00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:03:16,701 --> 00:03:18,037 U redu, momci. Idemo. 2 00:03:18,703 --> 00:03:20,239 Lijepo i jednostavno. 3 00:03:20,939 --> 00:03:22,840 Oh, covjece, Mitch, ako niste bili ovdje ... 4 00:03:22,842 --> 00:03:23,807 Ja sam uvijek ovdje. 5 00:03:23,809 --> 00:03:25,609 Ne brini, tvoj prijatelj ce biti u redu. 6 00:03:25,611 --> 00:03:27,010 Jeste li Batman? 7 00:03:27,012 --> 00:03:30,250 Naravno, prijatelju. Samo veci i browner. 8 00:03:30,916 --> 00:03:32,582 - U redu, decki, dobiti ga. - Imati dobru vožnju, Mitch. 9 00:03:32,584 --> 00:03:34,154 U redu, Steph. 10 00:03:37,457 --> 00:03:39,056 - Da, Mitch. - Yo, Eros. 11 00:03:39,058 --> 00:03:40,157 Kako izgleda vani? 12 00:03:40,159 --> 00:03:42,826 Lippers su Feebs danas. Samo Eggy. 13 00:03:42,828 --> 00:03:44,594 Ah, Eggy dalje, brah. 14 00:03:44,596 --> 00:03:47,063 Nuggin' vise izvan nego potpunog sjenicom. 15 00:03:47,065 --> 00:03:48,231 - Dobro poziv, brah. - Ajde. 16 00:03:51,102 --> 00:03:53,739 - U redu, brah-brah! - To je samo brah. 17 00:03:56,007 --> 00:03:57,140 - Hajde, Pete. - Hej, Mitch! 18 00:03:57,142 --> 00:03:59,009 Rekao sam ti, ne morate to uciniti svaki dan. 19 00:03:59,011 --> 00:04:00,910 Želim. Spasio si život moje sestre. 20 00:04:00,912 --> 00:04:02,179 Mislis cu zaboraviti? 21 00:04:02,181 --> 00:04:04,747 U redu. Pa, slusaj, sutra bi mi Pecuhu malo veci. 22 00:04:04,749 --> 00:04:05,816 I ne pokrivaju moj prednji cekic. 23 00:04:05,818 --> 00:04:07,485 Imas to. Ogroman kurac. 24 00:04:07,487 --> 00:04:08,885 Veliki kurac. 25 00:04:08,887 --> 00:04:10,521 - Yo, Ellerbee. - Hej, Mitch. 26 00:04:10,523 --> 00:04:12,622 Hej, daj, covjece, zasto ne odes svoje momke na miru, 27 00:04:12,624 --> 00:04:14,891 i sici ovom velikom kotacu i dolaze mi se pridružite u vožnji? 28 00:04:14,893 --> 00:04:16,126 sto to govoris, da moram raditi? 29 00:04:16,128 --> 00:04:17,228 Da sam, ono, izgleda manje? 30 00:04:17,230 --> 00:04:18,196 Ne! Gledas velika. 31 00:04:18,198 --> 00:04:19,997 Ne znam kako se uklopiti u toj uniformi, covjece. 32 00:04:19,999 --> 00:04:21,031 - O da? - Hej hej! 33 00:04:21,033 --> 00:04:22,766 Ako sam imao sestru, ja bih vam predstaviti s njom, covjece. 34 00:04:22,768 --> 00:04:25,038 Je li sve u redu, u redu. 35 00:04:26,004 --> 00:04:27,271 cekaj, je li to sarkastican? 36 00:04:27,273 --> 00:04:29,209 Kao i pozivanje visok momak „Shorty”? 37 00:04:31,174 --> 00:04:32,042 Dovraga, uvijek to cini za mene. 38 00:04:32,044 --> 00:04:34,511 cuo sam da je izmislio Google, a sve to dao u dobrotvorne svrhe. 39 00:04:34,513 --> 00:04:36,680 covjece, cuo sam da je izumio lijek za prehladu. 40 00:04:36,682 --> 00:04:39,783 On nije Superman, on je prokleto županija tjelohranitelj. 41 00:04:39,785 --> 00:04:41,755 Odrastao covjek nosi spandex za rad. 42 00:04:42,787 --> 00:04:44,224 Tako se Superman. 43 00:04:44,657 --> 00:04:46,257 Hej, jebi se! Silazim moj plažu! 44 00:04:49,562 --> 00:04:51,661 Ne morate se protežu da te cuvaju. Idemo. 45 00:04:51,663 --> 00:04:53,098 Nista, nista, nista. 46 00:04:59,538 --> 00:05:02,006 Ahh! Ne na mojoj plaži, Arian! 47 00:05:02,008 --> 00:05:03,540 - sto se, Vern? - sto je, Mitch? 48 00:05:03,542 --> 00:05:05,009 Spasio život moga Nana-a. Ja ti nikad reci o tome? 49 00:05:05,011 --> 00:05:06,677 Svaki put kad trci po. 50 00:05:06,679 --> 00:05:08,481 Doslovno, svaki put. 51 00:05:11,751 --> 00:05:14,120 Bok, Mitch. 52 00:05:35,982 --> 00:05:40,982 Subtitles by explosiveskull 53 00:05:43,049 --> 00:05:44,848 Pregledajte. Isuse. 54 00:05:44,850 --> 00:05:46,317 Hej, sto je gore, prijatelju? 55 00:05:46,319 --> 00:05:48,151 - Hej, Mitch. - Mogu li vidjeti? 56 00:05:48,153 --> 00:05:49,521 Ah ... 57 00:05:50,790 --> 00:05:53,023 - Odakle ti to? - Bas tamo. 58 00:05:53,025 --> 00:05:55,259 Upravo tamo, ha? Je li to samo jedan? 59 00:05:55,261 --> 00:05:56,895 U redu. 60 00:06:02,033 --> 00:06:04,968 Ti bi mogao otici tamo, mogli ici zajebavati tamo, 61 00:06:04,970 --> 00:06:06,370 odjebati odavde! 62 00:06:06,372 --> 00:06:08,038 Koji dio „privatni” Zar ne shvacas? 63 00:06:08,040 --> 00:06:10,310 Hej hej. sto je, decki? 64 00:06:10,809 --> 00:06:12,110 Ah ... 65 00:06:13,078 --> 00:06:15,548 - Plaža pripada svima. - Nista pripada svima. 66 00:06:16,014 --> 00:06:17,113 To nije lijepo. 67 00:06:17,115 --> 00:06:20,152 - Postoje ubojice valova, momci. Idi lomiti. - To je on. 68 00:06:20,218 --> 00:06:22,221 - Kasnije, Mitch. - U redu, brah. 69 00:06:22,855 --> 00:06:25,225 Ah, ne želite to uciniti, veliki pas. 70 00:06:25,857 --> 00:06:28,328 Ja sam ljubitelj životinja, ali ja cu vas staviti dolje. 71 00:06:33,199 --> 00:06:36,634 Frankie! O, moj Bože, ja sam tako žao. 72 00:06:36,636 --> 00:06:37,867 Frankie zaustaviti. 73 00:06:37,869 --> 00:06:39,605 Zar ne znas da je on prijatelj? 74 00:06:41,407 --> 00:06:44,007 sto strasna, strasna nacin za upoznavanje. 75 00:06:44,009 --> 00:06:46,009 - Ti si porucnik Buchannon, zar ne? - Ja sam. 76 00:06:46,011 --> 00:06:48,978 Victoria Leeds, novi vlasnik Huntley kluba. 77 00:06:48,980 --> 00:06:50,814 Naravno. Znam tocno tko ste. 78 00:06:50,816 --> 00:06:52,182 Oh? 79 00:06:52,184 --> 00:06:54,651 - Pa, dobro dosli na Emerald Bay. - Puno ti hvala. 80 00:06:54,653 --> 00:06:57,133 cuo sam da si glava-Turner. sto nedorecenost koja je. 81 00:06:59,292 --> 00:07:01,225 A cuo sam da si sarmer. Pretpostavljam da je understatement, previse. 82 00:07:01,227 --> 00:07:02,527 Pa ... 83 00:07:03,996 --> 00:07:06,797 Hm, ja se ispricavam za Frankie. 84 00:07:06,799 --> 00:07:10,934 Znam da je ovo plaža je javna i, iskreno, želim klub je bio, previse. 85 00:07:10,936 --> 00:07:14,704 - Ali ti, ti si dobrodosla u bilo koje vrijeme. - Hvala vam puno. 86 00:07:14,706 --> 00:07:16,608 - Vidimo se okolo? - Da, hoces. 87 00:07:23,949 --> 00:07:26,016 Ok, ja se da imate test za stabilizaciju slike, 88 00:07:26,018 --> 00:07:27,451 ali zasto moramo doci na plažu? 89 00:07:27,453 --> 00:07:28,485 Znas da mrzim na plažu. 90 00:07:28,487 --> 00:07:30,721 Osim toga, moram se vratiti na posao u Huntley. 91 00:07:30,723 --> 00:07:33,790 Pa, žao mi je, covjece, ali plaža je važno, u redu? To je, uh ... 92 00:07:33,792 --> 00:07:35,893 To je, znate, vjetar i, uh ... 93 00:07:35,895 --> 00:07:38,364 Samo... 94 00:08:00,886 --> 00:08:03,019 Oh ... shvacam. 95 00:08:03,021 --> 00:08:05,322 - Ja se sada, u redu. Razumijem. - Tko ... sto, CJ? 96 00:08:05,324 --> 00:08:07,391 Ne, nisam ni znao da je radio na plaži danas. 97 00:08:07,393 --> 00:08:08,725 „Nisam znao CJ je radio.” 98 00:08:08,727 --> 00:08:10,729 - suti, Dave. - Hej, Ronnie. 99 00:08:11,396 --> 00:08:12,428 To je ... 100 00:08:12,430 --> 00:08:13,732 To je Ronnie, zar ne? 101 00:08:14,867 --> 00:08:16,999 Koji kurac? Da, to je Ronnie. 102 00:08:17,001 --> 00:08:18,334 - Ja sam Dave. - Bok, Dave. 103 00:08:18,336 --> 00:08:19,836 - Drago mi je. - CJ Kako si? 104 00:08:19,838 --> 00:08:21,038 Radim sve u redu. 105 00:08:21,040 --> 00:08:22,280 Pokusavas se danas, zar ne? 106 00:08:25,174 --> 00:08:26,934 Vidio sam svoje ime na ploci. Tako sam ... 107 00:08:28,814 --> 00:08:30,012 Reci ... Reci nesto. 108 00:08:30,014 --> 00:08:31,374 Nekako osjecam da je ovo vasa godine. 109 00:08:32,852 --> 00:08:33,917 Prestani. 110 00:08:35,854 --> 00:08:37,422 Ok. Hm ... 111 00:08:38,123 --> 00:08:39,990 Pa, ja cu vas vidjeti na probe. 112 00:08:39,992 --> 00:08:42,125 Eh ... U redu, CJ 113 00:08:43,328 --> 00:08:44,461 To je bilo nevjerojatno gledati. 114 00:08:44,463 --> 00:08:46,733 Dosla je do vas, bila je jako lijepo i toplo. 115 00:08:47,098 --> 00:08:50,100 A ti ga obrađuju stvarno glatko. 116 00:08:50,102 --> 00:08:52,269 - Stvarno? - Jebote, ne. To je bio nespretan. 117 00:08:52,271 --> 00:08:53,370 - Bilo je strasno. - Jebi! 118 00:08:53,372 --> 00:08:55,774 Jeste li se moždani udar? Osjecao sam se kao da ste imali moždani udar. 119 00:09:35,447 --> 00:09:37,316 Hej, ja sam Matt Brody. 120 00:09:37,583 --> 00:09:40,353 I to ne jedan zajeb je dobio. 121 00:09:40,486 --> 00:09:42,155 Ooh! 122 00:09:47,926 --> 00:09:49,826 - Hej, Ronnie. - Hej, Steph. 123 00:09:49,828 --> 00:09:51,195 - Dobrodosao natrag. - Hvala. 124 00:09:51,197 --> 00:09:52,229 Treci put je sreca, zar ne? 125 00:09:52,231 --> 00:09:54,066 Da, da, znate, ja sam ... 126 00:09:54,266 --> 00:09:55,365 Hej. 127 00:09:55,367 --> 00:09:56,732 Ja sam vise motiviran nego ikad. 128 00:09:56,734 --> 00:10:00,504 Tako da samo trebate ispuniti ovaj obrazac i skini kosulju. 129 00:10:00,506 --> 00:10:05,545 Ahh ... Moja kosulja. Ne, ja ne ... Uh. 130 00:10:06,511 --> 00:10:08,378 Nitko ne želi vidjeti. 131 00:10:08,380 --> 00:10:09,816 Uzmi ga. 132 00:10:09,982 --> 00:10:13,152 U redu. Da da. Da, naravno. 133 00:10:17,857 --> 00:10:19,157 Ooh! 134 00:10:19,257 --> 00:10:22,628 Wow. Lijepo bradavica mraza, buraz. K vragu! 135 00:10:22,895 --> 00:10:24,375 Hej, da li netko ima korova snagator? 136 00:10:25,530 --> 00:10:28,231 Imamo komicar na liniji. Kako ti je ime, zabavan tip? 137 00:10:28,233 --> 00:10:30,302 - Ja sam Zane. - Ti si Zane. 138 00:10:30,870 --> 00:10:32,604 Zasto ne izaci iz moje linije, Zane? 139 00:10:32,872 --> 00:10:34,474 - U redu. - U redu. 140 00:10:35,375 --> 00:10:38,207 Morate shvatiti jednu stvar, Zane. Mi smo obitelj ovdje. 141 00:10:38,209 --> 00:10:40,745 Tim. I podržavamo jedni druge. 142 00:10:41,579 --> 00:10:44,280 - Ti si van. - Hajde, ja sam ... ja sam Zane. 143 00:10:44,282 --> 00:10:48,186 - Odjebi s mog plaže. - U redu. U redu. 144 00:10:52,657 --> 00:10:54,559 Dakle, ti si iduci u izraditi pogodim svoje ime? 145 00:10:56,295 --> 00:10:57,394 Jeste li me slijedili? 146 00:10:57,396 --> 00:11:00,166 Bio sam zapravo samo ce vas pitati istu stvar. 147 00:11:01,300 --> 00:11:03,235 U redu. Gle, ti si vruca. 148 00:11:04,370 --> 00:11:07,137 Ja mogu odoljeti neko vrijeme, ali oboje znamo na kraju cu popustiti. 149 00:11:07,139 --> 00:11:08,538 Pa zasto ne bismo jednostavno preskociti to. 150 00:11:08,540 --> 00:11:10,509 Zasto ne stavis dijete u meni? 151 00:11:11,443 --> 00:11:14,213 - Sada. - Znate, iskreno ... 152 00:11:14,947 --> 00:11:16,749 Mislila sam veceru na prvom mjestu. 153 00:11:17,583 --> 00:11:19,349 Ali možemo pokusati baby stvar, ako želite. 154 00:11:19,351 --> 00:11:21,350 Pokusavate. Nacin previse tesko. 155 00:11:21,352 --> 00:11:22,451 Pokusaj je najbolji dio. 156 00:11:22,453 --> 00:11:23,620 - Ljeto. - Bok. 157 00:11:23,622 --> 00:11:24,687 Nadao sam se da cemo vas vidjeti ovdje. 158 00:11:24,689 --> 00:11:27,190 Nisam mogla spavati nocas. Tako sam uzbuđen. 159 00:11:27,192 --> 00:11:28,357 Hej, to je vas dan danas, ljeto. 160 00:11:28,359 --> 00:11:30,326 - Oh hvala. - Molim. 161 00:11:30,328 --> 00:11:32,461 Hej, svježe lice. Vi ovdje kvalifikacija? 162 00:11:32,463 --> 00:11:34,630 Uh, ne, ne, ne pokusavam van. 163 00:11:34,632 --> 00:11:36,066 Ja sam zapravo vec na tim. 164 00:11:36,068 --> 00:11:37,200 Vec si u ovom timu? 165 00:11:37,202 --> 00:11:39,672 Ja sam Matt Brody. Spremni za dužnost. 166 00:11:39,939 --> 00:11:41,971 „Spreman za dužnosti”? Oh u redu. 167 00:11:41,973 --> 00:11:43,506 Hm, imas bilo kakvih radova ili bilo sto slicno? 168 00:11:43,508 --> 00:11:45,777 Ja. Izvoli. 169 00:11:46,612 --> 00:11:48,412 Oh, to je dopustenje klizanja. Doslovno. „Dragi Mitch, 170 00:11:48,414 --> 00:11:51,248 „Drago mi je da vam pisati u ime gospodina Matt Brody.” 171 00:11:51,250 --> 00:11:53,616 - Tako je. Pa, nema slobodnog prolazi. - Da. Opa. 172 00:11:53,618 --> 00:11:56,953 Uopce. Da, jer ja ne briga. 173 00:11:56,955 --> 00:11:59,288 Ja citljiv potreban onima za moje poreza. 174 00:11:59,290 --> 00:12:02,359 Ono sto je potrebno je shvatiti da, ako ste iduci u biti u ovom timu, 175 00:12:02,361 --> 00:12:03,559 - moras ga zaraditi. - Stvarno? 176 00:12:03,561 --> 00:12:05,962 Da. Dakle, zasto ne pocnemo sve ovo zavrsi, 177 00:12:05,964 --> 00:12:07,264 bas kao i gospodo? 178 00:12:07,266 --> 00:12:08,465 Gdje si, One Direction? 179 00:12:08,467 --> 00:12:10,499 Hm ... Iowa? 180 00:12:10,501 --> 00:12:12,068 - Iowa? - Vi culi za to? 181 00:12:12,070 --> 00:12:13,135 Da, znam sto je to. 182 00:12:13,137 --> 00:12:14,071 - Hej, Steph. - Hej. 183 00:12:14,073 --> 00:12:15,605 Novi klinaca ovdje iz Iowe. 184 00:12:15,607 --> 00:12:16,572 Oh covjece. 185 00:12:16,574 --> 00:12:18,575 I da, on kaže da je vec u timu. 186 00:12:18,577 --> 00:12:20,177 - Da. - Ne mora isprobati. 187 00:12:20,179 --> 00:12:21,644 - Stvarno? - Da, apsolutno. 188 00:12:21,646 --> 00:12:23,547 Dopustite mi da vas pitati ovo ... puno oceana u Iowi? 189 00:12:23,549 --> 00:12:27,049 Ne, samo bare i jezera i samosvjestan lijepe djecaka, ocito. 190 00:12:27,051 --> 00:12:28,518 Uh Huh. Samosvjestan lijepe djecaka. 191 00:12:28,520 --> 00:12:29,986 Hej, Mitch, sto se dogodilo s onom 192 00:12:29,988 --> 00:12:31,321 Posljednji prilicno djecak novak smo imali? 193 00:12:31,323 --> 00:12:32,688 - On je umro. - POcIVAO U MIRU 194 00:12:32,690 --> 00:12:34,624 Jeste li vi ozbiljan upravo sada? 195 00:12:34,626 --> 00:12:36,460 Ja iskreno ne mogu reci. 196 00:12:36,462 --> 00:12:38,662 Vi se pojaviti ovdje, odgovarajuci kupace kostime. 197 00:12:38,664 --> 00:12:40,697 sto je ovo, „spasilac hazing”? 198 00:12:40,699 --> 00:12:42,032 Ja sam Matt Brody. 199 00:12:42,034 --> 00:12:43,633 Držim svjetski rekord na 200 metara. 200 00:12:43,635 --> 00:12:45,001 Dvije zlatne medalje. 201 00:12:45,003 --> 00:12:46,769 - Hej! Matt Brody. - Matt Brody. 202 00:12:46,771 --> 00:12:48,138 Da da. 203 00:12:48,140 --> 00:12:49,405 Apsolutno. A mi i dalje 204 00:12:49,407 --> 00:12:50,673 - ne daju zajebavati. - Ne dati zajebavati. 205 00:12:50,675 --> 00:12:53,476 Ne, svježe van. Svježe iz fucks. Da. 206 00:12:53,478 --> 00:12:55,678 U redu, to oceanu tamo ima riptides 207 00:12:55,680 --> 00:12:57,480 koji ce rastrgati svoj mali mangina na dva dijela. 208 00:12:57,482 --> 00:12:59,216 Moj mangina; 209 00:12:59,218 --> 00:13:00,549 Tako da su se ozbiljno. 210 00:13:00,551 --> 00:13:02,251 Mrtav ozbiljan, upravo sada, NSYNC, u redu? 211 00:13:02,253 --> 00:13:04,421 Ovo nije nesto jebeno jezero iz Iowe. 212 00:13:04,423 --> 00:13:05,522 Dakle, s dužnim postovanjem, 213 00:13:05,524 --> 00:13:07,557 Želite li biti ovdje u ovom timu, na nas tim, 214 00:13:07,559 --> 00:13:09,025 ti ces ga morati zaraditi. 215 00:13:09,027 --> 00:13:11,061 Gle, ja sam ga dobiti. 216 00:13:11,063 --> 00:13:12,698 Ti si velika, Sasquatch. 217 00:13:13,564 --> 00:13:15,065 Ali sam brzo. 218 00:13:15,067 --> 00:13:17,333 Stvarno jebeno brzo. 219 00:13:17,335 --> 00:13:20,939 Koji je razlog zasto netko važan misli da pripadam ovdje. 220 00:13:21,305 --> 00:13:24,408 Dakle, kada dvoje shvatiti tko kurac sam, 221 00:13:24,410 --> 00:13:26,679 možete me naci na plaži. 222 00:13:27,445 --> 00:13:28,913 Vidimo se. 223 00:13:31,482 --> 00:13:33,115 Je li to stvarno samo se dogoditi? 224 00:13:33,117 --> 00:13:34,451 - To je. On me je osamario. - Vau. 225 00:13:34,453 --> 00:13:36,452 Da. Ruke su mu bile mekom i podatnom ipak, 226 00:13:36,454 --> 00:13:38,621 - kao žena. Bez uvrede. - Nitko poduzeti. 227 00:13:38,623 --> 00:13:41,124 Znas sto, covjece? Moram ti reci, 228 00:13:41,126 --> 00:13:42,591 Osjecam jako dobro o ovoj godini. 229 00:13:42,593 --> 00:13:44,326 Znate li sto govorim? 230 00:13:44,328 --> 00:13:45,796 Sretno vani, covjece. Sretno. 231 00:13:45,798 --> 00:13:46,663 Hvala. 232 00:13:46,665 --> 00:13:48,633 A ako trebate neke dodatne motivacije ... 233 00:13:49,333 --> 00:13:51,434 - Gledajuci na to ima pravo. - Hej ... 234 00:13:53,372 --> 00:13:55,172 Jesi li dobro? Pomoc! CJ, u pomoc! 235 00:13:55,174 --> 00:13:57,106 Moj prijatelj se gusi! Pomoc! 236 00:13:57,108 --> 00:13:59,509 Ne, ne CJ Ne CJ Ne, ne! 237 00:13:59,511 --> 00:14:01,211 Jeste li u redu? Ti gusenje. 238 00:14:14,226 --> 00:14:15,624 O Bože. 239 00:14:15,626 --> 00:14:16,928 Jeste li u redu? 240 00:14:17,563 --> 00:14:19,074 - Ronnie. - Ti ces biti u redu. 241 00:14:19,098 --> 00:14:20,398 sto? 242 00:14:24,136 --> 00:14:25,537 Ah! Hvala ti! 243 00:14:28,473 --> 00:14:30,809 - Ronnie, jesi li dobro? - O da. 244 00:14:31,642 --> 00:14:33,143 Jesi li siguran? 245 00:14:33,145 --> 00:14:34,811 Da da. Ne, ne diraj, ne diraj. 246 00:14:34,813 --> 00:14:36,145 U redu. 247 00:14:36,147 --> 00:14:39,182 Tako sam dobar. Napravio si dobar, dobar, dobar posao. 248 00:14:39,184 --> 00:14:41,283 Dobar posao. Hvala, možete ici. 249 00:14:41,285 --> 00:14:43,385 Ok, hm, piti vodu ... 250 00:14:43,387 --> 00:14:46,491 - Puno ti hvala. U redu. - ...Pretpostavljam. 251 00:14:47,626 --> 00:14:49,427 - Dave? - Da. 252 00:14:49,560 --> 00:14:51,727 - Kako to izgleda? - Kako ono izgleda? 253 00:14:51,729 --> 00:14:53,531 Tamo dolje. 254 00:14:57,803 --> 00:14:59,201 Ne izgleda dobro. 255 00:14:59,203 --> 00:15:00,370 Da, sto to izgleda? 256 00:15:00,372 --> 00:15:02,806 Izgleda kao vas penis je zarobljen između dvije letvice od drveta. 257 00:15:02,808 --> 00:15:05,509 Eto, ja samo ... Jebote, ne mogu doci do njega. 258 00:15:05,511 --> 00:15:07,878 Samo moram da se tamo i samo ga iskociti. 259 00:15:07,880 --> 00:15:09,446 Ne, ne mogu to uciniti na sve. 260 00:15:09,448 --> 00:15:11,214 Hajde, samo ti treba ... Ti zgrabiti da kurac 261 00:15:11,216 --> 00:15:12,548 - i ti to izgurati. - Ne ne. 262 00:15:12,550 --> 00:15:13,884 U redu. Bok. 263 00:15:13,886 --> 00:15:15,085 Idem da vam pomogne. 264 00:15:15,087 --> 00:15:17,387 Idemo umanji situaciju zajedno. U redu? 265 00:15:17,389 --> 00:15:19,155 - U redu. - Fokus. 266 00:15:19,157 --> 00:15:20,690 Razmislite o stvarima koje vas iskljuciti. 267 00:15:20,692 --> 00:15:23,996 Možda kao, hm ... Kao sto je vasa baka donje rublje? 268 00:15:24,228 --> 00:15:26,395 - LLL-LLL. Ne radi. - Ne? U redu, ohladi. 269 00:15:26,397 --> 00:15:28,466 - Možda, kao ... - Nojevi. 270 00:15:28,599 --> 00:15:30,567 - Decki, jos uvijek zaglavi. - Mitch, hej, trebam te. 271 00:15:30,569 --> 00:15:32,302 Ne, ne, ne Mitch. Ne bi Mitcha vise. 272 00:15:32,304 --> 00:15:34,803 - Hej. - Hej, Mitch je ovdje. 273 00:15:34,805 --> 00:15:36,639 Ronnie, ti pumpa o kvalifikacijama, prijatelj? 274 00:15:36,641 --> 00:15:39,241 Vi to znate, covjece. Ja sam samo, hm ... ja sam stvarno ... 275 00:15:39,243 --> 00:15:41,845 Stvarno uzbuđen da napustite moj dvopredmetni u robotici 276 00:15:41,847 --> 00:15:44,681 i informatika i jako, jako uciniti nesto sa svojim životom. 277 00:15:44,683 --> 00:15:46,216 Ne morate gledati dolje. 278 00:15:46,218 --> 00:15:47,317 Nemojte mi sada dirati. 279 00:15:47,319 --> 00:15:49,154 - Ni ti dira. - U redu. 280 00:15:49,887 --> 00:15:51,855 Wow. U redu. 281 00:15:51,857 --> 00:15:53,722 Izgleda da si dobio svoju govedinu i svoje kekse 282 00:15:53,724 --> 00:15:55,160 zaglavi tamo dolje. 283 00:15:55,394 --> 00:15:57,626 To ce biti u redu. Ja sam sve to prosla, previse. 284 00:15:57,628 --> 00:15:59,428 - Nije velika stvar. - Stvarno? 285 00:15:59,430 --> 00:16:01,565 Da, apsolutno. Ja sam zaglavi u žena za vrijeme jednom. 286 00:16:01,567 --> 00:16:03,365 Ne mogu izaci. 287 00:16:03,367 --> 00:16:05,902 - Potpuno isti, zar ne? - To je ista stvar. 288 00:16:05,904 --> 00:16:06,836 Stuck bezvrijedna je zaglavio bezvrijedna. 289 00:16:06,838 --> 00:16:10,506 Stuck bezvrijedna je zaglavio bezvrijedna. U redu. 290 00:16:10,508 --> 00:16:12,808 U redu, prijatelju, mi cemo morati, uh, flash zamrznuti svoj Johnsona. 291 00:16:12,810 --> 00:16:14,811 Ne, ne, u redu je, u redu je, ja sam ga dobio. 292 00:16:14,813 --> 00:16:16,413 Gle, to je u redu. 293 00:16:16,415 --> 00:16:17,735 - O moj Bože. - Ne. Ipak zaglavi. 294 00:16:18,751 --> 00:16:20,549 Mislim, ako mislite o tome, to je dobra stvar, zar ne? 295 00:16:20,551 --> 00:16:22,520 cestitamo. 296 00:16:23,354 --> 00:16:25,355 Hej, uh, kako se osjecas, sport? 297 00:16:25,357 --> 00:16:26,623 Bolje, ali mogli smo dobili 298 00:16:26,625 --> 00:16:28,460 neka vrsta oboda ide za gužve? 299 00:16:29,895 --> 00:16:31,628 Ma. Nitko ne gleda. Samo mi. 300 00:16:31,630 --> 00:16:33,363 Bože, ti lažes. To je puno ljudi. 301 00:16:33,365 --> 00:16:35,534 Mitch, ja ne mogu dobiti oticanje da ide prema dolje. 302 00:16:36,367 --> 00:16:37,667 U redu. 303 00:16:37,669 --> 00:16:38,969 Mi cemo morati izvaditi. 304 00:16:38,971 --> 00:16:40,236 - Povuci? - Da. 305 00:16:40,238 --> 00:16:42,004 - Bas kao i povlacenjem zub. - sto? 306 00:16:42,006 --> 00:16:43,539 Zar ne dirati moj kurac! 307 00:16:43,541 --> 00:16:44,843 Dobro sam. 308 00:16:46,911 --> 00:16:48,778 Ronnie, jesi li dobro? 309 00:16:48,780 --> 00:16:50,580 Da, ne, ja sam dobro. Ja sam dobro. 310 00:16:50,582 --> 00:16:51,947 Ponosan sam na tebe, Ronnie. 311 00:16:51,949 --> 00:16:54,686 Jebi se, Dave. Ti si moj najgori prijatelj. 312 00:17:04,596 --> 00:17:06,663 Kapetane, uh, moram razgovarati s vama o tome ... 313 00:17:06,665 --> 00:17:08,397 Da, Mitch. Gle, ti si bas na vrijeme. 314 00:17:08,399 --> 00:17:09,932 Želim da gledaju nesto. 315 00:17:09,934 --> 00:17:11,603 Pogledaj ovo. 316 00:17:12,937 --> 00:17:16,839 Matt Brody, americki plivac, seks simbol i adrenalin junkie. 317 00:17:16,841 --> 00:17:18,474 Kako sam se definirati? 318 00:17:18,476 --> 00:17:21,746 80% i 30% treperenje droga. 319 00:17:22,347 --> 00:17:24,446 Ljudi misle da sam lud, da sam izvan kontrole. 320 00:17:24,448 --> 00:17:26,282 Kako mislis da sam dobio sve ovo zlato? 321 00:17:26,284 --> 00:17:27,317 „Ludi i izvan kontrole” 322 00:17:27,319 --> 00:17:29,352 možda su radili za svoje pojedinacne događaje, 323 00:17:29,354 --> 00:17:32,355 ali kada je dosao do releja, Brody je puhao za tim. 324 00:17:32,357 --> 00:17:34,356 SAD je u vodstvu za stafete 325 00:17:34,358 --> 00:17:36,262 i Brody je u vodi za sidro. 326 00:17:36,861 --> 00:17:38,295 O moj Bože! 327 00:17:38,297 --> 00:17:40,029 Izgleda kao da je upravo povratio u bazenu. 328 00:17:40,031 --> 00:17:41,798 Nakon noci žurka u Riju 329 00:17:41,800 --> 00:17:43,999 dovela je do žica od lose srece u bazenu, 330 00:17:44,001 --> 00:17:46,804 Brody je pod nazivom „bljuvotine kometa.” 331 00:17:47,306 --> 00:17:49,675 Kako se osjecate zbog gubitka medalju za svoje ekipe? 332 00:17:49,974 --> 00:17:51,776 Nema „ja” u „tim”. 333 00:17:53,345 --> 00:17:54,477 No, tu je „ja”. 334 00:17:54,479 --> 00:17:55,679 Jeste li disleksijom? 335 00:17:55,681 --> 00:17:57,681 Ja sam bijelac. 336 00:17:59,951 --> 00:18:03,022 To je tip sto mislite da je dobar PR prilika za nas? 337 00:18:03,789 --> 00:18:05,454 Wow. Pravo? 338 00:18:05,456 --> 00:18:07,723 On je bezobziran, on je nepokoran. Ajde. 339 00:18:07,725 --> 00:18:09,425 Zbog toga smo ga mogu priustiti. 340 00:18:09,427 --> 00:18:10,794 Hajde, Mitch. 341 00:18:10,796 --> 00:18:13,329 Tip je ovdje samo zato sto je uzeo nagodbe. 342 00:18:13,331 --> 00:18:15,332 Nagodbe? 343 00:18:15,334 --> 00:18:16,936 Za sto? 344 00:18:17,034 --> 00:18:18,835 Specificnosti nisu važni. 345 00:18:18,837 --> 00:18:22,672 Ono sto je važno je da smo mu u zajednici. 346 00:18:22,674 --> 00:18:23,972 Ajde. On je vlak olupina. 347 00:18:23,974 --> 00:18:25,607 S dvije zlatne medalje. 348 00:18:25,609 --> 00:18:27,477 Koliko zlatne medalje imate? 349 00:18:27,479 --> 00:18:28,948 Vjerojatno nulu. U redu? 350 00:18:29,815 --> 00:18:33,415 Brody je americki junak s licem svedskog modela. 351 00:18:33,417 --> 00:18:34,584 Ti me izgubiti. 352 00:18:34,586 --> 00:18:35,518 On je jedan od najboljih plivaca u cijelom svijetu. 353 00:18:35,520 --> 00:18:37,753 Postoji vise za ovaj posao nego samo plivanje. 354 00:18:37,755 --> 00:18:40,890 - Ti to znas. - Da, tu je i politika. 355 00:18:40,892 --> 00:18:43,526 Slusajte, Mitch, budimo iskreni. 356 00:18:43,528 --> 00:18:45,060 Mi smo gledajuci u ponor ovdje. 357 00:18:45,062 --> 00:18:47,896 Gradsko vijece je vec jednom cut nasu sredstva. 358 00:18:47,898 --> 00:18:50,032 sto Vijece želi i sto uvali potrebe 359 00:18:50,034 --> 00:18:51,369 su dvije razlicite stvari. 360 00:18:51,636 --> 00:18:53,403 Nasao sam jos flakka jutros. 361 00:18:53,405 --> 00:18:55,372 Jasno, imamo nove distributere u zaljevu. 362 00:18:55,374 --> 00:18:59,078 A ovo sranje je kao kupka soli na met. 363 00:19:00,979 --> 00:19:02,778 Vau, hvala? 364 00:19:02,780 --> 00:19:04,047 Dobar posao, Mitch. 365 00:19:04,049 --> 00:19:05,714 Ja cu okrenuti ovaj policiji. 366 00:19:05,716 --> 00:19:07,549 Hej, pogledajte. Ovaj novi tip od vasih? 367 00:19:07,551 --> 00:19:09,118 On nije spreman za ovu vrstu problema. 368 00:19:09,120 --> 00:19:12,388 On ne mora biti, i ni ti. U redu? 369 00:19:12,390 --> 00:19:13,556 To nije tvoj posao. 370 00:19:13,558 --> 00:19:15,057 To je najprometniju doba godine. 371 00:19:15,059 --> 00:19:17,830 Trebam li vani sija za mene. 372 00:19:18,396 --> 00:19:20,497 - U redu, ja cu to uciniti. - Da! 373 00:19:20,499 --> 00:19:22,030 No, on je dobio proci kvalifikacije na prvom mjestu. 374 00:19:22,032 --> 00:19:23,799 - Imas to. - Koji bi trebao biti lako 375 00:19:23,801 --> 00:19:25,934 s obzirom da je on „najbolji plivac na svijetu.” 376 00:19:25,936 --> 00:19:27,372 Pravo? 377 00:19:28,406 --> 00:19:29,939 Dobar dan, odbornika. 378 00:19:29,941 --> 00:19:33,244 - Dobar dan. - Pa, kako je nas napredak? 379 00:19:33,511 --> 00:19:36,512 Vecina vijeca je potpisao pod svojim uvjetima. 380 00:19:36,514 --> 00:19:37,547 Dobro. 381 00:19:37,549 --> 00:19:38,815 A ostali su gotovo tamo. 382 00:19:38,817 --> 00:19:40,482 "Skoro"? 383 00:19:40,484 --> 00:19:43,420 Uh. vijecnik, 384 00:19:43,422 --> 00:19:47,725 ti izgleda kao tip covjeka koji zna kako da iskoriste priliku. 385 00:19:48,460 --> 00:19:49,762 Ja isto. 386 00:19:50,762 --> 00:19:53,829 Kod kuce, moj mlađi brat je dobio obiteljski posao za rad 387 00:19:53,831 --> 00:19:56,532 kad jasno sam imao poslovni gen. 388 00:19:56,534 --> 00:19:58,403 Zasto? Zato sto sam žena. 389 00:19:59,136 --> 00:20:00,936 Tako sam dosao u Ameriku, 390 00:20:00,938 --> 00:20:05,209 zemlja mogucnosti, jer sve sto je posteno ovdje. 391 00:20:05,577 --> 00:20:07,143 Ali tko kaže da vise? 392 00:20:07,145 --> 00:20:09,814 Imam tocku da dokaže, vijecnik. 393 00:20:11,148 --> 00:20:13,752 I ovdje sam stvoriti priliku za vas. 394 00:20:22,860 --> 00:20:24,830 Siguran sam da cu navratiti. 395 00:20:25,129 --> 00:20:27,398 Siguran sam da ce se, previse. 396 00:20:31,001 --> 00:20:33,068 Zasto ona uvijek izgleda kao da je trcanje u Usporeni? 397 00:20:33,070 --> 00:20:34,706 Možete ga vidjeti, previse? 398 00:20:37,475 --> 00:20:39,875 Ona uvijek izgleda mokro. Ali ne previse mokra. 399 00:20:39,877 --> 00:20:41,179 Pravo. 400 00:20:42,813 --> 00:20:45,013 Ona je razlog zbog kojeg vjerujem u Boga. 401 00:20:45,015 --> 00:20:47,182 Hej, kako ti je kurac? 402 00:20:47,184 --> 00:20:48,617 Oh, uh, dobro je, znas ... 403 00:20:48,619 --> 00:20:50,221 To je bolje, da znate ... 404 00:20:50,754 --> 00:20:52,755 To je samo spreman za akciju. 405 00:20:52,757 --> 00:20:54,123 - U redu. - U redu. 406 00:20:54,125 --> 00:20:55,491 U redu. 407 00:20:55,493 --> 00:20:57,192 JA je dobio moj kurac zaglavi u stolici ranije. 408 00:20:57,194 --> 00:20:58,627 - sto? Jesi? - Da. 409 00:20:58,629 --> 00:20:59,895 Niste culi za to? 410 00:20:59,897 --> 00:21:02,030 Da, cuo sam. Svi su culi. 411 00:21:02,032 --> 00:21:03,465 U redu. Dobrodosli, svima. 412 00:21:03,467 --> 00:21:07,903 Znate, Baywatch s ponosom prihvaca svake godine samo jedan novi regrut. 413 00:21:07,905 --> 00:21:09,506 No, dobra vijest za vas 414 00:21:09,508 --> 00:21:12,174 je da je ove godine, imamo tri otvorena mjesta. 415 00:21:12,176 --> 00:21:15,278 Sada, bez dodatnih teskoca, ja bih ga okrenuti na covjeka 416 00:21:15,280 --> 00:21:17,212 koji ima 500 karijere sprema. 417 00:21:17,214 --> 00:21:19,649 Dajte ga porucnika Mitch Buchannon. 418 00:21:22,721 --> 00:21:25,824 U redu, hvala. Hvala ti. 419 00:21:25,924 --> 00:21:28,991 Baywatch je elita elite. 420 00:21:28,993 --> 00:21:32,060 Nas tim predanost zastiti uvalu pod svaku cijenu 421 00:21:32,062 --> 00:21:34,063 je razlog zasto je samohrana majka iza mene 422 00:21:34,065 --> 00:21:36,699 osjeca vrlo ugodno ostavljajuci joj dvoje djece trcanje 423 00:21:36,701 --> 00:21:38,101 pravo u vodu bez pratnje. 424 00:21:40,938 --> 00:21:42,538 Hvala, Mitch. Tako je. 425 00:21:42,540 --> 00:21:44,973 I Baywatch radi jer slijedimo pravila. 426 00:21:44,975 --> 00:21:48,111 Pratimo pravila, jer ako to ne ucinimo, ljudi umiru. 427 00:21:48,113 --> 00:21:49,179 Radite u uredu 428 00:21:49,181 --> 00:21:52,417 i zadrijemati na stol jedan dan, nije velika stvar. 429 00:21:52,751 --> 00:21:55,285 Vi ljencariti ovdje ... Recite to sa mnom ... 430 00:21:55,287 --> 00:21:57,256 Ljudi umiru. 431 00:21:57,722 --> 00:21:59,588 Dakle, ovdje je stvar, ako ste dosli na Baywatch 432 00:21:59,590 --> 00:22:02,291 na svom malom motoru, misleci da si kul, 433 00:22:02,293 --> 00:22:04,259 pokusava raditi na svom ubojica tan ... 434 00:22:04,261 --> 00:22:06,628 Pa, morate pronaci neki drugi plažu ici. 435 00:22:06,630 --> 00:22:08,096 Ali ako ste dosli na žrtvu 436 00:22:08,098 --> 00:22:10,299 za nesto mnogo vece od sebe, 437 00:22:10,301 --> 00:22:12,003 to je plaža za vas. 438 00:22:13,637 --> 00:22:16,306 Ali ti ces morati proci kroz ovaj prvi. CJ? 439 00:22:16,308 --> 00:22:18,076 Da! CJ! 440 00:22:19,042 --> 00:22:20,910 Ima tone od osobina koje cine veliku spasilacka služba. 441 00:22:20,912 --> 00:22:22,845 Danas smo testom ces sve od njih 442 00:22:22,847 --> 00:22:25,181 u naporan prepreka naravno volimo zvati 443 00:22:25,183 --> 00:22:26,885 „The odsutnosti Otac.” 444 00:22:26,984 --> 00:22:29,117 On je tvrd. Brutalno, cak. 445 00:22:29,119 --> 00:22:31,653 Njegova prisutnost u svom životu je kratak, ali to ce vam ožiljak 446 00:22:31,655 --> 00:22:34,856 i usaditi žilavost u vama koji ce vas nositi kroz rođendane, 447 00:22:34,858 --> 00:22:37,859 Božici, pa cak i „Bring Your tata Dan skole” 448 00:22:37,861 --> 00:22:39,628 kad mama mora staviti na lažni brkovi 449 00:22:39,630 --> 00:22:41,600 samo tako možete uklopiti u druge djece. 450 00:22:42,600 --> 00:22:43,732 U redu. 451 00:22:43,734 --> 00:22:45,067 Hvala vam, CJ 452 00:22:45,069 --> 00:22:46,736 Hvala ti. 453 00:22:46,738 --> 00:22:49,338 Tako da se tamo, kick ass i cine nas ponosnima. 454 00:22:49,340 --> 00:22:50,707 Idi Baywatch. 455 00:23:03,154 --> 00:23:04,455 Na tvoj znak. 456 00:23:06,758 --> 00:23:08,227 Pripremi se! 457 00:23:24,643 --> 00:23:26,241 To je Baywatch, ljudi! 458 00:23:26,243 --> 00:23:27,676 - Kick one noge! - Idemo! 459 00:23:27,678 --> 00:23:28,811 Hajde idemo! 460 00:23:28,813 --> 00:23:30,046 Poslusajte sto govori. 461 00:23:30,048 --> 00:23:31,146 Držite ga ide! Držite ga ide! 462 00:23:31,148 --> 00:23:32,649 Vi ste guppies! 463 00:23:32,651 --> 00:23:33,784 Jednog dana cete biti morski psi! 464 00:23:33,786 --> 00:23:36,288 Uzmite ga, ljudi. Pomicanje one noge! 465 00:23:37,856 --> 00:23:39,355 Tko je sad tvoj tata? 466 00:23:39,357 --> 00:23:40,789 Hajde, momci! 467 00:23:46,364 --> 00:23:48,397 Hajde, momci! Idemo! 468 00:23:48,399 --> 00:23:50,568 Hustle, gužva, gužva! 469 00:23:50,734 --> 00:23:53,170 Idemo! Imas to! Ajde! 470 00:23:53,805 --> 00:23:55,704 Idemo! Idemo! Idemo! 471 00:23:55,706 --> 00:23:57,140 Gore i vise! 472 00:23:58,943 --> 00:24:02,281 Idemo, idemo! Put do gužva! Hajde, ti si gotovo tamo! 473 00:24:04,014 --> 00:24:05,714 Mali stvarno ima ne zatvoriti u njemu. 474 00:24:07,217 --> 00:24:09,285 Attaboy, Ronnie! Odlican posao! 475 00:24:09,287 --> 00:24:10,589 Super! 476 00:24:18,963 --> 00:24:19,862 Oh, jebi. 477 00:24:19,864 --> 00:24:21,196 Znas, želim biti u nasem timu, 478 00:24:21,198 --> 00:24:22,932 ces morati proci ovaj tecaj. 479 00:24:22,934 --> 00:24:25,067 - Mi smo svi uciniti. - Slusaj. Mitch, zar ne? 480 00:24:25,069 --> 00:24:27,406 - Porucnik za vas. - "Porucnik"? 481 00:24:28,272 --> 00:24:30,007 Kao u vojsci? 482 00:24:30,774 --> 00:24:32,977 Dopustite mi da vam ustedjeti vrijeme. U redu? 483 00:24:33,243 --> 00:24:36,479 Ne ces biti moj veliki brat ovdje i stavio me na pravi put. 484 00:24:36,481 --> 00:24:37,946 To ne radi tako. 485 00:24:37,948 --> 00:24:41,284 Dobio sam gdje sam danas potpuno sama. 486 00:24:41,286 --> 00:24:43,051 Pa o tome ti pusti me da radim svoj posao, 487 00:24:43,053 --> 00:24:45,253 a ja cu ti reci gdje poslati svoje cekove? 488 00:24:45,255 --> 00:24:49,160 Znate, morski psi uvijek plivati ​​polako. 489 00:24:50,095 --> 00:24:51,993 Dok im je potrebno za napad. 490 00:24:51,995 --> 00:24:53,162 Hvala ti za to grobni 491 00:24:53,164 --> 00:24:54,896 i totalno nebitno podatak. 492 00:24:54,898 --> 00:24:56,500 sto si ti, Aquaman? 493 00:24:57,467 --> 00:25:00,169 Jer ja sam stvarno zbunjen s onim sto smo razgovarali o tome. 494 00:25:00,171 --> 00:25:01,503 Hajde, zlatnu medalju. 495 00:25:01,505 --> 00:25:03,873 Bojite li se da cu udarca vas Mala sirena dupe 496 00:25:03,875 --> 00:25:06,578 cijelog ovog predmeta pred svim tim ljudima? 497 00:25:06,778 --> 00:25:08,310 Mislim, sad ces morati da me tuku 498 00:25:08,312 --> 00:25:10,346 Na velikom djecakove naravno, princeza. 499 00:25:56,493 --> 00:25:57,794 Whoo! 500 00:25:57,796 --> 00:25:59,327 Pa, to je bio sladak. 501 00:25:59,329 --> 00:26:01,063 - Vjerojatno je u rekordnom vremenu. - Da? 502 00:26:01,065 --> 00:26:03,065 Problem je u tome da to nije naravno. 503 00:26:03,067 --> 00:26:04,099 To nije tecaj? 504 00:26:04,101 --> 00:26:05,035 Pa evo sto cemo uciniti. 505 00:26:05,037 --> 00:26:06,903 cemo prijeci na stvarnom naravno, 506 00:26:06,905 --> 00:26:08,570 a ako me tuku tamo, 507 00:26:08,572 --> 00:26:10,338 Ne samo da su ti na tim, 508 00:26:10,340 --> 00:26:11,941 ali necu jebati s tobom 509 00:26:11,943 --> 00:26:13,075 i ja cu vas zvati svojim pravim imenom. 510 00:26:13,077 --> 00:26:14,143 Oh, stvarno? 511 00:26:27,357 --> 00:26:29,458 Da! 512 00:26:41,271 --> 00:26:42,505 Hladnjaci? 513 00:26:42,507 --> 00:26:46,107 ... 98,99, 100! 514 00:26:49,981 --> 00:26:52,818 Ahhh! 515 00:26:55,118 --> 00:26:56,554 Whoo! 516 00:26:58,589 --> 00:27:00,691 To je sranje, Mitch. 517 00:27:01,125 --> 00:27:02,357 Znate vec sam otrovan plinom. 518 00:27:02,359 --> 00:27:04,426 Zato sto su showboating. Vi želite biti spasilac, 519 00:27:04,428 --> 00:27:06,028 moras nauciti ocuvati svoju energiju. 520 00:27:06,097 --> 00:27:07,262 Ocuvati svoju energiju? 521 00:27:08,433 --> 00:27:10,335 Ne! 522 00:27:11,001 --> 00:27:13,269 Pomoc! Moja djeca! 523 00:27:13,271 --> 00:27:15,240 Spasilac toranj jedan! 524 00:27:49,941 --> 00:27:51,343 Pomoc! 525 00:27:55,178 --> 00:27:56,914 Pazi! Pazi! 526 00:27:59,216 --> 00:28:00,916 Mi smo na putu! 527 00:28:00,918 --> 00:28:02,117 Hajde, pomaknuti! 528 00:28:02,119 --> 00:28:03,352 Ej, premjestiti! 529 00:28:03,354 --> 00:28:05,186 Gledaj! Premjestiti, premjestiti, pomaknuti! 530 00:28:08,592 --> 00:28:10,227 Hej pazi! 531 00:28:10,928 --> 00:28:12,630 Lady, dobiti zabit! 532 00:28:25,009 --> 00:28:27,209 - Moja djeca! - Gospođo, sve je u redu. 533 00:28:27,211 --> 00:28:29,010 Ovdje sam da vas spasi. Moje ime je Matt Brody. 534 00:28:30,114 --> 00:28:32,147 - Netko pomoc! - Gospođo, prestani! 535 00:28:32,149 --> 00:28:34,318 Ne mogu te spasiti ako se kurac! 536 00:28:36,553 --> 00:28:38,287 - Gdje su druga dvojica? - „Ostali dva”? 537 00:28:38,289 --> 00:28:39,622 Oh, sranje. 538 00:28:50,501 --> 00:28:51,936 - Izvoli. Izvoli. - U redu. 539 00:28:52,436 --> 00:28:53,838 Uzmi ga. 540 00:28:57,175 --> 00:28:58,676 U redu si. 541 00:28:59,376 --> 00:29:00,608 Ajde. 542 00:29:00,610 --> 00:29:02,478 Disati za mene. Hajde, veliki covjek. 543 00:29:02,480 --> 00:29:03,511 Ajde. 544 00:29:07,085 --> 00:29:08,284 Mi cemo vam postaviti ovdje dolje. 545 00:29:08,286 --> 00:29:10,486 Dobro. Idemo dobiti vise. Attaboy. 546 00:29:12,190 --> 00:29:14,022 - Brody, stop! - Jedan dva tri... 547 00:29:14,024 --> 00:29:15,657 - Brody, stop! - sto? Zasto? 548 00:29:15,659 --> 00:29:17,428 Njezin disnog blokiran. 549 00:29:21,665 --> 00:29:24,369 - Dobro, disati. - CJ, ona dobro? 550 00:29:25,369 --> 00:29:26,937 - Steph, kako je ona? - Ona je u redu. 551 00:29:27,637 --> 00:29:29,171 Ti ces biti dobro. 552 00:29:29,173 --> 00:29:30,405 Daj mi malo. 553 00:29:30,407 --> 00:29:31,842 Idemo vas da tvoja mama. 554 00:29:41,152 --> 00:29:42,218 U redu, momci. Hej, slusaj. 555 00:29:42,220 --> 00:29:45,086 Želimo vam zahvaliti za veliku godinu kvalifikacijama. 556 00:29:45,088 --> 00:29:47,655 Za one od vas koji ne idu na te postati vježbenika, 557 00:29:47,657 --> 00:29:50,659 želimo hvala, ocekujemo vas vidjeti sljedece godine. 558 00:29:50,661 --> 00:29:53,832 Za polaznika koji su ga napravili, cestitam. 559 00:29:57,801 --> 00:29:59,567 O moj Bože. Ja to napravio. 560 00:29:59,569 --> 00:30:01,636 Napravio sam ga! O moj Bože. 561 00:30:01,638 --> 00:30:03,705 Puno ti hvala. 562 00:30:03,707 --> 00:30:05,207 Vi nikada ne morate mi zahvaljivati. 563 00:30:05,209 --> 00:30:06,307 Jeste li vi ovo jedan na svoju vlastitu. 564 00:30:06,309 --> 00:30:07,745 - Hvala ti. - Molim. 565 00:30:08,445 --> 00:30:10,447 Koji kurac? To je moje ime. 566 00:30:11,182 --> 00:30:13,481 To je moje ime! 567 00:30:13,483 --> 00:30:14,817 Sranje! 568 00:30:14,819 --> 00:30:16,020 Napravio sam ga na ... 569 00:30:16,788 --> 00:30:18,788 cekati. Nemoj mi reci da sam tech tip. 570 00:30:18,790 --> 00:30:20,189 Ne! 571 00:30:20,191 --> 00:30:21,656 Ne, ti sam izabrao jer imate srce, 572 00:30:21,658 --> 00:30:24,460 ne zatvorite i sve to ostaviti na plaži. 573 00:30:24,462 --> 00:30:26,865 - Hvala, Mitch. - cestitamo. 574 00:30:29,133 --> 00:30:30,734 Hej, High School Musical. 575 00:30:31,101 --> 00:30:32,469 Bili ste osvrce vani. 576 00:30:33,236 --> 00:30:35,604 Potpuno unisten motor, koji ti je ukrao. 577 00:30:35,606 --> 00:30:36,739 Nisam ukrasti. 578 00:30:36,741 --> 00:30:38,307 Ja ga zauzeli, u redu? 579 00:30:38,309 --> 00:30:40,742 Zato sto je brže i jasno je osiguranje. 580 00:30:40,744 --> 00:30:41,778 I usput, 581 00:30:41,780 --> 00:30:45,346 dama koje sam spasio, ona se nije cinilo na pamet. 582 00:30:45,348 --> 00:30:46,515 Dopustite mi da vam kažem nesto, covjece, 583 00:30:46,517 --> 00:30:47,817 da spasava ne znaci nista 584 00:30:47,819 --> 00:30:49,652 ako ste stavili druge ljude u opasnost. U redu? 585 00:30:49,654 --> 00:30:51,787 Sada shvacam, ti si brza, ti si neustrasiv. 586 00:30:51,789 --> 00:30:53,823 I moram ti napraviti vježbenika, leptir, 587 00:30:53,825 --> 00:30:55,090 ali imas puno toga za nauciti. 588 00:30:55,092 --> 00:30:56,459 U redu. Hvala, porucnice. 589 00:31:00,764 --> 00:31:01,797 U redu, slusajte! 590 00:31:01,799 --> 00:31:04,133 Trening pocinje u 06:00. 591 00:31:04,135 --> 00:31:06,535 Hot Wheels, vidjet cemo se opet ovdje u jutro. 592 00:31:06,537 --> 00:31:07,906 Naravno stvar, porucnice. 593 00:31:09,139 --> 00:31:10,605 Dobro dosli u Baywatch. 594 00:31:13,845 --> 00:31:15,146 U redu. 595 00:31:15,546 --> 00:31:17,882 Hej, ja sam tako drago da sam vas sve uhvatiti. 596 00:31:19,684 --> 00:31:21,383 Ne mislim prekidati, 597 00:31:21,385 --> 00:31:23,751 ali svatko na plaži govori o vama. 598 00:31:23,753 --> 00:31:24,819 Hvala ti. 599 00:31:24,821 --> 00:31:27,522 Brody, da spasi zvuci nevjerojatno. 600 00:31:27,524 --> 00:31:29,391 Impulzivan, ali nevjerojatno. 601 00:31:29,393 --> 00:31:31,126 Cijenim to. Vidi to? 602 00:31:31,128 --> 00:31:33,128 Ah, mi samo radimo svoj posao. 603 00:31:33,130 --> 00:31:34,430 Oh. 604 00:31:34,432 --> 00:31:36,531 Hej, decki, ovo je Victoria Leeds, 605 00:31:36,533 --> 00:31:38,701 novi vlasnik Huntley kluba. 606 00:31:38,703 --> 00:31:39,635 - Hej. Kako si? - Hej. 607 00:31:39,637 --> 00:31:41,670 Pa, samo sam htjela pozvati sve vas 608 00:31:41,672 --> 00:31:43,571 na Huntley. Imamo otvorenu kucu. 609 00:31:43,573 --> 00:31:46,575 To je vrsta „ispunili susjede” stvar. 610 00:31:46,577 --> 00:31:48,743 Gle, znam da kluba vrsta „fancy” 611 00:31:48,745 --> 00:31:51,413 i vjerojatno ne na sceni, 612 00:31:51,415 --> 00:31:53,584 ali imate stoji poziv. 613 00:31:53,783 --> 00:31:56,720 Hvala ti. Zadržat cemo to na umu. 614 00:31:59,322 --> 00:32:01,557 - Vidimo se tamo? - Vidimo se onda. 615 00:32:01,559 --> 00:32:02,924 Idemo, Frankie. 616 00:32:32,290 --> 00:32:33,725 Brody? 617 00:32:34,192 --> 00:32:35,790 - Hej. - sto radis? 618 00:32:35,792 --> 00:32:38,460 Nista. Samo sam, uh ... 619 00:32:38,462 --> 00:32:39,827 Znate, do zvijezda. 620 00:32:39,829 --> 00:32:41,532 Pod gata? 621 00:32:42,200 --> 00:32:43,598 Da. Onuda. 622 00:32:43,600 --> 00:32:45,000 Gle, ti si u timu, 623 00:32:45,002 --> 00:32:47,869 i, hm, ne želim nikoga na tim spavanje vani, tako da ... 624 00:32:47,871 --> 00:32:49,837 Da, hajde. Dolazite sa mnom. Idemo. 625 00:32:49,839 --> 00:32:52,208 Brody, idemo, ne želim cekati za vas. Ajde. 626 00:32:52,210 --> 00:32:53,776 Hvala vam jos jednom, toliko. 627 00:32:53,778 --> 00:32:54,943 Stvarno je neugodno. 628 00:32:54,945 --> 00:32:57,246 Da, ne, to je totalno cool. Ne brinite za to. 629 00:32:57,248 --> 00:32:58,948 Oh, zaboravio sam nesto u mom autu. 630 00:32:58,950 --> 00:32:59,816 Hm, samo ... Samo kucati. 631 00:32:59,818 --> 00:33:02,483 Jeste li sigurni Stephanie nece smetati? To je super? 632 00:33:02,485 --> 00:33:04,486 To je super. Ona nece smeta. 633 00:33:04,488 --> 00:33:05,621 Puno ti hvala. 634 00:33:05,623 --> 00:33:07,489 Ovo je stvarno super od vas. 635 00:33:07,491 --> 00:33:08,893 Mmm-hmm. Nema problema. 636 00:33:09,226 --> 00:33:11,196 Koji kurac? 637 00:33:14,331 --> 00:33:15,763 - „Sup. - Hej. 638 00:33:15,765 --> 00:33:16,965 Ovo je tvoja kuca, zar ne? 639 00:33:16,967 --> 00:33:19,434 Da, to je, hm ... To je moja kuca. 640 00:33:19,436 --> 00:33:20,501 Da. 641 00:33:20,503 --> 00:33:22,238 Pretpostavljam da je potrebno mjesto za sudar. 642 00:33:22,240 --> 00:33:24,209 - Da. - Uđi. 643 00:33:25,342 --> 00:33:27,308 Bas kao CJ, uvijek branje gore lutalica. 644 00:33:37,254 --> 00:33:39,690 Zatvorite gledajuci Little Mitch! To je jezivo. 645 00:33:40,390 --> 00:33:42,559 Dođite i vidjeti gdje ces sudar. 646 00:33:42,659 --> 00:33:43,961 Tu je tvoj krevetic. 647 00:33:45,363 --> 00:33:47,663 Ne jack off na mojim plahtama. 648 00:33:47,665 --> 00:33:48,966 Ne. 649 00:33:50,701 --> 00:33:52,667 Ne mogu pronaci svoju kraba. 650 00:33:52,669 --> 00:33:54,803 Mislim da je ponestalo ranije danas. 651 00:33:54,805 --> 00:33:57,775 On ima kratke noge, ali on ima brzu setnju, tako da, 652 00:33:57,907 --> 00:34:00,811 ako želite zadržati oci otvorene, Cijenio bih to. 653 00:34:01,945 --> 00:34:05,215 Ja cu poceti cesljanje plažu prva stvar na sunup. 654 00:34:06,517 --> 00:34:08,616 To je jeka Bravo 153. naprijed. 655 00:34:08,618 --> 00:34:12,321 Jebi ga. Mitch, mogu li molim okrenuti CB off u mojoj sobi? 656 00:34:12,323 --> 00:34:13,721 Jonas Brother, slusaj me. 657 00:34:13,723 --> 00:34:14,857 Uzmite svoj ljepotu ostalo. 658 00:34:14,859 --> 00:34:17,026 Pocinjemo svijetle i rano sutra. 659 00:34:25,303 --> 00:34:27,303 Kako je bio vas prvi riptide? 660 00:34:29,406 --> 00:34:30,571 To ubode! 661 00:34:30,573 --> 00:34:32,473 To je samo mlijecna kiselina. 662 00:34:32,475 --> 00:34:34,745 Zapravo, to je meduza zaglavi na vas. 663 00:34:36,647 --> 00:34:37,845 Koji kurac? 664 00:34:39,850 --> 00:34:41,015 O moj Bože! 665 00:34:41,017 --> 00:34:42,484 Jedan dva tri. Križ. 666 00:34:42,486 --> 00:34:43,651 Jedan dva tri. 667 00:34:43,653 --> 00:34:45,921 Držite ruke gore. Jedan, dva, patka! Opet. 668 00:34:45,923 --> 00:34:47,455 Jedan, dva, patka! 669 00:34:47,457 --> 00:34:48,893 Lijepo! 670 00:34:54,999 --> 00:34:56,799 Ono sto je, uh ... sto radis tamo, ubojica? 671 00:34:56,801 --> 00:34:58,566 Hm, ne znam. 672 00:34:59,602 --> 00:35:01,904 - Ne znam. - U redu. 673 00:35:01,906 --> 00:35:04,839 Iskreno, ne znam ni sto radim ovdje. 674 00:35:04,841 --> 00:35:07,109 Mitch vidi nesto u vama. 675 00:35:07,111 --> 00:35:09,611 I ja sam ga vidjeti. Ja. 676 00:35:09,613 --> 00:35:11,181 Ja stvarno uciniti. 677 00:35:11,881 --> 00:35:13,015 sto? 678 00:35:13,017 --> 00:35:14,752 sto? 679 00:35:15,618 --> 00:35:16,920 Joj, joj, stoj! 680 00:35:17,754 --> 00:35:20,157 Vrlo važna lekcija. 681 00:35:20,490 --> 00:35:21,924 To je Đavolji Urchin. 682 00:35:21,926 --> 00:35:23,024 Jedan ubod iz tog stvar 683 00:35:23,026 --> 00:35:24,560 ce vam dati dovoljno adrenalina 684 00:35:24,562 --> 00:35:26,028 gusiti se u nadrkan bika. 685 00:35:26,030 --> 00:35:27,863 Jedini problem je, nakon toga, 686 00:35:27,865 --> 00:35:30,201 kažes nesto ludo-magarac sranje, a onda jebeno umrijeti. 687 00:35:30,801 --> 00:35:32,935 Sada pokupiti da se i uzeti ga u Tower One. 688 00:35:32,937 --> 00:35:35,937 Dakle, to su bas kao i polaganje okolo svuda? 689 00:35:35,939 --> 00:35:36,906 Da li želis da ti pomognem? 690 00:35:36,908 --> 00:35:39,744 Ok, izgleda, neka je samo biti iskren, u redu? 691 00:35:40,044 --> 00:35:41,946 Mislim, da smo ga izgubili. 692 00:35:42,446 --> 00:35:43,946 - Ne, to nije tvoja krivica. - Ne, Ted. 693 00:35:43,948 --> 00:35:45,446 Nije moj decko je Ted. 694 00:35:45,448 --> 00:35:47,415 - Zasto, zasto, Ted? - Zasto ti, Ted? 695 00:35:47,417 --> 00:35:48,750 Zasto? 696 00:35:48,752 --> 00:35:51,720 Nemoj mi to raditi, Ted! Nemoj to raditi! 697 00:35:53,390 --> 00:35:54,624 Ok, ne. No, ozbiljno, moram ti pomoci 698 00:35:54,626 --> 00:35:56,792 zato sto su ubiti nekoga s tom tehnikom. 699 00:35:56,794 --> 00:35:58,660 - Da da da. - U redu. U redu. Spreman? 700 00:35:58,662 --> 00:36:00,863 cekaj, ljeto, imate li vremena za proucavanje kasnije? 701 00:36:00,865 --> 00:36:02,367 Da. I ... 702 00:36:04,100 --> 00:36:06,134 Jeste li samo, ovaj, pogledati moje grudi? 703 00:36:06,136 --> 00:36:07,870 Ja ... Nije mi namjera. 704 00:36:07,872 --> 00:36:10,839 Nisam, uh, zuriti ravno u njih. 705 00:36:10,841 --> 00:36:12,073 Gledas ih odmah. 706 00:36:12,075 --> 00:36:13,709 Sada sam ucinio. 707 00:36:13,711 --> 00:36:15,246 Zato sto govorimo o njima. 708 00:36:15,412 --> 00:36:17,178 Testiranje. Neuspjeh. 709 00:36:17,180 --> 00:36:18,680 O moj Bože. Pa, cemo biti 710 00:36:18,682 --> 00:36:20,384 - u kupacim kostimima puno, tako da ... - Da. 711 00:36:20,517 --> 00:36:21,750 Ako to ce biti problem za vas ... 712 00:36:21,752 --> 00:36:23,551 Tu nije problem za mene. 713 00:36:23,553 --> 00:36:24,953 - Uopce. Cool. - Da. 714 00:36:24,955 --> 00:36:26,821 U redu. Vi samo ih je pogledao opet. 715 00:36:26,823 --> 00:36:29,024 - Ne, nisam. Bio sam ... Nisam ... - Da, jeste. 716 00:36:29,026 --> 00:36:30,959 Pa, kada ih istaknuti kao da ... 717 00:36:30,961 --> 00:36:33,364 To je kompliment ako mislite o tome, na neki nacin. 718 00:36:38,868 --> 00:36:40,067 Victoria. 719 00:36:40,069 --> 00:36:41,236 Ja sam treba ti vise vremena. 720 00:36:41,238 --> 00:36:44,872 Da li vam strajk kao žena pacijenta, vijecnik? 721 00:36:44,874 --> 00:36:49,111 Ne, ne, dobio sam savjet da se odjaviti na svoj prijedlog za nekretnine. 722 00:36:49,113 --> 00:36:50,979 Samo su neki vlasnici imovine nece dati odobrenje. 723 00:36:50,981 --> 00:36:52,282 Ali radim na tome. 724 00:36:52,883 --> 00:36:54,851 Da, pa, samo je isteklo vrijeme. 725 00:36:54,984 --> 00:36:57,453 Leon ce vam pokazati gospodin Rodriguez 726 00:36:57,455 --> 00:36:59,857 sto nam je ciniti da se ljudi koji ne dostavi? 727 00:37:03,861 --> 00:37:04,993 Znam da ste se bave flakka, 728 00:37:04,995 --> 00:37:07,796 koja ce se voziti dolje cijene nekretnina u uvali, 729 00:37:07,798 --> 00:37:09,131 pravo? Pravo? 730 00:37:09,133 --> 00:37:12,936 Dakle, ako mi se nesto dogodi, ja cu vam otkriti. 731 00:37:13,870 --> 00:37:15,470 I onda nikada necete dobiti svoje odobrenja. 732 00:37:15,472 --> 00:37:17,473 Takve optužbe. 733 00:37:17,475 --> 00:37:19,475 Nisam Bond negativac. 734 00:37:19,477 --> 00:37:20,878 Pa, ipak. 735 00:37:20,977 --> 00:37:22,413 Vi ste u politici. 736 00:37:23,214 --> 00:37:24,446 Vi znate da nitko ne može pandža svoj put do vrha 737 00:37:24,448 --> 00:37:27,452 bez uzimajuci malo prljavstine ispod svojih noktiju. 738 00:37:27,751 --> 00:37:30,819 Jasno, ti precijenjene sam. 739 00:37:30,821 --> 00:37:32,889 Ali me zvala narkodilera ... 740 00:37:33,890 --> 00:37:36,892 To je toliko veci od toga, znas? 741 00:37:36,894 --> 00:37:38,861 - Ja ... - Leon ... 742 00:37:38,863 --> 00:37:40,264 Nauci mu neke manire. 743 00:37:41,164 --> 00:37:42,833 Zabavite se, momci. 744 00:37:43,167 --> 00:37:44,633 Slažem se sa... 745 00:37:44,635 --> 00:37:45,767 prekoracio sam. 746 00:37:45,769 --> 00:37:47,938 prekoracio sam, Victoria. 747 00:37:48,171 --> 00:37:50,073 Decki, možemo razgovarati o tome. 748 00:37:51,175 --> 00:37:53,841 Leon ne govori. On je covjek od akcije. 749 00:37:53,843 --> 00:37:56,214 - Tu je cistoca na to. - Ubit cu te. 750 00:37:56,780 --> 00:37:58,913 Kvragu. Vi to svaki put. 751 00:37:58,915 --> 00:38:01,485 Ja vas izgraditi, a onda propast misticnost. 752 00:38:19,236 --> 00:38:21,537 - Pogledajte nesto vam se sviđa? - Isus Krist. 753 00:38:21,539 --> 00:38:24,509 Ti, uh ... Imas mene. 754 00:38:24,874 --> 00:38:27,209 Ti ces biti cool i razgovarati s njom kao pravi covjek, 755 00:38:27,211 --> 00:38:29,310 ili ces stajati ovdje i biti jezivo Creeperton 756 00:38:29,312 --> 00:38:30,245 kroz dalekozor? 757 00:38:30,247 --> 00:38:32,113 Gledaj, covjece, ja sam u redu u tom odjelu, 758 00:38:32,115 --> 00:38:34,549 - tako da ne brini za mene. - Da. 759 00:38:34,551 --> 00:38:37,084 Siguran sam da je vas pristup ženama je Snapchatting kurac slika ili dva. 760 00:38:37,086 --> 00:38:38,922 Nemojte nikada raditi. 761 00:38:39,189 --> 00:38:42,256 Puno ljudi ih screenshot danas. 762 00:38:42,258 --> 00:38:45,028 Da. Ako procuri na internetu, to je strasno. 763 00:38:45,095 --> 00:38:46,160 Hola? Ima li koga tamo? 764 00:38:46,162 --> 00:38:47,696 To je Baywatch. Koji je vas problem? Nad. 765 00:38:47,698 --> 00:38:51,300 Molim pomoc! Molim pomoc! Moji prijatelji i ja smo na brodu. 766 00:38:51,324 --> 00:38:54,224 Mi smo izgubili ... Mi smo izgubili ... a tu je vatra posvuda! 767 00:38:54,305 --> 00:38:55,504 Koji je vas stav? Nad. 768 00:38:55,506 --> 00:38:58,573 Gringa, moj stav je ocean. 769 00:38:59,475 --> 00:39:01,010 Ja ne mogu osjetiti moje lice! 770 00:39:01,144 --> 00:39:03,145 Ok, nazvati Obalne straže. Imamo 10-73. 771 00:39:03,147 --> 00:39:04,645 - Ja cu uzeti WaveRunner. - "10-73"? 772 00:39:04,647 --> 00:39:05,948 Vi i CJ uzeti Rescue One. 773 00:39:05,950 --> 00:39:07,616 - Idi Idi idi! - spasavanje jedan, sto prije. 774 00:39:07,618 --> 00:39:09,250 Držite se! cekaj, sto, sto? sto radimo? 775 00:39:09,252 --> 00:39:10,821 Sranje. 776 00:39:11,821 --> 00:39:14,055 - Ljeto? sto je 10-73? - Vatra! 777 00:39:14,057 --> 00:39:15,691 "Vatra"? sto to znaci? U oceanu? 778 00:39:15,693 --> 00:39:16,924 Morate poceti studiranje! 779 00:39:16,926 --> 00:39:18,894 Da znam. Shvatio sam. Ja sam tamo. 780 00:39:18,896 --> 00:39:20,398 Vidimo se tamo. 781 00:39:24,068 --> 00:39:25,633 - Ajde. Idemo. - Dolazim! 782 00:39:25,635 --> 00:39:27,134 - Ako comin', požurite. - Gdje je moje? 783 00:39:27,136 --> 00:39:28,438 Vi ne dobiti jedan. 784 00:39:31,008 --> 00:39:32,107 Opa! 785 00:39:32,109 --> 00:39:33,609 Ajde. Zatvorite vijak okolo! 786 00:39:33,611 --> 00:39:34,875 - Možete li me cekaju? - Ajde. 787 00:39:34,877 --> 00:39:36,345 Dovraga, idemo. 788 00:39:36,347 --> 00:39:38,049 Idi Idi idi! 789 00:39:41,852 --> 00:39:45,623 Zakljucajte svoje ruke oko mog struka ili ces jebeni otpasti opet! 790 00:39:46,122 --> 00:39:47,888 - To je tako neugodno, covjece. - Drži se. Drži se. 791 00:39:47,890 --> 00:39:50,125 Koliko kante losion nosis dnevno? 792 00:39:50,127 --> 00:39:52,463 Ti si kao masnu, bez dlake gorila. 793 00:39:57,001 --> 00:39:58,299 Ne brinite, decki! Shvatio sam. 794 00:39:58,301 --> 00:40:00,971 Ja cu se pobrinuti za ... Ako se vatra siri ... 795 00:40:06,176 --> 00:40:07,776 U redu, trebam li uzeti gas. 796 00:40:07,778 --> 00:40:08,810 To je nemoguce. 797 00:40:08,812 --> 00:40:12,082 Idi između moje ruke i uzeti jebenu gas! 798 00:40:17,321 --> 00:40:19,090 Sranje. 799 00:40:32,836 --> 00:40:34,639 Kad sam tako reci, tesko pravi red. 800 00:40:34,937 --> 00:40:36,640 - sto? - Tri. 801 00:40:36,874 --> 00:40:39,576 - Dva. Jedan. Ici! - O, sranje, covjece. Ne znam. 802 00:41:10,707 --> 00:41:11,740 O, hvala Bogu. 803 00:41:11,742 --> 00:41:13,107 Jesi li ti covjek vatra voda? 804 00:41:13,109 --> 00:41:14,042 Reci mi, gdje su tvoji prijatelji? 805 00:41:14,044 --> 00:41:15,444 - Ne znam. - U redu. Ti ostani ovdje. 806 00:41:15,446 --> 00:41:17,048 - Nemojte pomicati. U redu? - U redu. 807 00:41:23,252 --> 00:41:24,654 Pomoc! 808 00:41:25,122 --> 00:41:26,690 Ovdje dolje! 809 00:41:29,093 --> 00:41:31,161 Ima li koga tamo? 810 00:41:31,495 --> 00:41:32,861 cujem te! 811 00:41:32,863 --> 00:41:35,096 Dobiti na prednjem dijelu broda! Dolazimo! 812 00:41:35,098 --> 00:41:36,397 Pomoc! 813 00:41:38,167 --> 00:41:39,469 Pomozi mi! 814 00:41:42,171 --> 00:41:43,473 Mitch! 815 00:41:50,414 --> 00:41:51,715 Lucna strana. 816 00:41:57,287 --> 00:41:58,386 Ovdje! 817 00:41:58,388 --> 00:42:00,055 - Naprijed! - Jebote. 818 00:42:00,057 --> 00:42:01,990 Tu je djevojka zarobljena u prednjem dijelu broda! 819 00:42:01,992 --> 00:42:03,594 Tu je previse vatre! 820 00:42:05,495 --> 00:42:06,895 Nema sanse. 821 00:42:08,131 --> 00:42:09,433 CJ! 822 00:42:12,870 --> 00:42:13,901 Ok, zgodan. 823 00:42:13,903 --> 00:42:16,004 Ako me želite, možete me imati. 824 00:42:16,006 --> 00:42:18,641 No, rapido , jer je brod u plamenu. 825 00:42:18,908 --> 00:42:20,174 - Neki drugi put. - Ne ... 826 00:42:25,515 --> 00:42:26,848 Jesi li dobro? Možes li me cuti? 827 00:42:26,850 --> 00:42:28,183 Ne, nisam u redu! 828 00:42:30,254 --> 00:42:32,356 Pomoc! Molim! 829 00:42:34,323 --> 00:42:36,493 Pomoc! Ovdje! 830 00:42:40,030 --> 00:42:42,096 Nemojte ici u tu vatru, Brody! 831 00:42:42,098 --> 00:42:43,534 cekati! 832 00:42:44,901 --> 00:42:46,200 Ovdje! 833 00:42:46,202 --> 00:42:48,370 Molim! Pomoc! 834 00:42:48,372 --> 00:42:49,937 - O moj Bože! - Uzmi me za ruku. 835 00:42:49,939 --> 00:42:51,375 Vjeruj mi. 836 00:42:53,943 --> 00:42:55,576 - Jesi li ozljeđen? - Ne, ja sam dobro. 837 00:42:55,578 --> 00:42:57,111 - Dobro. cekaj. - sto? 838 00:42:57,113 --> 00:42:58,782 CJ! 839 00:42:59,182 --> 00:43:00,517 Lucna strana! 840 00:43:05,589 --> 00:43:07,087 Gospođice, jeste li dobro? 841 00:43:07,089 --> 00:43:08,223 Možes li mi pomoci? 842 00:43:08,225 --> 00:43:10,360 Jesi li dobro? Jesi li ozljeđen? 843 00:43:28,979 --> 00:43:30,581 Brody! 844 00:43:38,921 --> 00:43:40,154 Oh. 845 00:43:40,156 --> 00:43:41,288 Jeste li u redu? 846 00:43:41,290 --> 00:43:43,258 To je kao sjajan plan, 847 00:43:43,260 --> 00:43:45,462 samo da vidi vatru i samo plivati ​​ravno u njega. 848 00:43:46,629 --> 00:43:48,162 Vam je stalo do mene. 849 00:43:48,164 --> 00:43:50,365 - Ja stalo do tebe. - Uh. 850 00:43:50,367 --> 00:43:52,136 Sici da brod, Mitch. 851 00:44:18,896 --> 00:44:21,197 ... osam, devet, deset. 852 00:44:26,669 --> 00:44:28,069 Ajde. 853 00:44:28,071 --> 00:44:30,437 Hej, osim njega, sto smo ucinili dobro, zar ne? 854 00:44:30,439 --> 00:44:31,573 Kao, spremaju nam svima. 855 00:44:31,575 --> 00:44:33,040 Da, ukljucujuci i vas. 856 00:44:33,042 --> 00:44:34,209 Znam to. 857 00:44:34,211 --> 00:44:36,477 Samo kažem, sve uzme u obzir, 858 00:44:36,479 --> 00:44:38,748 stvari mogu otisli puno gore. 859 00:44:39,048 --> 00:44:40,415 Ajde! 860 00:44:40,417 --> 00:44:42,183 Hoce li biti u redu? 861 00:44:42,185 --> 00:44:43,584 Znate li sto se dogodilo s vijecnik? 862 00:44:43,586 --> 00:44:45,086 Ne, ne znam. 863 00:44:45,088 --> 00:44:46,553 Mi smo bili žurka, 864 00:44:46,555 --> 00:44:49,692 a onda kad smo dosli gore, brod je vec bio u plamenu. 865 00:44:58,502 --> 00:45:01,703 poslusao ste narudžbu vani, stavi sebe u opasnost. 866 00:45:01,705 --> 00:45:03,305 Ne možete spasiti nikoga ako umre. 867 00:45:03,307 --> 00:45:05,809 Da znam. Zeznuo sam. U redu? 868 00:45:06,042 --> 00:45:07,508 Ja sam samo ... sto mi jos uvijek radi ovdje? 869 00:45:07,510 --> 00:45:09,076 - Samo napisite to dolje. - Možemo li ici? 870 00:45:09,078 --> 00:45:11,312 Žrtva je muskarac, pet noga devet ... 871 00:45:11,314 --> 00:45:14,049 Bok bok bok. Vrati se odmah. Ne kontaminirati 872 00:45:14,051 --> 00:45:15,452 moj zlocina. 873 00:45:16,419 --> 00:45:17,352 Hajde, Ellerbee. 874 00:45:17,354 --> 00:45:19,154 Nemoj mi bilo koji od nadležnosti sranja. 875 00:45:19,156 --> 00:45:21,355 Uh, ne, necu, jer tehnicki, 876 00:45:21,357 --> 00:45:23,524 vi nemate nadležnost, spasilacka služba. 877 00:45:23,526 --> 00:45:27,495 Imas jedan posao, pobrinite bazenu sretna bijelci ne utopiti. 878 00:45:27,497 --> 00:45:31,399 Tehnicki, to brod vani je Obalne straže nadležnost. U redu? 879 00:45:31,401 --> 00:45:33,968 A ako bi ste ih cekali, sve ove cure bi biti mrtav. 880 00:45:33,970 --> 00:45:35,069 - sto? - Mi bi umro? 881 00:45:35,071 --> 00:45:37,372 - snimiti na svjež. - Nisam spremna umrijeti! 882 00:45:37,374 --> 00:45:39,710 Znam. To je u redu, ti nisi. 883 00:45:40,243 --> 00:45:42,109 Dakle, tehnicki, spasio mi život. 884 00:45:42,111 --> 00:45:44,078 Tehnicki, vidim mrtvo tijelo, 885 00:45:44,080 --> 00:45:46,982 sto tehnicki cini ovaj zlocina. 886 00:45:46,984 --> 00:45:50,084 Hej, tehnicki, to „tehnicki je” trosi puno vremena, tehnicki. 887 00:45:50,086 --> 00:45:51,319 Hvala, plavooki demona. 888 00:45:53,022 --> 00:45:55,390 A sto se tice ove mrtvo tijelo prolazi, pogledaj. 889 00:45:55,392 --> 00:45:57,658 Oznaku na uniformi. 890 00:45:57,660 --> 00:45:59,761 Krpa na kupaci kostim. 891 00:45:59,763 --> 00:46:01,599 Porucnik. Tuci policajca. 892 00:46:02,131 --> 00:46:03,397 Pa stalno nas je obavijestio 893 00:46:03,399 --> 00:46:05,000 istrage, a mi cemo uciniti isto. 894 00:46:05,002 --> 00:46:07,267 U redu. Hej, kako mogu ostati u kontaktu? 895 00:46:07,269 --> 00:46:08,403 skoljka telefon, 896 00:46:08,405 --> 00:46:12,040 ili mogu samo puhati u skoljke, a vi se pojaviti? 897 00:46:12,042 --> 00:46:13,207 To je duh, Ellerbee. 898 00:46:13,209 --> 00:46:15,542 Samo me zvati na ljuske telefona. To je sve sto moras uciniti. 899 00:46:15,544 --> 00:46:17,145 Reci cu ti to, ako ispucati ovaj slucaj, 900 00:46:17,147 --> 00:46:18,412 oni ce nadograditi vas Segway 901 00:46:18,414 --> 00:46:20,147 i oni ce vam dati veliki-boy hlace nositi, 902 00:46:20,149 --> 00:46:21,618 prikriti one pilece noge. 903 00:46:22,551 --> 00:46:25,422 - Isuse, to je ... - vijecnik Rodriguez. 904 00:46:25,555 --> 00:46:27,358 Sretno, policajce. 905 00:46:27,557 --> 00:46:30,191 ♪ sam oci tigra 906 00:46:30,193 --> 00:46:31,558 ♪ borbenog 907 00:46:31,560 --> 00:46:33,560 ♪ Ples kroz vatru 908 00:46:33,562 --> 00:46:36,765 ♪ Jer ja sam prvak 909 00:46:36,767 --> 00:46:40,368 ♪ A ti ces me cuti rikati 910 00:46:40,370 --> 00:46:42,303 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 911 00:46:42,305 --> 00:46:45,339 - Prokletstvo, Ronnie. - CJ! 912 00:46:45,341 --> 00:46:46,707 Molim! 913 00:46:46,709 --> 00:46:48,442 Oh, sranje. 914 00:46:48,444 --> 00:46:50,178 Nikad nisam cuo momak pjeva tu pjesmu, 915 00:46:50,180 --> 00:46:51,882 ali ti si stvarno dobar. 916 00:46:52,182 --> 00:46:53,750 Hvala ti. 917 00:46:54,151 --> 00:46:57,454 Uh, CJ, sto radis ovdje? 918 00:46:57,687 --> 00:47:00,321 Ovdje? Oh, hm, to je coed tus. 919 00:47:00,323 --> 00:47:02,059 Coed, super. 920 00:47:03,060 --> 00:47:04,359 Cool, cool, cool. 921 00:47:04,361 --> 00:47:09,032 Da, coed je super sa mnom, jer sam super s studentica. 922 00:47:09,298 --> 00:47:11,332 Vodim rucak narudžbe. Želis li nesto? 923 00:47:13,069 --> 00:47:16,437 Želim salatu. 924 00:47:16,439 --> 00:47:17,305 Siguran si? 925 00:47:17,307 --> 00:47:19,506 Ovo mjesto ima jako dobre sa sirom, 926 00:47:19,508 --> 00:47:22,676 cufta podmornice, nogama cezne. 927 00:47:22,678 --> 00:47:26,381 - Oni su stvarno hit licu mjesta. - Ne, ja cu imati salatu. 928 00:47:26,383 --> 00:47:30,151 Ja sam samo ravno gore lisnato zeleno tip muskarca. 929 00:47:30,153 --> 00:47:31,519 To je moja vrsta pekmeza. 930 00:47:31,521 --> 00:47:34,488 Samo me spojiti sa salatom. 931 00:47:34,490 --> 00:47:36,124 U redu. Salata. 932 00:47:36,126 --> 00:47:37,758 - Cool. U redu. - Izvrsno. 933 00:47:37,760 --> 00:47:43,631 Usput, ovaj, kad smo tus ovdje, mi, uh, da nasa odijela dalje. 934 00:47:43,633 --> 00:47:46,633 Dobro, Phil, Sarah? 935 00:47:46,635 --> 00:47:48,770 Ali tvoj, uh, ciste NSIV tražite jako dobro. 936 00:47:48,772 --> 00:47:50,441 Ah 937 00:47:52,475 --> 00:47:54,777 - Hvala. - Pozdrav. 938 00:47:59,381 --> 00:48:00,950 O Bože. 939 00:48:02,151 --> 00:48:03,654 Zasto ja? 940 00:48:06,890 --> 00:48:08,926 Kako ti je prosao dan? 941 00:48:09,493 --> 00:48:11,359 Uh, ne znam. covjek je umro. 942 00:48:11,361 --> 00:48:13,828 Možda je to razlog zasto držimo gubi regruta. 943 00:48:13,830 --> 00:48:16,230 - Ne mogu to podnijeti. - Da. 944 00:48:16,232 --> 00:48:17,466 Mislim, sada da znate svoj posao 945 00:48:17,468 --> 00:48:19,667 je mnogo vise nego sto se ocekivalo, desno, ulozi su veci. 946 00:48:19,669 --> 00:48:22,706 sto se dogodilo danas, dok je vrlo tragicno, na žalost, to ne desi. 947 00:48:22,906 --> 00:48:24,906 Dakle, ako želite prestati pusiti, hej, mi u potpunosti ga dobiti. 948 00:48:24,908 --> 00:48:26,441 Ali, ako ne i vi se odlucite za boravak, 949 00:48:26,443 --> 00:48:28,375 samo znam da Baywatch je vise od posla. 950 00:48:28,377 --> 00:48:29,544 To je nacin života. 951 00:48:29,546 --> 00:48:30,845 "Nacin života." 952 00:48:32,249 --> 00:48:33,851 Ti i ja znamo da sam zabada okolo. 953 00:48:34,651 --> 00:48:36,420 Jesam li ja jedini koji je dobio salatu? 954 00:48:36,752 --> 00:48:39,553 Gle, to je ono sto ja ne razumijem, u redu? 955 00:48:39,555 --> 00:48:41,890 covjek umire. To je tragicno. 956 00:48:41,892 --> 00:48:44,691 No, to ne znaci da postoji nesto zlokobno događa. 957 00:48:44,693 --> 00:48:46,326 U redu? A cak i ako je bilo, 958 00:48:46,328 --> 00:48:48,562 to nije nas posao. To nije ono sto radimo. 959 00:48:48,564 --> 00:48:51,633 Mi smo spasioci. Dakle, to je, tehnicki, nema nikakve veze s nama. 960 00:48:51,635 --> 00:48:53,935 Vi samo cuo da je policajac. On samo nam je to rekao. 961 00:48:53,937 --> 00:48:56,171 Mislio sam da je morao biti na jako restriktivne dijete 962 00:48:56,173 --> 00:48:57,674 da izgleda kao vama. 963 00:48:57,841 --> 00:49:00,674 Brody, sto je to sto mislite radimo ovdje u Baywatch? 964 00:49:00,676 --> 00:49:01,910 Mislio sam da smo bili spasioci. 965 00:49:01,912 --> 00:49:04,312 Mislio sam da smo se sprijecilo ljude iz uzimajuci izgorio od sunca 966 00:49:04,314 --> 00:49:06,346 i, da, povremeno ih zaustaviti od utapanja. 967 00:49:06,348 --> 00:49:07,848 I to je sve sto mislite da je to? 968 00:49:07,850 --> 00:49:09,183 To je upravo ono sto sam mislio da je. 969 00:49:09,185 --> 00:49:10,718 CJ, o tome kako se baciti malo 970 00:49:10,720 --> 00:49:13,453 slucajeva proslomjesecnog na Olimpijadi ovdje i vidjeti sto ce uciniti. 971 00:49:13,455 --> 00:49:15,455 - "Slucajevi"? - U redu, hm ... 972 00:49:15,457 --> 00:49:17,392 skola mantu u uvali? 973 00:49:17,394 --> 00:49:18,825 Vi nazvati kontrolu životinja? 974 00:49:18,827 --> 00:49:20,495 Prije Kontrola životinja pojavi, 975 00:49:20,497 --> 00:49:22,729 skola za mantu lete iz vode, 976 00:49:22,731 --> 00:49:24,598 ubosti nekoga u prsima i umru. 977 00:49:24,600 --> 00:49:25,966 Steve Irwin, RIP 978 00:49:25,968 --> 00:49:29,236 Kako o, uh, pijesak grifters trcanje con na plaži, zar ne? 979 00:49:29,238 --> 00:49:32,439 Pa, nisam bas siguran sto je pijesak grifter je Stephanie. 980 00:49:32,441 --> 00:49:33,575 No, vjerojatno bih pozvati policiju. 981 00:49:33,577 --> 00:49:36,145 Sand grifters su, uh, plaža lopovi. 982 00:49:36,245 --> 00:49:38,379 Ok, pa dok radite na svoj ten, 983 00:49:38,381 --> 00:49:40,582 oni kradu stvari iz obitelji na plaži. 984 00:49:40,584 --> 00:49:41,950 Ja cu vam dati jedan bolji. 985 00:49:41,952 --> 00:49:44,551 Kako o dijamant krijumcara koji su stavljajuci stijene u daske za surfanje 986 00:49:44,553 --> 00:49:45,520 i da ih stavi na obalu? 987 00:49:45,522 --> 00:49:46,955 Sve sto su ti decki pricaju 988 00:49:46,957 --> 00:49:51,859 zvuci kao stvarno, kao sto je, zabavan, ali napregnut TV emisiji. 989 00:49:51,861 --> 00:49:54,729 No, ako je to slucaj, svakako bih pozvati policiju. 990 00:49:54,731 --> 00:49:57,232 Mogli bismo pozvati policiju, a onda nista, 991 00:49:57,234 --> 00:49:58,933 kao i vecina ljudi bi. Ali to nije nas, 992 00:49:58,935 --> 00:50:00,368 to nije nacin na koji rade. 993 00:50:00,370 --> 00:50:01,868 Gledamo kad drugi ljudi ne žele gledati. 994 00:50:01,870 --> 00:50:04,504 stitimo kad drugi ljudi ne žele zastititi. 995 00:50:04,506 --> 00:50:07,578 Ako radimo na minimum, ponekad ljudi umiru. 996 00:50:08,778 --> 00:50:11,379 Decki, imamo flakka da samo oprana kopnu. 997 00:50:11,381 --> 00:50:14,348 To sranje je hardcore i to jebeno ubija ljude. 998 00:50:14,350 --> 00:50:15,950 I sada smo dobili mrtvo tijelo u nasem zaljevu. 999 00:50:15,952 --> 00:50:18,653 A djevojke na tom brodu imali iste droge na njih 1000 00:50:18,655 --> 00:50:21,558 da sam nasao pred Leedsu kluba. 1001 00:50:21,624 --> 00:50:25,228 Tako je moj instinkt kaže da je sve to povezano. 1002 00:50:25,961 --> 00:50:28,529 cekaj, Leeds je reci da bi bila otvorena kuca veceras, zar ne? 1003 00:50:28,531 --> 00:50:30,234 Da, jest. 1004 00:50:30,767 --> 00:50:32,569 I svi idemo. 1005 00:50:50,419 --> 00:50:51,718 sto cete naci na Chen? 1006 00:50:51,720 --> 00:50:53,687 Nekažnjavanju. Nema fetisi. 1007 00:50:53,689 --> 00:50:55,589 Nema cudne fotografije. On je cist. 1008 00:50:55,591 --> 00:50:58,127 Osjecam se cudno stvari sam sto se događa u mom životu. 1009 00:50:59,428 --> 00:51:00,694 sto je s njegovim bankovnim racunima? 1010 00:51:00,696 --> 00:51:01,729 Racun. 1011 00:51:01,731 --> 00:51:03,064 To covjece ne bogati na sve. 1012 00:51:03,066 --> 00:51:05,866 Sav novac je zavezana u nekretnine u uvali. 1013 00:51:05,868 --> 00:51:07,801 Pa, mislim da cete morati pomoci da ga uvjeri 1014 00:51:07,803 --> 00:51:09,303 na neki drugi nacin. 1015 00:51:09,305 --> 00:51:10,806 Svaki covjek ima svoju cijenu. 1016 00:51:10,973 --> 00:51:12,439 Govoreci o, 1017 00:51:12,441 --> 00:51:15,310 Znam da sam bio koristeci moj poseban skup vjestina 1018 00:51:15,312 --> 00:51:16,910 za svoje podmukle ciljeve, 1019 00:51:16,912 --> 00:51:18,712 ali dodatne nagrade 1020 00:51:18,714 --> 00:51:22,750 ce ici dug put u me motivira da držim jezik za zubima. 1021 00:51:26,356 --> 00:51:27,721 Ti me ucjenjuje. 1022 00:51:27,723 --> 00:51:30,725 - Ha? Pa, ne bih ... - Dave ... 1023 00:51:30,727 --> 00:51:34,462 Ja stvarno divim covjeka koji zna kako da iskoriste priliku. 1024 00:51:34,464 --> 00:51:36,032 Ja sam vrlo impresioniran. 1025 00:51:36,999 --> 00:51:39,635 - Nastavi s dobrim radom. - Hvala. 1026 00:51:39,868 --> 00:51:42,705 Imamo li dogovor, ili ... 1027 00:51:42,872 --> 00:51:44,641 Trebam zatvaranje. 1028 00:51:46,609 --> 00:51:48,343 - Hej. - Bok. 1029 00:51:48,345 --> 00:51:49,377 Wow, izgledas jako lijepo. 1030 00:51:49,379 --> 00:51:51,345 Hej, ti izgleda jako lijepo, također, baby Gap. 1031 00:51:51,347 --> 00:51:52,913 To kosulja dolaze u velicini veliki djecak? 1032 00:51:52,915 --> 00:51:54,348 Pa, barem sam na tajnom zadatku. 1033 00:51:54,350 --> 00:51:55,918 Pogledaj se. Nisi ni probati. 1034 00:51:56,885 --> 00:51:58,953 U redu, decki, dobili smo vrlo velika noc, s jednim ciljem na umu. 1035 00:51:58,955 --> 00:52:00,854 To je nas jedini metak dokazati da oni bave ovdje 1036 00:52:00,856 --> 00:52:02,158 pa moramo uciniti pravu. 1037 00:52:02,859 --> 00:52:04,991 Dakle, CJ i Ronnie, saznati tko je prodaje. 1038 00:52:04,993 --> 00:52:07,528 Ljeto, pripazi na Leedsu i njezinih nasilnika. 1039 00:52:07,530 --> 00:52:10,098 Zatim Mitch i ja cemo potražiti mjesto za gdje skriva proizvod. 1040 00:52:10,100 --> 00:52:11,432 - Brody? - sto? 1041 00:52:11,434 --> 00:52:12,866 - Ti si nas vidikovac. - Pazi? 1042 00:52:12,868 --> 00:52:15,403 Decki, ako želite pronaci drogu na zabavi, 1043 00:52:15,405 --> 00:52:17,037 Mogu hodati tamo i naci drogu. 1044 00:52:17,039 --> 00:52:18,374 To bi me, kao, pet minuta. 1045 00:52:18,508 --> 00:52:20,040 Ne zato sto ja to radim cijelo vrijeme. 1046 00:52:20,042 --> 00:52:21,776 Samo kažem da to nije raketna znanost. 1047 00:52:21,778 --> 00:52:23,910 Ok, uznemiri mlade. Hvala ti za to. 1048 00:52:23,912 --> 00:52:25,879 Jedini nacin je cijela ova stvar je uspjeti izvan 1049 00:52:25,881 --> 00:52:27,850 je, ako svi, svi, radi svoj posao. 1050 00:52:28,051 --> 00:52:30,654 - Možete li podnijeti da, Malibu Ken? - Da. 1051 00:52:32,555 --> 00:52:33,654 sto? 1052 00:52:33,656 --> 00:52:35,189 Zasto je svatko gleda na mene? Ljeto. 1053 00:52:35,191 --> 00:52:38,792 Hej, ja sam jedini koji misli da je to ocito posao za policiju? 1054 00:52:38,794 --> 00:52:40,129 - Da. - Da. 1055 00:52:40,430 --> 00:52:41,831 Jebi ga. 1056 00:52:56,646 --> 00:52:59,913 Gospodin Chen, ja sam tako drago sto ste mogli uciniti. 1057 00:52:59,915 --> 00:53:02,582 Želio sam upoznati novi susjed svi pricaju. 1058 00:53:02,584 --> 00:53:05,185 Dakle, pretpostavljam da znate zasto sam vas pozvati. 1059 00:53:05,187 --> 00:53:08,555 Nisam zainteresirana za prodaju svoje nekretnine. 1060 00:53:08,557 --> 00:53:10,725 Zasto ne mislis o tome, u redu? 1061 00:53:10,727 --> 00:53:15,264 Ja od svih ljudi znaju koliko je tesko pokrenuti posao. 1062 00:53:15,531 --> 00:53:18,268 Nikad se ne zna kad je suho carolija mogla doci. 1063 00:53:19,568 --> 00:53:20,701 O cemu razmisljas? 1064 00:53:20,703 --> 00:53:22,837 Mislim da smo to slucaj i ja cu te upoznati se ovdje za pet. 1065 00:53:22,839 --> 00:53:24,738 - U redu. Zvuci dobro. - U redu, Steph. 1066 00:53:24,740 --> 00:53:26,841 Dakle, gdje bih, kao, gledati iz? 1067 00:53:26,843 --> 00:53:29,413 Hej. Kako si? 1068 00:53:42,691 --> 00:53:44,293 Victoria. 1069 00:53:48,464 --> 00:53:51,232 Ubio si Rodriguez pred svjedocima. 1070 00:53:51,234 --> 00:53:52,767 Koji kurac si mislio? 1071 00:53:52,769 --> 00:53:54,801 Bili su visoki. Oni nisu vidjeli nista. 1072 00:53:54,803 --> 00:53:56,102 Oni bolje ne imati. 1073 00:53:56,104 --> 00:53:58,138 Jer sada je Dave zna previse. 1074 00:53:58,140 --> 00:53:59,774 A to bolje da ne dolaze k meni. 1075 00:53:59,776 --> 00:54:01,142 Ja ne mogu imati taj raspad. 1076 00:54:01,144 --> 00:54:02,477 Imas ga? 1077 00:54:02,479 --> 00:54:04,347 Sada idite pocistiti svoj nered. 1078 00:54:07,149 --> 00:54:09,149 - Brody. - Mmm. 1079 00:54:09,151 --> 00:54:10,750 Tako mi je drago sto ste dosli. 1080 00:54:10,752 --> 00:54:12,153 O Bože. 1081 00:54:12,155 --> 00:54:15,324 Idemo ti pravi pice. Greg, dobre stvari. 1082 00:54:15,758 --> 00:54:18,058 - Viski je tvoj pice, zar ne? - Da. 1083 00:54:18,060 --> 00:54:19,794 Ovo je stvarno lijepo mjesto imate ovdje. 1084 00:54:19,796 --> 00:54:21,465 Imate izvrstan okus. 1085 00:54:21,597 --> 00:54:23,163 Ja stvarno postujem. 1086 00:54:23,165 --> 00:54:27,770 Lijepo je imati nekoga tko te postuje, znas? 1087 00:54:30,039 --> 00:54:31,705 Oh... 1088 00:54:31,707 --> 00:54:33,743 Osjecam problema. 1089 00:54:36,211 --> 00:54:38,380 Mislim da sam samo, uh, 1090 00:54:38,914 --> 00:54:40,281 Nije navikao da gazda. 1091 00:54:40,283 --> 00:54:42,183 Mitch je ugrožena. 1092 00:54:42,185 --> 00:54:44,218 On bi trebao biti odusevljen da vas ima. 1093 00:54:44,220 --> 00:54:45,819 Da, vi mislite. 1094 00:54:45,821 --> 00:54:47,491 O moj Bože. 1095 00:54:47,789 --> 00:54:50,156 "Porucnik Matt Brody." 1096 00:54:50,158 --> 00:54:53,830 To je takva nevjerojatna prizvuk. Ne mislite li? 1097 00:54:54,830 --> 00:54:56,232 Da. 1098 00:54:57,667 --> 00:54:59,734 Ovdje. Držite cijelu bocu. 1099 00:54:59,736 --> 00:55:01,669 Mislim da je to potrebno. 1100 00:55:01,671 --> 00:55:03,840 - Ovo ce biti zabavno. - Hvala ti. 1101 00:55:06,642 --> 00:55:07,674 Hej. 1102 00:55:07,676 --> 00:55:09,176 Jeste li dobili bilo Intel na Leeds? 1103 00:55:09,178 --> 00:55:11,111 - Da, dobio sam podatke. - To je odlicno. 1104 00:55:11,113 --> 00:55:14,214 Single malt 35-godisnji Intel. 1105 00:55:14,216 --> 00:55:16,118 I to je jebeno ukusno. 1106 00:55:16,752 --> 00:55:18,252 U redu, mislim da sam dobio nesto. 1107 00:55:18,254 --> 00:55:19,819 Pronađeno nase pristupne tocke. 1108 00:55:19,821 --> 00:55:21,756 Gdje je Brody? Jesi li ga vidio? 1109 00:55:21,758 --> 00:55:22,857 Ne Nema vremena. 1110 00:55:22,859 --> 00:55:24,225 Moramo potez bez njega. 1111 00:55:24,227 --> 00:55:25,692 Da, ali mi je potrebna nasa vidikovac. 1112 00:55:25,694 --> 00:55:27,227 Koji je vas problem? Volite muci decki? 1113 00:55:27,229 --> 00:55:29,129 - Ne - Da, vi. 1114 00:55:29,131 --> 00:55:32,966 Pa, mislim, imam tri brata, tako da sam imala puno prakse. 1115 00:55:32,968 --> 00:55:34,035 Mmm. 1116 00:55:34,037 --> 00:55:35,569 Pretpostavljam da si jedinac. 1117 00:55:35,571 --> 00:55:36,636 Ne znam, iskreno. 1118 00:55:36,638 --> 00:55:37,504 Ne znate? 1119 00:55:37,506 --> 00:55:40,274 - Odrastao sam u drugoj obitelji. - O, sranje. 1120 00:55:40,276 --> 00:55:43,109 - Tri od njih, zapravo. - Žao mi je. 1121 00:55:43,111 --> 00:55:44,044 Mmm. Nemojte biti. 1122 00:55:44,046 --> 00:55:45,680 Bilo je bas super. Jedan od njih je imao bazen. 1123 00:55:45,682 --> 00:55:46,913 Ako to nije za taj bazen, 1124 00:55:46,915 --> 00:55:48,616 Ja vjerojatno ne bi otisao na Olimpijskim igrama. 1125 00:55:48,618 --> 00:55:50,051 Da. Mislim, to je nevjerojatno. 1126 00:55:50,053 --> 00:55:52,752 Idi iz foster Home za osvojenu zlatnu medalju. 1127 00:55:52,754 --> 00:55:54,988 - Dva. - Dvije zlatne medalje. 1128 00:55:54,990 --> 00:55:58,191 I ja sam jebeni poprsje moje dupe za one zlatne medalje, 1129 00:55:58,193 --> 00:56:00,262 tako da ne možete me kriviti za slavlje. 1130 00:56:00,363 --> 00:56:02,032 Da. Huh. 1131 00:56:02,865 --> 00:56:04,985 Mislim, uvijek sam se pitao sto se dogodilo te noci. 1132 00:56:05,435 --> 00:56:08,301 Znao sam relej je sljedeci dan, ali ti momci ... 1133 00:56:08,303 --> 00:56:10,837 Nije ih bilo briga za mene. Samo su me trebao pobijediti. 1134 00:56:10,839 --> 00:56:13,609 Pa, sigurno je napravio siguran da nije pobijedio. 1135 00:56:13,743 --> 00:56:16,611 Izgubila sam put vise nego sto su ucinili. 1136 00:56:16,613 --> 00:56:18,613 U redu? Izgubio sam sve svoje sponzore. 1137 00:56:18,615 --> 00:56:21,250 Ja sam olimpijski prvak, a ja sam jebeni razbio. 1138 00:56:23,019 --> 00:56:24,718 - Ronnie, ej. - sto? 1139 00:56:24,720 --> 00:56:27,087 Ok, slusaj. Moram vam stvoriti distrakcija za Leedsu. 1140 00:56:27,089 --> 00:56:27,955 sto? Kako? 1141 00:56:27,957 --> 00:56:29,592 Sjeti se kad sam prvi put te sreo? 1142 00:56:29,691 --> 00:56:30,991 Noc na Chen-a? 1143 00:56:30,993 --> 00:56:32,328 O da. 1144 00:56:32,761 --> 00:56:33,861 sto? Ne. 1145 00:56:33,863 --> 00:56:35,029 - Da. - Ne! 1146 00:56:35,031 --> 00:56:36,062 - Da! - Mitch, ne! 1147 00:56:36,064 --> 00:56:37,163 - Da. Da! - Ne! 1148 00:56:37,165 --> 00:56:38,366 - Ne! - Prokletstvo, Ronnie. 1149 00:56:38,368 --> 00:56:39,566 Slusaj me, a ti slusaj dobro. 1150 00:56:39,568 --> 00:56:43,970 Svaki tim ima zvono, a ti i samo ti si moja zvona. 1151 00:56:43,972 --> 00:56:45,839 Pa, onda mislim da sam tvoja zvona. 1152 00:56:45,841 --> 00:56:48,078 Ti si moja prokleta zvona. 1153 00:56:49,778 --> 00:56:51,947 - prsten, prsten? - prsten, prsten. 1154 00:56:53,649 --> 00:56:56,051 Da. O Bože. 1155 00:56:57,653 --> 00:56:59,221 Oh, zar Ja ... 1156 00:57:01,658 --> 00:57:02,790 Hoce li samo jedno pice sa mnom? 1157 00:57:02,792 --> 00:57:04,357 Vjerojatno bi trebao zapravo prestati piti 1158 00:57:04,359 --> 00:57:06,462 jer ste trebali biti u potrazi za Mitcha. 1159 00:57:06,729 --> 00:57:08,431 Ja sam u potrazi za Mitcha. 1160 00:57:10,033 --> 00:57:12,269 Leeds je upravo tamo. Idem provjeriti. 1161 00:57:13,836 --> 00:57:14,901 Dame i gospodo. 1162 00:57:14,903 --> 00:57:18,372 Toplu dobrodoslicu na nase domacina, Victoria Leeds! 1163 00:57:20,075 --> 00:57:21,776 Hvala ti. Hvala ti. 1164 00:57:21,778 --> 00:57:22,942 Tako puno ljudi. 1165 00:57:24,213 --> 00:57:27,918 Dakle, kao dobrodoslicu u uvalu, Ja, uh ... 1166 00:57:28,216 --> 00:57:30,654 O Bože. Mitch, ovo je za vas. 1167 00:57:30,819 --> 00:57:32,352 cekaj. Uh, ne, Victoria. 1168 00:57:32,354 --> 00:57:36,122 Imam nesto posebno planirane za vas, za sve. 1169 00:57:36,124 --> 00:57:38,127 Tako nam Bog pomogne. 1170 00:57:38,227 --> 00:57:39,292 Aw. 1171 00:57:39,294 --> 00:57:41,697 Ja cu samo staviti dolje. U redu. 1172 00:57:42,964 --> 00:57:43,997 Udari. 1173 00:58:23,406 --> 00:58:24,971 To je cudno. 1174 00:58:24,973 --> 00:58:26,406 Tko je Angelov riba tvrtke? 1175 00:58:26,408 --> 00:58:28,441 Zar Huntley dobiti svoju ribu iz Flynn-a? 1176 00:58:28,443 --> 00:58:30,212 Idemo provjeriti. 1177 00:58:32,013 --> 00:58:34,049 cekaj, cekaj, cekaj, cekaj, cekaj. 1178 00:58:40,990 --> 00:58:42,122 Mitch. 1179 00:58:42,124 --> 00:58:44,290 Upravo sam dobio malo predosjecaj, u redu? 1180 00:58:46,428 --> 00:58:48,063 Sranje. 1181 00:58:48,897 --> 00:58:51,432 Vas dvojica, sto radite ovdje? 1182 00:58:51,434 --> 00:58:52,799 Hej. 1183 00:58:52,801 --> 00:58:55,169 Prvi spoj. Ne možete me kriviti, zar ne? 1184 00:59:07,316 --> 00:59:09,183 Tako maloljetnik. 1185 00:59:09,185 --> 00:59:10,487 Ja sam na sve vas. 1186 00:59:10,919 --> 00:59:11,953 Dame i gospodo, 1187 00:59:11,955 --> 00:59:14,988 staviti ruke zajedno za ono sto je bilo. 1188 00:59:34,477 --> 00:59:36,413 Dobro si ucinio dobro, Ronnie. 1189 00:59:36,912 --> 00:59:38,714 Gdje ste naucili plesati kao sto je to? 1190 00:59:40,348 --> 00:59:42,585 Hebrejski skola. 1191 00:59:49,492 --> 00:59:51,527 Trebao si biti tu za nas veceras. 1192 00:59:51,861 --> 00:59:53,797 Imao si posao. 1193 00:59:53,963 --> 00:59:55,831 A sada ste otpad. 1194 00:59:56,365 --> 00:59:58,365 Vidi, ja samo ... Ne razumijem to, covjece. 1195 00:59:58,367 --> 01:00:00,868 Ako stvarno mislite da ima drogu ovdje 1196 01:00:00,870 --> 01:00:02,102 zovi policiju. 1197 01:00:02,104 --> 01:00:03,672 I sto onda? 1198 01:00:04,207 --> 01:00:06,841 Mi smo dobili nekoliko klenovi? Veliki kit dobiva daleko? 1199 01:00:06,843 --> 01:00:08,408 cujes li sebe kada govorimo? 1200 01:00:08,410 --> 01:00:11,611 Usuđujem li reci jednu stvar, bez oceana u njemu. 1201 01:00:11,613 --> 01:00:12,979 Izazivam te. 1202 01:00:12,981 --> 01:00:14,301 bili smo ovisno o vama veceras. 1203 01:00:15,484 --> 01:00:18,121 A ti sjeban ... Opet. 1204 01:00:21,624 --> 01:00:23,192 Pazi na sebe. 1205 01:00:27,129 --> 01:00:28,428 Stvarno? 1206 01:00:28,430 --> 01:00:30,296 Uzmite to kroz glavu, Mitch. 1207 01:00:30,298 --> 01:00:33,901 Ti nisi policajac. Ti nisi jebeni equalizer. 1208 01:00:33,903 --> 01:00:35,401 Ti si tjelohranitelj, Mitch, 1209 01:00:35,403 --> 01:00:37,303 koji sjedi u svojoj jebenoj toranj cijeli dan, 1210 01:00:37,305 --> 01:00:40,174 Jer to je jedino mjesto on ima bilo kakve vlasti. 1211 01:00:40,176 --> 01:00:42,008 Ovo je stvarni svijet, Mitch. 1212 01:00:42,010 --> 01:00:43,477 Spasioci ne mogu uciniti nista. 1213 01:00:43,479 --> 01:00:44,813 Ajde. 1214 01:00:45,448 --> 01:00:47,217 Ne jebu diraj me. 1215 01:00:47,316 --> 01:00:49,485 - Idemo. - Ili sto? 1216 01:00:49,885 --> 01:00:51,420 sto ces uciniti, Mitch? 1217 01:00:57,126 --> 01:00:58,359 Sranje. 1218 01:00:59,428 --> 01:01:00,560 - Sranje. - Nisam vas dirati. 1219 01:01:00,562 --> 01:01:01,864 Vi kurac. 1220 01:01:04,332 --> 01:01:05,801 Ohladiti, bazen djecaka. 1221 01:01:11,307 --> 01:01:13,375 To je on! Povracati komet! 1222 01:01:16,912 --> 01:01:19,178 sto vi stoje oko? 1223 01:01:19,180 --> 01:01:20,580 Idemo napraviti neke snimke! 1224 01:01:25,921 --> 01:01:27,223 Whoo! 1225 01:02:34,756 --> 01:02:37,424 - Hej. - Hej. Hvala ti. 1226 01:02:37,426 --> 01:02:39,392 Ljeto, ovo je vas dan danas. 1227 01:02:39,394 --> 01:02:41,697 Da, i ja to znam. 1228 01:02:49,604 --> 01:02:51,240 Mitch? 1229 01:02:53,676 --> 01:02:55,075 Hej, covjece, mislim, uh ... 1230 01:02:55,077 --> 01:02:59,481 Mislim da smo oboje rekao nekoliko stvari sinoc da mi nije znacilo. 1231 01:03:00,048 --> 01:03:02,549 Nisam ja. mislio sam svaku rijec. 1232 01:03:02,551 --> 01:03:03,883 Hajde covjece. 1233 01:03:03,885 --> 01:03:06,488 Vi nikada niste stecen pijan i rekao nesto sto ne znaci? 1234 01:03:07,423 --> 01:03:08,925 Ozbiljno? 1235 01:03:09,158 --> 01:03:11,728 sjeban sam, covjece. Znam to. 1236 01:03:15,330 --> 01:03:16,766 Žao mi je. 1237 01:03:25,274 --> 01:03:27,543 Gledao sam vas osvojiti dvije zlatne medalje. 1238 01:03:28,743 --> 01:03:31,848 Bila si nevjerojatna kada je bio samo ti. 1239 01:03:33,348 --> 01:03:34,482 No, kada je dosao do releja, 1240 01:03:34,484 --> 01:03:37,753 biti dio vaseg tima, svoju olimpijskog tima, svoju obitelj, 1241 01:03:39,220 --> 01:03:41,890 sto ga puhao. Jer ti si sebican. 1242 01:03:42,825 --> 01:03:45,695 Baywatch je nas tim. Baywatch je nasa obitelj. 1243 01:03:46,095 --> 01:03:47,663 To su kljucevi nase kuce. 1244 01:03:48,430 --> 01:03:49,464 Ali ste dokazali da mi 1245 01:03:49,466 --> 01:03:51,634 da ne žele biti dio ove obitelji. 1246 01:03:52,401 --> 01:03:53,802 Dakle, gotovi ste. 1247 01:03:54,803 --> 01:03:56,537 Jer jedina stvar koju briga o 1248 01:03:56,539 --> 01:03:58,507 je sebe i svoje medalje. 1249 01:03:59,707 --> 01:04:01,343 Ti govori „bout ovom medalju? 1250 01:04:10,419 --> 01:04:12,586 Wow, to je stvarno impresivno. 1251 01:04:12,588 --> 01:04:14,287 Zar nemate dvije od njih, iako? 1252 01:04:14,289 --> 01:04:15,757 Nije u tome stvar. 1253 01:04:16,559 --> 01:04:17,491 To je zagađuje. 1254 01:04:17,493 --> 01:04:20,093 Slusaj, Mitch, ja znam da je zabrljao, u redu? 1255 01:04:20,095 --> 01:04:21,596 Trebao sam poslusati. 1256 01:04:22,231 --> 01:04:24,366 Želim biti dio ovog tima. 1257 01:04:25,801 --> 01:04:28,771 I necu vas iznevjeriti jednom, kunem se. 1258 01:04:31,307 --> 01:04:34,076 I usput, mislim da si u pravu sto se tice Leedsu. 1259 01:04:34,676 --> 01:04:37,211 I vijecnik ... vijecnik ... sto mu je lice? 1260 01:04:37,213 --> 01:04:39,113 - vijecnik Rodriguez. - Uh ... Da. 1261 01:04:39,115 --> 01:04:41,381 Rodriguez, to je to. Mrtvi covjek. 1262 01:04:41,383 --> 01:04:43,783 Imao je ovaj sat. Bilo je lijepo TAG sat. 1263 01:04:43,785 --> 01:04:45,651 Da, vidio sam to gledati, previse. 1264 01:04:45,653 --> 01:04:47,622 Na jednom od Leedsa u nasilnika. 1265 01:04:48,124 --> 01:04:49,592 To je to. Vidjeti? 1266 01:04:52,160 --> 01:04:54,429 Želim pomoci, covjece. I želim ... 1267 01:04:55,597 --> 01:04:56,932 Želim pomoci. 1268 01:05:07,309 --> 01:05:09,578 U redu. Dat cu vam jos jedan metak. 1269 01:05:11,147 --> 01:05:13,513 Vijecnik Rodriguez je spojen na sve to nekako. 1270 01:05:13,515 --> 01:05:16,386 A mrtvozornik ured upravo objavio svoje tijelo. 1271 01:05:16,618 --> 01:05:17,987 I dobio sam plan. 1272 01:05:26,394 --> 01:05:29,562 Ah, decki, ja jos uvijek ne razumijem sto je dio plana je to. 1273 01:05:29,564 --> 01:05:32,633 - Dovoljno je otici s toka, Brody. - Da, bili ste u vrlo losem nesrece. 1274 01:05:32,635 --> 01:05:34,801 - To je sve tvoja jebena greska. - Svi smo jako, jako tužna. 1275 01:05:34,803 --> 01:05:38,407 Ja sam kriv? Zasto je to moja krivnja? 1276 01:05:38,473 --> 01:05:40,841 Hajde, decki. Trebam veci kaput. 1277 01:05:40,843 --> 01:05:42,743 Nema kaput ovdje da æe vam stane. 1278 01:05:42,745 --> 01:05:44,847 - Imas bolju ideju? - Mislim da da. 1279 01:05:48,316 --> 01:05:49,785 Ali ne neces svidjeti. 1280 01:05:53,589 --> 01:05:55,656 Ok, jasno. Hajde idemo. 1281 01:05:55,658 --> 01:05:57,591 Ok, lijevo skretanje, lijevo skretanje. 1282 01:05:57,593 --> 01:05:58,758 Koji kurac? 1283 01:05:58,760 --> 01:06:01,294 Tko vas je ucio voziti, Stevie Wonder jebeni? 1284 01:06:01,296 --> 01:06:03,497 Ti si veliki covjek. Vrlo je tesko kontrolirati. 1285 01:06:03,499 --> 01:06:05,399 Samo mi se u mrtvacnicu. To je sve sto sam rekao. 1286 01:06:05,401 --> 01:06:06,866 Ja sam te nas u mrtvacnicu. Ici lijevo. 1287 01:06:06,868 --> 01:06:08,701 Lijevo, lijevo. Lijevo skretanje. 1288 01:06:08,703 --> 01:06:10,270 Pažljivo. 1289 01:06:10,272 --> 01:06:12,008 U redu. Mi smo jasno, mi smo jasno. 1290 01:06:13,609 --> 01:06:14,977 Oh! 1291 01:06:15,944 --> 01:06:17,410 U redu. 1292 01:06:17,412 --> 01:06:18,611 - O ne. - sto? 1293 01:06:18,613 --> 01:06:20,346 - sto ti to govori? - "mrtvacnica". 1294 01:06:20,348 --> 01:06:22,083 Tocno. 1295 01:06:22,350 --> 01:06:23,919 Ja nas je u mrtvacnicu. 1296 01:06:24,385 --> 01:06:27,055 - Lijepo. Dobar posao. - Da. 1297 01:06:27,356 --> 01:06:29,058 Ove maske su super. 1298 01:06:29,325 --> 01:06:31,127 Ja zapravo osjecam kao lijecnik. 1299 01:06:36,432 --> 01:06:37,800 O ne. 1300 01:06:38,367 --> 01:06:40,633 - Procitaj me njegov nožni prst oznaku. - To mirise na jogurt. 1301 01:06:40,635 --> 01:06:42,071 O, Isuse. 1302 01:06:42,972 --> 01:06:45,007 "2816." 1303 01:06:50,578 --> 01:06:51,947 Procitaj mi linija 12. 1304 01:06:52,881 --> 01:06:54,217 Isus. 1305 01:06:54,450 --> 01:06:56,219 Line 12. „alveole su cisti.” 1306 01:06:56,484 --> 01:06:58,721 cekaj, to znaci da nije bilo dima u plucima. 1307 01:06:59,254 --> 01:07:00,754 - Pa kako je umro? - To je pitanje. 1308 01:07:00,756 --> 01:07:02,725 McDreamy, dođi ovamo. Moras mi pomoci. 1309 01:07:03,024 --> 01:07:04,659 O, Bože, sto? 1310 01:07:05,861 --> 01:07:07,861 covjece. 1311 01:07:07,863 --> 01:07:09,930 Trebam li provjeriti svoju ljagu za iglom maraka. 1312 01:07:09,932 --> 01:07:11,564 Želis provjeriti njegovu ljagu? 1313 01:07:11,566 --> 01:07:13,399 Ne budi dijete. Podignite mu skrotum. 1314 01:07:13,401 --> 01:07:14,468 Ne dira covjekovu skrotum. 1315 01:07:14,470 --> 01:07:16,669 Podignite mu lopta sac i provjerite nista neobicno. 1316 01:07:16,671 --> 01:07:18,073 Tu je ... Jebote. 1317 01:07:18,841 --> 01:07:20,941 O moj Bože. 1318 01:07:25,680 --> 01:07:28,415 - covjece, to je zaraza, covjece, to je zaraza. - Nisi ni pogledati. 1319 01:07:28,417 --> 01:07:29,819 Uh, moj Bože. 1320 01:07:30,785 --> 01:07:33,654 covjece, tu je bio rukavice ovdje doslovce cijelo vrijeme. 1321 01:07:33,656 --> 01:07:36,993 Nisi ni rekao nista. Da ... To je ... 1322 01:07:38,727 --> 01:07:42,164 Oh, ja idem u. 1323 01:07:42,298 --> 01:07:43,830 - U redu. - Reci mi sto vidis. 1324 01:07:43,832 --> 01:07:47,066 Dlaka. Mnogo kose. Definitivno nije groomer. 1325 01:07:47,068 --> 01:07:49,170 Dobiti sve dublje. Podignite kugle se navise. 1326 01:07:49,504 --> 01:07:52,274 - I približiti. - O, Bože, to je sranje. 1327 01:07:52,540 --> 01:07:54,774 Ne znam, covjece. Postoji velika nesto. 1328 01:07:54,776 --> 01:07:56,611 Ima nesto. Oh, tu je rupa. 1329 01:07:57,312 --> 01:07:59,248 - To je samo njegova butthole. - Osmijeh. 1330 01:08:01,582 --> 01:08:04,450 Dobar posao, doc. Ja sam postavljanje to. 1331 01:08:04,452 --> 01:08:06,922 Nemojte postavljati to. Internet je zauvijek. 1332 01:08:07,856 --> 01:08:09,859 To je samo nekoliko loptica ulici. 1333 01:08:09,925 --> 01:08:11,694 Odvratno je. 1334 01:08:12,060 --> 01:08:13,862 O Bože. 1335 01:08:14,595 --> 01:08:16,796 covjece, ne mogu te uzeti za ozbiljno kad je kurac van. 1336 01:08:16,798 --> 01:08:17,863 Možes li molim te samo pokriti kurac? 1337 01:08:17,865 --> 01:08:19,465 Vi pokriti kurac. Zauzet sam. 1338 01:08:21,570 --> 01:08:22,803 U redu, pogledaj ovo. 1339 01:08:22,805 --> 01:08:26,005 Cervikalni frakture pete, seste i sedme kralježaka. 1340 01:08:26,007 --> 01:08:28,777 Tako je ubijen. Slomljen vrat. 1341 01:08:29,511 --> 01:08:30,577 Pa sto? To se moglo dogoditi u bilo koje vrijeme. 1342 01:08:30,579 --> 01:08:32,679 Mislim, skocio s broda s njim, zar ne? 1343 01:08:32,681 --> 01:08:35,349 Vi doslovno možete Swan zaroniti stube 1344 01:08:35,351 --> 01:08:36,582 a ne slomiti da mnoge kraljeska. 1345 01:08:36,584 --> 01:08:38,654 To je ucinjeno namjerno. 1346 01:08:38,753 --> 01:08:40,653 Zasto nitko drugi shvatio ovo? 1347 01:08:40,655 --> 01:08:43,191 O cemu ti pricas? Shvatio sto se? 1348 01:08:43,859 --> 01:08:45,492 Slomljen vrat na vise mjesta. 1349 01:08:45,494 --> 01:08:47,893 Bez dima u plucima, sto vjerojatno znaci da je umro 1350 01:08:47,895 --> 01:08:49,496 prije tog broda bio je jos gori. 1351 01:08:49,498 --> 01:08:51,365 Razlog zasto nitko nije shvatio ovo? 1352 01:08:51,367 --> 01:08:52,668 To je ubojstvo. 1353 01:08:53,267 --> 01:08:55,035 - A netko ga prikrivanje. - Sranje. 1354 01:08:55,037 --> 01:08:56,502 U kojem slucaju, 1355 01:08:56,504 --> 01:08:57,703 Trebao bih ispitati te djevojke. 1356 01:08:57,705 --> 01:09:00,040 Ne, one djevojke su bile previsoke. Ne sjecam se nicega. 1357 01:09:00,042 --> 01:09:02,143 Razlog vise da to istraži. 1358 01:09:03,779 --> 01:09:05,644 Oh, sranje. Netko dolazi. 1359 01:09:05,646 --> 01:09:07,148 - Sakrij. Sakriti! - Stavi ga. 1360 01:09:12,921 --> 01:09:14,688 - sto cemo sada? - Sada možemo sakriti. 1361 01:09:14,690 --> 01:09:16,826 Sakriti? Gdje? 1362 01:09:21,096 --> 01:09:23,897 Ne volim zatvorene prostore. 1363 01:09:23,899 --> 01:09:26,666 To je losa ideja. 1364 01:09:26,668 --> 01:09:28,070 Prestati biti dijete. 1365 01:09:28,404 --> 01:09:29,336 O moj Bože! 1366 01:09:29,338 --> 01:09:31,404 Zacepi. Ti ces dobiti nas uhvatili. 1367 01:09:31,406 --> 01:09:33,072 Ja sam polaganje na mrtvom staricom. 1368 01:09:33,074 --> 01:09:34,674 Pa, nece vas ugristi za Kristovim sakes. 1369 01:09:34,676 --> 01:09:35,776 - Hoces li zasutjeti? - Nasi ladice su prazni. 1370 01:09:35,778 --> 01:09:36,743 Zasto si pokupiti tu ladicu? 1371 01:09:36,745 --> 01:09:38,978 Ja sam jedina s tijelom u mojoj ladici? 1372 01:09:38,980 --> 01:09:39,947 Psst. Zacepi! 1373 01:09:39,949 --> 01:09:42,448 Ona mirise sir tost i juha od skoljaka. 1374 01:09:42,450 --> 01:09:44,684 Sveti Krist. Vi samo skaklja drugog covjeka ljagu. 1375 01:09:44,686 --> 01:09:46,122 Tko daje sranje sada? 1376 01:09:51,526 --> 01:09:52,994 To je bio los ... 1377 01:09:53,662 --> 01:09:54,728 Nesto samo kapala na mene. 1378 01:09:54,730 --> 01:09:56,197 Zacepi. 1379 01:09:56,464 --> 01:09:57,697 - sto je? - Sve je u redu. 1380 01:09:57,699 --> 01:09:59,866 O moj Bože. 1381 01:09:59,868 --> 01:10:02,102 - To je to opet. - Nista kaplje na mene. 1382 01:10:02,104 --> 01:10:05,104 - Slusaj me. Formaldehid se topi mast. - sto? 1383 01:10:05,106 --> 01:10:07,773 To je ono sto kaplje po licu, nekroticnog tekuce masti. 1384 01:10:07,775 --> 01:10:09,009 Sad ce ti zatvori zajebati? 1385 01:10:09,011 --> 01:10:10,176 Koji kurac si upravo rekao? 1386 01:10:10,178 --> 01:10:11,911 Samo sjediti leđa i suti. 1387 01:10:11,913 --> 01:10:13,982 Psst. Stop gunđanje. 1388 01:10:19,654 --> 01:10:21,156 Decki, netko dolazi. Budi tiho. 1389 01:10:23,992 --> 01:10:25,428 To je on. 1390 01:10:36,070 --> 01:10:37,603 Rodriguez. To je on. 1391 01:10:37,605 --> 01:10:39,174 Imas lažne datoteke? 1392 01:10:44,480 --> 01:10:45,545 Opustiti. 1393 01:10:45,547 --> 01:10:47,813 Mi smo ovdje samo zato sto je slomio jebeni vrat. 1394 01:10:52,687 --> 01:10:53,786 Sve je dobro. 1395 01:10:54,690 --> 01:10:56,689 - Kvragu. Držite ga zajedno. - Ne! 1396 01:10:56,691 --> 01:10:58,625 - O, sranje. - To je to! Vani sam! 1397 01:10:58,627 --> 01:11:00,196 Ne Prokletstvo! 1398 01:11:02,096 --> 01:11:04,232 - Sranje! - Jebote. 1399 01:11:07,769 --> 01:11:09,001 sto nam je ciniti? 1400 01:11:25,721 --> 01:11:27,990 Hej, gospodo. 1401 01:11:28,056 --> 01:11:30,924 Sada kada je to gotovo, ja cu trebati te datoteke. 1402 01:11:32,293 --> 01:11:33,559 Sranje. 1403 01:11:33,561 --> 01:11:36,595 To mora biti moj telefon. Vjerojatno sam ga ostavio u, uh, nap sobi. 1404 01:11:36,597 --> 01:11:39,067 - Sranje. - Jebote. Daj mi taj telefon. 1405 01:11:39,534 --> 01:11:41,134 Sranje! 1406 01:11:41,136 --> 01:11:43,038 Ne, tjelohranitelj. 1407 01:11:46,775 --> 01:11:48,978 To je jeftin trik, covjece! 1408 01:11:53,882 --> 01:11:55,251 Kvragu. 1409 01:11:56,651 --> 01:11:57,684 Ja cu dobiti auto. 1410 01:11:57,686 --> 01:11:59,526 U redu, susret nas na suprotnoj strani parka! 1411 01:11:59,587 --> 01:12:01,956 - Hajde, idemo svitak. - Mitch, držite se. 1412 01:12:02,557 --> 01:12:03,993 Pogledaj ovo. 1413 01:12:05,627 --> 01:12:08,193 Ispricajte me. To je vrlo lijep skuter. 1414 01:12:08,195 --> 01:12:09,962 Jeste li ikada vidjeli Olimpijade? 1415 01:12:09,964 --> 01:12:11,665 Zasto se hvatajuci me tako cvrsto? 1416 01:12:11,667 --> 01:12:12,965 Zasto kurac ciljas? 1417 01:12:12,967 --> 01:12:15,303 Ostati izvan travu. To svježe je oplođena. 1418 01:12:15,704 --> 01:12:17,002 Ostani na putu. 1419 01:12:17,004 --> 01:12:18,772 Ja sam na putu, covjek. Oni su upravo tamo! 1420 01:12:18,774 --> 01:12:20,006 - Pazi, pazi! - Zacepi! 1421 01:12:20,008 --> 01:12:22,108 Imas lijepu Border Collie tamo. Nemoj ga udariti! 1422 01:12:22,110 --> 01:12:23,643 Ne postuju nista. 1423 01:12:23,645 --> 01:12:26,179 Joj, stoj. Stop. Imaju neke postovanje. Mame i bebe. 1424 01:12:26,181 --> 01:12:27,880 - mame i bebe. - Da, ja ih vidim. 1425 01:12:27,882 --> 01:12:30,015 Idi dobiti ih. Ostani na putu. Možete dobiti bijeli. 1426 01:12:30,017 --> 01:12:32,053 U redu. Ti si samo me usporavaju, svejedno. 1427 01:12:34,189 --> 01:12:36,058 Daj mi slusalicu. 1428 01:12:41,096 --> 01:12:42,362 Hej! 1429 01:13:01,016 --> 01:13:02,182 Oh! 1430 01:13:02,184 --> 01:13:05,154 Sranje! O moj Bože. Ne mogu vjerovati da bas sam to ucinio. 1431 01:13:05,753 --> 01:13:08,254 - Ne mogu vjerovati samo sam to ucinio! - Hej, ljeto. Ovdje. Hej. 1432 01:13:08,256 --> 01:13:10,459 - O moj Bože! - Gdje ti je telefon? 1433 01:13:14,962 --> 01:13:16,261 To nije moj telefon! 1434 01:13:16,263 --> 01:13:18,965 - Ljeto, ti dobro? - Taj tip je dobio moj telefon. 1435 01:13:18,967 --> 01:13:21,570 - Dobar posao! - Hvala! 1436 01:13:23,372 --> 01:13:26,275 - Kamo je otisao? - O, sranje. 1437 01:13:38,285 --> 01:13:39,385 Gospodine, sici! 1438 01:13:43,725 --> 01:13:45,494 Hej, Mitch, uzmi ovo. 1439 01:13:46,160 --> 01:13:47,495 Da. Hvala, Mikey. 1440 01:13:49,864 --> 01:13:51,966 Hej, covjece, ovo je zona Wake-besplatno! 1441 01:14:06,815 --> 01:14:08,117 Hej! Oh! 1442 01:15:00,936 --> 01:15:03,105 Bok duso. 1443 01:15:03,739 --> 01:15:05,471 Ja cu ici rijesiti loseg covjeka koji je u svojoj kuci. 1444 01:15:05,473 --> 01:15:07,209 Mmm. Jedi svoju hranu. 1445 01:15:07,409 --> 01:15:09,178 Zasto je ovdje? 1446 01:15:31,900 --> 01:15:33,335 cu potrebu da telefon. 1447 01:15:35,035 --> 01:15:36,405 Ovaj telefon? 1448 01:15:40,508 --> 01:15:43,177 Joj. Jebi telefon. 1449 01:15:43,845 --> 01:15:45,481 Oh, ti si iduci noc noc, kuja. 1450 01:16:22,350 --> 01:16:24,053 Ja sam svinja. 1451 01:16:24,119 --> 01:16:25,984 Joj, joj, cekaj! Hej hej. 1452 01:16:25,986 --> 01:16:27,319 Nema bebe slika. 1453 01:16:27,321 --> 01:16:29,792 - Imaju neke klase. - U pravu si. 1454 01:16:52,980 --> 01:16:54,549 To je vrijeme kada, govnar. 1455 01:16:57,552 --> 01:16:59,484 U redu, Ellerbee, sto smo naucili od pocinitelja 1456 01:16:59,486 --> 01:17:00,586 nakon ispitivanja? 1457 01:17:00,588 --> 01:17:02,487 Jedini pocinitelja ovdje su vam tri. 1458 01:17:02,489 --> 01:17:05,457 Ok, okrenuo kanale u prokleto X Games. 1459 01:17:05,459 --> 01:17:08,362 Da, to je zato sto smo bili u spasilac potjere. 1460 01:17:09,064 --> 01:17:10,632 Oh u redu. Moja greska. 1461 01:17:11,732 --> 01:17:15,033 Izuzev nema jebenog takva stvar kao „spasilac težnja”! 1462 01:17:15,035 --> 01:17:16,234 Policija uciniti potrage! 1463 01:17:16,236 --> 01:17:20,208 Kada to ucinite, to je samo neki decki jurnjava neke druge decke. 1464 01:17:20,374 --> 01:17:22,541 - Bez uvrede. - Nitko poduzeti. 1465 01:17:22,543 --> 01:17:24,978 Hej, sto to govoris? Ti si samo pustiti ti tipovi hodaju? 1466 01:17:24,980 --> 01:17:28,413 Ok, hm, kako da objasnim to, tako da ljudi razumiju? 1467 01:17:28,415 --> 01:17:29,750 „Ti ljudi”? 1468 01:17:30,485 --> 01:17:31,787 „Ti ljudi”? 1469 01:17:31,919 --> 01:17:33,385 Oh, ne bi se reci. 1470 01:17:33,387 --> 01:17:34,789 Ti si samo preplanulost. 1471 01:17:35,623 --> 01:17:37,725 - Pravo na. - Hajde, brate. 1472 01:17:38,325 --> 01:17:40,361 Gle, cak i ako su bili policija, 1473 01:17:40,995 --> 01:17:42,495 sto nisi, 1474 01:17:42,497 --> 01:17:45,564 pa cak i ako je to u Vasoj zemlji, sto nije, 1475 01:17:45,566 --> 01:17:49,001 pa cak i ako je vjerojatni uzrok nastaviti, 1476 01:17:49,003 --> 01:17:50,806 sto svakako ne, 1477 01:17:51,272 --> 01:17:53,307 sto si ucinila bi jos uvijek biti potpuno nezakonita. 1478 01:17:54,008 --> 01:17:56,611 Dobro, dobro, mislim, to je dobra stvar da nismo policija, a potom. 1479 01:17:56,977 --> 01:18:01,315 To je kao da namjerno cuti samo 1% onoga sto sam rekao. 1480 01:18:02,650 --> 01:18:05,318 Mitch, jeste li povuci Brody od plaže 1481 01:18:05,320 --> 01:18:07,953 provaliti medicinskog istražitelja uredu ranije danas? 1482 01:18:07,955 --> 01:18:09,188 Da, možete se kladiti da jesam. 1483 01:18:09,190 --> 01:18:11,023 Apsolutno, 100%, a evo i zasto. 1484 01:18:11,025 --> 01:18:14,027 U vijecnik u veslanje nesreca nije slucajno na sve. 1485 01:18:14,029 --> 01:18:15,460 Nije imao dim u plucima, 1486 01:18:15,462 --> 01:18:16,962 vrat mu je slomljena na vise mjesta. 1487 01:18:16,964 --> 01:18:20,198 sto znaci da je vjerojatno mrtav prije nego sto brod i zapalio. 1488 01:18:20,200 --> 01:18:22,905 A nasa istraga je utvrdila da su sve ove sjenovitom sranja 1489 01:18:23,238 --> 01:18:24,806 vodi pravo vratiti na Huntley. 1490 01:18:25,039 --> 01:18:27,639 Ne raditi istrage. Ti si spasioci. 1491 01:18:27,641 --> 01:18:29,375 Policija uciniti istrage. 1492 01:18:29,377 --> 01:18:30,643 Kada to ucinite, 1493 01:18:30,645 --> 01:18:33,412 to je samo hrpa decki koji istražuju jos hrpa decki. 1494 01:18:33,414 --> 01:18:35,480 - Bez uvrede, ti si ukljucen u to. - Nitko poduzeti. 1495 01:18:35,482 --> 01:18:38,350 Imate li kakvih dokaza o ovoj zavjeri? 1496 01:18:38,352 --> 01:18:40,353 Da, apsolutno. citamo izvjesce mrtvozornika. 1497 01:18:40,355 --> 01:18:42,956 To je sve unutra prije nego oni drugi decki to ukljucen. 1498 01:18:42,958 --> 01:18:45,457 Da, i ja snimio cijelu stvar na moj mobitel. 1499 01:18:45,459 --> 01:18:47,529 - Gdje je mobitel? - unistili su ga. 1500 01:18:48,296 --> 01:18:50,462 Oh. U redu. 1501 01:18:50,464 --> 01:18:53,633 Dakle, jedini dokaz da je bio unisten. 1502 01:18:53,635 --> 01:18:57,636 Tocno. Svi dokazi ... pfft! 1503 01:18:57,638 --> 01:18:59,505 Gone. Ne postoji. 1504 01:18:59,507 --> 01:19:02,207 Oni su negativci, i oni ne žele da ga imaju. 1505 01:19:02,209 --> 01:19:03,509 U redu. 1506 01:19:03,511 --> 01:19:05,111 Pokusat cu vam to objasniti 1507 01:19:05,113 --> 01:19:06,245 na nacin koji vi ljudi mogu razumjeti. 1508 01:19:06,247 --> 01:19:07,647 „Ti ljudi”? Tamo je opet. 1509 01:19:07,649 --> 01:19:10,183 - Hej hej. Budi fora. - Tamo je opet. 1510 01:19:10,185 --> 01:19:11,350 Samo pokusavam shvatiti sto je zajeb bio 1511 01:19:11,352 --> 01:19:12,452 s „vi ljudi.” 1512 01:19:12,454 --> 01:19:13,822 U redu, sada, izgleda. 1513 01:19:14,254 --> 01:19:18,293 Ostavite provedbu zakona policiji. U redu? 1514 01:19:18,392 --> 01:19:22,663 A vi samo napraviti posao koji sam angažiran da to uciniti. 1515 01:19:23,198 --> 01:19:25,564 Sjecas se? Lifeguarding stvari. 1516 01:19:25,566 --> 01:19:28,837 - Splish, strcanje. - Inace, ja cu vas otpustiti. 1517 01:19:30,704 --> 01:19:32,840 Sad moram ici ocistiti ovaj nered koji ste napravili. 1518 01:19:33,440 --> 01:19:34,842 Bum. 1519 01:19:36,543 --> 01:19:40,514 Ocito, imate svako pravo biti uzrujan, i ja se ispricavam. 1520 01:19:49,190 --> 01:19:52,358 Dakle, da li uvijek ciniti suprotno od onoga sto vas ljudi pitaju uciniti? 1521 01:19:52,360 --> 01:19:54,896 Jer ne znam, covjece, izgleda mi jasno. 1522 01:19:55,430 --> 01:19:57,633 Lijepo i mirno. 1523 01:19:59,300 --> 01:20:02,300 Ne, covjece, moras pogledati bliže. Znao sam. 1524 01:20:02,302 --> 01:20:03,435 Flynnova Plodovi mora tvrtke. 1525 01:20:03,437 --> 01:20:05,203 sto je Flynn Plodovi mora tvrtke? 1526 01:20:05,205 --> 01:20:07,773 Oni su ti koji opskrbljuju sve ribe na Huntley kluba, zar ne? 1527 01:20:07,775 --> 01:20:10,410 - Pa? - Dakle, pitanje je, 1528 01:20:10,412 --> 01:20:12,614 koji kurac je Angelo? 1529 01:20:15,249 --> 01:20:17,050 Vidio sam barela kao sto je to dolje u Huntley, 1530 01:20:17,052 --> 01:20:18,617 a sada su na stražnjoj strani njezine jahte. 1531 01:20:18,619 --> 01:20:20,318 O moj Bože. Mitch, ti si nemoguc. 1532 01:20:20,320 --> 01:20:22,554 Moj stomak kaže da neke lose sranje događa tamo, 1533 01:20:22,556 --> 01:20:24,724 i moje loptice reci moramo ici tamo i to provjeriti. 1534 01:20:24,726 --> 01:20:26,259 - Da. Vasi lopte je to rekao? - Da, jesu. 1535 01:20:26,261 --> 01:20:27,626 Jer moje loptice reci, 1536 01:20:27,628 --> 01:20:28,862 „Hej, samo ga jednostavno ovdje. Samo studen.” 1537 01:20:28,864 --> 01:20:31,667 Zasto kurac jaja zvucati kao trogodisnja djevojcica? 1538 01:20:31,800 --> 01:20:33,968 Ne znam, covjece. To je samo kako oni govore. 1539 01:20:34,802 --> 01:20:36,301 No, oni su mudar. 1540 01:20:36,303 --> 01:20:37,502 Pa, reci smežurane, mudre kugle 1541 01:20:37,504 --> 01:20:40,075 idemo na Huntley vidjeti sto je u tim bacvama. 1542 01:20:44,178 --> 01:20:46,645 covjece, mi smo prodire sranje iz ovog mjesta. 1543 01:20:46,647 --> 01:20:47,746 Ne, mislim da je „infiltriraju”. 1544 01:20:47,748 --> 01:20:49,314 To je ono sto želimo uciniti. Infiltrirati. 1545 01:20:49,316 --> 01:20:51,317 Znas da ces biti u potrazi za nama. 1546 01:20:51,319 --> 01:20:52,617 Zato idemo na tajnom zadatku. 1547 01:20:52,619 --> 01:20:54,422 Tajni? Preruseni? 1548 01:21:00,662 --> 01:21:02,063 Zapamtiti. Tajni. 1549 01:21:02,629 --> 01:21:04,465 - Tajni, da. - Da. 1550 01:21:41,569 --> 01:21:43,669 Check it out. Ja sam na tajnom zadatku. 1551 01:21:43,671 --> 01:21:45,237 Da. Malo previse tajni zadatak. 1552 01:21:45,239 --> 01:21:46,339 Zasto kurac nosis sminku, covjece? 1553 01:21:46,341 --> 01:21:48,573 sto mislis, zasto je pakao sam ja nosio sminku? 1554 01:21:48,575 --> 01:21:50,343 - To je malo previse. - sto sam trebao uciniti? 1555 01:21:50,345 --> 01:21:52,511 Pa, ono sto smo trebali uciniti je pronaci jebenu flakka. 1556 01:21:52,513 --> 01:21:54,883 - O moj Bože. - Angelov riba tvrtke. Tu je. 1557 01:21:55,249 --> 01:21:56,549 Ti si tako sebican. 1558 01:21:56,551 --> 01:21:57,884 Mislis da je to lako? 1559 01:21:57,886 --> 01:21:59,484 To je vrlo impresivno, princeza. 1560 01:21:59,486 --> 01:22:01,556 Ali, molim te zatvori zajebati i fokus. 1561 01:22:09,396 --> 01:22:10,699 Ajde. 1562 01:22:19,873 --> 01:22:22,407 - Sranje. - Hej. 1563 01:22:22,409 --> 01:22:24,911 Ne mogu vjerovati da je Leeds radi to sranje tijekom dana. 1564 01:22:26,181 --> 01:22:27,816 Da. To traje lopte. 1565 01:22:29,751 --> 01:22:30,816 Sranje. 1566 01:22:30,818 --> 01:22:32,620 To je kao Breaking Bad tamo. 1567 01:22:32,820 --> 01:22:34,823 Da, covjece, Breaking Bad. 1568 01:22:35,823 --> 01:22:38,456 - Bili ste u pravu. - Da, bio sam u pravu. 1569 01:22:39,593 --> 01:22:40,826 Idemo ga u! 1570 01:22:40,828 --> 01:22:42,428 - Idem tamo. - Tako je. 1571 01:22:42,430 --> 01:22:44,598 - Da. - Mi smo dobro. 1572 01:22:46,833 --> 01:22:48,834 - Uzmi svoju drugu nogu. - Shvatio sam. 1573 01:22:49,870 --> 01:22:51,440 Nabavite nosila spreman. 1574 01:22:54,809 --> 01:22:57,643 Da, ovo je policija. Kako vam mogu pomoci, spasilac? 1575 01:22:57,645 --> 01:22:59,911 Ellerbee, moras doci do Huntley ASAP. 1576 01:22:59,913 --> 01:23:01,613 Pronasli smo drogu. 1577 01:23:01,615 --> 01:23:03,416 Da, to zvuci odlicno, Mitch, 1578 01:23:03,418 --> 01:23:05,751 ali sada sam zauzet bave drugog mrtvog tijela. 1579 01:23:05,753 --> 01:23:08,386 Oh, i ovaj ti je na plaži. Jeste li culi? 1580 01:23:08,388 --> 01:23:10,923 Prvo vijecnik i sada napada morskog psa. 1581 01:23:10,925 --> 01:23:12,457 To je ludo. 1582 01:23:12,459 --> 01:23:13,858 Tjelohranitelj dolaze preko. 1583 01:23:13,860 --> 01:23:15,661 Jos uvijek zove taj tvoj nadležnost, zar ne? 1584 01:23:15,663 --> 01:23:17,799 Nismo imali mrtvo tijelo na plaži u godinama. 1585 01:23:18,232 --> 01:23:19,566 No, to ima da bude spojen na Huntley. 1586 01:23:19,568 --> 01:23:21,901 Pronasli smo drogu ovdje. Govorim ti. Oni su iza toga. 1587 01:23:21,903 --> 01:23:24,903 Mitch, to je Thorpe, vas sef. 1588 01:23:24,905 --> 01:23:27,540 Gle, prestat Huntley sranje, u redu? 1589 01:23:27,542 --> 01:23:29,442 I uopce ne dolaze ovamo. Mi ne treba. 1590 01:23:29,444 --> 01:23:30,876 Samo mi u susret natrag u sjedistu. 1591 01:23:30,878 --> 01:23:34,148 Sada moram nositi sa svojim novim publicitet nocne more. 1592 01:23:34,748 --> 01:23:35,982 Jebati! 1593 01:23:35,984 --> 01:23:37,149 Emerald Bay se oporavlja poslije podne 1594 01:23:37,151 --> 01:23:40,252 od sokantnog otkrica drugog mrtvog tijela. 1595 01:23:40,254 --> 01:23:42,554 No, u svjetlu nedavne smrti vijecnik Rodriguez, 1596 01:23:42,556 --> 01:23:44,590 mjestani ovdje žele odgovore. 1597 01:23:44,592 --> 01:23:48,361 Ne mogu vjerovati da nitko nije bio u Tower One. 1598 01:23:48,363 --> 01:23:49,964 Ja uopce ne znam sto bih rekao. 1599 01:23:50,864 --> 01:23:52,564 ciji je pomak to bilo? 1600 01:23:52,566 --> 01:23:54,569 Gospodine, to je bio moj. 1601 01:23:55,336 --> 01:23:56,602 A gdje ste vi bili? 1602 01:23:56,604 --> 01:23:59,272 Stabljika jedan od najistaknutijih žena u Emerald Bay? 1603 01:23:59,274 --> 01:24:01,840 Napadan zanemarujuci svoju nadležnost? 1604 01:24:01,842 --> 01:24:03,876 Gospodine, samo sam se odmaknuo provjeriti Huntley 1605 01:24:03,878 --> 01:24:05,978 - i naci flakka. - Upozorio sam te. 1606 01:24:05,980 --> 01:24:07,979 Upozorio sam zabada na svoj posao. 1607 01:24:07,981 --> 01:24:09,282 To nije bilo ni Mitch nije kriv. 1608 01:24:09,284 --> 01:24:10,983 Ne ostavljate mi izbora. 1609 01:24:10,985 --> 01:24:12,151 Gotov si. 1610 01:24:12,153 --> 01:24:14,819 Želim ti od plaže. Ja sam stavljajuci Brody zadužen. 1611 01:24:14,821 --> 01:24:17,389 Joj, joj, stoj. Nema sanse. 1612 01:24:17,391 --> 01:24:18,691 Nema sanse ... Hej ... 1613 01:24:18,693 --> 01:24:20,093 To možete uciniti u snu. 1614 01:24:20,095 --> 01:24:22,295 To nije ono sto sam rekao. Ne želim poziciju. Ja ne... 1615 01:24:22,297 --> 01:24:24,362 Imate dvije zlatne medalje, u redu? 1616 01:24:24,364 --> 01:24:27,066 Ti si poput Stephena Hawkinga plivanja, 1617 01:24:27,068 --> 01:24:29,702 minus ukupni dio paralize. 1618 01:24:29,704 --> 01:24:32,004 Osim ako želis da ti zamijeniti s nekim drugim. 1619 01:24:32,006 --> 01:24:34,807 Uz dužno postovanje, taj posao bi trebao ici na Stephanie Holden. 1620 01:24:34,809 --> 01:24:36,541 Zna zaljev bolje od bilo koga. 1621 01:24:36,543 --> 01:24:39,713 Ja sam vise ne zanima po vasem misljenju, Buchannon. 1622 01:24:40,013 --> 01:24:41,549 Odbaciti. 1623 01:24:47,587 --> 01:24:50,024 Brody. Brody, objesiti natrag. 1624 01:24:50,557 --> 01:24:52,358 Dobro, to je samo ja i ti sada. 1625 01:24:52,360 --> 01:24:54,926 Ako mi može pomoci zadržati svoje nove prijatelje u redu, 1626 01:24:54,928 --> 01:24:56,828 Mogu da provjerite da li staviti ovdje 1627 01:24:56,830 --> 01:24:58,700 za dugo, dugo vremena. 1628 01:24:59,033 --> 01:25:02,036 A ako ne, vas uvjetno mogao dobiti sjeban. 1629 01:25:05,839 --> 01:25:07,439 - Dobro razgovor, Brody. - U redu. 1630 01:25:07,441 --> 01:25:09,977 Ti si moja Dawg, zar ne? Vidimo se sutra. 1631 01:25:10,544 --> 01:25:11,980 Dovedite ga u. 1632 01:25:12,913 --> 01:25:14,782 Ja ga zajebao. 1633 01:25:16,751 --> 01:25:18,620 Ukljucite se u svoje gace, Mitch. 1634 01:25:22,123 --> 01:25:23,657 Ja cu otici. 1635 01:25:28,863 --> 01:25:30,595 sto, mislis da sam htjela ovo? 1636 01:25:30,597 --> 01:25:32,063 - To izgleda kao da jeste. - sto? 1637 01:25:32,065 --> 01:25:33,733 Ako netko treba dobiti posao bi trebao biti Stephanie. 1638 01:25:33,735 --> 01:25:35,170 Bez sranja. Nisam mogao složiti vise. 1639 01:25:35,869 --> 01:25:36,969 sto bi ti ucinio? 1640 01:25:36,971 --> 01:25:38,770 Ne bih uzeo posao, 1641 01:25:38,772 --> 01:25:40,105 cak i ako ju je ponudio meni. 1642 01:25:40,107 --> 01:25:41,907 Nije bilo ponuda, to je zamka. 1643 01:25:41,909 --> 01:25:44,212 Decki, decki, idemo. Molim. 1644 01:25:44,779 --> 01:25:46,478 U redu? Trebam te da zajedno rade kako bi pomogli 1645 01:25:46,480 --> 01:25:49,648 Bieber ovdje shvatiti zasto je mrtvo tijelo na nasoj plaži, 1646 01:25:49,650 --> 01:25:52,354 i kako Leeds donosi drogama do uvale. 1647 01:25:59,025 --> 01:26:00,761 Sretno. 1648 01:26:04,798 --> 01:26:06,098 Mitch. 1649 01:26:06,100 --> 01:26:07,869 Ej, Mitch! 1650 01:26:16,644 --> 01:26:18,213 Žao mi je. 1651 01:26:27,954 --> 01:26:29,857 Želim imati nesto. 1652 01:26:30,958 --> 01:26:32,327 Moj mentor mi je dao ovo. 1653 01:26:32,827 --> 01:26:34,995 To je kljuceve tjelohranitelj Tower One. 1654 01:26:37,664 --> 01:26:38,999 Vas novi post. 1655 01:26:39,434 --> 01:26:41,136 Ne, ja nisam spremna. 1656 01:26:42,003 --> 01:26:43,738 Nisam spremna za to, covjece. 1657 01:26:43,837 --> 01:26:45,372 Trebaju ti. 1658 01:27:02,457 --> 01:27:05,727 Bok, Mitch. Samo provjere na vas opet. 1659 01:27:05,827 --> 01:27:08,093 Uh, molimo nazovite nas natrag. Mi smo zabrinuti za tebe. 1660 01:27:10,464 --> 01:27:11,563 Ne, hvala, covjece. 1661 01:27:13,834 --> 01:27:15,136 Oprostite, gospođo ... 1662 01:27:33,855 --> 01:27:36,154 Hej, Mitch. To je Brody. 1663 01:27:36,156 --> 01:27:38,858 Ja vas hit na CB, tako da znam da slusate. 1664 01:27:38,860 --> 01:27:43,194 Nadam se da nisam poludjela i pocela jesti ugljikohidrate ili tako nesto. 1665 01:27:43,196 --> 01:27:46,167 Svi kažu bok. Vrati se, covjece. 1666 01:27:46,234 --> 01:27:48,369 Ja stvarno mogao koristiti vasu pomoc, brate. 1667 01:28:04,718 --> 01:28:07,819 Znate, dobro, to sve ovisi o planu podataka koje želite. 1668 01:28:07,821 --> 01:28:09,061 Internet, sve kao sto je to? 1669 01:28:09,589 --> 01:28:11,823 Ma, sve je to fantasticno s Interneta, sigurno. 1670 01:28:11,825 --> 01:28:14,059 To je internet-pamet u funkciji 1671 01:28:14,061 --> 01:28:15,594 - a tu je sirokopojasni ... - U redu. 1672 01:28:15,596 --> 01:28:16,895 ... moras imati to. Da sigurno. 1673 01:28:16,897 --> 01:28:21,533 Samsung ima sve mogucnosti IT procesa, i, uh ... 1674 01:28:21,535 --> 01:28:23,338 Smetati ako izrezati na sekundu? 1675 01:28:24,070 --> 01:28:25,203 sto radite ovdje? 1676 01:28:25,205 --> 01:28:27,072 Ovdje sam da vas podsjetim tko si. 1677 01:28:30,677 --> 01:28:32,277 Hajde, prijatelju. 1678 01:28:32,279 --> 01:28:34,214 Trgnuti iz toga! 1679 01:28:37,051 --> 01:28:38,486 Cipele? 1680 01:28:39,020 --> 01:28:41,920 Nosis radnika covjek cipele? 1681 01:28:41,922 --> 01:28:44,191 Stvarno, koliko si pao? 1682 01:28:44,559 --> 01:28:46,828 - Daleko. - Volio bih kupiti ... 1683 01:28:47,928 --> 01:28:50,030 - Mitch? - Da, Mitch. 1684 01:28:50,565 --> 01:28:51,996 Hajde covjece. 1685 01:28:51,998 --> 01:28:54,368 Vi ne samo stite zaljev. 1686 01:28:55,069 --> 01:28:56,471 Ti si uvala. 1687 01:28:57,003 --> 01:28:59,507 Mitch, uvala te treba. 1688 01:29:11,918 --> 01:29:15,088 Hej, da li vi momci znate bilo dobrih barova ovdje? 1689 01:29:19,092 --> 01:29:21,596 Hej, da li vi momci znate gdje možete iznajmiti bicikl? 1690 01:29:21,861 --> 01:29:22,894 Oh, da, sve do taj nacin. 1691 01:29:22,896 --> 01:29:23,962 - Ovuda? - Uh Huh. 1692 01:29:23,964 --> 01:29:24,898 Ne previse daleko. 1693 01:29:24,900 --> 01:29:26,540 U redu, u redu. Hvala vam, ljudi. 1694 01:29:28,769 --> 01:29:30,471 Pjescani grifters. 1695 01:29:43,883 --> 01:29:45,884 Odjebi odavde! Ovo je moja plaža! 1696 01:29:45,886 --> 01:29:48,089 U redu, mi smo odavde! 1697 01:29:48,321 --> 01:29:50,859 Opa! Jesi li vidio to? 1698 01:30:04,270 --> 01:30:05,504 Hej. 1699 01:30:05,506 --> 01:30:08,076 Vi želite da mi pomogne shvatiti cije stvari je ovo? 1700 01:30:08,175 --> 01:30:11,245 Ej, ovaj hladnjak je ... Cool. 1701 01:30:14,080 --> 01:30:15,179 Yo, Ellerbee? 1702 01:30:15,181 --> 01:30:17,049 sto ima covjece? Kako si? 1703 01:30:17,051 --> 01:30:20,885 Oh, porucnik Brody! sto imas u hladnjaku? 1704 01:30:20,887 --> 01:30:23,322 Crno tržiste organima Bandits u Boogie odbor? 1705 01:30:23,324 --> 01:30:25,724 Oh, mislis ovo? 1706 01:30:25,726 --> 01:30:27,059 Ne, ne. 1707 01:30:27,061 --> 01:30:28,893 To je zapravo za vas. 1708 01:30:28,895 --> 01:30:31,063 Vidis, ja ne Mitch, zar ne? 1709 01:30:31,065 --> 01:30:32,363 Znam svoje mjesto. 1710 01:30:32,365 --> 01:30:35,168 Ja sam samo tjelohranitelj. I to je to. 1711 01:30:36,070 --> 01:30:37,803 Samo želim biti siguran da ti i ja 1712 01:30:37,805 --> 01:30:39,705 zapoceti na desnom nogom. To je to. 1713 01:30:39,707 --> 01:30:44,145 Pa sam otisao naprijed i uzeo nesto malo poseban za vas. 1714 01:30:44,278 --> 01:30:47,548 Koji je dvostruko cokolada frape od Chen-a. 1715 01:30:49,083 --> 01:30:50,652 - Dvostruko cokoladni frape? - Da. 1716 01:30:51,686 --> 01:30:53,085 - Od Chen-a? - Oni su najbolji. 1717 01:30:53,087 --> 01:30:54,589 Znate, ja ne bi trebali. 1718 01:30:55,288 --> 01:30:57,057 Ali, to je moj varati dan. 1719 01:30:59,994 --> 01:31:01,727 To je vas varati dan. 1720 01:31:01,729 --> 01:31:03,097 Tocno. 1721 01:31:03,396 --> 01:31:04,830 I usput, otisao sam naprijed i dodao 1722 01:31:04,832 --> 01:31:06,968 taj dodatni protein za vas, Dawg. 1723 01:31:07,767 --> 01:31:08,834 O, moj covjek. 1724 01:31:08,836 --> 01:31:09,867 Znam da pokusavas zadržati. 1725 01:31:09,869 --> 01:31:11,036 To covjece. 1726 01:31:24,851 --> 01:31:26,286 Ljeto. 1727 01:31:26,854 --> 01:31:29,287 Hej, ljeto. 1728 01:31:31,158 --> 01:31:32,493 Hajde, ljeto. 1729 01:31:36,763 --> 01:31:38,999 Mislim da sam nasao nesto veliko ovdje, u redu? 1730 01:31:39,333 --> 01:31:40,635 Ja stvarno trebam vasu pomoc. 1731 01:31:43,137 --> 01:31:44,472 Molim? 1732 01:31:46,339 --> 01:31:47,773 Uzeo si biologiju mora, zar ne? 1733 01:31:47,775 --> 01:31:49,077 Da. 1734 01:31:49,176 --> 01:31:51,579 Pogledaj ove. Reci mi sto mislis. 1735 01:31:52,046 --> 01:31:55,083 Da li to izgledati kao morski pas ugrize za vas? 1736 01:31:55,783 --> 01:31:56,881 Huh. 1737 01:31:56,883 --> 01:31:58,751 Ne, oni ne svi izgledaju kao morski pas ugriza. 1738 01:31:58,753 --> 01:32:00,184 Hej, daj da pogledamo. 1739 01:32:02,323 --> 01:32:03,956 O, Bože, ne mogu nositi s krvlju. 1740 01:32:03,958 --> 01:32:06,728 Mislim, da bi se moglo biti. 1741 01:32:07,528 --> 01:32:09,027 Oni definitivno nisu. 1742 01:32:09,029 --> 01:32:11,132 Dakle, oni mogu biti, kao, nožem rane. 1743 01:32:11,198 --> 01:32:12,500 Da možda. 1744 01:32:14,901 --> 01:32:16,204 O, moj Bože, to je Dave! 1745 01:32:17,171 --> 01:32:18,606 - O moj Bože. - sto? 1746 01:32:19,073 --> 01:32:20,773 Hej, zaustavi gledajuci sliku, dude. 1747 01:32:20,775 --> 01:32:22,040 Ronnie, Ronnie, sto si upravo rekao? 1748 01:32:22,042 --> 01:32:23,242 - To je Dave. - Tko je Dave? 1749 01:32:23,244 --> 01:32:24,343 Radio sam s njim. 1750 01:32:24,345 --> 01:32:25,510 Kako to mislis? Radeci sto? 1751 01:32:25,512 --> 01:32:27,379 Tech stvari. 1752 01:32:27,381 --> 01:32:29,247 - Ti ne bi razumjeli. - Ja bih razumjeti! 1753 01:32:29,249 --> 01:32:30,314 Kakav tech stvari? 1754 01:32:30,316 --> 01:32:31,849 Sranje! To je to. 1755 01:32:31,851 --> 01:32:33,318 Dave mi je rekao da je radio s Leeds 1756 01:32:33,320 --> 01:32:35,153 na nesto za Huntley. 1757 01:32:35,155 --> 01:32:37,322 O moj Bože. Jebeni Mitch je bio u pravu. 1758 01:32:37,324 --> 01:32:40,826 Obje od tih tijela bili mrtvi prije nego sto dodirnu vodu. 1759 01:32:40,828 --> 01:32:42,161 Mitch je dobio postaviti. 1760 01:32:42,163 --> 01:32:45,199 Leeds je dobio osloboditi od njega, a mi smo vjerojatno sljedeci. 1761 01:32:45,466 --> 01:32:46,497 Sranje. 1762 01:32:46,499 --> 01:32:48,300 Ronnie, hm, trebam vasu pomoc. 1763 01:32:48,302 --> 01:32:49,801 - Ne da. 1764 01:32:49,803 --> 01:32:51,068 - Ne da. 1765 01:32:51,070 --> 01:32:53,138 - Uh-uh. - Da. Molim? 1766 01:32:53,140 --> 01:32:54,872 - U redu, u redu. - Mi stvarno postovati. 1767 01:32:54,874 --> 01:32:56,974 Jer koliko ja znam o prijenosna racunala, 1768 01:32:56,976 --> 01:32:58,477 Ne pojma o racunalima. 1769 01:33:00,914 --> 01:33:03,447 Uh, pa je Dave imao pristup Leeds poslužitelj. 1770 01:33:03,449 --> 01:33:05,149 Uh, njezin poslužitelj, sto znaci njegovoj mreži. 1771 01:33:05,151 --> 01:33:06,452 Da, njezina mreža. To sam i mislio. 1772 01:33:06,454 --> 01:33:10,354 U redu. Tako smo samo uzeti bljesak voziti, a mi ga prikljucite, znas. 1773 01:33:10,356 --> 01:33:13,358 Uzmite u svoj oblak i onda kradu svi njezini kolacici, zar ne? 1774 01:33:13,360 --> 01:33:14,358 I onda smo ... 1775 01:33:14,360 --> 01:33:17,065 Ravno kroz vatrozid. 1776 01:33:17,397 --> 01:33:19,497 Doslovno nista od onoga sto si rekao imalo smisla. 1777 01:33:19,499 --> 01:33:20,398 Ravno preko vatrozida. 1778 01:33:20,400 --> 01:33:21,500 To nije kao fizicki stvar sto uciniti. 1779 01:33:21,502 --> 01:33:23,501 Ok, ne znam sto sam pricaju ovdje, dude. 1780 01:33:23,503 --> 01:33:25,705 - Samo ... Mogu li to uciniti? - Da, to je ucinjeno. 1781 01:33:25,839 --> 01:33:27,005 To je ucinjeno cijelo ovo vrijeme? 1782 01:33:27,007 --> 01:33:28,273 - To covjece. - Oh, sranje, 1783 01:33:28,275 --> 01:33:29,340 dobro, sto smo pronasli? 1784 01:33:29,342 --> 01:33:30,541 Pronasli smo mnogo prljavstine. 1785 01:33:30,543 --> 01:33:33,313 prljavstine droge, nekretnine prljavstine, jahte prljavstine. 1786 01:33:33,580 --> 01:33:35,313 "Dirt"? 1787 01:33:35,315 --> 01:33:37,081 sto to bismo trebali uciniti s prljavstinom, Ronnie? 1788 01:33:37,083 --> 01:33:38,317 Mislio sam dokaze. 1789 01:33:38,319 --> 01:33:39,518 - O, dokazi. - dokaz. 1790 01:33:39,520 --> 01:33:41,353 Pa, zasto nisi rekao tako, covjece? 1791 01:33:41,355 --> 01:33:43,691 - Zapravo, da! - Hvala Bogu da si lijepa. 1792 01:33:44,458 --> 01:33:46,360 Jako sam ponosan na vas, covjek. 1793 01:33:48,294 --> 01:33:49,995 Decki, nismo neko kopanje. 1794 01:33:49,997 --> 01:33:51,929 I Mitch je bio u pravu. 1795 01:33:51,931 --> 01:33:54,768 Huntley je paravan za golemu operaciju droge. 1796 01:33:54,901 --> 01:33:57,268 Ali sam shvatio da se ne radi o lijekovima za Leeds, 1797 01:33:57,270 --> 01:33:59,036 radi se o nekretninama. 1798 01:33:59,038 --> 01:34:01,241 I ona planira na tome da cijeli zaljev bude privatna. 1799 01:34:02,575 --> 01:34:05,109 - Da, ali grad nikada pustiti. - Da hoce. 1800 01:34:05,111 --> 01:34:07,545 Jer ona je svaki politicar u ovom gradu 1801 01:34:07,547 --> 01:34:08,580 na svom platnom spisku. 1802 01:34:08,582 --> 01:34:10,081 Rodriguez, covjek zaraziti. 1803 01:34:10,083 --> 01:34:12,149 - sto je s vlasnicima tvrtke? - Da. 1804 01:34:12,151 --> 01:34:15,019 Pa, vecina ih prodali i potpisana daleko njihova svojstva. 1805 01:34:15,021 --> 01:34:16,921 Leeds ucjenjivati ​​one koji nisu 1806 01:34:16,923 --> 01:34:19,124 i koriste Dave pomoci zasjeci svoje racune. 1807 01:34:19,126 --> 01:34:21,626 Mislim, ona je kao neka vrsta modernog doba J. Edgar Hoover. 1808 01:34:21,628 --> 01:34:22,995 Tip vakuum. 1809 01:34:22,997 --> 01:34:24,228 Ne. 1810 01:34:24,230 --> 01:34:26,398 No, tu je bio jedan trajnost. 1811 01:34:26,400 --> 01:34:28,300 - Tko? - Chen. 1812 01:34:28,302 --> 01:34:30,102 A ako se nesto dogodi njemu, 1813 01:34:30,104 --> 01:34:32,139 njegova imovina ide natrag u grad. 1814 01:34:33,574 --> 01:34:35,072 sto mislis, tko su oni ce ga prodati? 1815 01:34:35,074 --> 01:34:37,309 - Moramo ga upozoriti. - Pokusao sam. 1816 01:34:37,311 --> 01:34:39,544 - Nitko ga vidjela danima. - sto? 1817 01:34:39,546 --> 01:34:42,447 No, Leeds je vlasnistvo zabavu na nju veceras jahte. 1818 01:34:42,449 --> 01:34:45,386 Jamcim ti, nasla je nacin da se taj tip u njezinu brodu. 1819 01:34:46,320 --> 01:34:48,256 Koji je razlog zasto mi cemo ici na tu stranu. 1820 01:34:49,455 --> 01:34:50,589 sto? 1821 01:34:50,591 --> 01:34:53,925 Ljeto, ti i ja cemo naci flakka. 1822 01:34:53,927 --> 01:34:55,661 Decki naci Chen. 1823 01:34:55,663 --> 01:34:57,962 Hoce li raditi? Može biti. 1824 01:34:57,964 --> 01:35:00,064 Hoce li biti nekih iznenađenja na putu? 1825 01:35:00,066 --> 01:35:01,599 Apsolut-jebeni-ni vrhunac. 1826 01:35:01,601 --> 01:35:03,503 Je li netko umrijeti? 1827 01:35:04,104 --> 01:35:07,139 Ne znam. Možda Ronnie. 1828 01:35:07,141 --> 01:35:08,273 Oprosti sto? 1829 01:35:08,275 --> 01:35:10,444 No, mi smo Baywatch. 1830 01:35:12,245 --> 01:35:13,713 Mi spasiti živote. 1831 01:35:13,980 --> 01:35:16,383 Znam jer ti decki moji spremaju. 1832 01:35:18,452 --> 01:35:20,687 Idemo kick da je kuja u dupe. 1833 01:35:21,321 --> 01:35:23,220 - Ucinimo to. - Za Mitcha. 1834 01:35:42,642 --> 01:35:44,344 Hvala ti. 1835 01:35:47,480 --> 01:35:50,282 - Spasioci, ovo je iznenađenje. - O, bok! 1836 01:35:50,284 --> 01:35:54,385 Victoria, željeli smo doci ovamo osobno i reci 1837 01:35:54,387 --> 01:35:57,322 kako uzbuđeni smo sto ce raditi s vama 1838 01:35:57,324 --> 01:36:00,594 umjesto protiv vas, sad, hm ... 1839 01:36:01,227 --> 01:36:03,094 - Sada ... - Mitch je otisao. 1840 01:36:03,096 --> 01:36:06,697 On je otisao, pa sve nam je stalo sada stiti zaljev. 1841 01:36:06,699 --> 01:36:08,700 A znamo da se osjecate isto. 1842 01:36:08,702 --> 01:36:10,972 O, ja. 1843 01:36:11,137 --> 01:36:13,005 Oduvijek sam znao da sam te volio dva. 1844 01:36:15,242 --> 01:36:18,279 - Uživajte u stranku. - Izgledas nevjerojatno, usput. 1845 01:36:18,579 --> 01:36:21,249 Pa, netko mora. 1846 01:36:30,289 --> 01:36:33,157 sto? sto nosis? Gdje su ti rukavi? 1847 01:36:33,159 --> 01:36:34,526 Slusaj, znam gdje je flakka je. 1848 01:36:34,528 --> 01:36:35,760 sto gdje? Pod brodom? 1849 01:36:35,762 --> 01:36:37,194 Da. Potencijalno. 1850 01:36:37,196 --> 01:36:38,633 Molim te, nemoj umrijeti. 1851 01:36:39,132 --> 01:36:40,432 Mislite li da bismo trebali poljubiti? 1852 01:36:40,434 --> 01:36:41,500 Mislim da bismo trebali poljubiti. 1853 01:36:41,502 --> 01:36:44,272 Inace, nikada ne mogu znati 1854 01:36:45,239 --> 01:36:47,304 kako je to bilo. Ako umrem ... 1855 01:36:47,306 --> 01:36:48,975 Možda bismo trebali razgovarati o tome kasnije. 1856 01:36:51,311 --> 01:36:52,143 Vrijedilo je pokusati. 1857 01:36:52,145 --> 01:36:53,914 - Bio je to dobar pokusaj. - O, zajebavati. U redu. 1858 01:36:57,351 --> 01:36:58,716 U redu. 1859 01:36:58,718 --> 01:37:01,355 Ne radi nista previse glupo. 1860 01:37:01,654 --> 01:37:02,956 Necu. 1861 01:38:01,147 --> 01:38:02,279 Ljeto. Ljeto! 1862 01:38:02,281 --> 01:38:03,447 Da, hej. 1863 01:38:03,449 --> 01:38:05,517 Ona je to krijumcarenje ispod broda cijelo ovo vrijeme. 1864 01:38:05,519 --> 01:38:07,487 - Ne sranje? - Moramo da Mitch znati. 1865 01:38:07,753 --> 01:38:08,952 Ok, da. 1866 01:38:08,954 --> 01:38:11,114 No Mitch nije javio na telefon jer je dobio otkaz. 1867 01:38:11,391 --> 01:38:12,693 Ah, jebi. 1868 01:38:13,593 --> 01:38:14,693 CB! Koristite CB 1869 01:38:14,695 --> 01:38:16,627 - On je uvijek slusa na CB - U redu, da. 1870 01:38:16,629 --> 01:38:19,130 Reci mu, Brody pronasao flakka 1871 01:38:19,132 --> 01:38:22,733 i da treba naci s nama u marini u 0900. 1872 01:38:22,735 --> 01:38:25,903 0900 je 09:00, pa 21:00 ce biti 2100. 1873 01:38:25,905 --> 01:38:28,639 Taj sustav je tako glupo i manjkav. 1874 01:38:28,641 --> 01:38:31,143 Dobro, dobro, vojske sve to koristiti u cijelom svijetu. 1875 01:38:31,145 --> 01:38:32,443 Ali ja cu mu 2100 reci. 1876 01:38:41,488 --> 01:38:42,822 Bok ljudi. 1877 01:38:48,395 --> 01:38:50,831 Kladim cjedilu ovdje zna gdje je Chen je. 1878 01:38:56,269 --> 01:38:58,170 Mitch, ako me cujes, bili ste u pravu. 1879 01:38:58,172 --> 01:38:59,871 Pronasli smo lijekova na Leeds camcu. 1880 01:39:01,307 --> 01:39:02,676 Sranje! 1881 01:39:05,178 --> 01:39:06,844 Hej. Nema gostima dopusteno gore. 1882 01:39:06,846 --> 01:39:10,715 Onda to znaci da smo ti i ja sve sama. 1883 01:39:10,717 --> 01:39:14,989 A ti izgledas kao los djecak. 1884 01:39:15,788 --> 01:39:17,857 Kako bi bilo da smo dobili u nekoj nevolji? 1885 01:39:21,861 --> 01:39:23,763 Previse sampanjca. 1886 01:39:26,732 --> 01:39:28,399 Propustiti? 1887 01:39:33,507 --> 01:39:35,473 Stephanie! Proklet! 1888 01:39:35,475 --> 01:39:36,777 Chen! 1889 01:39:37,778 --> 01:39:39,411 Hej hej. 1890 01:39:39,413 --> 01:39:41,212 - Jeste li dobro? - Ona ce me ubiti. 1891 01:39:41,214 --> 01:39:42,279 - U redu je. - Sranje. 1892 01:39:42,281 --> 01:39:43,651 Koji kurac se događa? 1893 01:39:44,851 --> 01:39:46,350 Sranje. 1894 01:39:46,352 --> 01:39:47,792 Stavi ruke tako da ih mogu vidjeti. 1895 01:39:49,489 --> 01:39:51,355 - Hej! - O moj Bože. 1896 01:39:51,357 --> 01:39:52,424 - Ljeto! - O moj Bože. 1897 01:39:52,426 --> 01:39:53,625 Jesam li ga ubiti? 1898 01:39:53,627 --> 01:39:54,960 Ne, samo je pokucao magarca van. 1899 01:39:54,962 --> 01:39:56,327 O, hvala Bogu. 1900 01:39:56,329 --> 01:39:57,696 Ovdje je kljuc. Ovdje je kljuc. 1901 01:39:57,698 --> 01:39:59,697 U redu, momci, Brody pronasao flakka. 1902 01:39:59,699 --> 01:40:02,434 - Oh! - I neka vas odavde i nazvati Ellerbee, u redu? 1903 01:40:02,436 --> 01:40:03,768 - sto je s Leeds? - Ronnie i ja cu ostati ovdje i 1904 01:40:03,770 --> 01:40:04,835 držati oko vanjska strana za nju, u redu? 1905 01:40:04,837 --> 01:40:06,638 - sto? Hocemo? - Da. 1906 01:40:06,640 --> 01:40:07,706 Ok, da, hocemo. 1907 01:40:07,708 --> 01:40:11,045 Mi cemo biti na negativac brodu. 1908 01:40:11,912 --> 01:40:14,682 Whoo! Jason Bourne nije dobio govno na mene! 1909 01:40:17,351 --> 01:40:19,220 Ako sam mogao molimo vasu pažnju. 1910 01:40:20,787 --> 01:40:22,821 Sutra u ovo doba, 1911 01:40:22,823 --> 01:40:25,557 sirenje Huntley ce biti službeni. 1912 01:40:27,261 --> 01:40:29,260 No, za sada, uživajmo kavijar, 1913 01:40:29,262 --> 01:40:31,498 sampanjac i vatromet. 1914 01:40:31,632 --> 01:40:32,933 Živjeli. 1915 01:40:33,934 --> 01:40:36,570 Imamo problem. 1916 01:40:39,405 --> 01:40:40,975 Aw ... 1917 01:40:41,641 --> 01:40:44,544 Pogresno vrijeme raste svijest, Brody. 1918 01:40:46,747 --> 01:40:47,946 Chen je uzimajuci daleko. 1919 01:40:47,948 --> 01:40:51,585 Kako je Chen bježi? 1920 01:40:52,552 --> 01:40:53,718 - Jebeni idiote! - Ow! 1921 01:40:53,720 --> 01:40:55,687 Pokusavaju zamka nas. Plan b. 1922 01:40:55,689 --> 01:40:57,022 Uzmite helikopter nam u susret kod splava. 1923 01:40:57,024 --> 01:40:58,290 Moramo odjebati odavde. 1924 01:40:58,292 --> 01:40:59,627 sto da radimo s njim? 1925 01:41:00,293 --> 01:41:01,359 Ucinite ono sto je trebalo uciniti s Chen. 1926 01:41:01,361 --> 01:41:02,794 Dobili smo Chen s broda. 1927 01:41:02,796 --> 01:41:03,827 Imate li vi imate oci na Brody? 1928 01:41:03,829 --> 01:41:05,362 Ne, jos uvijek nije vidio ... 1929 01:41:05,364 --> 01:41:07,331 - sto! - ... i izgubili smo Leeds. 1930 01:41:07,333 --> 01:41:10,568 cekati! Dobre vijesti. Pronasli smo Leeds. 1931 01:41:10,570 --> 01:41:11,870 Lose vijesti. 1932 01:41:11,872 --> 01:41:13,971 Ima Brody u kavezu na leđima broda. 1933 01:41:13,973 --> 01:41:16,374 - O, moj Bože. - Idemo. Ajde. 1934 01:41:16,376 --> 01:41:18,846 Wakey-wakey, prilicno malo dum-dum. 1935 01:41:19,312 --> 01:41:20,911 Bas steta. 1936 01:41:20,913 --> 01:41:23,850 Zasto moras ici prisluskivanje? Hm? 1937 01:41:24,985 --> 01:41:28,022 Možda Thorpe je bio u krivu o vama nakon svega. 1938 01:41:29,455 --> 01:41:30,691 sto? 1939 01:41:31,857 --> 01:41:34,059 Thorpe? sto to govoris „Thorpe”? 1940 01:41:34,061 --> 01:41:37,027 Oh, nisi shvatio taj dio se jos. 1941 01:41:37,029 --> 01:41:39,930 Gdje sam ga podmitio, znate, dobio Mitch otkaz, 1942 01:41:39,932 --> 01:41:41,768 staviti svoj glupu guzicu zadužen. 1943 01:41:42,436 --> 01:41:44,204 Sve sto je za napraviti je biti spasilac. 1944 01:41:44,404 --> 01:41:45,804 Dobiti boju. 1945 01:41:45,806 --> 01:41:48,840 No, umjesto toga, ste pokusali biti kao Mitch i spasiti zaljev. 1946 01:41:48,842 --> 01:41:51,145 Sada cemo vidjeti koliko dugo možete držati dah. 1947 01:41:51,712 --> 01:41:53,611 Ne, samo me slusaj. Samo slusaj... 1948 01:41:53,613 --> 01:41:55,746 Bože ... Jebi! 1949 01:41:55,748 --> 01:41:57,482 Ne! Morate me poslusati! 1950 01:41:57,484 --> 01:41:58,683 Ti si jebeno lud. 1951 01:41:58,685 --> 01:42:00,952 Ako sam bio covjek, ne bi me zvati „pogon”. 1952 01:42:00,954 --> 01:42:02,019 - Ne! - Idemo, momci. 1953 01:42:02,021 --> 01:42:03,420 Morate me poslusati! 1954 01:42:03,422 --> 01:42:05,062 Imati lijepo okupati. 1955 01:43:34,847 --> 01:43:37,150 Koji kurac? 1956 01:43:39,753 --> 01:43:41,422 Dovraga, brah! 1957 01:43:41,687 --> 01:43:43,389 Jebati! 1958 01:43:57,604 --> 01:43:59,239 - Hvala ti. - Gdje je Leeds? 1959 01:44:01,007 --> 01:44:05,112 Leeds je ce pobjeci u helikopteru na taj vatromet teglenica. 1960 01:44:05,479 --> 01:44:07,144 - Ne, ako cemo zaustaviti njezin prvi. - sto? 1961 01:44:08,949 --> 01:44:10,884 Hajde, prijatelju. 1962 01:44:11,251 --> 01:44:12,817 Kako? 1963 01:44:12,819 --> 01:44:14,154 Gledaj i uci. 1964 01:44:14,788 --> 01:44:15,821 Ronnie, dolaze u. 1965 01:44:15,823 --> 01:44:17,522 Sranje, Mitch, sto ga je dobio! 1966 01:44:18,859 --> 01:44:20,858 Da, slusaj, imam Brody. On je živ i da je dobro. 1967 01:44:20,860 --> 01:44:22,660 Ronnie, trebas shvatiti nacin 1968 01:44:22,662 --> 01:44:24,094 za pokretanje tih vatromet. 1969 01:44:24,096 --> 01:44:25,596 Slusaj me. 1970 01:44:25,598 --> 01:44:26,697 Želim da osvijetli nebo. 1971 01:44:26,699 --> 01:44:28,435 - U redu. Imas ga, Mitch. - Shvatio sam. 1972 01:44:30,503 --> 01:44:32,038 To mora biti njezin brod tamo gore! 1973 01:44:33,772 --> 01:44:35,843 - Tu je konzola. - Idi. 1974 01:44:36,042 --> 01:44:37,811 U redu. Pogledajmo sto imamo ovdje. 1975 01:44:42,848 --> 01:44:44,616 O, jebote spasioci! 1976 01:44:44,618 --> 01:44:46,954 sto smetnja! Vodite brigu o njima vec! 1977 01:44:48,555 --> 01:44:50,790 - Koji kurac? Sranje! - Bog osuditi to, sici! 1978 01:44:52,225 --> 01:44:53,992 Miss Leeds, ja sam se približava teglenicu. 1979 01:44:53,994 --> 01:44:55,527 Vidimo se na vrhu. 1980 01:44:55,529 --> 01:44:57,094 U redu. U redu u redu. 1981 01:44:57,096 --> 01:44:58,798 Sranje. 1982 01:44:58,864 --> 01:44:59,997 Ona ce pobjeci! 1983 01:44:59,999 --> 01:45:00,898 Sranje, sranje, sranje! 1984 01:45:00,900 --> 01:45:02,966 Ronnie, CJ, upravo sada. Napravimo to. 1985 01:45:02,968 --> 01:45:06,005 Hm, da, da, Mitch. Mi smo na to. Jebati! 1986 01:45:13,145 --> 01:45:14,812 Nikad nisam vidio nikakvu sucelje ovako. 1987 01:45:14,814 --> 01:45:16,246 Ne znam sto jebeni uciniti! 1988 01:45:16,248 --> 01:45:17,849 Hej! Pogledaj me, pogledaj me, pogledaj me! 1989 01:45:17,851 --> 01:45:19,319 Vi ste tech tip. 1990 01:45:20,086 --> 01:45:24,157 Ti si jebeno tech tip. 1991 01:45:29,628 --> 01:45:32,563 - Ja sam jebeno tech tip. - Mmm-ha. 1992 01:45:32,565 --> 01:45:33,900 Hajde, Ronnie. 1993 01:45:34,700 --> 01:45:35,899 U redu, idemo. 1994 01:45:35,901 --> 01:45:37,404 Ja sam iza tebe, stari. 1995 01:45:38,305 --> 01:45:39,703 U redu, gledati svoj korak. Postoji ježeva posvuda. 1996 01:45:39,705 --> 01:45:40,971 sto, one koje te ubije? 1997 01:45:40,973 --> 01:45:42,409 Idemo, partneru. 1998 01:45:42,775 --> 01:45:44,076 Sviđa mi se kako to zvuci. 1999 01:45:44,878 --> 01:45:46,280 Sranje! 2000 01:45:46,645 --> 01:45:47,812 Koji kurac! 2001 01:45:47,814 --> 01:45:49,680 Uh ... Bože, oh ... 2002 01:45:49,682 --> 01:45:51,485 O, Bože moj, dobio sam ga! 2003 01:45:52,752 --> 01:45:54,955 - I ja sam u. - I ... Fire! 2004 01:46:00,593 --> 01:46:01,895 Sranje! 2005 01:46:04,263 --> 01:46:06,730 To radi, on okrece! 2006 01:46:06,732 --> 01:46:08,599 - To je go vremena. - Tako je. 2007 01:46:10,369 --> 01:46:12,069 sto se to da si tako dugo? 2008 01:46:12,071 --> 01:46:14,106 U redu, gospođice Leeds. Kruži okolo. 2009 01:46:15,909 --> 01:46:18,078 Možete li staviti taj pas se vec? 2010 01:46:24,184 --> 01:46:25,619 Druga razina! Vatra! 2011 01:46:25,752 --> 01:46:27,454 Uzmi to, motherfucker! 2012 01:46:28,989 --> 01:46:30,590 Whoo! 2013 01:47:03,056 --> 01:47:04,358 Mitch! 2014 01:47:08,328 --> 01:47:11,129 Vatromet gotovo su ucinili. I onda možete sletjeti. 2015 01:47:11,131 --> 01:47:12,432 Sranje! 2016 01:47:13,667 --> 01:47:15,201 I dolaze na ovu stranu, ti glup! 2017 01:47:19,338 --> 01:47:20,404 Vatra. 2018 01:47:20,406 --> 01:47:22,942 Niti jedan od njih radi vise. Mislim da je gotovo. 2019 01:47:23,075 --> 01:47:26,512 Oh, duso. Kao i obicno, moram uciniti sve sama. 2020 01:47:29,815 --> 01:47:32,652 - Mitch! - Oh, ne smetaju. On je mrtav. 2021 01:47:32,851 --> 01:47:35,719 - Zbog tebe. - Naravno, zbog mene. 2022 01:47:35,721 --> 01:47:38,391 Jasno ti držim pistolj, zar ne? 2023 01:47:40,959 --> 01:47:42,529 Dakle, impulzivan. 2024 01:47:43,762 --> 01:47:45,796 Zato si otisao pravo u moj plan. 2025 01:47:45,798 --> 01:47:47,467 Leeds! 2026 01:47:47,833 --> 01:47:50,768 Radi kurac. Zasto ne umiru vec? 2027 01:47:50,770 --> 01:47:52,437 Neka djecak ici. 2028 01:47:52,439 --> 01:47:54,706 To nije kako se to prica zavrsava, Mitch. 2029 01:47:54,708 --> 01:47:57,075 Vidis, ti nisi ovdje da ga spasi. 2030 01:47:57,077 --> 01:47:59,309 Uostalom, on je svoj posao. 2031 01:47:59,311 --> 01:48:00,344 Tako da ga je upucao. 2032 01:48:00,346 --> 01:48:03,180 Ali ne prije nego sto je dobio metak gola koja vas ubio. 2033 01:48:03,182 --> 01:48:05,686 Ne znam. To mi se cini malo komplicirano. 2034 01:48:05,784 --> 01:48:07,417 Da, to zvuci otrcano. 2035 01:48:07,419 --> 01:48:09,021 Necete se izvuci s ovim! 2036 01:48:09,254 --> 01:48:11,223 Oh, vec imam, Mitch. 2037 01:48:11,324 --> 01:48:13,126 Znate Najbolja stvar o osvajanju 2038 01:48:14,026 --> 01:48:16,760 je da ste dobili napisati pricu o tome sto se dogodilo. 2039 01:48:16,762 --> 01:48:18,196 Nije li tako, gospodine Zlatna medalja? 2040 01:48:18,198 --> 01:48:20,433 - Jebi se, gospođo. - Pass. 2041 01:48:22,267 --> 01:48:23,570 sto je to? 2042 01:48:23,837 --> 01:48:25,237 sto je, dovraga? 2043 01:48:25,838 --> 01:48:27,574 To je veliki crveni gumb. 2044 01:48:30,275 --> 01:48:31,645 Veliki crveni gumb. 2045 01:48:39,284 --> 01:48:40,721 Vrijeme je za umrijeti, momci. 2046 01:48:41,154 --> 01:48:42,853 Ne! 2047 01:48:42,855 --> 01:48:45,288 Rođen sam na more! 2048 01:48:45,290 --> 01:48:48,225 Jedem požara koralja i ja pisati slana voda! 2049 01:48:48,227 --> 01:48:51,998 Ja ispocetka moj povratak s kita kurac, 2050 01:48:52,397 --> 01:48:55,099 i ja lufa prsa s loptom ulici. 2051 01:48:55,101 --> 01:48:56,166 Koji kurac? 2052 01:48:57,537 --> 01:49:01,607 Ja cu umrijeti kad plima prestaje i mjesec utopi! 2053 01:49:01,908 --> 01:49:03,442 Dotad... 2054 01:49:09,214 --> 01:49:10,447 Oh. 2055 01:49:10,449 --> 01:49:11,752 Idi, dijete. 2056 01:49:12,952 --> 01:49:15,121 Ja sam oceanska, motherfucker. 2057 01:49:15,187 --> 01:49:16,522 Kako ljepljiv. 2058 01:49:33,906 --> 01:49:35,939 - Mitch, samo je digla u zrak! - Da. 2059 01:49:35,941 --> 01:49:38,975 Osim toga ja sam visok kao motherfucker sada 2060 01:49:38,977 --> 01:49:40,280 na Vražjem Urchinu. 2061 01:49:43,882 --> 01:49:45,349 ubo si se s jednim od njih? 2062 01:49:45,351 --> 01:49:46,884 Mislio sam da je trebao ubiti. 2063 01:49:46,886 --> 01:49:48,853 To radi. 2064 01:49:48,855 --> 01:49:51,221 I ja sam u ocajan potreba medicinske pomoci. 2065 01:49:55,962 --> 01:49:57,630 To nije bilo tako lose. 2066 01:50:00,432 --> 01:50:02,166 To je sreca. Pokupi to. 2067 01:50:02,168 --> 01:50:04,471 - sto? sto? - O, Bože, ima toliko krvi. 2068 01:50:05,003 --> 01:50:07,337 - sto? - Bože, zasto me držati oblicje? 2069 01:50:11,511 --> 01:50:13,176 sto vas je toliko dugo s Leeds? 2070 01:50:13,178 --> 01:50:16,148 Nisam htio da izgleda kao da je previse lako. 2071 01:50:16,583 --> 01:50:18,318 Adrenalin vas održava na životu. 2072 01:50:18,885 --> 01:50:20,486 Hvala Bogu da bi nas nose ove. 2073 01:50:21,221 --> 01:50:22,522 Polako. 2074 01:50:23,122 --> 01:50:24,523 Spasio si svoj život ovaj put. 2075 01:50:26,492 --> 01:50:28,328 - Hvala ti. - Da. 2076 01:50:29,529 --> 01:50:31,164 Hej, um ... 2077 01:50:31,931 --> 01:50:33,898 Tako sam cuo da si, uh ... 2078 01:50:33,900 --> 01:50:37,571 Vi ste bili u pravu cijelo vrijeme. I, uh ... 2079 01:50:40,138 --> 01:50:43,576 Dugujem ti ispriku. 2080 01:50:44,610 --> 01:50:46,312 Dugujem ti ispriku. 2081 01:50:52,517 --> 01:50:53,853 Bez isprika potrebna. 2082 01:50:55,020 --> 01:50:56,822 Mislim, spasio mi na zaljev. 2083 01:50:58,557 --> 01:51:01,024 Dakle, možete nas udariti na taj ljuska telefon u bilo koje vrijeme. 2084 01:51:03,061 --> 01:51:04,396 Hajde, brate. 2085 01:51:05,565 --> 01:51:07,868 - Moj covjek. - Moj covjek. 2086 01:51:08,034 --> 01:51:09,200 Hej! 2087 01:51:09,202 --> 01:51:11,737 Koji dio „Ti si otkaz” Zar ne razumijes, Mitch? 2088 01:51:11,904 --> 01:51:15,174 Odjebi s mog plaži ili cu te uhititi. 2089 01:51:15,440 --> 01:51:16,877 Hej, Thorpe. 2090 01:51:18,912 --> 01:51:20,243 Oh! 2091 01:51:20,245 --> 01:51:21,548 O moj Bože. 2092 01:51:23,650 --> 01:51:26,050 Ovo je nasa plaža, kuja. A ti si uhicen. 2093 01:51:26,052 --> 01:51:27,186 Ow. 2094 01:51:29,388 --> 01:51:31,423 To je bio badass pravo križ, Brody. 2095 01:51:33,959 --> 01:51:35,326 Upravo si rekao moje pravo ime. 2096 01:51:50,376 --> 01:51:51,844 Hej, ubojica. 2097 01:51:53,546 --> 01:51:55,382 Hej. 2098 01:51:55,949 --> 01:51:57,884 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 2099 01:51:58,150 --> 01:51:59,517 Želite li dorucak? 2100 01:51:59,519 --> 01:52:01,521 - U redu. - U redu, u redu. 2101 01:52:02,055 --> 01:52:03,420 - Palacinke? - Da. 2102 01:52:03,422 --> 01:52:05,292 - Bacon? - Da. 2103 01:52:07,327 --> 01:52:08,628 Cinnabon? 2104 01:52:13,999 --> 01:52:15,733 - Vidjela sam da to uciniti. - Oh, vi ste jos uvijek tu. 2105 01:52:15,735 --> 01:52:18,538 Da, samo ... Bacon zvuci dobro. 2106 01:52:23,642 --> 01:52:25,311 Dobro jutro. 2107 01:52:25,645 --> 01:52:27,978 To je bio pakao od busenja, gospodine. 2108 01:52:27,980 --> 01:52:29,679 - Hvala ti. - Mislim, 2109 01:52:29,681 --> 01:52:31,715 to bas i nije u spasilac prirucniku, ali ... 2110 01:52:31,717 --> 01:52:35,922 Pa, rekao sam ti da bi bolje nauciti ako sam imao studija prijatelj. 2111 01:52:38,458 --> 01:52:40,293 Nemojte se ispred sebe. 2112 01:52:40,693 --> 01:52:42,228 O moj Bože. Jeste li samo ... 2113 01:52:43,029 --> 01:52:44,331 Pogledajte moj kurac? 2114 01:52:44,497 --> 01:52:46,433 Sad smo kvit. 2115 01:52:57,476 --> 01:52:59,042 O moj Bože. 2116 01:52:59,044 --> 01:53:01,447 Mi kasnimo. Moramo ici. Ajde. 2117 01:53:03,181 --> 01:53:04,750 Nasao sam nesto. 2118 01:53:09,756 --> 01:53:11,554 - Kako ste to? - Pa, to izbacilo na obalu. 2119 01:53:11,556 --> 01:53:13,259 Vi samo bacio ga osam nogu, covjece. 2120 01:53:18,431 --> 01:53:20,130 Hvala ti. 2121 01:53:20,132 --> 01:53:21,765 Molim. Vi ste dobrodosli. 2122 01:53:21,767 --> 01:53:24,702 Uh, decki, nakon pronalaska droge, 2123 01:53:24,704 --> 01:53:25,937 pomaže spasiti Chen 2124 01:53:25,939 --> 01:53:29,009 i pomaže mi raznijeti losu djevojku s rimskim svijece, 2125 01:53:29,307 --> 01:53:33,077 to je zadovoljstvo reci da ste službeno vise ne pripravnika. 2126 01:53:33,079 --> 01:53:34,748 Whoo! 2127 01:53:35,114 --> 01:53:36,246 cestitamo. 2128 01:53:36,248 --> 01:53:37,247 Da, decki. 2129 01:53:37,249 --> 01:53:39,149 Hej, decki, jos jedna važna stvar. 2130 01:53:39,151 --> 01:53:41,184 Želim vam predstaviti nas novi kapetan 2131 01:53:41,186 --> 01:53:42,719 koji je pokrenut nasu Hawaii podjelu 2132 01:53:42,721 --> 01:53:44,587 vrlo uspjesno vec godinama. 2133 01:53:44,589 --> 01:53:47,026 Nevjerojatna Kapetan Casey Jean. 2134 01:54:03,208 --> 01:54:04,742 Je li to samo meni, ili je ona u ... 2135 01:54:04,744 --> 01:54:07,380 - U super slow motion? - Da. 2136 01:54:09,548 --> 01:54:11,717 Wow. Ovo ce potrajati. 2137 01:54:12,284 --> 01:54:13,752 Tako cemo uvaljati. 2138 01:54:32,838 --> 01:54:34,740 Oh, jebi! 2139 01:54:52,658 --> 01:54:55,458 - U redu, idemo. - Mislim da bismo trebali kotrljati s njim. Ucinimo to. 2140 01:54:56,596 --> 01:54:59,065 Da, to smo vidjeli u mrtvozornik je ... mrtvozornika ... 2141 01:54:59,164 --> 01:55:00,898 Da, to smo vidjeli u kukuruzu ... 2142 01:55:00,900 --> 01:55:02,398 Mrtvozornika. Mi smo to vidjeli u izvjestaju mrtvozornika. 2143 01:55:02,400 --> 01:55:03,399 Bilo je to u izvjescu mrtvozornika. 2144 01:55:03,401 --> 01:55:05,236 Ja cu ga dobiti. „U izvjescu mrtvozornika.” 2145 01:55:05,238 --> 01:55:06,838 Da, vidjeli smo u izvjescu koronarnim-a. 2146 01:55:08,774 --> 01:55:10,474 - Ronnie. - sto? 2147 01:55:10,476 --> 01:55:13,012 Zaustavite gledajuci krafne kao sto je to i izvatkom ih. 2148 01:55:24,556 --> 01:55:26,158 O, covjece, to je bilo zabavno. 2149 01:55:27,159 --> 01:55:30,361 Ti si poput dupina na kokain, ali ne i neugodno uopce. 2150 01:55:30,363 --> 01:55:33,730 Ti si kao i ako covjek jebeno jet ski ... 2151 01:55:33,732 --> 01:55:35,832 sto je nemoguce, ali bilo bi tako cool. 2152 01:55:35,834 --> 01:55:37,137 sto? 2153 01:55:37,570 --> 01:55:38,736 Ok, dobio sam ovo. 2154 01:55:40,772 --> 01:55:42,773 - Hajde, covjece. Požuri. - Jebote, kako si to ucinio? 2155 01:55:42,775 --> 01:55:44,411 Jer sam jebeni jaka. Idemo. 2156 01:55:44,577 --> 01:55:45,542 sto vasi lopte reci? 2157 01:55:45,544 --> 01:55:47,243 „Ne slijedite Mitch kugli. 2158 01:55:47,245 --> 01:55:48,312 „Mitch je loptica biti glup”. 2159 01:55:50,316 --> 01:55:51,814 Vase skrivene kuglice žele ici u kartel? 2160 01:55:51,816 --> 01:55:53,617 - Sada. - To je samo trecina testis. 2161 01:55:53,619 --> 01:55:55,188 Moja jaja govorimo ... 2162 01:55:56,388 --> 01:55:57,388 Uh. 2163 01:55:57,390 --> 01:55:59,322 Trebam li provjeriti svoju ljagu za iglom maraka. 2164 01:56:01,894 --> 01:56:03,227 Kvragu. 2165 01:56:03,229 --> 01:56:05,595 To je, uh ... A dlakava. 2166 01:56:05,597 --> 01:56:07,665 Bože, to je sve stvarno amo-y ovdje. 2167 01:56:07,667 --> 01:56:09,169 Osmijeh. 2168 01:56:15,908 --> 01:56:18,675 - Ljubav prsa, to je tako ... - A-ha. 2169 01:56:18,677 --> 01:56:20,477 Uh Huh. 2170 01:56:20,479 --> 01:56:23,613 Volim svoje grudi, kao dobro. 2171 01:56:23,615 --> 01:56:25,715 To ne radi kada ga reci natrag na mene. 2172 01:56:27,720 --> 01:56:31,388 Hej, CJ, zasto su nasi kostimi voziti do sada gore svoje magarce? 2173 01:56:31,390 --> 01:56:33,226 To nas cini brže u vodi. 2174 01:56:51,244 --> 01:56:52,910 Jeste li samo ... Opa. Molim. 2175 01:56:52,912 --> 01:56:54,777 Nadam se da ne cine sisa-lers ... 2176 01:56:54,779 --> 01:56:56,181 U redu. 2177 01:56:56,848 --> 01:56:58,749 Ja bih to ljubav ako je nosio nategnuti hlace. 2178 01:56:58,751 --> 01:57:00,053 Stvarno bi. 2179 01:57:02,254 --> 01:57:04,257 Zasto ste dobili da igraju Mitch Buchannon? 2180 01:57:05,824 --> 01:57:06,890 salis se. 2181 01:57:06,892 --> 01:57:09,292 Ne, ja sam bio Mitch Buchannon 20 godina. 2182 01:57:09,294 --> 01:57:10,760 Jesam li ce biti u nastavku? 2183 01:57:10,762 --> 01:57:12,231 Mislim da bi trebala biti u nastavku. 2184 01:57:13,999 --> 01:57:16,367 Zar ja izgledam kao maleni malo supak do njega? 2185 01:57:16,369 --> 01:57:17,670 - Ne - Dobro, dobro.