 00:06:29,637 --> 00:06:31,830 Dalmore 1962. 61 00:06:32,067 --> 00:06:34,223 Menjadi dosa andainya menumpahkannya. 62 00:06:34,447 --> 00:06:35,863 Apa pendapat awak? 63 00:07:16,700 --> 00:07:18,313 Boleh awak pegang? 64 00:07:18,497 --> 00:07:19,653 Tolonglah. 65 00:07:33,039 --> 00:07:34,293 Terima kasih. 66 00:07:40,753 --> 00:07:42,078 Semuanya sudah dilaksana. 67 00:07:48,347 --> 00:07:50,533 Sambutan kegemaran saya. 68 00:07:58,646 --> 00:08:00,712 Perut saya tak mampu menyaksikan kekejaman. 69 00:08:00,932 --> 00:08:05,066 Maksudnya, walau pun saya nampak setitis darah, teruklah saya. 70 00:08:05,066 --> 00:08:06,230 Saya akan... 71 00:08:06,390 --> 00:08:07,556 Semuanya muntah. 72 00:08:07,736 --> 00:08:08,738 Dengar,... 73 00:08:08,769 --> 00:08:12,969 ...saya mohon maaf, awak terpaksa menyaksikan ketidakselesaan ini. 74 00:08:13,402 --> 00:08:15,402 Kepada tetamu tidak diundang kami. 75 00:08:15,748 --> 00:08:19,865 Tapi saya janji, sebaik sahaja saya tahu dia bekerja untuk siapa,... 76 00:08:20,151 --> 00:08:21,670 ...awak dan saya... 77 00:08:21,965 --> 00:08:24,563 ...akan menjadi kawan baik. 78 00:08:30,909 --> 00:08:32,549 Pergi ke kedai. 79 00:08:56,386 --> 00:08:58,086 Arthur ada di bilik makan, tuan. 80 00:09:07,946 --> 00:09:08,956 Arthur. 81 00:09:09,266 --> 00:09:10,583 Galahad. 82 00:09:10,897 --> 00:09:14,703 Tentunya yang lain akan hairan, jika kita perlu minum dua kali. 83 00:09:18,210 --> 00:09:21,643 Tuan-tuan, rasanya sudah 17 tahun... 84 00:09:21,726 --> 00:09:24,682 ...semenjak kehilangan agen terakhir kita. 85 00:09:25,543 --> 00:09:28,355 Lancelot seorang agen yang mengagumkan... 86 00:09:28,599 --> 00:09:30,024 ...dan Kingsman yang sejati. 87 00:09:30,123 --> 00:09:31,731 Tentu kamu amat merasai kehilangan. 88 00:09:32,774 --> 00:09:34,305 Untuk Lancelot. 89 00:09:34,955 --> 00:09:36,731 Untuk Lancelot. 90 00:09:40,632 --> 00:09:45,431 Saya mahu mulakan proses pemilihan pengganti Lancelot esok. 91 00:09:45,938 --> 00:09:48,711 Saya mahu setiap orang dari kamu mengemukakan calon... 92 00:09:48,735 --> 00:09:50,924 ...dan melaporkannya kepada Pangkalan United Kingdom. 93 00:09:51,056 --> 00:09:54,822 Tidak melebihi pukul 9.00 GMT. Terima kasih. 94 00:09:57,276 --> 00:09:58,562 Merlin? 95 00:09:58,946 --> 00:10:00,309 Masuk. 96 00:10:01,189 --> 00:10:04,016 Lancelot sedang menyiasat sekumpulan tentera profesional... 97 00:10:04,040 --> 00:10:06,669 ...yang menjalankan eksperimen dengan senjata biologi. 98 00:10:06,725 --> 00:10:08,070 Sila pakai kacamata. 99 00:10:10,458 --> 00:10:12,651 Uganda, tahun 2012. 100 00:10:13,016 --> 00:10:14,605 Cathinone sintetis. 101 00:10:14,629 --> 00:10:17,258 Mereka memasukkannya ke dalam bekalan air di pangkalan tentera gerila. 102 00:10:17,442 --> 00:10:20,942 Kekecohan, kanibalisme, angka kematian yang tinggi. 103 00:10:22,642 --> 00:10:24,588 Chechnya, tahun 2013. 104 00:10:24,612 --> 00:10:26,521 Pemberontak saling menyerang. 105 00:10:26,546 --> 00:10:30,286 Bukannya ragu terhadap tugas tentera kita, tapi tiada sebarang bahan kimia ditemui. 106 00:10:30,432 --> 00:10:31,930 Jadi, apa yang berlaku kepada Lancelot? 107 00:10:32,457 --> 00:10:35,517 Dia mengesan mereka di Argentina ini. 108 00:10:35,730 --> 00:10:39,090 Semasa melakukan pengawasan, dia cuba menghalang penculikan. 109 00:10:39,763 --> 00:10:42,642 Jadi, dia melaksanakan misi sendiri, yang mana telah gagal. 110 00:10:44,642 --> 00:10:46,236 Ini pancaran terakhirnya. 111 00:10:46,250 --> 00:10:48,050 Mangsa penculikan adalah Profesor James Arnold 112 00:10:48,122 --> 00:10:52,742 - Siapa dia? - Perubahan iklim memberinya teori... 113 00:10:52,767 --> 00:10:55,840 ...tentang dunia yang boleh memulihkan diri. Tapi yang menghairankan,... 114 00:10:56,180 --> 00:10:58,017 ...dia bukanlah hilang. 115 00:10:58,693 --> 00:11:00,166 Ini Profesor Arnold. 116 00:11:01,546 --> 00:11:03,386 Di Kolej Diraja, pagi ini. 117 00:11:04,422 --> 00:11:06,145 Ini tugas kamu. 118 00:11:06,452 --> 00:11:08,632 Dan jangan lupa cadangan ahli kamu. 119 00:11:08,850 --> 00:11:11,783 Cubalah cari calon yang lebih sesuai kali ini. 120 00:11:12,089 --> 00:11:13,629 17 tahun. 121 00:11:13,786 --> 00:11:17,469 Awak masih lagi nak mengembangkan konsep yang sepenuhnya asing pada awak. 122 00:11:17,816 --> 00:11:20,623 Awak perlu ingat yang saya takkan berada di sini kalau bukan tanpa pemuda itu. 123 00:11:21,129 --> 00:11:23,629 Dia ada ciri-ciri lengkap Kingsman seperti yang lain. 124 00:11:23,916 --> 00:11:25,023 Sebahagian besar. 125 00:11:25,220 --> 00:11:28,169 Tapi dia bukan lagi salah seorang dari kita, kan? 126 00:11:28,989 --> 00:11:30,602 Akurlah, Galahad. 127 00:11:30,984 --> 00:11:32,984 Eksperimen kecil awak telah gagal. 128 00:11:34,161 --> 00:11:35,710 Dengan hormatnya, Arthur,... 129 00:11:36,107 --> 00:11:38,456 - ...awak suka mendabik dada. - Dengan hormatnya? 130 00:11:39,389 --> 00:11:40,836 Dunia sedang berubah. 131 00:11:41,789 --> 00:11:44,770 Ada alasan kenapa golongan bangsawan makin lemah sekarang. 132 00:12:04,649 --> 00:12:05,785 Eggsy? 133 00:12:07,898 --> 00:12:09,518 Eggsy, mari sini. 134 00:12:12,699 --> 00:12:14,713 - Ada lagi tisu tandas? - Tidak. 135 00:12:14,766 --> 00:12:15,532 Kenapa tak dengar cakap mak awak... 136 00:12:15,534 --> 00:12:17,832 - ...dan pergi turun belikan? - Pergilah beli sendiri. 137 00:12:18,344 --> 00:12:20,512 Apa pesanan mak supaya jangan bercakap begitu dengan Dean? 138 00:12:21,271 --> 00:12:24,063 Nampak macam ramai orang di sini. Kenapa orang Dean itu tak keluar? 139 00:12:24,590 --> 00:12:26,021 Ini saya nak cakap. 140 00:12:26,021 --> 00:12:29,286 Apa kata awak ambil duit ini, beli barang itu dan pergi berseronok? 141 00:12:29,450 --> 00:12:33,731 Dan sementara awak pergi, kita tunjukkan yang kita mampu jadi keluarga bahagia. 142 00:12:36,297 --> 00:12:37,853 Terima kasih, sayang. 143 00:12:40,040 --> 00:12:41,240 Sini. 144 00:12:43,893 --> 00:12:45,073 Kenapa dengan awak? 145 00:12:45,203 --> 00:12:46,670 Ambil ini. 146 00:12:48,240 --> 00:12:49,573 Lebih baik? 147 00:13:04,274 --> 00:13:06,820 Dia layan mak awak dengan teruk, kenapa mak awak tak tinggal dia? 148 00:13:06,903 --> 00:13:10,654 - Rendah diri. Itulah masalahnya. - Kenapa dia nak merendah diri? 149 00:13:10,656 --> 00:13:11,880 Emaknya agak cantik. 150 00:13:12,608 --> 00:13:14,822 - Jangan terasa, kawan. - Tiada masalah. 151 00:13:16,136 --> 00:13:18,429 Suatu hari nanti saya akan hentam muka dia. 152 00:13:18,677 --> 00:13:21,968 Awak gila? Dia akan suruh mereka belasah awak,... 153 00:13:21,993 --> 00:13:23,256 ...dan berpura-pura seolah-olah tiada apa yang berlaku... 154 00:13:25,156 --> 00:13:25,756 ...mengenainya. 155 00:13:26,847 --> 00:13:29,094 Awak sangka awak boleh mengata kami sesuka hati... 156 00:13:29,119 --> 00:13:31,319 ...hanya sebab bos kami kekasih mak dia? 157 00:13:31,584 --> 00:13:33,637 Begitulah kami anggap, ya. 158 00:13:33,662 --> 00:13:36,451 Jangan endahlah, mari pergi. Tak berbaloilah. 159 00:13:36,652 --> 00:13:38,552 Kamu tak dialu-alukan di sini. 160 00:13:39,952 --> 00:13:40,852 Pergi. 161 00:13:42,452 --> 00:13:43,052 Apa? 162 00:13:44,252 --> 00:13:46,204 Maaf tentang itu, kawan. 163 00:13:49,252 --> 00:13:51,318 Ya, bodoh. 164 00:13:53,482 --> 00:13:55,568 Tak gunalah layan mereka, kawan. 165 00:13:56,512 --> 00:13:59,661 Sejuknya. Kenapa kita berjalan? 166 00:14:00,208 --> 00:14:04,331 - Awak curi kunci kereta dia? - Ya, dan sekarang keretanya pula. 167 00:14:12,518 --> 00:14:13,947 Nanti dulu, kawan. 168 00:14:16,662 --> 00:14:18,336 Itu kereta saya! 169 00:14:20,392 --> 00:14:23,159 Sumpahlah, kamu semula dalam masalah besar. 170 00:14:34,715 --> 00:14:36,330 Mari pergi, Eggsy! 171 00:14:40,980 --> 00:14:42,815 Dean, dengar sini! 172 00:14:42,896 --> 00:14:44,896 Eggsy curi kereta saya! 173 00:14:44,921 --> 00:14:49,307 Dia buat 15 pusingan depan saya sebelum pergi! 174 00:14:49,652 --> 00:14:54,066 Dia tak hormat saya, dan dia juga tak hormat awak! 175 00:15:38,110 --> 00:15:39,509 Teruklah. 176 00:15:41,327 --> 00:15:44,478 Musang haiwan perosak, kawan. Awak patut langgar terus. 177 00:15:44,751 --> 00:15:46,751 Saya patut buat banyak perkara. 178 00:15:46,851 --> 00:15:48,607 Keluar dari sini. 179 00:15:49,383 --> 00:15:50,951 Keluar! 180 00:15:59,764 --> 00:16:03,264 Eggsy, tiada bentuk penghormatan di kalangan pencuri. 181 00:16:04,258 --> 00:16:07,892 Sekarang awak boleh serahkan nama kawan-kawan yang bersama awak,... 182 00:16:08,491 --> 00:16:11,799 ...atau awak akan dipenjara. Keputusan di tangan awak. 183 00:16:13,252 --> 00:16:15,532 Saya nak gunakan hak saya membuat panggilan telefon. 184 00:16:17,752 --> 00:16:20,752 Baiklah, saya harap awak hubungi emak awak... 185 00:16:21,243 --> 00:16:24,597 ...untuk maklumkan dia yang awak akan lewat makan malam selama 18 bulan. 186 00:16:55,452 --> 00:16:57,377 Aduan pelanggan. Ada yang saya boleh bantu? 187 00:16:58,752 --> 00:17:03,571 Nama saya Eggsy Unwin. Maaf, Gary Unwin, dan... 188 00:17:04,028 --> 00:17:08,551 Saya di balai polis, dan mak saya minta hubungi nombor ini jika perlu bantuan. 189 00:17:08,576 --> 00:17:10,748 Maaf, tuan. Salah nombor. 190 00:17:11,152 --> 00:17:12,709 Tunggu, tunggu. 191 00:17:13,995 --> 00:17:16,115 Oxford, bukan Brogue? 192 00:17:18,152 --> 00:17:22,852 Aduan anda telah dicatat, dan semoga anda terus menjadi pelanggan setia kami. 193 00:17:36,752 --> 00:17:37,952 Apa? 194 00:17:42,752 --> 00:17:44,952 Ya, saya faham. 195 00:18:04,639 --> 00:18:05,733 Eggsy. 196 00:18:07,146 --> 00:18:09,852 - Nak saya hantar pulang? - Awak siapa? 197 00:18:09,952 --> 00:18:13,045 - Orang yang bebaskan awak. - Itu bukannya jawapan. 198 00:18:13,445 --> 00:18:15,399 Sedikit ucapan terima kasih tentu elok. 199 00:18:16,452 --> 00:18:18,225 Nama saya Harry Hart. 200 00:18:19,042 --> 00:18:20,892 Sayalah yang bagi medal itu. 201 00:18:21,585 --> 00:18:23,472 Ayah awak menyelamatkan nyawa saya. 202 00:18:26,752 --> 00:18:29,218 Jadi, sebelum jadi tukang jahit, awak bertugas sebagai tentera? 203 00:18:29,437 --> 00:18:30,830 Seorang pegawai? 204 00:18:31,184 --> 00:18:31,884 Tak juga. 205 00:18:32,484 --> 00:18:34,784 Jadi, awak ditugaskan di Iraq atau bagaimana? 206 00:18:34,892 --> 00:18:36,852 Maaf Eggsy, itu rahsia. 207 00:18:37,971 --> 00:18:39,971 Tapi ayah saya selamatkan nyawa awak? 208 00:18:40,725 --> 00:18:43,954 Pada hari ayah awak meninggal, saya telah terlepas pandang. 209 00:18:45,191 --> 00:18:46,391 Dan jika tidak kerana keberaniannya,... 210 00:18:46,493 --> 00:18:49,191 ...kesilapan saya akan mengorbankan banyak lagi nyawa. 211 00:18:50,352 --> 00:18:52,109 Jadi, saya berhutang budi kepadanya. 212 00:18:52,952 --> 00:18:55,367 Ayah awak lelaki yang berani. 213 00:18:56,124 --> 00:18:57,713 Lelaki baik. 214 00:18:58,440 --> 00:19:01,940 Selepas membaca fail awak, mungkin dia akan sangat kecewa dengan pilihan awak. 215 00:19:02,027 --> 00:19:06,313 - Awak tak boleh kata saya begitu. - IQ tinggi dan cemerlang di sekolah. 216 00:19:07,318 --> 00:19:08,561 Kemudian semunya kelam-kabut. 217 00:19:08,825 --> 00:19:13,400 - Dadah, beberapa jenayah, menganggur. - Awak ingat ada banyak kekosongan kerja? 218 00:19:13,452 --> 00:19:15,405 Itu tak menjelaskan kenapa awak meninggalkan hobi awak. 219 00:19:15,430 --> 00:19:18,812 Johan acara gimnastik serantau kategori bawah 10 tahun. Dua tahun berturut-turut. 220 00:19:19,212 --> 00:19:21,612 Jurulatih awak memberitahu yang awak ada kemampuan untuk ke Olimpik. 221 00:19:21,726 --> 00:19:23,572 Ya dan apabila awak tinggal dengan seseorang seperti ayah tiri saya,... 222 00:19:23,574 --> 00:19:24,872 ...awak akan tukar hobi baru dengan cepat. 223 00:19:24,897 --> 00:19:27,365 Sentiasa menyalahkan orang lain. 224 00:19:28,538 --> 00:19:30,418 Siapa yang perlu disalahkan awak gagal menyertai marin? 225 00:19:30,499 --> 00:19:32,993 Awak hebat dalam latihan, berjaya lakukan dengan baik, tapi awak berhenti. 226 00:19:33,018 --> 00:19:34,778 Kerana mak saya gila. 227 00:19:35,178 --> 00:19:37,505 Dia takut kehilangan saya seperti yang berlaku kepada ayah! 228 00:19:38,158 --> 00:19:40,638 Kemudian kami perlu bertemu dengan orang mendabik dada seperti awak,... 229 00:19:40,662 --> 00:19:43,226 ...menilai orang seperti saya dari tempat persembunyian. 230 00:19:43,251 --> 00:19:48,197 Tanpa tahu alasan kami bertindak begitu. Kami tiada banyak pilihan, awak faham? 231 00:19:48,926 --> 00:19:51,119 Kalau kami lahir disuap dengan sudu perak,... 232 00:19:51,151 --> 00:19:53,072 ...kami juga akan mengadili seperti awak. 233 00:19:53,681 --> 00:19:56,486 - Malah lebih baik. - Apa awak buat di sini? 234 00:19:56,510 --> 00:19:57,961 Awak nak cari pasal? 235 00:19:59,158 --> 00:20:02,127 Beberapa contoh anak muda yang lahir dengan sudu perak? 236 00:20:02,332 --> 00:20:05,585 - Tidak. Mereka dikecualikan, mari. - Kita belum habiskan minuman. 237 00:20:05,692 --> 00:20:08,165 Selepas awak rosakkan kereta dia, Dean cakap yang awak perlu diajar. 238 00:20:08,189 --> 00:20:09,851 Saya tak peduli apa kata mak awak. 239 00:20:10,031 --> 00:20:11,412 Dengar, budak. 240 00:20:12,685 --> 00:20:14,905 Saya hadapi hari yang suram. 241 00:20:14,935 --> 00:20:18,537 Jadi, walau apa masalah dengan Eggsy, dan saya yakin ianya berasas,... 242 00:20:19,565 --> 00:20:22,558 ...saya akan begitu menghargai sekiranya kamu tinggalkan kami... 243 00:20:22,673 --> 00:20:25,450 ...sehingga saya habiskan bir Guiness yang sedap ini. 244 00:20:29,038 --> 00:20:31,851 Awak patut pergi, atuk. Atau awak akan cedera teruk. 245 00:20:31,978 --> 00:20:33,827 Dia tak bergurau, awak patut pergi. 246 00:20:40,092 --> 00:20:41,315 Maafkan saya. 247 00:20:43,142 --> 00:20:46,043 Kalau awak nak cari budak sewa lain, mereka ada di sudut Jalan Smith. 248 00:20:51,812 --> 00:20:52,952 Adab... 249 00:20:54,059 --> 00:20:55,318 ...membentuk... 250 00:20:58,252 --> 00:20:59,530 ...lelaki. 251 00:21:07,152 --> 00:21:08,696 Kamu faham maknanya? 252 00:21:11,018 --> 00:21:12,502 Biar sayalah yang ajarkan. 253 00:21:22,025 --> 00:21:25,540 Kita akan tercegat sepanjang hari, atau kita akan berlawan? 254 00:22:54,144 --> 00:22:57,231 Maaf mengenainya. Perlu redakan sedikit tekanan. 255 00:22:58,463 --> 00:23:00,630 Seorang rakan saya meninggal kelmarin. 256 00:23:02,244 --> 00:23:04,444 Dia juga kenal ayah awak. 257 00:23:06,698 --> 00:23:08,964 Saya memohon maaf, Eggsy. 258 00:23:08,989 --> 00:23:10,852 Saya tak sepatutnya beraksi di hadapan awak. 259 00:23:11,212 --> 00:23:13,358 Tidak. Saya takkan cakap apa-apa, sumpahlah. 260 00:23:13,389 --> 00:23:16,005 - Saya akan tutup mulut. - Awak takkan dedahkan? 261 00:23:16,030 --> 00:23:17,152 Tiada siapa yang akan tahu. 262 00:23:17,252 --> 00:23:19,252 - Itu janji? - Sepenuh hidup saya. 263 00:23:24,169 --> 00:23:25,752 Saya hargainya, Eggsy. 264 00:23:26,202 --> 00:23:27,975 Betul kata awak tentang orang mendabik dada. 265 00:23:28,172 --> 00:23:30,655 Tapi mereka juga ada pengecualian. 266 00:23:31,265 --> 00:23:32,965 Semoga berjaya dalam segala-galanya. 267 00:23:47,592 --> 00:23:51,792 Berita selebriti, filem Richmond Valentine ditayangkan di Hollywood semalam. 268 00:23:51,912 --> 00:23:57,452 Mengisahkan kejayaan jutawan internet yang dijangka tercalon dalam anugerah penghargaan. 269 00:23:57,621 --> 00:24:01,081 Yang tidak hadir di karpet merah adalah Iggy Azalea,... 270 00:24:01,106 --> 00:24:03,141 ...yang masih hilang tiga hari selepas... 271 00:24:06,112 --> 00:24:08,358 Eggsy, pergilah. Dia akan... 272 00:24:09,973 --> 00:24:12,519 - Tolonglah jangan apa-apakan dia. - Jangan ganggu! 273 00:24:12,548 --> 00:24:14,094 Tutup mulut awak! 274 00:24:14,359 --> 00:24:16,397 Siapa yang bersama dengan awak di pub? 275 00:24:16,422 --> 00:24:19,925 - Saya nak tahu nama dia. - Saya tak bersama sesiapa! 276 00:24:20,131 --> 00:24:23,147 Saya tak faham apa yang awak cakap. 277 00:24:23,356 --> 00:24:26,865 - Cakap. - Saya tak faham apa yang awak cakap. 278 00:24:31,548 --> 00:24:34,610 Saya nak tahu awak bersama siapa di pub. 279 00:24:34,710 --> 00:24:36,710 Saya nak tahu nama dia. 280 00:24:39,856 --> 00:24:42,682 Saya tak faham apa yang awak cakap. 281 00:24:43,471 --> 00:24:46,283 - Tolonglah lepaskan dia! - Janggan ganggu saya! 282 00:24:46,498 --> 00:24:50,698 Saya boleh bunuh awak sekarang dan tiada seorang pun yang akan tahu. 283 00:24:50,811 --> 00:24:51,978 Tapi saya akan tahu. 284 00:24:52,652 --> 00:24:56,700 Saya ada cukup bukti tentang kegiatan awak untuk memenjarakan awak buat seumur hidup. 285 00:24:56,800 --> 00:24:59,000 - En. Dean Anthony Baker. - Apa yang berlaku? 286 00:24:59,122 --> 00:25:00,660 Jadi, saya cadangkan awak lepaskan budak itu... 287 00:25:00,685 --> 00:25:04,326 ...atau saya akan kerahkan pihak berkuasa ke sana. 288 00:25:05,072 --> 00:25:08,091 Eggsy, jumpa saya di kedai jahit yang saya beritahu. 289 00:25:08,388 --> 00:25:10,388 Apa yang sedang berlaku? 290 00:25:32,353 --> 00:25:33,633 Pengecut! 291 00:25:33,887 --> 00:25:35,496 Saya akan cari awak! 292 00:26:00,758 --> 00:26:02,571 Saya tak pernah jumpa tukang jahit sebelum ini. 293 00:26:03,662 --> 00:26:05,345 Tapi saya tahu yang awak bukan tukang jahit. 294 00:26:08,685 --> 00:26:10,282 Ikut saya. 295 00:26:19,297 --> 00:26:20,504 Masuklah. 296 00:26:26,377 --> 00:26:27,490 Apa yang awak nampak? 297 00:26:27,667 --> 00:26:30,510 Seseorang yang mahu tahu apa yang sedang berlaku. 298 00:26:32,489 --> 00:26:34,802 Saya nampak seorang pemuda yang berpotensi. 299 00:26:36,212 --> 00:26:37,912 Seorang anak muda yang setia. 300 00:26:39,055 --> 00:26:40,635 Yang menurut apa yang diarahkan,... 301 00:26:40,994 --> 00:26:43,179 ...dan yang mahu lakukan kebaikan dalam hidupnya. 302 00:26:45,365 --> 00:26:47,128 Awak pernah menonton filem Trading Places? 303 00:26:47,965 --> 00:26:48,728 Tidak. 304 00:26:49,828 --> 00:26:51,185 Bagaimana dengan Nikita? 305 00:26:52,142 --> 00:26:53,709 Pretty Woman? 306 00:26:54,488 --> 00:26:55,668 Baiklah. 307 00:26:55,954 --> 00:26:58,951 Ketiadaan sudu perak di masa lalu membawa awak ke jalan tertentu,... 308 00:26:58,953 --> 00:27:00,451 ...tapi awak tak perlu mengikutinya. 309 00:27:01,148 --> 00:27:03,494 Kalau awak nak menyesuaikan diri dan belajar,... 310 00:27:04,334 --> 00:27:05,927 ...awak boleh berubah. 311 00:27:06,287 --> 00:27:08,438 Seperti dalam filem My Fair Lady? 312 00:27:09,432 --> 00:27:14,132 Awak penuh dengan kejutan. Ya, seperti dalam My Fair Lady. 313 00:27:15,578 --> 00:27:18,752 Untuk ini, saya tawarkan awak peluang untuk menjadi Kingsman. 314 00:27:19,352 --> 00:27:20,731 Tukang jahit? 315 00:27:21,328 --> 00:27:23,044 Agen Kingsman. 316 00:27:24,059 --> 00:27:26,759 - Seperti perisik? - Lebih kuranglah. 317 00:27:28,692 --> 00:27:30,099 Berminat? 318 00:27:30,303 --> 00:27:32,303 Awak rasa saya akan rugi apa-apa? 319 00:27:39,762 --> 00:27:45,259 Semenjak 1849, Kingsman telah menjahit pakaian individu paling berkuasa di dunia. 320 00:27:45,471 --> 00:27:49,871 Pada tahun 1919, ramai di kalangan mereka hilang waris kerana Perang Dunia 1. 321 00:27:51,018 --> 00:27:54,018 Itu bermakna yang banyak wang tidak dapat diwariskan. 322 00:27:54,352 --> 00:27:58,452 Dan muncul pula ramai orang berkuasa yang berhasrat menyelamatkan dunia. 323 00:27:58,552 --> 00:27:59,715 Pengasas kami menyedari situasi... 324 00:27:59,717 --> 00:28:03,215 ...dan memanfaatkan hubungan dan pengaruh mereka untuk kebaikan. 325 00:28:03,718 --> 00:28:06,671 Begitulah bermulanya perjalanan kami. 326 00:28:07,552 --> 00:28:10,907 Sebuah agensi perisikan antarabangsa bebas yang beroperasi... 327 00:28:10,932 --> 00:28:13,505 ...pada peringkat kerahsiaan yang tinggi. 328 00:28:14,292 --> 00:28:16,029 Tanpa kepentingan politik dan birokrasi... 329 00:28:16,054 --> 00:28:19,552 ...yang menjejaskan kewibawaan organisasi perisik kerajaan. 330 00:28:21,007 --> 00:28:23,140 Sut adalah perisai lelaki moden. 331 00:28:23,952 --> 00:28:26,952 Dan agen Kingsman adalah kesatria baru. 332 00:28:28,152 --> 00:28:30,852 - Berapa kedalamannya? - Cukup dalam. 333 00:29:15,551 --> 00:29:16,963 Kita lewat. 334 00:29:41,978 --> 00:29:44,608 Begitulah juga reaksi ayah awak. 335 00:29:46,225 --> 00:29:47,408 Mahupun saya. 336 00:29:49,219 --> 00:29:50,456 Mari. 337 00:29:53,138 --> 00:29:55,438 - Galahad. - Nama kod saya. 338 00:29:55,530 --> 00:29:58,530 - Sekali lagi lewat, tuan. - Semoga berjaya. 339 00:29:59,045 --> 00:30:00,584 Silakan masuk. 340 00:30:11,798 --> 00:30:13,216 Berbaris. 341 00:30:15,347 --> 00:30:18,147 Tuan-tuan dan puan-puan, nama saya Merlin. 342 00:30:18,352 --> 00:30:22,952 Kamu akan menjalani temuduga kerja yang paling bahaya di dunia. 343 00:30:23,052 --> 00:30:25,365 Seorang dari kamu, cuma seorang dari kamu,... 344 00:30:25,508 --> 00:30:27,797 ...akan menjadi pengganti Lancelot. 345 00:30:28,752 --> 00:30:32,388 Ada sesiapa boleh beritahu saya apakah ini? 346 00:30:32,852 --> 00:30:33,401 Ya. 347 00:30:33,452 --> 00:30:35,601 - Beg mayat, tuan. - Betul. 348 00:30:36,152 --> 00:30:37,852 - Charlie, bukan? - Ya, tuan. 349 00:30:38,052 --> 00:30:38,752 Bagus. 350 00:30:38,852 --> 00:30:41,405 Sebentar lagi, kamu semua akan menerima sebuah beg mayat. 351 00:30:41,482 --> 00:30:43,585 Tulis nama kamu pada beg itu. 352 00:30:43,831 --> 00:30:47,078 Tuliskan juga maklumat waris kamu pada beg itu. 353 00:30:47,225 --> 00:30:50,789 Ini mewakilkan yang kamu sedia maklum atas risiko yang bakal kamu hadapi,... 354 00:30:50,889 --> 00:30:53,775 ...seperti perjanjian terhadap perkara rahsia. 355 00:30:53,799 --> 00:30:55,799 Yang mana sekiranya kamu melanggarnya,... 356 00:30:56,045 --> 00:30:58,765 ...kami akan hantar kamu kepada waris kamu... 357 00:30:58,789 --> 00:31:01,465 ...di dalam beg mayat itu. 358 00:31:03,252 --> 00:31:04,752 Kamu faham? 359 00:31:06,271 --> 00:31:09,271 Bagus. Bersurai. 360 00:31:16,585 --> 00:31:19,432 Roxanne. Tapi, panggil saya Roxy. 361 00:31:19,798 --> 00:31:21,293 - Saya Eggsy. - Eggy? 362 00:31:21,298 --> 00:31:23,532 - Bukan, Eggsy. - Eggy? 363 00:31:23,652 --> 00:31:27,627 - Di mana mereka jumpa awak? - Awak tahu itu dilarang dibincangkan. 364 00:31:27,834 --> 00:31:31,292 Sabarlah. Charlie cuma nak berbual. Bukannya begitu, Charlie? 365 00:31:32,025 --> 00:31:33,431 Saya Digby. 366 00:31:34,658 --> 00:31:38,125 - Digby? - Eggy. Ini Rufus. Rufus, Eggy. 367 00:31:40,558 --> 00:31:43,828 Eggy, awak dari Oxford atau Cambridge? 368 00:31:44,088 --> 00:31:45,702 - Bukan kedua-duanya. - St. Andrews? 369 00:31:45,852 --> 00:31:48,052 - Durham? - Tunggu, rasanya kita pernah jumpa. 370 00:31:48,153 --> 00:31:52,044 Awak pelayan saya di McDonalds stesen Winchester? 371 00:31:52,224 --> 00:31:55,838 Tidak. Tapi saya dengar mereka bagi awak sos rahsia sebagai layanan tambahan. 372 00:31:56,284 --> 00:31:58,238 Memang awak dari St. Andrews. 373 00:31:59,557 --> 00:32:01,757 - Hiraukan mereka. - Awak perlu pen? 374 00:32:02,065 --> 00:32:04,565 - Terima kasih. - Amelia, bukan? 375 00:32:04,695 --> 00:32:06,970 - Amelia, ini Eggsy. - Hai, Eggsy. 376 00:32:07,552 --> 00:32:11,052 - Tak payah hiraukan mereka. - Itulah yang saya beritahu dia. 377 00:32:13,132 --> 00:32:15,033 Itu cuma taktik nak menakut-nakutkan. 378 00:32:15,199 --> 00:32:18,329 Teknik tentera klasik. Tiada yang akan mati. 379 00:32:22,178 --> 00:32:23,417 Memalukan. 380 00:32:25,516 --> 00:32:30,224 Bagus, awak tak kenal, CIA tak kenal. Tiada siapa yang kenal lelaki ini? 381 00:32:31,097 --> 00:32:33,518 Tak mengapa. Betul, tak mengapa. 382 00:32:33,858 --> 00:32:37,364 Bukan elok sangat tapi bukannya itu tujuan saya ke sini. 383 00:32:37,937 --> 00:32:41,202 Ayuhlah kawan, awak kenal saya. Duit bukanlah keutamaan saya. 384 00:32:41,564 --> 00:32:45,711 Saya tiada hal nak bersara dari MIT, pergi ke pulau, dan biarkan bisnes bergerak. 385 00:32:46,018 --> 00:32:50,404 Tiada siapa yang minta saya untuk selamatkan dunia. Saya yang nak. 386 00:32:50,664 --> 00:32:54,724 Penyelidikan perubahan iklim, melobi, bertahun-tahun belajar, berbilion-bilion dolar. 387 00:32:54,810 --> 00:32:56,644 Dan awak tahu kenapa saya berhenti? 388 00:32:56,910 --> 00:33:01,450 Kerana kali terakhir saya periksa, dunia ini masih hura-hara! 389 00:33:01,943 --> 00:33:04,128 Kemudian, saya buat kesimpulan... 390 00:33:04,386 --> 00:33:07,152 Duit tak mampu selesaikan isu ini. 391 00:33:07,738 --> 00:33:11,958 Orang-orang bodoh yang mengaku ahli politik, menanam kepala mereka ke dalam pasir,... 392 00:33:12,191 --> 00:33:14,207 ...dan tidak memikirkan apa-apa selain dapat terpilih semula. 393 00:33:15,105 --> 00:33:19,425 Jadi, saya luangkan 2 tahun kebelakangan ini untuk cari penyelesaian sebenar. 394 00:33:20,074 --> 00:33:21,875 Dan saya menemuinya. 395 00:33:23,107 --> 00:33:26,327 Sekiranya awak nak jadikan dunia tempat yang lebih baik,.. 396 00:33:26,500 --> 00:33:30,594 ...awak bukalah telinga seluas-luasnya, kerana saya akan menjelaskannya. 397 00:33:30,936 --> 00:33:34,475 Teruskan, En. Valentine. Saya masih mendengar. 398 00:33:35,333 --> 00:33:38,933 Selagi kamu bersetuju dengan semua syarat-syarat saya. 399 00:34:27,652 --> 00:34:30,652 Jangan panik. Dengar sini. Bawa bertenang. 400 00:34:34,351 --> 00:34:36,951 - Saluran tandas. - Saluran tandas? 401 00:34:37,052 --> 00:34:40,004 - Pancuran mandian. - Pancuran mandian. 402 00:34:40,057 --> 00:34:42,057 Betul katanya. Pergi, cepat! 403 00:34:43,700 --> 00:34:45,812 Apa kata kalau kita buka terus pintu? 404 00:36:09,652 --> 00:36:12,552 Tahniah kerana kamu berjaya pada tugasan pertama. 405 00:36:12,652 --> 00:36:15,152 Charlie, Roxy, syabas. 406 00:36:15,252 --> 00:36:17,452 Kepada kamu yang masih keliru: 407 00:36:17,552 --> 00:36:21,752 Sekiranya kamu bernafas melalui liku-U tandas, kamu akan memperolehi banyak bekalan udara. 408 00:36:21,852 --> 00:36:24,252 Fizik mudah. Perlu diingati. 409 00:36:24,352 --> 00:36:27,652 Eggsy, syabas kerana awak dapat menyedari yang itu cermin dua sisi. 410 00:36:27,752 --> 00:36:31,952 - Saya selalu nampak. - Ya, hapuskan sengihan awak. 411 00:36:32,152 --> 00:36:35,852 Kerana dari pemerhatian saya, setiap seorang daripada kamu gagal. 412 00:36:36,452 --> 00:36:39,452 Kamu lupa terhadap perkara yang paling penting: 413 00:36:40,352 --> 00:36:41,552 Kerja berpasukan. 414 00:36:56,005 --> 00:36:58,221 Sangatlah teknik tentera klasik. 415 00:37:01,759 --> 00:37:02,999 35. 416 00:37:03,682 --> 00:37:04,852 105. 417 00:37:05,552 --> 00:37:07,752 Itu dia. 418 00:37:12,366 --> 00:37:13,788 Hello. 419 00:37:13,952 --> 00:37:15,052 Boleh saya tolong awak? 420 00:37:15,250 --> 00:37:18,952 Ya, saya ada soalan tentang daya antropogenik. 421 00:37:20,252 --> 00:37:23,092 Yakah? Itu agak menarik sebenarnya. 422 00:37:24,952 --> 00:37:26,856 Kawan seangkatan saya mati semasa cuba selamatkan awak,... 423 00:37:26,858 --> 00:37:28,658 ...dan saya pasti awak sudah tengok betapa terlatihnya dia. 424 00:37:28,752 --> 00:37:29,553 Jadi, saya cadangkan awak beritahu saya... 425 00:37:29,555 --> 00:37:31,753 ...siapa yang culik awak dan kenapa mereka lepaskan awak. 426 00:37:31,784 --> 00:37:33,679 Saya tak tahu apa yang awak cakap... 427 00:37:33,773 --> 00:37:36,057 Saya tak boleh cakap, ianya.. 428 00:37:36,758 --> 00:37:39,772 Tolonglah, saya cuma sentuh awak. Takkanlah awak... 429 00:38:00,497 --> 00:38:02,758 Pedulikan lelaki itu, tak kiralah siapa dia, saya akan... 430 00:38:03,838 --> 00:38:07,623 Dia buat saya bunuh Profesor Arnold. Saya sangat sayang Profesor Arnold. 431 00:38:07,752 --> 00:38:10,812 Berita baiknya adalah kita tahu fungsi sistem kecemasan dan pengawasan. 432 00:38:10,844 --> 00:38:12,624 Awak tahu apa berita buruk? 433 00:38:12,878 --> 00:38:16,184 "Kawan seangkatan saya mati". Itulah yang dia cakap. 434 00:38:16,296 --> 00:38:18,729 Ini adalah sebuah organisasi dan mereka sedang buru kita. 435 00:38:18,874 --> 00:38:20,574 - Dengan siapa awak bercakap... - Saya dah beritahu awak. 436 00:38:20,776 --> 00:38:24,116 Saya sudah hubungi KGB, MI6, Mossad dan Beijing. 437 00:38:24,579 --> 00:38:26,279 Mereka menegaskan yang dia bukanlah salah seorang dari mereka. 438 00:38:26,379 --> 00:38:27,379 Beijing. 439 00:38:28,071 --> 00:38:32,271 Betapa peliknya apabila tiada nama dikenali untuk Perkhidmatan Rahsia China. 440 00:38:32,659 --> 00:38:35,159 Sekarang, itulah yang dikatakan rahsia, kan? 441 00:38:35,890 --> 00:38:37,890 Awak tahu? Kita abaikan. 442 00:38:38,111 --> 00:38:41,471 Kita perlu percepatkan segalanya. Awalkan tarikh pelancaran produk. 443 00:38:41,565 --> 00:38:45,165 Produksi kita baru separuh jalan. Mempercepatnya akan meningkatkan risiko. 444 00:38:45,192 --> 00:38:48,290 Awak nampak saya peduli? Awak aturkannya. 445 00:38:50,818 --> 00:38:53,778 Segelintir daripada kamu akan belajar daripada peristiwa kelmarin. 446 00:38:54,838 --> 00:38:57,738 Kerja berpasukan, adalah sangat penting di Kingsman. 447 00:38:57,964 --> 00:39:01,155 Kita di sini untuk meningkatkan kemahiran kamu, menguji had kamu. 448 00:39:02,245 --> 00:39:05,644 Yang kerana itulah kamu akan pilih seekor anak anjing. 449 00:39:05,918 --> 00:39:10,147 Walau ke mana kamu pergi, anjing kamu ikut. Kamu akan menjaganya, mengajarnya. 450 00:39:10,281 --> 00:39:13,351 Dan apabila mereka terlatih sepenuhnya, begitulah juga kamu. 451 00:39:13,471 --> 00:39:15,957 Siapa yang masih bertahan, kamulah terpilih. 452 00:39:16,138 --> 00:39:20,038 Kamu faham? Pilih anak anjing kamu. 453 00:39:22,765 --> 00:39:26,595 - Anjing Poodle? - Kenapa? Mereka anjing pemburu. 454 00:39:26,985 --> 00:39:30,185 Baka yang paling tua. Mudah untuk dilatih. 455 00:39:31,672 --> 00:39:32,798 Pug? 456 00:39:34,185 --> 00:39:36,278 Anjing ini masih baka bulldog, bukan? 457 00:39:38,219 --> 00:39:40,473 Dia juga akan makin membesar, bukan? 458 00:39:47,665 --> 00:39:50,665 Pengimbas MRI-nya menunjukkan yang tiada tanda gegaran. 459 00:39:51,185 --> 00:39:54,185 Tiada sebarang trauma otak. 460 00:39:54,444 --> 00:39:58,238 - Berapa lama lagi untuk dia sedar? - Itu pertanyaan yang sukar. 461 00:39:58,263 --> 00:40:01,491 - Kita tidak tahu dia terdedah dengan apa. - Bagaimana dengan rakaman video Harry? 462 00:40:01,578 --> 00:40:06,019 - Dia ada simpan dalam terminalnya? - Sulit dan tak dapat dilerai. 463 00:40:06,852 --> 00:40:10,752 Seandainya dia sedar, awak mungkin boleh minta kata laluan daripada dia. 464 00:40:10,777 --> 00:40:12,277 Dia akan selamat? 465 00:40:13,598 --> 00:40:17,498 Kita perlu bersabar, Eggsy. Tapi ada harapan, okey? 466 00:40:17,638 --> 00:40:19,936 Kalau saya jadi awak, saya akan tumpukan pada latihan. 467 00:40:19,938 --> 00:40:22,138 Pastikan awak berjaya dalam ujian, buat dia bangga. 468 00:40:29,152 --> 00:40:32,852 Mari, J.B. Mari! 469 00:40:36,239 --> 00:40:38,272 Saya tak mahu jadi yang terakhir gara-gara awak. 470 00:40:39,083 --> 00:40:41,855 J.B, saya akan tembak awak. Saya akan tembak awak! 471 00:40:42,752 --> 00:40:44,752 Merlin cakap saya tak dibenarkan angkat awak. 472 00:40:46,684 --> 00:40:47,956 Tak kiralah. 473 00:41:30,669 --> 00:41:32,330 Air! 474 00:41:34,961 --> 00:41:36,608 - Marilah sini! - Eggsy, awak sudah lupa. 475 00:41:36,892 --> 00:41:38,415 Kenapa kawan, tak boleh bergurau? 476 00:41:38,523 --> 00:41:40,703 Seriuslah, awak akan diusir dan itu tak berbaloi. 477 00:41:40,743 --> 00:41:43,869 - Saya tak kisah kalau diusir. - Yakah? Marilah sini. 478 00:41:43,936 --> 00:41:45,936 Charlie, pergi! 479 00:41:47,493 --> 00:41:50,563 Ya, pergilah. Pengecut. 480 00:41:51,871 --> 00:41:53,507 Mari sini, J.B. 481 00:42:07,772 --> 00:42:10,370 Kamu ada satu jam untuk selesaikan ujian. 482 00:42:10,470 --> 00:42:11,282 Bermula dari sekarang. 483 00:42:14,052 --> 00:42:15,452 Sasaran baru, 800 meter. 484 00:42:15,652 --> 00:42:17,752 Sukar nak percaya. Awak masih di sini. 485 00:42:17,852 --> 00:42:21,165 Awak bagaikan ketulan tahi yang tidak dapat dipam. 486 00:42:21,335 --> 00:42:25,321 Terima. Sasaran dikenal pasti. Dan apa kata awak tutup mulut? 487 00:42:25,346 --> 00:42:27,746 Makian positif. Itu penting. 488 00:42:28,033 --> 00:42:31,495 Seperti tukang masak stik yang turun ke laut terbentang,... 489 00:42:31,526 --> 00:42:33,213 ...kerana emaknya seorang lesbian berkaki satu. 490 00:42:33,240 --> 00:42:35,030 Awak tak tahu apa-apa tentang nilai saya. 491 00:42:35,131 --> 00:42:38,052 Maafkan saya. Saya pasti awak sangat berpendidikan. Tembak apabila sedia. 492 00:42:40,452 --> 00:42:42,952 Bagaimana itu untuk makian positif? 493 00:42:55,184 --> 00:42:57,132 Saya berterima kasih kepada kamu berdua kerana sudi mendengar. 494 00:42:57,157 --> 00:43:01,624 Dan saya amat menghargai kedatangan awak dari jauh, Yang Mulia. 495 00:43:01,711 --> 00:43:04,760 - Dan awak juga, Perdana Menteri. - Saya rasa ini... 496 00:43:05,030 --> 00:43:06,577 ...agak bijak. 497 00:43:06,952 --> 00:43:09,652 Amat bijak. 498 00:43:10,284 --> 00:43:13,784 Awak memang betu-betul gila. 499 00:43:24,791 --> 00:43:26,886 Maafkan saya, Yang Mulia. 500 00:43:27,615 --> 00:43:31,224 Tapi awak berperanan penting untuk memastikan wilayah Scandinavia kembali aman. 501 00:43:31,565 --> 00:43:33,127 Awak popular, menjadi sumber inspirasi... 502 00:43:33,129 --> 00:43:35,529 ...dan awak mempunyai kuasa untuk menggerakkan rakyat. 503 00:43:35,889 --> 00:43:38,512 Sekarang, samada awak nak terlibat atau tidak,... 504 00:43:38,722 --> 00:43:43,465 ...saya bertegas akan bawa awak ke tempat yang saya boleh jamin keselamatan awak. 505 00:43:43,835 --> 00:43:46,692 Bagaimana dengan awak, Perdana Menteri? Awak terlibat atau tidak? 506 00:43:47,171 --> 00:43:51,171 Saya rasa ahli politik cuma menunggu masa untuk sesuatu... 507 00:43:51,691 --> 00:43:55,391 - ...yang membuat perbezaan. - Sangat betul. 508 00:43:56,731 --> 00:43:58,232 Bawa dia. 509 00:44:01,826 --> 00:44:04,652 - Minum? - Kenapa tidak? 510 00:44:07,044 --> 00:44:08,920 Tunggu. Tolong saya! 511 00:44:09,152 --> 00:44:11,852 Jangan bimbang. Puteri tidak akan dicederakan. 512 00:44:12,100 --> 00:44:16,272 Saya dari Parti Republik, jadi, itu bukannya masalah. 513 00:44:17,652 --> 00:44:19,146 Lepaskan Puteri! 514 00:44:52,352 --> 00:44:55,052 Baiklah, siap pun. Boleh tahan, kan? 515 00:44:55,752 --> 00:44:59,252 - Hampir tak rasa apa-apa. - Selamat menyertai. 516 00:44:59,752 --> 00:45:01,880 Dengan sukacitanya saya. 517 00:45:07,952 --> 00:45:12,352 - Pernah dengar istilah "mengetuk"? - Cuma apabila saya nak merompak. 518 00:45:13,052 --> 00:45:14,752 Merlin cakap awak nak jumpa saya. 519 00:45:15,352 --> 00:45:17,752 Semoga latihan J.B turut lancar sebagaimana awak. 520 00:45:17,852 --> 00:45:18,986 Duduk. 521 00:45:20,852 --> 00:45:24,252 Tahniah kerana berjaya sampai ke enam calon terakhir. 522 00:45:24,352 --> 00:45:27,052 Keputusan ujian awak lebih baik daripada apa yang saya boleh harapkan. 523 00:45:29,619 --> 00:45:30,806 Masuk. 524 00:45:35,035 --> 00:45:38,735 Eggsy, saya nak bercakap secara peribadi. Awak boleh pergi. 525 00:45:39,838 --> 00:45:42,581 Biarkan dia perhati. Mungkin dia boleh belajar sesuatu. 526 00:45:43,211 --> 00:45:45,504 Seperti yang awak nak. Sila tengok ini. 527 00:45:50,603 --> 00:45:52,512 Itu memang teruk. 528 00:45:53,272 --> 00:45:56,272 Awak letupkan kepala dia? Bukannya itu keterlaluan? 529 00:45:56,458 --> 00:46:00,158 Sebenarnya, letupan itu berpunca dari implan pada lehernya. 530 00:46:00,285 --> 00:46:01,765 Di sini. Di bawah parut ini. 531 00:46:02,038 --> 00:46:04,669 Peranti saya sempat mengesan isyaratnya? 532 00:46:04,752 --> 00:46:06,598 Mujurlah, ya. 533 00:46:06,679 --> 00:46:11,046 Malangnya, alamat IP yang dikesannya didaftarkan atas nama Perbadanan Valentine. 534 00:46:11,071 --> 00:46:13,971 Tak semestinya pemimpinnya. Mereka ada berjuta-juta pekerja di seluruh dunia. 535 00:46:14,091 --> 00:46:16,691 Tidak, Richmond Valentine seorang yang genius. 536 00:46:19,830 --> 00:46:22,151 Kamu tak tengok pengumuman dia hari ini? 537 00:46:22,785 --> 00:46:23,902 Tidak. 538 00:46:28,032 --> 00:46:31,832 Setiap daripada kita secara puratanya menghabiskan dua ribu dolar setahun... 539 00:46:31,932 --> 00:46:33,732 ...pada telefon bimbit dan penggunaan internet. 540 00:46:33,859 --> 00:46:36,879 Ianya membuatkan saya berbesar hati untuk mengumumkan... 541 00:46:36,930 --> 00:46:39,479 ...yang hari-hari itu sudah berakhir. 542 00:46:39,718 --> 00:46:45,004 Mulai esok, semua lelaki, perempuan, dan kanak-kanak boleh menuntut kad sim percuma... 543 00:46:45,152 --> 00:46:49,452 ...yang boleh digunakan pada semua telefon bimbit, komputer, dan... 544 00:46:49,477 --> 00:46:53,408 ...menggunakan rangkaian komunikasi saya secara percuma. 545 00:46:53,652 --> 00:46:58,152 Panggilan percuma. Internet percuma. Untuk semua orang. 546 00:46:59,318 --> 00:47:00,550 Selama-lamanya. 547 00:47:16,455 --> 00:47:19,146 Pembantu Valentine mempunyai parut implan yang sama. 548 00:47:19,748 --> 00:47:22,708 Rasanya saya dan En. Valentine perlu bersemuka. 549 00:47:25,852 --> 00:47:28,230 Dia akan adakan majlis makan malam minggu hadapan. 550 00:47:28,552 --> 00:47:31,352 Saya akan carikan awak jemputan. Awak perlu berhati-hati. 551 00:47:31,452 --> 00:47:33,611 Semasa awak belum keluar, beratus-ratus orang kenamaan telah hilang. 552 00:47:33,651 --> 00:47:36,118 Tiada nota tebusan, sama seperti Profesor Arnold. 553 00:47:36,459 --> 00:47:39,772 Jadi, saya cadangkan awak tukar nama saya kepada orang yang berkemungkinan diculik. 554 00:47:54,252 --> 00:47:56,752 - Awak gayat? - Ya, tak mengapa. 555 00:47:56,852 --> 00:47:57,752 Saya pernah lakukannya sebelum ini. 556 00:47:58,152 --> 00:48:00,352 Mungkin tiada masalah kalau saya tak memikirkannya. 557 00:48:02,352 --> 00:48:05,352 Awak akan lancar, awak yang terbaik. 558 00:48:07,152 --> 00:48:11,412 Dengar, misi kamu adalah mendarat pada sasaran tanpa dikesan radar. 559 00:48:11,465 --> 00:48:15,045 Jika saya dapat baca kamu melalui radar atau tersasar dari sasaran, kamu pulang. 560 00:48:15,552 --> 00:48:17,052 Boleh faham? 561 00:48:20,152 --> 00:48:22,652 Zon terjunan sudah hampir. 20 saat. 562 00:48:24,052 --> 00:48:25,252 Kita pergi. 563 00:48:34,769 --> 00:48:37,979 - Saya tak yakin dapat lakukan. - Tentulah awak tak dapat. 564 00:48:38,004 --> 00:48:39,852 Undur belakang dan saya akan tunjukkan kepada awak caranya. 565 00:48:46,304 --> 00:48:47,218 Mari! 566 00:48:47,643 --> 00:48:50,143 Eggsy, tunggu. Nanti dulu. 567 00:48:50,874 --> 00:48:52,938 Roxy, berhenti fikirkannya! 568 00:48:54,118 --> 00:48:55,618 Ikut saya, ya? 569 00:49:09,105 --> 00:49:11,012 Ayuh! 570 00:49:12,138 --> 00:49:14,338 Roxy, sekarang atau tidak selama-lamanya! 571 00:49:15,252 --> 00:49:16,400 Lompat! 572 00:49:35,145 --> 00:49:37,791 Bagus, Rox. Gembira awak berjaya. 573 00:49:57,225 --> 00:50:01,292 Alamak, cerianya kamu. Kamu sangka akan semudah itu? 574 00:50:01,538 --> 00:50:03,918 Orang bodoh pun mampu baca paparan itu. 575 00:50:03,998 --> 00:50:07,352 Seorang ejen Kingsman perlu mampu menyelesaikan masalah di bawah tekanan. 576 00:50:08,477 --> 00:50:12,152 Seperti apa tindakannya sekiranya salah seorang dari kamu tiada payung terjun? 577 00:50:13,565 --> 00:50:16,345 - Tiada payung terjun? - Siapa? 578 00:50:17,565 --> 00:50:19,592 - Siapa? - Apa kita patut buat? 579 00:50:20,538 --> 00:50:23,354 Saya dah cakap. Mendarat pada sasaran tanpa dikesan oleh radar. 580 00:50:23,407 --> 00:50:25,494 Semoga saya tak perlu menyingkirkan salah seorang dari kamu. 581 00:50:25,951 --> 00:50:28,456 Tapi jika perlu dan kamu yang berada dalam sasaran,... 582 00:50:29,226 --> 00:50:30,896 ...maknanya, kagumlah saya. 583 00:50:36,352 --> 00:50:38,352 Semua sekali dengar, saya ada rancangan. 584 00:50:39,559 --> 00:50:42,372 Cari pasangan! Pegang orang yang hampir dengan kamu! 585 00:50:45,252 --> 00:50:47,458 - Rufus, mari! - Tak guna. 586 00:50:48,758 --> 00:50:49,970 Rufus! 587 00:50:50,102 --> 00:50:51,872 Saya tak boleh! 588 00:50:57,454 --> 00:51:00,150 - Saya tak boleh. - Awak pengecut, Rufus! 589 00:51:01,447 --> 00:51:04,839 Kita dalam bilangan ganjil sekarang. Cepat, buat bulatan. 590 00:51:04,864 --> 00:51:06,971 Betul kata awak! Mari lakukan. 591 00:51:11,492 --> 00:51:13,492 Tarik tali kita satu per satu. 592 00:51:13,700 --> 00:51:17,093 Apabila kita tahu siapa orangnya, yang di sebelahnya akan pegang dia. 593 00:51:18,234 --> 00:51:19,520 Baiklah, Eggsy. 594 00:51:19,892 --> 00:51:23,352 Rancangan yang baik, Eggsy. Kamu ada 30 saat. Cepat! 595 00:51:23,545 --> 00:51:24,665 Saya dahulu! 596 00:51:31,305 --> 00:51:32,833 Seterusnya saya. 597 00:51:35,652 --> 00:51:37,070 Jumpa kamu di bawah, kawan. 598 00:51:41,025 --> 00:51:42,205 Sekarang saya. 599 00:51:45,994 --> 00:51:47,225 Apa! 600 00:51:51,039 --> 00:51:54,548 Rox, walau apa yang berlaku, saya akan pegang awak. 601 00:51:58,084 --> 00:52:01,384 - Baiklah, Eggsy. - Awak dahulu, okey? 602 00:52:28,517 --> 00:52:29,529 Rox! 603 00:52:50,338 --> 00:52:55,287 Hugo, Digby, kamu tidak mendarat dalam K, jadi, kamu tiada dalam K. 604 00:52:55,552 --> 00:52:59,352 Rufus, awak buka terlalu cepat. Awak dikesan pada radar. 605 00:52:59,652 --> 00:53:01,652 Ketiga-tiga dari kamu, kemas beg. Pulang. 606 00:53:03,352 --> 00:53:07,552 Eggsy, Roxy, tahniah! Kamu telah cipta rekod baru. 607 00:53:07,752 --> 00:53:10,278 Membuka payung terjun pada ketinggian 300 kaki, itu sukar dan berani. 608 00:53:10,555 --> 00:53:13,315 Syabas kerana berjaya menyelesaikan tugas. Bersurai. 609 00:53:14,230 --> 00:53:17,230 Maaf, tuan. Kenapa awak pilih saya sebagai mangsa? 610 00:53:17,255 --> 00:53:20,441 - Adakah sebab saya calon terbuang? - Jangan cakap begitu kepada saya. 611 00:53:21,052 --> 00:53:24,202 Kalau awak ada aduan, bisikkan pada telinga saya. 612 00:53:30,152 --> 00:53:32,819 Awak perlu lepaskan picu ini dari bahu awak. 613 00:54:04,052 --> 00:54:07,052 En. DeVere, gembira jumpa awak. 614 00:54:07,152 --> 00:54:09,901 Maafkan saya. Nampaknya saya sudah tersilap tarikh. 615 00:54:09,926 --> 00:54:13,006 Tidak, saya batalkan majlis kerana awak. 616 00:54:13,252 --> 00:54:15,152 Sesiapa sahaja yang sanggup menyumbang sebanyak itu... 617 00:54:15,154 --> 00:54:17,752 ...berhak untuk makan malam persendirian. Masuklah. 618 00:54:18,896 --> 00:54:20,033 Terima kasih. 619 00:54:21,752 --> 00:54:24,423 Perlu diakui, saya amat tertarik untuk bertemu awak. 620 00:54:24,552 --> 00:54:26,152 Tak ramai jutawan yang saya tak kenal. 621 00:54:26,452 --> 00:54:27,452 Saya tak meragui itu. 622 00:54:27,538 --> 00:54:30,298 Semestinya, saya telah minta kakitangan saya untuk memantau... 623 00:54:30,322 --> 00:54:32,905 ...hal ehwal bisnes awak dan awak banyak menguruskan wang lama. 624 00:54:32,969 --> 00:54:33,952 Dari mana awak perolehi? 625 00:54:34,052 --> 00:54:37,052 Hartanah, kebanyakannya. Hartanah di pasaran. 626 00:54:37,352 --> 00:54:39,052 Tiada yang peribadi, jika itu kebimbangan awak. 627 00:54:39,152 --> 00:54:39,852 Tidak. 628 00:54:40,052 --> 00:54:43,652 Saya cuma nak tahu siapa gerangannya awak. Tentu awak faham. 629 00:54:43,752 --> 00:54:45,752 - Saya sangat memahami. - Saya harap awak lapar. 630 00:54:45,852 --> 00:54:48,852 - Saya sangat lapar. - Bagus. Duduklah. 631 00:55:10,552 --> 00:55:13,052 - Saya mahu Big Mac. - Pilihan bagus! 632 00:55:13,318 --> 00:55:16,692 Tapi tiada yang dapat lawan dua burger keju dengan sos rahsia. 633 00:55:16,838 --> 00:55:20,124 - Citarasa hebat dengan Lafite '45 ini. - Pasangan yang klasik. 634 00:55:20,185 --> 00:55:23,852 Boleh saya cadangkan Twinkies dengan Château d'Yquem 1937 untuk puding? 635 00:55:23,952 --> 00:55:25,605 Saya suka itu. 636 00:55:26,105 --> 00:55:29,465 Jadi, awak mahu menyumbang kepada yayasan saya? 637 00:55:30,038 --> 00:55:33,238 Awak tahu yang saya pemaju di kawasan ini, kan? 638 00:55:33,412 --> 00:55:36,412 Perubahan iklim mengancam kita semua, En. Valentine. 639 00:55:36,552 --> 00:55:39,552 Dan awak salah seorang dari golongan hebat yang faham kebimbangan saya. 640 00:55:39,577 --> 00:55:42,551 Saya menutup bisnes saya, kerana hasilnya seolah-olah tak berganjak. 641 00:55:42,727 --> 00:55:45,667 Semua penyelidikan mengeluarkan keputusan sama. 642 00:55:45,699 --> 00:55:48,647 Pengeluaran karbon sudah terlampau tinggi, telah melepasi hadnya,... 643 00:55:48,672 --> 00:55:50,783 ...walau apa tindakan yang kita lakukan. 644 00:55:50,921 --> 00:55:52,698 Awak sangat faham. 645 00:55:52,764 --> 00:55:55,443 Ada-kalanya saya cemburu dengan pihak yang tidak mengambil tahu... 646 00:55:55,491 --> 00:55:58,161 ...dan tiada kemahiran dalam bidang mereka. 647 00:55:59,505 --> 00:56:01,598 Seperti yang Profesor Arnold sering cakap: 648 00:56:01,705 --> 00:56:05,498 Manusia adalah satu-satunya virus yang hidup dengan pengetahuan yang sangat teruk... 649 00:56:05,543 --> 00:56:07,856 ...terhadap tuan rumah yang rapuh keabadiannya. 650 00:56:08,552 --> 00:56:11,046 Tak ramai orang yang kenal dia. 651 00:56:13,752 --> 00:56:16,452 Awak suka filem perisik, En. Devere? 652 00:56:19,952 --> 00:56:22,652 Kebelakangan ini tak banyak filem yang mengikut citarasa saya. 653 00:56:23,265 --> 00:56:25,613 Kecuali filem lama. Mengagumkan. 654 00:56:26,412 --> 00:56:31,152 - Berikan saya contoh plot filem menarik. - Filem-filem lama Bond, alamak! 655 00:56:32,485 --> 00:56:35,952 Semasa saya kecil, itulah pekerjaan idaman saya. 656 00:56:36,552 --> 00:56:38,452 Seorang perisik. 657 00:56:38,838 --> 00:56:41,825 Saya rasa semua filem-filem lama Bond mempunyai penjahat yang bagus. 658 00:56:42,423 --> 00:56:46,423 Semasa kecil, saya lebih minat megalomaniac futuristik yang berwarna-warni. 659 00:56:48,424 --> 00:56:50,937 Betapa menyedihkan kita berdua membesar dewasa. 660 00:56:56,148 --> 00:56:57,452 Selamat menikmati. 661 00:57:00,102 --> 00:57:03,202 Beri saya beberapa hari untuk memikirkan cadangan awak. 662 00:57:03,227 --> 00:57:06,627 Saya akan minta kakitangan saya maklumkan awak, jika semuanya lancar. 663 00:57:06,652 --> 00:57:10,152 Terima kasih untuk hidangan Happy Meal. 664 00:57:15,578 --> 00:57:17,978 - Awak nak saya ekori dia? - Tidak. 665 00:57:18,624 --> 00:57:20,824 Saya sudah masukkan gel pengesan nano ke dalam wainnya. 666 00:57:21,172 --> 00:57:24,372 Kita akan tahu setiap gerak-gerinya untuk 24 jam. 667 00:57:24,462 --> 00:57:26,725 Dan kita akan tahu dengan siapa dia bekerja. 668 00:57:28,372 --> 00:57:30,565 Valentine tak membenarkan saya terlepas dari pandangannya. 669 00:57:30,742 --> 00:57:32,742 Saya cuma berjaya dapatkan ini, semasa dalam perjalanan masuk. 670 00:57:37,385 --> 00:57:40,885 Gereja South Glade Mission adalah sebuah kumpulan pembenci yang terletak di Kentucky. 671 00:57:41,287 --> 00:57:44,887 - FBI sudah bertahun-tahun memantau mereka. - Awak rasa Valentine penaja mereka? 672 00:57:44,912 --> 00:57:48,265 Belum lagi ada bukti hubungan secara langsung, tapi saya akan terus siasat. 673 00:57:49,113 --> 00:57:52,813 Untuk makluman, senarai kehilangan orang terus meningkat. 674 00:57:52,892 --> 00:57:55,697 Sekarang melibatkan pihak diraja Scandinavia. 675 00:57:56,018 --> 00:57:58,718 Puteri Mahkota, Tilde. 676 00:58:00,752 --> 00:58:03,652 Lepaskan saya, orang gila! 677 00:58:03,752 --> 00:58:06,752 Saya dah cakap, awak bebas untuk pergi pada bila-bila masa awak nak. 678 00:58:06,852 --> 00:58:11,172 - Asalkan awak menyetujui syarat saya. - Saya tidak setuju. 679 00:58:11,438 --> 00:58:14,287 Dan saya tidak akan sesekali bersetuju! 680 00:58:14,312 --> 00:58:15,664 Cukuplah. 681 00:58:21,545 --> 00:58:23,866 Senarai kehilangan selebriti dan orang kenamaan... 682 00:58:23,868 --> 00:58:25,766 ...terus meningkat dalam beberapa minggu kebelakangan ini... 683 00:58:25,791 --> 00:58:29,657 ...dan pemimpin-pemimpin dunia digesa untuk memberikan jawapan. 684 00:58:29,852 --> 00:58:33,447 Kami sedang melakukan segala-galanya untuk mencari Puteri Tilde. 685 00:58:33,852 --> 00:58:38,052 Pihak kerajaan dan pasukan keselamatan di seluruh dunia sedang bekerjasama... 686 00:58:38,152 --> 00:58:40,825 ...untuk mencari dalang di sebalik penculikan ini. 687 00:58:40,971 --> 00:58:44,711 Dalam berita lain, orang ramai di seluruh dunia terus beratur... 688 00:58:44,736 --> 00:58:47,557 ...siang dan malam untuk mendapatkan kad sim percuma mereka. 689 00:58:47,621 --> 00:58:50,227 Puan P, awak sudah dapat? 690 00:58:50,252 --> 00:58:52,852 Ya, saya sudah berbaris sepanjang hari. 691 00:58:52,952 --> 00:58:57,352 Pemberian yang julung kali oleh dermawan Richmond Valentine ini... 692 00:58:57,452 --> 00:59:00,452 ...telah menyaksikan lebih daripada satu bilion kad diagihkan. 693 00:59:00,552 --> 00:59:02,052 Duduk. 694 00:59:03,652 --> 00:59:06,192 Jadi, kamu anggap ujian hari ini sudah selesai? 695 00:59:06,852 --> 00:59:08,352 Belum lagi. 696 00:59:09,852 --> 00:59:12,352 - Parti? - Malam ini. Di London. 697 00:59:13,452 --> 00:59:15,152 - Siapa ini? - Sasaran kamu. 698 00:59:15,252 --> 00:59:17,994 Misi kamu adalah untuk memanfaatkan latihan NLP kamu... 699 00:59:18,019 --> 00:59:20,673 ...bagi memenangi hati individu pada gambar dalam sampul surat tersebut. 700 00:59:20,698 --> 00:59:24,271 Dan apabila saya menyebut memenangi, ia bermaksud yang saya serius. 701 00:59:24,338 --> 00:59:25,567 Mudah. 702 00:59:26,491 --> 00:59:27,897 Kebanyakan perempuan tak sukar dijinak. 703 00:59:28,497 --> 00:59:30,097 Kita tengoklah nanti. 704 00:59:30,565 --> 00:59:32,265 Siapa yang bakal berjaya? 705 00:59:37,785 --> 00:59:41,703 Hai, saya terpaksa meluru terus dan ucap: Mata yang menakjubkan. 706 00:59:42,152 --> 00:59:44,652 - Awak guna kanta lekap berwarna? - Tidak. 707 00:59:44,959 --> 00:59:48,565 - Begitulah awak kelihatan. - Ya, Tuhan. Negging, itu kelakar. 708 00:59:48,627 --> 00:59:50,727 Sudah lama saya tak nampak taktik memikat itu semenjak 90-an. 709 00:59:50,729 --> 00:59:51,827 Maafkan saya? 710 00:59:51,931 --> 00:59:54,924 Negging, mengatakan sesuatu yang negatif kepada gadis cantik... 711 00:59:54,926 --> 00:59:59,758 ...untuk melemahkan nilai sosialnya. Dengan niat supaya awak menerimanya. 712 00:59:59,885 --> 01:00:02,932 Bukan main lagi teknik saraf linguistik yang digunakan. 713 01:00:02,972 --> 01:00:05,372 Adakah cuma saya atau champagne di sini memang pelik rasanya? 714 01:00:05,374 --> 01:00:06,372 Citarasa awak yang pelik, kawan. 715 01:00:06,433 --> 01:00:09,099 - Saya rasa itu kerana harganya murah. - Minumlah yang ini. Sedap rasanya. 716 01:00:09,206 --> 01:00:12,286 Kalau awak tertarik dengan teknik mengampu, dia memang pakarnya. 717 01:00:12,383 --> 01:00:14,285 Nampak yang dia buat tadi? Itu dipanggil pembuka pendapat. 718 01:00:14,387 --> 01:00:16,285 Dia memulakan perbualan dengan soalan neutral,... 719 01:00:16,490 --> 01:00:18,336 ...menyebabkan kita semua terlibat dengan perbualannya... 720 01:00:18,338 --> 01:00:20,536 ...supaya awak mendambakan perhatian individu. 721 01:00:20,589 --> 01:00:22,387 Saya cuma cakap yang rasa champagne ini pelik. 722 01:00:22,389 --> 01:00:25,782 Cik Sophie Montague Herring, ada panggilan untuk awak di meja penyambut tetamu. 723 01:00:25,825 --> 01:00:26,625 Saya datang balik nanti. 724 01:00:26,727 --> 01:00:28,625 - Jumpa awak nanti. - Jumpa awak nanti. 725 01:00:29,365 --> 01:00:32,398 - Bagus, Rox. Saya rasa agak sukar. - Awak okey? 726 01:00:32,827 --> 01:00:34,123 Maaf mencelah,... 727 01:00:34,148 --> 01:00:37,608 ...tapi ada cara yang lebih mudah untuk membawa seseorang pulang. 728 01:00:37,852 --> 01:00:39,552 Rohypnol. 729 01:00:41,898 --> 01:00:44,098 Atau sesuatu yang lebih kuat. 730 01:01:00,991 --> 01:01:02,497 Awak siapa? 731 01:01:03,639 --> 01:01:05,139 Saya di mana? 732 01:01:07,105 --> 01:01:10,425 Pisau ini boleh selamatkan nyawa awak. 733 01:01:15,959 --> 01:01:19,051 Majikan saya ada dua pertanyaan untuk awak. 734 01:01:19,152 --> 01:01:23,092 Apakah itu Kingsman? Dan siapa Harry Hart? 735 01:01:23,226 --> 01:01:24,868 Saya tak tahu apa-apa! 736 01:01:25,911 --> 01:01:29,912 Eggsy, saya baru bunuh dua kawan awak kerana bagi jawapan bodoh yang sama! 737 01:01:31,931 --> 01:01:34,304 Tolonglah potong tali itu. 738 01:01:34,329 --> 01:01:37,277 Eggsy, berbaloikah awak mati demi Kingsman? 739 01:01:54,985 --> 01:01:57,685 Tahniah. Sangat bagus. 740 01:01:59,904 --> 01:02:01,117 Bagaimana yang lain? 741 01:02:01,640 --> 01:02:03,640 Roxy berjaya melepasinya dengan cemerlang. 742 01:02:03,952 --> 01:02:06,652 Seterusnya Charlie. Mahu tengok? 743 01:02:07,752 --> 01:02:09,252 Ya, baiklah. 744 01:02:11,552 --> 01:02:13,719 Berbaloikah awak mati demi Kingsman? 745 01:02:13,744 --> 01:02:17,104 Tidak. Saya akan cerita semua yang awak nak tahu. Tolonglah. 746 01:02:17,431 --> 01:02:18,333 Chester King, Arthur,... 747 01:02:18,531 --> 01:02:21,731 ...merekalah ketua agen perisik yang dinamakan Kingsman. Lepaskan saya. 748 01:02:21,752 --> 01:02:24,752 Terima kasih, Charlie. Saya amat hargainya. 749 01:02:25,476 --> 01:02:27,476 Kita sudah bersetuju! 750 01:02:36,452 --> 01:02:40,652 Saya memasang harapan tinggi terhadap awak. Awak memalukan. 751 01:02:41,052 --> 01:02:44,052 Arthur, maafkan saya. Tolonglah lepaskan saya. 752 01:02:44,652 --> 01:02:46,152 Lepaskan sendiri. 753 01:02:47,352 --> 01:02:50,052 Arthur. Arthur, tolonglah. 754 01:02:53,849 --> 01:02:55,849 Tolong, hello! 755 01:02:56,316 --> 01:02:59,096 Galahad, Percival. Tahniah. 756 01:02:59,455 --> 01:03:02,097 Calon kamu telah mencapai peringkat akhir proses ujian. 757 01:03:02,229 --> 01:03:05,747 Mengikut tradisi, kamu boleh luangkan 24 jam bersama mereka. 758 01:03:06,518 --> 01:03:09,518 Eggsy, awak patut tahu yang ayah awak juga mencapai peringkat ini. 759 01:03:10,251 --> 01:03:13,751 Mulai sekarang, tiada lagi jaringan keselamatan. Faham? 760 01:03:16,952 --> 01:03:18,452 Bagus. Bersurai. 761 01:03:21,952 --> 01:03:24,170 Charlie, masa untuk pulang. 762 01:03:26,283 --> 01:03:28,228 Ayah saya akan tahu mengenainya nanti. 763 01:03:30,752 --> 01:03:32,752 To pee or not to pee? 764 01:03:32,852 --> 01:03:36,945 Itu adalah tajuk utama sehari selepas saya leraikan bom di Paris. 765 01:03:37,952 --> 01:03:40,769 - Jerman: 1 - England: 5. - Saya terlepas perlawanan itu. 766 01:03:40,858 --> 01:03:43,912 Saya sedang mematahkan rancangan perisik yang menyamar di Pentagon. 767 01:03:49,364 --> 01:03:53,457 Misi pertama saya. Saya menggagalkan pembunuhan Margaret Thatcher. 768 01:03:53,778 --> 01:03:55,751 Nampaknya tak semua orang berterima kasih untuk itu. 769 01:03:55,852 --> 01:03:58,735 Kenyataannya Eggsy, tiada siapa yang berterima kasih untuk semua ini. 770 01:03:59,124 --> 01:04:02,388 Berita halaman depan dan semua ini cuma sekadar karut-marut selebriti. 771 01:04:02,932 --> 01:04:06,468 Kerana Kingsman sudah ditetapkan yang pencapaian kita dirahsiakan. 772 01:04:06,952 --> 01:04:10,252 Nama seorang lelaki sepatutnya hanya tiga kali dipaparkan di dalam akhbar. 773 01:04:10,352 --> 01:04:12,852 Ketika dia lahir, ketika dia berkahwin dan ketika dia meninggal. 774 01:04:12,952 --> 01:04:16,352 Dan kita adalah seorang lelaki. 775 01:04:16,452 --> 01:04:17,668 Saya tidak peduli. 776 01:04:18,580 --> 01:04:19,733 Seperti kata Charlie,... 777 01:04:19,880 --> 01:04:21,533 - ...saya cuma orang bawahan. - Karut. 778 01:04:21,673 --> 01:04:25,112 Menjadi lelaki sejati tiada kaitannya dengan keadaan semasa kelahiran awak. 779 01:04:25,413 --> 01:04:27,519 Menjadi lelaki sejati adalah keinginan untuk belajar. 780 01:04:27,879 --> 01:04:29,486 Ya, tapi macam mana? 781 01:04:30,666 --> 01:04:34,168 Baiklah, pelajaran pertama, awak perlu minta izin saya sebelum duduk. 782 01:04:35,534 --> 01:04:39,327 Pelajaran kedua, bagaimana membuat Martini yang sedap. 783 01:04:39,960 --> 01:04:41,808 Ya, Harry. 784 01:04:44,947 --> 01:04:48,075 Tak guna! Sakitnya! 785 01:04:48,220 --> 01:04:50,490 Awak sendiri yang mengajukan sistem keselamatan biometrik. 786 01:04:50,602 --> 01:04:52,300 Apa yang tak kena dengan suis biasa? 787 01:04:52,352 --> 01:04:57,010 Suis biasa? Ini mesin yang amat merbahaya. 788 01:04:57,212 --> 01:05:01,712 Ia hanya boleh dikendalikan oleh orang yang bertanggungjawab dan waras seperti saya. 789 01:05:02,052 --> 01:05:04,912 Perkara buruk boleh berlaku sekiranya ia jatuh ke tangan yang salah. 790 01:05:07,652 --> 01:05:08,825 Sudah lancar semua? 791 01:05:09,228 --> 01:05:12,825 Belum, sekarang yang ini. Untuk diuji di gereja. 792 01:05:13,252 --> 01:05:17,005 Yang ini hanya jarak yang pendek. Cuma perlu gunakan suis biasa. 793 01:05:22,718 --> 01:05:25,596 Jadi, awak nak ajar saya gaya percakapan yang betul seperti dalam My Fair Lady? 794 01:05:25,799 --> 01:05:30,069 Pelik bunyinya. Menjadi lelaki sejati tiada kena mengena dengan loghat. 795 01:05:30,138 --> 01:05:32,638 Ia melibatkan cara awak menyesuaikan diri. 796 01:05:32,859 --> 01:05:36,912 Saya petik kata Hemmingway: Tiada yang lebih mulia selain mengatasi orang lain. 797 01:05:37,352 --> 01:05:40,998 Kemuliaan sejati adalah jika mampu menjangkaui diri sendiri. 798 01:05:45,571 --> 01:05:47,775 Perkara pertama yang setiap lelaki perlukan adalah sut yang baik. 799 01:05:47,952 --> 01:05:51,252 Dan saya maksudkan sut yang istimewa, bukan yang biasa. 800 01:05:51,338 --> 01:05:55,238 Dan semua sut Kingsman kalis peluru. Jadi, mari dapatkan ukuran awak. 801 01:05:55,378 --> 01:05:58,175 Samada awak terpilih atau tidak, awak masih akan memperolehi... 802 01:05:58,316 --> 01:06:01,102 ...cenderahati yang berguna di Kingsman. 803 01:06:01,332 --> 01:06:05,032 Maafkan saya, tuan. Tapi masih ada yang sedang mengukur sutnya. 804 01:06:05,405 --> 01:06:09,605 - Bilik persalinan 2 masih tersedia. - Orang takkan guna bilik persalinan 2... 805 01:06:09,665 --> 01:06:12,215 ...semasa dia tengah kunyah ceri. 806 01:06:12,691 --> 01:06:15,985 Mungkin saya akan tunjukkan bilik persalinan 3, sementara menunggu. 807 01:06:25,852 --> 01:06:28,123 - Kita akan naik atau turun? - Kedua-duanya tidak. 808 01:06:29,752 --> 01:06:31,625 - Cuma ini? - Tentulah tidak. 809 01:06:32,606 --> 01:06:34,332 Tarik cangkuk di sebelah kiri awak. 810 01:06:41,044 --> 01:06:42,326 Ya. 811 01:06:42,452 --> 01:06:44,952 Sangat hebat! 812 01:06:47,884 --> 01:06:50,293 Awak perlu sepasang kasut untuk selaraskan dengan sut awak. 813 01:06:50,452 --> 01:06:54,452 Model Oxford adalah kasut formal, dengan jahitan terbuka. 814 01:06:54,551 --> 01:06:57,845 Hiasan tambahan ini dinamakan brogue. 815 01:06:57,952 --> 01:07:02,452 - Oxford bukan brogue. - Kata-kata azimat, Eggsy. 816 01:07:02,952 --> 01:07:04,152 Cuba pakai. 817 01:07:04,654 --> 01:07:07,026 Untuk makluman, nilai ujian senjata awak cemerlang. 818 01:07:07,252 --> 01:07:08,799 Awak pernah tengok yang ini. 819 01:07:08,988 --> 01:07:10,852 Dan ini adalah pistol yang berasaskan keluaran kami. 820 01:07:10,952 --> 01:07:13,702 Cukup unik. Seperti yang kamu nampak, ia juga boleh menembak senapang patah... 821 01:07:13,727 --> 01:07:16,340 ...apabila dalam keadaan jarak dekat yang genting. 822 01:07:16,365 --> 01:07:17,725 - Bagaimana? - Bagus. 823 01:07:17,804 --> 01:07:21,771 Sekarang awak sudah kelihatan seperti bangsawan Jerman. 824 01:07:24,652 --> 01:07:26,158 Bukan, Eggsy. 825 01:07:29,652 --> 01:07:31,152 Itu hebat. 826 01:07:32,052 --> 01:07:34,066 Kalau dahulu, siap ada telefon bimbit pada tumit kasut. 827 01:07:34,193 --> 01:07:35,362 Macam mana nak masukkan semula? 828 01:07:35,387 --> 01:07:38,820 Ia bersalut dengan salah satu toksin saraf paling cepat bertindak,... 829 01:07:38,845 --> 01:07:41,027 ...jadi berhati-hatilah. 830 01:07:44,252 --> 01:07:46,752 Saya sangat suka dengan alat ini. 831 01:07:46,852 --> 01:07:49,552 Salah satu contoh kejuruteraan kimia kami yang terbaik. 832 01:07:50,065 --> 01:07:52,278 Racun. Tidak berbahaya apabila dikenakan. 833 01:07:52,351 --> 01:07:54,589 Tapi pada masa yang dikehendaki,... 834 01:07:54,738 --> 01:07:57,738 ...awak boleh aktifkan racun dari jarak jauh. 835 01:07:57,952 --> 01:07:59,197 Hidupkan. 836 01:08:00,139 --> 01:08:01,252 Mati. 837 01:08:02,478 --> 01:08:05,888 Apa pula ini? Apa fungsinya? Alat renjatan? 838 01:08:05,913 --> 01:08:08,782 - Jangan jadi bodoh, itu bom tangan. - Tak mungkin. 839 01:08:08,807 --> 01:08:11,427 Kalau awak nak renjat seseorang, awak boleh guna cincin ini. 840 01:08:11,452 --> 01:08:13,620 Lazimnya, lelaki memakainya pada tangan kiri,... 841 01:08:13,645 --> 01:08:16,646 ...tapi di Kingsman kami guna pada tangan yang lebih dominan. 842 01:08:16,759 --> 01:08:19,787 Kalau awak tekan punat di belakangnya, ia mengalirkan 50 ribu volt. 843 01:08:21,078 --> 01:08:23,878 Bagaimana pula yang itu? Apa yang membuatnya istimewa? 844 01:08:24,098 --> 01:08:27,098 Tiada apa. Teknologinya sudah ketinggalan zaman. 845 01:08:28,964 --> 01:08:30,659 Letak semula, Eggsy. 846 01:08:33,678 --> 01:08:36,438 Tepat pada masa. Dia baru selesai. 847 01:08:41,752 --> 01:08:43,252 En. DeVere. 848 01:08:44,427 --> 01:08:46,772 Sungguh kebetulan. 849 01:08:46,797 --> 01:08:49,827 Awaklah alasan kedatangan saya ke sini. 850 01:08:50,052 --> 01:08:52,739 Selepas awak tinggalkan rumah saya, saya mula mengimpikan... 851 01:08:52,778 --> 01:08:55,065 ...sut hebat seperti yang awak pakai. 852 01:08:55,121 --> 01:08:59,063 Memandangkan saya akan ke Royal Ascot, saya perlukan sut penguin seperti ini. 853 01:08:59,418 --> 01:09:02,118 Itulah tujuan kedatangan saya. Apa awak buat di sini? 854 01:09:02,252 --> 01:09:04,838 Apa khabar? Richmond Valentine. 855 01:09:05,257 --> 01:09:08,303 Dia pembantu baru saya. Saya mahu kenalkan dia kepada tukang jahit saya. 856 01:09:08,328 --> 01:09:11,145 Sekali lagi kebetulan. Samalah juga saya. 857 01:09:11,705 --> 01:09:14,968 - Awak sudah fikirkan tawaran saya? - Hampir. 858 01:09:15,254 --> 01:09:19,452 Kakitangan saya akan hubungi awak tak lama lagi. Itu saya jamin. 859 01:09:20,574 --> 01:09:24,256 Sedikit cadangan: Ascot menetapkan agar memakai topi. 860 01:09:25,473 --> 01:09:30,252 Saya cadangkan kedai Lock & Co, St. James. 861 01:09:30,543 --> 01:09:34,478 - Lox ejaan ikan bakar? - Dalam ejaan Locked up. 862 01:09:37,776 --> 01:09:40,587 Ada-kalanya saya agak sukar nak faham loghat kamu. 863 01:09:41,315 --> 01:09:43,369 Gaya percakapan kamu pelik. 864 01:09:50,218 --> 01:09:52,488 Tuan, boleh awak uruskan dia? 865 01:10:06,198 --> 01:10:09,198 Ini barulah topi yang menarik. 866 01:10:11,128 --> 01:10:13,952 Gazelle, mari ke Ascot! 867 01:10:15,645 --> 01:10:19,645 Cantik topi awak, Bill. Cepatlah, jangan lambat depan permaisuri. 868 01:10:20,691 --> 01:10:23,191 Cepatlah, Gazelle, kita boleh lewat. 869 01:10:23,708 --> 01:10:26,658 Berapa jauh lagi ke Ascot? Berapa jauh? 870 01:10:30,758 --> 01:10:33,552 - Merlin cakap awak nak jumpa saya. - Duduklah. 871 01:10:39,397 --> 01:10:42,052 Anjing yang cantik. Apa namanya? 872 01:10:42,403 --> 01:10:43,065 J.B. 873 01:10:43,403 --> 01:10:45,465 - Singkatan James Bond? - Tidak. 874 01:10:46,011 --> 01:10:48,411 - Jason Bourne? - Bukan. 875 01:10:49,128 --> 01:10:50,028 Jack Bauer. 876 01:10:51,803 --> 01:10:52,912 Bagus! 877 01:10:53,525 --> 01:10:55,231 Sukar untuk saya akuinya, Eggsy,... 878 01:10:55,282 --> 01:10:59,075 ...tapi saya yakin yang awak bakal menjadi seorang agen disegani kelak. 879 01:11:06,290 --> 01:11:07,527 Ambil. 880 01:11:14,845 --> 01:11:16,045 Tembak anjing ini. 881 01:11:22,792 --> 01:11:24,492 Pistol ini diisi peluru. 882 01:11:27,472 --> 01:11:28,672 Tembak anjing ini. 883 01:12:07,298 --> 01:12:08,798 Bagi pistol kepada saya. 884 01:12:19,451 --> 01:12:21,651 Sekurang-kurangnya perempuan itu ada keberanian. 885 01:12:24,999 --> 01:12:28,499 Keluar. Saya tahu awak akan gagal. 886 01:12:31,871 --> 01:12:33,371 Pulanglah. 887 01:12:34,652 --> 01:12:37,352 Merlin, minta Roxy masuk. 888 01:13:01,152 --> 01:13:03,892 Selamat datang ke Kingsman,... 889 01:13:05,105 --> 01:13:06,455 ...Lancelot. 890 01:13:29,399 --> 01:13:30,828 Mak? 891 01:13:31,005 --> 01:13:32,334 Eggsy! 892 01:13:33,228 --> 01:13:35,652 Mak sangat risaukan awak! 893 01:13:37,865 --> 01:13:40,514 Oh, Dais, awak sudah besar! 894 01:13:46,852 --> 01:13:48,783 - Mana dia? - Mak okey. 895 01:13:49,253 --> 01:13:52,439 - Eggsy, tolonglah jangan mulakan. - Tidak, saya takkan biarkannya. 896 01:13:52,929 --> 01:13:54,929 Semua ini perlu dihentikan sekarang juga. 897 01:13:55,479 --> 01:13:57,593 - Saya pulang nanti. - Eggsy. 898 01:14:01,229 --> 01:14:02,041 Dean! 899 01:14:02,523 --> 01:14:04,747 Mugsy, awak sudah pulang? 900 01:14:05,000 --> 01:14:07,560 - Awak curi teksi pula? - Ya. 901 01:14:08,018 --> 01:14:10,273 Boleh kita bercakap tentang lebam pada mata mak saya? 902 01:14:11,769 --> 01:14:15,623 Kalau nak bercakap, keluarlah dari situ, saya akan belasah awak cukup-cukup. 903 01:14:17,212 --> 01:14:19,991 Suruh konco awak masuk ke dalam, barulah saya keluar. 904 01:14:21,752 --> 01:14:23,612 Pergilah. Cuma ada dua pukulan. 905 01:14:23,850 --> 01:14:25,862 Saya dengan dia serta dia dengan lantai. 906 01:14:26,452 --> 01:14:30,952 Marilah sini, bodoh. Mari tengok kemampuan awak. 907 01:14:31,052 --> 01:14:33,258 - Apa yang awak buat? - Tidak, tidak! 908 01:14:33,439 --> 01:14:35,300 - Kereta tak guna. - Awak nak ke mana? 909 01:14:35,824 --> 01:14:37,176 Awak sudah tunjukkan sikap pengecut awak. 910 01:14:37,966 --> 01:14:40,120 Tolonglah, dia sudah pukul mak saya! 911 01:14:40,145 --> 01:14:42,567 Datanglah lagi bila awak sudah besar, Mugsy! 912 01:15:05,575 --> 01:15:10,101 Awak sia-siakan peluang yang besar hanya kerana seekor anjing. 913 01:15:11,547 --> 01:15:14,262 Dan awak memalukan saya dengan mencuri kereta majikan saya. 914 01:15:14,287 --> 01:15:17,574 - Awak tembak anjing demi kerja? - Ya. 915 01:15:20,794 --> 01:15:23,568 En. Pickle ini mengingatkan saya setiap kali saya dalam tekanan. 916 01:15:26,251 --> 01:15:28,241 Awak tembak anjing awak dan mengawetnya? 917 01:15:28,905 --> 01:15:30,151 Awak sudah gila. 918 01:15:30,252 --> 01:15:33,517 Tidak. Saya tembak anjing saya dan bawa dia pulang untuk dipelihara. 919 01:15:33,542 --> 01:15:36,316 Dan 11 tahun kemudian dia mati kerana pankreatitis. 920 01:15:36,852 --> 01:15:39,545 - Apa? - Pistol itu kosong, Eggsy. 921 01:15:40,417 --> 01:15:42,171 Pistol itu kosong. 922 01:15:42,915 --> 01:15:45,157 - Ingat lagi Amelia? - Ya. 923 01:15:45,327 --> 01:15:49,425 Dia tidak lemas. Dia bekerja di jabatan kami di Berlin. Dia sihat. 924 01:15:49,652 --> 01:15:50,852 Had perlu diuji. 925 01:15:50,952 --> 01:15:53,652 Kingsman akan mempertaruhkan nyawanya demi menyelamatkan yang lain. 926 01:15:53,745 --> 01:15:56,844 Seperti ayah saya yang menyelamatkan awak? 927 01:15:56,952 --> 01:15:59,281 Kenapa awak tak awet dia juga? 928 01:16:00,792 --> 01:16:03,992 Awak tak nampakkah semua yang saya lakukan ini demi untuk menebusnya? 929 01:16:09,452 --> 01:16:13,049 Harry, dengar. Akhirnya Valentine ada menyebut sesuatu yang berguna. 930 01:16:13,604 --> 01:16:15,936 Awak tahu apa yang saya suka tentang pen dan kertas? 931 01:16:16,152 --> 01:16:18,652 Tiada siapa boleh godam benda ini. 932 01:16:19,152 --> 01:16:22,352 Jelajah kita di serantau dunia berjaya sepenuhnya. 933 01:16:22,805 --> 01:16:25,291 Kita menjangkaui keseluruhannya. 934 01:16:25,639 --> 01:16:28,392 Seperti apabila semua nombor awak dalam Bingo dipangkah. 935 01:16:28,492 --> 01:16:29,092 Bingo. 936 01:16:29,405 --> 01:16:33,327 Bingo, permainan. Awak pernah main Bingo, kan? 937 01:16:33,452 --> 01:16:35,452 Saya nampak seolah-olah jenis yang bermain Bingo? 938 01:16:37,806 --> 01:16:38,972 Yang saya nak cakap,... 939 01:16:39,318 --> 01:16:43,518 ...sekiranya ujikaji kita di gereja esok lancar, kita boleh teruskan rancangan. 940 01:16:44,078 --> 01:16:46,081 Gereja South Glade Mission. 941 01:16:47,488 --> 01:16:49,554 - Merlin, sediakan pesawat. - Baiklah. 942 01:16:49,621 --> 01:16:52,494 - Maafkan saya. Saya akan buat... - Memang patut. 943 01:16:52,641 --> 01:16:55,387 Awak tunggu sini. Saya akan tangani masalah ini apabila pulang nanti. 944 01:17:01,817 --> 01:17:04,670 Dan saya katakan kepada anda: Saksikanlah! 945 01:17:04,803 --> 01:17:07,757 Tontonlah berita. Tontonlah berita. 946 01:17:07,810 --> 01:17:12,501 AIDS, banjir, tumpahnya darah orang yang tidak bersalah. 947 01:17:12,609 --> 01:17:17,609 Namun ada lagi pihak yang ragu bahawa semua ini kemurkaan Tuhan. 948 01:17:19,702 --> 01:17:23,202 Kerajaan kita yang jijik telah membenarkan liwat. 949 01:17:23,502 --> 01:17:26,210 Perceraian, menggugurkan kandungan. 950 01:17:26,404 --> 01:17:29,124 Namun ada lagi pihak yang ragu,... 951 01:17:29,149 --> 01:17:32,377 ...ini adalah kerja-kerja Anti-Kris. 952 01:17:33,139 --> 01:17:37,152 Anda tak perlu jadi seorang Yahudi, negro, pelacur,... 953 01:17:37,177 --> 01:17:41,125 ...atau golongan sains-ateis yang begitu cintakan teori evolusi. 954 01:17:41,230 --> 01:17:44,616 Majlis yang gilang-gemilang. Awak ada nampak Valentine? 955 01:17:54,352 --> 01:17:55,696 Awak pasti kita di luar liputan? 956 01:17:55,998 --> 01:17:57,796 Jarak kita melebihi 1000 kaki. Apa masalahnya? 957 01:17:57,829 --> 01:18:00,645 - Bagaimana kalau pengiraan salah? - Awak cuma perlu percayakan saya. 958 01:18:01,823 --> 01:18:04,772 Yahudi, negro, golongan gay! 959 01:18:04,797 --> 01:18:08,533 Dan iblis akan membakar mereka buat selama-lamanya! 960 01:18:08,678 --> 01:18:09,878 Maafkan saya. 961 01:18:10,352 --> 01:18:14,086 Awak nak ke mana? Apa masalah awak? 962 01:18:15,299 --> 01:18:17,023 Saya adalah pelacur Katolik,... 963 01:18:17,048 --> 01:18:20,902 ...sedang jalinkan hubungan sulit dengan teman lelaki Yahudi berkulit hitam... 964 01:18:20,927 --> 01:18:23,239 ...yang bekerja di klinik menggugurkan bayi. 965 01:18:23,892 --> 01:18:27,312 Jadi, hiduplah syaitan. Dan selamat petang, puan. 966 01:18:31,061 --> 01:18:33,889 Dia pergi. Saya akan mulakan ujikaji sekarang. 967 01:18:34,441 --> 01:18:36,818 Semoga segelintir orang gila ini ada bawa kad sim kita. 968 01:18:40,912 --> 01:18:43,718 - Duduklah saudaraku! - Tinggalkan gereja ini! 969 01:18:43,862 --> 01:18:47,003 Tinggalkan gereja ini! Awak tidak beriman! 970 01:18:50,152 --> 01:18:54,952 Awak akan makan bayi awak. Awak akan lemas dalam darah Tuhan. 971 01:18:55,052 --> 01:18:57,674 Dia akan binasakan awak. 972 01:19:05,780 --> 01:19:08,053 Saya tak boleh tengok ini. Awak duduk sini. 973 01:19:53,052 --> 01:19:55,202 Galahad, awak boleh dengar? 974 01:19:55,752 --> 01:19:58,952 Harry, apa yang berlaku? 975 01:20:00,605 --> 01:20:02,093 Rendahkan kelantangan. 976 01:20:03,352 --> 01:20:06,852 - Tak sangka pula awak seefektif ini. - Tindak balas apa awak maksudkan? 977 01:20:07,352 --> 01:20:08,552 100 peratus. 978 01:20:09,552 --> 01:20:12,752 Jadi, semua orang dijangkiti, samada mereka ada kad atau tidak? 979 01:20:12,952 --> 01:20:15,452 Dan maanfaat tambahannya adalah kita akan dapat hapuskan Kingsman. 980 01:20:15,737 --> 01:20:17,386 Belum lagi. 981 01:21:12,452 --> 01:21:14,152 Awak perlu tengok ini. 982 01:23:10,752 --> 01:23:14,722 Apa yang awak buat kepada saya? Saya hilang kawalan. 983 01:23:15,952 --> 01:23:18,152 Saya bunuh mereka semua. 984 01:23:19,352 --> 01:23:21,852 - Saya yang mahu. - Bijak, bukan? 985 01:23:21,952 --> 01:23:24,936 Dalam erti mudahnya, itu adalah gelombang neurologikal... 986 01:23:24,967 --> 01:23:28,367 ...yang mendorong keagresifan dalam keadaan tidak sedar. 987 01:23:28,452 --> 01:23:31,952 Yang dipancarkan melalui kad sim percuma awak? 988 01:23:35,098 --> 01:23:36,824 Awak tahu situasi ini menyamai apa? 989 01:23:37,052 --> 01:23:40,452 Seperti dalam filem lama yang kita berdua minati. 990 01:23:40,627 --> 01:23:42,827 Saya akan dedahkan kepada awak semua rancangan saya... 991 01:23:42,852 --> 01:23:46,923 ...dan kemudian datang dengan cara yang paling pelik untuk bunuh awak... 992 01:23:46,948 --> 01:23:50,048 ...dan awak juga dengan peliknya akan mencari cara untuk melarikan diri. 993 01:23:50,752 --> 01:23:52,252 Bunyinya menarik. 994 01:23:53,052 --> 01:23:55,052 Cuma ini bukanlah jenis filem yang bercirikan semua itu. 995 01:23:59,009 --> 01:24:01,212 Tidak! 996 01:24:09,452 --> 01:24:11,213 Dia mati? 997 01:24:11,488 --> 01:24:13,752 Lazimnya itulah yang berlaku apabila awak menembak seseorang pada kepalanya. 998 01:24:14,108 --> 01:24:15,236 Hebat rasanya, bukan? 999 01:24:15,308 --> 01:24:18,036 - Tidak, tidak hebat. Rasanya teruk. - Apa? 1000 01:24:18,421 --> 01:24:20,374 Awak baru sahaja bunuh ramai orang dalam gereja. 1001 01:24:20,498 --> 01:24:23,707 - Ini cuma seorang. - Tidak, mereka saling membunuh. 1002 01:24:26,385 --> 01:24:28,425 Baiklah, mulakan kiraan undur. 1003 01:24:28,450 --> 01:24:31,105 Parti ini akan bermula esok. 1004 01:25:05,852 --> 01:25:07,307 Arthur? 1005 01:25:09,352 --> 01:25:13,052 - Awak ada di sana? - Malangnya, ya. 1006 01:25:13,652 --> 01:25:15,975 Himpunkan semua anggota Kingsman. 1007 01:25:20,725 --> 01:25:24,748 Awak tak nampakkah semua yang saya lakukan ini demi untuk menebusnya? 1008 01:25:45,744 --> 01:25:47,810 Saya nampak seorang pemuda yang berpotensi... 1009 01:25:48,786 --> 01:25:51,237 ...yang mahu lakukan kebaikan dalam hidupnya. 1010 01:26:07,952 --> 01:26:10,452 Arthur, Harry terkorban. 1011 01:26:11,052 --> 01:26:12,714 Galahad terkorban. 1012 01:26:13,627 --> 01:26:16,627 Demikianlah, kami baru minum untuk itu. 1013 01:26:16,652 --> 01:26:19,268 Jadi, awak tahulah apa yang orang gila itu boleh buat. 1014 01:26:19,369 --> 01:26:21,953 Berapa ramai orang di dunia ini yang ada kad sim itu? 1015 01:26:22,039 --> 01:26:24,879 Valentine boleh hantar isyarat tersebut kepada mereka semua. 1016 01:26:24,903 --> 01:26:27,493 - Jika semuanya diaktifkan serentak... - Betul kata awak. 1017 01:26:27,647 --> 01:26:31,776 Dan berterima kasihlah kepada rakaman Galahad, kita dapat pengakuan Valentine. 1018 01:26:32,052 --> 01:26:35,552 Pihak risikan akan menyerahkannya kepada pihak berkuasa yang berkenaan. 1019 01:26:35,751 --> 01:26:37,317 Tugas kita sudah selesai. 1020 01:26:37,342 --> 01:26:41,552 Dan aksi paling ketara ditinggalkan kepada kita oleh rakan kita yang terkorban. 1021 01:26:42,552 --> 01:26:43,752 Sekadar itulah? 1022 01:26:44,752 --> 01:26:46,452 Silakan duduk. 1023 01:26:49,075 --> 01:26:50,533 Ini... 1024 01:26:51,139 --> 01:26:54,683 ...adalah Brandy Napoleon 1815. 1025 01:26:55,452 --> 01:26:59,352 Dan kami cuma meminumnya apabila kami kehilangan seorang Kingsman. 1026 01:26:59,452 --> 01:27:02,223 Galahad sangat berharap kepada awak. 1027 01:27:04,652 --> 01:27:08,458 Dan dalam situasi begini, rasanya boleh diterima buat kita... 1028 01:27:09,452 --> 01:27:11,152 ...untuk melupakan sedikit peraturan. 1029 01:27:12,652 --> 01:27:16,152 - Mereka semua anggota Kingsman? - Ya, ahli pengasas kami. 1030 01:27:17,852 --> 01:27:20,352 Saya nak awak minum bersama saya. 1031 01:27:22,472 --> 01:27:23,672 Untuk Galahad. 1032 01:27:25,183 --> 01:27:26,932 Untuk Galahad. 1033 01:27:31,264 --> 01:27:33,670 Harry cakap awak tidak suka melanggar peraturan. 1034 01:27:34,496 --> 01:27:35,644 Kenapa sekarang? 1035 01:27:35,877 --> 01:27:36,958 Awak berkebolehan, Eggsy. 1036 01:27:37,028 --> 01:27:40,328 Mungkin saya akan melamar awak sebagai calon saya untuk jawatan Galahad. 1037 01:27:41,659 --> 01:27:44,172 Barangkali kita boleh saling memberi pendapat... 1038 01:27:44,432 --> 01:27:46,576 ...terhadap urusan politik tertentu. 1039 01:27:49,452 --> 01:27:51,391 Boleh awak teka... 1040 01:27:52,160 --> 01:27:53,504 ...apa ini? 1041 01:27:53,865 --> 01:27:57,304 Saya tak perlu teka. Harry sudah tunjukkan. Awak klik, saya akan mati. 1042 01:27:57,505 --> 01:27:59,705 Saya rasa minuman itu agak pelik. 1043 01:28:01,088 --> 01:28:02,192 Syabas. 1044 01:28:02,598 --> 01:28:05,645 Valentine berjaya pengaruhi awak. Entahlah bagaimana. 1045 01:28:05,872 --> 01:28:08,552 Semasa dia jelaskan, saya dapat faham. 1046 01:28:08,858 --> 01:28:10,058 Apabila awak terkena virus,... 1047 01:28:10,358 --> 01:28:11,358 ...awak akan demam. 1048 01:28:11,652 --> 01:28:15,445 Tubuh manusia meningkatkan suhunya untuk membunuh virus tersebut. 1049 01:28:15,992 --> 01:28:20,392 Begitu juga dengan bumi. Pemanasan global adalah demam. 1050 01:28:20,458 --> 01:28:23,219 Manusia adalah virus. 1051 01:28:23,415 --> 01:28:25,686 Kita membuatkan planet kita sakit. 1052 01:28:25,958 --> 01:28:28,440 Penyisihan adalah satu-satunya harapan kita. 1053 01:28:28,762 --> 01:28:33,531 Jika kita tidak kurangkan penduduk, ada dua cara akan bertindak: 1054 01:28:33,852 --> 01:28:38,086 Bumi membunuh virus, atau virus yang membunuh bumi. 1055 01:28:38,345 --> 01:28:41,243 - Dan sebaliknya... - Keputusannya tetap sama. 1056 01:28:41,852 --> 01:28:44,052 Virus akan mati. 1057 01:28:44,852 --> 01:28:48,193 Jadi, Valentine akan menangani masalah keramaian penduduk ini sendiri? 1058 01:28:48,438 --> 01:28:51,052 Jika kita tidak bertindak, alam semula jadi yang akan bertindak. 1059 01:28:51,152 --> 01:28:55,152 Ada-kalanya penyisihan adalah satu-satunya cara untuk menyelamatkan spesies kita. 1060 01:28:56,152 --> 01:28:58,272 Dan sejarah akan menyaksikan Valentine... 1061 01:28:58,630 --> 01:29:01,205 ...sebagai orang yang menyelamatkan manusia daripada kepupusan. 1062 01:29:01,305 --> 01:29:04,152 Dan dia boleh pilih siapa yang nak disisihkan, begitu? 1063 01:29:04,692 --> 01:29:06,251 Semua kawan-kawan kayanya, mereka dibiarkan hidup... 1064 01:29:06,276 --> 01:29:08,827 ...dan jika dia rasa seseorang itu patut hidup, dia akan menyelamatkannya. 1065 01:29:08,852 --> 01:29:10,225 Samada mereka setuju atau tidak. 1066 01:29:10,949 --> 01:29:13,105 Dan awak, Eggsy. 1067 01:29:13,700 --> 01:29:15,085 Sebagai penghormatan kepada Harry,... 1068 01:29:15,725 --> 01:29:20,115 ...saya mengalu-alukan awak menjadi sebahagian daripada dunia baru. 1069 01:29:22,552 --> 01:29:25,252 Inilah masanya untuk awak buat pilihan. 1070 01:29:31,752 --> 01:29:35,452 Saya memilih bersama Harry. Terima kasih. 1071 01:29:36,018 --> 01:29:37,585 Baiklah begitu. 1072 01:29:53,845 --> 01:29:56,688 Masalah asas kita yang paling ketara adalah,... 1073 01:29:56,831 --> 01:29:58,831 ...penggunaan tangan yang dominan. 1074 01:29:59,752 --> 01:30:03,132 Banyak yang Kingsman ajar saya kecuali kepantasan tangan. 1075 01:30:03,452 --> 01:30:05,152 Ya, ahli pengasas kami. 1076 01:30:07,761 --> 01:30:09,652 Saya sudah menguasainya. 1077 01:30:11,705 --> 01:30:16,011 Awak memang budak licik! 1078 01:30:51,097 --> 01:30:53,164 Tak mengapa, Lancelot. Turunkan senjata awak. 1079 01:30:54,264 --> 01:30:55,064 Sudah disahkan. 1080 01:30:57,852 --> 01:31:00,850 Arthurs menerima mesej baru supaya ke tempat selamat. 1081 01:31:00,852 --> 01:31:01,652 Kita tiada banyak masa. 1082 01:31:01,758 --> 01:31:04,017 - Apa awak akan buat? - Persoalannya apa kita akan buat? 1083 01:31:04,852 --> 01:31:07,352 Cuma Tuhan tahu siapa yang berada dalam senarai Valentine dan tidak. 1084 01:31:08,252 --> 01:31:09,779 Kita tiada pilihan. 1085 01:31:10,752 --> 01:31:12,952 Kita perlu tanganinya sendiri. 1086 01:31:16,296 --> 01:31:17,533 Ikut saya. 1087 01:31:36,720 --> 01:31:39,841 - Apa pula ini? - Saya tak tahu. 1088 01:31:40,752 --> 01:31:42,086 Apa yang kamu sedang pegang... 1089 01:31:42,234 --> 01:31:44,991 ...adalah prototaip kenderaan peribadi trans-atmosfera. 1090 01:31:45,045 --> 01:31:48,880 Ia dibina sebagai sebahagian projek Star Wars Reagan. Agak ringkas, tapi... 1091 01:31:49,240 --> 01:31:50,619 Ia masih berfungsi. 1092 01:31:50,733 --> 01:31:53,165 Kita akan melumpuhkan salah satu satelit Valentine. 1093 01:31:53,352 --> 01:31:55,852 Kita akan memecah masuk ke dalam rangkaiannya, matikan isyarat. 1094 01:31:56,227 --> 01:31:58,227 Akan memberinya beberapa jam untuk diaktifkan semula. 1095 01:31:58,252 --> 01:32:00,883 Yang akan melengahkan masa untuk awak... 1096 01:32:00,908 --> 01:32:03,623 ...masukkan saya ke dalam rangkaian utama Valentine untuk mematikannya. 1097 01:32:05,121 --> 01:32:08,414 Lancelot, awak akan memakainya. Pergi pakai Sut Halo awak. 1098 01:32:21,080 --> 01:32:23,898 Perdana Menteri Sweden meminta keizinan untuk mendarat. 1099 01:32:28,852 --> 01:32:30,744 Keizinan diberi. 1100 01:32:34,452 --> 01:32:36,452 - Silakan. - Terima kasih. 1101 01:32:37,152 --> 01:32:38,526 Jadi, berapa ramai lagi yang kita nak tunggu? 1102 01:32:38,628 --> 01:32:40,826 Tak ramai. Kebanyakannya sudah ada kubu sendiri. 1103 01:32:41,026 --> 01:32:44,012 Cuma tinggal beberapa orang lagi. 1104 01:32:44,452 --> 01:32:46,152 Selamat datang, Perdana Menteri. 1105 01:32:47,745 --> 01:32:51,045 Implan ini seolah-olah dapat memancarkan isyarat... 1106 01:32:51,077 --> 01:32:54,465 ...untuk memastikan pemakainya kebal terhadap gelombang daripada kad sim. 1107 01:32:54,827 --> 01:32:57,027 Gelombang yang mengubah semua orang menjadi pembunuh gila? 1108 01:32:57,138 --> 01:32:59,691 Betul. Tapi, apa yang kebarangkaliannya mereka rahsiakan... 1109 01:32:59,716 --> 01:33:03,159 ...adalah ianya mampu memanaskan tisu badan mereka melalui kawalannya. 1110 01:33:04,052 --> 01:33:08,121 Valentine memilih orang yang tertentu untuk diberi amaran kiraan undur. 1111 01:33:08,552 --> 01:33:11,552 Dia perlu pastikan yang ianya tidak mengorbankan orang yang salah. 1112 01:33:11,577 --> 01:33:13,331 Apa yang implan itu dapat bantu kita? 1113 01:33:14,352 --> 01:33:17,052 Tidak. Roxy, mari mulakan! 1114 01:33:29,752 --> 01:33:33,012 Semakin tinggi awak, semakin mengembanglah belon. 1115 01:33:33,452 --> 01:33:36,952 Apabila awak mencapai ke pinggir atmosfera, belon akan meletup. 1116 01:33:37,652 --> 01:33:41,286 - Tembak peluru berpandu sebelum itu. - Pinggir atmosfera. 1117 01:33:41,645 --> 01:33:44,845 Selepas awak tembak, awak perlu lepaskan diri sepantas mungkin. 1118 01:33:45,652 --> 01:33:46,893 Semoga berjaya. 1119 01:33:49,152 --> 01:33:50,746 Awak boleh lakukan, okey? 1120 01:33:51,390 --> 01:33:53,587 Eggsy, cepat. Masa tak berpihak kepada kita. 1121 01:34:16,852 --> 01:34:20,352 Masuk melalui jemputan Arthur. Awak perlu bergaul. 1122 01:34:20,458 --> 01:34:23,972 - Saya perlu jadi Arthur? - Jemputannya ada dalam telefonnya. 1123 01:34:24,101 --> 01:34:26,552 Serahkan ini kepada mereka, dan nama sebenarnya: Chester King. 1124 01:34:26,972 --> 01:34:29,472 - Awak pula macam mana? - Saya juruterbang, saya tunggu sini. 1125 01:34:30,038 --> 01:34:33,836 - Ini muat dengan saya? - Sut yang ditempah tentunya muat. 1126 01:34:34,052 --> 01:34:37,552 Berterima kasihlah kepada Harry yang buatkan untuk awak. Pakai. 1127 01:34:39,452 --> 01:34:40,952 - Kenapa dengan mereka? - Saya tak tahu. 1128 01:34:41,055 --> 01:34:43,452 Mungkin merancang sesuatu untuk pembunuhan beramai-beramai. 1129 01:34:43,552 --> 01:34:44,332 Bagi mikrofon sini. 1130 01:34:49,052 --> 01:34:50,552 Semua sekali dengar. 1131 01:34:52,048 --> 01:34:54,458 Kenapa dengan kamu? 1132 01:34:54,652 --> 01:34:57,545 Saya nak ingatkan kepada kamu, yang hari ini... 1133 01:34:57,610 --> 01:35:00,176 ...adalah hari sambutan. 1134 01:35:01,052 --> 01:35:04,256 Kita perlu ketepikan semua perbincangan tentang kematian... 1135 01:35:04,281 --> 01:35:06,810 ...dan tumpukan kepada kelahiran. 1136 01:35:07,392 --> 01:35:10,476 Kelahiran sebuah era baru. 1137 01:35:11,132 --> 01:35:15,332 Kita tidak perlu meratapi mereka yang mengorbankan nyawanya hari ini. 1138 01:35:16,252 --> 01:35:18,652 Kita patut menghormati pengorbanan mereka. 1139 01:35:18,752 --> 01:35:20,652 Dia ada nombor saya untuk hubungi semula? 1140 01:35:20,739 --> 01:35:24,439 Dan peranan mereka dalam menyelamatkan manusia sejagat. 1141 01:35:26,310 --> 01:35:30,021 Kita perlu ketepikan keraguan dan perasaan bersalah kita. 1142 01:35:31,398 --> 01:35:35,598 Kamu adalah manusia terpilih. 1143 01:35:36,311 --> 01:35:39,072 Apabila mak-ayah menceritakan kepada anak-anak mereka kisah bahtera Noah,... 1144 01:35:39,096 --> 01:35:41,925 - ...adakah Noah orang jahat? - Tidak! 1145 01:35:42,152 --> 01:35:44,852 - Adakah Tuhan jahat? - Tidak! 1146 01:35:44,918 --> 01:35:47,216 Bagaimana dengan binatang yang berbaris sepasang demi sepasang? 1147 01:35:47,218 --> 01:35:47,918 Tidak! 1148 01:35:48,652 --> 01:35:50,152 Tentulah tidak. 1149 01:35:50,772 --> 01:35:55,772 Ya, begitulah. Jadi, buanglah kerutan kamu! 1150 01:35:56,005 --> 01:36:00,858 Makanlah, minum, dan berparti! 1151 01:36:02,778 --> 01:36:05,778 Dan jumpa kamu semua di era baru. 1152 01:36:30,605 --> 01:36:34,269 Rox, ini saya. Bagaimana pemandangan di sana? 1153 01:36:37,152 --> 01:36:39,552 - Menakutkan. - Di sini menarik. 1154 01:36:39,652 --> 01:36:42,507 - Mereka sudah buatkan sut untuk awak? - Tidak, belum lagi. 1155 01:36:42,652 --> 01:36:44,612 Pastikan yang awak dapatkannya. 1156 01:36:45,070 --> 01:36:47,511 Kami akan ke pangkalan Valentine. Saya perlu pergi. 1157 01:36:49,252 --> 01:36:49,959 Semoga berjaya. 1158 01:36:58,052 --> 01:36:59,752 Nampak hebat, Eggsy. 1159 01:37:01,679 --> 01:37:04,101 Rasa selesa, Merlin. 1160 01:37:09,752 --> 01:37:13,391 Ini November-2-4-7 Charlie-0, meminta keizinan untuk mendarat. 1161 01:37:16,952 --> 01:37:18,452 Keizinan diberi. 1162 01:37:52,134 --> 01:37:54,450 Eggsy, kita sampai. 1163 01:38:09,238 --> 01:38:10,347 Chester King. 1164 01:38:11,252 --> 01:38:13,270 En. King, selamat datang. 1165 01:38:13,614 --> 01:38:17,367 Saya percaya awak mematuhi polisi larangan senjata Valentine, tapi... 1166 01:38:17,392 --> 01:38:18,871 - ...jika tidak keberatan? - Semestinya. 1167 01:38:18,873 --> 01:38:19,571 Terima kasih. 1168 01:38:20,767 --> 01:38:22,021 Awak ada bawa bagasi? 1169 01:38:23,852 --> 01:38:25,160 Tahniah, Mycroft. 1170 01:38:25,162 --> 01:38:27,860 Awak baru dinaikkan pangkat daripada juruterbang kepada pembantu saya. 1171 01:38:28,105 --> 01:38:31,605 - Nakal. - Faham? Bagus. 1172 01:38:32,984 --> 01:38:34,238 Terima kasih. 1173 01:39:00,191 --> 01:39:03,511 Eggsy, cari komputer riba. Saya perlu online. 1174 01:39:03,718 --> 01:39:05,231 Jam terus berdetik. 1175 01:39:05,627 --> 01:39:08,327 Dan ingat. Cubalah bergaul. 1176 01:39:08,625 --> 01:39:10,625 Anda mahu minum apa, tuan? 1177 01:39:11,225 --> 01:39:14,827 Martini. Gin, yang pastinya bukan vodka. 1178 01:39:14,971 --> 01:39:19,100 Adukkan selama 10 saat sambil menghadap sebotol Vermouth yang belum dibuka. 1179 01:39:19,170 --> 01:39:20,380 Terima kasih. 1180 01:39:23,317 --> 01:39:27,317 - Merlin, awak nampak ini? - Ya, saya nampak. Kekal fokus. 1181 01:39:28,005 --> 01:39:30,505 Lancelot, awak buat dengan baik! Tak jauh lagi. 1182 01:39:30,699 --> 01:39:31,899 Ya, Merlin. 1183 01:39:33,505 --> 01:39:35,705 Eggsy, saya perlu online sekarang. 1184 01:39:36,652 --> 01:39:38,105 Ya, dalam perjalanan. 1185 01:39:38,952 --> 01:39:41,352 Lancelot, awak menghampiri had ketinggian. 1186 01:39:41,452 --> 01:39:43,152 Belon takkan dapat bertahan lama lagi. 1187 01:39:44,152 --> 01:39:45,852 Siap-sedia untuk menembak peluru berpandu. 1188 01:40:01,312 --> 01:40:04,312 Masyarakat mati. Panjang umur masyarakat. 1189 01:40:05,952 --> 01:40:07,152 Berharaplah untuk itu. 1190 01:40:08,852 --> 01:40:10,452 - Saya Morten Lindstrom. - Chester King. 1191 01:40:11,054 --> 01:40:12,252 Macam mana awak online? Saya tak dapat... 1192 01:40:12,255 --> 01:40:16,085 Ini rangkaian tertutup. Untuk sambungan yang dibenarkan sahaja. 1193 01:40:19,972 --> 01:40:21,272 Saya perlu sasarkan pada satelit. 1194 01:40:21,352 --> 01:40:22,452 Jam awak tepat? 1195 01:40:22,652 --> 01:40:25,652 - Rasanya saya masih pada zon waktu lama. - Ya, saya tengok dulu. 1196 01:40:39,552 --> 01:40:41,912 Eggsy, saya sudah masuk. Kembali semula ke pesawat, sekarang. 1197 01:40:41,937 --> 01:40:42,437 Saya dalam perjalanan. 1198 01:40:42,539 --> 01:40:46,265 Lancelot, semoga berjaya. Tembak dalam tiga, dua... 1199 01:40:53,194 --> 01:40:54,324 Perlahan-lahan. 1200 01:40:54,843 --> 01:40:58,139 - Apa awak buat di sini? - Keluarga saya dipelawa, semestinya. 1201 01:40:58,269 --> 01:41:00,532 Bangun. Perlahan-lahan. 1202 01:41:01,811 --> 01:41:03,244 Lancelot, lekas tembak! 1203 01:41:03,444 --> 01:41:04,944 Belon satu lagi akan meletup! 1204 01:41:04,969 --> 01:41:08,489 Ya, Merlin. Sudah hampir. Bagi saya masa. 1205 01:41:09,856 --> 01:41:13,046 Valentine, saya tangkap seorang perisik. 1206 01:41:13,202 --> 01:41:14,858 V-Glass, zoom. 1207 01:41:15,474 --> 01:41:17,474 Pembantu muda itu! 1208 01:41:22,693 --> 01:41:23,863 Dapat! 1209 01:41:33,945 --> 01:41:35,645 Teruk, bunyikan penggera! 1210 01:41:37,752 --> 01:41:40,592 Saya takkan ambil seberang peluang. Baiklah, awak hantar terlalu banyak amaran. 1211 01:41:40,617 --> 01:41:43,278 Saya akan ambil alih. Mari lakukan. 1212 01:41:44,572 --> 01:41:46,058 Kiraan undur dimulakan. 1213 01:41:55,984 --> 01:41:57,484 - Awak nampak dia? - Di sini. 1214 01:42:06,552 --> 01:42:09,752 Eggsy, ambil kiri. Dua pengawal di hadapan. 1215 01:42:21,825 --> 01:42:23,525 Lancelot, lepaskan sekarang! 1216 01:42:34,245 --> 01:42:37,345 Eggsy, jalan terus dan ke kanan. Ada dua orang lagi. 1217 01:42:41,065 --> 01:42:44,465 Baiklah, semua orang bangun. Kiraan undur V-Day. 1218 01:42:44,591 --> 01:42:46,291 Selamat datang ke era baru! 1219 01:43:10,852 --> 01:43:12,814 Eggsy, ambil kiri. Masuk ke lorong sempit. 1220 01:43:22,248 --> 01:43:23,244 Kita mula! 1221 01:43:23,746 --> 01:43:24,244 10,... 1222 01:43:25,082 --> 01:43:26,301 ...9,... 1223 01:43:26,891 --> 01:43:28,054 ...8,... 1224 01:43:28,757 --> 01:43:30,113 ...7,... 1225 01:43:30,603 --> 01:43:31,831 ...6,... 1226 01:43:32,301 --> 01:43:33,504 ...5,... 1227 01:43:34,083 --> 01:43:35,257 ...4,... 1228 01:43:35,784 --> 01:43:36,818 ...3,... 1229 01:43:37,307 --> 01:43:38,411 ...2,... 1230 01:43:38,963 --> 01:43:40,077 ...1... 1231 01:43:40,500 --> 01:43:42,500 Keizinan biometrik 1232 01:43:44,000 --> 01:43:45,200 Kegagalan sistem 1233 01:43:45,567 --> 01:43:48,052 Bagus! Syabas, kamu berdua! 1234 01:43:48,146 --> 01:43:51,339 Tidak berfungsi. Sepatutnya akan berfungsi, apa yang berlaku? 1235 01:43:59,032 --> 01:44:00,732 Syabas, Rox. Awak hebat! 1236 01:44:03,912 --> 01:44:05,545 Salah satu satelit kita hilang. 1237 01:44:09,100 --> 01:44:11,100 Analisis sistem selesai 1238 01:44:15,970 --> 01:44:19,745 Tidak, tidak. Tak mungkin saya dapat godam melepasinya. 1239 01:44:20,000 --> 01:44:21,400 Kawalan biometrik dikesan 1240 01:44:25,318 --> 01:44:26,660 Apa yang berlaku? 1241 01:44:27,365 --> 01:44:28,972 Ada masalah? 1242 01:44:29,719 --> 01:44:32,719 Tak perlulah senjata, saya cuma juruterbang. 1243 01:44:36,126 --> 01:44:37,226 Merlin! 1244 01:44:39,505 --> 01:44:41,005 Masuk ke sini! 1245 01:44:45,325 --> 01:44:46,470 Cepat! 1246 01:44:49,879 --> 01:44:52,312 - Mari keluar dari sini! - Tak boleh. 1247 01:44:52,407 --> 01:44:56,648 Saya tak dapat menembusi mesin Valentine. Ada kawalan biometrik. 1248 01:44:57,392 --> 01:45:00,410 Awak perlu masuk semula ke dalam sana dan pastikan tangannya tidak sentuh meja itu. 1249 01:45:00,909 --> 01:45:03,542 - Awak bergurau? - Malangnya tidak. 1250 01:45:07,373 --> 01:45:09,080 - Boleh saya pinjam? - Tidak. 1251 01:45:09,406 --> 01:45:10,456 Ini senjata saya. 1252 01:45:11,106 --> 01:45:12,656 Saya akan tunjukkan senjata awak. 1253 01:45:30,810 --> 01:45:32,176 Pilihan baik. 1254 01:45:34,373 --> 01:45:35,971 Berapa lama untuk aktifkan semula rangkaian satelit? 1255 01:45:36,175 --> 01:45:37,471 Boleh memakan masa satu jam. Mungkin dua. 1256 01:45:37,496 --> 01:45:41,578 - Mengarut. Gabungkan dua satelit ini. - Tapi itu bukan satelit awak. 1257 01:45:46,840 --> 01:45:48,550 V-Glass, hubungi E-man. 1258 01:45:49,480 --> 01:45:54,180 E, ini V. Dengar sini, saya ada sedikit masalah dan perlukan bantuan awak. 1259 01:45:54,205 --> 01:45:57,618 Salah satu satelit satu lumpuh, bersebelahan dengan satelit awak. 1260 01:45:58,598 --> 01:46:02,298 Awak dapat baca fikiran saya. Berapa lama untuk awak lakukan? 1261 01:46:05,352 --> 01:46:06,528 Pergi. 1262 01:46:10,552 --> 01:46:12,552 Kita boleh online semula. 1263 01:46:15,454 --> 01:46:16,554 10 peratus. 1264 01:46:20,694 --> 01:46:23,344 Eggsy, Valentine guna satelit lain. 1265 01:46:23,469 --> 01:46:26,734 Dia akan aktifkan semula rangkaian satelit. Tidak akan memakan masa. 1266 01:46:26,972 --> 01:46:28,472 Dia sudah 20 peratus. 1267 01:46:46,152 --> 01:46:49,705 Eggsy, Valentine bawakan hadiah untuk awak. Gerak cepat! 1268 01:47:23,052 --> 01:47:26,252 - Budak Kingsman itu sudah mati? - Belum. Tapi tak lama lagi. 1269 01:47:26,352 --> 01:47:27,197 Bagus. 1270 01:47:40,992 --> 01:47:42,465 Merlin, matilah saya. 1271 01:47:55,157 --> 01:47:56,022 Samalah juga saya. 1272 01:47:56,285 --> 01:47:58,749 Mereka mengepung saya dari dua arah. Saya sedang buntu. 1273 01:47:59,265 --> 01:48:01,765 Rox, saya perlu bantuan awak. 1274 01:48:02,133 --> 01:48:06,877 Hubungi mak saya, minta dia kuncikan diri dari Dean serta adik saya. 1275 01:48:07,270 --> 01:48:09,552 Dan beritahunya yang saya sayangkan dia. 1276 01:48:23,752 --> 01:48:27,252 Merlin, awak ingat lagi implan yang awak kata tak berguna untuk kita? 1277 01:48:28,686 --> 01:48:30,627 Awak boleh aktifkannya? 1278 01:48:33,452 --> 01:48:36,952 Giliran saya untuk beraksi, Valentine. 1279 01:48:45,739 --> 01:48:48,325 Tidak, tidak. Apa yang berlaku? 1280 01:48:48,595 --> 01:48:49,561 Saya tak dapat nak hentikan. 1281 01:49:01,000 --> 01:49:02,600 Aktifkan kawalan implan? 1282 01:49:02,792 --> 01:49:04,133 Ya, silakan. 1283 01:49:06,000 --> 01:49:07,600 Kawalan implan aktif 1284 01:49:07,645 --> 01:49:11,058 Tidak! 1285 01:50:07,315 --> 01:50:09,839 Itu sangat menakjubkan! 1286 01:50:09,864 --> 01:50:12,202 Merlin, awak sangat bijak! 1287 01:50:12,625 --> 01:50:15,955 Apa yang berlaku di luar sana? 1288 01:50:20,263 --> 01:50:22,573 - Bukankah awak puteri yang hilang? - Boleh awak keluarkan saya? 1289 01:50:23,419 --> 01:50:24,917 Kalau saya keluarkan, awak akan bagi ciuman? 1290 01:50:25,419 --> 01:50:26,919 Saya sentiasa menyimpan hasrat untuk dicium seorang puteri. 1291 01:50:26,973 --> 01:50:29,487 Kalau awak keluarkan saya, saya akan bagi lebih dari sekadar ciuman. 1292 01:50:31,203 --> 01:50:32,510 Awak memang tak guna. 1293 01:50:32,752 --> 01:50:36,952 Awak sangka saya bodoh untuk tanam implan itu ke dalam kepala saya sendiri? 1294 01:50:37,252 --> 01:50:39,238 Awak sudah gila? 1295 01:50:39,852 --> 01:50:42,619 Semua orang tak berdosa itu terkorban. Untuk apa? 1296 01:50:43,065 --> 01:50:46,072 Awak tidak menghentikan apa-apa! 1297 01:50:47,192 --> 01:50:49,338 Saya sudah kunci pintu. Apa lagi awak nak saya buat? 1298 01:50:49,371 --> 01:50:52,672 Seperti yang saya cakap, letak anak awak dalam bilik mandi, dan buang kunci ke dalam. 1299 01:50:53,144 --> 01:50:55,468 Ia masih akan berlaku. 1300 01:50:55,951 --> 01:50:58,686 - Awak sudah gila? - Awak dengarlah. 1301 01:51:25,078 --> 01:51:26,745 Eggsy, isyarat telah aktif. 1302 01:51:26,770 --> 01:51:30,102 Jauhkan tangan Valentine dari meja itu sekarang! 1303 01:51:30,231 --> 01:51:32,731 Maaf, sayang. Saya perlu selamatkan dunia. 1304 01:51:32,765 --> 01:51:36,251 Kalau awak berjaya selamatkan dunia, awak boleh setubuhi saya di belakang? 1305 01:51:37,303 --> 01:51:38,940 Saya akan kembali. 1306 01:51:40,804 --> 01:51:41,926 Semoga berjaya! 1307 01:51:48,552 --> 01:51:49,670 London. 1308 01:52:17,907 --> 01:52:19,050 Rio. 1309 01:52:35,269 --> 01:52:36,399 Tunduk! 1310 01:52:37,952 --> 01:52:39,152 Awak berjaya! 1311 01:52:48,125 --> 01:52:50,062 Kaca itu takkan bertahan lama. 1312 01:52:52,025 --> 01:52:52,949 Awak tunggu sini. 1313 01:52:55,881 --> 01:52:59,538 - Merlin, macam mana saya nak ke atas? - Teruskan tembak, saya akan cari jalan. 1314 01:53:35,216 --> 01:53:36,754 Kita kembali! 1315 01:53:37,650 --> 01:53:38,873 Kita kembali! 1316 01:53:45,678 --> 01:53:47,178 Ini hebat! 1317 01:53:55,743 --> 01:53:58,328 Eggsy, jauhkan tangan dia! 1318 01:53:58,426 --> 01:53:59,926 Belasah dia, sayang! 1319 01:54:06,131 --> 01:54:08,831 Seoul, Caracas, Mumbai. 1320 01:54:17,147 --> 01:54:19,781 Bunuh penyangak itu! 1321 01:54:36,727 --> 01:54:39,428 Eggsy, dunia makin huru-hara. 1322 01:54:48,652 --> 01:54:50,889 - Dia sudah mati? - Belum! 1323 01:54:50,978 --> 01:54:53,857 Berhenti bermain dengan lawan awak. Bunuh dia! 1324 01:56:12,452 --> 01:56:13,652 Gazelle? 1325 01:56:15,503 --> 01:56:16,854 Gazelle? 1326 01:56:26,265 --> 01:56:28,265 Cepat! 1327 01:56:30,985 --> 01:56:32,084 Bunuh dia! 1328 01:57:15,132 --> 01:57:16,632 Syabas, nak! 1329 01:57:17,860 --> 01:57:19,915 Ya! Ya, Eggsy! 1330 01:57:20,352 --> 01:57:21,252 Syabas, Eggsy. 1331 01:57:22,352 --> 01:57:23,852 Dan awak, Lancelot. 1332 01:57:26,252 --> 01:57:29,398 Mak minta maaf. Mak takkan sesekali apa-apakan awak. 1333 01:57:29,712 --> 01:57:32,645 Mak takkan sesekali apa-apakan awak. Mak minta maaf. 1334 01:57:35,320 --> 01:57:36,445 Awak okey. 1335 01:57:39,952 --> 01:57:41,952 Harry akan bangga dengan awak, Eggsy. 1336 01:57:43,152 --> 01:57:44,352 Betul kata dia. 1337 01:57:59,424 --> 01:58:00,503 Kenapa, kawan? 1338 01:58:01,453 --> 01:58:05,158 Ini waktunya awak nak ucapkan kata-kata perli? 1339 01:58:06,205 --> 01:58:08,107 Seperti yang awak cakap kepada Harry. 1340 01:58:11,335 --> 01:58:13,535 Cuma ini bukanlah jenis filem yang bercirikan semua itu. 1341 01:58:15,051 --> 01:58:16,251 Sempurna. 1342 01:58:37,352 --> 01:58:38,405 Eggsy, awak nak ke mana? 1343 01:58:38,605 --> 01:58:40,905 Tak perlu bawa champagne, ada banyak dalam pesawat. 1344 01:58:48,052 --> 01:58:51,533 - Awak selamatkan dunia? - Ya. 1345 01:58:52,540 --> 01:58:53,721 Jadi... 1346 01:58:54,173 --> 01:58:57,725 - Awak nak masuk? - Ya. 1347 01:59:02,964 --> 01:59:04,558 Merlin, pintu terkunci. Macam mana saya nak masuk? 1348 01:59:07,352 --> 01:59:08,946 26-25. 1349 01:59:13,241 --> 01:59:15,502 Merlin, awaklah yang terbaik. 1350 01:59:17,874 --> 01:59:19,747 Awak berhutang dengan saya, Eggsy. 1351 01:59:25,923 --> 01:59:27,069 Eggsy? 1352 01:59:32,876 --> 01:59:34,082 Alamak. 1353 01:59:39,000 --> 01:59:41,000 Subtitle by: Apiq Ader 1354 02:00:21,856 --> 02:00:23,951 Michelle, matikan lagu itu, naik gila saya dibuatnya. 1355 02:00:25,603 --> 02:00:27,448 Saya suka lagu itu. 1356 02:00:27,591 --> 02:00:28,612 Biarkannya, mak. 1357 02:00:32,787 --> 02:00:34,809 Mugsy sudah kembali. 1358 02:00:35,238 --> 02:00:37,637 Akhirnya awak datang untuk kata saya begitu, nak? 1359 02:00:37,893 --> 02:00:41,259 Atau awak akan lari lagi dan berpura-pura untuk dapatkan pakaian seperti itu lagi? 1360 02:00:41,426 --> 02:00:42,591 Awak maksudkan ini? 1361 02:00:44,133 --> 02:00:45,784 Tidak. 1362 02:00:46,324 --> 02:00:49,670 Saya kenal pemilik kedai jahit di Jalan Seville. 1363 02:00:50,610 --> 02:00:52,241 Dia bagi saya kerja, mak. 1364 02:00:52,899 --> 02:00:54,899 Dia bagi saya banyak imbuhan. 1365 02:00:55,612 --> 02:00:57,612 Termasuklah sebuah rumah. 1366 02:00:58,259 --> 02:01:00,058 Marilah tinggal dengan saya, mak. 1367 02:01:00,689 --> 02:01:03,213 - Mari. - Duduk! 1368 02:01:03,782 --> 02:01:07,033 Satu-satunya tempat dia akan melawat awak adalah di hospital, faham? 1369 02:01:07,058 --> 02:01:10,521 Jangan apa-apakan dia, Dean. Eggsy, tolonglah pergi. Pergi. 1370 02:01:11,954 --> 02:01:13,085 Baiklah. 1371 02:01:13,288 --> 02:01:14,910 Ya, dengarlah cakap mak awak. 1372 02:01:15,089 --> 02:01:19,387 Cari tukang jahit awak itu dan fikirkan yang kostum ayam mungkin sesuai untuk awak. 1373 02:01:22,067 --> 02:01:24,263 Kawan baik saya pernah cakap: 1374 02:01:25,864 --> 02:01:27,203 Adab... 1375 02:01:29,026 --> 02:01:30,307 ...membentuk... 1376 02:01:32,654 --> 02:01:34,011 ...manusia. 1377 02:01:34,557 --> 02:01:36,631 - Dean? - Diam. 1378 02:01:36,842 --> 02:01:39,395 Eggsy, saya akan ajar adab kepada awak... 1379 02:01:45,242 --> 02:01:46,095 Jadi,... 1380 02:01:46,291 --> 02:01:50,055 ...kita akan tercegat sepanjang hari, atau kita akan berlawan?