00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:54,070 --> 00:00:59,070 中東 1997年 22 00:01:39,660 --> 00:01:42,860 這裡是0-1阿爾法 獵鷹已被控制 23 00:01:42,860 --> 00:01:45,660 重複 獵鷹已被控制 24 00:01:46,930 --> 00:01:50,540 我數到十 你趕緊交代 25 00:01:51,020 --> 00:01:52,000 不然 26 00:01:52,650 --> 00:01:55,720 你就只能聽到十了 27 00:01:56,130 --> 00:01:59,500 一 二 三 四 28 00:01:59,500 --> 00:02:04,750 五 六 七 八 29 00:02:04,750 --> 00:02:06,920 是手雷 長官 快退後 30 00:02:21,100 --> 00:02:24,150 該死 我竟然疏忽了 31 00:02:24,910 --> 00:02:26,540 我他媽的怎麼就疏忽了呢 32 00:02:28,630 --> 00:02:33,050 梅林 抱歉要讓你面對這種結果 33 00:02:33,050 --> 00:02:34,260 你把他訓練得很好 34 00:02:35,590 --> 00:02:36,470 詹姆斯 35 00:02:38,070 --> 00:02:40,400 訓練到此為止 36 00:02:42,680 --> 00:02:43,900 歡迎加入王牌特工 37 00:02:45,220 --> 00:02:47,460 -蘭斯洛特 -長官 38 00:02:50,850 --> 00:02:53,890 我會親自處理這個爛攤子 39 00:02:56,150 --> 00:02:59,650 倫敦 40 00:02:59,720 --> 00:03:00,580 十分抱歉 41 00:03:00,580 --> 00:03:03,440 不能公開表彰您丈夫的英勇事跡 42 00:03:03,440 --> 00:03:04,630 希望您能理解 43 00:03:04,630 --> 00:03:08,240 我要怎麼理解 你什麼都不告訴我 44 00:03:09,130 --> 00:03:11,930 我都不知道他換了中隊 45 00:03:11,930 --> 00:03:13,690 抱歉 我不便多言 46 00:03:14,890 --> 00:03:17,840 我想將這枚英勇紀念勛章給您 47 00:03:18,260 --> 00:03:21,460 仔細看背面 上面刻有號碼 48 00:03:21,460 --> 00:03:24,010 我們對您丈夫的感激 還有 49 00:03:24,010 --> 00:03:25,890 更實在的表示 50 00:03:27,510 --> 00:03:30,460 算是欠您個人情 要怎麼還完全由您 51 00:03:30,460 --> 00:03:34,690 告訴接線員 牛津鞋 不雕花 52 00:03:34,690 --> 00:03:36,040 我就知道是您 53 00:03:37,120 --> 00:03:42,020 我不要什麼人情 我只要我的丈夫 54 00:03:50,080 --> 00:03:51,410 你叫什麼名字 小傢伙 55 00:03:51,910 --> 00:03:53,950 -艾格西 -你好 艾格西 56 00:03:55,280 --> 00:03:56,230 能給我看看嗎 57 00:04:03,470 --> 00:04:07,190 保管好這個 艾格西 58 00:04:11,860 --> 00:04:13,310 還要照顧好媽媽 59 00:04:34,060 --> 00:04:41,590 王牌特工 60 00:04:36,540 --> 00:04:41,590 特工學院 61 00:04:46,510 --> 00:04:50,640 阿根廷 17年後 62 00:04:54,330 --> 00:04:57,790 非常抱歉 阿諾德教授 還有一點點 63 00:04:57,790 --> 00:05:00,610 真要命 要撕快撕 64 00:05:00,610 --> 00:05:04,430 上頭有命令 絕對不能傷到您 65 00:05:04,430 --> 00:05:06,770 你們搞錯了 66 00:05:06,770 --> 00:05:08,370 我只是個大學講師 67 00:05:08,380 --> 00:05:09,660 我可沒錢 68 00:05:09,660 --> 00:05:11,390 這不關錢的事 69 00:05:11,390 --> 00:05:13,590 我們老大隻想和您聊聊 70 00:05:13,590 --> 00:05:15,540 你這麼說我就能安心了嗎 71 00:05:15,540 --> 00:05:18,250 他馬上就到 會和您解釋的 72 00:05:18,890 --> 00:05:23,320 喝威士忌嗎 瑞德 把62年達爾摩拿來 73 00:05:25,240 --> 00:05:29,920 說實話 這酒好喝得讓你醉生夢死 74 00:05:49,910 --> 00:05:53,440 找你借杯糖算過分嗎 75 00:06:16,080 --> 00:06:19,910 阿諾德教授 我是來接您回家的 76 00:06:30,800 --> 00:06:33,090 62年的達爾摩 77 00:06:33,100 --> 00:06:36,530 灑一滴都是罪過 您說是嗎 78 00:07:17,890 --> 00:07:20,500 幫忙拿一下好嗎 79 00:07:34,080 --> 00:07:35,000 謝謝 80 00:07:41,670 --> 00:07:43,010 都處理乾淨了 81 00:07:49,550 --> 00:07:51,830 這見面禮我喜歡 82 00:07:59,660 --> 00:08:02,550 血腥暴力讓我倒胃口 是真的倒胃口 83 00:08:02,560 --> 00:08:06,010 見著一滴血 我就玩完 84 00:08:06,010 --> 00:08:08,570 條件反射地開始吐 85 00:08:08,950 --> 00:08:12,240 讓您目睹如此不愉快的場面 86 00:08:12,240 --> 00:08:14,320 我深表歉意 87 00:08:14,320 --> 00:08:16,710 都怪那位不速之客 88 00:08:16,720 --> 00:08:21,090 我向您保證 等我查出他為誰賣命之後 89 00:08:21,090 --> 00:08:25,860 咱倆一定會成為最好的朋友 90 00:08:32,070 --> 00:08:33,270 去店裡 謝謝 91 00:08:34,150 --> 00:08:37,740 西敏區 薩維爾街 92 00:08:49,790 --> 00:08:52,380 王牌定制 93 00:08:57,370 --> 00:08:59,090 亞瑟在餐廳 先生 94 00:09:09,050 --> 00:09:11,370 -亞瑟 -加拉哈德 95 00:09:11,840 --> 00:09:13,580 大家都開始懷疑 96 00:09:13,580 --> 00:09:15,770 是不是要敬兩次酒了 97 00:09:19,230 --> 00:09:22,610 先生們 上一次進行這項儀式 98 00:09:22,610 --> 00:09:25,870 已經是17年前了 我覺得很欣慰 99 00:09:26,820 --> 00:09:29,650 蘭斯洛特是位傑出的特工 100 00:09:29,650 --> 00:09:31,070 一位真正的王牌特工 101 00:09:31,080 --> 00:09:32,680 我們將永遠緬懷他 102 00:09:34,030 --> 00:09:37,510 -敬蘭斯洛特 -敬蘭斯洛特 103 00:09:41,590 --> 00:09:43,100 我提議 明天就啟動 104 00:09:43,100 --> 00:09:46,520 蘭斯洛特接班人的選拔程序 105 00:09:46,960 --> 00:09:48,750 請每人提名一位候選人 106 00:09:48,750 --> 00:09:52,120 並安排到總指揮部報到 107 00:09:52,120 --> 00:09:55,970 截止格林尼治時間晚9點 謝謝各位 108 00:09:58,490 --> 00:10:01,130 梅林 進來吧 109 00:10:02,210 --> 00:10:04,910 蘭斯洛特當時正在調查 110 00:10:04,910 --> 00:10:07,650 一個進行生化武器試驗的傭兵團夥 111 00:10:07,650 --> 00:10:09,100 請戴眼鏡 先生們 112 00:10:11,530 --> 00:10:15,580 烏干達 2012年 合成卡西酮 113 00:10:15,580 --> 00:10:18,510 投入了游擊隊基地的水源 114 00:10:18,510 --> 00:10:22,490 狂亂 食人 致死無數 115 00:10:23,820 --> 00:10:27,440 車臣 2013年 起義軍發生內亂 116 00:10:27,450 --> 00:10:29,050 顯然是這群傭兵所為 117 00:10:29,060 --> 00:10:31,450 但未發現任何化學物質的痕跡 118 00:10:31,450 --> 00:10:32,930 蘭斯洛特是怎麼回事 119 00:10:33,520 --> 00:10:36,710 他追查到了該團夥在阿根廷的一處房產 120 00:10:36,710 --> 00:10:38,020 監視過程中 121 00:10:38,020 --> 00:10:40,430 他發現他們綁架了一名人質 122 00:10:40,910 --> 00:10:43,890 便進行單人營救 但是失敗了 123 00:10:45,330 --> 00:10:48,910 被綁架人質為詹姆斯·阿諾德教授 124 00:10:45,750 --> 00:10:47,410 這是他發送的最後一條信息 125 00:10:49,070 --> 00:10:51,740 -這人是誰 -某位氣候變化末日論者 126 00:10:51,740 --> 00:10:53,460 正在研究所謂的蓋亞理論 127 00:10:53,460 --> 00:10:55,330 地球能自我修復什麼的 128 00:10:55,330 --> 00:10:59,090 奇怪的是 他並沒有失蹤 129 00:10:59,840 --> 00:11:01,360 這位就是阿諾德教授 130 00:11:02,530 --> 00:11:04,430 今早在帝國理工現身了 131 00:11:05,460 --> 00:11:06,840 交給你了 132 00:11:07,500 --> 00:11:09,880 別忘了找候選人的事 133 00:11:09,880 --> 00:11:13,130 這次記得找個像樣點的 134 00:11:13,130 --> 00:11:14,680 17年過去了 135 00:11:14,680 --> 00:11:16,090 你還是不明白 136 00:11:16,100 --> 00:11:18,860 與時俱進是什麼意思 137 00:11:18,860 --> 00:11:20,080 別忘了 多虧了那位年輕人 138 00:11:20,080 --> 00:11:21,460 我才能坐在這裡 139 00:11:22,190 --> 00:11:24,560 他不比其他候選人差多少 140 00:11:24,900 --> 00:11:25,830 甚至更優秀 141 00:11:26,270 --> 00:11:29,330 但他並沒能加入王牌特工 不是嗎 142 00:11:30,200 --> 00:11:34,200 別嘴硬了 加拉哈德 你的小實驗失敗了 143 00:11:35,170 --> 00:11:38,240 並非冒犯 亞瑟 你太高高在上了 144 00:11:38,240 --> 00:11:39,370 這不是冒犯嗎 145 00:11:40,410 --> 00:11:42,010 世界正在改變 146 00:11:42,790 --> 00:11:45,700 貴族們的天賦越來越差是有原因的 147 00:12:05,510 --> 00:12:06,470 艾格西 148 00:12:08,770 --> 00:12:10,240 艾格西 快過來 149 00:12:13,620 --> 00:12:15,460 -有煙紙嗎 親愛的 -沒有 150 00:12:15,460 --> 00:12:16,560 幫你老媽一個忙 151 00:12:16,560 --> 00:12:17,660 下樓買點回來 152 00:12:17,660 --> 00:12:18,440 自己買去 153 00:12:18,440 --> 00:12:21,500 我跟你說過 別用這種口氣和迪恩講話 154 00:12:22,230 --> 00:12:25,050 三個人多擠 讓迪恩的哈巴狗去 155 00:12:25,650 --> 00:12:26,680 這樣吧 156 00:12:27,410 --> 00:12:29,180 你拿著錢 去買點煙紙 157 00:12:29,180 --> 00:12:30,450 再給自己買點糖 158 00:12:30,450 --> 00:12:31,800 你走了之後 159 00:12:32,240 --> 00:12:34,710 我讓你媽體會體會三個人擠不擠 160 00:12:37,840 --> 00:12:38,730 謝謝 親愛的 161 00:12:40,580 --> 00:12:41,650 過來 162 00:12:46,440 --> 00:12:47,670 給你 163 00:12:49,280 --> 00:12:50,370 開心吧 164 00:13:05,250 --> 00:13:07,700 迪恩對你老媽這麼差 為什麼不分手 165 00:13:07,700 --> 00:13:09,750 缺乏自尊 這就是問題所在 166 00:13:09,750 --> 00:13:11,660 瞎扯 她怎麼可能沒自尊呢 167 00:13:11,660 --> 00:13:13,230 看他老媽那身材 168 00:13:13,630 --> 00:13:14,790 -天哪 -沒別的意思 哥們 169 00:13:14,800 --> 00:13:15,680 沒關係 170 00:13:17,060 --> 00:13:19,440 總有一天 我要打爛他的臉 171 00:13:19,440 --> 00:13:21,150 你腦子壞了嗎 172 00:13:21,150 --> 00:13:22,770 他會讓那幫傢伙扁你一頓 173 00:13:22,770 --> 00:13:24,390 然後假裝自己什麼都... 174 00:13:25,910 --> 00:13:26,830 不知道 175 00:13:26,830 --> 00:13:29,930 你們以為我們老大在泡艾格西的老媽 176 00:13:29,930 --> 00:13:32,510 你們就可以嘴裡噴糞了嗎 177 00:13:32,510 --> 00:13:34,430 是啊 沒錯 178 00:13:34,430 --> 00:13:37,720 惹他幹嘛 趕緊走 不值得的 179 00:13:37,720 --> 00:13:39,600 這裡不歡迎你們了 180 00:13:40,790 --> 00:13:41,630 滾吧 181 00:13:43,530 --> 00:13:44,170 幹嘛 182 00:13:45,440 --> 00:13:46,890 之前抱歉了 兄弟 183 00:13:54,450 --> 00:13:56,530 跟他們犯得上嗎 184 00:13:57,800 --> 00:14:00,250 這麼冷 幹嘛要走路 185 00:14:01,180 --> 00:14:03,080 你他媽順了他的車鑰匙 186 00:14:03,080 --> 00:14:05,300 是啊 還要順他的車呢 187 00:14:05,900 --> 00:14:07,880 -天哪 -要死 快上車 188 00:14:13,480 --> 00:14:14,720 等著 兄弟們 189 00:14:17,450 --> 00:14:19,350 那他媽的是我的車 190 00:14:20,890 --> 00:14:23,660 艾格西 你這欠操的... 191 00:14:27,400 --> 00:14:28,700 說什麼 聽不見 192 00:14:29,170 --> 00:14:30,590 小兔崽子 193 00:14:35,650 --> 00:14:37,030 走著 艾格西 194 00:14:39,150 --> 00:14:40,300 王八蛋 195 00:14:42,080 --> 00:14:43,760 迪恩 是我 196 00:14:43,770 --> 00:14:45,900 艾格西他媽的偷了我的車 197 00:14:45,940 --> 00:14:46,700 我剛從酒吧出來 198 00:14:46,700 --> 00:14:48,990 他當著我的面 原地轉了有15圈 199 00:14:48,990 --> 00:14:50,180 然後開走了 200 00:14:50,720 --> 00:14:52,920 我怎麼忍 他藐視我 201 00:14:52,930 --> 00:14:54,930 等於是藐視你 202 00:14:55,380 --> 00:14:56,920 等等 搞什麼 203 00:15:39,050 --> 00:15:40,070 操 204 00:15:41,990 --> 00:15:45,290 狐狸就是畜生啊 你應該直接開過去 205 00:15:45,640 --> 00:15:47,040 我應該幹的事多了去了 206 00:15:47,720 --> 00:15:49,220 我來搞定 快下車 207 00:15:50,080 --> 00:15:51,810 快他媽下車啊 208 00:16:00,610 --> 00:16:04,260 艾格西 做了賊就別想著榮譽感了 209 00:16:05,000 --> 00:16:06,910 你要麼乖乖 210 00:16:06,910 --> 00:16:08,750 供出小夥伴的名字 211 00:16:09,410 --> 00:16:10,860 要麼一個人坐牢 212 00:16:11,600 --> 00:16:12,490 自己選吧 213 00:16:14,180 --> 00:16:16,040 我要打個電話 我有這個權利 214 00:16:18,640 --> 00:16:22,160 最好是打給你老媽 215 00:16:22,160 --> 00:16:24,990 告訴她 你要18個月後才能回家吃晚飯 216 00:16:56,470 --> 00:16:58,600 客戶投訴中心 請問有什麼能幫您 217 00:16:59,750 --> 00:17:03,540 我叫艾格西·安溫 抱歉 是加裡·安溫 218 00:17:03,540 --> 00:17:07,460 我遇上麻煩了 現在人在霍爾本警察局 219 00:17:07,460 --> 00:17:09,270 我媽媽說需要幫助時可以撥這個號 220 00:17:09,270 --> 00:17:11,630 抱歉 先生 您打錯了 221 00:17:11,980 --> 00:17:13,110 等等 222 00:17:14,990 --> 00:17:16,720 牛津鞋 不雕花 223 00:17:19,130 --> 00:17:20,770 您的投訴已受理 224 00:17:20,770 --> 00:17:23,550 希望您依舊願做我們的忠實客戶 225 00:17:37,640 --> 00:17:38,650 他什麼 226 00:17:40,480 --> 00:17:42,550 我 好的 227 00:17:43,710 --> 00:17:45,790 好的 我完全理解 228 00:18:05,670 --> 00:18:06,550 艾格西 229 00:18:07,970 --> 00:18:09,450 要搭車回家嗎 230 00:18:09,970 --> 00:18:12,600 -你是誰 -把你弄出來的人 231 00:18:12,600 --> 00:18:13,850 這不算回答 232 00:18:14,420 --> 00:18:16,240 說聲謝謝很難嗎 233 00:18:17,510 --> 00:18:19,220 我叫哈利·哈特 234 00:18:20,010 --> 00:18:21,590 那枚勛章是我給你的 235 00:18:22,630 --> 00:18:24,340 你父親救過我一命 236 00:18:27,830 --> 00:18:30,260 這麼說 當裁縫之前你當過兵 237 00:18:30,610 --> 00:18:33,140 -是軍官嗎 -並不算 238 00:18:33,710 --> 00:18:35,640 你在哪兒服役 伊拉克之類的嗎 239 00:18:35,640 --> 00:18:37,630 抱歉 艾格西 這是機密 240 00:18:38,960 --> 00:18:40,750 但我老爸救過你的命 對吧 241 00:18:41,650 --> 00:18:44,870 你父親犧牲的那天 是我的疏漏 242 00:18:46,220 --> 00:18:47,260 要不是他挺身而出 243 00:18:47,260 --> 00:18:50,090 我的疏漏會讓所有在場的人喪命 244 00:18:51,420 --> 00:18:52,510 所以我欠他的 245 00:18:54,110 --> 00:18:58,320 你父親很勇敢 是個好人 246 00:18:59,370 --> 00:19:00,390 我讀過你的檔案 247 00:19:00,390 --> 00:19:02,890 你的某些選擇會讓他很失望吧 248 00:19:02,890 --> 00:19:04,310 你沒資格對我評頭論足 249 00:19:04,310 --> 00:19:07,090 智商超群 小學時期表現優異 250 00:19:08,240 --> 00:19:09,650 之後卻越走越歪 251 00:19:09,650 --> 00:19:12,370 毒品 小偷小摸 從未有過像樣的工作 252 00:19:12,370 --> 00:19:14,340 你以為現在工作很好找嗎 253 00:19:14,340 --> 00:19:16,130 那也不能說明你為什麼放棄了愛好 254 00:19:16,130 --> 00:19:20,200 連續兩年獲得地區10歲以下組體操冠軍 255 00:19:20,200 --> 00:19:22,490 你的教練本想培養你去奧運會 256 00:19:22,490 --> 00:19:24,440 要是碰上像我繼父那樣的人 257 00:19:24,450 --> 00:19:25,810 很快就會沾染上別的愛好 258 00:19:25,810 --> 00:19:28,230 當然 總是別人的錯 259 00:19:29,550 --> 00:19:31,410 那你從海軍陸戰隊退出又怪誰呢 260 00:19:31,410 --> 00:19:32,310 訓練已經過半 261 00:19:32,310 --> 00:19:33,810 表現優異 你卻放棄了 262 00:19:33,810 --> 00:19:35,590 因為我媽媽快要瘋了 263 00:19:36,060 --> 00:19:38,570 天天說會像失去老爸一樣失去我 264 00:19:39,070 --> 00:19:41,520 不想讓我給你們這群老爺當炮灰 265 00:19:41,530 --> 00:19:43,970 高高在上 對我們指手畫腳 266 00:19:43,970 --> 00:19:46,400 卻不想想我們的苦衷 267 00:19:46,830 --> 00:19:49,210 我們也沒得選 懂嗎 268 00:19:49,890 --> 00:19:52,410 如果能有好命 屁股插著金湯勺出生 269 00:19:52,410 --> 00:19:53,960 我們絕不比你們差 270 00:19:54,550 --> 00:19:55,500 只會更優秀 271 00:19:55,500 --> 00:19:58,850 你他媽在這幹什麼 嚼舌頭根嗎 272 00:20:00,090 --> 00:20:01,160 活生生的例子來了 273 00:20:01,160 --> 00:20:03,190 我看他們也需要插個金湯勺 274 00:20:03,190 --> 00:20:04,960 不 他們是例外 走吧 275 00:20:04,960 --> 00:20:06,440 胡扯 酒還沒喝完呢 276 00:20:06,440 --> 00:20:09,010 因為你偷了他的車 迪恩說不用再留情 277 00:20:09,010 --> 00:20:10,720 他也不會再聽你老媽的求情了 278 00:20:10,720 --> 00:20:12,460 小夥子們 279 00:20:13,680 --> 00:20:15,730 我今天情緒波動很大 280 00:20:15,730 --> 00:20:17,730 不管你們和艾格西有什麼過節 281 00:20:17,730 --> 00:20:19,710 這孩子大概是有錯在先 282 00:20:20,510 --> 00:20:23,850 我只希望你們能讓我們單獨待會 283 00:20:23,850 --> 00:20:26,170 讓我喝完這杯健力士 謝謝 284 00:20:30,020 --> 00:20:32,900 你最好閃遠點 老爺爺 拳頭不認人 285 00:20:32,900 --> 00:20:34,440 他不是開玩笑的 你走吧 286 00:20:40,970 --> 00:20:41,780 借過 287 00:20:44,040 --> 00:20:45,210 再想找小鮮肉玩 288 00:20:45,210 --> 00:20:47,130 去史密斯街的街角 289 00:20:52,620 --> 00:20:53,710 明禮 290 00:20:55,030 --> 00:20:56,020 方能 291 00:20:59,270 --> 00:21:00,090 成人 292 00:21:08,250 --> 00:21:09,480 你們知道這句話的意思嗎 293 00:21:11,980 --> 00:21:13,570 那我來教教你們吧 294 00:21:22,850 --> 00:21:24,890 你們是想傻站一天 295 00:21:25,210 --> 00:21:26,300 還是想打一架 296 00:22:10,690 --> 00:22:14,000 你個王八蛋 你他媽... 297 00:22:16,560 --> 00:22:16,770 擊昏 298 00:22:16,770 --> 00:22:17,020 擊昏 299 00:22:27,440 --> 00:22:28,490 失憶 300 00:22:54,920 --> 00:22:56,050 抱歉 301 00:22:56,580 --> 00:22:58,360 我需要發泄一下 302 00:22:59,420 --> 00:23:01,330 一個朋友昨天死了 303 00:23:03,190 --> 00:23:05,100 他也認識你父親 304 00:23:07,710 --> 00:23:09,620 我很抱歉 艾格西 305 00:23:10,030 --> 00:23:11,900 我不該在你面前做這些 306 00:23:12,190 --> 00:23:14,230 不 求你了 我發誓一個字也不說 307 00:23:14,240 --> 00:23:15,880 我最擅長保守秘密了 308 00:23:15,880 --> 00:23:16,830 誰也不說 309 00:23:16,830 --> 00:23:18,590 我保證 從來沒出賣過別人 310 00:23:18,590 --> 00:23:20,420 -你發誓 -用生命擔保 311 00:23:25,090 --> 00:23:26,650 非常感謝 艾格西 312 00:23:27,160 --> 00:23:28,810 老爺們是想讓你們當炮灰 313 00:23:29,160 --> 00:23:31,890 但他們中也有例外 314 00:23:32,260 --> 00:23:33,740 祝你好運 315 00:23:48,430 --> 00:23:49,430 名人新聞 316 00:23:49,430 --> 00:23:52,630 裡士滿·瓦倫丁的電影昨晚在好萊塢首映 317 00:23:52,630 --> 00:23:55,470 這部關於互聯網億萬富翁發家致富的電影 318 00:23:55,470 --> 00:23:58,560 有望成為頒獎季的大熱門 319 00:23:58,560 --> 00:24:01,800 值得注意的是 伊基·阿塞莉婭缺席了紅毯儀式 320 00:24:01,810 --> 00:24:02,880 上次缺席個人演唱會後 321 00:24:02,880 --> 00:24:05,450 已經失蹤三天... 322 00:24:05,460 --> 00:24:06,990 仍未收到有關贖金的要求... 323 00:24:06,990 --> 00:24:09,290 艾格西 快走 快 他要... 324 00:24:10,360 --> 00:24:11,910 不 求你了 別傷害他 325 00:24:11,910 --> 00:24:15,240 滾開 離我遠點兒 給我閉嘴 326 00:24:15,240 --> 00:24:17,380 當時酒吧裡還有誰 327 00:24:17,390 --> 00:24:19,820 告訴我跟你一起那男的是誰 328 00:24:19,820 --> 00:24:21,220 沒有誰 329 00:24:21,900 --> 00:24:22,740 我不知道你在說什麼 330 00:24:22,740 --> 00:24:24,660 -他是誰 -我不知道你在說什麼 331 00:24:24,660 --> 00:24:25,940 告訴我他的名字 332 00:24:25,940 --> 00:24:28,270 我不知道你在說什麼 333 00:24:32,680 --> 00:24:33,590 聽著 334 00:24:33,590 --> 00:24:35,930 我要知道你當時和誰在酒吧裡 明白嗎 335 00:24:35,930 --> 00:24:38,080 告訴我他的名字 336 00:24:38,080 --> 00:24:41,460 信不信把你眼珠挖出來 快說 337 00:24:41,480 --> 00:24:44,140 -我不知道你在說什麼 -快說 338 00:24:44,140 --> 00:24:47,410 -告訴他吧 艾格西 -滾開 米歇爾 339 00:24:47,410 --> 00:24:48,820 我現在就可以宰了你 340 00:24:48,820 --> 00:24:51,530 整個世上都沒人知道 341 00:24:51,530 --> 00:24:52,570 但我知道 342 00:24:53,430 --> 00:24:55,390 我現在掌握了充分的證據 343 00:24:55,390 --> 00:24:57,500 足以讓你坐一輩子牢 344 00:24:57,500 --> 00:24:59,140 迪恩·安東尼·培根先生 345 00:24:59,140 --> 00:24:59,910 搞什麼鬼 346 00:24:59,910 --> 00:25:01,470 所以你最好放開小夥子 347 00:25:01,470 --> 00:25:02,800 不然我將不得不 348 00:25:02,800 --> 00:25:05,140 把你的所作所為報告給相關部門 349 00:25:06,180 --> 00:25:08,990 艾格西 去我跟你說的那個裁縫鋪找我 350 00:25:08,990 --> 00:25:11,410 這他媽怎麼回事 351 00:25:13,470 --> 00:25:14,910 艾格西 你個混蛋 352 00:25:14,910 --> 00:25:19,840 站住 站住 你個... 353 00:25:33,440 --> 00:25:36,020 王八蛋 我早晚抓住你 354 00:25:46,480 --> 00:25:50,560 王牌定制 355 00:26:01,710 --> 00:26:03,590 雖然我沒見過裁縫 356 00:26:04,610 --> 00:26:05,960 但你肯定不是裁縫 357 00:26:09,880 --> 00:26:10,730 跟我來 358 00:26:20,170 --> 00:26:21,030 進來 359 00:26:27,370 --> 00:26:28,590 你看見了什麼 360 00:26:28,590 --> 00:26:31,360 完全不知道這是怎麼回事的人 361 00:26:33,460 --> 00:26:35,600 是個充滿潛力的小夥子 362 00:26:37,210 --> 00:26:38,590 忠誠的人 363 00:26:40,040 --> 00:26:41,460 能夠信守承諾 364 00:26:41,990 --> 00:26:44,180 這輩子想做點好事 365 00:26:46,310 --> 00:26:47,960 你看過《顛倒乾坤》嗎 366 00:26:49,070 --> 00:26:49,920 沒有 367 00:26:50,790 --> 00:26:51,930 那《尼基塔》呢 368 00:26:53,370 --> 00:26:54,300 《風月俏佳人》呢 369 00:26:55,580 --> 00:26:56,430 好吧 370 00:26:56,890 --> 00:26:58,010 我想說的是 371 00:26:58,010 --> 00:26:59,970 出身不好是限制了你的發展 372 00:26:59,970 --> 00:27:01,510 但你可以主動改變 373 00:27:02,240 --> 00:27:06,870 準備好去適應 去學習 你會有成就的 374 00:27:07,310 --> 00:27:09,020 就像《窈窕淑女》那樣 375 00:27:10,440 --> 00:27:12,080 你還總是能給人驚喜 376 00:27:12,750 --> 00:27:15,140 對 就像《窈窕淑女》那樣 377 00:27:16,510 --> 00:27:17,120 現在呢 378 00:27:17,120 --> 00:27:19,770 我給你一個加入我們的機會 379 00:27:20,460 --> 00:27:21,460 做裁縫嗎 380 00:27:22,330 --> 00:27:23,760 王牌特工 381 00:27:25,220 --> 00:27:26,400 間諜嗎 382 00:27:26,670 --> 00:27:27,620 類似 383 00:27:29,770 --> 00:27:30,680 有興趣嗎 384 00:27:31,330 --> 00:27:33,000 我還有什麼可顧忌的嗎 385 00:27:40,800 --> 00:27:42,080 自1849年起 386 00:27:42,090 --> 00:27:46,430 王牌定制為全世界最有權勢的人定制服裝 387 00:27:46,430 --> 00:27:47,440 到1919年 388 00:27:47,440 --> 00:27:50,550 他們中的許多人在一戰中失去了子嗣 389 00:27:51,970 --> 00:27:54,700 導致大量財富無人繼承 390 00:27:55,530 --> 00:27:56,500 許多有權勢的人 391 00:27:56,500 --> 00:27:59,610 想站出來維護和平 拯救生命 392 00:27:59,610 --> 00:28:00,820 我們的創建者意識到 393 00:28:00,820 --> 00:28:03,820 他們可以用財富和影響力造福世人 394 00:28:04,590 --> 00:28:07,620 於是我們開始了另一項事業 395 00:28:08,660 --> 00:28:11,010 一個獨立的 國際性的情報機構 396 00:28:11,010 --> 00:28:14,190 全部行動保持最機密狀態 397 00:28:15,230 --> 00:28:16,770 不受政治和官僚的約束 398 00:28:16,770 --> 00:28:20,670 不然就成了政府的情報部門 毫無節操 399 00:28:21,930 --> 00:28:23,870 西裝是現代紳士的盔甲 400 00:28:25,170 --> 00:28:27,810 而王牌特工就是當代的騎士 401 00:28:29,270 --> 00:28:31,940 -這破玩意兒究竟有多深 -很深 402 00:29:16,660 --> 00:29:17,870 該死 我們遲到了 403 00:29:42,970 --> 00:29:45,320 你父親當年也是這個表情 404 00:29:47,220 --> 00:29:48,180 我也是 405 00:29:50,220 --> 00:29:50,730 過來吧 406 00:29:54,180 --> 00:29:56,460 -加拉哈德 -這是我的代號 407 00:29:56,460 --> 00:29:57,770 又遲到了 長官 408 00:29:58,500 --> 00:30:00,980 -祝你好運 -請進吧 409 00:30:12,780 --> 00:30:13,650 集合 410 00:30:16,330 --> 00:30:19,260 女士們先生們 我的名字是梅林 411 00:30:19,260 --> 00:30:20,430 你們馬上要參加 412 00:30:20,430 --> 00:30:23,940 很有可能是世界上最危險的面試 413 00:30:23,940 --> 00:30:28,940 有且只有一人能成為下一任蘭斯洛特 414 00:30:29,710 --> 00:30:33,240 誰能告訴我這是什麼 415 00:30:33,940 --> 00:30:35,520 -你來說 -收屍袋 先生 416 00:30:35,520 --> 00:30:36,600 正確 417 00:30:37,310 --> 00:30:38,170 查理 對吧 418 00:30:38,170 --> 00:30:39,640 -是的 先生 -很好 419 00:30:39,970 --> 00:30:42,280 過一會兒 你們每人都過來拿一個 420 00:30:42,280 --> 00:30:44,710 你們要寫上自己的名字 421 00:30:44,710 --> 00:30:48,110 以及你們最近親屬的詳細信息 422 00:30:48,110 --> 00:30:51,750 這表示你們願意承擔接下來的風險 423 00:30:51,760 --> 00:30:54,720 也同意遵守嚴格的保密協議 424 00:30:54,720 --> 00:30:57,020 你們要是有人泄密 425 00:30:57,020 --> 00:30:59,710 就會跟那位親屬一起 426 00:30:59,710 --> 00:31:02,590 進袋子裡 427 00:31:04,450 --> 00:31:05,600 明白了嗎 428 00:31:07,330 --> 00:31:08,220 很好 429 00:31:09,140 --> 00:31:10,040 解散 430 00:31:17,720 --> 00:31:20,350 我是羅克茜安 叫我羅克茜就行 431 00:31:20,940 --> 00:31:22,340 -我是艾格西 -蛋蛋 432 00:31:22,340 --> 00:31:24,380 -不 艾格西 -蛋蛋 433 00:31:24,830 --> 00:31:26,330 他們從哪把你挖出來的 434 00:31:26,330 --> 00:31:28,680 你該知道不能討論推薦人的吧 435 00:31:28,680 --> 00:31:30,100 別這麼激動 436 00:31:30,100 --> 00:31:32,280 查理只是想隨便聊聊 對吧 查理 437 00:31:32,980 --> 00:31:33,920 我是迪格比 438 00:31:35,640 --> 00:31:37,730 -迪格比 -蛋蛋 這是魯夫斯 439 00:31:37,730 --> 00:31:38,960 魯夫斯 蛋蛋 440 00:31:41,730 --> 00:31:45,690 -你是牛津的還是劍橋的 -都不是 441 00:31:45,690 --> 00:31:47,240 -聖安德魯斯的 -杜倫的 442 00:31:47,240 --> 00:31:49,320 等等 我們是不是見過 443 00:31:49,330 --> 00:31:53,050 在溫徹斯特服務站的麥當勞 是你幫我點的餐嗎 444 00:31:53,270 --> 00:31:54,250 沒有 445 00:31:54,470 --> 00:31:55,880 絕對是聖安德魯斯的 446 00:31:57,710 --> 00:31:58,760 別理他們 447 00:31:58,760 --> 00:32:00,980 -你要筆嗎 -謝謝 448 00:32:00,980 --> 00:32:02,620 阿米莉亞 對嗎 449 00:32:02,620 --> 00:32:04,220 阿米莉亞 艾格西 450 00:32:04,220 --> 00:32:05,150 你好 艾格西 451 00:32:05,820 --> 00:32:07,620 別理那些傢伙 452 00:32:07,620 --> 00:32:09,260 我也是這麼說的 453 00:32:10,390 --> 00:32:12,690 姓名 血型 最近親屬 454 00:32:11,440 --> 00:32:15,040 唬人的把戲 軍隊慣用伎倆 455 00:32:15,040 --> 00:32:16,250 不會有人死的 456 00:32:20,190 --> 00:32:21,040 真可惜 457 00:32:23,530 --> 00:32:25,950 真棒 你不知道 中情局也不知道 458 00:32:25,950 --> 00:32:28,650 沒人知道這傢伙是誰嗎 459 00:32:29,160 --> 00:32:29,840 沒事 460 00:32:30,330 --> 00:32:31,870 說真的 沒事 461 00:32:31,870 --> 00:32:35,700 當然不是真的沒事 但我不是為這個來的 462 00:32:36,020 --> 00:32:39,520 哥們 你了解我的 我不在乎錢 463 00:32:39,520 --> 00:32:41,350 我早就可以從麻省理工退休 464 00:32:41,350 --> 00:32:44,070 找個島逍遙自在 讓生意自生自滅去 465 00:32:44,070 --> 00:32:48,720 沒人要我拯救地球 是我自己想 466 00:32:48,720 --> 00:32:50,770 研究氣候變化 游說政客 467 00:32:50,780 --> 00:32:52,670 鑽研多年 不斷砸錢... 468 00:32:52,670 --> 00:32:54,160 但你知道我為什麼退出嗎 469 00:32:54,940 --> 00:32:57,210 因為我沒看錯的話 470 00:32:57,210 --> 00:32:59,670 地球依然是一塌糊塗 471 00:33:00,080 --> 00:33:02,270 因此我頓悟了 472 00:33:02,750 --> 00:33:05,770 錢解決不了問題 473 00:33:05,770 --> 00:33:08,340 那些自稱為政客的蠢貨們 474 00:33:08,340 --> 00:33:10,020 只會把頭埋進沙子 475 00:33:10,020 --> 00:33:12,200 毫無作為 只在乎連任 476 00:33:13,280 --> 00:33:17,640 所以我花了兩年 尋找真正的解決方法 477 00:33:18,190 --> 00:33:20,070 我找到了 478 00:33:21,190 --> 00:33:24,470 如果你想知道如何讓世界更美好 479 00:33:24,470 --> 00:33:26,850 那最好洗耳恭聽 480 00:33:26,850 --> 00:33:28,600 因為我現在就要告訴你 481 00:33:29,220 --> 00:33:32,460 說吧 瓦倫丁先生 我洗耳恭聽 482 00:33:33,560 --> 00:33:37,200 只要你同意我提出的所有條款 483 00:34:25,620 --> 00:34:28,620 別緊張 聽我說 保持冷靜 484 00:34:28,980 --> 00:34:29,930 該死 485 00:34:32,380 --> 00:34:33,950 用馬桶通氣 馬桶通氣 486 00:34:33,950 --> 00:34:36,260 -什麼玩意 -用淋浴噴頭 487 00:34:37,400 --> 00:34:39,910 -淋浴噴頭 -她說的對 快 快 488 00:34:41,330 --> 00:34:43,740 等等 為什麼不直接開門 489 00:36:07,710 --> 00:36:10,670 恭喜你們完成了第一個任務 490 00:36:10,670 --> 00:36:13,220 查理 羅克茜 好樣的 491 00:36:13,220 --> 00:36:15,500 順便提醒一下仍然一頭霧水的人 492 00:36:15,500 --> 00:36:17,780 拿根軟管穿過馬桶的U型彎 493 00:36:17,790 --> 00:36:19,800 就能呼吸到無限的空氣 494 00:36:19,800 --> 00:36:22,340 簡單的物理學知識 值得銘記 495 00:36:22,350 --> 00:36:25,800 艾格西 恭喜你發現了這是雙面鏡 496 00:36:25,800 --> 00:36:26,970 可能因為他見的太多了 497 00:36:26,970 --> 00:36:30,120 好了 沒什麼可笑的 498 00:36:30,120 --> 00:36:31,510 因為按照標準 499 00:36:31,510 --> 00:36:34,360 你們全都不及格 500 00:36:34,360 --> 00:36:37,530 你們全都忘記了最重要的事情 501 00:36:38,350 --> 00:36:39,470 團隊合作 502 00:36:54,020 --> 00:36:56,240 看來是玩真的啊 503 00:36:59,670 --> 00:37:05,640 35 105 沒錯 就是這樣 504 00:37:10,510 --> 00:37:11,490 你好 505 00:37:12,010 --> 00:37:13,240 需要幫忙嗎 506 00:37:13,240 --> 00:37:17,090 是的 我想咨詢一下人類對地球的影響 507 00:37:18,350 --> 00:37:21,570 真的嗎 這事可有意思了 508 00:37:23,080 --> 00:37:24,760 我的同事為了救你犧牲了 509 00:37:24,770 --> 00:37:26,510 我相信你也看到了他有多厲害 510 00:37:26,510 --> 00:37:28,230 所以你最好告訴我是誰綁架了你 511 00:37:28,230 --> 00:37:29,520 為什麼又放你走 512 00:37:29,520 --> 00:37:31,650 我不知道... 513 00:37:31,650 --> 00:37:34,130 我不能說 他說這是... 514 00:37:34,550 --> 00:37:36,480 我的老天 我都沒使勁兒 515 00:37:36,480 --> 00:37:37,510 天啊... 516 00:37:56,240 --> 00:38:00,510 植入設備已激活 517 00:37:58,700 --> 00:38:00,920 這個王八蛋 不管他是誰 我都... 518 00:38:02,320 --> 00:38:04,260 竟然逼我殺了阿諾德教授 519 00:38:04,260 --> 00:38:05,810 我他媽愛死阿諾德教授了 520 00:38:05,810 --> 00:38:06,740 好消息是 521 00:38:06,740 --> 00:38:08,910 我們知道了應急和監控系統運行良好 522 00:38:08,910 --> 00:38:10,740 你知道什麼不是好消息嗎 523 00:38:11,150 --> 00:38:14,500 "我的同事犧牲了" 他這麼說的 524 00:38:14,500 --> 00:38:17,130 這是個組織 他們現在盯上咱們了 525 00:38:17,130 --> 00:38:19,010 -你跟哪些機構聯繫了 -我說了 526 00:38:19,010 --> 00:38:21,010 我聯繫了克格勃 軍情六處 527 00:38:21,010 --> 00:38:22,920 摩薩德和北京 528 00:38:22,920 --> 00:38:24,540 都堅稱那不是他們的人 529 00:38:24,540 --> 00:38:25,810 北京 530 00:38:26,430 --> 00:38:28,690 中國的秘密情報局連個特別點的名字都沒有 531 00:38:28,690 --> 00:38:30,440 想想就害怕 532 00:38:31,060 --> 00:38:33,400 不過那才叫秘密 對吧 533 00:38:34,220 --> 00:38:36,400 這樣 讓他們去死吧 534 00:38:36,400 --> 00:38:38,150 我們必須加快速度 535 00:38:38,150 --> 00:38:39,570 提前發布產品 536 00:38:39,570 --> 00:38:41,620 可還沒完成大規模生產 537 00:38:41,620 --> 00:38:43,320 加速是要多花錢的 538 00:38:43,320 --> 00:38:46,070 你覺得我在乎嗎 照我說的做 539 00:38:49,200 --> 00:38:51,780 你們昨晚應該已經意識到了 540 00:38:53,130 --> 00:38:56,200 對於王牌特工來說 團隊合作至關重要 541 00:38:56,200 --> 00:38:59,510 為了強化你們的技能 測試你們的極限 542 00:39:00,540 --> 00:39:03,940 你們必須每人選只小狗 543 00:39:04,230 --> 00:39:06,230 你們去哪兒 狗就去哪兒 544 00:39:06,230 --> 00:39:08,450 你們要照顧它 訓練它 545 00:39:08,450 --> 00:39:11,500 把它們訓練好 你們也就快了 546 00:39:11,790 --> 00:39:13,950 當然得保證不被淘汰 547 00:39:14,390 --> 00:39:15,670 明白了嗎 548 00:39:16,580 --> 00:39:17,740 挑一隻吧 549 00:39:21,210 --> 00:39:22,250 貴賓犬 550 00:39:22,620 --> 00:39:25,290 怎麼了 他們是獵犬 551 00:39:25,290 --> 00:39:28,170 最古老的犬類了 容易訓練 552 00:39:29,800 --> 00:39:30,810 哈巴狗 553 00:39:32,510 --> 00:39:33,710 這是鬥牛犬吧 554 00:39:36,640 --> 00:39:38,120 但它會長大的對不對 555 00:39:41,600 --> 00:39:43,460 該死的 556 00:39:46,000 --> 00:39:48,940 從磁共振成像來看 沒有腦震盪的跡象 557 00:39:49,550 --> 00:39:52,070 頭部也無明顯外傷 558 00:39:52,720 --> 00:39:54,700 要多久才能下床活動 559 00:39:55,010 --> 00:39:56,420 這個問得好 560 00:39:56,420 --> 00:39:58,360 我們不清楚他到底沾上了什麼東西 561 00:39:58,360 --> 00:39:59,860 那哈利的錄像呢 562 00:39:59,860 --> 00:40:01,690 沒有傳送回終端嗎 563 00:40:01,690 --> 00:40:04,180 嚴格加密且無法破解 564 00:40:05,060 --> 00:40:06,030 所以等他醒了以後 565 00:40:06,030 --> 00:40:08,980 你最好請他分享一下密碼 566 00:40:08,980 --> 00:40:10,340 他會好起來的吧 567 00:40:11,940 --> 00:40:14,020 要耐心點 艾格西 568 00:40:14,020 --> 00:40:15,860 但希望還是有的 569 00:40:15,860 --> 00:40:17,830 我是你的話就會全心投入訓練 570 00:40:17,830 --> 00:40:20,260 順利通過所有測試 讓他為你自豪 571 00:40:27,550 --> 00:40:29,170 走啊 走啊 572 00:40:29,170 --> 00:40:30,940 JB 動起來 動起來 573 00:40:34,470 --> 00:40:36,180 我可不想因為你而墊底 574 00:40:37,290 --> 00:40:40,290 JB 再不走信不信我他媽斃了你 575 00:40:41,040 --> 00:40:42,970 梅林不允許我抱著你走 576 00:40:44,860 --> 00:40:45,820 管他呢 577 00:41:28,860 --> 00:41:29,920 又進水了 578 00:41:33,120 --> 00:41:34,510 -想打架 -算了 艾格西 579 00:41:34,510 --> 00:41:36,230 怎麼了 這麼開不起玩笑 580 00:41:36,230 --> 00:41:38,610 打架會被淘汰的 你這麼做不值當 581 00:41:38,620 --> 00:41:40,280 我他媽才不在乎淘不淘汰 582 00:41:40,280 --> 00:41:41,840 那動手啊 你個下等人 583 00:41:41,840 --> 00:41:44,040 查理 滾一邊去 584 00:41:45,550 --> 00:41:46,960 滾開 少來惹我 585 00:41:47,960 --> 00:41:48,880 神經病 586 00:41:49,930 --> 00:41:50,990 沒事了 JB 587 00:41:51,570 --> 00:41:52,420 乖狗狗 588 00:42:05,940 --> 00:42:08,410 你們有一小時完成測試 589 00:42:08,410 --> 00:42:09,480 計時開始 590 00:42:12,150 --> 00:42:13,870 前方八百米 發現新目標 591 00:42:13,870 --> 00:42:15,780 真不敢相信你居然還賴在這 592 00:42:15,780 --> 00:42:19,490 跟一坨屎一樣 衝都衝不走 593 00:42:19,490 --> 00:42:21,130 收到 目標已確認 594 00:42:21,140 --> 00:42:23,300 你他媽就不能閉嘴嗎 595 00:42:23,300 --> 00:42:25,580 確保少數族裔等弱勢群體占有一定比例 596 00:42:23,300 --> 00:42:25,580 這就是所謂的平權法案吧 597 00:42:26,370 --> 00:42:27,600 有的蠢貨成績差得很 598 00:42:27,600 --> 00:42:29,310 但是照樣能進牛津 599 00:42:29,640 --> 00:42:31,320 就因為他老媽是個瘸子同性戀 600 00:42:31,320 --> 00:42:32,940 你又不知道我成績什麼樣 601 00:42:32,940 --> 00:42:35,060 抱歉 我相信你學歷一定很高 602 00:42:35,060 --> 00:42:36,140 準備好就開火吧 603 00:42:38,740 --> 00:42:41,130 你覺得我需要平權法案嗎 604 00:42:53,400 --> 00:42:55,240 感謝二位的傾聽 605 00:42:55,240 --> 00:42:58,620 你們能遠道而來我真的感激不盡 606 00:42:58,620 --> 00:42:59,880 女王儲殿下 607 00:42:59,880 --> 00:43:01,680 還有您 首相 608 00:43:01,690 --> 00:43:04,710 你的主意真是妙極了 609 00:43:05,220 --> 00:43:07,530 說真的 棒極了 610 00:43:08,480 --> 00:43:12,200 你就是個徹頭徹尾的瘋子 611 00:43:23,090 --> 00:43:25,610 真是不好意思 公主殿下 612 00:43:25,610 --> 00:43:26,790 要想淨化斯堪的納維亞半島 613 00:43:26,790 --> 00:43:29,810 您是不可缺少的一環 614 00:43:29,820 --> 00:43:31,250 您備受尊敬 鼓舞人心 615 00:43:31,250 --> 00:43:33,890 還有強大的民眾號召力 616 00:43:33,890 --> 00:43:36,850 所以不管您合不合作 617 00:43:36,850 --> 00:43:38,570 我都不得不堅持 618 00:43:38,580 --> 00:43:41,870 將您安置在安全的地方 619 00:43:42,170 --> 00:43:44,940 那您呢 首相 您要參與嗎 620 00:43:45,290 --> 00:43:48,140 身為一個政客 我覺得事到如今 621 00:43:48,150 --> 00:43:52,150 該幹點有意義的事了 622 00:43:52,150 --> 00:43:53,550 說得好 623 00:43:54,150 --> 00:43:54,680 幹嘛 624 00:43:54,920 --> 00:43:56,130 把她帶走 625 00:44:00,090 --> 00:44:00,970 喝一杯 626 00:44:01,920 --> 00:44:02,790 好啊 627 00:44:07,410 --> 00:44:10,230 別擔心 公主不會受到任何傷害 628 00:44:10,230 --> 00:44:11,990 反正我是共和黨的[反王室] 629 00:44:11,990 --> 00:44:14,410 我又不在乎 630 00:44:15,850 --> 00:44:17,250 放了公主 631 00:44:50,640 --> 00:44:51,710 好了 完成了 632 00:44:52,070 --> 00:44:53,260 感覺還行吧 633 00:44:54,070 --> 00:44:55,700 根本沒感覺 634 00:44:56,150 --> 00:44:57,260 歡迎加入 635 00:44:58,140 --> 00:44:59,520 榮幸至極 636 00:45:06,320 --> 00:45:07,540 沒人教你進門要先敲門嗎 637 00:45:08,470 --> 00:45:10,460 我偷東西踩點時才會敲門 638 00:45:11,410 --> 00:45:12,820 梅林說你找我 639 00:45:13,830 --> 00:45:16,110 但願JB和你一樣訓練有素 640 00:45:16,120 --> 00:45:16,980 坐下 641 00:45:19,200 --> 00:45:22,460 恭喜你晉級六強 642 00:45:22,760 --> 00:45:25,300 你的測試成績比我預想的好多了 643 00:45:27,830 --> 00:45:28,700 請進 644 00:45:33,210 --> 00:45:34,010 艾格西 645 00:45:34,010 --> 00:45:37,130 我們需要談話 你可以回去了 646 00:45:37,130 --> 00:45:39,070 說什麼呢 讓他看著 647 00:45:39,080 --> 00:45:40,570 說不定能學點東西 648 00:45:41,170 --> 00:45:43,430 好吧 來看看這個 649 00:45:43,430 --> 00:45:45,390 我的老天 我都沒使勁兒 650 00:45:45,390 --> 00:45:46,330 天啊... 651 00:45:46,800 --> 00:45:48,440 我的老天 652 00:45:48,750 --> 00:45:50,460 你也忒暴力了吧 哈利 653 00:45:51,420 --> 00:45:52,690 居然爆了他的頭 654 00:45:52,970 --> 00:45:54,530 有點過頭了嗎 655 00:45:54,530 --> 00:45:58,430 事實上是他頸部的植入芯片引起了爆炸 656 00:45:58,430 --> 00:45:59,860 就在傷疤下面 657 00:46:00,460 --> 00:46:02,780 我的裝備有捕捉到觸發信號嗎 658 00:46:02,780 --> 00:46:04,390 好消息是捕捉到了 659 00:46:04,780 --> 00:46:06,710 但壞消息是追蹤到的IP地址 660 00:46:06,710 --> 00:46:09,080 屬於瓦倫丁公司 661 00:46:08,790 --> 00:46:14,300 裡士滿·瓦倫丁 662 00:46:09,080 --> 00:46:10,230 這可怎麼找 663 00:46:10,230 --> 00:46:12,180 他在全世界可有幾百萬名員工 664 00:46:12,190 --> 00:46:14,720 裡士滿·瓦倫丁就是個天才 665 00:46:18,030 --> 00:46:19,860 你們沒看他今天的發布會嗎 666 00:46:20,940 --> 00:46:21,550 沒有 667 00:46:26,170 --> 00:46:29,800 平均每人每年要花費近2000美元 668 00:46:29,800 --> 00:46:31,990 用於購買手機和移動互聯 669 00:46:31,990 --> 00:46:34,730 現在我很榮幸地宣布 670 00:46:35,260 --> 00:46:37,820 那個時代過去了 671 00:46:37,820 --> 00:46:41,240 自明日起 無論男女老少 672 00:46:41,240 --> 00:46:43,100 每人都能免費領取一張 673 00:46:43,100 --> 00:46:46,900 適配所有電腦和手機的SIM卡 674 00:46:46,900 --> 00:46:51,390 免費使用我的通訊網絡 675 00:46:51,790 --> 00:46:53,100 免費通話 676 00:46:51,880 --> 00:46:59,470 免費通話 677 00:46:53,430 --> 00:46:54,980 免費上網 678 00:46:53,630 --> 00:46:59,470 免費上網 679 00:46:54,980 --> 00:46:56,190 人人享有 680 00:46:55,170 --> 00:46:59,470 人人享有 681 00:46:57,390 --> 00:46:58,340 永久暢用 682 00:46:57,590 --> 00:46:59,470 永久暢用 683 00:47:14,680 --> 00:47:17,630 瓦倫丁的助理也有芯片植入的傷疤 684 00:47:17,830 --> 00:47:20,750 我有必要去會會瓦倫丁先生了 685 00:47:23,970 --> 00:47:26,330 他下周要舉辦晚宴 686 00:47:26,630 --> 00:47:28,070 我幫你搞定邀請函 687 00:47:28,510 --> 00:47:29,540 不過你千萬要小心 688 00:47:29,540 --> 00:47:31,700 你昏迷後 數百名重要人物都離奇失蹤 689 00:47:31,700 --> 00:47:34,460 也沒有要求支付贖金...比如阿諾德教授 690 00:47:34,460 --> 00:47:37,640 那就幫我找個值得被綁架的身份吧 691 00:47:52,390 --> 00:47:53,500 你怎麼了 恐高嗎 692 00:47:53,500 --> 00:47:54,940 是啊 不過還好 693 00:47:54,940 --> 00:47:57,950 我以前跳過傘 不過應該就是跳過才害怕 694 00:47:59,840 --> 00:48:01,770 放心吧 你會沒事的 695 00:48:01,770 --> 00:48:03,160 你可是班裡成績最好的 696 00:48:05,260 --> 00:48:06,050 聽好了 697 00:48:06,050 --> 00:48:07,760 你們的任務是準確降落在目標地點 698 00:48:07,760 --> 00:48:09,550 但不能被雷達發現 699 00:48:09,550 --> 00:48:11,670 一旦被雷達發現或者偏移目標 700 00:48:11,670 --> 00:48:12,910 卷鋪蓋走人 701 00:48:13,710 --> 00:48:15,000 都聽懂了吧 702 00:48:18,400 --> 00:48:20,630 20秒後抵達跳傘區域 703 00:48:22,320 --> 00:48:23,260 走吧 704 00:48:32,990 --> 00:48:35,010 艾格西 我覺得我做不到 705 00:48:35,010 --> 00:48:36,080 你當然做不到 706 00:48:36,080 --> 00:48:37,960 去後面待著 先看我的吧 707 00:48:44,500 --> 00:48:45,750 來吧 708 00:48:46,020 --> 00:48:48,570 艾格西 艾格西 等等 709 00:48:49,110 --> 00:48:51,330 羅克茜 別這麼婆婆媽媽 710 00:48:52,350 --> 00:48:53,370 跟著我就好 明白嗎 711 00:49:07,150 --> 00:49:09,080 爽 712 00:49:10,560 --> 00:49:12,410 羅克茜 再不跳就沒戲了 713 00:49:13,670 --> 00:49:14,440 跳 714 00:49:33,410 --> 00:49:35,860 好姑娘 羅克茜 乾得漂亮 715 00:49:44,240 --> 00:49:45,620 看我的 716 00:49:51,790 --> 00:49:52,930 你們也來吧 717 00:49:55,240 --> 00:49:57,470 哎呦 你們心情都不錯嘛 718 00:49:57,470 --> 00:49:59,770 真以為這麼一帆風順就過了嗎 719 00:49:59,770 --> 00:50:02,270 傻子都能看懂屏幕上的數字 720 00:50:02,270 --> 00:50:03,680 不過身為王牌特工 721 00:50:03,680 --> 00:50:05,960 你得學會在高壓環境下解決問題 722 00:50:06,610 --> 00:50:10,510 比如有人沒有降落傘該怎麼辦 723 00:50:11,450 --> 00:50:12,250 -什麼 -操 724 00:50:12,250 --> 00:50:14,400 誰沒降落傘 725 00:50:14,760 --> 00:50:15,650 該死 726 00:50:15,920 --> 00:50:16,780 到底是誰 727 00:50:16,780 --> 00:50:17,970 我們該怎麼辦 728 00:50:18,620 --> 00:50:21,540 再說一次 找準目標 避開雷達 729 00:50:21,540 --> 00:50:23,890 我也不想把誰從地上鏟起來 730 00:50:23,890 --> 00:50:26,610 但如果你真能摔進目標裡 731 00:50:27,430 --> 00:50:29,220 我會對你刮目相看的 732 00:50:29,220 --> 00:50:31,200 -該死 -見鬼 733 00:50:34,610 --> 00:50:36,610 大家都聽著 我有個計劃 734 00:50:37,580 --> 00:50:40,400 兩人一組 抓住離你最近的人 735 00:50:43,550 --> 00:50:45,780 -魯夫斯 抓住我 -該死 736 00:50:46,690 --> 00:50:47,840 魯夫斯 737 00:50:47,860 --> 00:50:49,580 見鬼 我做不到 738 00:50:53,220 --> 00:50:54,400 該死 739 00:50:55,290 --> 00:50:56,390 謝天謝地 740 00:50:56,420 --> 00:50:58,220 魯夫斯 你個縮頭烏龜 741 00:50:59,440 --> 00:51:01,520 見鬼 現在是奇數了 742 00:51:01,610 --> 00:51:02,930 快 所有人圍成一個圈 743 00:51:02,930 --> 00:51:04,900 說得對 各位 快 744 00:51:09,600 --> 00:51:11,760 我們輪流打開降落傘 745 00:51:11,760 --> 00:51:13,000 找到那個倒霉蛋後 746 00:51:13,000 --> 00:51:15,140 右手邊的人就抓住他 747 00:51:16,340 --> 00:51:17,560 好的 艾格西 748 00:51:18,050 --> 00:51:19,290 好主意 艾格西 749 00:51:19,290 --> 00:51:21,490 你還剩三十秒 加油 快 750 00:51:21,490 --> 00:51:23,000 我先來 751 00:51:24,620 --> 00:51:26,040 該死 752 00:51:29,240 --> 00:51:30,070 警告 753 00:51:29,450 --> 00:51:30,240 高度過低 754 00:51:29,440 --> 00:51:31,110 好了 下個我來 755 00:51:33,890 --> 00:51:35,490 地面上見 夥計們 756 00:51:39,170 --> 00:51:40,190 該我了 757 00:51:44,040 --> 00:51:45,610 該死 758 00:51:49,300 --> 00:51:50,270 羅克茜 759 00:51:50,270 --> 00:51:52,780 無論如何我都會保護你 明白嗎 760 00:51:52,840 --> 00:51:54,390 警告 761 00:51:52,840 --> 00:51:54,390 高度過低 762 00:51:56,090 --> 00:51:57,310 明白 艾格西 763 00:51:57,310 --> 00:51:59,150 -你先來行嗎 -好 764 00:52:11,440 --> 00:52:12,610 該死 765 00:52:20,660 --> 00:52:21,660 糟糕 766 00:52:22,500 --> 00:52:23,790 警告 767 00:52:22,500 --> 00:52:23,790 高度過低 768 00:52:23,900 --> 00:52:25,250 見鬼 769 00:52:26,510 --> 00:52:27,450 羅克茜 770 00:52:48,490 --> 00:52:50,890 雨果 迪格比 771 00:52:50,890 --> 00:52:53,400 進不了目標就做不了特工 772 00:52:53,880 --> 00:52:56,240 魯夫斯 降落傘開太早 773 00:52:56,240 --> 00:52:57,820 怕雷達上看不到你嗎 774 00:52:57,820 --> 00:52:59,800 你們三個 收拾行李回家吧 775 00:53:01,760 --> 00:53:04,290 艾格西 羅克茜 祝賀你們 776 00:53:04,290 --> 00:53:05,670 你們刷新了記錄 777 00:53:06,140 --> 00:53:08,710 可不是誰都敢降到300英尺才開降落傘 778 00:53:08,710 --> 00:53:11,580 恭喜你們完成又一項任務 解散 779 00:53:12,270 --> 00:53:13,460 不好意思 先生 780 00:53:13,460 --> 00:53:15,250 你憑什麼選我當倒霉蛋 781 00:53:15,250 --> 00:53:16,520 你覺得我可以犧牲掉嗎 782 00:53:16,520 --> 00:53:18,740 不準你那麼跟我說話 783 00:53:19,450 --> 00:53:22,510 有什麼牢騷 過來悄悄跟我說 784 00:53:28,600 --> 00:53:31,210 我給你減減背上的負擔 785 00:54:02,250 --> 00:54:05,290 德維爾先生 見到您真高興 786 00:54:05,290 --> 00:54:07,950 真不好意思 是我記錯晚宴時間了嗎 787 00:54:07,950 --> 00:54:08,740 不 不 不 788 00:54:08,740 --> 00:54:11,490 我專門為您取消了晚宴 789 00:54:11,490 --> 00:54:14,920 這麼大手筆的捐贈 當然得單獨宴請 790 00:54:15,140 --> 00:54:15,920 請進吧 791 00:54:17,250 --> 00:54:17,930 多謝了 792 00:54:20,040 --> 00:54:22,740 不得不承認我非常期待見到您 793 00:54:22,740 --> 00:54:24,760 我不認識的億萬富翁真不多 794 00:54:24,760 --> 00:54:25,740 肯定 795 00:54:25,740 --> 00:54:29,480 我找人查了下您的資料 796 00:54:29,480 --> 00:54:31,190 發現您來自一個富貴世家 797 00:54:31,190 --> 00:54:32,240 你們的錢是怎麼賺的啊 798 00:54:32,240 --> 00:54:35,590 大部分是地產 不動產交易 799 00:54:35,590 --> 00:54:37,320 您不用擔心 沒有來路不明的錢 800 00:54:37,320 --> 00:54:38,270 不是這個意思 801 00:54:38,270 --> 00:54:40,790 我只是想了解您是個怎樣的人 802 00:54:40,790 --> 00:54:41,930 您應該能理解的吧 803 00:54:41,930 --> 00:54:43,210 當然 804 00:54:43,210 --> 00:54:44,930 -您一定餓了吧 -餓壞了 805 00:54:44,930 --> 00:54:46,990 那就好 請坐 806 00:55:08,900 --> 00:55:11,480 -請給我巨無霸 -眼光不錯 807 00:55:11,480 --> 00:55:12,830 但要說最好 808 00:55:12,830 --> 00:55:14,960 還是搭配秘制醬料的雙吉士堡餐 809 00:55:14,960 --> 00:55:17,210 和1945年的拉菲葡萄酒是絕配 810 00:55:17,220 --> 00:55:18,290 經典組合 811 00:55:18,290 --> 00:55:19,350 至於餐後甜點 812 00:55:19,360 --> 00:55:21,220 可以試試1947年的滴金貴腐甜白 813 00:55:21,220 --> 00:55:22,200 配奶油夾心蛋糕 814 00:55:22,200 --> 00:55:23,150 這個我喜歡 815 00:55:24,240 --> 00:55:27,720 話說回來 您想捐款給我的基金會 816 00:55:28,220 --> 00:55:31,600 您應該知道那方面的研究已經暫緩了吧 817 00:55:31,600 --> 00:55:33,480 可氣候變化對我們來說都是威脅 818 00:55:33,480 --> 00:55:34,680 瓦倫丁先生 819 00:55:34,680 --> 00:55:36,170 有權勢的人沒幾個贊同我的 820 00:55:36,170 --> 00:55:37,710 而您是其中之一 821 00:55:37,710 --> 00:55:40,860 我之所以關停是因為毫無進展 822 00:55:40,860 --> 00:55:43,840 每一項研究都指向同一個結果 823 00:55:43,840 --> 00:55:45,270 碳排放只是個煙霧彈 824 00:55:45,270 --> 00:55:46,990 恐怕現在無論怎麼補救 825 00:55:46,990 --> 00:55:49,100 都是無濟於事了 826 00:55:49,420 --> 00:55:50,970 你挺明白啊 827 00:55:50,970 --> 00:55:53,610 其實有時我還挺嫉妒那些 828 00:55:53,620 --> 00:55:55,430 對這個世界不是那麼... 829 00:55:55,430 --> 00:55:56,360 明白的人 830 00:55:57,710 --> 00:55:59,820 阿諾德教授常說 831 00:55:59,820 --> 00:56:01,930 "人類是唯一一種 832 00:56:01,930 --> 00:56:04,220 知道宿主經不起折騰的 833 00:56:04,220 --> 00:56:05,880 可憐病毒" 834 00:56:06,900 --> 00:56:09,280 知道阿諾德教授的人可不多 835 00:56:12,150 --> 00:56:14,940 您喜歡看間諜片嗎 德維爾先生 836 00:56:18,230 --> 00:56:21,190 現代的間諜片我覺得太嚴肅了 837 00:56:21,570 --> 00:56:24,180 老片子更精彩 838 00:56:24,580 --> 00:56:26,900 雖然劇情牽強誇張 但我看不厭 839 00:56:26,900 --> 00:56:30,140 邦德系列電影啊 840 00:56:30,670 --> 00:56:34,340 我小時候就夢想成為他 841 00:56:34,970 --> 00:56:36,470 紳士間諜 842 00:56:36,980 --> 00:56:39,920 我認為邦德系列裡最出彩的還是反派 843 00:56:40,730 --> 00:56:41,530 我小時候 844 00:56:41,530 --> 00:56:44,350 倒是想做一個放眼未來的自大狂 845 00:56:46,710 --> 00:56:49,080 只可惜我們都得長大 846 00:56:54,600 --> 00:56:55,810 用餐愉快 847 00:56:58,320 --> 00:57:01,490 給我幾天時間來考慮您的提議 848 00:57:01,490 --> 00:57:04,930 然後我派人與您手下聯繫 就沒問題了 849 00:57:04,930 --> 00:57:08,330 也謝謝您的...歡樂餐 850 00:57:13,770 --> 00:57:15,320 怎麼樣 要我跟蹤他嗎 851 00:57:15,320 --> 00:57:16,820 用不著 852 00:57:16,820 --> 00:57:19,280 我在酒裡下了微型追蹤器 853 00:57:19,380 --> 00:57:22,510 他接下來24小時做了什麼我們都會知道 854 00:57:22,510 --> 00:57:24,540 總算能知道他是誰的人了 855 00:57:26,640 --> 00:57:28,590 我一直沒能離開瓦倫丁視線 856 00:57:28,870 --> 00:57:31,090 我只在進去的時候看到了這個 857 00:57:35,550 --> 00:57:39,250 南部林間教堂是肯塔基州的一個仇恨團體 858 00:57:39,380 --> 00:57:41,120 聯調局已經監視他們好幾年了 859 00:57:41,120 --> 00:57:42,960 怎麼 你覺得瓦倫丁支持他們嗎 860 00:57:42,960 --> 00:57:44,650 目前還沒有證據表明雙方有聯繫 861 00:57:44,650 --> 00:57:45,970 不過我會繼續查的 862 00:57:47,210 --> 00:57:48,660 啊對了 863 00:57:48,890 --> 00:57:50,820 那一長串失蹤人口 864 00:57:50,820 --> 00:57:53,550 又多了個瑞典王室 865 00:57:54,280 --> 00:57:56,500 蒂爾達女王儲 866 00:57:59,030 --> 00:58:02,000 快放我出去 你個瘋子 867 00:58:02,000 --> 00:58:05,090 我說了 你想什麼時候出去都行 868 00:58:05,100 --> 00:58:07,660 只要你答應我的條件 869 00:58:07,660 --> 00:58:09,370 我同意才怪 870 00:58:09,460 --> 00:58:12,500 我死也不會同意 871 00:58:12,500 --> 00:58:13,620 夠了 872 00:58:14,180 --> 00:58:15,210 賤人 873 00:58:19,620 --> 00:58:21,910 最近幾周失蹤的名流貴族 874 00:58:21,910 --> 00:58:23,930 越來越多 875 00:58:23,930 --> 00:58:26,690 社會各方均在給各國首腦施壓 876 00:58:26,690 --> 00:58:28,060 要求他們給個答覆 877 00:58:28,060 --> 00:58:31,500 我們正動用所有力量尋找蒂爾達王儲 878 00:58:28,240 --> 00:58:31,080 公主失蹤 879 00:58:31,080 --> 00:58:39,170 公主失蹤 880 00:58:31,200 --> 00:58:39,170 瑞典首相回應大批名流貴族失蹤事件 881 00:58:32,040 --> 00:58:35,500 我告訴你 世界各國的政府和情報部門 882 00:58:35,510 --> 00:58:38,680 正通力合作 力圖揪出綁架事件的幕後真凶 883 00:58:39,170 --> 00:58:41,910 免費通話 免費上網 人人享有 永久暢用 884 00:58:39,290 --> 00:58:41,230 另一條新聞 世界各地的人們 885 00:58:41,230 --> 00:58:42,740 晝夜排隊 886 00:58:42,740 --> 00:58:45,680 領取免費的手機卡 887 00:58:45,690 --> 00:58:49,230 -P夫人 你也領了一個 -是啊 888 00:58:49,590 --> 00:58:51,190 我排了一天的隊 889 00:58:51,190 --> 00:58:53,110 這次史無前例的大贈送 890 00:58:53,110 --> 00:58:55,650 由慈善家裡士滿·瓦倫丁發起 891 00:58:55,650 --> 00:58:58,750 目前已送出超過十億張手機卡 892 00:58:58,750 --> 00:59:00,560 坐著吧 893 00:59:02,010 --> 00:59:04,060 你們以為今天沒事了嗎 894 00:59:05,130 --> 00:59:06,420 還沒完 895 00:59:08,160 --> 00:59:10,400 -派對 -今晚 就在倫敦 896 00:59:11,730 --> 00:59:13,370 -這是誰 -你的目標 897 00:59:13,380 --> 00:59:16,150 你們的任務就是使用談話技巧 898 00:59:16,370 --> 00:59:18,970 把照片上的那個人搶到手 899 00:59:18,970 --> 00:59:22,480 不僅要到手 更要能上手 900 00:59:22,490 --> 00:59:23,380 簡單 901 00:59:24,650 --> 00:59:26,320 這種高貴的女生就喜歡玩硬的 902 00:59:26,860 --> 00:59:28,500 看誰能到手咯 是不是 903 00:59:28,770 --> 00:59:30,080 看誰能到手咯 904 00:59:35,790 --> 00:59:38,620 抱歉 我實在忍不住想告訴你 905 00:59:38,690 --> 00:59:40,090 好美的眼睛 906 00:59:40,260 --> 00:59:41,890 你不會戴了美瞳了吧 907 00:59:41,890 --> 00:59:44,050 -當然沒有 -怎麼可能 908 00:59:44,050 --> 00:59:46,620 不是吧 他打壓你 笑死人了 909 00:59:46,620 --> 00:59:48,880 這招還是世紀初的人用的吧 910 00:59:48,890 --> 00:59:52,290 -什麼 -打壓 故意對美女 911 00:59:52,290 --> 00:59:55,290 進行負面評價 降低她的社交價值 912 00:59:55,500 --> 00:59:57,850 目的就是激你贏取他的肯定 913 00:59:57,990 --> 01:00:01,110 小兒科的談話操縱技巧而已 914 01:00:01,110 --> 01:00:03,320 是我的錯覺嗎 這香檳味道有點怪 915 01:00:03,320 --> 01:00:05,510 -是你不會品而已 -可能是因為不是好貨 916 01:00:05,510 --> 01:00:07,300 那就喝杯我這個 很好喝的 917 01:00:07,300 --> 01:00:07,940 我跟你說 如果你打算 918 01:00:07,940 --> 01:00:10,380 研究勾引技巧的話 絕對要向這傢伙學習 919 01:00:10,380 --> 01:00:12,740 瞧見他剛才怎麼做的了嗎 那叫起話頭 920 01:00:12,740 --> 01:00:14,570 用一個中性問題來讓你開口 921 01:00:14,580 --> 01:00:16,270 讓我們所有人都卷進對話裡 922 01:00:16,270 --> 01:00:18,740 好讓你急於吸引他的注意力 923 01:00:18,740 --> 01:00:20,400 我只是說這酒喝著不太對 924 01:00:20,400 --> 01:00:24,160 蘇菲·蒙太古·哈靈女士 前台有您的電話 925 01:00:24,160 --> 01:00:26,020 -我去去就回 -待會兒見 926 01:00:26,020 --> 01:00:27,190 待會兒見 927 01:00:27,520 --> 01:00:29,600 你的手法不好羅克茜 有點太強硬了 928 01:00:29,600 --> 01:00:31,170 -你還好嗎 -不好 929 01:00:31,170 --> 01:00:32,080 抱歉偷聽到你們談話 930 01:00:32,090 --> 01:00:32,770 不過想讓人跟你回家 931 01:00:32,770 --> 01:00:35,600 還有個簡單得多的辦法 932 01:00:36,230 --> 01:00:37,520 比如迷藥 933 01:00:39,960 --> 01:00:41,950 或者藥效更強的 934 01:00:59,240 --> 01:01:00,640 你他媽誰啊 935 01:01:01,550 --> 01:01:02,640 我在哪 936 01:01:05,330 --> 01:01:08,070 這把刀 能救你的命 937 01:01:13,130 --> 01:01:17,240 -操 -我的雇主有兩個問題 艾格西 938 01:01:17,240 --> 01:01:21,010 王牌特工是什麼鬼 誰是哈利·哈特 939 01:01:21,260 --> 01:01:23,950 我不知道你說的是誰 該死 940 01:01:24,000 --> 01:01:25,460 艾格西 我剛剛 941 01:01:25,460 --> 01:01:28,500 處決了你的兩個朋友 他們全都是這套屁話 942 01:01:28,630 --> 01:01:32,390 我操 快他媽把繩子切斷 求你了 943 01:01:32,390 --> 01:01:35,560 艾格西 王牌特工真值得你送死嗎 944 01:01:37,410 --> 01:01:40,290 去你媽的 945 01:01:53,100 --> 01:01:55,950 恭喜 做得真漂亮 946 01:01:58,090 --> 01:01:59,370 其他人怎麼樣 947 01:01:59,900 --> 01:02:03,340 羅克茜完美過關 下一個該查理了 948 01:02:03,940 --> 01:02:07,020 -想看看嗎 -當然 949 01:02:09,750 --> 01:02:12,090 王牌特工真值得你送死嗎 950 01:02:12,090 --> 01:02:15,290 值得才怪 我全都告訴你 求你了 951 01:02:15,530 --> 01:02:17,030 切斯特·金是亞瑟 952 01:02:17,030 --> 01:02:19,170 亞瑟是名為王牌特工的特工組織的頭目 953 01:02:19,170 --> 01:02:22,650 -快放開我 -多謝你查理 萬分感謝 954 01:02:22,650 --> 01:02:25,580 不 你說話不算數 955 01:02:34,650 --> 01:02:37,040 我還對你寄予厚望 956 01:02:37,190 --> 01:02:39,090 真是丟人 957 01:02:39,390 --> 01:02:42,250 亞瑟 對不起 解開我吧 958 01:02:42,780 --> 01:02:44,120 自己解去 959 01:02:45,740 --> 01:02:47,920 亞瑟 亞瑟 求你了 960 01:02:50,720 --> 01:02:51,770 混蛋 961 01:02:51,970 --> 01:02:57,390 -有人嗎 -加拉哈德 珀西瓦爾 恭喜 962 01:02:57,390 --> 01:02:58,390 你們的候選人 963 01:02:58,390 --> 01:03:00,400 正式晉級考核的最後一關 964 01:03:00,400 --> 01:03:03,710 依照傳統 給你們24小時的時間共處 965 01:03:04,690 --> 01:03:07,740 艾格西 要知道你父親當年也到了這一關 966 01:03:08,520 --> 01:03:11,840 從現在起 都是真槍實彈了 明白嗎 967 01:03:15,090 --> 01:03:16,550 很好 解散吧 968 01:03:20,160 --> 01:03:22,380 查理 該回家了 969 01:03:22,420 --> 01:03:26,620 去你媽的 看我不叫我爸來整你們 970 01:03:28,880 --> 01:03:30,880 尿 還是不尿 971 01:03:30,880 --> 01:03:32,400 那是我在巴黎 972 01:03:32,400 --> 01:03:34,880 成功拆除髒彈當天的報紙頭條 973 01:03:35,710 --> 01:03:38,150 02世界盃預選賽 974 01:03:36,090 --> 01:03:39,140 -德國1:5英格蘭 -錯過了那場比賽 975 01:03:39,200 --> 01:03:41,980 我當時正在五角大樓瓦解臥底間諜組織 976 01:03:47,430 --> 01:03:49,060 1981.7.29 查爾斯王子與戴安娜王妃婚禮 977 01:03:47,680 --> 01:03:48,820 我第一個任務 978 01:03:49,160 --> 01:03:51,610 挫敗了針對瑪格麗特·撒切爾的刺殺行動 979 01:03:52,090 --> 01:03:53,850 這事可有人不想感謝你 980 01:03:53,850 --> 01:03:54,820 關鍵在於 艾格西 981 01:03:54,820 --> 01:03:56,570 根本就沒人謝過我 982 01:03:57,250 --> 01:04:00,680 這些事當天的報紙頭條都是些名流的花邊新聞 983 01:04:01,070 --> 01:04:01,960 我認為身為王牌特工 984 01:04:01,960 --> 01:04:04,460 取得了成就也不該為人知 985 01:04:05,100 --> 01:04:06,270 一位紳士的名字 986 01:04:06,270 --> 01:04:08,430 應該只在報紙上出現三次 987 01:04:08,430 --> 01:04:11,080 出生時 結婚時 過世時 988 01:04:11,080 --> 01:04:14,780 而身為王牌特工 首先是一位紳士 989 01:04:14,790 --> 01:04:18,190 那我沒指望了 就跟查理說的似的 990 01:04:18,190 --> 01:04:19,830 -我就是個下等人 -胡說 991 01:04:19,830 --> 01:04:20,580 是不是紳士 992 01:04:20,580 --> 01:04:23,340 和一個人的出身沒有任何關係 993 01:04:23,630 --> 01:04:25,820 紳士風度是學來的 994 01:04:26,160 --> 01:04:27,400 怎麼學 995 01:04:28,930 --> 01:04:30,420 好吧 第一課 996 01:04:30,430 --> 01:04:32,480 你坐下之前要先徵求我的許可 997 01:04:33,730 --> 01:04:35,020 第二課 998 01:04:35,800 --> 01:04:37,530 學會調正宗的馬提尼 999 01:04:38,210 --> 01:04:39,360 好的 哈利 1000 01:04:42,870 --> 01:04:46,300 見鬼 疼死個人了 1001 01:04:46,310 --> 01:04:48,950 是你自己非要裝生物特徵識別系統的 1002 01:04:48,950 --> 01:04:51,350 -裝個按鈕不行嗎 -按鈕 1003 01:04:51,360 --> 01:04:54,960 這可是一台極其危險的機器 1004 01:04:55,250 --> 01:04:56,420 操作它的人 1005 01:04:56,420 --> 01:04:59,930 只能是我這樣又負責又理智的人 1006 01:05:00,090 --> 01:05:03,050 如果落進壞蛋手裡 那就糟啦 1007 01:05:05,570 --> 01:05:09,490 -完事了嗎 疼死了 -沒 還有這個 1008 01:05:09,570 --> 01:05:11,200 教堂測試的開關 1009 01:05:11,370 --> 01:05:15,280 這個範圍很小 裝個按鈕就夠了 1010 01:05:20,930 --> 01:05:23,760 你要不要教我《窈窕淑女》裡那種腔調 1011 01:05:23,950 --> 01:05:25,210 別犯傻 1012 01:05:25,660 --> 01:05:28,260 紳士和口音沒有關係 1013 01:05:28,260 --> 01:05:30,770 關鍵在於接受現在的自己 1014 01:05:30,820 --> 01:05:31,700 正如海明威所說 1015 01:05:31,700 --> 01:05:34,730 優於別人 並不高貴 1016 01:05:35,420 --> 01:05:38,490 真正的高貴是優於過去的自己 1017 01:05:42,740 --> 01:05:46,150 那麼 紳士必備品第一件 合體西裝 1018 01:05:46,150 --> 01:05:49,460 我指的是全定制西裝 絕不要買成衣 1019 01:05:49,470 --> 01:05:51,990 王牌特工的西裝都是防彈的 1020 01:05:52,090 --> 01:05:54,780 你先去量量尺寸 無論你能不能通過考核 1021 01:05:54,780 --> 01:05:56,550 你都能有一件長久 1022 01:05:56,600 --> 01:05:59,280 且有用的紀念品 紀念在這的時光 1023 01:05:59,480 --> 01:06:03,350 實在抱歉 先生 另一位先生正在試衣 1024 01:06:03,420 --> 01:06:05,730 二號試衣室可用 1025 01:06:05,740 --> 01:06:09,740 第一次可不能在二號試衣室湊合 1026 01:06:10,860 --> 01:06:14,130 要不我先帶你去三號試衣室看一看 1027 01:06:24,080 --> 01:06:26,240 -這次是向上還是向下 -都不是 1028 01:06:27,880 --> 01:06:29,980 -就這樣嗎 -當然不是 1029 01:06:30,840 --> 01:06:32,140 拉一下你左邊的掛鉤 1030 01:06:39,570 --> 01:06:43,000 棒 真是棒 1031 01:06:46,090 --> 01:06:48,530 你需要一雙好鞋來搭配西裝 1032 01:06:48,530 --> 01:06:52,580 鞋舌露出的系帶正裝鞋都叫牛津鞋 1033 01:06:52,580 --> 01:06:56,120 這裝飾性的花紋就叫雕花 1034 01:06:56,120 --> 01:06:57,490 牛津鞋 不雕花 1035 01:06:57,490 --> 01:07:00,710 受用一生啊 艾格西 受用一生 1036 01:07:01,130 --> 01:07:02,210 穿一雙試試 1037 01:07:02,860 --> 01:07:05,380 順便說一句 你武器課程分數蠻高的嘛 1038 01:07:05,380 --> 01:07:07,090 這些你都見過了 1039 01:07:07,090 --> 01:07:09,060 而這是我們的標準配槍 1040 01:07:09,060 --> 01:07:10,020 可以看出外形不同尋常 1041 01:07:10,020 --> 01:07:14,430 在混亂的近戰環境下還能發射霰彈 1042 01:07:14,430 --> 01:07:15,900 -感覺怎樣 -挺好的 1043 01:07:15,900 --> 01:07:17,190 現在你模仿一下 1044 01:07:17,190 --> 01:07:19,690 德國貴族式的正禮 1045 01:07:22,750 --> 01:07:24,060 錯 艾格西 1046 01:07:27,880 --> 01:07:29,250 太牛逼了 1047 01:07:30,340 --> 01:07:32,490 過去鞋跟裡還裝著移動電話 1048 01:07:32,490 --> 01:07:33,520 該怎麼縮回去 1049 01:07:33,520 --> 01:07:34,300 刀刃上涂了一層 1050 01:07:34,300 --> 01:07:37,350 目前發作最快的神經毒素 所以... 1051 01:07:37,350 --> 01:07:39,030 千萬小心 1052 01:07:41,100 --> 01:07:44,900 這東西我玩過許多次了 1053 01:07:44,980 --> 01:07:47,690 是我們頂尖化工技術的結晶 1054 01:07:48,180 --> 01:07:50,580 這種毒藥服下後是無害的 1055 01:07:50,580 --> 01:07:55,710 但你完全可以視情形需要遠程激活 1056 01:07:56,180 --> 01:07:59,510 隨時可以致命 1057 01:08:00,590 --> 01:08:02,950 那這些呢 是做什麼用的 1058 01:08:03,070 --> 01:08:06,160 -電擊器嗎 -別逗了 那是手榴彈 1059 01:08:06,160 --> 01:08:06,920 不是吧 1060 01:08:06,920 --> 01:08:09,260 想電人的話 要用印章戒指 1061 01:08:09,260 --> 01:08:11,610 傳統紳士會把印章戒指戴在左手上 1062 01:08:11,610 --> 01:08:12,470 但王牌特工 1063 01:08:12,470 --> 01:08:14,720 都戴在慣用手上 1064 01:08:14,860 --> 01:08:17,990 按下戒指上的觸點 就會發出五萬伏電壓 1065 01:08:19,230 --> 01:08:22,920 -那些呢 有什麼特殊的地方 -沒什麼 1066 01:08:22,920 --> 01:08:25,300 是大眾科技終於追上了間諜科技的步伐 1067 01:08:27,190 --> 01:08:28,660 放回去 艾格西 1068 01:08:31,280 --> 01:08:34,400 正好 那位先生試衣結束了 1069 01:08:39,920 --> 01:08:44,940 德維爾先生 好巧啊 1070 01:08:44,940 --> 01:08:48,150 我就是因為你來的 1071 01:08:48,150 --> 01:08:49,150 你從我家走了之後 1072 01:08:49,160 --> 01:08:53,210 我就特想弄件你那樣帥爆了的晚禮服 1073 01:08:53,210 --> 01:08:55,100 我要去皇家愛斯科賽馬會 1074 01:08:55,100 --> 01:08:57,550 必須得穿這種正裝吧 1075 01:08:57,640 --> 01:09:00,610 所以我就來了 你來幹什麼了 1076 01:09:00,660 --> 01:09:03,280 你好啊哥們 我是裡士滿·瓦倫丁 1077 01:09:03,530 --> 01:09:06,470 這是我新招的隨扈 我帶他來見我的裁縫 1078 01:09:06,480 --> 01:09:09,110 太巧了 我也是 1079 01:09:09,970 --> 01:09:12,180 您又考慮我的提議了嗎 1080 01:09:12,180 --> 01:09:13,480 當然了 1081 01:09:13,480 --> 01:09:14,370 我的人 1082 01:09:14,370 --> 01:09:17,780 很快會和你聯繫的 我保證 1083 01:09:18,790 --> 01:09:22,500 提個建議 去皇家賽馬會還需要戴大禮帽 1084 01:09:23,690 --> 01:09:27,240 我建議您去洛扣公司 定制禮帽 1085 01:09:27,680 --> 01:09:30,330 -聖詹姆斯街上 -烤魚的烤 1086 01:09:30,330 --> 01:09:32,230 鎖扣的扣 1087 01:09:36,000 --> 01:09:38,630 有時候真是聽不懂你們說的話 1088 01:09:39,480 --> 01:09:41,690 你們都 不好好說話 1089 01:09:48,560 --> 01:09:50,400 先生們 他就麻煩你們了 1090 01:10:04,240 --> 01:10:07,330 這才是爆有型的禮帽 1091 01:10:09,270 --> 01:10:12,120 瞪羚 咱們看賽馬去 1092 01:10:14,030 --> 01:10:15,390 怎麼回事 瞪羚 1093 01:10:15,390 --> 01:10:17,800 快點 我要讓女王等我了 1094 01:10:19,020 --> 01:10:21,500 快走 瞪羚 要遲到了 1095 01:10:21,890 --> 01:10:24,750 賽馬場多遠 多遠來著 1096 01:10:29,060 --> 01:10:31,870 -梅林說您想見我 長官 -請坐 1097 01:10:37,590 --> 01:10:41,570 -小狗挺不錯 叫什麼 -JB 1098 01:10:41,770 --> 01:10:44,130 -詹姆斯·邦德的縮寫 -不是 1099 01:10:44,220 --> 01:10:48,380 -傑森·伯恩 -不 是傑克·鮑爾- Jason Bourne? - No, Jack Bower. 1100 01:10:44,220 --> 01:10:48,380 美劇《24小時》男主 1101 01:10:50,100 --> 01:10:51,170 選得好 1102 01:10:51,690 --> 01:10:53,240 雖然我不想承認 艾格西 1103 01:10:53,240 --> 01:10:54,370 但我你也許有一天 1104 01:10:54,370 --> 01:10:56,970 也能成為和他們一樣優秀的特工 1105 01:11:04,710 --> 01:11:05,730 拿著 1106 01:11:13,100 --> 01:11:14,380 把狗打死 1107 01:11:21,080 --> 01:11:26,870 槍上膛了 把狗打死 1108 01:12:05,310 --> 01:12:06,410 把槍給我 1109 01:12:17,550 --> 01:12:19,410 還是姑娘有膽子 1110 01:12:23,090 --> 01:12:24,070 出去 1111 01:12:24,810 --> 01:12:26,440 我就知道你不行 1112 01:12:29,920 --> 01:12:30,950 回家吧 1113 01:12:32,830 --> 01:12:35,370 梅林 請讓羅克茜進來吧 1114 01:12:59,340 --> 01:13:01,930 歡迎加入王牌特工 1115 01:13:03,360 --> 01:13:04,560 蘭斯洛特 1116 01:13:27,780 --> 01:13:30,190 -媽 -艾格西 1117 01:13:30,530 --> 01:13:33,790 天啊你去哪了 我擔心死你了 1118 01:13:35,910 --> 01:13:38,520 天啊 你都長這麼大了 1119 01:13:44,870 --> 01:13:47,580 -他在哪 -我沒事 艾格西 1120 01:13:47,580 --> 01:13:48,720 求你了 求你別去惹他 1121 01:13:48,720 --> 01:13:50,630 不 我就不該留下你一個人 1122 01:13:50,910 --> 01:13:52,850 這事到此為止了 1123 01:13:53,520 --> 01:13:55,550 -馬上回來 -艾格西 1124 01:13:59,450 --> 01:14:03,000 -迪恩 -小廢物 你回來了 1125 01:14:03,000 --> 01:14:05,000 怎麼 現在改偷出租車了 1126 01:14:05,000 --> 01:14:08,060 沒錯 我要跟你談談我媽眼上的傷 1127 01:14:09,760 --> 01:14:11,520 你還想跟我談 你一下那出租車 1128 01:14:11,520 --> 01:14:13,870 我立馬打得你找不著北 1129 01:14:15,550 --> 01:14:18,020 先讓你的狗腿子進去 然後我再出來 1130 01:14:19,850 --> 01:14:21,760 去吧 小子們 兩下就搞定了 1131 01:14:21,910 --> 01:14:23,960 一下揍他 一下他倒地 1132 01:14:24,400 --> 01:14:26,390 來吧 小兔崽子 1133 01:14:26,390 --> 01:14:28,970 看看你有什麼本事 想打我 1134 01:14:29,030 --> 01:14:32,090 -你幹什麼 -不 不 別這樣 1135 01:14:32,090 --> 01:14:33,200 你幹什麼 你要去哪兒 1136 01:14:33,200 --> 01:14:35,570 你這個蠢貨 就這麼沒種 1137 01:14:36,110 --> 01:14:38,040 那傢伙打了我媽媽 1138 01:14:38,040 --> 01:14:40,690 等你帶種了再來找我吧 蠢貨 1139 01:15:03,630 --> 01:15:08,540 你為了一隻狗放棄了自己的大好前程 1140 01:15:09,680 --> 01:15:12,300 然後你還偷了我老闆的車給我蒙羞 1141 01:15:12,300 --> 01:15:14,280 你為了一份破工作就衝自己的狗開槍 1142 01:15:14,280 --> 01:15:15,550 沒錯 1143 01:15:18,840 --> 01:15:21,730 每次我上廁所看到泡菜 就想起當時的場景 1144 01:15:24,210 --> 01:15:26,540 你打死自己的狗還把它做成了標本嗎 1145 01:15:26,940 --> 01:15:28,350 你個變態 1146 01:15:28,350 --> 01:15:29,650 不 我對我的狗開槍了 1147 01:15:29,660 --> 01:15:30,570 之後我把它帶回家裡 1148 01:15:30,570 --> 01:15:32,580 又繼續養了它11年 1149 01:15:32,580 --> 01:15:34,750 直到它死於胰腺炎 1150 01:15:34,810 --> 01:15:37,570 -什麼 -那是空彈 艾格西 1151 01:15:38,630 --> 01:15:40,170 只是發空彈 1152 01:15:41,030 --> 01:15:43,380 -你還記得阿米莉亞嗎 -記得 1153 01:15:43,380 --> 01:15:44,750 她並沒有淹死 1154 01:15:44,750 --> 01:15:46,680 她是我們柏林技術部門的人 1155 01:15:46,680 --> 01:15:47,640 還活得好好的 1156 01:15:47,640 --> 01:15:49,060 必須要測試你的極限 1157 01:15:49,060 --> 01:15:51,910 除非需要你救人一命 否則不能犧牲他人 1158 01:15:51,910 --> 01:15:54,680 比如你疏忽了 我爸卻犧牲生命救你嗎 1159 01:15:55,040 --> 01:15:56,850 你怎麼不把他也做成標本放在這兒 1160 01:15:58,820 --> 01:15:59,620 你看不出來我做的一切 1161 01:15:59,620 --> 01:16:02,060 都是為了報答他的救命之恩嗎 1162 01:16:07,620 --> 01:16:09,170 哈利 你聽這個 1163 01:16:09,170 --> 01:16:11,280 瓦倫丁終於說了點有用的了 1164 01:16:11,680 --> 01:16:14,020 你們知道我為什麼喜歡筆和紙嗎 1165 01:16:14,350 --> 01:16:16,730 因為沒人能入侵 1166 01:16:17,230 --> 01:16:20,700 我們的環球之旅是一個巨大的成功 1167 01:16:20,770 --> 01:16:23,500 我們已經全部搞定了 1168 01:16:23,350 --> 01:16:27,360 英國 女王 愛丁堡公爵 威爾士親王 康沃爾公爵夫人 劍橋公爵及公爵夫人 喬治王子 哈利王子 1169 01:16:23,510 --> 01:16:26,460 就像玩賓戈的時候 把數字全劃掉一樣 1170 01:16:26,590 --> 01:16:27,430 賓戈 1171 01:16:27,440 --> 01:16:31,510 賓戈 那個數字遊戲 你應該玩過吧 1172 01:16:31,720 --> 01:16:33,390 你看我像是玩過嗎 1173 01:16:35,850 --> 01:16:37,080 關鍵是 1174 01:16:37,470 --> 01:16:39,820 如果明天教堂的實驗順利的話 1175 01:16:39,820 --> 01:16:41,760 我們就可以行動了 1176 01:16:41,990 --> 01:16:44,110 南部林間教堂 1177 01:16:45,490 --> 01:16:47,740 -梅林 準備好飛機 -好 1178 01:16:47,810 --> 01:16:50,320 -哈利 對不起 我 -你確實該道歉 1179 01:16:50,650 --> 01:16:51,610 你老實待在這兒 1180 01:16:51,620 --> 01:16:53,420 等我解決了問題再收拾你 1181 01:16:55,640 --> 01:17:00,850 肯塔基 美國 1182 01:16:59,630 --> 01:17:02,610 我告訴你們 看看這世界吧 1183 01:17:02,890 --> 01:17:06,670 小心絞刑架 小心絞刑架 阿門 1184 01:17:07,490 --> 01:17:10,640 洪水 無辜之人潑灑鮮血 1185 01:17:10,640 --> 01:17:16,000 還有人懷疑這不是上帝在降怒嗎 1186 01:17:17,640 --> 01:17:24,450 我們墮落的政府縱容雞姦 離婚 墮胎 1187 01:17:24,520 --> 01:17:30,750 還有人在懷疑 這不是偽基督乾的嗎 1188 01:17:31,160 --> 01:17:32,940 哪怕你不是猶太人 1189 01:17:32,940 --> 01:17:35,120 黑人 妓女 1190 01:17:35,120 --> 01:17:39,320 或是信仰科學的進化論支持者... 1191 01:17:39,320 --> 01:17:40,720 說得真好 1192 01:17:41,180 --> 01:17:42,790 你能看到瓦倫丁嗎 1193 01:17:42,790 --> 01:17:47,880 朋友們 雖然他是公正的上帝 他也只是 1194 01:17:52,630 --> 01:17:54,210 你能肯定我們在範圍外嗎 1195 01:17:54,290 --> 01:17:55,890 離那一千多英尺呢 怎麼了 1196 01:17:55,890 --> 01:17:57,450 要是計算有誤怎麼辦 1197 01:17:57,450 --> 01:17:58,950 你只要相信我就好了 1198 01:17:59,850 --> 01:18:02,890 猶太人 黑人 還有同性戀 1199 01:18:02,890 --> 01:18:06,860 和惡魔將永世身受烈焰煎熬 1200 01:18:06,860 --> 01:18:09,490 -請讓一下 -你要去哪兒 1201 01:18:10,210 --> 01:18:12,320 你搞什麼 1202 01:18:13,500 --> 01:18:17,200 我是一個信奉天主教的男妓 1203 01:18:17,200 --> 01:18:18,890 還和一個猶太裔的黑人搞婚外情 1204 01:18:18,890 --> 01:18:21,170 他在一家軍方的流產門診部工作 1205 01:18:22,000 --> 01:18:23,500 撒旦萬歲 1206 01:18:23,570 --> 01:18:25,410 祝您有一個愉快的下午 夫人 1207 01:18:28,900 --> 01:18:32,160 天哪 他要走了 我得馬上開始實驗 1208 01:18:32,480 --> 01:18:34,900 但願他們都領了我們的SIM卡 1209 01:18:40,480 --> 01:18:44,420 你個異教徒休想離開這座教堂 1210 01:18:44,420 --> 01:18:49,910 他會吞食你的後代 1211 01:18:49,910 --> 01:18:56,280 主的血液會淹沒你的 主不會拯救你 1212 01:19:01,380 --> 01:19:02,870 我操 1213 01:19:04,010 --> 01:19:06,160 天哪 我不能看這個 到這兒來 1214 01:19:48,440 --> 01:19:50,080 天哪 不是吧 1215 01:19:51,060 --> 01:19:52,950 加拉哈德 你能聽到我說話嗎 1216 01:19:53,710 --> 01:19:54,690 哈利 1217 01:19:54,960 --> 01:19:57,010 哈利 這是怎麼回事 1218 01:19:58,670 --> 01:20:00,370 你能把聲音關小點嗎 1219 01:20:01,400 --> 01:20:03,230 沒想到效果這麼好 1220 01:20:03,230 --> 01:20:04,990 這效果有多好 1221 01:20:07,540 --> 01:20:11,050 不管領沒領手機卡 所有人都被影響了嗎 1222 01:20:11,050 --> 01:20:13,680 還能順便消滅個王牌特工 1223 01:20:13,880 --> 01:20:15,020 還沒死呢 1224 01:21:10,590 --> 01:21:12,210 你該看看這個 1225 01:23:09,030 --> 01:23:12,550 你對我做了什麼 我控制不了自己 1226 01:23:14,100 --> 01:23:16,310 我把那些人全殺了 1227 01:23:17,460 --> 01:23:19,950 -而且是自願的 -很聰明 是不是 1228 01:23:20,160 --> 01:23:23,000 簡單來說 就是發射神經電信號 1229 01:23:23,000 --> 01:23:24,720 會大大激發人的侵略性 1230 01:23:24,720 --> 01:23:26,410 並且關閉人體的抑制機能 1231 01:23:26,570 --> 01:23:30,030 是你拿噁心的免費SIM卡吧 1232 01:23:33,190 --> 01:23:34,690 你知道這像什麼嗎 1233 01:23:35,250 --> 01:23:38,570 就像我們都愛看的老電影 1234 01:23:38,700 --> 01:23:40,920 現在我應該把自己的計劃都告訴你 1235 01:23:40,920 --> 01:23:41,980 然後想出一種 1236 01:23:41,980 --> 01:23:44,950 複雜又古怪的方法殺你 1237 01:23:44,950 --> 01:23:48,170 可你會想出一個同樣絕妙的方式逃脫 1238 01:23:49,030 --> 01:23:50,300 我覺得可以這樣 1239 01:23:51,260 --> 01:23:53,100 可這不是那種電影 1240 01:23:57,030 --> 01:23:59,520 不 1241 01:24:07,670 --> 01:24:08,800 他死了嗎 1242 01:24:09,580 --> 01:24:11,990 衝人腦袋開一槍 一般都會死的 1243 01:24:12,280 --> 01:24:14,880 -感覺不錯吧 -不 一點都不好 1244 01:24:14,880 --> 01:24:15,940 感覺糟透了 1245 01:24:15,940 --> 01:24:18,530 什麼 教堂裡多少人都是你殺的 1246 01:24:18,540 --> 01:24:21,540 -這才一個 -不 那些人是自相殘殺 1247 01:24:24,530 --> 01:24:27,910 好了 設好倒計時 我們的派對 1248 01:24:28,280 --> 01:24:29,230 明天開始 1249 01:25:04,040 --> 01:25:05,110 亞瑟 1250 01:25:07,410 --> 01:25:10,860 -你在嗎 -很不幸 我在 1251 01:25:11,790 --> 01:25:14,070 召集所有王牌特工 1252 01:25:19,340 --> 01:25:20,140 你難道看不出來我做的一切 1253 01:25:20,140 --> 01:25:22,530 都是為了報答他的救命之恩嗎 1254 01:25:43,740 --> 01:25:45,790 是個充滿潛力的小夥子 1255 01:25:46,780 --> 01:25:48,800 這輩子想做點好事 1256 01:26:06,100 --> 01:26:08,160 亞瑟 哈利死了 1257 01:26:09,130 --> 01:26:14,660 加拉哈德死了 我們剛敬了他一杯 1258 01:26:14,740 --> 01:26:16,890 那你也知道那個瘋子要做什麼吧 1259 01:26:17,490 --> 01:26:20,090 全世界有多少人領了他的手機卡 1260 01:26:20,260 --> 01:26:22,880 瓦倫丁可以把信號發給他們任何一個人 1261 01:26:22,880 --> 01:26:24,950 一旦他們都開始自相殘殺 1262 01:26:24,950 --> 01:26:27,450 多虧了加拉哈德的錄像 1263 01:26:27,450 --> 01:26:29,500 我們拿到了瓦倫丁的供詞 1264 01:26:30,230 --> 01:26:33,810 這份情報將會遞交給有關部門 1265 01:26:33,810 --> 01:26:35,310 我們的任務完成了 1266 01:26:35,310 --> 01:26:39,370 這也是我們死去的戰友留下的珍貴遺產 1267 01:26:40,660 --> 01:26:41,780 就這樣嗎 1268 01:26:43,060 --> 01:26:44,330 來 坐下 孩子 1269 01:26:47,460 --> 01:26:52,770 這是1815年的拿破崙白蘭地 1270 01:26:53,610 --> 01:26:57,550 只有王牌特工中有人犧牲時 我們才會飲用 1271 01:26:57,560 --> 01:26:59,770 加拉哈德很欣賞你 1272 01:27:02,610 --> 01:27:06,480 這一次 我覺得我們可以適當地 1273 01:27:07,650 --> 01:27:09,160 破一下例 1274 01:27:10,880 --> 01:27:12,300 那些都是王牌特工嗎 1275 01:27:12,380 --> 01:27:14,300 是的 他們是創始人 1276 01:27:16,030 --> 01:27:18,370 咱們兩個敬杯酒 1277 01:27:20,540 --> 01:27:21,760 敬加拉哈德 1278 01:27:23,360 --> 01:27:24,490 敬加拉哈德 1279 01:27:29,440 --> 01:27:31,580 哈利說你不喜歡破例 亞瑟 1280 01:27:32,500 --> 01:27:33,540 現在為什麼破例 1281 01:27:33,860 --> 01:27:35,260 你表現很好 艾格西 1282 01:27:35,260 --> 01:27:38,610 也許我會提議由你來接替加拉哈德的職位 1283 01:27:39,650 --> 01:27:40,750 當然了 前提是你和我 1284 01:27:40,750 --> 01:27:44,690 能在一些政治問題上達成共識 1285 01:27:47,580 --> 01:27:51,210 你來猜一猜 這是什麼 1286 01:27:52,040 --> 01:27:53,870 我不用猜 哈利告訴過我了 1287 01:27:53,880 --> 01:27:55,470 你一按 我就死 1288 01:27:55,480 --> 01:27:57,810 我就覺得那白蘭地味道有點怪 1289 01:27:59,220 --> 01:28:03,780 -很好 -瓦倫丁收買了你 1290 01:28:03,930 --> 01:28:06,770 他一解釋 我就明白了 1291 01:28:06,940 --> 01:28:09,810 你感染上病毒 就會發燒 1292 01:28:09,830 --> 01:28:11,150 這是人體通過升溫 1293 01:28:11,150 --> 01:28:13,710 來殺滅病毒 1294 01:28:13,990 --> 01:28:16,230 地球也是一樣 1295 01:28:16,380 --> 01:28:21,090 全球變暖是地球在發燒 而人類正是病毒 1296 01:28:21,440 --> 01:28:23,950 我們讓地球病了 1297 01:28:24,050 --> 01:28:26,280 只能寄希望於大清洗 1298 01:28:26,730 --> 01:28:29,200 如果不主動減少人口 1299 01:28:29,200 --> 01:28:31,660 最終只有那麼兩種結局 1300 01:28:31,970 --> 01:28:36,000 宿主殺死病毒 或是病毒殺死宿主 1301 01:28:36,480 --> 01:28:39,360 -不管哪一種 -結果都是一樣的 1302 01:28:40,150 --> 01:28:41,790 病毒會被消滅 1303 01:28:42,860 --> 01:28:46,140 因此瓦倫丁決定親自解決人口問題 1304 01:28:46,440 --> 01:28:49,040 就算我們不行動 大自然也會行動 1305 01:28:49,040 --> 01:28:50,130 有時候 必須清洗掉低等人類 1306 01:28:50,130 --> 01:28:53,180 才能保證種族的繁衍 1307 01:28:54,210 --> 01:28:56,260 歷史將會見證 1308 01:28:56,480 --> 01:28:59,280 瓦倫丁拯救人類於滅頂之災 1309 01:28:59,290 --> 01:29:02,390 所以他來決定清洗誰 是嗎 1310 01:29:02,770 --> 01:29:04,170 他有錢的朋友都會活下來 1311 01:29:04,180 --> 01:29:05,410 他認為有價值活下去的人 1312 01:29:05,410 --> 01:29:08,490 無論他們是否贊成 他都會保護他們 1313 01:29:08,970 --> 01:29:12,970 至於你 艾格西 看哈利的面子 1314 01:29:13,880 --> 01:29:17,810 我邀請你成為新世界的一員 1315 01:29:20,590 --> 01:29:23,110 該做決定了 1316 01:29:29,810 --> 01:29:33,290 我還是見哈利去吧 謝謝 1317 01:29:34,050 --> 01:29:35,170 請便吧 1318 01:29:51,890 --> 01:29:56,530 我們這些平民 就是喜歡亂動東西 1319 01:29:57,950 --> 01:30:01,200 王牌特工教會了我很多東西 可這種花招 1320 01:30:01,590 --> 01:30:03,530 是的 他們是創始人 1321 01:30:06,100 --> 01:30:07,650 我早就學會了 1322 01:30:09,710 --> 01:30:14,600 你這個小王八蛋 1323 01:30:40,590 --> 01:30:43,840 V日倒計時 速至安全區 或飛至 北緯66°58'30" 東經61°43'4" 1324 01:30:40,590 --> 01:30:43,840 V日又有"情人節"之意 1325 01:30:49,250 --> 01:30:51,310 好了 蘭斯洛特 把槍放下 1326 01:30:52,070 --> 01:30:53,280 已經證實了 1327 01:30:55,980 --> 01:30:58,670 亞瑟手機收到的信息說找安全的地方 1328 01:30:58,670 --> 01:31:00,650 -我們的時間不多了 -你打算怎麼辦 1329 01:31:00,650 --> 01:31:02,220 應該是我們打算怎麼辦 1330 01:31:02,970 --> 01:31:05,490 誰知道還有誰被瓦倫丁收買了 1331 01:31:06,390 --> 01:31:07,640 我們沒有辦法 1332 01:31:08,870 --> 01:31:11,160 只能靠我們自己了 1333 01:31:14,460 --> 01:31:15,400 跟我來 1334 01:31:34,700 --> 01:31:37,800 -這是什麼玩意 -我不知道 1335 01:31:38,970 --> 01:31:40,360 你手裡的這個傢伙 1336 01:31:40,360 --> 01:31:43,110 是單人跨大氣層飛行艙的樣機 1337 01:31:43,170 --> 01:31:45,600 這是在裡根的星球大戰計劃中發明的 1338 01:31:45,600 --> 01:31:48,520 設計很基礎 但應該好用 1339 01:31:48,770 --> 01:31:51,210 我們要炸掉瓦倫丁的一個衛星 1340 01:31:51,560 --> 01:31:54,110 切斷傳播鏈 阻止信號傳播 1341 01:31:54,220 --> 01:31:56,580 他要花上好幾個小時才能安排好新的線路 1342 01:31:56,580 --> 01:31:58,310 這將為我們爭取到足夠的時間 1343 01:31:58,310 --> 01:32:00,420 讓我進入瓦倫丁的主機 1344 01:32:00,420 --> 01:32:01,850 然後關掉它 1345 01:32:03,050 --> 01:32:06,460 蘭斯洛特 你要駕駛它 穿上宇航服 1346 01:32:19,450 --> 01:32:21,730 瑞典首相請求降落 1347 01:32:27,210 --> 01:32:28,490 允許降落 1348 01:32:32,890 --> 01:32:34,360 -請 -謝謝 1349 01:32:35,200 --> 01:32:37,570 -有多少人要來這裡 -沒多少 1350 01:32:37,570 --> 01:32:39,090 他們都有自己的防空洞 1351 01:32:39,130 --> 01:32:41,690 來的都是超級緊張的人 1352 01:32:42,630 --> 01:32:44,100 歡迎您 首相 1353 01:32:45,960 --> 01:32:49,120 植入的芯片會發射抗干擾信號 1354 01:32:49,120 --> 01:32:50,580 保證被植入芯片的人 1355 01:32:50,580 --> 01:32:52,910 免受手機卡電磁波的干擾 1356 01:32:52,910 --> 01:32:55,120 讓所有人變成殺人狂魔的電磁波嗎 1357 01:32:55,130 --> 01:32:56,120 沒錯 1358 01:32:56,120 --> 01:32:57,720 可是他沒有告訴那些人 1359 01:32:57,720 --> 01:32:59,050 這種芯片可以按照指令 1360 01:32:59,050 --> 01:33:01,150 讓他們軟組織過熱 1361 01:33:02,190 --> 01:33:05,820 瓦倫丁留下的人都是精心挑選的 1362 01:33:06,650 --> 01:33:07,510 他必須要確保 1363 01:33:07,510 --> 01:33:09,570 計劃開始之前沒人會泄密 1364 01:33:09,570 --> 01:33:13,270 -這對我們有什麼幫助嗎 -沒有 1365 01:33:13,590 --> 01:33:15,240 羅克茜 準備出發 1366 01:33:28,000 --> 01:33:31,090 你上升的高度越高 氣球就會膨脹得越大 1367 01:33:31,660 --> 01:33:35,160 你一到達大氣層邊緣 氣球就會爆炸 1368 01:33:35,810 --> 01:33:38,180 必須在那之前部署好導彈 明白嗎 1369 01:33:38,180 --> 01:33:40,820 -大氣層邊緣 -你一部署好 1370 01:33:40,820 --> 01:33:42,990 就要馬上脫離 以迅速下降 1371 01:33:43,880 --> 01:33:44,800 祝你好運 1372 01:33:47,530 --> 01:33:49,560 -你能做到的 好嗎 -好的 1373 01:33:49,560 --> 01:33:51,930 艾格西 快來 時間不等人 1374 01:34:15,130 --> 01:34:18,480 你得用亞瑟的邀請函混進去 1375 01:34:18,480 --> 01:34:21,680 -要我假扮亞瑟嗎 -他的邀請函在手機裡 1376 01:34:22,310 --> 01:34:24,850 給他們看這個 說他的真名 切斯特·金 1377 01:34:25,070 --> 01:34:27,690 -那你呢 -我是你的飛行員 我留在這 1378 01:34:28,240 --> 01:34:31,960 -這個合身嗎 -定制的西裝一定合身 1379 01:34:32,260 --> 01:34:34,330 穿的時候記得感謝哈利 1380 01:34:34,820 --> 01:34:36,010 快去換衣服 1381 01:34:37,540 --> 01:34:39,450 -這些傢伙怎麼了 -我不知道 1382 01:34:39,450 --> 01:34:41,570 可能是因為要發生大屠殺吧 1383 01:34:41,570 --> 01:34:42,780 把話筒給我 1384 01:34:45,270 --> 01:34:49,890 嗨 大家都聽我說 1385 01:34:50,140 --> 01:34:52,480 你們他媽怎麼回事 1386 01:34:52,580 --> 01:34:58,720 我只想提醒你們 今天是個慶祝的日子 1387 01:34:58,990 --> 01:35:02,490 今天我們不要想死亡 1388 01:35:02,600 --> 01:35:04,660 要想新生 1389 01:35:05,530 --> 01:35:07,980 一個新時代的誕生 1390 01:35:09,150 --> 01:35:13,470 不要哀悼今天犧牲的人們 1391 01:35:14,200 --> 01:35:16,710 要對他們的犧牲致敬 1392 01:35:16,710 --> 01:35:18,710 她有我的電話 打給我 你會沒事的 1393 01:35:18,710 --> 01:35:22,530 對他們為拯救人類做的貢獻致敬 1394 01:35:24,140 --> 01:35:28,240 心裡不要有疑慮 也不要有愧疚 1395 01:35:29,190 --> 01:35:33,370 你們是被選中的人 1396 01:35:34,360 --> 01:35:37,210 我們給孩子們講諾亞方舟的故事時 1397 01:35:37,220 --> 01:35:39,970 -諾亞是邪惡的嗎 -不是 1398 01:35:39,980 --> 01:35:42,940 -上帝是邪惡的嗎 -不是 1399 01:35:42,940 --> 01:35:46,390 -那成雙成對的動物們呢 -不是 1400 01:35:46,400 --> 01:35:49,970 當然不是了 這就對了 1401 01:35:49,970 --> 01:35:53,580 快把苦瓜臉變成笑臉 1402 01:35:54,030 --> 01:36:00,740 吃好喝好 盡興玩 1403 01:36:00,790 --> 01:36:03,900 我們新時代裡再會 1404 01:36:28,610 --> 01:36:30,570 羅克茜 是我 1405 01:36:31,190 --> 01:36:32,380 風景怎麼樣 1406 01:36:35,180 --> 01:36:37,550 -挺可怕 -我這兒挺棒的 1407 01:36:37,620 --> 01:36:40,530 -他們給你定制西裝了嗎 -還沒有 1408 01:36:40,600 --> 01:36:42,540 給你留個努力的目標啊 1409 01:36:43,030 --> 01:36:45,690 我們快到瓦倫丁的基地了 不說了 1410 01:36:47,170 --> 01:36:48,140 祝你好運 1411 01:36:56,120 --> 01:36:57,760 看著不錯嘛 艾格西 1412 01:36:59,650 --> 01:37:01,360 感覺也不錯 梅林 1413 01:37:07,800 --> 01:37:11,440 這裡是N247CK 請求降落 1414 01:37:15,040 --> 01:37:16,460 允許降落 1415 01:37:21,370 --> 01:37:22,620 我操 1416 01:37:24,910 --> 01:37:29,080 敵情檢測 1417 01:37:25,660 --> 01:37:29,160 60敵兵 1418 01:37:26,370 --> 01:37:29,160 2防空導彈 1419 01:37:50,100 --> 01:37:52,160 艾格西 走吧 1420 01:38:07,520 --> 01:38:08,750 我是切斯特·金 1421 01:38:09,400 --> 01:38:11,390 歡迎您 金先生 1422 01:38:11,660 --> 01:38:12,770 相信您會遵守 1423 01:38:12,770 --> 01:38:14,960 瓦倫丁禁止攜帶武器的政策 1424 01:38:14,960 --> 01:38:16,230 但您不介意的話 1425 01:38:16,230 --> 01:38:17,860 -當然不會 -謝謝 1426 01:38:18,910 --> 01:38:20,420 你有沒有攜帶行李 1427 01:38:21,970 --> 01:38:23,210 恭喜你 邁克羅夫特 1428 01:38:23,210 --> 01:38:25,990 你從飛行員晉升為隨扈了 1429 01:38:26,000 --> 01:38:28,030 -你個不要臉的 -明白了嗎 1430 01:38:28,730 --> 01:38:29,670 很好 1431 01:38:31,230 --> 01:38:32,180 謝謝 1432 01:38:58,310 --> 01:39:01,330 艾格西 找台筆記本 讓我連上網絡 1433 01:39:02,090 --> 01:39:06,300 時間不多了 記住 盡力混入人群 1434 01:39:06,720 --> 01:39:11,460 -需要喝點什麼嗎 先生 -馬提尼 用琴酒 1435 01:39:11,500 --> 01:39:13,090 不能用伏特加 1436 01:39:13,090 --> 01:39:14,700 攪拌十秒鐘 1437 01:39:14,700 --> 01:39:17,440 要盯著未開瓶的味美思看 1438 01:39:17,440 --> 01:39:18,400 謝謝 1439 01:39:21,350 --> 01:39:23,250 梅林 你在看嗎 1440 01:39:23,340 --> 01:39:25,510 在 保持警惕 1441 01:39:26,000 --> 01:39:28,770 蘭斯洛特 你做得很好 馬上就到了 1442 01:39:28,910 --> 01:39:30,070 好的 梅林 1443 01:39:31,600 --> 01:39:33,710 艾格西 趕快讓我連上網絡 1444 01:39:34,850 --> 01:39:36,250 好的 這就去 1445 01:39:36,960 --> 01:39:39,480 蘭斯洛特 你即將到達極限高度 1446 01:39:39,480 --> 01:39:41,430 氣球撐不了多久了 1447 01:39:42,220 --> 01:39:43,760 準備部署導彈 1448 01:39:59,440 --> 01:40:02,600 就社會已死 新社會永生 1449 01:40:03,960 --> 01:40:05,380 說得太對了 1450 01:40:06,700 --> 01:40:08,950 -我叫摩爾登·林斯特羅 -我叫切斯特·金 1451 01:40:09,180 --> 01:40:10,120 你是怎麼連上網的 我連不上 1452 01:40:10,120 --> 01:40:11,420 他這是封閉式網絡 1453 01:40:11,430 --> 01:40:13,920 得提前獲得授權才能連上 1454 01:40:17,450 --> 01:40:18,500 鎖定 1455 01:40:17,950 --> 01:40:19,430 已經鎖定衛星 1456 01:40:19,430 --> 01:40:20,230 你那時間準嗎 1457 01:40:20,240 --> 01:40:22,030 我的表好像還在上個時區 1458 01:40:22,030 --> 01:40:23,780 我調好了 我來看一下 1459 01:40:36,640 --> 01:40:38,520 系統分析中 1460 01:40:37,600 --> 01:40:39,890 艾格西 我侵入了 立刻回到飛機上來 1461 01:40:39,890 --> 01:40:41,540 -我這就來 -蘭斯洛特 祝你好運 1462 01:40:41,740 --> 01:40:44,110 準備發射 三 二 1463 01:40:51,330 --> 01:40:53,810 -慢慢站起來 -你他媽怎麼會在這裡 1464 01:40:53,810 --> 01:40:56,400 顯然我們全家都收到了邀請 1465 01:40:56,400 --> 01:40:58,360 給我慢慢站起來 1466 01:40:58,710 --> 01:41:01,490 我操 蘭斯洛特 趕快發射 1467 01:41:01,490 --> 01:41:03,770 -另一個氣球也快要炸了 -好的 梅林 1468 01:41:03,810 --> 01:41:06,170 我就快搞定了 馬上就好 1469 01:41:07,960 --> 01:41:11,340 瓦倫丁 我抓到了個間諜 1470 01:41:11,440 --> 01:41:12,860 Z眼鏡 放大 1471 01:41:13,040 --> 01:41:15,460 我操 這不是那年輕隨扈嘛 1472 01:41:18,890 --> 01:41:20,410 這個混蛋 1473 01:41:20,600 --> 01:41:21,230 鎖定 1474 01:41:20,830 --> 01:41:21,780 好了 1475 01:41:32,020 --> 01:41:33,780 該死 拉響警報 1476 01:41:35,550 --> 01:41:37,040 我可不想冒險 1477 01:41:37,040 --> 01:41:38,700 好了 你開始兩分鐘倒計時 1478 01:41:38,700 --> 01:41:39,900 我來手動控制 1479 01:41:39,900 --> 01:41:41,160 好了 開始吧 1480 01:41:42,580 --> 01:41:44,230 開始倒計時 1481 01:41:42,700 --> 01:41:45,420 V日倒計時 1482 01:41:50,960 --> 01:41:51,630 啟用停機坪電梯 1483 01:41:53,960 --> 01:41:55,440 -他在哪裡 -在這裡 1484 01:42:04,460 --> 01:42:05,670 艾格西 左拐 1485 01:42:06,510 --> 01:42:07,870 前方兩名守衛 1486 01:42:19,790 --> 01:42:21,510 蘭斯洛特 馬上脫離 1487 01:42:32,110 --> 01:42:33,900 艾格西 徑直向前 然後右拐 1488 01:42:34,350 --> 01:42:35,450 又來了兩名 1489 01:42:38,980 --> 01:42:42,510 好了 大家站起來 倒計時迎接V日吧 1490 01:42:42,520 --> 01:42:44,200 歡迎來到新時代 1491 01:42:52,790 --> 01:42:53,960 我討厭這樣 1492 01:42:59,450 --> 01:43:00,460 那邊 1493 01:43:01,540 --> 01:43:02,620 前面 1494 01:43:08,740 --> 01:43:10,720 艾格西 左拐進入窄道 1495 01:43:20,420 --> 01:43:22,450 開始吧 十 1496 01:43:23,250 --> 01:43:24,260 九 1497 01:43:25,060 --> 01:43:26,030 八 1498 01:43:26,990 --> 01:43:27,960 七 1499 01:43:28,670 --> 01:43:29,620 六 1500 01:43:30,330 --> 01:43:31,390 五 1501 01:43:32,190 --> 01:43:33,130 四 1502 01:43:34,000 --> 01:43:34,920 三 1503 01:43:35,320 --> 01:43:36,240 二 1504 01:43:36,910 --> 01:43:37,820 一 1505 01:43:38,990 --> 01:43:40,410 生物特徵識別通過 已授權 1506 01:43:41,870 --> 01:43:42,030 生物特徵識別通過 已授權 1507 01:43:42,030 --> 01:43:43,660 系統失效 1508 01:43:43,980 --> 01:43:46,160 漂亮 你們都完成得很出色 1509 01:43:46,340 --> 01:43:49,730 不起作用 應該可以啟動的呀 怎麼回事 1510 01:43:56,450 --> 01:43:58,750 做得好 羅克茜 真棒 1511 01:44:02,000 --> 01:44:03,680 我們失去了一顆衛星 1512 01:44:06,850 --> 01:44:09,020 系統分析完成 1513 01:44:06,850 --> 01:44:09,020 模塊掃描完成 1514 01:44:14,110 --> 01:44:18,190 不不不 這我可破解不了 1515 01:44:17,740 --> 01:44:19,450 檢測到生物特徵識別防護 1516 01:44:17,740 --> 01:44:19,450 模塊掃描完成 1517 01:44:23,510 --> 01:44:24,590 怎麼回事 1518 01:44:25,760 --> 01:44:26,930 有什麼問題嗎 1519 01:44:27,780 --> 01:44:30,750 沒必要拿槍指著我吧 我就是個飛行員 1520 01:44:33,770 --> 01:44:34,390 操 1521 01:44:34,390 --> 01:44:35,620 梅林 1522 01:44:37,640 --> 01:44:38,760 快進來 1523 01:44:43,450 --> 01:44:44,370 快點 1524 01:44:48,140 --> 01:44:50,670 -趕緊離開這 -不行 1525 01:44:50,720 --> 01:44:52,460 我侵入不了瓦倫丁的系統 1526 01:44:52,480 --> 01:44:54,370 有生物特徵識別系統 1527 01:44:55,500 --> 01:44:56,270 你還得再回去 1528 01:44:56,270 --> 01:44:58,590 別讓他的手再碰到桌子 1529 01:44:59,000 --> 01:45:01,580 -你這是在逗我玩嗎 -很遺憾 並不是 1530 01:45:05,480 --> 01:45:06,950 把這個給我 1531 01:45:07,790 --> 01:45:08,790 這是我的 1532 01:45:09,640 --> 01:45:10,940 你的裝備在那邊 1533 01:45:29,190 --> 01:45:30,180 選得好 1534 01:45:32,520 --> 01:45:34,170 重連所有衛星還要多久 1535 01:45:32,640 --> 01:45:33,980 丟失連接 1536 01:45:34,170 --> 01:45:35,460 一小時 有可能兩小時 1537 01:45:35,470 --> 01:45:38,000 胡扯 把這倆連起來不就行了 1538 01:45:38,000 --> 01:45:39,810 但那顆不是你的 1539 01:45:44,870 --> 01:45:46,400 Z眼鏡 呼叫E 1540 01:45:47,460 --> 01:45:51,270 E 我是V 聽我說 我這遇到了點小麻煩 1541 01:45:51,270 --> 01:45:52,280 需要你幫個忙 1542 01:45:52,280 --> 01:45:53,700 我剛損失了顆衛星 1543 01:45:53,700 --> 01:45:55,420 但它正好挨著你的衛星 1544 01:45:56,840 --> 01:45:58,050 你真懂我 1545 01:45:58,720 --> 01:46:00,650 你要多久能搞定 1546 01:46:03,640 --> 01:46:04,580 行動 1547 01:46:08,930 --> 01:46:10,640 好了 應該快好了 1548 01:46:17,470 --> 01:46:19,450 糟了 艾格西 1549 01:46:19,480 --> 01:46:21,420 瓦倫丁正在用別人的衛星 1550 01:46:21,420 --> 01:46:22,740 他在重新連接衛星 1551 01:46:22,740 --> 01:46:24,840 應該用不了多久了 1552 01:46:24,850 --> 01:46:26,590 已經20%了 1553 01:46:44,380 --> 01:46:46,720 艾格西 瓦倫丁為你準備了份大禮 1554 01:46:46,720 --> 01:46:47,910 你得抓緊了 1555 01:47:21,160 --> 01:47:22,630 那王牌特工小子死了嗎 1556 01:47:22,630 --> 01:47:24,380 還沒有 不過快了 1557 01:47:24,390 --> 01:47:25,340 很好 1558 01:47:39,070 --> 01:47:40,390 梅林 我死定了 1559 01:47:53,280 --> 01:47:54,300 我也是 1560 01:47:54,310 --> 01:47:55,280 他們兩邊包抄上來 1561 01:47:55,280 --> 01:47:56,710 我無路可走了 1562 01:47:57,310 --> 01:47:59,720 羅克茜 羅克茜 幫我個忙 1563 01:48:00,210 --> 01:48:03,300 打電話給我媽 讓她把自己鎖起來 遠離迪恩 1564 01:48:03,840 --> 01:48:04,940 還有寶寶 1565 01:48:05,380 --> 01:48:07,400 告訴她 我愛她 1566 01:48:15,560 --> 01:48:17,690 我操 1567 01:48:21,890 --> 01:48:25,430 梅林 還記得你說沒用的芯片嗎 1568 01:48:26,940 --> 01:48:28,470 你有辦法激活嗎 1569 01:48:31,850 --> 01:48:35,470 對啊 輪到我玩你了 瓦倫丁 1570 01:48:44,360 --> 01:48:46,600 不不不 他在做什麼 1571 01:48:46,600 --> 01:48:47,910 我沒法阻止他 1572 01:48:59,140 --> 01:49:00,520 激活植入安保芯片 1573 01:49:00,930 --> 01:49:02,320 有勞了 1574 01:49:04,150 --> 01:49:06,650 植入安保芯片已激活 1575 01:49:05,610 --> 01:49:07,380 不 1576 01:50:03,660 --> 01:50:07,970 天吶 這畫面真他媽太美了 1577 01:50:07,970 --> 01:50:10,230 梅林 你真他媽是天才 1578 01:50:11,000 --> 01:50:13,380 外面發生了什麼事 1579 01:50:18,340 --> 01:50:19,770 你不是那個失蹤的公主嗎 1580 01:50:19,770 --> 01:50:20,970 你能救我出去嗎 1581 01:50:21,490 --> 01:50:23,160 我救你的話 你能吻我一下嗎 1582 01:50:23,580 --> 01:50:25,010 我一直想吻公主 1583 01:50:25,010 --> 01:50:27,560 你現在救我出去 可不只給你個吻 1584 01:50:29,320 --> 01:50:30,790 你個混蛋 1585 01:50:30,790 --> 01:50:32,270 你真的以為我會蠢到 1586 01:50:32,490 --> 01:50:35,210 給自己也植入那玩意兒嗎 1587 01:50:35,370 --> 01:50:37,280 你他媽是瘋了嗎 1588 01:50:37,920 --> 01:50:40,660 害死這麼多無辜的人為了什麼 1589 01:50:41,080 --> 01:50:44,140 你根本阻止不了我 1590 01:50:45,320 --> 01:50:47,330 好了 我把門鎖好了 你還想要我做什麼 1591 01:50:47,330 --> 01:50:48,620 我剛說了 把你女兒 1592 01:50:48,620 --> 01:50:50,830 鎖進浴室裡 再把鑰匙扔了 1593 01:50:51,070 --> 01:50:53,550 計劃照常進行 1594 01:50:53,550 --> 01:50:54,980 你他媽是瘋了嗎 1595 01:50:54,980 --> 01:50:56,250 照做就行了 1596 01:51:23,230 --> 01:51:24,830 艾格西 信號開始發射了 1597 01:51:24,830 --> 01:51:28,230 快別讓瓦倫丁摸那桌子了 1598 01:51:28,240 --> 01:51:30,740 抱歉 美女 我得去拯救世界了 1599 01:51:32,040 --> 01:51:33,370 我去去就回 1600 01:51:35,420 --> 01:51:36,490 祝你好運 1601 01:51:43,110 --> 01:51:44,130 倫敦 1602 01:52:12,650 --> 01:52:13,670 裡約 1603 01:52:29,830 --> 01:52:30,890 快趴下 1604 01:52:32,550 --> 01:52:33,630 你成功了 1605 01:52:42,770 --> 01:52:44,550 這玻璃撐不了多久 1606 01:52:46,500 --> 01:52:47,550 你在這待著 1607 01:52:50,430 --> 01:52:51,930 梅林 快告訴我怎麼上去 1608 01:52:51,930 --> 01:52:53,270 繼續射擊 我找條路 1609 01:52:53,270 --> 01:52:54,290 明白 1610 01:53:10,450 --> 01:53:11,730 我操 1611 01:53:29,760 --> 01:53:31,100 又開始了 1612 01:53:32,300 --> 01:53:33,410 又開始了 1613 01:53:40,420 --> 01:53:41,660 太棒了 1614 01:53:50,380 --> 01:53:52,910 艾格西 快搞定他啊 1615 01:53:52,910 --> 01:53:54,540 揍扁他 玲玲 1616 01:54:00,950 --> 01:54:03,750 首爾 加拉加斯 孟買... 1617 01:54:12,010 --> 01:54:14,640 殺了那混蛋 他把我們的朋友都害死了 1618 01:54:31,330 --> 01:54:34,220 艾格西 世界已經陷入混亂了 1619 01:54:43,300 --> 01:54:45,550 -他死了沒 -還沒 1620 01:54:45,580 --> 01:54:48,370 玩夠了沒 快殺了他 1621 01:56:06,940 --> 01:56:08,090 瞪羚 1622 01:56:10,150 --> 01:56:11,270 瞪羚 1623 01:56:21,270 --> 01:56:23,310 快點 1624 01:56:25,610 --> 01:56:26,600 殺了他 1625 01:57:09,780 --> 01:57:11,270 漂亮 小子 1626 01:57:12,570 --> 01:57:13,500 太好了 1627 01:57:13,650 --> 01:57:14,860 太棒了 艾格西 1628 01:57:14,910 --> 01:57:16,240 乾得漂亮 艾格西 1629 01:57:17,100 --> 01:57:18,560 你也是 蘭斯洛特 1630 01:57:20,760 --> 01:57:23,500 媽媽對不起你 媽媽永遠不會傷害你 1631 01:57:24,140 --> 01:57:26,820 媽媽永遠不會傷害你 對不起 1632 01:57:30,020 --> 01:57:30,990 你沒事吧 1633 01:57:34,630 --> 01:57:36,540 哈利會為你驕傲的 艾格西 1634 01:57:37,790 --> 01:57:38,970 他選對人了 1635 01:57:54,240 --> 01:57:55,380 你好呀 1636 01:57:56,030 --> 01:57:59,590 你是不是該說個爛透了的冷笑話 1637 01:58:00,760 --> 01:58:02,350 就像你對哈利說的 1638 01:58:05,930 --> 01:58:07,930 這可不是那種電影 哥們 1639 01:58:09,780 --> 01:58:10,790 真棒 1640 01:58:32,080 --> 01:58:33,410 艾格西 你去哪 1641 01:58:33,410 --> 01:58:35,770 不用拿香檳 飛機上有好多呢 1642 01:58:42,770 --> 01:58:44,080 你拯救了世界嗎 1643 01:58:44,460 --> 01:58:46,160 是的 1644 01:58:47,190 --> 01:58:50,010 那...你要進來嗎 1645 01:58:50,840 --> 01:58:52,400 當然 1646 01:58:57,750 --> 01:58:59,470 梅林 這牢房鎖了 我怎麼進去 1647 01:59:07,850 --> 01:59:09,910 梅林 你真棒 1648 01:59:12,670 --> 01:59:14,120 你欠我個人情 艾格西 1649 01:59:20,630 --> 01:59:21,700 艾格西 1650 01:59:26,020 --> 01:59:28,870 這畫面太美了 1651 02:00:16,700 --> 02:00:18,980 米歇爾 把那玩意兒關了 吵死我了 1652 02:00:20,350 --> 02:00:23,440 我挺喜歡這歌的 繼續放吧 媽 1653 02:00:27,770 --> 02:00:29,060 小廢物回來了呀 1654 02:00:29,780 --> 02:00:32,430 終於有膽量跟我說話了嗎 小子 1655 02:00:32,580 --> 02:00:33,840 還是你穿得人模狗樣 1656 02:00:33,850 --> 02:00:36,070 是為了拿去法院當藉口跑路啊 1657 02:00:36,090 --> 02:00:37,400 你是說這身嗎 1658 02:00:39,090 --> 02:00:39,970 不 1659 02:00:40,930 --> 02:00:41,640 我認識了一位 1660 02:00:41,640 --> 02:00:44,350 薩維爾街定制店的接班人 1661 02:00:45,270 --> 02:00:46,630 他給了我一份工作 媽 1662 02:00:47,620 --> 02:00:49,440 還有許多福利 1663 02:00:50,310 --> 02:00:51,950 包括一套房 1664 02:00:52,880 --> 02:00:54,360 搬來和我一起住吧 媽 1665 02:00:55,200 --> 02:00:56,100 來吧 1666 02:00:56,400 --> 02:00:59,470 你給我坐下 想讓她見你 1667 02:00:59,470 --> 02:01:01,320 除非你被揍住院了 明白嗎 1668 02:01:01,320 --> 02:01:02,930 別煩他 迪恩 1669 02:01:02,930 --> 02:01:05,380 艾格西 快走吧 走吧寶貝 1670 02:01:06,630 --> 02:01:09,450 -好吧 -沒錯 聽媽媽的話 1671 02:01:09,770 --> 02:01:11,210 怎麼沒讓你的裁縫朋友 1672 02:01:11,210 --> 02:01:14,120 給你做身膽小鬼套裝啊 小廢物 1673 02:01:16,420 --> 02:01:18,350 我有一位摯友說過 1674 02:01:20,360 --> 02:01:21,500 明禮 1675 02:01:23,680 --> 02:01:24,780 方能 1676 02:01:27,270 --> 02:01:28,180 成人 1677 02:01:29,040 --> 02:01:31,380 -迪恩 -閉上你的嘴 1678 02:01:31,410 --> 02:01:34,210 艾格西 少他媽跟我扯什麼禮... 1679 02:01:39,820 --> 02:01:42,790 你們是想傻站一天 1680 02:01:43,330 --> 02:01:44,770 還是想打一架 1681 02:01:53,000 --> 02:02:02,000 謹以此片紀念我的母親凱茜 她把平凡變得非凡 教我成為王牌紳士