00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,734 --> 00:01:09,781 facebook 1OO m a l a y 2 00:01:09,781 --> 00:01:12,972 Subtitle by 100Malay 3 00:01:28,837 --> 00:01:32,911 LONDON 4 00:01:32,967 --> 00:01:34,302 Awak suka? - Ya. 5 00:01:34,385 --> 00:01:35,762 Saya kena pergi. Ayah saya sudah sampai. 6 00:01:35,845 --> 00:01:37,305 Jumpa lagi. - Ya. 7 00:01:45,355 --> 00:01:46,462 Ini pakaiannya. 8 00:01:46,462 --> 00:01:47,357 Ayah suka? 9 00:01:47,357 --> 00:01:48,686 Ayah kena cepat. Semua orang akan pergi. 10 00:01:48,686 --> 00:01:50,509 Saiz saya tinggal dua saja. 11 00:01:52,904 --> 00:01:54,447 Cepat, ayah. Jom. 12 00:02:03,790 --> 00:02:05,208 Bila ayah boleh jumpa dia? 13 00:02:06,501 --> 00:02:07,794 Nama dia Chappy. 14 00:02:07,877 --> 00:02:10,017 Ahli pasukan bola sepak dan sangat... - Chucky? 15 00:02:10,017 --> 00:02:10,922 Chappy. 16 00:02:11,714 --> 00:02:13,466 Ayah boleh jumpa dia apabila dia bawa saya ke majlis tarian. 17 00:02:14,092 --> 00:02:15,051 Bukan sebelum itu? 18 00:02:15,135 --> 00:02:17,303 Ayah kena cepat sikit. 19 00:02:19,639 --> 00:02:21,266 Dia nak bawa kamu dengan kereta? 20 00:02:21,641 --> 00:02:23,143 Dia sewa limo. 21 00:02:24,060 --> 00:02:25,436 Jadi bukan dia yang memandu? 22 00:02:25,895 --> 00:02:29,482 Limo datang bersama pemandu. Jangan risau. 23 00:02:35,697 --> 00:02:38,616 Baju itu cantik. Tentu cantik apabila kamu memakainya. 24 00:02:39,033 --> 00:02:40,451 Saya mahu ayah sukakannya. 25 00:03:04,559 --> 00:03:06,269 Saya pergi dulu. - Tak, tunggu sehingga ayah letak kereta. 26 00:03:06,352 --> 00:03:07,770 Semua orang sudah masuk ke dalam. 27 00:03:08,938 --> 00:03:11,691 Fan, hati-hati melintas jalan! 28 00:03:47,268 --> 00:03:48,102 Bodohnya kau. 29 00:04:40,556 --> 00:04:43,434 f a c e b o o k 1 0 0 M a l a y 30 00:04:57,630 --> 00:04:59,173 Pejabat Metro, Ian Wood bercakap. 31 00:04:59,257 --> 00:05:00,883 Dengar baik-baik. 32 00:05:00,967 --> 00:05:02,635 Satu sayap Authentic UDI... 33 00:05:02,719 --> 00:05:05,680 ...baru meletupkan bom di Bank OBT dekat Knightsbridge. 34 00:05:06,764 --> 00:05:08,308 Kod rahsianya ialah Phoenix. 35 00:05:09,017 --> 00:05:11,185 Bank Britain kini menjadi sasaran Authentic UDI. 36 00:05:11,936 --> 00:05:13,266 Pengeboman akan berterusan selagi... 37 00:05:13,266 --> 00:05:16,117 Institusi penjenayah kewangan Britain terus menyokong... 38 00:05:16,117 --> 00:05:18,675 ...penempatan haram Ireland Utara. 39 00:05:26,075 --> 00:05:28,578 Satu letupan baru berlaku di Bank OBT dekat Knightsbridge. 40 00:05:28,661 --> 00:05:30,630 Satu kumpulan bergelar Authentic UDI baru menelefon... 41 00:05:30,630 --> 00:05:31,354 ...mengatakan mereka bertanggungjawab. 42 00:05:31,539 --> 00:05:32,749 Siapa itu Authentic UDI? 43 00:05:32,915 --> 00:05:34,083 Entahlah, saya baru dengar. 44 00:05:35,293 --> 00:05:39,088 Alamak, Perjanjian Damai ini akan terbengkalai. 45 00:05:39,964 --> 00:05:42,967 Dengar sini, sebuah bank baru saja dibom di Knightsbridge. 46 00:05:43,051 --> 00:05:46,721 Satu kumpulan bergelar Authentic UDI baru saja menelefon. 47 00:05:46,804 --> 00:05:48,592 Saya nak tahu siapa mereka, siapa dalangnya. 48 00:05:48,592 --> 00:05:50,808 Hubungi pihak polis, Quinnshae, pantau semua blog. 49 00:05:50,892 --> 00:05:52,645 Adakah betul UDI atau pihak lain? 50 00:05:52,645 --> 00:05:53,297 ISIS? 51 00:05:53,297 --> 00:05:54,068 Al-Qaeda? 52 00:05:54,729 --> 00:05:56,105 Kamu tunggu apa lagi? Pergi ke sana. 53 00:06:09,202 --> 00:06:11,329 Berkenaan jumlah pegawai polis... 54 00:06:11,412 --> 00:06:13,247 anggaran jumlah yang terkorban dan tercedera ketika ini... 55 00:06:13,248 --> 00:06:15,421 ...masih lagi tiada perkembangan baru. 56 00:06:15,496 --> 00:06:16,477 Seperti yang anda lihat... 57 00:06:16,477 --> 00:06:18,024 ...ini situasi yang kelam-kabut. 58 00:07:04,882 --> 00:07:09,554 Kemalangan besar yang mereka anggap ini kemungkinan serangan pengganas. 59 00:07:09,637 --> 00:07:14,016 Bom itu meletup tepat pada 4.15 GMT dekat Knightsbridge. 60 00:07:14,100 --> 00:07:16,185 Satu teori tentang punca letupan itu... 61 00:07:16,269 --> 00:07:19,063 ...ialah mungkin disebabkan oleh letupan gas bawah tanah. 62 00:07:19,981 --> 00:07:22,066 Berapa? Berapa jumlahnya? 63 00:07:22,859 --> 00:07:25,486 12 orang mati setakat ini, 3 kali lebih ramai yang cedera. 64 00:07:25,570 --> 00:07:28,865 Letupan itu berpusat di cawangan Bank OBT dekat Knightsbridge. 65 00:07:28,948 --> 00:07:31,421 Tiada amaran dan polis juga telah dikejutkan dengan kejadian ini. 66 00:07:31,421 --> 00:07:32,602 Pedulikan amaran. 67 00:07:32,602 --> 00:07:33,602 Itu akan beri mereka pengajaran. 68 00:07:36,873 --> 00:07:38,124 Ada sebarang masalah? 69 00:07:40,710 --> 00:07:41,389 Tak ada. 70 00:07:41,390 --> 00:07:43,028 Kita patut pergi. 71 00:07:43,463 --> 00:07:44,464 Mereka jalankan siasatan. 72 00:07:44,547 --> 00:07:46,722 Setiap pegawai polis, hotel dan tuan rumah di London... 73 00:07:46,722 --> 00:07:48,241 ...akan mencari orang berbangsa Ireland. 74 00:07:49,010 --> 00:07:52,972 Tempat ini selamat, selagi kita tak ke mana-mana. 75 00:07:55,107 --> 00:07:58,158 BELFAST, IRELAND UTARA 76 00:08:13,451 --> 00:08:15,745 Adakah saya akan dipenjara kalau saya bunuh telefon awak? 77 00:08:17,497 --> 00:08:20,223 Merosakkan harta benda kerajaan? 78 00:08:21,200 --> 00:08:22,359 Sudah tentu. 79 00:08:23,292 --> 00:08:24,621 Malang sekali. 80 00:08:25,005 --> 00:08:26,029 Pukul berapa sekarang? 81 00:08:26,422 --> 00:08:28,925 Hampir 10:00 pagi. 10 minit lagi. 82 00:08:29,467 --> 00:08:31,636 Saya akan terlepas pesawat saya. 83 00:08:32,512 --> 00:08:37,892 Kita tunggu di sini, kunci pintu, turunkan bidai... 84 00:08:38,559 --> 00:08:40,269 ...guna servis bilik untuk seminggu. 85 00:08:41,521 --> 00:08:42,522 Bagus tak? 86 00:08:42,897 --> 00:08:44,649 Dan kerja awak, Timbalan Menteri? 87 00:08:46,025 --> 00:08:48,027 Kes keracunan makanan secara mendadak. 88 00:08:50,905 --> 00:08:53,074 Awak kena cari alasan yang lebih baik, sayang. 89 00:09:14,508 --> 00:09:15,521 Awak sudah dengar berita itu? Awak di mana? 90 00:09:15,521 --> 00:09:16,472 Telefon saya segera. Ada pengeboman di London. 91 00:09:16,472 --> 00:09:18,516 Biar betul. 92 00:09:19,058 --> 00:09:21,185 Ada pengeboman di London. 93 00:09:22,311 --> 00:09:23,896 Berpuluh orang mati dan cedera. 94 00:09:25,285 --> 00:09:26,512 PANGGILAN MASUK MARY 95 00:09:32,446 --> 00:09:33,982 Ya? - Aduh, Liam. 96 00:09:33,982 --> 00:09:36,029 Semua orang sedang cari awak. 97 00:09:36,029 --> 00:09:37,559 Awak tahu apa yang terjadi? 98 00:09:37,618 --> 00:09:38,869 Ya, saya ada terdengar. 99 00:09:38,953 --> 00:09:41,289 Sudah berjam saya cuba hubungi awak? Awak di mana? 100 00:09:42,164 --> 00:09:43,082 Mesyuarat. 101 00:09:43,165 --> 00:09:45,167 Mesyuarat? 102 00:09:46,419 --> 00:09:48,004 Semalam? 103 00:09:48,713 --> 00:09:50,715 Awak tak balik, saya risau. 104 00:09:51,632 --> 00:09:53,974 Balik lewat, keluar awal. 105 00:09:54,696 --> 00:09:56,202 Banyak kerja nak buat. 106 00:09:58,055 --> 00:09:59,890 Tapi awak tak tidur di ruang tamu. 107 00:09:59,974 --> 00:10:01,517 Siapa kata saya tidur? 108 00:10:01,601 --> 00:10:02,768 Sudahlah, Liam. 109 00:10:03,269 --> 00:10:04,895 Awak tak balik, habis cerita. 110 00:10:04,979 --> 00:10:06,480 Memang saya tak balik! 111 00:10:07,106 --> 00:10:09,984 Dengar, banyak yang saya kena uruskan. 112 00:10:10,276 --> 00:10:12,320 Jadi, tak payah tunggu dan jangan risau. 113 00:10:14,196 --> 00:10:17,533 Ahad ini, ulang tahun ke-20 kematian adik saya. 114 00:10:19,243 --> 00:10:21,996 Saint Mary akan memperingati dia dengan Misa, jadi... 115 00:10:22,079 --> 00:10:24,957 Saya akan suruh Beth catat di kalendar. Kita berbual lagi nanti. 116 00:10:26,834 --> 00:10:27,877 Aduhai. 117 00:12:00,594 --> 00:12:03,180 Ya, saya faham, kena ambil tindakan pantas. 118 00:12:03,264 --> 00:12:05,089 Tapi selagi kita tak dapat mengenalpasti ancaman itu... 119 00:12:05,089 --> 00:12:06,332 ...tiada apa kita boleh buat. 120 00:12:06,809 --> 00:12:09,228 Kamu boleh menghalangnya, Liam. 121 00:12:09,278 --> 00:12:13,966 {\an8}KATHERINE DAVIES MENTERI KABINET, KERAJAAN BRITISH 122 00:12:09,311 --> 00:12:10,521 Kami bergantung pada kamu. 123 00:12:10,604 --> 00:12:13,983 Apa saja yang kamu boleh berikan, tentu sangat membantu. 124 00:12:14,191 --> 00:12:15,693 Saya akan berjumpa dengan Pihak Dewan sekarang. 125 00:12:15,776 --> 00:12:18,612 Saya akan cuba sedaya-upaya untuk dapatkan maklumat. 126 00:12:18,696 --> 00:12:20,739 Tapi, Kate, ini sangat penting. 127 00:12:20,823 --> 00:12:23,367 Kita sudah uruskan masalah begini selama 19 tahun. 128 00:12:23,701 --> 00:12:25,709 Tapi ada kumpulan baru di kalangan mereka... 129 00:12:25,709 --> 00:12:27,729 ...yang memberi desakan untuk kembali kepada keadaan dulu. 130 00:12:27,788 --> 00:12:29,081 Saya boleh gunakan sesuatu sekarang. 131 00:12:29,832 --> 00:12:31,834 Kamu tahu apa maksud saya. 132 00:12:32,960 --> 00:12:34,462 Pengampunan Diraja. 133 00:12:35,921 --> 00:12:37,847 Saya ingat senarai kamu, 40 orang yang diburu. 134 00:12:37,847 --> 00:12:39,115 Kita nak berbalik kepada itu? 135 00:12:39,175 --> 00:12:41,343 Sepupu saya ada dalam senarai itu. 136 00:12:41,469 --> 00:12:44,555 Malah dia belum didakwa dengan sebarang kesalahan separa tentera. 137 00:12:44,638 --> 00:12:48,267 Mereka ini ialah suspek dalam banyak kes, termasuk membunuh. 138 00:12:48,350 --> 00:12:51,645 Mereka ini sangat penting untuk memastikan pendamaian. 139 00:12:52,521 --> 00:12:55,816 Surat pengampunan menunjukkan niat baik kita. 140 00:12:55,900 --> 00:12:58,110 Kita buat secara senyap. 141 00:12:58,194 --> 00:13:00,529 Tapi kalau ia sedang dipertimbangkan, memberi saya peluang... 142 00:13:00,613 --> 00:13:03,199 ...untuk memeras sesetengah orang untuk dapat maklumat. 143 00:13:03,991 --> 00:13:05,743 Sebagai Timbalan Menteri berbangsa Ireland... 144 00:13:05,868 --> 00:13:07,661 kamu telah berkhidmat dengan kerajaan British dengan bermaruah... 145 00:13:07,745 --> 00:13:09,371 ...walaupun ia tak mudah. 146 00:13:09,455 --> 00:13:11,665 Tapi pendamaian itu perkara yang bahaya. 147 00:13:11,749 --> 00:13:14,001 Isu ini telah lama berlarutan. 148 00:13:14,084 --> 00:13:15,961 Bermakna kalau ditangani sekarang menunjukkan pengalahan. 149 00:13:16,045 --> 00:13:17,588 Saya perlukan sesuatu, Kate. 150 00:13:17,713 --> 00:13:21,008 Anggota baru tak melalui pertumpahan darah dan mudah dipengaruhi. 151 00:13:21,091 --> 00:13:23,219 Saya cuba mengelakkan keadaan menjadi lebih teruk. 152 00:13:23,302 --> 00:13:25,203 Saya cuma perlukan tanda niat baik. 153 00:13:25,203 --> 00:13:26,955 Ia akan membawa perubahan. 154 00:13:27,640 --> 00:13:28,849 Saya akan pertimbangkan. 155 00:13:31,143 --> 00:13:34,480 Tapi saya nak sesuatu dulu. Sesuatu yang kukuh. 156 00:13:35,856 --> 00:13:36,857 Baik. 157 00:14:03,300 --> 00:14:04,301 Hello? 158 00:14:11,350 --> 00:14:13,519 Sekarang tutup. Kami buka 12:00 tengah hari. 159 00:14:13,602 --> 00:14:16,438 Kami mencari pemiliknya. Mr. Quin Minh? 160 00:14:17,648 --> 00:14:18,774 Quan. 161 00:14:19,275 --> 00:14:20,401 Di atas. 162 00:14:23,362 --> 00:14:26,782 Mereka dijumpai di lokasi, tak jauh dari mayat anak kamu. 163 00:14:27,324 --> 00:14:29,618 Boleh kamu kenalpasti kalau ini milik dia? 164 00:14:31,412 --> 00:14:32,663 Siapa yang buat ini? 165 00:14:33,706 --> 00:14:36,292 Ketika ini kami belum tahu, encik, tapi kami akan siasat. 166 00:14:38,085 --> 00:14:39,336 Kenapa anak saya? 167 00:14:41,672 --> 00:14:43,424 Ada sesiapa yang kami boleh hubungi... 168 00:14:43,507 --> 00:14:45,342 ...untuk datang menemani kamu, Mr. Quan? 169 00:14:50,848 --> 00:14:52,308 Saya tiada sesiapa lagi. 170 00:14:58,230 --> 00:15:00,858 Pengebom itu, kamu akan tangkap mereka? 171 00:15:00,941 --> 00:15:01,775 Ya. 172 00:15:03,277 --> 00:15:04,945 Adakah mereka akan dihukum? 173 00:15:05,029 --> 00:15:06,780 Sudah tentu. 174 00:15:07,823 --> 00:15:09,533 Kami minta diri dulu. 175 00:15:26,967 --> 00:15:29,136 Selamat, pagi, Hugh. Terima kasih kerana datang. 176 00:15:29,219 --> 00:15:30,304 Sudah lama tak jumpa, Liam. 177 00:15:30,387 --> 00:15:33,098 Memang sudah lama. Silakan duduk. 178 00:15:33,807 --> 00:15:34,850 Baik, Hugh? 179 00:15:35,351 --> 00:15:36,977 Memandangkan kita semua sudah berada di sini... 180 00:15:37,686 --> 00:15:40,814 ...siapa yang tahu siapa Authentic UDI itu? 181 00:15:42,775 --> 00:15:44,652 Adakah mereka sebahagian dari UDI? 182 00:15:45,736 --> 00:15:50,240 Sesuatu yang baru ditubuhkan atau benda lain? 183 00:15:51,408 --> 00:15:53,538 Mereka cuba musnahkan segala yang kita capai... 184 00:15:53,538 --> 00:15:55,228 ...sejak 19 tahun lalu. 185 00:15:55,287 --> 00:15:56,622 Saya tak akan benarkan. 186 00:15:56,956 --> 00:16:00,584 Mereka tak mendapat sokongan pengikut yang bencikan keganasan. 187 00:16:01,168 --> 00:16:01,961 Mandat kita ialah... 188 00:16:01,961 --> 00:16:04,452 mengekalkan pilihan dan kekalkan Perjanjian Perdamaian... 189 00:16:04,452 --> 00:16:05,446 ...tak kira apa jua. 190 00:16:05,506 --> 00:16:06,590 Adakah kita bersetuju? 191 00:16:06,674 --> 00:16:09,468 Ada banyak sokongan untuk tindakan mereka dari lapisan yang muda. 192 00:16:09,593 --> 00:16:10,761 Bagi yang panas baran. 193 00:16:11,261 --> 00:16:14,223 Bagi yang tak ingat dan tak tahu apa-apa. 194 00:16:14,306 --> 00:16:16,642 Dulu kamu salah seorang dari yang panas baran itu, Liam. 195 00:16:17,017 --> 00:16:17,977 Ya. 196 00:16:18,477 --> 00:16:20,521 Dahulu, tiada pilihan lain. 197 00:16:20,604 --> 00:16:21,897 Dan apa yang kita dapat? 198 00:16:22,272 --> 00:16:24,608 Lebih ramai yang mati. 199 00:16:25,192 --> 00:16:26,669 Pengeboman ini setanding dengan Omagh... 200 00:16:26,669 --> 00:16:28,219 ...dari segi jumlah kematian orang awam. 201 00:16:28,362 --> 00:16:32,116 Ia tak boleh diterima, tak kira bila atau di mana! 202 00:16:32,199 --> 00:16:34,368 Dan kamu rasa pengebom itu datang dari kalangan orang kita? 203 00:16:34,451 --> 00:16:36,495 Pihak British sudah mengenalpasti bahan letupan itu. 204 00:16:37,705 --> 00:16:40,249 Semtex buatan Czechoslovakia dari tempat simpanan senjata kita. 205 00:16:40,833 --> 00:16:43,127 Mereka juga guna kod rahsia kita... 206 00:16:43,544 --> 00:16:46,046 ...bermakna mereka ada orang dalam di kalangan anggota kita. 207 00:16:46,588 --> 00:16:48,507 Mungkin seseorang dalam bilik ini. 208 00:16:52,761 --> 00:16:54,763 Mereka cuba memecah-belahkan kita. 209 00:16:54,847 --> 00:16:56,583 Paksa orang British balik ke jalan raya... 210 00:16:56,583 --> 00:16:58,416 ...huru-harakan keadaan lagi. 211 00:16:58,475 --> 00:16:59,768 Saya tak akan benarkan! 212 00:16:59,852 --> 00:17:03,272 Saya nak periksa tempat simpanan senjata di sini dan di seberang... 213 00:17:03,355 --> 00:17:07,276 ...semuanya disahkan, senjata api, Semtex, semuanya. 214 00:17:07,359 --> 00:17:09,045 Biar betul. 215 00:17:09,045 --> 00:17:10,386 Saya serius, Patty. 216 00:17:10,696 --> 00:17:12,823 Kita periksa semuanya, dan kalau ada sesuatu yang hilang... 217 00:17:12,906 --> 00:17:15,409 ...kita kesan balik kepada mereka yang tahu lokasinya. 218 00:17:16,452 --> 00:17:18,996 Kemudian, kita tanganinya secara dalaman. 219 00:17:19,246 --> 00:17:21,623 Kecuali seseorang di sini ada idea bernas. 220 00:17:21,874 --> 00:17:23,333 Apa yang kita dapat kalau berjaya? 221 00:17:23,751 --> 00:17:24,877 Keamanan. 222 00:17:26,628 --> 00:17:28,130 Kamu rasa teruk, Brennan? 223 00:17:28,922 --> 00:17:31,425 Kamu rasa belum cukup dengan keselamatan keluarga? 224 00:17:33,177 --> 00:17:35,804 Jadi, kalau kamu semua mahu kekalkan apa yang capai... 225 00:17:35,888 --> 00:17:38,640 ...saya perlukan sokongan dan kerjasama sepenuhnya dari kamu semua. 226 00:17:38,724 --> 00:17:41,602 Saya nak senarai penuh semua stok dalam minggu ini... 227 00:17:41,685 --> 00:17:42,986 bersama lokasi mereka... 228 00:17:42,986 --> 00:17:44,754 ...dan sesiapa yang tahu mereka di mana. 229 00:17:44,813 --> 00:17:46,815 Dan tiada pengecualian! 230 00:17:48,410 --> 00:17:51,974 S015, PUSAT ANTI-PENGGANAS LONDON 231 00:18:00,287 --> 00:18:01,371 Cuba tunjuk. 232 00:18:01,872 --> 00:18:03,850 Kita pergi pada minit ke-47. 233 00:18:03,850 --> 00:18:05,608 Jelas sekali dia tahu ada CCTV. 234 00:18:05,667 --> 00:18:08,212 Agak lama dia meronda London sebelum pengeboman itu. 235 00:18:08,295 --> 00:18:10,297 Ini sedutan dia dari CC pertama. 236 00:18:10,798 --> 00:18:14,301 Menuju ke selatan di A413 dekat Wendover pada 10:53 pagi. 237 00:18:14,885 --> 00:18:17,429 Kami peroleh nombor siri dari rangka motosikal itu. 238 00:18:17,513 --> 00:18:20,224 Ia dilaporkan hilang di Reading pada malam sebelum itu. 239 00:18:20,307 --> 00:18:23,477 Nombor plat juga dicuri dari motosikal lain di Reading. 240 00:18:23,560 --> 00:18:25,187 Bagaimana dengan panggilan telefon? 241 00:18:25,270 --> 00:18:27,439 Diandaikan bom itu diaktifkan menerusi telefon. 242 00:18:27,523 --> 00:18:29,858 Kami sudah mengenalpasti 5 menara terdekat kepada zon letupan itu. 243 00:18:29,942 --> 00:18:31,401 Kami cuba mengenalpasti sebarang panggilan tamat... 244 00:18:31,610 --> 00:18:32,653 ...pada masa kejadian itu. 245 00:18:32,736 --> 00:18:33,862 Sebentar. 246 00:18:34,279 --> 00:18:35,197 Ya. 247 00:18:36,865 --> 00:18:37,991 Untuk kamu. 248 00:18:38,492 --> 00:18:40,536 Bromley. - Dia datang lagi, tuan. 249 00:18:40,661 --> 00:18:42,830 Orang Cina itu. - Apa? 250 00:18:42,913 --> 00:18:45,707 Lelaki Cina itu. Sudah 5 hari berturut-turut. 251 00:18:45,791 --> 00:18:47,793 Beritahu dia saya sibuk. 252 00:18:47,876 --> 00:18:50,587 Sudah cakap, tapi dia kata nak tunggu lagi. 253 00:18:52,047 --> 00:18:56,135 Percayalah, siasatan ini menjadi keutamaan kami, Mr. Quan. 254 00:18:57,052 --> 00:18:59,596 Kami sedang buat apa yang boleh, menyiasat sebarang petunjuk... 255 00:18:59,680 --> 00:19:00,931 ...untuk mencari mereka yang bunuh anak kamu. 256 00:19:00,934 --> 00:19:03,568 UDI MENGEBOM BANK 12 TERKORBAN 35 TERCEDERA 257 00:19:06,353 --> 00:19:08,438 Tapi mereka susah nak ditangkap. 258 00:19:09,314 --> 00:19:10,732 Ia perlu ambil masa. 259 00:19:11,525 --> 00:19:13,193 Saya nak kamu faham itu. 260 00:19:13,277 --> 00:19:15,863 Kamu mesti tangkap mereka, Komander Bromley. 261 00:19:15,946 --> 00:19:18,574 Sekali lagi, ini keutamaan kami. 262 00:19:25,664 --> 00:19:27,457 20,000 pound. 263 00:19:29,293 --> 00:19:32,754 Itu yang saya ada untuk nama pengebom itu. 264 00:19:35,257 --> 00:19:37,311 Maaf, tapi kami tak boleh terima. 265 00:19:37,311 --> 00:19:38,492 Kalau begitu, beritahu saya. 266 00:19:39,261 --> 00:19:42,055 Beri saja nama seseorang di UDI. 267 00:19:42,139 --> 00:19:43,442 Saya nak jelaskan di sini... 268 00:19:43,442 --> 00:19:46,626 Ada manusia kejam yang bangga dengan kezaliman mereka. 269 00:19:47,269 --> 00:19:50,731 Jika kamu cuba menghubungi mereka, tak akan berakhir dengan baik. 270 00:19:51,398 --> 00:19:53,108 Ini kerja kami, bukan kamu. 271 00:19:54,067 --> 00:19:55,485 Kamu mesti bersabar. 272 00:20:02,201 --> 00:20:04,161 Sudah berapa lama kamu berada di negara ini, Mr. Quan? 273 00:20:05,829 --> 00:20:09,041 Sejak 1984. Saya warga British. 274 00:20:09,666 --> 00:20:11,919 Kamu lahir di Guangxi, China. 275 00:20:14,254 --> 00:20:16,840 Ya, saya bangsa Nung Cina. 276 00:20:16,924 --> 00:20:19,301 Saya bekerja di Saigon selepas perang. 277 00:20:19,384 --> 00:20:20,886 Kami melarikan diri ke Singapura. 278 00:20:21,803 --> 00:20:23,597 Kemudian kami berhijrah ke sini. 279 00:20:25,641 --> 00:20:27,851 Kamu ada dua orang anak sebelum Fan. 280 00:20:28,769 --> 00:20:30,854 Kedua-duanya terbunuh ketika melarikan diri. 281 00:20:31,438 --> 00:20:32,856 Dan isteri kamu? 282 00:20:33,315 --> 00:20:34,399 Di mana dia sekarang? 283 00:20:37,194 --> 00:20:39,446 Dia mati ketika melahirkan Fan. 284 00:20:42,741 --> 00:20:44,576 Saya simpati atas kehilangan kamu. 285 00:20:47,287 --> 00:20:50,040 Tapi kamu tak boleh datang ke sini setiap hari. 286 00:20:50,499 --> 00:20:52,469 Tiada faedahnya. 287 00:20:52,469 --> 00:20:55,319 Membazir masa dan sumber kami yang boleh diguna untuk siasatan. 288 00:20:58,131 --> 00:20:59,341 Kamu faham? 289 00:21:02,886 --> 00:21:05,639 Ya, saya faham. 290 00:21:08,725 --> 00:21:11,853 Terima kasih kerana sudi jumpa saya, Komander Bromley. 291 00:21:23,031 --> 00:21:25,242 Selepas 3 minggu menyiasat... 292 00:21:25,325 --> 00:21:28,120 ...saya masih tak nampak sebarang hasil. 293 00:21:28,203 --> 00:21:30,372 Orang ramai sedang mencari jaminan. 294 00:21:28,835 --> 00:21:30,389 {\an8}Anggota UDI yang terkorban 295 00:21:30,831 --> 00:21:34,167 Salah seorang ahli politik ternama yang mungkin ada jawapan... 296 00:21:34,251 --> 00:21:37,170 ...dengan berat hati menipu di tengah-tengah kemelut ini. 297 00:21:37,254 --> 00:21:39,840 Kita pergi kepada temu-bual yang saya rakam sebelum ini di Belfast... 298 00:21:39,923 --> 00:21:41,717 ...bersama Timbalan Menteri Liam Hennessy. 299 00:21:43,260 --> 00:21:44,594 Timbalan Menteri Hennessy... 300 00:21:44,678 --> 00:21:46,638 ...kamu secara terbuka mengutuk pengeboman itu. 301 00:21:46,722 --> 00:21:48,557 Sebagai bekas pemimpin Quinnshae... 302 00:21:48,640 --> 00:21:50,225 dan anggota UDI... 303 00:21:50,309 --> 00:21:52,853 ...kamu pernah berdepan kejadian sebegini beberapa tahun lalu. 304 00:21:52,936 --> 00:21:55,302 Apa perbezaan ketara antara... 305 00:21:55,302 --> 00:21:57,256 tindakan yang melibatkan kamu dulu... 306 00:21:57,316 --> 00:21:59,401 ...dan apa yang berlaku di London baru-baru ini? 307 00:21:59,484 --> 00:22:00,762 Harapan. 308 00:22:00,762 --> 00:22:01,848 Kita tiada. 309 00:22:01,848 --> 00:22:04,002 Cuma bertahun-tahun berdendam. 310 00:22:04,531 --> 00:22:06,491 Kita perlu ubah tindakan kita... 311 00:22:06,575 --> 00:22:09,703 supaya politik kita membawa kebaikan pada... 312 00:22:09,786 --> 00:22:10,954 Saya buatkan teh. 313 00:22:12,372 --> 00:22:13,957 Jadi, kalau kamu kata harapan... 314 00:22:14,041 --> 00:22:17,377 kenapa orang-orang UDI ini, yang berasal dari kelompok kamu... 315 00:22:17,461 --> 00:22:19,379 ...kembali membuat pengeboman? 316 00:22:19,463 --> 00:22:24,009 Saya juga boleh kata UDI tidak terlibat dalam masalah ini. 317 00:22:24,217 --> 00:22:27,345 Mereka terikat dengan penjanjian dan persetujuan... 318 00:22:27,429 --> 00:22:29,139 Awak tak boleh terus begini. 319 00:22:29,222 --> 00:22:30,766 Awak kena makan sikit. 320 00:22:32,851 --> 00:22:34,394 Saya ada masak sedikit mi. 321 00:22:37,731 --> 00:22:40,358 Jadi, maksud kamu ini mungkin masalah kewangan... 322 00:22:40,442 --> 00:22:41,943 ...dan bukannya masalah politik. 323 00:22:42,694 --> 00:22:45,989 Mereka cuba salahkan orang lain supaya boleh terlepas. 324 00:22:46,073 --> 00:22:49,710 Dan bagi sesetengah pihak, mereka suka gunakan keganasan... 325 00:22:49,710 --> 00:22:51,328 ...untuk menjatuhkan situasi politik. 326 00:22:58,335 --> 00:23:00,355 Turunkan tandatangan tuan. 327 00:23:00,355 --> 00:23:02,530 Ia mesti ditandatangan sekarang. 328 00:23:02,589 --> 00:23:05,133 Apa reaksi terkini dari media sosial? 329 00:23:05,217 --> 00:23:07,594 Sama macam sebelum ini, takut dan marah. 330 00:23:07,677 --> 00:23:09,012 Marah kepada siapa? 331 00:23:09,096 --> 00:23:11,139 Dari Perdana Menteri sehingga ke bawah. 332 00:23:11,640 --> 00:23:13,934 CNN dan Irish Times ingin menemu-bual tuan. 333 00:23:14,101 --> 00:23:16,019 Tuan boleh buat malam ini, atau 8:00 pagi esok. 334 00:23:16,103 --> 00:23:17,679 Esok pagi menerusi telefon. 335 00:23:17,679 --> 00:23:18,337 Ada lagi? 336 00:23:18,730 --> 00:23:20,482 Ada panggilan menunggu tuan di Talian 2. 337 00:23:20,565 --> 00:23:22,818 Menunggu? - Sudah 30 minit. 338 00:23:22,901 --> 00:23:25,779 Mr. Quan dari London, cukup nekad. 339 00:23:25,862 --> 00:23:27,303 Apa dia nak? 340 00:23:27,303 --> 00:23:29,098 Anak dia terbunuh dalam pengeboman itu. 341 00:23:29,157 --> 00:23:30,434 Saya sudah cuba sedaya-upaya untuk tenangkan dia. 342 00:23:30,434 --> 00:23:32,268 Tapi dia nak bercakap dengan tuan. 343 00:23:32,327 --> 00:23:34,217 Dia nampak tuan dalam TV. 344 00:23:34,217 --> 00:23:35,354 Aduhai, Beth. 345 00:23:35,413 --> 00:23:37,791 Kewajipan sivik. Jawab dan selesaikannya. 346 00:23:43,130 --> 00:23:45,841 Ini Liam Hennessy. Apa saya boleh bantu kamu? 347 00:23:45,924 --> 00:23:49,261 Mr. Hennessy, beritahu saya siapa bunuh anak saya? 348 00:23:49,511 --> 00:23:52,722 Apa yang buat kamu rasa saya tahu siapa yang bunuh anak kamu? 349 00:23:53,348 --> 00:23:55,899 Sebab kamu Timbalan Menteri Pertama... 350 00:23:55,899 --> 00:23:57,841 dan penasihat kepada Quinnshae... 351 00:23:57,841 --> 00:23:59,670 ...dan bekas anggota UDI. 352 00:24:00,522 --> 00:24:02,732 Saya simpati atas kehilangan kamu, Mr. Quan. 353 00:24:02,732 --> 00:24:04,383 Saya juga ada anak. 354 00:24:04,442 --> 00:24:06,131 Dan saya mengutuk perbuatan kejam itu. 355 00:24:06,131 --> 00:24:07,470 Tapi saya tak dapat tolong kamu. 356 00:24:07,779 --> 00:24:11,175 Beritahu saya sesiapa yang tahu nama pengebom itu. 357 00:24:11,175 --> 00:24:12,617 Seseorang yang saya boleh hubungi. 358 00:24:13,743 --> 00:24:16,997 Saya tak kenal orang macam itu. Maaf. 359 00:24:17,080 --> 00:24:19,166 Saya tak percaya, Mr. Hennessy. 360 00:24:19,249 --> 00:24:21,251 Kamu amat berpengaruh. 361 00:24:21,334 --> 00:24:24,671 Saya bekerja untuk kerajaan dan pegawai yang dilantik. 362 00:24:24,754 --> 00:24:26,673 Saya tak bekerja untuk pengganas. 363 00:24:27,132 --> 00:24:31,469 Politik dan keganasan ialah dua hujung ular yang sama. 364 00:24:32,053 --> 00:24:34,347 Hujung mana pun kamu tangkap, kamu masih tangkap ular. 365 00:24:34,556 --> 00:24:37,058 Hujung mana pun kamu tangkap, bezanya amat besar... 366 00:24:37,142 --> 00:24:38,852 ...sebab satu hujung lagi boleh dipatuk. 367 00:24:39,644 --> 00:24:41,044 Sekali lagi... 368 00:24:41,044 --> 00:24:43,589 Saya simpati atas kehilangan kamu, Mr. Quan. 369 00:24:43,648 --> 00:24:44,649 Selamat tinggal. 370 00:25:09,979 --> 00:25:15,017 Anak gadis dibunuh oleh Lanun Thai. Kisah Tragik seorang Imigran. 371 00:25:36,117 --> 00:25:37,327 Awak buat apa? 372 00:25:39,246 --> 00:25:41,164 Awak kena hentikan ini. 373 00:25:44,626 --> 00:25:46,336 Ini bukan salah awak. 374 00:25:48,588 --> 00:25:50,590 Saya hampakan mereka. 375 00:25:56,346 --> 00:25:57,722 Apa ini? 376 00:25:58,056 --> 00:26:00,850 Restoran itu milik awak sekarang. 377 00:26:01,559 --> 00:26:04,729 Awak kawan saya yang baik, Lam. 378 00:26:06,231 --> 00:26:07,649 Jangan cakap begitu lagi. 379 00:26:08,984 --> 00:26:10,068 Pandang sini. 380 00:26:14,197 --> 00:26:15,680 Saya tak mahu balik, saya akan bermalam di sini. 381 00:26:15,680 --> 00:26:17,266 Saya akan tidur di sofa. 382 00:26:17,450 --> 00:26:19,869 Hari Isnin, saya akan bawa awak jumpa seseorang. 383 00:26:19,995 --> 00:26:21,271 Seseorang untuk bantu awak. 384 00:26:21,271 --> 00:26:22,938 Tapi jangan bincang perkara ini lagi. 385 00:26:27,627 --> 00:26:30,797 Quan! 386 00:26:52,157 --> 00:26:53,754 LAM PANGGILAN DITOLAK 387 00:26:53,754 --> 00:26:56,006 12 PANGGILAN TAK DIJAWAB 388 00:27:37,947 --> 00:27:39,346 Sudah banyak kali saya hubungi awak. 389 00:27:39,346 --> 00:27:41,058 Awak ada di mana? 390 00:27:41,409 --> 00:27:42,869 Awak nak buat apa? 391 00:27:44,913 --> 00:27:46,122 Bila awak akan balik? 392 00:28:00,590 --> 00:28:04,182 PELABUHAN LARNE IRELAND UTARA 393 00:28:23,481 --> 00:28:27,804 Pembunuhan beramai-ramai di Springhill Westrock. 394 00:28:31,095 --> 00:28:34,337 Bersedia untuk perdamaian. Bersedia untuk perang. 395 00:28:56,568 --> 00:28:57,944 Kamu ada bilik kosong? 396 00:28:58,027 --> 00:29:01,114 Ini dokumen penting yang kita mesti ada hari ini. 397 00:29:01,948 --> 00:29:03,534 Ya, saya akan terus cuba menghantarnya. 398 00:29:03,534 --> 00:29:05,329 Sebab tiada apa lagi saya boleh buat... 399 00:29:05,354 --> 00:29:06,558 yang mana saya rasa pelik... 400 00:29:06,558 --> 00:29:09,247 ...dan jelas bukan perkhidmatan yang saya jangkakan. 401 00:29:10,290 --> 00:29:14,461 Ya, 329174N. 402 00:29:15,628 --> 00:29:17,964 Beritahu penyelia kamu saya akan hubungi semula. 403 00:29:18,173 --> 00:29:19,174 Selamat tinggal. 404 00:29:20,675 --> 00:29:22,177 Ya? Boleh saya bantu? 405 00:29:22,552 --> 00:29:24,971 Boleh saya jumpa Mr. Hennessy? 406 00:29:25,138 --> 00:29:26,382 Dan nama encik? 407 00:29:26,382 --> 00:29:27,372 Ngoc Minh Quan. 408 00:29:28,266 --> 00:29:29,476 Encik yang selalu telefon itu. 409 00:29:29,934 --> 00:29:31,561 Ya, sudah banyak kali saya telefon. 410 00:29:32,562 --> 00:29:35,273 Timbalan Menteri sedang sibuk dan tak boleh jumpa encik. 411 00:29:36,524 --> 00:29:39,110 Saya boleh tunggu. - Tak, encik mesti pergi. 412 00:29:39,694 --> 00:29:41,362 Sebaiknya encik dengar cakap dia. 413 00:29:41,946 --> 00:29:44,282 Dia selalu telefon sepanjang hari untuk bercakap dengan Liam. 414 00:29:44,407 --> 00:29:45,283 Dia enggan berganjak. 415 00:29:45,366 --> 00:29:46,409 Cuma barangan runcit. 416 00:29:48,620 --> 00:29:51,289 Pergi sekarang, sebelum kami paksa encik. 417 00:29:53,166 --> 00:29:55,293 Tak, saya boleh tunggu. - Sudahlah. 418 00:30:01,966 --> 00:30:04,219 Orang yang hubungi tuan dari London. 419 00:30:04,302 --> 00:30:05,394 Dia bawa pisau. 420 00:30:05,394 --> 00:30:07,204 Jenis pisau lipat Swiss Army. 421 00:30:08,431 --> 00:30:10,391 Rampas dari dia. 422 00:30:10,809 --> 00:30:13,853 Apa yang dia boleh buat dengan kamu berdua di sini? 423 00:30:14,187 --> 00:30:15,271 Biarkan dia. 424 00:30:16,147 --> 00:30:17,607 Seperti saya kata... 425 00:30:17,690 --> 00:30:19,776 ...saya tak tahu siapa pengebom itu. 426 00:30:19,859 --> 00:30:20,911 Saya tahu kamu marah. 427 00:30:20,911 --> 00:30:22,719 Tapi tiada apa saya boleh buat. 428 00:30:22,946 --> 00:30:25,323 Ia juga bahaya untuk kamu berada di sini. 429 00:30:26,449 --> 00:30:29,994 Orang di Belfast tak akan suka dengan tuduhan kamu. 430 00:30:30,745 --> 00:30:32,497 Kalau tuan tak tahu siapa mereka... 431 00:30:33,540 --> 00:30:35,291 ...saya nak tuan siasat. 432 00:30:38,189 --> 00:30:41,002 Timbalan Menteri Pertama, Hennessy, bangga dengan asal-usul UDI. 433 00:30:41,130 --> 00:30:43,842 Sudah 30 tahun saya tak berhubung dengan mereka. 434 00:30:43,925 --> 00:30:47,053 Ketika saya bersama mereka, saya nekad melawan keganasan. 435 00:30:47,136 --> 00:30:49,347 Saya dipenjara kerana perbuatan saya dan bayar hutang saya. 436 00:30:50,139 --> 00:30:52,892 Kini saya berkhidmat untuk politik kedua belah pihak. 437 00:30:52,976 --> 00:30:55,395 Cuba mengubati luka dan rapatkan jurang pemisahan ini. 438 00:30:56,729 --> 00:30:58,218 Sekali lagi... 439 00:30:58,218 --> 00:31:00,443 ...ucapan takziah dari saya. 440 00:31:00,443 --> 00:31:02,199 Tapi tiada apa saya boleh buat. 441 00:31:02,902 --> 00:31:05,905 Bagaimana kalau isteri dan anak tuan mati dibom? 442 00:31:08,533 --> 00:31:11,286 Saya buat apa saja yang terdaya untuk menuntut keadilan. 443 00:31:11,661 --> 00:31:15,039 Jadi, saya sudah pilih tuan, Mr. Hennessy. 444 00:31:15,623 --> 00:31:17,959 Beritahu saya siapa bunuh anak saya. 445 00:31:18,042 --> 00:31:19,643 Sekali lagi... 446 00:31:20,134 --> 00:31:21,403 Saya tak tahu. 447 00:31:25,008 --> 00:31:26,551 Tuan akan ubah fikiran nanti. 448 00:31:30,054 --> 00:31:33,057 Terima kasih kerana sudi jumpa saya, Menteri Pertama Hennessy. 449 00:32:48,174 --> 00:32:50,677 Maaf, Liam. Saya pun tak sangka. 450 00:33:00,478 --> 00:33:03,147 Kamu tak apa-apa, Beth? 451 00:33:03,231 --> 00:33:04,941 Bawa dia pergi. 452 00:33:05,024 --> 00:33:05,547 Murphy. 453 00:33:05,547 --> 00:33:07,635 Suruh mereka periksa bangunan ini. - Baik. 454 00:33:07,986 --> 00:33:08,987 Aduh. 455 00:33:21,916 --> 00:33:23,668 Kamu nak wiski, Inspektor? 456 00:33:24,252 --> 00:33:25,920 Tak, terima kasih saja. 457 00:33:29,507 --> 00:33:32,593 Rasanya, saya tak payah tanya siapa yang buat ini. 458 00:33:33,970 --> 00:33:35,722 Saya tak faham. 459 00:33:37,056 --> 00:33:40,727 Nampaknya ini satu amaran. 460 00:33:41,102 --> 00:33:43,062 Nasib baik bukan bom yang bahaya. 461 00:33:43,771 --> 00:33:46,107 Kalau ia bahaya, kita tak akan bercakap di sini. 462 00:33:47,859 --> 00:33:49,432 Hubungi saya... 463 00:33:49,432 --> 00:33:51,887 ...kalau kamu ada sesuatu nak beritahu saya. 464 00:33:53,072 --> 00:33:55,658 Sementara itu saya akan beritahu media ia berpunca dari gas bocor. 465 00:33:56,242 --> 00:33:57,256 Eloklah begitu. 466 00:33:57,256 --> 00:33:58,977 Terima kasih, Inspektor. 467 00:34:01,706 --> 00:34:02,707 Hello? 468 00:34:05,501 --> 00:34:06,502 Dia lagi. 469 00:34:12,675 --> 00:34:15,470 Kau datang ke pejabat aku dan letak bom? 470 00:34:15,720 --> 00:34:16,937 Tuan sudah ubah fikiran? 471 00:34:16,937 --> 00:34:20,099 Ubah fikiran aku? Kau gila? 472 00:34:20,183 --> 00:34:22,310 Kau tak sedar kau berdepan dengan siapa. 473 00:34:22,393 --> 00:34:23,603 Tapi tak lama lagi kau akan tahu. 474 00:34:23,686 --> 00:34:24,854 Beri nama mereka. 475 00:34:24,937 --> 00:34:27,482 Beginilah. Sebaiknya kita berjumpa. 476 00:34:27,565 --> 00:34:28,399 Kita selesaikan... 477 00:34:30,401 --> 00:34:32,904 Dia ugut aku dan letak telefon. 478 00:34:36,074 --> 00:34:38,826 Baik, periksa semua hotel dan rumah tumpangan. 479 00:34:38,910 --> 00:34:40,369 Bukan susah sangat nak cari dia. 480 00:34:42,955 --> 00:34:43,998 Orang Cina tak guna. 481 00:34:48,125 --> 00:34:52,393 {\an8}NEW YORK 482 00:34:48,294 --> 00:34:49,255 Pak cik Liam? 483 00:34:49,255 --> 00:34:50,028 Apa hal? 484 00:34:55,259 --> 00:34:56,260 Nanti saya datang. 485 00:36:07,874 --> 00:36:10,376 Berhenti! Tunggu! Jangan bergerak! 486 00:36:10,459 --> 00:36:12,012 Jangan bergerak! 487 00:36:12,478 --> 00:36:13,695 Ia diletupkan dengan wayar! 488 00:36:44,164 --> 00:36:46,014 NAMA 489 00:36:52,001 --> 00:36:54,295 Dua set wayar 10 kaki panjang. 490 00:36:54,378 --> 00:36:57,089 Dipateri ke mentol dan ditutup dengan kepala anak mancis. 491 00:36:57,924 --> 00:36:59,717 Supaya lebih kuat. 492 00:37:00,092 --> 00:37:02,178 Tak perlu sebenarnya, tapi ada gaya. 493 00:37:02,678 --> 00:37:04,805 Tak kemas, berkesan dan senang dikesan. 494 00:37:04,889 --> 00:37:06,474 Jadi dia nak kita nampak. 495 00:37:06,641 --> 00:37:08,768 Ia bukan dalam tangki jadi ia tak akan meletup. 496 00:37:09,227 --> 00:37:11,020 Dia cuma nak kamu tahu dia boleh kenakan kau. 497 00:37:13,564 --> 00:37:14,565 Mickey. 498 00:37:15,900 --> 00:37:16,944 Kami sudah jumpa dia. 499 00:37:16,944 --> 00:37:18,969 Sedang bersarapan dekat Wellington Park. 500 00:37:19,737 --> 00:37:20,640 Mereka jumpa dia. 501 00:37:20,640 --> 00:37:21,429 Tangkap dia. 502 00:37:21,489 --> 00:37:23,097 Heret dia keluar dari Belfast. 503 00:37:23,097 --> 00:37:24,808 Jangan galakkan dia balik. 504 00:37:25,284 --> 00:37:26,577 Tunggu aku. Aku datang sekarang. 505 00:37:26,696 --> 00:37:27,904 KATE DAVIES 506 00:37:28,579 --> 00:37:30,248 Hello? 507 00:37:30,331 --> 00:37:32,541 Saya dengar, pejabat kamu di bom. 508 00:37:32,625 --> 00:37:36,003 Bukan, ia tandas di dewan. 509 00:37:36,337 --> 00:37:38,756 Seorang lelaki Asia berumur 60-an yang berdendam. 510 00:37:39,006 --> 00:37:40,258 Ia sudah diuruskan. 511 00:37:40,466 --> 00:37:41,467 Kenapa dia buat begitu? 512 00:37:41,550 --> 00:37:43,720 Anaknya mati dalam pengeboman bank itu. 513 00:37:43,720 --> 00:37:45,161 Dia ingat saya tahu siapa yang buat. 514 00:37:45,221 --> 00:37:47,098 Bukan dia seorang fikir begitu. 515 00:37:47,390 --> 00:37:49,431 Jadi bagaimana dengan pengampunan itu? 516 00:37:49,431 --> 00:37:50,917 Banyak tentangan. 517 00:37:51,060 --> 00:37:52,497 Tapi kalau kamu beri kami sesuatu yang berguna... 518 00:37:52,497 --> 00:37:54,546 ...keadaan akan berpihak pada kamu. 519 00:37:54,689 --> 00:37:56,336 Saya ada petunjuk. 520 00:37:56,336 --> 00:37:57,381 Saya sedang menyiasatnya. 521 00:37:58,859 --> 00:38:00,278 Harap-harap, ia membuahkan hasil. 522 00:38:00,278 --> 00:38:01,971 Mereka di sini mahu orang yang bertanggungjawab. 523 00:38:02,405 --> 00:38:04,740 Tak lama lagi anjing akan dilepaskan. 524 00:38:16,669 --> 00:38:18,004 Tingkat atas, sebelah kanan. 525 00:40:25,047 --> 00:40:26,549 Tangkap dia, cepat! 526 00:40:52,283 --> 00:40:55,202 Aduhlah, apa kau bodoh atau buta? 527 00:40:55,494 --> 00:40:57,663 Orang tua memperlekehkan kau semua... 528 00:40:57,746 --> 00:41:00,458 ...dan dia masih berkeliaran di luar. 529 00:41:00,541 --> 00:41:02,793 Kau empat orang. Empat. 530 00:41:02,877 --> 00:41:04,837 Kami kepung dia dan dia terjun dari atas bumbung... 531 00:41:04,920 --> 00:41:06,672 ...dan menggelongsor turun macam monyet. 532 00:41:06,755 --> 00:41:07,798 Apa sedang berlaku? 533 00:41:10,509 --> 00:41:11,939 Kemas barang awak. 534 00:41:11,939 --> 00:41:13,036 Pergi ke ladang. 535 00:41:14,430 --> 00:41:15,431 Cepat. 536 00:41:16,015 --> 00:41:17,183 Ambil barang awak. 537 00:41:21,770 --> 00:41:23,564 Kamu sihat, Sean? - Hai, Christy. 538 00:41:23,856 --> 00:41:25,274 Pergilah masuk, dia tunggu kau. 539 00:41:29,570 --> 00:41:32,573 Masuk dan jemput minum. 540 00:41:32,656 --> 00:41:34,200 Tengoklah kamu. 541 00:41:34,283 --> 00:41:36,160 Cantik tempat ini. - Boleh tahanlah. 542 00:41:36,243 --> 00:41:38,204 Lega rasanya nampak kamu. 543 00:41:38,287 --> 00:41:39,788 Jadi bagaimana dengan New York? 544 00:41:39,872 --> 00:41:42,958 Sejuk. 545 00:41:43,626 --> 00:41:45,854 Murphy ada beritahu saya. 546 00:41:45,854 --> 00:41:46,945 Pasal lelaki Cina itu. 547 00:41:47,004 --> 00:41:49,315 Dia pasang bom dalam pejabat saya... 548 00:41:49,315 --> 00:41:50,284 letak bom dalam Jaguar saya... 549 00:41:50,284 --> 00:41:52,157 ...dan belasah Mick dan Jimmy. 550 00:41:52,218 --> 00:41:53,750 Kamu nak saya uruskan dia? 551 00:41:54,527 --> 00:41:57,830 Tak apa. Itu urusan Kavanagh. 552 00:41:59,683 --> 00:42:02,603 Saya nak kamu tolong saya mengenai pengeboman di London itu. 553 00:42:04,230 --> 00:42:05,981 Kamu tahu siapa dalangnya? 554 00:42:08,275 --> 00:42:09,276 Langsung tak. 555 00:42:10,444 --> 00:42:12,571 Pihak Amerika marah, Liam. 556 00:42:12,655 --> 00:42:14,281 Wanita dan kanak-kanak terbunuh memenuhi berita. 557 00:42:14,365 --> 00:42:15,908 Susah nak buat kutipan derma sekarang. 558 00:42:15,991 --> 00:42:18,827 Ini bukan pasal kutipan derma, Sean. 559 00:42:18,911 --> 00:42:21,163 Saya nak kamu pergi ke London dan jumpa seseorang... 560 00:42:22,248 --> 00:42:25,751 ...bernama Richard Bromley di SO15. 561 00:42:27,127 --> 00:42:28,170 SO15? 562 00:42:28,254 --> 00:42:30,506 Dia mesti tahu bukan orang kita yang bom. 563 00:42:30,589 --> 00:42:32,269 Kita sedang berusaha menyelesaikan masalah ini. 564 00:42:32,269 --> 00:42:33,741 Tapi kita perlukan bantuan dia. 565 00:42:33,968 --> 00:42:34,802 Kenapa saya? 566 00:42:34,885 --> 00:42:37,721 Sebab kamu Renjer dihormati dalam Rejimen Diraja Ireland. 567 00:42:38,347 --> 00:42:42,268 Bromley menghormati kamu seperti dia menghormati kita semua. 568 00:42:43,102 --> 00:42:46,689 Kalau sesiapa tahu kita bercakap dengan pihak British... 569 00:42:46,772 --> 00:42:49,858 untuk memburu orang kita sendiri, baik atau tidak... 570 00:42:50,526 --> 00:42:52,027 ...mereka akan terima padahnya. 571 00:42:53,988 --> 00:42:55,781 Jadi saya harapkan kamu, Sean... 572 00:42:56,365 --> 00:42:58,033 ...untuk buat secara sulit. 573 00:42:59,577 --> 00:43:00,828 Baiklah. 574 00:43:46,874 --> 00:43:48,208 Sebelah sini, tuan. 575 00:43:48,292 --> 00:43:49,293 Terima kasih. 576 00:44:00,596 --> 00:44:01,722 Lambatnya awak. 577 00:44:02,806 --> 00:44:05,684 Saya kena uruskan beberapa hal. 578 00:44:12,816 --> 00:44:13,942 Nanti saya datang semula. 579 00:44:14,026 --> 00:44:15,027 Saya akan tunggu. 580 00:44:28,999 --> 00:44:29,875 Biar betul. 581 00:44:30,009 --> 00:44:31,662 Beri aku nama. 582 00:44:51,564 --> 00:44:54,546 KOLEJ TENTERA LAUT DIRAJA GREENWICH 583 00:44:58,404 --> 00:44:59,446 Mr. Morrison. 584 00:45:03,283 --> 00:45:04,660 Komander Bromley. 585 00:45:06,995 --> 00:45:09,164 Bukan kami yang buat. - Betul? 586 00:45:09,248 --> 00:45:12,142 Bukti forensik dan penggunaan kod rahsia menunjukkan sebaliknya. 587 00:45:12,142 --> 00:45:13,571 Itu unit pembelot. 588 00:45:13,985 --> 00:45:15,045 Kami belum tahu lagi mereka siapa. 589 00:45:15,045 --> 00:45:16,880 Maksud kau, ada unit UDI yang berkeliaran... 590 00:45:16,964 --> 00:45:18,215 ...dan kau tak tahu siapa? 591 00:45:18,298 --> 00:45:19,258 Betul itu. 592 00:45:19,591 --> 00:45:20,884 Dan Semtex itu? 593 00:45:21,385 --> 00:45:22,636 Mereka menggeledah tempat simpanan kami. 594 00:45:22,719 --> 00:45:24,763 Tempat simpanan yang didedahkan untuk Perjanjian itu? 595 00:45:25,389 --> 00:45:26,807 Dan kod rahsia kau? 596 00:45:26,890 --> 00:45:28,956 Mereka dibantu oleh seseorang dalam angkatan kami. 597 00:45:28,956 --> 00:45:29,876 Belfast atau Dublin. 598 00:45:29,935 --> 00:45:31,478 Jadi apa kamu nak, Mr. Morrison? 599 00:45:32,479 --> 00:45:33,772 Kami ada rancangan. 600 00:45:33,856 --> 00:45:36,275 Kod berbeza akan diberi kepada setiap anggota angkatan itu. 601 00:45:36,400 --> 00:45:38,235 Apabila pengebom mengaku ke atas serangan seterusnya... 602 00:45:38,318 --> 00:45:40,154 ...kamu beritahu kami kod yang mereka pakai. 603 00:45:40,654 --> 00:45:42,364 Kemudian kita akan tahu siapa yang beri arahan. 604 00:45:42,448 --> 00:45:44,032 Siapa lagi yang terlibat dalam rancangan ini? 605 00:45:44,283 --> 00:45:45,576 Liam Hennessy. 606 00:45:45,868 --> 00:45:48,120 Jadi tolong rahsiakan hal ini. 607 00:45:48,203 --> 00:45:49,913 Hanya Liam tahu siapa yang akan beri kod itu. 608 00:45:49,997 --> 00:45:51,605 Jadi Hennessy sendiri akan bekerjasama dengan kami... 609 00:45:51,605 --> 00:45:52,857 ...untuk hapuskan sel UDI? 610 00:45:52,916 --> 00:45:55,169 Sel yang berpaling tadah. - Itu masih orang kau. 611 00:45:57,713 --> 00:45:59,047 Aku ada satu syarat. 612 00:46:01,133 --> 00:46:03,719 Apabila Hennessy jumpa pengebom itu, suruh dia beritahu aku... 613 00:46:04,052 --> 00:46:05,843 ...dan kami akan hapuskan mereka. 614 00:46:05,843 --> 00:46:06,579 Bukan kau. 615 00:46:07,681 --> 00:46:09,266 Ini tak boleh dirunding. 616 00:46:34,166 --> 00:46:35,626 Kami jumpa beg plastik dalam biliknya. 617 00:46:36,349 --> 00:46:37,132 Berdasarkan apa aku nampak... 618 00:46:37,132 --> 00:46:38,945 dia menjerang nitrogliserin... 619 00:46:39,004 --> 00:46:40,297 dicampur dengan racun lalang... 620 00:46:40,297 --> 00:46:42,323 ...dibungkus dalam paip plastik. 621 00:46:42,591 --> 00:46:44,134 Berapa banyak kerosakan dia boleh buat? 622 00:46:44,218 --> 00:46:46,126 Aku rasa dia buat empat bom. 623 00:46:46,126 --> 00:46:47,662 Setiap satu cukup untuk letupkan sebuah lori. 624 00:46:47,721 --> 00:46:48,636 Aduh. 625 00:46:48,636 --> 00:46:50,480 Dia sudah mahir. 626 00:46:50,480 --> 00:46:51,850 Sudah separuh pekan saya cari dia. 627 00:46:51,850 --> 00:46:54,394 Apabila dia muncul di Belfast, kita akan cari dia. 628 00:46:55,270 --> 00:46:56,563 Kau akan selamat di sini. 629 00:46:57,397 --> 00:46:58,397 Ya. 630 00:46:59,482 --> 00:47:01,133 Aku rasa tak. 631 00:49:08,445 --> 00:49:09,446 Benny. 632 00:50:22,632 --> 00:50:23,712 Tak guna! 633 00:50:25,897 --> 00:50:27,524 Berundur! 634 00:50:39,244 --> 00:50:40,790 Aduhlah. 635 00:50:40,790 --> 00:50:42,613 Dia belasah Benny dan Sean. 636 00:50:42,613 --> 00:50:43,773 Mereka akan pulih. 637 00:50:44,082 --> 00:50:46,168 Panggil lebih ramai orang dari Belfast. 638 00:50:46,418 --> 00:50:49,713 Aku pandang rendah kemampuan dia. Ia tak akan terjadi lagi. 639 00:51:02,851 --> 00:51:04,186 Satu lagi amaran, Liam? 640 00:51:04,269 --> 00:51:07,105 Ya, tapi saya boleh uruskan. 641 00:51:07,439 --> 00:51:09,608 Mula-mula Belfast, sekarang di sini. 642 00:51:09,691 --> 00:51:11,568 Apa yang awak sudah uruskan? 643 00:51:11,818 --> 00:51:13,361 Masalah itu sedang ditangani. 644 00:51:14,112 --> 00:51:16,239 Dia musnahkan rumah ladang kita... 645 00:51:16,323 --> 00:51:17,868 atas sebab apa pun kita tak tahu... 646 00:51:17,893 --> 00:51:19,308 ...dan awak panggilnya masalah? 647 00:51:20,035 --> 00:51:22,496 Kadang-kadang awak terlalu angkuh. 648 00:51:22,579 --> 00:51:25,123 Saya nak pergi ke London, saya nak tinggal bersama Keri. 649 00:51:25,207 --> 00:51:26,583 Saya rasa itu tak elok. 650 00:51:26,666 --> 00:51:29,085 Saya bukan minta kebenaran awak. 651 00:51:29,169 --> 00:51:31,122 Saya rasa dia tak tahu tentang flat anak awak. 652 00:51:31,122 --> 00:51:33,590 Lagi pun, dia buru awak, bukan saya. 653 00:51:33,673 --> 00:51:35,550 Kalau dia tahu pasal rumah ladang... 654 00:51:35,634 --> 00:51:38,261 ...saya rasa dia juga tahu pasal flat Keri. 655 00:51:38,345 --> 00:51:39,513 Tak berbaloi ambil risiko itu. 656 00:51:39,596 --> 00:51:41,973 Kalau begitu awak kena uruskan, macam awak kata. 657 00:51:43,975 --> 00:51:46,259 Saya masih ingat sewaktu awak boleh uruskan semua ini... 658 00:51:46,259 --> 00:51:47,687 dengan baik... 659 00:51:47,687 --> 00:51:49,105 ...dan masalah lain juga. 660 00:51:50,148 --> 00:51:51,608 Tapi zaman itu telah berlalu. 661 00:52:24,391 --> 00:52:26,476 Berat sikit tapi tak ketara. 662 00:52:27,602 --> 00:52:30,605 Aku cuma tambah Semtex, cip mikro dan beberapa inci wayar. 663 00:52:31,606 --> 00:52:32,440 Ia nampak bagus. 664 00:52:32,566 --> 00:52:33,890 Cabarannya ialah membawanya melepasi pengimbas. 665 00:52:33,890 --> 00:52:36,385 Tapi, kita akan cari jalan. 666 00:52:36,695 --> 00:52:37,821 Dan kalau ia dipasang? 667 00:52:38,655 --> 00:52:39,582 Jangka hayat bateri lebih pendek. 668 00:52:39,582 --> 00:52:41,307 Tapi ia akan berkesan, jangan risau. 669 00:52:41,366 --> 00:52:42,617 Sudah tahu pesawatnya? 670 00:52:42,701 --> 00:52:44,074 Belum. 671 00:52:44,074 --> 00:52:46,312 Kita tak mahu letupkan pesawat yang ada orang Ireland. 672 00:52:46,538 --> 00:52:48,632 Paling elok ialah salah satu pesawat Ratu. 673 00:52:48,632 --> 00:52:49,940 Kita cuma perlukan keldai yang betul. 674 00:52:54,296 --> 00:52:55,922 Kod rahsia sudah bertukar... 675 00:52:56,923 --> 00:52:58,258 ...malam ini. 676 00:53:01,261 --> 00:53:03,346 Penyunting berita saya memang bahlol. 677 00:53:03,430 --> 00:53:05,057 Harga kasut yang dia beli sama dengan gaji saya. 678 00:53:05,057 --> 00:53:07,123 Dia habiskan 8 jam tulis perkara yang merapu itu. 679 00:53:07,183 --> 00:53:08,184 Betul juga. 680 00:53:08,977 --> 00:53:11,313 Siapa tak suka sepasang kasut baru yang seksi? 681 00:53:11,639 --> 00:53:13,807 Awak patut cuba wiski sebenar. 682 00:53:13,807 --> 00:53:15,382 Dua Jameson, satu Malta. 683 00:53:18,445 --> 00:53:21,448 Isteri serang kekasih pondan suami. 684 00:53:21,615 --> 00:53:23,366 Awak tulis berita yang menarik. 685 00:53:23,825 --> 00:53:26,912 Jika bayarannya lumayan, saya akan tulis. 686 00:53:26,995 --> 00:53:28,455 Lebih baik dari bergelumang di lokasi pengeboman. 687 00:53:29,789 --> 00:53:30,916 Jadi awak kerja apa? 688 00:53:30,916 --> 00:53:32,316 Pengurusan kewangan. 689 00:53:41,801 --> 00:53:42,844 Saya Maggie. 690 00:53:43,053 --> 00:53:44,179 Ian. 691 00:53:49,100 --> 00:53:50,920 Baik, nanti aku telefon kalau kami perlukan apa-apa. 692 00:53:50,920 --> 00:53:52,687 Terima kasih, Mary. - Bye. 693 00:53:55,023 --> 00:53:57,359 Enam orang lagi sedang datang dari Belfast. 694 00:53:57,442 --> 00:53:59,569 Mereka akan ganti anggota yang berjaga sepanjang malam. 695 00:53:59,653 --> 00:54:00,737 Cukup untuk lindungi ladang itu? 696 00:54:00,820 --> 00:54:04,240 Lebih dari cukup. Jumlah 20 orang, bekerja 2 syif. 697 00:54:05,659 --> 00:54:08,533 Teman Mary ke London hari ini. - Ya, baik. 698 00:54:08,533 --> 00:54:09,913 Tak payah. 699 00:54:09,996 --> 00:54:12,582 Bawa dia ke flat Keri dan pindahkan mereka ke dalam hotel. 700 00:54:12,666 --> 00:54:14,084 Saya boleh uruskan sendiri. 701 00:54:14,167 --> 00:54:15,669 Saya tak mahu berdebat pasal ini! 702 00:54:16,461 --> 00:54:18,296 Mick akan isi minyak kereta Jaguar. 703 00:54:18,380 --> 00:54:19,839 Awak pergi... 704 00:54:38,441 --> 00:54:39,526 Bawa dia ke hospital. 705 00:54:39,985 --> 00:54:41,505 Bawa Mary ke lapangan terbang. - Baik. 706 00:54:41,505 --> 00:54:42,386 Pergi. 707 00:54:48,827 --> 00:54:51,371 Bom nitro yang ditanam, diletupkan dari jauh. 708 00:54:53,123 --> 00:54:54,666 Dia perlu tengok dari jauh. 709 00:54:55,625 --> 00:54:57,627 Hutan itu, mungkin berada di sana. 710 00:54:58,486 --> 00:54:59,101 Pergi. 711 00:54:59,101 --> 00:55:00,768 Sean! Mick! 712 00:55:00,768 --> 00:55:01,554 Masuk ke dalam kereta. 713 00:55:01,589 --> 00:55:02,757 Lekas! 714 00:55:24,237 --> 00:55:25,530 Cepat! 715 00:55:31,995 --> 00:55:35,165 Kau semua berpecah. Aku akan pergi ke tempat tinggi. 716 00:56:26,508 --> 00:56:27,550 Nama! 717 00:56:54,994 --> 00:56:56,538 Tak guna! 718 00:56:56,955 --> 00:56:59,415 Orang tua itu berkeliaran di kalangan kita. 719 00:57:00,625 --> 00:57:01,626 Apa yang susah sangat? 720 00:57:02,460 --> 00:57:04,587 Dia sentiasa selangkah di depan kita. 721 00:57:05,630 --> 00:57:06,506 Kita perlu lebih ramai orang. 722 00:57:07,006 --> 00:57:08,800 Kita perlukan sekurang-kurangnya 100 orang lagi. 723 00:57:08,925 --> 00:57:11,719 Kalau kita buat begitu, seluruh Belfast akan menentang kita. 724 00:57:14,472 --> 00:57:15,645 Bawa penjejak. 725 00:57:15,645 --> 00:57:17,541 Orang yang tahu selok-belok hutan ini. 726 00:57:17,600 --> 00:57:19,018 Dan kalahkan dia dalam strateginya sendiri. 727 00:57:20,353 --> 00:57:21,771 Anak buah aku? 728 00:57:21,855 --> 00:57:24,482 Ya, kalau kami boleh pinjam dia. 729 00:57:53,887 --> 00:57:54,971 Masuklah. 730 00:58:03,104 --> 00:58:04,814 Bagaimana khabar Keri? Di mana dia? 731 00:58:04,898 --> 00:58:05,899 Keluar. 732 00:58:07,192 --> 00:58:09,027 Kamu datang cepat sangat, tapi saya hampir siap. 733 00:58:09,694 --> 00:58:11,905 Kamu masih ingat restoran itu? 734 00:58:11,988 --> 00:58:13,698 Saya tak ingat sangat. 735 00:58:15,950 --> 00:58:19,037 Jadi, urusan apa yang penting sangat sampai datang ke London? 736 00:58:20,497 --> 00:58:21,623 Ada urusan peribadi. 737 00:58:22,957 --> 00:58:24,751 Kalaulah saya juga terlibat urusan itu. 738 00:58:27,504 --> 00:58:29,756 Saya rasa ini sesuai. 739 00:58:30,423 --> 00:58:31,716 Apa pendapat kamu? 740 00:58:56,824 --> 00:58:58,701 Biar betul. 741 00:59:03,748 --> 00:59:04,537 Liam? 742 00:59:04,537 --> 00:59:06,943 Beritahu Bromley saya setuju dengan syaratnya. 743 00:59:07,418 --> 00:59:08,545 Saya akan sampaikan. 744 00:59:08,628 --> 00:59:10,231 Saya sudah berikan kod rahsia itu. 745 00:59:10,231 --> 00:59:11,231 Sekarang kita tunggu. 746 00:59:12,966 --> 00:59:14,676 Quan serang kita lagi. 747 00:59:15,635 --> 00:59:17,929 Letupkan Jaguar, masukkan Billy ke dalam hospital. 748 00:59:18,179 --> 00:59:19,806 Kavanagh dan orangnya juga buru dia. 749 00:59:20,056 --> 00:59:22,211 Tapi dia cederakan tiga orang lagi. 750 00:59:22,211 --> 00:59:24,209 Batang kayu, kamu percaya tak? 751 00:59:24,269 --> 00:59:26,312 Liam, bunyinya seperti dia orang yang terlatih. 752 00:59:26,312 --> 00:59:27,546 Mungkin Pasukan Khas. 753 00:59:27,605 --> 00:59:29,023 Sebab itu saya cari orang yang tahu pasal hutan. 754 00:59:29,232 --> 00:59:31,151 Saya perlukan penjejak, Sean. 755 00:59:31,151 --> 00:59:32,843 Boleh kamu tolong kami? 756 00:59:33,695 --> 00:59:34,873 Saya akan naik pesawat waktu pagi. 757 00:59:34,873 --> 00:59:35,971 Bagus. 758 00:59:44,289 --> 00:59:45,332 Hei. 759 00:59:47,302 --> 00:59:48,483 Bagaimana keadaan dia? 760 00:59:50,211 --> 00:59:51,296 Bimbang. 761 00:59:53,047 --> 00:59:54,090 Ada banyak hal yang perlu dia tangani. 762 00:59:54,340 --> 00:59:56,342 Kalau dia tak jumpa pengebom itu, Perjanjian itu akan dibatalkan. 763 00:59:56,759 --> 00:59:58,469 Dan kerjaya politiknya juga akan terkubur. 764 01:00:01,055 --> 01:00:02,515 Kamu rasa dia akan jumpa mereka? 765 01:00:03,725 --> 01:00:05,059 Ya, kalau ada pengeboman lagi. 766 01:00:07,270 --> 01:00:09,314 Kod rahsia itu akan membawa kami kepada dalangnya. 767 01:00:09,397 --> 01:00:10,275 Habislah dia. 768 01:00:10,275 --> 01:00:12,008 Kod rahsia itu tak boleh selamatkan dia. 769 01:00:13,234 --> 01:00:15,486 Pihak Dewan perlukan orang baru... 770 01:00:16,195 --> 01:00:18,406 ...orang yang lebih kuat, seperti kamu. 771 01:00:19,741 --> 01:00:21,743 Dia takut gunakan kuasanya. 772 01:00:21,826 --> 01:00:23,095 Dia cuma orang tua tak bermaya... 773 01:00:23,095 --> 01:00:25,228 ...yang tak mahu lepaskan apa yang dia miliki. 774 01:00:30,585 --> 01:00:33,338 Saya tak pernah maafkan dia kerana adik saya, Patrick. 775 01:00:34,464 --> 01:00:36,382 Liam tahu siapa yang bunuh dia. 776 01:00:37,925 --> 01:00:40,023 Skuad pembunuh UVF. 777 01:00:40,779 --> 01:00:41,779 Empat orang. 778 01:00:43,806 --> 01:00:47,518 Saya suruh Liam bunuh mereka sebelum mereka dihadap ke mahkamah. 779 01:00:47,602 --> 01:00:49,103 Tapi dia kata, tak. 780 01:00:49,979 --> 01:00:52,315 Sebab masa untuk membalas dendam telah berlalu. 781 01:00:53,858 --> 01:00:56,903 Jadi Patrick sudah mati, sudah dikebumikan. 782 01:00:56,986 --> 01:01:00,198 Keempat-empat mereka merengkok ke dalam penjara... 783 01:01:00,281 --> 01:01:02,492 ...yang menjalani kursus di Universiti. 784 01:01:03,743 --> 01:01:05,460 Itu tak patut. 785 01:01:07,090 --> 01:01:08,192 Memang tak patut. 786 01:01:29,710 --> 01:01:33,297 Anak gadis dibunuh oleh Lanun Thai. Kisah Tragik Seorang Imigran. 787 01:02:01,556 --> 01:02:02,613 Jangan risau, sayang. 788 01:02:26,449 --> 01:02:27,756 Ayah. 789 01:02:29,373 --> 01:02:30,565 Lepaskan mereka! 790 01:02:31,425 --> 01:02:32,862 Mak! Ayah! 791 01:02:32,862 --> 01:02:33,971 Tolong! 792 01:02:38,745 --> 01:02:39,708 facebook 100Malay 793 01:03:02,738 --> 01:03:03,510 Perkara: Quan Ngoc Minh 794 01:03:03,510 --> 01:03:04,820 Liam, disertakan di sini, fail sulit Quan. 795 01:03:04,820 --> 01:03:07,101 Mungkin ada maklumat yang berguna. Dari Katherine. 796 01:03:07,635 --> 01:03:08,829 REKOD PERIBADI TENTERA AMERIKA 797 01:03:11,974 --> 01:03:13,290 BUTIRAN PERIBADI 798 01:03:16,584 --> 01:03:19,616 BILANGAN ANAK 799 01:03:19,759 --> 01:03:22,351 Ketika menyeberangi Laut China Selatan kapal mereka serang Lanun. 800 01:03:22,351 --> 01:03:23,615 Anak gadis Quan diculik, dirogol dan Quan percaya mereka dibunuh. 801 01:03:23,615 --> 01:03:24,713 Quan dan isterinya ditembak dan dicampak ke laut. 802 01:03:34,659 --> 01:03:35,848 Serangan hendap terancang di hutan Hai Lang. 803 01:03:36,019 --> 01:03:37,592 Quan ialah salah seorang pejuang paling handal, dinaikkan pangkat kepada platun. 804 01:03:37,857 --> 01:03:38,978 DITANGKAP 805 01:03:42,160 --> 01:03:43,226 KUMPULAN PASUKAN KHAS PROJEK GAMMA 806 01:03:43,322 --> 01:03:44,236 Menjalani hukuman penjara. 807 01:03:47,448 --> 01:03:49,033 Hugh McGrath sudah sampai. 808 01:03:56,040 --> 01:03:57,967 Dengar kata, kau memeriksa tempat simpanan aku. 809 01:03:57,967 --> 01:03:59,876 Kami memeriksa tempat simpanan semua orang. 810 01:03:59,876 --> 01:04:01,236 Tiada pengecualian. 811 01:04:01,587 --> 01:04:03,881 Empat darinya ada kehilangan Semtex. Dua darinya kau punya. 812 01:04:04,340 --> 01:04:06,008 10 kilo Semtex hilang. 813 01:04:06,092 --> 01:04:08,073 Apa yang kau sedang buat? 814 01:04:08,412 --> 01:04:09,661 Tempat aku kawasan larangan. 815 01:04:09,720 --> 01:04:11,013 Kita sudah tahu pasal itu. Ingat? 816 01:04:11,097 --> 01:04:12,348 Kau ada dalam mesyuarat itu. 817 01:04:12,890 --> 01:04:14,851 Kalau kau tahu ada yang hilang kau patut uruskannya. 818 01:04:14,934 --> 01:04:16,596 Semuanya teratur. 819 01:04:16,596 --> 01:04:18,545 Aku sendiri yang periksa dan itu faktanya. 820 01:04:21,482 --> 01:04:22,154 Aduh, Liam. 821 01:04:22,154 --> 01:04:24,467 Jadi, jawatankuasa tahu itu Semtex aku? 822 01:04:28,781 --> 01:04:31,328 Tak tahu siapa lagi yang boleh dipercayai. 823 01:04:31,328 --> 01:04:32,017 Betul tak? 824 01:04:32,493 --> 01:04:33,995 Percaya atau takut? 825 01:04:35,162 --> 01:04:37,290 Dalam hal kau, lebih kepada takut. 826 01:04:37,748 --> 01:04:39,709 Ringkas dan kejam, macam ayah aku ajar aku. 827 01:04:41,711 --> 01:04:43,950 Kita ada peluang di sini, Liam... 828 01:04:43,950 --> 01:04:45,655 ...kalau kau mengetuainya. 829 01:04:45,840 --> 01:04:47,258 Orang Cina itu tak membantu keadaan. 830 01:04:47,341 --> 01:04:48,843 Biar aku panggil orang tempatan untuk buru dia. 831 01:04:48,926 --> 01:04:50,845 Berapa banyak yang kau tahu? - Banyak. 832 01:04:50,928 --> 01:04:53,389 Bom dalam pejabat kau, ladang kau, kereta kau. 833 01:04:53,472 --> 01:04:55,538 Mary dan anak kau bersembunyi di hotel London. 834 01:04:55,538 --> 01:04:56,458 Terlalu kelam-kabut. 835 01:04:56,517 --> 01:04:59,854 Mereka nampak kelemahan kau, begitu juga UVF. 836 01:04:59,937 --> 01:05:03,608 Kau patut kembali ke Belfast, di barisan depan, memimpin. 837 01:05:03,900 --> 01:05:06,652 Aku buka ahli politik. - Apa kau nak cuba cakap? 838 01:05:07,528 --> 01:05:08,779 Pengeboman itu. 839 01:05:10,197 --> 01:05:13,701 Sedikit kata-kata perangsang boleh menenteramkan orang kita. 840 01:05:13,993 --> 01:05:15,202 Kata-kata perangsang? 841 01:05:15,411 --> 01:05:16,954 Berpuluh orang awam dibunuh oleh mereka. 842 01:05:17,038 --> 01:05:18,585 Mereka sudah melampau, aku tahu. 843 01:05:18,585 --> 01:05:21,274 Tapi mereka beri kita momentum sebenar. 844 01:05:21,334 --> 01:05:22,710 Pihak British berasa tertekan. 845 01:05:22,793 --> 01:05:25,630 Aduhlah, aku kata beberapa sasaran kewangan. 846 01:05:25,630 --> 01:05:26,864 Itu saja. 847 01:05:26,923 --> 01:05:29,508 Tiada sesiapa patut dicederakan. Itu persetujuan kita. 848 01:05:29,592 --> 01:05:32,637 Kau sudah berjanji. - Demi Tuhan aku pegang janji aku. 849 01:05:32,720 --> 01:05:34,268 Aku tak tahu mereka siapa. 850 01:05:34,268 --> 01:05:36,331 Aku tak tahu siapa yang mengawal mereka. 851 01:05:36,390 --> 01:05:37,683 Dan ia memang patut begitu. 852 01:05:37,767 --> 01:05:39,191 Sebab kalau ada yang tak kena... 853 01:05:39,191 --> 01:05:40,835 ...mereka boleh mengesannya pada kita. 854 01:05:40,895 --> 01:05:42,947 Tak kena? Ini bukan rancangan kita. 855 01:05:42,947 --> 01:05:45,006 Aku perlukan ini untuk dapatkan orang kita kembali. 856 01:05:45,191 --> 01:05:49,654 Kita berdua sudah lama bekerjasama. - Kau tak pedulikan mereka! 857 01:05:49,737 --> 01:05:51,948 Kau perlukan pengeboman untuk menyemarakkan pilihan raya... 858 01:05:52,031 --> 01:05:53,908 ...untuk membaiki kelemahan kau di kalangan orang kita. 859 01:05:53,991 --> 01:05:55,072 Tapi teka apa? 860 01:05:55,072 --> 01:05:58,895 Dalam perang, rancangan berubah. 861 01:06:00,122 --> 01:06:04,085 Aku sokong kau apabila kau tembak budak-budak itu. 862 01:06:04,168 --> 01:06:07,296 M62, Aldershot, Mountbatten. 863 01:06:07,380 --> 01:06:09,169 Kau tak mahu memburukkan keadaan. 864 01:06:09,169 --> 01:06:11,926 Eloklah begitu. - Zaman itu sudah lama berlalu! 865 01:06:12,969 --> 01:06:15,471 Bukan itu yang aku dengar beberapa bulan lalu. 866 01:06:16,597 --> 01:06:18,670 Aku dengar Liam yang dulu... 867 01:06:18,670 --> 01:06:21,418 ...telah kembali dengan rancangannya. 868 01:06:23,938 --> 01:06:26,732 Kau belum lupa apa perjuangan kita, kan? 869 01:06:27,316 --> 01:06:28,734 Kau persoalkan kesetiaan aku? 870 01:06:29,568 --> 01:06:31,380 Aku kebumikan adik ipar aku. 871 01:06:31,380 --> 01:06:33,805 Bersama ayah aku dan dua orang sepupu aku. 872 01:06:33,864 --> 01:06:37,243 Kita berkongsi pertumpahan darah berjuang untuk Ireland bersatu. 873 01:06:37,326 --> 01:06:39,370 Bukan mengaut keuntungan dari Ireland yang berpecah. 874 01:06:39,453 --> 01:06:42,540 Jadi jangan tanya aku kalau aku masih ingat apa perjuangan aku. 875 01:06:42,623 --> 01:06:45,042 Kalau ada sesiapa yang untung di sini, itu adalah kau... 876 01:06:45,167 --> 01:06:47,440 duduk dalam rumah mewah kau... 877 01:06:47,440 --> 01:06:49,654 ...bersekongkol dengan orang British. 878 01:06:50,423 --> 01:06:52,049 Kau bukan Liam yang aku kenal dulu. 879 01:06:52,133 --> 01:06:53,634 Kau nak aku yang dulu? 880 01:06:53,884 --> 01:06:56,554 Pembunuh dari Bogside, itu yang kau nak? 881 01:06:56,637 --> 01:06:57,805 Jadi, dengar. 882 01:06:57,888 --> 01:07:00,057 Cari mereka yang terlibat dan selesaikannya. 883 01:07:00,141 --> 01:07:02,810 Kalau tak, aku akan hapuskan kau semua. 884 01:07:04,770 --> 01:07:07,815 Baik, aku pergi sekarang. 885 01:07:08,024 --> 01:07:09,859 Aku akan berada di ladang aku kalau kau perlukan aku. 886 01:07:11,027 --> 01:07:13,487 Dan uruskan isu jawatankuasa itu. 887 01:07:13,571 --> 01:07:17,508 Kita tak mahu mereka buat kesimpulan yang salah pasal Semtex itu. 888 01:07:17,508 --> 01:07:18,212 Boleh? 889 01:07:24,165 --> 01:07:25,416 Ya. 890 01:07:29,545 --> 01:07:32,298 Kau dan orang kau tahu di mana Mary tinggal di London? 891 01:07:32,381 --> 01:07:34,300 Tak, tiada siapa tahu kecuali Murphy. 892 01:07:34,383 --> 01:07:36,844 McGrath tahu di mana Mary bersembunyi. 893 01:07:37,970 --> 01:07:39,597 Aku nak tahu bagaimana. 894 01:07:58,365 --> 01:08:01,202 Hari yang malang, Charlie. 895 01:08:02,411 --> 01:08:03,470 Hari yang malang. 896 01:08:03,470 --> 01:08:04,813 Jom. 897 01:08:10,294 --> 01:08:11,754 Mari, Charlie, bangun. 898 01:08:12,797 --> 01:08:13,631 Charlie. 899 01:08:45,496 --> 01:08:46,664 Kau bunuh anjing aku. 900 01:08:46,997 --> 01:08:49,208 Anjing itu tak apa-apa. Ia cuma tidur. 901 01:08:50,292 --> 01:08:51,377 Duduk. 902 01:09:00,302 --> 01:09:01,387 Aku memakai bom. 903 01:09:02,346 --> 01:09:05,305 Sesiapa masuk, aku akan sentuhnya. 904 01:09:05,305 --> 01:09:06,666 Dan kita semua mati. 905 01:09:06,725 --> 01:09:07,726 Sekarang, beri aku nama mereka. 906 01:09:07,810 --> 01:09:09,382 Mereka kata mereka anggota UDI. 907 01:09:09,382 --> 01:09:11,629 Tapi aku tak tahu siapa mereka sebenarnya. 908 01:09:11,689 --> 01:09:14,052 Aku sedang buat apa yang terdaya untuk siasat siapa yang buat. 909 01:09:14,052 --> 01:09:15,651 Kau tipu! Siapa bunuh anak aku? 910 01:09:15,734 --> 01:09:18,404 Aku minta maaf. Betul, aku tak tahu lagi. 911 01:09:24,994 --> 01:09:27,913 Bahan letupan itu dari Semtex-H, kan? 912 01:09:28,289 --> 01:09:30,547 Ya. 913 01:09:30,547 --> 01:09:31,692 Kau tahu pasal Semtex? 914 01:09:32,710 --> 01:09:34,170 Aku tahu Semtex-H. 915 01:09:34,670 --> 01:09:37,298 Ketika perang, pihak Czechoslovakia buat untuk tentera. 916 01:09:37,381 --> 01:09:38,674 Bagus untuk bom dan perangkap. 917 01:09:38,757 --> 01:09:40,593 Di Vietnam? - Ya. 918 01:09:41,302 --> 01:09:44,096 Ramai orang Amerika mati dibunuh kerana Semtex-H. 919 01:09:44,180 --> 01:09:47,016 Sekarang, UDI guna untuk bunuh anak aku. 920 01:09:48,267 --> 01:09:49,476 Sangat tak disangka. 921 01:09:50,728 --> 01:09:52,402 Aku sudah baca latar belakang kau. 922 01:09:52,402 --> 01:09:54,672 Kita berdua tahu pasal perang. 923 01:09:54,732 --> 01:09:56,285 Kita berdua cuba untuk lupakannya. 924 01:09:56,285 --> 01:09:58,009 Kau dan aku, kita sama. 925 01:09:59,528 --> 01:10:00,423 Kita tak sama. 926 01:10:00,423 --> 01:10:01,108 Kau tak guna! 927 01:10:01,108 --> 01:10:02,788 Kau bunuh wanita dan kanak-kanak! 928 01:10:02,788 --> 01:10:05,296 Nama! - Demi Tuhan, aku tak tahu! 929 01:10:05,296 --> 01:10:06,440 Tunggu! 930 01:10:06,440 --> 01:10:08,645 Aku pasang perangkap untuk mereka kalau ada pengeboman seterusnya. 931 01:10:08,787 --> 01:10:11,290 Apabila mereka mengaku terlibat untuk pengeboman seterusnya. 932 01:10:11,373 --> 01:10:12,941 Mereka akan guna kod rahsia. 933 01:10:12,941 --> 01:10:14,984 Beritahu polis, mereka UDI. 934 01:10:15,961 --> 01:10:17,880 Aku sudah ubah kod rahsia itu. 935 01:10:17,963 --> 01:10:20,841 Jadi apabila mereka guna, aku akan tahu. 936 01:10:27,890 --> 01:10:29,141 Kau ada satu hari. 937 01:10:31,518 --> 01:10:33,103 Bagaimana kalau tiada letupan bom dalam tempoh itu? 938 01:10:34,897 --> 01:10:36,232 24 jam. 939 01:10:39,485 --> 01:10:43,364 Aduh. 940 01:10:46,450 --> 01:10:47,618 Kita terlepas pada kali pertama... 941 01:10:48,494 --> 01:10:50,454 ...tapi kami konfigurasi semula menerusi RAPTOP. 942 01:10:50,537 --> 01:10:53,499 Jadi, anomali imej dan pembinaan menjadi jelas. 943 01:10:53,832 --> 01:10:56,669 Tengok, belakang tangannya. 944 01:10:56,752 --> 01:10:59,213 Nampak seperti tanda lahir atau kesan melecur. 945 01:10:59,546 --> 01:11:00,839 Kita sedang membuat perbandingan sekarang. 946 01:11:00,923 --> 01:11:03,676 Ia akan memakan masa tapi kita akan dapat. 947 01:11:08,514 --> 01:11:11,225 Cepat. 948 01:11:20,985 --> 01:11:21,902 Okay. 949 01:11:21,986 --> 01:11:23,112 Mari masuk. 950 01:12:28,552 --> 01:12:30,371 Selamat pagi, Sean. Terima kasih sebab datang. 951 01:12:30,371 --> 01:12:31,412 Kamu baik? 952 01:12:31,472 --> 01:12:33,111 Tak sebaik dulu. 953 01:12:33,111 --> 01:12:34,249 Ada satu pengeboman lagi. 954 01:12:34,308 --> 01:12:35,233 Ya, saya baru dapat tahu. 955 01:12:35,233 --> 01:12:36,667 Ya, bas London. 956 01:12:36,810 --> 01:12:37,945 Bromley ada hubungi? 957 01:12:37,945 --> 01:12:38,920 Tak, belum lagi. 958 01:12:39,146 --> 01:12:40,752 McGrath sedang dalam perjalanan dengan orang tempatan. 959 01:12:40,752 --> 01:12:41,589 Mereka akan tolong kau. 960 01:12:41,857 --> 01:12:43,514 Tak, saya tak perlukan mereka. 961 01:12:43,514 --> 01:12:44,675 Saya akan uruskan sendiri. 962 01:12:44,735 --> 01:12:45,736 Bagus. 963 01:13:04,046 --> 01:13:06,000 Hennessy. - Mereka ada hubungi. 964 01:13:06,000 --> 01:13:07,502 Tapi tak beri kod rahsia. 965 01:13:07,502 --> 01:13:08,616 Apa sedang berlaku? 966 01:13:08,967 --> 01:13:10,511 Mungkin bukan mereka. 967 01:13:10,886 --> 01:13:12,971 Persatuan Akhbar terima panggilan itu. 968 01:13:13,055 --> 01:13:16,080 Lelaki berloghat Ireland kata tak mahu bekerjasama lagi dengan British. 969 01:13:16,080 --> 01:13:17,226 Dan tiada kod rahsia lagi. 970 01:13:17,518 --> 01:13:20,104 Dia tahu bas mana dan berapa banyak bahan letupan nak guna. 971 01:13:20,187 --> 01:13:22,314 Dan bahan itu dari Semtex kau lagi. 972 01:13:22,398 --> 01:13:25,818 Mungkin ada orang dedahkan, beri mereka amaran atau kau tipu aku. 973 01:13:25,901 --> 01:13:28,427 Hanya dua orang yang tahu rancangan itu. 974 01:13:28,427 --> 01:13:30,972 Aku dan Sean Morrison. 975 01:13:31,281 --> 01:13:33,325 Macam aku kata, salah seorang dari kau tak boleh dipercayai. 976 01:13:33,742 --> 01:13:36,412 Hantarkan nombor yang boleh aku hubungi kau siang dan malam. 977 01:13:37,579 --> 01:13:39,873 Aku akan telefon sebaik saja aku dapat maklumat. 978 01:13:40,290 --> 01:13:41,708 Sebaiknya kau cepat. 979 01:13:41,792 --> 01:13:44,294 Atau kau akan terima pembalasan yang kau tak pernah rasa. 980 01:13:49,091 --> 01:13:50,509 Sekarang, bas pula. 981 01:13:50,592 --> 01:13:53,262 16 mati, 2 kali ganda lebih ramai yang tercedera. 982 01:13:53,345 --> 01:13:54,805 Maafkan saya. 983 01:13:55,180 --> 01:13:57,975 Saya ada rancangan untuk tangkap mereka. Tapi tak berjaya. 984 01:13:58,267 --> 01:14:01,019 Saya baru tiba dari Downing Street. 985 01:14:01,562 --> 01:14:02,980 PM akan pertimbangkan pengampunan... 986 01:14:03,063 --> 01:14:05,441 ...tapi kalau kamu serahkan pengebom itu segera. 987 01:14:05,649 --> 01:14:07,860 Bagaimana saya nak buat begitu? 988 01:14:07,943 --> 01:14:09,403 Cari jalan. 989 01:14:09,486 --> 01:14:13,157 Ada rancangan untuk mengarahkan askar ke tempat kamu dalam masa 48 jam. 990 01:14:13,449 --> 01:14:15,033 Belfast akan menjadi huru-hara. 991 01:14:15,117 --> 01:14:17,578 Kamu beri pengebom itu seperti yang mereka mahu. 992 01:14:17,661 --> 01:14:19,023 Bukan dalam bidang kuasa saya sekarang. 993 01:14:19,023 --> 01:14:20,521 Hubungi saya kalau kamu dapat sesuatu. 994 01:14:20,873 --> 01:14:22,416 Saya nak pergi ke persidangan di Rom esok. 995 01:14:22,499 --> 01:14:24,251 Telefon saya sentiasa aktif. 996 01:14:43,520 --> 01:14:45,049 London bagaimana? 997 01:14:45,049 --> 01:14:46,464 Mary selamat? 998 01:14:47,608 --> 01:14:49,860 Kamu suruh saya jaga dia... 999 01:14:50,277 --> 01:14:52,571 ...dan pastikan dia dan Keri selamat. 1000 01:14:56,408 --> 01:14:58,025 Saya habiskan masa di lobi hotel dia... 1001 01:14:58,025 --> 01:15:00,269 ...melihat orang keluar dan masuk. 1002 01:15:00,621 --> 01:15:02,122 Dia tak tahu saya ada di sana. 1003 01:15:03,999 --> 01:15:05,417 Tapi anak buah kamu datang. 1004 01:15:07,336 --> 01:15:08,879 Dia habiskan masa 2 jam dalam biliknya. 1005 01:15:11,131 --> 01:15:13,571 Dia habiskan masa 2 jam dalam bilik Mary? 1006 01:15:13,596 --> 01:15:14,408 Ya. 1007 01:15:14,885 --> 01:15:15,886 Dan selepas dia pergi... 1008 01:15:17,387 --> 01:15:18,847 Mary turun... 1009 01:15:19,723 --> 01:15:21,934 ...dan telefon Hugh McGrath dengan telefon lobi. 1010 01:15:44,540 --> 01:15:45,707 Sudah siap. 1011 01:15:52,256 --> 01:15:53,425 Melainkan mereka tanggalkannya. 1012 01:15:53,425 --> 01:15:55,866 Mereka tak akan tahu bateri ini diubahsuai. 1013 01:15:55,968 --> 01:15:57,260 Pandai. 1014 01:15:57,260 --> 01:15:58,262 Bagaimana nak letupkannya? 1015 01:15:58,262 --> 01:15:59,471 Jam dalaman. 1016 01:15:59,555 --> 01:16:01,306 Aku akan tetapkan masa sebaik saja kita tahu pesawat mana. 1017 01:16:01,390 --> 01:16:03,850 Ada persidangan sekuriti di Rom esok. 1018 01:16:03,934 --> 01:16:06,292 Semua ahli parlimen dan petugas sekuriti akan berlepas ke sana... 1019 01:16:06,292 --> 01:16:07,545 ...dengan tiga pesawat, waktu tengah hari. 1020 01:16:07,604 --> 01:16:08,547 Bagus. 1021 01:16:08,547 --> 01:16:09,672 Bagaimana dengan keldai kita? 1022 01:16:10,399 --> 01:16:11,858 Sarah baru sahkan dia akan pergi. 1023 01:16:12,901 --> 01:16:15,195 Kemudian kami padankan tanda lecur menerusi pangkalan data. 1024 01:16:15,279 --> 01:16:19,056 Kami dapat padanan ke atas Patrick O'Reilly, umur 29 tahun dari Belfast. 1025 01:16:19,616 --> 01:16:23,078 O'Reilly ada rekod kes penderaan rumah tangga 3 tahun lalu. 1026 01:16:23,161 --> 01:16:24,705 Dipenjara 2 bulan di Hydebank. 1027 01:16:25,330 --> 01:16:28,500 Kami masukkan O'Reilly dalam pangkalan pengenalan wajah untuk padanan. 1028 01:16:28,584 --> 01:16:29,876 Kami dapat padanan. 1029 01:16:32,212 --> 01:16:33,334 Dia dalam sebuah pub di Dublin... 1030 01:16:33,334 --> 01:16:35,531 ...bersama seorang anggota UDI 4 minggu lalu. 1031 01:16:35,924 --> 01:16:37,325 Ia tempat perjumpaan UDI yang terkenal... 1032 01:16:37,325 --> 01:16:38,784 ...yang kami pantau sejak bertahun-tahun. 1033 01:16:42,723 --> 01:16:43,849 Dan dua orang lagi yang bersama dia? 1034 01:16:44,099 --> 01:16:45,934 Saya baru nak jelaskan, Tuan Menteri. 1035 01:16:46,018 --> 01:16:48,645 Mereka yang kami kenalpasti ini ada di pengeboman bas itu. 1036 01:16:55,694 --> 01:16:56,653 Ya. 1037 01:16:57,112 --> 01:16:58,905 Pembelot kau ialah Hugh McGrath. 1038 01:17:00,991 --> 01:17:02,284 Kau dengar tak, Hennessy? 1039 01:17:03,201 --> 01:17:04,745 Kau pasti? 1040 01:17:04,911 --> 01:17:05,912 Ya. 1041 01:17:06,955 --> 01:17:08,372 Kami sudah kenalpasti pengebom di Knightsbridge... 1042 01:17:08,372 --> 01:17:10,399 ...sebagai Patrick O'Reilly dari Belfast. 1043 01:17:10,459 --> 01:17:13,219 3 minggu lalu, Mr. O'Reilly dilihat bertemu Hugh McGrath... 1044 01:17:13,219 --> 01:17:14,236 ...dalam sebuah pub di Dublin. 1045 01:17:15,047 --> 01:17:16,882 Di mana McGrath dan O'Reilly sekarang? 1046 01:17:18,300 --> 01:17:19,885 Aku tak kenal O'Reilly. 1047 01:17:20,969 --> 01:17:22,554 Aku tak jumpa McGrath lagi. 1048 01:17:22,638 --> 01:17:24,348 Aku boleh beritahu kau di mana McGrath. 1049 01:17:25,557 --> 01:17:29,019 GPS telefon dia menunjukkan dia berada 52 meter di selatan kau. 1050 01:17:29,102 --> 01:17:31,396 Aku sedang lihat dia datang ke laluan masuk. 1051 01:17:32,314 --> 01:17:33,732 Jadi jangan berdalih lagi. 1052 01:17:34,608 --> 01:17:37,486 Ada sebuah Chinook di utara sekarang membawa 12 anggota. 1053 01:17:37,569 --> 01:17:41,036 Mereka akan mendarat di ladang kau dalam 30 minit untuk menahan McGrath. 1054 01:17:41,036 --> 01:17:41,717 Aku tak perlu beritahu kau... 1055 01:17:41,717 --> 01:17:44,135 bagaimana kesudahannya atau bagaimana hubungan kau berdua... 1056 01:17:44,136 --> 01:17:45,967 boleh menghancurkan kerjaya kau... 1057 01:17:45,967 --> 01:17:47,371 ...untuk selama-lamanya. 1058 01:17:49,373 --> 01:17:50,374 Atau? 1059 01:17:50,457 --> 01:17:52,709 Soal McGrath dengan cara kau sendiri dan dapatkan apa aku nak. 1060 01:17:53,168 --> 01:17:54,628 Nama dan lokasi setiap orang. 1061 01:17:54,961 --> 01:17:57,147 Kau tak boleh selamatkan dia tapi kau boleh selamatkan diri sendiri. 1062 01:17:57,147 --> 01:17:58,712 30 minit, beri apa yang aku nak. 1063 01:17:58,712 --> 01:18:00,658 Aku akan suruh mereka patah balik. 1064 01:18:02,761 --> 01:18:03,679 Jim. 1065 01:18:08,934 --> 01:18:11,670 Suruh orang McGrath ke laluan hutan. 1066 01:18:11,670 --> 01:18:13,295 Mana tahu Sean perlukan bantuan. 1067 01:18:22,280 --> 01:18:23,657 Beri telefon kau. 1068 01:18:23,740 --> 01:18:25,283 Apa ini? - Beri telefon kau. 1069 01:18:27,285 --> 01:18:30,080 Duduk di kerusi itu. 1070 01:18:31,998 --> 01:18:34,042 Biar betul, bas London! - Tunggu dulu. 1071 01:18:34,126 --> 01:18:35,419 Langsung tak beri amaran! 1072 01:18:36,002 --> 01:18:37,546 16 orang mati. 1073 01:18:37,629 --> 01:18:38,925 Kau tikam aku dari belakang... 1074 01:18:38,925 --> 01:18:40,518 dan mengorbankan orang awam... 1075 01:18:40,518 --> 01:18:41,967 ...untuk mulakan semula perang kau. 1076 01:18:41,967 --> 01:18:44,636 Rancangan itu rancangan pengecut. 1077 01:18:44,720 --> 01:18:46,805 Ini bukan kempen Cahaya Bom. 1078 01:18:46,888 --> 01:18:48,849 Kau kata biarkan mereka menderita, jadi kita buat begitu. 1079 01:18:48,932 --> 01:18:50,642 Dengan membunuh wanita dan kanak-kanak? 1080 01:18:51,393 --> 01:18:54,459 Kau tak boleh kawal diri. 1081 01:18:54,459 --> 01:18:55,313 Jadi semuanya sudah berakhir. 1082 01:18:56,815 --> 01:18:59,317 Nama mereka, alias dan lokasi. 1083 01:18:59,401 --> 01:19:00,700 Kau tahu aku tak boleh buat begitu. 1084 01:19:03,071 --> 01:19:04,823 Itu sebab aku tanya dengan baik. 1085 01:19:04,906 --> 01:19:05,765 Sekarang tulis. 1086 01:19:05,765 --> 01:19:07,475 Aku harap ia padan dengan apa yang aku tahu. 1087 01:19:07,534 --> 01:19:11,204 Demi Tuhan, aku akan cincang-cincang kau. 1088 01:19:11,913 --> 01:19:13,415 Kau gunakan aku. 1089 01:19:13,665 --> 01:19:17,169 Kau nak pengampunan itu untuk kepentingan politik kau. 1090 01:19:17,252 --> 01:19:19,296 Kau memalukan perjuangan ini. 1091 01:19:22,048 --> 01:19:23,341 Empat lelaki dan seorang wanita. 1092 01:19:27,929 --> 01:19:29,264 Maggie Dunn? 1093 01:19:29,473 --> 01:19:32,434 Ya, itu yang kau panggil. 1094 01:19:33,310 --> 01:19:35,562 Sarah Mackay ialah nama sebenarnya. 1095 01:19:38,398 --> 01:19:39,816 Dia bekerja untuk kau? 1096 01:19:40,692 --> 01:19:42,235 Betul. 1097 01:19:42,319 --> 01:19:43,653 Untuk pastikan semuanya berjalan lancar. 1098 01:19:47,282 --> 01:19:49,669 Sebagai jaminan... 1099 01:19:49,669 --> 01:19:52,502 manalah tahu kau kecut perut... 1100 01:19:52,537 --> 01:19:53,962 ...yang mana sudah berlaku. 1101 01:19:53,962 --> 01:19:57,214 Jadi sekarang, kalau mereka tangkap mereka yang lain... 1102 01:19:57,214 --> 01:20:00,444 ...Sarah akan babitkan kau. 1103 01:20:01,046 --> 01:20:03,215 Tak begitu mudah sekarang, kan? 1104 01:20:03,632 --> 01:20:06,927 S015 akan datang ke sini dalam 20 minit untuk tangkap kau. 1105 01:20:07,886 --> 01:20:09,805 Kita berdua tahu itu tak boleh berlaku. 1106 01:20:10,680 --> 01:20:15,227 Kau serahkan aku kepada orang British? 1107 01:20:15,560 --> 01:20:18,980 Tak guna! 1108 01:20:19,064 --> 01:20:20,649 Kau yang serah diri. 1109 01:20:21,441 --> 01:20:23,851 Mereka ada rakaman video kau dalam sebuah pub... 1110 01:20:23,851 --> 01:20:25,177 bersama Patrick O'Reilly... 1111 01:20:25,237 --> 01:20:27,280 ...yang mereka kenalpasti sebagai pengebom Knightsbridge. 1112 01:20:27,531 --> 01:20:30,283 Dan terima kasih pada GPS telefon kau yang mereka kesan kau di sini. 1113 01:20:34,663 --> 01:20:36,456 Kau langgar setiap peraturan, Hughie. 1114 01:20:38,291 --> 01:20:40,422 Dan sekarang aku kena selesaikan masalah kau... 1115 01:20:40,422 --> 01:20:42,361 ...macam aku selalu buat sejak 30 tahun lepas. 1116 01:20:47,551 --> 01:20:48,593 Satu lagi pengkhianat. 1117 01:20:50,971 --> 01:20:51,888 Isteri aku? 1118 01:20:53,807 --> 01:20:54,808 Kenapa dengan dia? 1119 01:21:00,981 --> 01:21:05,610 Dia benci kau sebab adiknya. 1120 01:21:06,486 --> 01:21:08,113 Dan dia datang jumpa aku. 1121 01:21:08,321 --> 01:21:11,992 Jadi, aku tolong dia. 1122 01:21:12,826 --> 01:21:13,994 Dan dia tolong aku. 1123 01:21:32,470 --> 01:21:33,336 Ya. 1124 01:21:33,336 --> 01:21:34,581 Bromley. 1125 01:21:35,640 --> 01:21:36,975 Aku ada nama yang kau nak. 1126 01:21:46,860 --> 01:21:48,945 Alamak, saya sudah lewat, saya kena pergi. 1127 01:21:51,197 --> 01:21:52,240 Awak nak ikut? 1128 01:21:52,365 --> 01:21:55,619 Tak, saya tak laju macam awak. 1129 01:22:40,830 --> 01:22:43,959 Awak terus pakai baju itu. Sebaiknya, saya kena lebih cepat. 1130 01:22:44,167 --> 01:22:45,877 Awak kena biasakannya. 1131 01:22:49,464 --> 01:22:51,466 Berlatih. 1132 01:23:01,893 --> 01:23:02,894 Saya sudah hampir. 1133 01:23:03,061 --> 01:23:05,117 McGrath sudah mengaku. 1134 01:23:05,117 --> 01:23:07,172 Ini operasi dia selama ini. 1135 01:23:07,273 --> 01:23:09,163 Saya dapat nama pengebom dan lokasi mereka. 1136 01:23:09,163 --> 01:23:12,010 Saya akan mesej kamu maklumat itu. Kamu perlukannya. 1137 01:23:12,070 --> 01:23:15,323 Patrick O'Reilly yang bunuh anak Quan. 1138 01:23:15,407 --> 01:23:17,450 Dia ada kesan melecur di tangan kanan. 1139 01:23:17,534 --> 01:23:19,787 Apa pun, Sean... 1140 01:23:19,787 --> 01:23:22,628 ...selesaikannya sekarang. 1141 01:23:23,039 --> 01:23:23,903 Kamu faham? 1142 01:23:23,903 --> 01:23:25,232 Faham. 1143 01:24:59,344 --> 01:25:01,096 Kau tahu kenapa kau masih hidup? 1144 01:25:01,346 --> 01:25:04,265 Kau nak nama itu? 1145 01:25:05,308 --> 01:25:07,533 Ada dalam telefon. 1146 01:25:07,533 --> 01:25:10,045 Kod teks terakhir, 7741. 1147 01:25:12,148 --> 01:25:14,150 Lima nama dan lokasi mereka di London. 1148 01:25:15,276 --> 01:25:17,570 O'Reilly pasang bom yang mengorbankan anak kau. 1149 01:25:19,030 --> 01:25:21,157 Dia ada kesan melecur di tangan kanan. 1150 01:25:22,450 --> 01:25:24,202 Kau berjuang dalam tentera. 1151 01:25:24,577 --> 01:25:26,417 Iraq. 1152 01:25:26,417 --> 01:25:27,772 Rejimen Diraja Ireland. 1153 01:25:28,998 --> 01:25:30,208 Dua jelajah, Pasukan Khas. 1154 01:25:33,511 --> 01:25:36,586 Kau Katolik tapi kau berjuang untuk British. 1155 01:25:36,586 --> 01:25:37,114 Kenapa? 1156 01:25:37,173 --> 01:25:38,716 Aku berjuang demi rejimen itu. 1157 01:25:40,301 --> 01:25:42,439 Di sana, agama tak penting. Kami semua sama. 1158 01:25:42,439 --> 01:25:43,620 Itu saja. 1159 01:25:45,765 --> 01:25:46,933 Keluarga? 1160 01:25:47,517 --> 01:25:48,601 Seorang adik. 1161 01:25:50,395 --> 01:25:51,813 Selebihnya sudah meninggal. 1162 01:26:32,437 --> 01:26:34,814 Masuk. 1163 01:26:38,943 --> 01:26:40,278 Duduk, Sean. 1164 01:26:44,240 --> 01:26:47,577 Kamu kelihatan seperti baru balik dari perang. 1165 01:26:47,869 --> 01:26:49,043 Ya. 1166 01:26:49,935 --> 01:26:51,230 Quan serang hendap pada saya. 1167 01:26:52,498 --> 01:26:54,015 Saya beri dia nama-nama itu, dia ambil barang saya... 1168 01:26:54,015 --> 01:26:55,192 ...dan lepaskan saya. 1169 01:26:55,960 --> 01:26:57,962 Apabila pengebom melancarkan pada bas itu... 1170 01:26:59,130 --> 01:27:01,404 mereka tak guna kod rahsia... 1171 01:27:01,404 --> 01:27:03,283 ...sebab ada orang beritahu mereka. 1172 01:27:04,510 --> 01:27:08,097 Hanya dua orang yang tahu kenapa kod itu ditukar. 1173 01:27:08,848 --> 01:27:11,257 Kamu dan saya. 1174 01:27:11,257 --> 01:27:12,720 Liam, saya tak beritahu sesiapa, sumpah. 1175 01:27:12,720 --> 01:27:14,562 Saya bercakap dengan Bromley. Itu saja. 1176 01:27:15,063 --> 01:27:18,566 Kamu tahu tak saya suruh Murphy tunggu... 1177 01:27:18,650 --> 01:27:20,652 ...dan perhatikan Mary di London? 1178 01:27:24,697 --> 01:27:26,783 Darah daging saya sendiri. 1179 01:27:27,242 --> 01:27:28,159 Liam, maafkan saya. 1180 01:27:28,243 --> 01:27:30,495 Saya tak nak tahu apa yang berlaku dalam bilik itu. 1181 01:27:32,372 --> 01:27:34,324 Saya cuma nak tahu... 1182 01:27:34,324 --> 01:27:36,066 apa yang dibincangkan... 1183 01:27:36,125 --> 01:27:39,496 ...ketika Mak cik Mary kamu yang cantik bersama kamu? 1184 01:27:39,496 --> 01:27:40,324 Ada dia kata... 1185 01:27:40,324 --> 01:27:42,257 ...dia ada kaitan dengan McGrath dan pengebom itu? 1186 01:27:42,257 --> 01:27:43,299 Tak, langsung tak. 1187 01:27:44,342 --> 01:27:46,302 Dia marah pasal adik dia dan terus merungut pasal itu. 1188 01:27:46,386 --> 01:27:47,985 Apabila kita berdua bercakap pasal kod itu... 1189 01:27:47,985 --> 01:27:50,139 ...dia tanya pasalnya tapi dia tak sebut pasal McGrath. 1190 01:27:50,223 --> 01:27:52,392 Dia mungkin terdengar kita berbual di telefon. 1191 01:27:52,475 --> 01:27:54,653 Tak, dia cuma tanya pasal kod selepas perbualan telefon kita. 1192 01:27:54,653 --> 01:27:55,831 Dia ingat kod itu tak digunakan. 1193 01:27:55,831 --> 01:27:57,504 Jadi dia tukar topik perbualan? 1194 01:27:58,106 --> 01:27:59,607 Ya, boleh dikatakan begitu. 1195 01:27:59,691 --> 01:28:02,777 Dia pandai memanipulasi. 1196 01:28:02,860 --> 01:28:04,028 Jadi dia beritahu pengebom? 1197 01:28:04,112 --> 01:28:07,073 Dia beritahu McGrath, dan McGrath beritahu mereka. 1198 01:28:07,156 --> 01:28:08,658 Mereka berdua cukup rapat. 1199 01:28:09,409 --> 01:28:12,161 Dia memanipulasi kamu untuk dapatkan maklumat, Sean. 1200 01:28:13,538 --> 01:28:15,290 Dia gunakan kamu. 1201 01:28:16,082 --> 01:28:17,375 Liam, saya... - Diam! 1202 01:28:29,929 --> 01:28:31,806 Tanam khinzir itu dalam kandang khinzir. 1203 01:28:33,266 --> 01:28:35,893 Selepas itu saya ada tugasan terakhir untuk kamu. 1204 01:28:37,228 --> 01:28:38,646 Dan apabila itu selesai... 1205 01:28:41,274 --> 01:28:43,026 ...pulang ke New York, nak. 1206 01:29:11,929 --> 01:29:12,972 Terima kasih. 1207 01:29:22,523 --> 01:29:24,042 Zero, ini Alpha II. 1208 01:29:24,042 --> 01:29:25,842 Echo I, bergegas ke rumah sasaran. 1209 01:29:26,444 --> 01:29:28,946 Zero, Echo I akan menuju ke rumah sasaran. 1210 01:29:29,655 --> 01:29:32,617 Echo I, telah memasuki rumah sasaran dan tak kelihatan. 1211 01:29:33,284 --> 01:29:36,245 Zero, Echo I dalam rumah sasaran dan tak kelihatan. 1212 01:29:36,329 --> 01:29:37,622 Syukurlah. 1213 01:29:39,040 --> 01:29:39,912 Unit Sierra. 1214 01:29:39,912 --> 01:29:42,235 Sahkan apabila Echo I berada dalam rumah sasaran. 1215 01:29:42,293 --> 01:29:43,878 Sierra II, baiklah. 1216 01:29:45,505 --> 01:29:47,048 Sierra III, baiklah. 1217 01:29:53,888 --> 01:29:55,181 X-Ray I di balkoni. 1218 01:29:59,143 --> 01:30:00,728 Echo I menghampiri pintu depan. 1219 01:30:15,827 --> 01:30:16,911 Bagaimana? 1220 01:30:17,912 --> 01:30:18,913 Selesai. 1221 01:30:26,546 --> 01:30:27,318 Saya ada visual. 1222 01:30:27,318 --> 01:30:29,072 X-Ray I dan Echo I telah meninggalkan bilik. 1223 01:30:29,132 --> 01:30:30,591 Semua X-Ray lain kekal di situ. 1224 01:30:41,769 --> 01:30:42,937 Zero, ini Alpha II. 1225 01:30:43,020 --> 01:30:45,565 Seorang wanita bersama dua kanak-kanak memasuki rumah sasaran. 1226 01:30:45,731 --> 01:30:46,649 Faham. 1227 01:31:08,880 --> 01:31:10,131 Dia memang pengotor. 1228 01:31:10,506 --> 01:31:11,424 Cara itu akan berkesan. 1229 01:31:12,508 --> 01:31:14,760 Aku terpaksa buat seks dengan dia. Memang menjijikkan. 1230 01:31:15,386 --> 01:31:17,430 Aku tahu apa perasaan kau. 1231 01:31:17,513 --> 01:31:19,140 Betul, Denis? 1232 01:31:19,849 --> 01:31:22,101 Mungkin untuk bom seterusnya kau boleh buat dengan lelaki gay. 1233 01:31:22,185 --> 01:31:23,436 Macam mana? 1234 01:31:24,020 --> 01:31:25,396 Aku nak mandi. 1235 01:31:27,857 --> 01:31:28,816 Seterusnya. 1236 01:31:48,169 --> 01:31:49,545 X-Ray I memasuki ruang tamu. 1237 01:31:51,464 --> 01:31:53,799 Semua X-Ray kini di ruang tamu. 1238 01:31:54,592 --> 01:31:56,594 Semua unit pergi ke tempat pertemuan terakhir kamu. 1239 01:32:36,384 --> 01:32:38,636 X-Ray dan Echo di ruang tamu. 1240 01:32:48,646 --> 01:32:49,518 Kita kehilangan visual. 1241 01:32:49,518 --> 01:32:51,298 Echo I telah tutup bidai. 1242 01:32:51,983 --> 01:32:53,859 Fox I, kamu kena bergerak. 1243 01:32:53,943 --> 01:32:55,945 Baik, saya akan bergerak. 1244 01:32:56,028 --> 01:32:57,571 Bersedia. 1245 01:33:01,826 --> 01:33:03,202 Berhenti. 1246 01:33:03,327 --> 01:33:04,370 Tunggu! 1247 01:33:11,460 --> 01:33:13,838 Unit Sierra, laporkan apa sedang berlaku. 1248 01:33:13,921 --> 01:33:15,375 Dua orang tak dikenali di depan pintu. 1249 01:33:15,375 --> 01:33:16,114 Tunggu. 1250 01:33:16,173 --> 01:33:17,087 Maaf, mengganggu. 1251 01:33:17,087 --> 01:33:18,825 Tapi ada kebocoran gas dalam bangunan ini. 1252 01:33:18,884 --> 01:33:21,929 Pekerja gas nak masuk untuk buat pemeriksaan. 1253 01:33:22,054 --> 01:33:25,057 Gas kami tiada masalah. Tiada masalah. 1254 01:33:25,891 --> 01:33:27,935 Dia perlu periksa semua flat tak kira apa jua. 1255 01:33:28,019 --> 01:33:30,688 Dia tak akan lama, dan ini kecemasan. 1256 01:33:35,192 --> 01:33:37,820 Ini agak penting, Mr. Upton. 1257 01:33:37,903 --> 01:33:40,531 Ikutkan peraturan saya boleh guna kunci saya sendiri. 1258 01:33:40,614 --> 01:33:42,096 Baiklah. 1259 01:33:43,074 --> 01:33:43,975 Sekejap. 1260 01:33:56,964 --> 01:33:57,829 Turun apabila kamu sudah siap. 1261 01:33:57,829 --> 01:33:59,240 Saya akan bawa kamu ke flat seterusnya. 1262 01:33:59,300 --> 01:34:00,968 Terima kasih, saya akan periksa secepat mungkin. 1263 01:34:06,724 --> 01:34:07,808 Sebelah sini. 1264 01:34:30,956 --> 01:34:32,333 Boleh saya lihat periuk itu? 1265 01:34:32,416 --> 01:34:34,543 Boleh kamu letak beg kamu di atas meja? 1266 01:34:41,592 --> 01:34:42,676 Buka. 1267 01:34:54,021 --> 01:34:54,980 Baik. 1268 01:35:15,835 --> 01:35:17,878 Semua unit, bersedia. 1269 01:37:00,689 --> 01:37:01,732 Semua unit, bersedia. Pergi! 1270 01:37:12,910 --> 01:37:14,662 Tunduk! 1271 01:37:14,745 --> 01:37:17,414 Tunduk! 1272 01:37:19,708 --> 01:37:20,834 Sasaran ditembak. 1273 01:37:25,756 --> 01:37:26,715 X-Ray sudah tumpas. 1274 01:37:26,799 --> 01:37:28,384 Bagaimana dengan Echo? 1275 01:37:28,467 --> 01:37:30,010 Dia masih hidup, terkawal. 1276 01:37:31,470 --> 01:37:32,555 Siapa rancang ini? 1277 01:37:33,264 --> 01:37:34,348 Aku tak tahu! 1278 01:37:41,188 --> 01:37:42,815 Apa ini? Bom kau yang seterusnya? 1279 01:37:42,982 --> 01:37:44,108 Aku tak tahu! 1280 01:37:49,154 --> 01:37:50,739 Cakap! 1281 01:37:59,248 --> 01:38:00,708 Sudah terlambat. 1282 01:38:02,376 --> 01:38:04,920 9 minit lagi ia meletup. Tiada masa untuk mendarat. 1283 01:38:05,004 --> 01:38:06,236 Apa? 1284 01:38:06,534 --> 01:38:09,240 Pesawat? Pesawat yang mana satu? 1285 01:38:09,300 --> 01:38:10,509 Pesawat yang mana satu? 1286 01:38:11,135 --> 01:38:12,553 Buka baju dia. 1287 01:38:20,311 --> 01:38:21,478 Dengar sini. 1288 01:38:22,896 --> 01:38:26,191 Aku tanya, kau jawab. 1289 01:38:26,859 --> 01:38:27,669 Betul. 1290 01:38:27,669 --> 01:38:31,888 Pesawat 136 ke Rom. Penumpang bernama Ian Wood. 1291 01:38:31,947 --> 01:38:32,915 Bom berada dalam komputer ribanya. 1292 01:38:33,240 --> 01:38:35,367 Dijangka meletup tepat pada 3:00 petang. 1293 01:38:35,451 --> 01:38:38,078 Hadirin sekalian, harap maklum. 1294 01:38:38,162 --> 01:38:41,582 Pesawat ke Rom ditunda. 1295 01:38:41,665 --> 01:38:43,709 Maaf atas kesulitan ini. 1296 01:38:43,792 --> 01:38:46,128 Ulangi, pesawat 136 ke Rom... 1297 01:38:46,211 --> 01:38:47,528 Ian Wood! 1298 01:38:47,528 --> 01:38:49,155 Ada Ian Wood di sini? 1299 01:38:49,214 --> 01:38:51,508 Ian Wood! 1300 01:38:51,592 --> 01:38:54,303 Ada Ian Wood di sini? Ian Wood? 1301 01:38:55,054 --> 01:38:56,077 Ian Wood? 1302 01:38:56,716 --> 01:38:58,802 Ian Wood! 1303 01:39:00,643 --> 01:39:02,561 Apa sedang berlaku? 1304 01:39:02,645 --> 01:39:04,897 Mereka cari orang yang bernama Ian Wood. 1305 01:39:04,980 --> 01:39:06,487 Itu saya. 1306 01:39:06,487 --> 01:39:07,191 Saya Ian Wood. 1307 01:39:07,191 --> 01:39:08,984 Ian Wood! 1308 01:39:09,068 --> 01:39:10,110 Saya Ian Wood. 1309 01:39:11,528 --> 01:39:12,988 Itu komputer riba kamu? - Ya. 1310 01:39:15,115 --> 01:39:17,076 Tepi! 1311 01:39:17,159 --> 01:39:19,953 Pergi! 1312 01:39:20,412 --> 01:39:22,289 Pergi! 1313 01:39:22,790 --> 01:39:24,500 Pergi! 1314 01:39:24,583 --> 01:39:26,126 Tepi! 1315 01:39:26,210 --> 01:39:27,753 Pergi! 1316 01:39:27,836 --> 01:39:28,923 Tepi! 1317 01:39:28,923 --> 01:39:31,546 Pergi! 1318 01:39:33,884 --> 01:39:34,885 Pergi! 1319 01:39:55,781 --> 01:39:58,269 Dia kata seorang pekerja gas datang dengan senjata api. 1320 01:39:58,269 --> 01:39:59,559 Seorang lelaki Cina. 1321 01:39:59,618 --> 01:40:01,275 Mula menembak dan bunuh semua orang kecuali dia. 1322 01:40:01,275 --> 01:40:02,937 Kemudian keluar. 1323 01:40:02,996 --> 01:40:04,456 Dia kata dia orang Cina? 1324 01:40:04,540 --> 01:40:06,500 Betul, kira-kira 60 tahun. 1325 01:40:06,583 --> 01:40:08,335 Baru terima berita, peranti itu telah dimatikan. 1326 01:40:08,419 --> 01:40:09,658 Bagus. 1327 01:40:09,658 --> 01:40:11,611 Fox Hunt kini ditamatkan. 1328 01:40:11,797 --> 01:40:13,382 Jangan biarkan apa-apa yang tertinggal. 1329 01:40:13,465 --> 01:40:14,925 Faham. 1330 01:40:25,686 --> 01:40:26,894 Ini Bromley. 1331 01:40:26,894 --> 01:40:28,969 Keluarkan AP ke semua unit daerah kota... 1332 01:40:28,969 --> 01:40:31,692 ...dari Wapping High Street ke A1203. 1333 01:40:32,860 --> 01:40:37,823 Suspek lelaki Asia, berumur 61 tahun, 5 kaki 8 inci, 70 kg. 1334 01:40:38,490 --> 01:40:40,367 Namanya Ngoc Minh Quan. 1335 01:40:40,492 --> 01:40:43,579 Dia bersenjata dan dilatih oleh Pasukan Khas AS. 1336 01:40:43,662 --> 01:40:45,414 Berhati-hati. 1337 01:40:56,832 --> 01:40:58,133 Pasukan penyerang terancang melakukan serangan. 1338 01:40:58,133 --> 01:41:00,703 Suspek dalang pengeboman di London terbunuh dalam serbuan. 1339 01:41:00,703 --> 01:41:03,574 London: Cemuhan dalam satu seruan mengangkat senjata dan... 1340 01:41:14,318 --> 01:41:15,152 Ya. 1341 01:41:15,402 --> 01:41:18,280 Saya berada dalam pesawat yang disasar untuk diletupkan. 1342 01:41:18,363 --> 01:41:19,726 Kerana maklumat kamu yang datang tepat pada masanya... 1343 01:41:19,726 --> 01:41:20,324 ...kami dapat hentikannya. 1344 01:41:20,324 --> 01:41:21,909 Saya sendiri nak berterima kasih pada kamu. 1345 01:41:23,494 --> 01:41:25,078 Syukurlah kamu selamat. 1346 01:41:25,537 --> 01:41:28,624 Pengebom sudah dihapuskan, termasuk Sarah Mackay... 1347 01:41:29,041 --> 01:41:31,376 ...yang kamu panggil, Maggie. 1348 01:41:33,587 --> 01:41:37,299 Dia berikan wartawan bom yang diletak dalam pesawat saya. 1349 01:41:37,591 --> 01:41:39,760 Dia juga bertanggungjawab ke atas letupan bas itu. 1350 01:41:39,885 --> 01:41:44,515 Dan sejurusnya, kamu turut terbabit, begitu juga McGrath. 1351 01:41:45,057 --> 01:41:47,130 Kami kesan panggilan keluar masuk dari telefon dia... 1352 01:41:47,130 --> 01:41:49,478 ...menerusi menara sel ke ladang kamu dan rumah bandar kamu. 1353 01:41:49,561 --> 01:41:54,198 Itu 250 lokasi dan pengaktifan tepat, konsisten dengan aktiviti kamu. 1354 01:41:54,198 --> 01:41:54,858 Katherine... 1355 01:41:54,858 --> 01:41:56,079 Saya sudah bercakap dengan PM. 1356 01:41:56,079 --> 01:41:58,094 Dia setuju nak mengekal kamu di pejabat buat masa ini. 1357 01:41:58,153 --> 01:41:59,132 Saya mengeluarkan pengampunan... 1358 01:41:59,132 --> 01:42:01,012 ...untuk lima orang yang dikehendaki termasuk sepupu kamu. 1359 01:42:01,073 --> 01:42:03,525 Tapi jangan salah faham, Timbalan Menteri Pertama. 1360 01:42:03,525 --> 01:42:04,725 Kamu milik kami sekarang. 1361 01:42:05,994 --> 01:42:07,746 Saya beri perintah, kamu laksanakan. 1362 01:42:08,622 --> 01:42:10,374 Naik pesawat seterusnya dan pulang ke London. 1363 01:42:10,457 --> 01:42:13,502 Esok, beri keterangan kepada S015, segala yang kamu tahu. 1364 01:42:14,711 --> 01:42:16,296 Semuanya. 1365 01:43:10,142 --> 01:43:11,184 Selamat malam, tuan. 1366 01:43:50,098 --> 01:43:51,141 Bagaimana kau boleh jumpa aku? 1367 01:43:52,893 --> 01:43:54,645 Aku beri nama itu, seperti yang kau minta. 1368 01:43:58,774 --> 01:44:01,080 Wanita ini, dia seorang pengebom. 1369 01:44:01,080 --> 01:44:03,302 Kau tipu. Kau rancang segalanya. 1370 01:44:04,780 --> 01:44:06,198 Tak kira apa berlaku... 1371 01:44:07,824 --> 01:44:10,285 Aku tak berniat nak cederakan anak kau. 1372 01:44:11,286 --> 01:44:12,913 Atau mereka yang menjadi mangsa. 1373 01:44:15,874 --> 01:44:17,042 Hantar. 1374 01:44:19,252 --> 01:44:20,253 Cepat! 1375 01:44:36,228 --> 01:44:39,064 Kini ia dalam Internet, kau dan perempuan simpanan kau. 1376 01:44:39,815 --> 01:44:42,192 Seluruh dunia akan tahu kau pengganas. 1377 01:44:44,861 --> 01:44:46,530 Selamat tinggal, Mr. Hennessy. 1378 01:45:36,663 --> 01:45:37,706 Ya? 1379 01:45:37,789 --> 01:45:39,577 Ini Landesman, tuan, dari S-11. 1380 01:45:39,577 --> 01:45:40,584 Kami sudah jumpa dia. 1381 01:45:40,584 --> 01:45:41,585 Di mana? 1382 01:45:41,668 --> 01:45:44,713 Dia sudah balik di Happy Peacock Takeway. 1383 01:45:44,796 --> 01:45:46,465 Nak saya arahkan pasukan? 1384 01:45:47,883 --> 01:45:49,009 Tak perlu. 1385 01:45:50,385 --> 01:45:52,387 Saya rasa kita terhutang budi pada orang ini. 1386 01:45:52,888 --> 01:45:54,518 Berundur buat masa ini. 1387 01:45:54,518 --> 01:45:56,499 Pantau dan laporkan saja. 1388 01:45:56,558 --> 01:45:57,559 Ya, tuan. 1389 01:46:43,231 --> 01:46:44,423 Subtitle by 100Malay 1390 01:46:44,423 --> 01:53:20,848 facebook 1OO m a l a y