00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:03,381 --> 00:00:10,381
تنويه : قد يكون الفيلم غير مناسب لبعض الفئات العمرية لإحتوائه علي بعض الألفاظ والمشاهد البذيئة
2
00:00:15,095 --> 00:00:55,431
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد||
|| فاروق بن داود & محمد درويش ||
3
00:01:02,382 --> 00:01:04,719
"إنقاذ"
4
00:01:48,525 --> 00:01:50,527
"حارس الإنقاذ في الخدمة"
5
00:03:06,792 --> 00:03:11,799
|| حراس الخليج ||
6
00:03:15,625 --> 00:03:16,962
.حسنًا يا رفاق
.ها نحن ذا
7
00:03:17,628 --> 00:03:19,165
.بسهولة ولطف
8
00:03:19,865 --> 00:03:21,689
...يا إلهي (ميتش)، لو لم تكن هنا
9
00:03:21,769 --> 00:03:22,656
أنّي دومًا هنا
10
00:03:22,736 --> 00:03:24,458
لا تقلقي، رفيقكِ سيكون بخير
11
00:03:24,538 --> 00:03:25,859
أأنت باتمان؟
12
00:03:25,939 --> 00:03:29,178
.بالطبع، يا صاح
.لكن أكبر وأكثر بنّيًا
13
00:03:29,845 --> 00:03:31,433
ـ حسنًا يا رفاق، أدخلوه
(ـ أتمنى لك ركض جيّد، (ميتش
14
00:03:31,513 --> 00:03:33,084
.(حسنًا، (ستيف
15
00:03:36,387 --> 00:03:37,909
(ـ أجل، (ميتش
(ـ (إيروس
16
00:03:37,989 --> 00:03:39,010
كيف الوضع هناك؟
17
00:03:39,090 --> 00:03:41,680
الأمواج سيئة اليوم
18
00:03:41,760 --> 00:03:43,449
بالفعل أنها سيئة، يا أخي
19
00:03:43,529 --> 00:03:45,918
!أجل، الجو عاصف
20
00:03:45,998 --> 00:03:47,164
.أنت محق، يا أخي
.هيّا
21
00:03:50,036 --> 00:03:52,674
!ـ حسنًا، وداعًا
!ـ أراك لاحقًا
22
00:03:54,943 --> 00:03:55,998
- هيا، يا (بيتي)
- مرحباً، يا (ميتش)
23
00:03:56,078 --> 00:03:57,867
أخبرتك، ليس عليك أن تفعل
.هذا كل يوم
24
00:03:57,947 --> 00:03:59,769
.أريد ذلك
.أنّك أنقذت حياة أختي
25
00:03:59,849 --> 00:04:01,038
هل تظن أنّي سأنسى هذا؟
26
00:04:01,118 --> 00:04:03,607
حسنًا، أسمع، غدًا أجعل
.عضلات صدري أكبر
27
00:04:03,687 --> 00:04:04,677
ولا تغطي أجزائي الأمامية
28
00:04:04,757 --> 00:04:06,346
لك ذلك، قضيب ضخم
29
00:04:06,426 --> 00:04:07,746
.قضيب ضخم
30
00:04:07,826 --> 00:04:09,383
(ـ مرحبًا، (إليربي
(ـ مرحبًا، (ميتش
31
00:04:09,463 --> 00:04:11,484
بحقك يا رجل، لمَ لا تترك رفاقي وشأنهم
32
00:04:11,564 --> 00:04:13,754
وتترك هذه العجلة الكبيرة
وتنضم معي في الركض؟
33
00:04:13,834 --> 00:04:14,990
هل تظن أنّي بحاجة للتمرن؟
34
00:04:15,070 --> 00:04:16,092
هل أبدو أصغر؟
35
00:04:16,172 --> 00:04:17,060
لا! تبدو أكبر
36
00:04:17,140 --> 00:04:18,861
لا أعرف كيف تناسب
.حجمك هذه البدلة، يا رجل
37
00:04:18,941 --> 00:04:19,896
ـ حقًا؟
!ـ بالفعل
38
00:04:19,976 --> 00:04:21,631
،لوكان لديّ أخت
.لقدمتك إليها، يا رجل
39
00:04:21,711 --> 00:04:23,982
.أنت رائع
40
00:04:24,949 --> 00:04:26,138
مهلاً، هل هذه كانت سخرية؟
41
00:04:26,218 --> 00:04:28,154
وصف رجل طويل بـ "القصير"؟
42
00:04:30,119 --> 00:04:30,910
!اللعنة، أنه دومًا يفعل هذا بيّ
43
00:04:30,990 --> 00:04:33,380
"سمعت أنه أخترع "الغوغل
.وتبرع به للجمعيات الخيرية
44
00:04:33,460 --> 00:04:35,550
يا رجل، سمعت أنه أخترع
.علاج لنزلات البرد
45
00:04:35,630 --> 00:04:38,653
،"أنه ليس "سوبرمان
.مجرد حارس إنقاذ المقاطعة
46
00:04:38,733 --> 00:04:40,703
.رجل أسمر يرتدي ثياب مطاطية في العمل
47
00:04:41,736 --> 00:04:43,173
.و"سوبرمان" كذلك
48
00:04:43,606 --> 00:04:45,207
!عليك اللعنة
!أبتعد عن شاطئي
49
00:04:48,513 --> 00:04:50,534
ليس عليّ أن امدد نفسي
.لأمنعك، هيّا
50
00:04:50,614 --> 00:04:52,050
.لا شيء، لا شيء
51
00:04:58,492 --> 00:05:00,882
!(ليس على شاطئي، يا (آريان
52
00:05:00,962 --> 00:05:02,417
ـ كيف الحال، (فيرن)؟
ـ كيف الحال، (ميتش)؟
53
00:05:02,497 --> 00:05:03,886
.(أنه أنقذ حياة (نانا
ألمَ أخبرك بهذا؟
54
00:05:03,966 --> 00:05:05,555
.في كل مرة أنه يمر من هنا
55
00:05:05,635 --> 00:05:07,438
.حرفيًا، في كل مرة
56
00:05:10,708 --> 00:05:13,078
.(مرحبًا، (ميتش
57
00:05:42,015 --> 00:05:43,736
.مخدرات. يا إلهي
58
00:05:43,816 --> 00:05:45,206
مرحبًا، كيف الحال يا صاح؟
59
00:05:45,286 --> 00:05:47,040
(ـ مرحبًا، (ميتش
ـ هل يمكنني رؤية هذا؟
60
00:05:49,759 --> 00:05:51,914
ـ من أين حصلت على هذا؟
ـ هناك
61
00:05:51,994 --> 00:05:54,150
هناك؟
هل هذه فقط؟
62
00:05:54,230 --> 00:05:55,865
.حسنًا
63
00:06:01,005 --> 00:06:03,862
يمكنك أن تذهب هناك
يمكنك أن تذهب هناك بحق اللعنة
64
00:06:03,942 --> 00:06:05,264
!غادر من هنا
65
00:06:05,344 --> 00:06:06,933
أي جزء من كلمة "خاص" لا تفهمه؟
66
00:06:07,013 --> 00:06:09,284
مرحباً، كيف الحال، يا رفاق؟
67
00:06:12,053 --> 00:06:14,523
- الشاطئ للجميع
- لا يوجد شيء للجميع
68
00:06:14,989 --> 00:06:16,010
هذا ليس لطيفاً
69
00:06:16,090 --> 00:06:19,114
- هناك موجات قاتلة، يا أولاد، إذهبوا ومزقوها
- سنتولي هذا
70
00:06:19,195 --> 00:06:21,198
- لاحقاً، يا (ميتش)
- حسناً
71
00:06:21,833 --> 00:06:24,203
لا تريد أن تفعل ذلك، أيها الضخم
72
00:06:24,835 --> 00:06:27,307
أنا أحب الحيوانات ولكنني سأهزمك
73
00:06:32,180 --> 00:06:35,537
(فرانكي)!، يا إلهي، أنا آسفة للغاية
74
00:06:35,617 --> 00:06:36,770
(فرانكي)، توقف
75
00:06:36,850 --> 00:06:38,587
ألا تعرف أنه صديق؟
76
00:06:40,390 --> 00:06:42,913
يالها من طريقة فظيعة لتتقابلا
77
00:06:42,993 --> 00:06:44,915
- أنت الملازم (بوكانون)، صحيح؟
- أجل
78
00:06:44,995 --> 00:06:47,884
(فيكتوريا ليدز) المالكة الجديدة لنادي (هنتلي)
79
00:06:47,964 --> 00:06:49,721
بالطبع، أنا أعرف تحديداً من أنتِ
80
00:06:49,801 --> 00:06:51,090
حقاً؟
81
00:06:51,170 --> 00:06:53,560
- حسناً، مرحباً بكِ في خليج (إيمارليد)
- شكراً لكَ جزيلاً
82
00:06:53,640 --> 00:06:55,806
سمعت أنكِ تلفتين نظر الناس
ياله من تصريح كابح
83
00:06:58,279 --> 00:07:00,135
وأنا سمعت أنك فاتن
أعتقد أن هذا تصريح كابح أيضاً
84
00:07:00,215 --> 00:07:01,515
...كلا
85
00:07:02,985 --> 00:07:05,709
أعتذر، بسبب (فرانكي)
86
00:07:05,789 --> 00:07:09,847
أعرف أن هذا الشاطئ عام وبصراحة
أتمني لو كان النادي كذلك أيضاً
87
00:07:09,927 --> 00:07:13,618
- ولكن أنت، مرحب بك في أي وقت
- شكراً لكِ جزيلاً
88
00:07:13,698 --> 00:07:15,601
- سأراك بالجوار؟
- أجل، ستفعلين
89
00:07:22,944 --> 00:07:24,933
حسنًا، عليك أختبار تثبيت الصورة
90
00:07:25,013 --> 00:07:26,369
لكن لمَ علينا التواجد في الشاطئ؟
91
00:07:26,449 --> 00:07:27,403
تعرف أنني أكره الشاطئ
92
00:07:27,483 --> 00:07:29,639
بجانب أنني يجب أن أعود
لأعمل في نادي (هنتلي)
93
00:07:29,719 --> 00:07:32,709
حسنًا، آسف يا رجل لكن
.. الشاطئ مهم، إتفقنا؟ أنه
94
00:07:32,789 --> 00:07:34,813
.. كما تعرف، الرياح و
95
00:07:34,893 --> 00:07:37,363
.. فقط
96
00:07:59,891 --> 00:08:01,946
.فهمت
97
00:08:02,026 --> 00:08:04,250
- لقد فهمت الأمر الأن
- من...ماذا، (سي جاي)؟
98
00:08:04,330 --> 00:08:06,320
كلا، لم أكن أعرف حتي أنها تعمل
علي الشاطئ اليوم
99
00:08:06,400 --> 00:08:07,655
" لم أكن أعرف أن (سي جاي)، تعمل اليوم "
100
00:08:07,735 --> 00:08:09,737
- أصمت، يا (ديف)
- مرحباً، يا (روني)
101
00:08:11,438 --> 00:08:12,740
اسمك (روني)، صحيح؟
102
00:08:13,876 --> 00:08:15,931
ما الخطب بحق الجحيم؟
.(أجل، أنه (روني
103
00:08:16,011 --> 00:08:17,266
(ـ أنا (ديف
(ـ مرحبًا، (ديف
104
00:08:17,346 --> 00:08:18,769
- سررت بمقابلتك
- (سي جاي)، كيف حالك؟
105
00:08:18,849 --> 00:08:19,971
أنا بخير
106
00:08:20,051 --> 00:08:21,282
ستقوم بالإختبار اليوم، صحيح؟
107
00:08:24,186 --> 00:08:25,724
.لقد رأيت اسمك على اللوحة
.. هكذا أنّي
108
00:08:27,827 --> 00:08:28,948
..قل شيئاً
109
00:08:29,028 --> 00:08:30,295
.أشعر أن هذا عامك
110
00:08:31,866 --> 00:08:32,931
.توقف عن هذا
111
00:08:34,869 --> 00:08:36,437
...حسناً
112
00:08:37,139 --> 00:08:38,928
حسناً، سأراك في الإختبارات
113
00:08:39,008 --> 00:08:41,142
حسناً، يا (سي جاي)
114
00:08:42,345 --> 00:08:43,400
.كان من الرائع مراقبة هذا
115
00:08:43,480 --> 00:08:45,751
.أنها جائت إليك، كانت لطيفة وودودة
116
00:08:46,116 --> 00:08:49,041
.وأنت تعاملت مع الأمر بكل سلاسة
117
00:08:49,121 --> 00:08:51,211
- حقاً؟
- بالتأكيد لا، لقد كان هذا غير ملائم
118
00:08:51,291 --> 00:08:52,312
ـ كان الأمر فظيعًا
!ـ اللعنة
119
00:08:52,392 --> 00:08:54,794
هل أصبت بسكتة دماغية؟
.كان يبدو أن لديك سكتة دماغية
120
00:09:34,479 --> 00:09:36,348
.(مرحبًا، أنا (مات برودي
121
00:09:36,615 --> 00:09:39,386
.وأنا لست مهتمة بذلك أبدًا
122
00:09:46,961 --> 00:09:48,784
(ـ مرحبًا، (روني
(ـ مرحبًا، (ستيف
123
00:09:48,864 --> 00:09:50,153
ـ مرحبًا بعودتك
ـ شكرًا
124
00:09:50,233 --> 00:09:51,187
المرة الثالثة تكون مختلفة، صحيح؟
125
00:09:51,267 --> 00:09:53,103
..أجل، كما تعرفين، أنّي
126
00:09:53,303 --> 00:09:54,325
مرحبًا
127
00:09:54,405 --> 00:09:55,692
.أنّي متحمس للغاية
128
00:09:55,772 --> 00:09:59,465
إذاً يجب فقط أن تملئ هذه
الإستمارة وتخلع قميصك
129
00:09:59,545 --> 00:10:04,586
...قميصي، كلا، أنا لست
130
00:10:05,552 --> 00:10:07,341
لا أحد يرغب في رؤية هذا
131
00:10:07,421 --> 00:10:08,857
أخلعه
132
00:10:09,023 --> 00:10:12,194
حسناً، أجل، أجل، بالطبع
133
00:10:18,301 --> 00:10:21,673
!ياللروعة، شعر حلمات صدر رائع، يا أخي، تباً
134
00:10:21,940 --> 00:10:23,406
مرحباً، هل لدي أحدكم مضرب مخدرات؟
135
00:10:24,576 --> 00:10:27,200
لدينا شخص كوميدي في الصف
ما هو إسمك، يا أيها الظريف؟
136
00:10:27,280 --> 00:10:29,349
- أنا (زين)
- أنت (زين)
137
00:10:29,917 --> 00:10:31,652
لما لا تخرج من صفي؟
138
00:10:31,920 --> 00:10:33,522
- حسناً
- حسناً
139
00:10:34,424 --> 00:10:37,179
يجب أن تفهم شيئ واحد يا (زين)
نحن عائلة هنا
140
00:10:37,259 --> 00:10:39,795
فريق، وندعم بعضنا البعض
141
00:10:40,629 --> 00:10:43,253
- أنت مطرود
- بحقك، أنا...أنا (زين)
142
00:10:43,333 --> 00:10:47,239
- غادر من علي شاطئي
- حسناً
143
00:10:51,710 --> 00:10:53,613
إذًا، هل ستجعليني أخمن اسمكِ؟
144
00:10:55,350 --> 00:10:56,371
هل تلاحقني؟
145
00:10:56,451 --> 00:10:59,222
كنت في الواقع أود أن أسألكِ
.نفس السؤال
146
00:11:00,356 --> 00:11:02,291
.حسنًا
.اسمع، أنّك مثير
147
00:11:03,427 --> 00:11:06,117
ربما أقاوم هذا لفترة لكن كلانا
.يعرف أنه في النهاية سأستسلم
148
00:11:06,197 --> 00:11:07,518
لذا، لمَ لا نتجاوز هذا وحسب
149
00:11:07,598 --> 00:11:09,568
لمَ لا تجعلني حامل؟
150
00:11:10,502 --> 00:11:13,273
ـ الآن
.. ـ كما تعرفين، بصراحة
151
00:11:14,007 --> 00:11:15,809
كنت أفكر بدعوتكِ لتناول
.العشاء أولاً
152
00:11:16,644 --> 00:11:18,332
لكن بوسعنا تجربة أمر الحمل
.إن كنت تودين ذلك
153
00:11:18,412 --> 00:11:20,334
أنّك تحاول بقوة جدًا
154
00:11:20,414 --> 00:11:21,435
المحاولة أفضل جزء
155
00:11:21,515 --> 00:11:22,604
(ـ (سمر
ـ مرحبًا
156
00:11:22,684 --> 00:11:23,671
كنت أتمنى أن نراكِ هنا
157
00:11:23,752 --> 00:11:26,175
لم أنم البارحة، أنّي متحمسة جدًا
158
00:11:26,255 --> 00:11:27,343
.(أنه يومكِ اليوم، يا (سمر
159
00:11:27,423 --> 00:11:29,313
ـ شكرًا لك
ـ عفوًا
160
00:11:29,393 --> 00:11:31,448
.مرحبًا، أيها الوجه الجديد
أأنت هنا من أجل المسابقة؟
161
00:11:31,528 --> 00:11:33,617
لا، لست مشتركًا بالإختبارات
162
00:11:33,697 --> 00:11:35,054
أنا بالفعل في هذا الفريق
163
00:11:35,134 --> 00:11:36,188
أنت فعلاً في هذا الفريق؟
164
00:11:36,268 --> 00:11:38,739
أنا (مات برودي)، جاهز للخدمة
165
00:11:39,006 --> 00:11:40,961
.جاهز للخدمة"؟ حسنًا"
166
00:11:41,041 --> 00:11:42,496
هل لديك أي أوراق أو ما شابة؟
167
00:11:42,576 --> 00:11:44,845
.أجل، تفضل
168
00:11:45,681 --> 00:11:50,241
أنها الرخصة. "عزيزي (ميتش)، يسرني أن
."أراسلك بالنيابة عن السيّد (مات برودي)
169
00:11:50,321 --> 00:11:52,609
.حسنًا، لا يود إذن المرور
170
00:11:52,689 --> 00:11:55,947
.إطلاقًا
.أجل، لأنّي لا أهتم
171
00:11:56,027 --> 00:11:58,282
.أحتجت هذه لأدفع رسوم ضرائبي
172
00:11:58,362 --> 00:12:01,355
ما تحتاج أن تفهمه هو إذا كنت
،تود الإنضمام إلى هذا الفريق
173
00:12:01,435 --> 00:12:02,555
ـ عليك كسب ذلك
ـ حقًا؟
174
00:12:02,635 --> 00:12:06,261
أجل، لمَ لا نبدأ هذا الشيء كله
مثل الرجال المحترمين؟
175
00:12:06,341 --> 00:12:09,497
ـ من أين أنت، وجهة واحدة؟
ـ "أيوا"؟
176
00:12:09,577 --> 00:12:11,066
ـ "أيوا"؟
ـ هل سمعت بها؟
177
00:12:11,146 --> 00:12:12,134
.أجل، أعرف ماذا تكون
178
00:12:12,214 --> 00:12:13,070
- (اسمعي، (ستيف
- مرحباً
179
00:12:13,150 --> 00:12:14,604
الأطفال الجدد في المكان
."هنا من "أيوا
180
00:12:14,684 --> 00:12:15,571
يا رجل
181
00:12:15,651 --> 00:12:17,575
ويقول أنه فعلاً في الفريق
182
00:12:17,655 --> 00:12:19,177
ـ أجل
ـ ولا يجب أن يخضع للأختبار
183
00:12:19,257 --> 00:12:20,645
ـ حقًا؟
ـ أجل، تمامًا
184
00:12:20,725 --> 00:12:22,549
دعيني أسألكِ هذا، هل توجد
الكثير من المحيطات في "أيوا"؟
185
00:12:22,629 --> 00:12:26,051
لا، مجرد برك وبحيرات وأولاد
.وسيمين جدًا، على ما يبدو
186
00:12:26,131 --> 00:12:27,521
.أولاد وسيمين جدًا
187
00:12:27,601 --> 00:12:30,324
ميتش)، ماذا حصل لآخر فتى)
وسيم قمنا بتوظيفه هنا؟
188
00:12:30,404 --> 00:12:31,692
ـ لقد مات
ـ ليرقد بسلام
189
00:12:31,772 --> 00:12:33,629
أأنتم جادون الآن يا رفاق؟
190
00:12:33,709 --> 00:12:35,465
.بصراحة لا يمكنني معرفة ذلك
191
00:12:35,545 --> 00:12:37,667
.تظهرون هنا، مرتدين نفس البدلات
192
00:12:37,747 --> 00:12:39,703
ماذا يكون، "شعار حارس الإنقاذ"؟
193
00:12:39,783 --> 00:12:41,038
.(أنا (مات برودي
194
00:12:41,118 --> 00:12:42,640
.لديّ رقم عالمي مسجل في سباحة 200 متر
195
00:12:42,720 --> 00:12:44,009
.ميداليتين ذهبيتين
196
00:12:44,089 --> 00:12:45,777
(ـ أنه (مات برودي
(ـ (مات برودي
197
00:12:45,857 --> 00:12:47,146
أجل، أجل
198
00:12:47,226 --> 00:12:49,682
أجل بالتأكيد ونحن مازلنا لا نبالي
199
00:12:49,762 --> 00:12:52,486
.لا، أنه جديد حقًا
.أجل
200
00:12:52,566 --> 00:12:54,689
حسنًا، المحيط هناك لديه تيارات قوية
201
00:12:54,769 --> 00:12:56,491
.التي سوف تمزق قضيبك الصغير لنصفين
202
00:12:56,571 --> 00:12:58,227
قضيبي الصغير؟
203
00:12:58,307 --> 00:12:59,561
.إذًا، أنت جاد في هذا
204
00:12:59,641 --> 00:13:01,263
جاد للغاية، الآن، "أنسنك"، صحيح؟
205
00:13:01,343 --> 00:13:03,434
."هذه ليست بركة لعينة في "أيوا
206
00:13:03,514 --> 00:13:06,571
لذا، مع فائق أحترامي، أنّك
،تود الإنضمام فريقنا هنا
207
00:13:06,651 --> 00:13:08,039
.سيكون عليك كسب هذا
208
00:13:08,119 --> 00:13:10,076
.اسمع، أفهم هذا
209
00:13:10,156 --> 00:13:11,791
.صحيح أنت ضخم، أيها الكبير
210
00:13:12,657 --> 00:13:14,081
.لكني سريع
211
00:13:14,161 --> 00:13:16,350
.سريع للغاية
212
00:13:16,430 --> 00:13:20,034
لهذا السبب ثمة شخص مهم
.يظن أنّي أنتمي لهذا المكان
213
00:13:20,401 --> 00:13:23,426
،لذا، عندما تعرفان مَن أكون أنا
214
00:13:23,506 --> 00:13:25,777
.وقتها يمكنك أن تجدني على الشاطئ
215
00:13:26,543 --> 00:13:28,011
.وداعًا
216
00:13:30,580 --> 00:13:32,136
هل حدث هذا حقاً للتو؟
217
00:13:32,216 --> 00:13:33,472
- أجل، لقد صفعني
- رائع
218
00:13:33,552 --> 00:13:35,474
يداه كانت ناعمه ورقيقة
219
00:13:35,554 --> 00:13:37,644
ـ مثل المرأة، بلا إهانة
ـ لا عليك
220
00:13:37,724 --> 00:13:41,615
،أتعرف أمرًا يا رجل؟ يجب أن أخبرك
.لديّ شعور جيّد بشأن هذا العام
221
00:13:41,695 --> 00:13:43,350
هل تعرف ما أقصده؟
222
00:13:43,430 --> 00:13:44,820
حظًا موفقًا، يا رجل
223
00:13:44,901 --> 00:13:45,688
شكراً
224
00:13:45,768 --> 00:13:47,737
،وإن كنت بحاجة لتحفيز إضافي
225
00:13:48,437 --> 00:13:50,538
- أنظر إلى هناك
- مرحباً...
226
00:13:52,477 --> 00:13:54,199
ـ أأنت بخير؟
!ـ (سي جاي)، النجدة
227
00:13:54,279 --> 00:13:58,538
!ـ صديقي يختنق! النجدة
!ـ لا، ليس (سي جاي)، لا
228
00:13:58,618 --> 00:14:00,318
.أأنت بخير؟ أنت تختنق
229
00:14:13,336 --> 00:14:14,657
.يا إلهي
230
00:14:14,737 --> 00:14:16,039
أأنت بخير؟
231
00:14:16,674 --> 00:14:18,110
ـ ستكون بخير
(ـ (روني
232
00:14:18,210 --> 00:14:19,511
ماذا؟
233
00:14:23,249 --> 00:14:24,651
!شكرًا لكِ
234
00:14:27,588 --> 00:14:29,925
ـ (روني)، أأنت بخير؟
ـ أجل
235
00:14:30,758 --> 00:14:32,181
أأنت واثق؟
236
00:14:32,261 --> 00:14:33,849
أجل، لا، لا تلمسيني
237
00:14:33,929 --> 00:14:35,184
.حسنًا
238
00:14:35,264 --> 00:14:38,222
.أنا بخير
.لقد أبليتِ بلاءً حسن
239
00:14:38,302 --> 00:14:40,324
.عمل رائع
.شكرًا لكِ، يمكنكِ الذهاب الان
240
00:14:40,404 --> 00:14:42,426
.. حسنًا، أشرب بعض الماء
241
00:14:42,506 --> 00:14:45,611
ـ شكرًا جزيلاً، حسنًا
ـ .. على ما أظن
242
00:14:46,746 --> 00:14:48,547
ـ (ديف)؟
ـ أجل
243
00:14:48,681 --> 00:14:50,771
ـ كيف يبدو؟
ـ ما هو؟
244
00:14:50,851 --> 00:14:52,653
.بالأسفل
245
00:14:56,926 --> 00:14:58,246
.لا يبدو جيّدًا على الإطلاق
246
00:14:58,326 --> 00:14:59,416
أجل، كيف يبدو؟
247
00:14:59,496 --> 00:15:01,853
يبدو كأن قضيبك عالق
.بين شريحتي خشب
248
00:15:01,933 --> 00:15:04,556
.. حسنًا، أنّي فقط
.اللعنة، لا يمكنني الوصول إليه
249
00:15:04,636 --> 00:15:06,926
أريدك أن تنزل إلى هناك
.وتدفعه بيدك
250
00:15:07,006 --> 00:15:08,494
لا، يمكنني فعل هذا على الإطلاق
251
00:15:08,574 --> 00:15:10,263
هيّا، أريدك أن تمسك هذا القضيب
252
00:15:10,343 --> 00:15:11,597
ـ وتدفعه
ـ لا، لا
253
00:15:11,678 --> 00:15:14,135
.حسنًا، مرحبًا
.سوف أساعدك
254
00:15:14,215 --> 00:15:16,437
سنحل هذا الموضوع معًا، إتفقنا؟
255
00:15:16,517 --> 00:15:18,206
ـ حسنًا
ـ ركّز
256
00:15:18,286 --> 00:15:19,741
.فكر في الأشياء التي تُرخيك
257
00:15:19,821 --> 00:15:23,127
مثل سروال جدتك الداخلي؟
258
00:15:23,359 --> 00:15:25,448
ـ لا يجدي نفعًا
ـ لا؟ حسنًا، رائع
259
00:15:25,528 --> 00:15:27,598
.. ـ ربما
ـ النعام
260
00:15:27,731 --> 00:15:29,621
ـ لا يزال عالقًا يا رفاق
ـ (ميتش)، أننا بحاجة إليك
261
00:15:29,701 --> 00:15:31,357
.(لا، ليس (ميتش
.لا تستدعي (ميتش)
262
00:15:31,437 --> 00:15:33,859
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا، (ميتش) هنا
263
00:15:33,939 --> 00:15:38,298
ـ (روني)، هل متحمس للمنافسة، يا صاح؟
... ـ تعرف هذا يا رجل، أنّي فقط .. حقًا
264
00:15:38,378 --> 00:15:40,902
متحمس جدًا لإنهاء درجتين
في الروبوتات
265
00:15:40,982 --> 00:15:43,740
،وعلوم الحاسوب
.وأفعل شيئًا لحياتي
266
00:15:43,820 --> 00:15:46,376
.لا داعي أن تنظر للأسفل
.لا تلمسيني الآن
267
00:15:46,456 --> 00:15:48,291
ـ أنّي لا ألمسك حتى
ـ حسنًا
268
00:15:49,025 --> 00:15:50,915
.عجباه، حسنًا
269
00:15:50,995 --> 00:15:54,300
يبدو أن قضيبك وخصيتيك عالقون
.هناك في الأسفل
270
00:15:54,534 --> 00:15:56,688
.سيكون الأمر بخير
.لقد مررت بهذا الأمر أيضًا
271
00:15:56,768 --> 00:15:58,490
ـ ليس بالأمر المهم
ـ حقًا؟
272
00:15:58,570 --> 00:16:02,428
أجل بالتأكيد، كان قضيبي عالق في
.امرأة لساعات، ولم أستطع أخراجه
273
00:16:02,508 --> 00:16:04,967
ـ نفس حالتي، أجل؟
ـ أجل، نفس حالتك
274
00:16:05,047 --> 00:16:05,901
.قضيب عالق
275
00:16:05,981 --> 00:16:09,571
.قضيب عالق، حسنًا
276
00:16:09,651 --> 00:16:11,874
حسنًا يا صاح، سيتوجب علينا
.أرخاء قضيبك
277
00:16:11,954 --> 00:16:13,878
.لا، لا بأس، سأتولى هذا
278
00:16:13,958 --> 00:16:15,481
.أسمع، لا بأس
279
00:16:15,561 --> 00:16:16,660
ـ يا إلهي
ـ لا، ما زال عالقًا
280
00:16:17,897 --> 00:16:19,617
،أعني إن كنت تفكر في هذا
فأنه شيء جيّد، صحيح؟
281
00:16:19,697 --> 00:16:21,667
.تهانينا
282
00:16:22,501 --> 00:16:24,425
كيف تشعر، أيها الرياضي؟
283
00:16:24,505 --> 00:16:27,609
أفضل، لكن هل يمكننا أن نعمل
محيط ما لأجل الحشد؟
284
00:16:29,044 --> 00:16:30,699
.لا، لا أحد ينظر، فقط نحن
285
00:16:30,779 --> 00:16:32,435
.رباه، أنت تكذب
.هناك الكثير من الناس
286
00:16:32,515 --> 00:16:34,684
.ميتش)، لا يمكنني إزالة الإنتفاخ)
287
00:16:35,518 --> 00:16:38,043
.حسنًا، سيتوجب علينا سحبه
288
00:16:38,123 --> 00:16:39,310
ـ سحبه؟
ـ أجل
289
00:16:39,390 --> 00:16:41,078
ـ مثل سحب سن
ـ ماذا؟
290
00:16:41,158 --> 00:16:42,614
!لا تلمس قضيبي
291
00:16:42,694 --> 00:16:43,996
أنا بخير
292
00:16:46,065 --> 00:16:47,855
(روني)، أأنت بخير
293
00:16:47,935 --> 00:16:49,657
أجل، أنا بخير
294
00:16:49,737 --> 00:16:51,024
( أنا فخورًا بك، (روني
295
00:16:51,104 --> 00:16:53,455
تبًا لك (ديف)، أنت أسوأ صديق
296
00:16:53,456 --> 00:16:57,692
"مركز بلدية خليج إيمارليد"
297
00:17:03,755 --> 00:17:05,744
...أيها القائد، أريد التحدث إليك بشأن
298
00:17:05,824 --> 00:17:07,479
أجل (ميتش)، جئت في الوقت المناسب
299
00:17:07,559 --> 00:17:09,015
.أريدك أن تشاهد شيء ما
300
00:17:09,095 --> 00:17:10,764
.تفقد هذا
301
00:17:12,098 --> 00:17:15,923
مات برودي)، سباح أمريكي ورمز)
.جنسي ومحب للمغامرات
302
00:17:16,003 --> 00:17:20,910
كيف أعرف نفسي؟ 80 في
.المئة رائع و30% مميز
303
00:17:21,511 --> 00:17:23,532
،الناس يخالوني مجنونًا
.خارج عن السيطرة
304
00:17:23,612 --> 00:17:25,369
كيف برأيكِ حصلت على كل هذا الذهب؟
305
00:17:25,449 --> 00:17:26,404
."مجنون وخارج عن السيطرة"
306
00:17:26,484 --> 00:17:28,440
ربما خدمته في الأحداث الفردية
307
00:17:28,520 --> 00:17:31,444
،لكن عندما يتعلق بالتناوب
.برودي) يضر الفريق)
308
00:17:31,524 --> 00:17:35,430
أمريكا في المقدمة بتناوب الفريق
.و(برودي) في المياه ليتمركز
309
00:17:36,029 --> 00:17:39,120
!يا إلهي
.يبدو كأنه تقيأ في الحوض
310
00:17:39,200 --> 00:17:43,091
بعد ليلة أحتفالية في "ريو"، أنتهت
،بحظ عاثر هنا في حوض السباحة
311
00:17:43,171 --> 00:17:45,975
."أطلق على (برودي) بـ "المذّنب المتقيء
312
00:17:46,477 --> 00:17:48,846
كيف هي شعورك حول فقدان
ميدالية لزملائك في الفريق؟
313
00:17:49,146 --> 00:17:50,949
."ليس هناك "أنا" في "الفريق
314
00:17:52,518 --> 00:17:53,572
."بل هناك فقط "أنا
315
00:17:53,652 --> 00:17:54,774
هل تعاني من عسر القراءة؟
316
00:17:54,854 --> 00:17:56,855
.أنا قوقازي
317
00:17:59,125 --> 00:18:02,198
هذا الرجل يظن أنه فرصة علاقات
عامة جيّدة بالنسبة لنا؟
318
00:18:02,965 --> 00:18:04,552
عجباه، صحيح؟
319
00:18:04,632 --> 00:18:06,822
.أنه متهور ومتمرد، بحقك
320
00:18:06,902 --> 00:18:09,893
.لهذا السبب يمكننا تحمله
.(بحقك، يا (ميتش
321
00:18:09,973 --> 00:18:12,430
الرجل متواجد هنا لأن لديه
.إتفاق إستئناف
322
00:18:12,510 --> 00:18:14,433
إتفاق إستئناف؟
323
00:18:14,513 --> 00:18:17,937
ـ لماذا؟
ـ التفاصيل ليست مهمة
324
00:18:18,017 --> 00:18:21,775
.ما هو مهم هو أننا خدمته الأجتماعية
325
00:18:21,855 --> 00:18:23,076
بحقك، أنه كارثي
326
00:18:23,156 --> 00:18:24,711
لديه ميداليتين ذهبيتين
327
00:18:24,791 --> 00:18:26,581
كم ميدالية ذهبية لديك؟
328
00:18:26,661 --> 00:18:28,131
ربما لا واحدة، صحيح؟
329
00:18:28,998 --> 00:18:32,521
برودي) هو بطل أمريكي ذو)
.وجه عارض أزياء سويدي
330
00:18:32,601 --> 00:18:33,691
أنا لا أفهم
331
00:18:33,771 --> 00:18:34,625
أنه أفضل السباحين في العالم
332
00:18:34,705 --> 00:18:36,860
السباحة وحدها لا تكفي في
.هذه الوظيفة
333
00:18:36,940 --> 00:18:39,998
ـ أنت تعرف هذا
ـ أجل، هناك أيضًا السياسة
334
00:18:40,078 --> 00:18:42,635
.الآن أسمع يا (ميتش)، دعنا نكون صادقين
335
00:18:42,715 --> 00:18:44,170
.أننا نقف على حافة الهاوية
336
00:18:44,250 --> 00:18:47,006
.مجلس المدينة قطع تمويلنا مجددًا
337
00:18:47,086 --> 00:18:50,558
ما يريده المجلس وما يحتاجه
.الخليج أمران مختلفان
338
00:18:50,825 --> 00:18:54,485
.لقد وجدت بعض المخدرات هذا الصباح
.بوضوح، لدينا تجار جدد في الخليج
339
00:18:54,565 --> 00:18:58,269
وهذا الهراء مثل أملاح الأستحمام مخلوط بمخدرات الميث
340
00:19:00,171 --> 00:19:01,892
عجباه، مخدرات؟
341
00:19:01,972 --> 00:19:03,161
.(أحسنت صنعًا، (ميتش
342
00:19:03,241 --> 00:19:04,829
سأسلم هذا إلى الشرطة
343
00:19:04,909 --> 00:19:06,665
إسمع، رفيقك الجديد هذا
344
00:19:06,745 --> 00:19:08,234
.ليس مستعدًا لهذا النوع من المتاعب
345
00:19:08,314 --> 00:19:11,505
لا يحتاج أن يكون كذلك
ولا انت أيضًا، إتفقنا؟
346
00:19:11,585 --> 00:19:12,673
هذا ليس عملك
347
00:19:12,753 --> 00:19:14,175
.إنه أكثر وقت مزدحمًا في العام
348
00:19:14,255 --> 00:19:17,027
.أريدك أن تكون مشرقًا من أجلي بالخارج هناك
349
00:19:17,593 --> 00:19:19,616
ـ حسناً، سأفعل ذلك
ـ أجل
350
00:19:19,696 --> 00:19:21,150
.لكن عليه أن يجتاز المنافسة أولاً
351
00:19:21,230 --> 00:19:22,919
- لك ذلك
- التي يجب أن تكون سهلة
352
00:19:22,999 --> 00:19:25,055
علي إعتبار "أنه أفضل سباح في العالم"
353
00:19:25,135 --> 00:19:26,572
صحيح؟
354
00:19:27,606 --> 00:19:29,061
.مساء الخير، يا عضو المجلس
355
00:19:29,141 --> 00:19:32,445
ـ مساء الخير
ـ إذًا، كيف تقدمنا؟
356
00:19:32,712 --> 00:19:35,636
معظم أعضاء المجلس وقعوا
.على شروطكِ
357
00:19:35,716 --> 00:19:36,671
جيد
358
00:19:36,752 --> 00:19:37,940
والبقية وشيكون من ذلك
359
00:19:38,020 --> 00:19:39,607
وشيكون"؟"
360
00:19:39,687 --> 00:19:42,546
،يا عضو المجلس
361
00:19:42,626 --> 00:19:46,930
أنّك تبدو مثل الرجل الذي
.يعرف كيف يغتنم الفرصة
362
00:19:47,666 --> 00:19:48,968
.وأنا أيضًا
363
00:19:49,968 --> 00:19:52,958
في منزلي، كان أخي الأصغر
يدير أعمال العائلة
364
00:19:53,038 --> 00:19:55,661
عندما كان لديّ جينات عمل
.بكل وضوح
365
00:19:55,741 --> 00:19:57,611
.لماذا؟ لأنّي امرأة
366
00:19:58,345 --> 00:20:00,067
،لذا، جئت إلى أمريكا
367
00:20:00,147 --> 00:20:04,419
.أرض الفرص، لأن كل شيء عادل هنا
368
00:20:04,787 --> 00:20:06,275
لكن مَن يقول هذا بعد؟
369
00:20:06,355 --> 00:20:09,026
.لديّ شيء لأثبته، يا عضو المجلس
370
00:20:10,360 --> 00:20:12,964
.وأنا هنا لأخلق فرصة لك
371
00:20:22,075 --> 00:20:24,045
.واثق أنهم سوف يوافقون
372
00:20:24,344 --> 00:20:26,614
.واثقة أنهم سيفعلون ذلك، أيضًا
373
00:20:30,219 --> 00:20:32,208
لمّ تبدو دوماً كأنها تركض بشكل بطئ؟
374
00:20:32,288 --> 00:20:33,924
هل تلاحظين هذا ايضًا؟
375
00:20:36,694 --> 00:20:39,017
.تبدو دومًا مبللة
.لكنها ليست مبللة جدًا
376
00:20:39,097 --> 00:20:40,400
.صحيح
377
00:20:42,034 --> 00:20:44,156
.أنها السبب لإيماني في الله
378
00:20:44,236 --> 00:20:46,326
مرحبًا، كيف حال قضيبك؟
379
00:20:46,406 --> 00:20:49,444
.أنه بخير، كما تعرفين، أنه أفضل
380
00:20:49,977 --> 00:20:51,901
.أنه جاهز للعمل وحسب
381
00:20:51,981 --> 00:20:53,269
ـ حسنًا
ـ حسنًا
382
00:20:53,349 --> 00:20:54,637
.حسنًا
383
00:20:54,717 --> 00:20:56,339
.لقد علّق قضيبي في الكرسي اليوم
384
00:20:56,419 --> 00:20:57,774
ـ ماذا؟ حقًا؟
ـ أجل
385
00:20:57,854 --> 00:20:59,042
ألمَ تسمعي بهذا؟
386
00:20:59,122 --> 00:21:01,178
.أجل، لقد سمعت
.الجميع سمع بهذا
387
00:21:01,326 --> 00:21:06,327
"حدائق وترفيه خليج إيمارليد"
"تجارب حارس الشاطئ"
388
00:21:01,258 --> 00:21:02,614
.حسنًا، مرحبًا بالجميع
389
00:21:02,694 --> 00:21:07,053
كما تعرفون، حراس الخليج بكل فخر
.يقبلون تجنيد واحد فقط كل عام
390
00:21:07,133 --> 00:21:08,656
لكن الأخبار الجيّدة لكم
391
00:21:08,736 --> 00:21:11,325
،في هذا العام
.ستكون لدينا 3 أماكن شاغرة
392
00:21:11,405 --> 00:21:14,430
الآن بعيدًا عن اللغط، أود
أن أسلم المايك إلى الرجل
393
00:21:14,510 --> 00:21:16,364
.الذي أنقذ 500 شخص خلال حياته المهنية
394
00:21:16,444 --> 00:21:18,880
.لنصفق جميعًا للملازم (ميتش بوكانون)
395
00:21:21,953 --> 00:21:25,057
.حسنًا، شكرًا لكم
396
00:21:25,157 --> 00:21:28,147
.حراس الخليج يعتبرون النخبة
397
00:21:28,227 --> 00:21:31,216
إلتزام فريقنا لحماية الخليج بأيّ تكلفة
398
00:21:31,296 --> 00:21:33,220
هو السبب لماذا الأم العزباء ورائي
399
00:21:33,300 --> 00:21:35,857
تشعر بالإرتياح حول السماح
لطفليها في الركض
400
00:21:35,937 --> 00:21:37,169
.في المياه دون أن ترافقهما
401
00:21:40,175 --> 00:21:41,697
.شكرًا (ميتش)، هذا صحيح
402
00:21:41,777 --> 00:21:44,134
وحراس الخليج يعملون
.لأننا نتبع القواعد
403
00:21:44,214 --> 00:21:47,272
،نتبع القواعد لأنه إذا لم نفعل ذلك
.الناس سوف تموت
404
00:21:47,352 --> 00:21:51,657
عندما أنت تعمل في المكتب وتنام
.على مكتبك، لا شيء يحدث
405
00:21:51,991 --> 00:21:54,448
،لكن إذا تخاذلت في العمل هنا
.. قولوا معي ماذا سيحدث
406
00:21:54,528 --> 00:21:56,498
.الناس تموت
407
00:21:56,964 --> 00:21:58,752
،إذًا، إليكم الأمر
،إذا جئت إلى حارس الخليج
408
00:21:58,832 --> 00:22:01,456
،على دراجتك الصغيرة
،تخال نفسك رائعًا
409
00:22:01,536 --> 00:22:03,424
.. وتحاول أن تصبح أسمر
410
00:22:03,504 --> 00:22:05,795
حسنًا، سيكون عليك البحث
.عن شاطئ آخر لتفعل هذا
411
00:22:05,875 --> 00:22:07,263
لكن إذا جئت من أجل التضحية
412
00:22:07,343 --> 00:22:11,249
،من أجل شيء أكبر من نفسك
.فهذا الشاطئ لك
413
00:22:12,883 --> 00:22:15,475
لكن سيكون عليك أجتياز
هذا الإختبار! (سي جاي)؟
414
00:22:15,555 --> 00:22:17,324
!(أجل، (سي جاي
415
00:22:18,290 --> 00:22:20,080
هناك الكثير من الصفات لتجعلك
.حارس إنقاذ جيّد
416
00:22:20,160 --> 00:22:24,352
اليوم سنختبرهم جميعهم في عقبة
.. شاقة التي بالطبع نود أن نسميها
417
00:22:24,432 --> 00:22:26,135
."الأب الغائب"
418
00:22:26,234 --> 00:22:28,290
.أنه قوي وقاسي حتى
419
00:22:28,370 --> 00:22:30,826
،وجوده في حياتك يكون وجيزًا
لكنه سوف يمنحك القوة
420
00:22:30,906 --> 00:22:34,030
ويغرس الصلابة فيك التي سوف
.تحملها خلال أعياد الميلاد
421
00:22:34,110 --> 00:22:37,035
الكريسماس وحتى "يوم أستدعاء
"والدك إلى المدرسة
422
00:22:37,115 --> 00:22:40,854
عندما تضطر والدتك لوضع شارب مزيف
.لكي لا تختلف عن الصغار الآخرين
423
00:22:41,854 --> 00:22:42,909
.حسنًا
424
00:22:42,989 --> 00:22:44,244
.(شكرًا لكِ، (سي جاي
425
00:22:44,324 --> 00:22:48,517
شكرًا! لذا، أخرجوا إلى هناك
.وأعملوا وأجعلونا فخورين بكم
426
00:22:48,597 --> 00:22:49,964
.هيّا، يا حراس الخليج
427
00:23:02,414 --> 00:23:03,716
.عند إشارتك
428
00:23:06,019 --> 00:23:07,489
!إستعدوا
429
00:23:23,909 --> 00:23:25,430
!هذا حارس الخليج، يا رفاق
430
00:23:25,510 --> 00:23:26,865
!ـ حركوا تلك الساقين
!ـ هيّا بنا
431
00:23:26,945 --> 00:23:29,236
!ـ هيّا بنا
.ـ أستمعوا إلى ما تقوله
432
00:23:29,316 --> 00:23:30,337
!أستمروا! أستمروا
433
00:23:30,417 --> 00:23:32,975
!أنّكم أسماك صغيرة
!في يومًا ما ستكونون قروش
434
00:23:33,055 --> 00:23:35,558
ـ تحركوا، يا رفاق
ـ حركوا تلك الساقين
435
00:23:37,126 --> 00:23:38,547
مَن والدك الآن؟
436
00:23:38,627 --> 00:23:40,060
!هيّا، يا رفاق
437
00:23:45,636 --> 00:23:47,592
!هيّا يا رفاق
!هيّا بنا
438
00:23:47,672 --> 00:23:49,842
!أسرعوا، أسرعوا
439
00:23:50,008 --> 00:23:52,445
!هيّا
!ستتولون هذا! هيّا
440
00:23:53,080 --> 00:23:54,901
!هيّا بنا! هيّا بنا
441
00:23:54,981 --> 00:23:56,415
!إلى الأعلى
442
00:23:58,219 --> 00:24:01,558
!هيّا، تحركوا! اسرعوا
!هيّا، أوشكتم علي الإنتهاء
443
00:24:03,292 --> 00:24:04,992
.هذا الفتى لا يستسلم أبدًا
444
00:24:06,495 --> 00:24:08,486
!(أحسنت، (روني
!أحسنت صنعًا
445
00:24:08,566 --> 00:24:09,868
!رائع
446
00:24:18,245 --> 00:24:19,066
.سحقًا
447
00:24:19,146 --> 00:24:22,137
،إن كنت تود أن تكون في الفريق
.سيكون عليك أجتياز هذه الاختبارات
448
00:24:22,217 --> 00:24:24,273
ـ جميعنا نفعل هذا
ـ أسمع. (ميتش)، صحيح؟
449
00:24:24,353 --> 00:24:26,690
ـ ملازم بالنسبة لك
ـ "ملازم"؟
450
00:24:27,556 --> 00:24:32,262
مثل في الجيش؟
دعني أوفر لك بعض الوقت، إتفقنا؟
451
00:24:32,529 --> 00:24:35,688
لن تكون أخي الكبير هنا
.وترشدني للطريق الصحيح
452
00:24:35,768 --> 00:24:37,155
.لا يسير الأمر هكذا
453
00:24:37,235 --> 00:24:40,494
أنّي اذهب حيث أكون اليوم
.تمامًا بنفسي
454
00:24:40,574 --> 00:24:44,465
لذا، ما رأيك أن تدعني أؤدي عملي
وسأخبرك أين أكون؟
455
00:24:44,545 --> 00:24:48,450
أتعرف، أسماك القرش تسبح
.ببطء دومًا
456
00:24:49,385 --> 00:24:51,206
.إلى أن يتوجب عليها الهجوم
457
00:24:51,286 --> 00:24:54,110
أشكرك على هذه المعلومة المبهمة
.وليس لها علاقة بالموضوع أطلاقًا
458
00:24:54,190 --> 00:24:55,793
ماذا تكون، "أكوامان"؟
459
00:24:56,760 --> 00:24:59,384
.لأنّي مشوش جدًا عما كنا نتحدث عنه
460
00:24:59,464 --> 00:25:00,719
.هيّا، يا صاحب الميدالية الذهبية
461
00:25:00,799 --> 00:25:03,089
أأنت خائف من أن أركل مؤخرتك البارزة
462
00:25:03,169 --> 00:25:05,874
في جميع مراحل هذا الإختبار
أمام هؤلاء الأشخاص؟
463
00:25:06,074 --> 00:25:09,642
أعني، الآن عليك أن تهزمني في
.إختبار البالغين، أيتها الأميرة
464
00:25:57,105 --> 00:25:58,560
.حسنًا، هذا كان رائعًا
465
00:25:58,640 --> 00:26:00,296
ـ ربما في الوقت المناسب
ـ حقًا؟
466
00:26:00,376 --> 00:26:03,332
ـ المشكلة هي أن هذا ليس الإختبار
ـ هذا ليس الإختبار؟
467
00:26:03,412 --> 00:26:06,137
.إذًا، هنا ما سوف نفعله
،سوف نخوض الإختبار الحقيقي
468
00:26:06,217 --> 00:26:09,574
،وإذا هزمتني هناك
،لن تكون في الفريق وحسب
469
00:26:09,654 --> 00:26:12,311
وإنما لن أعبث معك بعد وسأناديك
.باسمك الحقيقي
470
00:26:12,391 --> 00:26:13,457
حقًا؟
471
00:26:26,675 --> 00:26:28,776
!أجل
472
00:26:40,593 --> 00:26:41,750
ثلاجات؟
473
00:26:41,830 --> 00:26:45,430
98, 99, 100!
474
00:26:57,916 --> 00:27:00,018
.(هذا كان هراءً، يا (ميتش
475
00:27:00,452 --> 00:27:01,607
.تعرف أنّي كنت منهكًا فعلاً
476
00:27:01,687 --> 00:27:03,677
.لأنّك كنت تتباهى
،إن كنت تود أن تكون حارس إنقاذ
477
00:27:03,757 --> 00:27:05,159
.يجب أن تتعلم كيف تحافظ على طاقتك
478
00:27:05,426 --> 00:27:06,591
أحافظ على طاقتي؟
479
00:27:07,763 --> 00:27:09,665
!لا
480
00:27:10,331 --> 00:27:12,522
!النجدة! أطفالي
481
00:27:12,602 --> 00:27:14,572
!حراس الإنقاذ إلى برج - 1
482
00:27:49,282 --> 00:27:50,685
!النجدة
483
00:27:54,521 --> 00:27:56,258
!أنتبه! أنتبه
484
00:27:58,560 --> 00:28:00,182
!يجب أن نتحرك
485
00:28:00,262 --> 00:28:01,384
!هيّا، تحركوا
486
00:28:01,464 --> 00:28:02,619
!تحرك
487
00:28:02,699 --> 00:28:04,531
!أنتبه
!تحرك، تحرك
488
00:28:07,939 --> 00:28:09,574
!أنتبه
489
00:28:10,275 --> 00:28:11,978
!أيتها السيّدة، تنحي عن الطريق
490
00:28:24,360 --> 00:28:26,483
ـ أطفالي
ـ سيّدتي، كل شيء سيكون بخير
491
00:28:26,563 --> 00:28:28,363
.أنا هنا لإنقاذكِ
.(اسمي (مات برودي
492
00:28:29,467 --> 00:28:31,422
!ـ ليساعدني أحد
!ـ سيّدتي، توقفي
493
00:28:31,502 --> 00:28:33,672
!لا يمكنني إنقاذكِ إذا تتصرفين كالمغفلة
494
00:28:35,907 --> 00:28:37,565
ـ أين الإثنين الآخرين؟
ـ "الإثنين الآخرين"؟
495
00:28:37,645 --> 00:28:38,978
.سحقًا
496
00:28:49,860 --> 00:28:51,295
.ها أنت ذا، حسنًا
497
00:28:51,795 --> 00:28:53,197
.خذه
498
00:28:56,535 --> 00:28:58,037
.أنت بخير
499
00:28:58,738 --> 00:28:59,892
.هيّا
500
00:28:59,972 --> 00:29:01,762
.تنفس من أجلي
.هيّا، أيها الكبير
501
00:29:01,842 --> 00:29:02,873
.هيّا
502
00:29:06,448 --> 00:29:07,569
.سنجلسكِ هناك
503
00:29:07,649 --> 00:29:09,851
.جيّد، دعني أقلبك
.أحسنت صنعًا
504
00:29:11,555 --> 00:29:13,309
!ـ (برودي)، توقف
ـ واحد، اثنان، ثلاثة
505
00:29:13,389 --> 00:29:14,945
!ـ (برودي)، توقف
ـ ماذا؟ لماذا؟
506
00:29:15,025 --> 00:29:16,794
.مجرى التنفس مسدود
507
00:29:21,033 --> 00:29:23,737
ـ حسنًا، تنفسي
ـ (سي جاي)، هل هي بخير؟
508
00:29:24,737 --> 00:29:26,306
ـ (ستيف)، كيف حالها؟
ـ إنها بخير
509
00:29:27,006 --> 00:29:28,462
ستكونين بخير
510
00:29:28,542 --> 00:29:29,697
.أمنحني تحية
511
00:29:29,777 --> 00:29:31,213
دعني أخذك لوالدتك
512
00:29:40,525 --> 00:29:44,382
حسنًا يا رفاق، أسمعوا، نود أن
.نشكركم على سنة التصفيات الرائعة
513
00:29:44,462 --> 00:29:46,952
بالنسبة لهؤلاء الذين لم
،يتأهلوا وأصبحوا متدربين
514
00:29:47,032 --> 00:29:49,956
،نود أن نشكركم
.نتوقع رؤيتكم العام القادم
515
00:29:50,036 --> 00:29:53,209
.إلى المتدربين الذين نجحوا، تهانينا
516
00:29:57,179 --> 00:29:58,867
.يا إلهي، لقد نجحت
517
00:29:58,947 --> 00:30:00,936
!لقد نجحت، يا إلهي
518
00:30:01,016 --> 00:30:03,007
شكرًا جزيلاً
519
00:30:03,087 --> 00:30:04,509
لا داعي لأن تشكريني
520
00:30:04,589 --> 00:30:05,609
.لقد فعلتِ هذا بنفسكِ
521
00:30:05,689 --> 00:30:07,125
ـ شكرًا لك
ـ عفوًا
522
00:30:07,826 --> 00:30:09,828
ما هذا بحق الجحيم؟
.هذا اسمي
523
00:30:10,563 --> 00:30:12,785
!هذا اسمي
524
00:30:12,865 --> 00:30:14,122
!سحقًا
525
00:30:14,202 --> 00:30:15,403
...فعلتها
526
00:30:16,171 --> 00:30:18,093
.مهلًا. لا تخبرني بأنني فتى التكنولوجيا
527
00:30:18,173 --> 00:30:19,495
!لا
528
00:30:19,575 --> 00:30:20,962
،لا، اخترتك لأن لديك قلب
529
00:30:21,042 --> 00:30:23,768
ولا تستسلم وتبذل قصارى
.جهدك على الشاطيء
530
00:30:23,848 --> 00:30:26,251
.شكرًا، (ميتش) -
.مبروك -
531
00:30:28,519 --> 00:30:30,121
."أنت يا فتى، "هاي سكول ميوزيكال
*فيلم شارك في التمثيل فيه عام 2006*
532
00:30:30,488 --> 00:30:31,856
.كنت متهوّرًا هناك
533
00:30:32,623 --> 00:30:34,915
.دمّرت تمامًا درّاجة نارية، التي سرقتها
534
00:30:34,995 --> 00:30:36,050
.لم أسرقها
535
00:30:36,130 --> 00:30:37,618
بل صادرتها، حسنًا؟
536
00:30:37,698 --> 00:30:40,054
لأنّها كانت أسرع وبشكلٍ واضح
.عليها تأمين
537
00:30:40,134 --> 00:30:44,659
وبالمناسبة، المرأة التي أنقذتها
.بدت أنّها لا تمانع ذلك
538
00:30:44,740 --> 00:30:45,829
،دعني أخبرك بشيء يارجل
539
00:30:45,909 --> 00:30:47,131
المخاطرة لا تعني شيئًا
540
00:30:47,211 --> 00:30:48,966
إن عرّضت الآخرين للخطر، حسنًا؟
541
00:30:49,046 --> 00:30:51,102
.الآن أفهم، أنت سريع، لا تخاف
542
00:30:51,182 --> 00:30:54,406
،وأنا مضطر لأن أجعلك متدربًا، فراشة
.ولكن هناك الكثير لتتعلّمه
543
00:30:54,486 --> 00:30:55,854
.حسنًا. شكرًا لك، أيّها الملازم
544
00:31:00,159 --> 00:31:01,115
!حسنًا، اسمعوا
545
00:31:01,195 --> 00:31:03,451
.التدريب سيبدأ عند الساعة السادسة
546
00:31:03,531 --> 00:31:05,854
ياصاحب العجلات الساخنة، سأراك هنا
.في الصباح
547
00:31:05,935 --> 00:31:07,304
.بالتأكيد، أيّها الملازم
548
00:31:08,537 --> 00:31:10,003
."مرحبًا بكم في "حراس الخليج
549
00:31:13,244 --> 00:31:14,545
.حسنًا
550
00:31:14,945 --> 00:31:17,283
.مرحبًا، سعيدة لأنني أدركتكم جميعًا
551
00:31:19,085 --> 00:31:20,706
،لا أقصد المقاطعة
552
00:31:20,786 --> 00:31:23,075
ولكن جميع مَن في الشاطيء
.يتحدّث عنكم يا رفاق
553
00:31:23,155 --> 00:31:24,143
.شكرًا لك
554
00:31:24,223 --> 00:31:26,847
(برودي)، هذا الإنقاذ يبدو
.أنّه شيء لا يُصدَق
555
00:31:26,927 --> 00:31:28,717
.متهور، ولكن لا يُصدَق
556
00:31:28,797 --> 00:31:30,452
أقدّر ذلك، أترى؟
557
00:31:30,532 --> 00:31:32,455
.نحن نقوم بعملنا فحسب
558
00:31:33,837 --> 00:31:38,030
،يارفاق، هذه (فيكتوريا لييدز)
."المالكة الجديدة لنادي "هنتلي
559
00:31:38,110 --> 00:31:38,964
- مرحبًا، كيف حالكِ؟
- مرحباً
560
00:31:39,044 --> 00:31:40,999
حسنًا، أردت دعوتكم جميعًا وحسب
561
00:31:41,079 --> 00:31:42,900
."إلى نادي "هنتلي
.نحن نرحّب بالجميع
562
00:31:42,980 --> 00:31:45,905
إنّه شيء مثل
."مقابلة الجيران"
563
00:31:45,985 --> 00:31:48,074
انظروا، أعرف أن النادي يبدو وكأنّه
"فاخر"
564
00:31:48,154 --> 00:31:50,745
،وربما ليس من طباعكم
565
00:31:50,825 --> 00:31:52,994
.ولكن لديكم دعاوي دائمة
566
00:31:53,193 --> 00:31:56,131
.شكرًا لكِ. سنبقي هذا في بالنا
567
00:31:58,734 --> 00:32:00,892
- .سأقابلكم هناك يا رفاق
- نراكِ لاحقاً
568
00:32:00,972 --> 00:32:02,337
لنذهب يا (فرانكي)
569
00:32:11,616 --> 00:32:14,439
"مات برودي"
"من بطل أمريكي لفتي حمام سباحة"
570
00:32:17,627 --> 00:32:19,868
"مات برودي"
"القيئ المذنّب) يضرب أسفل الصخر)"
571
00:32:20,018 --> 00:32:22,869
"لماذا يمتلك هذا المختل الكثير من عضلات البطن؟"
"تباً لك، ياله من أداة"
"جل الشعر هذا، معظمه مني"
572
00:32:31,712 --> 00:32:33,147
(برودي)؟
573
00:32:33,614 --> 00:32:35,134
.مرحبًا -
ماذا تفعل؟ -
574
00:32:35,214 --> 00:32:37,805
...لا شيء. كنت فقط
575
00:32:37,885 --> 00:32:39,172
.تعرفين، أراقب النجوم
576
00:32:39,252 --> 00:32:40,956
تحت الرصيف؟
577
00:32:41,625 --> 00:32:42,945
.أجل. بهذه الطريقة
578
00:32:43,025 --> 00:32:44,347
،انظر، أنت جزء من الفريق
579
00:32:44,427 --> 00:32:47,217
ولا أريد أيّ أحد من الفريق
... أن ينام في الخارج، لذا
580
00:32:47,297 --> 00:32:49,185
.نعم، هيّا. ستأتي معي
.هيّا
581
00:32:49,265 --> 00:32:51,557
.(برودي)، هيّا، لا أريد انتظارك، هيّا
582
00:32:51,637 --> 00:32:53,126
.شكرًا لكِ مجددًا، كثيرًا
583
00:32:53,206 --> 00:32:54,293
.مُحرَج حقًا
584
00:32:54,373 --> 00:32:56,596
.نعم، لا، الأمر على ما يرام تمامًا
.لا تقلق حيال ذلك
585
00:32:56,676 --> 00:32:58,299
.نسيت شيئًا في سيّارتي
586
00:32:58,379 --> 00:32:59,167
.اطرق الباب وحسب
587
00:32:59,247 --> 00:33:01,835
متأكدة أن (ستيفاني) لن تمانع؟
كل شيء على مايرام؟
588
00:33:01,915 --> 00:33:03,839
.لا تقلق. لن تمانع على الإطلاق
589
00:33:03,919 --> 00:33:04,974
.شكرًا لكِ جزيلًا
590
00:33:05,054 --> 00:33:06,842
.هذا حقًا أمرًا لطيفًا منكم يارفاق
591
00:33:06,922 --> 00:33:08,325
.لا مشكلة
592
00:33:08,658 --> 00:33:10,628
ماذا بحق السماء؟
593
00:33:13,765 --> 00:33:15,119
كيف الحال؟ -
.مرحبًا -
594
00:33:15,199 --> 00:33:16,321
هذا منزلك، أليس كذلك؟
595
00:33:16,401 --> 00:33:18,791
.أجل، هذا منزلي
596
00:33:18,871 --> 00:33:19,858
.أجل
597
00:33:19,938 --> 00:33:21,595
.أفترض أنّك تريد مكانًا لتنام فيه
598
00:33:21,675 --> 00:33:23,645
.أجل -
.ادخل -
599
00:33:24,779 --> 00:33:26,745
مثل (سي جاي) تمامًا، دائمًا ما تتلقى
.الترددات
600
00:33:36,694 --> 00:33:39,130
!توقف عن التحديق في (ميتش) الصغير
.هذا غريب
601
00:33:39,831 --> 00:33:42,000
.تعال وانظر أين ستنام
602
00:33:42,100 --> 00:33:43,402
.ها هو سريرك
603
00:33:44,805 --> 00:33:47,028
.لا تستمني على فراشي
604
00:33:47,108 --> 00:33:48,409
.إيّاك
605
00:33:50,144 --> 00:33:52,033
.لا أستطيع إيجاد سرطاني الناسك
606
00:33:52,113 --> 00:33:54,169
.أعتقد أنّه نفذ منك في وقتٍ سابق من اليوم
607
00:33:54,249 --> 00:33:57,221
،لديه أقدام قصيرة
،ولكن يسير بسرعة، لذا
608
00:33:57,353 --> 00:34:00,257
.إن بقيت مستيقظًا، فسأقدّر هذا
609
00:34:01,392 --> 00:34:04,662
سأبدأ تمشيط الشاطيء كأول شيء
.عند شروق الشمس
610
00:34:05,965 --> 00:34:07,987
.هنا "إيكو برافو 153"، تحدّث
611
00:34:08,067 --> 00:34:11,693
اللعنة. (ميتش)، أيمكنني أرجوك أن أغلق
تردد راديو فرقة المواطنين في غرفتي؟
612
00:34:11,773 --> 00:34:13,093
.فتى فرقة "جوناس برازر"، اسمعني
613
00:34:13,173 --> 00:34:14,229
.نل راحتك الجميلة
614
00:34:14,309 --> 00:34:16,477
.فسنبدأ وقت الشروق صباحًا غدًا
615
00:34:24,756 --> 00:34:26,757
كيف حال أول مرة لك ضد التيار؟
616
00:34:28,861 --> 00:34:29,948
!إنّه يلدغ
617
00:34:30,028 --> 00:34:31,850
.هذا فقط بسبب حمض اللاكتيك
618
00:34:31,930 --> 00:34:34,201
في الواقع، بسبب قناديل البحر
.العالقة بك
619
00:34:36,103 --> 00:34:37,302
ماذا بحق السماء؟
620
00:34:39,308 --> 00:34:40,395
!يا إلهي
621
00:34:40,475 --> 00:34:41,864
.واحد، اثنان، ثلاثة
.تغيير
622
00:34:41,944 --> 00:34:43,031
.واحد، اثنان، ثلاثة
623
00:34:43,111 --> 00:34:45,302
.ارفعي يديكِ
.واحد، اثنان، انخفضي. مجددًا
624
00:34:45,382 --> 00:34:46,836
!واحد، اثنان، راوغي
625
00:34:46,916 --> 00:34:48,353
!رائع
626
00:34:54,461 --> 00:34:56,183
ماذا تفعل هنا، يا صاح؟
627
00:34:56,263 --> 00:34:58,028
.لا أعلَم
628
00:34:59,065 --> 00:35:01,290
.لا أعلَم -
.حسنًا -
629
00:35:01,370 --> 00:35:04,225
صراحةً، لا أعلَم حتى ماذا
.أفعل هنا
630
00:35:04,305 --> 00:35:06,496
.(ميتش) يرى شيئًا فيك
631
00:35:06,576 --> 00:35:08,998
.وأنا أراه أيضًا
.حقًا
632
00:35:09,079 --> 00:35:10,648
.حقًا أراه
633
00:35:11,348 --> 00:35:12,404
ماذا؟
634
00:35:12,484 --> 00:35:14,219
ماذا؟
635
00:35:15,086 --> 00:35:16,388
!مهلًا، مهلًا
636
00:35:17,222 --> 00:35:19,625
.درس مهم للغاية
637
00:35:19,959 --> 00:35:21,316
.هذا قنفذ الشيطان
638
00:35:21,396 --> 00:35:22,416
خطوة واحدة على هذا الشيء
639
00:35:22,496 --> 00:35:23,952
ستعطيك كمية كافية من الأدرينالين
640
00:35:24,032 --> 00:35:25,420
.لتخنق ثور هائج
641
00:35:25,500 --> 00:35:27,256
،والمشكلة الوحيدة هي، انّه بعد ذلك
642
00:35:27,336 --> 00:35:29,672
،ستقول أشياء مجنونة
.ثم تموت
643
00:35:30,272 --> 00:35:32,330
.الآن، التقطه وخذه إلى البرج الأول
644
00:35:32,410 --> 00:35:35,332
إذًا، هذه الأشياء موجودة في كل مكانٍ وحسب؟
645
00:35:35,412 --> 00:35:36,302
أتريدني أن أساعدك؟
646
00:35:36,382 --> 00:35:39,218
حسنًا، انظري، لنكن صريحين وحسب، حسنًا؟
647
00:35:39,518 --> 00:35:41,421
.أعني، لقد فقدناه
648
00:35:41,922 --> 00:35:43,344
.لا، ليس خطأك -
.لا، (تيد) -
649
00:35:43,424 --> 00:35:44,844
.ليس فتاي (تيد)
650
00:35:44,924 --> 00:35:46,813
لماذا، لماذا، (تيد)؟ -
لماذا أنت، (تيد)؟ -
651
00:35:46,894 --> 00:35:48,149
لماذا؟
652
00:35:48,229 --> 00:35:51,197
!لا تفعل هذا بي، (تيد)
!لا تفعل هذا
653
00:35:52,869 --> 00:35:56,193
حسنًا، لا، ولكن حقًا عليّ مساعدتك
.لأنّك ستقتل أحدًا بهذا الإسلوب
654
00:35:56,273 --> 00:35:58,062
.حسنًا -
حسنًا، جاهز؟ -
655
00:35:58,142 --> 00:36:00,265
مهلًا، (سمر)، ألديكِ وقت للدراسة لاحقًا؟
656
00:36:00,345 --> 00:36:01,847
.أجل
657
00:36:03,582 --> 00:36:05,538
هل تنظر إلى ثديي؟
658
00:36:05,618 --> 00:36:07,274
.لم تكن هذه نيتي
659
00:36:07,354 --> 00:36:10,244
.لم أحدّق فيهما مباشرةً
660
00:36:10,324 --> 00:36:11,478
.أنت تنظر إليهما الآن
661
00:36:11,558 --> 00:36:13,115
.الآن نظرت
662
00:36:13,195 --> 00:36:14,731
.لأنّكِ كنتِ تتحدّثين عنهما
663
00:36:14,897 --> 00:36:16,585
.اختبار. فشلت
664
00:36:16,665 --> 00:36:19,870
... - يا إلهي، سنرتدي ملابس السباحة
- أجل
665
00:36:20,003 --> 00:36:21,158
...إن كانت هذه مشكلة بالنسبة لك
666
00:36:21,238 --> 00:36:22,959
.لا توجد مشكلة لدي
667
00:36:23,039 --> 00:36:24,363
.على الإطلاق، رائع -
.حسنًا -
668
00:36:24,443 --> 00:36:26,231
.حسنًا، لقد نظرت إليهما مجددًا
669
00:36:26,311 --> 00:36:28,434
....لا، لم أنظر، كنت -
.بلى نظرت -
670
00:36:28,514 --> 00:36:30,370
...حسنًا، عندما تظهريهم هكذا
671
00:36:30,450 --> 00:36:32,853
.إنّه إطراء إن فكرتِ في هذا الأمر، نوعًا ما
672
00:36:38,359 --> 00:36:39,480
.(فيكتوريا)
673
00:36:39,560 --> 00:36:40,650
.سأحتاج للمزيد من الوقت
674
00:36:40,730 --> 00:36:44,286
،هل أبدو لك كامرأة صبورة
يا عضو المجلس؟
675
00:36:44,366 --> 00:36:48,527
لا، لا، أنا جعلت المجلس يصدّق
.عرضكِ لبناء العقارات
676
00:36:48,607 --> 00:36:50,395
ولكن بعض أصحاب الأملاك
.لا يعطون الموافقة
677
00:36:50,475 --> 00:36:51,777
.ولكني أعمل علي ذلك
678
00:36:52,378 --> 00:36:54,346
.أجل، حسنًا، لقد نفذ منك الوقت
679
00:36:54,479 --> 00:36:56,872
(ليون)، أيمكنك أن تبيّن للسيّد (رودريغيز)
680
00:36:56,952 --> 00:36:59,354
ماذا نفعل بالأشخاص الذين لا يوفّون عهودهم؟
681
00:37:03,359 --> 00:37:04,413
،"أعلَم أنّكِ تتعاملين في مخدر "فلاكا
682
00:37:04,493 --> 00:37:07,218
،والذي سيخفض ثمن العقارات في الخليج
683
00:37:07,298 --> 00:37:08,553
صحيح؟
صحيح؟
684
00:37:08,633 --> 00:37:12,437
،لذا إن حدّث أيّ شيء لي
.فسأكشفك
685
00:37:13,371 --> 00:37:14,893
.ثم عندها لن تحصلين على الموافقة أبدًا
686
00:37:14,973 --> 00:37:16,897
يا لهذه الإتهامات
687
00:37:16,977 --> 00:37:18,900
."لست شريرة من فيلم "بوند
688
00:37:18,980 --> 00:37:20,381
.حسنًا، حتى الآن
689
00:37:20,480 --> 00:37:21,916
.وأنت تعمل في السياسة
690
00:37:22,718 --> 00:37:23,872
وتعرف أنّه لا أحد يستطيع أن
يشق طريقه
691
00:37:23,952 --> 00:37:26,956
.دون أن يوسّخ نفسه قليلًا
692
00:37:27,256 --> 00:37:30,247
.بوضوح، أنا بالغت في تقديرك
693
00:37:30,327 --> 00:37:32,395
...ولكن تنعتني بتاجرة مخدرات
694
00:37:33,397 --> 00:37:36,321
فهذا شيء أكبر منك بكثير، تعرف؟
695
00:37:36,401 --> 00:37:38,292
...أنا -
..(ليون) -
696
00:37:38,372 --> 00:37:39,773
.علّمه بعض الأخلاق
697
00:37:40,673 --> 00:37:42,342
.استمتعوا يارفاق
698
00:37:42,676 --> 00:37:44,065
...أوافق على
699
00:37:44,145 --> 00:37:45,199
.تجاوزت حدودي
700
00:37:45,279 --> 00:37:47,448
.تجاوزت حدودي، (فيكتوريا)
701
00:37:47,681 --> 00:37:49,585
.يا رفاق، يمكننا الحديث حيال هذا
702
00:37:50,687 --> 00:37:53,275
.(ليون) لا يتحدّث
.فهو رجل أفعال لا أقوال
703
00:37:53,355 --> 00:37:55,727
.وهناك صفاء في هذا -
.سأقتلك -
704
00:37:56,293 --> 00:37:58,348
.اللعنة. تفعل هذا كل مرّة
705
00:37:58,428 --> 00:38:01,000
.أُقدمك، وأنت تفسد الأمر
706
00:38:18,755 --> 00:38:20,980
أترى شيئًا يعجبك؟ -
.يا إلهي -
707
00:38:21,060 --> 00:38:24,030
لقد نلت مني
708
00:38:24,395 --> 00:38:26,653
ستكون رائعًا وتذهب لتتحدّث إليها
،كرجلٍ حقيقي
709
00:38:26,733 --> 00:38:28,754
أم ستظل واقفًا هنا وتكون كالأحمق
710
00:38:28,834 --> 00:38:29,689
تنظر من خلال المنظار؟
711
00:38:29,769 --> 00:38:31,559
،انظر يارجل، أنا بخير في هذا القسم
712
00:38:31,639 --> 00:38:33,995
.لذا لا تقلق عليّ -
.أجل -
713
00:38:34,075 --> 00:38:36,531
متأكد أنّك أرسلت صورة أو اثنين لقضيبك
."لامرأة على "سناب شات
714
00:38:36,611 --> 00:38:38,447
.لا تفعل هذا أبدًا
715
00:38:38,714 --> 00:38:41,704
الكثير من الناس يأخذون لقطة للشاشة
.هذه الأيام
716
00:38:41,784 --> 00:38:44,542
،لذا إن تسرّبت إلى الإنترنت
.فهذا مريع
717
00:38:44,622 --> 00:38:45,609
مرحبًا؟ أهناك أحد ما هنا؟
718
00:38:45,689 --> 00:38:47,224
هنا "حرّاس الخليج". ما هي حالتكِ الطارئة؟
.حوّل
719
00:38:53,835 --> 00:38:54,956
.ما هو موقعكِ؟ حوّل
720
00:38:55,036 --> 00:38:58,104
.ياحمقاء، موقعي هو المحيط
721
00:39:00,675 --> 00:39:02,599
.حسنًا، اتصلي بخفر السواحل
."لدينا حالة "10-73
722
00:39:02,679 --> 00:39:04,100
.سآخذ درّاجة المياه -
"73-10"? -
723
00:39:04,180 --> 00:39:05,403
.أنتِ و(سي جاي)، خذوا الإنقاذ الأول
724
00:39:05,483 --> 00:39:07,071
!هيّا، هيّا -
.الإنقاذ الأول، على وجه السرعة -
725
00:39:07,151 --> 00:39:08,706
مهلًا! انتظر، ماذا؟
ماذا نفعل؟
726
00:39:08,786 --> 00:39:10,355
.سحقًا
727
00:39:11,355 --> 00:39:13,512
(سمر)، ماهي حالة "10-73"؟ -
.نيران -
728
00:39:13,592 --> 00:39:15,149
نيران؟ ماذا يعني هذا؟
في المحيط؟
729
00:39:15,229 --> 00:39:16,382
!عليك أن تبدأ في الدراسة
730
00:39:16,462 --> 00:39:18,352
.أجل، أعرف. فهمت
.سأكون هناك
731
00:39:18,432 --> 00:39:19,935
أراكِ هناك
732
00:39:23,605 --> 00:39:25,094
.هيّا، لنذهب -
!أنا أتٍ -
733
00:39:25,174 --> 00:39:26,595
.إن كنت ستأتي فأسرع -
أين درّاجتي؟ -
734
00:39:26,675 --> 00:39:27,977
.ليس لديك واحدة
735
00:39:31,649 --> 00:39:33,071
!هيّا. توقف عن العبث
736
00:39:33,151 --> 00:39:34,337
أيمكنك أن تنتظرني؟ -
.هيّا -
737
00:39:34,418 --> 00:39:35,809
.اللعنة، لنذهب
738
00:39:35,889 --> 00:39:37,591
!هيّا، هيّا
739
00:39:41,395 --> 00:39:45,167
!ضع يدك حول خصري وإلا ستسقط مجددًا
740
00:39:45,667 --> 00:39:47,355
.هذا محرج جدًا، يا صاح -
.تشبث، تشبث -
741
00:39:47,435 --> 00:39:49,592
كَم عدد المستحضرات التي تضعها في اليوم؟
742
00:39:49,672 --> 00:39:52,009
.أنت مثل الغوريللا الدهنية الغير مشعرة
743
00:39:56,549 --> 00:39:57,769
.لا تقلقوا يارفاق، فأنا اتولي الأمر
744
00:39:57,849 --> 00:40:00,519
...سأعتني بها
...إن انتشرت النيران
745
00:40:05,725 --> 00:40:07,249
.حسنًا، أريدك أن تزيد من سرعة الدرّاجة
746
00:40:07,329 --> 00:40:08,283
.هذا مستحيل
747
00:40:08,363 --> 00:40:11,633
.اذهب من بين ذراعيّ وزد سرعة الدرّاجة
748
00:40:16,874 --> 00:40:18,644
.سحقًا
749
00:40:32,393 --> 00:40:34,197
.عند العد، استدر يمينًا بسرعة
750
00:40:34,495 --> 00:40:36,198
ماذا؟ -
.ثلاثة -
751
00:40:36,432 --> 00:40:39,136
!اثنان، واحد، هيّا -
.سحقًا يارجل. لا أعلَم -
752
00:41:10,276 --> 00:41:11,231
.الحمد لله
753
00:41:11,311 --> 00:41:12,598
أأنت رجل مطافي المياه؟
754
00:41:12,678 --> 00:41:13,533
أخبريني اين أصدقائكِ؟
755
00:41:13,613 --> 00:41:14,935
.لا أعلَم -
.حسنًا. ابقي هنا تمامًا -
756
00:41:15,015 --> 00:41:16,618
لا تتحرّكي، حسنًا؟ -
.حسنًا -
757
00:41:22,824 --> 00:41:24,226
!النجدة
758
00:41:24,694 --> 00:41:26,263
!هنا في الأسفل
759
00:41:28,666 --> 00:41:30,734
أهناك أيّ أحد؟
760
00:41:31,068 --> 00:41:32,358
!أسمعكِ
761
00:41:32,438 --> 00:41:34,593
!تعالي إلى مقدمة المركب
!نحن آتون
762
00:41:34,673 --> 00:41:35,972
!النجدة
763
00:41:37,743 --> 00:41:39,045
!ساعدوني
764
00:41:41,748 --> 00:41:43,051
!(ميتش)
765
00:41:49,993 --> 00:41:51,294
.الجانب الأيسر
766
00:41:56,868 --> 00:41:57,889
!هنا
767
00:41:57,970 --> 00:41:59,559
!عند المقدمة -
!اللعنة -
768
00:41:59,639 --> 00:42:01,494
!هناك فتاة مُحاصَرة في مقدمة المركب
769
00:42:01,574 --> 00:42:03,177
!هناك الكثير من النيران
770
00:42:05,079 --> 00:42:06,479
.مُحال
771
00:42:07,715 --> 00:42:09,018
!(سي جاي)
772
00:42:12,455 --> 00:42:13,408
.حسنًا، أيّها الوسيم
773
00:42:13,488 --> 00:42:15,513
.إن أردتني، فيمكنك الحصول عليّ
774
00:42:15,593 --> 00:42:18,228
.ولكن بسرعة لأن المركب يشتعل
775
00:42:18,495 --> 00:42:19,762
.في وقتٍ آخر -
...لا -
776
00:42:25,105 --> 00:42:26,360
هل أنتِ بخير؟
أيمكنكِ سماعي؟
777
00:42:26,440 --> 00:42:27,773
!لا، لست بخير
778
00:42:29,845 --> 00:42:31,947
!النجدة! أرجوكم
779
00:42:33,914 --> 00:42:36,086
!النجدة! هنا
780
00:42:39,623 --> 00:42:41,612
!لا تذهب تحت هذه النيران، (برودي)
781
00:42:41,692 --> 00:42:43,128
!انتظر
782
00:42:44,495 --> 00:42:45,718
!هنا
783
00:42:45,798 --> 00:42:47,888
!أرجوكم! النجدة
784
00:42:47,968 --> 00:42:49,455
!يا إلهي -
.امسكي يدي -
785
00:42:49,535 --> 00:42:50,971
.ثقي فيّ
786
00:42:53,540 --> 00:42:55,095
هل أنتِ مُصابة؟ -
.لا، أنا بخير -
787
00:42:55,175 --> 00:42:56,632
.جيد. تشبثي -
ماذا؟ -
788
00:42:56,712 --> 00:42:58,381
!(سي جاي)
789
00:42:58,781 --> 00:43:00,116
!الجانب الأيسر
790
00:43:05,189 --> 00:43:06,609
سيّدتي، أأنتِ بخير؟
791
00:43:06,690 --> 00:43:07,747
أيمكنكِ مساعدتي؟
792
00:43:07,827 --> 00:43:09,962
هل أنتِ بخير؟
أأنتِ مُصابة؟
793
00:43:28,587 --> 00:43:30,189
!(برودي)
794
00:43:39,767 --> 00:43:40,821
أأنت بخير؟
795
00:43:40,901 --> 00:43:45,074
،يالها من خطة عظيمة
.أن ترى النيران وتسبح فيها
796
00:43:46,241 --> 00:43:47,696
.تهتمين بأمري
797
00:43:47,776 --> 00:43:49,901
.وأنا أهتم بأمركِ
798
00:43:49,981 --> 00:43:51,750
.اخرج من هذا المركب، (ميتش)
799
00:44:18,517 --> 00:44:20,818
.ثمانية، تسعة، عشرة...
800
00:44:26,292 --> 00:44:27,615
.هيّا
801
00:44:27,695 --> 00:44:29,983
بخلافه، قمنا بعملٍ جيد، صحيح؟
802
00:44:30,063 --> 00:44:31,119
.أننا أنقذنا الجميع
803
00:44:31,199 --> 00:44:32,588
.أجل، بما في ذلك أنت
804
00:44:32,668 --> 00:44:33,757
.أعرف هذا
805
00:44:33,837 --> 00:44:36,025
،أقول وحسب، أن كل شيء يؤخَذ في عين الإعتبار
806
00:44:36,105 --> 00:44:38,375
.فالأمور كانت قد تصبح أسوأ بكثير
807
00:44:38,675 --> 00:44:39,964
!هيّا
808
00:44:40,044 --> 00:44:41,732
أسيكون بخير؟
809
00:44:41,812 --> 00:44:43,135
أتعرفين ماذا حدث لعضو المجلس؟
810
00:44:43,215 --> 00:44:44,637
.لا، لا أعلَم
811
00:44:44,717 --> 00:44:46,104
،كنّا نحتفل
812
00:44:46,184 --> 00:44:49,322
ثم عندما صعدنا إلى متن المركب، فكان قد
.اشتعل بالفعل
813
00:44:58,134 --> 00:45:01,258
،عصيت أمرًا هناك
.وعرّضت نفسك للخطر
814
00:45:01,338 --> 00:45:02,860
.لا يمكنك إنقاذ الجميع إن مت
815
00:45:02,940 --> 00:45:05,444
أجل، أعرف. أخفقت، حسنًا؟
816
00:45:05,677 --> 00:45:07,065
...أنا فقط
ماذا نفعل بوجودنا هنا؟
817
00:45:07,145 --> 00:45:08,633
.احفظ هذا فحسب -
أيمكننا المغادرة وحسب؟ -
818
00:45:08,713 --> 00:45:10,870
...الضحية ذكر، طوله 180 سم
819
00:45:10,950 --> 00:45:15,090
.مهلًا، ابتعد الآن .لا
تلوّث مشهد الجريمة خاصتي
820
00:45:16,057 --> 00:45:18,714
بحقك، (إليربي). لا ترمقني
بأمور السلطة تلك
821
00:45:18,794 --> 00:45:20,916
،كلّا، لن أفعل ذلك، لأنّه من الناحية الفنية
822
00:45:20,996 --> 00:45:23,085
.لست مختصًا في ذلك، يا حارس الشاطيء
823
00:45:23,165 --> 00:45:27,058
لديك مهمة واحدة، أن تتأكد من أن الناس
.ذو البشرة البيضاء لا يغرقون
824
00:45:27,138 --> 00:45:30,963
فنيًا، هذا المركب هناك هو من اختصاص
خفر السواحل، حسنًا؟
825
00:45:31,043 --> 00:45:33,532
وإن انتظرت قدومهم،فكل هؤلاء الفتيات
.فكانوا ليكونوا في عداد الموتى
826
00:45:33,612 --> 00:45:34,633
ماذا؟
كنّا لنموت؟
827
00:45:34,713 --> 00:45:36,938
.يُحرَقون إلى هش -
!لست مستعدة للموت -
828
00:45:37,018 --> 00:45:39,354
.أعرف. لا بأس، لستِ ميتة
829
00:45:39,887 --> 00:45:41,676
.لذا فنيًا، أنقذنا حيوات
830
00:45:41,756 --> 00:45:43,645
،فنيًا، أرى جثة هامدة
831
00:45:43,725 --> 00:45:46,551
والذي يجعل هذا مشهد جريمة
.من الناحية الفنية
832
00:45:46,631 --> 00:45:49,653
فنيًا، كل هذه الكلمات -فنيًا- تهدر الكثير
.من الوقت، فنيًا
833
00:45:49,733 --> 00:45:50,966
.شكرًا لك، أيّها الشيطان ذو الأعين البنية
834
00:45:52,670 --> 00:45:54,960
.وبقدر ما هناك جثة هامدة، فانظر
835
00:45:55,040 --> 00:45:59,333
.فالشارة على الزيّ
836
00:45:59,413 --> 00:46:01,249
.ملازم. شرطيّ عادي
837
00:46:01,781 --> 00:46:04,573
لذا ابقنا على علم
.بهذا التحقيق وسنفعل المثل
838
00:46:04,653 --> 00:46:06,840
حسنًا، مهلًا، كيف أتصل بك؟
839
00:46:06,920 --> 00:46:11,615
هاتف من الصدف، أم أنفخ في المحار
ثم ستظهر فجأةً؟
840
00:46:11,695 --> 00:46:15,118
هذه هي الروح، (إليربي) اتصل بي على
.هاتف الصدفة. هذا كل ما عليك فعله
841
00:46:15,198 --> 00:46:16,721
،سأخبرك بهذا، إن حللت هذه القضية
842
00:46:16,801 --> 00:46:17,990
"فسيرقونك إلى "سيغواي
*واسطة حديثة لتنقل الناس ابتكرها شخص أمريكي يدعى دين كامين*
843
00:46:18,070 --> 00:46:19,725
،وسيعطونك سروال فتى كبير لترتديه
844
00:46:19,805 --> 00:46:21,274
.لتغطي قدميك التي تشبه أقدام الدجاج
845
00:46:22,207 --> 00:46:25,079
...يا إلهي، هذا -
.عضو المجلس، (رودريغيز) -
846
00:46:25,212 --> 00:46:27,015
.حظ سعيد، أيّها الشرطيّ
847
00:46:27,214 --> 00:46:29,772
لدي عين نمر
848
00:46:29,852 --> 00:46:31,139
مُقاتل
849
00:46:31,219 --> 00:46:33,141
يرقص من خلال النار
850
00:46:33,221 --> 00:46:36,347
لأنني البطل
851
00:46:36,427 --> 00:46:39,952
وستسمعني أذئر
852
00:46:41,967 --> 00:46:44,924
.اللعنة، (روني) -
!(سي جاي) -
853
00:46:45,004 --> 00:46:46,292
!أرجوكِ
854
00:46:46,372 --> 00:46:48,027
.سحقًا
855
00:46:48,107 --> 00:46:49,765
،لم أسمع من قبل ذكر يغنّي هذه الأغنية
856
00:46:49,845 --> 00:46:51,547
.ولكنك جيد في غنائها حقًا
857
00:46:51,847 --> 00:46:53,415
.شكرًا لكِ
858
00:46:53,816 --> 00:46:57,120
(سي جاي)، ماذا تفعلين هنا؟
859
00:46:57,353 --> 00:46:59,909
هنا؟
.إنّه حمام مُختَلط
860
00:46:59,989 --> 00:47:01,727
.مُختَلط، رائع
861
00:47:02,728 --> 00:47:03,949
.رائع، رائع، رائع
862
00:47:04,029 --> 00:47:08,701
،أجل، المُختَلط جيد بالنسبة لي
.لأنني جيد مع الأشياء المُختَلطة
863
00:47:08,967 --> 00:47:11,003
.آخذ طلبات الغدء
أتريد أيّ شيء؟
864
00:47:12,740 --> 00:47:16,030
.أود طلب سلطة
865
00:47:16,111 --> 00:47:16,899
متأكد؟
866
00:47:16,979 --> 00:47:19,100
،هذا المكان لديه جبن جيد حقًا
867
00:47:19,180 --> 00:47:22,272
.لحم مفروم، نقانق كبيرة
868
00:47:22,352 --> 00:47:25,977
.لقد أصابوا الإختيار حقًا -
.لا، سآخذ السلطة وحسب -
869
00:47:26,057 --> 00:47:29,748
.أنا مجرّد فتى مستقيم يأكل الخضروات
870
00:47:29,828 --> 00:47:31,116
.فهذا أنا
871
00:47:31,196 --> 00:47:34,087
.احضري لي السلطة وحسب
872
00:47:34,167 --> 00:47:35,723
.حسنًا. سلطة
873
00:47:35,803 --> 00:47:37,358
.حسنًا -
.عظيم -
874
00:47:37,438 --> 00:47:43,233
.بالمناسبة، عندما نستحم هنا، نرتدي ملابسنا
875
00:47:43,313 --> 00:47:46,235
صحيح، (فيل)، (سارة)؟
876
00:47:46,315 --> 00:47:48,373
.ولكن حلماتك النظيفة، تبدو جيدة حقًا
877
00:47:52,156 --> 00:47:54,460
.شكرًا -
.وداعًا -
878
00:47:59,065 --> 00:48:00,634
.يا إلهي
879
00:48:01,835 --> 00:48:03,338
لماذا أنا؟
880
00:48:06,576 --> 00:48:08,612
كيف كان يومك اليوم؟
881
00:48:09,180 --> 00:48:10,968
.لا أعلَم. شخص ما مات
882
00:48:11,048 --> 00:48:13,437
.ربما لهذا نستمر في فقدان المتدربين
883
00:48:13,517 --> 00:48:15,841
.لا يمكنهم التعامل مع الأمر -
.أجل -
884
00:48:15,921 --> 00:48:17,077
أعني، الآن تعرف أن وظيفتنا
885
00:48:17,157 --> 00:48:19,278
أكثر كثيرًا مما كنت تتوقع، صحيح؟
.المخاطرة أعلى
886
00:48:19,358 --> 00:48:22,396
،ما حدث اليوم كان فعل مأسوي كبير
.لسوء الحظ، فهو يحدث
887
00:48:22,596 --> 00:48:24,518
.لذا إن أردت الإستقالة، فنحن نتفهم الأمر
888
00:48:24,598 --> 00:48:26,055
ولكن إن لم تريد الإستقالة
،واخترت البقاء
889
00:48:26,135 --> 00:48:27,989
.فاعلم أن "حرّاس الخليج" أكثر من مجرّد وظيفة
890
00:48:28,069 --> 00:48:29,158
.بل أسلوب حياة
891
00:48:29,238 --> 00:48:30,538
."أسلوب حياة"
892
00:48:31,942 --> 00:48:33,544
.أنت وأنا نعرف أننا سأبقى
893
00:48:34,344 --> 00:48:36,115
أأنا الوحيد الذي حصل على سلطة؟
894
00:48:36,447 --> 00:48:39,170
انظر، هذا ما لا أفهمه، حسنًا؟
895
00:48:39,250 --> 00:48:41,508
.شخص ما يموت، هذا فعل مأسوي
896
00:48:41,588 --> 00:48:44,309
ولكن هذا لا يعني أن هناك أيّ شيء
.مريب يحدث
897
00:48:44,389 --> 00:48:45,944
،حسنًا؟ وحتى إن كان هناك
898
00:48:46,024 --> 00:48:48,182
.فهذه ليست وظيفتنا
.هذا ما لا نفعله
899
00:48:48,262 --> 00:48:51,253
.نحن حراس شاطئ
.لذا، فهذا فنيًا، ليس له علاقة بما نفعله
900
00:48:51,333 --> 00:48:53,556
.سمعت هذا الشرطيّ للتو
.أخبرنا بهذا
901
00:48:53,636 --> 00:48:55,792
اعتقدت أنّك لابد أن تكون على نظام
غذائي مقيّد
902
00:48:55,872 --> 00:48:57,375
.لأبدو مثلكم يارفاق
903
00:48:57,542 --> 00:49:00,297
(برودي)، ماذا كنت تعتقد أننا نفعل
هنا في "حرّاس الخليج"؟
904
00:49:00,377 --> 00:49:01,533
.اعتقدت أننا منقذين
905
00:49:01,613 --> 00:49:03,936
اعتقدت أننا نمنع الناس من أن يُصابوا
بحروق شمس
906
00:49:04,016 --> 00:49:05,970
.وأجل، أحيانًا حمايتهم من الغرق
907
00:49:06,050 --> 00:49:07,474
وهذا كل ما اعتقدت أن هذا هو الأمر؟
908
00:49:07,554 --> 00:49:08,809
.هذا بالضبط ما كنت أعتقده
909
00:49:08,889 --> 00:49:10,344
(سي جاي)، ماذا عن حكايتك لبعض
910
00:49:10,424 --> 00:49:13,080
قضايا الشهر الماضي في الأولمبياد
.هنا ولنى ما سيفعل
911
00:49:13,160 --> 00:49:15,082
قضايا؟ -
...حسنًا -
912
00:49:15,162 --> 00:49:17,019
أسماك شيطان البحر في الخليج؟
913
00:49:17,099 --> 00:49:18,454
اتصلتي بهيئة مراقبة الحيوانات؟
914
00:49:18,534 --> 00:49:22,358
،قبل أن يأتوا
فأسماك شيطان البحر خرجت من المياه
915
00:49:22,438 --> 00:49:24,228
.لدغوا شخص ما في صدره ومات
916
00:49:24,308 --> 00:49:25,596
.(ستيف إروين)، فليرقد في سلام
917
00:49:25,676 --> 00:49:28,868
ماذا عن بعض العمليات
المخادعة على الشاطيء، صحيح؟
918
00:49:28,948 --> 00:49:32,071
حسنًا، لا أعرف بالضبط
.ماذا تعنين، (ستيفاني)
919
00:49:32,151 --> 00:49:33,207
.ولكن كنت لأتصل بالشرطة
920
00:49:33,287 --> 00:49:35,856
.المُخادعون، هم لصوص الشواطيء
921
00:49:35,956 --> 00:49:38,012
،حسنًا، عندما تأخذ بشرتك اسمرارًا
922
00:49:38,092 --> 00:49:40,217
فهم يسرقون أشياء من العائلات
.على الشاطيء
923
00:49:40,297 --> 00:49:41,585
.سأحكي لك واحدة أفضل
924
00:49:41,665 --> 00:49:44,186
ماذا عن مهربي ألماس يضعونها
داخل ألواح التزلج على المياه
925
00:49:44,266 --> 00:49:45,156
ويحضروها إلى الشاطيء؟
926
00:49:45,236 --> 00:49:46,591
كل شيء تتحدّثون عنه يا رفاق
927
00:49:46,671 --> 00:49:51,497
يبدو حقًا كمسلسل تلفزيوني مسلي
.ولكن لا يُصدَّق
928
00:49:51,577 --> 00:49:54,367
،ولكن إن كان الأمر هكذا
،كنت لأتصل بالشرطة
929
00:49:54,447 --> 00:49:56,871
،يمكننا الإتصال بالشرطة، ثم لا نفعل شيئًا
930
00:49:56,951 --> 00:49:58,572
.مثل معظم الناس
،ولكن هذا ليس نحن
931
00:49:58,652 --> 00:50:00,007
.لا نعمل هكذا
932
00:50:00,087 --> 00:50:01,509
نراقب الناس عندما لا ينالون
.مراقبة من الآخرين
933
00:50:01,589 --> 00:50:04,145
.نحمي عندما لا يحمي الآخرون
934
00:50:04,225 --> 00:50:07,298
،إن قمنا بالحد الأدنى
.فبعض الناس يموتون
935
00:50:08,498 --> 00:50:11,022
يارفاق، لدينا مخدر "فلاكا" قد جاء
.إلى الشاطيء
936
00:50:11,102 --> 00:50:13,992
.هذه المخدرات قوية وتقتل الناس
937
00:50:14,072 --> 00:50:15,594
.والآن لدينا جثة هامدة في خليجنا
938
00:50:15,674 --> 00:50:18,298
والفتيات الذين كانوا على متن القارب
كان لديهم نفس المخدرات
939
00:50:18,378 --> 00:50:21,267
.التي وجدتها أمام نادي (لييدز)
940
00:50:21,347 --> 00:50:24,953
.لذا حدسي يخبرني بأن كل شيء متصل ببعضه
941
00:50:25,686 --> 00:50:28,177
انتظر، قالت (لييدز) أنّها ستستقبل
الناس في ليلة مفتوحة الليلة، صحيح؟
942
00:50:28,257 --> 00:50:29,960
.أجل، قالت ذلك
943
00:50:30,493 --> 00:50:32,296
.وسنذهب جميعًا
944
00:50:50,151 --> 00:50:51,372
ماذا وجدت على (تشين)؟
945
00:50:51,452 --> 00:50:53,341
.لا سجل جنائي
.ولا أهواس جنسية
946
00:50:53,422 --> 00:50:55,245
.لا صور غريبة
.إنّه نظيف
947
00:50:55,325 --> 00:50:57,861
ويجعلني أشعر بغرابة بالأمور التي
.تجري حاليًا في حياتي
948
00:50:59,163 --> 00:51:00,351
ماذا عن حساباته البنكية؟
949
00:51:00,431 --> 00:51:01,386
.حساب
950
00:51:01,466 --> 00:51:02,721
.هذا الشخص ليس غنيًا على الإطلاق
951
00:51:02,801 --> 00:51:05,525
كل أمواله مُستَثمرة في عقار
.في الخليج
952
00:51:05,605 --> 00:51:08,962
حسنًا، أعتقد أنّك مضطر إلى
مساعدتي .في إقناعه بطريقة أخرى
953
00:51:09,042 --> 00:51:10,544
.كل رجل لديه ثمن
954
00:51:10,711 --> 00:51:12,099
،بالحديث عن ذلك
955
00:51:12,179 --> 00:51:14,972
أعلَم أنّكِ كنتِ تستخدمين مهاراتي
الخاصة
956
00:51:15,052 --> 00:51:16,572
،لأهدافكِ الشائنة
957
00:51:16,652 --> 00:51:18,374
ولكن تعويض إضافي
958
00:51:18,454 --> 00:51:22,491
سيقطع شوطًا طويلًا في تحفيزي
.لإبقاء فمي مُغلقًا
959
00:51:26,099 --> 00:51:27,386
.أنت تبتزني
960
00:51:27,466 --> 00:51:30,390
...حسنًا، لا أقدر -
...(ديف) -
961
00:51:30,470 --> 00:51:34,128
حقًا أعجَب بالرجل الذي يعرف
.كيف يستغل الفرصة
962
00:51:34,208 --> 00:51:35,776
.أنا مندهشة حقًا
963
00:51:36,745 --> 00:51:39,381
.استمر في العمل الجيد -
.شكرًا -
964
00:51:39,614 --> 00:51:42,452
...هل أبرمنا اتفاق، أم
965
00:51:42,619 --> 00:51:44,388
.أحتاج لبعض الإنغلاق
966
00:51:46,356 --> 00:51:48,014
.مرحبًا -
.مرحبًا -
967
00:51:48,094 --> 00:51:49,048
.عجبًا، تبدين رائعة حقًا
968
00:51:49,128 --> 00:51:51,016
،وأنت تبدو رائعًا أيضًا
.يا فتى
969
00:51:51,096 --> 00:51:52,585
هذا القميص يأتي في حجم الأطفال الكبار؟
970
00:51:52,665 --> 00:51:54,020
.حسنًا، على الأقل أنا متخفّي
971
00:51:54,100 --> 00:51:55,668
.انظر إلى نفسك
.لم تحاول حتى
972
00:51:56,635 --> 00:51:58,627
،حسنًا، يارفاق، لدينا ليلة كبيرة
.وهدف واحد أمامنا
973
00:51:58,707 --> 00:52:00,528
فهذه فرصتنا الوحيدة لنثبت أنّهم
،يتعاملون هنا
974
00:52:00,608 --> 00:52:01,910
.لذا علينا أن نستغلّها أحسن استغلال
975
00:52:02,612 --> 00:52:04,666
إذًا، (سي جاي) و(روني)، جدا مَن
.يقوم بالبيع
976
00:52:04,746 --> 00:52:07,203
.(سمر)، راقبي (لييدز) وحرّاسها
977
00:52:07,283 --> 00:52:09,775
ثم أنا و(ميتش) سنبحث عن مكان اخفائها
.للمخدرات
978
00:52:09,855 --> 00:52:11,109
(برودي)؟ -
ماذا؟ -
979
00:52:11,189 --> 00:52:12,543
.أنت حارسنا -
حارسكم؟ -
980
00:52:12,623 --> 00:52:15,081
،يا رفاق، إن أردتم إيجاد المخدرات في حفلة
981
00:52:15,161 --> 00:52:16,715
.فيمكنني الدخول إلى هناك وإيجادها
982
00:52:16,795 --> 00:52:18,130
.فهذا سيأخذ منّي حوالي خمسة دقائق
983
00:52:18,265 --> 00:52:19,720
.ليس لأني أفعل هذا طوال الوقت
984
00:52:19,800 --> 00:52:21,456
فأنا أقول وحسب أن هذا ليس
.علم الصواريخ
985
00:52:21,536 --> 00:52:23,591
.حسنًا، يا شاب المشاكل
.شكرًا لك على هذا
986
00:52:23,671 --> 00:52:25,560
الطريقة الوحيدة التي ستسير بها
هذه الأمور
987
00:52:25,640 --> 00:52:27,609
.هو أن يفعل الجميع مهمتهم
988
00:52:27,810 --> 00:52:30,415
أيمكنك أن تتعامل مع هذا، (ماليبو كين)؟ -
.أجل -
989
00:52:32,316 --> 00:52:33,337
ماذا؟
990
00:52:33,417 --> 00:52:34,873
لماذا ينظر الجميع إلي؟
.(سمر)
991
00:52:34,953 --> 00:52:38,476
مهلًا، أأنا الوحيد الذي يعتقد أن هذه
مهمة الشرطة بوضوح؟
992
00:52:38,556 --> 00:52:39,893
.أجل -
.أجل -
993
00:52:40,194 --> 00:52:41,595
.تبًا
994
00:52:56,414 --> 00:52:59,603
سيّد (تشين)، أنا سعيدة للغاية
.لأنّك استطعت الحضور
995
00:52:59,683 --> 00:53:02,274
أردت مقابلة الجار الجديد الذي يتحدّث
.عنه الجميع
996
00:53:02,354 --> 00:53:04,877
.لذا أفترض أنّك تعرف لما دعوتك
997
00:53:04,957 --> 00:53:08,248
.أنا لست مهتمًا ببيع ممتلكاتي
998
00:53:08,328 --> 00:53:10,418
لما لا تفكّر في الأمر، حسنًا؟
999
00:53:10,498 --> 00:53:15,037
أنا من بين جميع الناس أعرف كَم يكون
.الأمر صعبًا لإدارة الأعمال
1000
00:53:15,304 --> 00:53:18,042
.فأنت لا تعلَم متى ستأتي موجة جافة
1001
00:53:19,342 --> 00:53:20,397
ما رأيك؟
1002
00:53:20,477 --> 00:53:22,535
أعتقد أنّه علينا أن ننهي الأمر
.ونتقابل هنا خلال خمسة دقائق
1003
00:53:22,615 --> 00:53:24,436
.حسنًا، يبدو جيدًا -
.حسنًا، (ستيف) -
1004
00:53:24,516 --> 00:53:26,539
إذًا ماذا عليّ أن أحرسهم منه؟
1005
00:53:26,619 --> 00:53:29,190
مرحبًا، كيف حالكِ؟
1006
00:53:42,471 --> 00:53:44,075
.(فيكتوريا)
1007
00:53:48,246 --> 00:53:50,937
.قتلت (رودريغيز) أمام شهود
1008
00:53:51,017 --> 00:53:52,472
بماذا كنت تفكّر بحق السماء؟
1009
00:53:52,552 --> 00:53:54,508
.كانوا منتشين
.لم يروا أيّ شيء
1010
00:53:54,588 --> 00:53:55,809
.من الأفضل ألا يكونوا رأوا شيئًا
1011
00:53:55,889 --> 00:53:57,845
.لأن (ديف) الآن يعرف الكثير
1012
00:53:57,925 --> 00:53:59,482
.ومن الأفضل ألا يعود ذلك عليّ
1013
00:53:59,562 --> 00:54:00,850
.لا يمكنني تحمّل إنكشاف هذا
1014
00:54:00,930 --> 00:54:02,185
فهمت؟
1015
00:54:02,265 --> 00:54:04,133
.الآن اذهبا ونظّفها فوضتكما
1016
00:54:06,937 --> 00:54:08,859
.(برودي)
1017
00:54:08,939 --> 00:54:10,461
.أنا سعيدة للغاية لأنّك أتيت
1018
00:54:10,541 --> 00:54:11,864
.يا إلهي
1019
00:54:11,944 --> 00:54:15,114
.لنحضر لك مشروب حقيقي
.(غريغ)، المشروب الجيد
1020
00:54:15,549 --> 00:54:17,771
تشرب "سكوتش"، صحيح؟ -
.أجل -
1021
00:54:17,851 --> 00:54:19,507
.هذا مكان رائع للغاية لديكِ هنا
1022
00:54:19,587 --> 00:54:21,257
.لديك زوق رائع
1023
00:54:21,389 --> 00:54:22,877
.أحترم هذا حقًا
1024
00:54:22,957 --> 00:54:27,564
من الرائع وجود شخص ما يحترمك، تعرفين؟
1025
00:54:31,502 --> 00:54:33,538
.أشعر بوجود مشكلة
1026
00:54:36,006 --> 00:54:38,177
...أعتقد أنني
1027
00:54:38,711 --> 00:54:40,000
.لست معتادًا على وجود رئيس
1028
00:54:40,080 --> 00:54:41,903
.(ميتش) مخيف
1029
00:54:41,983 --> 00:54:43,938
.حرى به أن يكون سعيدًا لوجودك معه
1030
00:54:44,018 --> 00:54:45,539
.أجل، تعتقدين ذلك
1031
00:54:45,619 --> 00:54:47,291
.يا إلهي
1032
00:54:47,589 --> 00:54:49,878
الملازم (ماتّ برودي)
1033
00:54:49,958 --> 00:54:53,631
الإسم يبدو متوافقاً مع بعضه، ألا تظن ذلك؟
1034
00:54:54,631 --> 00:54:56,033
أجل
1035
00:54:57,469 --> 00:54:59,459
خذ، احتفظ بكامل الزجاجة
1036
00:54:59,539 --> 00:55:01,394
أظن أنك تحتاجها
1037
00:55:01,474 --> 00:55:03,644
- سيكون هذا ممتعاً
- شكراً لكِ
1038
00:55:06,446 --> 00:55:07,400
مرحباً
1039
00:55:07,480 --> 00:55:08,904
هل شربت وسكي (إنتيل) مع (ليدز)؟
1040
00:55:08,984 --> 00:55:10,839
- أجل، فعلت ذلك
- هذا رائع
1041
00:55:10,919 --> 00:55:13,943
ويسكي غير مخلوط
عمره 35 سنة
1042
00:55:14,023 --> 00:55:15,925
وهو لذيذ
1043
00:55:16,559 --> 00:55:17,981
حسناً، أعتقد أن لدي شيءٌ ما
1044
00:55:18,061 --> 00:55:19,550
لقد وجدت نقطة دخولنا
1045
00:55:19,630 --> 00:55:21,487
أين (برودي)؟
هل رأيته؟
1046
00:55:21,567 --> 00:55:22,588
كلا، لا يوجد وقت
1047
00:55:22,668 --> 00:55:23,957
يجب أن نتحرك بدونه
1048
00:55:24,037 --> 00:55:25,424
أجل، ولكن نحتاج شخص ليراقب الوضع
1049
00:55:25,504 --> 00:55:26,959
ما هي صفقتك ؟
هل تحبون التعذيب يا رفاق؟
1050
00:55:27,039 --> 00:55:28,861
- كلا
- بلي، تفعلين
1051
00:55:28,941 --> 00:55:32,700
حسناً، أقصد، لدي ثلاثة أخوة، لذا
قد حظيت بالكثير من التدريب
1052
00:55:33,849 --> 00:55:35,304
أفهم الأمر
أنت طفل وحيد
1053
00:55:35,384 --> 00:55:36,371
لا أعرف، بصراحة
1054
00:55:36,451 --> 00:55:37,239
لا تعرف؟
1055
00:55:37,319 --> 00:55:40,010
ـ لقد ترعرت في منزل عائلة أخري
ـ تباً
{\an8}*منزل يشار له بإسم فوستر مثل المسلسل الكرتوني*
1056
00:55:40,090 --> 00:55:42,846
- ثلاثة في الواقع
- أنا آسفة
1057
00:55:42,926 --> 00:55:43,781
لا تتأسفي
1058
00:55:43,861 --> 00:55:45,418
لقد كان الأمر رائعاً، منزل منهم
كان به حمام سباحة
1059
00:55:45,498 --> 00:55:46,651
لو لم يكن هناك حمام السباحة ذلك
1060
00:55:46,731 --> 00:55:48,354
لم أكن علي الأرجح سأذهب للأولمبياد
1061
00:55:48,434 --> 00:55:49,789
أجل، أعني
هذا رائع
1062
00:55:49,869 --> 00:55:52,492
تأتي من ذلك المنزل لتفوز بميدالية ذهبية
1063
00:55:52,572 --> 00:55:54,728
- إثنان
- ميداليتان ذهبيتان
1064
00:55:54,808 --> 00:55:57,932
ولقد عملت بجد لأجل تلك الميداليات
1065
00:55:58,012 --> 00:56:00,081
لذا لا يمكنك لومي علي الإحتفال
1066
00:56:00,182 --> 00:56:01,853
أجل
1067
00:56:02,686 --> 00:56:04,354
أعني، لقد تسألت دوماً عن ما الذي
حصل في تلك الليلة
1068
00:56:05,256 --> 00:56:08,045
أعلم أن المناوبة كانت في اليوم التالي
..ولكن هؤلاء الفتية
1069
00:56:08,125 --> 00:56:10,581
لم يهتموا لأمري
لقد أرادوني أن أفوز فحسب
1070
00:56:10,661 --> 00:56:13,433
حسناً، أنت بالتأكيد حرصت علي أن لا يفوزوا
1071
00:56:13,567 --> 00:56:16,357
لقد فقدت الطريق أكثر مما فقدوه
1072
00:56:16,437 --> 00:56:18,360
حسناً، لقد فقدت كل رعايّ
1073
00:56:18,440 --> 00:56:21,075
أنا بطل أوليمبي وأنا مُحطم
1074
00:56:22,846 --> 00:56:24,467
- (روني)، مرحباً
- ماذا؟
1075
00:56:24,547 --> 00:56:26,836
حسناً، إستمع
أريدك أن تقوم بالإلهاء
1076
00:56:26,916 --> 00:56:27,705
ماذا؟ كيف؟
1077
00:56:27,785 --> 00:56:29,420
تتذكر المرة الأولي التي قابلتك فيها؟
1078
00:56:29,519 --> 00:56:30,741
تلك الليلة في مطعم (تشين)؟
1079
00:56:30,821 --> 00:56:32,156
أجل
1080
00:56:32,589 --> 00:56:33,613
ماذا؟ لا
1081
00:56:33,693 --> 00:56:34,781
- بلي
- كلا!
1082
00:56:34,861 --> 00:56:35,814
- بلي!
- (ميتش)، كلا!
1083
00:56:35,894 --> 00:56:36,915
- بلي!
- كلا!
1084
00:56:36,995 --> 00:56:38,119
- لا!
- تباً لهذا، يا (روني)
1085
00:56:38,199 --> 00:56:39,319
إستمع إلي، وإستمع جيداً
1086
00:56:39,399 --> 00:56:43,724
كل فريق لديه قارع أجراس، وأنت
أنت الوحيد قارع أجراسي
1087
00:56:43,804 --> 00:56:45,594
حسناً، أعتقد إذاً أنني
قارع أجراسك
1088
00:56:45,674 --> 00:56:47,911
أنت قارع أجراسي اللعين
1089
00:56:53,483 --> 00:56:55,887
أجل، يا إلهي
1090
00:56:57,489 --> 00:56:59,057
...هل يمكنني
1091
00:57:01,495 --> 00:57:02,549
هل ستشربين شراب واحد فحسب معي؟
1092
00:57:02,629 --> 00:57:04,116
يجب عليك علي الأرجح أن تتوقف عن الشرب
1093
00:57:04,196 --> 00:57:06,301
لأنه يُفترض عليك أن تراقب
الوضع من أجل (ميتش)
1094
00:57:06,568 --> 00:57:08,270
أنا أفعل ذلك
1095
00:57:09,873 --> 00:57:12,109
(ليدز) هناك بالضبط
سأذهب لتفقد الأمر
1096
00:57:13,676 --> 00:57:14,663
سيداتي وسادتي
1097
00:57:14,743 --> 00:57:18,214
!ترحيب حار لمضيفتنا، (فيكتوريا ليدز)
1098
00:57:19,917 --> 00:57:21,541
شكراً لكم
1099
00:57:21,621 --> 00:57:22,785
الكثير من الناس
1100
00:57:24,056 --> 00:57:27,763
...لذا كترحيب للخليج، أنا
1101
00:57:28,061 --> 00:57:30,499
يا إلهي، (ميتش)، هذا من أجلك
1102
00:57:30,664 --> 00:57:32,120
- إنتظر
- كلا، (فيكتوريا)
1103
00:57:32,200 --> 00:57:35,890
لدي شيء خاص جداً خطط له من
أجلك، من أجل الجميع
1104
00:57:35,970 --> 00:57:37,975
لذا، ليساعدنا الرب
1105
00:57:39,142 --> 00:57:41,545
سأضع هذا فقط
حسناً
1106
00:57:42,813 --> 00:57:43,846
شغلها
1107
00:58:23,266 --> 00:58:24,754
هذا غريب
1108
00:58:24,834 --> 00:58:26,189
ما هي شركة (أنجيلو) للأسماك
1109
00:58:26,269 --> 00:58:28,224
ألا يحصل نادي (هنتلي) علي أسماكه من (فلين)؟
1110
00:58:28,304 --> 00:58:30,075
لنتفقد الأمر
1111
00:58:31,876 --> 00:58:33,912
إنتظري، إنتظري، إنتظري
1112
00:58:40,856 --> 00:58:41,910
(ميتش)
1113
00:58:41,990 --> 00:58:44,156
لدي فحسب شعور صغير، حسناً؟
1114
00:58:46,295 --> 00:58:47,930
تباً
1115
00:58:48,764 --> 00:58:51,223
أنتما الإثنان، ماذا تفعلان بالخلف هنا؟
1116
00:58:51,303 --> 00:58:52,590
مرحباً
1117
00:58:52,670 --> 00:58:55,038
الموعد الأول
لا يمكنك لومي، صحيح؟
1118
00:59:07,189 --> 00:59:08,978
إذاً الأحداث
1119
00:59:09,058 --> 00:59:10,360
أنا أحبكم جميعا
1120
00:59:10,792 --> 00:59:11,749
سيداتي وسادتي
1121
00:59:11,829 --> 00:59:14,863
صفقوا لأياً كان هذا
1122
00:59:34,358 --> 00:59:36,294
أحسنت صنعاً، يا (روني)
1123
00:59:36,793 --> 00:59:38,596
أين تعلمت الرقص هكذا؟
1124
00:59:40,230 --> 00:59:42,467
مدرسة عبرية
1125
00:59:49,377 --> 00:59:51,412
كان من المفترض أن تكون هناك
من أجلنا الليلة
1126
00:59:51,746 --> 00:59:53,682
كان لديك وظيفة لتقوم بها
1127
00:59:53,848 --> 00:59:55,718
والأن أنت سكير
1128
00:59:56,252 --> 00:59:58,174
تري، أنا فقط...أنا لا أفهم هذا، يا رجل
1129
00:59:58,254 --> 01:00:00,678
إذا كنت تعتقد أنه يوجد مخدرات حقاً هنا
1130
01:00:00,758 --> 01:00:01,912
إتصل بالشرطة
1131
01:00:01,992 --> 01:00:03,560
وبعد ذلك؟
1132
01:00:04,095 --> 01:00:06,653
نحصل على عدد قليل من الأسماك؟
الحوت الكبير يفر بعيداً؟
1133
01:00:06,733 --> 01:00:08,220
هل تسمع نفسك عندما تتحدث؟
1134
01:00:08,300 --> 01:00:11,424
أتحداك أن تقول شيء واحد
بدون ذكر المحيط فيه
1135
01:00:11,504 --> 01:00:12,792
أنا أتحداك
1136
01:00:12,872 --> 01:00:14,105
لقد كنا نعتمد عليك الليلة
1137
01:00:15,376 --> 01:00:18,014
وأفسدت الأمر..مجدداً
1138
01:00:21,518 --> 01:00:23,086
راقب نفسك
1139
01:00:27,025 --> 01:00:28,246
حقاً؟
1140
01:00:28,326 --> 01:00:30,114
أخرج هذا من رأسك، يا (ميتش)
1141
01:00:30,194 --> 01:00:33,720
أنت لست شرطي
أنت لست من يساوي بين الناس
1142
01:00:33,800 --> 01:00:35,220
أنت حارس شاطئ، يا (ميتش)
1143
01:00:35,300 --> 01:00:37,123
الذي يجلس في برجه اللعين، طوال اليوم
1144
01:00:37,203 --> 01:00:39,995
لأن هذا هو المكان الوحيد الذي
لديه فيه أي نوع من السلطة
1145
01:00:40,075 --> 01:00:41,829
هذا العالم الواقعي، يا (ميتش)
1146
01:00:41,910 --> 01:00:43,299
حراس الشواطئ لا يمكنهم القيام بشيء
1147
01:00:43,379 --> 01:00:44,713
هيا
1148
01:00:45,348 --> 01:00:47,117
لا تلمسني
1149
01:00:47,217 --> 01:00:49,387
- لنذهب
- وإلا ماذا ستفعل؟
1150
01:00:49,787 --> 01:00:51,322
ماذا ستفعل، يا (ميتش)؟
1151
01:00:57,029 --> 01:00:58,263
تباً
1152
01:00:59,333 --> 01:01:00,387
- تباً
- أنا لم ألمسك
1153
01:01:00,467 --> 01:01:01,769
أيها الوغد
1154
01:01:04,238 --> 01:01:05,707
هدئ من روعك، يا فتي المسبح
1155
01:01:11,215 --> 01:01:13,283
!هذا هو
!القيء المذنب
1156
01:01:16,821 --> 01:01:19,010
حول ماذا تقفون يا رفاق؟
1157
01:01:19,090 --> 01:01:20,491
!لنأخذ بعض الجرعات
1158
01:02:34,688 --> 01:02:37,278
مرحباً، شكراً لكِ
1159
01:02:37,358 --> 01:02:39,247
(سمر)، إنه يومك
1160
01:02:39,327 --> 01:02:41,630
أجل، أعرف هذا
1161
01:02:49,540 --> 01:02:51,176
(ميتش)؟
1162
01:02:53,612 --> 01:02:54,934
...مرحباً، يا رجل، أعتقد
1163
01:02:55,014 --> 01:02:59,419
أعتقد أننا كلانا قلنا بعض الأشياء
التي لم نكن نقصدها ليلة أمس
1164
01:02:59,987 --> 01:03:02,410
ليس أنا
لقد عنيت كل كلمة
1165
01:03:02,490 --> 01:03:03,744
هيا، يا رجل
1166
01:03:03,824 --> 01:03:06,429
ألم تشرب من قبل وتقل أشياءً لم تقصدها؟
1167
01:03:07,364 --> 01:03:08,866
جدياً؟
1168
01:03:09,099 --> 01:03:11,670
لقد أفسدت الامر، يا رجل
أعرف هذا
1169
01:03:15,272 --> 01:03:16,710
أنا آسف
1170
01:03:25,219 --> 01:03:27,490
لقد شاهدتك تربح ميداليتان ذهبيتان
1171
01:03:28,690 --> 01:03:31,796
لقد كان الأمر رائعاً عندما كنت أنت فقط
1172
01:03:33,297 --> 01:03:37,434
ولكن عندما حان وقت المناوبة
أن تكون جزء من الفريق، فريقك الأوليمبي، عائلتك
1173
01:03:39,171 --> 01:03:41,572
لقد أفسدت ذلك
لأنك أناني
1174
01:03:42,742 --> 01:03:45,410
حراس الخليج هو فريقنا
حراس الخليج هو عائلتنا
1175
01:03:45,845 --> 01:03:47,379
هذه هي المفاتيح لمنزلنا
1176
01:03:48,349 --> 01:03:51,351
ولكنك قد أثبت لي أنك لا تريد أن
تكون جزئاً من هذه العائلة
1177
01:03:52,353 --> 01:03:53,521
لذا لقد إنتهينا
1178
01:03:54,757 --> 01:03:56,491
لأن الشيء الوحيد الذي تهتم لأمره
1179
01:03:56,493 --> 01:03:58,227
هو نفسك وميدالياتك
1180
01:03:59,630 --> 01:04:00,831
أنت تتكلم بشأن هذه الميدالية؟
1181
01:04:10,377 --> 01:04:12,312
هذا حقاً مثير للإعجاب
1182
01:04:12,513 --> 01:04:14,115
أليس لديك إثنان منهم، صحيح؟
1183
01:04:14,249 --> 01:04:15,449
ليس هذا المقصد
1184
01:04:16,518 --> 01:04:16,517
هذا تلويث للشاطئ
1185
01:04:16,519 --> 01:04:19,821
إستمع، يا (ميتش)، أعرف أنني أخفقت، حسناً؟
1186
01:04:19,823 --> 01:04:21,324
كان يجب علي أن أستمع
1187
01:04:22,159 --> 01:04:23,860
أريد أن أكون جزئاً من هذا الفريق
1188
01:04:25,763 --> 01:04:28,465
ولن أخذلك مجدداً، أعدك
1189
01:04:31,271 --> 01:04:33,772
وبالمناسبة أعتقد أنك محق بشأن (ليدز)
1190
01:04:34,641 --> 01:04:37,144
...وعضو المجلس
ما هو شكل وجهّ؟
1191
01:04:37,146 --> 01:04:38,879
?- (رودريغيز)
?- أجل
1192
01:04:38,881 --> 01:04:41,315
(رودريغيز)، هذا هو، الفتي الميت
1193
01:04:41,317 --> 01:04:43,719
لقد كان لديه تلك الساعة
لقد كانت رائعة
1194
01:04:43,721 --> 01:04:45,587
أجل، لقد رأيت تلك الساعة أيضاً
1195
01:04:45,589 --> 01:04:47,357
علي يد سفاح من سفاحين (ليدز)
1196
01:04:47,892 --> 01:04:49,325
هذا هو، تري؟
1197
01:04:51,930 --> 01:04:53,932
أريد أن أساعد، يا رجل
...وأريد أن
1198
01:04:55,568 --> 01:04:56,636
أريد أن أساعد
1199
01:05:07,284 --> 01:05:09,285
حسناً، سأعطيك فرصة أخري
1200
01:05:10,921 --> 01:05:13,457
(رودريغيز) له علاقة بكل هذا بطريقة ما
1201
01:05:13,459 --> 01:05:15,927
مكتب الطب الشرعي قد أطلق جثته للتو
1202
01:05:16,595 --> 01:05:17,729
ولدي خطة
1203
01:05:26,014 --> 01:05:29,183
يا رفاق، مازلت لا أفهم أي جزء من الخطة هو هذا؟
1204
01:05:29,185 --> 01:05:32,254
- فقط تماشي معنا، يا (برودي)
- أجل، لقد كنت في حادثة مريعة جداً
1205
01:05:32,256 --> 01:05:34,423
- لقد كان الأمر كله خطأك
- نحن جميعاً حزينين حقاً
1206
01:05:34,425 --> 01:05:38,029
كان خطأي؟ لماذا كان خطأي؟
1207
01:05:38,095 --> 01:05:40,464
هيا يا رفاق، أريد معطف أكبر
1208
01:05:40,466 --> 01:05:42,366
لا يوجد معطف هنا سيناسبك
1209
01:05:42,368 --> 01:05:44,471
- هل لديك فكرة أفضل؟
- أعتقد ذلك
1210
01:05:47,940 --> 01:05:49,410
ولكنها لن تعجبك
1211
01:05:52,912 --> 01:05:55,214
حسنا، الطريق خالي
هيا بنا، لنذهب
1212
01:05:55,216 --> 01:05:56,716
حسناً، إتجهي يساراً
1213
01:05:56,951 --> 01:05:56,950
ما هذا؟
1214
01:05:56,952 --> 01:06:00,621
من علمك القيادة، (ستيفي وندر)؟
"مغني و ملحن أمريكي"
1215
01:06:00,623 --> 01:06:02,857
أنت ضخم، يا رجل
من الصعب التحكم بك
1216
01:06:02,859 --> 01:06:04,759
وصلني فحسب للمشرحة
هذا كل ما قلته
1217
01:06:04,761 --> 01:06:06,428
أنا أخذكم للمشرحة، إتجهي يساراً
1218
01:06:06,430 --> 01:06:08,232
يساراً، يساراً
1219
01:06:08,234 --> 01:06:09,633
إحترس
1220
01:06:09,635 --> 01:06:11,301
حسناً، الطريق خالي
1221
01:06:12,972 --> 01:06:14,305
1222
01:06:15,507 --> 01:06:16,574
حسناً
1223
01:06:16,775 --> 01:06:17,943
- كلا
- ما الأمر؟
1224
01:06:17,945 --> 01:06:19,713
- ما المكتوب هنا؟
- "المشرحة"
1225
01:06:19,715 --> 01:06:21,414
بالضبط
1226
01:06:21,682 --> 01:06:23,017
لقد أوصلتكم للمشرحة
1227
01:06:23,752 --> 01:06:26,387
رائع، أحسنت عملاً
1228
01:06:26,688 --> 01:06:28,357
هذه التنكرات رائعة
1229
01:06:28,658 --> 01:06:30,460
في الواقع أنا أشعر كأنني طبيب
1230
01:06:35,800 --> 01:06:36,934
كلا
1231
01:06:37,736 --> 01:06:39,972
- إقرا المكتوب علي إصبعه
- رائحته تبدو كالزبادي
1232
01:06:39,974 --> 01:06:41,407
يا إلهي
1233
01:06:42,542 --> 01:06:44,344
"2816"
1234
01:06:49,952 --> 01:06:51,287
إقرأ لي السطر رقم 12
1235
01:06:52,422 --> 01:06:53,555
يا إلهي
1236
01:06:53,823 --> 01:06:55,525
السطر 12
"الحويصلات الهوائية نظيفة"
1237
01:06:55,826 --> 01:06:57,861
مهلاً، هذا يعني أنه لم يكن
هناك دخان في رئتيه
1238
01:06:58,596 --> 01:07:00,298
?- إذاً كيف مات؟
?- هذا هو السؤال
1239
01:07:00,300 --> 01:07:01,867
يا فارس الأحلام، تعال هنا
أحتاج مساعدتك
1240
01:07:02,568 --> 01:07:03,769
يا إلهي، ماذا؟
1241
01:07:05,439 --> 01:07:07,440
يا رفيقي
1242
01:07:07,442 --> 01:07:09,475
أريدك أن تتفقد مؤخرته لتري إذا
كان هناك أي علامة لإبر
1243
01:07:09,477 --> 01:07:10,944
تريدني أن أتفقد مؤخرته؟
1244
01:07:10,946 --> 01:07:12,747
لا تكن طفلاً، فلترفع خصيتاه
1245
01:07:12,749 --> 01:07:16,018
- لن ألمس خصية الرجل
- إرفعهم وإبحث عن أي شيء غير عادي
1246
01:07:16,020 --> 01:07:17,386
هاك...تباً
1247
01:07:18,422 --> 01:07:20,356
يا إلهي
1248
01:07:25,064 --> 01:07:27,666
- يا رجل، إنها مجرد مؤخرة
- أنت لم تنظر حتي
1249
01:07:27,801 --> 01:07:28,934
يا إلهي
1250
01:07:28,936 --> 01:07:33,007
يا رفيقي، كان يوجد قفازات هنا طوال الوقت
1251
01:07:33,009 --> 01:07:36,110
أنت لم تقل أي شيء حتي
1252
01:07:38,114 --> 01:07:41,516
سأدخل
1253
01:07:41,684 --> 01:07:43,386
حسناً، أخبرني ماذا تري
1254
01:07:43,388 --> 01:07:46,623
شعر، الكثير من الشعر
بالتأكيد لم يمارس الجنس مع مراهقين
1255
01:07:46,625 --> 01:07:48,526
لتدخل أعمق
إرفع خصيته أعلي قليلاً
1256
01:07:48,894 --> 01:07:51,629
- وإقترب
- يا إلهي، الرائحة قذرة
1257
01:07:51,897 --> 01:07:54,368
لا أعلم يا رجل
هناك شيءٌ ما كبير
1258
01:07:54,370 --> 01:07:55,736
هناك شيءٌ ما
هناك فتحة
1259
01:07:56,671 --> 01:07:58,573
- إنها فتحة مؤخرته فحسب
- إبتسم
1260
01:08:00,977 --> 01:08:03,846
أحسنت عملاً، أيها الطبيب
سأنشر هذا
1261
01:08:03,848 --> 01:08:06,082
لا تنشر هذا
الأمور علي الإنترنت تبقي للأبد
1262
01:08:07,418 --> 01:08:08,986
إنها مجرد حفنة من الخصيات
1263
01:08:09,521 --> 01:08:10,855
هذا مقزز
1264
01:08:11,656 --> 01:08:13,463
يا إلهي
1265
01:08:13,992 --> 01:08:16,396
يا رفيقي، لا يمكنني أن أكون جاداً
والقضيب ظاهر هنا
1266
01:08:16,398 --> 01:08:17,430
هل يمكنك أن تغطيه فحسب؟
1267
01:08:17,432 --> 01:08:18,831
أنت غطه
أنا مشغول
1268
01:08:20,935 --> 01:08:25,573
حسناً تفقدوا هذا، كسور في عنق
الرحم في الفقرة الـ5،6،7
1269
01:08:25,575 --> 01:08:27,910
هكذا تم قتله
رقبة مكسورة
1270
01:08:28,912 --> 01:08:32,082
إذاً ماذا، كان يمكن أن يحصل هذا في أي وقت
أعني لقد قفزت من القارب معه، صحيح؟
1271
01:08:32,084 --> 01:08:34,751
يمكنك حرفياً أن تغوص مثل
البجعة أسفل سلالم الدرج
1272
01:08:34,753 --> 01:08:35,953
ولا تكسر هذا العدد من الفقرات
1273
01:08:35,955 --> 01:08:37,823
لقد تم هذا عن عمد
1274
01:08:38,158 --> 01:08:40,058
لماذا لم يكتشف أحدٌ أخر هذا؟
1275
01:08:40,060 --> 01:08:42,529
عما تتحدث؟
يكتشف ماذا؟
1276
01:08:43,431 --> 01:08:44,898
رقبة مكسورة في مكانين
1277
01:08:44,900 --> 01:08:47,502
لا دخان في رئتيه، والذي
يعني علي الأرجح أنه مات
1278
01:08:47,504 --> 01:08:48,904
قبل أن يشتعل هذا القارب حتي
1279
01:08:48,906 --> 01:08:50,739
السبب أن لا أحد قد إكتشف هذا؟
1280
01:08:50,741 --> 01:08:52,549
إنها جريمة قتل
1281
01:08:52,676 --> 01:08:54,610
- وشخصٌ ما يغطيها
- اللعنة
1282
01:08:54,612 --> 01:08:55,912
في اية حالة؟
1283
01:08:55,914 --> 01:08:59,651
- يجب أن أذهب لأستوجب تلك الفتيات
- كلا، هؤلاء الفتيات كانو سكاري لا يتذكرون أي شيء
1284
01:08:59,653 --> 01:09:01,519
من بين كل الأسباب الأخري لأستجوبهم
1285
01:09:03,190 --> 01:09:05,024
تباً، أحدٌ ما قادم
1286
01:09:05,026 --> 01:09:06,525
- إختبئوا !
- ادخله
1287
01:09:12,534 --> 01:09:14,102
- ماذا نفعل الأن؟
- الأن نختبئ
1288
01:09:14,104 --> 01:09:16,004
نختبئ؟ أين؟
1289
01:09:20,712 --> 01:09:23,482
أنا لا أحب الأماكن الضيقة
1290
01:09:23,484 --> 01:09:25,917
لقد كانت هذه فكرة سيئة
1291
01:09:26,085 --> 01:09:27,219
لا تكن مثل الأطفال
1292
01:09:27,787 --> 01:09:30,791
- يا إلهي!
- أغلق فمك، ستجعلهم يمسكون بنا
1293
01:09:30,793 --> 01:09:32,659
أنا أستلقي علي سيدة عجوز ميتة
1294
01:09:32,661 --> 01:09:34,095
حسناً، هي لن تقوم بعضك
بحق المسيح
1295
01:09:34,097 --> 01:09:35,163
هلا تصمت؟
أدراجنا فارغة
1296
01:09:35,165 --> 01:09:38,600
- لماذا إخترت ذلك الدرج؟
- هل أنا الوحيد الذي لديه جثة في درجه؟
1297
01:09:38,602 --> 01:09:41,872
- اصمت!
- رائحتها تبدو مثل توست الجبن وحساء الشودر
1298
01:09:41,874 --> 01:09:44,107
يا إلهي، لقد لمست داخل
مؤخرة رجلٌ أخر للتو
1299
01:09:44,109 --> 01:09:45,510
من يهتم الأن؟
1300
01:09:50,917 --> 01:09:52,151
...لقد كانت هذه
1301
01:09:53,053 --> 01:09:54,153
لقد نقطّ علي شيءٌ ما
1302
01:09:54,155 --> 01:09:55,589
أغلق فمك
1303
01:09:55,891 --> 01:09:57,124
ـ ما هذا؟
ـ لا بأس
1304
01:09:57,126 --> 01:09:58,993
يا إلهي
1305
01:09:59,294 --> 01:10:01,697
- لقد حصل ذلك مجدداً
- أنا لا يحصل معي ذلك
1306
01:10:01,699 --> 01:10:04,700
- إستمع إلي، غاز الفورمالديهايد
- ماذا؟
1307
01:10:04,702 --> 01:10:07,204
هذا ما نقط علي وجهك، سائل دهني
1308
01:10:07,206 --> 01:10:08,639
الأن، هلا تصمت؟
1309
01:10:08,641 --> 01:10:09,806
ماذا قلت للتو بحق الجحيم؟
1310
01:10:09,808 --> 01:10:11,543
فقط ارجع للخلف واصمت
1311
01:10:11,545 --> 01:10:13,145
توقف عن التذمر
1312
01:10:19,086 --> 01:10:20,320
يا رفاق، أحدهم قادم كونوا هادئين
1313
01:10:23,626 --> 01:10:24,826
إنه هو
1314
01:10:35,708 --> 01:10:37,008
(رودريغيز) إنه هو
1315
01:10:37,010 --> 01:10:38,344
لديك الملفات المزيفة؟
1316
01:10:43,918 --> 01:10:47,255
- إسترخي
- نحن هنا فحسب، لأنك كسرت عنقه اللعينة
1317
01:10:52,128 --> 01:10:53,228
الأمر بخير
1318
01:10:53,230 --> 01:10:56,133
- تباً لهذا، أبقي لسانك في فمك
- كلا!
1319
01:10:56,135 --> 01:10:58,035
- تباً
- طفح الكيل! سأخرج!
1320
01:10:58,037 --> 01:10:59,371
!كلا، تباً
1321
01:11:01,741 --> 01:11:03,642
!اللعنة
1322
01:11:07,216 --> 01:11:08,616
ماذا نفعل؟
1323
01:11:25,171 --> 01:11:27,207
مرحباً، أيها السيدان
1324
01:11:27,708 --> 01:11:30,377
الأن لقد إنتهي الأمر، أحتاج لهذه الملفات
1325
01:11:31,914 --> 01:11:31,912
تباً
1326
01:11:31,914 --> 01:11:36,051
هذا هاتفي، لقد تركته علي
الأرجح في غرفة القيلولة
1327
01:11:36,053 --> 01:11:38,254
- تباً
- اللعنة، أعطيني هذا الهاتف
1328
01:11:38,989 --> 01:11:40,356
!تباً
1329
01:11:40,791 --> 01:11:42,259
كلا، حارس شاطئ
1330
01:11:46,197 --> 01:11:48,167
لقد كانت هذه ضربة رخيصة، يا رجل
1331
01:11:53,341 --> 01:11:54,441
تباً لهذا
1332
01:11:54,842 --> 01:11:56,109
هذا الفتي لديه هاتفي
1333
01:11:56,111 --> 01:11:59,014
- سأحضر السيارة
- حسناً، قابلينا عند الجهة البعيدة في الحديقة!
1334
01:11:58,187 --> 01:12:00,556
.حسنًا، لنذهب -
.(ميتش)، انتظر -
1335
01:12:01,157 --> 01:12:02,593
.تفقد هذا
1336
01:12:04,227 --> 01:12:06,715
.عفوًا. هذا "سكوتر" رائع للغاية
1337
01:12:06,795 --> 01:12:08,484
هل شاهدتِ الأولمبياد من قبل؟
1338
01:12:08,564 --> 01:12:10,187
لما تحضني بشدة؟
1339
01:12:10,267 --> 01:12:11,487
لما تقود أنت بحق السماء؟
1340
01:12:11,567 --> 01:12:13,903
.ابتعد عن العشب
.إنّه مخصب
1341
01:12:14,304 --> 01:12:15,524
.ابقى على الطريق
1342
01:12:15,604 --> 01:12:17,294
!أنا على الطريق، يارجل
!إنّهم هناك تمامًا
1343
01:12:17,374 --> 01:12:18,528
!انتبه، انتبه -
!اخرس -
1344
01:12:18,608 --> 01:12:20,630
!أمامك كلب "كولي" جميل. لا تصدمه
1345
01:12:20,710 --> 01:12:22,165
.أنت لا تحترم شيئًا
1346
01:12:22,245 --> 01:12:24,701
.مهلًا، توقف. تحلى ببعض الإحترام
.أمّهات وأطفال
1347
01:12:24,781 --> 01:12:26,402
.أمّهات وأطفال -
.أجل، أراهم -
1348
01:12:26,482 --> 01:12:28,537
.اذهب وأمسكهم. وسر على الطريق
.أمسك الأبيض
1349
01:12:28,617 --> 01:12:30,653
.حسنًا، أنت تبطئني وحسب، على أيّ حال
1350
01:12:32,789 --> 01:12:34,658
أعطني الهاتف
1351
01:13:04,353 --> 01:13:06,776
!لا أصدّق أنني فعلت هذا للتو -
.مهلًا، (سمر)، هنا -
1352
01:13:06,856 --> 01:13:09,059
!يا إلهي -
أين هاتفكِ؟ -
1353
01:13:13,562 --> 01:13:14,783
!هذا ليس هاتفي
1354
01:13:14,863 --> 01:13:17,487
(سمر)، أنتِ بخير؟ -
.هذا الشخص معه هاتفي -
1355
01:13:17,567 --> 01:13:20,170
!عملٌ رائع -
!شكرًا -
1356
01:13:21,972 --> 01:13:24,875
أين ذهب؟ -
!سحقًا -
1357
01:13:36,852 --> 01:13:37,952
!سيدي، إبتعد
1358
01:13:42,090 --> 01:13:43,791
مرحباً، (ميتش)
خذ هذه
1359
01:13:44,726 --> 01:13:45,827
أجل، شكرا، يا (مايكي)
1360
01:13:48,230 --> 01:13:50,097
مهلاً، يا رجل
!هذه منطقة خالية من اليقظة
1361
01:14:05,147 --> 01:14:06,214
!مهلاً
1362
01:14:59,301 --> 01:15:01,235
مرحباً، يا حلوتي
1363
01:15:02,104 --> 01:15:04,038
سأتخلص من الرجل السيء في منزلكم
1364
01:15:04,040 --> 01:15:05,540
تناولي طعامك
1365
01:15:05,941 --> 01:15:07,275
لماذا هو هنا؟
1366
01:15:30,232 --> 01:15:31,632
سأحتاج لهذا الهاتف
1367
01:15:33,569 --> 01:15:34,735
هذا الهاتف؟
1368
01:15:39,074 --> 01:15:41,309
تباً لهاتفك
1369
01:15:42,210 --> 01:15:43,778
سأبرحك ضرباً، أيها السافل
1370
01:16:20,882 --> 01:16:22,183
أنا خنزير
1371
01:16:22,684 --> 01:16:24,352
مهلاً، مهلاً
انتظر، انتظر
1372
01:16:24,354 --> 01:16:25,686
لا صور أطفال
1373
01:16:25,887 --> 01:16:28,089
تحلي ببعض الأناقة -
أنت علي حق -
1374
01:16:51,313 --> 01:16:52,847
إنه وقت الإستحمام، أيها الوغد
1375
01:16:56,118 --> 01:16:58,052
حسناً، يا (إليربي) ماذا تعلمنا من الجاني؟
1376
01:16:58,054 --> 01:16:59,153
بعد الإستجواب؟
1377
01:16:59,155 --> 01:17:01,055
المجني عليهم الوحيدون
هنا هم أنتم الثلاثة
1378
01:17:01,057 --> 01:17:03,791
حسناً، لقد حولتم القناة لسباق
مهارات الدراجات
1379
01:17:04,026 --> 01:17:06,694
أجل، هذا لأننا كنا نطارد حارس الشاطئ
1380
01:17:07,429 --> 01:17:08,963
حسناً، هذا خطأي
1381
01:17:08,965 --> 01:17:13,401
بإستثناء أنه لا يوجد شيء
!اسمه "مطاردة حارس الشاطئ"
1382
01:17:13,403 --> 01:17:16,128
الشرطة تقوم بالمطاردة
عندما تقومون بفعل ذلك
1383
01:17:16,153 --> 01:17:18,877
فذلك يبدو مثل بعض الفتية
يطاردون بعض الفتية الأخرون
1384
01:17:18,940 --> 01:17:20,841
لا أقصد الإهانة -
لم أعتبر الأمر موجهاً لي -
1385
01:17:21,109 --> 01:17:23,344
مهلاً، ماذا تقول؟
هل ستدعهم يفرون فحسب؟
1386
01:17:23,346 --> 01:17:26,981
،حسناً، كيف أشرح هذا
حتي تفهمونه، أيها الناس؟
1387
01:17:26,983 --> 01:17:28,082
أيّها الناس"؟"
1388
01:17:29,051 --> 01:17:30,117
أيّها الناس"؟"
1389
01:17:30,285 --> 01:17:31,952
لا يجب عليك قول هذا
1390
01:17:31,954 --> 01:17:33,120
أنت فقط أسمر
1391
01:17:34,189 --> 01:17:36,057
صحيح
هيا، يا أخي
1392
01:17:36,892 --> 01:17:38,693
انظروا، حتي وإن كنتم من الشرطة
1393
01:17:39,361 --> 01:17:41,062
والذي أنتم لستم كذلك
1394
01:17:41,064 --> 01:17:43,898
،وحتي إذا كانت هذه سلطتكم القضائية
والتي هي ليست كذلك
1395
01:17:44,132 --> 01:17:47,368
وحتى لو كان لديكم سبب محتمل للمتابعة
1396
01:17:47,370 --> 01:17:49,136
والذي بالتأكيد ليس لديكم
1397
01:17:49,838 --> 01:17:51,439
ما فعلتم سيبقي غير قانوني
1398
01:17:52,374 --> 01:17:54,942
حسناً، أعني، إنه أمرٌ جيد
أننا لسنا من الشرطة إذاً
1399
01:17:55,343 --> 01:17:59,447
الأمر يبدوا كأنك تسمع 1% فقط مما أقول عمداً
1400
01:18:01,216 --> 01:18:03,884
(ميتش)، هل سحبت (برودي) قبالة الشاطئ
1401
01:18:03,886 --> 01:18:06,320
لتقتحم مركز الطب الشرعي في وقت سابق اليوم؟
1402
01:18:06,322 --> 01:18:07,755
أجل، أنت تراهن أنني فعلت
1403
01:18:07,757 --> 01:18:09,390
?إطلاقاً، وهاك لماذا متأكد بنسبة 100% أن
1404
01:18:09,392 --> 01:18:12,393
حادثة مركب عضو المجلس لم
تكن حادثة علي الإطلاق
1405
01:18:12,395 --> 01:18:14,028
لم يكن هناك دخان في رئتيه
1406
01:18:14,030 --> 01:18:15,767
عنقه كانت مكسورة في مكانين
1407
01:18:15,911 --> 01:18:18,766
والذي يعني أنه علي الأرجح كان ميتاً
قبل أن يشتعل ذلك القارب
1408
01:18:18,768 --> 01:18:21,235
وتحرياتنا وجدت أن كل
هذا الهراء الغامض
1409
01:18:21,803 --> 01:18:23,137
يقودنا إلى (هنتلي)
1410
01:18:23,405 --> 01:18:26,207
أنتم لا تستجوبون الناس
أنتم حراس شاطئ
1411
01:18:26,209 --> 01:18:27,942
الشرطة تفعل ذلك
1412
01:18:27,944 --> 01:18:29,789
عندما تفعلها أنت
الأمر كأنه مجموعة من الأشخاص
1413
01:18:29,814 --> 01:18:31,803
يستجوبون مجموعة
من الفتية الأخرون
1414
01:18:31,980 --> 01:18:34,048
لا أقصد الإهانة، أنتِ ضمن هذا -
لا ولا يهمك -
1415
01:18:34,050 --> 01:18:36,884
هل لديك أي دليل علي هذه المؤامرة؟
1416
01:18:36,886 --> 01:18:38,519
أجل، لقد قرأنا تقرير مكتب الطب الشرعي
1417
01:18:38,887 --> 01:18:41,322
لقد كان هناك، قبل أن يقوم هؤلاء
الفتية بتبديله
1418
01:18:41,324 --> 01:18:44,024
أجل، ولقد سجلت الأمر بكامله علي هاتفي
1419
01:18:44,026 --> 01:18:45,860
أين هو؟ -
لقد دمروه -
1420
01:18:46,862 --> 01:18:49,029
حسناً
1421
01:18:49,031 --> 01:18:51,966
إذاً الدليل الوحيد الذي
كان معكم قد دُمر
1422
01:18:52,200 --> 01:18:55,970
!بالضبط، كل الأدلة
1423
01:18:56,204 --> 01:18:58,038
إختفت
لم تعد موجودة
1424
01:18:58,040 --> 01:19:00,775
إنهم فتية سيئون ولا يريدوننا
أن نحصل عليها
1425
01:19:00,777 --> 01:19:01,842
حسناً
1426
01:19:02,043 --> 01:19:03,444
دعوني أحاول أن أشرح هذا لكم
1427
01:19:03,446 --> 01:19:04,812
بطريقة يمكنكم فهمها، أيها الناس
1428
01:19:04,814 --> 01:19:06,213
أيّها الناس"؟"
ها هو مجدداً
1429
01:19:06,215 --> 01:19:08,549
فلتهدئ -
ها هو مجدداً -
1430
01:19:08,551 --> 01:19:11,018
أحاول فقط أن أفهم ما
"أمر جملة "أيها الناس
1431
01:19:11,020 --> 01:19:12,153
حسناً، الأن، أنظروا
1432
01:19:12,821 --> 01:19:16,390
اتركوا تطبيق القانون للشرطة، حسناً؟
1433
01:19:16,958 --> 01:19:20,995
وأنتم يا رفاق فقط قوموا بتأدية وظيفتكم
التي عينتكم لتقومو بها فحسب
1434
01:19:21,563 --> 01:19:23,864
تتذكرون؟
أمور حراسة الشاطئ
1435
01:19:24,132 --> 01:19:27,168
وإلا سأطردكم
1436
01:19:29,271 --> 01:19:31,172
الأن يجب أن أذهب لأنظف
الفوضي التي سببتموها
1437
01:19:35,110 --> 01:19:38,846
جلياً، لديك كل الأسباب
لتكون منزعجًا، وأنا أعتذر
1438
01:19:47,556 --> 01:19:50,925
إذاً هل تقوم دوماً بفعل
عكس ما يطلبه لك الناس؟
1439
01:19:50,927 --> 01:19:53,227
لأنني لا أعرف، يا رجل الطريق
يبدو خالياً بالنسبة إلي
1440
01:19:53,995 --> 01:19:55,963
رائع وهادئ
1441
01:19:57,866 --> 01:20:00,835
كلا، يا رجل، يجب عليك أن تنظر عن قرب
لقد عرفت هذا
1442
01:20:00,837 --> 01:20:02,002
شركة (فلين) للطعام البحري
1443
01:20:02,004 --> 01:20:03,571
ماذا بشأنها؟
1444
01:20:03,573 --> 01:20:06,340
هم من يوردون كل السمك لنادي (هنتلي)، صحيح؟
1445
01:20:06,342 --> 01:20:08,976
إذاً؟ -
...إذاً، السؤال هو -
1446
01:20:08,978 --> 01:20:10,945
من هو (أنجيلو) بحق السماء؟
1447
01:20:13,615 --> 01:20:15,416
لقد رأيت براميل مثل هذه
في نادي (هنتلي)
1448
01:20:15,418 --> 01:20:17,184
والأن إنهم علي مؤخرة يخت
1449
01:20:17,186 --> 01:20:18,886
يا إلهي، (ميتش)، أنت لا تُصدق
1450
01:20:18,888 --> 01:20:21,121
أمعائي تقول أنه يوجد هراء ما
سيء يحدث هناك
1451
01:20:21,123 --> 01:20:23,290
وخصيتاي تقولان يجب أن نذهب
إلي هناك ونتفقد الوضع
1452
01:20:23,292 --> 01:20:24,625
أجل، خصيتاك قالتا ذلك؟ -
أجل، فعلوا -
1453
01:20:24,627 --> 01:20:25,868
لأن خصيتاي تقولان
1454
01:20:26,025 --> 01:20:29,997
"مهلاً، تمهل فحسب وابقي هنا واسترخي" -
لماذا تبدو خصيتاك بحق الجحيم كفتاة في الثالثة؟ -
1455
01:20:30,365 --> 01:20:32,299
لا أعرف، يا رجل، هكذا تتكلمان فحسب
1456
01:20:33,368 --> 01:20:34,869
ولكنهم حكيمان
1457
01:20:34,871 --> 01:20:34,869
...حسناً، أخبر خصيتاك الحكيمتان المسحوقتان
1458
01:20:34,871 --> 01:20:38,405
سنذهب لـ(هنتلي) لنري ماذا
يوجد في تلك البراميل
1459
01:20:42,544 --> 01:20:45,212
يا رفيقي، نحن نقتحم هذا المكان
1460
01:20:45,214 --> 01:20:46,313
"لا، أعتقد أنها "نتسلل
1461
01:20:46,315 --> 01:20:47,882
هذا ما نريد أن نفعله
أن نتسلل
1462
01:20:47,884 --> 01:20:49,483
تعرف أنهم سيقومون بالبحث عنا
1463
01:20:49,885 --> 01:20:51,185
لهذا نحن ذاهبان متخفيان
1464
01:20:51,187 --> 01:20:53,053
متخفيان؟ -
متنكران -
1465
01:20:59,262 --> 01:21:00,663
.تذكّر. مخفيان
1466
01:21:01,229 --> 01:21:03,065
.مخفيّان، أجل -
.أجل -
1467
01:21:40,141 --> 01:21:42,442
تفقد هذا
أنا متخفي
1468
01:21:42,444 --> 01:21:43,810
أجل، ولكنك متخفي بزيادة قليلاً
1469
01:21:43,812 --> 01:21:47,147
لماذا تضع مكياج بحق الجحيم؟ -
ماذا تعني، لماذا أضع مكياجاً؟ -
1470
01:21:47,149 --> 01:21:48,915
لقد قمت بزيادة الأمر قليلاً -
ماذا كان من المفترض علي أن أفعل؟ -
1471
01:21:48,917 --> 01:21:51,084
حسناً، المفترض علينا فعله
هو أن نجد المورد اللعين
1472
01:21:51,086 --> 01:21:53,420
يا إلهي، شركة (أنجيلو) للأسماك، ها هي ذا
1473
01:21:53,821 --> 01:21:55,121
أنت أناني جداً
1474
01:21:55,123 --> 01:21:56,656
هل تعتقد أن هذا كان سهلاً؟
1475
01:21:56,658 --> 01:21:58,057
إنه مثير للإعجاب، يا أميرتي
1476
01:21:58,059 --> 01:21:59,893
ولكن رجاءً، اصمت وركز
1477
01:22:07,968 --> 01:22:08,735
هيا
1478
01:22:18,646 --> 01:22:20,980
اللعنة
1479
01:22:20,982 --> 01:22:23,550
لا أصدق أن (ليدز) تقوم بهذا
الهراء طوال اليوم
1480
01:22:24,753 --> 01:22:26,152
أجل، هذا يأخذ الخصية
1481
01:22:28,522 --> 01:22:29,589
اللعنة
1482
01:22:29,591 --> 01:22:30,957
الأمر يبدو كمسلسل "بريكينغ باد" هناك
1483
01:22:31,592 --> 01:22:33,159
أجل، يا رفيقي
"بريكينغ باد"
1484
01:22:34,595 --> 01:22:37,030
لقد كنت علي حق -
أجل، كنت كذلك -
1485
01:22:38,166 --> 01:22:39,599
!لنحضره
1486
01:22:39,601 --> 01:22:41,000
لقد أمسكته -
حسناً -
1487
01:22:41,002 --> 01:22:42,936
أجل، نحن بخير
1488
01:22:45,606 --> 01:22:47,607
أمسك قدمه الأخري -
أمسكتها -
1489
01:22:48,643 --> 01:22:49,776
أحضروا الحمالة
1490
01:22:53,581 --> 01:22:56,216
أجل، هنا الشرطة، كيف يمكنني
مساعدتك يا حارس الشاطئ؟
1491
01:22:56,218 --> 01:22:58,685
(إليربي)، يجب أن تأتي لنادي
(هنتلي) في اسرع وقت ممكن
1492
01:22:58,687 --> 01:23:00,186
لقد وجدنا المخدرات
1493
01:23:00,188 --> 01:23:01,988
أجل، يبدوا هذا عظيماً، يا (ميتش)
1494
01:23:01,990 --> 01:23:04,524
ولكن حالياً أنا مشغول أتعامل
مع جثة ميتة أخري
1495
01:23:04,526 --> 01:23:06,960
أجل، وتلك الجثة علي شاطئك
هل سمعت ذلك؟
1496
01:23:06,962 --> 01:23:09,696
أولاً عضو من المجلس
والأن هجوم سمكة قرش
1497
01:23:09,698 --> 01:23:11,030
هذا جنون
1498
01:23:11,032 --> 01:23:12,632
حارس الشاطئ يعبر
1499
01:23:12,634 --> 01:23:14,234
مازلت تسمي هذا سلطتك القضائية، صحيح؟
1500
01:23:14,236 --> 01:23:16,135
لم نجد جثة علي الشاطئ لسنين
1501
01:23:16,804 --> 01:23:16,803
ولكن هذه يجب أن يكون لها علاقة بـ(هنتلي)
1502
01:23:16,805 --> 01:23:20,640
لقد وجدنا المخدرات هنا
أنا أقول لك أنها خلفنا
1503
01:23:20,642 --> 01:23:23,676
(ميتش)،أنا (ثورب) رئيسك
1504
01:23:23,678 --> 01:23:26,112
أنظر، توقف بشأن هراء نادي (هنتلي)، حسناً؟
1505
01:23:26,114 --> 01:23:28,014
ولا تأتي إلي هنا حتي
نحن لا نحتاجك
1506
01:23:28,016 --> 01:23:29,649
فقط قابلني في المقر
1507
01:23:29,651 --> 01:23:32,685
حالياً يجب أن أتعامل مع كابوس
شهرتك الإعلام الجديد
1508
01:23:33,521 --> 01:23:38,825
خليج (إيمارليد) يترنج بعد ظهر اليوم بعد الإكتشاف
الصادم حول وجود جثة ميتة علي الشاطئ
1509
01:23:35,700 --> 01:23:37,200
"يحدث الأن"
"جثة ميتة مجروفة إلي الشاطئ"
1510
01:23:38,827 --> 01:23:41,127
ولكن في الأعقاب الأخيرة حول موت
عضو المجلس (رودريغيز)
1511
01:23:41,129 --> 01:23:43,162
السكان المحليين هنا يريدون إجابات
1512
01:23:43,164 --> 01:23:46,933
لا يمكنني التصديق أنه لم يكن
هناك أحد في البرج رقم 1
1513
01:23:46,935 --> 01:23:48,301
لا أعرف حتي ماذا أقول
1514
01:23:49,637 --> 01:23:51,137
كانت وردية من فيكم؟
1515
01:23:51,139 --> 01:23:52,872
سيدي، لقد كانت ورديتي
1516
01:23:53,908 --> 01:23:57,844
وأين كنت؟
تطارد سيدة من أشهر سيدات خليج (إيمارليد)؟
1517
01:23:57,846 --> 01:24:00,613
تتجاهل واجباتك؟
1518
01:24:00,615 --> 01:24:02,649
سيدي، لقد خطيت فقط لأتفقد نادي (هنتلي)
1519
01:24:02,651 --> 01:24:04,617
وأجد المورد -
لقد حذرتك -
1520
01:24:04,752 --> 01:24:06,753
لقد حذرتك بشأن أن تلتزم بوظيفتك
1521
01:24:06,755 --> 01:24:07,854
لم يكن هذا خطأ (ميتش) حتي
1522
01:24:07,856 --> 01:24:09,756
لم تترك لي خياراً
1523
01:24:09,758 --> 01:24:13,593
لقد انتهيت
أريدك أن تغادر الشاطئ سأضع (برودي) مكانك
1524
01:24:13,595 --> 01:24:15,962
مهلاً، مهلاً
محال
1525
01:24:15,964 --> 01:24:17,230
...ليست هناك فرصة، مهلاً
1526
01:24:17,232 --> 01:24:20,867
يمكنك فعل ذلك أثناء نومك -
ليس هذا ما أعنيه ،لا أريد هذا المنصب، أنا لا -
1527
01:24:20,869 --> 01:24:22,936
لديك ميداليتان ذهبيتان، حسناً؟
1528
01:24:22,938 --> 01:24:25,838
أنت تبدو مثل (ستيفن هوكينج) ولكن في السباحة
"أشهر فيزيائي في العالم"
1529
01:24:25,840 --> 01:24:28,274
بإستثناء جزء أنه مشلول
1530
01:24:28,276 --> 01:24:30,777
إلا إذا كنت تريدني أن أستبدلك بشخص أخر
1531
01:24:30,779 --> 01:24:33,580
مع كامل الإحترام، هذه الوظيفة يجب
أن تذهب لـ(ستيفاني هولدن)
1532
01:24:33,582 --> 01:24:35,114
إنها تعرف الخليج أفضل من أي شخص
1533
01:24:35,116 --> 01:24:38,051
أنا لست مهتماً برأيك بعد الأن
1534
01:24:38,786 --> 01:24:39,886
ارحل
1535
01:24:46,160 --> 01:24:48,361
(برودي)، انتظر
1536
01:24:49,129 --> 01:24:50,930
حسناً، يوجد أنا وأنت فقط الأن
1537
01:24:50,932 --> 01:24:53,700
إذا كنت تستطيع مساعدتي أبقي
رفاقك الجدد في الصف
1538
01:24:53,702 --> 01:24:55,602
أنا متأكد أنك ستلتزم بوظيفتك هنا
1539
01:24:55,604 --> 01:24:57,036
لوقت طويل، طويل جداً
1540
01:24:57,805 --> 01:25:00,373
وإن لم تفعل، فترة إدانتك مع
وقف العقوبة قد تنتهي
1541
01:25:04,612 --> 01:25:06,012
حديث جيد، يا (برودي)
حسناً
1542
01:25:06,014 --> 01:25:08,314
أنت المطلوب، صحيح؟ -
سأراك غداً -
1543
01:25:09,116 --> 01:25:10,316
أحضره للداخل
1544
01:25:11,685 --> 01:25:13,119
لقد أفسدت ذلك
1545
01:25:15,289 --> 01:25:16,956
أبعد شجيراتك، يا (ميتش)
1546
01:25:20,895 --> 01:25:21,961
سأذهب
1547
01:25:27,635 --> 01:25:29,168
ماذا، تعتقدين أنني أردت هذا؟
1548
01:25:29,170 --> 01:25:30,837
يبدوا الأمر كذلك -
ماذا؟ -
1549
01:25:30,839 --> 01:25:32,305
لو أنه يجب أن يحصل أحد علي الوظيفة
يجب أن تكون (ستيفاني)
1550
01:25:32,307 --> 01:25:33,706
لا مزاح، لم بإمكاني أن أقبل أكثر
1551
01:25:34,642 --> 01:25:35,742
ماذا كنتي لتفعلي؟
1552
01:25:35,744 --> 01:25:37,310
لم أكن لأخذ الوظيفة
1553
01:25:37,312 --> 01:25:38,878
حتي ولو عرضوها علي
1554
01:25:38,880 --> 01:25:40,680
لم يكن عرض
لقد كان فخاً
1555
01:25:40,682 --> 01:25:42,715
يا رفاق، بحقكم
رجاءً
1556
01:25:43,350 --> 01:25:45,051
حسناً؟ أريدكم أن تعملوا معاً لتساعدو
1557
01:25:45,053 --> 01:25:48,221
(بيبر) هنا قد اكتشف لماذا يوجد
جثة علي شاطئنا
1558
01:25:48,223 --> 01:25:50,857
وكيف تُدخل (ليدز) المخدرات إلي الخليج
1559
01:25:57,798 --> 01:25:59,098
حظ موفق
1560
01:26:03,337 --> 01:26:04,871
(ميتش)
1561
01:26:04,873 --> 01:26:06,205
!يا (ميتش)
1562
01:26:15,215 --> 01:26:16,749
أنا آسف
1563
01:26:26,727 --> 01:26:28,194
أريد أن أعطيك شيئاً
1564
01:26:29,730 --> 01:26:31,084
.معلّمي أعطاني هذا
1565
01:26:31,598 --> 01:26:33,838
.إنها مفاتيح برج حارس الشاطئ رقم واحد
1566
01:26:36,236 --> 01:26:37,545
.مركزك الجديد
1567
01:26:37,971 --> 01:26:39,439
.كلاّ، لست مستعدّا
1568
01:26:40,774 --> 01:26:42,041
.لست مستعدّا لهذا يا رجل
1569
01:26:42,409 --> 01:26:43,910
.إنهم بحاجة إليك
1570
01:26:53,116 --> 01:26:54,978
"(حظ سعيد يا (ميتش"
1571
01:27:00,340 --> 01:27:04,063
.مرحبًا (ميتش)، نحن فقط نتفقّد أحوالك مجددا
1572
01:27:04,280 --> 01:27:07,364
.أرجوك عاودِ الإتصال بنا، نحن قلقون عيلك
1573
01:27:09,127 --> 01:27:10,260
.كلاّ، شكرا يا رجل
1574
01:27:12,406 --> 01:27:13,473
...معذرة يا سيدتي
1575
01:27:32,426 --> 01:27:34,459
.(مرحبا (ميتش)، أنا (برودي
1576
01:27:34,928 --> 01:27:37,655
"وضعتك على المحطة الإذاعية "سي بي
.لذلك انا أعرف بأنك في الإستماع
1577
01:27:37,680 --> 01:27:42,077
آمل أنك لم تُصب بالجنون و شرعتَ بتناول
.الأغذية الغنية بـ"الكربوهيدرات" أو شيءٌ كهذا
1578
01:27:42,102 --> 01:27:44,637
.الجميع يُلقي عليك التحية، عُد يا رجل
1579
01:27:45,005 --> 01:27:46,906
.يمكنني الإستفادة حقّا من مساعدتك يا أخي
1580
01:28:03,290 --> 01:28:06,392
كما تعلم، حسنا، كل شيئ يعتمد على
.خطة البيانات التي تريدها
1581
01:28:06,394 --> 01:28:07,880
شبكة الإنترنت، و كل
شيء من هذا القبيل؟
1582
01:28:07,905 --> 01:28:10,396
.إنه رائعُ جدّا مع شبكة الإنترنت، بالتأكيد
1583
01:28:10,398 --> 01:28:12,799
،مزود بخدمة شبكة الإنترنت
.ذكي في آداء الوضائف
1584
01:28:12,801 --> 01:28:14,221
...وهناك نطاق واسع -
.حسنا -
1585
01:28:14,246 --> 01:28:15,685
،عليك الحصول على ذلك
.أجل، بالتأكيد
1586
01:28:15,710 --> 01:28:20,124
شركة "سامسونج" تتمتّع بكل
...قدرات تكنولوجيا المعلومات، و
1587
01:28:20,149 --> 01:28:22,256
أتمانع لو تدخّلتُ للحظة؟
1588
01:28:22,844 --> 01:28:23,987
ما الذي تفعله هنا؟
1589
01:28:24,019 --> 01:28:26,340
.أنا هنا لأذكّرك من تكون
1590
01:28:29,224 --> 01:28:30,951
.بالله عليك يا رفيق
1591
01:28:31,085 --> 01:28:32,586
.أقلع عن هذا
1592
01:28:35,858 --> 01:28:37,057
حذاء؟
1593
01:28:37,633 --> 01:28:40,457
هل ترتدي حذاء الرجل العامل؟
1594
01:28:40,529 --> 01:28:42,862
حقا؟ إلى أي حدٍّ إنهزمت؟
1595
01:28:43,130 --> 01:28:45,198
.إلى حد بعيد -
...أودّ أن أشتري -
1596
01:28:46,534 --> 01:28:48,401
ميتش)؟) -
.(أجل يا (ميتش -
1597
01:28:49,136 --> 01:28:50,526
.بالله عليك يا رجل
1598
01:28:50,606 --> 01:28:52,939
.أنت لا تقوم بحماية الخليج وحسب
1599
01:28:53,857 --> 01:28:55,300
.أنت هو الخليج بحدِّ ذاته
1600
01:28:55,727 --> 01:28:58,195
.ميتش)، الخليج بحاجةٍ إليك)
1601
01:29:10,524 --> 01:29:13,772
مرحبا يا رفاق، هل هناك أي
حانات جيّدة بالقرب من هنا؟
1602
01:29:17,899 --> 01:29:20,166
مرحبا يا رفاق، هل تعلمون أين
يمكنني أن أستأجر دراجة؟
1603
01:29:20,434 --> 01:29:21,478
.أجل، من ذاك الطريق
1604
01:29:21,503 --> 01:29:22,546
هذا الطريق؟ -
.أجل -
1605
01:29:22,571 --> 01:29:23,446
.ليس بعيدا جدا
1606
01:29:23,471 --> 01:29:24,938
.حسنا، هذا رائع، شكرا يا رفاق
1607
01:29:27,375 --> 01:29:29,042
.نصّابو الرمل
1608
01:29:42,490 --> 01:29:44,379
إرحلوا من هنا عليكم
.اللعنة، هذا شاطئي أنا
1609
01:29:44,459 --> 01:29:46,459
.حسنا، لقد رحلنا من هنا
1610
01:29:47,128 --> 01:29:49,229
يا للهول! هل رأيت ذلك؟
1611
01:30:02,939 --> 01:30:04,135
.مرحبا
1612
01:30:04,345 --> 01:30:06,740
هل ترغبون يا رفاق بمساعدتي
لمعرفة لمن تعود هذه الأشياء؟
1613
01:30:06,948 --> 01:30:09,616
.هذا المبرّد... رائع
1614
01:30:12,687 --> 01:30:13,876
.(مرحبا يا (إليربي
1615
01:30:13,956 --> 01:30:15,544
ما الأخبار يا رجل؟
كيف حالك؟
1616
01:30:15,624 --> 01:30:19,414
الملازم (برودي)! ماذا عندك داخل المبرّد؟
1617
01:30:19,494 --> 01:30:22,330
أجهزة السوق السوداء من عند
قطّاع الطرق راكبي الأمواج؟
1618
01:30:23,048 --> 01:30:24,253
أتقصد هذه؟
1619
01:30:24,333 --> 01:30:25,587
.كلاّ، كلاّ
1620
01:30:25,667 --> 01:30:27,192
.هذا لك في واقع الأمر
1621
01:30:27,217 --> 01:30:29,453
كما ترى، أنا لست (ميتش)، مفهوم؟
1622
01:30:29,638 --> 01:30:31,093
.أنا أعرف مكاني
1623
01:30:31,173 --> 01:30:33,932
،أنا مجرد حارس شاطئ
.و هذا كل ما في الأمر
1624
01:30:34,642 --> 01:30:38,233
أريد فقط التأكد من أننا نبدأً
.علاقتنا بطريقة ميمونة، هذا هو الأمر
1625
01:30:38,313 --> 01:30:42,929
لذلك إنطلقتُ و حصلت لك
.على شيءٍ خاص نوعا ما
1626
01:30:43,084 --> 01:30:46,661
ألا و هو عصير الشوكولاته
.(المزدوج من (تشينز
1627
01:30:47,655 --> 01:30:49,749
عصير الشوكولاته المزدوج؟ -
.أجل -
1628
01:30:50,257 --> 01:30:51,613
من (تشينز)؟ -
.إنهم الأفضل -
1629
01:30:51,693 --> 01:30:53,159
.كما تعلم، لا ينبغي لي
1630
01:30:54,095 --> 01:30:55,428
.لكنه يومُ تغيير نظامي الغذائي
1631
01:30:58,599 --> 01:31:00,255
.إنه يومُ تغيير نظامك الغذائي
1632
01:31:00,335 --> 01:31:01,468
.بالضبط
1633
01:31:02,203 --> 01:31:05,540
و بالمناسبة، ذهبت و أضفتُ
.(بعض البروتين لأجلك يا (دوغ
1634
01:31:06,507 --> 01:31:07,462
.يا صديقي
1635
01:31:07,501 --> 01:31:09,727
.أنا أعلم أنك تحاول المواكبة -
.أجل يا رجل -
1636
01:31:23,457 --> 01:31:24,624
.(سمر)
1637
01:31:25,459 --> 01:31:26,843
.مهلاً
1638
01:31:26,875 --> 01:31:27,813
.(سمر)
1639
01:31:29,764 --> 01:31:31,064
.(بالله عليك يا (سمر
1640
01:31:35,369 --> 01:31:37,689
أعتقد أنّي وجدتُّ شيئًا هامّا هنا، مفهوم؟
1641
01:31:38,139 --> 01:31:39,642
.أنا حقا بحاجة الى مساعدتك
1642
01:31:41,709 --> 01:31:43,043
!أرجوك
1643
01:31:45,146 --> 01:31:46,771
لقد درستِ علم الأحياء البحرية، صحيح؟
1644
01:31:47,070 --> 01:31:48,030
.أجل
1645
01:31:48,079 --> 01:31:50,447
،أنظري إلى هذه
.أخبريني برأيك
1646
01:31:50,651 --> 01:31:53,923
هل تبدو هذه كعضّات قرشٍ بالنسبة لك؟
1647
01:31:55,530 --> 01:31:57,245
.كلاّ، لا تبدو جميعها كعضّات قرش
1648
01:31:57,325 --> 01:31:58,969
.أنت، دعني ألقي نظرة
1649
01:32:01,128 --> 01:32:02,408
يا إلهي! لا أستطيع
.التعامل مع الدماء
1650
01:32:02,563 --> 01:32:05,298
.أقصد... هذه قد تكون عضّة قرش
1651
01:32:06,333 --> 01:32:07,784
.هذه بالتأكيد ليست كذلك
1652
01:32:07,809 --> 01:32:09,766
إذن، يمكن أن تكون
.مثل جِراح السكين
1653
01:32:09,804 --> 01:32:11,071
.أجل، ربما
1654
01:32:13,475 --> 01:32:14,989
.(يا إلهي! هذا (ديف
1655
01:32:15,743 --> 01:32:17,143
!يا إلهي -
ماذا؟ -
1656
01:32:17,678 --> 01:32:19,322
.توقف عن النظر إلى الصورة يا رفيق
1657
01:32:19,347 --> 01:32:20,782
روني)، (روني)، ما الذي قلتَه للتّو؟)
1658
01:32:20,807 --> 01:32:22,102
.(هذا (ديف -
من هو (ديف)؟ -
1659
01:32:22,127 --> 01:32:24,565
.إعتدت على العمل معه -
ماذا تقصد؟ ماذا تعملون؟ -
1660
01:32:24,590 --> 01:32:26,108
.أشياء متعلّقة بالتكنولوجيا
1661
01:32:26,188 --> 01:32:28,022
.لن تفهم هذا -
.بل سأفهم هذا -
1662
01:32:28,047 --> 01:32:30,340
أيّ نوعٍ من الأشياء المتعلقة بالتكنولوجيا؟
.يا للهول! هذا هو الأمر -
1663
01:32:30,527 --> 01:32:33,682
(أخبرني (ديف) أنه كان يعمل مع (ليدز
.(على شيء لـ (هنتلي
1664
01:32:33,762 --> 01:32:36,018
.ياإلهي! اللّعين (ميتش) كان على حق
1665
01:32:36,113 --> 01:32:39,369
ماتت كلتا هاتين الجثّتين
.قبل أن ترتطما بالمياه
1666
01:32:39,434 --> 01:32:40,600
.(لقد تأهّبَ (ميتش
1667
01:32:40,768 --> 01:32:43,570
.ليدز) تخلّصت منه وربما نحن التالون)
1668
01:32:44,238 --> 01:32:45,227
.تبا
1669
01:32:45,252 --> 01:32:46,998
.روني)، أنا بحاجةٍ لمساعدتك)
1670
01:32:47,108 --> 01:32:48,296
.كلاّ -
.أجل -
1671
01:32:48,376 --> 01:32:49,772
.كلاّ -
.أجل -
1672
01:32:49,797 --> 01:32:51,716
.لا، لا -
!أجل، أرجوك -
1673
01:32:51,856 --> 01:32:52,907
.حسنا، جيد
1674
01:32:52,948 --> 01:32:55,535
أقدر ذلك حقا، لأنه بقدر ما أعرف
،عن أجهزة الكمبيوتر المحمولة
1675
01:32:55,631 --> 01:32:57,716
.لا أعرف أتفه شيء عن أجهزة الكمبيوتر
1676
01:32:59,521 --> 01:33:02,177
إذن، (ديف) كانت له حرية الدخول
.(إلى "خادم الإنترنت" الخاص بـ (ليدز
1677
01:33:02,257 --> 01:33:03,879
!خادم الإنترنت" الخاص بها"
.أنت تقصد شبكتها
1678
01:33:03,904 --> 01:33:05,942
أجل، شبكتها، هذا ما قصدت، مفهوم؟
1679
01:33:05,967 --> 01:33:09,071
"إذن، سنأخذ "وحدة الذاكرة الفلاشية
.و سنقوم بتوصيلها، كما تعلم
1680
01:33:09,096 --> 01:33:12,147
و سندخل إلى "الحوسبة السحابية" الخاصة
بها و بعدئذٍ سنسرق بياناتها، صحيح؟
1681
01:33:12,172 --> 01:33:14,794
"ثم بعدها سنقتحم مباشرة "جدار الحماية
1682
01:33:16,203 --> 01:33:18,248
.حرفيّا، لا معنى لأيّ شيء ممّا قلتَه
1683
01:33:18,273 --> 01:33:19,248
.مباشرة فوق جدار الحماية
1684
01:33:19,273 --> 01:33:20,812
.ليس كفعل شيءٍ جسدي
1685
01:33:20,837 --> 01:33:22,357
حسنا، أنا لا أعرف ما
.أتحدث عنه هنا يا رجل
1686
01:33:22,382 --> 01:33:24,338
فقط... أيمكنك فعلها؟ -
.أجل، لقد تمّ ذلك -
1687
01:33:24,411 --> 01:33:25,764
تم ذلك طوال هذا الوقت؟
1688
01:33:25,796 --> 01:33:27,977
.أجل يا رجل -
تبا! حسنا، ماذا وجدنا؟ -
1689
01:33:28,150 --> 01:33:29,271
.لقد وجدنا الكثير من الأشياء القذرة
1690
01:33:29,351 --> 01:33:31,684
.مخدرات قذرة، عقّارات قذرة، يخت قذر
1691
01:33:32,386 --> 01:33:33,842
قذارة"؟"
1692
01:33:33,922 --> 01:33:35,665
ماذا يُفترض أن نفعله بالقذارة
بحق الجحيم يا (روني)؟
1693
01:33:35,690 --> 01:33:36,845
.قصدتُ الأدلة
1694
01:33:36,925 --> 01:33:38,213
.الأدلّة -
.الأدلّة -
1695
01:33:38,293 --> 01:33:40,082
حسنا، لماذا لم تقُل هذا يا رجل؟
1696
01:33:40,162 --> 01:33:42,228
!مرحى -
.الحمد لله لأنّك جميل -
1697
01:33:43,264 --> 01:33:44,731
.أنا فخورٌ بك حقّا يا رجل
1698
01:33:46,901 --> 01:33:48,490
.يا رفاق، لقد قمنا ببعض التحرّيات
1699
01:33:48,570 --> 01:33:50,263
.و (ميتش) كان محقّا
1700
01:33:50,539 --> 01:33:53,339
و (هنتلي) هو جبهة
.لعملية مخدرات ضخمة
1701
01:33:53,550 --> 01:33:55,911
ولكني إكتشفت أن الأمر ليس
.(مرتبط بالمخدرات لأجل (ليدز
1702
01:33:55,936 --> 01:33:57,566
.بل هو مرتبطٌ بالعقّارات
1703
01:33:57,778 --> 01:34:00,189
و هي تخطط لجعل الخليج بأكمله
.عبارة عن ممتلكات خاصة
1704
01:34:01,382 --> 01:34:03,796
.أجل، لكن المدينة لن تسمح لها بذلك أبدا -
.بل ستسمح لها -
1705
01:34:03,821 --> 01:34:07,309
لأن لديها كل سياسي في هذه المدينة
.في سجلّ الرواتب الخاص بها
1706
01:34:07,389 --> 01:34:08,610
.رودريغيز)، الرجُل المشبوه)
1707
01:34:08,690 --> 01:34:10,858
ماذا عن أصحاب الأعمال؟ -
.أجل -
1708
01:34:10,883 --> 01:34:13,515
حسنا، معظمهم باعوا
.و نخلّوا عن ممتلكاتهم
1709
01:34:13,595 --> 01:34:15,450
.ليدز) إبتزّت من لم يفعل ذلك)
1710
01:34:15,530 --> 01:34:17,861
و استخدمت (ديف) للمساعدة
.في إختراق حساباتهم
1711
01:34:17,964 --> 01:34:20,363
أعني، إنها نوعا ما مثل
.جون إدغار هوفر" الجديد"
1712
01:34:20,435 --> 01:34:21,523
.رجل المكنسة الكهربائية
1713
01:34:21,603 --> 01:34:22,669
.كلاّ
1714
01:34:22,836 --> 01:34:25,127
.و لكن كان هناك رافضٌ واحد
1715
01:34:25,189 --> 01:34:27,152
من هو؟ -
.(تشين) -
1716
01:34:27,177 --> 01:34:30,815
وإذا حدث أي شيء له، ستعود
.ممتلكاته إلى المدينة
1717
01:34:32,346 --> 01:34:33,602
لمن تعتقد أنهم سيبيعونها؟
1718
01:34:33,682 --> 01:34:35,715
.علينا أن نحذّره -
.لقد حاولت ذلك -
1719
01:34:35,916 --> 01:34:38,327
.لم يره أحد لعدّة أيام -
ماذا؟ -
1720
01:34:38,352 --> 01:34:41,176
لكن ستقيمُ (ليدز) حفلةً
.على متن يختها هذه الليلة
1721
01:34:41,256 --> 01:34:44,318
أنا أضمن لكم بأنها قد وجدت طريقةً
.لجلبِ هذا الرجل إلى قاربها
1722
01:34:44,925 --> 01:34:47,031
و هذا هو السبب الذي سيجعلنا
.نذهب إلى تلك الحفلة
1723
01:34:48,163 --> 01:34:49,257
ماذا؟
1724
01:34:49,282 --> 01:34:52,454
سمر)، أنت و أنا سنحاول)
."العثور على مخدرات "الفلاكا
1725
01:34:52,534 --> 01:34:54,389
.(و أنتم يارفاق أعثروا على (تشين
1726
01:34:54,469 --> 01:34:56,491
.هل سينجح الأمر؟ ربما
1727
01:34:56,571 --> 01:34:58,560
هل ستكون هناك بعض
المفاجآت على طول الطريق؟
1728
01:34:58,640 --> 01:35:00,328
.بكل تأكيد
1729
01:35:00,408 --> 01:35:01,841
هل سيموت أحد؟
1730
01:35:02,836 --> 01:35:04,447
.لا أعرف
1731
01:35:04,665 --> 01:35:06,801
.(ربما سيكون (روني -
عفوا، ماذا؟ -
1732
01:35:06,881 --> 01:35:08,815
.(و لكن نحن (حرّاس الخليج
1733
01:35:10,851 --> 01:35:12,285
.نحن ننقذ الأرواح
1734
01:35:12,577 --> 01:35:15,099
.أعلم هذا لأنكم أنقذتم حياتي يا رفاق
1735
01:35:17,258 --> 01:35:19,259
.فلنذهب لركل مؤخرة تلك الساقطة
1736
01:35:19,927 --> 01:35:22,024
.فلنفعلها -
.(لأجل (ميتش -
1737
01:35:41,242 --> 01:35:42,944
.شكرًا لك
1738
01:35:46,080 --> 01:35:48,804
.منقذون، يالها من مفاجأة -
.مرحبًا -
1739
01:35:48,884 --> 01:35:52,907
(فيكتوريا)، أردنا أن نأتي إلى هنا شخصيًا
لنخبركِ
1740
01:35:52,987 --> 01:35:55,844
كَم نحن متحمّسون لنعمل معكِ
1741
01:35:55,924 --> 01:35:59,194
...،بدلًا من العمل ضدكِ، الآن بعد
1742
01:35:59,827 --> 01:36:01,616
...الآن بعد -
.طرد (ميتش) -
1743
01:36:01,696 --> 01:36:05,219
طُرد، لذا كل ما نهتم بشأنه الآن
.هو حماية الخليج
1744
01:36:05,299 --> 01:36:07,222
.ونعرف أنّكِ تريدين المثل
1745
01:36:07,302 --> 01:36:09,572
.بالطبع أريد ذلك
1746
01:36:09,737 --> 01:36:11,605
.دائمًا كنت اعرف أنني أحبّكما
1747
01:36:13,842 --> 01:36:16,879
.استمتعوا بالحفلة -
.تبدين رائعة، بالمناسبة -
1748
01:36:17,179 --> 01:36:19,849
.حسنًا، لابد أن يكون هناك شخصًا رائعًا
1749
01:36:28,861 --> 01:36:31,815
ماذا؟ ما الذي ترتديه؟ اين هي أكمامك؟
1750
01:36:31,857 --> 01:36:34,531
"أصغي إلي، أعرف أين توجد مخدرات "الفلاكا -
ماذا؟ أين؟ أسفل القارب؟ -
1751
01:36:34,594 --> 01:36:35,748
.أجل، من المحتمل
1752
01:36:35,828 --> 01:36:37,243
.أرجوك لا تتعرض للموت
1753
01:36:37,729 --> 01:36:39,005
اتعتقدين أنه علينا تبادل القُبل؟
1754
01:36:39,030 --> 01:36:40,266
.أعتقد أنه علينا تبادل القُبل
1755
01:36:40,308 --> 01:36:42,900
...و إلاّ قد لا نعرف أبدا
1756
01:36:43,868 --> 01:36:45,858
.كيف تبدو القبل إذا ما تعرضت للموت
1757
01:36:45,947 --> 01:36:48,219
.ربما يجب أن نتحدث عن ذلك لاحقا
1758
01:36:49,908 --> 01:36:50,952
.كان الأمر يستحق المحاولة
1759
01:36:50,977 --> 01:36:52,497
.لقد كانت محاولة جيدة -
.اللعنة! حسنا -
1760
01:36:55,981 --> 01:36:57,236
.حسنا
1761
01:36:57,316 --> 01:36:59,969
.لا تقترف أي شيء بالغ الغباء
1762
01:37:00,285 --> 01:37:01,352
.لن أفعل
1763
01:37:59,778 --> 01:38:00,833
!(سمر)، (سمر)
1764
01:38:00,913 --> 01:38:01,833
.أجل، مرحبا
1765
01:38:01,913 --> 01:38:04,202
لقد كانت تهرّبها أسفل
.القارب طوال هذا الوقت
1766
01:38:04,227 --> 01:38:06,326
!كلاّ، تبا -
.(علينا أن نخبر (ميتش -
1767
01:38:06,351 --> 01:38:07,487
.حسنا، أجل
1768
01:38:07,724 --> 01:38:10,088
لكن (ميتش) لا يرد على الإتصالات
.الهاتفية منذ أن تمّ طرده
1769
01:38:10,212 --> 01:38:11,279
!اللّعنة
1770
01:38:12,214 --> 01:38:14,736
"المحطة الإذاعية "سي بي
.إستعمليها، فهو دائما يستمع إليها
1771
01:38:14,770 --> 01:38:17,738
.حسنا، أجل -
"أخبريه بأن (برودي) قد وجد مخدرات "الفلاكا -
1772
01:38:17,763 --> 01:38:21,287
"و أنه بحاجةٍ للقائنا في "مارينا" على "0900
1773
01:38:21,367 --> 01:38:24,624
،الـ "0900" هي التاسعة صباحا
"إذن التاسعة مساءً ستكون 2100"
1774
01:38:24,704 --> 01:38:27,546
.هذا النظام غبيٌّ و مليءٌ بالعيوب
1775
01:38:27,571 --> 01:38:31,462
حسنا، الجيوش تستخدمها في جميع
"أنحاء العالم، لكنّي سأخبره "2100
1776
01:38:40,118 --> 01:38:41,516
.إسمعوا يا رفاق
1777
01:38:46,956 --> 01:38:50,056
أراهن أن هذا المتمايل هنا
.(يعرف أين هو (تشين
1778
01:38:54,793 --> 01:38:56,689
.ميتش)، إن كنت بالإستماع، فأنت محق)
1779
01:38:56,846 --> 01:38:59,003
.(لقد وجدنا المخدرات على متن قارب (ليدز
1780
01:38:59,905 --> 01:39:01,071
!تبا
1781
01:39:03,775 --> 01:39:05,725
إسمعي، غير مسموحٍ للضيوف
.بالتواجد في الطابق العلوي
1782
01:39:05,750 --> 01:39:09,235
إذن أعتقد أن هذا يعني
.أنّنا وحيدين تماما هنا
1783
01:39:09,315 --> 01:39:13,350
.و أنت تبدو كولدٍ شقي
1784
01:39:14,419 --> 01:39:16,414
ما رأيك أن نفتعلَ بعض المتاعب؟
1785
01:39:20,458 --> 01:39:22,296
"لقد شربت الكثير من "الشمبانيا
1786
01:39:25,364 --> 01:39:26,830
يا آنسة؟
1787
01:39:32,137 --> 01:39:33,993
!ستيفاني) اللعنة)
1788
01:39:34,073 --> 01:39:35,172
!(تشين)
1789
01:39:36,756 --> 01:39:37,963
!مرحبا، مرحبا
1790
01:39:38,043 --> 01:39:39,765
هل أنت بخير؟ -
.كانت ستقتلني -
1791
01:39:39,845 --> 01:39:40,833
.لا بأس -
!تبا -
1792
01:39:40,913 --> 01:39:42,398
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
1793
01:39:43,448 --> 01:39:44,569
!تبا
1794
01:39:44,950 --> 01:39:46,636
.ضعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتها
1795
01:39:48,087 --> 01:39:49,875
!يا للهول -
!يا إلهي -
1796
01:39:49,955 --> 01:39:50,976
!(سمر) -
!يا إلهي -
1797
01:39:51,056 --> 01:39:52,144
هل قتلتُه؟
1798
01:39:52,224 --> 01:39:53,713
.كلاّ، لقد أفقدتِه الوعي وحسب
1799
01:39:53,793 --> 01:39:54,847
.حمدًا لله
1800
01:39:54,927 --> 01:39:56,248
.ها هو ذا المفتاح
.ها هو ذا المفتاح
1801
01:39:56,328 --> 01:39:58,502
"حسنا يا رفاق، (برودي) وجد مخدرات "الفلاكا
1802
01:39:58,544 --> 01:40:01,003
دعنا نُخرجك من هنا
ونتصل بـ (إليربي)، مفهوم؟
1803
01:40:01,083 --> 01:40:03,620
ماذا عن (ليدز)؟ -
روني) و أنا سنبقى هنا و نراقبها، مفهوم؟) -
1804
01:40:03,645 --> 01:40:05,181
ماذا؟ هل سنفعل هذا؟ -
.أجل -
1805
01:40:05,270 --> 01:40:06,700
.حسنا، أجل، سنفعل هذا
1806
01:40:06,725 --> 01:40:09,486
.سنكون على متن قارب الشريرة
1807
01:40:10,741 --> 01:40:13,242
(يا للروعة! (جيسون بورن
.لا يملك فرصةً لمجابهتي
1808
01:40:15,964 --> 01:40:18,282
هل يمكن أن تعيروني إنتباهكم من فضلكم؟
1809
01:40:19,384 --> 01:40:21,373
،في مثل هذا الوقت من يوم الغد
1810
01:40:21,453 --> 01:40:24,188
.توسُّع ( هنتلي) سيكون رسميّا
1811
01:40:25,891 --> 01:40:27,813
"أما الآن، فلنستمتع بـ "الكافيار
1812
01:40:27,893 --> 01:40:29,893
.بـ"الشمبانيا" و بالألعاب النارية
1813
01:40:30,228 --> 01:40:31,295
.بالصحة و العافية
1814
01:40:32,530 --> 01:40:34,932
.لدينا مشكلة
1815
01:40:40,238 --> 01:40:42,906
.(وقت غير مناسب لتنمية الضمير يا (برودي
1816
01:40:45,532 --> 01:40:46,735
.تشين) يلوذ بالفرار)
1817
01:40:46,769 --> 01:40:49,774
كيف يتمكن (تشين) من الفرار؟
1818
01:40:51,182 --> 01:40:52,271
.أغبياءٌ ملاعين
1819
01:40:52,351 --> 01:40:54,206
.إنهم يحاولون الإيقاع بنا
.الخطة البديلة
1820
01:40:54,286 --> 01:40:55,775
.جهّز المروحية و قابلنا عند البارجة
1821
01:40:55,855 --> 01:40:56,897
.عيلنا الخروج من هنا
1822
01:40:56,922 --> 01:40:57,998
ماذا سنفعل حياله؟
1823
01:40:58,031 --> 01:41:00,549
إفعل ما كان يُفترض
.(بك أن تفعله مع (تشين
1824
01:41:00,574 --> 01:41:02,621
،لقد أخرجنا (تشين) من القارب
هل ترون (برودي) يا رفاق؟
1825
01:41:02,646 --> 01:41:03,971
...كلاّ، مازلنا لا نراه
1826
01:41:03,996 --> 01:41:05,885
ماذا؟ -
.(لقد فقدنا (ليدز -
1827
01:41:05,965 --> 01:41:09,121
.(مهلاً! الأخبار الجيدة هي أنّنا وجدنا (ليدز
1828
01:41:09,201 --> 01:41:10,422
،أما الأخبار السيئة
1829
01:41:10,502 --> 01:41:12,817
إنها تضعُ (برودي) داخل
.قفصٍ في مؤخرة القارب
1830
01:41:12,842 --> 01:41:14,927
!يا إلهي -
.فلنذهب، هيا بنا -
1831
01:41:15,007 --> 01:41:17,411
.إستيقظ أيها الصغير الوسيم الغبي
1832
01:41:17,909 --> 01:41:19,465
!ياله من عار
1833
01:41:19,545 --> 01:41:22,212
لماذا كان عليك الذهاب للتجسس؟
1834
01:41:23,581 --> 01:41:26,383
ربما كان (ثورب) مخطئًا
.بشأنك في نهاية المطاف
1835
01:41:28,052 --> 01:41:29,052
ماذا؟
1836
01:41:30,455 --> 01:41:32,522
ثورب) ! عن ماذا تتحدثين، "ثورب"؟)
1837
01:41:32,698 --> 01:41:35,581
.أنت لم تكتشف هذا الجزءَ بعد
1838
01:41:35,678 --> 01:41:38,501
حيث قدّمت له رشوة، كما
.(تعلم، قام بطرد (ميتش
1839
01:41:38,564 --> 01:41:40,728
.وضع مؤخّرتك الغبية تحت المسؤولية
1840
01:41:41,040 --> 01:41:42,949
كل ما كان عليك فعله هو
.أن تكون حارس الشاطئ
1841
01:41:43,034 --> 01:41:44,110
.و تسمرَّ بشرتك
1842
01:41:44,135 --> 01:41:47,271
لكن بدلاً عن ذلك، حاولت أن
.تكون مثل (ميتش) لتنقذ الخليج
1843
01:41:47,438 --> 01:41:49,919
أما الآن، دعنا نرى إلى أي
.مدى يمكنك أن تحبس أنفاسك
1844
01:41:50,308 --> 01:41:52,131
...كلاّ، أصغي إليّ وحسب، فقط أصغي
1845
01:41:52,211 --> 01:41:54,177
!يا إلهي! اللعنة
1846
01:41:54,379 --> 01:41:56,035
.كلاّ، عليك أن تُصغي إلي
1847
01:41:56,115 --> 01:41:57,570
.أنت لعينةٌ مجنونة
1848
01:41:57,630 --> 01:41:59,383
"لو كنتُ رجلاً، لأطلقتَ إسم "مُنساق
1849
01:41:59,584 --> 01:42:00,539
!كلا -
.فلنذهب يا أولاد -
1850
01:42:00,619 --> 01:42:01,974
!عليك أن تُصغي إلي
1851
01:42:02,054 --> 01:42:03,387
.إستمتع بالسباحة
1852
01:43:33,478 --> 01:43:35,512
ما هذا بحق الجحيم؟
1853
01:43:38,384 --> 01:43:40,017
.عليك اللعنة يا أخي
1854
01:43:40,284 --> 01:43:41,752
!اللعنة
1855
01:43:56,201 --> 01:43:58,292
.شكرا لك -
أين هي (ليدز)؟ -
1856
01:43:59,637 --> 01:44:03,936
ليدز) ستهرب على متن طائرة هليكوبتر على)
.تلك البارجة المزوّدة بالألعاب النارية
1857
01:44:04,075 --> 01:44:06,209
.ليس إذا أوقفناها أولاً -
ماذا؟ -
1858
01:44:07,578 --> 01:44:09,246
.هيا، يا رجل
1859
01:44:10,048 --> 01:44:11,370
كيف؟
1860
01:44:11,450 --> 01:44:12,874
.شاهد و تعلم
1861
01:44:13,496 --> 01:44:14,472
.روني)، أجب)
1862
01:44:14,497 --> 01:44:16,653
.يا للهول يا (ميتش)! لقد وصلتَ إليه
1863
01:44:17,822 --> 01:44:19,680
أجل، إسمع، بحوزتي (برودي)، إنه
.على قيد الحياة و بحالة جيدة
1864
01:44:19,736 --> 01:44:21,470
روني)، أريدك أن تتدبّرَ طريقةً ما)
1865
01:44:21,495 --> 01:44:22,937
.لإطلاق تلك الألعاب النارية
1866
01:44:22,962 --> 01:44:24,151
.أصغي إلي
1867
01:44:24,231 --> 01:44:25,594
.أريدك أن تنير السماء -
.حسنا -
1868
01:44:25,713 --> 01:44:27,179
.حسنا يا (ميتش)، حسنا
1869
01:44:29,135 --> 01:44:31,079
.لابد أن ذلك هو قاربها هناك
1870
01:44:32,605 --> 01:44:34,272
.ها هي وحدة التحكم -
.إذهب -
1871
01:44:34,907 --> 01:44:36,702
.حسنا، لنرى ماذا بحوزتنا هنا
1872
01:44:41,714 --> 01:44:43,170
!حراس الشواطئ الأوغاد
1873
01:44:43,250 --> 01:44:45,584
!يا له من إزعاج
.إعتني بأمرهم سلفًا
1874
01:44:47,219 --> 01:44:49,187
.ما هذا بحق الجحيم؟ اللعنة! إنبطح
1875
01:44:51,090 --> 01:44:52,779
.آنسة (ليدز)، أنا أقترب من البارجة
1876
01:44:52,859 --> 01:44:54,114
.سأقابلك على السطح
1877
01:44:54,194 --> 01:44:55,883
.حسنا، حسنا
1878
01:44:55,963 --> 01:44:57,195
!يا للهول
1879
01:44:57,730 --> 01:44:58,785
!سوف تلوذ بالفرار
1880
01:44:58,865 --> 01:44:59,785
!تبا! تبا
1881
01:44:59,865 --> 01:45:01,755
.روني)، (سي جاي)، الآن)
.فلنفعل هذا
1882
01:45:01,835 --> 01:45:04,636
.أجل، أجل يا (ميتش)، نحن نتكفل بالأمر
!اللعنة
1883
01:45:12,011 --> 01:45:13,600
.لم يسبق لي و أن رأيتُ واجهة كهذه
1884
01:45:13,680 --> 01:45:15,035
!لا أعرف ما العمل
1885
01:45:15,115 --> 01:45:16,637
.مهلاً! أنظر إلي، أنظر إلي
1886
01:45:16,717 --> 01:45:18,368
.أنت هو المختص في التكنولوجيا
1887
01:45:18,784 --> 01:45:23,620
.أنت هو اللعين المختص في التكنولوجيا
1888
01:45:28,294 --> 01:45:31,151
.أنا هو اللعين المختص في التكنولوجيا -
.أجل -
1889
01:45:31,412 --> 01:45:32,656
.(هيا يا (روني
1890
01:45:33,332 --> 01:45:34,688
.حسنا، فلنذهب
1891
01:45:34,768 --> 01:45:35,923
.أنا خلفك يا رجل
1892
01:45:36,003 --> 01:45:38,606
،حسنا، إنتبه لخطواتك
.هناك قنافذ في كل مكان
1893
01:45:38,631 --> 01:45:41,039
ماذا؟ هل من النوع الذي يتسببب بقتلك؟ -
.فلنذهب يا شريك -
1894
01:45:41,641 --> 01:45:43,065
.أحب ذلك على مسامعي
1895
01:45:44,072 --> 01:45:45,205
!تبا
1896
01:45:45,695 --> 01:45:46,951
ما هذا بحق الجحيم؟
1897
01:45:46,976 --> 01:45:48,564
!يا إلهي
1898
01:45:48,589 --> 01:45:50,389
.يا إلهي! لقد فعلتُها
1899
01:45:51,417 --> 01:45:53,385
.أنا بالداخل -
!و... نار -
1900
01:45:59,380 --> 01:46:00,828
!يا للهول
1901
01:46:03,130 --> 01:46:05,263
.إنها تعمل، إنها تدور
1902
01:46:05,493 --> 01:46:07,360
.حان وقت الإنطلاق -
.صحيح -
1903
01:46:09,201 --> 01:46:10,857
ما الذي يؤخّرك بحق الجحيم؟
1904
01:46:10,937 --> 01:46:13,225
.حسنا يا آنسة(ليدز)، أنا أحوم بالقرب منكم
1905
01:46:14,774 --> 01:46:16,914
هل بمقدورك القضاء على ذلك الكلب؟
1906
01:46:23,049 --> 01:46:24,249
.المستوى الثاني، أطلق النار
1907
01:46:24,417 --> 01:46:26,512
.خذ هذه يا ابن العاهرة
1908
01:46:27,820 --> 01:46:29,187
!مرحى
1909
01:47:01,887 --> 01:47:02,987
!(ميتش)
1910
01:47:07,159 --> 01:47:09,916
،تكاد تنتهي الألعاب النارية
.عندئذٍ يمكنك الهبوط
1911
01:47:09,996 --> 01:47:11,062
!يا للهول
1912
01:47:12,331 --> 01:47:14,174
.و تعال إلى هذا الجانب أيها لأبله
1913
01:47:18,710 --> 01:47:21,816
.أطلق النار -
.لا احد منهم يعمل بعد الآن، أعتقد أنها إنتهت
1914
01:47:21,907 --> 01:47:25,648
،يا حبيبي، و كما جرت العادة
.عليّ أن أفعل كل شيءٍ بنفسي
1915
01:47:28,481 --> 01:47:31,282
.ميتش)، لا تزعج نفسك، لقد مات)
1916
01:47:31,517 --> 01:47:34,307
.بسببك أنت -
.أكيد بسببي أنا -
1917
01:47:34,387 --> 01:47:36,988
أنت تدرك أنّي أمسك مسدسًا، صحيح؟
1918
01:47:39,825 --> 01:47:41,126
.أنت مندفعٌ جدا
1919
01:47:42,428 --> 01:47:44,456
.لهذا أقحمتَ نفسك في خُطّتي
1920
01:47:44,621 --> 01:47:46,287
!(ليدز)
1921
01:47:46,499 --> 01:47:49,444
بحق الجحيم؟ لماذا لا تموت بالفعل؟
1922
01:47:49,592 --> 01:47:51,224
.دعي الولد الصغير و شأنه
1923
01:47:51,304 --> 01:47:53,589
.(لا تنتهي هذه القصة هكذا يا (ميتش
1924
01:47:53,614 --> 01:47:55,829
.كما ترى، لستَ هنا لإنقاذه
1925
01:47:55,909 --> 01:47:57,935
.بعد كل شيء، لقد تولّى عملك
1926
01:47:58,187 --> 01:47:59,389
.لذلك أطلقتَ عليه النار
1927
01:47:59,478 --> 01:48:02,130
.لكن ليس قبل تلقّيه الطلقة التي قتلتك
1928
01:48:02,155 --> 01:48:04,315
.لا أعلم، هذا الأمر يبدو معقّدا قليلاً
1929
01:48:04,450 --> 01:48:06,206
.أجل، هذا الأمر يبدو رديء
1930
01:48:06,286 --> 01:48:07,761
.لن تُفلتي بفعلتك هذه
1931
01:48:08,087 --> 01:48:09,854
.(لقد أفلتُ سلفًا يا (ميتش
1932
01:48:10,310 --> 01:48:12,134
هل تعرف ما أفضل شيء في الفوز؟
1933
01:48:12,376 --> 01:48:15,348
هو أنك ستحصل على فرصةٍ
.لكتابة قصة حول ما حدث
1934
01:48:15,436 --> 01:48:17,128
أليس هذا صحيح يا سيد الميدالية الذهبية؟
1935
01:48:17,153 --> 01:48:19,295
.تبا لك يا آنسة -
.غبي -
1936
01:48:21,100 --> 01:48:22,167
ما هذا؟
1937
01:48:22,468 --> 01:48:23,868
ما هذا بحق الجحيم؟
1938
01:48:24,608 --> 01:48:26,342
.إنه زرٌّ أحمر كبير
1939
01:48:29,141 --> 01:48:30,823
.الزّر الأحمر الكبير
1940
01:48:38,150 --> 01:48:39,686
.حان الوقت للموت يا أولاد
1941
01:48:40,019 --> 01:48:41,408
!كلا
1942
01:48:41,488 --> 01:48:44,044
.لقد ولدت من البحر
1943
01:48:44,245 --> 01:48:47,397
.أتناول "الشعاب النارية" وأتبوّل المياه المالحة
1944
01:48:47,705 --> 01:48:51,040
.أخدشُ ظهري بقضيب الحوت
1945
01:48:51,230 --> 01:48:53,887
.و أقوم بتدليك ظهري بكيسِ خصيتيه
1946
01:48:53,967 --> 01:48:55,330
ما هذا بحق الجحيم؟
1947
01:48:56,369 --> 01:49:00,238
.سأموت عندما يتوقف المدُّ و الجزر و يغرق القمر
1948
01:49:00,539 --> 01:49:02,040
...حتى ذلك الحين
1949
01:49:09,420 --> 01:49:10,649
.إنطلق يا عزيزي
1950
01:49:11,617 --> 01:49:13,798
.أنا أنتمي إلى المحيط يا إبنة العاهرة
1951
01:49:14,019 --> 01:49:15,343
.كم هذا مبتذل
1952
01:49:32,538 --> 01:49:34,528
.ميتش)، لقد فجّرتها للتّو) -
.أجل -
1953
01:49:34,608 --> 01:49:38,910
زِد على ذلك، ذلك أنا ثملٌ
.الآن كوغدٍ على قنفذ الشيطان
1954
01:49:42,548 --> 01:49:44,192
هل طعنت نفسك بواحدة من تلك؟
1955
01:49:44,217 --> 01:49:45,875
.إعتقدت أنه كان من المفترض أن يقتلك
1956
01:49:45,900 --> 01:49:47,440
.إنه يفعل ذلك
1957
01:49:47,659 --> 01:49:50,387
.وأنا في حاجة ماسة إلى العناية الطبية
1958
01:49:54,853 --> 01:49:56,487
.لم يكن ذلك سيئا للغاية
1959
01:49:59,298 --> 01:50:00,954
.هذا لجلب الحظ الطيّب، إلتقطته
1960
01:50:01,034 --> 01:50:03,422
ماذا؟ ماذا؟ -
.يا إلهي! هناك الكثير من الدماء -
1961
01:50:03,669 --> 01:50:06,170
ماذا؟ -
يا إلهي! لماذا أواصل النظر؟ -
1962
01:50:10,558 --> 01:50:12,210
ما الذي أخّؤك مع (ليدز)؟
1963
01:50:12,235 --> 01:50:14,769
لم أكن أريد أن أجعل الأمر
.يبدو كما لو كان سهلاً جدا
1964
01:50:15,447 --> 01:50:17,159
.الأدرينالين" أبقاك على قيد الحياة"
1965
01:50:17,628 --> 01:50:19,196
.الحمد لله لقد جعلتنا نحمل هذه
1966
01:50:19,791 --> 01:50:21,117
.على رسلك
.على رسلك
1967
01:50:21,954 --> 01:50:23,635
.لقد أنقذتَ حياتك هذه المرة
1968
01:50:25,325 --> 01:50:26,958
.شكرا لك -
.أجل -
1969
01:50:28,360 --> 01:50:29,594
...إسمع
1970
01:50:30,596 --> 01:50:32,485
...إذن، لقد سمعت أنك كنت
1971
01:50:32,565 --> 01:50:36,200
...كنت محقًا طوال الوقت، و
1972
01:50:39,068 --> 01:50:42,303
.أنا مدين لك بإعتذار
1973
01:50:43,396 --> 01:50:44,827
.مدين لك بإعتذار
1974
01:50:51,351 --> 01:50:52,753
.ليست هناك حاجة للإعتذار
1975
01:50:53,686 --> 01:50:55,420
.أعني أنّنا قد أنقذنا الخليج
1976
01:50:57,370 --> 01:51:00,160
إذن يمكنك أن تتصل بنا على
.ذلك الهاتف الصدفي في أي وقت
1977
01:51:01,727 --> 01:51:03,027
.تعال يا أخي
1978
01:51:04,430 --> 01:51:06,464
.صديقي -
.صديقي -
1979
01:51:06,915 --> 01:51:07,701
!مهلاً
1980
01:51:07,726 --> 01:51:10,487
"أي جزء من جملة "أنت مطرود
لا تفهمه يا (ميتش)؟
1981
01:51:10,569 --> 01:51:14,033
أخرج من شاطئي عليك
.اللعنة و إلا سأعتقلك
1982
01:51:14,273 --> 01:51:15,506
.(مرحبا يا (ثورب
1983
01:51:19,112 --> 01:51:20,178
!يا إلهي
1984
01:51:22,514 --> 01:51:24,638
،هذا شاطئنا نحن أيها الساقط
.و أنت رهن الإعتقال
1985
01:51:28,513 --> 01:51:30,778
.(لقد كان هذا تصرّفا جريئًا يا (برودي
1986
01:51:32,624 --> 01:51:34,158
.لقد قلت للتّو إسمي الحقيقي
1987
01:51:49,249 --> 01:51:50,630
.مرجبا أيها القاتل
1988
01:51:52,411 --> 01:51:54,123
.مرحبا
.مرحبا
1989
01:51:54,580 --> 01:51:56,481
.صباح الخير -
.صباح الخير -
1990
01:51:57,016 --> 01:51:58,182
هل تريد وجبة الإفطار؟
1991
01:51:58,384 --> 01:52:00,151
.حسنا -
.حسنا، هذا جيد -
1992
01:52:00,686 --> 01:52:02,208
فطائر؟ -
.أجل -
1993
01:52:02,288 --> 01:52:03,721
لحم خنزير مقدد؟ -
.أجل -
1994
01:52:06,158 --> 01:52:07,225
"سينابون؟"
1995
01:52:12,664 --> 01:52:14,487
.رأيتك تفعل ذلك -
.لا تزالين هناك -
1996
01:52:14,671 --> 01:52:17,272
...أجل، فقط
.لحم الخنزير المقدد يبدو جيدا جدا
1997
01:52:22,475 --> 01:52:23,741
.صباح الخير
1998
01:52:24,510 --> 01:52:26,566
.لقد كانت تلك لكمةً رائعة يا سيدي
1999
01:52:26,646 --> 01:52:28,468
.شكرا لك -
...أقصد -
2000
01:52:28,548 --> 01:52:30,682
إنها غير موجودة بالضبط
...في دليل حارس الشاطئ، لكن
2001
01:52:30,707 --> 01:52:35,250
حسنا، قلت لك أنّي سأتعلم بشكل أفضل
.إذا ما حضيتُ بزميلٍ في الدراسة
2002
01:52:37,322 --> 01:52:38,937
.لا تكن في عجالةٍ من أمرك
2003
01:52:39,636 --> 01:52:41,029
!يا إلهي
...هل
2004
01:52:41,693 --> 01:52:43,230
نظرتِ للتوّ إلى قضيبي؟
2005
01:52:43,328 --> 01:52:44,829
.نحن متعادلين الآن
2006
01:52:56,341 --> 01:52:57,630
!يا إلهي
2007
01:52:57,883 --> 01:53:00,349
،نحن متأخرون، علينا الذهاب
.هيا بنا
2008
01:53:01,847 --> 01:53:03,381
.لقد وجدتُّ شيئا
2009
01:53:08,620 --> 01:53:09,674
كيف حصلت على هذه؟
2010
01:53:09,699 --> 01:53:13,010
لقد جرفتها الأمواج إلى الشاطئ، لقد
.رميتَها لمسافة 8 أقدام فقط يا رجل
2011
01:53:17,262 --> 01:53:18,685
.شكرا لك
2012
01:53:18,765 --> 01:53:20,553
.على الرحب و السعة
.على الرحب و السعة حقًا
2013
01:53:20,633 --> 01:53:23,490
،يا رفاق، بعد العثور على المخدرات
2014
01:53:23,526 --> 01:53:24,845
(المساعدة في إنقاذ (تشين
2015
01:53:24,870 --> 01:53:27,605
و مساعدتي في تفجير الفتاة
.الشريرة بشمعة رومانية
2016
01:53:28,173 --> 01:53:31,664
من دواعي سروري القول بأنكم
.رسميا لستم بمتدرّبين بعد الآن
2017
01:53:31,874 --> 01:53:33,507
!مرحى
2018
01:53:33,779 --> 01:53:35,035
.تهانينا
2019
01:53:35,115 --> 01:53:36,035
.أجل يا رفاق
2020
01:53:36,115 --> 01:53:39,794
،مهلا يا رفاق، هنالِك شيءٌ هامٌّ آخر
،أريد أن أقدم لكم قائدنا الجديد
2021
01:53:39,819 --> 01:53:43,287
"الذي كان يدير قسمنا في "هاواي
.بنجاح كبير لسنوات الآن
2022
01:53:43,422 --> 01:53:46,057
.(القائدة المدهشة (كيسي جان
2023
01:54:01,874 --> 01:54:03,585
...هل أنا فقط من يرى ذلك، أو أنها بـ
2024
01:54:03,610 --> 01:54:06,371
.بالعرض البطيء جدا -
.أجل -
2025
01:54:08,413 --> 01:54:10,348
.يا للروعة! سيستغرق هذا بعض الوقت
2026
01:54:11,150 --> 01:54:12,350
.هكذا نتصرّف
2027
01:54:31,703 --> 01:54:33,371
!اللعنة
2028
01:54:51,523 --> 01:54:54,529
.حسنا، ها نحن ذا -
.أعتقد أنه علينا أن نمضيَ مع هذا، لنفعلها -
2029
01:54:55,460 --> 01:54:57,662
...أجل، لقد رأينا ذلك في تقرير الطبيب الشرعي
...تقرير الطبيب الـ
2030
01:54:57,837 --> 01:54:59,660
...أجل، لقد رأينا ذلك تقرير في تقرير الطبيب الـ
2031
01:54:59,732 --> 01:55:01,187
.الطبيب الشرعي
.لقد رأينا ذلك في تقرير الطبيب الشرعي
2032
01:55:01,267 --> 01:55:02,287
.لقد كان في تقرير الطبيب الشرعي
2033
01:55:02,332 --> 01:55:03,755
،سأقولها بشكل صحيح
"في تقرير الطبيب الشرعي"
2034
01:55:03,870 --> 01:55:05,815
.أجل، لقد رأينا ذلك في تقرير الطبيب الشرعي
2035
01:55:07,606 --> 01:55:09,262
.(روني) -
ماذا؟ -
2036
01:55:09,342 --> 01:55:11,642
توقف عن النظر إلى الكعك
.بتلك الطريقة، و تخلص منها
2037
01:55:23,388 --> 01:55:24,711
.يا فتى، لقد كان هذا ممتعا
2038
01:55:24,791 --> 01:55:29,149
،إنك مثل الدلفين على الكوكايين
.ولكن هذا ليس مزعجًا على الإطلاق
2039
01:55:29,220 --> 01:55:32,510
..."إنك كما لو ضاجع الإنسان "جيت سكي
2040
01:55:32,599 --> 01:55:34,587
،بحيث يعتبر هذا من المستحيل
.لكنه سيكون رائعًا جدا
2041
01:55:34,667 --> 01:55:35,733
ماذا؟
2042
01:55:36,435 --> 01:55:37,602
.حسنا، سأفعها
2043
01:55:39,669 --> 01:55:41,616
.هيا بنا يا رجل، أسرع -
اللعنة! كيف فعلت هذا؟ -
2044
01:55:41,641 --> 01:55:43,081
.لأنّي قوي، فلنذهب
2045
01:55:43,442 --> 01:55:45,832
ما الذي تقوله خصيتاك؟ -
"(لا تتبع خصيتي (ميتش" -
2046
01:55:45,912 --> 01:55:46,952
"خصيتي (ميتش) غبيتان"
2047
01:55:49,016 --> 01:55:50,625
هل خصيتيك المخفيتين
تريدان الذهاب إلى الـ "كارتل"؟
2048
01:55:50,650 --> 01:55:52,405
.الآن -
.إنها مجرد خصية ثالثة -
2049
01:55:52,485 --> 01:55:53,818
...خصيتاي تتحدثان
2050
01:55:54,355 --> 01:55:55,175
2051
01:55:56,296 --> 01:55:59,030
أريدك أن تتحقق من علامات الإبرة
...في منطقة العجان الخاصة به
2052
01:56:00,759 --> 01:56:01,814
!اللعنة
2053
01:56:02,803 --> 01:56:04,358
.إنه... و مكسو بالشعر
2054
01:56:04,412 --> 01:56:06,434
.يا إلهي! الوضع يزداد سوءا هناك
2055
01:56:06,532 --> 01:56:07,798
.إبتسم
2056
01:56:14,764 --> 01:56:17,454
...أحب صدرك، إنه جِدُّ
2057
01:56:17,543 --> 01:56:19,232
2058
01:56:20,251 --> 01:56:22,368
.أحبُّ صدرك كذلك
2059
01:56:22,439 --> 01:56:25,095
.لا يفلح الأمر عندما تعاود لي القول هكذا
2060
01:56:26,551 --> 01:56:29,976
إسمعي يا (سي جاي)، لماذا ترتفع
ملابسنا كثيرا من على مؤخراتنا؟
2061
01:56:30,056 --> 01:56:31,856
.هذا يجعلنا أسرع داخل المياه
2062
01:56:49,875 --> 01:56:51,664
.أنت لقد... يا للروعة! أرجوك
2063
01:56:51,752 --> 01:56:53,419
...آمل أن هذا لا يجعل الثديين
2064
01:56:53,612 --> 01:56:54,779
.حسنا
2065
01:56:55,714 --> 01:56:57,381
سأحب لو أنك إرتديت سراويل ضيقة اكثر
2066
01:56:57,582 --> 01:56:58,649
.سأحب ذلك حقا
2067
01:57:00,911 --> 01:57:02,912
لماذا يجب عليك أن تلعب دول (ميتش بوكانون)؟
2068
01:57:04,693 --> 01:57:05,513
.أنت تمزح
2069
01:57:05,821 --> 01:57:07,825
.كلا، لقد لعبت دور (ميتش بوكانون) لـ 20 سنة
2070
01:57:07,959 --> 01:57:09,515
هل سأكون متواجدا في التّتمة؟
2071
01:57:09,595 --> 01:57:11,815
.أعتقد أنه عليك أن تتواجد في التّتمة
2072
01:57:12,864 --> 01:57:14,921
هل أبدو مثل أحمقٍ صغير أمامه؟
2073
01:57:17,001 --> 01:57:21,067
2074
01:57:22,001 --> 01:58:21,067
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد||
|| فاروق بن داود & محمد درويش ||