00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,381 --> 00:00:10,381 تنويه : قد يكون الفيلم غير مناسب لبعض الفئات العمرية لإحتوائه علي بعض الألفاظ والمشاهد البذيئة 2 00:00:15,095 --> 00:00:55,431 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد|| || فاروق بن داود & محمد درويش || 3 00:01:02,382 --> 00:01:04,719 "إنقاذ" 4 00:01:48,525 --> 00:01:50,527 "حارس الإنقاذ في الخدمة" 5 00:03:06,792 --> 00:03:11,799 || حراس الخليج || 6 00:03:15,625 --> 00:03:16,962 .حسنًا يا رفاق .ها نحن ذا 7 00:03:17,628 --> 00:03:19,165 .بسهولة ولطف 8 00:03:19,865 --> 00:03:21,689 ...يا إلهي (ميتش)، لو لم تكن هنا 9 00:03:21,769 --> 00:03:22,656 أنّي دومًا هنا 10 00:03:22,736 --> 00:03:24,458 لا تقلقي، رفيقكِ سيكون بخير 11 00:03:24,538 --> 00:03:25,859 أأنت باتمان؟ 12 00:03:25,939 --> 00:03:29,178 .بالطبع، يا صاح .لكن أكبر وأكثر بنّيًا 13 00:03:29,845 --> 00:03:31,433 ـ حسنًا يا رفاق، أدخلوه (ـ أتمنى لك ركض جيّد، (ميتش 14 00:03:31,513 --> 00:03:33,084 .(حسنًا، (ستيف 15 00:03:36,387 --> 00:03:37,909 (ـ أجل، (ميتش (ـ (إيروس 16 00:03:37,989 --> 00:03:39,010 كيف الوضع هناك؟ 17 00:03:39,090 --> 00:03:41,680 الأمواج سيئة اليوم 18 00:03:41,760 --> 00:03:43,449 بالفعل أنها سيئة، يا أخي 19 00:03:43,529 --> 00:03:45,918 !أجل، الجو عاصف 20 00:03:45,998 --> 00:03:47,164 .أنت محق، يا أخي .هيّا 21 00:03:50,036 --> 00:03:52,674 !ـ حسنًا، وداعًا !ـ أراك لاحقًا 22 00:03:54,943 --> 00:03:55,998 ‫- هيا، يا (بيتي) ‫- مرحباً، يا (ميتش) 23 00:03:56,078 --> 00:03:57,867 أخبرتك، ليس عليك أن تفعل .هذا كل يوم 24 00:03:57,947 --> 00:03:59,769 .أريد ذلك .أنّك أنقذت حياة أختي 25 00:03:59,849 --> 00:04:01,038 هل تظن أنّي سأنسى هذا؟ 26 00:04:01,118 --> 00:04:03,607 حسنًا، أسمع، غدًا أجعل .عضلات صدري أكبر 27 00:04:03,687 --> 00:04:04,677 ولا تغطي أجزائي الأمامية 28 00:04:04,757 --> 00:04:06,346 لك ذلك، قضيب ضخم 29 00:04:06,426 --> 00:04:07,746 .قضيب ضخم 30 00:04:07,826 --> 00:04:09,383 (ـ مرحبًا، (إليربي (ـ مرحبًا، (ميتش 31 00:04:09,463 --> 00:04:11,484 بحقك يا رجل، لمَ لا تترك رفاقي وشأنهم 32 00:04:11,564 --> 00:04:13,754 وتترك هذه العجلة الكبيرة وتنضم معي في الركض؟ 33 00:04:13,834 --> 00:04:14,990 هل تظن أنّي بحاجة للتمرن؟ 34 00:04:15,070 --> 00:04:16,092 هل أبدو أصغر؟ 35 00:04:16,172 --> 00:04:17,060 لا! تبدو أكبر 36 00:04:17,140 --> 00:04:18,861 لا أعرف كيف تناسب .حجمك هذه البدلة، يا رجل 37 00:04:18,941 --> 00:04:19,896 ـ حقًا؟ !ـ بالفعل 38 00:04:19,976 --> 00:04:21,631 ،لوكان لديّ أخت .لقدمتك إليها، يا رجل 39 00:04:21,711 --> 00:04:23,982 .أنت رائع 40 00:04:24,949 --> 00:04:26,138 مهلاً، هل هذه كانت سخرية؟ 41 00:04:26,218 --> 00:04:28,154 وصف رجل طويل بـ "القصير"؟ 42 00:04:30,119 --> 00:04:30,910 !اللعنة، أنه دومًا يفعل هذا بيّ 43 00:04:30,990 --> 00:04:33,380 "سمعت أنه أخترع "الغوغل .وتبرع به للجمعيات الخيرية 44 00:04:33,460 --> 00:04:35,550 يا رجل، سمعت أنه أخترع .علاج لنزلات البرد 45 00:04:35,630 --> 00:04:38,653 ،"أنه ليس "سوبرمان .مجرد حارس إنقاذ المقاطعة 46 00:04:38,733 --> 00:04:40,703 .رجل أسمر يرتدي ثياب مطاطية في العمل 47 00:04:41,736 --> 00:04:43,173 .و"سوبرمان" كذلك 48 00:04:43,606 --> 00:04:45,207 !عليك اللعنة !أبتعد عن شاطئي 49 00:04:48,513 --> 00:04:50,534 ليس عليّ أن امدد نفسي .لأمنعك، هيّا 50 00:04:50,614 --> 00:04:52,050 .لا شيء، لا شيء 51 00:04:58,492 --> 00:05:00,882 !(ليس على شاطئي، يا (آريان 52 00:05:00,962 --> 00:05:02,417 ـ كيف الحال، (فيرن)؟ ـ كيف الحال، (ميتش)؟ 53 00:05:02,497 --> 00:05:03,886 .(أنه أنقذ حياة (نانا ألمَ أخبرك بهذا؟ 54 00:05:03,966 --> 00:05:05,555 .في كل مرة أنه يمر من هنا 55 00:05:05,635 --> 00:05:07,438 .حرفيًا، في كل مرة 56 00:05:10,708 --> 00:05:13,078 .(مرحبًا، (ميتش 57 00:05:42,015 --> 00:05:43,736 .مخدرات. يا إلهي 58 00:05:43,816 --> 00:05:45,206 مرحبًا، كيف الحال يا صاح؟ 59 00:05:45,286 --> 00:05:47,040 (ـ مرحبًا، (ميتش ـ هل يمكنني رؤية هذا؟ 60 00:05:49,759 --> 00:05:51,914 ـ من أين حصلت على هذا؟ ـ هناك 61 00:05:51,994 --> 00:05:54,150 هناك؟ هل هذه فقط؟ 62 00:05:54,230 --> 00:05:55,865 .حسنًا 63 00:06:01,005 --> 00:06:03,862 يمكنك أن تذهب هناك يمكنك أن تذهب هناك بحق اللعنة 64 00:06:03,942 --> 00:06:05,264 !غادر من هنا 65 00:06:05,344 --> 00:06:06,933 أي جزء من كلمة "خاص" لا تفهمه؟ 66 00:06:07,013 --> 00:06:09,284 مرحباً، كيف الحال، يا رفاق؟ 67 00:06:12,053 --> 00:06:14,523 ‫- الشاطئ للجميع ‫- لا يوجد شيء للجميع 68 00:06:14,989 --> 00:06:16,010 هذا ليس لطيفاً 69 00:06:16,090 --> 00:06:19,114 ‫- هناك موجات قاتلة، يا أولاد، إذهبوا ومزقوها ‫- سنتولي هذا 70 00:06:19,195 --> 00:06:21,198 ‫- لاحقاً، يا (ميتش) ‫- حسناً 71 00:06:21,833 --> 00:06:24,203 لا تريد أن تفعل ذلك، أيها الضخم 72 00:06:24,835 --> 00:06:27,307 أنا أحب الحيوانات ولكنني سأهزمك 73 00:06:32,180 --> 00:06:35,537 (فرانكي)!، يا إلهي، أنا آسفة للغاية 74 00:06:35,617 --> 00:06:36,770 (فرانكي)، توقف 75 00:06:36,850 --> 00:06:38,587 ألا تعرف أنه صديق؟ 76 00:06:40,390 --> 00:06:42,913 يالها من طريقة فظيعة لتتقابلا 77 00:06:42,993 --> 00:06:44,915 ‫- أنت الملازم (بوكانون)، صحيح؟ ‫- أجل 78 00:06:44,995 --> 00:06:47,884 (فيكتوريا ليدز) المالكة الجديدة لنادي (هنتلي) 79 00:06:47,964 --> 00:06:49,721 بالطبع، أنا أعرف تحديداً من أنتِ 80 00:06:49,801 --> 00:06:51,090 حقاً؟ 81 00:06:51,170 --> 00:06:53,560 ‫- حسناً، مرحباً بكِ في خليج (إيمارليد) ‫- شكراً لكَ جزيلاً 82 00:06:53,640 --> 00:06:55,806 سمعت أنكِ تلفتين نظر الناس ياله من تصريح كابح 83 00:06:58,279 --> 00:07:00,135 وأنا سمعت أنك فاتن أعتقد أن هذا تصريح كابح أيضاً 84 00:07:00,215 --> 00:07:01,515 ...كلا 85 00:07:02,985 --> 00:07:05,709 أعتذر، بسبب (فرانكي) 86 00:07:05,789 --> 00:07:09,847 أعرف أن هذا الشاطئ عام وبصراحة أتمني لو كان النادي كذلك أيضاً 87 00:07:09,927 --> 00:07:13,618 ‫- ولكن أنت، مرحب بك في أي وقت ‫- شكراً لكِ جزيلاً 88 00:07:13,698 --> 00:07:15,601 ‫- سأراك بالجوار؟ ‫- أجل، ستفعلين 89 00:07:22,944 --> 00:07:24,933 حسنًا، عليك أختبار تثبيت الصورة 90 00:07:25,013 --> 00:07:26,369 لكن لمَ علينا التواجد في الشاطئ؟ 91 00:07:26,449 --> 00:07:27,403 تعرف أنني أكره الشاطئ 92 00:07:27,483 --> 00:07:29,639 بجانب أنني يجب أن أعود لأعمل في نادي (هنتلي) 93 00:07:29,719 --> 00:07:32,709 حسنًا، آسف يا رجل لكن .. الشاطئ مهم، إتفقنا؟ أنه 94 00:07:32,789 --> 00:07:34,813 .. كما تعرف، الرياح و 95 00:07:34,893 --> 00:07:37,363 .. فقط 96 00:07:59,891 --> 00:08:01,946 .فهمت 97 00:08:02,026 --> 00:08:04,250 ‫- لقد فهمت الأمر الأن ‫- من...ماذا، (سي جاي)؟ 98 00:08:04,330 --> 00:08:06,320 كلا، لم أكن أعرف حتي أنها تعمل علي الشاطئ اليوم 99 00:08:06,400 --> 00:08:07,655 ‫" لم أكن أعرف أن (سي جاي)، تعمل اليوم " 100 00:08:07,735 --> 00:08:09,737 ‫- أصمت، يا (ديف) ‫- مرحباً، يا (روني) 101 00:08:11,438 --> 00:08:12,740 اسمك (روني)، صحيح؟ 102 00:08:13,876 --> 00:08:15,931 ما الخطب بحق الجحيم؟ .(أجل، أنه (روني 103 00:08:16,011 --> 00:08:17,266 (ـ أنا (ديف (ـ مرحبًا، (ديف 104 00:08:17,346 --> 00:08:18,769 ‫- سررت بمقابلتك ‫- (سي جاي)، كيف حالك؟ 105 00:08:18,849 --> 00:08:19,971 أنا بخير 106 00:08:20,051 --> 00:08:21,282 ستقوم بالإختبار اليوم، صحيح؟ 107 00:08:24,186 --> 00:08:25,724 .لقد رأيت اسمك على اللوحة .. هكذا أنّي 108 00:08:27,827 --> 00:08:28,948 ..قل شيئاً 109 00:08:29,028 --> 00:08:30,295 .أشعر أن هذا عامك 110 00:08:31,866 --> 00:08:32,931 .توقف عن هذا 111 00:08:34,869 --> 00:08:36,437 ...حسناً 112 00:08:37,139 --> 00:08:38,928 حسناً، سأراك في الإختبارات 113 00:08:39,008 --> 00:08:41,142 حسناً، يا (سي جاي) 114 00:08:42,345 --> 00:08:43,400 .كان من الرائع مراقبة هذا 115 00:08:43,480 --> 00:08:45,751 .أنها جائت إليك، كانت لطيفة وودودة 116 00:08:46,116 --> 00:08:49,041 .وأنت تعاملت مع الأمر بكل سلاسة 117 00:08:49,121 --> 00:08:51,211 ‫- حقاً؟ ‫- بالتأكيد لا، لقد كان هذا غير ملائم 118 00:08:51,291 --> 00:08:52,312 ـ كان الأمر فظيعًا !ـ اللعنة 119 00:08:52,392 --> 00:08:54,794 هل أصبت بسكتة دماغية؟ .كان يبدو أن لديك سكتة دماغية 120 00:09:34,479 --> 00:09:36,348 .(مرحبًا، أنا (مات برودي 121 00:09:36,615 --> 00:09:39,386 .وأنا لست مهتمة بذلك أبدًا 122 00:09:46,961 --> 00:09:48,784 (ـ مرحبًا، (روني (ـ مرحبًا، (ستيف 123 00:09:48,864 --> 00:09:50,153 ـ مرحبًا بعودتك ـ شكرًا 124 00:09:50,233 --> 00:09:51,187 المرة الثالثة تكون مختلفة، صحيح؟ 125 00:09:51,267 --> 00:09:53,103 ..أجل، كما تعرفين، أنّي 126 00:09:53,303 --> 00:09:54,325 مرحبًا 127 00:09:54,405 --> 00:09:55,692 .أنّي متحمس للغاية 128 00:09:55,772 --> 00:09:59,465 إذاً يجب فقط أن تملئ هذه الإستمارة وتخلع قميصك 129 00:09:59,545 --> 00:10:04,586 ...قميصي، كلا، أنا لست 130 00:10:05,552 --> 00:10:07,341 لا أحد يرغب في رؤية هذا 131 00:10:07,421 --> 00:10:08,857 أخلعه 132 00:10:09,023 --> 00:10:12,194 حسناً، أجل، أجل، بالطبع 133 00:10:18,301 --> 00:10:21,673 !ياللروعة، شعر حلمات صدر رائع، يا أخي، تباً 134 00:10:21,940 --> 00:10:23,406 مرحباً، هل لدي أحدكم مضرب مخدرات؟ 135 00:10:24,576 --> 00:10:27,200 لدينا شخص كوميدي في الصف ما هو إسمك، يا أيها الظريف؟ 136 00:10:27,280 --> 00:10:29,349 ‫- أنا (زين) ‫- أنت (زين) 137 00:10:29,917 --> 00:10:31,652 لما لا تخرج من صفي؟ 138 00:10:31,920 --> 00:10:33,522 ‫- حسناً ‫- حسناً 139 00:10:34,424 --> 00:10:37,179 يجب أن تفهم شيئ واحد يا (زين) نحن عائلة هنا 140 00:10:37,259 --> 00:10:39,795 فريق، وندعم بعضنا البعض 141 00:10:40,629 --> 00:10:43,253 ‫- أنت مطرود ‫- بحقك، أنا...أنا (زين) 142 00:10:43,333 --> 00:10:47,239 ‫- غادر من علي شاطئي ‫- حسناً 143 00:10:51,710 --> 00:10:53,613 إذًا، هل ستجعليني أخمن اسمكِ؟ 144 00:10:55,350 --> 00:10:56,371 هل تلاحقني؟ 145 00:10:56,451 --> 00:10:59,222 كنت في الواقع أود أن أسألكِ .نفس السؤال 146 00:11:00,356 --> 00:11:02,291 .حسنًا .اسمع، أنّك مثير 147 00:11:03,427 --> 00:11:06,117 ربما أقاوم هذا لفترة لكن كلانا .يعرف أنه في النهاية سأستسلم 148 00:11:06,197 --> 00:11:07,518 لذا، لمَ لا نتجاوز هذا وحسب 149 00:11:07,598 --> 00:11:09,568 لمَ لا تجعلني حامل؟ 150 00:11:10,502 --> 00:11:13,273 ـ الآن .. ـ كما تعرفين، بصراحة 151 00:11:14,007 --> 00:11:15,809 كنت أفكر بدعوتكِ لتناول .العشاء أولاً 152 00:11:16,644 --> 00:11:18,332 لكن بوسعنا تجربة أمر الحمل .إن كنت تودين ذلك 153 00:11:18,412 --> 00:11:20,334 أنّك تحاول بقوة جدًا 154 00:11:20,414 --> 00:11:21,435 المحاولة أفضل جزء 155 00:11:21,515 --> 00:11:22,604 (ـ (سمر ـ مرحبًا 156 00:11:22,684 --> 00:11:23,671 كنت أتمنى أن نراكِ هنا 157 00:11:23,752 --> 00:11:26,175 لم أنم البارحة، أنّي متحمسة جدًا 158 00:11:26,255 --> 00:11:27,343 .(أنه يومكِ اليوم، يا (سمر 159 00:11:27,423 --> 00:11:29,313 ـ شكرًا لك ـ عفوًا 160 00:11:29,393 --> 00:11:31,448 .مرحبًا، أيها الوجه الجديد أأنت هنا من أجل المسابقة؟ 161 00:11:31,528 --> 00:11:33,617 لا، لست مشتركًا بالإختبارات 162 00:11:33,697 --> 00:11:35,054 أنا بالفعل في هذا الفريق 163 00:11:35,134 --> 00:11:36,188 أنت فعلاً في هذا الفريق؟ 164 00:11:36,268 --> 00:11:38,739 أنا (مات برودي)، جاهز للخدمة 165 00:11:39,006 --> 00:11:40,961 .جاهز للخدمة"؟ حسنًا" 166 00:11:41,041 --> 00:11:42,496 هل لديك أي أوراق أو ما شابة؟ 167 00:11:42,576 --> 00:11:44,845 .أجل، تفضل 168 00:11:45,681 --> 00:11:50,241 أنها الرخصة. "عزيزي (ميتش)، يسرني أن ."أراسلك بالنيابة عن السيّد (مات برودي) 169 00:11:50,321 --> 00:11:52,609 .حسنًا، لا يود إذن المرور 170 00:11:52,689 --> 00:11:55,947 .إطلاقًا .أجل، لأنّي لا أهتم 171 00:11:56,027 --> 00:11:58,282 .أحتجت هذه لأدفع رسوم ضرائبي 172 00:11:58,362 --> 00:12:01,355 ما تحتاج أن تفهمه هو إذا كنت ،تود الإنضمام إلى هذا الفريق 173 00:12:01,435 --> 00:12:02,555 ـ عليك كسب ذلك ـ حقًا؟ 174 00:12:02,635 --> 00:12:06,261 أجل، لمَ لا نبدأ هذا الشيء كله مثل الرجال المحترمين؟ 175 00:12:06,341 --> 00:12:09,497 ـ من أين أنت، وجهة واحدة؟ ـ "أيوا"؟ 176 00:12:09,577 --> 00:12:11,066 ـ "أيوا"؟ ـ هل سمعت بها؟ 177 00:12:11,146 --> 00:12:12,134 .أجل، أعرف ماذا تكون 178 00:12:12,214 --> 00:12:13,070 - (اسمعي، (ستيف - مرحباً 179 00:12:13,150 --> 00:12:14,604 الأطفال الجدد في المكان ."هنا من "أيوا 180 00:12:14,684 --> 00:12:15,571 يا رجل 181 00:12:15,651 --> 00:12:17,575 ويقول أنه فعلاً في الفريق 182 00:12:17,655 --> 00:12:19,177 ـ أجل ـ ولا يجب أن يخضع للأختبار 183 00:12:19,257 --> 00:12:20,645 ـ حقًا؟ ـ أجل، تمامًا 184 00:12:20,725 --> 00:12:22,549 دعيني أسألكِ هذا، هل توجد الكثير من المحيطات في "أيوا"؟ 185 00:12:22,629 --> 00:12:26,051 لا، مجرد برك وبحيرات وأولاد .وسيمين جدًا، على ما يبدو 186 00:12:26,131 --> 00:12:27,521 .أولاد وسيمين جدًا 187 00:12:27,601 --> 00:12:30,324 ميتش)، ماذا حصل لآخر فتى) وسيم قمنا بتوظيفه هنا؟ 188 00:12:30,404 --> 00:12:31,692 ـ لقد مات ـ ليرقد بسلام 189 00:12:31,772 --> 00:12:33,629 أأنتم جادون الآن يا رفاق؟ 190 00:12:33,709 --> 00:12:35,465 .بصراحة لا يمكنني معرفة ذلك 191 00:12:35,545 --> 00:12:37,667 .تظهرون هنا، مرتدين نفس البدلات 192 00:12:37,747 --> 00:12:39,703 ماذا يكون، "شعار حارس الإنقاذ"؟ 193 00:12:39,783 --> 00:12:41,038 .(أنا (مات برودي 194 00:12:41,118 --> 00:12:42,640 .لديّ رقم عالمي مسجل في سباحة 200 متر 195 00:12:42,720 --> 00:12:44,009 .ميداليتين ذهبيتين 196 00:12:44,089 --> 00:12:45,777 (ـ أنه (مات برودي (ـ (مات برودي 197 00:12:45,857 --> 00:12:47,146 أجل، أجل 198 00:12:47,226 --> 00:12:49,682 أجل بالتأكيد ونحن مازلنا لا نبالي 199 00:12:49,762 --> 00:12:52,486 .لا، أنه جديد حقًا .أجل 200 00:12:52,566 --> 00:12:54,689 حسنًا، المحيط هناك لديه تيارات قوية 201 00:12:54,769 --> 00:12:56,491 .التي سوف تمزق قضيبك الصغير لنصفين 202 00:12:56,571 --> 00:12:58,227 قضيبي الصغير؟ 203 00:12:58,307 --> 00:12:59,561 .إذًا، أنت جاد في هذا 204 00:12:59,641 --> 00:13:01,263 جاد للغاية، الآن، "أنسنك"، صحيح؟ 205 00:13:01,343 --> 00:13:03,434 ."هذه ليست بركة لعينة في "أيوا 206 00:13:03,514 --> 00:13:06,571 لذا، مع فائق أحترامي، أنّك ،تود الإنضمام فريقنا هنا 207 00:13:06,651 --> 00:13:08,039 .سيكون عليك كسب هذا 208 00:13:08,119 --> 00:13:10,076 .اسمع، أفهم هذا 209 00:13:10,156 --> 00:13:11,791 .صحيح أنت ضخم، أيها الكبير 210 00:13:12,657 --> 00:13:14,081 .لكني سريع 211 00:13:14,161 --> 00:13:16,350 .سريع للغاية 212 00:13:16,430 --> 00:13:20,034 لهذا السبب ثمة شخص مهم .يظن أنّي أنتمي لهذا المكان 213 00:13:20,401 --> 00:13:23,426 ،لذا، عندما تعرفان مَن أكون أنا 214 00:13:23,506 --> 00:13:25,777 .وقتها يمكنك أن تجدني على الشاطئ 215 00:13:26,543 --> 00:13:28,011 .وداعًا 216 00:13:30,580 --> 00:13:32,136 هل حدث هذا حقاً للتو؟ 217 00:13:32,216 --> 00:13:33,472 ‫- أجل، لقد صفعني ‫- رائع 218 00:13:33,552 --> 00:13:35,474 يداه كانت ناعمه ورقيقة 219 00:13:35,554 --> 00:13:37,644 ـ مثل المرأة، بلا إهانة ـ لا عليك 220 00:13:37,724 --> 00:13:41,615 ،أتعرف أمرًا يا رجل؟ يجب أن أخبرك .لديّ شعور جيّد بشأن هذا العام 221 00:13:41,695 --> 00:13:43,350 هل تعرف ما أقصده؟ 222 00:13:43,430 --> 00:13:44,820 حظًا موفقًا، يا رجل 223 00:13:44,901 --> 00:13:45,688 شكراً 224 00:13:45,768 --> 00:13:47,737 ،وإن كنت بحاجة لتحفيز إضافي 225 00:13:48,437 --> 00:13:50,538 ‫- أنظر إلى هناك ‫- مرحباً... 226 00:13:52,477 --> 00:13:54,199 ـ أأنت بخير؟ !ـ (سي جاي)، النجدة 227 00:13:54,279 --> 00:13:58,538 !ـ صديقي يختنق! النجدة !ـ لا، ليس (سي جاي)، لا 228 00:13:58,618 --> 00:14:00,318 .أأنت بخير؟ أنت تختنق 229 00:14:13,336 --> 00:14:14,657 .يا إلهي 230 00:14:14,737 --> 00:14:16,039 أأنت بخير؟ 231 00:14:16,674 --> 00:14:18,110 ـ ستكون بخير (ـ (روني 232 00:14:18,210 --> 00:14:19,511 ماذا؟ 233 00:14:23,249 --> 00:14:24,651 !شكرًا لكِ 234 00:14:27,588 --> 00:14:29,925 ـ (روني)، أأنت بخير؟ ـ أجل 235 00:14:30,758 --> 00:14:32,181 أأنت واثق؟ 236 00:14:32,261 --> 00:14:33,849 أجل، لا، لا تلمسيني 237 00:14:33,929 --> 00:14:35,184 .حسنًا 238 00:14:35,264 --> 00:14:38,222 .أنا بخير .لقد أبليتِ بلاءً حسن 239 00:14:38,302 --> 00:14:40,324 .عمل رائع .شكرًا لكِ، يمكنكِ الذهاب الان 240 00:14:40,404 --> 00:14:42,426 .. حسنًا، أشرب بعض الماء 241 00:14:42,506 --> 00:14:45,611 ـ شكرًا جزيلاً، حسنًا ـ .. على ما أظن 242 00:14:46,746 --> 00:14:48,547 ـ (ديف)؟ ـ أجل 243 00:14:48,681 --> 00:14:50,771 ـ كيف يبدو؟ ـ ما هو؟ 244 00:14:50,851 --> 00:14:52,653 .بالأسفل 245 00:14:56,926 --> 00:14:58,246 .لا يبدو جيّدًا على الإطلاق 246 00:14:58,326 --> 00:14:59,416 أجل، كيف يبدو؟ 247 00:14:59,496 --> 00:15:01,853 يبدو كأن قضيبك عالق .بين شريحتي خشب 248 00:15:01,933 --> 00:15:04,556 .. حسنًا، أنّي فقط .اللعنة، لا يمكنني الوصول إليه 249 00:15:04,636 --> 00:15:06,926 أريدك أن تنزل إلى هناك .وتدفعه بيدك 250 00:15:07,006 --> 00:15:08,494 لا، يمكنني فعل هذا على الإطلاق 251 00:15:08,574 --> 00:15:10,263 هيّا، أريدك أن تمسك هذا القضيب 252 00:15:10,343 --> 00:15:11,597 ـ وتدفعه ـ لا، لا 253 00:15:11,678 --> 00:15:14,135 .حسنًا، مرحبًا .سوف أساعدك 254 00:15:14,215 --> 00:15:16,437 سنحل هذا الموضوع معًا، إتفقنا؟ 255 00:15:16,517 --> 00:15:18,206 ـ حسنًا ـ ركّز 256 00:15:18,286 --> 00:15:19,741 .فكر في الأشياء التي تُرخيك 257 00:15:19,821 --> 00:15:23,127 مثل سروال جدتك الداخلي؟ 258 00:15:23,359 --> 00:15:25,448 ـ لا يجدي نفعًا ـ لا؟ حسنًا، رائع 259 00:15:25,528 --> 00:15:27,598 .. ـ ربما ـ النعام 260 00:15:27,731 --> 00:15:29,621 ـ لا يزال عالقًا يا رفاق ـ (ميتش)، أننا بحاجة إليك 261 00:15:29,701 --> 00:15:31,357 .(لا، ليس (ميتش .لا تستدعي (ميتش) 262 00:15:31,437 --> 00:15:33,859 ـ مرحبًا ـ مرحبًا، (ميتش) هنا 263 00:15:33,939 --> 00:15:38,298 ـ (روني)، هل متحمس للمنافسة، يا صاح؟ ... ـ تعرف هذا يا رجل، أنّي فقط .. حقًا 264 00:15:38,378 --> 00:15:40,902 متحمس جدًا لإنهاء درجتين في الروبوتات 265 00:15:40,982 --> 00:15:43,740 ،وعلوم الحاسوب .وأفعل شيئًا لحياتي 266 00:15:43,820 --> 00:15:46,376 .لا داعي أن تنظر للأسفل .لا تلمسيني الآن 267 00:15:46,456 --> 00:15:48,291 ـ أنّي لا ألمسك حتى ـ حسنًا 268 00:15:49,025 --> 00:15:50,915 .عجباه، حسنًا 269 00:15:50,995 --> 00:15:54,300 يبدو أن قضيبك وخصيتيك عالقون .هناك في الأسفل 270 00:15:54,534 --> 00:15:56,688 .سيكون الأمر بخير .لقد مررت بهذا الأمر أيضًا 271 00:15:56,768 --> 00:15:58,490 ـ ليس بالأمر المهم ـ حقًا؟ 272 00:15:58,570 --> 00:16:02,428 أجل بالتأكيد، كان قضيبي عالق في .امرأة لساعات، ولم أستطع أخراجه 273 00:16:02,508 --> 00:16:04,967 ـ نفس حالتي، أجل؟ ـ أجل، نفس حالتك 274 00:16:05,047 --> 00:16:05,901 .قضيب عالق 275 00:16:05,981 --> 00:16:09,571 .قضيب عالق، حسنًا 276 00:16:09,651 --> 00:16:11,874 حسنًا يا صاح، سيتوجب علينا .أرخاء قضيبك 277 00:16:11,954 --> 00:16:13,878 .لا، لا بأس، سأتولى هذا 278 00:16:13,958 --> 00:16:15,481 .أسمع، لا بأس 279 00:16:15,561 --> 00:16:16,660 ـ يا إلهي ـ لا، ما زال عالقًا 280 00:16:17,897 --> 00:16:19,617 ،أعني إن كنت تفكر في هذا فأنه شيء جيّد، صحيح؟ 281 00:16:19,697 --> 00:16:21,667 .تهانينا 282 00:16:22,501 --> 00:16:24,425 كيف تشعر، أيها الرياضي؟ 283 00:16:24,505 --> 00:16:27,609 أفضل، لكن هل يمكننا أن نعمل محيط ما لأجل الحشد؟ 284 00:16:29,044 --> 00:16:30,699 .لا، لا أحد ينظر، فقط نحن 285 00:16:30,779 --> 00:16:32,435 .رباه، أنت تكذب .هناك الكثير من الناس 286 00:16:32,515 --> 00:16:34,684 .ميتش)، لا يمكنني إزالة الإنتفاخ) 287 00:16:35,518 --> 00:16:38,043 .حسنًا، سيتوجب علينا سحبه 288 00:16:38,123 --> 00:16:39,310 ـ سحبه؟ ـ أجل 289 00:16:39,390 --> 00:16:41,078 ـ مثل سحب سن ـ ماذا؟ 290 00:16:41,158 --> 00:16:42,614 !لا تلمس قضيبي 291 00:16:42,694 --> 00:16:43,996 أنا بخير 292 00:16:46,065 --> 00:16:47,855 (روني)، أأنت بخير 293 00:16:47,935 --> 00:16:49,657 أجل، أنا بخير 294 00:16:49,737 --> 00:16:51,024 ( أنا فخورًا بك، (روني 295 00:16:51,104 --> 00:16:53,455 تبًا لك (ديف)، أنت أسوأ صديق 296 00:16:53,456 --> 00:16:57,692 "مركز بلدية خليج إيمارليد" 297 00:17:03,755 --> 00:17:05,744 ...أيها القائد، أريد التحدث إليك بشأن 298 00:17:05,824 --> 00:17:07,479 أجل (ميتش)، جئت في الوقت المناسب 299 00:17:07,559 --> 00:17:09,015 .أريدك أن تشاهد شيء ما 300 00:17:09,095 --> 00:17:10,764 .تفقد هذا 301 00:17:12,098 --> 00:17:15,923 مات برودي)، سباح أمريكي ورمز) .جنسي ومحب للمغامرات 302 00:17:16,003 --> 00:17:20,910 كيف أعرف نفسي؟ 80 في .المئة رائع و30% مميز 303 00:17:21,511 --> 00:17:23,532 ،الناس يخالوني مجنونًا .خارج عن السيطرة 304 00:17:23,612 --> 00:17:25,369 كيف برأيكِ حصلت على كل هذا الذهب؟ 305 00:17:25,449 --> 00:17:26,404 ."مجنون وخارج عن السيطرة" 306 00:17:26,484 --> 00:17:28,440 ربما خدمته في الأحداث الفردية 307 00:17:28,520 --> 00:17:31,444 ،لكن عندما يتعلق بالتناوب .برودي) يضر الفريق) 308 00:17:31,524 --> 00:17:35,430 أمريكا في المقدمة بتناوب الفريق .و(برودي) في المياه ليتمركز 309 00:17:36,029 --> 00:17:39,120 !يا إلهي .يبدو كأنه تقيأ في الحوض 310 00:17:39,200 --> 00:17:43,091 بعد ليلة أحتفالية في "ريو"، أنتهت ،بحظ عاثر هنا في حوض السباحة 311 00:17:43,171 --> 00:17:45,975 ."أطلق على (برودي) بـ "المذّنب المتقيء 312 00:17:46,477 --> 00:17:48,846 كيف هي شعورك حول فقدان ميدالية لزملائك في الفريق؟ 313 00:17:49,146 --> 00:17:50,949 ."ليس هناك "أنا" في "الفريق 314 00:17:52,518 --> 00:17:53,572 ."بل هناك فقط "أنا 315 00:17:53,652 --> 00:17:54,774 هل تعاني من عسر القراءة؟ 316 00:17:54,854 --> 00:17:56,855 .أنا قوقازي 317 00:17:59,125 --> 00:18:02,198 هذا الرجل يظن أنه فرصة علاقات عامة جيّدة بالنسبة لنا؟ 318 00:18:02,965 --> 00:18:04,552 عجباه، صحيح؟ 319 00:18:04,632 --> 00:18:06,822 .أنه متهور ومتمرد، بحقك 320 00:18:06,902 --> 00:18:09,893 .لهذا السبب يمكننا تحمله .(بحقك، يا (ميتش 321 00:18:09,973 --> 00:18:12,430 الرجل متواجد هنا لأن لديه .إتفاق إستئناف 322 00:18:12,510 --> 00:18:14,433 إتفاق إستئناف؟ 323 00:18:14,513 --> 00:18:17,937 ـ لماذا؟ ـ التفاصيل ليست مهمة 324 00:18:18,017 --> 00:18:21,775 .ما هو مهم هو أننا خدمته الأجتماعية 325 00:18:21,855 --> 00:18:23,076 بحقك، أنه كارثي 326 00:18:23,156 --> 00:18:24,711 لديه ميداليتين ذهبيتين 327 00:18:24,791 --> 00:18:26,581 كم ميدالية ذهبية لديك؟ 328 00:18:26,661 --> 00:18:28,131 ربما لا واحدة، صحيح؟ 329 00:18:28,998 --> 00:18:32,521 برودي) هو بطل أمريكي ذو) .وجه عارض أزياء سويدي 330 00:18:32,601 --> 00:18:33,691 أنا لا أفهم 331 00:18:33,771 --> 00:18:34,625 أنه أفضل السباحين في العالم 332 00:18:34,705 --> 00:18:36,860 السباحة وحدها لا تكفي في .هذه الوظيفة 333 00:18:36,940 --> 00:18:39,998 ـ أنت تعرف هذا ـ أجل، هناك أيضًا السياسة 334 00:18:40,078 --> 00:18:42,635 .الآن أسمع يا (ميتش)، دعنا نكون صادقين 335 00:18:42,715 --> 00:18:44,170 .أننا نقف على حافة الهاوية 336 00:18:44,250 --> 00:18:47,006 .مجلس المدينة قطع تمويلنا مجددًا 337 00:18:47,086 --> 00:18:50,558 ما يريده المجلس وما يحتاجه .الخليج أمران مختلفان 338 00:18:50,825 --> 00:18:54,485 .لقد وجدت بعض المخدرات هذا الصباح .بوضوح، لدينا تجار جدد في الخليج 339 00:18:54,565 --> 00:18:58,269 وهذا الهراء مثل أملاح الأستحمام مخلوط بمخدرات الميث 340 00:19:00,171 --> 00:19:01,892 عجباه، مخدرات؟ 341 00:19:01,972 --> 00:19:03,161 .(أحسنت صنعًا، (ميتش 342 00:19:03,241 --> 00:19:04,829 سأسلم هذا إلى الشرطة 343 00:19:04,909 --> 00:19:06,665 إسمع، رفيقك الجديد هذا 344 00:19:06,745 --> 00:19:08,234 .ليس مستعدًا لهذا النوع من المتاعب 345 00:19:08,314 --> 00:19:11,505 لا يحتاج أن يكون كذلك ولا انت أيضًا، إتفقنا؟ 346 00:19:11,585 --> 00:19:12,673 هذا ليس عملك 347 00:19:12,753 --> 00:19:14,175 .إنه أكثر وقت مزدحمًا في العام 348 00:19:14,255 --> 00:19:17,027 .أريدك أن تكون مشرقًا من أجلي بالخارج هناك 349 00:19:17,593 --> 00:19:19,616 ـ حسناً، سأفعل ذلك ـ أجل 350 00:19:19,696 --> 00:19:21,150 .لكن عليه أن يجتاز المنافسة أولاً 351 00:19:21,230 --> 00:19:22,919 ‫- لك ذلك ‫- التي يجب أن تكون سهلة 352 00:19:22,999 --> 00:19:25,055 ‫علي إعتبار "أنه أفضل سباح في العالم" 353 00:19:25,135 --> 00:19:26,572 صحيح؟ 354 00:19:27,606 --> 00:19:29,061 .مساء الخير، يا عضو المجلس 355 00:19:29,141 --> 00:19:32,445 ـ مساء الخير ـ إذًا، كيف تقدمنا؟ 356 00:19:32,712 --> 00:19:35,636 معظم أعضاء المجلس وقعوا .على شروطكِ 357 00:19:35,716 --> 00:19:36,671 جيد 358 00:19:36,752 --> 00:19:37,940 والبقية وشيكون من ذلك 359 00:19:38,020 --> 00:19:39,607 وشيكون"؟" 360 00:19:39,687 --> 00:19:42,546 ،يا عضو المجلس 361 00:19:42,626 --> 00:19:46,930 أنّك تبدو مثل الرجل الذي .يعرف كيف يغتنم الفرصة 362 00:19:47,666 --> 00:19:48,968 .وأنا أيضًا 363 00:19:49,968 --> 00:19:52,958 في منزلي، كان أخي الأصغر يدير أعمال العائلة 364 00:19:53,038 --> 00:19:55,661 عندما كان لديّ جينات عمل .بكل وضوح 365 00:19:55,741 --> 00:19:57,611 .لماذا؟ لأنّي امرأة 366 00:19:58,345 --> 00:20:00,067 ،لذا، جئت إلى أمريكا 367 00:20:00,147 --> 00:20:04,419 .أرض الفرص، لأن كل شيء عادل هنا 368 00:20:04,787 --> 00:20:06,275 لكن مَن يقول هذا بعد؟ 369 00:20:06,355 --> 00:20:09,026 .لديّ شيء لأثبته، يا عضو المجلس 370 00:20:10,360 --> 00:20:12,964 .وأنا هنا لأخلق فرصة لك 371 00:20:22,075 --> 00:20:24,045 .واثق أنهم سوف يوافقون 372 00:20:24,344 --> 00:20:26,614 .واثقة أنهم سيفعلون ذلك، أيضًا 373 00:20:30,219 --> 00:20:32,208 لمّ تبدو دوماً كأنها تركض بشكل بطئ؟ 374 00:20:32,288 --> 00:20:33,924 هل تلاحظين هذا ايضًا؟ 375 00:20:36,694 --> 00:20:39,017 .تبدو دومًا مبللة .لكنها ليست مبللة جدًا 376 00:20:39,097 --> 00:20:40,400 .صحيح 377 00:20:42,034 --> 00:20:44,156 .أنها السبب لإيماني في الله 378 00:20:44,236 --> 00:20:46,326 مرحبًا، كيف حال قضيبك؟ 379 00:20:46,406 --> 00:20:49,444 .أنه بخير، كما تعرفين، أنه أفضل 380 00:20:49,977 --> 00:20:51,901 .أنه جاهز للعمل وحسب 381 00:20:51,981 --> 00:20:53,269 ـ حسنًا ـ حسنًا 382 00:20:53,349 --> 00:20:54,637 .حسنًا 383 00:20:54,717 --> 00:20:56,339 .لقد علّق قضيبي في الكرسي اليوم 384 00:20:56,419 --> 00:20:57,774 ـ ماذا؟ حقًا؟ ـ أجل 385 00:20:57,854 --> 00:20:59,042 ألمَ تسمعي بهذا؟ 386 00:20:59,122 --> 00:21:01,178 .أجل، لقد سمعت .الجميع سمع بهذا 387 00:21:01,326 --> 00:21:06,327 "حدائق وترفيه خليج إيمارليد" "تجارب حارس الشاطئ" 388 00:21:01,258 --> 00:21:02,614 .حسنًا، مرحبًا بالجميع 389 00:21:02,694 --> 00:21:07,053 كما تعرفون، حراس الخليج بكل فخر .يقبلون تجنيد واحد فقط كل عام 390 00:21:07,133 --> 00:21:08,656 لكن الأخبار الجيّدة لكم 391 00:21:08,736 --> 00:21:11,325 ،في هذا العام .ستكون لدينا 3 أماكن شاغرة 392 00:21:11,405 --> 00:21:14,430 الآن بعيدًا عن اللغط، أود أن أسلم المايك إلى الرجل 393 00:21:14,510 --> 00:21:16,364 .الذي أنقذ 500 شخص خلال حياته المهنية 394 00:21:16,444 --> 00:21:18,880 .لنصفق جميعًا للملازم (ميتش بوكانون) 395 00:21:21,953 --> 00:21:25,057 .حسنًا، شكرًا لكم 396 00:21:25,157 --> 00:21:28,147 .حراس الخليج يعتبرون النخبة 397 00:21:28,227 --> 00:21:31,216 إلتزام فريقنا لحماية الخليج بأيّ تكلفة 398 00:21:31,296 --> 00:21:33,220 هو السبب لماذا الأم العزباء ورائي 399 00:21:33,300 --> 00:21:35,857 تشعر بالإرتياح حول السماح لطفليها في الركض 400 00:21:35,937 --> 00:21:37,169 .في المياه دون أن ترافقهما 401 00:21:40,175 --> 00:21:41,697 .شكرًا (ميتش)، هذا صحيح 402 00:21:41,777 --> 00:21:44,134 وحراس الخليج يعملون .لأننا نتبع القواعد 403 00:21:44,214 --> 00:21:47,272 ،نتبع القواعد لأنه إذا لم نفعل ذلك .الناس سوف تموت 404 00:21:47,352 --> 00:21:51,657 عندما أنت تعمل في المكتب وتنام .على مكتبك، لا شيء يحدث 405 00:21:51,991 --> 00:21:54,448 ،لكن إذا تخاذلت في العمل هنا .. قولوا معي ماذا سيحدث 406 00:21:54,528 --> 00:21:56,498 .الناس تموت 407 00:21:56,964 --> 00:21:58,752 ،إذًا، إليكم الأمر ،إذا جئت إلى حارس الخليج 408 00:21:58,832 --> 00:22:01,456 ،على دراجتك الصغيرة ،تخال نفسك رائعًا 409 00:22:01,536 --> 00:22:03,424 .. وتحاول أن تصبح أسمر 410 00:22:03,504 --> 00:22:05,795 حسنًا، سيكون عليك البحث .عن شاطئ آخر لتفعل هذا 411 00:22:05,875 --> 00:22:07,263 لكن إذا جئت من أجل التضحية 412 00:22:07,343 --> 00:22:11,249 ،من أجل شيء أكبر من نفسك .فهذا الشاطئ لك 413 00:22:12,883 --> 00:22:15,475 لكن سيكون عليك أجتياز هذا الإختبار! (سي جاي)؟ 414 00:22:15,555 --> 00:22:17,324 !(أجل، (سي جاي 415 00:22:18,290 --> 00:22:20,080 هناك الكثير من الصفات لتجعلك .حارس إنقاذ جيّد 416 00:22:20,160 --> 00:22:24,352 اليوم سنختبرهم جميعهم في عقبة .. شاقة التي بالطبع نود أن نسميها 417 00:22:24,432 --> 00:22:26,135 ."الأب الغائب" 418 00:22:26,234 --> 00:22:28,290 .أنه قوي وقاسي حتى 419 00:22:28,370 --> 00:22:30,826 ،وجوده في حياتك يكون وجيزًا لكنه سوف يمنحك القوة 420 00:22:30,906 --> 00:22:34,030 ويغرس الصلابة فيك التي سوف .تحملها خلال أعياد الميلاد 421 00:22:34,110 --> 00:22:37,035 الكريسماس وحتى "يوم أستدعاء "والدك إلى المدرسة 422 00:22:37,115 --> 00:22:40,854 عندما تضطر والدتك لوضع شارب مزيف .لكي لا تختلف عن الصغار الآخرين 423 00:22:41,854 --> 00:22:42,909 .حسنًا 424 00:22:42,989 --> 00:22:44,244 .(شكرًا لكِ، (سي جاي 425 00:22:44,324 --> 00:22:48,517 شكرًا! لذا، أخرجوا إلى هناك .وأعملوا وأجعلونا فخورين بكم 426 00:22:48,597 --> 00:22:49,964 .هيّا، يا حراس الخليج 427 00:23:02,414 --> 00:23:03,716 .عند إشارتك 428 00:23:06,019 --> 00:23:07,489 !إستعدوا 429 00:23:23,909 --> 00:23:25,430 !هذا حارس الخليج، يا رفاق 430 00:23:25,510 --> 00:23:26,865 !ـ حركوا تلك الساقين !ـ هيّا بنا 431 00:23:26,945 --> 00:23:29,236 !ـ هيّا بنا .ـ أستمعوا إلى ما تقوله 432 00:23:29,316 --> 00:23:30,337 !أستمروا! أستمروا 433 00:23:30,417 --> 00:23:32,975 !أنّكم أسماك صغيرة !في يومًا ما ستكونون قروش 434 00:23:33,055 --> 00:23:35,558 ـ تحركوا، يا رفاق ـ حركوا تلك الساقين 435 00:23:37,126 --> 00:23:38,547 مَن والدك الآن؟ 436 00:23:38,627 --> 00:23:40,060 !هيّا، يا رفاق 437 00:23:45,636 --> 00:23:47,592 !هيّا يا رفاق !هيّا بنا 438 00:23:47,672 --> 00:23:49,842 !أسرعوا، أسرعوا 439 00:23:50,008 --> 00:23:52,445 !هيّا !ستتولون هذا! هيّا 440 00:23:53,080 --> 00:23:54,901 !هيّا بنا! هيّا بنا 441 00:23:54,981 --> 00:23:56,415 !إلى الأعلى 442 00:23:58,219 --> 00:24:01,558 !هيّا، تحركوا! اسرعوا !هيّا، أوشكتم علي الإنتهاء 443 00:24:03,292 --> 00:24:04,992 .هذا الفتى لا يستسلم أبدًا 444 00:24:06,495 --> 00:24:08,486 !(أحسنت، (روني !أحسنت صنعًا 445 00:24:08,566 --> 00:24:09,868 !رائع 446 00:24:18,245 --> 00:24:19,066 .سحقًا 447 00:24:19,146 --> 00:24:22,137 ،إن كنت تود أن تكون في الفريق .سيكون عليك أجتياز هذه الاختبارات 448 00:24:22,217 --> 00:24:24,273 ـ جميعنا نفعل هذا ـ أسمع. (ميتش)، صحيح؟ 449 00:24:24,353 --> 00:24:26,690 ـ ملازم بالنسبة لك ـ "ملازم"؟ 450 00:24:27,556 --> 00:24:32,262 مثل في الجيش؟ دعني أوفر لك بعض الوقت، إتفقنا؟ 451 00:24:32,529 --> 00:24:35,688 لن تكون أخي الكبير هنا .وترشدني للطريق الصحيح 452 00:24:35,768 --> 00:24:37,155 .لا يسير الأمر هكذا 453 00:24:37,235 --> 00:24:40,494 أنّي اذهب حيث أكون اليوم .تمامًا بنفسي 454 00:24:40,574 --> 00:24:44,465 لذا، ما رأيك أن تدعني أؤدي عملي وسأخبرك أين أكون؟ 455 00:24:44,545 --> 00:24:48,450 أتعرف، أسماك القرش تسبح .ببطء دومًا 456 00:24:49,385 --> 00:24:51,206 .إلى أن يتوجب عليها الهجوم 457 00:24:51,286 --> 00:24:54,110 أشكرك على هذه المعلومة المبهمة .وليس لها علاقة بالموضوع أطلاقًا 458 00:24:54,190 --> 00:24:55,793 ماذا تكون، "أكوامان"؟ 459 00:24:56,760 --> 00:24:59,384 .لأنّي مشوش جدًا عما كنا نتحدث عنه 460 00:24:59,464 --> 00:25:00,719 .هيّا، يا صاحب الميدالية الذهبية 461 00:25:00,799 --> 00:25:03,089 أأنت خائف من أن أركل مؤخرتك البارزة 462 00:25:03,169 --> 00:25:05,874 في جميع مراحل هذا الإختبار أمام هؤلاء الأشخاص؟ 463 00:25:06,074 --> 00:25:09,642 أعني، الآن عليك أن تهزمني في .إختبار البالغين، أيتها الأميرة 464 00:25:57,105 --> 00:25:58,560 .حسنًا، هذا كان رائعًا 465 00:25:58,640 --> 00:26:00,296 ـ ربما في الوقت المناسب ـ حقًا؟ 466 00:26:00,376 --> 00:26:03,332 ـ المشكلة هي أن هذا ليس الإختبار ـ هذا ليس الإختبار؟ 467 00:26:03,412 --> 00:26:06,137 .إذًا، هنا ما سوف نفعله ،سوف نخوض الإختبار الحقيقي 468 00:26:06,217 --> 00:26:09,574 ،وإذا هزمتني هناك ،لن تكون في الفريق وحسب 469 00:26:09,654 --> 00:26:12,311 وإنما لن أعبث معك بعد وسأناديك .باسمك الحقيقي 470 00:26:12,391 --> 00:26:13,457 حقًا؟ 471 00:26:26,675 --> 00:26:28,776 !أجل 472 00:26:40,593 --> 00:26:41,750 ثلاجات؟ 473 00:26:41,830 --> 00:26:45,430 98, 99, 100! 474 00:26:57,916 --> 00:27:00,018 .(هذا كان هراءً، يا (ميتش 475 00:27:00,452 --> 00:27:01,607 .تعرف أنّي كنت منهكًا فعلاً 476 00:27:01,687 --> 00:27:03,677 .لأنّك كنت تتباهى ،إن كنت تود أن تكون حارس إنقاذ 477 00:27:03,757 --> 00:27:05,159 .يجب أن تتعلم كيف تحافظ على طاقتك 478 00:27:05,426 --> 00:27:06,591 أحافظ على طاقتي؟ 479 00:27:07,763 --> 00:27:09,665 !لا 480 00:27:10,331 --> 00:27:12,522 !النجدة! أطفالي 481 00:27:12,602 --> 00:27:14,572 !حراس الإنقاذ إلى برج - 1 482 00:27:49,282 --> 00:27:50,685 !النجدة 483 00:27:54,521 --> 00:27:56,258 !أنتبه! أنتبه 484 00:27:58,560 --> 00:28:00,182 !يجب أن نتحرك 485 00:28:00,262 --> 00:28:01,384 !هيّا، تحركوا 486 00:28:01,464 --> 00:28:02,619 !تحرك 487 00:28:02,699 --> 00:28:04,531 !أنتبه !تحرك، تحرك 488 00:28:07,939 --> 00:28:09,574 !أنتبه 489 00:28:10,275 --> 00:28:11,978 !أيتها السيّدة، تنحي عن الطريق 490 00:28:24,360 --> 00:28:26,483 ـ أطفالي ـ سيّدتي، كل شيء سيكون بخير 491 00:28:26,563 --> 00:28:28,363 .أنا هنا لإنقاذكِ .(اسمي (مات برودي 492 00:28:29,467 --> 00:28:31,422 !ـ ليساعدني أحد !ـ سيّدتي، توقفي 493 00:28:31,502 --> 00:28:33,672 !لا يمكنني إنقاذكِ إذا تتصرفين كالمغفلة 494 00:28:35,907 --> 00:28:37,565 ـ أين الإثنين الآخرين؟ ـ "الإثنين الآخرين"؟ 495 00:28:37,645 --> 00:28:38,978 .سحقًا 496 00:28:49,860 --> 00:28:51,295 .ها أنت ذا، حسنًا 497 00:28:51,795 --> 00:28:53,197 .خذه 498 00:28:56,535 --> 00:28:58,037 .أنت بخير 499 00:28:58,738 --> 00:28:59,892 .هيّا 500 00:28:59,972 --> 00:29:01,762 .تنفس من أجلي .هيّا، أيها الكبير 501 00:29:01,842 --> 00:29:02,873 .هيّا 502 00:29:06,448 --> 00:29:07,569 .سنجلسكِ هناك 503 00:29:07,649 --> 00:29:09,851 .جيّد، دعني أقلبك .أحسنت صنعًا 504 00:29:11,555 --> 00:29:13,309 !ـ (برودي)، توقف ـ واحد، اثنان، ثلاثة 505 00:29:13,389 --> 00:29:14,945 !ـ (برودي)، توقف ـ ماذا؟ لماذا؟ 506 00:29:15,025 --> 00:29:16,794 .مجرى التنفس مسدود 507 00:29:21,033 --> 00:29:23,737 ـ حسنًا، تنفسي ـ (سي جاي)، هل هي بخير؟ 508 00:29:24,737 --> 00:29:26,306 ـ (ستيف)، كيف حالها؟ ـ إنها بخير 509 00:29:27,006 --> 00:29:28,462 ستكونين بخير 510 00:29:28,542 --> 00:29:29,697 .أمنحني تحية 511 00:29:29,777 --> 00:29:31,213 دعني أخذك لوالدتك 512 00:29:40,525 --> 00:29:44,382 حسنًا يا رفاق، أسمعوا، نود أن .نشكركم على سنة التصفيات الرائعة 513 00:29:44,462 --> 00:29:46,952 بالنسبة لهؤلاء الذين لم ،يتأهلوا وأصبحوا متدربين 514 00:29:47,032 --> 00:29:49,956 ،نود أن نشكركم .نتوقع رؤيتكم العام القادم 515 00:29:50,036 --> 00:29:53,209 .إلى المتدربين الذين نجحوا، تهانينا 516 00:29:57,179 --> 00:29:58,867 .يا إلهي، لقد نجحت 517 00:29:58,947 --> 00:30:00,936 !لقد نجحت، يا إلهي 518 00:30:01,016 --> 00:30:03,007 شكرًا جزيلاً 519 00:30:03,087 --> 00:30:04,509 لا داعي لأن تشكريني 520 00:30:04,589 --> 00:30:05,609 .لقد فعلتِ هذا بنفسكِ 521 00:30:05,689 --> 00:30:07,125 ـ شكرًا لك ـ عفوًا 522 00:30:07,826 --> 00:30:09,828 ما هذا بحق الجحيم؟ .هذا اسمي 523 00:30:10,563 --> 00:30:12,785 !هذا اسمي 524 00:30:12,865 --> 00:30:14,122 !سحقًا 525 00:30:14,202 --> 00:30:15,403 ...فعلتها 526 00:30:16,171 --> 00:30:18,093 .مهلًا. لا تخبرني بأنني فتى التكنولوجيا 527 00:30:18,173 --> 00:30:19,495 !لا 528 00:30:19,575 --> 00:30:20,962 ،لا، اخترتك لأن لديك قلب 529 00:30:21,042 --> 00:30:23,768 ولا تستسلم وتبذل قصارى .جهدك على الشاطيء 530 00:30:23,848 --> 00:30:26,251 .شكرًا، (ميتش) - .مبروك - 531 00:30:28,519 --> 00:30:30,121 ."أنت يا فتى، "هاي سكول ميوزيكال *فيلم شارك في التمثيل فيه عام 2006* 532 00:30:30,488 --> 00:30:31,856 .كنت متهوّرًا هناك 533 00:30:32,623 --> 00:30:34,915 .دمّرت تمامًا درّاجة نارية، التي سرقتها 534 00:30:34,995 --> 00:30:36,050 .لم أسرقها 535 00:30:36,130 --> 00:30:37,618 بل صادرتها، حسنًا؟ 536 00:30:37,698 --> 00:30:40,054 لأنّها كانت أسرع وبشكلٍ واضح .عليها تأمين 537 00:30:40,134 --> 00:30:44,659 وبالمناسبة، المرأة التي أنقذتها .بدت أنّها لا تمانع ذلك 538 00:30:44,740 --> 00:30:45,829 ،دعني أخبرك بشيء يارجل 539 00:30:45,909 --> 00:30:47,131 المخاطرة لا تعني شيئًا 540 00:30:47,211 --> 00:30:48,966 إن عرّضت الآخرين للخطر، حسنًا؟ 541 00:30:49,046 --> 00:30:51,102 .الآن أفهم، أنت سريع، لا تخاف 542 00:30:51,182 --> 00:30:54,406 ،وأنا مضطر لأن أجعلك متدربًا، فراشة .ولكن هناك الكثير لتتعلّمه 543 00:30:54,486 --> 00:30:55,854 .حسنًا. شكرًا لك، أيّها الملازم 544 00:31:00,159 --> 00:31:01,115 !حسنًا، اسمعوا 545 00:31:01,195 --> 00:31:03,451 .التدريب سيبدأ عند الساعة السادسة 546 00:31:03,531 --> 00:31:05,854 ياصاحب العجلات الساخنة، سأراك هنا .في الصباح 547 00:31:05,935 --> 00:31:07,304 .بالتأكيد، أيّها الملازم 548 00:31:08,537 --> 00:31:10,003 ."مرحبًا بكم في "حراس الخليج 549 00:31:13,244 --> 00:31:14,545 .حسنًا 550 00:31:14,945 --> 00:31:17,283 .مرحبًا، سعيدة لأنني أدركتكم جميعًا 551 00:31:19,085 --> 00:31:20,706 ،لا أقصد المقاطعة 552 00:31:20,786 --> 00:31:23,075 ولكن جميع مَن في الشاطيء .يتحدّث عنكم يا رفاق 553 00:31:23,155 --> 00:31:24,143 .شكرًا لك 554 00:31:24,223 --> 00:31:26,847 (برودي)، هذا الإنقاذ يبدو .أنّه شيء لا يُصدَق 555 00:31:26,927 --> 00:31:28,717 .متهور، ولكن لا يُصدَق 556 00:31:28,797 --> 00:31:30,452 أقدّر ذلك، أترى؟ 557 00:31:30,532 --> 00:31:32,455 .نحن نقوم بعملنا فحسب 558 00:31:33,837 --> 00:31:38,030 ،يارفاق، هذه (فيكتوريا لييدز) ."المالكة الجديدة لنادي "هنتلي 559 00:31:38,110 --> 00:31:38,964 ‫- مرحبًا، كيف حالكِ؟ ‫- مرحباً 560 00:31:39,044 --> 00:31:40,999 حسنًا، أردت دعوتكم جميعًا وحسب 561 00:31:41,079 --> 00:31:42,900 ."إلى نادي "هنتلي .نحن نرحّب بالجميع 562 00:31:42,980 --> 00:31:45,905 إنّه شيء مثل ."مقابلة الجيران" 563 00:31:45,985 --> 00:31:48,074 انظروا، أعرف أن النادي يبدو وكأنّه "فاخر" 564 00:31:48,154 --> 00:31:50,745 ،وربما ليس من طباعكم 565 00:31:50,825 --> 00:31:52,994 .ولكن لديكم دعاوي دائمة 566 00:31:53,193 --> 00:31:56,131 .شكرًا لكِ. سنبقي هذا في بالنا 567 00:31:58,734 --> 00:32:00,892 ‫- .سأقابلكم هناك يا رفاق ‫- نراكِ لاحقاً 568 00:32:00,972 --> 00:32:02,337 لنذهب يا (فرانكي) 569 00:32:11,616 --> 00:32:14,439 "مات برودي" "من بطل أمريكي لفتي حمام سباحة" 570 00:32:17,627 --> 00:32:19,868 "مات برودي" "القيئ المذنّب) يضرب أسفل الصخر)" 571 00:32:20,018 --> 00:32:22,869 "لماذا يمتلك هذا المختل الكثير من عضلات البطن؟" "تباً لك، ياله من أداة" "جل الشعر هذا، معظمه مني" 572 00:32:31,712 --> 00:32:33,147 (برودي)؟ 573 00:32:33,614 --> 00:32:35,134 .مرحبًا - ماذا تفعل؟ - 574 00:32:35,214 --> 00:32:37,805 ...لا شيء. كنت فقط 575 00:32:37,885 --> 00:32:39,172 .تعرفين، أراقب النجوم 576 00:32:39,252 --> 00:32:40,956 تحت الرصيف؟ 577 00:32:41,625 --> 00:32:42,945 .أجل. بهذه الطريقة 578 00:32:43,025 --> 00:32:44,347 ،انظر، أنت جزء من الفريق 579 00:32:44,427 --> 00:32:47,217 ولا أريد أيّ أحد من الفريق ... أن ينام في الخارج، لذا 580 00:32:47,297 --> 00:32:49,185 .نعم، هيّا. ستأتي معي .هيّا 581 00:32:49,265 --> 00:32:51,557 .(برودي)، هيّا، لا أريد انتظارك، هيّا 582 00:32:51,637 --> 00:32:53,126 .شكرًا لكِ مجددًا، كثيرًا 583 00:32:53,206 --> 00:32:54,293 .مُحرَج حقًا 584 00:32:54,373 --> 00:32:56,596 .نعم، لا، الأمر على ما يرام تمامًا .لا تقلق حيال ذلك 585 00:32:56,676 --> 00:32:58,299 .نسيت شيئًا في سيّارتي 586 00:32:58,379 --> 00:32:59,167 .اطرق الباب وحسب 587 00:32:59,247 --> 00:33:01,835 متأكدة أن (ستيفاني) لن تمانع؟ كل شيء على مايرام؟ 588 00:33:01,915 --> 00:33:03,839 .لا تقلق. لن تمانع على الإطلاق 589 00:33:03,919 --> 00:33:04,974 .شكرًا لكِ جزيلًا 590 00:33:05,054 --> 00:33:06,842 .هذا حقًا أمرًا لطيفًا منكم يارفاق 591 00:33:06,922 --> 00:33:08,325 .لا مشكلة 592 00:33:08,658 --> 00:33:10,628 ماذا بحق السماء؟ 593 00:33:13,765 --> 00:33:15,119 كيف الحال؟ - .مرحبًا - 594 00:33:15,199 --> 00:33:16,321 هذا منزلك، أليس كذلك؟ 595 00:33:16,401 --> 00:33:18,791 .أجل، هذا منزلي 596 00:33:18,871 --> 00:33:19,858 .أجل 597 00:33:19,938 --> 00:33:21,595 .أفترض أنّك تريد مكانًا لتنام فيه 598 00:33:21,675 --> 00:33:23,645 .أجل - .ادخل - 599 00:33:24,779 --> 00:33:26,745 مثل (سي جاي) تمامًا، دائمًا ما تتلقى .الترددات 600 00:33:36,694 --> 00:33:39,130 !توقف عن التحديق في (ميتش) الصغير .هذا غريب 601 00:33:39,831 --> 00:33:42,000 .تعال وانظر أين ستنام 602 00:33:42,100 --> 00:33:43,402 .ها هو سريرك 603 00:33:44,805 --> 00:33:47,028 .لا تستمني على فراشي 604 00:33:47,108 --> 00:33:48,409 .إيّاك 605 00:33:50,144 --> 00:33:52,033 .لا أستطيع إيجاد سرطاني الناسك 606 00:33:52,113 --> 00:33:54,169 .أعتقد أنّه نفذ منك في وقتٍ سابق من اليوم 607 00:33:54,249 --> 00:33:57,221 ،لديه أقدام قصيرة ،ولكن يسير بسرعة، لذا 608 00:33:57,353 --> 00:34:00,257 .إن بقيت مستيقظًا، فسأقدّر هذا 609 00:34:01,392 --> 00:34:04,662 سأبدأ تمشيط الشاطيء كأول شيء .عند شروق الشمس 610 00:34:05,965 --> 00:34:07,987 .هنا "إيكو برافو 153"، تحدّث 611 00:34:08,067 --> 00:34:11,693 اللعنة. (ميتش)، أيمكنني أرجوك أن أغلق تردد راديو فرقة المواطنين في غرفتي؟ 612 00:34:11,773 --> 00:34:13,093 .فتى فرقة "جوناس برازر"، اسمعني 613 00:34:13,173 --> 00:34:14,229 .نل راحتك الجميلة 614 00:34:14,309 --> 00:34:16,477 .فسنبدأ وقت الشروق صباحًا غدًا 615 00:34:24,756 --> 00:34:26,757 كيف حال أول مرة لك ضد التيار؟ 616 00:34:28,861 --> 00:34:29,948 !إنّه يلدغ 617 00:34:30,028 --> 00:34:31,850 .هذا فقط بسبب حمض اللاكتيك 618 00:34:31,930 --> 00:34:34,201 في الواقع، بسبب قناديل البحر .العالقة بك 619 00:34:36,103 --> 00:34:37,302 ماذا بحق السماء؟ 620 00:34:39,308 --> 00:34:40,395 !يا إلهي 621 00:34:40,475 --> 00:34:41,864 .واحد، اثنان، ثلاثة .تغيير 622 00:34:41,944 --> 00:34:43,031 .واحد، اثنان، ثلاثة 623 00:34:43,111 --> 00:34:45,302 .ارفعي يديكِ .واحد، اثنان، انخفضي. مجددًا 624 00:34:45,382 --> 00:34:46,836 !واحد، اثنان، راوغي 625 00:34:46,916 --> 00:34:48,353 !رائع 626 00:34:54,461 --> 00:34:56,183 ماذا تفعل هنا، يا صاح؟ 627 00:34:56,263 --> 00:34:58,028 .لا أعلَم 628 00:34:59,065 --> 00:35:01,290 .لا أعلَم - .حسنًا - 629 00:35:01,370 --> 00:35:04,225 صراحةً، لا أعلَم حتى ماذا .أفعل هنا 630 00:35:04,305 --> 00:35:06,496 .(ميتش) يرى شيئًا فيك 631 00:35:06,576 --> 00:35:08,998 .وأنا أراه أيضًا .حقًا 632 00:35:09,079 --> 00:35:10,648 .حقًا أراه 633 00:35:11,348 --> 00:35:12,404 ماذا؟ 634 00:35:12,484 --> 00:35:14,219 ماذا؟ 635 00:35:15,086 --> 00:35:16,388 !مهلًا، مهلًا 636 00:35:17,222 --> 00:35:19,625 .درس مهم للغاية 637 00:35:19,959 --> 00:35:21,316 .هذا قنفذ الشيطان 638 00:35:21,396 --> 00:35:22,416 خطوة واحدة على هذا الشيء 639 00:35:22,496 --> 00:35:23,952 ستعطيك كمية كافية من الأدرينالين 640 00:35:24,032 --> 00:35:25,420 .لتخنق ثور هائج 641 00:35:25,500 --> 00:35:27,256 ،والمشكلة الوحيدة هي، انّه بعد ذلك 642 00:35:27,336 --> 00:35:29,672 ،ستقول أشياء مجنونة .ثم تموت 643 00:35:30,272 --> 00:35:32,330 .الآن، التقطه وخذه إلى البرج الأول 644 00:35:32,410 --> 00:35:35,332 إذًا، هذه الأشياء موجودة في كل مكانٍ وحسب؟ 645 00:35:35,412 --> 00:35:36,302 أتريدني أن أساعدك؟ 646 00:35:36,382 --> 00:35:39,218 حسنًا، انظري، لنكن صريحين وحسب، حسنًا؟ 647 00:35:39,518 --> 00:35:41,421 .أعني، لقد فقدناه 648 00:35:41,922 --> 00:35:43,344 .لا، ليس خطأك - .لا، (تيد) - 649 00:35:43,424 --> 00:35:44,844 .ليس فتاي (تيد) 650 00:35:44,924 --> 00:35:46,813 لماذا، لماذا، (تيد)؟ - لماذا أنت، (تيد)؟ - 651 00:35:46,894 --> 00:35:48,149 لماذا؟ 652 00:35:48,229 --> 00:35:51,197 !لا تفعل هذا بي، (تيد) !لا تفعل هذا 653 00:35:52,869 --> 00:35:56,193 حسنًا، لا، ولكن حقًا عليّ مساعدتك .لأنّك ستقتل أحدًا بهذا الإسلوب 654 00:35:56,273 --> 00:35:58,062 .حسنًا - حسنًا، جاهز؟ - 655 00:35:58,142 --> 00:36:00,265 مهلًا، (سمر)، ألديكِ وقت للدراسة لاحقًا؟ 656 00:36:00,345 --> 00:36:01,847 .أجل 657 00:36:03,582 --> 00:36:05,538 هل تنظر إلى ثديي؟ 658 00:36:05,618 --> 00:36:07,274 .لم تكن هذه نيتي 659 00:36:07,354 --> 00:36:10,244 .لم أحدّق فيهما مباشرةً 660 00:36:10,324 --> 00:36:11,478 .أنت تنظر إليهما الآن 661 00:36:11,558 --> 00:36:13,115 .الآن نظرت 662 00:36:13,195 --> 00:36:14,731 .لأنّكِ كنتِ تتحدّثين عنهما 663 00:36:14,897 --> 00:36:16,585 .اختبار. فشلت 664 00:36:16,665 --> 00:36:19,870 ...‫ - يا إلهي، سنرتدي ملابس السباحة ‫- أجل 665 00:36:20,003 --> 00:36:21,158 ...إن كانت هذه مشكلة بالنسبة لك 666 00:36:21,238 --> 00:36:22,959 .لا توجد مشكلة لدي 667 00:36:23,039 --> 00:36:24,363 .على الإطلاق، رائع - .حسنًا - 668 00:36:24,443 --> 00:36:26,231 .حسنًا، لقد نظرت إليهما مجددًا 669 00:36:26,311 --> 00:36:28,434 ....لا، لم أنظر، كنت - .بلى نظرت - 670 00:36:28,514 --> 00:36:30,370 ...حسنًا، عندما تظهريهم هكذا 671 00:36:30,450 --> 00:36:32,853 .إنّه إطراء إن فكرتِ في هذا الأمر، نوعًا ما 672 00:36:38,359 --> 00:36:39,480 .(فيكتوريا) 673 00:36:39,560 --> 00:36:40,650 .سأحتاج للمزيد من الوقت 674 00:36:40,730 --> 00:36:44,286 ،هل أبدو لك كامرأة صبورة يا عضو المجلس؟ 675 00:36:44,366 --> 00:36:48,527 لا، لا، أنا جعلت المجلس يصدّق .عرضكِ لبناء العقارات 676 00:36:48,607 --> 00:36:50,395 ولكن بعض أصحاب الأملاك .لا يعطون الموافقة 677 00:36:50,475 --> 00:36:51,777 .ولكني أعمل علي ذلك 678 00:36:52,378 --> 00:36:54,346 .أجل، حسنًا، لقد نفذ منك الوقت 679 00:36:54,479 --> 00:36:56,872 (ليون)، أيمكنك أن تبيّن للسيّد (رودريغيز) 680 00:36:56,952 --> 00:36:59,354 ماذا نفعل بالأشخاص الذين لا يوفّون عهودهم؟ 681 00:37:03,359 --> 00:37:04,413 ،"أعلَم أنّكِ تتعاملين في مخدر "فلاكا 682 00:37:04,493 --> 00:37:07,218 ،والذي سيخفض ثمن العقارات في الخليج 683 00:37:07,298 --> 00:37:08,553 صحيح؟ صحيح؟ 684 00:37:08,633 --> 00:37:12,437 ،لذا إن حدّث أيّ شيء لي .فسأكشفك 685 00:37:13,371 --> 00:37:14,893 .ثم عندها لن تحصلين على الموافقة أبدًا 686 00:37:14,973 --> 00:37:16,897 يا لهذه الإتهامات 687 00:37:16,977 --> 00:37:18,900 ."لست شريرة من فيلم "بوند 688 00:37:18,980 --> 00:37:20,381 .حسنًا، حتى الآن 689 00:37:20,480 --> 00:37:21,916 .وأنت تعمل في السياسة 690 00:37:22,718 --> 00:37:23,872 وتعرف أنّه لا أحد يستطيع أن يشق طريقه 691 00:37:23,952 --> 00:37:26,956 .دون أن يوسّخ نفسه قليلًا 692 00:37:27,256 --> 00:37:30,247 .بوضوح، أنا بالغت في تقديرك 693 00:37:30,327 --> 00:37:32,395 ...ولكن تنعتني بتاجرة مخدرات 694 00:37:33,397 --> 00:37:36,321 فهذا شيء أكبر منك بكثير، تعرف؟ 695 00:37:36,401 --> 00:37:38,292 ...أنا - ..(ليون) - 696 00:37:38,372 --> 00:37:39,773 .علّمه بعض الأخلاق 697 00:37:40,673 --> 00:37:42,342 .استمتعوا يارفاق 698 00:37:42,676 --> 00:37:44,065 ...أوافق على 699 00:37:44,145 --> 00:37:45,199 .تجاوزت حدودي 700 00:37:45,279 --> 00:37:47,448 .تجاوزت حدودي، (فيكتوريا) 701 00:37:47,681 --> 00:37:49,585 .يا رفاق، يمكننا الحديث حيال هذا 702 00:37:50,687 --> 00:37:53,275 .(ليون) لا يتحدّث .فهو رجل أفعال لا أقوال 703 00:37:53,355 --> 00:37:55,727 .وهناك صفاء في هذا - .سأقتلك - 704 00:37:56,293 --> 00:37:58,348 .اللعنة. تفعل هذا كل مرّة 705 00:37:58,428 --> 00:38:01,000 .أُقدمك، وأنت تفسد الأمر 706 00:38:18,755 --> 00:38:20,980 أترى شيئًا يعجبك؟ - .يا إلهي - 707 00:38:21,060 --> 00:38:24,030 لقد نلت مني 708 00:38:24,395 --> 00:38:26,653 ستكون رائعًا وتذهب لتتحدّث إليها ،كرجلٍ حقيقي 709 00:38:26,733 --> 00:38:28,754 أم ستظل واقفًا هنا وتكون كالأحمق 710 00:38:28,834 --> 00:38:29,689 تنظر من خلال المنظار؟ 711 00:38:29,769 --> 00:38:31,559 ،انظر يارجل، أنا بخير في هذا القسم 712 00:38:31,639 --> 00:38:33,995 .لذا لا تقلق عليّ - .أجل - 713 00:38:34,075 --> 00:38:36,531 متأكد أنّك أرسلت صورة أو اثنين لقضيبك ."لامرأة على "سناب شات 714 00:38:36,611 --> 00:38:38,447 .لا تفعل هذا أبدًا 715 00:38:38,714 --> 00:38:41,704 الكثير من الناس يأخذون لقطة للشاشة .هذه الأيام 716 00:38:41,784 --> 00:38:44,542 ،لذا إن تسرّبت إلى الإنترنت .فهذا مريع 717 00:38:44,622 --> 00:38:45,609 مرحبًا؟ أهناك أحد ما هنا؟ 718 00:38:45,689 --> 00:38:47,224 هنا "حرّاس الخليج". ما هي حالتكِ الطارئة؟ .حوّل 719 00:38:53,835 --> 00:38:54,956 .ما هو موقعكِ؟ حوّل 720 00:38:55,036 --> 00:38:58,104 .ياحمقاء، موقعي هو المحيط 721 00:39:00,675 --> 00:39:02,599 .حسنًا، اتصلي بخفر السواحل ."لدينا حالة "10-73 722 00:39:02,679 --> 00:39:04,100 .سآخذ درّاجة المياه - "73-10"? - 723 00:39:04,180 --> 00:39:05,403 .أنتِ و(سي جاي)، خذوا الإنقاذ الأول 724 00:39:05,483 --> 00:39:07,071 !هيّا، هيّا - .الإنقاذ الأول، على وجه السرعة - 725 00:39:07,151 --> 00:39:08,706 مهلًا! انتظر، ماذا؟ ماذا نفعل؟ 726 00:39:08,786 --> 00:39:10,355 .سحقًا 727 00:39:11,355 --> 00:39:13,512 (سمر)، ماهي حالة "10-73"؟ - .نيران - 728 00:39:13,592 --> 00:39:15,149 نيران؟ ماذا يعني هذا؟ في المحيط؟ 729 00:39:15,229 --> 00:39:16,382 !عليك أن تبدأ في الدراسة 730 00:39:16,462 --> 00:39:18,352 .أجل، أعرف. فهمت .سأكون هناك 731 00:39:18,432 --> 00:39:19,935 أراكِ هناك 732 00:39:23,605 --> 00:39:25,094 .هيّا، لنذهب - !أنا أتٍ - 733 00:39:25,174 --> 00:39:26,595 .إن كنت ستأتي فأسرع - أين درّاجتي؟ - 734 00:39:26,675 --> 00:39:27,977 .ليس لديك واحدة 735 00:39:31,649 --> 00:39:33,071 !هيّا. توقف عن العبث 736 00:39:33,151 --> 00:39:34,337 أيمكنك أن تنتظرني؟ - .هيّا - 737 00:39:34,418 --> 00:39:35,809 .اللعنة، لنذهب 738 00:39:35,889 --> 00:39:37,591 !هيّا، هيّا 739 00:39:41,395 --> 00:39:45,167 !ضع يدك حول خصري وإلا ستسقط مجددًا 740 00:39:45,667 --> 00:39:47,355 .هذا محرج جدًا، يا صاح - .تشبث، تشبث - 741 00:39:47,435 --> 00:39:49,592 كَم عدد المستحضرات التي تضعها في اليوم؟ 742 00:39:49,672 --> 00:39:52,009 .أنت مثل الغوريللا الدهنية الغير مشعرة 743 00:39:56,549 --> 00:39:57,769 .لا تقلقوا يارفاق، فأنا اتولي الأمر 744 00:39:57,849 --> 00:40:00,519 ...سأعتني بها ...إن انتشرت النيران 745 00:40:05,725 --> 00:40:07,249 .حسنًا، أريدك أن تزيد من سرعة الدرّاجة 746 00:40:07,329 --> 00:40:08,283 .هذا مستحيل 747 00:40:08,363 --> 00:40:11,633 .اذهب من بين ذراعيّ وزد سرعة الدرّاجة 748 00:40:16,874 --> 00:40:18,644 .سحقًا 749 00:40:32,393 --> 00:40:34,197 .عند العد، استدر يمينًا بسرعة 750 00:40:34,495 --> 00:40:36,198 ماذا؟ - .ثلاثة - 751 00:40:36,432 --> 00:40:39,136 !اثنان، واحد، هيّا - .سحقًا يارجل. لا أعلَم - 752 00:41:10,276 --> 00:41:11,231 .الحمد لله 753 00:41:11,311 --> 00:41:12,598 أأنت رجل مطافي المياه؟ 754 00:41:12,678 --> 00:41:13,533 أخبريني اين أصدقائكِ؟ 755 00:41:13,613 --> 00:41:14,935 .لا أعلَم - .حسنًا. ابقي هنا تمامًا - 756 00:41:15,015 --> 00:41:16,618 لا تتحرّكي، حسنًا؟ - .حسنًا - 757 00:41:22,824 --> 00:41:24,226 !النجدة 758 00:41:24,694 --> 00:41:26,263 !هنا في الأسفل 759 00:41:28,666 --> 00:41:30,734 أهناك أيّ أحد؟ 760 00:41:31,068 --> 00:41:32,358 !أسمعكِ 761 00:41:32,438 --> 00:41:34,593 !تعالي إلى مقدمة المركب !نحن آتون 762 00:41:34,673 --> 00:41:35,972 !النجدة 763 00:41:37,743 --> 00:41:39,045 !ساعدوني 764 00:41:41,748 --> 00:41:43,051 !(ميتش) 765 00:41:49,993 --> 00:41:51,294 .الجانب الأيسر 766 00:41:56,868 --> 00:41:57,889 !هنا 767 00:41:57,970 --> 00:41:59,559 !عند المقدمة - !اللعنة - 768 00:41:59,639 --> 00:42:01,494 !هناك فتاة مُحاصَرة في مقدمة المركب 769 00:42:01,574 --> 00:42:03,177 !هناك الكثير من النيران 770 00:42:05,079 --> 00:42:06,479 .مُحال 771 00:42:07,715 --> 00:42:09,018 !(سي جاي) 772 00:42:12,455 --> 00:42:13,408 .حسنًا، أيّها الوسيم 773 00:42:13,488 --> 00:42:15,513 .إن أردتني، فيمكنك الحصول عليّ 774 00:42:15,593 --> 00:42:18,228 .ولكن بسرعة لأن المركب يشتعل 775 00:42:18,495 --> 00:42:19,762 .في وقتٍ آخر - ...لا - 776 00:42:25,105 --> 00:42:26,360 هل أنتِ بخير؟ أيمكنكِ سماعي؟ 777 00:42:26,440 --> 00:42:27,773 !لا، لست بخير 778 00:42:29,845 --> 00:42:31,947 !النجدة! أرجوكم 779 00:42:33,914 --> 00:42:36,086 !النجدة! هنا 780 00:42:39,623 --> 00:42:41,612 !لا تذهب تحت هذه النيران، (برودي) 781 00:42:41,692 --> 00:42:43,128 !انتظر 782 00:42:44,495 --> 00:42:45,718 !هنا 783 00:42:45,798 --> 00:42:47,888 !أرجوكم! النجدة 784 00:42:47,968 --> 00:42:49,455 !يا إلهي - .امسكي يدي - 785 00:42:49,535 --> 00:42:50,971 .ثقي فيّ 786 00:42:53,540 --> 00:42:55,095 هل أنتِ مُصابة؟ - .لا، أنا بخير - 787 00:42:55,175 --> 00:42:56,632 .جيد. تشبثي - ماذا؟ - 788 00:42:56,712 --> 00:42:58,381 !(سي جاي) 789 00:42:58,781 --> 00:43:00,116 !الجانب الأيسر 790 00:43:05,189 --> 00:43:06,609 سيّدتي، أأنتِ بخير؟ 791 00:43:06,690 --> 00:43:07,747 أيمكنكِ مساعدتي؟ 792 00:43:07,827 --> 00:43:09,962 هل أنتِ بخير؟ أأنتِ مُصابة؟ 793 00:43:28,587 --> 00:43:30,189 !(برودي) 794 00:43:39,767 --> 00:43:40,821 أأنت بخير؟ 795 00:43:40,901 --> 00:43:45,074 ،يالها من خطة عظيمة .أن ترى النيران وتسبح فيها 796 00:43:46,241 --> 00:43:47,696 .تهتمين بأمري 797 00:43:47,776 --> 00:43:49,901 .وأنا أهتم بأمركِ 798 00:43:49,981 --> 00:43:51,750 .اخرج من هذا المركب، (ميتش) 799 00:44:18,517 --> 00:44:20,818 .ثمانية، تسعة، عشرة... 800 00:44:26,292 --> 00:44:27,615 .هيّا 801 00:44:27,695 --> 00:44:29,983 بخلافه، قمنا بعملٍ جيد، صحيح؟ 802 00:44:30,063 --> 00:44:31,119 .أننا أنقذنا الجميع 803 00:44:31,199 --> 00:44:32,588 .أجل، بما في ذلك أنت 804 00:44:32,668 --> 00:44:33,757 .أعرف هذا 805 00:44:33,837 --> 00:44:36,025 ،أقول وحسب، أن كل شيء يؤخَذ في عين الإعتبار 806 00:44:36,105 --> 00:44:38,375 .فالأمور كانت قد تصبح أسوأ بكثير 807 00:44:38,675 --> 00:44:39,964 !هيّا 808 00:44:40,044 --> 00:44:41,732 أسيكون بخير؟ 809 00:44:41,812 --> 00:44:43,135 أتعرفين ماذا حدث لعضو المجلس؟ 810 00:44:43,215 --> 00:44:44,637 .لا، لا أعلَم 811 00:44:44,717 --> 00:44:46,104 ،كنّا نحتفل 812 00:44:46,184 --> 00:44:49,322 ثم عندما صعدنا إلى متن المركب، فكان قد .اشتعل بالفعل 813 00:44:58,134 --> 00:45:01,258 ،عصيت أمرًا هناك .وعرّضت نفسك للخطر 814 00:45:01,338 --> 00:45:02,860 .لا يمكنك إنقاذ الجميع إن مت 815 00:45:02,940 --> 00:45:05,444 أجل، أعرف. أخفقت، حسنًا؟ 816 00:45:05,677 --> 00:45:07,065 ...أنا فقط ماذا نفعل بوجودنا هنا؟ 817 00:45:07,145 --> 00:45:08,633 .احفظ هذا فحسب - أيمكننا المغادرة وحسب؟ - 818 00:45:08,713 --> 00:45:10,870 ...الضحية ذكر، طوله 180 سم 819 00:45:10,950 --> 00:45:15,090 .مهلًا، ابتعد الآن .لا تلوّث مشهد الجريمة خاصتي 820 00:45:16,057 --> 00:45:18,714 بحقك، (إليربي). لا ترمقني بأمور السلطة تلك 821 00:45:18,794 --> 00:45:20,916 ،كلّا، لن أفعل ذلك، لأنّه من الناحية الفنية 822 00:45:20,996 --> 00:45:23,085 .لست مختصًا في ذلك، يا حارس الشاطيء 823 00:45:23,165 --> 00:45:27,058 لديك مهمة واحدة، أن تتأكد من أن الناس .ذو البشرة البيضاء لا يغرقون 824 00:45:27,138 --> 00:45:30,963 فنيًا، هذا المركب هناك هو من اختصاص خفر السواحل، حسنًا؟ 825 00:45:31,043 --> 00:45:33,532 وإن انتظرت قدومهم،فكل هؤلاء الفتيات .فكانوا ليكونوا في عداد الموتى 826 00:45:33,612 --> 00:45:34,633 ماذا؟ كنّا لنموت؟ 827 00:45:34,713 --> 00:45:36,938 .يُحرَقون إلى هش - !لست مستعدة للموت - 828 00:45:37,018 --> 00:45:39,354 .أعرف. لا بأس، لستِ ميتة 829 00:45:39,887 --> 00:45:41,676 .لذا فنيًا، أنقذنا حيوات 830 00:45:41,756 --> 00:45:43,645 ،فنيًا، أرى جثة هامدة 831 00:45:43,725 --> 00:45:46,551 والذي يجعل هذا مشهد جريمة .من الناحية الفنية 832 00:45:46,631 --> 00:45:49,653 فنيًا، كل هذه الكلمات -فنيًا- تهدر الكثير .من الوقت، فنيًا 833 00:45:49,733 --> 00:45:50,966 .شكرًا لك، أيّها الشيطان ذو الأعين البنية 834 00:45:52,670 --> 00:45:54,960 .وبقدر ما هناك جثة هامدة، فانظر 835 00:45:55,040 --> 00:45:59,333 .فالشارة على الزيّ 836 00:45:59,413 --> 00:46:01,249 .ملازم. شرطيّ عادي 837 00:46:01,781 --> 00:46:04,573 لذا ابقنا على علم .بهذا التحقيق وسنفعل المثل 838 00:46:04,653 --> 00:46:06,840 حسنًا، مهلًا، كيف أتصل بك؟ 839 00:46:06,920 --> 00:46:11,615 هاتف من الصدف، أم أنفخ في المحار ثم ستظهر فجأةً؟ 840 00:46:11,695 --> 00:46:15,118 هذه هي الروح، (إليربي) اتصل بي على .هاتف الصدفة. هذا كل ما عليك فعله 841 00:46:15,198 --> 00:46:16,721 ،سأخبرك بهذا، إن حللت هذه القضية 842 00:46:16,801 --> 00:46:17,990 "فسيرقونك إلى "سيغواي *واسطة حديثة لتنقل الناس ابتكرها شخص أمريكي يدعى دين كامين* 843 00:46:18,070 --> 00:46:19,725 ،وسيعطونك سروال فتى كبير لترتديه 844 00:46:19,805 --> 00:46:21,274 .لتغطي قدميك التي تشبه أقدام الدجاج 845 00:46:22,207 --> 00:46:25,079 ...يا إلهي، هذا - .عضو المجلس، (رودريغيز) - 846 00:46:25,212 --> 00:46:27,015 .حظ سعيد، أيّها الشرطيّ 847 00:46:27,214 --> 00:46:29,772 لدي عين نمر 848 00:46:29,852 --> 00:46:31,139 مُقاتل 849 00:46:31,219 --> 00:46:33,141 يرقص من خلال النار 850 00:46:33,221 --> 00:46:36,347 لأنني البطل 851 00:46:36,427 --> 00:46:39,952 وستسمعني أذئر 852 00:46:41,967 --> 00:46:44,924 .اللعنة، (روني) - !(سي جاي) - 853 00:46:45,004 --> 00:46:46,292 !أرجوكِ 854 00:46:46,372 --> 00:46:48,027 .سحقًا 855 00:46:48,107 --> 00:46:49,765 ،لم أسمع من قبل ذكر يغنّي هذه الأغنية 856 00:46:49,845 --> 00:46:51,547 .ولكنك جيد في غنائها حقًا 857 00:46:51,847 --> 00:46:53,415 .شكرًا لكِ 858 00:46:53,816 --> 00:46:57,120 (سي جاي)، ماذا تفعلين هنا؟ 859 00:46:57,353 --> 00:46:59,909 هنا؟ .إنّه حمام مُختَلط 860 00:46:59,989 --> 00:47:01,727 .مُختَلط، رائع 861 00:47:02,728 --> 00:47:03,949 .رائع، رائع، رائع 862 00:47:04,029 --> 00:47:08,701 ،أجل، المُختَلط جيد بالنسبة لي .لأنني جيد مع الأشياء المُختَلطة 863 00:47:08,967 --> 00:47:11,003 .آخذ طلبات الغدء أتريد أيّ شيء؟ 864 00:47:12,740 --> 00:47:16,030 .أود طلب سلطة 865 00:47:16,111 --> 00:47:16,899 متأكد؟ 866 00:47:16,979 --> 00:47:19,100 ،هذا المكان لديه جبن جيد حقًا 867 00:47:19,180 --> 00:47:22,272 .لحم مفروم، نقانق كبيرة 868 00:47:22,352 --> 00:47:25,977 .لقد أصابوا الإختيار حقًا - .لا، سآخذ السلطة وحسب - 869 00:47:26,057 --> 00:47:29,748 .أنا مجرّد فتى مستقيم يأكل الخضروات 870 00:47:29,828 --> 00:47:31,116 .فهذا أنا 871 00:47:31,196 --> 00:47:34,087 .احضري لي السلطة وحسب 872 00:47:34,167 --> 00:47:35,723 .حسنًا. سلطة 873 00:47:35,803 --> 00:47:37,358 .حسنًا - .عظيم - 874 00:47:37,438 --> 00:47:43,233 .بالمناسبة، عندما نستحم هنا، نرتدي ملابسنا 875 00:47:43,313 --> 00:47:46,235 صحيح، (فيل)، (سارة)؟ 876 00:47:46,315 --> 00:47:48,373 .ولكن حلماتك النظيفة، تبدو جيدة حقًا 877 00:47:52,156 --> 00:47:54,460 .شكرًا - .وداعًا - 878 00:47:59,065 --> 00:48:00,634 .يا إلهي 879 00:48:01,835 --> 00:48:03,338 لماذا أنا؟ 880 00:48:06,576 --> 00:48:08,612 كيف كان يومك اليوم؟ 881 00:48:09,180 --> 00:48:10,968 .لا أعلَم. شخص ما مات 882 00:48:11,048 --> 00:48:13,437 .ربما لهذا نستمر في فقدان المتدربين 883 00:48:13,517 --> 00:48:15,841 .لا يمكنهم التعامل مع الأمر - .أجل - 884 00:48:15,921 --> 00:48:17,077 أعني، الآن تعرف أن وظيفتنا 885 00:48:17,157 --> 00:48:19,278 أكثر كثيرًا مما كنت تتوقع، صحيح؟ .المخاطرة أعلى 886 00:48:19,358 --> 00:48:22,396 ،ما حدث اليوم كان فعل مأسوي كبير .لسوء الحظ، فهو يحدث 887 00:48:22,596 --> 00:48:24,518 .لذا إن أردت الإستقالة، فنحن نتفهم الأمر 888 00:48:24,598 --> 00:48:26,055 ولكن إن لم تريد الإستقالة ،واخترت البقاء 889 00:48:26,135 --> 00:48:27,989 .فاعلم أن "حرّاس الخليج" أكثر من مجرّد وظيفة 890 00:48:28,069 --> 00:48:29,158 .بل أسلوب حياة 891 00:48:29,238 --> 00:48:30,538 ."أسلوب حياة" 892 00:48:31,942 --> 00:48:33,544 .أنت وأنا نعرف أننا سأبقى 893 00:48:34,344 --> 00:48:36,115 أأنا الوحيد الذي حصل على سلطة؟ 894 00:48:36,447 --> 00:48:39,170 انظر، هذا ما لا أفهمه، حسنًا؟ 895 00:48:39,250 --> 00:48:41,508 .شخص ما يموت، هذا فعل مأسوي 896 00:48:41,588 --> 00:48:44,309 ولكن هذا لا يعني أن هناك أيّ شيء .مريب يحدث 897 00:48:44,389 --> 00:48:45,944 ،حسنًا؟ وحتى إن كان هناك 898 00:48:46,024 --> 00:48:48,182 .فهذه ليست وظيفتنا .هذا ما لا نفعله 899 00:48:48,262 --> 00:48:51,253 .نحن حراس شاطئ .لذا، فهذا فنيًا، ليس له علاقة بما نفعله 900 00:48:51,333 --> 00:48:53,556 .سمعت هذا الشرطيّ للتو .أخبرنا بهذا 901 00:48:53,636 --> 00:48:55,792 اعتقدت أنّك لابد أن تكون على نظام غذائي مقيّد 902 00:48:55,872 --> 00:48:57,375 .لأبدو مثلكم يارفاق 903 00:48:57,542 --> 00:49:00,297 (برودي)، ماذا كنت تعتقد أننا نفعل هنا في "حرّاس الخليج"؟ 904 00:49:00,377 --> 00:49:01,533 .اعتقدت أننا منقذين 905 00:49:01,613 --> 00:49:03,936 اعتقدت أننا نمنع الناس من أن يُصابوا بحروق شمس 906 00:49:04,016 --> 00:49:05,970 .وأجل، أحيانًا حمايتهم من الغرق 907 00:49:06,050 --> 00:49:07,474 وهذا كل ما اعتقدت أن هذا هو الأمر؟ 908 00:49:07,554 --> 00:49:08,809 .هذا بالضبط ما كنت أعتقده 909 00:49:08,889 --> 00:49:10,344 (سي جاي)، ماذا عن حكايتك لبعض 910 00:49:10,424 --> 00:49:13,080 قضايا الشهر الماضي في الأولمبياد .هنا ولنى ما سيفعل 911 00:49:13,160 --> 00:49:15,082 قضايا؟ - ...حسنًا - 912 00:49:15,162 --> 00:49:17,019 أسماك شيطان البحر في الخليج؟ 913 00:49:17,099 --> 00:49:18,454 اتصلتي بهيئة مراقبة الحيوانات؟ 914 00:49:18,534 --> 00:49:22,358 ،قبل أن يأتوا فأسماك شيطان البحر خرجت من المياه 915 00:49:22,438 --> 00:49:24,228 .لدغوا شخص ما في صدره ومات 916 00:49:24,308 --> 00:49:25,596 .(ستيف إروين)، فليرقد في سلام 917 00:49:25,676 --> 00:49:28,868 ماذا عن بعض العمليات المخادعة على الشاطيء، صحيح؟ 918 00:49:28,948 --> 00:49:32,071 حسنًا، لا أعرف بالضبط .ماذا تعنين، (ستيفاني) 919 00:49:32,151 --> 00:49:33,207 .ولكن كنت لأتصل بالشرطة 920 00:49:33,287 --> 00:49:35,856 .المُخادعون، هم لصوص الشواطيء 921 00:49:35,956 --> 00:49:38,012 ،حسنًا، عندما تأخذ بشرتك اسمرارًا 922 00:49:38,092 --> 00:49:40,217 فهم يسرقون أشياء من العائلات .على الشاطيء 923 00:49:40,297 --> 00:49:41,585 .سأحكي لك واحدة أفضل 924 00:49:41,665 --> 00:49:44,186 ماذا عن مهربي ألماس يضعونها داخل ألواح التزلج على المياه 925 00:49:44,266 --> 00:49:45,156 ويحضروها إلى الشاطيء؟ 926 00:49:45,236 --> 00:49:46,591 كل شيء تتحدّثون عنه يا رفاق 927 00:49:46,671 --> 00:49:51,497 يبدو حقًا كمسلسل تلفزيوني مسلي .ولكن لا يُصدَّق 928 00:49:51,577 --> 00:49:54,367 ،ولكن إن كان الأمر هكذا ،كنت لأتصل بالشرطة 929 00:49:54,447 --> 00:49:56,871 ،يمكننا الإتصال بالشرطة، ثم لا نفعل شيئًا 930 00:49:56,951 --> 00:49:58,572 .مثل معظم الناس ،ولكن هذا ليس نحن 931 00:49:58,652 --> 00:50:00,007 .لا نعمل هكذا 932 00:50:00,087 --> 00:50:01,509 نراقب الناس عندما لا ينالون .مراقبة من الآخرين 933 00:50:01,589 --> 00:50:04,145 .نحمي عندما لا يحمي الآخرون 934 00:50:04,225 --> 00:50:07,298 ،إن قمنا بالحد الأدنى .فبعض الناس يموتون 935 00:50:08,498 --> 00:50:11,022 يارفاق، لدينا مخدر "فلاكا" قد جاء .إلى الشاطيء 936 00:50:11,102 --> 00:50:13,992 .هذه المخدرات قوية وتقتل الناس 937 00:50:14,072 --> 00:50:15,594 .والآن لدينا جثة هامدة في خليجنا 938 00:50:15,674 --> 00:50:18,298 والفتيات الذين كانوا على متن القارب كان لديهم نفس المخدرات 939 00:50:18,378 --> 00:50:21,267 .التي وجدتها أمام نادي (لييدز) 940 00:50:21,347 --> 00:50:24,953 .لذا حدسي يخبرني بأن كل شيء متصل ببعضه 941 00:50:25,686 --> 00:50:28,177 انتظر، قالت (لييدز) أنّها ستستقبل الناس في ليلة مفتوحة الليلة، صحيح؟ 942 00:50:28,257 --> 00:50:29,960 .أجل، قالت ذلك 943 00:50:30,493 --> 00:50:32,296 .وسنذهب جميعًا 944 00:50:50,151 --> 00:50:51,372 ماذا وجدت على (تشين)؟ 945 00:50:51,452 --> 00:50:53,341 .لا سجل جنائي .ولا أهواس جنسية 946 00:50:53,422 --> 00:50:55,245 .لا صور غريبة .إنّه نظيف 947 00:50:55,325 --> 00:50:57,861 ويجعلني أشعر بغرابة بالأمور التي .تجري حاليًا في حياتي 948 00:50:59,163 --> 00:51:00,351 ماذا عن حساباته البنكية؟ 949 00:51:00,431 --> 00:51:01,386 .حساب 950 00:51:01,466 --> 00:51:02,721 .هذا الشخص ليس غنيًا على الإطلاق 951 00:51:02,801 --> 00:51:05,525 كل أمواله مُستَثمرة في عقار .في الخليج 952 00:51:05,605 --> 00:51:08,962 حسنًا، أعتقد أنّك مضطر إلى مساعدتي .في إقناعه بطريقة أخرى 953 00:51:09,042 --> 00:51:10,544 .كل رجل لديه ثمن 954 00:51:10,711 --> 00:51:12,099 ،بالحديث عن ذلك 955 00:51:12,179 --> 00:51:14,972 أعلَم أنّكِ كنتِ تستخدمين مهاراتي الخاصة 956 00:51:15,052 --> 00:51:16,572 ،لأهدافكِ الشائنة 957 00:51:16,652 --> 00:51:18,374 ولكن تعويض إضافي 958 00:51:18,454 --> 00:51:22,491 سيقطع شوطًا طويلًا في تحفيزي .لإبقاء فمي مُغلقًا 959 00:51:26,099 --> 00:51:27,386 .أنت تبتزني 960 00:51:27,466 --> 00:51:30,390 ...حسنًا، لا أقدر - ...(ديف) - 961 00:51:30,470 --> 00:51:34,128 حقًا أعجَب بالرجل الذي يعرف .كيف يستغل الفرصة 962 00:51:34,208 --> 00:51:35,776 .أنا مندهشة حقًا 963 00:51:36,745 --> 00:51:39,381 .استمر في العمل الجيد - .شكرًا - 964 00:51:39,614 --> 00:51:42,452 ...هل أبرمنا اتفاق، أم 965 00:51:42,619 --> 00:51:44,388 .أحتاج لبعض الإنغلاق 966 00:51:46,356 --> 00:51:48,014 .مرحبًا - .مرحبًا - 967 00:51:48,094 --> 00:51:49,048 .عجبًا، تبدين رائعة حقًا 968 00:51:49,128 --> 00:51:51,016 ،وأنت تبدو رائعًا أيضًا .يا فتى 969 00:51:51,096 --> 00:51:52,585 هذا القميص يأتي في حجم الأطفال الكبار؟ 970 00:51:52,665 --> 00:51:54,020 .حسنًا، على الأقل أنا متخفّي 971 00:51:54,100 --> 00:51:55,668 .انظر إلى نفسك .لم تحاول حتى 972 00:51:56,635 --> 00:51:58,627 ،حسنًا، يارفاق، لدينا ليلة كبيرة .وهدف واحد أمامنا 973 00:51:58,707 --> 00:52:00,528 فهذه فرصتنا الوحيدة لنثبت أنّهم ،يتعاملون هنا 974 00:52:00,608 --> 00:52:01,910 .لذا علينا أن نستغلّها أحسن استغلال 975 00:52:02,612 --> 00:52:04,666 إذًا، (سي جاي) و(روني)، جدا مَن .يقوم بالبيع 976 00:52:04,746 --> 00:52:07,203 .(سمر)، راقبي (لييدز) وحرّاسها 977 00:52:07,283 --> 00:52:09,775 ثم أنا و(ميتش) سنبحث عن مكان اخفائها .للمخدرات 978 00:52:09,855 --> 00:52:11,109 (برودي)؟ - ماذا؟ - 979 00:52:11,189 --> 00:52:12,543 .أنت حارسنا - حارسكم؟ - 980 00:52:12,623 --> 00:52:15,081 ،يا رفاق، إن أردتم إيجاد المخدرات في حفلة 981 00:52:15,161 --> 00:52:16,715 .فيمكنني الدخول إلى هناك وإيجادها 982 00:52:16,795 --> 00:52:18,130 .فهذا سيأخذ منّي حوالي خمسة دقائق 983 00:52:18,265 --> 00:52:19,720 .ليس لأني أفعل هذا طوال الوقت 984 00:52:19,800 --> 00:52:21,456 فأنا أقول وحسب أن هذا ليس .علم الصواريخ 985 00:52:21,536 --> 00:52:23,591 .حسنًا، يا شاب المشاكل .شكرًا لك على هذا 986 00:52:23,671 --> 00:52:25,560 الطريقة الوحيدة التي ستسير بها هذه الأمور 987 00:52:25,640 --> 00:52:27,609 .هو أن يفعل الجميع مهمتهم 988 00:52:27,810 --> 00:52:30,415 أيمكنك أن تتعامل مع هذا، (ماليبو كين)؟ - .أجل - 989 00:52:32,316 --> 00:52:33,337 ماذا؟ 990 00:52:33,417 --> 00:52:34,873 لماذا ينظر الجميع إلي؟ .(سمر) 991 00:52:34,953 --> 00:52:38,476 مهلًا، أأنا الوحيد الذي يعتقد أن هذه مهمة الشرطة بوضوح؟ 992 00:52:38,556 --> 00:52:39,893 .أجل - .أجل - 993 00:52:40,194 --> 00:52:41,595 .تبًا 994 00:52:56,414 --> 00:52:59,603 سيّد (تشين)، أنا سعيدة للغاية .لأنّك استطعت الحضور 995 00:52:59,683 --> 00:53:02,274 أردت مقابلة الجار الجديد الذي يتحدّث .عنه الجميع 996 00:53:02,354 --> 00:53:04,877 .لذا أفترض أنّك تعرف لما دعوتك 997 00:53:04,957 --> 00:53:08,248 .أنا لست مهتمًا ببيع ممتلكاتي 998 00:53:08,328 --> 00:53:10,418 لما لا تفكّر في الأمر، حسنًا؟ 999 00:53:10,498 --> 00:53:15,037 أنا من بين جميع الناس أعرف كَم يكون .الأمر صعبًا لإدارة الأعمال 1000 00:53:15,304 --> 00:53:18,042 .فأنت لا تعلَم متى ستأتي موجة جافة 1001 00:53:19,342 --> 00:53:20,397 ما رأيك؟ 1002 00:53:20,477 --> 00:53:22,535 أعتقد أنّه علينا أن ننهي الأمر .ونتقابل هنا خلال خمسة دقائق 1003 00:53:22,615 --> 00:53:24,436 .حسنًا، يبدو جيدًا - .حسنًا، (ستيف) - 1004 00:53:24,516 --> 00:53:26,539 إذًا ماذا عليّ أن أحرسهم منه؟ 1005 00:53:26,619 --> 00:53:29,190 مرحبًا، كيف حالكِ؟ 1006 00:53:42,471 --> 00:53:44,075 .(فيكتوريا) 1007 00:53:48,246 --> 00:53:50,937 .قتلت (رودريغيز) أمام شهود 1008 00:53:51,017 --> 00:53:52,472 بماذا كنت تفكّر بحق السماء؟ 1009 00:53:52,552 --> 00:53:54,508 .كانوا منتشين .لم يروا أيّ شيء 1010 00:53:54,588 --> 00:53:55,809 .من الأفضل ألا يكونوا رأوا شيئًا 1011 00:53:55,889 --> 00:53:57,845 .لأن (ديف) الآن يعرف الكثير 1012 00:53:57,925 --> 00:53:59,482 .ومن الأفضل ألا يعود ذلك عليّ 1013 00:53:59,562 --> 00:54:00,850 .لا يمكنني تحمّل إنكشاف هذا 1014 00:54:00,930 --> 00:54:02,185 فهمت؟ 1015 00:54:02,265 --> 00:54:04,133 .الآن اذهبا ونظّفها فوضتكما 1016 00:54:06,937 --> 00:54:08,859 .(برودي) 1017 00:54:08,939 --> 00:54:10,461 .أنا سعيدة للغاية لأنّك أتيت 1018 00:54:10,541 --> 00:54:11,864 .يا إلهي 1019 00:54:11,944 --> 00:54:15,114 .لنحضر لك مشروب حقيقي .(غريغ)، المشروب الجيد 1020 00:54:15,549 --> 00:54:17,771 تشرب "سكوتش"، صحيح؟ - .أجل - 1021 00:54:17,851 --> 00:54:19,507 .هذا مكان رائع للغاية لديكِ هنا 1022 00:54:19,587 --> 00:54:21,257 .لديك زوق رائع 1023 00:54:21,389 --> 00:54:22,877 .أحترم هذا حقًا 1024 00:54:22,957 --> 00:54:27,564 من الرائع وجود شخص ما يحترمك، تعرفين؟ 1025 00:54:31,502 --> 00:54:33,538 .أشعر بوجود مشكلة 1026 00:54:36,006 --> 00:54:38,177 ...أعتقد أنني 1027 00:54:38,711 --> 00:54:40,000 .لست معتادًا على وجود رئيس 1028 00:54:40,080 --> 00:54:41,903 .(ميتش) مخيف 1029 00:54:41,983 --> 00:54:43,938 .حرى به أن يكون سعيدًا لوجودك معه 1030 00:54:44,018 --> 00:54:45,539 .أجل، تعتقدين ذلك 1031 00:54:45,619 --> 00:54:47,291 .يا إلهي 1032 00:54:47,589 --> 00:54:49,878 الملازم (ماتّ برودي) 1033 00:54:49,958 --> 00:54:53,631 الإسم يبدو متوافقاً مع بعضه، ألا تظن ذلك؟ 1034 00:54:54,631 --> 00:54:56,033 أجل 1035 00:54:57,469 --> 00:54:59,459 خذ، احتفظ بكامل الزجاجة 1036 00:54:59,539 --> 00:55:01,394 أظن أنك تحتاجها 1037 00:55:01,474 --> 00:55:03,644 ‫- سيكون هذا ممتعاً ‫- شكراً لكِ 1038 00:55:06,446 --> 00:55:07,400 مرحباً 1039 00:55:07,480 --> 00:55:08,904 هل شربت وسكي (إنتيل) مع (ليدز)؟ 1040 00:55:08,984 --> 00:55:10,839 ‫- أجل، فعلت ذلك ‫- هذا رائع 1041 00:55:10,919 --> 00:55:13,943 ويسكي غير مخلوط عمره 35 سنة 1042 00:55:14,023 --> 00:55:15,925 وهو لذيذ 1043 00:55:16,559 --> 00:55:17,981 حسناً، أعتقد أن لدي شيءٌ ما 1044 00:55:18,061 --> 00:55:19,550 لقد وجدت نقطة دخولنا 1045 00:55:19,630 --> 00:55:21,487 أين (برودي)؟ هل رأيته؟ 1046 00:55:21,567 --> 00:55:22,588 كلا، لا يوجد وقت 1047 00:55:22,668 --> 00:55:23,957 يجب أن نتحرك بدونه 1048 00:55:24,037 --> 00:55:25,424 أجل، ولكن نحتاج شخص ليراقب الوضع 1049 00:55:25,504 --> 00:55:26,959 ما هي صفقتك ؟ هل تحبون التعذيب يا رفاق؟ 1050 00:55:27,039 --> 00:55:28,861 ‫- كلا ‫- بلي، تفعلين 1051 00:55:28,941 --> 00:55:32,700 حسناً، أقصد، لدي ثلاثة أخوة، لذا قد حظيت بالكثير من التدريب 1052 00:55:33,849 --> 00:55:35,304 أفهم الأمر أنت طفل وحيد 1053 00:55:35,384 --> 00:55:36,371 لا أعرف، بصراحة 1054 00:55:36,451 --> 00:55:37,239 لا تعرف؟ 1055 00:55:37,319 --> 00:55:40,010 ـ لقد ترعرت في منزل عائلة أخري ـ تباً {\an8}*منزل يشار له بإسم فوستر مثل المسلسل الكرتوني* 1056 00:55:40,090 --> 00:55:42,846 ‫- ثلاثة في الواقع ‫- أنا آسفة 1057 00:55:42,926 --> 00:55:43,781 لا تتأسفي 1058 00:55:43,861 --> 00:55:45,418 لقد كان الأمر رائعاً، منزل منهم كان به حمام سباحة 1059 00:55:45,498 --> 00:55:46,651 لو لم يكن هناك حمام السباحة ذلك 1060 00:55:46,731 --> 00:55:48,354 لم أكن علي الأرجح سأذهب للأولمبياد 1061 00:55:48,434 --> 00:55:49,789 أجل، أعني هذا رائع 1062 00:55:49,869 --> 00:55:52,492 تأتي من ذلك المنزل لتفوز بميدالية ذهبية 1063 00:55:52,572 --> 00:55:54,728 ‫- إثنان ‫- ميداليتان ذهبيتان 1064 00:55:54,808 --> 00:55:57,932 ولقد عملت بجد لأجل تلك الميداليات 1065 00:55:58,012 --> 00:56:00,081 لذا لا يمكنك لومي علي الإحتفال 1066 00:56:00,182 --> 00:56:01,853 أجل 1067 00:56:02,686 --> 00:56:04,354 أعني، لقد تسألت دوماً عن ما الذي حصل في تلك الليلة 1068 00:56:05,256 --> 00:56:08,045 أعلم أن المناوبة كانت في اليوم التالي ..ولكن هؤلاء الفتية 1069 00:56:08,125 --> 00:56:10,581 لم يهتموا لأمري لقد أرادوني أن أفوز فحسب 1070 00:56:10,661 --> 00:56:13,433 حسناً، أنت بالتأكيد حرصت علي أن لا يفوزوا 1071 00:56:13,567 --> 00:56:16,357 لقد فقدت الطريق أكثر مما فقدوه 1072 00:56:16,437 --> 00:56:18,360 حسناً، لقد فقدت كل رعايّ 1073 00:56:18,440 --> 00:56:21,075 أنا بطل أوليمبي وأنا مُحطم 1074 00:56:22,846 --> 00:56:24,467 ‫- (روني)، مرحباً ‫- ماذا؟ 1075 00:56:24,547 --> 00:56:26,836 حسناً، إستمع أريدك أن تقوم بالإلهاء 1076 00:56:26,916 --> 00:56:27,705 ماذا؟ كيف؟ 1077 00:56:27,785 --> 00:56:29,420 تتذكر المرة الأولي التي قابلتك فيها؟ 1078 00:56:29,519 --> 00:56:30,741 تلك الليلة في مطعم (تشين)؟ 1079 00:56:30,821 --> 00:56:32,156 أجل 1080 00:56:32,589 --> 00:56:33,613 ماذا؟ لا 1081 00:56:33,693 --> 00:56:34,781 ‫- بلي ‫- كلا! 1082 00:56:34,861 --> 00:56:35,814 ‫- بلي! ‫- (ميتش)، كلا! 1083 00:56:35,894 --> 00:56:36,915 ‫- بلي! ‫- كلا! 1084 00:56:36,995 --> 00:56:38,119 ‫- لا! ‫- تباً لهذا، يا (روني) 1085 00:56:38,199 --> 00:56:39,319 إستمع إلي، وإستمع جيداً 1086 00:56:39,399 --> 00:56:43,724 كل فريق لديه قارع أجراس، وأنت أنت الوحيد قارع أجراسي 1087 00:56:43,804 --> 00:56:45,594 حسناً، أعتقد إذاً أنني قارع أجراسك 1088 00:56:45,674 --> 00:56:47,911 أنت قارع أجراسي اللعين 1089 00:56:53,483 --> 00:56:55,887 أجل، يا إلهي 1090 00:56:57,489 --> 00:56:59,057 ...هل يمكنني 1091 00:57:01,495 --> 00:57:02,549 هل ستشربين شراب واحد فحسب معي؟ 1092 00:57:02,629 --> 00:57:04,116 يجب عليك علي الأرجح أن تتوقف عن الشرب 1093 00:57:04,196 --> 00:57:06,301 لأنه يُفترض عليك أن تراقب الوضع من أجل (ميتش) 1094 00:57:06,568 --> 00:57:08,270 أنا أفعل ذلك 1095 00:57:09,873 --> 00:57:12,109 (ليدز) هناك بالضبط سأذهب لتفقد الأمر 1096 00:57:13,676 --> 00:57:14,663 سيداتي وسادتي 1097 00:57:14,743 --> 00:57:18,214 !ترحيب حار لمضيفتنا، (فيكتوريا ليدز) 1098 00:57:19,917 --> 00:57:21,541 شكراً لكم 1099 00:57:21,621 --> 00:57:22,785 الكثير من الناس 1100 00:57:24,056 --> 00:57:27,763 ...لذا كترحيب للخليج، أنا 1101 00:57:28,061 --> 00:57:30,499 يا إلهي، (ميتش)، هذا من أجلك 1102 00:57:30,664 --> 00:57:32,120 ‫- إنتظر ‫- كلا، (فيكتوريا) 1103 00:57:32,200 --> 00:57:35,890 لدي شيء خاص جداً خطط له من أجلك، من أجل الجميع 1104 00:57:35,970 --> 00:57:37,975 لذا، ليساعدنا الرب 1105 00:57:39,142 --> 00:57:41,545 سأضع هذا فقط حسناً 1106 00:57:42,813 --> 00:57:43,846 شغلها 1107 00:58:23,266 --> 00:58:24,754 هذا غريب 1108 00:58:24,834 --> 00:58:26,189 ما هي شركة (أنجيلو) للأسماك 1109 00:58:26,269 --> 00:58:28,224 ألا يحصل نادي (هنتلي) علي أسماكه من (فلين)؟ 1110 00:58:28,304 --> 00:58:30,075 لنتفقد الأمر 1111 00:58:31,876 --> 00:58:33,912 إنتظري، إنتظري، إنتظري 1112 00:58:40,856 --> 00:58:41,910 (ميتش) 1113 00:58:41,990 --> 00:58:44,156 لدي فحسب شعور صغير، حسناً؟ 1114 00:58:46,295 --> 00:58:47,930 تباً 1115 00:58:48,764 --> 00:58:51,223 أنتما الإثنان، ماذا تفعلان بالخلف هنا؟ 1116 00:58:51,303 --> 00:58:52,590 مرحباً 1117 00:58:52,670 --> 00:58:55,038 الموعد الأول لا يمكنك لومي، صحيح؟ 1118 00:59:07,189 --> 00:59:08,978 إذاً الأحداث 1119 00:59:09,058 --> 00:59:10,360 أنا أحبكم جميعا 1120 00:59:10,792 --> 00:59:11,749 سيداتي وسادتي 1121 00:59:11,829 --> 00:59:14,863 صفقوا لأياً كان هذا 1122 00:59:34,358 --> 00:59:36,294 أحسنت صنعاً، يا (روني) 1123 00:59:36,793 --> 00:59:38,596 أين تعلمت الرقص هكذا؟ 1124 00:59:40,230 --> 00:59:42,467 مدرسة عبرية 1125 00:59:49,377 --> 00:59:51,412 كان من المفترض أن تكون هناك من أجلنا الليلة 1126 00:59:51,746 --> 00:59:53,682 كان لديك وظيفة لتقوم بها 1127 00:59:53,848 --> 00:59:55,718 والأن أنت سكير 1128 00:59:56,252 --> 00:59:58,174 تري، أنا فقط...أنا لا أفهم هذا، يا رجل 1129 00:59:58,254 --> 01:00:00,678 إذا كنت تعتقد أنه يوجد مخدرات حقاً هنا 1130 01:00:00,758 --> 01:00:01,912 إتصل بالشرطة 1131 01:00:01,992 --> 01:00:03,560 وبعد ذلك؟ 1132 01:00:04,095 --> 01:00:06,653 نحصل على عدد قليل من الأسماك؟ الحوت الكبير يفر بعيداً؟ 1133 01:00:06,733 --> 01:00:08,220 هل تسمع نفسك عندما تتحدث؟ 1134 01:00:08,300 --> 01:00:11,424 أتحداك أن تقول شيء واحد بدون ذكر المحيط فيه 1135 01:00:11,504 --> 01:00:12,792 أنا أتحداك 1136 01:00:12,872 --> 01:00:14,105 لقد كنا نعتمد عليك الليلة 1137 01:00:15,376 --> 01:00:18,014 وأفسدت الأمر..مجدداً 1138 01:00:21,518 --> 01:00:23,086 راقب نفسك 1139 01:00:27,025 --> 01:00:28,246 حقاً؟ 1140 01:00:28,326 --> 01:00:30,114 أخرج هذا من رأسك، يا (ميتش) 1141 01:00:30,194 --> 01:00:33,720 أنت لست شرطي أنت لست من يساوي بين الناس 1142 01:00:33,800 --> 01:00:35,220 أنت حارس شاطئ، يا (ميتش) 1143 01:00:35,300 --> 01:00:37,123 الذي يجلس في برجه اللعين، طوال اليوم 1144 01:00:37,203 --> 01:00:39,995 لأن هذا هو المكان الوحيد الذي لديه فيه أي نوع من السلطة 1145 01:00:40,075 --> 01:00:41,829 هذا العالم الواقعي، يا (ميتش) 1146 01:00:41,910 --> 01:00:43,299 حراس الشواطئ لا يمكنهم القيام بشيء 1147 01:00:43,379 --> 01:00:44,713 هيا 1148 01:00:45,348 --> 01:00:47,117 لا تلمسني 1149 01:00:47,217 --> 01:00:49,387 ‫- لنذهب ‫- وإلا ماذا ستفعل؟ 1150 01:00:49,787 --> 01:00:51,322 ماذا ستفعل، يا (ميتش)؟ 1151 01:00:57,029 --> 01:00:58,263 تباً 1152 01:00:59,333 --> 01:01:00,387 ‫- تباً ‫- أنا لم ألمسك 1153 01:01:00,467 --> 01:01:01,769 أيها الوغد 1154 01:01:04,238 --> 01:01:05,707 هدئ من روعك، يا فتي المسبح 1155 01:01:11,215 --> 01:01:13,283 !هذا هو !القيء المذنب 1156 01:01:16,821 --> 01:01:19,010 حول ماذا تقفون يا رفاق؟ 1157 01:01:19,090 --> 01:01:20,491 !لنأخذ بعض الجرعات 1158 01:02:34,688 --> 01:02:37,278 مرحباً، شكراً لكِ 1159 01:02:37,358 --> 01:02:39,247 (سمر)، إنه يومك 1160 01:02:39,327 --> 01:02:41,630 أجل، أعرف هذا 1161 01:02:49,540 --> 01:02:51,176 (ميتش)؟ 1162 01:02:53,612 --> 01:02:54,934 ...مرحباً، يا رجل، أعتقد 1163 01:02:55,014 --> 01:02:59,419 أعتقد أننا كلانا قلنا بعض الأشياء التي لم نكن نقصدها ليلة أمس 1164 01:02:59,987 --> 01:03:02,410 ليس أنا لقد عنيت كل كلمة 1165 01:03:02,490 --> 01:03:03,744 هيا، يا رجل 1166 01:03:03,824 --> 01:03:06,429 ألم تشرب من قبل وتقل أشياءً لم تقصدها؟ 1167 01:03:07,364 --> 01:03:08,866 جدياً؟ 1168 01:03:09,099 --> 01:03:11,670 لقد أفسدت الامر، يا رجل أعرف هذا 1169 01:03:15,272 --> 01:03:16,710 أنا آسف 1170 01:03:25,219 --> 01:03:27,490 لقد شاهدتك تربح ميداليتان ذهبيتان 1171 01:03:28,690 --> 01:03:31,796 لقد كان الأمر رائعاً عندما كنت أنت فقط 1172 01:03:33,297 --> 01:03:37,434 ولكن عندما حان وقت المناوبة أن تكون جزء من الفريق، فريقك الأوليمبي، عائلتك 1173 01:03:39,171 --> 01:03:41,572 لقد أفسدت ذلك لأنك أناني 1174 01:03:42,742 --> 01:03:45,410 حراس الخليج هو فريقنا حراس الخليج هو عائلتنا 1175 01:03:45,845 --> 01:03:47,379 هذه هي المفاتيح لمنزلنا 1176 01:03:48,349 --> 01:03:51,351 ولكنك قد أثبت لي أنك لا تريد أن تكون جزئاً من هذه العائلة 1177 01:03:52,353 --> 01:03:53,521 لذا لقد إنتهينا 1178 01:03:54,757 --> 01:03:56,491 لأن الشيء الوحيد الذي تهتم لأمره 1179 01:03:56,493 --> 01:03:58,227 هو نفسك وميدالياتك 1180 01:03:59,630 --> 01:04:00,831 أنت تتكلم بشأن هذه الميدالية؟ 1181 01:04:10,377 --> 01:04:12,312 هذا حقاً مثير للإعجاب 1182 01:04:12,513 --> 01:04:14,115 أليس لديك إثنان منهم، صحيح؟ 1183 01:04:14,249 --> 01:04:15,449 ليس هذا المقصد 1184 01:04:16,518 --> 01:04:16,517 هذا تلويث للشاطئ 1185 01:04:16,519 --> 01:04:19,821 إستمع، يا (ميتش)، أعرف أنني أخفقت، حسناً؟ 1186 01:04:19,823 --> 01:04:21,324 كان يجب علي أن أستمع 1187 01:04:22,159 --> 01:04:23,860 أريد أن أكون جزئاً من هذا الفريق 1188 01:04:25,763 --> 01:04:28,465 ولن أخذلك مجدداً، أعدك 1189 01:04:31,271 --> 01:04:33,772 وبالمناسبة أعتقد أنك محق بشأن (ليدز) 1190 01:04:34,641 --> 01:04:37,144 ...وعضو المجلس ما هو شكل وجهّ؟ 1191 01:04:37,146 --> 01:04:38,879 ?- (رودريغيز) ?- أجل 1192 01:04:38,881 --> 01:04:41,315 (رودريغيز)، هذا هو، الفتي الميت 1193 01:04:41,317 --> 01:04:43,719 لقد كان لديه تلك الساعة لقد كانت رائعة 1194 01:04:43,721 --> 01:04:45,587 أجل، لقد رأيت تلك الساعة أيضاً 1195 01:04:45,589 --> 01:04:47,357 علي يد سفاح من سفاحين (ليدز) 1196 01:04:47,892 --> 01:04:49,325 هذا هو، تري؟ 1197 01:04:51,930 --> 01:04:53,932 أريد أن أساعد، يا رجل ...وأريد أن 1198 01:04:55,568 --> 01:04:56,636 أريد أن أساعد 1199 01:05:07,284 --> 01:05:09,285 حسناً، سأعطيك فرصة أخري 1200 01:05:10,921 --> 01:05:13,457 (رودريغيز) له علاقة بكل هذا بطريقة ما 1201 01:05:13,459 --> 01:05:15,927 مكتب الطب الشرعي قد أطلق جثته للتو 1202 01:05:16,595 --> 01:05:17,729 ولدي خطة 1203 01:05:26,014 --> 01:05:29,183 يا رفاق، مازلت لا أفهم أي جزء من الخطة هو هذا؟ 1204 01:05:29,185 --> 01:05:32,254 ‫- فقط تماشي معنا، يا (برودي) ‫- أجل، لقد كنت في حادثة مريعة جداً 1205 01:05:32,256 --> 01:05:34,423 ‫- لقد كان الأمر كله خطأك ‫- نحن جميعاً حزينين حقاً 1206 01:05:34,425 --> 01:05:38,029 كان خطأي؟ لماذا كان خطأي؟ 1207 01:05:38,095 --> 01:05:40,464 هيا يا رفاق، أريد معطف أكبر 1208 01:05:40,466 --> 01:05:42,366 لا يوجد معطف هنا سيناسبك 1209 01:05:42,368 --> 01:05:44,471 ‫- هل لديك فكرة أفضل؟ ‫- أعتقد ذلك 1210 01:05:47,940 --> 01:05:49,410 ولكنها لن تعجبك 1211 01:05:52,912 --> 01:05:55,214 حسنا، الطريق خالي هيا بنا، لنذهب 1212 01:05:55,216 --> 01:05:56,716 حسناً، إتجهي يساراً 1213 01:05:56,951 --> 01:05:56,950 ما هذا؟ 1214 01:05:56,952 --> 01:06:00,621 من علمك القيادة، (ستيفي وندر)؟ "مغني و ملحن أمريكي" 1215 01:06:00,623 --> 01:06:02,857 أنت ضخم، يا رجل من الصعب التحكم بك 1216 01:06:02,859 --> 01:06:04,759 وصلني فحسب للمشرحة هذا كل ما قلته 1217 01:06:04,761 --> 01:06:06,428 أنا أخذكم للمشرحة، إتجهي يساراً 1218 01:06:06,430 --> 01:06:08,232 يساراً، يساراً 1219 01:06:08,234 --> 01:06:09,633 إحترس 1220 01:06:09,635 --> 01:06:11,301 حسناً، الطريق خالي 1221 01:06:12,972 --> 01:06:14,305 1222 01:06:15,507 --> 01:06:16,574 حسناً 1223 01:06:16,775 --> 01:06:17,943 ‫- كلا ‫- ما الأمر؟ 1224 01:06:17,945 --> 01:06:19,713 ‫- ما المكتوب هنا؟ ‫- "المشرحة" 1225 01:06:19,715 --> 01:06:21,414 بالضبط 1226 01:06:21,682 --> 01:06:23,017 لقد أوصلتكم للمشرحة 1227 01:06:23,752 --> 01:06:26,387 رائع، أحسنت عملاً 1228 01:06:26,688 --> 01:06:28,357 هذه التنكرات رائعة 1229 01:06:28,658 --> 01:06:30,460 في الواقع أنا أشعر كأنني طبيب 1230 01:06:35,800 --> 01:06:36,934 كلا 1231 01:06:37,736 --> 01:06:39,972 - إقرا المكتوب علي إصبعه - رائحته تبدو كالزبادي 1232 01:06:39,974 --> 01:06:41,407 يا إلهي 1233 01:06:42,542 --> 01:06:44,344 "2816" 1234 01:06:49,952 --> 01:06:51,287 إقرأ لي السطر رقم 12 1235 01:06:52,422 --> 01:06:53,555 يا إلهي 1236 01:06:53,823 --> 01:06:55,525 السطر 12 "الحويصلات الهوائية نظيفة" 1237 01:06:55,826 --> 01:06:57,861 مهلاً، هذا يعني أنه لم يكن هناك دخان في رئتيه 1238 01:06:58,596 --> 01:07:00,298 ?- إذاً كيف مات؟ ?- هذا هو السؤال 1239 01:07:00,300 --> 01:07:01,867 يا فارس الأحلام، تعال هنا أحتاج مساعدتك 1240 01:07:02,568 --> 01:07:03,769 يا إلهي، ماذا؟ 1241 01:07:05,439 --> 01:07:07,440 يا رفيقي 1242 01:07:07,442 --> 01:07:09,475 أريدك أن تتفقد مؤخرته لتري إذا كان هناك أي علامة لإبر 1243 01:07:09,477 --> 01:07:10,944 تريدني أن أتفقد مؤخرته؟ 1244 01:07:10,946 --> 01:07:12,747 لا تكن طفلاً، فلترفع خصيتاه 1245 01:07:12,749 --> 01:07:16,018 ‫- لن ألمس خصية الرجل ‫- إرفعهم وإبحث عن أي شيء غير عادي 1246 01:07:16,020 --> 01:07:17,386 هاك...تباً 1247 01:07:18,422 --> 01:07:20,356 يا إلهي 1248 01:07:25,064 --> 01:07:27,666 ‫- يا رجل، إنها مجرد مؤخرة ‫- أنت لم تنظر حتي 1249 01:07:27,801 --> 01:07:28,934 يا إلهي 1250 01:07:28,936 --> 01:07:33,007 يا رفيقي، كان يوجد قفازات هنا طوال الوقت 1251 01:07:33,009 --> 01:07:36,110 أنت لم تقل أي شيء حتي 1252 01:07:38,114 --> 01:07:41,516 سأدخل 1253 01:07:41,684 --> 01:07:43,386 حسناً، أخبرني ماذا تري 1254 01:07:43,388 --> 01:07:46,623 شعر، الكثير من الشعر بالتأكيد لم يمارس الجنس مع مراهقين 1255 01:07:46,625 --> 01:07:48,526 لتدخل أعمق إرفع خصيته أعلي قليلاً 1256 01:07:48,894 --> 01:07:51,629 ‫- وإقترب ‫- يا إلهي، الرائحة قذرة 1257 01:07:51,897 --> 01:07:54,368 لا أعلم يا رجل هناك شيءٌ ما كبير 1258 01:07:54,370 --> 01:07:55,736 هناك شيءٌ ما هناك فتحة 1259 01:07:56,671 --> 01:07:58,573 ‫- إنها فتحة مؤخرته فحسب ‫- إبتسم 1260 01:08:00,977 --> 01:08:03,846 أحسنت عملاً، أيها الطبيب سأنشر هذا 1261 01:08:03,848 --> 01:08:06,082 لا تنشر هذا الأمور علي الإنترنت تبقي للأبد 1262 01:08:07,418 --> 01:08:08,986 إنها مجرد حفنة من الخصيات 1263 01:08:09,521 --> 01:08:10,855 هذا مقزز 1264 01:08:11,656 --> 01:08:13,463 يا إلهي 1265 01:08:13,992 --> 01:08:16,396 يا رفيقي، لا يمكنني أن أكون جاداً والقضيب ظاهر هنا 1266 01:08:16,398 --> 01:08:17,430 هل يمكنك أن تغطيه فحسب؟ 1267 01:08:17,432 --> 01:08:18,831 أنت غطه أنا مشغول 1268 01:08:20,935 --> 01:08:25,573 حسناً تفقدوا هذا، كسور في عنق الرحم في الفقرة الـ5،6،7 1269 01:08:25,575 --> 01:08:27,910 هكذا تم قتله رقبة مكسورة 1270 01:08:28,912 --> 01:08:32,082 إذاً ماذا، كان يمكن أن يحصل هذا في أي وقت أعني لقد قفزت من القارب معه، صحيح؟ 1271 01:08:32,084 --> 01:08:34,751 يمكنك حرفياً أن تغوص مثل البجعة أسفل سلالم الدرج 1272 01:08:34,753 --> 01:08:35,953 ولا تكسر هذا العدد من الفقرات 1273 01:08:35,955 --> 01:08:37,823 لقد تم هذا عن عمد 1274 01:08:38,158 --> 01:08:40,058 لماذا لم يكتشف أحدٌ أخر هذا؟ 1275 01:08:40,060 --> 01:08:42,529 عما تتحدث؟ يكتشف ماذا؟ 1276 01:08:43,431 --> 01:08:44,898 رقبة مكسورة في مكانين 1277 01:08:44,900 --> 01:08:47,502 لا دخان في رئتيه، والذي يعني علي الأرجح أنه مات 1278 01:08:47,504 --> 01:08:48,904 قبل أن يشتعل هذا القارب حتي 1279 01:08:48,906 --> 01:08:50,739 السبب أن لا أحد قد إكتشف هذا؟ 1280 01:08:50,741 --> 01:08:52,549 إنها جريمة قتل 1281 01:08:52,676 --> 01:08:54,610 ‫- وشخصٌ ما يغطيها ‫- اللعنة 1282 01:08:54,612 --> 01:08:55,912 في اية حالة؟ 1283 01:08:55,914 --> 01:08:59,651 ‫- يجب أن أذهب لأستوجب تلك الفتيات ‫- كلا، هؤلاء الفتيات كانو سكاري لا يتذكرون أي شيء 1284 01:08:59,653 --> 01:09:01,519 من بين كل الأسباب الأخري لأستجوبهم 1285 01:09:03,190 --> 01:09:05,024 تباً، أحدٌ ما قادم 1286 01:09:05,026 --> 01:09:06,525 ‫- إختبئوا ! ‫- ادخله 1287 01:09:12,534 --> 01:09:14,102 ‫- ماذا نفعل الأن؟ ‫- الأن نختبئ 1288 01:09:14,104 --> 01:09:16,004 نختبئ؟ أين؟ 1289 01:09:20,712 --> 01:09:23,482 أنا لا أحب الأماكن الضيقة 1290 01:09:23,484 --> 01:09:25,917 لقد كانت هذه فكرة سيئة 1291 01:09:26,085 --> 01:09:27,219 لا تكن مثل الأطفال 1292 01:09:27,787 --> 01:09:30,791 ‫- يا إلهي! ‫- أغلق فمك، ستجعلهم يمسكون بنا 1293 01:09:30,793 --> 01:09:32,659 أنا أستلقي علي سيدة عجوز ميتة 1294 01:09:32,661 --> 01:09:34,095 حسناً، هي لن تقوم بعضك بحق المسيح 1295 01:09:34,097 --> 01:09:35,163 هلا تصمت؟ أدراجنا فارغة 1296 01:09:35,165 --> 01:09:38,600 ‫- لماذا إخترت ذلك الدرج؟ ‫- هل أنا الوحيد الذي لديه جثة في درجه؟ 1297 01:09:38,602 --> 01:09:41,872 ‫- اصمت! ‫- رائحتها تبدو مثل توست الجبن وحساء الشودر 1298 01:09:41,874 --> 01:09:44,107 يا إلهي، لقد لمست داخل مؤخرة رجلٌ أخر للتو 1299 01:09:44,109 --> 01:09:45,510 من يهتم الأن؟ 1300 01:09:50,917 --> 01:09:52,151 ...لقد كانت هذه 1301 01:09:53,053 --> 01:09:54,153 لقد نقطّ علي شيءٌ ما 1302 01:09:54,155 --> 01:09:55,589 أغلق فمك 1303 01:09:55,891 --> 01:09:57,124 ـ ما هذا؟ ـ لا بأس 1304 01:09:57,126 --> 01:09:58,993 يا إلهي 1305 01:09:59,294 --> 01:10:01,697 ‫- لقد حصل ذلك مجدداً ‫- أنا لا يحصل معي ذلك 1306 01:10:01,699 --> 01:10:04,700 ‫- إستمع إلي، غاز الفورمالديهايد ‫- ماذا؟ 1307 01:10:04,702 --> 01:10:07,204 هذا ما نقط علي وجهك، سائل دهني 1308 01:10:07,206 --> 01:10:08,639 الأن، هلا تصمت؟ 1309 01:10:08,641 --> 01:10:09,806 ماذا قلت للتو بحق الجحيم؟ 1310 01:10:09,808 --> 01:10:11,543 فقط ارجع للخلف واصمت 1311 01:10:11,545 --> 01:10:13,145 توقف عن التذمر 1312 01:10:19,086 --> 01:10:20,320 يا رفاق، أحدهم قادم كونوا هادئين 1313 01:10:23,626 --> 01:10:24,826 إنه هو 1314 01:10:35,708 --> 01:10:37,008 (رودريغيز) إنه هو 1315 01:10:37,010 --> 01:10:38,344 لديك الملفات المزيفة؟ 1316 01:10:43,918 --> 01:10:47,255 ‫- إسترخي ‫- نحن هنا فحسب، لأنك كسرت عنقه اللعينة 1317 01:10:52,128 --> 01:10:53,228 الأمر بخير 1318 01:10:53,230 --> 01:10:56,133 ‫- تباً لهذا، أبقي لسانك في فمك ‫- كلا! 1319 01:10:56,135 --> 01:10:58,035 ‫- تباً ‫- طفح الكيل! سأخرج! 1320 01:10:58,037 --> 01:10:59,371 !كلا، تباً 1321 01:11:01,741 --> 01:11:03,642 !اللعنة 1322 01:11:07,216 --> 01:11:08,616 ماذا نفعل؟ 1323 01:11:25,171 --> 01:11:27,207 مرحباً، أيها السيدان 1324 01:11:27,708 --> 01:11:30,377 الأن لقد إنتهي الأمر، أحتاج لهذه الملفات 1325 01:11:31,914 --> 01:11:31,912 تباً 1326 01:11:31,914 --> 01:11:36,051 هذا هاتفي، لقد تركته علي الأرجح في غرفة القيلولة 1327 01:11:36,053 --> 01:11:38,254 ‫- تباً ‫- اللعنة، أعطيني هذا الهاتف 1328 01:11:38,989 --> 01:11:40,356 !تباً 1329 01:11:40,791 --> 01:11:42,259 كلا، حارس شاطئ 1330 01:11:46,197 --> 01:11:48,167 لقد كانت هذه ضربة رخيصة، يا رجل 1331 01:11:53,341 --> 01:11:54,441 تباً لهذا 1332 01:11:54,842 --> 01:11:56,109 هذا الفتي لديه هاتفي 1333 01:11:56,111 --> 01:11:59,014 ‫- سأحضر السيارة ‫- حسناً، قابلينا عند الجهة البعيدة في الحديقة! 1334 01:11:58,187 --> 01:12:00,556 .حسنًا، لنذهب - .(ميتش)، انتظر - 1335 01:12:01,157 --> 01:12:02,593 .تفقد هذا 1336 01:12:04,227 --> 01:12:06,715 .عفوًا. هذا "سكوتر" رائع للغاية 1337 01:12:06,795 --> 01:12:08,484 هل شاهدتِ الأولمبياد من قبل؟ 1338 01:12:08,564 --> 01:12:10,187 لما تحضني بشدة؟ 1339 01:12:10,267 --> 01:12:11,487 لما تقود أنت بحق السماء؟ 1340 01:12:11,567 --> 01:12:13,903 .ابتعد عن العشب .إنّه مخصب 1341 01:12:14,304 --> 01:12:15,524 .ابقى على الطريق 1342 01:12:15,604 --> 01:12:17,294 !أنا على الطريق، يارجل !إنّهم هناك تمامًا 1343 01:12:17,374 --> 01:12:18,528 !انتبه، انتبه - !اخرس - 1344 01:12:18,608 --> 01:12:20,630 !أمامك كلب "كولي" جميل. لا تصدمه 1345 01:12:20,710 --> 01:12:22,165 .أنت لا تحترم شيئًا 1346 01:12:22,245 --> 01:12:24,701 .مهلًا، توقف. تحلى ببعض الإحترام .أمّهات وأطفال 1347 01:12:24,781 --> 01:12:26,402 .أمّهات وأطفال - .أجل، أراهم - 1348 01:12:26,482 --> 01:12:28,537 .اذهب وأمسكهم. وسر على الطريق .أمسك الأبيض 1349 01:12:28,617 --> 01:12:30,653 .حسنًا، أنت تبطئني وحسب، على أيّ حال 1350 01:12:32,789 --> 01:12:34,658 أعطني الهاتف 1351 01:13:04,353 --> 01:13:06,776 !لا أصدّق أنني فعلت هذا للتو - .مهلًا، (سمر)، هنا - 1352 01:13:06,856 --> 01:13:09,059 !يا إلهي - أين هاتفكِ؟ - 1353 01:13:13,562 --> 01:13:14,783 !هذا ليس هاتفي 1354 01:13:14,863 --> 01:13:17,487 (سمر)، أنتِ بخير؟ - .هذا الشخص معه هاتفي - 1355 01:13:17,567 --> 01:13:20,170 !عملٌ رائع - !شكرًا - 1356 01:13:21,972 --> 01:13:24,875 أين ذهب؟ - !سحقًا - 1357 01:13:36,852 --> 01:13:37,952 !سيدي، إبتعد 1358 01:13:42,090 --> 01:13:43,791 مرحباً، (ميتش) خذ هذه 1359 01:13:44,726 --> 01:13:45,827 أجل، شكرا، يا (مايكي) 1360 01:13:48,230 --> 01:13:50,097 مهلاً، يا رجل !هذه منطقة خالية من اليقظة 1361 01:14:05,147 --> 01:14:06,214 !مهلاً 1362 01:14:59,301 --> 01:15:01,235 مرحباً، يا حلوتي 1363 01:15:02,104 --> 01:15:04,038 سأتخلص من الرجل السيء في منزلكم 1364 01:15:04,040 --> 01:15:05,540 تناولي طعامك 1365 01:15:05,941 --> 01:15:07,275 لماذا هو هنا؟ 1366 01:15:30,232 --> 01:15:31,632 سأحتاج لهذا الهاتف 1367 01:15:33,569 --> 01:15:34,735 هذا الهاتف؟ 1368 01:15:39,074 --> 01:15:41,309 تباً لهاتفك 1369 01:15:42,210 --> 01:15:43,778 سأبرحك ضرباً، أيها السافل 1370 01:16:20,882 --> 01:16:22,183 أنا خنزير 1371 01:16:22,684 --> 01:16:24,352 مهلاً، مهلاً انتظر، انتظر 1372 01:16:24,354 --> 01:16:25,686 لا صور أطفال 1373 01:16:25,887 --> 01:16:28,089 تحلي ببعض الأناقة - أنت علي حق - 1374 01:16:51,313 --> 01:16:52,847 إنه وقت الإستحمام، أيها الوغد 1375 01:16:56,118 --> 01:16:58,052 حسناً، يا (إليربي) ماذا تعلمنا من الجاني؟ 1376 01:16:58,054 --> 01:16:59,153 بعد الإستجواب؟ 1377 01:16:59,155 --> 01:17:01,055 المجني عليهم الوحيدون هنا هم أنتم الثلاثة 1378 01:17:01,057 --> 01:17:03,791 حسناً، لقد حولتم القناة لسباق مهارات الدراجات 1379 01:17:04,026 --> 01:17:06,694 أجل، هذا لأننا كنا نطارد حارس الشاطئ 1380 01:17:07,429 --> 01:17:08,963 حسناً، هذا خطأي 1381 01:17:08,965 --> 01:17:13,401 بإستثناء أنه لا يوجد شيء !اسمه "مطاردة حارس الشاطئ" 1382 01:17:13,403 --> 01:17:16,128 الشرطة تقوم بالمطاردة عندما تقومون بفعل ذلك 1383 01:17:16,153 --> 01:17:18,877 فذلك يبدو مثل بعض الفتية يطاردون بعض الفتية الأخرون 1384 01:17:18,940 --> 01:17:20,841 لا أقصد الإهانة - لم أعتبر الأمر موجهاً لي - 1385 01:17:21,109 --> 01:17:23,344 مهلاً، ماذا تقول؟ هل ستدعهم يفرون فحسب؟ 1386 01:17:23,346 --> 01:17:26,981 ،حسناً، كيف أشرح هذا حتي تفهمونه، أيها الناس؟ 1387 01:17:26,983 --> 01:17:28,082 أيّها الناس"؟" 1388 01:17:29,051 --> 01:17:30,117 أيّها الناس"؟" 1389 01:17:30,285 --> 01:17:31,952 لا يجب عليك قول هذا 1390 01:17:31,954 --> 01:17:33,120 أنت فقط أسمر 1391 01:17:34,189 --> 01:17:36,057 صحيح هيا، يا أخي 1392 01:17:36,892 --> 01:17:38,693 انظروا، حتي وإن كنتم من الشرطة 1393 01:17:39,361 --> 01:17:41,062 والذي أنتم لستم كذلك 1394 01:17:41,064 --> 01:17:43,898 ،وحتي إذا كانت هذه سلطتكم القضائية والتي هي ليست كذلك 1395 01:17:44,132 --> 01:17:47,368 وحتى لو كان لديكم سبب محتمل للمتابعة 1396 01:17:47,370 --> 01:17:49,136 والذي بالتأكيد ليس لديكم 1397 01:17:49,838 --> 01:17:51,439 ما فعلتم سيبقي غير قانوني 1398 01:17:52,374 --> 01:17:54,942 حسناً، أعني، إنه أمرٌ جيد أننا لسنا من الشرطة إذاً 1399 01:17:55,343 --> 01:17:59,447 الأمر يبدوا كأنك تسمع 1% فقط مما أقول عمداً 1400 01:18:01,216 --> 01:18:03,884 (ميتش)، هل سحبت (برودي) قبالة الشاطئ 1401 01:18:03,886 --> 01:18:06,320 لتقتحم مركز الطب الشرعي في وقت سابق اليوم؟ 1402 01:18:06,322 --> 01:18:07,755 أجل، أنت تراهن أنني فعلت 1403 01:18:07,757 --> 01:18:09,390 ?إطلاقاً، وهاك لماذا متأكد بنسبة 100% أن 1404 01:18:09,392 --> 01:18:12,393 حادثة مركب عضو المجلس لم تكن حادثة علي الإطلاق 1405 01:18:12,395 --> 01:18:14,028 لم يكن هناك دخان في رئتيه 1406 01:18:14,030 --> 01:18:15,767 عنقه كانت مكسورة في مكانين 1407 01:18:15,911 --> 01:18:18,766 والذي يعني أنه علي الأرجح كان ميتاً قبل أن يشتعل ذلك القارب 1408 01:18:18,768 --> 01:18:21,235 وتحرياتنا وجدت أن كل هذا الهراء الغامض 1409 01:18:21,803 --> 01:18:23,137 يقودنا إلى (هنتلي) 1410 01:18:23,405 --> 01:18:26,207 أنتم لا تستجوبون الناس أنتم حراس شاطئ 1411 01:18:26,209 --> 01:18:27,942 الشرطة تفعل ذلك 1412 01:18:27,944 --> 01:18:29,789 عندما تفعلها أنت الأمر كأنه مجموعة من الأشخاص 1413 01:18:29,814 --> 01:18:31,803 يستجوبون مجموعة من الفتية الأخرون 1414 01:18:31,980 --> 01:18:34,048 لا أقصد الإهانة، أنتِ ضمن هذا - لا ولا يهمك - 1415 01:18:34,050 --> 01:18:36,884 هل لديك أي دليل علي هذه المؤامرة؟ 1416 01:18:36,886 --> 01:18:38,519 أجل، لقد قرأنا تقرير مكتب الطب الشرعي 1417 01:18:38,887 --> 01:18:41,322 لقد كان هناك، قبل أن يقوم هؤلاء الفتية بتبديله 1418 01:18:41,324 --> 01:18:44,024 أجل، ولقد سجلت الأمر بكامله علي هاتفي 1419 01:18:44,026 --> 01:18:45,860 أين هو؟ - لقد دمروه - 1420 01:18:46,862 --> 01:18:49,029 حسناً 1421 01:18:49,031 --> 01:18:51,966 إذاً الدليل الوحيد الذي كان معكم قد دُمر 1422 01:18:52,200 --> 01:18:55,970 !بالضبط، كل الأدلة 1423 01:18:56,204 --> 01:18:58,038 إختفت لم تعد موجودة 1424 01:18:58,040 --> 01:19:00,775 إنهم فتية سيئون ولا يريدوننا أن نحصل عليها 1425 01:19:00,777 --> 01:19:01,842 حسناً 1426 01:19:02,043 --> 01:19:03,444 دعوني أحاول أن أشرح هذا لكم 1427 01:19:03,446 --> 01:19:04,812 بطريقة يمكنكم فهمها، أيها الناس 1428 01:19:04,814 --> 01:19:06,213 أيّها الناس"؟" ها هو مجدداً 1429 01:19:06,215 --> 01:19:08,549 فلتهدئ - ها هو مجدداً - 1430 01:19:08,551 --> 01:19:11,018 أحاول فقط أن أفهم ما "أمر جملة "أيها الناس 1431 01:19:11,020 --> 01:19:12,153 حسناً، الأن، أنظروا 1432 01:19:12,821 --> 01:19:16,390 اتركوا تطبيق القانون للشرطة، حسناً؟ 1433 01:19:16,958 --> 01:19:20,995 وأنتم يا رفاق فقط قوموا بتأدية وظيفتكم التي عينتكم لتقومو بها فحسب 1434 01:19:21,563 --> 01:19:23,864 تتذكرون؟ أمور حراسة الشاطئ 1435 01:19:24,132 --> 01:19:27,168 وإلا سأطردكم 1436 01:19:29,271 --> 01:19:31,172 الأن يجب أن أذهب لأنظف الفوضي التي سببتموها 1437 01:19:35,110 --> 01:19:38,846 جلياً، لديك كل الأسباب لتكون منزعجًا، وأنا أعتذر 1438 01:19:47,556 --> 01:19:50,925 إذاً هل تقوم دوماً بفعل عكس ما يطلبه لك الناس؟ 1439 01:19:50,927 --> 01:19:53,227 لأنني لا أعرف، يا رجل الطريق يبدو خالياً بالنسبة إلي 1440 01:19:53,995 --> 01:19:55,963 رائع وهادئ 1441 01:19:57,866 --> 01:20:00,835 كلا، يا رجل، يجب عليك أن تنظر عن قرب لقد عرفت هذا 1442 01:20:00,837 --> 01:20:02,002 شركة (فلين) للطعام البحري 1443 01:20:02,004 --> 01:20:03,571 ماذا بشأنها؟ 1444 01:20:03,573 --> 01:20:06,340 هم من يوردون كل السمك لنادي (هنتلي)، صحيح؟ 1445 01:20:06,342 --> 01:20:08,976 إذاً؟ - ...إذاً، السؤال هو - 1446 01:20:08,978 --> 01:20:10,945 من هو (أنجيلو) بحق السماء؟ 1447 01:20:13,615 --> 01:20:15,416 لقد رأيت براميل مثل هذه في نادي (هنتلي) 1448 01:20:15,418 --> 01:20:17,184 والأن إنهم علي مؤخرة يخت 1449 01:20:17,186 --> 01:20:18,886 يا إلهي، (ميتش)، أنت لا تُصدق 1450 01:20:18,888 --> 01:20:21,121 أمعائي تقول أنه يوجد هراء ما سيء يحدث هناك 1451 01:20:21,123 --> 01:20:23,290 وخصيتاي تقولان يجب أن نذهب إلي هناك ونتفقد الوضع 1452 01:20:23,292 --> 01:20:24,625 أجل، خصيتاك قالتا ذلك؟ - أجل، فعلوا - 1453 01:20:24,627 --> 01:20:25,868 لأن خصيتاي تقولان 1454 01:20:26,025 --> 01:20:29,997 "مهلاً، تمهل فحسب وابقي هنا واسترخي" - لماذا تبدو خصيتاك بحق الجحيم كفتاة في الثالثة؟ - 1455 01:20:30,365 --> 01:20:32,299 لا أعرف، يا رجل، هكذا تتكلمان فحسب 1456 01:20:33,368 --> 01:20:34,869 ولكنهم حكيمان 1457 01:20:34,871 --> 01:20:34,869 ...حسناً، أخبر خصيتاك الحكيمتان المسحوقتان 1458 01:20:34,871 --> 01:20:38,405 سنذهب لـ(هنتلي) لنري ماذا يوجد في تلك البراميل 1459 01:20:42,544 --> 01:20:45,212 يا رفيقي، نحن نقتحم هذا المكان 1460 01:20:45,214 --> 01:20:46,313 "لا، أعتقد أنها "نتسلل 1461 01:20:46,315 --> 01:20:47,882 هذا ما نريد أن نفعله أن نتسلل 1462 01:20:47,884 --> 01:20:49,483 تعرف أنهم سيقومون بالبحث عنا 1463 01:20:49,885 --> 01:20:51,185 لهذا نحن ذاهبان متخفيان 1464 01:20:51,187 --> 01:20:53,053 متخفيان؟ - متنكران - 1465 01:20:59,262 --> 01:21:00,663 .تذكّر. مخفيان 1466 01:21:01,229 --> 01:21:03,065 .مخفيّان، أجل - .أجل - 1467 01:21:40,141 --> 01:21:42,442 تفقد هذا أنا متخفي 1468 01:21:42,444 --> 01:21:43,810 أجل، ولكنك متخفي بزيادة قليلاً 1469 01:21:43,812 --> 01:21:47,147 لماذا تضع مكياج بحق الجحيم؟ - ماذا تعني، لماذا أضع مكياجاً؟ - 1470 01:21:47,149 --> 01:21:48,915 لقد قمت بزيادة الأمر قليلاً - ماذا كان من المفترض علي أن أفعل؟ - 1471 01:21:48,917 --> 01:21:51,084 حسناً، المفترض علينا فعله هو أن نجد المورد اللعين 1472 01:21:51,086 --> 01:21:53,420 يا إلهي، شركة (أنجيلو) للأسماك، ها هي ذا 1473 01:21:53,821 --> 01:21:55,121 أنت أناني جداً 1474 01:21:55,123 --> 01:21:56,656 هل تعتقد أن هذا كان سهلاً؟ 1475 01:21:56,658 --> 01:21:58,057 إنه مثير للإعجاب، يا أميرتي 1476 01:21:58,059 --> 01:21:59,893 ولكن رجاءً، اصمت وركز 1477 01:22:07,968 --> 01:22:08,735 هيا 1478 01:22:18,646 --> 01:22:20,980 اللعنة 1479 01:22:20,982 --> 01:22:23,550 لا أصدق أن (ليدز) تقوم بهذا الهراء طوال اليوم 1480 01:22:24,753 --> 01:22:26,152 أجل، هذا يأخذ الخصية 1481 01:22:28,522 --> 01:22:29,589 اللعنة 1482 01:22:29,591 --> 01:22:30,957 الأمر يبدو كمسلسل "بريكينغ باد" هناك 1483 01:22:31,592 --> 01:22:33,159 أجل، يا رفيقي "بريكينغ باد" 1484 01:22:34,595 --> 01:22:37,030 لقد كنت علي حق - أجل، كنت كذلك - 1485 01:22:38,166 --> 01:22:39,599 !لنحضره 1486 01:22:39,601 --> 01:22:41,000 لقد أمسكته - حسناً - 1487 01:22:41,002 --> 01:22:42,936 أجل، نحن بخير 1488 01:22:45,606 --> 01:22:47,607 أمسك قدمه الأخري - أمسكتها - 1489 01:22:48,643 --> 01:22:49,776 أحضروا الحمالة 1490 01:22:53,581 --> 01:22:56,216 أجل، هنا الشرطة، كيف يمكنني مساعدتك يا حارس الشاطئ؟ 1491 01:22:56,218 --> 01:22:58,685 (إليربي)، يجب أن تأتي لنادي (هنتلي) في اسرع وقت ممكن 1492 01:22:58,687 --> 01:23:00,186 لقد وجدنا المخدرات 1493 01:23:00,188 --> 01:23:01,988 أجل، يبدوا هذا عظيماً، يا (ميتش) 1494 01:23:01,990 --> 01:23:04,524 ولكن حالياً أنا مشغول أتعامل مع جثة ميتة أخري 1495 01:23:04,526 --> 01:23:06,960 أجل، وتلك الجثة علي شاطئك هل سمعت ذلك؟ 1496 01:23:06,962 --> 01:23:09,696 أولاً عضو من المجلس والأن هجوم سمكة قرش 1497 01:23:09,698 --> 01:23:11,030 هذا جنون 1498 01:23:11,032 --> 01:23:12,632 حارس الشاطئ يعبر 1499 01:23:12,634 --> 01:23:14,234 مازلت تسمي هذا سلطتك القضائية، صحيح؟ 1500 01:23:14,236 --> 01:23:16,135 لم نجد جثة علي الشاطئ لسنين 1501 01:23:16,804 --> 01:23:16,803 ولكن هذه يجب أن يكون لها علاقة بـ(هنتلي) 1502 01:23:16,805 --> 01:23:20,640 لقد وجدنا المخدرات هنا أنا أقول لك أنها خلفنا 1503 01:23:20,642 --> 01:23:23,676 (ميتش)،أنا (ثورب) رئيسك 1504 01:23:23,678 --> 01:23:26,112 أنظر، توقف بشأن هراء نادي (هنتلي)، حسناً؟ 1505 01:23:26,114 --> 01:23:28,014 ولا تأتي إلي هنا حتي نحن لا نحتاجك 1506 01:23:28,016 --> 01:23:29,649 فقط قابلني في المقر 1507 01:23:29,651 --> 01:23:32,685 حالياً يجب أن أتعامل مع كابوس شهرتك الإعلام الجديد 1508 01:23:33,521 --> 01:23:38,825 خليج (إيمارليد) يترنج بعد ظهر اليوم بعد الإكتشاف الصادم حول وجود جثة ميتة علي الشاطئ 1509 01:23:35,700 --> 01:23:37,200 "يحدث الأن" "جثة ميتة مجروفة إلي الشاطئ" 1510 01:23:38,827 --> 01:23:41,127 ولكن في الأعقاب الأخيرة حول موت عضو المجلس (رودريغيز) 1511 01:23:41,129 --> 01:23:43,162 السكان المحليين هنا يريدون إجابات 1512 01:23:43,164 --> 01:23:46,933 لا يمكنني التصديق أنه لم يكن هناك أحد في البرج رقم 1 1513 01:23:46,935 --> 01:23:48,301 لا أعرف حتي ماذا أقول 1514 01:23:49,637 --> 01:23:51,137 كانت وردية من فيكم؟ 1515 01:23:51,139 --> 01:23:52,872 سيدي، لقد كانت ورديتي 1516 01:23:53,908 --> 01:23:57,844 وأين كنت؟ تطارد سيدة من أشهر سيدات خليج (إيمارليد)؟ 1517 01:23:57,846 --> 01:24:00,613 تتجاهل واجباتك؟ 1518 01:24:00,615 --> 01:24:02,649 سيدي، لقد خطيت فقط لأتفقد نادي (هنتلي) 1519 01:24:02,651 --> 01:24:04,617 وأجد المورد - لقد حذرتك - 1520 01:24:04,752 --> 01:24:06,753 لقد حذرتك بشأن أن تلتزم بوظيفتك 1521 01:24:06,755 --> 01:24:07,854 لم يكن هذا خطأ (ميتش) حتي 1522 01:24:07,856 --> 01:24:09,756 لم تترك لي خياراً 1523 01:24:09,758 --> 01:24:13,593 لقد انتهيت أريدك أن تغادر الشاطئ سأضع (برودي) مكانك 1524 01:24:13,595 --> 01:24:15,962 مهلاً، مهلاً محال 1525 01:24:15,964 --> 01:24:17,230 ...ليست هناك فرصة، مهلاً 1526 01:24:17,232 --> 01:24:20,867 يمكنك فعل ذلك أثناء نومك - ليس هذا ما أعنيه ،لا أريد هذا المنصب، أنا لا - 1527 01:24:20,869 --> 01:24:22,936 لديك ميداليتان ذهبيتان، حسناً؟ 1528 01:24:22,938 --> 01:24:25,838 أنت تبدو مثل (ستيفن هوكينج) ولكن في السباحة "أشهر فيزيائي في العالم" 1529 01:24:25,840 --> 01:24:28,274 بإستثناء جزء أنه مشلول 1530 01:24:28,276 --> 01:24:30,777 إلا إذا كنت تريدني أن أستبدلك بشخص أخر 1531 01:24:30,779 --> 01:24:33,580 مع كامل الإحترام، هذه الوظيفة يجب أن تذهب لـ(ستيفاني هولدن) 1532 01:24:33,582 --> 01:24:35,114 إنها تعرف الخليج أفضل من أي شخص 1533 01:24:35,116 --> 01:24:38,051 أنا لست مهتماً برأيك بعد الأن 1534 01:24:38,786 --> 01:24:39,886 ارحل 1535 01:24:46,160 --> 01:24:48,361 (برودي)، انتظر 1536 01:24:49,129 --> 01:24:50,930 حسناً، يوجد أنا وأنت فقط الأن 1537 01:24:50,932 --> 01:24:53,700 إذا كنت تستطيع مساعدتي أبقي رفاقك الجدد في الصف 1538 01:24:53,702 --> 01:24:55,602 أنا متأكد أنك ستلتزم بوظيفتك هنا 1539 01:24:55,604 --> 01:24:57,036 لوقت طويل، طويل جداً 1540 01:24:57,805 --> 01:25:00,373 وإن لم تفعل، فترة إدانتك مع وقف العقوبة قد تنتهي 1541 01:25:04,612 --> 01:25:06,012 حديث جيد، يا (برودي) حسناً 1542 01:25:06,014 --> 01:25:08,314 أنت المطلوب، صحيح؟ - سأراك غداً - 1543 01:25:09,116 --> 01:25:10,316 أحضره للداخل 1544 01:25:11,685 --> 01:25:13,119 لقد أفسدت ذلك 1545 01:25:15,289 --> 01:25:16,956 أبعد شجيراتك، يا (ميتش) 1546 01:25:20,895 --> 01:25:21,961 سأذهب 1547 01:25:27,635 --> 01:25:29,168 ماذا، تعتقدين أنني أردت هذا؟ 1548 01:25:29,170 --> 01:25:30,837 يبدوا الأمر كذلك - ماذا؟ - 1549 01:25:30,839 --> 01:25:32,305 لو أنه يجب أن يحصل أحد علي الوظيفة يجب أن تكون (ستيفاني) 1550 01:25:32,307 --> 01:25:33,706 لا مزاح، لم بإمكاني أن أقبل أكثر 1551 01:25:34,642 --> 01:25:35,742 ماذا كنتي لتفعلي؟ 1552 01:25:35,744 --> 01:25:37,310 لم أكن لأخذ الوظيفة 1553 01:25:37,312 --> 01:25:38,878 حتي ولو عرضوها علي 1554 01:25:38,880 --> 01:25:40,680 لم يكن عرض لقد كان فخاً 1555 01:25:40,682 --> 01:25:42,715 يا رفاق، بحقكم رجاءً 1556 01:25:43,350 --> 01:25:45,051 حسناً؟ أريدكم أن تعملوا معاً لتساعدو 1557 01:25:45,053 --> 01:25:48,221 (بيبر) هنا قد اكتشف لماذا يوجد جثة علي شاطئنا 1558 01:25:48,223 --> 01:25:50,857 وكيف تُدخل (ليدز) المخدرات إلي الخليج 1559 01:25:57,798 --> 01:25:59,098 حظ موفق 1560 01:26:03,337 --> 01:26:04,871 (ميتش) 1561 01:26:04,873 --> 01:26:06,205 !يا (ميتش) 1562 01:26:15,215 --> 01:26:16,749 أنا آسف 1563 01:26:26,727 --> 01:26:28,194 أريد أن أعطيك شيئاً 1564 01:26:29,730 --> 01:26:31,084 .معلّمي أعطاني هذا 1565 01:26:31,598 --> 01:26:33,838 .إنها مفاتيح برج حارس الشاطئ رقم واحد 1566 01:26:36,236 --> 01:26:37,545 .مركزك الجديد 1567 01:26:37,971 --> 01:26:39,439 .كلاّ، لست مستعدّا 1568 01:26:40,774 --> 01:26:42,041 .لست مستعدّا لهذا يا رجل 1569 01:26:42,409 --> 01:26:43,910 .إنهم بحاجة إليك 1570 01:26:53,116 --> 01:26:54,978 "(حظ سعيد يا (ميتش" 1571 01:27:00,340 --> 01:27:04,063 .مرحبًا (ميتش)، نحن فقط نتفقّد أحوالك مجددا 1572 01:27:04,280 --> 01:27:07,364 .أرجوك عاودِ الإتصال بنا، نحن قلقون عيلك 1573 01:27:09,127 --> 01:27:10,260 .كلاّ، شكرا يا رجل 1574 01:27:12,406 --> 01:27:13,473 ...معذرة يا سيدتي 1575 01:27:32,426 --> 01:27:34,459 .(مرحبا (ميتش)، أنا (برودي 1576 01:27:34,928 --> 01:27:37,655 "وضعتك على المحطة الإذاعية "سي بي .لذلك انا أعرف بأنك في الإستماع 1577 01:27:37,680 --> 01:27:42,077 آمل أنك لم تُصب بالجنون و شرعتَ بتناول .الأغذية الغنية بـ"الكربوهيدرات" أو شيءٌ كهذا 1578 01:27:42,102 --> 01:27:44,637 .الجميع يُلقي عليك التحية، عُد يا رجل 1579 01:27:45,005 --> 01:27:46,906 .يمكنني الإستفادة حقّا من مساعدتك يا أخي 1580 01:28:03,290 --> 01:28:06,392 كما تعلم، حسنا، كل شيئ يعتمد على .خطة البيانات التي تريدها 1581 01:28:06,394 --> 01:28:07,880 شبكة الإنترنت، و كل شيء من هذا القبيل؟ 1582 01:28:07,905 --> 01:28:10,396 .إنه رائعُ جدّا مع شبكة الإنترنت، بالتأكيد 1583 01:28:10,398 --> 01:28:12,799 ،مزود بخدمة شبكة الإنترنت .ذكي في آداء الوضائف 1584 01:28:12,801 --> 01:28:14,221 ...وهناك نطاق واسع - .حسنا - 1585 01:28:14,246 --> 01:28:15,685 ،عليك الحصول على ذلك .أجل، بالتأكيد 1586 01:28:15,710 --> 01:28:20,124 شركة "سامسونج" تتمتّع بكل ...قدرات تكنولوجيا المعلومات، و 1587 01:28:20,149 --> 01:28:22,256 أتمانع لو تدخّلتُ للحظة؟ 1588 01:28:22,844 --> 01:28:23,987 ما الذي تفعله هنا؟ 1589 01:28:24,019 --> 01:28:26,340 .أنا هنا لأذكّرك من تكون 1590 01:28:29,224 --> 01:28:30,951 .بالله عليك يا رفيق 1591 01:28:31,085 --> 01:28:32,586 .أقلع عن هذا 1592 01:28:35,858 --> 01:28:37,057 حذاء؟ 1593 01:28:37,633 --> 01:28:40,457 هل ترتدي حذاء الرجل العامل؟ 1594 01:28:40,529 --> 01:28:42,862 حقا؟ إلى أي حدٍّ إنهزمت؟ 1595 01:28:43,130 --> 01:28:45,198 .إلى حد بعيد - ...أودّ أن أشتري - 1596 01:28:46,534 --> 01:28:48,401 ميتش)؟) - .(أجل يا (ميتش - 1597 01:28:49,136 --> 01:28:50,526 .بالله عليك يا رجل 1598 01:28:50,606 --> 01:28:52,939 .أنت لا تقوم بحماية الخليج وحسب 1599 01:28:53,857 --> 01:28:55,300 .أنت هو الخليج بحدِّ ذاته 1600 01:28:55,727 --> 01:28:58,195 .ميتش)، الخليج بحاجةٍ إليك) 1601 01:29:10,524 --> 01:29:13,772 مرحبا يا رفاق، هل هناك أي حانات جيّدة بالقرب من هنا؟ 1602 01:29:17,899 --> 01:29:20,166 مرحبا يا رفاق، هل تعلمون أين يمكنني أن أستأجر دراجة؟ 1603 01:29:20,434 --> 01:29:21,478 .أجل، من ذاك الطريق 1604 01:29:21,503 --> 01:29:22,546 هذا الطريق؟ - .أجل - 1605 01:29:22,571 --> 01:29:23,446 .ليس بعيدا جدا 1606 01:29:23,471 --> 01:29:24,938 .حسنا، هذا رائع، شكرا يا رفاق 1607 01:29:27,375 --> 01:29:29,042 .نصّابو الرمل 1608 01:29:42,490 --> 01:29:44,379 إرحلوا من هنا عليكم .اللعنة، هذا شاطئي أنا 1609 01:29:44,459 --> 01:29:46,459 .حسنا، لقد رحلنا من هنا 1610 01:29:47,128 --> 01:29:49,229 يا للهول! هل رأيت ذلك؟ 1611 01:30:02,939 --> 01:30:04,135 .مرحبا 1612 01:30:04,345 --> 01:30:06,740 هل ترغبون يا رفاق بمساعدتي لمعرفة لمن تعود هذه الأشياء؟ 1613 01:30:06,948 --> 01:30:09,616 .هذا المبرّد... رائع 1614 01:30:12,687 --> 01:30:13,876 .(مرحبا يا (إليربي 1615 01:30:13,956 --> 01:30:15,544 ما الأخبار يا رجل؟ كيف حالك؟ 1616 01:30:15,624 --> 01:30:19,414 الملازم (برودي)! ماذا عندك داخل المبرّد؟ 1617 01:30:19,494 --> 01:30:22,330 أجهزة السوق السوداء من عند قطّاع الطرق راكبي الأمواج؟ 1618 01:30:23,048 --> 01:30:24,253 أتقصد هذه؟ 1619 01:30:24,333 --> 01:30:25,587 .كلاّ، كلاّ 1620 01:30:25,667 --> 01:30:27,192 .هذا لك في واقع الأمر 1621 01:30:27,217 --> 01:30:29,453 كما ترى، أنا لست (ميتش)، مفهوم؟ 1622 01:30:29,638 --> 01:30:31,093 .أنا أعرف مكاني 1623 01:30:31,173 --> 01:30:33,932 ،أنا مجرد حارس شاطئ .و هذا كل ما في الأمر 1624 01:30:34,642 --> 01:30:38,233 أريد فقط التأكد من أننا نبدأً .علاقتنا بطريقة ميمونة، هذا هو الأمر 1625 01:30:38,313 --> 01:30:42,929 لذلك إنطلقتُ و حصلت لك .على شيءٍ خاص نوعا ما 1626 01:30:43,084 --> 01:30:46,661 ألا و هو عصير الشوكولاته .(المزدوج من (تشينز 1627 01:30:47,655 --> 01:30:49,749 عصير الشوكولاته المزدوج؟ - .أجل - 1628 01:30:50,257 --> 01:30:51,613 من (تشينز)؟ - .إنهم الأفضل - 1629 01:30:51,693 --> 01:30:53,159 .كما تعلم، لا ينبغي لي 1630 01:30:54,095 --> 01:30:55,428 .لكنه يومُ تغيير نظامي الغذائي 1631 01:30:58,599 --> 01:31:00,255 .إنه يومُ تغيير نظامك الغذائي 1632 01:31:00,335 --> 01:31:01,468 .بالضبط 1633 01:31:02,203 --> 01:31:05,540 و بالمناسبة، ذهبت و أضفتُ .(بعض البروتين لأجلك يا (دوغ 1634 01:31:06,507 --> 01:31:07,462 .يا صديقي 1635 01:31:07,501 --> 01:31:09,727 .أنا أعلم أنك تحاول المواكبة - .أجل يا رجل - 1636 01:31:23,457 --> 01:31:24,624 .(سمر) 1637 01:31:25,459 --> 01:31:26,843 .مهلاً 1638 01:31:26,875 --> 01:31:27,813 .(سمر) 1639 01:31:29,764 --> 01:31:31,064 .(بالله عليك يا (سمر 1640 01:31:35,369 --> 01:31:37,689 أعتقد أنّي وجدتُّ شيئًا هامّا هنا، مفهوم؟ 1641 01:31:38,139 --> 01:31:39,642 .أنا حقا بحاجة الى مساعدتك 1642 01:31:41,709 --> 01:31:43,043 !أرجوك 1643 01:31:45,146 --> 01:31:46,771 لقد درستِ علم الأحياء البحرية، صحيح؟ 1644 01:31:47,070 --> 01:31:48,030 .أجل 1645 01:31:48,079 --> 01:31:50,447 ،أنظري إلى هذه .أخبريني برأيك 1646 01:31:50,651 --> 01:31:53,923 هل تبدو هذه كعضّات قرشٍ بالنسبة لك؟ 1647 01:31:55,530 --> 01:31:57,245 .كلاّ، لا تبدو جميعها كعضّات قرش 1648 01:31:57,325 --> 01:31:58,969 .أنت، دعني ألقي نظرة 1649 01:32:01,128 --> 01:32:02,408 يا إلهي! لا أستطيع .التعامل مع الدماء 1650 01:32:02,563 --> 01:32:05,298 .أقصد... هذه قد تكون عضّة قرش 1651 01:32:06,333 --> 01:32:07,784 .هذه بالتأكيد ليست كذلك 1652 01:32:07,809 --> 01:32:09,766 إذن، يمكن أن تكون .مثل جِراح السكين 1653 01:32:09,804 --> 01:32:11,071 .أجل، ربما 1654 01:32:13,475 --> 01:32:14,989 .(يا إلهي! هذا (ديف 1655 01:32:15,743 --> 01:32:17,143 !يا إلهي - ماذا؟ - 1656 01:32:17,678 --> 01:32:19,322 .توقف عن النظر إلى الصورة يا رفيق 1657 01:32:19,347 --> 01:32:20,782 روني)، (روني)، ما الذي قلتَه للتّو؟) 1658 01:32:20,807 --> 01:32:22,102 .(هذا (ديف - من هو (ديف)؟ - 1659 01:32:22,127 --> 01:32:24,565 .إعتدت على العمل معه - ماذا تقصد؟ ماذا تعملون؟ - 1660 01:32:24,590 --> 01:32:26,108 .أشياء متعلّقة بالتكنولوجيا 1661 01:32:26,188 --> 01:32:28,022 .لن تفهم هذا - .بل سأفهم هذا - 1662 01:32:28,047 --> 01:32:30,340 أيّ نوعٍ من الأشياء المتعلقة بالتكنولوجيا؟ .يا للهول! هذا هو الأمر - 1663 01:32:30,527 --> 01:32:33,682 (أخبرني (ديف) أنه كان يعمل مع (ليدز .(على شيء لـ (هنتلي 1664 01:32:33,762 --> 01:32:36,018 .ياإلهي! اللّعين (ميتش) كان على حق 1665 01:32:36,113 --> 01:32:39,369 ماتت كلتا هاتين الجثّتين .قبل أن ترتطما بالمياه 1666 01:32:39,434 --> 01:32:40,600 .(لقد تأهّبَ (ميتش 1667 01:32:40,768 --> 01:32:43,570 .ليدز) تخلّصت منه وربما نحن التالون) 1668 01:32:44,238 --> 01:32:45,227 .تبا 1669 01:32:45,252 --> 01:32:46,998 .روني)، أنا بحاجةٍ لمساعدتك) 1670 01:32:47,108 --> 01:32:48,296 .كلاّ - .أجل - 1671 01:32:48,376 --> 01:32:49,772 .كلاّ - .أجل - 1672 01:32:49,797 --> 01:32:51,716 .لا، لا - !أجل، أرجوك - 1673 01:32:51,856 --> 01:32:52,907 .حسنا، جيد 1674 01:32:52,948 --> 01:32:55,535 أقدر ذلك حقا، لأنه بقدر ما أعرف ،عن أجهزة الكمبيوتر المحمولة 1675 01:32:55,631 --> 01:32:57,716 .لا أعرف أتفه شيء عن أجهزة الكمبيوتر 1676 01:32:59,521 --> 01:33:02,177 إذن، (ديف) كانت له حرية الدخول .(إلى "خادم الإنترنت" الخاص بـ (ليدز 1677 01:33:02,257 --> 01:33:03,879 !خادم الإنترنت" الخاص بها" .أنت تقصد شبكتها 1678 01:33:03,904 --> 01:33:05,942 أجل، شبكتها، هذا ما قصدت، مفهوم؟ 1679 01:33:05,967 --> 01:33:09,071 "إذن، سنأخذ "وحدة الذاكرة الفلاشية .و سنقوم بتوصيلها، كما تعلم 1680 01:33:09,096 --> 01:33:12,147 و سندخل إلى "الحوسبة السحابية" الخاصة بها و بعدئذٍ سنسرق بياناتها، صحيح؟ 1681 01:33:12,172 --> 01:33:14,794 "ثم بعدها سنقتحم مباشرة "جدار الحماية 1682 01:33:16,203 --> 01:33:18,248 .حرفيّا، لا معنى لأيّ شيء ممّا قلتَه 1683 01:33:18,273 --> 01:33:19,248 .مباشرة فوق جدار الحماية 1684 01:33:19,273 --> 01:33:20,812 .ليس كفعل شيءٍ جسدي 1685 01:33:20,837 --> 01:33:22,357 حسنا، أنا لا أعرف ما .أتحدث عنه هنا يا رجل 1686 01:33:22,382 --> 01:33:24,338 فقط... أيمكنك فعلها؟ - .أجل، لقد تمّ ذلك - 1687 01:33:24,411 --> 01:33:25,764 تم ذلك طوال هذا الوقت؟ 1688 01:33:25,796 --> 01:33:27,977 .أجل يا رجل - تبا! حسنا، ماذا وجدنا؟ - 1689 01:33:28,150 --> 01:33:29,271 .لقد وجدنا الكثير من الأشياء القذرة 1690 01:33:29,351 --> 01:33:31,684 .مخدرات قذرة، عقّارات قذرة، يخت قذر 1691 01:33:32,386 --> 01:33:33,842 قذارة"؟" 1692 01:33:33,922 --> 01:33:35,665 ماذا يُفترض أن نفعله بالقذارة بحق الجحيم يا (روني)؟ 1693 01:33:35,690 --> 01:33:36,845 .قصدتُ الأدلة 1694 01:33:36,925 --> 01:33:38,213 .الأدلّة - .الأدلّة - 1695 01:33:38,293 --> 01:33:40,082 حسنا، لماذا لم تقُل هذا يا رجل؟ 1696 01:33:40,162 --> 01:33:42,228 !مرحى - .الحمد لله لأنّك جميل - 1697 01:33:43,264 --> 01:33:44,731 .أنا فخورٌ بك حقّا يا رجل 1698 01:33:46,901 --> 01:33:48,490 .يا رفاق، لقد قمنا ببعض التحرّيات 1699 01:33:48,570 --> 01:33:50,263 .و (ميتش) كان محقّا 1700 01:33:50,539 --> 01:33:53,339 و (هنتلي) هو جبهة .لعملية مخدرات ضخمة 1701 01:33:53,550 --> 01:33:55,911 ولكني إكتشفت أن الأمر ليس .(مرتبط بالمخدرات لأجل (ليدز 1702 01:33:55,936 --> 01:33:57,566 .بل هو مرتبطٌ بالعقّارات 1703 01:33:57,778 --> 01:34:00,189 و هي تخطط لجعل الخليج بأكمله .عبارة عن ممتلكات خاصة 1704 01:34:01,382 --> 01:34:03,796 .أجل، لكن المدينة لن تسمح لها بذلك أبدا - .بل ستسمح لها - 1705 01:34:03,821 --> 01:34:07,309 لأن لديها كل سياسي في هذه المدينة .في سجلّ الرواتب الخاص بها 1706 01:34:07,389 --> 01:34:08,610 .رودريغيز)، الرجُل المشبوه) 1707 01:34:08,690 --> 01:34:10,858 ماذا عن أصحاب الأعمال؟ - .أجل - 1708 01:34:10,883 --> 01:34:13,515 حسنا، معظمهم باعوا .و نخلّوا عن ممتلكاتهم 1709 01:34:13,595 --> 01:34:15,450 .ليدز) إبتزّت من لم يفعل ذلك) 1710 01:34:15,530 --> 01:34:17,861 و استخدمت (ديف) للمساعدة .في إختراق حساباتهم 1711 01:34:17,964 --> 01:34:20,363 أعني، إنها نوعا ما مثل .جون إدغار هوفر" الجديد" 1712 01:34:20,435 --> 01:34:21,523 .رجل المكنسة الكهربائية 1713 01:34:21,603 --> 01:34:22,669 .كلاّ 1714 01:34:22,836 --> 01:34:25,127 .و لكن كان هناك رافضٌ واحد 1715 01:34:25,189 --> 01:34:27,152 من هو؟ - .(تشين) - 1716 01:34:27,177 --> 01:34:30,815 وإذا حدث أي شيء له، ستعود .ممتلكاته إلى المدينة 1717 01:34:32,346 --> 01:34:33,602 لمن تعتقد أنهم سيبيعونها؟ 1718 01:34:33,682 --> 01:34:35,715 .علينا أن نحذّره - .لقد حاولت ذلك - 1719 01:34:35,916 --> 01:34:38,327 .لم يره أحد لعدّة أيام - ماذا؟ - 1720 01:34:38,352 --> 01:34:41,176 لكن ستقيمُ (ليدز) حفلةً .على متن يختها هذه الليلة 1721 01:34:41,256 --> 01:34:44,318 أنا أضمن لكم بأنها قد وجدت طريقةً .لجلبِ هذا الرجل إلى قاربها 1722 01:34:44,925 --> 01:34:47,031 و هذا هو السبب الذي سيجعلنا .نذهب إلى تلك الحفلة 1723 01:34:48,163 --> 01:34:49,257 ماذا؟ 1724 01:34:49,282 --> 01:34:52,454 سمر)، أنت و أنا سنحاول) ."العثور على مخدرات "الفلاكا 1725 01:34:52,534 --> 01:34:54,389 .(و أنتم يارفاق أعثروا على (تشين 1726 01:34:54,469 --> 01:34:56,491 .هل سينجح الأمر؟ ربما 1727 01:34:56,571 --> 01:34:58,560 هل ستكون هناك بعض المفاجآت على طول الطريق؟ 1728 01:34:58,640 --> 01:35:00,328 .بكل تأكيد 1729 01:35:00,408 --> 01:35:01,841 هل سيموت أحد؟ 1730 01:35:02,836 --> 01:35:04,447 .لا أعرف 1731 01:35:04,665 --> 01:35:06,801 .(ربما سيكون (روني - عفوا، ماذا؟ - 1732 01:35:06,881 --> 01:35:08,815 .(و لكن نحن (حرّاس الخليج 1733 01:35:10,851 --> 01:35:12,285 .نحن ننقذ الأرواح 1734 01:35:12,577 --> 01:35:15,099 .أعلم هذا لأنكم أنقذتم حياتي يا رفاق 1735 01:35:17,258 --> 01:35:19,259 .فلنذهب لركل مؤخرة تلك الساقطة 1736 01:35:19,927 --> 01:35:22,024 .فلنفعلها - .(لأجل (ميتش - 1737 01:35:41,242 --> 01:35:42,944 .شكرًا لك 1738 01:35:46,080 --> 01:35:48,804 .منقذون، يالها من مفاجأة - .مرحبًا - 1739 01:35:48,884 --> 01:35:52,907 (فيكتوريا)، أردنا أن نأتي إلى هنا شخصيًا لنخبركِ 1740 01:35:52,987 --> 01:35:55,844 كَم نحن متحمّسون لنعمل معكِ 1741 01:35:55,924 --> 01:35:59,194 ...،بدلًا من العمل ضدكِ، الآن بعد 1742 01:35:59,827 --> 01:36:01,616 ...الآن بعد - .طرد (ميتش) - 1743 01:36:01,696 --> 01:36:05,219 طُرد، لذا كل ما نهتم بشأنه الآن .هو حماية الخليج 1744 01:36:05,299 --> 01:36:07,222 .ونعرف أنّكِ تريدين المثل 1745 01:36:07,302 --> 01:36:09,572 .بالطبع أريد ذلك 1746 01:36:09,737 --> 01:36:11,605 .دائمًا كنت اعرف أنني أحبّكما 1747 01:36:13,842 --> 01:36:16,879 .استمتعوا بالحفلة - .تبدين رائعة، بالمناسبة - 1748 01:36:17,179 --> 01:36:19,849 .حسنًا، لابد أن يكون هناك شخصًا رائعًا 1749 01:36:28,861 --> 01:36:31,815 ماذا؟ ما الذي ترتديه؟ اين هي أكمامك؟ 1750 01:36:31,857 --> 01:36:34,531 "أصغي إلي، أعرف أين توجد مخدرات "الفلاكا - ماذا؟ أين؟ أسفل القارب؟ - 1751 01:36:34,594 --> 01:36:35,748 .أجل، من المحتمل 1752 01:36:35,828 --> 01:36:37,243 .أرجوك لا تتعرض للموت 1753 01:36:37,729 --> 01:36:39,005 اتعتقدين أنه علينا تبادل القُبل؟ 1754 01:36:39,030 --> 01:36:40,266 .أعتقد أنه علينا تبادل القُبل 1755 01:36:40,308 --> 01:36:42,900 ...و إلاّ قد لا نعرف أبدا 1756 01:36:43,868 --> 01:36:45,858 .كيف تبدو القبل إذا ما تعرضت للموت 1757 01:36:45,947 --> 01:36:48,219 .ربما يجب أن نتحدث عن ذلك لاحقا 1758 01:36:49,908 --> 01:36:50,952 .كان الأمر يستحق المحاولة 1759 01:36:50,977 --> 01:36:52,497 .لقد كانت محاولة جيدة - .اللعنة! حسنا - 1760 01:36:55,981 --> 01:36:57,236 .حسنا 1761 01:36:57,316 --> 01:36:59,969 .لا تقترف أي شيء بالغ الغباء 1762 01:37:00,285 --> 01:37:01,352 .لن أفعل 1763 01:37:59,778 --> 01:38:00,833 !(سمر)، (سمر) 1764 01:38:00,913 --> 01:38:01,833 .أجل، مرحبا 1765 01:38:01,913 --> 01:38:04,202 لقد كانت تهرّبها أسفل .القارب طوال هذا الوقت 1766 01:38:04,227 --> 01:38:06,326 !كلاّ، تبا - .(علينا أن نخبر (ميتش - 1767 01:38:06,351 --> 01:38:07,487 .حسنا، أجل 1768 01:38:07,724 --> 01:38:10,088 لكن (ميتش) لا يرد على الإتصالات .الهاتفية منذ أن تمّ طرده 1769 01:38:10,212 --> 01:38:11,279 !اللّعنة 1770 01:38:12,214 --> 01:38:14,736 "المحطة الإذاعية "سي بي .إستعمليها، فهو دائما يستمع إليها 1771 01:38:14,770 --> 01:38:17,738 .حسنا، أجل - "أخبريه بأن (برودي) قد وجد مخدرات "الفلاكا - 1772 01:38:17,763 --> 01:38:21,287 "و أنه بحاجةٍ للقائنا في "مارينا" على "0900 1773 01:38:21,367 --> 01:38:24,624 ،الـ "0900" هي التاسعة صباحا "إذن التاسعة مساءً ستكون 2100" 1774 01:38:24,704 --> 01:38:27,546 .هذا النظام غبيٌّ و مليءٌ بالعيوب 1775 01:38:27,571 --> 01:38:31,462 حسنا، الجيوش تستخدمها في جميع "أنحاء العالم، لكنّي سأخبره "2100 1776 01:38:40,118 --> 01:38:41,516 .إسمعوا يا رفاق 1777 01:38:46,956 --> 01:38:50,056 أراهن أن هذا المتمايل هنا .(يعرف أين هو (تشين 1778 01:38:54,793 --> 01:38:56,689 .ميتش)، إن كنت بالإستماع، فأنت محق) 1779 01:38:56,846 --> 01:38:59,003 .(لقد وجدنا المخدرات على متن قارب (ليدز 1780 01:38:59,905 --> 01:39:01,071 !تبا 1781 01:39:03,775 --> 01:39:05,725 إسمعي، غير مسموحٍ للضيوف .بالتواجد في الطابق العلوي 1782 01:39:05,750 --> 01:39:09,235 إذن أعتقد أن هذا يعني .أنّنا وحيدين تماما هنا 1783 01:39:09,315 --> 01:39:13,350 .و أنت تبدو كولدٍ شقي 1784 01:39:14,419 --> 01:39:16,414 ما رأيك أن نفتعلَ بعض المتاعب؟ 1785 01:39:20,458 --> 01:39:22,296 "لقد شربت الكثير من "الشمبانيا 1786 01:39:25,364 --> 01:39:26,830 يا آنسة؟ 1787 01:39:32,137 --> 01:39:33,993 !ستيفاني) اللعنة) 1788 01:39:34,073 --> 01:39:35,172 !(تشين) 1789 01:39:36,756 --> 01:39:37,963 !مرحبا، مرحبا 1790 01:39:38,043 --> 01:39:39,765 هل أنت بخير؟ - .كانت ستقتلني - 1791 01:39:39,845 --> 01:39:40,833 .لا بأس - !تبا - 1792 01:39:40,913 --> 01:39:42,398 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 1793 01:39:43,448 --> 01:39:44,569 !تبا 1794 01:39:44,950 --> 01:39:46,636 .ضعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتها 1795 01:39:48,087 --> 01:39:49,875 !يا للهول - !يا إلهي - 1796 01:39:49,955 --> 01:39:50,976 !(سمر) - !يا إلهي - 1797 01:39:51,056 --> 01:39:52,144 هل قتلتُه؟ 1798 01:39:52,224 --> 01:39:53,713 .كلاّ، لقد أفقدتِه الوعي وحسب 1799 01:39:53,793 --> 01:39:54,847 .حمدًا لله 1800 01:39:54,927 --> 01:39:56,248 .ها هو ذا المفتاح .ها هو ذا المفتاح 1801 01:39:56,328 --> 01:39:58,502 "حسنا يا رفاق، (برودي) وجد مخدرات "الفلاكا 1802 01:39:58,544 --> 01:40:01,003 دعنا نُخرجك من هنا ونتصل بـ (إليربي)، مفهوم؟ 1803 01:40:01,083 --> 01:40:03,620 ماذا عن (ليدز)؟ - روني) و أنا سنبقى هنا و نراقبها، مفهوم؟) - 1804 01:40:03,645 --> 01:40:05,181 ماذا؟ هل سنفعل هذا؟ - .أجل - 1805 01:40:05,270 --> 01:40:06,700 .حسنا، أجل، سنفعل هذا 1806 01:40:06,725 --> 01:40:09,486 .سنكون على متن قارب الشريرة 1807 01:40:10,741 --> 01:40:13,242 (يا للروعة! (جيسون بورن .لا يملك فرصةً لمجابهتي 1808 01:40:15,964 --> 01:40:18,282 هل يمكن أن تعيروني إنتباهكم من فضلكم؟ 1809 01:40:19,384 --> 01:40:21,373 ،في مثل هذا الوقت من يوم الغد 1810 01:40:21,453 --> 01:40:24,188 .توسُّع ( هنتلي) سيكون رسميّا 1811 01:40:25,891 --> 01:40:27,813 "أما الآن، فلنستمتع بـ "الكافيار 1812 01:40:27,893 --> 01:40:29,893 .بـ"الشمبانيا" و بالألعاب النارية 1813 01:40:30,228 --> 01:40:31,295 .بالصحة و العافية 1814 01:40:32,530 --> 01:40:34,932 .لدينا مشكلة 1815 01:40:40,238 --> 01:40:42,906 .(وقت غير مناسب لتنمية الضمير يا (برودي 1816 01:40:45,532 --> 01:40:46,735 .تشين) يلوذ بالفرار) 1817 01:40:46,769 --> 01:40:49,774 كيف يتمكن (تشين) من الفرار؟ 1818 01:40:51,182 --> 01:40:52,271 .أغبياءٌ ملاعين 1819 01:40:52,351 --> 01:40:54,206 .إنهم يحاولون الإيقاع بنا .الخطة البديلة 1820 01:40:54,286 --> 01:40:55,775 .جهّز المروحية و قابلنا عند البارجة 1821 01:40:55,855 --> 01:40:56,897 .عيلنا الخروج من هنا 1822 01:40:56,922 --> 01:40:57,998 ماذا سنفعل حياله؟ 1823 01:40:58,031 --> 01:41:00,549 إفعل ما كان يُفترض .(بك أن تفعله مع (تشين 1824 01:41:00,574 --> 01:41:02,621 ،لقد أخرجنا (تشين) من القارب هل ترون (برودي) يا رفاق؟ 1825 01:41:02,646 --> 01:41:03,971 ...كلاّ، مازلنا لا نراه 1826 01:41:03,996 --> 01:41:05,885 ماذا؟ - .(لقد فقدنا (ليدز - 1827 01:41:05,965 --> 01:41:09,121 .(مهلاً! الأخبار الجيدة هي أنّنا وجدنا (ليدز 1828 01:41:09,201 --> 01:41:10,422 ،أما الأخبار السيئة 1829 01:41:10,502 --> 01:41:12,817 إنها تضعُ (برودي) داخل .قفصٍ في مؤخرة القارب 1830 01:41:12,842 --> 01:41:14,927 !يا إلهي - .فلنذهب، هيا بنا - 1831 01:41:15,007 --> 01:41:17,411 .إستيقظ أيها الصغير الوسيم الغبي 1832 01:41:17,909 --> 01:41:19,465 !ياله من عار 1833 01:41:19,545 --> 01:41:22,212 لماذا كان عليك الذهاب للتجسس؟ 1834 01:41:23,581 --> 01:41:26,383 ربما كان (ثورب) مخطئًا .بشأنك في نهاية المطاف 1835 01:41:28,052 --> 01:41:29,052 ماذا؟ 1836 01:41:30,455 --> 01:41:32,522 ثورب) ! عن ماذا تتحدثين، "ثورب"؟) 1837 01:41:32,698 --> 01:41:35,581 .أنت لم تكتشف هذا الجزءَ بعد 1838 01:41:35,678 --> 01:41:38,501 حيث قدّمت له رشوة، كما .(تعلم، قام بطرد (ميتش 1839 01:41:38,564 --> 01:41:40,728 .وضع مؤخّرتك الغبية تحت المسؤولية 1840 01:41:41,040 --> 01:41:42,949 كل ما كان عليك فعله هو .أن تكون حارس الشاطئ 1841 01:41:43,034 --> 01:41:44,110 .و تسمرَّ بشرتك 1842 01:41:44,135 --> 01:41:47,271 لكن بدلاً عن ذلك، حاولت أن .تكون مثل (ميتش) لتنقذ الخليج 1843 01:41:47,438 --> 01:41:49,919 أما الآن، دعنا نرى إلى أي .مدى يمكنك أن تحبس أنفاسك 1844 01:41:50,308 --> 01:41:52,131 ...كلاّ، أصغي إليّ وحسب، فقط أصغي 1845 01:41:52,211 --> 01:41:54,177 !يا إلهي! اللعنة 1846 01:41:54,379 --> 01:41:56,035 .كلاّ، عليك أن تُصغي إلي 1847 01:41:56,115 --> 01:41:57,570 .أنت لعينةٌ مجنونة 1848 01:41:57,630 --> 01:41:59,383 "لو كنتُ رجلاً، لأطلقتَ إسم "مُنساق 1849 01:41:59,584 --> 01:42:00,539 !كلا - .فلنذهب يا أولاد - 1850 01:42:00,619 --> 01:42:01,974 !عليك أن تُصغي إلي 1851 01:42:02,054 --> 01:42:03,387 .إستمتع بالسباحة 1852 01:43:33,478 --> 01:43:35,512 ما هذا بحق الجحيم؟ 1853 01:43:38,384 --> 01:43:40,017 .عليك اللعنة يا أخي 1854 01:43:40,284 --> 01:43:41,752 !اللعنة 1855 01:43:56,201 --> 01:43:58,292 .شكرا لك - أين هي (ليدز)؟ - 1856 01:43:59,637 --> 01:44:03,936 ليدز) ستهرب على متن طائرة هليكوبتر على) .تلك البارجة المزوّدة بالألعاب النارية 1857 01:44:04,075 --> 01:44:06,209 .ليس إذا أوقفناها أولاً - ماذا؟ - 1858 01:44:07,578 --> 01:44:09,246 .هيا، يا رجل 1859 01:44:10,048 --> 01:44:11,370 كيف؟ 1860 01:44:11,450 --> 01:44:12,874 .شاهد و تعلم 1861 01:44:13,496 --> 01:44:14,472 .روني)، أجب) 1862 01:44:14,497 --> 01:44:16,653 .يا للهول يا (ميتش)! لقد وصلتَ إليه 1863 01:44:17,822 --> 01:44:19,680 أجل، إسمع، بحوزتي (برودي)، إنه .على قيد الحياة و بحالة جيدة 1864 01:44:19,736 --> 01:44:21,470 روني)، أريدك أن تتدبّرَ طريقةً ما) 1865 01:44:21,495 --> 01:44:22,937 .لإطلاق تلك الألعاب النارية 1866 01:44:22,962 --> 01:44:24,151 .أصغي إلي 1867 01:44:24,231 --> 01:44:25,594 .أريدك أن تنير السماء - .حسنا - 1868 01:44:25,713 --> 01:44:27,179 .حسنا يا (ميتش)، حسنا 1869 01:44:29,135 --> 01:44:31,079 .لابد أن ذلك هو قاربها هناك 1870 01:44:32,605 --> 01:44:34,272 .ها هي وحدة التحكم - .إذهب - 1871 01:44:34,907 --> 01:44:36,702 .حسنا، لنرى ماذا بحوزتنا هنا 1872 01:44:41,714 --> 01:44:43,170 !حراس الشواطئ الأوغاد 1873 01:44:43,250 --> 01:44:45,584 !يا له من إزعاج .إعتني بأمرهم سلفًا 1874 01:44:47,219 --> 01:44:49,187 .ما هذا بحق الجحيم؟ اللعنة! إنبطح 1875 01:44:51,090 --> 01:44:52,779 .آنسة (ليدز)، أنا أقترب من البارجة 1876 01:44:52,859 --> 01:44:54,114 .سأقابلك على السطح 1877 01:44:54,194 --> 01:44:55,883 .حسنا، حسنا 1878 01:44:55,963 --> 01:44:57,195 !يا للهول 1879 01:44:57,730 --> 01:44:58,785 !سوف تلوذ بالفرار 1880 01:44:58,865 --> 01:44:59,785 !تبا! تبا 1881 01:44:59,865 --> 01:45:01,755 .روني)، (سي جاي)، الآن) .فلنفعل هذا 1882 01:45:01,835 --> 01:45:04,636 .أجل، أجل يا (ميتش)، نحن نتكفل بالأمر !اللعنة 1883 01:45:12,011 --> 01:45:13,600 .لم يسبق لي و أن رأيتُ واجهة كهذه 1884 01:45:13,680 --> 01:45:15,035 !لا أعرف ما العمل 1885 01:45:15,115 --> 01:45:16,637 .مهلاً! أنظر إلي، أنظر إلي 1886 01:45:16,717 --> 01:45:18,368 .أنت هو المختص في التكنولوجيا 1887 01:45:18,784 --> 01:45:23,620 .أنت هو اللعين المختص في التكنولوجيا 1888 01:45:28,294 --> 01:45:31,151 .أنا هو اللعين المختص في التكنولوجيا - .أجل - 1889 01:45:31,412 --> 01:45:32,656 .(هيا يا (روني 1890 01:45:33,332 --> 01:45:34,688 .حسنا، فلنذهب 1891 01:45:34,768 --> 01:45:35,923 .أنا خلفك يا رجل 1892 01:45:36,003 --> 01:45:38,606 ،حسنا، إنتبه لخطواتك .هناك قنافذ في كل مكان 1893 01:45:38,631 --> 01:45:41,039 ماذا؟ هل من النوع الذي يتسببب بقتلك؟ - .فلنذهب يا شريك - 1894 01:45:41,641 --> 01:45:43,065 .أحب ذلك على مسامعي 1895 01:45:44,072 --> 01:45:45,205 !تبا 1896 01:45:45,695 --> 01:45:46,951 ما هذا بحق الجحيم؟ 1897 01:45:46,976 --> 01:45:48,564 !يا إلهي 1898 01:45:48,589 --> 01:45:50,389 .يا إلهي! لقد فعلتُها 1899 01:45:51,417 --> 01:45:53,385 .أنا بالداخل - !و... نار - 1900 01:45:59,380 --> 01:46:00,828 !يا للهول 1901 01:46:03,130 --> 01:46:05,263 .إنها تعمل، إنها تدور 1902 01:46:05,493 --> 01:46:07,360 .حان وقت الإنطلاق - .صحيح - 1903 01:46:09,201 --> 01:46:10,857 ما الذي يؤخّرك بحق الجحيم؟ 1904 01:46:10,937 --> 01:46:13,225 .حسنا يا آنسة(ليدز)، أنا أحوم بالقرب منكم 1905 01:46:14,774 --> 01:46:16,914 هل بمقدورك القضاء على ذلك الكلب؟ 1906 01:46:23,049 --> 01:46:24,249 .المستوى الثاني، أطلق النار 1907 01:46:24,417 --> 01:46:26,512 .خذ هذه يا ابن العاهرة 1908 01:46:27,820 --> 01:46:29,187 !مرحى 1909 01:47:01,887 --> 01:47:02,987 !(ميتش) 1910 01:47:07,159 --> 01:47:09,916 ،تكاد تنتهي الألعاب النارية .عندئذٍ يمكنك الهبوط 1911 01:47:09,996 --> 01:47:11,062 !يا للهول 1912 01:47:12,331 --> 01:47:14,174 .و تعال إلى هذا الجانب أيها لأبله 1913 01:47:18,710 --> 01:47:21,816 .أطلق النار - .لا احد منهم يعمل بعد الآن، أعتقد أنها إنتهت 1914 01:47:21,907 --> 01:47:25,648 ،يا حبيبي، و كما جرت العادة .عليّ أن أفعل كل شيءٍ بنفسي 1915 01:47:28,481 --> 01:47:31,282 .ميتش)، لا تزعج نفسك، لقد مات) 1916 01:47:31,517 --> 01:47:34,307 .بسببك أنت - .أكيد بسببي أنا - 1917 01:47:34,387 --> 01:47:36,988 أنت تدرك أنّي أمسك مسدسًا، صحيح؟ 1918 01:47:39,825 --> 01:47:41,126 .أنت مندفعٌ جدا 1919 01:47:42,428 --> 01:47:44,456 .لهذا أقحمتَ نفسك في خُطّتي 1920 01:47:44,621 --> 01:47:46,287 !(ليدز) 1921 01:47:46,499 --> 01:47:49,444 بحق الجحيم؟ لماذا لا تموت بالفعل؟ 1922 01:47:49,592 --> 01:47:51,224 .دعي الولد الصغير و شأنه 1923 01:47:51,304 --> 01:47:53,589 .(لا تنتهي هذه القصة هكذا يا (ميتش 1924 01:47:53,614 --> 01:47:55,829 .كما ترى، لستَ هنا لإنقاذه 1925 01:47:55,909 --> 01:47:57,935 .بعد كل شيء، لقد تولّى عملك 1926 01:47:58,187 --> 01:47:59,389 .لذلك أطلقتَ عليه النار 1927 01:47:59,478 --> 01:48:02,130 .لكن ليس قبل تلقّيه الطلقة التي قتلتك 1928 01:48:02,155 --> 01:48:04,315 .لا أعلم، هذا الأمر يبدو معقّدا قليلاً 1929 01:48:04,450 --> 01:48:06,206 .أجل، هذا الأمر يبدو رديء 1930 01:48:06,286 --> 01:48:07,761 .لن تُفلتي بفعلتك هذه 1931 01:48:08,087 --> 01:48:09,854 .(لقد أفلتُ سلفًا يا (ميتش 1932 01:48:10,310 --> 01:48:12,134 هل تعرف ما أفضل شيء في الفوز؟ 1933 01:48:12,376 --> 01:48:15,348 هو أنك ستحصل على فرصةٍ .لكتابة قصة حول ما حدث 1934 01:48:15,436 --> 01:48:17,128 أليس هذا صحيح يا سيد الميدالية الذهبية؟ 1935 01:48:17,153 --> 01:48:19,295 .تبا لك يا آنسة - .غبي - 1936 01:48:21,100 --> 01:48:22,167 ما هذا؟ 1937 01:48:22,468 --> 01:48:23,868 ما هذا بحق الجحيم؟ 1938 01:48:24,608 --> 01:48:26,342 .إنه زرٌّ أحمر كبير 1939 01:48:29,141 --> 01:48:30,823 .الزّر الأحمر الكبير 1940 01:48:38,150 --> 01:48:39,686 .حان الوقت للموت يا أولاد 1941 01:48:40,019 --> 01:48:41,408 !كلا 1942 01:48:41,488 --> 01:48:44,044 .لقد ولدت من البحر 1943 01:48:44,245 --> 01:48:47,397 .أتناول "الشعاب النارية" وأتبوّل المياه المالحة 1944 01:48:47,705 --> 01:48:51,040 .أخدشُ ظهري بقضيب الحوت 1945 01:48:51,230 --> 01:48:53,887 .و أقوم بتدليك ظهري بكيسِ خصيتيه 1946 01:48:53,967 --> 01:48:55,330 ما هذا بحق الجحيم؟ 1947 01:48:56,369 --> 01:49:00,238 .سأموت عندما يتوقف المدُّ و الجزر و يغرق القمر 1948 01:49:00,539 --> 01:49:02,040 ...حتى ذلك الحين 1949 01:49:09,420 --> 01:49:10,649 .إنطلق يا عزيزي 1950 01:49:11,617 --> 01:49:13,798 .أنا أنتمي إلى المحيط يا إبنة العاهرة 1951 01:49:14,019 --> 01:49:15,343 .كم هذا مبتذل 1952 01:49:32,538 --> 01:49:34,528 .ميتش)، لقد فجّرتها للتّو) - .أجل - 1953 01:49:34,608 --> 01:49:38,910 زِد على ذلك، ذلك أنا ثملٌ .الآن كوغدٍ على قنفذ الشيطان 1954 01:49:42,548 --> 01:49:44,192 هل طعنت نفسك بواحدة من تلك؟ 1955 01:49:44,217 --> 01:49:45,875 .إعتقدت أنه كان من المفترض أن يقتلك 1956 01:49:45,900 --> 01:49:47,440 .إنه يفعل ذلك 1957 01:49:47,659 --> 01:49:50,387 .وأنا في حاجة ماسة إلى العناية الطبية 1958 01:49:54,853 --> 01:49:56,487 .لم يكن ذلك سيئا للغاية 1959 01:49:59,298 --> 01:50:00,954 .هذا لجلب الحظ الطيّب، إلتقطته 1960 01:50:01,034 --> 01:50:03,422 ماذا؟ ماذا؟ - .يا إلهي! هناك الكثير من الدماء - 1961 01:50:03,669 --> 01:50:06,170 ماذا؟ - يا إلهي! لماذا أواصل النظر؟ - 1962 01:50:10,558 --> 01:50:12,210 ما الذي أخّؤك مع (ليدز)؟ 1963 01:50:12,235 --> 01:50:14,769 لم أكن أريد أن أجعل الأمر .يبدو كما لو كان سهلاً جدا 1964 01:50:15,447 --> 01:50:17,159 .الأدرينالين" أبقاك على قيد الحياة" 1965 01:50:17,628 --> 01:50:19,196 .الحمد لله لقد جعلتنا نحمل هذه 1966 01:50:19,791 --> 01:50:21,117 .على رسلك .على رسلك 1967 01:50:21,954 --> 01:50:23,635 .لقد أنقذتَ حياتك هذه المرة 1968 01:50:25,325 --> 01:50:26,958 .شكرا لك - .أجل - 1969 01:50:28,360 --> 01:50:29,594 ...إسمع 1970 01:50:30,596 --> 01:50:32,485 ...إذن، لقد سمعت أنك كنت 1971 01:50:32,565 --> 01:50:36,200 ...كنت محقًا طوال الوقت، و 1972 01:50:39,068 --> 01:50:42,303 .أنا مدين لك بإعتذار 1973 01:50:43,396 --> 01:50:44,827 .مدين لك بإعتذار 1974 01:50:51,351 --> 01:50:52,753 .ليست هناك حاجة للإعتذار 1975 01:50:53,686 --> 01:50:55,420 .أعني أنّنا قد أنقذنا الخليج 1976 01:50:57,370 --> 01:51:00,160 إذن يمكنك أن تتصل بنا على .ذلك الهاتف الصدفي في أي وقت 1977 01:51:01,727 --> 01:51:03,027 .تعال يا أخي 1978 01:51:04,430 --> 01:51:06,464 .صديقي - .صديقي - 1979 01:51:06,915 --> 01:51:07,701 !مهلاً 1980 01:51:07,726 --> 01:51:10,487 "أي جزء من جملة "أنت مطرود لا تفهمه يا (ميتش)؟ 1981 01:51:10,569 --> 01:51:14,033 أخرج من شاطئي عليك .اللعنة و إلا سأعتقلك 1982 01:51:14,273 --> 01:51:15,506 .(مرحبا يا (ثورب 1983 01:51:19,112 --> 01:51:20,178 !يا إلهي 1984 01:51:22,514 --> 01:51:24,638 ،هذا شاطئنا نحن أيها الساقط .و أنت رهن الإعتقال 1985 01:51:28,513 --> 01:51:30,778 .(لقد كان هذا تصرّفا جريئًا يا (برودي 1986 01:51:32,624 --> 01:51:34,158 .لقد قلت للتّو إسمي الحقيقي 1987 01:51:49,249 --> 01:51:50,630 .مرجبا أيها القاتل 1988 01:51:52,411 --> 01:51:54,123 .مرحبا .مرحبا 1989 01:51:54,580 --> 01:51:56,481 .صباح الخير - .صباح الخير - 1990 01:51:57,016 --> 01:51:58,182 هل تريد وجبة الإفطار؟ 1991 01:51:58,384 --> 01:52:00,151 .حسنا - .حسنا، هذا جيد - 1992 01:52:00,686 --> 01:52:02,208 فطائر؟ - .أجل - 1993 01:52:02,288 --> 01:52:03,721 لحم خنزير مقدد؟ - .أجل - 1994 01:52:06,158 --> 01:52:07,225 "سينابون؟" 1995 01:52:12,664 --> 01:52:14,487 .رأيتك تفعل ذلك - .لا تزالين هناك - 1996 01:52:14,671 --> 01:52:17,272 ...أجل، فقط .لحم الخنزير المقدد يبدو جيدا جدا 1997 01:52:22,475 --> 01:52:23,741 .صباح الخير 1998 01:52:24,510 --> 01:52:26,566 .لقد كانت تلك لكمةً رائعة يا سيدي 1999 01:52:26,646 --> 01:52:28,468 .شكرا لك - ...أقصد - 2000 01:52:28,548 --> 01:52:30,682 إنها غير موجودة بالضبط ...في دليل حارس الشاطئ، لكن 2001 01:52:30,707 --> 01:52:35,250 حسنا، قلت لك أنّي سأتعلم بشكل أفضل .إذا ما حضيتُ بزميلٍ في الدراسة 2002 01:52:37,322 --> 01:52:38,937 .لا تكن في عجالةٍ من أمرك 2003 01:52:39,636 --> 01:52:41,029 !يا إلهي ...هل 2004 01:52:41,693 --> 01:52:43,230 نظرتِ للتوّ إلى قضيبي؟ 2005 01:52:43,328 --> 01:52:44,829 .نحن متعادلين الآن 2006 01:52:56,341 --> 01:52:57,630 !يا إلهي 2007 01:52:57,883 --> 01:53:00,349 ،نحن متأخرون، علينا الذهاب .هيا بنا 2008 01:53:01,847 --> 01:53:03,381 .لقد وجدتُّ شيئا 2009 01:53:08,620 --> 01:53:09,674 كيف حصلت على هذه؟ 2010 01:53:09,699 --> 01:53:13,010 لقد جرفتها الأمواج إلى الشاطئ، لقد .رميتَها لمسافة 8 أقدام فقط يا رجل 2011 01:53:17,262 --> 01:53:18,685 .شكرا لك 2012 01:53:18,765 --> 01:53:20,553 .على الرحب و السعة .على الرحب و السعة حقًا 2013 01:53:20,633 --> 01:53:23,490 ،يا رفاق، بعد العثور على المخدرات 2014 01:53:23,526 --> 01:53:24,845 (المساعدة في إنقاذ (تشين 2015 01:53:24,870 --> 01:53:27,605 و مساعدتي في تفجير الفتاة .الشريرة بشمعة رومانية 2016 01:53:28,173 --> 01:53:31,664 من دواعي سروري القول بأنكم .رسميا لستم بمتدرّبين بعد الآن 2017 01:53:31,874 --> 01:53:33,507 !مرحى 2018 01:53:33,779 --> 01:53:35,035 .تهانينا 2019 01:53:35,115 --> 01:53:36,035 .أجل يا رفاق 2020 01:53:36,115 --> 01:53:39,794 ،مهلا يا رفاق، هنالِك شيءٌ هامٌّ آخر ،أريد أن أقدم لكم قائدنا الجديد 2021 01:53:39,819 --> 01:53:43,287 "الذي كان يدير قسمنا في "هاواي .بنجاح كبير لسنوات الآن 2022 01:53:43,422 --> 01:53:46,057 .(القائدة المدهشة (كيسي جان 2023 01:54:01,874 --> 01:54:03,585 ...هل أنا فقط من يرى ذلك، أو أنها بـ 2024 01:54:03,610 --> 01:54:06,371 .بالعرض البطيء جدا - .أجل - 2025 01:54:08,413 --> 01:54:10,348 .يا للروعة! سيستغرق هذا بعض الوقت 2026 01:54:11,150 --> 01:54:12,350 .هكذا نتصرّف 2027 01:54:31,703 --> 01:54:33,371 !اللعنة 2028 01:54:51,523 --> 01:54:54,529 .حسنا، ها نحن ذا - .أعتقد أنه علينا أن نمضيَ مع هذا، لنفعلها - 2029 01:54:55,460 --> 01:54:57,662 ...أجل، لقد رأينا ذلك في تقرير الطبيب الشرعي ...تقرير الطبيب الـ 2030 01:54:57,837 --> 01:54:59,660 ...أجل، لقد رأينا ذلك تقرير في تقرير الطبيب الـ 2031 01:54:59,732 --> 01:55:01,187 .الطبيب الشرعي .لقد رأينا ذلك في تقرير الطبيب الشرعي 2032 01:55:01,267 --> 01:55:02,287 .لقد كان في تقرير الطبيب الشرعي 2033 01:55:02,332 --> 01:55:03,755 ،سأقولها بشكل صحيح "في تقرير الطبيب الشرعي" 2034 01:55:03,870 --> 01:55:05,815 .أجل، لقد رأينا ذلك في تقرير الطبيب الشرعي 2035 01:55:07,606 --> 01:55:09,262 .(روني) - ماذا؟ - 2036 01:55:09,342 --> 01:55:11,642 توقف عن النظر إلى الكعك .بتلك الطريقة، و تخلص منها 2037 01:55:23,388 --> 01:55:24,711 .يا فتى، لقد كان هذا ممتعا 2038 01:55:24,791 --> 01:55:29,149 ،إنك مثل الدلفين على الكوكايين .ولكن هذا ليس مزعجًا على الإطلاق 2039 01:55:29,220 --> 01:55:32,510 ..."إنك كما لو ضاجع الإنسان "جيت سكي 2040 01:55:32,599 --> 01:55:34,587 ،بحيث يعتبر هذا من المستحيل .لكنه سيكون رائعًا جدا 2041 01:55:34,667 --> 01:55:35,733 ماذا؟ 2042 01:55:36,435 --> 01:55:37,602 .حسنا، سأفعها 2043 01:55:39,669 --> 01:55:41,616 .هيا بنا يا رجل، أسرع - اللعنة! كيف فعلت هذا؟ - 2044 01:55:41,641 --> 01:55:43,081 .لأنّي قوي، فلنذهب 2045 01:55:43,442 --> 01:55:45,832 ما الذي تقوله خصيتاك؟ - "(لا تتبع خصيتي (ميتش" - 2046 01:55:45,912 --> 01:55:46,952 "خصيتي (ميتش) غبيتان" 2047 01:55:49,016 --> 01:55:50,625 هل خصيتيك المخفيتين تريدان الذهاب إلى الـ "كارتل"؟ 2048 01:55:50,650 --> 01:55:52,405 .الآن - .إنها مجرد خصية ثالثة - 2049 01:55:52,485 --> 01:55:53,818 ...خصيتاي تتحدثان 2050 01:55:54,355 --> 01:55:55,175 2051 01:55:56,296 --> 01:55:59,030 أريدك أن تتحقق من علامات الإبرة ...في منطقة العجان الخاصة به 2052 01:56:00,759 --> 01:56:01,814 !اللعنة 2053 01:56:02,803 --> 01:56:04,358 .إنه... و مكسو بالشعر 2054 01:56:04,412 --> 01:56:06,434 .يا إلهي! الوضع يزداد سوءا هناك 2055 01:56:06,532 --> 01:56:07,798 .إبتسم 2056 01:56:14,764 --> 01:56:17,454 ...أحب صدرك، إنه جِدُّ 2057 01:56:17,543 --> 01:56:19,232 2058 01:56:20,251 --> 01:56:22,368 .أحبُّ صدرك كذلك 2059 01:56:22,439 --> 01:56:25,095 .لا يفلح الأمر عندما تعاود لي القول هكذا 2060 01:56:26,551 --> 01:56:29,976 إسمعي يا (سي جاي)، لماذا ترتفع ملابسنا كثيرا من على مؤخراتنا؟ 2061 01:56:30,056 --> 01:56:31,856 .هذا يجعلنا أسرع داخل المياه 2062 01:56:49,875 --> 01:56:51,664 .أنت لقد... يا للروعة! أرجوك 2063 01:56:51,752 --> 01:56:53,419 ...آمل أن هذا لا يجعل الثديين 2064 01:56:53,612 --> 01:56:54,779 .حسنا 2065 01:56:55,714 --> 01:56:57,381 سأحب لو أنك إرتديت سراويل ضيقة اكثر 2066 01:56:57,582 --> 01:56:58,649 .سأحب ذلك حقا 2067 01:57:00,911 --> 01:57:02,912 لماذا يجب عليك أن تلعب دول (ميتش بوكانون)؟ 2068 01:57:04,693 --> 01:57:05,513 .أنت تمزح 2069 01:57:05,821 --> 01:57:07,825 .كلا، لقد لعبت دور (ميتش بوكانون) لـ 20 سنة 2070 01:57:07,959 --> 01:57:09,515 هل سأكون متواجدا في التّتمة؟ 2071 01:57:09,595 --> 01:57:11,815 .أعتقد أنه عليك أن تتواجد في التّتمة 2072 01:57:12,864 --> 01:57:14,921 هل أبدو مثل أحمقٍ صغير أمامه؟ 2073 01:57:17,001 --> 01:57:21,067 2074 01:57:22,001 --> 01:58:21,067 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد|| || فاروق بن داود & محمد درويش ||