00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:34,115 --> 00:00:38,963
ERGENS BOVEN DE STILLE OCEAAN...
1944
2
00:03:16,548 --> 00:03:17,548
DECEMBER, 1945
3
00:03:17,659 --> 00:03:20,940
Als we onze grote machine kunnen gebruiken...
4
00:03:21,064 --> 00:03:24,940
welke deze overwinning mogelijk maakte,
om vrede te stichten...
5
00:03:25,064 --> 00:03:28,856
kijken we naar het
beste tijdperk in de geschiedenis.
6
00:03:38,188 --> 00:03:40,772
De vooruitgang van het satellietproject...
7
00:03:40,896 --> 00:03:45,564
kan geen graadmeter zijn voor de vooruitgang
van de ballistische raketten.
8
00:03:49,024 --> 00:03:54,104
We staan op het punt om meer
over onszelf en onze omgeving te weten te komen.
9
00:03:54,232 --> 00:03:57,104
Dat wij ons op dit moment niet voor kunnen stellen.
10
00:04:00,940 --> 00:04:06,188
Voor de eerste keer plaatsen we camera's
in de ruimte en kijken we op de aarde neer...
11
00:04:06,316 --> 00:04:10,896
waardoor we plaatsen en dingen ontdekken
die we nog nooit hebben gezien.
12
00:04:12,604 --> 00:04:15,856
De slimste inwoners van die toekomstige wereld...
13
00:04:15,980 --> 00:04:19,316
zijn geen mensen of apen.
Maar machines.
14
00:04:20,896 --> 00:04:26,816
Wij zullen die zee verkennen,
want er is meer te ontdekken...
15
00:04:26,940 --> 00:04:31,024
of deze oceaan een zee van vrede is...
16
00:04:31,148 --> 00:04:34,396
of een nieuwe beangstigde oorlog.
17
00:04:36,980 --> 00:04:43,064
Om de wreedheid van de mens in te perken
en vreedzaam te leven in deze wereld.
18
00:04:43,188 --> 00:04:45,024
Laten we ons daarop richten.
19
00:04:58,148 --> 00:05:01,896
Stop de oorlog.
20
00:05:02,440 --> 00:05:07,104
Door de protesten zijn er momenteel
geen verhoren in het Congres...
21
00:05:07,232 --> 00:05:09,856
wat niets goed beloofd voor de aankomende weken.
22
00:05:11,816 --> 00:05:16,356
Let op mijn woorden:
Erger zal het niet in Washington worden.
23
00:05:17,148 --> 00:05:19,148
Maar we kunnen het ons niet laten tegenhouden.
24
00:05:21,604 --> 00:05:24,064
Kom op. Rij door.
25
00:05:25,848 --> 00:05:28,188
Misschien kunnen we het
beter een andere keer vragen.
26
00:05:28,316 --> 00:05:31,856
Monarch staat op het punt gesloten te worden.
We zijn blut.
27
00:05:31,980 --> 00:05:35,356
Als de oorlog voorbij is,
krijgen we nooit akkoord voor onze expeditie.
28
00:05:37,980 --> 00:05:43,382
Ik ben niet zeker van onze presentatie.
Het materiaal zit niet op volgorde.
29
00:05:43,383 --> 00:05:47,316
Binnen een dag kan ik alles organiseren.
30
00:05:47,440 --> 00:05:52,316
...dat we vandaag een akkoord hebben gesloten,
om de oorlog te eindigen...
31
00:05:52,440 --> 00:05:57,540
en vrede brengen in Vietnam.
Alle Amerikaanse troepen zullen daar weggaan.
32
00:05:57,564 --> 00:05:58,816
We hebben geen dag.
33
00:05:58,940 --> 00:06:04,316
Hallo. Bill Randa voor senator Willis.
- Natuurlijk, Mr Randa.
34
00:06:04,440 --> 00:06:08,688
Ik liet vanmorgen een bericht achter
om de afspraak te verzetten.
35
00:06:08,816 --> 00:06:12,024
Maar in de aankomende weken
heeft hij wel een plekje.
36
00:06:14,688 --> 00:06:17,310
Al, je ziet er goed uit.
37
00:06:17,311 --> 00:06:19,772
Dus je kreeg het bericht niet?
Voor een nieuwe afspraak?
38
00:06:19,896 --> 00:06:23,316
Voor de vijfde keer? Heb ik gemist.
Het duurt niet lang.
39
00:06:23,440 --> 00:06:27,188
Je hebt vijf minuten.
Ik ben te laat voor een vergadering.
40
00:06:27,189 --> 00:06:30,524
Op welk denkbeeldig monster jaag je dit keer?
41
00:06:30,648 --> 00:06:35,479
Dit is een satellietfoto
van een onbekend eiland in de Stille Oceaan.
42
00:06:35,480 --> 00:06:38,564
Het is nu pas ontdekt.
43
00:06:39,272 --> 00:06:42,980
Veel beschavingen spraken erover in legendes.
44
00:06:43,104 --> 00:06:44,604
Skull Island.
45
00:06:44,732 --> 00:06:48,122
Het land waar God zijn schepping niet afmaakte.
46
00:06:48,123 --> 00:06:52,188
Het is berucht vanwege de schepen en vliegtuigen
die daar vermist raakten.
47
00:06:53,232 --> 00:06:55,564
Zoals de Bermuda Driehoek?
48
00:06:55,688 --> 00:07:00,316
Of het aluminiumfoliehoedje
die ik graag in het weekend draag?
49
00:07:00,440 --> 00:07:05,396
Het is meer als de driehoek, dan 't hoedje,
maar we denken dat het veel meer is.
50
00:07:05,524 --> 00:07:10,480
De 1954 Castle Bravo kernproeven
waren geen proeven.
51
00:07:10,604 --> 00:07:12,104
Ze probeerden iets te doden.
52
00:07:12,232 --> 00:07:17,681
Ik denk dat daar een ecosysteem is
die wij we ons niet voor kunnen stellen.
53
00:07:17,682 --> 00:07:20,816
En het is alleen op dat eiland te vinden.
54
00:07:20,940 --> 00:07:24,316
Een plek waar mythe en wetenschap samengaan.
55
00:07:24,440 --> 00:07:27,248
Randa, het is een sprookje.
56
00:07:31,524 --> 00:07:35,779
Harry Truman dacht dat niet
toen hij Monarch in 1946 financierde.
57
00:07:35,780 --> 00:07:37,148
Het was geldverspilling.
58
00:07:37,272 --> 00:07:39,940
Monarch zocht naar
het bestaan van buitenaards leven.
59
00:07:40,064 --> 00:07:42,104
Ja, maar die gasten waren gek.
60
00:07:43,896 --> 00:07:48,187
Had je jaren geleden al moeten sluiten.
- Dit is een grote kans voor ons land.
61
00:07:48,188 --> 00:07:51,316
Senator, Landsat stuurt een missie naar dat eiland.
62
00:07:51,440 --> 00:07:55,440
We kunnen met ze meegaan.
Uiteraard met uw toestemming.
63
00:07:55,564 --> 00:07:57,064
Wat hoop je daar te vinden?
64
00:07:57,188 --> 00:08:01,499
Middelen, medicijnen, een remedie tegen kanker,
geologische ontdekkingen...
65
00:08:01,500 --> 00:08:03,980
mogelijke alternatieve brandstoffen.
Senator...
66
00:08:04,104 --> 00:08:08,402
Om eerlijk te zijn,
we weten niet zeker wat daar is.
67
00:08:08,403 --> 00:08:10,819
Maar ik vertel u wat we wel weten.
68
00:08:10,820 --> 00:08:13,983
Morgenavond vliegt de Russische Novosat
over dat gebied...
69
00:08:13,984 --> 00:08:18,603
en over drie dagen hebben ze
dezelfde beelden als wij. Dus wat er ook is...
70
00:08:18,604 --> 00:08:22,431
u wilt dat wij het eerst vinden.
71
00:08:23,348 --> 00:08:25,348
Toch?
72
00:08:26,972 --> 00:08:31,556
Ongelooflijk dat ik dit zeg,
maar het klinkt bijna logisch.
73
00:08:31,680 --> 00:08:35,640
Dank u.
- Ik laat jullie met ze meegaan.
74
00:08:35,764 --> 00:08:39,888
Maar luister goed naar me. Dit is de laatste keer.
Het moet eindigen.
75
00:08:40,016 --> 00:08:42,932
Beloof je me dat?
Laatste gunst?
76
00:08:43,056 --> 00:08:45,972
Ja. Senator?
77
00:08:47,348 --> 00:08:49,180
Nog één ding.
78
00:08:50,388 --> 00:08:53,016
Ik heb militaire begeleiding nodig.
79
00:08:59,028 --> 00:09:01,204
VIETNAM
DA NANG LUCHTBASIS
80
00:09:12,224 --> 00:09:15,224
Attentie aan alle soldaten en personeel.
81
00:09:15,348 --> 00:09:19,888
De laatste troep gaat om 06:00 uur.
82
00:09:20,016 --> 00:09:23,596
Pak jullie koffers maar in, dames.
We gaan naar huis.
83
00:09:23,724 --> 00:09:25,056
Mills.
- Ja?
84
00:09:25,180 --> 00:09:27,804
Hoeveel brieven heb je haar geschreven?
85
00:09:27,932 --> 00:09:30,492
10, 15.
- Hoeveel heeft zij er geschreven?
86
00:09:30,493 --> 00:09:32,596
Drie, vier.
87
00:09:32,724 --> 00:09:34,848
Je hebt een slechte moeder.
88
00:09:36,224 --> 00:09:39,016
Bedankt, Cole. Dat je dat even duidelijk maakt.
89
00:09:39,140 --> 00:09:41,640
Ik zal het tegen haar zeggen
als ik haar over 48 uur zie.
90
00:09:41,764 --> 00:09:44,264
Misschien heb je wel een slechte moeder.
91
00:10:08,724 --> 00:10:11,932
Sir?
- Chapman.
92
00:10:13,140 --> 00:10:16,056
Heeft u iets nodig, sir?
- Nee hoor.
93
00:10:16,180 --> 00:10:18,556
Begrepen.
94
00:10:19,848 --> 00:10:22,640
Wat ga je doen als je weer terug bent, Chapman?
95
00:10:22,764 --> 00:10:26,224
Ik heb al een ticket geboekt bij Eastern Air Lines.
96
00:10:26,348 --> 00:10:30,848
Grace en Billy zijn al verhuisd naar Atlanta,
ze wachten alleen op mij.
97
00:10:30,972 --> 00:10:32,516
En u, sir?
98
00:10:34,556 --> 00:10:37,056
Waar heb ik dit voor gedaan?
- Sir?
99
00:10:39,804 --> 00:10:42,264
Ga hier weg, Chapman.
Maak wat plezier.
100
00:10:43,596 --> 00:10:44,972
Is alles in orde?
101
00:10:46,848 --> 00:10:48,096
Prima.
102
00:11:01,596 --> 00:11:05,216
Kolonel Packard.
U heeft een telefoontje.
103
00:11:08,388 --> 00:11:11,096
Met Packard.
- Packard, met generaal Ward.
104
00:11:11,224 --> 00:11:15,804
Willen jij en je jongens nog een laatste missie?
- Daar sta ik wel voor open.
105
00:11:15,805 --> 00:11:19,948
Het bevel om naar huis te gaan is al verwerkt.
Weet je zeker dat je geen vrij wil?
106
00:11:19,949 --> 00:11:21,932
Ik zal ieder bevel uitvoeren, sir.
107
00:11:22,056 --> 00:11:23,516
Wees niet te enthousiast.
108
00:11:23,640 --> 00:11:28,211
Een aantal wetenschappers genaamd Landsat
hebben een eiland op hun satelliet ontdekt.
109
00:11:28,212 --> 00:11:30,764
Ze hebben een helikopter nodig
voor hun verkenningsmissie.
110
00:11:30,888 --> 00:11:34,804
Begrepen. Sir?
- Ja?
111
00:11:34,932 --> 00:11:36,680
Dank u.
112
00:11:45,096 --> 00:11:48,056
Randa, ik snap het niet.
We hebben al militaire begeleiding.
113
00:11:48,180 --> 00:11:53,575
Waarom hebben we een speurder nodig? Waarom SAS?
- Voormalig SAS. Heeft met niemand banden.
114
00:11:53,576 --> 00:11:56,911
Hij redde 12 piloten in Danang in '72.
115
00:11:56,912 --> 00:12:01,177
Maar je bron zegt dat hij al zijn tijd
in een vaag café doorbrengt.
116
00:12:01,178 --> 00:12:04,148
Leid jouw Yale diploma ons door de jungle heen?
117
00:12:04,149 --> 00:12:08,516
Mijn vader zei dat ik nooit een man moest
veroordelen om waar hij drinkt.
118
00:12:08,640 --> 00:12:10,556
Ben je het mij eens?
119
00:12:13,804 --> 00:12:15,556
Ga jij maar.
120
00:12:20,016 --> 00:12:22,680
Goed.
121
00:12:22,804 --> 00:12:27,888
Hoeveel vertellen we hem?
- Net genoeg totdat hij ja zegt.
122
00:13:00,432 --> 00:13:02,982
Dat is een man die het waard is
om mee te praten.
123
00:13:03,640 --> 00:13:07,764
Een onbekend eiland.
Ik zal zeggen op welke manieren je kunt sterven.
124
00:13:07,888 --> 00:13:12,476
Regen, hitte, modder,
vliegen die een ziekte hebben, muggen.
125
00:13:12,477 --> 00:13:16,056
Je kunt je inenten tegen malaria,
maar hoe zit het met andere bacteriën?
126
00:13:16,180 --> 00:13:20,140
Dan heb ik het niet over de dingen
die jou levend willen opeten.
127
00:13:20,264 --> 00:13:24,180
We verdubbelen het.
- Je weet niet hoe gevaarlijk dit is.
128
00:13:24,304 --> 00:13:27,056
Ik wil vijf keer zoveel.
129
00:13:27,180 --> 00:13:30,432
En een bonus als we levend terugkomen.
- Als?
130
00:13:33,056 --> 00:13:34,640
Betaal hem.
131
00:13:34,764 --> 00:13:38,724
Ik denk dat Mr Conrad
goed gecompenseerd moet worden.
132
00:13:40,056 --> 00:13:43,596
Op de winst tijdens de vrede.
- Eén vraag.
133
00:13:43,724 --> 00:13:46,016
Je kwam hier voor een speurder.
134
00:13:47,096 --> 00:13:50,638
Wie of wat moet ik vinden?
135
00:13:50,639 --> 00:13:54,385
Meer informatie hebben we niet.
Er is geen kaart.
136
00:13:54,386 --> 00:13:55,848
Alleen satellietfoto's.
137
00:13:55,972 --> 00:13:58,516
We hebben iemand met jouw vaardigheden nodig...
138
00:13:58,640 --> 00:14:03,526
jouw unieke ervaring met onbekend terrein,
om ons te leiden bij onze grondexpeditie.
139
00:14:03,527 --> 00:14:05,056
Wij zijn alleen maar wetenschappers.
140
00:14:05,180 --> 00:14:10,640
We hebben iemand nodig met ervaring.
Voor het geval het misgaat.
141
00:14:10,764 --> 00:14:14,117
Mannen gaan naar de oorlog,
omdat ze iets zoeken, Mr Conrad.
142
00:14:15,180 --> 00:14:18,932
Als je het had gevonden, was je nu wel thuis.
143
00:14:40,388 --> 00:14:42,689
Weaver.
- Met Jerry.
144
00:14:42,690 --> 00:14:44,832
Jerry, bel je om te zeggen dat ik het heb?
145
00:14:44,956 --> 00:14:47,664
Dat Landsat-ding? Die heb je.
- Echt?
146
00:14:49,080 --> 00:14:50,288
Hallo?
147
00:14:50,416 --> 00:14:54,872
De Athena ligt in de haven van Bangkok,
Pier 14, zes uur in de avond.
148
00:14:54,996 --> 00:14:57,580
18:00 morgen.
149
00:14:57,704 --> 00:14:59,288
Bedankt, je hebt wat van me tegoed.
150
00:14:59,416 --> 00:15:03,704
Ik snap het niet, waarom wil je op die missie,
als je bijna het verhaal van de eeuw heb?
151
00:15:03,832 --> 00:15:08,748
Als drie bronnen precies hetzelfde vertellen,
dan weet je dat ze liegen.
152
00:15:09,332 --> 00:15:13,288
Er is iets aan de hand, waar niemand wat over zegt.
153
00:15:33,124 --> 00:15:36,748
Dit is dom. Ik kan niet geloven dat we dit doen.
Nemen jullie me in de maling?
154
00:15:36,872 --> 00:15:40,248
Een dag weg.
155
00:15:40,372 --> 00:15:44,540
En nu moeten we de jungle in
op een of ander eiland.
156
00:15:44,664 --> 00:15:47,372
Vietnam is geen eiland, kippenkop.
157
00:15:47,496 --> 00:15:48,916
Key West wel...
158
00:15:49,040 --> 00:15:52,755
en daar hoor ik nu te zijn,
met een drankje in mijn hand.
159
00:15:52,756 --> 00:15:56,153
Key West is ook geen eiland.
Dat is een plaats.
160
00:15:58,164 --> 00:15:59,664
Je bent echt niet grappig, Cole.
161
00:16:11,496 --> 00:16:13,496
Mason Weaver, fotograaf.
162
00:16:13,624 --> 00:16:16,540
Mason Weaver is een vrouw?
163
00:16:16,664 --> 00:16:18,996
Laatste keer dat ik keek wel.
164
00:16:22,956 --> 00:16:24,496
Kan ik u helpen?
165
00:16:28,124 --> 00:16:31,120
Twee jaar in het land, waar ben je geweest?
166
00:16:31,123 --> 00:16:36,124
Zat bij MACV-SOG.
- Je kent de vaktaal. Dat respecteer ik.
167
00:16:36,248 --> 00:16:39,704
Maar mensen zoals jij
hebben geen steun van thuis meer.
168
00:16:39,832 --> 00:16:44,397
Je neemt toch de mensen niet kwalijk omdat
ze geen wapens hadden omdat ze de oorlog verloren?
169
00:16:44,400 --> 00:16:46,288
Camera's zijn veel gevaarlijker als wapens.
170
00:16:46,416 --> 00:16:49,916
En we hebben de oorlog niet verloren.
We zijn weggegaan.
171
00:16:50,540 --> 00:16:52,040
Juist.
172
00:16:59,068 --> 00:17:00,500
Van harte welkom.
173
00:17:00,624 --> 00:17:03,872
Ik ben nu de leidinggevende van Landsat,
Victor Nieves.
174
00:17:03,996 --> 00:17:07,916
Dit is mijn collega, Steve Woodward,
onze dataspecialist.
175
00:17:08,040 --> 00:17:14,372
Onze expeditie neemt ons naar een plek
die iedereen eeuwenlang vermeed.
176
00:17:14,496 --> 00:17:19,456
Zoals de satellietbeelden laten zien is het eiland
omringd door een voortdurende storm...
177
00:17:19,580 --> 00:17:22,996
om verborgen te blijven
voor de rest van de wereld.
178
00:17:23,124 --> 00:17:26,164
Maar met het helikoptertransport
van kolonel Packard...
179
00:17:26,288 --> 00:17:29,456
zullen we als eerste het eiland betreden.
180
00:17:29,580 --> 00:17:31,916
We zullen ook voor de eerste keer
vergezeld worden...
181
00:17:32,040 --> 00:17:36,164
door een onderzoeksteam
onder leiding van Mr Randa...
182
00:17:36,288 --> 00:17:40,872
samen met bioloog Miss San en geoloog Mr Brooks.
183
00:17:40,996 --> 00:17:45,896
Onze focus ligt op de oppervlakte van het eiland,
die van hen is wat er onder ligt.
184
00:17:45,899 --> 00:17:47,748
Mr Brooks.
- Het is simpel.
185
00:17:48,072 --> 00:17:51,527
We gebruiken explosieven
die vibraties creëren...
186
00:17:51,530 --> 00:17:54,132
dat ons zal helpen
om de onderoppervlakte in kaart te brengen.
187
00:17:54,156 --> 00:17:57,696
We vliegen over de zuidkust
en doen strategische droppings...
188
00:17:57,824 --> 00:17:59,656
om de dichtheid van de aarde te begrijpen.
189
00:17:59,780 --> 00:18:02,072
Je gaat het bombarderen?
190
00:18:02,196 --> 00:18:04,262
Wetenschappelijke instrumenten.
191
00:18:04,265 --> 00:18:07,320
Horen jullie dat?
We zijn vanaf nu wetenschappers.
192
00:18:08,532 --> 00:18:10,240
Jullie zijn geen wetenschappers.
193
00:18:10,364 --> 00:18:13,488
Dan landen we en zetten een kamp neer
voor grondexcursies...
194
00:18:13,616 --> 00:18:16,072
onder leiding van Mr Conrad,
majoor Jack Chapman.
195
00:18:16,496 --> 00:18:18,456
Goed, als we op het eiland zijn...
196
00:18:18,580 --> 00:18:23,996
zal de storm alle contact met het schip blokkeren.
Dat betekent dat we op onszelf aangewezen zijn.
197
00:18:24,124 --> 00:18:27,872
Drie dagen later zal een bevoorradingsteam
ons ontmoeten aan de noordzijde van het eiland.
198
00:18:27,996 --> 00:18:32,080
Dat is wellicht onze enige veilige vertrekpunt
voor een korte tijd.
199
00:18:32,204 --> 00:18:36,664
Dus een tip voor iedereen:
Mis het niet.
200
00:18:58,456 --> 00:19:02,580
Wat doe je hier beneden?
- Ik kan jou hetzelfde vragen.
201
00:19:02,704 --> 00:19:06,099
Waarom heeft een geologische missie
explosieven nodig?
202
00:19:06,102 --> 00:19:10,416
Je hebt niet goed geluisterd in de klas.
Seismische explosieven voor het geologische onderzoek.
203
00:19:10,540 --> 00:19:14,080
En dat geloof je?
- Dat zeg ik niet.
204
00:19:14,204 --> 00:19:16,996
Heb je kolonel Packard al ontmoet?
- Ja.
205
00:19:17,124 --> 00:19:20,704
Hij is best gespannen.
- De man heeft zijn medailles verdiend.
206
00:19:20,832 --> 00:19:22,305
Dat hoort erbij.
207
00:19:22,872 --> 00:19:24,832
En jij?
208
00:19:24,956 --> 00:19:28,456
Is een missie die wat in kaart zet
geen stap terug voor een fotojournalist?
209
00:19:28,580 --> 00:19:30,688
De juiste foto kan de kijk op iets veranderen.
210
00:19:30,691 --> 00:19:34,664
En je wint de Pulitzer.
- Oké, kapitein Conrad.
211
00:19:34,788 --> 00:19:38,403
En jij? Hoe is de Britse speciale eenheid
hier in verzeild geraakt?
212
00:19:38,416 --> 00:19:41,664
Gewoon Conrad.
Ik ben niet meer in functie.
213
00:19:41,788 --> 00:19:44,788
Ze boden me geld.
- Je ziet er niet uit als een huurling.
214
00:19:44,916 --> 00:19:47,248
En jij niet als een oorlogsfotograaf.
215
00:19:47,372 --> 00:19:49,580
Anti-oorlogsfotograaf.
216
00:20:10,625 --> 00:20:14,421
Wat ben je aan het schrijven, Chap?
- Een brief naar mijn zoon.
217
00:20:16,496 --> 00:20:19,372
"Lieve Billy, ik zei dat ik thuis zou zijn
op je verjaardag...
218
00:20:19,496 --> 00:20:22,456
''maar ik loog de hele boel bij elkaar.
Ik ben een vreselijke vader.
219
00:20:22,580 --> 00:20:24,709
Ik hoop dat deze brief het goedmaakt."
220
00:20:25,456 --> 00:20:26,788
Dat is te kort.
221
00:20:53,872 --> 00:20:58,748
De storm ziet er in het echt ernstiger uit.
Misschien moeten we de missie uitstellen.
222
00:20:58,872 --> 00:21:00,624
Hoe ver is het eiland eigenlijk?
223
00:21:00,748 --> 00:21:03,996
80 kilometer, misschien iets verder.
- Breng ons er dichterbij.
224
00:21:04,024 --> 00:21:05,956
Als je wilt vertrekken, doe je het vanaf hier.
225
00:21:06,080 --> 00:21:08,961
Kun je ons daardoorheen krijgen, kolonel?
De opening is er.
226
00:21:08,964 --> 00:21:11,872
Door dit gat?
- Ja, dat is een lagedrukgat.
227
00:21:11,932 --> 00:21:13,901
Ik waardeer je passie, Randa.
228
00:21:14,124 --> 00:21:18,332
Maar als leidinggevende van deze missie
zeg ik dat we moeten afbreken. We stoppen.
229
00:21:18,456 --> 00:21:22,832
Wijs besluit. Ik weet zeker dat de
Landsat-inspecteur geïnspireerd is door je moed.
230
00:21:22,956 --> 00:21:26,424
Dat zal hij zijn door mijn gezonde verstand.
Dit is alleen om het in kaart zetten.
231
00:21:26,427 --> 00:21:28,704
Van één van de laatste
onbekende gebieden op aarde.
232
00:21:28,832 --> 00:21:32,292
En dat wil je afblazen omdat het regent?
Blijf anders op de boot.
233
00:21:32,295 --> 00:21:35,040
Het duurt jaren voordat we nog zo'n kans krijgen.
234
00:21:35,164 --> 00:21:38,956
Ze zeiden mij dat jouw eenheid bij alle
weersomstandigheden kan functioneren, kolonel.
235
00:21:39,456 --> 00:21:43,416
Waarom laten we kolonel Packard geen besluit nemen?
236
00:21:44,164 --> 00:21:46,916
Echt niet dat ik die helikopter instap.
237
00:21:52,540 --> 00:21:55,085
We hebben gevraagd
om die helikopters te bewapenen.
238
00:21:55,088 --> 00:21:58,540
Moeten ze weten waarom?
- Waarom? Om de alarmbellen af te laten gaan?
239
00:21:58,664 --> 00:22:00,832
Voorzorgsmaatregelen, Brooks.
240
00:22:02,540 --> 00:22:03,788
Juist.
241
00:22:03,916 --> 00:22:05,704
Twee minuten tot vertrek.
242
00:22:05,832 --> 00:22:09,704
Troepen en burgers, ga aan boord.
Twee minuten tot vertrek.
243
00:22:19,232 --> 00:22:21,164
Waar laat die oude man ons in belanden, Cole?
244
00:22:21,288 --> 00:22:24,204
Niets wat hij zelf niet zou doen.
Hij neemt de leiding.
245
00:22:24,332 --> 00:22:27,416
Mist hij zijn bed niet?
Ik wel, mis jij je bed niet?
246
00:22:28,832 --> 00:22:30,288
Heb je wel een bed, Cole?
247
00:22:32,456 --> 00:22:34,124
Je hebt toch wel een bed?
248
00:22:35,204 --> 00:22:38,248
Zie je bij het verzamelpunt, Chapman.
- Ja, sir.
249
00:22:38,664 --> 00:22:42,372
Eén minuut dertig,
ik herhaal, nog één minuut dertig tot vertrek.
250
00:22:54,040 --> 00:22:58,248
Ga aan boord en zorg dat het dek leeg is.
Nog één minuut tot vertrek.
251
00:22:58,372 --> 00:22:59,872
Accu?
- Check.
252
00:22:59,996 --> 00:23:01,916
Start de generator?
- Check, check.
253
00:23:02,040 --> 00:23:03,956
Start de motor?
- Drie keer nagekeken.
254
00:23:05,580 --> 00:23:08,124
Dit is Fox Leader aan Fox Groep.
255
00:23:08,248 --> 00:23:12,080
Het is weer tijd voor de Griffin en Ant show.
256
00:23:12,204 --> 00:23:17,248
Zoals altijd, onthoud; dat je stevig blijft zitten.
257
00:23:19,204 --> 00:23:25,164
Piloten, jullie mogen opstijgen.
258
00:23:45,624 --> 00:23:47,916
Strijdformatie.
259
00:23:48,040 --> 00:23:52,240
Behoud het zicht.
Fox Five, meldt het als je dichtbij bent.
260
00:23:54,540 --> 00:23:57,956
Fox Five vliegt in de afsluiting.
- Begrepen.
261
00:23:58,416 --> 00:24:01,540
Fox team, formeer om mij heen.
Blijf samen.
262
00:24:06,788 --> 00:24:08,496
Laten we dit doen.
263
00:24:16,916 --> 00:24:19,332
Behoud de koers.
264
00:24:19,456 --> 00:24:22,248
Niets wat we niet eerder hebben gedaan.
265
00:24:22,372 --> 00:24:26,180
"Beste Billy,
heb je ooit in een orkaan gekeken...
266
00:24:26,181 --> 00:24:29,790
''en besloten dat ik
er misschien doorheen moet vliegen?
267
00:24:29,793 --> 00:24:32,057
Want dat gaat er gebeuren.''
268
00:24:34,416 --> 00:24:37,580
"Beste Billy, misschien moet je je schrap zetten."
269
00:25:01,956 --> 00:25:05,832
Fox Leader aan Fox Groep.
Schakel over op traagheidsnavigatie.
270
00:25:06,748 --> 00:25:09,124
En denk aan het verhaal van Icarus...
271
00:25:09,248 --> 00:25:12,028
wiens vader hem vleugels van wax gaf...
272
00:25:12,031 --> 00:25:15,416
en waarschuwde om niet
te dicht bij de zon te vliegen.
273
00:25:15,540 --> 00:25:20,832
Maar de vreugde was te groot
en vloog hij hoger en hoger...
274
00:25:20,956 --> 00:25:26,080
totdat de zon zijn vleugels liet smelten
en hij in de zee viel.
275
00:25:27,288 --> 00:25:31,164
Maar het leger van de Verenigde Staten
is geen onverantwoordelijke vader.
276
00:25:31,288 --> 00:25:37,248
Dus gaven ze ons vleugels van
Pennsylvania staal...
277
00:25:38,332 --> 00:25:41,288
die gegarandeerd niet smelten.
278
00:26:26,704 --> 00:26:29,204
Dat is best wel mooi.
279
00:26:34,704 --> 00:26:36,916
Vlieg maar lager.
280
00:27:18,372 --> 00:27:20,124
Fox Leader aan Fox Groep.
281
00:27:20,248 --> 00:27:25,288
Opsplitsen, verken jullie gebied.
Fox Seven, laat Landsat landen.
282
00:27:28,788 --> 00:27:31,080
Zet ons daar maar neer.
283
00:27:31,204 --> 00:27:33,624
Ieder ander, blijf bij de teamleider.
284
00:28:00,204 --> 00:28:03,248
Klaar voor de seismische explosieven.
- Begrepen.
285
00:28:06,164 --> 00:28:08,248
Fox Groep, laat het vliegen.
286
00:28:16,624 --> 00:28:19,759
Begrepen, Fox Three. Ga naar nul, negen, nul...
287
00:28:21,372 --> 00:28:24,124
Zien jullie wat ik zie?
288
00:28:24,248 --> 00:28:28,104
De seismische reactie is ongelooflijk.
289
00:28:36,872 --> 00:28:39,248
Randa, je gelooft dit nooit.
290
00:28:39,372 --> 00:28:43,116
Het grondgesteente?
Het is zo goed als hol.
291
00:28:54,788 --> 00:28:55,996
Inkomend.
292
00:29:08,496 --> 00:29:10,080
Kijk uit.
293
00:29:56,788 --> 00:30:00,204
Fox Five, Fox Eight is neer,
Fox Four is neer.
294
00:30:00,332 --> 00:30:02,879
Fox Three, reageer.
295
00:30:12,872 --> 00:30:17,204
Weet iemand wat dat is?
- Geen idee.
296
00:30:20,164 --> 00:30:23,154
Ik heb nog nooit zoiets...
297
00:30:43,916 --> 00:30:45,164
Is dat een aap?
298
00:30:45,288 --> 00:30:47,603
Wat is dat in hemelsnaam?
299
00:30:47,638 --> 00:30:50,159
Iemand?
- Draai naar rechts.
300
00:30:51,288 --> 00:30:54,454
Fox Leader aan Fox Groep.
301
00:30:54,489 --> 00:30:56,288
Houd jullie wapens klaar.
302
00:30:59,788 --> 00:31:04,097
Fox Leader aan Fox Groep.
Vuur.
303
00:31:05,332 --> 00:31:07,916
Wat is dat?
- Geen idee.
304
00:31:25,080 --> 00:31:26,204
Ga nu hier weg.
305
00:31:26,332 --> 00:31:29,198
Ik luister niet naar jou.
- Haal ons hier weg, verdomme.
306
00:31:29,233 --> 00:31:30,748
Fox Nine neergehaald.
307
00:31:34,456 --> 00:31:38,534
Fox Six, we verliezen de controle.
We storten neer.
308
00:31:43,248 --> 00:31:48,591
Fox Five, dit is Fox Leader. Fox Nine
is neergestort ten noorden van River Bend.
309
00:31:48,626 --> 00:31:50,751
Zet het reddingsteam in. Over.
310
00:31:50,786 --> 00:31:52,970
Fox Five blijft zweven.
311
00:31:53,005 --> 00:31:55,364
We laten mannen eruit springen.
312
00:31:57,164 --> 00:31:59,048
Ik heb hier hulp nodig.
313
00:32:08,818 --> 00:32:09,956
Vermoord die klootzak.
314
00:32:10,080 --> 00:32:13,569
Hij komt eraan. Recht voor ons.
- Optrekken.
315
00:32:21,748 --> 00:32:23,641
Klaar houden voor inslag.
316
00:32:28,788 --> 00:32:31,070
Mayday, mayday.
317
00:32:31,996 --> 00:32:34,236
Ren naar de zijkant, idioot.
318
00:32:43,332 --> 00:32:46,624
Zet je schrap.
- Kijk uit.
319
00:32:46,748 --> 00:32:48,456
Nee.
320
00:32:52,769 --> 00:32:54,332
We gaan neerstorten.
321
00:32:54,871 --> 00:32:56,671
Houd je vast.
322
00:33:04,748 --> 00:33:08,306
Fox Leader is neergestort.
Fox Five gaat ze oppikken.
323
00:33:08,341 --> 00:33:09,416
We zien ze.
324
00:33:09,540 --> 00:33:12,438
Hou vol, kolonel Packard,
we zijn onderweg.
325
00:33:17,372 --> 00:33:19,596
Hou vol, Riggs, ik kom eraan.
326
00:33:32,143 --> 00:33:35,785
We storten neer.
327
00:33:37,980 --> 00:33:40,376
Zeg me eens...
328
00:33:40,411 --> 00:33:42,080
houd je van je mama?
- Ja.
329
00:33:42,204 --> 00:33:46,053
Hoeveel?
- Ik hou enorm veel van haar.
330
00:35:06,288 --> 00:35:11,682
Aan alle eenheden, vliegt er nog iemand?
331
00:35:11,916 --> 00:35:15,168
Ze zijn allemaal neergestort.
332
00:35:16,066 --> 00:35:17,792
Wij zitten aan de zuidelijke kant.
333
00:35:17,827 --> 00:35:20,035
Iets hier vandaan is een rivier.
334
00:35:20,070 --> 00:35:23,410
Als we die volgen, komen we bij
het ophaalpunt aan de noordkust.
335
00:35:23,445 --> 00:35:26,263
En dan? Al onze helikopters
zijn neergestort.
336
00:35:26,298 --> 00:35:29,796
We sturen een signaal naar 't schip,
zodat ze een zoekteam sturen.
337
00:35:29,831 --> 00:35:32,150
We moeten enkel daar zien te komen.
338
00:35:32,185 --> 00:35:34,788
Ik zit normaal aan een bureau.
339
00:35:34,916 --> 00:35:37,524
Gaan we hier niet over praten?
340
00:35:37,559 --> 00:35:40,324
We zijn vast verspreid in een straal
van acht kilometer.
341
00:35:40,359 --> 00:35:42,766
We moeten noordwaarts gaan
en ondertussen mensen meenemen.
342
00:35:42,801 --> 00:35:43,974
Alles in orde?
343
00:35:44,009 --> 00:35:46,114
Ik weet niet hoe ik daar nu op
moet antwoorden.
344
00:35:46,149 --> 00:35:48,003
Ik weet ook niet wat dat was.
345
00:35:48,038 --> 00:35:51,760
Hopelijk ben je al dat geld dat ze
je betaald hebben waard.
346
00:35:51,795 --> 00:35:55,263
Gaan we er echt niet over praten?
Jullie weten dat dit abnormaal is?
347
00:35:55,298 --> 00:35:57,361
Zulke dingen gebeuren niet zomaar.
348
00:35:59,035 --> 00:36:01,116
Dit is Fox Leader voor Fox Groep.
349
00:36:01,151 --> 00:36:02,547
Iemand met oren: antwoord.
350
00:36:02,582 --> 00:36:04,248
Reageer. Over.
351
00:36:04,372 --> 00:36:07,852
Fox, Chapman.
- Fox Six, Chapman.
352
00:36:07,952 --> 00:36:08,972
Herhaal dat laatste.
353
00:36:09,007 --> 00:36:14,370
Vier km ten westen. Hoogste piek
November, Alpha, drie, nul, nul. Over.
354
00:36:14,405 --> 00:36:18,533
Begrepen, Chapman.
Westelijke hoogste bergpiek. Over.
355
00:36:18,568 --> 00:36:21,240
Fox Six bevestig,
wij zijn aan de Sea Stallion.
356
00:36:21,275 --> 00:36:24,978
Chapman, blijf daar.
Wij komen naar jou.
357
00:36:25,013 --> 00:36:27,789
Er is genoeg munitie in de
Sea Stallion om het te doden.
358
00:36:27,824 --> 00:36:31,693
Onderzoek je perimeter.
Lokaliseer mogelijke hinderlagen. Over.
359
00:36:33,535 --> 00:36:35,571
Chapman.
360
00:36:37,124 --> 00:36:41,190
Reles. Neem je een rustdag,
of ben je er klaar voor?
361
00:36:41,225 --> 00:36:44,090
Het gaat wel, sir.
- Opstaan dan.
362
00:36:45,748 --> 00:36:49,325
Chapman aan alle stations.
Omgeving onderzoeken.
363
00:37:04,916 --> 00:37:09,013
Cole, wat is er met je?
Hoe kun je nu trek hebben?
364
00:37:11,496 --> 00:37:13,520
Eten is voor de levenden.
365
00:37:13,555 --> 00:37:16,896
We werden net neergehaald door
een aap ter grote van een gebouw.
366
00:37:19,416 --> 00:37:22,025
Dat was een ongelukkige botsing.
367
00:37:22,060 --> 00:37:25,137
Is dat het enige waar je
momenteel aan denkt?
368
00:37:25,861 --> 00:37:29,642
Er is geen tactisch precedent.
We maakten het beste van de situatie.
369
00:37:39,900 --> 00:37:42,254
Godzijdank zijn jullie in orde.
370
00:37:45,528 --> 00:37:47,716
Goed je te zien, sir.
371
00:37:47,776 --> 00:37:49,192
Hoeveel zijn er nog over?
372
00:37:49,320 --> 00:37:50,776
Zeven overlevenden.
373
00:37:50,900 --> 00:37:52,860
Zeven gedood.
374
00:37:52,984 --> 00:37:55,591
Galleta, Suraf en Hodges.
375
00:37:56,028 --> 00:37:58,024
Slivko en de rest zijn onbekend.
376
00:38:11,652 --> 00:38:13,108
Waar is Randa?
377
00:38:15,984 --> 00:38:17,276
Hoe gaat het?
378
00:38:17,400 --> 00:38:18,736
Goed, dank je.
379
00:38:18,860 --> 00:38:22,062
Goed om te horen.
Ik maakte me zorgen om je.
380
00:38:26,608 --> 00:38:30,736
Jij gaat mij alles vertellen
wat ik niet weet...
381
00:38:30,860 --> 00:38:33,378
of ik knal je kop eraf.
382
00:38:34,984 --> 00:38:37,028
Monsters bestaan.
383
00:38:37,152 --> 00:38:39,236
Je meent het.
384
00:38:39,360 --> 00:38:43,456
Niemand geloofde me.
Gisteren was ik een gestoorde.
385
00:38:43,820 --> 00:38:48,736
Maar vandaag...
- Dus dit ging nooit over geologie.
386
00:38:48,860 --> 00:38:53,320
Je liet die explosieven vallen om iets
uit te lokken. Wie ben jij?
387
00:38:53,444 --> 00:38:55,984
Heb je gehoord van de USS Laughton?
388
00:38:56,108 --> 00:38:57,608
Het volk ook niet.
389
00:38:57,736 --> 00:39:02,108
Ik was de enige overlever
van duizend jonge mannen op dat schip.
390
00:39:02,236 --> 00:39:05,568
Ze zeiden mijn familie dat ze strijdend
was gezonken, maar ik weet wat ik zag.
391
00:39:05,692 --> 00:39:10,484
Het had geen geweten.
Zonder redenering vernielt het.
392
00:39:10,608 --> 00:39:16,189
De laatste 30 jaar heb ik geprobeerd
te bewijzen wat ik die dag zag.
393
00:39:16,652 --> 00:39:19,516
Deze planeet behoort niet aan ons.
394
00:39:19,551 --> 00:39:23,820
Oude soorten beheersten deze aarde
lang voor de mensheid.
395
00:39:23,944 --> 00:39:27,771
En als we het blijven negeren,
zullen ze het terugnemen.
396
00:39:28,192 --> 00:39:29,776
Mijn agentschap heet Monarch.
397
00:39:29,900 --> 00:39:33,699
We jagen op Grote Onbekende
Aardse Organismen.
398
00:39:33,734 --> 00:39:35,900
Wist je dat dat ding hier zit?
399
00:39:36,028 --> 00:39:40,304
Het spijt me echt van je mannen, kolonel.
400
00:39:40,484 --> 00:39:43,258
Breng ons naar huis, met bewijs...
401
00:39:43,736 --> 00:39:45,973
zodat we het leger kunnen sturen.
402
00:39:57,820 --> 00:39:59,652
Ik ben het leger.
403
00:40:01,068 --> 00:40:02,984
Het heet 'de Theorie van de holle Aarde'.
404
00:40:03,108 --> 00:40:05,692
Randa huurde me in omdat ik een
artikel schreef...
405
00:40:05,820 --> 00:40:09,192
bewijzend wat de meeste mensen
een krankzinnig idee vinden.
406
00:40:09,320 --> 00:40:14,108
Dat er grote, ondergrondse ruimtes zijn,
gescheiden van de oppervlakte.
407
00:40:14,236 --> 00:40:17,944
Doorgangen. Randa geloofde dat
dit eiland er één kan zijn.
408
00:40:18,068 --> 00:40:20,944
Een verschijningsplek voor wat
er dan ook onder leeft.
409
00:40:21,068 --> 00:40:25,900
Oude soorten zoals we net zagen.
Ik dacht dat hij gek was.
410
00:40:26,028 --> 00:40:28,528
Dit is Slivko. Hoor je me?
Is er iemand?
411
00:40:28,652 --> 00:40:30,692
We gaan richting het ophaalpunt.
412
00:40:30,820 --> 00:40:33,652
Iedereen is hier veel te kalm.
413
00:40:33,776 --> 00:40:37,360
Hoort iemand mij?
- We zijn buiten bereik, Slivko.
414
00:40:37,484 --> 00:40:41,017
Bewaar het tot we dichter
bij de groep zijn.
415
00:40:51,192 --> 00:40:53,229
Niemand bewegen.
416
00:40:55,984 --> 00:40:57,820
Rustig aan.
417
00:41:12,608 --> 00:41:15,192
Slivko.
- Wat?
418
00:41:19,568 --> 00:41:21,360
Wapen naar beneden.
419
00:41:42,484 --> 00:41:46,108
Deze mannen stierven niet voor niets.
420
00:41:46,236 --> 00:41:48,900
Ik zweer tot God...
421
00:41:49,028 --> 00:41:53,692
dat we hun dood zullen wreken.
422
00:41:57,236 --> 00:41:59,984
Laten we naar Chapman
en die munitie gaan.
423
00:42:08,236 --> 00:42:11,692
Ooit gehoord van het verhaal
over de muis, de leeuw en de doorn?
424
00:42:12,936 --> 00:42:16,915
Dan weet je wat je moet doen
als we die primaat weer zien.
425
00:42:17,444 --> 00:42:20,608
Je weet dat het gaat om een muis
die bevriend wordt met de leeuw...
426
00:42:20,736 --> 00:42:24,276
nadat hij de doorn uit zijn poot
heeft gehaald, toch?
427
00:42:24,400 --> 00:42:28,192
Nee, hoor. De muis doodt de leeuw
met de doorn.
428
00:42:29,692 --> 00:42:32,192
Wie heeft je dat verteld, Cole?
429
00:42:32,320 --> 00:42:34,400
Mijn moeder.
430
00:42:38,484 --> 00:42:40,068
Dat verklaart veel.
431
00:43:07,028 --> 00:43:08,276
Kijk uit.
432
00:43:08,400 --> 00:43:09,944
Kijk uit.
- Wat is er?
433
00:43:11,400 --> 00:43:14,599
Boven in de bomen.
- Wapens omhoog.
434
00:43:22,320 --> 00:43:24,028
Cole.
- Nee.
435
00:43:24,152 --> 00:43:25,652
We hebben je.
436
00:43:26,984 --> 00:43:28,360
Ik heb geen zuiver schot.
437
00:43:32,900 --> 00:43:35,736
Snijd de poten door.
438
00:44:05,028 --> 00:44:07,320
Ik heb je. Rennen.
439
00:44:31,860 --> 00:44:35,308
Kom, mannen. We gaan verder.
440
00:44:39,944 --> 00:44:42,028
Blijf dichtbij.
441
00:44:47,528 --> 00:44:49,320
Wat is dat?
442
00:45:35,496 --> 00:45:37,372
Achter je.
443
00:45:37,407 --> 00:45:39,068
Blijf kalm.
444
00:45:39,192 --> 00:45:41,568
Conrad.
- Halt. Achteruit.
445
00:45:41,692 --> 00:45:44,400
Halt.
- Stop.
446
00:45:44,528 --> 00:45:47,337
Stop.
- Niemand schieten.
447
00:45:58,528 --> 00:46:01,400
Nee, nee. Dat is nergens voor nodig.
448
00:46:01,528 --> 00:46:03,961
Blijf kalm.
449
00:46:05,652 --> 00:46:07,028
Wat?
450
00:46:07,152 --> 00:46:10,320
Ik geloofde het niet toen ze zeiden
dat jullie zouden komen.
451
00:46:10,444 --> 00:46:15,026
Ik lag heel de nacht te denken over hoe
ik en Gunpei van dit moment droomden.
452
00:46:15,061 --> 00:46:16,995
En nu is het zover.
453
00:46:17,030 --> 00:46:21,866
28 jaren, 11 maanden en acht gefaalde
pogingen terug te keren naar de wereld.
454
00:46:21,900 --> 00:46:26,061
En nu komt de wereld naar mij?
Is dat niet om te lachen?
455
00:46:27,776 --> 00:46:29,776
Ze glimlachen nooit.
456
00:46:29,900 --> 00:46:33,249
Ben je hier neergestort?
- Sorry, mevrouw.
457
00:46:33,776 --> 00:46:39,231
Luitenant Hank Marlow van de 45ste.
Ik heb m'n oude uitrusting aangedaan.
458
00:46:42,108 --> 00:46:47,236
Jij bent mooier dan een
hotdog en een biertje...
459
00:46:47,360 --> 00:46:50,828
tijdens Wrigley Field op openingsdag.
460
00:46:56,776 --> 00:46:58,444
Maar jij bent echt.
461
00:47:00,400 --> 00:47:01,900
Toch?
462
00:47:04,468 --> 00:47:06,676
Ik zei het jullie toch?
463
00:47:06,844 --> 00:47:10,344
Ik zei dat alles in orde is.
464
00:47:11,008 --> 00:47:12,676
Ziezo.
465
00:47:16,592 --> 00:47:20,087
Er zit iets in de wildernis, man.
- Daar zit veel.
466
00:47:20,344 --> 00:47:23,018
Kom, we moeten naar huis.
467
00:47:23,092 --> 00:47:25,727
Je wilt hier 's nachts niet zijn.
468
00:50:16,384 --> 00:50:20,121
Er zijn jullie vast veel vreemde dingen
op dit eiland opgevallen.
469
00:50:21,008 --> 00:50:24,805
Zolang we hier blijven, waar de mensen leven,
komt het wel goed.
470
00:50:25,884 --> 00:50:29,709
Moet die muur dat ding hier buiten houden?
471
00:50:30,844 --> 00:50:33,676
Hem willen ze er niet buiten houden.
472
00:50:34,000 --> 00:50:35,668
Wat?
473
00:50:35,792 --> 00:50:39,252
Zij wonen in de boomtoppen,
terwijl wij aan de wortels leven.
474
00:50:39,376 --> 00:50:41,798
Sommigen lijken niet eens ouder te worden.
475
00:50:42,420 --> 00:50:45,628
Er is geen misdaad.
Geen persoonlijke eigendom.
476
00:50:45,792 --> 00:50:47,931
Daar doen ze niet meer aan mee.
477
00:51:00,460 --> 00:51:04,208
Dank u.
478
00:51:04,336 --> 00:51:06,500
Goed nieuws.
479
00:51:06,628 --> 00:51:09,544
Jullie mogen hier blijven.
480
00:51:10,044 --> 00:51:13,836
Ik heb hen niets horen zeggen.
- Ze spreken niet veel.
481
00:51:13,960 --> 00:51:18,044
Als je zo lang hier bent als ik,
begin je het wel te begrijpen.
482
00:51:18,168 --> 00:51:20,960
Wacht eens even.
We kunnen hier niet blijven.
483
00:51:21,084 --> 00:51:24,084
We moeten van het eiland af.
We hebben levens.
484
00:51:24,208 --> 00:51:27,128
Nu is niet het moment.
485
00:51:27,252 --> 00:51:30,292
Wat hier landt, blijft meestal hier.
486
00:51:31,628 --> 00:51:35,752
Dit schip lijkt mij tien jaar
voor mij hier aangemeerd te zijn.
487
00:51:35,876 --> 00:51:38,252
Ben jij hier sinds 1944?
488
00:51:38,376 --> 00:51:40,516
Hebben we de oorlog gewonnen?
489
00:51:40,792 --> 00:51:44,320
Welke?
- Dat klinkt logisch.
490
00:51:45,460 --> 00:51:49,376
Dit is heilige grond voor hen,
dus raak niets aan.
491
00:52:03,000 --> 00:52:04,960
Cool.
492
00:52:05,084 --> 00:52:06,584
Kijk dat eens.
493
00:52:20,892 --> 00:52:26,640
Zoals zij het vertellen,
heeft men hier duizend jaar in angst geleefd.
494
00:52:27,728 --> 00:52:30,745
Dat is een lange tijd om bang te zijn.
495
00:52:33,808 --> 00:52:36,936
En op een dag gebeurde het
vreemdste ding.
496
00:52:37,060 --> 00:52:38,936
Sommige dingen waar ze bang voor waren...
497
00:52:39,060 --> 00:52:42,285
begon hen te beschermen
tegen de dingen dat hen opaten.
498
00:52:44,520 --> 00:52:47,008
Maar niets blijft eeuwig duren.
499
00:52:53,144 --> 00:52:56,622
En hier eren ze de laatste
van hun verlossers.
500
00:53:05,508 --> 00:53:07,639
Dat is Kong.
501
00:53:11,220 --> 00:53:13,428
Hij is hier koning.
502
00:53:15,552 --> 00:53:17,760
Hij is God voor hen.
503
00:53:19,760 --> 00:53:23,428
Kong is best een goede koning.
Hij is meestal op zichzelf.
504
00:53:26,928 --> 00:53:30,592
Dit is zijn thuis. Wij zijn gewoon gasten.
505
00:53:32,428 --> 00:53:35,844
Maar je dropt niet gewoon bommen
op iemand z'n huis...
506
00:53:35,968 --> 00:53:37,712
tenzij je een strijd wil beginnen.
507
00:53:37,968 --> 00:53:40,636
Was Kong niet degene
die je vriend vermoordde?
508
00:53:42,052 --> 00:53:46,429
Nee. Eén van hen deed dat.
509
00:53:47,636 --> 00:53:50,384
Kong is god op het eiland...
510
00:53:50,508 --> 00:53:52,552
maar de duivels leven onder ons.
511
00:53:53,928 --> 00:53:55,803
En hoe heten die?
512
00:53:57,260 --> 00:54:02,092
De Iwis spreken hun naam niet uit.
Maar ik noem ze Schedelkruipers.
513
00:54:02,303 --> 00:54:03,950
Waarom?
514
00:54:04,302 --> 00:54:05,823
Omdat het mooi klinkt.
515
00:54:08,008 --> 00:54:10,636
Ik verzon die naam net.
516
00:54:10,760 --> 00:54:13,176
Ik probeer je bang te maken.
- Ik wil ze best zo noemen.
517
00:54:13,300 --> 00:54:16,428
Niet? Goede naam.
- Ja, een geweldige naam.
518
00:54:16,552 --> 00:54:20,176
Ik heb 'm nog nooit hardop gezegd.
Het klinkt dom, nu ik het uitspreek.
519
00:54:20,300 --> 00:54:24,824
Noem ze hoe jullie willen.
Het zijn grote hagedis-dingen. Smerig.
520
00:54:25,300 --> 00:54:29,508
Ze komen van diep uit de luchtgaten.
Daarom werd Kong zo kwaad.
521
00:54:32,176 --> 00:54:34,092
Door die bommen zijn er
een heleboel gewekt.
522
00:54:37,676 --> 00:54:39,928
Jullie hebben geluk
dat hij daar ook is...
523
00:54:40,052 --> 00:54:42,428
of jullie waren hier nooit gekomen.
524
00:54:42,552 --> 00:54:46,220
Het zijn berekende klootzakken.
Enorm gemeen.
525
00:54:50,468 --> 00:54:54,137
Hij kan ze aan zolang hij ze vindt
wanneer ze nog klein zijn.
526
00:54:57,676 --> 00:54:59,720
Maar je wilt de grote niet wekken.
527
00:54:59,844 --> 00:55:01,468
Hoe groot dan?
- Groter.
528
00:55:01,592 --> 00:55:03,572
Het heeft z'n hele familie vermoord.
529
00:55:03,607 --> 00:55:06,176
Kong is de laatste van z'n soort,
maar hij is nog in de groei.
530
00:55:06,300 --> 00:55:07,968
Hoop maar dat hij dat doet.
531
00:55:08,092 --> 00:55:12,344
Want de Iwis zeggen dat wanneer Kong
weggaat, de groten komt.
532
00:55:13,968 --> 00:55:16,428
Dan is het 'Vaarwel, Irene'.
533
00:55:16,552 --> 00:55:21,161
Er komt over drie dagen een
bevoorradingsteam naar de noordkant.
534
00:55:21,196 --> 00:55:24,508
Ga met ons mee.
- Naar de noordkant?
535
00:55:25,844 --> 00:55:28,313
We gaan hier weg.
- Over drie dagen?
536
00:55:34,760 --> 00:55:39,998
Je komt er niet in drie dagen.
Onmogelijk.
537
00:55:44,092 --> 00:55:46,136
Toch niet te voet.
538
00:56:08,344 --> 00:56:11,676
Dat is wel een hele lelijke vogel.
539
00:56:28,384 --> 00:56:31,800
''Beste Billy, dit is een kloteplek.
540
00:56:34,136 --> 00:56:38,468
''En monsters bestaan.
Onder bedden en getekende loonbriefjes.''
541
00:56:38,592 --> 00:56:40,220
Kom op, man.
542
00:56:40,344 --> 00:56:44,052
Klinkt alsof hij die aap wil doden
in plaats van ons hier weg te halen?
543
00:56:44,176 --> 00:56:46,428
Halen we het zelfs wel?
- Wat?
544
00:56:46,552 --> 00:56:49,052
Het ophaalpunt.
We moeten er over drie dagen zijn.
545
00:56:49,176 --> 00:56:52,552
We gaan het halen.
- Maar wat als Chapman niet...
546
00:56:52,676 --> 00:56:55,428
Als de kolonel zegt dat hij daar zal zijn,
zal hij er zijn.
547
00:57:00,508 --> 00:57:03,071
We hadden het bijna aan de praat.
548
00:57:03,136 --> 00:57:06,517
Ik en Gunpei wilden de zee op,
richting huis.
549
00:57:06,552 --> 00:57:08,220
Toen kreeg zo'n ding hem te pakken.
550
00:57:11,384 --> 00:57:13,384
Daar is ze.
551
00:57:23,844 --> 00:57:25,968
Dat is leuk.
552
00:57:28,092 --> 00:57:30,344
Zeker weten.
553
00:57:38,136 --> 00:57:40,592
Kan dit ding drijven?
554
00:57:40,720 --> 00:57:44,928
Ik en Gunpei hebben zes jaar
aan dit ding gebouwd.
555
00:57:45,252 --> 00:57:49,100
Ze heet de Grey Fox.
En ze drijft.
556
00:57:59,000 --> 00:58:02,168
Ik pakte de motoronderdelen
van mijn P-51 en zijn oude Zero.
557
00:58:02,336 --> 00:58:04,752
Ik vond eens een B-29 op het strand.
Dat was me iets.
558
00:58:04,876 --> 00:58:06,544
Dit meen je niet.
559
00:58:06,668 --> 00:58:10,128
Dit ding lijkt gemaakt van tetanus.
560
00:58:10,252 --> 00:58:12,456
Ze ziet er inderdaad niet uit...
561
00:58:12,491 --> 00:58:14,892
maar niets wat 'n paar extra handen
niet kunnen oplossen.
562
00:58:14,920 --> 00:58:18,101
Tenzij jullie een beter idee hebben,
kunnen we beter aan de slag gaan.
563
00:58:20,376 --> 00:58:22,336
Goed.
564
00:59:57,000 --> 01:00:00,544
Opstaan.
565
01:01:05,660 --> 01:01:08,311
Kijk dat eens?
566
01:01:08,784 --> 01:01:10,637
Het bloedt.
567
01:01:12,408 --> 01:01:14,770
Wat?
- Dat deden wij.
568
01:01:14,805 --> 01:01:21,105
Als we Chapman vergezellen is er
genoeg munitie om het af te maken.
569
01:01:28,120 --> 01:01:30,368
Prachtig.
570
01:01:30,492 --> 01:01:33,118
Weet je waarom ik dit draag
in plaats van een M-16?
571
01:01:34,200 --> 01:01:37,036
Ik nam het mee van een boerderij
strijdend voor de NVA.
572
01:01:37,160 --> 01:01:39,677
Hij gaf zich over nadat we
zijn dorp bombardeerden.
573
01:01:39,712 --> 01:01:43,368
Hij was 50 jaar. Hij had nog nooit
een wapen gezien tot wij er waren.
574
01:01:43,492 --> 01:01:47,402
Soms bestaat een vijand niet...
575
01:01:47,437 --> 01:01:49,823
totdat je er een zoekt.
576
01:01:50,492 --> 01:01:53,248
Wat gebeurt er als ze plotseling
voor je deur staan?
577
01:01:53,283 --> 01:01:55,250
Dan heb ik nog steeds z'n wapen.
578
01:01:56,160 --> 01:01:58,992
Succes daarmee, soldaat.
579
01:02:07,992 --> 01:02:11,218
We hebben 48 uur om bij
de noordkust te komen.
580
01:02:11,253 --> 01:02:13,021
Slivko, weet je wat je doet?
581
01:02:13,056 --> 01:02:16,908
Mijn vader is een monteur.
Hij onterft me als me dit niet lukt.
582
01:02:17,036 --> 01:02:19,107
Als hij me ooit nog terug ziet.
583
01:02:19,342 --> 01:02:23,288
Wacht 's even, Churchill.
Rusland was onze bondgenoot.
584
01:02:23,360 --> 01:02:25,028
Voeren we oorlog met hen?
585
01:02:25,152 --> 01:02:28,251
Het is meer een Koude Oorlog.
- Koude oorlog zoals...
586
01:02:28,286 --> 01:02:30,918
ze strijden niet tijdens de zomer?
587
01:02:31,736 --> 01:02:34,576
En wonnen de Cubs de World Series al?
588
01:02:34,740 --> 01:02:36,010
De Cubs?
589
01:02:36,045 --> 01:02:40,192
Verre van. Waren ze ooit goed?
- Dat was m'n team. Waar kom jij vandaan?
590
01:02:40,227 --> 01:02:41,444
Detroit.
591
01:02:41,568 --> 01:02:44,810
De Tigers. Hebben zij
dan alles gewonnen dit jaar?
592
01:02:44,845 --> 01:02:46,721
Geen idee.
- Dat betwijfel ik.
593
01:02:46,756 --> 01:02:48,360
Ik verkies altijd Cubbies...
594
01:02:48,484 --> 01:02:50,740
Wie zou een gevecht winnen?
Een tijger of een welp?
595
01:02:50,775 --> 01:02:52,996
Een tijger.
596
01:02:53,860 --> 01:02:56,286
Omdat een welp een babybeer is.
597
01:02:56,321 --> 01:02:58,711
Een volwassen tijger kan een
babybeer opeten.
598
01:02:59,944 --> 01:03:01,826
Je moet er over nadenken.
599
01:03:02,568 --> 01:03:06,268
We zijn ook op de maan geland.
- Je meent het?
600
01:03:07,028 --> 01:03:09,002
Lieten ze hem daar achter?
601
01:03:09,037 --> 01:03:13,273
Wat eet hij?
- Wier. Ingeblikte ham.
602
01:03:14,771 --> 01:03:17,568
Kom, we verliezen daglicht.
603
01:03:22,736 --> 01:03:25,334
Fox Leader, met Chapman, over.
604
01:03:26,192 --> 01:03:28,421
Fox Leader, met Chapman, over.
605
01:03:38,360 --> 01:03:40,484
''Beste Billy...
606
01:03:40,608 --> 01:03:43,444
soms raakt het leven je in de ballen.''
607
01:04:35,320 --> 01:04:39,421
Wat voor muziek is dat?
Wat is er gebeurd met swing?
608
01:04:39,456 --> 01:04:41,028
Benny Goodman?
609
01:04:41,152 --> 01:04:45,127
Je bent net een tijdreiziger, man.
Dit is dé nieuwe sound.
610
01:04:45,130 --> 01:04:46,180
1944
611
01:04:48,086 --> 01:04:49,300
1973
612
01:04:51,900 --> 01:04:54,590
Ik weet niet of ik de man
onder deze baard leuk ga vinden.
613
01:04:54,625 --> 01:04:58,050
Hopelijk kan die boot van je ons
binnen 36 uur daarheen varen.
614
01:04:58,085 --> 01:05:02,886
Want als we het niet halen,
zitten we in een lastige situatie.
615
01:05:03,528 --> 01:05:06,612
Toen ik dat artikel schreef
over de Holle Aarde Theorie...
616
01:05:06,647 --> 01:05:09,152
lachte het hele comité me uit.
617
01:05:09,276 --> 01:05:10,820
Niet Randa.
618
01:05:10,944 --> 01:05:14,860
De enige die mij echt serieus nam.
619
01:05:14,984 --> 01:05:16,484
Het voelde goed.
620
01:05:16,608 --> 01:05:20,108
Toen vond ik 'm gek toen hij zei
dat de aarde vol zat met monsters.
621
01:05:20,236 --> 01:05:23,295
Ik merk niet wanneer ik wel
of niet praat.
622
01:05:23,330 --> 01:05:26,382
Je praat.
- Echt?
623
01:05:26,736 --> 01:05:29,328
Jouw mond beweegt.
- Wat?
624
01:05:29,363 --> 01:05:31,276
Vanavond steek ik je neer.
625
01:05:31,884 --> 01:05:33,226
Echt?
626
01:05:33,895 --> 01:05:35,326
Grapje.
627
01:05:39,328 --> 01:05:42,534
Als de boot niet werkt,
nemen we gewoon de trein.
628
01:05:43,608 --> 01:05:47,776
Is het niet raar dat de gevaarlijkste plekken
altijd het mooist zijn?
629
01:05:47,900 --> 01:05:53,160
Ik wil een foto met lange sluitertijd maken,
maar mijn zaklamp is stuk.
630
01:05:53,984 --> 01:05:58,784
Probeer dit eens.
- Dank je.
631
01:06:01,636 --> 01:06:03,852
De luchtmacht?
- Van mijn vader.
632
01:06:04,076 --> 01:06:07,620
Hij gooide het naar me vanuit de trein
toen hij naar de nazi's ging.
633
01:06:08,444 --> 01:06:12,576
Hij was als John Wayne voor me.
Een soort mythische held.
634
01:06:14,100 --> 01:06:18,060
Kwam hij terug?
- Zijn vliegtuig stortte vlakbij Hamburg neer.
635
01:06:18,484 --> 01:06:20,608
Ze hebben maanden naar hem gezocht.
636
01:06:24,620 --> 01:06:27,092
Ik denk dat geen man echt
van de oorlog thuiskomt.
637
01:06:28,520 --> 01:06:29,636
Niet echt.
638
01:06:38,808 --> 01:06:41,560
Mills, stop met klooien.
Ik check de omgeving.
639
01:06:52,968 --> 01:06:54,700
Kolonel Packard...
640
01:06:56,228 --> 01:07:00,160
deze missie naar de rampplek is waanzin.
641
01:07:01,892 --> 01:07:03,992
Ik begrijp dat je je man wilt halen...
642
01:07:05,128 --> 01:07:06,728
maar de rest...
643
01:07:08,352 --> 01:07:10,392
gaat onze pet te boven.
644
01:07:11,436 --> 01:07:13,352
Mijn werkwijze bevalt je niet?
645
01:07:14,636 --> 01:07:16,742
Dan weet je waar de deur is.
646
01:07:18,508 --> 01:07:21,768
Je hebt dit in gang gezet
toen je deze plek op de kaart zette.
647
01:07:21,792 --> 01:07:24,792
Ik zal niet vluchten.
648
01:07:27,392 --> 01:07:29,684
Ik herken een vijand als ik hem zie.
649
01:07:57,968 --> 01:08:00,360
Hij heette Gunpei Akari.
650
01:08:03,576 --> 01:08:07,284
Maar zonder de uniformen en de oorlog...
651
01:08:08,768 --> 01:08:10,452
werd hij mijn broeder.
652
01:08:13,392 --> 01:08:15,936
We zwoeren dat we elkaar
nooit achter zouden laten.
653
01:08:22,528 --> 01:08:24,192
Laten we dit eiland verlaten.
654
01:08:33,968 --> 01:08:37,252
Nog niet.
- Probeer de lichten.
655
01:08:38,476 --> 01:08:39,768
Slinger 'm aan.
- Kom op.
656
01:08:40,692 --> 01:08:41,844
Ga door.
657
01:08:46,600 --> 01:08:48,760
Drie keer is scheepsrecht, kom op.
658
01:08:49,684 --> 01:08:51,376
Kom op.
659
01:09:27,228 --> 01:09:29,092
Dit is vaarwel, denk ik.
660
01:09:31,184 --> 01:09:32,320
Bedankt.
661
01:09:41,100 --> 01:09:43,676
Als jullie ooit in Chicago zijn,
kom me dan opzoeken.
662
01:11:11,800 --> 01:11:13,820
Laat me helpen.
663
01:11:14,844 --> 01:11:16,660
Een man moet doen wat...
664
01:11:16,884 --> 01:11:18,968
Gaat het?
- Ja.
665
01:11:19,392 --> 01:11:23,000
Laat mij maar.
- Je zou me in een bibliotheek moeten zien.
666
01:11:26,076 --> 01:11:30,508
Ik heb een vrouw. Of had?
Ik heb een vrouw?
667
01:11:31,736 --> 01:11:33,352
Ik weet het niet meer.
668
01:11:34,828 --> 01:11:36,908
We trouwden net voor ik werd uitgezonden.
669
01:11:37,236 --> 01:11:41,292
Ik kreeg een telegram voor ik werd neergeschoten.
Ze had onze zoon gekregen.
670
01:11:41,820 --> 01:11:45,552
Ik heb een zoon.
Een volwassen man die ik nooit heb ontmoet.
671
01:11:45,676 --> 01:11:47,920
Ze denkt zeker dat je dood bent.
672
01:11:50,308 --> 01:11:55,498
Ik zeg het maar.
- Dat weet je niet. Mensen kunnen lang wachten.
673
01:11:55,901 --> 01:12:00,500
Ik verwacht niet van hen dat ze wachten.
Het maakt me niet uit.
674
01:12:02,236 --> 01:12:04,400
Ik wil ze gewoon nog één keer zien.
675
01:12:05,784 --> 01:12:09,676
Dat is goed genoeg voor mij.
- We zorgen dat je thuiskomt.
676
01:12:10,600 --> 01:12:12,844
Fox Five, reageer.
Is daar iemand?
677
01:12:13,168 --> 01:12:16,776
Dit is Fox Five. We horen je.
We zitten op een boot.
678
01:12:16,800 --> 01:12:20,408
We zitten op een rivier en gaan naar het noorden.
- Hoe kom je aan een boot?
679
01:12:20,436 --> 01:12:24,192
Van een gekke kerstman-tijdreiziger
uit de tweede wereldoorlog.
680
01:12:24,223 --> 01:12:26,367
Je ziet hem straks.
- Wat voor boot?
681
01:12:26,444 --> 01:12:29,776
Het is meer een vliegtuig dan een boot.
Laten we het een vloot noemen.
682
01:12:30,000 --> 01:12:32,320
We zitten op een vloot.
- Waar zijn ze, Slivko?
683
01:12:32,344 --> 01:12:38,528
Schiet een vuurpijl af. Zo kunnen we jullie zien.
- Begrepen, Fox Five. Vuur.
684
01:12:44,036 --> 01:12:45,192
Daar.
685
01:12:47,168 --> 01:12:52,108
We zien het. Twee kilometer ten noorden van ons.
- Begrepen, Fox Five. Fox One over en uit.
686
01:12:53,708 --> 01:12:58,552
Verzamelpunt, één uur. We gaan.
- Past iedereen erin?
687
01:13:01,468 --> 01:13:02,908
We gaan naar huis.
688
01:13:09,952 --> 01:13:11,092
Bukken.
689
01:13:21,508 --> 01:13:24,460
Wat is dit?
- Hij is dood.
690
01:13:24,984 --> 01:13:30,384
Pak je spullen. We moeten in beweging blijven.
We gaan aan land, naar Packard.
691
01:13:30,408 --> 01:13:35,668
Wacht. Niemand gaat iets zeggen over de...
- Hij is dood.
692
01:13:36,092 --> 01:13:38,544
Hij komt niet meer terug.
Er valt niets te zeggen.
693
01:13:41,720 --> 01:13:43,060
Mijn God.
694
01:13:47,652 --> 01:13:52,036
Hun vuurpijl was twee kilometer naar het noorden.
Ze zullen hier zo zijn.
695
01:13:52,760 --> 01:13:55,736
Tenzij ze zijn opgegeten door iets
dat groter is dan wij.
696
01:14:03,952 --> 01:14:08,200
Slivko.
- Ik dacht dat ik jullie niet meer zou zien.
697
01:14:08,228 --> 01:14:10,536
Ik dacht dat je gek was.
- Ik wou dat ik dat was.
698
01:14:10,560 --> 01:14:13,760
Met hoeveel zijn jullie?
- Wat je ziet, heb ik.
699
01:14:13,984 --> 01:14:16,392
We zijn ook iemand verloren.
- Goed jullie te zien.
700
01:14:16,920 --> 01:14:19,700
Wie is dit?
- We hebben een lifter meegenomen.
701
01:14:19,828 --> 01:14:23,092
Luitenant Hank Marlow van de 45ste
achtervolgingseenheid van de 15e.
702
01:14:23,120 --> 01:14:27,668
Je zit hier sinds de tweede wereldoorlog?
- Ja, sir. Heb ik de parade gemist?
703
01:14:28,092 --> 01:14:32,428
Krijg nou wat. Geef acht, luitenant.
- We brengen hem thuis, sir.
704
01:14:32,752 --> 01:14:36,300
Als we deze rivier volgen, komen we met de boot
op tijd in het noorden aan.
705
01:14:36,328 --> 01:14:39,428
Klinkt goed, maar we gaan nog niet.
706
01:14:39,452 --> 01:14:43,484
Ik heb nog een man daar zitten.
- Er is daar nog iemand?
707
01:14:43,508 --> 01:14:48,500
Chapman is bij de Sea Stallion in het westen.
- We kunnen niet naar het westen.
708
01:14:48,528 --> 01:14:52,984
Daar zijn die Schedel-dingen. Er is een gezegde:
Oost is het beste, west is het slechtste.
709
01:14:53,008 --> 01:14:55,800
Daarom zeggen we dat.
Weet je, het zuidwesten...
710
01:14:56,228 --> 01:15:00,208
daar is over te praten, maar je hebt
meer wapens nodig als je naar het westen gaat.
711
01:15:00,336 --> 01:15:05,536
Ik vind dat we naar Marlow moeten luisteren.
Dit is gekkenwerk.
712
01:15:07,328 --> 01:15:11,244
Jouw taak is toch om vermiste mannen te vinden?
713
01:15:15,244 --> 01:15:16,528
Goed, sir.
714
01:15:16,552 --> 01:15:21,668
Maar als hij er niet is, sturen we geen zoekteam.
We zijn voor de avond terug, begrepen?
715
01:15:21,992 --> 01:15:26,628
We moeten over 24 uur aan de andere kant zijn.
- Begrepen. Luid en duidelijk.
716
01:15:27,252 --> 01:15:31,684
Je hoorde hem. We vertrekken over 10 minuten.
- Dit is een goede groep jongens.
717
01:15:31,908 --> 01:15:36,692
We gaan hier samen dood,
maar jullie zijn goede jongens om mee te sterven.
718
01:15:37,720 --> 01:15:39,636
Jullie hadden hier niet moeten komen.
719
01:15:40,076 --> 01:15:44,168
Vergeet niet te zeggen dat dit een slecht idee is.
- Dit is een slecht idee.
720
01:16:20,236 --> 01:16:23,152
Ruik je dat? Dat is de dood.
721
01:16:26,492 --> 01:16:30,792
Wat is dit voor plek?
- Dit is wat over is van Kongs ouders.
722
01:16:31,120 --> 01:16:34,428
Ik heb genoeg foto's van massagraven gemaakt
om ze te herkennen.
723
01:16:34,752 --> 01:16:37,208
De rampplek is voorbij deze vallei.
724
01:16:37,236 --> 01:16:40,908
We steken het over en bereiken
het hoogste punt in het westen.
725
01:16:41,836 --> 01:16:45,720
We kunnen deze plek niet betreden.
- We moeten naar het noorden.
726
01:16:45,744 --> 01:16:49,784
Dat mag je dan helemaal alleen doen.
727
01:16:50,460 --> 01:16:53,920
Ik laat Jack daar niet achter. Wie helpt me?
728
01:16:55,084 --> 01:17:00,108
We kunnen het redden.
- Dat weet ik wel zeker. Blijf scherp en let op.
729
01:17:04,220 --> 01:17:06,368
Ik zit hier pas 28 jaar. Wat weet ik nou?
730
01:17:39,556 --> 01:17:42,416
Cole, daar hebben we geen tijd voor.
Druk die sigaret uit.
731
01:17:55,872 --> 01:17:59,748
Kijk uit voor de dampen. Idioten.
732
01:18:03,640 --> 01:18:04,988
We moeten doorlopen.
733
01:18:14,180 --> 01:18:15,332
Vlucht.
734
01:18:19,448 --> 01:18:20,548
Hierin.
735
01:18:25,724 --> 01:18:26,864
Stil.
736
01:18:47,672 --> 01:18:49,896
Ik zei toch dat we hier
niet heen moesten gaan.
737
01:19:26,088 --> 01:19:28,796
Laten we gaan. Blijf bij mij.
738
01:19:31,072 --> 01:19:36,180
Schiet op.
Iemand moet de burgers beschermen. Kom op.
739
01:19:49,680 --> 01:19:50,916
Verdomme.
740
01:19:53,740 --> 01:19:54,840
Randa.
741
01:20:03,840 --> 01:20:05,124
Maak de 50 klaar.
742
01:20:46,544 --> 01:20:49,144
Dood voor eerverlies.
743
01:20:54,832 --> 01:20:56,004
Vlucht.
744
01:21:17,316 --> 01:21:19,440
Gebruik de vlammenwerper. Doe je ding.
745
01:21:43,964 --> 01:21:45,080
Slivko.
746
01:21:45,304 --> 01:21:46,448
Gas.
747
01:22:05,904 --> 01:22:07,380
Marlow, het zwaard.
748
01:22:33,724 --> 01:22:35,104
Slivko, hou vol.
749
01:22:42,516 --> 01:22:43,804
Hij beweegt.
750
01:23:14,996 --> 01:23:21,280
Kolonel, je mag dan een hogere rang hebben,
maar ik zit hier al veel langer.
751
01:23:21,904 --> 01:23:26,504
En ik zeg je dat dat ding dat ons aanviel,
pas de eerste was.
752
01:23:26,832 --> 01:23:31,588
Nu zijn we op hun terrein. We moeten terug.
753
01:23:31,616 --> 01:23:35,104
Niet zolang Chapman daar nog is.
- Het spijt me, kolonel Packard.
754
01:23:36,672 --> 01:23:37,996
Chapman is dood.
755
01:23:44,316 --> 01:23:47,664
Dat verandert niets.
We gaan nog steeds naar de rampplek.
756
01:23:47,684 --> 01:23:52,212
Wat ligt daar dat je zo graag wilt?
- Wapens. Genoeg om het te doden.
757
01:23:52,240 --> 01:23:57,740
Kong heeft Chapman niet gedood.
- Maar deze mannen wel. Mijn mannen.
758
01:23:58,064 --> 01:24:03,672
Je kunt Kong niet doden. Hij is hier een god.
Hij houdt als enige die hagedissen in de grond.
759
01:24:03,696 --> 01:24:08,680
Hij heeft gelijk. We kunnen Kong niet doden.
Dat andere beest is de dreiging...
760
01:24:08,704 --> 01:24:10,296
en er zijn er meer van.
761
01:24:10,324 --> 01:24:13,988
Als je de natuurlijke concurrentie uitroeit,
zullen ze sneller vermenigvuldigen.
762
01:24:14,016 --> 01:24:17,816
Dan vernietigen we hen ook,
nadat we dit ding hebben uitgeschakeld.
763
01:24:18,040 --> 01:24:20,648
Ik kan dat niet toestaan, kolonel.
- Niet schieten.
764
01:24:23,972 --> 01:24:29,564
Deze oorlog gaan we niet verliezen.
- Dit is waanzin, hoor je me?
765
01:24:29,588 --> 01:24:31,288
Luister naar ons.
766
01:24:31,316 --> 01:24:34,624
Dit is geen oorlog.
- Door jouw leugens zijn mijn mannen dood.
767
01:24:34,648 --> 01:24:37,416
Jij jaagt ons allemaal de dood in.
- Niet ons gevecht.
768
01:24:38,040 --> 01:24:41,524
Aan wiens kant sta je, kapitein?
- Goed, kolonel.
769
01:24:42,248 --> 01:24:45,048
De Sea Stallion is drie kilometer
over die heuvelrug.
770
01:24:45,396 --> 01:24:51,388
Ik breng de burgers terug naar de boot
en dan wachten we daar op je. Goed?
771
01:25:06,816 --> 01:25:09,916
Maak je klaar. We gaan dat ding doden.
772
01:25:15,504 --> 01:25:18,872
Steve, ga je met de grote jongens mee,
of blijf je achter?
773
01:25:20,288 --> 01:25:21,680
Ik wil niet achterblijven.
774
01:25:22,004 --> 01:25:25,632
Gaat het, Marlow?
- We moeten hem tegenhouden.
775
01:25:25,656 --> 01:25:28,956
Wil je weer met hem praten?
Hij luisterde echt de eerste keer.
776
01:25:29,280 --> 01:25:30,580
Hij verliest zijn grip.
777
01:25:32,664 --> 01:25:36,204
Volg mij, en we komen levend van deze rots af.
778
01:25:41,340 --> 01:25:42,504
Beste Billy.
779
01:25:43,616 --> 01:25:46,124
Ik probeer naar jou en je moeder
terug te komen.
780
01:25:47,148 --> 01:25:48,616
Mis je je vader?
781
01:25:58,188 --> 01:26:00,540
Zorg dat zijn familie ze krijgt.
782
01:26:01,780 --> 01:26:03,124
Beste Billy.
783
01:26:05,416 --> 01:26:08,032
Jouw pa was een van de besten
die het ooit heeft gedaan.
784
01:26:15,356 --> 01:26:19,756
Er is water vlakbij.
- Ben je verdwaald? Welke kant op?
785
01:26:20,840 --> 01:26:22,072
Wacht.
786
01:26:35,064 --> 01:26:38,996
Wacht hier.
Ik moet hogerop komen om de rivier te vinden.
787
01:26:41,188 --> 01:26:43,272
Ik ga ook mee.
788
01:26:44,432 --> 01:26:45,804
Ik ben hier.
789
01:26:48,632 --> 01:26:52,564
Hou je ogen open.
Let ook op de bomen.
790
01:26:53,388 --> 01:26:57,896
Waarom?
- Mieren. Hele grote.
791
01:26:59,124 --> 01:27:03,696
Daar heb je er één.
Klinkt als een vogel, maar het is een mier.
792
01:27:12,340 --> 01:27:15,648
Pak alles wat je kunt,
ook de seismische explosieven.
793
01:27:16,488 --> 01:27:18,604
Die trokken zijn aandacht de eerste keer.
794
01:27:32,840 --> 01:27:35,925
Dit is een slecht plan.
- Laten we het maar doen.
795
01:27:36,648 --> 01:27:42,140
Mills, Cole, laten we dit voorbereiden.
Iets speciaals voor hem maken met die napalm.
796
01:28:13,364 --> 01:28:15,104
De boot moet bij die bocht zijn.
797
01:30:08,116 --> 01:30:10,572
We moeten nu weg.
798
01:30:41,524 --> 01:30:42,780
Niet schieten.
799
01:30:45,224 --> 01:30:49,872
Conrad, waar moeten we heen?
- Jullie gaan naar de boot. Het is die kant op.
800
01:30:50,196 --> 01:30:55,048
Wacht op ons tot zonsopgang.
Als we dan niet terug zijn, ga dan.
801
01:30:55,072 --> 01:30:58,096
Daar zeg ik geen nee tegen.
- Waar gaan jullie heen?
802
01:31:00,248 --> 01:31:01,832
We gaan Kong redden.
803
01:31:02,972 --> 01:31:04,740
Niet zonder mij, vriend.
804
01:32:45,180 --> 01:32:46,388
O, jee.
805
01:33:10,240 --> 01:33:12,864
Plaats de explosieven, mannen.
806
01:33:14,156 --> 01:33:19,125
Het is tijd om Kong te laten zien
dat de mens koning is.
807
01:33:20,032 --> 01:33:22,156
De eerste is gereed.
- Twee ook.
808
01:33:22,980 --> 01:33:24,224
De derde is gereed.
809
01:33:26,524 --> 01:33:27,648
Packard.
810
01:33:34,024 --> 01:33:35,440
Doe het niet.
811
01:33:39,580 --> 01:33:41,556
Ik vroeg het de eerste keer aardig.
812
01:33:42,180 --> 01:33:45,780
We willen niet vechten.
- Dat ding haalde ons neer en doodde m'n mannen.
813
01:33:45,804 --> 01:33:49,396
Kong verdedigde zijn territorium.
- Wij zijn soldaten.
814
01:33:49,824 --> 01:33:54,140
We doen het vuile werk, zodat onze families
en landgenoten niet bang hoeven te zijn.
815
01:33:54,164 --> 01:33:57,432
Ze zouden niet moeten weten
dat zo'n ding bestaat.
816
01:33:58,156 --> 01:33:59,588
Je bent gek geworden.
817
01:34:02,132 --> 01:34:03,924
Leg die ontsteker neer.
818
01:34:17,640 --> 01:34:18,740
Stop.
819
01:34:22,556 --> 01:34:24,572
De wereld is beter dan dit.
820
01:34:25,280 --> 01:34:29,248
Hou toch op.
Slivko, haal haar daar weg.
821
01:34:31,588 --> 01:34:33,940
Je weet dat het fout is.
822
01:34:51,188 --> 01:34:53,816
Leg neer, sir.
- Packard.
823
01:35:07,856 --> 01:35:10,856
Kom op, het is voorbij.
824
01:35:26,916 --> 01:35:29,540
Dat is de grote.
- Terugtrekken.
825
01:35:32,988 --> 01:35:34,132
Ga.
826
01:35:44,180 --> 01:35:45,348
Kolonel.
827
01:35:46,588 --> 01:35:47,740
Sir.
828
01:36:08,832 --> 01:36:10,832
Sterf, vuile...
829
01:36:28,056 --> 01:36:29,588
Kong is uitgeschakeld.
830
01:36:35,264 --> 01:36:37,296
We moesten met zonsopgang weg.
- Weet ik.
831
01:36:37,324 --> 01:36:38,924
Dat is nu.
- Weet ik.
832
01:36:38,948 --> 01:36:40,504
Wat gaan we doen?
833
01:36:54,148 --> 01:36:55,856
Dit is de rand van het eiland.
834
01:36:56,472 --> 01:36:59,416
Weaver, klim op die stenen
en schiet een vuurpijl af.
835
01:36:59,740 --> 01:37:01,472
Hopelijk ziet Brooks het.
836
01:37:04,604 --> 01:37:06,056
We zullen tijdrekken.
837
01:37:08,196 --> 01:37:09,388
Deze kant op.
838
01:37:23,772 --> 01:37:26,356
Kom op. Elke seconde telt.
839
01:37:33,656 --> 01:37:36,672
Cole, we moeten ons terugtrekken.
840
01:37:37,416 --> 01:37:40,600
Ga je leven leiden. Ga hier weg.
841
01:38:00,864 --> 01:38:04,340
Kom maar, klootzak.
842
01:38:30,016 --> 01:38:31,172
Vlucht.
843
01:40:18,948 --> 01:40:20,632
Kom op. Wegwezen.
844
01:40:23,396 --> 01:40:25,164
Opschieten.
845
01:40:31,580 --> 01:40:32,704
Kom op.
846
01:40:40,156 --> 01:40:42,488
Marlow, help me.
- Ik help je. Kijk uit.
847
01:41:32,796 --> 01:41:34,256
Weg.
848
01:41:36,496 --> 01:41:38,288
Kom op, klootzak.
849
01:42:28,916 --> 01:42:30,196
Weaver.
850
01:44:18,988 --> 01:44:20,156
Weaver?
851
01:44:25,832 --> 01:44:27,116
Je bent in orde.
852
01:45:18,116 --> 01:45:21,604
Wat denken jullie, jongens?
Is Key West deze kant op?
853
01:45:23,032 --> 01:45:24,432
Ik denk het wel, broeder.
854
01:45:25,956 --> 01:45:30,151
Deze plek zal veranderen.
Het nieuws zal zich verspreiden.
855
01:45:30,504 --> 01:45:34,707
Dat doet het altijd.
- Het zal niet van ons komen.
856
01:45:39,804 --> 01:45:43,404
we zullen elkaar weer zien
857
01:45:44,456 --> 01:45:49,524
ik weet niet waar, of wanneer
858
01:45:49,548 --> 01:45:53,004
maar ik weet dat we elkaar weer zullen zien
859
01:48:22,096 --> 01:48:24,648
Daar gaan we.
The Cubs' helft van nummer acht.
860
01:48:24,872 --> 01:48:28,804
Als je het publiek los wil zien gaan,
kijk dan wat er gebeurt als hij er één raakt.
861
01:48:30,632 --> 01:48:34,548
Hoge bal, diep, en...
862
01:48:36,304 --> 01:48:40,432
De onmogelijke droom
is zojuist mogelijk geworden.
863
01:48:43,393 --> 01:48:47,141
FILM GAAT NA AFTITELING VERDER
864
01:56:43,704 --> 01:56:45,580
Blijf je daar gewoon zitten?
865
01:56:47,664 --> 01:56:50,040
In het donker.
866
01:56:50,164 --> 01:56:53,040
Je geniet hiervan, hè?
867
01:56:53,164 --> 01:56:55,248
Je vindt dit leuk?
868
01:56:55,372 --> 01:56:57,624
Ik zal het de Russen niet vertellen.
869
01:56:57,748 --> 01:57:00,996
Ik vertel het de Russen.
- Zij gaat het de Russen vertellen.
870
01:57:08,196 --> 01:57:10,616
Waarom hou je ons hier?
- Ik wil naar huis.
871
01:57:10,740 --> 01:57:13,280
We weten het. Er was geen eiland.
872
01:57:13,404 --> 01:57:15,904
We zijn er nooit geweest.
- Eiland?
873
01:57:16,032 --> 01:57:18,988
Welk eiland?
- Brooks, wat is er aan de hand?
874
01:57:19,116 --> 01:57:20,864
Welkom bij Monarch.
875
01:57:23,324 --> 01:57:27,656
Het eiland is pas het begin.
- Er zijn er meer.
876
01:57:27,780 --> 01:57:29,364
Hoe bedoel je?
877
01:57:29,488 --> 01:57:32,448
Deze wereld was nooit van ons, maar van hen.
878
01:57:32,572 --> 01:57:34,904
De vraag is:
Wanneer pakken ze het terug?
879
01:57:37,280 --> 01:57:40,532
Kong is niet de enige koning.