00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM  21 00:00:54,070 --> 00:00:59,070 {\an8}{\pos(194,198)}中東 1997年 22 00:01:39,660 --> 00:01:42,860 這裏是0-1阿爾法 獵鷹已被控制 This is 0-1 Alpha, we have secured falcon. 23 00:01:42,860 --> 00:01:45,660 重複 獵鷹已被控制 I say again, we have secured falcon. 24 00:01:46,930 --> 00:01:50,540 我數到十 你趕緊交代 25 00:01:51,020 --> 00:01:52,000 不然 26 00:01:52,650 --> 00:01:55,720 你就只能聽到十了 27 00:01:56,130 --> 00:01:59,500 一 二 三 四 28 00:01:59,500 --> 00:02:04,750 五 六 七 八 29 00:02:04,750 --> 00:02:06,920 是手雷 長官 快退後 Grenade! Sir, get back. 30 00:02:21,100 --> 00:02:24,150 該死 我竟然疏忽了 Shit! I fucking missed it. 31 00:02:24,910 --> 00:02:26,540 我他媽的怎麼就疏忽了呢 How did I fucking miss it? 32 00:02:28,630 --> 00:02:33,050 梅林 抱歉要讓你面對這種結果 Merlin. I apologize for putting you in this position. 33 00:02:33,050 --> 00:02:34,260 你把他訓練得很好 You trained him well. 34 00:02:35,590 --> 00:02:36,470 詹姆斯 James. 35 00:02:38,070 --> 00:02:40,400 訓練到此為止 Training is over. 36 00:02:42,680 --> 00:02:43,900 歡迎加入王牌特工 Welcome to Kingsman. 37 00:02:45,220 --> 00:02:47,460 -蘭斯洛特 -長官 - Lancelot. - Sir. 38 00:02:50,850 --> 00:02:53,890 我會親自處理這個爛攤子 I'll deal with this mess personally. 39 00:02:56,150 --> 00:02:59,650 {\an8}{\pos(75,198)}倫敦 40 00:02:59,720 --> 00:03:00,580 十分抱歉 I very much regret 41 00:03:00,580 --> 00:03:03,440 不能公開表彰您丈夫的英勇事跡 that your husband's bravery can't be publicly celebrated. 42 00:03:03,440 --> 00:03:04,630 希望您能理解 I hope you understand. 43 00:03:04,630 --> 00:03:08,240 我要怎麼理解 你什麼都不告訴我 How can I understand? You won't tell me anything. 44 00:03:09,130 --> 00:03:11,930 我都不知道他換了中隊 I didn't even know he wasn't with his squad. 45 00:03:11,930 --> 00:03:13,690 抱歉 我不便多言 I'm so sorry I can't say more. 46 00:03:14,890 --> 00:03:17,840 我想將這枚英勇紀念勳章給您 I would like to present you with this medal of valour, 47 00:03:18,260 --> 00:03:21,460 仔細看背面 上面刻有號碼 and if you look closely on the back, there's a number. 48 00:03:21,460 --> 00:03:24,010 我們對您丈夫的感激 還有 And there's a more concrete gesture of our gratitude 49 00:03:24,010 --> 00:03:25,890 更實在的表示 we'd like to offer you... 50 00:03:27,510 --> 00:03:30,460 算是欠您個人情 要怎麼還完全由您 Let's call it a favour. The nature of it is your choice. 51 00:03:30,460 --> 00:03:34,690 告訴接線員 牛津鞋 不雕花 Just tell the operator "Oxfords, not brogues", 52 00:03:34,690 --> 00:03:36,040 我就知道是您 and I'll know it's you. 53 00:03:37,120 --> 00:03:42,020 我不要什麼人情 我只要我的丈夫 I don't want your help. I want my husband back! 54 00:03:50,080 --> 00:03:51,410 你叫什麼名字 小傢伙 What's your name, young man? 55 00:03:51,910 --> 00:03:53,950 -艾格西 -你好 艾格西 - Eggsy. - Hello, Eggsy. 56 00:03:55,280 --> 00:03:56,230 能給我看看嗎 Can I see that? 57 00:04:03,470 --> 00:04:07,190 保管好這個 艾格西 You take care of this, Eggsy, all right? 58 00:04:11,860 --> 00:04:13,310 還要照顧好媽媽 And take care of your mum, too. 59 00:04:34,060 --> 00:04:41,590 {\an8}{\pos(196,75)}王牌特工 60 00:04:36,540 --> 00:04:41,590 {\an8}{\pos(198,176)}特工學院 61 00:04:46,510 --> 00:04:50,640 {\an8}{\pos(194,198)}阿根廷 17年後 62 00:04:54,330 --> 00:04:57,790 非常抱歉 阿諾德教授 還有一點點 So sorry, Professor Arnold. Just a tiny bit more. 63 00:04:57,790 --> 00:05:00,610 真要命 要撕快撕 For God's sake, just strip it off! 64 00:05:00,610 --> 00:05:04,430 上頭有命令 絕對不能傷到您 I'm under very strict instructions not to hurt you. 65 00:05:04,430 --> 00:05:06,770 你們搞錯了 Look, you've made a mistake. 66 00:05:06,770 --> 00:05:08,370 我只是個大學講師 I'm a university lecturer. 67 00:05:08,380 --> 00:05:09,660 我可沒錢 I've got no money. 68 00:05:09,660 --> 00:05:11,390 這不關錢的事 This isn't about money. 69 00:05:11,390 --> 00:05:13,590 我們老大只想和您聊聊 Our boss just wants to talk to you. 70 00:05:13,590 --> 00:05:15,540 你這麼說我就能安心了嗎 Am I meant to find that reassuring? 71 00:05:15,540 --> 00:05:18,250 他馬上就到 會和您解釋的 He'll be here soon. He'll explain. 72 00:05:18,890 --> 00:05:23,320 喝威士忌嗎 瑞德 把62年達爾摩拿來 Do you like whisky? Red, get the 62' Dalmore. 73 00:05:25,240 --> 00:05:29,920 說實話 這酒好喝得讓你醉生夢死 Honestly, this whisky is amazing. You will shit. 74 00:05:49,910 --> 00:05:53,440 找你借杯糖算過分嗎 I suppose asking to borrow a cup of sugar is a step too far? 75 00:06:16,080 --> 00:06:19,910 阿諾德教授 我是來接您回家的 Professor Arnold. I'm here to take you home. 76 00:06:30,800 --> 00:06:33,090 62年的達爾摩 1962' Dalmore. 77 00:06:33,100 --> 00:06:36,530 灑一滴都是罪過 您說是嗎 It'll be a sin to spill any, don't you think? 78 00:07:17,890 --> 00:07:20,500 幫忙拿一下好嗎 Can you hold these, please? 79 00:07:34,080 --> 00:07:35,000 謝謝 Thank you. 80 00:07:41,670 --> 00:07:43,010 都處理乾淨了 Everything is clean. 81 00:07:49,550 --> 00:07:51,830 這見面禮我喜歡 My kind of welcome. 82 00:07:59,660 --> 00:08:02,550 血腥暴力讓我倒胃口 是真的倒胃口 No stomach for violence. I mean literally. 83 00:08:02,560 --> 00:08:06,010 見著一滴血 我就玩完 I see one drop of blood, that is me done. 84 00:08:06,010 --> 00:08:08,570 條件反射地開始吐 I'm like...projectile. 85 00:08:08,950 --> 00:08:12,240 讓您目睹如此不愉快的場面 Listen, I'm so sorry you have to witness 86 00:08:12,240 --> 00:08:14,320 我深表歉意 all this unpleasantness, 87 00:08:14,320 --> 00:08:16,710 都怪那位不速之客 due to our uninvited guest. 88 00:08:16,720 --> 00:08:21,090 我向您保證 等我查出他為誰賣命之後 But I promise you, by the time I find out who he works for... 89 00:08:21,090 --> 00:08:25,860 咱倆一定會成為最好的朋友 you and I will be the best of friends. 90 00:08:32,070 --> 00:08:33,270 去店裏 謝謝 To the shop, please. 91 00:08:34,150 --> 00:08:37,740 {\an9}西敏區 薩維爾街 92 00:08:49,790 --> 00:08:52,380 {\an8}王牌定制 93 00:08:57,370 --> 00:08:59,090 亞瑟在餐廳 先生 Arthur's in the dining room, sir. 94 00:09:09,050 --> 00:09:11,370 -亞瑟 -加拉哈德 - Arthur. - Galahad. 95 00:09:11,840 --> 00:09:13,580 大家都開始懷疑 The others are beginning to wonder 96 00:09:13,580 --> 00:09:15,770 是不是要敬兩次酒了 if we're going to have a double toast. 97 00:09:19,230 --> 00:09:22,610 先生們 上一次進行這項儀式 Gentlemen. I'm thankful to say it's been 17 years 98 00:09:22,610 --> 00:09:25,870 已經是17年前了 我覺得很欣慰 since we last had the occasion to use this decanter. 99 00:09:26,820 --> 00:09:29,650 蘭斯洛特是位傑出的特工 Lancelot was an outstanding agent 100 00:09:29,650 --> 00:09:31,070 一位真正的王牌特工 and a true Kingsman. 101 00:09:31,080 --> 00:09:32,680 我們將永遠緬懷他 He'll be solely missed. 102 00:09:34,030 --> 00:09:37,510 -敬蘭斯洛特 -敬蘭斯洛特 - To Lancelot. - To Lancelot. 103 00:09:41,590 --> 00:09:43,100 我提議 明天就啟動 I intend to start selection 104 00:09:43,100 --> 00:09:46,520 蘭斯洛特接班人的選拔程序 process for Lancelot's replacement tomorrow. 105 00:09:46,960 --> 00:09:48,750 請每人提名一位候選人 I want each of you to propose 106 00:09:48,750 --> 00:09:52,120 並安排到總指揮部報到 a candidate and have them reported to UK HQ 107 00:09:52,120 --> 00:09:55,970 截止格林尼治時間晚9點 謝謝各位 no later than 9 P.M. GMT. Thank you. 108 00:09:58,490 --> 00:10:01,130 梅林 進來吧 Merlin. Come in. 109 00:10:02,210 --> 00:10:04,910 蘭斯洛特當時正在調查 Lancelot was investigating a group of mercenaries 110 00:10:04,910 --> 00:10:07,650 一個進行生化武器試驗的傭兵團伙 who were experimenting with biological weaponry. 111 00:10:07,650 --> 00:10:09,100 請戴眼鏡 先生們 Glasses, gentlemen, please. 112 00:10:11,530 --> 00:10:15,580 烏干達 2012年 合成卡西酮 Uganda, 2012. Synthetic cathinones. 113 00:10:15,580 --> 00:10:18,510 投入了游擊隊基地的水源 They put it in the water supply of a guerilla army base. 114 00:10:18,510 --> 00:10:22,490 狂亂 食人 致死無數 Rage, cannibalism, multiple fatalities. 115 00:10:23,820 --> 00:10:27,440 車臣 2013年 起義軍發生內亂 Chechnya, 2013. Insurgents turned on one another. 116 00:10:27,450 --> 00:10:29,050 顯然是這群傭兵所為 Indisputably the work of our mercenaries 117 00:10:29,060 --> 00:10:31,450 但未發現任何化學物質的痕跡 but no trace of any chemicals of any kind. 118 00:10:31,450 --> 00:10:32,930 蘭斯洛特是怎麼回事 So what happened to Lancelot? 119 00:10:33,520 --> 00:10:36,710 他追查到了該團伙在阿根廷的一處房產 He tracked them to this property in Argentina. 120 00:10:36,710 --> 00:10:38,020 監視過程中 While he had them under survelillance 121 00:10:38,020 --> 00:10:40,430 他發現他們綁架了一名人質 he became awared that they effected a kidnapping. 122 00:10:40,910 --> 00:10:43,890 便進行單人營救 但是失敗了 So he excuted a solo rescue mission which failed. 123 00:10:45,330 --> 00:10:48,910 {\an8}{\pos(136,101)}被綁架人質為詹姆斯·阿諾德教授 124 00:10:45,750 --> 00:10:47,410 這是他發送的最後一條信息 This is his last transmission. 125 00:10:49,070 --> 00:10:51,740 -這人是誰 -某位氣候變化末日論者 - Who is he? - Some climate change doom-sayer 126 00:10:51,740 --> 00:10:53,460 正在研究所謂的蓋亞理論 experimenting on something called Gaea theory 127 00:10:53,460 --> 00:10:55,330 地球能自我修復什麼的 about the world healing itself or some such. 128 00:10:55,330 --> 00:10:59,090 奇怪的是 他並沒有失蹤 But what's curious is he's not actually missing. 129 00:10:59,840 --> 00:11:01,360 這位就是阿諾德教授 This is Professor Arnold, 130 00:11:02,530 --> 00:11:04,430 今早在帝國理工現身了 at Imperial College this morning. 131 00:11:05,460 --> 00:11:06,840 交給你了 It's all yours. 132 00:11:07,500 --> 00:11:09,880 別忘了找候選人的事 And don't forget your membership proposal. 133 00:11:09,880 --> 00:11:13,130 這次記得找個像樣點的 Try picking a more suitable candidate this time. 134 00:11:13,130 --> 00:11:14,680 17年過去了 17 years 135 00:11:14,680 --> 00:11:16,090 你還是不明白 and still evolving with the time 136 00:11:16,100 --> 00:11:18,860 與時俱進是什麼意思 remains an entirely foreign concept to you. 137 00:11:18,860 --> 00:11:20,080 別忘了 多虧了那位年輕人 Need I remind you I wouldn't be here 138 00:11:20,080 --> 00:11:21,460 我才能坐在這裏 if it weren't for that young man? 139 00:11:22,190 --> 00:11:24,560 他不比其他候選人差多少 He was as much Kingsman material as any of them. 140 00:11:24,900 --> 00:11:25,830 甚至更優秀 More so. 141 00:11:26,270 --> 00:11:29,330 但他並沒能加入王牌特工 不是嗎 But he wasn't exactly one of us, was he? 142 00:11:30,200 --> 00:11:34,200 別嘴硬了 加拉哈德 你的小實驗失敗了 Let's face it Galahad, your little experiment failed. 143 00:11:35,170 --> 00:11:38,240 並非冒犯 亞瑟 你太高高在上了 With respect, Arthur. You're a snob. 144 00:11:38,240 --> 00:11:39,370 這不是冒犯嗎 With respect? 145 00:11:40,410 --> 00:11:42,010 世界正在改變 The world is changing. 146 00:11:42,790 --> 00:11:45,700 貴族們的天賦越來越差是有原因的 There's a reason why aristocrats developed weak chins. 147 00:12:05,510 --> 00:12:06,470 艾格西 Eggsy? 148 00:12:08,770 --> 00:12:10,240 艾格西 快過來 Eggsy, come here. 149 00:12:13,620 --> 00:12:15,460 -有煙紙嗎 親愛的 -沒有 - Got any Rizla babe? - No. 150 00:12:15,460 --> 00:12:16,560 幫你老媽一個忙 Why don't you do your mama a favour 151 00:12:16,560 --> 00:12:17,660 下樓買點回來 and go down the shop and get some? 152 00:12:17,660 --> 00:12:18,440 自己買去 Get them yourself. 153 00:12:18,440 --> 00:12:21,500 我跟你說過 別用這種口氣和迪恩講話 What have I said to you about speaking to Dean like that? 154 00:12:22,230 --> 00:12:25,050 三個人多擠 讓迪恩的哈巴狗去 Three's a crowd, isn't it? Why don't Dean's Poodle go? 155 00:12:25,650 --> 00:12:26,680 這樣吧 I'll tell you what. 156 00:12:27,410 --> 00:12:29,180 你拿著錢 去買點煙紙 Why don't you take this and go get some Rizlas, 157 00:12:29,180 --> 00:12:30,450 再給自己買點糖 get yourself some sweets. 158 00:12:30,450 --> 00:12:31,800 你走了之後 And while you're gone, 159 00:12:32,240 --> 00:12:34,710 我讓你媽體會體會三個人擠不擠 we'll show your mother how three can be a good company. 160 00:12:37,840 --> 00:12:38,730 謝謝 親愛的 Thanks, babe. 161 00:12:40,580 --> 00:12:41,650 過來 Come here. 162 00:12:46,440 --> 00:12:47,670 給你 Here we go. 163 00:12:49,280 --> 00:12:50,370 開心吧 Is that better? 164 00:13:05,250 --> 00:13:07,700 迪恩對你老媽這麼差 為什麼不分手 If Dean treats your mum so bad, why don't she leave him? 165 00:13:07,700 --> 00:13:09,750 缺乏自尊 這就是問題所在 Low self-esteem, that's her problem. 166 00:13:09,750 --> 00:13:11,660 瞎扯 她怎麼可能沒自尊呢 Fuck off. Why would she have low self-esteem, mate? 167 00:13:11,660 --> 00:13:13,230 看他老媽那身材 His mom is a world fit. 168 00:13:13,630 --> 00:13:14,790 -天哪 -沒別的意思 哥們 - Jesus. - No offence, pal. 169 00:13:14,800 --> 00:13:15,680 沒關係 That's all right. 170 00:13:17,060 --> 00:13:19,440 總有一天 我要打爛他的臉 One of these days I'm gonna smash his face in. 171 00:13:19,440 --> 00:13:21,150 你腦子壞了嗎 Are you mental, cuz? 172 00:13:21,150 --> 00:13:22,770 他會讓那幫傢伙扁你一頓 He just get that lot to do you, 173 00:13:22,770 --> 00:13:24,390 然後假裝自己什麼都... and then pretend he knew nothing... 174 00:13:25,910 --> 00:13:26,830 不知道 ...about it. 175 00:13:26,830 --> 00:13:29,930 你們以為我們老大在泡艾格西的老媽 Oi, you think you can chat shit about us and we won't do nothing, 176 00:13:29,930 --> 00:13:32,510 你們就可以嘴裏噴糞了嗎 just 'cause our governor's banging Eggsy's mum? 177 00:13:32,510 --> 00:13:34,430 是啊 沒錯 Pretty much, yeah. 178 00:13:34,430 --> 00:13:37,720 惹他幹嘛 趕緊走 不值得的 Well, just leave it. Let's just go, man. It's not worth it. 179 00:13:37,720 --> 00:13:39,600 這裏不歡迎你們了 Your boys have outstayed your welcome. 180 00:13:40,790 --> 00:13:41,630 滾吧 Leave. 181 00:13:43,530 --> 00:13:44,170 幹嘛 What? 182 00:13:45,440 --> 00:13:46,890 之前抱歉了 兄弟 I'm sorry about that, bruv. 183 00:13:54,450 --> 00:13:56,530 跟他們犯得上嗎 That weren't fucking worth it, boys. 184 00:13:57,800 --> 00:14:00,250 這麼冷 幹嘛要走路 It's freezing. Why are we walking? 185 00:14:01,180 --> 00:14:03,080 你他媽順了他的車鑰匙 You jacked his fucking car keys, bruv? 186 00:14:03,080 --> 00:14:05,300 是啊 還要順他的車呢 Yeah. Now we're gonna nick his car. 187 00:14:05,900 --> 00:14:07,880 -天哪 -要死 快上車 - Fucking hell. - Shit, move! 188 00:14:13,480 --> 00:14:14,720 等著 兄弟們 Hold on, boys. 189 00:14:17,450 --> 00:14:19,350 那他媽的是我的車 Oi, that's my fucking car! 190 00:14:20,890 --> 00:14:23,660 艾格西 你這欠操的... Eggsy! I swear you're in motherfucking... 191 00:14:27,400 --> 00:14:28,700 說什麼 聽不見 I can't hear ya! 192 00:14:29,170 --> 00:14:30,590 小兔崽子 Motherfucking... 193 00:14:35,650 --> 00:14:37,030 走著 艾格西 Floor it, Eggsy! 194 00:14:39,150 --> 00:14:40,300 王八蛋 Wanker! 195 00:14:42,080 --> 00:14:43,760 迪恩 是我 Yeah, Dean. Look, it's me. 196 00:14:43,770 --> 00:14:45,900 艾格西他媽的偷了我的車 Eggsy just stole my fucking car, yeah. 197 00:14:45,940 --> 00:14:46,700 我剛從酒吧出來 Yeah. I've come out of the pub 198 00:14:46,700 --> 00:14:48,990 他當著我的面 原地轉了有15圈 and he's done about 15 donuts in my fucking face 199 00:14:48,990 --> 00:14:50,180 然後開走了 and he's drove off. 200 00:14:50,720 --> 00:14:52,920 我怎麼忍 他藐視我 No, I can't have it. Look, he disrespected me, 201 00:14:52,930 --> 00:14:54,930 等於是藐視你 and that means he's disrespected you... 202 00:14:55,380 --> 00:14:56,920 等等 搞什麼 Hold, hold, hold up, what the...? 203 00:15:39,050 --> 00:15:40,070 操 Dick! 204 00:15:41,990 --> 00:15:45,290 狐貍就是畜生啊 你應該直接開過去 Foxes are vermin, cuz. Should've driven it over. 205 00:15:45,640 --> 00:15:47,040 我應該幹的事多了去了 I should've done a lot of things. 206 00:15:47,720 --> 00:15:49,220 我來搞定 快下車 I'll sort this. Get outta the car. 207 00:15:50,080 --> 00:15:51,810 快他媽下車啊 Just get out of the fucking car! 208 00:16:00,610 --> 00:16:04,260 艾格西 做了賊就別想著榮譽感了 Eggsy, there is no such thing as honour amongst thieves. 209 00:16:05,000 --> 00:16:06,910 你要麼乖乖 Now you can start giving me some names 210 00:16:06,910 --> 00:16:08,750 供出小夥伴的名字 of the boys you were with, 211 00:16:09,410 --> 00:16:10,860 要麼一個人坐牢 or you go down. 212 00:16:11,600 --> 00:16:12,490 自己選吧 It's up to you. 213 00:16:14,180 --> 00:16:16,040 我要打個電話 我有這個權利 I want to exercise my right to a phone call. 214 00:16:18,640 --> 00:16:22,160 最好是打給你老媽 Well, I hope it's to your mum. 215 00:16:22,160 --> 00:16:24,990 告訴她 你要18個月後才能回家吃晚飯 To tell her you're gonna be 18 months late for your dinner. 216 00:16:56,470 --> 00:16:58,600 客戶投訴中心 請問有什麼能幫您 Customer complaints. How may I help you? 217 00:16:59,750 --> 00:17:03,540 我叫艾格西·安溫 抱歉 是加裏·安溫 My name is Eggsy Unwin. Sorry, Gary Unwin. 218 00:17:03,540 --> 00:17:07,460 我遇上麻煩了 現在人在霍爾本警察局 And, I'm up shit creek, I'm in Holborn police station. 219 00:17:07,460 --> 00:17:09,270 我媽媽說需要幫助時可以撥這個號 And my mum said to call this number if ever I needed help... 220 00:17:09,270 --> 00:17:11,630 抱歉 先生 您打錯了 Sorry, sir. Wrong number. 221 00:17:11,980 --> 00:17:13,110 等等 Wait, wait. 222 00:17:14,990 --> 00:17:16,720 牛津鞋 不雕花 Oxfords, not brogues? 223 00:17:19,130 --> 00:17:20,770 您的投訴已受理 Your complaint has been duly noted. 224 00:17:20,770 --> 00:17:23,550 希望您依舊願做我們的忠實客戶 And we hope that we have not lost you as a loyal customer. 225 00:17:37,640 --> 00:17:38,650 他什麼 He's what? 226 00:17:40,480 --> 00:17:42,550 我 好的 I...yeah. 227 00:17:43,710 --> 00:17:45,790 好的 我完全理解 Yes, I totally understand. 228 00:18:05,670 --> 00:18:06,550 艾格西 Eggsy. 229 00:18:07,970 --> 00:18:09,450 要搭車回家嗎 Would you like a lift home? 230 00:18:09,970 --> 00:18:12,600 -你是誰 -把你弄出來的人 - Who are you? - The man who got you released. 231 00:18:12,600 --> 00:18:13,850 這不算回答 That ain't an answer. 232 00:18:14,420 --> 00:18:16,240 說聲謝謝很難嗎 A little gratitude would be nice. 233 00:18:17,510 --> 00:18:19,220 我叫哈利·哈特 My name is Harry Hart, 234 00:18:20,010 --> 00:18:21,590 那枚勳章是我給你的 and I gave you that medal. 235 00:18:22,630 --> 00:18:24,340 你父親救過我一命 Your father saved my life. 236 00:18:27,830 --> 00:18:30,260 這麼說 當裁縫之前你當過兵 So before you was a tailor you was in the army? 237 00:18:30,610 --> 00:18:33,140 -是軍官嗎 -並不算 - Like an officer? - Not quite. 238 00:18:33,710 --> 00:18:35,640 你在哪兒服役 伊拉克之類的嗎 So where were you posted, Iraq or something? 239 00:18:35,640 --> 00:18:37,630 抱歉 艾格西 這是機密 Sorry, Eggsy, classified. 240 00:18:38,960 --> 00:18:40,750 但我老爸救過你的命 對吧 But my dad saved your life, eh? 241 00:18:41,650 --> 00:18:44,870 你父親犧牲的那天 是我的疏漏 The day your father died, I missed something. 242 00:18:46,220 --> 00:18:47,260 要不是他挺身而出 And if it weren't for his courage, 243 00:18:47,260 --> 00:18:50,090 我的疏漏會讓所有在場的人喪命 my mistake would have cost the lives of every man present. 244 00:18:51,420 --> 00:18:52,510 所以我欠他的 So I owe him. 245 00:18:54,110 --> 00:18:58,320 你父親很勇敢 是個好人 Your father was a brave man, a good man. 246 00:18:59,370 --> 00:19:00,390 我讀過你的檔案 And having read your files, 247 00:19:00,390 --> 00:19:02,890 你的某些選擇會讓他很失望吧 I think he'd be bitterly disappointed in the choices you've made. 248 00:19:02,890 --> 00:19:04,310 你沒資格對我評頭論足 You can't talk to me like that. 249 00:19:04,310 --> 00:19:07,090 智商超群 小學時期表現優異 Huge IQ, great performance at primary school. 250 00:19:08,240 --> 00:19:09,650 之後卻越走越歪 And then it all went tits up. 251 00:19:09,650 --> 00:19:12,370 毒品 小偷小摸 從未有過像樣的工作 Drugs, petty crime, never had a job. 252 00:19:12,370 --> 00:19:14,340 你以為現在工作很好找嗎 Well, you think there's a lot of job going around here, do you? 253 00:19:14,340 --> 00:19:16,130 那也不能說明你為什麼放棄了愛好 Doesn't explain why you gave up your hobbies. 254 00:19:16,130 --> 00:19:20,200 連續兩年獲得地區10歲以下組體操冠軍 First prize, regional under 10 gymnastics, two years in a row. 255 00:19:20,200 --> 00:19:22,490 你的教練本想培養你去奧運會 Your coach had you picked as Olympic team material. 256 00:19:22,490 --> 00:19:24,440 要是碰上像我繼父那樣的人 Yeah, well, when you grow up around someone like my stepdad, 257 00:19:24,450 --> 00:19:25,810 很快就會沾染上別的愛好 you pick up new hobbies pretty quickly. 258 00:19:25,810 --> 00:19:28,230 當然 總是別人的錯 Of course. Always someone else's fault. 259 00:19:29,550 --> 00:19:31,410 那你從海軍陸戰隊退出又怪誰呢 Who's to blame for you quitting the marines? 260 00:19:31,410 --> 00:19:32,310 訓練已經過半 You're halfway through training, 261 00:19:32,310 --> 00:19:33,810 表現優異 你卻放棄了 doing brilliantly but you gave up. 262 00:19:33,810 --> 00:19:35,590 因為我媽媽快要瘋了 Because my mum went mental. 263 00:19:36,060 --> 00:19:38,570 天天說會像失去老爸一樣失去我 Banging on about losing me as well as my dad, 264 00:19:39,070 --> 00:19:41,520 不想讓我給你們這群老爺當炮灰 didn't want me to be cannon fodder for snobs like you, 265 00:19:41,530 --> 00:19:43,970 高高在上 對我們指手畫腳 judging people like me from your ivory towers, 266 00:19:43,970 --> 00:19:46,400 卻不想想我們的苦衷 with no thought about why we do what we do. 267 00:19:46,830 --> 00:19:49,210 我們也沒得選 懂嗎 We ain't got much choice, you get me? 268 00:19:49,890 --> 00:19:52,410 如果能有好命 屁股插著金湯勺出生 And if we was born with the same silver spoons up our arses, 269 00:19:52,410 --> 00:19:53,960 我們絕不比你們差 we'd do just as well as you, 270 00:19:54,550 --> 00:19:55,500 只會更優秀 if not better. 271 00:19:55,500 --> 00:19:58,850 你他媽在這幹什麼 嚼舌頭根嗎 What the fuck you doing here? You taking the piss? 272 00:20:00,090 --> 00:20:01,160 活生生的例子來了 Some more examples of young men 273 00:20:01,160 --> 00:20:03,190 我看他們也需要插個金湯勺 who simply need a silver suppository. 274 00:20:03,190 --> 00:20:04,960 不 他們是例外 走吧 No, they are exceptions, come on. 275 00:20:04,960 --> 00:20:06,440 胡扯 酒還沒喝完呢 Nonsense. We haven't finished our drinks. 276 00:20:06,440 --> 00:20:09,010 因為你偷了他的車 迪恩說不用再留情 After you nicked his car, Dean says you're fair guy, 277 00:20:09,010 --> 00:20:10,720 他也不會再聽你老媽的求情了 and he ain't give a shit what your mum says. 278 00:20:10,720 --> 00:20:12,460 小伙子們 Listen, boys. 279 00:20:13,680 --> 00:20:15,730 我今天情緒波動很大 I've had a rather emotional day, 280 00:20:15,730 --> 00:20:17,730 不管你們和艾格西有什麼過節 so whatever your beef with Eggsy is, 281 00:20:17,730 --> 00:20:19,710 這孩子大概是有錯在先 and I'm sure it's well founded, 282 00:20:20,510 --> 00:20:23,850 我只希望你們能讓我們單獨待會 I'd appreciate it enormously if you could just leave us in peace, 283 00:20:23,850 --> 00:20:26,170 讓我喝完這杯健力士 謝謝 until I finish this lovely pint of Guinness. 284 00:20:30,020 --> 00:20:32,900 你最好閃遠點 老爺爺 拳頭不認人 You should get out of way, granddaddy, you'll get hurt and all. 285 00:20:32,900 --> 00:20:34,440 他不是開玩笑的 你走吧 He ain't joking, you should go. 286 00:20:40,970 --> 00:20:41,780 借過 Excuse me. 287 00:20:44,040 --> 00:20:45,210 再想找小鮮肉玩 You looking for another rent boy, 288 00:20:45,210 --> 00:20:47,130 去史密斯街的街角 they're on the corner of Smith Street. 289 00:20:52,620 --> 00:20:53,710 明禮 Manners 290 00:20:55,030 --> 00:20:56,020 方能 maketh 291 00:20:59,270 --> 00:21:00,090 成人 man. 292 00:21:08,250 --> 00:21:09,480 你們知道這句話的意思嗎 Do you know what that means? 293 00:21:11,980 --> 00:21:13,570 那我來教教你們吧 Then let me teach you a lesson. 294 00:21:22,850 --> 00:21:24,890 你們是想傻站一天 Are we gonna stand around here all day, 295 00:21:25,210 --> 00:21:26,300 還是想打一架 or are we going to fight? 296 00:22:10,690 --> 00:22:14,000 你個王八蛋 你他媽... You fucking bastard, you fucking dirty... 297 00:22:16,560 --> 00:22:16,770 {\an8}擊昏 298 00:22:16,770 --> 00:22:17,020 {\an8}擊昏 299 00:22:27,440 --> 00:22:28,490 {\an8}{\pos(206,79)}失憶 300 00:22:54,920 --> 00:22:56,050 抱歉 Sorry about that. 301 00:22:56,580 --> 00:22:58,360 我需要發洩一下 Needed to let off a little steam. 302 00:22:59,420 --> 00:23:01,330 一個朋友昨天死了 Yesterday a friend of mine died. 303 00:23:03,190 --> 00:23:05,100 他也認識你父親 He knew your father too, actually. 304 00:23:07,710 --> 00:23:09,620 我很抱歉 艾格西 Now, I do apologize, Eggsy. 305 00:23:10,030 --> 00:23:11,900 我不該在你面前做這些 I shouldn't have done this in front of you. 306 00:23:12,190 --> 00:23:14,230 不 求你了 我發誓一個字也不說 No, please. I won't say nothing, I swear. 307 00:23:14,240 --> 00:23:15,880 我最擅長保守秘密了 If there's one thing I can do, it's keep my mouth shut. 308 00:23:15,880 --> 00:23:16,830 誰也不說 You won't tell a soul? 309 00:23:16,830 --> 00:23:18,590 我保證 從來沒出賣過別人 I swear, I'll never crossed anyone out. 310 00:23:18,590 --> 00:23:20,420 -你發誓 -用生命擔保 - Is that a promise? - On my life. 311 00:23:25,090 --> 00:23:26,650 非常感謝 艾格西 Much appreciated, Eggsy. 312 00:23:27,160 --> 00:23:28,810 老爺們是想讓你們當炮灰 You're right about the snobs. 313 00:23:29,160 --> 00:23:31,890 但他們中也有例外 But there too, there are exceptions. 314 00:23:32,260 --> 00:23:33,740 祝你好運 Best of luck with everything. 315 00:23:48,430 --> 00:23:49,430 名人新聞 In celebrity news, 316 00:23:49,430 --> 00:23:52,630 裏士滿·瓦倫丁的電影昨晚在好萊塢首映 the Richmond Valentine movie premiered in Hollywood last night. 317 00:23:52,630 --> 00:23:55,470 這部關於互聯網億萬富翁發家致富的電影 The story of Internet billionaires rise to power 318 00:23:55,470 --> 00:23:58,560 有望成為頒獎季的大熱門 has expected to be this award season's hot ticket. 319 00:23:58,560 --> 00:24:01,800 值得注意的是 伊基·阿塞莉婭缺席了紅毯儀式 One notable absence from the red carpet was Iggy Azalea, 320 00:24:01,810 --> 00:24:02,880 上次缺席個人演唱會後 still missing three days 321 00:24:02,880 --> 00:24:05,450 已經失蹤三天... after she failed to appear at her opened concert... 322 00:24:05,460 --> 00:24:06,990 仍未收到有關贖金的要求... no ransom's been demanded... 323 00:24:06,990 --> 00:24:09,290 艾格西 快走 快 他要... Eggsy, just go, please, because he's gonna... 324 00:24:10,360 --> 00:24:11,910 不 求你了 別傷害他 No, please, don't hurt him! 325 00:24:11,910 --> 00:24:15,240 滾開 離我遠點兒 給我閉嘴 Fuck off! Get the fuck away from me! Shut the fuck up! 326 00:24:15,240 --> 00:24:17,380 當時酒吧裏還有誰 Who was with you in that fucking pub! 327 00:24:17,390 --> 00:24:19,820 告訴我跟你一起那男的是誰 I wanna know the name of the geezer you was with! 328 00:24:19,820 --> 00:24:21,220 沒有誰 I wasn't with no one! 329 00:24:21,900 --> 00:24:22,740 我不知道你在說什麼 I don't know what you're on about! 330 00:24:22,740 --> 00:24:24,660 -他是誰 -我不知道你在說什麼 - Who was it! - I don't know what you're fucking on about! 331 00:24:24,660 --> 00:24:25,940 告訴我他的名字 Fucking tell me his name! 332 00:24:25,940 --> 00:24:28,270 我不知道你在說什麼 I don't know who you're fucking on about! 333 00:24:32,680 --> 00:24:33,590 聽著 Listen to me! 334 00:24:33,590 --> 00:24:35,930 我要知道你當時和誰在酒吧裏 明白嗎 I wanna know who you was with in that pub, do you understand? 335 00:24:35,930 --> 00:24:38,080 告訴我他的名字 I wanna know his fucking name! 336 00:24:38,080 --> 00:24:41,460 信不信把你眼珠挖出來 快說 I swear! I'll rip you eye out! Tell me! 337 00:24:41,480 --> 00:24:44,140 -我不知道你在說什麼 -快說 - I don't know what you're fucking on about! - Tell me. 338 00:24:44,140 --> 00:24:47,410 -告訴他吧 艾格西 -滾開 米歇爾 - Just tell him, Eggsy! - Fuck off! Fuck off, Michelle! 339 00:24:47,410 --> 00:24:48,820 我現在就可以宰了你 I could kill you right now, 340 00:24:48,820 --> 00:24:51,530 整個世上都沒人知道 and no one in the whole world will know it! 341 00:24:51,530 --> 00:24:52,570 但我知道 But I will. 342 00:24:53,430 --> 00:24:55,390 我現在掌握了充分的證據 I have enough evidence on your activities 343 00:24:55,390 --> 00:24:57,500 足以讓你坐一輩子牢 to have you locked up for the rest of your life, 344 00:24:57,500 --> 00:24:59,140 迪恩·安東尼·培根先生 Mr. Dean Anthony Bacon. 345 00:24:59,140 --> 00:24:59,910 搞什麼鬼 What the fuck? 346 00:24:59,910 --> 00:25:01,470 所以你最好放開小伙子 So I suggest you leave the boy alone 347 00:25:01,470 --> 00:25:02,800 不然我將不得不 or I shall be forced to 348 00:25:02,800 --> 00:25:05,140 把你的所作所為報告給相關部門 deliver it to the appropriate authorities. 349 00:25:06,180 --> 00:25:08,990 艾格西 去我跟你說的那個裁縫鋪找我 Eggsy, meet me at the tailor I told you about. 350 00:25:08,990 --> 00:25:11,410 這他媽怎麼回事 What the fuck's going on here? 351 00:25:13,470 --> 00:25:14,910 艾格西 你個混蛋 Eggsy, you fucking mate! 352 00:25:14,910 --> 00:25:19,840 站住 站住 你個... Hi, come here! Come here, you fucking... 353 00:25:33,440 --> 00:25:36,020 王八蛋 我早晚抓住你 You wanker! I'll have you, son! 354 00:25:46,480 --> 00:25:50,560 {\an8}王牌定制 355 00:26:01,710 --> 00:26:03,590 雖然我沒見過裁縫 I've never met a tailor before, 356 00:26:04,610 --> 00:26:05,960 但你肯定不是裁縫 but I know you ain't one. 357 00:26:09,880 --> 00:26:10,730 跟我來 Come with me. 358 00:26:20,170 --> 00:26:21,030 進來 Come on in. 359 00:26:27,370 --> 00:26:28,590 你看見了什麼 What do you see? 360 00:26:28,590 --> 00:26:31,360 完全不知道這是怎麼回事的人 Someone who wants to know what the fuck is going on. 361 00:26:33,460 --> 00:26:35,600 是個充滿潛力的小伙子 I see a young man with potential. 362 00:26:37,210 --> 00:26:38,590 忠誠的人 A young man who is loyal, 363 00:26:40,040 --> 00:26:41,460 能夠信守承諾 who can do as he's asked, 364 00:26:41,990 --> 00:26:44,180 這輩子想做點好事 and who wants to do something good with his life. 365 00:26:46,310 --> 00:26:47,960 你看過《顛倒乾坤》嗎 Have you seen the film "Trading Places"? 366 00:26:49,070 --> 00:26:49,920 沒有 No. 367 00:26:50,790 --> 00:26:51,930 那《尼基塔》呢 How about "Nikita"? 368 00:26:53,370 --> 00:26:54,300 《風月俏佳人》呢 "Pretty Woman"? 369 00:26:55,580 --> 00:26:56,430 好吧 All right. 370 00:26:56,890 --> 00:26:58,010 我想說的是 My point is, the lack of 371 00:26:58,010 --> 00:26:59,970 出身不好是限制了你的發展 a silver spoon had set you on a certain path 372 00:26:59,970 --> 00:27:01,510 但你可以主動改變 but you needn't stay on it. 373 00:27:02,240 --> 00:27:06,870 準備好去適應 去學習 你會有成就的 If you're prepared to adapt and learn, you can transform. 374 00:27:07,310 --> 00:27:09,020 就像《窈窕淑女》那樣 Like in "My Fair Lady"? 375 00:27:10,440 --> 00:27:12,080 你還總是能給人驚喜 Well, you're full of surprises. 376 00:27:12,750 --> 00:27:15,140 對 就像《窈窕淑女》那樣 Yes, like "My Fair Lady". 377 00:27:16,510 --> 00:27:17,120 現在呢 And in this case 378 00:27:17,120 --> 00:27:19,770 我給你一個加入我們的機會 I'm offering you the opportunity to become a Kingsman. 379 00:27:20,460 --> 00:27:21,460 做裁縫嗎 A tailor? 380 00:27:22,330 --> 00:27:23,760 王牌特工 A Kingsman agent. 381 00:27:25,220 --> 00:27:26,400 間諜嗎 Like a spy? 382 00:27:26,670 --> 00:27:27,620 類似 Of sorts. 383 00:27:29,770 --> 00:27:30,680 有興趣嗎 Interested? 384 00:27:31,330 --> 00:27:33,000 我還有什麼可顧忌的嗎 You think I've got anything to lose? 385 00:27:40,800 --> 00:27:42,080 自1849年起 Since 1849, 386 00:27:42,090 --> 00:27:46,430 王牌定制為全世界最有權勢的人定制服裝 Kingsman tailors clothed the world's most powerful individuals. 387 00:27:46,430 --> 00:27:47,440 到1919年 By 1919, 388 00:27:47,440 --> 00:27:50,550 他們中的許多人在一戰中失去了子嗣 a great number of them had lost their heirs to World War I. 389 00:27:51,970 --> 00:27:54,700 導致大量財富無人繼承 That meant a lot of money going uninherited, 390 00:27:55,530 --> 00:27:56,500 許多有權勢的人 and a lot of powerful men 391 00:27:56,500 --> 00:27:59,610 想站出來維護和平 拯救生命 with the desire to preserve peace and protect life. 392 00:27:59,610 --> 00:28:00,820 我們的創建者意識到 Our founders realized 393 00:28:00,820 --> 00:28:03,820 他們可以用財富和影響力造福世人 that they can channel that wealth and influence for greater good. 394 00:28:04,590 --> 00:28:07,620 於是我們開始了另一項事業 And so began our other vention. 395 00:28:08,660 --> 00:28:11,010 一個獨立的 國際性的情報機構 An independent international intelligence agency 396 00:28:11,010 --> 00:28:14,190 全部行動保持最機密狀態 operating at the highest level of discretion. 397 00:28:15,230 --> 00:28:16,770 不受政治和官僚的約束 Above the politics and bureaucracy 398 00:28:16,770 --> 00:28:20,670 不然就成了政府的情報部門 毫無節操 that undermine the integrity of government ran spy organisations. 399 00:28:21,930 --> 00:28:23,870 西裝是現代紳士的盔甲 A suit is a modern gentleman's armour. 400 00:28:25,170 --> 00:28:27,810 而王牌特工就是當代的騎士 And the Kingsman agents are the new knights. 401 00:28:29,270 --> 00:28:31,940 -這破玩意兒究竟有多深 -很深 - How deep does this fucking thing go? - Deep enough. 402 00:29:16,660 --> 00:29:17,870 該死 我們遲到了 Shit. We're late. 403 00:29:42,970 --> 00:29:45,320 你父親當年也是這個表情 Your father had the same look on his face. 404 00:29:47,220 --> 00:29:48,180 我也是 As did I. 405 00:29:50,220 --> 00:29:50,730 過來吧 Come on. 406 00:29:54,180 --> 00:29:56,460 -加拉哈德 -這是我的代號 - Galahad. - My codename. 407 00:29:56,460 --> 00:29:57,770 又遲到了 長官 Late again, sir. 408 00:29:58,500 --> 00:30:00,980 -祝你好運 -請進吧 - Good luck. - In you go. 409 00:30:12,780 --> 00:30:13,650 集合 Fall in. 410 00:30:16,330 --> 00:30:19,260 女士們先生們 我的名字是梅林 Ladies and gentlemen, my name is Merlin. 411 00:30:19,260 --> 00:30:20,430 你們馬上要參加 You are about to embark on 412 00:30:20,430 --> 00:30:23,940 很有可能是世界上最危險的面試 what's probably the most dangerous job interview in the world. 413 00:30:23,940 --> 00:30:28,940 有且只有一人能成為下一任蘭斯洛特 One of you, and only one of you will become the next Lancelot. 414 00:30:29,710 --> 00:30:33,240 誰能告訴我這是什麼 Can anybody tell me what this is? 415 00:30:33,940 --> 00:30:35,520 -你來說 -收屍袋 先生 - Yes? - Bodybag, sir. 416 00:30:35,520 --> 00:30:36,600 正確 Correct. 417 00:30:37,310 --> 00:30:38,170 查理 對吧 Charlie, isn't it? 418 00:30:38,170 --> 00:30:39,640 -是的 先生 -很好 - Yes, sir. - Good. 419 00:30:39,970 --> 00:30:42,280 過一會兒 你們每人都過來拿一個 In a moment, you'll each collect a bodybag. 420 00:30:42,280 --> 00:30:44,710 你們要寫上自己的名字 You will write your name on that bag, 421 00:30:44,710 --> 00:30:48,110 以及你們最近親屬的詳細信息 you will write the details of your next of kin on that bag. 422 00:30:48,110 --> 00:30:51,750 這表示你們願意承擔接下來的風險 This represents your acknowledgement of the risks that you're about to face 423 00:30:51,760 --> 00:30:54,720 也同意遵守嚴格的保密協議 as well as your agreement to strict confidentiality, 424 00:30:54,720 --> 00:30:57,020 你們要是有人洩密 which, incidentally, if you break, 425 00:30:57,020 --> 00:30:59,710 就會跟那位親屬一起 will result in you and your next of kin 426 00:30:59,710 --> 00:31:02,590 進袋子裏 being in that bag. 427 00:31:04,450 --> 00:31:05,600 明白了嗎 Is that understood? 428 00:31:07,330 --> 00:31:08,220 很好 Excellent. 429 00:31:09,140 --> 00:31:10,040 解散 Fall out. 430 00:31:17,720 --> 00:31:20,350 我是羅克茜安 叫我羅克茜就行 Roxanne, but call me Roxy. 431 00:31:20,940 --> 00:31:22,340 -我是艾格西 -蛋蛋 - I'm Eggsy. - Eggy? 432 00:31:22,340 --> 00:31:24,380 -不 艾格西 -蛋蛋 - No. Eggsy. - Eggy. 433 00:31:24,830 --> 00:31:26,330 他們從哪把你挖出來的 Where did they dig you up? 434 00:31:26,330 --> 00:31:28,680 你該知道不能討論推薦人的吧 You know we're not allowed to discuss who proposed us. 435 00:31:28,680 --> 00:31:30,100 別這麼激動 No need to bite his head off. 436 00:31:30,100 --> 00:31:32,280 查理只是想隨便聊聊 對吧 查理 Charlie's only making conversation, right, Charlie? 437 00:31:32,980 --> 00:31:33,920 我是迪格比 I'm Digby. 438 00:31:35,640 --> 00:31:37,730 -迪格比 -蛋蛋 這是魯夫斯 - Digby. - Eggy, this is Rufus. 439 00:31:37,730 --> 00:31:38,960 魯夫斯 蛋蛋 Rufus, Eggy. 440 00:31:41,730 --> 00:31:45,690 -你是牛津的還是劍橋的 -都不是 - So, Eggy, are you Oxford or Cambridge? - Neither. 441 00:31:45,690 --> 00:31:47,240 -聖安德魯斯的 -杜倫的 - St. Andrews? - Durham? 442 00:31:47,240 --> 00:31:49,320 等等 我們是不是見過 Oh, wait, I think we may have met. 443 00:31:49,330 --> 00:31:53,050 在溫徹斯特服務站的麥當勞 是你幫我點的餐嗎 Did you serve me at the McDonald's in Winchester service station? 444 00:31:53,270 --> 00:31:54,250 沒有 No. 445 00:31:54,420 --> 00:31:55,830 絕對是聖安德魯斯的 He's definitely St. Andrews. 446 00:31:57,660 --> 00:31:58,710 別理他們 Just ignore them. 447 00:31:58,710 --> 00:32:00,930 -你要筆嗎 -謝謝 - You need a pen? - Cheers. 448 00:32:00,930 --> 00:32:02,570 阿米莉亞 對嗎 Amelia, isn't it? 449 00:32:02,570 --> 00:32:04,170 阿米莉亞 艾格西 Amelia, Eggsy. 450 00:32:04,170 --> 00:32:05,100 你好 艾格西 Hi, Eggsy. 451 00:32:05,770 --> 00:32:07,570 別理那些傢伙 Don't take any notice of those guys. 452 00:32:07,570 --> 00:32:09,210 我也是這麼說的 That's what I told him. 453 00:32:10,340 --> 00:32:12,640 {\an8}姓名 血型 最近親屬 454 00:32:11,390 --> 00:32:14,990 唬人的把戲 軍隊慣用伎倆 It's just scare tactics. Classic army technique. 455 00:32:14,990 --> 00:32:16,200 不會有人死的 No one's gonna die. 456 00:32:20,140 --> 00:32:20,990 真可惜 Shame. 457 00:32:23,480 --> 00:32:25,900 真棒 你不知道 中情局也不知道 Great. You don't know, the CIA don't know. 458 00:32:25,900 --> 00:32:28,600 沒人知道這傢伙是誰嗎 Nobody knows who this guy is? 459 00:32:29,110 --> 00:32:29,790 沒事 Fine. 460 00:32:30,280 --> 00:32:31,820 說真的 沒事 Seriously, that's fine. 461 00:32:31,820 --> 00:32:35,650 當然不是真的沒事 但我不是為這個來的 Well, it's not really fine, but it's not why I'm here. 462 00:32:35,970 --> 00:32:39,470 哥們 你瞭解我的 我不在乎錢 Hell, man. You know me. Money's not my issue. 463 00:32:39,470 --> 00:32:41,300 我早就可以從麻省理工退休 I could've retire straight out of MIT, 464 00:32:41,300 --> 00:32:44,020 找個島逍遙自在 讓生意自生自滅去 fuck off to some island, let the business run itself. 465 00:32:44,020 --> 00:32:48,670 沒人要我拯救地球 是我自己想 Nobody told me to try and save the planet, I wanted to. 466 00:32:48,670 --> 00:32:50,720 研究氣候變化 遊說政客 Climate change research, lobbying, 467 00:32:50,730 --> 00:32:52,620 鑽研多年 不斷砸錢... years of study, billions of dollars... 468 00:32:52,620 --> 00:32:54,110 但你知道我為什麼退出嗎 and you know why I quit? 469 00:32:54,890 --> 00:32:57,160 因為我沒看錯的話 Because the last time I checked, 470 00:32:57,160 --> 00:32:59,620 地球依然是一塌糊塗 the planet was still fucked. 471 00:33:00,030 --> 00:33:02,220 因此我頓悟了 Hence, my epiphany. 472 00:33:02,700 --> 00:33:05,720 錢解決不了問題 Money won't solve this. 473 00:33:05,720 --> 00:33:08,290 那些自稱為政客的蠢貨們 Those idiots who call themselves politicians 474 00:33:08,290 --> 00:33:09,970 只會把頭埋進沙子 had buried their heads in the sand 475 00:33:09,970 --> 00:33:12,150 毫無作為 只在乎連任 and stood for nothing but reelection. 476 00:33:13,230 --> 00:33:17,590 所以我花了兩年 尋找真正的解決方法 So I spent the last two years trying to find the real solution. 477 00:33:18,140 --> 00:33:20,020 我找到了 And I found it. 478 00:33:21,140 --> 00:33:24,420 如果你想知道如何讓世界更美好 Now, if you really wanna make the world a better place, 479 00:33:24,420 --> 00:33:26,800 那最好洗耳恭聽 I suggest you open your fucking ears, 480 00:33:26,800 --> 00:33:28,550 因為我現在就要告訴你 because I'm about to tell it to you. 481 00:33:29,170 --> 00:33:32,410 說吧 瓦倫丁先生 我洗耳恭聽 Go on, Mr. Valentine. I'm still listening. 482 00:33:33,510 --> 00:33:37,150 只要你同意我提出的所有條款 As long as you agree to all my terms. 483 00:34:25,570 --> 00:34:28,570 別緊張 聽我說 保持冷靜 No one panic. Listen to me. Stay calm. 484 00:34:28,930 --> 00:34:29,880 該死 Fuck. 485 00:34:32,330 --> 00:34:33,900 用馬桶通氣 馬桶通氣 Loo snorkels, loo snorkels. 486 00:34:33,900 --> 00:34:36,210 -什麼玩意 -用淋浴噴頭 - Loose nottle? - Shower heads! 487 00:34:37,350 --> 00:34:39,860 -淋浴噴頭 -她說的對 快 快 - Shower heads? - She's right. Go, fucking go! 488 00:34:41,280 --> 00:34:43,690 等等 為什麼不直接開門 Hang on, what about pulling the fucking door? 489 00:36:07,660 --> 00:36:10,620 恭喜你們完成了第一個任務 Congratulations on completing your first task. 490 00:36:10,620 --> 00:36:13,170 查理 羅克茜 好樣的 Charlie, Roxy, well done. 491 00:36:13,170 --> 00:36:15,450 順便提醒一下仍然一頭霧水的人 For those of you who are still confused, 492 00:36:15,450 --> 00:36:17,730 拿根軟管穿過馬桶的U型彎 if you can get a breathing tube around the U-bend of a toilet, 493 00:36:17,740 --> 00:36:19,750 就能呼吸到無限的空氣 you have an unlimited air supply. 494 00:36:19,750 --> 00:36:22,290 簡單的物理學知識 值得銘記 Simple physics, worth remembering. 495 00:36:22,300 --> 00:36:25,750 艾格西 恭喜你發現了這是雙面鏡 Eggsy, well done for spotting that was a two-way mirror. 496 00:36:25,750 --> 00:36:26,920 可能因為他見的太多了 He's probably seen enough of them. 497 00:36:26,920 --> 00:36:30,070 好了 沒什麼可笑的 Yeah, you can all wipe those smirks off your faces. 498 00:36:30,070 --> 00:36:31,460 因為按照標準 Because as far as I'm concerned, 499 00:36:31,460 --> 00:36:34,310 你們全都不及格 every single one of you has failed. 500 00:36:34,310 --> 00:36:37,480 你們全都忘記了最重要的事情 You all forgot the most important thing. 501 00:36:38,300 --> 00:36:39,420 團隊合作 Teamwork. 502 00:36:53,970 --> 00:36:56,190 看來是玩真的啊 So much for classic army technique. 503 00:36:59,620 --> 00:37:05,590 35 105 沒錯 就是這樣 35, 105. That's it. That's it. 504 00:37:10,460 --> 00:37:11,440 你好 Hello. 505 00:37:11,960 --> 00:37:13,190 需要幫忙嗎 Can I help you? 506 00:37:13,190 --> 00:37:17,040 是的 我想咨詢一下人類對地球的影響 Yes, I have a question about anthropogenic force. 507 00:37:18,300 --> 00:37:21,520 真的嗎 這事可有意思了 Really? Well, it's actually quite fascinating. 508 00:37:23,030 --> 00:37:24,710 我的同事為了救你犧牲了 My colleague died trying to rescue you, 509 00:37:24,720 --> 00:37:26,460 我相信你也看到了他有多厲害 and I'm sure you saw how well-trained he was, 510 00:37:26,460 --> 00:37:28,180 所以你最好告訴我是誰綁架了你 so I suggest you tell me who kidnapped you 511 00:37:28,180 --> 00:37:29,470 為什麼又放你走 and why they let you go? 512 00:37:29,470 --> 00:37:31,600 我不知道... I have no idea what... 513 00:37:31,600 --> 00:37:34,080 我不能說 他說這是... I'm not supposed to say, he said it was... 514 00:37:34,500 --> 00:37:36,430 我的老天 我都沒使勁兒 Oh, for God's sake, I barely touched you. 515 00:37:36,430 --> 00:37:37,460 天啊... Oh, man... 516 00:37:56,190 --> 00:38:00,460 {\an8}植入設備已激活 517 00:37:58,650 --> 00:38:00,870 這個王八蛋 不管他是誰 我都... Fuck that guy, whoever he is, I'm gonna... 518 00:38:02,270 --> 00:38:04,210 竟然逼我殺了阿諾德教授 Made me kill Professor Arnold. 519 00:38:04,210 --> 00:38:05,760 我他媽愛死阿諾德教授了 I goddamn love Professor Arnold. 520 00:38:05,760 --> 00:38:06,690 好消息是 Well, the good news is, 521 00:38:06,690 --> 00:38:08,860 我們知道了應急和監控系統運行良好 we know the emergency and surveillance system works. 522 00:38:08,860 --> 00:38:10,690 你知道什麼不是好消息嗎 You know what's not good news? 523 00:38:11,100 --> 00:38:14,450 "我的同事犧牲了" 他這麼說的 "My colleague died", that's what he said. 524 00:38:14,450 --> 00:38:17,080 這是個組織 他們現在盯上咱們了 This is an organisation and they're all over us. 525 00:38:17,080 --> 00:38:18,960 -你跟哪些機構聯繫了 -我說了 - Whoever you spoke to...- I told you, 526 00:38:18,960 --> 00:38:20,960 我聯繫了克格勃 軍情六處 I made contact with the KGB, MI6, 527 00:38:20,960 --> 00:38:22,870 摩薩德和北京 Mossad and Beijing. 528 00:38:22,870 --> 00:38:24,490 都堅稱那不是他們的人 They all insist he wasn't one of theirs. 529 00:38:24,490 --> 00:38:25,760 北京 Beijing. 530 00:38:26,380 --> 00:38:28,640 中國的秘密情報局連個特別點的名字都沒有 So freaky how there's no recognizable name 531 00:38:28,640 --> 00:38:30,390 想想就害怕 for the Chinese Secret Service. 532 00:38:31,010 --> 00:38:33,350 不過那才叫秘密 對吧 Now that's what you call a secret, right? 533 00:38:34,170 --> 00:38:36,350 這樣 讓他們去死吧 You know what? Fuck it. 534 00:38:36,350 --> 00:38:38,100 我們必須加快速度 We need to speed things up. 535 00:38:38,100 --> 00:38:39,520 提前發佈產品 Bring the product release forward. 536 00:38:39,520 --> 00:38:41,570 可還沒完成大規模生產 We're only halfway into production, 537 00:38:41,570 --> 00:38:43,270 加速是要多花錢的 and speeding it will cost a fortune. 538 00:38:43,270 --> 00:38:46,020 你覺得我在乎嗎 照我說的做 Do I look like I give a fuck? Just get it done! 539 00:38:49,150 --> 00:38:51,730 你們昨晚應該已經意識到了 As some of you would have learnt last night, 540 00:38:53,080 --> 00:38:56,150 對於王牌特工來說 團隊合作至關重要 teamwork is paramount here at a Kingsman. 541 00:38:56,150 --> 00:38:59,460 為了強化你們的技能 測試你們的極限 We're here to enhance your skills, test you to your limits, 542 00:39:00,490 --> 00:39:03,890 你們必須每人選只小狗 which is why you're gonna pick a puppy. 543 00:39:04,180 --> 00:39:06,180 你們去哪兒 狗就去哪兒 Wherever you go, your dog goes. 544 00:39:06,180 --> 00:39:08,400 你們要照顧它 訓練它 You will care for it, you will teach it. 545 00:39:08,400 --> 00:39:11,450 把它們訓練好 你們也就快了 And by the time it's fully trained, so will you be. 546 00:39:11,740 --> 00:39:13,900 當然得保證不被淘汰 Those of you who're still here, that is. 547 00:39:14,340 --> 00:39:15,620 明白了嗎 Do you understand? 548 00:39:16,530 --> 00:39:17,690 挑一隻吧 Choose your puppy. 549 00:39:21,160 --> 00:39:22,200 貴賓犬 A poodle? 550 00:39:22,570 --> 00:39:25,240 怎麼了 他們是獵犬 What? They're gundogs. 551 00:39:25,240 --> 00:39:28,120 最古老的犬類了 容易訓練 Oldest barking breed, easy to train. 552 00:39:29,750 --> 00:39:30,760 哈巴狗 A pug? 553 00:39:32,460 --> 00:39:33,660 這是鬥牛犬吧 It's a bulldog, ain't it? 554 00:39:36,590 --> 00:39:38,070 但它會長大的對不對 It'll get bigger, though, won't it? 555 00:39:41,550 --> 00:39:43,410 該死的 Shit. 556 00:39:45,950 --> 00:39:48,890 從磁共振成像來看 沒有腦震盪的跡象 His MRI shows no signs of concussion. 557 00:39:49,500 --> 00:39:52,020 頭部也無明顯外傷 No direct brain trauma at all. 558 00:39:52,670 --> 00:39:54,650 要多久才能下床活動 How much longer can he be out? 559 00:39:54,960 --> 00:39:56,370 這個問得好 That's the million dollar question. 560 00:39:56,370 --> 00:39:58,310 我們不清楚他到底沾上了什麼東西 We don't know what he was exposed to in there. 561 00:39:58,310 --> 00:39:59,810 那哈利的錄像呢 What about Harry's footage, 562 00:39:59,810 --> 00:40:01,640 沒有傳送回終端嗎 it didn't stream to his home terminal? 563 00:40:01,640 --> 00:40:04,130 嚴格加密且無法破解 Encrypted and uncrackable. 564 00:40:05,010 --> 00:40:05,980 所以等他醒了以後 If and when he comes around, 565 00:40:05,980 --> 00:40:08,930 你最好請他分享一下密碼 you might wanna have a word with him about sharing his password. 566 00:40:08,930 --> 00:40:10,290 他會好起來的吧 Is he gonna be all right? 567 00:40:11,890 --> 00:40:13,970 要耐心點 艾格西 We need to have patience, Eggsy. 568 00:40:13,970 --> 00:40:15,810 但希望還是有的 But there's hope, okay? 569 00:40:15,810 --> 00:40:17,780 我是你的話就會全心投入訓練 If I were you, I'll concentrate on your training, 570 00:40:17,780 --> 00:40:20,210 順利通過所有測試 讓他為你自豪 make it through the test, make him proud. 571 00:40:27,500 --> 00:40:29,120 走啊 走啊 Come on, come on! 572 00:40:29,120 --> 00:40:30,890 JB 動起來 動起來 JB, come on, come on! 573 00:40:34,420 --> 00:40:36,130 我可不想因為你而墊底 I'm not coming last 'cause of you. 574 00:40:37,240 --> 00:40:40,240 JB 再不走信不信我他媽斃了你 JB, I'll shoot you, got me? I'll fucking shoot you. 575 00:40:40,990 --> 00:40:42,920 梅林不允許我抱著你走 Merlin said we're not allowed to hold you. 576 00:40:44,810 --> 00:40:45,770 管他呢 Bollocks. 577 00:41:28,810 --> 00:41:29,870 又進水了 Water! 578 00:41:33,070 --> 00:41:34,460 -想打架 -算了 艾格西 - Come on, eh? - Eggsy, forget it! 579 00:41:34,460 --> 00:41:36,180 怎麼了 這麼開不起玩笑 Oh, what's wrong, mate? You can't take a joke? 580 00:41:36,180 --> 00:41:38,560 打架會被淘汰的 你這麼做不值當 Seriously, you'll get thrown out and it's just not worth it. 581 00:41:38,570 --> 00:41:40,230 我他媽才不在乎淘不淘汰 Maybe I don't give a fuck about get kicked out! 582 00:41:40,230 --> 00:41:41,790 那動手啊 你個下等人 Do it. Come on, you pleb. 583 00:41:41,790 --> 00:41:43,990 查理 滾一邊去 Charlie, fuck off! 584 00:41:45,500 --> 00:41:46,910 滾開 少來惹我 Yeah, go on. Walk away. 585 00:41:47,910 --> 00:41:48,830 神經病 Dickhead. 586 00:41:49,880 --> 00:41:50,940 沒事了 JB Come on JB. 587 00:41:51,520 --> 00:41:52,370 乖狗狗 Good boy. 588 00:42:05,890 --> 00:42:08,360 你們有一小時完成測試 You have exactly one hour to complete the test, 589 00:42:08,360 --> 00:42:09,430 計時開始 starting now. 590 00:42:12,100 --> 00:42:13,820 前方八百米 發現新目標 New target, 800 metres. 591 00:42:13,820 --> 00:42:15,730 真不敢相信你居然還賴在這 Yeah. It's unbelievable. You're still here, 592 00:42:15,730 --> 00:42:19,440 跟一坨屎一樣 沖都沖不走 lingering like some big steaming shit that just won't flush. 593 00:42:19,440 --> 00:42:21,080 收到 目標已確認 Roger that.Target identified 594 00:42:21,090 --> 00:42:23,250 你他媽就不能閉嘴嗎 and how about you shut the fuck up? 595 00:42:23,250 --> 00:42:25,530 {\an3}{\pos(376,231)}確保少數族裔等弱勢群體佔有一定比例 596 00:42:23,250 --> 00:42:25,530 這就是所謂的平權法案吧 Positive discrimination, that's what it is. 597 00:42:26,320 --> 00:42:27,550 有的蠢貨成績差得很 It's like these fucking steak cookheads 598 00:42:27,550 --> 00:42:29,260 但是照樣能進牛津 who get into Oxford on C-grades, 599 00:42:29,590 --> 00:42:31,270 就因為他老媽是個瘸子同性戀 'cause their mum is a one-leg lesbian. 600 00:42:31,270 --> 00:42:32,890 你又不知道我成績什麼樣 You don't know fuck all about my grades. 601 00:42:32,890 --> 00:42:35,010 抱歉 我相信你學歷一定很高 Forgive me, I'm sure you're highly educated. 602 00:42:35,010 --> 00:42:36,090 準備好就開火吧 Fire when ready. 603 00:42:38,690 --> 00:42:41,080 你覺得我需要平權法案嗎 How's that for positive discrimination? 604 00:42:53,350 --> 00:42:55,190 感謝二位的傾聽 I want to thank you both for listening. 605 00:42:55,190 --> 00:42:58,570 你們能遠道而來我真的感激不盡 And I really, really appreciate you travelling all this way... 606 00:42:58,570 --> 00:42:59,830 女王儲殿下 Your Royal Highness. 607 00:42:59,830 --> 00:43:01,630 還有您 首相 And you, too, Prime Minister. 608 00:43:01,640 --> 00:43:04,660 你的主意真是妙極了 I think this is quite brilliant. 609 00:43:05,170 --> 00:43:07,480 說真的 棒極了 It's absolutely brilliant. 610 00:43:08,430 --> 00:43:12,150 你就是個徹頭徹尾的瘋子 You are completely crazy. 611 00:43:23,040 --> 00:43:25,560 真是不好意思 公主殿下 Sorry, Your Royal Highness, 612 00:43:25,560 --> 00:43:26,740 要想淨化斯堪的納維亞半島 but you got a big role to play 613 00:43:26,740 --> 00:43:29,760 您是不可缺少的一環 in getting the Scandinavian region back on track. 614 00:43:29,770 --> 00:43:31,200 您備受尊敬 鼓舞人心 You're popular, inspirational, 615 00:43:31,200 --> 00:43:33,840 還有強大的民眾號召力 and you have the power to galvanize the people. 616 00:43:33,840 --> 00:43:36,800 所以不管您合不合作 Now whether you're on board or not, 617 00:43:36,800 --> 00:43:38,520 我都不得不堅持 I'm going to have to insist 618 00:43:38,530 --> 00:43:41,820 將您安置在安全的地方 on getting you somewhere I can ensure your safety. 619 00:43:42,120 --> 00:43:44,890 那您呢 首相 您要參與嗎 How about you, Prime Minister? You in or out? 620 00:43:45,240 --> 00:43:48,090 身為一個政客 我覺得事到如今 Well, I think it's about time that a politician did something 621 00:43:48,100 --> 00:43:52,100 該幹點有意義的事了 that actually made a difference. 622 00:43:52,100 --> 00:43:53,500 說得好 Too true. 623 00:43:54,100 --> 00:43:54,630 幹嘛 What? 624 00:43:54,870 --> 00:43:56,080 把她帶走 Take her away. 625 00:44:00,040 --> 00:44:00,920 喝一杯 Drink? 626 00:44:01,870 --> 00:44:02,740 好啊 Why not? 627 00:44:07,360 --> 00:44:10,180 別擔心 公主不會受到任何傷害 Don't worry, no harm will come to the princess. 628 00:44:10,180 --> 00:44:11,940 反正我是共和黨的[反王室] Well, I am a republican anyway, so... 629 00:44:11,940 --> 00:44:14,360 我又不在乎 it really doesn't matter. 630 00:44:15,800 --> 00:44:17,200 放了公主 Release the princess. 631 00:44:50,590 --> 00:44:51,660 好了 完成了 Okay, you're done. 632 00:44:52,020 --> 00:44:53,210 感覺還行吧 Not so bad, right? 633 00:44:54,020 --> 00:44:55,650 根本沒感覺 Hardly felt a thing. 634 00:44:56,100 --> 00:44:57,210 歡迎加入 Welcome aboard. 635 00:44:58,090 --> 00:44:59,470 榮幸至極 Pleasure is all mine. 636 00:45:06,270 --> 00:45:07,490 沒人教你進門要先敲門嗎 Ever heard of knocking? 637 00:45:08,420 --> 00:45:10,410 我偷東西踩點時才會敲門 Only when I'm casing the place to rob. 638 00:45:11,360 --> 00:45:12,770 梅林說你找我 Merlin said you wanted to see me? 639 00:45:13,780 --> 00:45:16,060 但願JB和你一樣訓練有素 I hope JB's training is going as well as yours is. 640 00:45:16,070 --> 00:45:16,930 坐下 Sit. 641 00:45:19,150 --> 00:45:22,410 恭喜你晉級六強 Congratulations on making it to the final six candidates. 642 00:45:22,710 --> 00:45:25,250 你的測試成績比我預想的好多了 Your test results were even better thant I could have hoped. 643 00:45:27,780 --> 00:45:28,650 請進 Come in. 644 00:45:33,160 --> 00:45:33,960 艾格西 Eggsy. 645 00:45:33,960 --> 00:45:37,080 我們需要談話 你可以回去了 I need to have a private conversation. You're dismissed. 646 00:45:37,080 --> 00:45:39,020 說什麼呢 讓他看著 Nonsense. Let him observe. 647 00:45:39,030 --> 00:45:40,520 說不定能學點東西 Might learn a thing or two. 648 00:45:41,120 --> 00:45:43,380 好吧 來看看這個 As you wish. Take a look at this. 649 00:45:43,380 --> 00:45:45,340 我的老天 我都沒使勁兒 Oh, for God's sake, I barely touched you... 650 00:45:45,340 --> 00:45:46,280 天啊... Oh, man... 651 00:45:46,750 --> 00:45:48,390 我的老天 Fucking hell! 652 00:45:48,700 --> 00:45:50,410 你也忒暴力了吧 哈利 That is rank, Harry. 653 00:45:51,370 --> 00:45:52,640 居然爆了他的頭 You blew up his head? 654 00:45:52,920 --> 00:45:54,480 有點過頭了嗎 It's a bit much, ain't it? 655 00:45:54,480 --> 00:45:58,380 事實上是他頸部的植入芯片引起了爆炸 Actually the explosion was caused by an implant in his neck. 656 00:45:58,380 --> 00:45:59,810 就在傷疤下面 Here, under the scar. 657 00:46:00,410 --> 00:46:02,730 我的裝備有捕捉到觸發信號嗎 My hardware picked up the signal that triggered it? 658 00:46:02,730 --> 00:46:04,340 好消息是捕捉到了 Fortunately, yes. 659 00:46:04,730 --> 00:46:06,660 但壞消息是追蹤到的IP地址 Unfortunately the I.P. Address I traced it to 660 00:46:06,660 --> 00:46:09,030 屬於瓦倫丁公司 is registered to the Valentine Corporation. 661 00:46:08,740 --> 00:46:14,250 {\an8}{\pos(223,91)}裏士滿·瓦倫丁 662 00:46:09,030 --> 00:46:10,180 這可怎麼找 Well, that's not much of a lead, 663 00:46:10,180 --> 00:46:12,130 他在全世界可有幾百萬名員工 he has millions of employees worldwide. 664 00:46:12,140 --> 00:46:14,670 裏士滿·瓦倫丁就是個天才 That Richmond Valentine is a genius. 665 00:46:17,980 --> 00:46:19,810 你們沒看他今天的發佈會嗎 Did you not see his annoucement today? 666 00:46:20,890 --> 00:46:21,500 沒有 No. 667 00:46:26,120 --> 00:46:29,750 平均每人每年要花費近2000美元 We each spend on average 2000 dollars a year 668 00:46:29,750 --> 00:46:31,940 用於購買手機和移動互聯 on cellphone and Internet usage. 669 00:46:31,940 --> 00:46:34,680 現在我很榮幸地宣佈 It gives me great pleasure to announce 670 00:46:35,210 --> 00:46:37,770 那個時代過去了 those days are over. 671 00:46:37,770 --> 00:46:41,190 自明日起 無論男女老少 As of tomorrow, every man, woman and child 672 00:46:41,190 --> 00:46:43,050 每人都能免費領取一張 can claim a free SIM card 673 00:46:43,050 --> 00:46:46,850 適配所有電腦和手機的SIM卡 compatible with any cellphone, any computer 674 00:46:46,850 --> 00:46:51,340 免費使用我的通訊網絡 and utilize my communications network for free. 675 00:46:51,740 --> 00:46:53,050 免費通話 Free calls, 676 00:46:51,830 --> 00:46:59,420 {\an8}{\pos(267,47)}免費通話 677 00:46:53,380 --> 00:46:54,930 免費上網 free Internet, 678 00:46:53,580 --> 00:46:59,420 {\an8}{\pos(308,88)}免費上網 679 00:46:54,930 --> 00:46:56,140 人人享有 for everyone... 680 00:46:55,120 --> 00:46:59,420 {\an8}{\pos(322,130)}人人享有 681 00:46:57,340 --> 00:46:58,290 永久暢用 forever. 682 00:46:57,540 --> 00:46:59,420 {\an8}{\pos(314,216)}永久暢用 683 00:47:14,630 --> 00:47:17,580 瓦倫丁的助理也有芯片植入的傷疤 Valentine's assistant has the same implant scar. 684 00:47:17,780 --> 00:47:20,700 我有必要去會會瓦倫丁先生了 I think Mr. Valentine and I should have a tete-a-tete. 685 00:47:23,920 --> 00:47:26,280 他下周要舉辦晚宴 He's having a gala dinner next week. 686 00:47:26,580 --> 00:47:28,020 我幫你搞定邀請函 I'll get you an invitation. 687 00:47:28,460 --> 00:47:29,490 不過你千萬要小心 You need to be careful, though. 688 00:47:29,490 --> 00:47:31,650 你昏迷後 數百名重要人物都離奇失蹤 Since you've been out, hundreds of VIPs have gone missing, 689 00:47:31,650 --> 00:47:34,410 也沒有要求支付贖金...比如阿諾德教授 no ransom notes...exactly like Professor Arnold. 690 00:47:34,410 --> 00:47:37,590 那就幫我找個值得被綁架的身份吧 And I suggest you make my alias somebody worth kidnapping. 691 00:47:52,340 --> 00:47:53,450 你怎麼了 恐高嗎 What, you don't like heights? 692 00:47:53,450 --> 00:47:54,890 是啊 不過還好 Yeah, it's okay. 693 00:47:54,890 --> 00:47:57,900 我以前跳過傘 不過應該就是跳過才害怕 I've done it before, which is probably why, come to think of it. 694 00:47:59,790 --> 00:48:01,720 放心吧 你會沒事的 Hey, you're gonna be all right. 695 00:48:01,720 --> 00:48:03,110 你可是班裏成績最好的 You're top of the class. 696 00:48:05,210 --> 00:48:06,000 聽好了 Listen up. 697 00:48:06,000 --> 00:48:07,710 你們的任務是準確降落在目標地點 You mission is to land on the target 698 00:48:07,710 --> 00:48:09,500 但不能被雷達發現 without the radar detecting you. 699 00:48:09,500 --> 00:48:11,620 一旦被雷達發現或者偏移目標 I read you on the radar or you miss the target, 700 00:48:11,620 --> 00:48:12,860 捲鋪蓋走人 you go home. 701 00:48:13,660 --> 00:48:14,950 都聽懂了吧 Is that understood? 702 00:48:18,350 --> 00:48:20,580 20秒後抵達跳傘區域 Drop zone coming up, 20 seconds. 703 00:48:22,270 --> 00:48:23,210 走吧 We gotta go. 704 00:48:32,940 --> 00:48:34,960 艾格西 我覺得我做不到 Eggsy. I really don't think I can do this. 705 00:48:34,960 --> 00:48:36,030 你當然做不到 Of course you can't. 706 00:48:36,030 --> 00:48:37,910 去後面待著 先看我的吧 Get to the back and I'll show you how, yeah? 707 00:48:44,450 --> 00:48:45,700 來吧 Come on! 708 00:48:45,970 --> 00:48:48,520 艾格西 艾格西 等等 Eggsy. Eggsy, wait! Hang on! 709 00:48:49,060 --> 00:48:51,280 羅克茜 別這麼婆婆媽媽 Roxy, just stop fucking about! 710 00:48:52,300 --> 00:48:53,320 跟著我就好 明白嗎 Follow me, yeah? 711 00:49:07,100 --> 00:49:09,030 爽 Come on! 712 00:49:10,510 --> 00:49:12,360 羅克茜 再不跳就沒戲了 Roxy, it's now or never! 713 00:49:13,620 --> 00:49:14,390 跳 Jump! 714 00:49:33,360 --> 00:49:35,810 好姑娘 羅克茜 幹得漂亮 Good girl, Roxy! I'm glad you made it! 715 00:49:44,190 --> 00:49:45,570 看我的 Look at me. 716 00:49:51,740 --> 00:49:52,880 你們也來吧 Come on. 717 00:49:55,190 --> 00:49:57,420 哎呦 你們心情都不錯嘛 My, my, you're all very cheerful. 718 00:49:57,420 --> 00:49:59,720 真以為這麼一帆風順就過了嗎 You really think it was gonna be that straight forward? 719 00:49:59,720 --> 00:50:02,220 傻子都能看懂屏幕上的數字 Any idiot can read a heads-up display, 720 00:50:02,220 --> 00:50:03,630 不過身為王牌特工 but Kingsman agent needs to be able to 721 00:50:03,630 --> 00:50:05,910 你得學會在高壓環境下解決問題 solve problems under pressure... 722 00:50:06,560 --> 00:50:10,460 比如有人沒有降落傘該怎麼辦 like what to do when one of your group has no parachute. 723 00:50:11,400 --> 00:50:12,200 -什麼 -操 - What? - Shit! 724 00:50:12,200 --> 00:50:14,350 誰沒降落傘 No parachute? Who? 725 00:50:14,710 --> 00:50:15,600 該死 Fuck! 726 00:50:15,870 --> 00:50:16,730 到底是誰 Which one? 727 00:50:16,730 --> 00:50:17,920 我們該怎麼辦 What do we do? 728 00:50:18,570 --> 00:50:21,490 再說一次 找準目標 避開雷達 I told you, aim for the target, coming under the radar. 729 00:50:21,490 --> 00:50:23,840 我也不想把誰從地上剷起來 And I hope not to be scraping one of you out. 730 00:50:23,840 --> 00:50:26,560 但如果你真能摔進目標裏 But if I do have to and you're inside the target... 731 00:50:27,380 --> 00:50:29,170 我會對你刮目相看的 please know I'll be very impressed. 732 00:50:29,170 --> 00:50:31,150 -該死 -見鬼 - Fuck! - Shit! 733 00:50:34,560 --> 00:50:36,560 大家都聽著 我有個計劃 Everybody listen, I've got a plan. 734 00:50:37,530 --> 00:50:40,350 兩人一組 抓住離你最近的人 Pair up! Grab the closest person to. 735 00:50:43,500 --> 00:50:45,730 -魯夫斯 抓住我 -該死 - Rufus, come on! - Oh, fuck! 736 00:50:46,640 --> 00:50:47,790 魯夫斯 Rufus! 737 00:50:47,810 --> 00:50:49,530 見鬼 我做不到 Oh shit, I can't! 738 00:50:53,170 --> 00:50:54,350 該死 Fuck! 739 00:50:55,240 --> 00:50:56,340 謝天謝地 Thank God! 740 00:50:56,370 --> 00:50:58,170 魯夫斯 你個縮頭烏龜 Rufus, you wanker! 741 00:50:59,390 --> 00:51:01,470 見鬼 現在是奇數了 Shit, we're in odd number now! 742 00:51:01,560 --> 00:51:02,880 快 所有人圍成一個圈 Quick, make a circle. 743 00:51:02,880 --> 00:51:04,850 說得對 各位 快 Fuck. Right, boys, let's do it. 744 00:51:09,550 --> 00:51:11,710 我們輪流打開降落傘 We pull our chords one by one. 745 00:51:11,710 --> 00:51:12,950 找到那個倒霉蛋後 when we know who's fucked, 746 00:51:12,950 --> 00:51:15,090 右手邊的人就抓住他 the person on the right grabs him. 747 00:51:16,290 --> 00:51:17,510 好的 艾格西 Okay, Eggsy. 748 00:51:18,000 --> 00:51:19,240 好主意 艾格西 Good plan, Eggsy. 749 00:51:19,240 --> 00:51:21,440 你還剩三十秒 加油 快 You have 30 seconds. Come on now, hurry! 750 00:51:21,440 --> 00:51:22,950 我先來 Me first! 751 00:51:24,570 --> 00:51:25,990 該死 Oh, fuck! 752 00:51:29,190 --> 00:51:30,020 {\an8}{\pos(191,151)}警告 753 00:51:29,400 --> 00:51:30,190 {\an8}{\pos(192,207)}高度過低 754 00:51:29,390 --> 00:51:31,060 好了 下個我來 Okay, me next. 755 00:51:33,840 --> 00:51:35,440 地面上見 夥計們 See you on the ground, boys. 756 00:51:39,120 --> 00:51:40,140 該我了 Now me. 757 00:51:43,990 --> 00:51:45,560 該死 Fuck! 758 00:51:49,250 --> 00:51:50,220 羅克茜 Rox, 759 00:51:50,220 --> 00:51:52,730 無論如何我都會保護你 明白嗎 no matter what happens now, I've got you, all right? 760 00:51:52,790 --> 00:51:54,340 {\an8}{\pos(191,147)}警告 761 00:51:52,790 --> 00:51:54,340 {\an8}{\pos(191,206)}高度過低 762 00:51:56,040 --> 00:51:57,260 明白 艾格西 Okay, Eggsy. 763 00:51:57,260 --> 00:51:59,100 -你先來行嗎 -好 - Yours first, okay? - Yeah. 764 00:52:11,390 --> 00:52:12,560 該死 Shit! 765 00:52:20,610 --> 00:52:21,610 糟糕 Shit! 766 00:52:22,450 --> 00:52:23,740 {\an8}{\pos(191,147)}警告 767 00:52:22,450 --> 00:52:23,740 {\an8}{\pos(191,206)}高度過低 768 00:52:23,850 --> 00:52:25,200 見鬼 Shit! 769 00:52:26,460 --> 00:52:27,400 羅克茜 Rox! 770 00:52:48,440 --> 00:52:50,840 雨果 迪格比 Hugo. Digby. 771 00:52:50,840 --> 00:52:53,350 進不了目標就做不了特工 You don't land in the K, you're not in the K. 772 00:52:53,830 --> 00:52:56,190 魯夫斯 降落傘開太早 Rufus, you opened too soon. 773 00:52:56,190 --> 00:52:57,770 怕雷達上看不到你嗎 You're all over the radar. 774 00:52:57,770 --> 00:52:59,750 你們三個 收拾行李回家吧 All three of you, pack your bags and go home. 775 00:53:01,710 --> 00:53:04,240 艾格西 羅克茜 祝賀你們 Eggsy, Roxy. Congratulations. 776 00:53:04,240 --> 00:53:05,620 你們刷新了記錄 You set a new record. 777 00:53:06,090 --> 00:53:08,660 可不是誰都敢降到300英尺才開降落傘 Opening at 300 feet, that's pretty ballsy. 778 00:53:08,660 --> 00:53:11,530 恭喜你們完成又一項任務 解散 Well done for completing another task. Fall out. 779 00:53:12,220 --> 00:53:13,410 不好意思 先生 Sorry, sir. 780 00:53:13,410 --> 00:53:15,200 你憑什麼選我當倒霉蛋 But why the fuck did you choose me as the gim? 781 00:53:15,200 --> 00:53:16,470 你覺得我可以犧牲掉嗎 Am I the expendable candidate? 782 00:53:16,470 --> 00:53:18,690 不准你那麼跟我說話 No, no, no. You don't talk to me like that. 783 00:53:19,400 --> 00:53:22,460 有什麼牢騷 過來悄悄跟我說 You have a complaint, you come here and you whisper in my ear. 784 00:53:28,550 --> 00:53:31,160 我給你減減背上的負擔 You need to take that chap off your shoulder. 785 00:54:02,200 --> 00:54:05,240 德維爾先生 見到您真高興 Mr. De Vere. It's a pleasure to meet you. 786 00:54:05,240 --> 00:54:07,900 真不好意思 是我記錯晚宴時間了嗎 I'm awfully sorry. I seem to have my dates muddled up. 787 00:54:07,900 --> 00:54:08,690 不 不 不 Oh, no, no, no. 788 00:54:08,690 --> 00:54:11,440 我專門為您取消了晚宴 I cancelled the gala because of you. 789 00:54:11,440 --> 00:54:14,870 這麼大手筆的捐贈 當然得單獨宴請 Anybody willing to donate that much deserves their own dinner. 790 00:54:15,090 --> 00:54:15,870 請進吧 Come in. 791 00:54:17,200 --> 00:54:17,880 多謝了 Thank you. 792 00:54:19,990 --> 00:54:22,690 不得不承認我非常期待見到您 Gotta admit I was really intrigued to meet you. 793 00:54:22,690 --> 00:54:24,710 我不認識的億萬富翁真不多 There aren't many billionaires I don't know. 794 00:54:24,710 --> 00:54:25,690 肯定 I don't doubt it. 795 00:54:25,690 --> 00:54:29,430 我找人查了下您的資料 Obviously, I had my people looked into your fair and... 796 00:54:29,430 --> 00:54:31,140 發現您來自一個富貴世家 that's some pretty old money you're from. 797 00:54:31,140 --> 00:54:32,190 你們的錢是怎麼賺的啊 How did you folks make it? 798 00:54:32,190 --> 00:54:35,540 大部分是地產 不動產交易 Property, mostly. Property in the markets. 799 00:54:35,540 --> 00:54:37,270 您不用擔心 沒有來路不明的錢 Nothing questionable, if that's your concern. 800 00:54:37,270 --> 00:54:38,220 不是這個意思 Oh, no. 801 00:54:38,220 --> 00:54:40,740 我只是想瞭解您是個怎樣的人 No. I'm just into finding out what kind of a person you are, 802 00:54:40,740 --> 00:54:41,880 您應該能理解的吧 I assume you understand that. 803 00:54:41,880 --> 00:54:43,160 當然 I most certainly do. 804 00:54:43,160 --> 00:54:44,880 -您一定餓了吧 -餓壞了 - Hope you're hungry. - I'm famished. 805 00:54:44,880 --> 00:54:46,940 那就好 請坐 Good. Grab a seat. 806 00:55:08,850 --> 00:55:11,430 -請給我巨無霸 -眼光不錯 - I'll have the Big Mac, please. - Great choice, 807 00:55:11,430 --> 00:55:12,780 但要說最好 but nothing beats 808 00:55:12,780 --> 00:55:14,910 還是搭配秘製醬料的雙吉士堡餐 two cheeseburgers with secret sauce. 809 00:55:14,910 --> 00:55:17,160 和1945年的拉菲葡萄酒是絕配 It's goes great with this '45 Lafite. 810 00:55:17,170 --> 00:55:18,240 經典組合 A classic pairing. 811 00:55:18,240 --> 00:55:19,300 至於餐後甜點 Now may I suggest Twinkies 812 00:55:19,310 --> 00:55:21,170 可以試試1947年的滴金貴腐甜白 and 1947' Chateau d'Yquem 813 00:55:21,170 --> 00:55:22,150 配奶油夾心蛋糕 for pudding? 814 00:55:22,150 --> 00:55:23,100 這個我喜歡 I like it. 815 00:55:24,190 --> 00:55:27,670 話說回來 您想捐款給我的基金會 So, you want to donate to my foundation. 816 00:55:28,170 --> 00:55:31,550 您應該知道那方面的研究已經暫緩了吧 You are aware that I wind things down in that area, right? 817 00:55:31,550 --> 00:55:33,430 可氣候變化對我們來說都是威脅 Climate change is a threat which affects us all, 818 00:55:33,430 --> 00:55:34,630 瓦倫丁先生 Mr. Valentine. 819 00:55:34,630 --> 00:55:36,120 有權勢的人沒幾個贊同我的 And you're one of the few powerful man 820 00:55:36,120 --> 00:55:37,660 而您是其中之一 who seems to share my concern. 821 00:55:37,660 --> 00:55:40,810 我之所以關停是因為毫無進展 I shut things down because I wasn't getting anywhere. 822 00:55:40,810 --> 00:55:43,790 每一項研究都指向同一個結果 Every bit of research just pointing to the same thing. 823 00:55:43,790 --> 00:55:45,220 碳排放只是個煙霧彈 The carbon emissions are a red herring 824 00:55:45,220 --> 00:55:46,940 恐怕現在無論怎麼補救 and we're way past the point of no return 825 00:55:46,940 --> 00:55:49,050 都是無濟於事了 no matter what remedial actions we take. 826 00:55:49,370 --> 00:55:50,920 你挺明白啊 You know your shit. 827 00:55:50,920 --> 00:55:53,560 其實有時我還挺嫉妒那些 I sometimes envy the blissfully ignorance of those less, 828 00:55:53,570 --> 00:55:55,380 對這個世界不是那麼... well versed in their... 829 00:55:55,380 --> 00:55:56,310 明白的人 shit. 830 00:55:57,660 --> 00:55:59,770 阿諾德教授常說 As Professor Arnold always said, 831 00:55:59,770 --> 00:56:01,880 "人類是唯一一種 "Human kind is the only virus cursed 832 00:56:01,880 --> 00:56:04,170 知道宿主經不起折騰的 to live with the horrifying knowledge of its host's 833 00:56:04,170 --> 00:56:05,830 可憐病毒" fragile mortality." 834 00:56:06,850 --> 00:56:09,230 知道阿諾德教授的人可不多 You know, not a lot people knew about him. 835 00:56:12,100 --> 00:56:14,890 您喜歡看間諜片嗎 德維爾先生 You like spy movies, Mr. De Vere? 836 00:56:18,180 --> 00:56:21,140 現代的間諜片我覺得太嚴肅了 Nowadays, they're all a little serious, to my taste. 837 00:56:21,520 --> 00:56:24,130 老片子更精彩 The old ones. Marvelous. 838 00:56:24,530 --> 00:56:26,850 雖然劇情牽強誇張 但我看不厭 Give me a far-fetched theatrical plot any day. 839 00:56:26,850 --> 00:56:30,090 邦德系列電影啊 The old Bond movies! Oh, man! 840 00:56:30,620 --> 00:56:34,290 我小時候就夢想成為他 When I was a kid, that was my dream job. 841 00:56:34,920 --> 00:56:36,420 紳士間諜 Gentlemen spy. 842 00:56:36,930 --> 00:56:39,870 我認為邦德系列裏最出彩的還是反派 I always felt the old Bond film were only as good as the villain. 843 00:56:40,680 --> 00:56:41,480 我小時候 As a child, I rather 844 00:56:41,480 --> 00:56:44,300 倒是想做一個放眼未來的自大狂 fancied a futuristic colourful meglaomaniac. 845 00:56:46,660 --> 00:56:49,030 只可惜我們都得長大 What a shame we both had to grow up. 846 00:56:54,550 --> 00:56:55,760 用餐愉快 Bon appetit. 847 00:56:58,270 --> 00:57:01,440 給我幾天時間來考慮您的提議 Just give me a couple of days to think over your proposal, 848 00:57:01,440 --> 00:57:04,880 然後我派人與您手下聯繫 就沒問題了 I'll have my people get in touch with yours, and it's all good. 849 00:57:04,880 --> 00:57:08,280 也謝謝您的...歡樂餐 And thank you for such a...Happy Meal. 850 00:57:13,720 --> 00:57:15,270 怎麼樣 要我跟蹤他嗎 Well? Want me to follow him? 851 00:57:15,270 --> 00:57:16,770 用不著 Nah. 852 00:57:16,770 --> 00:57:19,230 我在酒裏下了微型追蹤器 I put a nano tracker gel in the wine. 853 00:57:19,330 --> 00:57:22,460 他接下來24小時做了什麼我們都會知道 We'll know his every move for the next 24 hours, 854 00:57:22,460 --> 00:57:24,490 總算能知道他是誰的人了 and finally find out who he works for. 855 00:57:26,590 --> 00:57:28,540 我一直沒能離開瓦倫丁視線 Valentine didn't let me out of his sight. 856 00:57:28,820 --> 00:57:31,040 我只在進去的時候看到了這個 All I got was this on the way in. 857 00:57:35,500 --> 00:57:39,200 南部林間教堂是肯塔基州的一個仇恨團體 South Glade Mission Church is a hate group based in Kentucky. 858 00:57:39,330 --> 00:57:41,070 聯調局已經監視他們好幾年了 FBI had been monitoring them for years. 859 00:57:41,070 --> 00:57:42,910 怎麼 你覺得瓦倫丁支持他們嗎 What, you think Valentine is a supporter? 860 00:57:42,910 --> 00:57:44,600 目前還沒有證據表明雙方有聯繫 No evidence yet of direct connection, 861 00:57:44,600 --> 00:57:45,920 不過我會繼續查的 but I'll keep looking. 862 00:57:47,160 --> 00:57:48,610 啊對了 Oh, by the way. 863 00:57:48,840 --> 00:57:50,770 那一長串失蹤人口 Ever-growing list of missing persons 864 00:57:50,770 --> 00:57:53,500 又多了個瑞典王室 now includes Scandinavian royalty. 865 00:57:54,230 --> 00:57:56,450 蒂爾達女王儲 The Royal Crown Princess Tilde. 866 00:57:58,980 --> 00:58:01,950 快放我出去 你個瘋子 Just let me out, you psycho! 867 00:58:01,950 --> 00:58:05,040 我說了 你想什麼時候出去都行 I told you, you're free to go any time you want... 868 00:58:05,050 --> 00:58:07,610 只要你答應我的條件 as long as you agree to my conditions. 869 00:58:07,610 --> 00:58:09,320 我同意才怪 I don't agree, 870 00:58:09,410 --> 00:58:12,450 我死也不會同意 and I am never ever going to agree. 871 00:58:12,450 --> 00:58:13,570 夠了 Enough yet. 872 00:58:14,130 --> 00:58:15,160 賤人 Bitch! 873 00:58:19,570 --> 00:58:21,860 最近幾周失蹤的名流貴族 The list of missing celebirties and dignitaries 874 00:58:21,860 --> 00:58:23,880 越來越多 has continued to grow in recently weeks, 875 00:58:23,880 --> 00:58:26,640 社會各方均在給各國首腦施壓 and world leaders are coming under increase pressure 876 00:58:26,640 --> 00:58:28,010 要求他們給個答覆 to provide answers. 877 00:58:28,010 --> 00:58:31,450 我們正動用所有力量尋找蒂爾達王儲 We are doing everything in our power to find Princess Tilde. 878 00:58:28,190 --> 00:58:31,030 {\an9}公主失蹤 879 00:58:31,030 --> 00:58:39,120 {\an9}公主失蹤 880 00:58:31,150 --> 00:58:39,120 {\an8}{\pos(239,208)}瑞典首相回應大批名流貴族失蹤事件 881 00:58:31,990 --> 00:58:35,450 我告訴你 世界各國的政府和情報部門 You know, governments and security forces worldwide 882 00:58:35,460 --> 00:58:38,630 正通力合作 力圖揪出綁架事件的幕後真兇 are working together to find the person behind these abductions. 883 00:58:39,120 --> 00:58:41,860 {\an9}{\pos(382,39)}免費通話 免費上網 人人享有 永久暢用 884 00:58:39,240 --> 00:58:41,180 另一條新聞 世界各地的人們 In other news, people all over the world 885 00:58:41,180 --> 00:58:42,690 晝夜排隊 continued to wait in line 886 00:58:42,690 --> 00:58:45,630 領取免費的手機卡 day and night to get their free SIM cards. 887 00:58:45,640 --> 00:58:49,180 -P夫人 你也領了一個 -是啊 - Mrs. P, you get one? - Yeah, 888 00:58:49,540 --> 00:58:51,140 我排了一天的隊 yeah, I've been queueing up all day. 889 00:58:51,140 --> 00:58:53,060 這次史無前例的大贈送 This unprecedented give away 890 00:58:53,060 --> 00:58:55,600 由慈善家裏士滿·瓦倫丁發起 by the philanthropist Richmond Valentine 891 00:58:55,600 --> 00:58:58,700 目前已送出超過十億張手機卡 has already seen over a billion cards distributed... 892 00:58:58,700 --> 00:59:00,510 坐著吧 At ease. 893 00:59:01,960 --> 00:59:04,010 你們以為今天沒事了嗎 So you thought we were done for the day? 894 00:59:05,080 --> 00:59:06,370 還沒完 Well, we're not. 895 00:59:08,110 --> 00:59:10,350 -派對 -今晚 就在倫敦 -A party? - Tonight, in London. 896 00:59:11,680 --> 00:59:13,320 -這是誰 -你的目標 - Who's this? - Your target. 897 00:59:13,330 --> 00:59:16,100 你們的任務就是使用談話技巧 Your mission is to use your NLP training 898 00:59:16,320 --> 00:59:18,920 把照片上的那個人搶到手 to win over the individual on the photograph in your envelope. 899 00:59:18,920 --> 00:59:22,430 不僅要到手 更要能上手 And when I say win over, I do mean in the biblical sense. 900 00:59:22,440 --> 00:59:23,330 簡單 Easy. 901 00:59:24,600 --> 00:59:26,270 這種高貴的女生就喜歡玩硬的 Posh girls love a bit of rough. 902 00:59:26,810 --> 00:59:28,450 看誰能到手咯 是不是 We'll see about that, yeah? 903 00:59:28,720 --> 00:59:30,030 看誰能到手咯 We certainly will. 904 00:59:35,740 --> 00:59:38,570 抱歉 我實在忍不住想告訴你 Hi, sorry, I just have to come over and say, 905 00:59:38,640 --> 00:59:40,040 好美的眼睛 amazing eyes. 906 00:59:40,210 --> 00:59:41,840 你不會戴了美瞳了吧 Are you wearing colour contacts? 907 00:59:41,840 --> 00:59:44,000 -當然沒有 -怎麼可能 - No! - You so are. 908 00:59:44,000 --> 00:59:46,570 不是吧 他打壓你 笑死人了 Oh, my God, negging, that's hilarious, 909 00:59:46,570 --> 00:59:48,830 這招還是世紀初的人用的吧 I haven't heard anyone tried that since the Naughties. 910 00:59:48,840 --> 00:59:52,240 -什麼 -打壓 故意對美女 - Excuse me? - Negging, saying something negative 911 00:59:52,240 --> 00:59:55,240 進行負面評價 降低她的社交價值 to a pretty girl, in order to undermine her social value. 912 00:59:55,450 --> 00:59:57,800 目的就是激你贏取他的肯定 It's supposed to make you want to win his approval. 913 00:59:57,940 --> 01:00:01,060 小兒科的談話操縱技巧而已 Absurdly basic neural linguistic programming technique. 914 01:00:01,060 --> 01:00:03,270 是我的錯覺嗎 這香檳味道有點怪 Is it just me, or does this champagne taste a little bit funny? 915 01:00:03,270 --> 01:00:05,460 -是你不會品而已 -可能是因為不是好貨 - It's an acquired taste, mate. - I think it's just cheap. 916 01:00:05,460 --> 01:00:07,250 那就喝杯我這個 很好喝的 Get one of these instead, they're delicious. 917 01:00:07,250 --> 01:00:07,890 我跟你說 如果你打算 You know, if you're into 918 01:00:07,890 --> 01:00:10,330 研究勾引技巧的話 絕對要向這傢伙學習 seduction techniques, this guy is text book. 919 01:00:10,330 --> 01:00:12,690 瞧見他剛才怎麼做的了嗎 那叫起話頭 See what he just did? It's called an opinion openner. 920 01:00:12,690 --> 01:00:14,520 用一個中性問題來讓你開口 Got you talking with a neutral question. 921 01:00:14,530 --> 01:00:16,220 讓我們所有人都捲進對話裏 Got the whole of us involved in the conversation, 922 01:00:16,220 --> 01:00:18,690 好讓你急於吸引他的注意力 so that you craved individual attention. 923 01:00:18,690 --> 01:00:20,350 我只是說這酒喝著不太對 No, I'm just saying the champagne tastes wrong. 924 01:00:20,350 --> 01:00:24,110 蘇菲·蒙太古·哈靈女士 前台有您的電話 Lady Sophie Montague Harring, phone call for you at reception. 925 01:00:24,110 --> 01:00:25,970 -我去去就回 -待會兒見 - Be right back. - We'll see you in a little bit, yeah? 926 01:00:25,970 --> 01:00:27,140 待會兒見 See you in a bit. 927 01:00:27,470 --> 01:00:29,550 你的手法不好羅克茜 有點太強硬了 Bad job, Rox. Feeling a bit rough. 928 01:00:29,550 --> 01:00:31,120 -你還好嗎 -不好 - You all right? - No. 929 01:00:31,120 --> 01:00:32,030 抱歉偷聽到你們談話 Sorry to ears drop, 930 01:00:32,040 --> 01:00:32,720 不過想讓人跟你回家 but you know there's a much 931 01:00:32,720 --> 01:00:35,550 還有個簡單得多的辦法 easier way to guarantee getting someone home. 932 01:00:36,180 --> 01:00:37,470 比如迷藥 Rohypnol. 933 01:00:39,910 --> 01:00:41,900 或者藥效更強的 Or even something stronger. 934 01:00:59,190 --> 01:01:00,590 你他媽誰啊 Who the fuck are you? 935 01:01:01,500 --> 01:01:02,590 我在哪 Where am I? 936 01:01:05,280 --> 01:01:08,020 這把刀 能救你的命 This knife can save your life. 937 01:01:13,080 --> 01:01:17,190 -操 -我的僱主有兩個問題 艾格西 - Fuck. - My employer's got two questions for you, Eggsy. 938 01:01:17,190 --> 01:01:20,960 王牌特工是什麼鬼 誰是哈利·哈特 What the fuck is Kingsman, and who's Harry Hart? 939 01:01:21,210 --> 01:01:23,900 我不知道你說的是誰 該死 I don't know what the fuck that is. Shit. 940 01:01:23,950 --> 01:01:25,410 艾格西 我剛剛 Eggsy, I just killed two of 941 01:01:25,410 --> 01:01:28,450 處決了你的兩個朋友 他們全都是這套屁話 your friends who give me the same bullshit answer. 942 01:01:28,580 --> 01:01:32,340 我操 快他媽把繩子切斷 求你了 Fuck. Just cut the fucking ropes, please. 943 01:01:32,340 --> 01:01:35,510 艾格西 王牌特工真值得你送死嗎 Eggsy, is Kingsman worth dying for? 944 01:01:37,360 --> 01:01:40,240 去你媽的 Fuck you! 945 01:01:53,050 --> 01:01:55,900 恭喜 做得真漂亮 Congratulations. Bloody well done. 946 01:01:58,040 --> 01:01:59,320 其他人怎麼樣 How the others do? 947 01:01:59,850 --> 01:02:03,290 羅克茜完美過關 下一個該查理了 Roxy passed with flying colours, Charlie's up next. 948 01:02:03,890 --> 01:02:06,970 -想看看嗎 -當然 - Wanna watch? - Yeah. All right. 949 01:02:09,700 --> 01:02:12,040 王牌特工真值得你送死嗎 Is Kingsman really worth dying for? 950 01:02:12,040 --> 01:02:15,240 值得才怪 我全都告訴你 求你了 No, it fucking isn't! Shit, I'll tell you what you want, please. 951 01:02:15,480 --> 01:02:16,980 切斯特·金是亞瑟 Chester King is Arthur. 952 01:02:16,980 --> 01:02:19,120 亞瑟是名為王牌特工的特工組織的頭目 Arthur is the head of a spy agency and it's called Kingsman. 953 01:02:19,120 --> 01:02:22,600 -快放開我 -多謝你查理 萬分感謝 - Get me out of here. - Thank you Charlie. Much appreciated. 954 01:02:22,600 --> 01:02:25,530 不 你說話不算數 No! That wasn't the fucking deal. 955 01:02:34,600 --> 01:02:36,990 我還對你寄予厚望 I had such high hopes for you. 956 01:02:37,140 --> 01:02:39,040 真是丟人 You're a bloody disgrace. 957 01:02:39,340 --> 01:02:42,200 亞瑟 對不起 解開我吧 Arthur, I'm sorry, please untie me. 958 01:02:42,730 --> 01:02:44,070 自己解去 Untie yourself. 959 01:02:45,690 --> 01:02:47,870 亞瑟 亞瑟 求你了 Arthur, Arthur, please. 960 01:02:50,670 --> 01:02:51,720 混蛋 Shit. 961 01:02:51,920 --> 01:02:57,340 -有人嗎 -加拉哈德 珀西瓦爾 恭喜 - Anyone? Hello? - Galahad, Perceval, congratulations. 962 01:02:57,340 --> 01:02:58,340 你們的候選人 Your candidates have reached 963 01:02:58,340 --> 01:03:00,350 正式晉級考核的最後一關 the final stage of the testing process. 964 01:03:00,350 --> 01:03:03,660 依照傳統 給你們24小時的時間共處 As traditional goes, you now have 24 hours to spend with them. 965 01:03:04,640 --> 01:03:07,690 艾格西 要知道你父親當年也到了這一關 Eggsy, you should know your father reached this point. 966 01:03:08,470 --> 01:03:11,790 從現在起 都是真槍實彈了 明白嗎 From now on, there are no safety nets, understood? 967 01:03:15,040 --> 01:03:16,500 很好 解散吧 Good, dismissed. 968 01:03:20,110 --> 01:03:22,330 查理 該回家了 Charlie, time to go home. 969 01:03:22,370 --> 01:03:26,570 去你媽的 看我不叫我爸來整你們 Fuck you, my fucking dad's gonna heard about this. 970 01:03:28,830 --> 01:03:30,830 尿 還是不尿 To pee or not to pee? 971 01:03:30,830 --> 01:03:32,350 那是我在巴黎 That was the headline the 972 01:03:32,350 --> 01:03:34,830 成功拆除髒彈當天的報紙頭條 day after I defused the dirty bomb in Paris. 973 01:03:35,660 --> 01:03:38,100 {\an8}02世界盃預選賽 974 01:03:36,040 --> 01:03:39,090 -德國1:5英格蘭 -錯過了那場比賽 - Germany 1, England 5. - Missed that game. 975 01:03:39,150 --> 01:03:41,930 我當時正在五角大樓瓦解臥底間諜組織 I was breaking up an undercover spy ring at the Pentagon. 976 01:03:47,380 --> 01:03:49,010 {\an8}1981.7.29 查爾斯王子與戴安娜王妃婚禮 977 01:03:47,630 --> 01:03:48,770 我第一個任務 My first mission. 978 01:03:49,110 --> 01:03:51,560 挫敗了針對瑪格麗特·撒切爾的刺殺行動 Foiled the assassination of Margaret Thatcher. 979 01:03:52,040 --> 01:03:53,800 這事可有人不想感謝你 Not everybody had thanked you for that one. 980 01:03:53,800 --> 01:03:54,770 關鍵在於 艾格西 The point is, Eggsy, 981 01:03:54,770 --> 01:03:56,520 根本就沒人謝過我 nobody thanked me for any of them. 982 01:03:57,200 --> 01:04:00,630 這些事當天的報紙頭條都是些名流的花邊新聞 Front page news in all these occasions were celebrity nonsense. 983 01:04:01,020 --> 01:04:01,910 我認為身為王牌特工 I think it's the nature of 984 01:04:01,910 --> 01:04:04,410 取得了成就也不該為人知 Kingsman that our achievements remain secret. 985 01:04:05,050 --> 01:04:06,220 一位紳士的名字 A gentleman's name should 986 01:04:06,220 --> 01:04:08,380 應該只在報紙上出現三次 appear in the newspaper only three times. 987 01:04:08,380 --> 01:04:11,030 出生時 結婚時 過世時 When he's born, when he marrys, and when he dies. 988 01:04:11,030 --> 01:04:14,730 而身為王牌特工 首先是一位紳士 And we are first and foremost gentlemen. 989 01:04:14,740 --> 01:04:18,140 那我沒指望了 就跟查理說的似的 It's me fucked then. It's like Charlie said. 990 01:04:18,140 --> 01:04:19,780 -我就是個下等人 -胡說 - I'm just a pleb. - Nonsense. 991 01:04:19,780 --> 01:04:20,530 是不是紳士 Being a gentleman has nothing 992 01:04:20,530 --> 01:04:23,290 和一個人的出身沒有任何關係 to do with the circumstances of one's birth. 993 01:04:23,580 --> 01:04:25,770 紳士風度是學來的 Being a gentleman is something one learns. 994 01:04:26,110 --> 01:04:27,350 怎麼學 Yeah, but how? 995 01:04:28,880 --> 01:04:30,370 好吧 第一課 All right, first lesson. 996 01:04:30,380 --> 01:04:32,430 你坐下之前要先徵求我的許可 You should've asked me before you took a seat. 997 01:04:33,680 --> 01:04:34,970 第二課 Second lesson, 998 01:04:35,750 --> 01:04:37,480 學會調正宗的馬提尼 how to make a proper martini. 999 01:04:38,160 --> 01:04:39,310 好的 哈利 Yes, Harry. 1000 01:04:42,820 --> 01:04:46,250 見鬼 疼死個人了 Goddamn it. This fucking hurts. 1001 01:04:46,260 --> 01:04:48,900 是你自己非要裝生物特徵識別系統的 You are the one who ask for a biometric security system. 1002 01:04:48,900 --> 01:04:51,300 -裝個按鈕不行嗎 -按鈕 - What's wrong with a simple switch? - A simple switch? 1003 01:04:51,310 --> 01:04:54,910 這可是一台極其危險的機器 This is an extremely dangerous machine. 1004 01:04:55,200 --> 01:04:56,370 操作它的人 It should only be operated 1005 01:04:56,370 --> 01:04:59,880 只能是我這樣又負責又理智的人 by someone as responsible and sane as me. 1006 01:05:00,040 --> 01:05:03,000 如果落進壞蛋手裏 那就糟啦 Bad shit could happen if this falls into the wrong hand. 1007 01:05:05,520 --> 01:05:09,440 -完事了嗎 疼死了 -沒 還有這個 - We done here? Shit. - No. Now this one. 1008 01:05:09,520 --> 01:05:11,150 教堂測試的開關 For the test of the church. 1009 01:05:11,320 --> 01:05:15,230 這個範圍很小 裝個按鈕就夠了 This one does have a short range, a simple switch will do. 1010 01:05:20,880 --> 01:05:23,710 你要不要教我《窈窕淑女》裏那種腔調 So you're gonna teach me how to talk proper like My Fair Lady? 1011 01:05:23,900 --> 01:05:25,160 別犯傻 Don't be absurd. 1012 01:05:25,610 --> 01:05:28,210 紳士和口音沒有關係 Being a gentleman has nothing to do with one's accent, 1013 01:05:28,210 --> 01:05:30,720 關鍵在於接受現在的自己 it'a about being at ease in one's own skin. 1014 01:05:30,770 --> 01:05:31,650 正如海明威所說 As Hemmingway said, 1015 01:05:31,650 --> 01:05:34,680 優於別人 並不高貴 there's nothing noble in being superior to your fellow man, 1016 01:05:35,370 --> 01:05:38,440 真正的高貴是優於過去的自己 true nobility is being superior to your former self. 1017 01:05:42,690 --> 01:05:46,100 那麼 紳士必備品第一件 合體西裝 Now, first thing every gentleman needs is a good suit, 1018 01:05:46,100 --> 01:05:49,410 我指的是全定制西裝 絕不要買成衣 by which I mean a bespoke suit, never off the peg. 1019 01:05:49,420 --> 01:05:51,940 王牌特工的西裝都是防彈的 And Kingsman's suits are always bulletproof. 1020 01:05:52,040 --> 01:05:54,730 你先去量量尺寸 無論你能不能通過考核 So let's get you measured and whether you get the job or not, 1021 01:05:54,730 --> 01:05:56,500 你都能有一件長久 you'll have a lasting and 1022 01:05:56,550 --> 01:05:59,230 且有用的紀念品 紀念在這的時光 useful memento of your time at Kingsman. 1023 01:05:59,430 --> 01:06:03,300 實在抱歉 先生 另一位先生正在試衣 I'm so sorry, sir. But a gentleman is completing his fitting. 1024 01:06:03,370 --> 01:06:05,680 二號試衣室可用 Fitting Room 2 is available. 1025 01:06:05,690 --> 01:06:09,690 第一次可不能在二號試衣室湊合 One does not use Fitting Room 2 when one is popping one's cherry. 1026 01:06:10,810 --> 01:06:14,080 要不我先帶你去三號試衣室看一看 Perhaps I'll show you Fitting Room 3, while we wait. 1027 01:06:24,030 --> 01:06:26,190 -這次是向上還是向下 -都不是 - So we're going up or down? - Neither. 1028 01:06:27,830 --> 01:06:29,930 -就這樣嗎 -當然不是 - This is it? - Of course not. 1029 01:06:30,790 --> 01:06:32,090 拉一下你左邊的掛鉤 Pull the hook on your left. 1030 01:06:39,520 --> 01:06:42,950 棒 真是棒 Oh, yes, very, very nice. 1031 01:06:46,040 --> 01:06:48,480 你需要一雙好鞋來搭配西裝 You're going to need a pair of shoes to go with your suit. 1032 01:06:48,480 --> 01:06:52,530 鞋舌露出的繫帶正裝鞋都叫牛津鞋 An Oxford is any formal shoe with open lacing, 1033 01:06:52,530 --> 01:06:56,070 這裝飾性的花紋就叫雕花 this additional decorative piece is called Brogueing. 1034 01:06:56,070 --> 01:06:57,440 牛津鞋 不雕花 Oxfords, not brogues. 1035 01:06:57,440 --> 01:07:00,660 受用一生啊 艾格西 受用一生 Words to live by, Eggsy, words to live by. 1036 01:07:01,080 --> 01:07:02,160 穿一雙試試 Try a pair. 1037 01:07:02,810 --> 01:07:05,330 順便說一句 你武器課程分數蠻高的嘛 Your weapon scores are excellent, by the way. 1038 01:07:05,330 --> 01:07:07,040 這些你都見過了 These you're familiar with, 1039 01:07:07,040 --> 01:07:09,010 而這是我們的標準配槍 and this is our standard issue pistol. 1040 01:07:09,010 --> 01:07:09,970 可以看出外形不同尋常 It's quite unique as you'll see it, 1041 01:07:09,970 --> 01:07:14,380 在混亂的近戰環境下還能發射霰彈 it also fires shot gun cartridge for use in messy close range situations. 1042 01:07:14,380 --> 01:07:15,850 -感覺怎樣 -挺好的 - How do they feel? - Yeah, good. 1043 01:07:15,850 --> 01:07:17,140 現在你模仿一下 Now do your very best impersonation 1044 01:07:17,140 --> 01:07:19,640 德國貴族式的正禮 of a German aristocrat's formal greeting. 1045 01:07:22,700 --> 01:07:24,010 錯 艾格西 No, Eggsy. 1046 01:07:27,830 --> 01:07:29,200 太牛逼了 That is sick. 1047 01:07:30,290 --> 01:07:32,440 過去鞋跟裏還裝著移動電話 In the old days they had a phone in the heels as well. 1048 01:07:32,440 --> 01:07:33,470 該怎麼縮回去 How do I get it back in? 1049 01:07:33,470 --> 01:07:34,250 刀刃上塗了一層 Well it's coated with one of 1050 01:07:34,250 --> 01:07:37,300 目前發作最快的神經毒素 所以... the fastest acting neurotoxins known to man, so... 1051 01:07:37,300 --> 01:07:38,980 千萬小心 very carefully. 1052 01:07:41,050 --> 01:07:44,850 這東西我玩過許多次了 Now, I've had a lot of fun with this. 1053 01:07:44,930 --> 01:07:47,640 是我們頂尖化工技術的結晶 One of our finest examples of chemical engineering. 1054 01:07:48,130 --> 01:07:50,530 這種毒藥服下後是無害的 A poison, harmless when ingested, 1055 01:07:50,530 --> 01:07:55,660 但你完全可以視情形需要遠程激活 but at a time convenient to you, can be remotely activated. 1056 01:07:56,130 --> 01:07:59,460 隨時可以致命 Primed, lethal. 1057 01:08:00,540 --> 01:08:02,900 那這些呢 是做什麼用的 What about these? What do these do? 1058 01:08:03,020 --> 01:08:06,110 -電擊器嗎 -別逗了 那是手榴彈 - Electrocute you? - Don't be ridiculous. That's a hand grenade. 1059 01:08:06,110 --> 01:08:06,870 不是吧 Shut up. 1060 01:08:06,870 --> 01:08:09,210 想電人的話 要用印章戒指 You want to electrocute someone, you'll need a signet ring. 1061 01:08:09,210 --> 01:08:11,560 傳統紳士會把印章戒指戴在左手上 A gentleman traditionally wears the signet ring on his left hand, 1062 01:08:11,560 --> 01:08:12,420 但王牌特工 but a Kingsman wears it 1063 01:08:12,420 --> 01:08:14,670 都戴在慣用手上 on which ever hand happens to be dominant. 1064 01:08:14,810 --> 01:08:17,940 按下戒指上的觸點 就會發出五萬伏電壓 Touch the contact behind the ring, it delivers 50,000 Volts. 1065 01:08:19,180 --> 01:08:22,870 -那些呢 有什麼特殊的地方 -沒什麼 - And what about them? What makes them so special? - Nothing. 1066 01:08:22,870 --> 01:08:25,250 是大眾科技終於追上了間諜科技的步伐 That technology's caught up with the spy world. 1067 01:08:27,140 --> 01:08:28,610 放回去 艾格西 Put it back, Eggsy. 1068 01:08:31,230 --> 01:08:34,350 正好 那位先生試衣結束了 Ah, perfect timing. The gentleman's just finished. 1069 01:08:39,870 --> 01:08:44,890 德維爾先生 好巧啊 Mr. De Vere, what a coincidence. 1070 01:08:44,890 --> 01:08:48,100 我就是因為你來的 You are totally the reason I'm here. 1071 01:08:48,100 --> 01:08:49,100 你從我家走了之後 When you left my house, 1072 01:08:49,110 --> 01:08:53,160 我就特想弄件你那樣帥爆了的晚禮服 I was thirsting for that dope ass smoking jacket you had on. 1073 01:08:53,160 --> 01:08:55,050 我要去皇家愛斯科賽馬會 And since I'm going to Royal Ascot, 1074 01:08:55,050 --> 01:08:57,500 必須得穿這種正裝吧 apparently you need one of these penguin suits. 1075 01:08:57,590 --> 01:09:00,560 所以我就來了 你來幹什麼了 Here I am. What are you doing here? 1076 01:09:00,610 --> 01:09:03,230 你好啊哥們 我是裏士滿·瓦倫丁 What's up man? Richmond Valentine. 1077 01:09:03,480 --> 01:09:06,420 這是我新招的隨扈 我帶他來見我的裁縫 This is my new valet, I was just introducing him to my tailor. 1078 01:09:06,430 --> 01:09:09,060 太巧了 我也是 Another coincidence. So am I. 1079 01:09:09,920 --> 01:09:12,130 您又考慮我的提議了嗎 Have you had any chance to think further on my proposal? 1080 01:09:12,130 --> 01:09:13,430 當然了 Most definitely. 1081 01:09:13,430 --> 01:09:14,320 我的人 My people will be getting 1082 01:09:14,320 --> 01:09:17,730 很快會和你聯繫的 我保證 in touch with you very soon. I guarantee it. 1083 01:09:18,740 --> 01:09:22,450 提個建議 去皇家賽馬會還需要戴大禮帽 A word of advise. Ascot requires top hat. 1084 01:09:23,640 --> 01:09:27,190 我建議您去洛扣公司 定制禮帽 I might suggest Lock and Co., hatters. 1085 01:09:27,630 --> 01:09:30,280 -聖詹姆斯街上 -烤魚的烤 - St. James'. - Lox as in smoked fish? 1086 01:09:30,280 --> 01:09:32,180 鎖扣的扣 As in 'locked up'. 1087 01:09:35,950 --> 01:09:38,580 有時候真是聽不懂你們說的話 I have trouble understanding you people some times. 1088 01:09:39,430 --> 01:09:41,640 你們都 不好好說話 Y'all...talk so funny. 1089 01:09:48,510 --> 01:09:50,350 先生們 他就麻煩你們了 Gentlemen, would you look after him, please. 1090 01:10:04,190 --> 01:10:07,280 這才是爆有型的禮帽 Now, this is a dope ass top hat. 1091 01:10:09,220 --> 01:10:12,070 瞪羚 咱們看賽馬去 Gazelle, let's go Ascotting. 1092 01:10:13,980 --> 01:10:15,340 怎麼回事 瞪羚 What happened there, Gazelle? 1093 01:10:15,340 --> 01:10:17,750 快點 我要讓女王等我了 Come on, don't make me late for the queen. 1094 01:10:18,970 --> 01:10:21,450 快走 瞪羚 要遲到了 Come on, Gazelle. We gonna be late. 1095 01:10:21,840 --> 01:10:24,700 賽馬場多遠 多遠來著 How far is Ascot? How far? 1096 01:10:29,010 --> 01:10:31,820 -梅林說您想見我 長官 -請坐 - Merlin said you wanted to see me, sir? - Sit down. 1097 01:10:37,540 --> 01:10:41,520 -小狗挺不錯 叫什麼 -JB - Pretty dog. What's his name? - JB. 1098 01:10:41,720 --> 01:10:44,080 -詹姆斯·邦德的縮寫 -不是 - As in James Bond? - No. 1099 01:10:44,170 --> 01:10:48,330 -傑森·伯恩 -不 是傑克·鮑爾- Jason Bourne? - No, Jack Bower. 1100 01:10:44,170 --> 01:10:48,330 {\an3}{\pos(376,231)}美劇《24小時》男主 1101 01:10:50,050 --> 01:10:51,120 選得好 Bravo. 1102 01:10:51,640 --> 01:10:53,190 雖然我不想承認 艾格西 It pains me to admitt it, Eggsy, 1103 01:10:53,190 --> 01:10:54,320 但我你也許有一天 but I think that one day 1104 01:10:54,320 --> 01:10:56,920 也能成為和他們一樣優秀的特工 you might be as good a spy as any of them. 1105 01:11:04,660 --> 01:11:05,680 拿著 Take it. 1106 01:11:13,050 --> 01:11:14,330 把狗打死 Shoot the dog. 1107 01:11:21,030 --> 01:11:26,820 槍上膛了 把狗打死 This weapon is live. Shoot the dog. 1108 01:12:05,260 --> 01:12:06,360 把槍給我 Give me the gun. 1109 01:12:17,500 --> 01:12:19,360 還是姑娘有膽子 At lease the girl's got balls. 1110 01:12:23,040 --> 01:12:24,020 出去 Get out. 1111 01:12:24,760 --> 01:12:26,390 我就知道你不行 I knew you couldn't make it. 1112 01:12:29,870 --> 01:12:30,900 回家吧 Go home. 1113 01:12:32,780 --> 01:12:35,320 梅林 請讓羅克茜進來吧 Merlin, send in Roxy, please. 1114 01:12:59,290 --> 01:13:01,880 歡迎加入王牌特工 Welcome, to Kingsman. 1115 01:13:03,310 --> 01:13:04,510 蘭斯洛特 Lancelot. 1116 01:13:27,730 --> 01:13:30,140 -媽 -艾格西 - Mom. - Eggsy. 1117 01:13:30,480 --> 01:13:33,740 天啊你去哪了 我擔心死你了 God, where you've been? I've been so worried about you. 1118 01:13:35,860 --> 01:13:38,470 天啊 你都長這麼大了 Oh my days, just look how big you grow. 1119 01:13:44,820 --> 01:13:47,530 -他在哪 -我沒事 艾格西 - Where is he? - I'm fine. Eggsy. 1120 01:13:47,530 --> 01:13:48,670 求你了 求你別去惹他 Please, please, just don't get involved. 1121 01:13:48,670 --> 01:13:50,580 不 我就不該留下你一個人 No, I should've never have left you on your own. 1122 01:13:50,860 --> 01:13:52,800 這事到此為止了 This stops right now. 1123 01:13:53,470 --> 01:13:55,500 -馬上回來 -艾格西 - Be right back. - Eggsy. 1124 01:13:59,400 --> 01:14:02,950 -迪恩 -小廢物 你回來了 - Dean. - Oh, Mugsy, so you're back. 1125 01:14:02,950 --> 01:14:04,950 怎麼 現在改偷出租車了 What, you nicked a fucking taxi now? 1126 01:14:04,950 --> 01:14:08,010 沒錯 我要跟你談談我媽眼上的傷 Yeah. Can I have a word about my mom's black eye. 1127 01:14:09,710 --> 01:14:11,470 你還想跟我談 你一下那出租車 You wanna have a word with me, you get out that cab, 1128 01:14:11,470 --> 01:14:13,820 我立馬打得你找不著北 I'll knock you staight back down your fucking ass. 1129 01:14:15,500 --> 01:14:17,970 先讓你的狗腿子進去 然後我再出來 Tell your muppets to go inside, then I'll get out. 1130 01:14:19,800 --> 01:14:21,710 去吧 小子們 兩下就搞定了 Go on, lads. There'll be two hits. 1131 01:14:21,860 --> 01:14:23,910 一下揍他 一下他倒地 Me hittin' him. And him hittin' the floor. 1132 01:14:24,350 --> 01:14:26,340 來吧 小兔崽子 Come on, then, you prick. 1133 01:14:26,340 --> 01:14:28,920 看看你有什麼本事 想打我 Let's see what you got, eh? Want a bit of me? 1134 01:14:28,980 --> 01:14:32,040 -你幹什麼 -不 不 別這樣 - What you're doing? - No, no, no. Come on. 1135 01:14:32,040 --> 01:14:33,150 你幹什麼 你要去哪兒 What you're doing? Where you going? 1136 01:14:33,150 --> 01:14:35,520 你這個蠢貨 就這麼沒種 You mug. What, you ain't got no bollocks? 1137 01:14:36,060 --> 01:14:37,990 那傢伙打了我媽媽 Come on, he hit my fucking mum! 1138 01:14:37,990 --> 01:14:40,640 等你帶種了再來找我吧 蠢貨 Come back when you've grown a pair. Muggsy. 1139 01:15:03,580 --> 01:15:08,490 你為了一隻狗放棄了自己的大好前程 You throw away your biggest opportunity over a fucking dog. 1140 01:15:09,630 --> 01:15:12,250 然後你還偷了我老闆的車給我蒙羞 And then you humiliate me by stealing my boss's car. 1141 01:15:12,250 --> 01:15:14,230 你為了一份破工作就衝自己的狗開槍 You shot a dog just to get a fucking job. 1142 01:15:14,230 --> 01:15:15,500 沒錯 Yes, I did. 1143 01:15:18,790 --> 01:15:21,680 每次我上廁所看到泡菜 就想起當時的場景 And Mr. Pickle here reminds me of that every time I take a shit. 1144 01:15:24,160 --> 01:15:26,490 你打死自己的狗還把它做成了標本嗎 You shot your dog and had it stuffed? 1145 01:15:26,890 --> 01:15:28,300 你個變態 You fucking freak. 1146 01:15:28,300 --> 01:15:29,600 不 我對我的狗開槍了 No, I shot my dog, 1147 01:15:29,610 --> 01:15:30,520 之後我把它帶回家裏 and then I brought him home and 1148 01:15:30,520 --> 01:15:32,530 又繼續養了它11年 continue to care for him for the next 11 years, 1149 01:15:32,530 --> 01:15:34,700 直到它死於胰腺炎 until he died of pancreatitis. 1150 01:15:34,760 --> 01:15:37,520 -什麼 -那是空彈 艾格西 - What? - It was a blank, Eggsy. 1151 01:15:38,580 --> 01:15:40,120 只是發空彈 It was a fucking blank. 1152 01:15:40,980 --> 01:15:43,330 -你還記得阿米莉亞嗎 -記得 - Remember Amelia? - Yeah. 1153 01:15:43,330 --> 01:15:44,700 她並沒有淹死 She didn't drown. 1154 01:15:44,700 --> 01:15:46,630 她是我們柏林技術部門的人 She works in our tech department in Berlin. 1155 01:15:46,630 --> 01:15:47,590 還活得好好的 She's fine. 1156 01:15:47,590 --> 01:15:49,010 必須要測試你的極限 Limits must be tested, 1157 01:15:49,010 --> 01:15:51,860 除非需要你救人一命 否則不能犧牲他人 Kingsman only condone the risking of a life to save another. 1158 01:15:51,860 --> 01:15:54,630 比如你疏忽了 我爸卻犧牲生命救你嗎 Like my dad saved your life, even though your fuck-up cost his? 1159 01:15:54,990 --> 01:15:56,800 你怎麼不把他也做成標本放在這兒 What, you got him stuffed here and all? 1160 01:15:58,770 --> 01:15:59,570 你看不出來我做的一切 Can't you see that everything 1161 01:15:59,570 --> 01:16:02,010 都是為了報答他的救命之恩嗎 I've done has been about trying to repay him? 1162 01:16:07,570 --> 01:16:09,120 哈利 你聽這個 Harry, listen to this. 1163 01:16:09,120 --> 01:16:11,230 瓦倫丁終於說了點有用的了 Valetine's at last saying something of note. 1164 01:16:11,630 --> 01:16:13,970 你們知道我為什麼喜歡筆和紙嗎 You know what I love about pen and paper? 1165 01:16:14,300 --> 01:16:16,680 因為沒人能入侵 Nobody can hack into this shit. 1166 01:16:17,180 --> 01:16:20,650 我們的環球之旅是一個巨大的成功 Our world wide tour was a complete success. 1167 01:16:20,720 --> 01:16:23,450 我們已經全部搞定了 We have total coverall. 1168 01:16:23,300 --> 01:16:27,310 {\an9}{\pos(379,38)}英國 女王 愛丁堡公爵 威爾士親王 康沃爾公爵夫人 劍橋公爵及公爵夫人 喬治王子 哈利王子 1169 01:16:23,460 --> 01:16:26,410 就像玩賓戈的時候 把數字全劃掉一樣 Like when all your numbers in bingo are crossed out. 1170 01:16:26,540 --> 01:16:27,380 賓戈 Bingo? 1171 01:16:27,390 --> 01:16:31,460 賓戈 那個數字遊戲 你應該玩過吧 Bingo, the game, you have played bingo, right? 1172 01:16:31,670 --> 01:16:33,340 你看我像是玩過嗎 Do I look like I play bingo? 1173 01:16:35,800 --> 01:16:37,030 關鍵是 The point is, 1174 01:16:37,420 --> 01:16:39,770 如果明天教堂的實驗順利的話 if our test go well at the church tomorrow, 1175 01:16:39,770 --> 01:16:41,710 我們就可以行動了 we are good to go. 1176 01:16:41,940 --> 01:16:44,060 南部林間教堂 South Glade Mission Church. 1177 01:16:45,440 --> 01:16:47,690 -梅林 準備好飛機 -好 - Merlin get the plane ready. - Will do. 1178 01:16:47,760 --> 01:16:50,270 -哈利 對不起 我 -你確實該道歉 - Harry, I'm so sorry. I'm gonna do... - You should be. 1179 01:16:50,600 --> 01:16:51,560 你老實待在這兒 You just stay right there, 1180 01:16:51,570 --> 01:16:53,370 等我解決了問題再收拾你 I'll sort this mess up when I get back. 1181 01:16:55,590 --> 01:17:00,800 {\an8}{\pos(191,198)}肯塔基 美國 1182 01:16:59,580 --> 01:17:02,560 我告訴你們 看看這世界吧 And I say to you, bear witness. 1183 01:17:02,840 --> 01:17:06,620 小心絞刑架 小心絞刑架 阿門 Watch the noose. Watch the noose, Amen. 1184 01:17:07,440 --> 01:17:10,590 洪水 無辜之人潑灑鮮血 Floods, the blood of the innocent spilled. 1185 01:17:10,590 --> 01:17:15,950 還有人懷疑這不是上帝在降怒嗎 And yet, there are those who doubt this is the wrath of God. 1186 01:17:17,590 --> 01:17:24,400 我們墮落的政府縱容雞姦 離婚 墮胎 Our filthy government condones sodomy, divorce, abortion, 1187 01:17:24,470 --> 01:17:30,700 還有人在懷疑 這不是偽基督干的嗎 and yet some still doubt, this is work of the Antichrist. 1188 01:17:31,110 --> 01:17:32,890 哪怕你不是猶太人 You do not have to be a Jew, 1189 01:17:32,890 --> 01:17:35,070 黑人 妓女 a nigga, a whore, or an 1190 01:17:35,070 --> 01:17:39,270 或是信仰科學的進化論支持者... atheistic science-loving evolution spouter... 1191 01:17:39,270 --> 01:17:40,670 說得真好 Charming sermon. 1192 01:17:41,130 --> 01:17:42,740 你能看到瓦倫丁嗎 Can you see Valetine anywhere? 1193 01:17:42,740 --> 01:17:47,830 朋友們 雖然他是公正的上帝 他也只是 So my friends, although he is a just God, he is justly... 1194 01:17:52,580 --> 01:17:54,160 你能肯定我們在範圍外嗎 You're sure we're out of range? 1195 01:17:54,240 --> 01:17:55,840 離那一千多英尺呢 怎麼了 We're over thousand feet away, what's wrong? 1196 01:17:55,840 --> 01:17:57,400 要是計算有誤怎麼辦 What if the calculations are wrong? 1197 01:17:57,400 --> 01:17:58,900 你只要相信我就好了 You just have to trust me. 1198 01:17:59,800 --> 01:18:02,840 猶太人 黑人 還有同性戀 Jew, niggar, fag lovers 1199 01:18:02,840 --> 01:18:06,810 和惡魔將永世身受烈焰煎熬 and the devil is burning for all eternity. 1200 01:18:06,810 --> 01:18:09,440 -請讓一下 -你要去哪兒 - Excuse me. - Where're you going? 1201 01:18:10,160 --> 01:18:12,270 你搞什麼 What's your problem? 1202 01:18:13,450 --> 01:18:17,150 我是一個信奉天主教的男妓 I'm a Catholic whore currently enjoying a congress out of wedlock 1203 01:18:17,150 --> 01:18:18,840 還和一個猶太裔的黑人搞婚外情 with my black jewish boyfriend 1204 01:18:18,840 --> 01:18:21,120 他在一家軍方的流產門診部工作 who works at a military abortion clinic. 1205 01:18:21,950 --> 01:18:23,450 撒旦萬歲 So hail Satan. 1206 01:18:23,520 --> 01:18:25,360 祝您有一個愉快的下午 夫人 And have a lovely afternoon, madam. 1207 01:18:28,850 --> 01:18:32,110 天哪 他要走了 我得馬上開始實驗 Oh, shit, he's leaving, I'm starting the test now. 1208 01:18:32,430 --> 01:18:34,850 但願他們都領了我們的SIM卡 Hope enough of these freaks have our SIM cards. 1209 01:18:40,430 --> 01:18:44,370 你個異教徒休想離開這座教堂 You do not leave this church like the infidel you are. 1210 01:18:44,370 --> 01:18:49,860 他會吞食你的後代 He will eat your babies... 1211 01:18:49,860 --> 01:18:56,230 主的血液會淹沒你的 主不會拯救你 You will drown in the blood of the Lord. He will not save you. 1212 01:19:01,330 --> 01:19:02,820 我操 Oh fuck. 1213 01:19:03,960 --> 01:19:06,110 天哪 我不能看這個 到這兒來 Oh shit, I can't watch this. Get over here. 1214 01:19:48,390 --> 01:19:50,030 天哪 不是吧 Jesus, fuck. 1215 01:19:51,010 --> 01:19:52,900 加拉哈德 你能聽到我說話嗎 Galahad, can you hear me? 1216 01:19:53,660 --> 01:19:54,640 哈利 Harry. 1217 01:19:54,910 --> 01:19:56,960 哈利 這是怎麼回事 Harry, what the heck is going on? 1218 01:19:58,620 --> 01:20:00,320 你能把聲音關小點嗎 Can you just turn the volume down, please? 1219 01:20:01,350 --> 01:20:03,180 沒想到效果這麼好 I didn't expect it to be that effective. 1220 01:20:03,180 --> 01:20:04,940 這效果有多好 What kind of response are we talking? 1221 01:20:05,450 --> 01:20:06,870 100% One hundred percent. 1222 01:20:07,490 --> 01:20:11,000 不管領沒領手機卡 所有人都被影響了嗎 So everyone's been effected, whether they have a sim card or not? 1223 01:20:11,000 --> 01:20:13,630 還能順便消滅個王牌特工 And we get to add the benefit of wiping out the Kingsman. 1224 01:20:13,830 --> 01:20:14,970 還沒死呢 Not yet. 1225 01:21:10,540 --> 01:21:12,160 你該看看這個 Oh, you need to see this. 1226 01:23:08,980 --> 01:23:12,500 你對我做了什麼 我控制不了自己 What did you do to me? I had no control. 1227 01:23:14,050 --> 01:23:16,260 我把那些人全殺了 I killed all those people. 1228 01:23:17,410 --> 01:23:19,900 -而且是自願的 -很聰明 是不是 - I wanted to. - Clever, isn't it? 1229 01:23:20,110 --> 01:23:22,950 簡單來說 就是發射神經電信號 In simple terms, it's a neurological wave, 1230 01:23:22,950 --> 01:23:24,670 會大大激發人的侵略性 that triggers the center of aggression, 1231 01:23:24,670 --> 01:23:26,360 並且關閉人體的抑制機能 and switches off the inhibiters. 1232 01:23:26,520 --> 01:23:29,980 是你拿噁心的免費SIM卡吧 Transmitted through your nasty free sim cards I assume? 1233 01:23:33,140 --> 01:23:34,640 你知道這像什麼嗎 You know what this looks like? 1234 01:23:35,200 --> 01:23:38,520 就像我們都愛看的老電影 This like those old movies we both love. 1235 01:23:38,650 --> 01:23:40,870 現在我應該把自己的計劃都告訴你 Now I'm gonna tell you my whole plan 1236 01:23:40,870 --> 01:23:41,930 然後想出一種 and then I'm gonna come up 1237 01:23:41,930 --> 01:23:44,900 複雜又古怪的方法殺你 with some absurd and convoluted way to kill you 1238 01:23:44,900 --> 01:23:48,120 可你會想出一個同樣絕妙的方式逃脫 and you'll find an equally convoluted way to escape. 1239 01:23:48,980 --> 01:23:50,250 我覺得可以這樣 Sounds good to me. 1240 01:23:51,210 --> 01:23:53,050 可這不是那種電影 Well, this ain't that kind of movie. 1241 01:23:56,980 --> 01:23:59,470 不 No! 1242 01:24:07,620 --> 01:24:08,750 他死了嗎 Is he dead? 1243 01:24:09,530 --> 01:24:11,940 沖人腦袋開一槍 一般都會死的 That tends to happen when you shoot someone in the head. 1244 01:24:12,230 --> 01:24:14,830 -感覺不錯吧 -不 一點都不好 - It feels good, right? - No, it does not feel good. 1245 01:24:14,830 --> 01:24:15,890 感覺糟透了 It feels fucking awful. 1246 01:24:15,890 --> 01:24:18,480 什麼 教堂裏多少人都是你殺的 What? You just killed how many people in that church? 1247 01:24:18,490 --> 01:24:21,490 -這才一個 -不 那些人是自相殘殺 - This is one guy. - No, no, no, they killed each other. 1248 01:24:24,480 --> 01:24:27,860 好了 設好倒計時 我們的派對 Okay, send down the countdown clock. This party starts... 1249 01:24:28,230 --> 01:24:29,180 明天開始 tomorrow. 1250 01:25:03,990 --> 01:25:05,060 亞瑟 Arthur. 1251 01:25:07,360 --> 01:25:10,810 -你在嗎 -很不幸 我在 - Are you there? - Sadly, I am. 1252 01:25:11,740 --> 01:25:14,020 召集所有王牌特工 Assemble the Kingsmen. 1253 01:25:19,290 --> 01:25:20,090 你難道看不出來我做的一切 Can't you see that everything 1254 01:25:20,090 --> 01:25:22,480 都是為了報答他的救命之恩嗎 I've done has been about trying to repay him? 1255 01:25:43,690 --> 01:25:45,740 是個充滿潛力的小伙子 I see a young man with potential, 1256 01:25:46,730 --> 01:25:48,750 這輩子想做點好事 who wants to do something good in his life. 1257 01:26:06,050 --> 01:26:08,110 亞瑟 哈利死了 Arthur, Harry's dead. 1258 01:26:09,080 --> 01:26:14,610 加拉哈德死了 我們剛敬了他一杯 Galahad is dead. Hence, we have just drunk a toast to him. 1259 01:26:14,690 --> 01:26:16,840 那你也知道那個瘋子要做什麼吧 Well, then you know what that psycho's doing. 1260 01:26:17,440 --> 01:26:20,040 全世界有多少人領了他的手機卡 How many people around the world have got those SIM cards? 1261 01:26:20,210 --> 01:26:22,830 瓦倫丁可以把信號發給他們任何一個人 Valentine can send his signal to any of them, all of them, 1262 01:26:22,830 --> 01:26:24,900 一旦他們都開始自相殘殺 if they all go homicidal at the same time, then... 1263 01:26:24,900 --> 01:26:27,400 多虧了加拉哈德的錄像 Indeed, and thanks to Galahad's recordings, 1264 01:26:27,400 --> 01:26:29,450 我們拿到了瓦倫丁的供詞 we have Valentine's confession. 1265 01:26:30,180 --> 01:26:33,760 這份情報將會遞交給有關部門 The intellegence have been passed on to the relevant authorities, 1266 01:26:33,760 --> 01:26:35,260 我們的任務完成了 our work is complete. 1267 01:26:35,260 --> 01:26:39,320 這也是我們死去的戰友留下的珍貴遺產 And a most distinguished legacy for our fallen friend it is too. 1268 01:26:40,610 --> 01:26:41,730 就這樣嗎 And that's it? 1269 01:26:43,010 --> 01:26:44,280 來 坐下 孩子 Come and sit down, boy. 1270 01:26:47,410 --> 01:26:52,720 這是1815年的拿破侖白蘭地 This, is an 1815 Napoleonic Brandy. 1271 01:26:53,560 --> 01:26:57,500 只有王牌特工中有人犧牲時 我們才會飲用 And we only drink it when we lose a Kingsman. 1272 01:26:57,510 --> 01:26:59,720 加拉哈德很欣賞你 Galahad was very fond of you. 1273 01:27:02,560 --> 01:27:06,430 這一次 我覺得我們可以適當地 And on this occasion, I think it's acceptable for us, 1274 01:27:07,600 --> 01:27:09,110 破一下例 to bend the rules a little. 1275 01:27:10,830 --> 01:27:12,250 那些都是王牌特工嗎 These are all Kingsmen? 1276 01:27:12,330 --> 01:27:14,250 是的 他們是創始人 Yes, they're founder members. 1277 01:27:15,980 --> 01:27:18,320 咱們兩個敬杯酒 I want you to join me in a toast. 1278 01:27:20,490 --> 01:27:21,710 敬加拉哈德 To Galahad. 1279 01:27:23,310 --> 01:27:24,440 敬加拉哈德 To Galahad. 1280 01:27:29,390 --> 01:27:31,530 哈利說你不喜歡破例 亞瑟 Harry said you don't like to break rules, Arthur. 1281 01:27:32,450 --> 01:27:33,490 現在為什麼破例 Why now? 1282 01:27:33,810 --> 01:27:35,210 你表現很好 艾格西 You're very good, Eggsy. 1283 01:27:35,210 --> 01:27:38,560 也許我會提議由你來接替加拉哈德的職位 Perhaps I will make you my proposal for Galahad's position. 1284 01:27:39,600 --> 01:27:40,700 當然了 前提是你和我 Provided of course, if we can 1285 01:27:40,700 --> 01:27:44,640 能在一些政治問題上達成共識 see eye to eye on certain political matters. 1286 01:27:47,530 --> 01:27:51,160 你來猜一猜 這是什麼 Can you guess, what this is? 1287 01:27:51,990 --> 01:27:53,820 我不用猜 哈利告訴過我了 I don't have to, Harry showed me. 1288 01:27:53,830 --> 01:27:55,420 你一按 我就死 You click it, I die. 1289 01:27:55,430 --> 01:27:57,760 我就覺得那白蘭地味道有點怪 I thought that brandy tasted a bit shit. 1290 01:27:59,170 --> 01:28:03,730 -很好 -瓦倫丁收買了你 - Bravo. - Valentine won you over, somehow. 1291 01:28:03,880 --> 01:28:06,720 他一解釋 我就明白了 Once he explained, I understood. 1292 01:28:06,890 --> 01:28:09,760 你感染上病毒 就會發燒 When you get a virus, you get a fever, 1293 01:28:09,780 --> 01:28:11,100 這是人體通過升溫 that's the human body raising 1294 01:28:11,100 --> 01:28:13,660 來殺滅病毒 it's core temperature to kill the virus. 1295 01:28:13,940 --> 01:28:16,180 地球也是一樣 Planet Earth works the same way. 1296 01:28:16,330 --> 01:28:21,040 全球變暖是地球在發燒 而人類正是病毒 Global warming is the fever. Mankind is the virus. 1297 01:28:21,390 --> 01:28:23,900 我們讓地球病了 We're making our planet sick. 1298 01:28:24,000 --> 01:28:26,230 只能寄希望於大清洗 A cull is our only hope. 1299 01:28:26,680 --> 01:28:29,150 如果不主動減少人口 If we don't reduce our population ourselves, 1300 01:28:29,150 --> 01:28:31,610 最終只有那麼兩種結局 there's only one or two ways this gonna go. 1301 01:28:31,920 --> 01:28:35,950 宿主殺死病毒 或是病毒殺死宿主 The host kills the virus, or the virus kills the host. 1302 01:28:36,430 --> 01:28:39,310 -不管哪一種 -結果都是一樣的 - Either way... - The result is the same. 1303 01:28:40,100 --> 01:28:41,740 病毒會被消滅 The virus dies. 1304 01:28:42,810 --> 01:28:46,090 因此瓦倫丁決定親自解決人口問題 So Valentine's gonna take care the population problem himself. 1305 01:28:46,390 --> 01:28:48,990 就算我們不行動 大自然也會行動 But if we don't do something, nature will. 1306 01:28:48,990 --> 01:28:50,080 有時候 必須清洗掉低等人類 Sometimes the culling is the 1307 01:28:50,080 --> 01:28:53,130 才能保證種族的繁衍 only way to ensure that the species survives. 1308 01:28:54,160 --> 01:28:56,210 歷史將會見證 And history will see Valentine 1309 01:28:56,430 --> 01:28:59,230 瓦倫丁拯救人類於滅頂之災 as a man who saved humanity from extinction. 1310 01:28:59,240 --> 01:29:02,340 所以他來決定清洗誰 是嗎 And he gets to pick and choose who gets culled, does he? 1311 01:29:02,720 --> 01:29:04,120 他有錢的朋友都會活下來 All his rich mates they get to live, 1312 01:29:04,130 --> 01:29:05,360 他認為有價值活下去的人 and anyone he thinks is worth saving 1313 01:29:05,360 --> 01:29:08,440 無論他們是否贊成 他都會保護他們 he's keeping them safe. Whether they agree with him or not. 1314 01:29:08,920 --> 01:29:12,920 至於你 艾格西 看哈利的面子 And you, Eggsy, in Harry's honor, 1315 01:29:13,830 --> 01:29:17,760 我邀請你成為新世界的一員 I am inviting you to be part of a new world. 1316 01:29:20,540 --> 01:29:23,060 該做決定了 It's time to make your decision. 1317 01:29:29,760 --> 01:29:33,240 我還是見哈利去吧 謝謝 I'd rathe be with Harry. Thanks. 1318 01:29:34,000 --> 01:29:35,120 請便吧 So be it. 1319 01:29:51,840 --> 01:29:56,480 我們這些平民 就是喜歡亂動東西 The problem with us common types is, that we're light fingered. 1320 01:29:57,900 --> 01:30:01,150 王牌特工教會了我很多東西 可這種花招 Kingsmans taught me a lot, but... sleight of hand... 1321 01:30:01,540 --> 01:30:03,480 是的 他們是創始人 Yes, they're founder members. 1322 01:30:06,050 --> 01:30:07,600 我早就學會了 I had that down already. 1323 01:30:09,660 --> 01:30:14,550 你這個小王八蛋 You dirty, little fucking prick. 1324 01:30:40,540 --> 01:30:43,790 {\an8}{\pos(61,100)}V日倒計時 速至安全區 或飛至 北緯66°58'30" 東經61°43'4" 1325 01:30:40,540 --> 01:30:43,790 {\an3}{\pos(376,231)}V日又有"情人節"之意 本電影全球首映日恰為情人節前一天 1326 01:30:49,200 --> 01:30:51,260 好了 蘭斯洛特 把槍放下 It's okay, Lancelot, put it down. 1327 01:30:52,020 --> 01:30:53,230 已經證實了 It's verified. 1328 01:30:55,930 --> 01:30:58,620 亞瑟手機收到的信息說找安全的地方 Arthur's phone's recieving update text about getting to safety. 1329 01:30:58,620 --> 01:31:00,600 -我們的時間不多了 -你打算怎麼辦 - We don't have a lot of time. - What you're going to do? 1330 01:31:00,600 --> 01:31:02,170 應該是我們打算怎麼辦 Question's what we gonna do? 1331 01:31:02,920 --> 01:31:05,440 誰知道還有誰被瓦倫丁收買了 God knows who's in Valentine's pocket and who's not. 1332 01:31:06,340 --> 01:31:07,590 我們沒有辦法 We've no choice. 1333 01:31:08,820 --> 01:31:11,110 只能靠我們自己了 We're going to have to deal with it ourselves. 1334 01:31:14,410 --> 01:31:15,350 跟我來 Follow me. 1335 01:31:34,650 --> 01:31:37,750 -這是什麼玩意 -我不知道 - What the fuck is this? - I've no idea. 1336 01:31:38,920 --> 01:31:40,310 你手裏的這個傢伙 What you're playing with, 1337 01:31:40,310 --> 01:31:43,060 是單人跨大氣層飛行艙的樣機 is a prototype personal transatmosphere vehicle. 1338 01:31:43,120 --> 01:31:45,550 這是在裏根的星球大戰計劃中發明的 It was developed as part of Reagan's "Star Wars" project. 1339 01:31:45,550 --> 01:31:48,470 設計很基礎 但應該好用 It's pretty basic, but should still work. 1340 01:31:48,720 --> 01:31:51,160 我們要炸掉瓦倫丁的一個衛星 We're gonna take out one of Valentine's satellites. 1341 01:31:51,510 --> 01:31:54,060 切斷傳播鏈 阻止信號傳播 We're gonna break the chain, stop the signal. 1342 01:31:54,170 --> 01:31:56,530 他要花上好幾個小時才能安排好新的線路 It'll take him couple of hours to reroute it, 1343 01:31:56,530 --> 01:31:58,260 這將為我們爭取到足夠的時間 which buys us enough time 1344 01:31:58,260 --> 01:32:00,370 讓我進入瓦倫丁的主機 for you to get me into Valentine's mainframe 1345 01:32:00,370 --> 01:32:01,800 然後關掉它 so I can shut it down. 1346 01:32:03,000 --> 01:32:06,410 蘭斯洛特 你要駕駛它 穿上宇航服 Lancelot, you're gonna be using it. Get into your halo suit. 1347 01:32:19,400 --> 01:32:21,680 瑞典首相請求降落 Swedish Prime Minister requesting permission to land. 1348 01:32:27,160 --> 01:32:28,440 允許降落 Permission granted. 1349 01:32:32,840 --> 01:32:34,310 -請 -謝謝 - Please. - Thank you. 1350 01:32:35,150 --> 01:32:37,520 -有多少人要來這裏 -沒多少 - So how many more are we expecting? - Not many. 1351 01:32:37,520 --> 01:32:39,040 他們都有自己的防空洞 Most have their own bunkers. 1352 01:32:39,080 --> 01:32:41,640 來的都是超級緊張的人 I figure we're just getting the really nervous ones. 1353 01:32:42,580 --> 01:32:44,050 歡迎您 首相 Welcome, Prime Minister. 1354 01:32:45,910 --> 01:32:49,070 植入的芯片會發射抗干擾信號 It seems the implant can emit some kind of counter signal 1355 01:32:49,070 --> 01:32:50,530 保證被植入芯片的人 to ensure the wearer remains 1356 01:32:50,530 --> 01:32:52,860 免受手機卡電磁波的干擾 unaffected by the waves on the SIM cards. 1357 01:32:52,860 --> 01:32:55,070 讓所有人變成殺人狂魔的電磁波嗎 The waves that turned everyone into a psycho killer? 1358 01:32:55,080 --> 01:32:56,070 沒錯 Quite. 1359 01:32:56,070 --> 01:32:57,670 可是他沒有告訴那些人 But what he probably didn't tell anyone, 1360 01:32:57,670 --> 01:32:59,000 這種芯片可以按照指令 is it can also super heat 1361 01:32:59,000 --> 01:33:01,100 讓他們軟組織過熱 their soft tissue as command. 1362 01:33:02,140 --> 01:33:05,770 瓦倫丁留下的人都是精心挑選的 Valentine selected his chosen few to get the countdown warning. 1363 01:33:06,600 --> 01:33:07,460 他必須要確保 He had to be sure they 1364 01:33:07,460 --> 01:33:09,520 計劃開始之前沒人會洩密 didn't blab it to the wrong people beforehand. 1365 01:33:09,520 --> 01:33:13,220 -這對我們有什麼幫助嗎 -沒有 - How does this help us right now? - It doesn't. 1366 01:33:13,540 --> 01:33:15,190 羅克茜 準備出發 Roxy, here we go. 1367 01:33:27,950 --> 01:33:31,040 你上升的高度越高 氣球就會膨脹得越大 The higher you go, the more the balloons expand. 1368 01:33:31,610 --> 01:33:35,110 你一到達大氣層邊緣 氣球就會爆炸 When you reach the edge of the atmosphere, it will explode. 1369 01:33:35,760 --> 01:33:38,130 必須在那之前部署好導彈 明白嗎 You need to deploy the missile just before that, okay? 1370 01:33:38,130 --> 01:33:40,770 -大氣層邊緣 -你一部署好 - The edge of the atmosphere. - Once you deployed, 1371 01:33:40,770 --> 01:33:42,940 就要馬上脫離 以迅速下降 you'll need to release for descent fast. 1372 01:33:43,830 --> 01:33:44,750 祝你好運 Good luck. 1373 01:33:47,480 --> 01:33:49,510 -你能做到的 好嗎 -好的 - You can do this. Okay? - Yeah. 1374 01:33:49,510 --> 01:33:51,880 艾格西 快來 時間不等人 Eggsy, come on, time is not our friend. 1375 01:34:15,080 --> 01:34:18,430 你得用亞瑟的邀請函混進去 Getting in Arthur's invitation, you gonna need to blend in. 1376 01:34:18,430 --> 01:34:21,630 -要我假扮亞瑟嗎 -他的邀請函在手機裏 - I'm supposed to be Arthur? - He's invitation is in his phone. 1377 01:34:22,260 --> 01:34:24,800 給他們看這個 說他的真名 切斯特·金 Give them this, give his real name, Chester King. 1378 01:34:25,020 --> 01:34:27,640 -那你呢 -我是你的飛行員 我留在這 - What about you? - I'm your pilot, I'm gonna stay here. 1379 01:34:28,190 --> 01:34:31,910 -這個合身嗎 -定制的西裝一定合身 - Is that gonna fit me? - A bespoke suit always fits. 1380 01:34:32,210 --> 01:34:34,280 穿的時候記得感謝哈利 Just be grateful Harry had it made for you. 1381 01:34:34,770 --> 01:34:35,960 快去換衣服 Get dressed. 1382 01:34:37,490 --> 01:34:39,400 -這些傢伙怎麼了 -我不知道 - What the fuck's wrong with them? - I don't know. 1383 01:34:39,400 --> 01:34:41,520 可能是因為要發生大屠殺吧 Could have something to do with the mass genocide? 1384 01:34:41,520 --> 01:34:42,730 把話筒給我 Give me the mic. 1385 01:34:45,220 --> 01:34:49,840 嗨 大家都聽我說 Hey, yo, everybody listen up. Hello, hello. 1386 01:34:50,090 --> 01:34:52,430 你們他媽怎麼回事 What the fuck is wrong with you people? 1387 01:34:52,530 --> 01:34:58,670 我只想提醒你們 今天是個慶祝的日子 I just want to remind you that today is a day of celebration. 1388 01:34:58,940 --> 01:35:02,440 今天我們不要想死亡 We must put aside all thoughts of death, 1389 01:35:02,550 --> 01:35:04,610 要想新生 and focus on birth. 1390 01:35:05,480 --> 01:35:07,930 一個新時代的誕生 The birth of a new age. 1391 01:35:09,100 --> 01:35:13,420 不要哀悼今天犧牲的人們 We mustn't mourn those who give their lives today. 1392 01:35:14,150 --> 01:35:16,660 要對他們的犧牲致敬 We just honor their sacrifice... 1393 01:35:16,660 --> 01:35:18,660 她有我的電話 打給我 你會沒事的 She got my number, so call me back, and then you're fine. 1394 01:35:18,660 --> 01:35:22,480 對他們為拯救人類做的貢獻致敬 and their role in saving the human race. 1395 01:35:24,090 --> 01:35:28,190 心裏不要有疑慮 也不要有愧疚 We must put aside doubts and guilt. 1396 01:35:29,140 --> 01:35:33,320 你們是被選中的人 You are the chosen people. 1397 01:35:34,310 --> 01:35:37,160 我們給孩子們講諾亞方舟的故事時 When folks tell the kids the story of Noah's Arc, 1398 01:35:37,170 --> 01:35:39,920 -諾亞是邪惡的嗎 -不是 - is Noah the bad guy? - No. 1399 01:35:39,930 --> 01:35:42,890 -上帝是邪惡的嗎 -不是 - Is God the bad guy? - No. 1400 01:35:42,890 --> 01:35:46,340 -那成雙成對的動物們呢 -不是 - How about the animals marching two by two? - No. 1401 01:35:46,350 --> 01:35:49,920 當然不是了 這就對了 Of course not. Yeah, that's it. 1402 01:35:49,920 --> 01:35:53,530 快把苦瓜臉變成笑臉 Let's turn those frowns upside down. 1403 01:35:53,980 --> 01:36:00,690 吃好喝好 盡興玩 Eat, drink, and party! 1404 01:36:00,740 --> 01:36:03,850 我們新時代裏再會 And I will see you all, in the new age. 1405 01:36:28,560 --> 01:36:30,520 羅克茜 是我 Rox, it's me. 1406 01:36:31,140 --> 01:36:32,330 風景怎麼樣 How's the view? 1407 01:36:35,130 --> 01:36:37,500 -挺可怕 -我這兒挺棒的 - Hideous. - Mine's pretty sweet. 1408 01:36:37,570 --> 01:36:40,480 -他們給你定制西裝了嗎 -還沒有 - They made you one of these suits yet? - No, not yet. 1409 01:36:40,550 --> 01:36:42,490 給你留個努力的目標啊 You got something to look forward to then. 1410 01:36:42,980 --> 01:36:45,640 我們快到瓦倫丁的基地了 不說了 We're coming up on Valentine's base. Gotta go. 1411 01:36:47,120 --> 01:36:48,090 祝你好運 Good luck. 1412 01:36:56,070 --> 01:36:57,710 看著不錯嘛 艾格西 Looking good, Eggsy. 1413 01:36:59,600 --> 01:37:01,310 感覺也不錯 梅林 Feeling good, Merlin. 1414 01:37:07,750 --> 01:37:11,390 這裏是N247CK 請求降落 This is November 247 Charlie Kilo, request permission to land. 1415 01:37:14,990 --> 01:37:16,410 允許降落 Permission is granted. 1416 01:37:21,320 --> 01:37:22,570 我操 Fuck me. 1417 01:37:24,860 --> 01:37:29,030 {\an8}{\pos(195,92)}敵情檢測 1418 01:37:25,610 --> 01:37:29,110 {\an8}{\pos(120,99)}60敵兵 1419 01:37:26,320 --> 01:37:29,110 {\an8}{\pos(277,99)}2防空導彈 1420 01:37:50,050 --> 01:37:52,110 艾格西 走吧 Eggsy, we're on. 1421 01:38:07,470 --> 01:38:08,700 我是切斯特·金 Chester King. 1422 01:38:09,350 --> 01:38:11,340 歡迎您 金先生 Mr. King, welcome. 1423 01:38:11,610 --> 01:38:12,720 相信您會遵守 I'm sure you'd be a dear to 1424 01:38:12,720 --> 01:38:14,910 瓦倫丁禁止攜帶武器的政策 Valentine's strict no weapons policy, 1425 01:38:14,910 --> 01:38:16,180 但您不介意的話 but if you don't object. 1426 01:38:16,180 --> 01:38:17,810 -當然不會 -謝謝 - Of course. - Thank you. 1427 01:38:18,860 --> 01:38:20,370 你有沒有攜帶行李 Do you have any luggage? 1428 01:38:21,920 --> 01:38:23,160 恭喜你 邁克羅夫特 Congratulations, Mycroft, 1429 01:38:23,160 --> 01:38:25,940 你從飛行員晉陞為隨扈了 you just graduated from my pilot to my valet. 1430 01:38:25,950 --> 01:38:27,980 -你個不要臉的 -明白了嗎 - You cheeky. - Understood? 1431 01:38:28,680 --> 01:38:29,620 很好 Good. 1432 01:38:31,180 --> 01:38:32,130 謝謝 Thank you. 1433 01:38:58,260 --> 01:39:01,280 艾格西 找台筆記本 讓我連上網絡 Eggsy, find a laptop, get me online. 1434 01:39:02,040 --> 01:39:06,250 時間不多了 記住 盡力混入人群 The clock is ticking. Now, remember, try to blend in. 1435 01:39:06,670 --> 01:39:11,410 -需要喝點什麼嗎 先生 -馬提尼 用琴酒 - Would sir care for a drink? - Martini, gin, 1436 01:39:11,450 --> 01:39:13,040 不能用伏特加 not vodka, obviously, 1437 01:39:13,040 --> 01:39:14,650 攪拌十秒鐘 stired for 10 seconds while 1438 01:39:14,650 --> 01:39:17,390 要盯著未開瓶的味美思看 glancing at an unopened bottle of Vermouth. 1439 01:39:17,390 --> 01:39:18,350 謝謝 Thank you. 1440 01:39:21,300 --> 01:39:23,200 梅林 你在看嗎 Merlin, you're clocking this? 1441 01:39:23,290 --> 01:39:25,460 在 保持警惕 Yes, I am. Stay focused. 1442 01:39:25,950 --> 01:39:28,720 蘭斯洛特 你做得很好 馬上就到了 Lancelot, you're doing great. Not much further to go. 1443 01:39:28,860 --> 01:39:30,020 好的 梅林 Yes, Merlin. 1444 01:39:31,550 --> 01:39:33,660 艾格西 趕快讓我連上網絡 Eggsy, get me online, now. 1445 01:39:34,800 --> 01:39:36,200 好的 這就去 Yep, I'm on it. 1446 01:39:36,910 --> 01:39:39,430 蘭斯洛特 你即將到達極限高度 Lancelot you're approaching your altitude limit. 1447 01:39:39,430 --> 01:39:41,380 氣球撐不了多久了 Those baloons won't last much longer. 1448 01:39:42,170 --> 01:39:43,710 準備部署導彈 Prepare to engage missile. 1449 01:39:59,390 --> 01:40:02,550 就社會已死 新社會永生 Society's dead, long live society. 1450 01:40:03,910 --> 01:40:05,330 說得太對了 Amen to that. 1451 01:40:06,650 --> 01:40:08,900 -我叫摩爾登·林斯特羅 -我叫切斯特·金 - I'm Morden Linstrome. - Chester King. 1452 01:40:09,130 --> 01:40:10,070 你是怎麼連上網的 我連不上 How do you get online? I couldn't. 1453 01:40:10,070 --> 01:40:11,370 他這是封閉式網絡 Oh, well, it's a closed network, 1454 01:40:11,380 --> 01:40:13,870 得提前獲得授權才能連上 you see, pre-authorized, connections only. 1455 01:40:17,400 --> 01:40:18,450 {\an8}鎖定 1456 01:40:17,900 --> 01:40:19,380 已經鎖定衛星 I've got a fix on the satellite. 1457 01:40:19,380 --> 01:40:20,180 你那時間准嗎 Do you have the correct time? 1458 01:40:20,190 --> 01:40:21,980 我的表好像還在上個時區 I think I'm still on my last time zone. 1459 01:40:21,980 --> 01:40:23,730 我調好了 我來看一下 Oh, yeah, yeah. Let's see now. 1460 01:40:36,590 --> 01:40:38,470 {\an8}{\pos(190,90)}系統分析中 1461 01:40:37,550 --> 01:40:39,840 艾格西 我侵入了 立刻回到飛機上來 Eggsy, I'm in. Get your arse back to the plane, now. 1462 01:40:39,840 --> 01:40:41,490 -我這就來 -蘭斯洛特 祝你好運 - On my way. - Lancelot, good luck. 1463 01:40:41,690 --> 01:40:44,060 準備發射 三 二 Firing in 3, 2... 1464 01:40:51,280 --> 01:40:53,760 -慢慢站起來 -你他媽怎麼會在這裏 - Nice and slow. - What the fuck are you doing here? 1465 01:40:53,760 --> 01:40:56,350 顯然我們全家都收到了邀請 Well, my family were invited, obviously. 1466 01:40:56,350 --> 01:40:58,310 給我慢慢站起來 Now get the fuck up, slowly. 1467 01:40:58,660 --> 01:41:01,440 我操 蘭斯洛特 趕快發射 Oh, shit. Lancelot, hurry up and fire. 1468 01:41:01,440 --> 01:41:03,720 -另一個氣球也快要炸了 -好的 梅林 - The other balloon is gonna blow. - Yes, Merlin. 1469 01:41:03,760 --> 01:41:06,120 我就快搞定了 馬上就好 I've nearly got it, give me a second. 1470 01:41:07,910 --> 01:41:11,290 瓦倫丁 我抓到了個間諜 Valentine, I caught a fucking spy. 1471 01:41:11,390 --> 01:41:12,810 Z眼鏡 放大 Z-glass, zoom. 1472 01:41:12,990 --> 01:41:15,410 我操 這不是那年輕隨扈嘛 Oh, fuck, is that young valet. 1473 01:41:18,840 --> 01:41:20,360 這個混蛋 Son of a bitch. 1474 01:41:20,550 --> 01:41:21,180 {\an8}{\pos(223,85)}鎖定 1475 01:41:20,780 --> 01:41:21,730 好了 Got it. 1476 01:41:31,970 --> 01:41:33,730 該死 拉響警報 Oh, shit, sound the alarm. 1477 01:41:35,500 --> 01:41:36,990 我可不想冒險 I'm not taking any chances. 1478 01:41:36,990 --> 01:41:38,650 好了 你開始兩分鐘倒計時 Okay, you send out a 2 minutes warning, 1479 01:41:38,650 --> 01:41:39,850 我來手動控制 I'm starting the override. 1480 01:41:39,850 --> 01:41:41,110 好了 開始吧 All right, let's do this. 1481 01:41:42,530 --> 01:41:44,180 開始倒計時 Countdown, initiated. 1482 01:41:42,650 --> 01:41:45,370 {\an8}V日倒計時 1483 01:41:50,910 --> 01:41:51,580 {\an8}{\pos(205,112)}啟用停機坪電梯 1484 01:41:53,910 --> 01:41:55,390 -他在哪裏 -在這裏 - You see him? - Right here. 1485 01:42:04,410 --> 01:42:05,620 艾格西 左拐 Eggsy, take a left. 1486 01:42:06,460 --> 01:42:07,820 前方兩名守衛 Two guards, up ahead. 1487 01:42:19,740 --> 01:42:21,460 蘭斯洛特 馬上脫離 Lancelot. Release, now! 1488 01:42:32,060 --> 01:42:33,850 艾格西 徑直向前 然後右拐 Eggsy. Straight ahead, then right. 1489 01:42:34,300 --> 01:42:35,400 又來了兩名 There's two more. 1490 01:42:38,930 --> 01:42:42,460 好了 大家站起來 倒計時迎接V日吧 All right! Everybody on your feet. Count down to V-Day! 1491 01:42:42,470 --> 01:42:44,150 歡迎來到新時代 Welcome into new age! 1492 01:42:52,740 --> 01:42:53,910 我討厭這樣 I don't like this! 1493 01:42:59,400 --> 01:43:00,410 那邊 Over there. 1494 01:43:01,490 --> 01:43:02,570 前面 Up ahead. 1495 01:43:08,690 --> 01:43:10,670 艾格西 左拐進入窄道 Eggsy, next left, you got a narrow tunnel. 1496 01:43:20,370 --> 01:43:22,400 開始吧 十 Here we go! Ten, 1497 01:43:23,200 --> 01:43:24,210 九 nine, 1498 01:43:25,010 --> 01:43:25,980 八 eight, 1499 01:43:26,940 --> 01:43:27,910 七 seven, 1500 01:43:28,620 --> 01:43:29,570 六 six, 1501 01:43:30,280 --> 01:43:31,340 五 five, 1502 01:43:32,140 --> 01:43:33,080 四 four, 1503 01:43:33,950 --> 01:43:34,870 三 three, 1504 01:43:35,270 --> 01:43:36,190 二 two, 1505 01:43:36,860 --> 01:43:37,770 一 one! 1506 01:43:38,940 --> 01:43:40,360 {\an8}生物特徵識別通過 已授權 1507 01:43:41,820 --> 01:43:41,980 {\an8}{\pos(186,142)}生物特徵識別通過 已授權 1508 01:43:41,980 --> 01:43:43,610 {\an8}系統失效 1509 01:43:43,930 --> 01:43:46,110 漂亮 你們都完成得很出色 Nice! Well done, both of you! 1510 01:43:46,290 --> 01:43:49,680 不起作用 應該可以啟動的呀 怎麼回事 It's not working! It's supposed to be working, what the fuck? 1511 01:43:56,400 --> 01:43:58,700 做得好 羅克茜 真棒 Yes! Well done, Rox. Good girl! 1512 01:44:01,950 --> 01:44:03,630 我們失去了一顆衛星 We've lost one of our satellites. 1513 01:44:06,800 --> 01:44:08,970 {\an8}{\pos(112,95)}系統分析完成 1514 01:44:06,800 --> 01:44:08,970 {\an8}{\pos(226,152)}模塊掃瞄完成 1515 01:44:14,060 --> 01:44:18,140 不不不 這我可破解不了 Oh, no, no! There's no way I can hack pass that! 1516 01:44:17,690 --> 01:44:19,400 {\an8}{\pos(197,105)}檢測到生物特徵識別防護 1517 01:44:17,690 --> 01:44:19,400 {\an8}{\pos(150,158)}模塊掃瞄完成 1518 01:44:23,460 --> 01:44:24,540 怎麼回事 What's going on? 1519 01:44:25,710 --> 01:44:26,880 有什麼問題嗎 Is there a problem? 1520 01:44:27,730 --> 01:44:30,700 沒必要拿槍指著我吧 我就是個飛行員 Come on. There's no need for guns. I'm just the pilot. 1521 01:44:33,720 --> 01:44:34,340 操 Fuck! 1522 01:44:34,340 --> 01:44:35,570 梅林 Merlin! 1523 01:44:37,590 --> 01:44:38,710 快進來 Get in here! 1524 01:44:43,400 --> 01:44:44,320 快點 Come on! 1525 01:44:48,090 --> 01:44:50,620 -趕緊離開這 -不行 - Let's get the fuck out of here! - We can't. 1526 01:44:50,670 --> 01:44:52,410 我侵入不了瓦倫丁的系統 I can't get into Valentine's machine. 1527 01:44:52,430 --> 01:44:54,320 有生物特徵識別系統 It's got biometric security. 1528 01:44:55,450 --> 01:44:56,220 你還得再回去 You're gonna have to get in there 1529 01:44:56,220 --> 01:44:58,540 別讓他的手再碰到桌子 and make sure his hand never touches that desk. 1530 01:44:58,950 --> 01:45:01,530 -你這是在逗我玩嗎 -很遺憾 並不是 - Are you taking a fucking piss? - I'm afraid not. 1531 01:45:05,430 --> 01:45:06,900 把這個給我 Let's have that, then? 1532 01:45:07,740 --> 01:45:08,740 這是我的 This is mine. 1533 01:45:09,590 --> 01:45:10,890 你的裝備在那邊 I'll show you yours. 1534 01:45:29,140 --> 01:45:30,130 選得好 Good choice. 1535 01:45:32,470 --> 01:45:34,120 重連所有衛星還要多久 How long to relink the satellite chain? 1536 01:45:32,590 --> 01:45:33,930 {\an8}{\pos(36,78)}丟失連接 1537 01:45:34,120 --> 01:45:35,410 一小時 有可能兩小時 It'll take an hour, maybe two. 1538 01:45:35,420 --> 01:45:37,950 胡扯 把這倆連起來不就行了 Bullshit! Just bring these two closer together. 1539 01:45:37,950 --> 01:45:39,760 但那顆不是你的 But that's not yours. 1540 01:45:44,820 --> 01:45:46,350 Z眼鏡 呼叫E Z-glass, call E, man. 1541 01:45:47,410 --> 01:45:51,220 E 我是V 聽我說 我這遇到了點小麻煩 E! It's V. Listen man, I've got a little hiccup on this end, 1542 01:45:51,220 --> 01:45:52,230 需要你幫個忙 I need a piggyback. 1543 01:45:52,230 --> 01:45:53,650 我剛損失了顆衛星 One of my satellites just went down 1544 01:45:53,650 --> 01:45:55,370 但它正好挨著你的衛星 but it's right next to one of yours. 1545 01:45:56,790 --> 01:45:58,000 你真懂我 You're in my mind! 1546 01:45:58,670 --> 01:46:00,600 你要多久能搞定 How long before you make that happen? 1547 01:46:03,590 --> 01:46:04,530 行動 Go. 1548 01:46:08,880 --> 01:46:10,590 好了 應該快好了 All right, we should be coming back online. 1549 01:46:13,740 --> 01:46:14,930 10% Ten percent. 1550 01:46:17,420 --> 01:46:19,400 糟了 艾格西 Oh shit! Eggsy! 1551 01:46:19,430 --> 01:46:21,370 瓦倫丁正在用別人的衛星 Valentine's using someone else's satellite. 1552 01:46:21,370 --> 01:46:22,690 他在重新連接衛星 He's gonna reconnect the chain. 1553 01:46:22,690 --> 01:46:24,790 應該用不了多久了 It's gonna take him no time at all. 1554 01:46:24,800 --> 01:46:26,540 已經20%了 It's at twenty percent! 1555 01:46:44,330 --> 01:46:46,670 艾格西 瓦倫丁為你準備了份大禮 Eggsy. Seems Valentine's got a present for you. 1556 01:46:46,670 --> 01:46:47,860 你得抓緊了 Get a move on! 1557 01:47:21,110 --> 01:47:22,580 那王牌特工小子死了嗎 Is that Kingsman kid dead yet? 1558 01:47:22,580 --> 01:47:24,330 還沒有 不過快了 Not yet, but he will be soon. 1559 01:47:24,340 --> 01:47:25,290 很好 Good. 1560 01:47:39,020 --> 01:47:40,340 梅林 我死定了 Merlin, I'm fucked. 1561 01:47:53,230 --> 01:47:54,250 我也是 As am I. 1562 01:47:54,260 --> 01:47:55,230 他們兩邊包抄上來 They're coming at me from both sides. 1563 01:47:55,230 --> 01:47:56,660 我無路可走了 I'm out of options. 1564 01:47:57,260 --> 01:47:59,670 羅克茜 羅克茜 幫我個忙 Rox? Rox, I need a favour. 1565 01:48:00,160 --> 01:48:03,250 打電話給我媽 讓她把自己鎖起來 遠離迪恩 Call my mum, tell her to lock herself away from Dean... 1566 01:48:03,790 --> 01:48:04,890 還有寶寶 and the baby. 1567 01:48:05,330 --> 01:48:07,350 告訴她 我愛她 And tell her I love her. 1568 01:48:15,510 --> 01:48:17,640 我操 Oh, for fuck's sake! 1569 01:48:21,840 --> 01:48:25,380 梅林 還記得你說沒用的芯片嗎 Merlin, remember those implants you said were of no use to us? 1570 01:48:26,890 --> 01:48:28,420 你有辦法激活嗎 Any chance you can turn them on? 1571 01:48:31,800 --> 01:48:35,420 對啊 輪到我玩你了 瓦倫丁 Right. My turn to play, Valentine. 1572 01:48:44,310 --> 01:48:46,550 不不不 他在做什麼 No. No, no! What the fuck is he... 1573 01:48:46,550 --> 01:48:47,860 我沒法阻止他 I can't stop this! 1574 01:48:59,090 --> 01:49:00,470 {\an8}{\pos(196,90)}激活植入安保芯片 1575 01:49:00,880 --> 01:49:02,270 有勞了 Yes, please. 1576 01:49:04,100 --> 01:49:06,600 {\an8}植入安保芯片已激活 1577 01:49:05,560 --> 01:49:07,330 不 No! 1578 01:50:03,610 --> 01:50:07,920 天吶 這畫面真他媽太美了 Oh, my God! That is fucking spectacular! 1579 01:50:07,920 --> 01:50:10,180 梅林 你真他媽是天才 Merlin you're a fucking genius! 1580 01:50:10,950 --> 01:50:13,330 外面發生了什麼事 What the fuck is happening out there? 1581 01:50:18,290 --> 01:50:19,720 你不是那個失蹤的公主嗎 Aren't you that princess who went missing? 1582 01:50:19,720 --> 01:50:20,920 你能救我出去嗎 Can you get me out? 1583 01:50:21,440 --> 01:50:23,110 我救你的話 你能吻我一下嗎 Well, if I do, will you give me a kiss? 1584 01:50:23,530 --> 01:50:24,960 我一直想吻公主 I've always wanted to kiss a princess. 1585 01:50:24,960 --> 01:50:27,510 你現在救我出去 可不只給你個吻 If you get me out right now, I'll give you more than just a kiss. 1586 01:50:29,270 --> 01:50:30,740 你個混蛋 You motherfucker! 1587 01:50:30,740 --> 01:50:32,220 你真的以為我會蠢到 Did you really think I was stupid enough 1588 01:50:32,440 --> 01:50:35,160 給自己也植入那玩意兒嗎 to implant one of those things in my own head? 1589 01:50:35,320 --> 01:50:37,230 你他媽是瘋了嗎 What are you, fucking crazy? 1590 01:50:37,870 --> 01:50:40,610 害死這麼多無辜的人為了什麼 All those innocent people killed, and for what? 1591 01:50:41,030 --> 01:50:44,090 你根本阻止不了我 You didn't stop shit! 1592 01:50:45,270 --> 01:50:47,280 好了 我把門鎖好了 你還想要我做什麼 Fine, I've locked the door. What do you want me to do now? 1593 01:50:47,280 --> 01:50:48,570 我剛說了 把你女兒 As I said, put your daughter 1594 01:50:48,570 --> 01:50:50,780 鎖進浴室裏 再把鑰匙扔了 in the bathroom and throw away the key. 1595 01:50:51,020 --> 01:50:53,500 計劃照常進行 It's still happening! 1596 01:50:53,500 --> 01:50:54,930 你他媽是瘋了嗎 Are you fucking insane? 1597 01:50:54,930 --> 01:50:56,200 照做就行了 Just do it. 1598 01:51:23,180 --> 01:51:24,780 艾格西 信號開始發射了 Eggsy! The signal's starting! 1599 01:51:24,780 --> 01:51:28,180 快別讓瓦倫丁摸那桌子了 Get Valentine's hand off that bloody desk now! 1600 01:51:28,190 --> 01:51:30,690 抱歉 美女 我得去拯救世界了 Sorry, love. Gotta save the world. 1601 01:51:31,690 --> 01:51:33,020 我去去就回 I'll be right back. 1602 01:51:35,070 --> 01:51:36,140 祝你好運 Good luck! 1603 01:51:42,760 --> 01:51:43,780 倫敦 London. 1604 01:52:12,300 --> 01:52:13,320 裏約 Rio. 1605 01:52:29,480 --> 01:52:30,540 快趴下 Get down! 1606 01:52:32,200 --> 01:52:33,280 你成功了 You did it! 1607 01:52:42,420 --> 01:52:44,200 這玻璃撐不了多久 That glass's not gonna hold long. 1608 01:52:46,150 --> 01:52:47,200 你在這待著 Just stay here. 1609 01:52:50,080 --> 01:52:51,580 梅林 快告訴我怎麼上去 Merlin, quickly. How do I get up there? 1610 01:52:51,580 --> 01:52:52,920 繼續射擊 我找條路 Keep shooting, I'll find a route. 1611 01:52:52,920 --> 01:52:53,940 明白 Understood. 1612 01:53:10,100 --> 01:53:11,380 我操 Holy fuck! 1613 01:53:29,410 --> 01:53:30,750 又開始了 We're back up! 1614 01:53:31,950 --> 01:53:33,060 又開始了 We're back up! 1615 01:53:40,070 --> 01:53:41,310 太棒了 This is great. 1616 01:53:50,030 --> 01:53:52,560 艾格西 快搞定他啊 Eggsy, fucking get on with it! 1617 01:53:52,560 --> 01:53:54,190 揍扁他 玲玲 Kick his ass, Gazze! 1618 01:54:00,600 --> 01:54:03,400 首爾 加拉加斯 孟買... Seoul. Caracas. Mumbai... 1619 01:54:11,660 --> 01:54:14,290 殺了那混蛋 他把我們的朋友都害死了 Kill that motherfucker! He killed all our friends! 1620 01:54:30,980 --> 01:54:33,870 艾格西 世界已經陷入混亂了 Eggsy, the world is going to shit! 1621 01:54:42,950 --> 01:54:45,200 -他死了沒 -還沒 - Is he dead yet? - Not yet! 1622 01:54:45,230 --> 01:54:48,020 玩夠了沒 快殺了他 Stop playing with your foot. Kill him! 1623 01:56:06,590 --> 01:56:07,740 瞪羚 Gazelle! 1624 01:56:09,800 --> 01:56:10,920 瞪羚 Gazelle! 1625 01:56:20,920 --> 01:56:22,960 快點 Come on! 1626 01:56:25,260 --> 01:56:26,250 殺了他 Kill him! 1627 01:57:09,430 --> 01:57:10,920 漂亮 小子 Well done, son! 1628 01:57:12,220 --> 01:57:13,150 太好了 Yes! 1629 01:57:13,300 --> 01:57:14,510 太棒了 艾格西 Yes, Eggsy! 1630 01:57:14,560 --> 01:57:15,890 幹得漂亮 艾格西 Well done, Eggsy! 1631 01:57:16,750 --> 01:57:18,210 你也是 蘭斯洛特 And you, Lancelot. 1632 01:57:20,410 --> 01:57:23,150 媽媽對不起你 媽媽永遠不會傷害你 Mum's so sorry. Mummy will never hurt you. 1633 01:57:23,790 --> 01:57:26,470 媽媽永遠不會傷害你 對不起 Mummy will never hurt you. I'm so sorry. 1634 01:57:29,670 --> 01:57:30,640 你沒事吧 You okay? 1635 01:57:34,280 --> 01:57:36,190 哈利會為你驕傲的 艾格西 Harry'll be proud of you, Eggsy. 1636 01:57:37,440 --> 01:57:38,620 他選對人了 He was right. 1637 01:57:53,890 --> 01:57:55,030 你好呀 'Sup, man? 1638 01:57:55,680 --> 01:57:59,240 你是不是該說個爛透了的冷笑話 Is this the part where you say some really bad pun... 1639 01:58:00,410 --> 01:58:02,000 就像你對哈利說的 Just like you said to Harry? 1640 01:58:05,580 --> 01:58:07,580 這可不是那種電影 哥們 This ain't that kind of movie, bruv. 1641 01:58:09,430 --> 01:58:10,440 真棒 Perfect. 1642 01:58:31,730 --> 01:58:33,060 艾格西 你去哪 Eggsy, where are you going? 1643 01:58:33,060 --> 01:58:35,420 不用拿香檳 飛機上有好多呢 There's no need for champagne, we got loads in the plane. 1644 01:58:42,420 --> 01:58:43,730 你拯救了世界嗎 Did you save the world? 1645 01:58:44,110 --> 01:58:45,810 是的 Yes, I did. 1646 01:58:46,840 --> 01:58:49,660 那...你要進來嗎 So... are you gonna come in? 1647 01:58:50,490 --> 01:58:52,050 當然 Yes, I am. 1648 01:58:57,400 --> 01:58:59,120 梅林 這牢房鎖了 我怎麼進去 Merlin, this cell is locked. How do I get in? 1649 01:59:01,620 --> 01:59:03,120 2625. 1650 01:59:07,500 --> 01:59:09,560 梅林 你真棒 Merlin, you're the governor. 1651 01:59:12,320 --> 01:59:13,770 你欠我個人情 艾格西 You owe me, Eggsy. 1652 01:59:20,280 --> 01:59:21,350 艾格西 Eggsy! 1653 01:59:25,670 --> 01:59:28,520 這畫面太美了 Oh my word. 1654 02:00:16,350 --> 02:00:18,630 米歇爾 把那玩意兒關了 吵死我了 Michelle, turn that shit off. It's driving my nuts in. 1655 02:00:20,000 --> 02:00:23,090 我挺喜歡這歌的 繼續放吧 媽 I rather like that song. Leave it on there, ma. 1656 02:00:27,420 --> 02:00:28,710 小廢物回來了呀 Mugsy's back. 1657 02:00:29,430 --> 02:00:32,080 終於有膽量跟我說話了嗎 小子 You finally come to have that word with me, have you, son? 1658 02:00:32,230 --> 02:00:33,490 還是你穿得人模狗樣 Or are you gonna run away again 1659 02:00:33,500 --> 02:00:35,720 是為了拿去法院當借口跑路啊 and pretend you're going to court dressed like that? 1660 02:00:35,740 --> 02:00:37,050 你是說這身嗎 Oh, you mean this? 1661 02:00:38,740 --> 02:00:39,620 不 No. 1662 02:00:40,580 --> 02:00:41,290 我認識了一位 I know this bloke who's 1663 02:00:41,290 --> 02:00:44,000 薩維爾街定制店的接班人 just taken over a tailor shop on Saville Row. 1664 02:00:44,920 --> 02:00:46,280 他給了我一份工作 媽 He's given me a job, mum. 1665 02:00:47,270 --> 02:00:49,090 還有許多福利 Comes with a lot of perks. 1666 02:00:49,960 --> 02:00:51,600 包括一套房 Including a house. 1667 02:00:52,530 --> 02:00:54,010 搬來和我一起住吧 媽 Come and live with me there, mum. 1668 02:00:54,850 --> 02:00:55,750 來吧 Come on. 1669 02:00:56,050 --> 02:00:59,120 你給我坐下 想讓她見你 Sit down, you. The only place she'll be visiting 1670 02:00:59,120 --> 02:01:00,970 除非你被揍住院了 明白嗎 is you in a fucking hospital, did you hear? 1671 02:01:00,970 --> 02:01:02,580 別煩他 迪恩 Just leave him alone, Dean! 1672 02:01:02,580 --> 02:01:05,030 艾格西 快走吧 走吧寶貝 Eggsy, go. Please, just go, babe. 1673 02:01:06,280 --> 02:01:09,100 -好吧 -沒錯 聽媽媽的話 - All right. - Yes, do as mummy says. 1674 02:01:09,420 --> 02:01:10,860 怎麼沒讓你的裁縫朋友 Why don't you ask that tailor friend of yours 1675 02:01:10,860 --> 02:01:13,770 給你做身膽小鬼套裝啊 小廢物 to knock up a nice chicken costume? It'll suit you, you mug. 1676 02:01:16,070 --> 02:01:18,000 我有一位摯友說過 As a good friend once said... 1677 02:01:20,010 --> 02:01:21,150 明禮 Manners... 1678 02:01:23,330 --> 02:01:24,430 方能 maketh... 1679 02:01:26,920 --> 02:01:27,830 成人 man. 1680 02:01:28,690 --> 02:01:31,030 -迪恩 -閉上你的嘴 - Dean. - Shut the fuck up! 1681 02:01:31,060 --> 02:01:33,860 艾格西 少他媽跟我扯什麼禮... Eggsy, I'm gonna shove your manner up your fucking... 1682 02:01:39,470 --> 02:01:42,440 你們是想傻站一天 So, are we gonna stand around here all day, 1683 02:01:42,980 --> 02:01:44,420 還是想打一架 or are we gonna fight? 1684 02:01:52,230 --> 02:02:01,700 {\an8}{\pos(192,179)}謹以此片紀念我的母親凱茜 她把平凡變得非凡 教我成為王牌紳士