00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:26,321 --> 00:00:29,018 Es otro día caliente y soleado al Sur de California. 2 00:00:29,050 --> 00:00:31,144 La temperatura en el Centro de Los Ángeles es de 29°C... 3 00:00:31,169 --> 00:00:32,927 Y por la noche bajará a... 4 00:01:13,168 --> 00:01:15,212 * Pienso en aquel día 5 00:01:15,245 --> 00:01:17,182 * Cuando lo dejé en una estación de autobuses 6 00:01:17,278 --> 00:01:18,820 * Al Oeste de Santa Fé 7 00:01:18,853 --> 00:01:22,632 * Teníamos 17 años pero Él era dulce y sincero 8 00:01:22,665 --> 00:01:25,834 * Aún así sabía Lo que tenía que hacer 9 00:01:26,054 --> 00:01:28,188 * Porque simplemente lo sabía 10 00:01:28,427 --> 00:01:30,210 * Las noches de domingo en verano 11 00:01:30,234 --> 00:01:34,137 * Nos sentábamos en el cine Y apagaban las luces 12 00:01:34,170 --> 00:01:37,896 * Un mundo en Tecnicolor Hecho de música y maquinaria 13 00:01:37,918 --> 00:01:41,406 * Me llamaba a estar en esa pantalla 14 00:01:41,521 --> 00:01:43,656 * Y vivir dentro de cada escena 15 00:01:43,686 --> 00:01:47,691 * Sin tener un centavo Subí a un autobús y vine aquí 16 00:01:47,723 --> 00:01:49,508 * Si soy valiente o sólo estoy loco 17 00:01:49,766 --> 00:01:51,394 * Ya lo veremos 18 00:01:51,426 --> 00:01:53,276 * Tal vez en ese pueblo aburrido 19 00:01:53,301 --> 00:01:55,281 * Un día se siente, apaguen las luces 20 00:01:55,314 --> 00:01:59,254 * Verá mi rostro Y pensará en que me conocía 21 00:01:59,335 --> 00:02:02,715 * Subo estas colinas Mi meta son las alturas 22 00:02:02,750 --> 00:02:06,096 * Y perseguir todas las luces que brillen 23 00:02:06,411 --> 00:02:09,945 * Y cuando te desilusionen 24 00:02:10,325 --> 00:02:13,705 * Levántate de nuevo 25 00:02:14,204 --> 00:02:20,454 * Porque llega la mañana Y es otro día más de sol 26 00:02:21,812 --> 00:02:23,626 * Día tras día escucho 27 00:02:23,677 --> 00:02:27,509 * Los ritmos en los cañones Que jamás desaparecen 28 00:02:27,524 --> 00:02:31,277 * Las baladas en los bares De los que estuvieron antes 29 00:02:31,326 --> 00:02:34,711 * Dicen: "Debes desearlo más" 30 00:02:34,798 --> 00:02:36,972 * Así que toco a todas las puertas 31 00:02:37,114 --> 00:02:41,009 * E incluso cuando dicen "no" O ya casi no tengo dinero 32 00:02:41,085 --> 00:02:43,030 * El micrófono polvoriento y la luz neón 33 00:02:43,270 --> 00:02:44,868 * Son todo lo que necesito 34 00:02:44,873 --> 00:02:46,650 * Y un día mientras canto mi canción 35 00:02:46,700 --> 00:02:48,817 * Me verá un chico de pueblo 36 00:02:48,850 --> 00:02:52,825 * Y eso bastará para impulsarlo Y adelante, adelante 37 00:02:52,985 --> 00:02:56,206 * Subo estas colinas Mi meta son las alturas 38 00:02:56,241 --> 00:02:59,429 * Y perseguir todas las luces que brillen 39 00:02:59,812 --> 00:03:03,293 * Y cuando te desilusionen 40 00:03:03,867 --> 00:03:07,050 * Levántate de nuevo 41 00:03:07,715 --> 00:03:14,008 * Porque llega la mañana Y es otro día más de sol 42 00:03:45,850 --> 00:03:48,990 * Cuando te han desilusionado 43 00:03:49,545 --> 00:03:52,609 * Y llega la mañana 44 00:03:52,641 --> 00:03:54,557 * Es otro día más de sol 45 00:03:56,301 --> 00:03:58,853 * Es otro día más de sol 46 00:04:00,104 --> 00:04:03,818 * Es otro día más de sol * Sol, sol, sol, sol 47 00:04:03,858 --> 00:04:06,563 * Es otro día más de sol 48 00:04:07,330 --> 00:04:10,217 * Sólo un día más de sol 49 00:04:11,393 --> 00:04:13,866 * Es otro día más de sol 50 00:04:15,028 --> 00:04:17,268 * El día apenas comenzó 51 00:04:20,564 --> 00:04:22,495 * Es otro día más de sol 52 00:04:39,586 --> 00:04:41,451 * Es otro día más de sol 53 00:04:41,651 --> 00:04:47,459 LA LA LAND: UNA HISTORIA DE AMOR 54 00:04:50,346 --> 00:04:54,233 INVIERNO 55 00:04:56,233 --> 00:05:00,526 entre ellos por la película "Shakespeare Apasionado", de 1998. 56 00:05:26,449 --> 00:05:28,800 No podíamos creer lo que sucedía. 57 00:05:29,098 --> 00:05:32,764 Te lo juro. Estaba hecha un desastre. 58 00:05:33,031 --> 00:05:35,937 ¡Era un verdadero desastre! ¡Lo sé! 59 00:05:36,423 --> 00:05:40,084 Lo sé, lo sé, fue pura locura. 60 00:05:40,747 --> 00:05:42,175 ¿Es "locura"? 61 00:05:44,694 --> 00:05:47,110 Lunática. Fue una lunática. 62 00:05:57,702 --> 00:05:59,867 ¿Cuál es su problema? Debo avanzar. 63 00:06:08,086 --> 00:06:10,451 - Capuchino, por favor. - Sí, por supuesto. 64 00:06:10,694 --> 00:06:13,682 - Cortesía de la casa. - No, gracias. Insisto. 65 00:06:43,555 --> 00:06:45,019 ¡AUDICIÓN! 66 00:06:45,896 --> 00:06:46,896 ¡Mierda! 67 00:06:47,435 --> 00:06:50,343 - Mia, ¿a dónde crees que vas? - Al doctor. 68 00:06:50,661 --> 00:06:52,468 - Llega temprano mañana. - Está bien. 69 00:06:54,197 --> 00:06:55,408 ¡Buenas noches! 70 00:07:09,442 --> 00:07:11,276 ¡Estaba hecha un desastre! 71 00:07:12,064 --> 00:07:14,076 ¡Fue una lunática! Fue... 72 00:07:14,322 --> 00:07:16,788 Fue muy loco y yo sólo... 73 00:07:17,331 --> 00:07:18,548 Te habrías muerto. 74 00:07:20,552 --> 00:07:23,675 No, Turner está bien. Turner está bien. Yo sólo... 75 00:07:25,567 --> 00:07:28,310 ¿Vas a esperar hasta Denver para decírselo, o...? 76 00:07:32,132 --> 00:07:33,132 ¿Qué? 77 00:07:42,752 --> 00:07:43,752 Está bien. 78 00:07:48,862 --> 00:07:50,560 No, me alegro por ti. 79 00:07:53,451 --> 00:07:55,231 En serio, me alegro por ti. Es que... 80 00:07:58,677 --> 00:07:59,951 Es que pensé... 81 00:08:03,903 --> 00:08:05,646 - No sé qué pensé... - Un momento. 82 00:08:08,076 --> 00:08:10,569 - ¿Qué pasa Ruby? - Te llama Jessica. 83 00:08:11,663 --> 00:08:14,266 Dile que yo la llamo. ¿En dos minutos? 84 00:08:15,492 --> 00:08:16,507 Menos de dos minutos. 85 00:08:16,528 --> 00:08:18,487 - Voy por tu almuerzo. - Ya casi termino. Gracias. 86 00:08:28,257 --> 00:08:30,163 ¿Sabes qué? Creo que ya terminamos. 87 00:08:30,197 --> 00:08:31,417 Gracias por venir. 88 00:09:35,899 --> 00:09:37,903 ¡Con una mierda! ¿Quieres abrir una ventana? 89 00:09:38,341 --> 00:09:40,639 - Era para darte tu entrada. - Gracias. 90 00:09:41,109 --> 00:09:43,096 ¡Mia! ¿Cómo te fue en la audición? 91 00:09:45,206 --> 00:09:47,404 A mí igual. ¿Jen estaba ahí? ¿O Rachel? 92 00:09:47,547 --> 00:09:50,370 - No sé quiénes son Jen y Rachel. - Son las peores. 93 00:09:50,403 --> 00:09:53,604 - No sé si estaban o no. - Apuesto a que sí. 94 00:09:53,636 --> 00:09:55,605 ¿Por qué hay una conversación en el baño? 95 00:09:55,639 --> 00:09:56,639 De acuerdo. 96 00:09:56,806 --> 00:09:59,073 Dos minutos gente. Mia vas a venir, ¿verdad? 97 00:09:59,408 --> 00:10:00,581 ¡No puedo! 98 00:10:01,014 --> 00:10:02,035 Estoy trabajando. 99 00:10:02,095 --> 00:10:03,095 ¿Qué? 100 00:10:03,664 --> 00:10:05,265 ¿Dijo "trabajar"? 101 00:10:07,408 --> 00:10:09,428 - ¿Qué? - Siento no haber ido hoy. 102 00:10:09,461 --> 00:10:11,283 y enviaré tus datos a cuatro audiciones... 103 00:10:11,317 --> 00:10:12,587 para las que serías perfecta. 104 00:10:12,621 --> 00:10:14,134 Pero ahora mismo, vendrás. 105 00:10:14,553 --> 00:10:15,764 Será divertido. 106 00:10:15,799 --> 00:10:16,975 No será divertido. 107 00:10:17,009 --> 00:10:18,250 - Podría ser. - No lo será. 108 00:10:18,283 --> 00:10:20,129 Estará lleno de arribistas. 109 00:10:20,163 --> 00:10:22,898 Amontonados en una gran casa de cristal. 110 00:10:22,932 --> 00:10:24,000 Este se ve familiar. 111 00:10:24,434 --> 00:10:26,846 - Te lo iba a devolver. - ¿Hace cuánto lo tienes? 112 00:10:26,879 --> 00:10:28,480 - ¡Vamos Mia! - ¿De qué estamos hablando? 113 00:10:28,903 --> 00:10:32,432 ¿Cuándo más verás a todos los clichés de Hollywood juntos? 114 00:10:32,466 --> 00:10:33,639 ¡Nos burlaremos juntas! 115 00:10:34,198 --> 00:10:37,084 Me decepcionas, Lex. No hay de que burlarse. 116 00:10:37,106 --> 00:10:40,157 Esta fiesta será como... La humanidad en su mejor hora. 117 00:10:40,918 --> 00:10:44,688 - * Tienes la invitación - * La dirección correcta 118 00:10:44,724 --> 00:10:46,413 * ¿Necesitas medicina? 119 00:10:46,448 --> 00:10:48,346 * La respuesta es siempre "si" 120 00:10:48,381 --> 00:10:50,211 * Un pequeño encuentro casual 121 00:10:50,245 --> 00:10:53,043 * Podría ser lo que has estado esperando 122 00:10:53,275 --> 00:10:56,023 * Sólo esfuérzate un poco más 123 00:10:56,056 --> 00:10:59,667 * Esta noche tenemos una misión Hoy elegirán al elenco 124 00:10:59,700 --> 00:11:01,381 * Si esta es la verdadera audición 125 00:11:01,628 --> 00:11:03,202 Que Dios nos ayude. 126 00:11:03,341 --> 00:11:08,100 * Si causas la impresión correcta Todo el mundo sabrá tu nombre 127 00:11:08,609 --> 00:11:10,787 * Estás en la vía rápida 128 00:11:10,820 --> 00:11:14,145 * Alguien en la multitud Puede ser a quien debes conocer 129 00:11:14,421 --> 00:11:17,615 * Quien al fin te dé el empujón 130 00:11:18,100 --> 00:11:21,688 * Alguien en la multitud Podría llevarte a dónde quieres ir 131 00:11:21,696 --> 00:11:24,840 * Si estás lista para que te encuentren 132 00:11:24,873 --> 00:11:26,963 * Lista para que te encuentren 133 00:11:27,004 --> 00:11:30,673 * Haz lo que tengas que hacer Hasta que te descubran 134 00:11:30,768 --> 00:11:34,687 * Y te conviertan en más De lo que ves ahora 135 00:11:34,720 --> 00:11:36,452 * Si las estrellas están alineadas 136 00:11:36,485 --> 00:11:38,244 * Creo que me voy a quedar 137 00:11:38,277 --> 00:11:41,600 * Debes ir a buscar 138 00:11:43,225 --> 00:11:45,222 * A esa persona entre la multitud 139 00:12:11,986 --> 00:12:13,142 ¡Hola, chica! 140 00:12:15,456 --> 00:12:19,144 * Esa persona entre la multitud 141 00:13:27,615 --> 00:13:34,782 * ¿Alguien entre la multitud es lo único que realmente ves? 142 00:13:36,520 --> 00:13:42,725 * Observas mientras el mundo Sigue girando 143 00:13:45,048 --> 00:13:47,836 * En alguna parte hay un lugar 144 00:13:47,905 --> 00:13:52,821 * Donde descubriré Quien voy a ser... 145 00:13:54,788 --> 00:13:56,461 * Alguien... 146 00:13:56,695 --> 00:14:02,075 * Que sólo está esperando a ser encontrada 147 00:14:49,136 --> 00:14:52,724 * Alguien en la multitud Puede ser quien debes conocer 148 00:14:52,783 --> 00:14:56,287 * Quien al fin te dé el empujón 149 00:14:56,621 --> 00:15:00,232 * Alguien en la multitud Podría llevarte a dónde quieres ir 150 00:15:00,424 --> 00:15:02,317 * Alguien en la multitud podría llevarte 151 00:15:02,350 --> 00:15:04,182 * Alguien en la multitud podría hacerte... 152 00:15:04,198 --> 00:15:06,024 * Volar por los aires 153 00:15:06,057 --> 00:15:10,650 * Si estás lista para que... 154 00:15:10,696 --> 00:15:16,559 * Te encuentren... 155 00:15:16,592 --> 00:15:18,905 NO ESTACIONARSE DE 9 P.M. A 6 A.M. 156 00:15:19,346 --> 00:15:21,025 No, no. 157 00:15:22,038 --> 00:15:24,440 ¡Vamos! ¿Qué? 158 00:15:33,193 --> 00:15:34,193 ¿Qué... 159 00:15:51,730 --> 00:15:54,388 ENTRADA AL ALMACÉN 160 00:16:49,292 --> 00:16:53,086 LIPTON'S - ABIERTO 161 00:17:55,336 --> 00:17:58,038 NARANJAS DE CALIFORNIA 162 00:18:00,276 --> 00:18:02,955 VAN BEEK TAPAS Y CANCIONES 163 00:18:17,920 --> 00:18:19,646 Por favor, deja de meterte así a mi casa. 164 00:18:19,681 --> 00:18:21,520 ¿Crees que papá y mamá llamarían a esto "casa"? 165 00:18:21,597 --> 00:18:22,597 ¿Qué haces? 166 00:18:22,852 --> 00:18:24,880 Por favor, no hagas eso. No te sientes en eso. 167 00:18:24,942 --> 00:18:25,548 ¿Es broma? 168 00:18:25,580 --> 00:18:26,075 Por favor, no te sientes en eso. 169 00:18:26,108 --> 00:18:27,544 No te sientes en eso... 170 00:18:27,576 --> 00:18:29,497 - Hoagy Carmichael se sentó ahí. - ¡Ay, Dios mío! 171 00:18:29,667 --> 00:18:31,999 - El Baked Potato lo desechó. - ¡No imagino por qué! 172 00:18:32,174 --> 00:18:34,631 - Y estás sentada en él. - Te traje un tapete. 173 00:18:34,640 --> 00:18:35,640 No lo necesito. 174 00:18:35,787 --> 00:18:37,942 ¿Y si digo que Miles Davis hubiera orinado en él? 175 00:18:38,697 --> 00:18:39,710 Es casi un insulto. 176 00:18:40,711 --> 00:18:41,711 ¿Es verdad? 177 00:18:41,765 --> 00:18:43,884 ¿Cuándo vas a desempacar estas cajas? 178 00:18:44,473 --> 00:18:46,288 Cuando lo haga en mi propio Club. 179 00:18:46,323 --> 00:18:47,194 ¡Ay, Sebastian! 180 00:18:47,228 --> 00:18:49,863 Es como si una chica hubiera terminado contigo y la acosarás. 181 00:18:49,883 --> 00:18:51,488 No sigues yendo a ese lugar, ¿o sí? 182 00:18:52,135 --> 00:18:54,047 - Es... - ¿Qué? 183 00:18:54,275 --> 00:18:56,623 No puedo creer que lo convirtieran en un lugar de samba y tapas. 184 00:18:56,631 --> 00:18:59,354 - ¡Por Dios, Sebastian! - Samba. Tapas. 185 00:19:00,335 --> 00:19:02,835 Elijan una cosa, sabes, y háganla bien. 186 00:19:02,867 --> 00:19:04,467 Tengo a alguien que quiero que conozcas. 187 00:19:05,077 --> 00:19:06,117 No quiero conocer a nadie. 188 00:19:07,041 --> 00:19:07,925 No, no quiero. 189 00:19:07,959 --> 00:19:08,673 - ¿Papá te dio esto? - Sí. 190 00:19:08,761 --> 00:19:09,761 Ella te va a gustar. 191 00:19:10,553 --> 00:19:11,553 No creo que me guste. 192 00:19:12,098 --> 00:19:13,659 - ¿Le gusta el Jazz? - Probablemente no. 193 00:19:13,905 --> 00:19:15,827 - Entonces, ¿de qué vamos a hablar? - ¡No sé! No importa. 194 00:19:15,852 --> 00:19:16,670 ¿De acuerdo? 195 00:19:16,875 --> 00:19:19,960 Porque vives como un ermitaño. ¡Conduces sin seguro! 196 00:19:19,992 --> 00:19:21,422 - ¿No importa? - Si. No importa. 197 00:19:21,457 --> 00:19:22,526 - De acuerdo. - ¡Debes ponerte serio! 198 00:19:22,549 --> 00:19:24,451 Conozco a un tipo con un tatuaje en la cara, que deberías ver. 199 00:19:24,474 --> 00:19:25,595 - Golpe bajo. - Gran corazón. 200 00:19:25,769 --> 00:19:28,586 - ¡Ponte serio! - ¿Ponerme serio? Laura... 201 00:19:28,656 --> 00:19:32,427 - tenía un plan muy serio para mi futuro. - Lo sé. 202 00:19:32,461 --> 00:19:34,527 No tengo la culpa de que me hayan embaucado. 203 00:19:34,592 --> 00:19:37,582 No te "embaucaron". ¡Te estafaron! 204 00:19:37,933 --> 00:19:39,000 ¿Cuál es la diferencia? 205 00:19:39,090 --> 00:19:41,232 No lo sé. No es tan romántico. 206 00:19:42,326 --> 00:19:43,326 No te sientes... 207 00:19:44,583 --> 00:19:46,785 Todos sabían que ese tipo, era mañoso, excepto tú. 208 00:19:48,260 --> 00:19:50,328 ¿Por qué dices "romántico"... 209 00:19:50,362 --> 00:19:51,809 como si fuera una palabra sucia? 210 00:19:51,900 --> 00:19:55,182 Las deudas no son románticas. Llámala. 211 00:19:55,828 --> 00:19:56,828 No la voy a llamar. 212 00:19:57,124 --> 00:19:59,154 La cosa es... Me tratas como si la vida me... 213 00:19:59,188 --> 00:20:00,518 tuviera contra las cuerdas. 214 00:20:00,604 --> 00:20:02,625 Quiero estar contra las cuerdas. 215 00:20:02,663 --> 00:20:03,894 ¿De acuerdo? Sólo permito que la vida... 216 00:20:03,917 --> 00:20:05,181 me golpee hasta que se canse. 217 00:20:05,821 --> 00:20:08,676 Luego la voy a golpear. Es un clásico "rope-a-dope". 218 00:20:10,210 --> 00:20:13,486 Muy bien, Ali. Te quiero. Desempaca tus cajas. 219 00:20:13,721 --> 00:20:16,167 - Voy a cambiar las cerraduras. - No puedes costearlo. 220 00:20:17,484 --> 00:20:20,190 Soy un fénix que se alza de las cenizas. 221 00:20:23,875 --> 00:20:25,766 VENCIDO 222 00:21:07,755 --> 00:21:10,438 - Hola. - Bill, gracias por aceptarme de nuevo. 223 00:21:10,587 --> 00:21:11,176 De nada 224 00:21:11,210 --> 00:21:12,647 Quiero que sepas que ves a un hombre nuevo. 225 00:21:12,672 --> 00:21:13,115 Bien. 226 00:21:13,147 --> 00:21:14,788 - Hombre feliz de estar aquí. - Excelente. 227 00:21:15,429 --> 00:21:18,473 - Con quien es fácil trabajar... - ¿Vas a tocar canciones de la lista? 228 00:21:18,509 --> 00:21:19,509 Con gusto. 229 00:21:20,111 --> 00:21:21,910 Aunque creo que a nadie le importe lo qué toque. 230 00:21:21,933 --> 00:21:22,525 Pero, sí. 231 00:21:22,824 --> 00:21:24,657 Bueno, si por "nadie" te refieres a... 232 00:21:24,691 --> 00:21:26,526 nadie además de a mí, es correcto. 233 00:21:26,556 --> 00:21:28,276 A mí me importa, y no quiero oír Jazz libre. 234 00:21:28,332 --> 00:21:30,251 Bien. De acuerdo. 235 00:21:30,598 --> 00:21:34,923 Aunque creí que en esta ciudad el sistema era "una tú, una yo". 236 00:21:35,903 --> 00:21:37,486 ¿Qué tal dos tú, una yo? 237 00:21:39,048 --> 00:21:40,961 ¿Qué tal todas tú, ninguna yo? 238 00:21:40,998 --> 00:21:42,262 - ¡Perfecto! Si. - Genial. 239 00:21:42,270 --> 00:21:43,648 - Bien. - Mutuo acuerdo. 240 00:21:44,023 --> 00:21:45,395 Si. Que yo acordé. 241 00:21:45,569 --> 00:21:47,688 Claro. Y yo lo aprobé... 242 00:21:47,721 --> 00:21:49,615 Como sea. Convéncete de lo que quieras. 243 00:21:50,671 --> 00:21:52,365 Bill. Bienvenido de regreso. 244 00:21:54,226 --> 00:21:55,929 Es una forma amable de decirlo, Karen. 245 00:24:59,294 --> 00:25:00,319 Seb. 246 00:25:12,964 --> 00:25:14,814 Escucho lo que dices. 247 00:25:14,895 --> 00:25:16,085 Pero no creo que sea lo que quieres decir. 248 00:25:16,108 --> 00:25:18,026 Si. No me estás oyendo. Estás despedido. 249 00:25:18,290 --> 00:25:20,833 Eso dices, pero lo qué quieres decir es... 250 00:25:21,365 --> 00:25:22,365 Estás despedido. 251 00:25:22,636 --> 00:25:23,938 Toca la lista Seb. 252 00:25:24,671 --> 00:25:26,834 - No, digo es demasiado tarde. - Es una advertencia. 253 00:25:27,135 --> 00:25:28,457 ¿De qué planeta eres? 254 00:25:28,500 --> 00:25:31,053 - No me despidas. - Se acabó. Lo siento, Seb. 255 00:25:31,794 --> 00:25:32,990 Es Navidad. 256 00:25:33,073 --> 00:25:35,886 Sí, veo la decoración. Buena suerte el Año Nuevo. 257 00:25:50,230 --> 00:25:52,634 Te oí tocar, y quería decirte... 258 00:26:06,903 --> 00:26:08,858 No me gusta la fisura en la tomografía. 259 00:26:09,461 --> 00:26:11,432 ¿Hicieron pruebas de acromatopsia? 260 00:26:11,786 --> 00:26:15,136 Asesinato en la 23. El perpetrador se burla de la Policía. 261 00:26:15,340 --> 00:26:17,060 Malditos derechos civiles. 262 00:26:17,112 --> 00:26:18,942 Este es mi salón de clases. 263 00:26:19,117 --> 00:26:21,005 Si no les gusta, la puerta está a mi izquierda. 264 00:26:21,359 --> 00:26:23,497 Señora, ¿por qué esa mala actitud? 265 00:26:24,119 --> 00:26:25,508 No, Jamal. 266 00:26:26,626 --> 00:26:28,172 Tú tienes mala actitud. 267 00:26:33,029 --> 00:26:37,548 PRIMAVERA 268 00:26:37,748 --> 00:26:39,009 ¡Salta aquí! 269 00:26:49,202 --> 00:26:50,320 ¡Mia! 270 00:26:50,515 --> 00:26:52,176 - ¡Hola! - Hola. 271 00:26:52,931 --> 00:26:54,690 Quiero presentarte a mi amigo, Carlo. 272 00:26:54,769 --> 00:26:55,890 - Hola. Carlo. - Ella es Mia. 273 00:26:56,191 --> 00:26:57,332 - ¿Mia? - Si, Mia. 274 00:26:57,365 --> 00:26:59,401 - Hola, ¿cómo estás? - Carlo es escritor. 275 00:26:59,502 --> 00:27:01,212 Si. Dicen que soy bueno para construir... 276 00:27:01,247 --> 00:27:03,305 mundos imaginarios. Tengo mucho renombre ahora. 277 00:27:03,392 --> 00:27:05,704 La gente habla de mí, es muy emocionante. 278 00:27:05,757 --> 00:27:08,000 - Trabajar tanto y ser reconocido... - Voy por algo de beber. 279 00:27:08,023 --> 00:27:08,765 - Si. - De acuerdo. 280 00:27:09,019 --> 00:27:10,384 - Bueno. - Mucho gusto. 281 00:27:31,786 --> 00:27:32,952 Disculpa. 282 00:28:01,627 --> 00:28:04,334 Gracias. ¿Alguna otra petición? 283 00:28:07,673 --> 00:28:08,798 ¡La chica al frente! 284 00:28:09,287 --> 00:28:13,241 - "I ran". - "I ran". ¡Fantástica sugerencia! 285 00:28:14,203 --> 00:28:16,769 Bien, pianista, a acariciar las teclas. Vamos a tocar. 286 00:28:17,163 --> 00:28:18,910 ¡Uno, dos, tres, cuatro! 287 00:28:30,265 --> 00:28:31,319 ¡Eso es! 288 00:28:31,920 --> 00:28:34,800 * Camino solo por la avenida 289 00:28:35,180 --> 00:28:39,644 * Nunca creí conocer a una chica como tú 290 00:28:39,822 --> 00:28:43,195 - * Conocer a una chica como tú... - ¿Yo? 291 00:28:44,636 --> 00:28:47,797 * Con todo ese cabello y ojos castaños 292 00:28:48,201 --> 00:28:52,602 * La clase de ojos que me hipnotizan 293 00:28:52,648 --> 00:28:55,951 * Que me hipnotizan 294 00:28:56,970 --> 00:29:02,417 * Y escape, escape tan lejos 295 00:29:02,566 --> 00:29:04,786 * No podía irme 296 00:29:30,189 --> 00:29:32,271 Está bien. Te recuerdo. 297 00:29:32,337 --> 00:29:34,903 Y admito que fui un poco cortante esa noche. 298 00:29:34,980 --> 00:29:35,599 ¿"Cortante"? 299 00:29:35,675 --> 00:29:38,549 - Bien, fui un idiota, lo admito. - De acuerdo. 300 00:29:38,769 --> 00:29:42,372 Pero pedirle "I ran" a un músico serio, es demasiado. 301 00:29:42,438 --> 00:29:45,796 ¡Dios santo! ¿Dijiste "músico serio"? 302 00:29:46,142 --> 00:29:46,896 No lo creo. 303 00:29:46,903 --> 00:29:48,701 - ¿Me prestas tu ropa que usas? - ¿Por qué? 304 00:29:48,778 --> 00:29:50,090 Porque tengo una audición la semana entrante. 305 00:29:50,115 --> 00:29:52,055 Voy a interpretar a una bombera en serio. 306 00:29:52,063 --> 00:29:55,077 Eres actriz. Me pareces conocida. ¿Te he visto en algo? 307 00:29:56,971 --> 00:30:00,124 En una cafetería dentro de los Estudios Warner. Es un clásico. 308 00:30:00,215 --> 00:30:01,164 - Ya veo. - Si... 309 00:30:01,198 --> 00:30:05,359 Eres barista. Ya veo porque me miras con desdén desde la cima. 310 00:30:05,416 --> 00:30:06,921 Vamos. Hora del siguiente bloque. 311 00:30:08,451 --> 00:30:09,864 Él no me... Yo no... 312 00:30:10,667 --> 00:30:12,107 Él no me dice que hacer. 313 00:30:12,431 --> 00:30:14,906 - Acaba de hacerlo. - Lo sé. Se lo permito. 314 00:30:15,726 --> 00:30:17,736 - ¿Cómo te llamas? Mia. - Mia. 315 00:30:19,880 --> 00:30:21,319 Supongo que te veré en las películas. 316 00:30:23,804 --> 00:30:26,095 - ¿Has oído de Joseph Campbell? - Sí. 317 00:30:26,175 --> 00:30:28,646 Tengo la idea de reescribir "Ricitos de Oro"... 318 00:30:28,680 --> 00:30:30,090 desde la perspectiva de los osos. 319 00:30:30,541 --> 00:30:32,445 - "El periplo del héroe". - Podría ser una franquicia. 320 00:30:32,470 --> 00:30:32,936 Cierto. 321 00:30:33,082 --> 00:30:35,143 No lo sabemos. Quizás había un cuarto oso. No se sabe. 322 00:30:35,166 --> 00:30:36,278 ¡George Michael! 323 00:30:42,205 --> 00:30:43,205 Hola. 324 00:30:43,268 --> 00:30:45,115 Disculpa. Lo conozco. 325 00:30:45,674 --> 00:30:46,923 ¿Ya te dieron tus llaves? 326 00:30:49,839 --> 00:30:51,875 - Si. - ¿Puedes tomar las mías? 327 00:30:52,516 --> 00:30:54,941 - ¿Perdón qué? - ¿Puedes tomar mis llaves? 328 00:30:55,029 --> 00:30:56,012 No te oigo. 329 00:30:56,046 --> 00:30:57,875 - ¿Puedes tomar mis llaves? - No. 330 00:30:58,980 --> 00:31:00,298 - Por favor. - Así, sí. 331 00:31:00,459 --> 00:31:01,713 - Gracias. - De nada. 332 00:31:04,413 --> 00:31:06,021 - ¿Qué auto es? - Un Prius. 333 00:31:08,961 --> 00:31:11,490 - Eso no me ayuda. - Con una cinta verde. 334 00:31:12,517 --> 00:31:13,517 Muy bien. 335 00:31:15,968 --> 00:31:18,567 Tus zapatos se ven cómodos. 336 00:31:19,188 --> 00:31:20,201 Lo son. 337 00:31:21,819 --> 00:31:23,502 Gracias por rescatarme hace rato. 338 00:31:26,086 --> 00:31:28,588 Pues no me diste más remedio. 339 00:31:29,807 --> 00:31:32,300 Es muy extraño que sigamos encontrándonos. 340 00:31:33,108 --> 00:31:34,180 Sí, es extraño. 341 00:31:36,038 --> 00:31:37,041 Tal vez signifique algo. 342 00:31:37,042 --> 00:31:38,307 - No lo creo. - Yo tampoco. 343 00:31:38,346 --> 00:31:39,565 ¡¿Dónde está mi auto?! 344 00:31:40,760 --> 00:31:42,328 Pon eso contra tu barbilla. 345 00:31:42,767 --> 00:31:43,896 - ¿Esto? - Si. 346 00:31:45,276 --> 00:31:46,738 Tu cabeza funciona como una antena. 347 00:31:47,366 --> 00:31:49,461 Te da cáncer, pero hallas tu auto más rápido. 348 00:31:49,584 --> 00:31:50,234 ¿Qué? 349 00:31:50,336 --> 00:31:53,242 Vives menos, pero llegas más rápido a donde quieras ir. 350 00:31:53,276 --> 00:31:55,815 - Suena terrible. - Sólo es una sugerencia. 351 00:31:57,442 --> 00:31:59,223 Eres todo un... 352 00:31:59,325 --> 00:32:01,773 - ¿Qué palabra busco? - ¿Caballero andante? 353 00:32:01,842 --> 00:32:04,286 - Tipo raro. Ese es el término. - De acuerdo. 354 00:32:11,742 --> 00:32:13,233 No es la gran vista, ¿verdad? 355 00:32:14,291 --> 00:32:15,359 He visto mejores. 356 00:32:23,865 --> 00:32:27,708 * Ya casi se mete el sol 357 00:32:28,047 --> 00:32:31,982 * Las luces se encienden 358 00:32:32,729 --> 00:32:38,410 * Un brillo de plata Que se extiende hasta el mar 359 00:32:40,756 --> 00:32:48,070 * Nos topamos con una vista Hecha a la medida para dos 360 00:32:49,161 --> 00:32:54,435 * Lástima que esos dos Seamos tú y yo 361 00:32:55,973 --> 00:33:00,590 * A alguna otra chica y chico 362 00:33:00,723 --> 00:33:03,853 * Les fascinaría este cielo agitado 363 00:33:03,885 --> 00:33:07,251 * Pero sólo estamos tú y yo 364 00:33:08,098 --> 00:33:11,741 * Y no hay nada entre nosotros 365 00:33:11,864 --> 00:33:14,425 * Eso jamás podría ser 366 00:33:15,205 --> 00:33:18,229 - * No eres mi tipo - ¿En serio? 367 00:33:18,261 --> 00:33:21,894 * Y no hay ninguna chispa 368 00:33:22,566 --> 00:33:27,153 * Que forma de desperdiciar Una noche encantadora 369 00:33:29,420 --> 00:33:30,903 * ¿Dices que no hay nada aquí? 370 00:33:30,968 --> 00:33:32,736 * Vamos a aclarar una cosa 371 00:33:32,765 --> 00:33:36,220 - * Creo que eso será mi decisión - ¿Tú decisión? 372 00:33:36,252 --> 00:33:38,994 * Y aunque te ves muy lindo Con tu traje de poliéster 373 00:33:39,055 --> 00:33:39,535 Es de lana. 374 00:33:39,590 --> 00:33:42,215 * Tienes razón, jamás me enamoraría de ti 375 00:33:42,842 --> 00:33:49,088 * Tal vez esto le parezca atractivo A alguien que no use tacones 376 00:33:49,156 --> 00:33:56,697 * O alguna chica que sienta Que podría haber un romance 377 00:33:56,730 --> 00:34:00,698 - * Pero francamente, no siento nada - * ¿En serio? 378 00:34:00,730 --> 00:34:02,497 * O, tal vez, menos que nada 379 00:34:02,535 --> 00:34:05,482 * Es bueno saberlo ¿Así que estás de acuerdo? 380 00:34:05,517 --> 00:34:06,619 * Así es 381 00:34:06,655 --> 00:34:10,166 * Que forma de desperdiciar Una noche encantadora 382 00:36:19,539 --> 00:36:20,539 Hola, Greg. 383 00:36:21,507 --> 00:36:22,981 Disculpa el retraso. 384 00:36:23,722 --> 00:36:25,864 Sí, llegaré pronto. De acuerdo. Adiós. 385 00:36:47,260 --> 00:36:48,500 - Estaba ahí mismo. - Justo ahí. 386 00:36:54,744 --> 00:36:55,744 ¿Te llevo a tu auto? 387 00:36:57,588 --> 00:36:59,012 No, está aquí arriba. 388 00:37:02,355 --> 00:37:03,355 Buenas noches. 389 00:37:10,088 --> 00:37:11,088 Buenas noches. 390 00:38:23,822 --> 00:38:26,157 Disculpa. Esto es libre de gluten, ¿verdad? 391 00:38:27,516 --> 00:38:29,036 - No. - ¿Qué? 392 00:38:31,280 --> 00:38:32,367 Quiero un reembolso. 393 00:38:34,416 --> 00:38:36,739 Bien. Déjame ver si es posible. 394 00:38:38,512 --> 00:38:41,112 Mia, te toca cerrar el viernes. 395 00:38:42,108 --> 00:38:44,661 No puedo cerrar el viernes. Tengo una audición, ¿recuerdas? 396 00:38:44,751 --> 00:38:46,800 ¿Me veo como que me importe? Cámbiala de día. 397 00:38:47,711 --> 00:38:50,289 Y mañana tenemos que hablar, ¿de acuerdo? 398 00:38:50,554 --> 00:38:53,023 - Arregla tu delantal, por favor. - De acuerdo. 399 00:38:58,331 --> 00:38:59,331 ¡Tú otra vez! 400 00:39:01,842 --> 00:39:02,842 ¿Qué haces aquí? 401 00:39:02,887 --> 00:39:06,021 Ya sabes, juntas con ejecutivos del Estudio... 402 00:39:06,481 --> 00:39:07,521 ¿Cómo entraste al Estudio? 403 00:39:08,364 --> 00:39:10,697 Básicamente pasé corriendo junto a los guardias. 404 00:39:11,092 --> 00:39:13,079 Tengo unos 20 minutos, hasta que me encuentren. 405 00:39:14,036 --> 00:39:16,568 - ¿Tienes un descanso pronto? - Salgo en 10 minutos. 406 00:39:19,150 --> 00:39:20,449 ¿Me puedo esconder en el baño? 407 00:39:20,650 --> 00:39:21,773 - Si. - Bien. 408 00:39:23,835 --> 00:39:24,931 Disculpe. 409 00:39:26,425 --> 00:39:28,226 Es cierto. Tengo que ir a preguntar. Disculpe. 410 00:39:32,530 --> 00:39:34,528 Por esa ventana se asoman Humphrey Bogart... 411 00:39:34,563 --> 00:39:36,068 e Ingrid Bergman en Casablanca. 412 00:39:36,650 --> 00:39:37,228 Si. 413 00:39:37,436 --> 00:39:39,619 No puedo creer que trabajes enfrente de ella. 414 00:39:39,652 --> 00:39:40,871 - Si. - Es increíble. 415 00:39:41,365 --> 00:39:44,130 ¿Cómo se llama tu Bogart? 416 00:39:45,170 --> 00:39:46,980 ¿Cómo se llama? ¿Greg? 417 00:39:47,556 --> 00:39:49,123 Sí, Greg. 418 00:39:49,605 --> 00:39:52,280 Claro. ¿Cuánto tiempo llevan...? 419 00:39:52,313 --> 00:39:54,164 Estamos saliendo desde hace un mes. 420 00:39:54,266 --> 00:39:55,291 Es genial. 421 00:39:55,958 --> 00:39:58,840 Es muy lindo. En fin, me encanta estar cerca de esto. 422 00:39:58,873 --> 00:39:59,528 ¿Sabes? 423 00:39:59,556 --> 00:40:02,148 Te entiendo. Me desvió 8 km para tomar café... 424 00:40:02,188 --> 00:40:04,503 - cerca de un Club de Jazz. - ¿En serio? 425 00:40:04,780 --> 00:40:06,005 Sí, el Van Beek. ¿Lo conoces? 426 00:40:06,704 --> 00:40:08,494 Las grandes bandas de swing tocaron ahí. 427 00:40:08,527 --> 00:40:09,608 Count Basie, Chick Webb. 428 00:40:11,177 --> 00:40:12,693 Como sea, ahora es un lugar de samba y tapas... 429 00:40:12,717 --> 00:40:14,786 Así que... Si. 430 00:40:15,065 --> 00:40:16,293 ¿Qué es un lugar de samba y tapas? 431 00:40:16,317 --> 00:40:18,668 Un lugar de samba, donde sirven tapas. 432 00:40:19,211 --> 00:40:22,032 Sí, la broma es para... ¿La Historia? 433 00:40:22,384 --> 00:40:23,815 No sé. Así es Los Ángeles. 434 00:40:23,849 --> 00:40:26,938 Se venera todo y no se valora nada. 435 00:40:27,693 --> 00:40:29,434 Vamos a filmar. Alto, por favor chicos. 436 00:40:31,182 --> 00:40:32,996 - ¿Van a filmar? - Si. 437 00:40:33,588 --> 00:40:35,693 En mi calle filman a menudo. No hay problema. 438 00:40:35,726 --> 00:40:36,411 - Ven. - Perfecto. 439 00:40:36,447 --> 00:40:37,447 Estamos encerrados. 440 00:40:38,980 --> 00:40:40,447 - ¡La amo! - Y aquí vamos. 441 00:40:40,545 --> 00:40:42,650 Oye, Mia. ¿Cómo te metiste en esto? 442 00:40:42,869 --> 00:40:44,994 - Y... ¡Filmando! - ¿En qué? 443 00:40:46,005 --> 00:40:48,090 - En el cine, en la actuación. - ¡Acción! 444 00:40:49,934 --> 00:40:51,755 - Mi tía era actriz. - De acuerdo. 445 00:40:52,652 --> 00:40:54,373 Estaba en una compañía de teatro itinerante. 446 00:40:55,036 --> 00:40:56,713 Crecí en Boulder City, Nevada. 447 00:40:57,420 --> 00:41:00,001 Frente a mi casa había una biblioteca, 448 00:41:00,034 --> 00:41:01,601 tenía una sección de películas viejas. 449 00:41:01,684 --> 00:41:04,842 Ella me llevó y pasamos todo un día... 450 00:41:04,876 --> 00:41:06,333 viendo esas películas viejas... 451 00:41:06,349 --> 00:41:10,878 como "Encadenados", "La Fiera de mi Niña", "Casablanca" y... 452 00:41:11,132 --> 00:41:13,081 - ¡Corta ahí! ¡Corte! - Revisa la cámara. 453 00:41:13,097 --> 00:41:14,960 - Ya podemos hablar. - Suena increíble. 454 00:41:14,978 --> 00:41:18,159 Lo era. Montaba obras de teatro en mi habitación... 455 00:41:18,447 --> 00:41:21,324 que eran básicamente ella y yo... 456 00:41:21,356 --> 00:41:23,445 recreando escenas de aquellas películas. 457 00:41:24,092 --> 00:41:26,532 Y luego escribía mis propias obras. Si. 458 00:41:48,217 --> 00:41:49,217 Me encanta. 459 00:41:53,695 --> 00:41:56,789 En fin, deje la Universidad a los dos años, para venir aquí. 460 00:41:56,822 --> 00:41:59,675 Y mi última audición fue para una serie para adolescentes. 461 00:41:59,715 --> 00:42:01,918 Una mezcla de Mentes Peligrosas, con The O.C. 462 00:42:02,224 --> 00:42:05,527 Si... Debería de haber sido abogada. 463 00:42:06,318 --> 00:42:08,099 Como si el mundo necesitará a más abogados. 464 00:42:08,956 --> 00:42:10,632 No necesita a más actrices. 465 00:42:10,755 --> 00:42:11,996 No eres sólo una actriz. 466 00:42:12,030 --> 00:42:13,619 ¿A qué te refieres con "sólo una actriz"? 467 00:42:13,643 --> 00:42:17,123 Tú lo dijiste. Eras una niña prodigio que escribía obras de teatro. 468 00:42:17,155 --> 00:42:18,585 Eso no fue lo que dije. 469 00:42:18,695 --> 00:42:20,797 Eres muy modesta para decirlo, pero es verdad. 470 00:42:22,251 --> 00:42:23,907 Podrías escribir tus propios papeles. 471 00:42:23,965 --> 00:42:25,994 Escribe algo tan interesante como tú... 472 00:42:26,097 --> 00:42:28,994 y no tendrás que hacer audiciones para basura. 473 00:42:29,231 --> 00:42:30,422 Por ejemplo, Louis Armstrong. 474 00:42:30,456 --> 00:42:33,148 Podría haber tocado la música de banda que le pedían. 475 00:42:33,331 --> 00:42:35,943 - Pero no lo hizo. ¿Qué hizo? - ¿Qué hizo? 476 00:42:36,090 --> 00:42:37,498 Hizo historia, ¿no? 477 00:42:38,431 --> 00:42:41,295 Bien, dejaré de hacer audiciones y haré historia. 478 00:42:42,402 --> 00:42:44,597 Bien, mi trabajo está hecho aquí. 479 00:42:46,250 --> 00:42:47,960 Debo decirte algo de una vez. 480 00:42:48,360 --> 00:42:49,507 Para sacarlo del camino. 481 00:42:49,762 --> 00:42:51,012 Odio el Jazz. 482 00:42:53,565 --> 00:42:54,565 ¿Estás bien? 483 00:42:54,737 --> 00:42:56,119 ¿Cómo que odias el Jazz? 484 00:42:56,820 --> 00:42:58,777 Cuando lo oigo, no me gusta. 485 00:42:58,811 --> 00:43:01,291 Sí, pero eso es una generalización, de que no te guste el Jazz. 486 00:43:02,010 --> 00:43:03,340 ¿Qué vas a hacer ahorita? 487 00:43:04,755 --> 00:43:05,820 Nada. 488 00:43:22,833 --> 00:43:25,083 Yo creo que cuando la gente dice... 489 00:43:26,677 --> 00:43:27,920 que odian al Jazz... 490 00:43:29,561 --> 00:43:33,012 es porque no tiene contexto, no sabe de dónde viene. 491 00:43:33,112 --> 00:43:34,112 ¿Sabes? 492 00:43:34,288 --> 00:43:37,782 El Jazz nació en una pensión de mala muerte en Nueva Orleans... 493 00:43:37,867 --> 00:43:41,548 y la gente amontonada ahí, hablaba cinco idiomas distintos. 494 00:43:41,606 --> 00:43:42,626 No podían hablar entre sí. 495 00:43:42,650 --> 00:43:46,043 Su única forma de comunicarse era con el Jazz. 496 00:43:46,498 --> 00:43:47,760 ¿Y Kenny G? 497 00:43:49,465 --> 00:43:50,038 ¿Qué? 498 00:43:50,070 --> 00:43:52,936 ¿Y Kenny G? ¿Y la música de ascensor? 499 00:43:53,226 --> 00:43:55,672 Ya sabes, ¿la música Jazz que yo conozco... 500 00:43:55,704 --> 00:43:57,469 - ¿Qué hay con eso? - desde siempre? 501 00:43:57,786 --> 00:44:00,175 Me parece relajante. 502 00:44:00,208 --> 00:44:01,588 No es relajante. No lo es. 503 00:44:01,623 --> 00:44:02,278 ¡No lo es! 504 00:44:02,510 --> 00:44:04,027 Sidney Bechet le disparó a alguien... 505 00:44:04,034 --> 00:44:05,677 porque le dijo que tocó mal una nota. 506 00:44:05,769 --> 00:44:07,152 Eso no es relajante. 507 00:44:07,215 --> 00:44:10,523 Donde crecí había una estación de radio llamada KJAZZ 103. 508 00:44:11,188 --> 00:44:14,353 Y la gente ponía esa estación para las fiestas formales... 509 00:44:14,525 --> 00:44:15,525 Correcto. 510 00:44:15,554 --> 00:44:17,730 y todos hablaban sin prestarle atención. 511 00:44:18,186 --> 00:44:20,094 - Lo sé. - Sí. Ese es el pro... 512 00:44:20,128 --> 00:44:21,626 De acuerdo, de acuerdo. Así que creo que eso... 513 00:44:21,650 --> 00:44:23,460 es parte del problema es que no sólo debes oírla. 514 00:44:23,483 --> 00:44:25,856 Tienes que verla, ver qué está en juego. 515 00:44:25,860 --> 00:44:29,250 Mira a estos tipos. Mira a ese saxofonista. 516 00:44:29,282 --> 00:44:31,449 Secuestró la canción. Está en su propio viaje. 517 00:44:31,494 --> 00:44:34,864 Todos están componiendo, haciendo arreglos, escribiendo... 518 00:44:34,898 --> 00:44:36,840 y tocando la melodía. Sólo... 519 00:44:36,878 --> 00:44:39,655 Ahora mira al trompetista. Él tiene su propia idea. 520 00:44:39,846 --> 00:44:43,320 Es conflicto, es hacer concesiones, y es... 521 00:44:44,405 --> 00:44:47,259 Es nuevo cada vez. Es nuevo cada noche. 522 00:44:47,373 --> 00:44:49,175 Es muy, muy emocionante. 523 00:44:56,612 --> 00:44:57,666 Y está muriendo. 524 00:44:58,492 --> 00:45:01,445 Está muriendo, Mia. Muerte prematura. 525 00:45:01,501 --> 00:45:04,422 Y el mundo dice: "Déjenlo morir. Ya pasó su tiempo". 526 00:45:04,972 --> 00:45:06,204 Pero no lo voy a permitir. 527 00:45:08,027 --> 00:45:09,027 ¿Qué vas a hacer? 528 00:45:09,257 --> 00:45:10,735 Abrir mi propio Club de Jazz. 529 00:45:11,588 --> 00:45:12,983 - ¿En serio? - Si. 530 00:45:13,135 --> 00:45:16,117 Vamos a tocar lo que queramos, cuando queramos... 531 00:45:16,190 --> 00:45:20,219 como queramos, siempre y cuando sea Jazz puro. 532 00:45:21,414 --> 00:45:22,896 Hola, habla Mia Dolan. 533 00:45:23,463 --> 00:45:24,974 Si. Tengo una llamada perdida. 534 00:45:32,568 --> 00:45:34,047 - ¡Tengo una segunda audición! - ¿Qué? 535 00:45:34,826 --> 00:45:36,605 ¡Vamos! ¿Para qué? 536 00:45:36,916 --> 00:45:40,456 Para un programa de T.V. Del que te hable hace rato. 537 00:45:40,489 --> 00:45:42,135 - ¿Mentes Peligrosas con The O.C.? - Si. 538 00:45:42,561 --> 00:45:44,532 - ¡Felicidades! ¡Es increíble! - ¡Qué emoción! 539 00:45:44,561 --> 00:45:46,851 - Hablé mal del programa hace rato. - ¿Qué? 540 00:45:46,918 --> 00:45:48,704 Es algo así como Rebelde sin Causa. 541 00:45:49,710 --> 00:45:51,141 "¡Yo tengo las balas!" 542 00:45:52,135 --> 00:45:53,135 Si. 543 00:45:54,644 --> 00:45:56,302 - ¡No la has visto! - No la he visto. 544 00:45:56,485 --> 00:45:58,864 ¡No puede ser! La están pasando en el Rialto. 545 00:45:58,985 --> 00:46:00,210 - ¿En serio? - Si. 546 00:46:00,380 --> 00:46:03,923 Deberías ir. Quiero decir, yo te llevo. 547 00:46:04,467 --> 00:46:05,822 - Bien. - Como investigación. 548 00:46:05,831 --> 00:46:07,257 - Como investigación. Si. - Si. 549 00:46:07,289 --> 00:46:08,289 De acuerdo. 550 00:46:08,925 --> 00:46:10,628 El lunes en la noche, a las diez. 551 00:46:10,706 --> 00:46:12,157 - Si. Genial. - Bien. 552 00:46:12,411 --> 00:46:13,757 Como investigación. 553 00:46:56,606 --> 00:47:03,405 * Ciudad de estrellas ¿Brillas sólo para mí? 554 00:47:06,514 --> 00:47:13,130 * Ciudad de estrellas Hay tanto que no puedo ver 555 00:47:15,711 --> 00:47:18,152 * ¿Quién sabe? 556 00:47:19,184 --> 00:47:24,490 * ¿Será el comienzo de algo nuevo y maravilloso? 557 00:47:25,871 --> 00:47:33,871 * O un sueño más Que no puedo realizar 558 00:48:01,376 --> 00:48:03,215 - Párate ahí por favor. - De acuerdo. Un gusto. 559 00:48:06,028 --> 00:48:08,382 - Hola. - Hola. 560 00:48:31,840 --> 00:48:33,829 - Cuando estés lista. - Bien. 561 00:48:38,496 --> 00:48:39,630 Dos opciones: 562 00:48:39,784 --> 00:48:42,615 O sigues mis reglas, o sigues mis reglas. ¿Capisce? 563 00:48:42,648 --> 00:48:43,648 Gracias. 564 00:48:45,019 --> 00:48:47,297 - Gracias. - Puedo hacerlo de otro modo. 565 00:48:47,369 --> 00:48:49,713 No, está bien. Muchas gracias. Gracias. 566 00:48:58,146 --> 00:48:59,849 - Fue divertido. Gracias. - Adiós. 567 00:49:11,818 --> 00:49:13,909 REBELDE SIN CAUSA 568 00:49:30,199 --> 00:49:31,237 Oye Mia. 569 00:49:31,869 --> 00:49:33,329 - ¿Qué? - Ya llego Greg. 570 00:49:33,829 --> 00:49:34,829 ¿Qué quieres decir...? 571 00:49:35,032 --> 00:49:37,315 Hola nena. Me estacioné justo enfrente. 572 00:49:38,083 --> 00:49:39,670 - ¡Qué bien! - Debemos irnos. 573 00:49:39,704 --> 00:49:41,255 Mi hermano llegó muy temprano. 574 00:49:44,563 --> 00:49:45,284 ¿Lo olvidaste? 575 00:49:45,318 --> 00:49:46,621 - Mierda. - Lo olvidaste. 576 00:49:47,365 --> 00:49:48,458 Es esta noche. 577 00:49:48,829 --> 00:49:51,335 - No hay problema. Lo olvidaste. - Sí. Está bien. 578 00:49:51,418 --> 00:49:52,911 Entonces, me voy a cambiar. 579 00:49:52,952 --> 00:49:54,650 - Bien, genial. - Genial. 580 00:49:57,902 --> 00:50:00,166 Sí. Es él. Hola, Josh. Sí. 581 00:50:00,869 --> 00:50:02,976 Vine a recoger a Mia. Estaremos ahí en... 582 00:50:05,135 --> 00:50:07,289 Tenemos un sistema de sonido envolvente. 583 00:50:07,476 --> 00:50:09,335 Es como estar en el cine. 584 00:50:09,768 --> 00:50:11,461 Es mejor que estar en el cine. De verdad. 585 00:50:11,494 --> 00:50:13,414 - Muero por verlo. - Ya ves cómo están los cines. 586 00:50:13,496 --> 00:50:15,188 - Si. - Muy sucios. 587 00:50:15,222 --> 00:50:16,969 Lo sé. Huelen mal. 588 00:50:17,041 --> 00:50:20,097 - Hace mucho frio o mucho calor. - Si, la calidad ha bajado. 589 00:50:20,231 --> 00:50:22,398 Es terrible, la gente habla todo el tiempo. 590 00:50:22,431 --> 00:50:24,956 - Hay mucha gente. - Es terrible. 591 00:50:24,996 --> 00:50:27,097 - Envían mensajes. - Un momento. 592 00:50:28,465 --> 00:50:30,505 - ¿Hola? - Probablemente es de trabajo. 593 00:50:36,552 --> 00:50:38,733 Disculpen. Sí, nos encanta. 594 00:50:38,996 --> 00:50:40,784 - Es genial. - Deberíamos ir. 595 00:50:41,083 --> 00:50:42,824 Deberían, venir. 596 00:51:01,038 --> 00:51:04,313 Les tengo una sugerencia: Indonesia. 597 00:51:04,592 --> 00:51:06,213 No supe. Alguien dijo eso. 598 00:51:06,246 --> 00:51:09,257 No sé, ya no recuerdo todo, pero nos cambió la vida. 599 00:51:09,315 --> 00:51:10,315 - ¿En serio? - Si. 600 00:51:11,699 --> 00:51:13,505 - Fue increíble. - ¿Es asombroso? 601 00:51:13,996 --> 00:51:16,291 - Si. - Un hotel ecológico de cinco estrellas. 602 00:51:16,976 --> 00:51:18,210 - No te imaginas. - Increíble. 603 00:51:18,244 --> 00:51:19,920 Pensábamos en ir a Nicaragua. 604 00:51:19,954 --> 00:51:21,751 Sólo que Nicaragua es subdesarrollado. 605 00:51:21,784 --> 00:51:23,204 - Es un poco subdesarrollado. - Si. 606 00:51:23,909 --> 00:51:27,561 - Es un poco más. - No sé si sea seguro ir allá. 607 00:51:27,594 --> 00:51:30,554 - Si. - No sé si sea seguro. 608 00:52:00,650 --> 00:52:02,057 ¡Lo siento! 609 00:54:31,032 --> 00:54:32,519 Tengo una idea. 610 00:55:08,110 --> 00:55:10,407 BOBINA DE TESLA 611 00:58:53,128 --> 00:58:56,001 GENEVIEVE: ¡Con un demonio! 612 00:59:07,806 --> 00:59:09,864 ¿Qué es eso? ¿Un guión? 613 00:59:09,898 --> 00:59:11,922 - Es una obra. - ¿Una obra? 614 00:59:12,322 --> 00:59:14,204 ¡Será mejor que nos des papeles a todas! 615 00:59:14,237 --> 00:59:15,969 De hecho es algo para una sola mujer. 616 00:59:16,603 --> 00:59:17,884 Así que no puedo. 617 00:59:23,420 --> 00:59:25,418 ¿Eso pasará siempre? 618 00:59:25,717 --> 00:59:27,070 Eso creo. 619 00:59:42,447 --> 00:59:44,126 ¡Espera! Es de un sentido. 620 00:59:49,483 --> 00:59:51,739 VERANO 621 01:02:05,501 --> 01:02:07,226 - Te amo. - También te amo. 622 01:02:21,791 --> 01:02:22,965 ¡Sebastian! 623 01:02:26,813 --> 01:02:29,425 - Keith. - Ven aquí, hombre. 624 01:02:31,262 --> 01:02:32,954 - ¿Cómo estás? - He estado bien, hombre. 625 01:02:32,989 --> 01:02:35,081 Ella es Mia. Mia, Keith. 626 01:02:35,181 --> 01:02:37,163 - Hola Mia, gusto en conocerte. - Gusto en conocerte. 627 01:02:37,186 --> 01:02:38,445 Solía tocar con este tipo. 628 01:02:38,753 --> 01:02:40,150 Fuimos a la escuela juntos. 629 01:02:40,485 --> 01:02:42,326 - ¿Cómo has estado hermano? - Genial. 630 01:02:42,360 --> 01:02:43,867 Nunca mejor. ¿Qué tal tú? 631 01:02:43,902 --> 01:02:45,541 He estado bien. Muy ocupado. 632 01:02:45,576 --> 01:02:47,224 - Tengo un nuevo grupo. - De acuerdo. 633 01:02:47,759 --> 01:02:48,442 Genial. 634 01:02:48,476 --> 01:02:49,793 Buscamos un tecladista. 635 01:02:51,041 --> 01:02:53,076 - ¿Bromeas? - No, no bromeo. 636 01:02:53,675 --> 01:02:55,916 - No, estoy bien. - Seguro, es buena paga. 637 01:02:57,041 --> 01:02:58,041 Estoy bien. 638 01:02:58,375 --> 01:02:59,942 Hay que vernos. 639 01:02:59,976 --> 01:03:00,728 Ha pasado mucho. 640 01:03:00,771 --> 01:03:03,215 - De acuerdo. Un gusto Mia. - Gusto en conocerte. 641 01:03:13,413 --> 01:03:14,856 El fin. 642 01:03:16,740 --> 01:03:18,365 Es... 643 01:03:19,639 --> 01:03:20,804 ¡Una genialidad! 644 01:03:21,574 --> 01:03:23,403 - ¿De verdad? - Si. 645 01:03:23,438 --> 01:03:25,005 Se siente muy nostálgica para mí. 646 01:03:25,039 --> 01:03:26,181 Ese es el punto. 647 01:03:26,199 --> 01:03:27,719 - Eso... - ¿Pero le gustará a la gente? 648 01:03:28,777 --> 01:03:29,777 ¡Que se jodan! 649 01:03:30,492 --> 01:03:33,396 - Siempre dices eso. - En verdad lo creo. 650 01:03:33,960 --> 01:03:35,943 - Te hice una cosa. - ¿Para qué? 651 01:03:36,467 --> 01:03:37,922 Para tu Club de Jazz. 652 01:03:40,317 --> 01:03:41,503 ¿Por qué dice "Seb's"? 653 01:03:41,536 --> 01:03:42,914 Creo que deberías llamarlo "Seb's". 654 01:03:42,949 --> 01:03:43,438 ¿Qué? 655 01:03:43,471 --> 01:03:45,231 Nadie irá a algo llamado "Brocheta de Pollo". 656 01:03:45,460 --> 01:03:47,818 - ¿El apóstrofe es una nota musical? - Si. 657 01:03:47,853 --> 01:03:50,239 Genial. Se tiene que llamar "Brocheta de Pollo". 658 01:03:50,771 --> 01:03:53,393 Porque el apodo de Charlie Parker viene... 659 01:03:53,425 --> 01:03:54,802 De que le gustaba el pollo. 660 01:03:56,331 --> 01:03:57,773 Por eso lo llamaban "Bird". 661 01:03:58,590 --> 01:04:01,539 Entonces, tendré pollo, cerveza y Jazz. "Brocheta de Pollo". 662 01:04:01,572 --> 01:04:03,201 Lo sé. Deberías olvidar el pollo, 663 01:04:03,233 --> 01:04:04,487 sólo cerveza y Jazz, y... 664 01:04:04,771 --> 01:04:06,117 No voy a olvidar el pollo. 665 01:04:06,128 --> 01:04:07,800 Podrías hacerlo en otro lugar. 666 01:04:07,958 --> 01:04:09,686 - ¿Dices...? - Buscar otro lugar. 667 01:04:09,719 --> 01:04:12,297 - Tiene que ser el Van Beek. - No tiene que ser. 668 01:04:12,329 --> 01:04:14,467 No puedo permitir que bailen samba sobre su historia. 669 01:04:15,193 --> 01:04:16,193 No puedo. 670 01:04:16,824 --> 01:04:20,405 - Si puedes, pero te rehúsas. - Tu obra es fantástica. 671 01:04:21,757 --> 01:04:24,835 ¿Sabes? El mundo entero desde tu habitación. 672 01:04:26,065 --> 01:04:29,219 ¿Qué más quieren? ¿Quién la hará? 673 01:04:30,161 --> 01:04:31,625 - Yo la haré. - Tú la harás. 674 01:04:33,298 --> 01:04:34,818 ¿Quién era el tipo en "The Lighthouse"? 675 01:04:36,478 --> 01:04:38,135 - El que te ofreció trabajo. - Keith. 676 01:04:38,525 --> 01:04:40,659 Si. ¿Por qué se sintió tensión entre ustedes? 677 01:04:40,692 --> 01:04:42,902 Siempre es así con él. 678 01:04:42,934 --> 01:04:44,275 - ¿En serio? - Si. 679 01:04:44,545 --> 01:04:47,668 Parecía amable, porque te ofreció trabajo. 680 01:04:48,773 --> 01:04:49,773 ¿Lo vas a llamar? 681 01:04:50,005 --> 01:04:53,780 - No. No... - Está bien. 682 01:04:55,001 --> 01:04:56,387 Entonces... 683 01:04:57,344 --> 01:04:59,099 - Esto es lo que sabemos. - Si. 684 01:05:00,188 --> 01:05:02,177 Definitivamente, se llamará "Brocheta de Pollo"... 685 01:05:03,673 --> 01:05:05,592 y tu obra será un éxito. 686 01:05:08,760 --> 01:05:10,315 Es un monólogo para una sola mujer. 687 01:05:10,349 --> 01:05:11,282 Es solo yo. 688 01:05:11,315 --> 01:05:13,164 Yo también voy a actuar en ella. 689 01:05:15,284 --> 01:05:18,992 No, mamá, no me van a pagar. Yo estoy pagando por hacerla. 690 01:05:21,137 --> 01:05:25,244 Es genial. Va a abrir su propio Club de Jazz. Será increíble. 691 01:05:28,331 --> 01:05:30,893 No, aún no lo abre. Necesita algunas... 692 01:05:35,318 --> 01:05:36,920 Está ahorrando, creo. 693 01:05:43,217 --> 01:05:45,065 No, no tiene un trabajo fijo. 694 01:05:45,099 --> 01:05:48,027 Pero se las arregla. Sólo es que ha sido difícil últimamente. 695 01:05:52,081 --> 01:05:54,655 Mamá, encontrará la forma de abrirlo y te va a encantar. 696 01:05:54,688 --> 01:05:55,438 ¿De acuerdo? 697 01:05:55,469 --> 01:05:56,469 ¿Cómo está papá? 698 01:06:04,545 --> 01:06:07,588 Sebastian. Adelante, hombre. 699 01:06:09,309 --> 01:06:11,039 - Gracias por venir. - Gracias por recibirme. 700 01:06:11,063 --> 01:06:12,556 No sabía si te vería hoy. 701 01:06:13,577 --> 01:06:15,588 - Entonces, este es el trato. - De acuerdo. 702 01:06:15,621 --> 01:06:18,440 Universal nos va a distribuir. Tenemos nuestra propia marca. 703 01:06:18,637 --> 01:06:20,014 Saldremos de gira. 704 01:06:20,753 --> 01:06:22,213 Podemos pagarte mil dólares a la semana... 705 01:06:22,237 --> 01:06:26,123 más un porcentaje de entradas y de mercancía. ¿Suena bien? 706 01:06:29,592 --> 01:06:30,592 - ¿Sebastian? - Si. 707 01:06:30,653 --> 01:06:31,653 Muy bien. 708 01:06:32,141 --> 01:06:33,166 - Vamos a tocar. - Bien. 709 01:07:25,210 --> 01:07:28,436 * Sólo sé que me siento bien esta noche 710 01:07:30,353 --> 01:07:32,889 Lo sé. Es diferente. 711 01:07:35,454 --> 01:07:36,987 Pero dices que quieres salvar el Jazz. 712 01:07:37,713 --> 01:07:39,958 ¿Cómo vas a salvarlo si nadie lo escucha? 713 01:07:40,429 --> 01:07:42,610 El Jazz está muriendo por gente como tú. 714 01:07:42,855 --> 01:07:46,489 Tú tocas para personas de 90 años en "The Lighthouse". 715 01:07:47,204 --> 01:07:49,119 ¿Dónde están los chicos? ¿Los jóvenes? 716 01:07:50,260 --> 01:07:53,922 Sigues obsesionado con Kenny Clarke y Thelonious Monk. 717 01:07:54,146 --> 01:07:55,893 Fueron revolucionarios. 718 01:07:56,195 --> 01:07:59,713 ¿Cómo vas a ser revolucionario, si eres tan tradicionalista? 719 01:08:00,168 --> 01:08:03,867 Te aferras al pasado, pero el Jazz es cosa del futuro. 720 01:08:08,907 --> 01:08:13,581 Lo sé. El otro tecladista no era tan bueno como tú. 721 01:08:15,222 --> 01:08:17,457 Pero tú eres un dolor en el culo, hombre. 722 01:08:57,750 --> 01:09:04,355 * Ciudad de estrellas ¿Brillas sólo para mí? 723 01:09:07,242 --> 01:09:14,088 * Ciudad de estrellas Hay tanto que no puedo ver 724 01:09:16,444 --> 01:09:18,591 * ¿Quién sabe? 725 01:09:19,787 --> 01:09:25,188 * Lo sentí desde el primer abrazo Que compartí contigo 726 01:09:26,226 --> 01:09:33,028 * Que ahora nuestros sueños Quizás al fin se vuelvan realidad 727 01:09:36,474 --> 01:09:39,114 * Ciudad de estrellas... 728 01:09:39,148 --> 01:09:42,600 * Hay una sola cosa que todos quieren 729 01:09:45,628 --> 01:09:48,088 * Allá en los bares 730 01:09:48,180 --> 01:09:49,801 * O a través de la cortina de humo 731 01:09:49,850 --> 01:09:53,631 * De los restaurantes abarrotados 732 01:09:54,118 --> 01:09:56,862 * Es el amor 733 01:09:57,256 --> 01:10:02,967 * Si, sólo buscamos el amor De alguien más 734 01:10:03,570 --> 01:10:05,793 * - Una emoción * - Una mirada 735 01:10:05,921 --> 01:10:07,716 * - Un roce * - Un baile 736 01:10:07,962 --> 01:10:11,300 * Una mirada en los ojos de alguien 737 01:10:11,333 --> 01:10:13,391 * Que ilumine los cielos 738 01:10:13,567 --> 01:10:16,631 * Que abra el mundo y lo haga girar 739 01:10:16,643 --> 01:10:22,270 * Una voz que diga: "Estaré aquí Y vas a estar bien" 740 01:10:25,564 --> 01:10:30,564 * No me importa si sé A dónde iré 741 01:10:30,708 --> 01:10:33,783 * Porque sólo necesito Este loco sentimiento 742 01:10:33,885 --> 01:10:37,494 * El ra-ta-tá de mi corazón 743 01:10:38,197 --> 01:10:41,127 * Creo que quiero que permanezca 744 01:11:29,797 --> 01:11:31,838 ENVÍO 745 01:11:33,851 --> 01:11:37,787 ENTREVISTA A THE MESSENGERS EN WTJM CHICAGO 98.8 746 01:11:46,565 --> 01:11:47,698 CERRADO 747 01:12:31,810 --> 01:12:38,712 * Ciudad de estrellas ¿Brillas sólo para mí? 748 01:12:41,563 --> 01:12:44,451 * Ciudad de estrellas 749 01:12:46,230 --> 01:12:52,462 * Jamás brillaste tan intensamente 750 01:13:21,195 --> 01:13:25,390 * No sé por qué Sigo moviendo mi cuerpo 751 01:13:26,091 --> 01:13:29,837 * No sé si esto está bien O está mal 752 01:13:30,898 --> 01:13:35,686 * No sé si sea el ritmo, pero algo se apoderó de mi 753 01:13:35,869 --> 01:13:37,078 * Y sólo sé... 754 01:13:37,145 --> 01:13:41,440 * Que me siento bien esta noche 755 01:13:47,627 --> 01:13:51,777 * No sé cuál es tu nombre Pero me gusta 756 01:13:52,309 --> 01:13:54,353 * He pensado en algunas cosas 757 01:13:54,375 --> 01:13:56,524 * Que quiero probar 758 01:13:57,118 --> 01:14:01,956 * No sé qué viniste a hacer Pero quiero hacerlo contigo 759 01:14:02,387 --> 01:14:03,247 * Y sólo sé... 760 01:14:03,288 --> 01:14:05,735 * Que me siento muy bien esta noche 761 01:14:07,112 --> 01:14:10,484 * Si seguimos bailando 762 01:14:10,518 --> 01:14:15,835 * Si llevamos el ritmo a nuevas alturas 763 01:14:16,264 --> 01:14:24,264 * Siente el calor de la pasión, nena Iluminemos la noche 764 01:14:24,750 --> 01:14:26,622 * Podemos comenzar un incendio 765 01:14:26,828 --> 01:14:29,628 * Déjalo arder, nena 766 01:14:29,662 --> 01:14:31,145 * Podemos comenzar un incendio 767 01:14:31,609 --> 01:14:34,409 * Deja que las cosas cambien, nena 768 01:14:34,582 --> 01:14:39,655 * Podemos comenzar un incendio 769 01:14:39,664 --> 01:14:42,143 * Sólo sé que me siento muy bien 770 01:14:42,176 --> 01:14:45,234 * ¿No sabes que me siento muy bien? 771 01:14:45,269 --> 01:14:48,292 * Sólo sé que me siento muy bien 772 01:14:48,863 --> 01:14:50,399 * Esta noche 773 01:14:53,613 --> 01:14:54,855 * No me importa... 774 01:14:54,908 --> 01:14:57,475 * Si esto se vuelve un alboroto 775 01:14:58,380 --> 01:15:02,042 * Perdamos la cabeza Destruyamos el lugar 776 01:15:02,707 --> 01:15:05,256 * Pon la música a todo volumen 777 01:15:05,274 --> 01:15:07,805 * Nadie puede detenernos ahora 778 01:15:08,032 --> 01:15:10,345 * Sólo sé que me siento muy bien... 779 01:15:10,398 --> 01:15:11,502 * Esta noche 780 01:15:13,042 --> 01:15:15,095 * Sólo sé que me siento muy bien... 781 01:15:15,104 --> 01:15:16,350 * Esta noche 782 01:15:35,215 --> 01:15:37,067 * Podemos comenzar un incendio 783 01:15:37,512 --> 01:15:40,145 * Déjalo arder, nena 784 01:15:40,179 --> 01:15:41,762 * Podemos comenzar un incendio 785 01:15:42,220 --> 01:15:44,890 * Deja que las cosas cambien, nena 786 01:15:44,943 --> 01:15:50,104 * Podemos comenzar un incendio 787 01:15:50,604 --> 01:15:52,841 * Sólo sé que me siento muy bien 788 01:15:52,889 --> 01:15:55,243 * ¿No sabes que me siento muy bien? 789 01:15:55,284 --> 01:15:58,400 * ¿No sabes? ¿No sabes? 790 01:15:59,676 --> 01:16:01,088 * Esta noche 791 01:16:09,136 --> 01:16:12,399 OTOÑO 792 01:16:19,246 --> 01:16:23,814 HASTA PRONTO BOULDER CITY 793 01:16:38,391 --> 01:16:39,502 Hola, soy yo. 794 01:16:40,372 --> 01:16:42,493 No estoy segura dónde estás ahora. Creo que en Boston. 795 01:16:43,359 --> 01:16:45,158 Tal vez en Dallas, no lo sé. 796 01:16:47,766 --> 01:16:49,985 Hace tiempo que no tengo noticias tuyas... 797 01:16:51,725 --> 01:16:53,256 Sí y te extraño. 798 01:16:55,418 --> 01:16:56,587 Bien, adiós. 799 01:17:33,163 --> 01:17:34,163 Pensé... 800 01:17:35,730 --> 01:17:36,807 ¡Sorpresa! 801 01:17:39,561 --> 01:17:42,805 Debo irme temprano en la mañana, pero necesitaba verte... 802 01:17:48,193 --> 01:17:49,699 Es muy bueno estar en casa. 803 01:17:52,774 --> 01:17:54,122 Que gusto que estés en casa. 804 01:17:56,951 --> 01:17:58,020 ¿Cómo va la obra? 805 01:17:59,610 --> 01:18:00,845 Estoy nerviosa. 806 01:18:00,904 --> 01:18:02,422 ¿Lo estás? ¿Por qué? 807 01:18:02,744 --> 01:18:05,784 - ¿Y si la gente asiste? - ¿Y qué? 808 01:18:06,676 --> 01:18:08,095 ¿Estás nerviosa por lo que opinen? 809 01:18:09,385 --> 01:18:10,442 Estoy nerviosa de hacerlo. 810 01:18:10,483 --> 01:18:12,823 Estoy nerviosa por subir al escenario... 811 01:18:12,856 --> 01:18:13,662 y actuar frente a esas personas. 812 01:18:13,697 --> 01:18:15,018 No necesito decírtelo. 813 01:18:15,164 --> 01:18:18,466 - Va a ser increíble. - No entiendes, estoy aterrada. 814 01:18:18,720 --> 01:18:22,301 Tendrán suerte de verte. Muero por verte ahí. 815 01:18:22,860 --> 01:18:23,890 Yo no. 816 01:18:26,623 --> 01:18:27,805 ¿Cuándo te vas, en la mañana? 817 01:18:28,756 --> 01:18:32,220 Si. A las 6:45 a.m. Boyden. 818 01:18:33,317 --> 01:18:34,663 - ¿Boy zen? - Boyden. 819 01:18:35,574 --> 01:18:36,574 ¡Por Boise! 820 01:18:39,925 --> 01:18:40,925 Deberías venir. 821 01:18:42,685 --> 01:18:45,703 - ¿A Boise? - Si, para tacharla de tu lista. 822 01:18:45,740 --> 01:18:49,311 No. Eso sería muy emocionante. Ojalá pudiera. 823 01:18:49,752 --> 01:18:50,953 ¿Qué harás después de la gira? 824 01:18:52,429 --> 01:18:53,457 ¿Por qué no puedes? 825 01:18:53,935 --> 01:18:55,175 - ¿Ir a Boise? - Si. 826 01:18:55,239 --> 01:18:56,283 Tengo que ensayar. 827 01:18:56,907 --> 01:18:58,274 ¿No puedes ensayar donde sea? 828 01:19:02,426 --> 01:19:03,627 ¿Dondequiera que tú estés? 829 01:19:04,725 --> 01:19:06,572 Sí, supongo. 830 01:19:08,867 --> 01:19:12,442 Mis cosas están aquí, y faltan dos semanas. No creo que sea... 831 01:19:14,176 --> 01:19:14,801 Bueno. 832 01:19:14,935 --> 01:19:17,574 una buena idea en este momento, pero... 833 01:19:18,399 --> 01:19:19,399 Me gustaría poder. 834 01:19:20,784 --> 01:19:23,680 Tenemos que aprovechar para estar juntos cuando podamos. 835 01:19:23,712 --> 01:19:25,411 Lo sé. ¿Y cuándo termines? 836 01:19:26,640 --> 01:19:27,779 ¿A qué te refieres? Digo... 837 01:19:29,524 --> 01:19:30,829 ¿Cuándo termines toda la gira? 838 01:19:31,492 --> 01:19:33,425 Cuando termine, vamos a grabar, 839 01:19:33,457 --> 01:19:34,935 y luego nos iremos de gira de nuevo. 840 01:19:35,716 --> 01:19:37,344 Hacemos una gira para grabar un disco, 841 01:19:37,430 --> 01:19:38,979 para poder volver a salir de gira. 842 01:19:43,324 --> 01:19:44,858 Entonces, ¿es a largo plazo? 843 01:19:48,764 --> 01:19:49,948 ¿Cómo que "a largo plazo"? 844 01:19:50,537 --> 01:19:53,618 A largo plazo, como que te vas a quedar en este grupo... 845 01:19:53,653 --> 01:19:54,845 por mucho tiempo. 846 01:19:56,145 --> 01:19:57,449 De gira. 847 01:19:59,466 --> 01:20:01,381 Digo, ¿qué creías que iba a hacer? 848 01:20:01,414 --> 01:20:02,730 Yo no... 849 01:20:02,765 --> 01:20:05,536 No lo había pensado. No sabía que el grupo... 850 01:20:07,375 --> 01:20:08,820 No creíste que tendríamos éxito. 851 01:20:13,145 --> 01:20:15,877 No es lo que quiero decir. Quiero decir que... 852 01:20:15,909 --> 01:20:19,127 Digo... Estarás de gira durante... ¿Meses? ¿Años? 853 01:20:19,426 --> 01:20:21,287 Si... Este es... 854 01:20:21,320 --> 01:20:23,157 Digo, es posible que se extienda. 855 01:20:23,291 --> 01:20:25,055 Podría estar de gira con esto... 856 01:20:25,090 --> 01:20:27,487 Por un par de años al menos, sólo con este disco. 857 01:20:29,005 --> 01:20:31,011 ¿Te gusta la música que tocas? 858 01:20:33,386 --> 01:20:34,743 Yo no... 859 01:20:35,126 --> 01:20:38,503 No sé... ¿Por qué es importante? 860 01:20:38,837 --> 01:20:40,725 Bueno, importa porque... 861 01:20:40,759 --> 01:20:43,454 si vas a renunciar a tu sueño. Creo que importa... 862 01:20:43,488 --> 01:20:45,345 Que te guste lo que toques... 863 01:20:45,381 --> 01:20:47,203 en el camino, por años. 864 01:20:49,697 --> 01:20:51,318 ¿Te gusta la música que toco? 865 01:20:51,351 --> 01:20:52,481 Si. 866 01:20:54,349 --> 01:20:55,460 Así es. 867 01:20:55,493 --> 01:20:57,185 Sólo no me pareció que a ti te gustara. 868 01:20:57,319 --> 01:20:58,411 Sí, bueno... 869 01:20:58,444 --> 01:21:00,030 Dijiste que con Keith nunca funcionó. 870 01:21:00,065 --> 01:21:03,302 Y ahora estarás de gira con él, por años, así que sólo... 871 01:21:03,337 --> 01:21:04,916 No sé qué estás haciendo ahorita. 872 01:21:04,949 --> 01:21:07,012 - ¿Por qué haces esto? - ¿Cómo que por qué? 873 01:21:07,046 --> 01:21:09,819 Tu querías que lo hiciera, y ahora parece que ya no. 874 01:21:10,193 --> 01:21:12,030 ¿Cómo que yo quería que lo hicieras? 875 01:21:12,827 --> 01:21:14,157 Esto querías que hiciera. 876 01:21:15,000 --> 01:21:16,140 ¿Qué estuvieras en este grupo? 877 01:21:16,164 --> 01:21:18,693 En un grupo, con un empleo estable. Ya sabes. 878 01:21:18,725 --> 01:21:21,279 Que fuera... Ya sabes. 879 01:21:22,488 --> 01:21:24,457 Claro que quería que tuvieras un empleo estable... 880 01:21:24,596 --> 01:21:27,567 para hacerte cargo de ti y tu vida y abrir tu Club. 881 01:21:27,600 --> 01:21:30,176 Eso hago. ¿Por qué no estamos celebrando? 882 01:21:30,265 --> 01:21:31,731 ¿Por qué no abres tu Club? 883 01:21:32,155 --> 01:21:34,565 Tú dijiste que nadie querría ir a ese Club. 884 01:21:34,865 --> 01:21:36,871 Nadie querría ir a un Club llamado "Brocheta de Pollo". 885 01:21:36,895 --> 01:21:37,895 ¡Pues cambia el nombre! 886 01:21:38,253 --> 01:21:40,346 ¡A nadie le gusta el Jazz! ¡Ni siquiera a ti! 887 01:21:40,512 --> 01:21:42,140 ¡Ya me gusta el Jazz, gracias a ti! 888 01:21:42,145 --> 01:21:43,987 ¡Creí que querías que hiciera esto! 889 01:21:44,779 --> 01:21:47,929 ¿Qué debería hacer? ¿Volver a tocar villancicos? 890 01:21:47,962 --> 01:21:50,804 ¡No digo eso! Toma tus ganancias y abre un Club. 891 01:21:50,845 --> 01:21:52,390 ¿Al que nadie querrá ir? 892 01:21:52,431 --> 01:21:54,409 La gente querrá ir... 893 01:21:54,506 --> 01:21:56,045 porque a ti te apasiona. 894 01:21:56,060 --> 01:21:58,492 y eso le gusta a la gente. 895 01:21:58,524 --> 01:22:00,885 - Les recuerdas lo que han olvidado. - No en mi experiencia. 896 01:22:04,484 --> 01:22:07,639 Bueno, no importa. Es momento de madurar. 897 01:22:07,655 --> 01:22:10,134 Tengo un empleo estable, a esto me dedico. 898 01:22:10,408 --> 01:22:14,154 ¡Si te molesta, lo hubieras dicho antes... 899 01:22:14,186 --> 01:22:15,641 de que firmara el maldito contrato! 900 01:22:15,666 --> 01:22:18,865 Sólo digo que tenías un sueño que querías llevar a cabo... 901 01:22:18,947 --> 01:22:21,215 ¡Esto es el sueño! Esto es el sueño. 902 01:22:21,298 --> 01:22:22,932 - ¡No es tu sueño! - Hombres como yo... 903 01:22:23,024 --> 01:22:25,632 trabajan toda su vida por estar en algo exitoso, 904 01:22:25,667 --> 01:22:27,634 que le agrade a la gente. ¿Sabes? 905 01:22:27,788 --> 01:22:31,970 Al fin estoy en algo que le agrade a la gente. 906 01:22:32,003 --> 01:22:35,176 - ¿Desde cuándo eso te importa? - No importa que no me guste. 907 01:22:35,216 --> 01:22:36,966 ¿Por qué te importa tanto que les guste? 908 01:22:36,989 --> 01:22:39,297 ¡Tú eres actriz! ¿Qué estás diciendo? 909 01:22:57,039 --> 01:22:59,018 Quizás te gustaba cuando era un fracaso... 910 01:22:59,064 --> 01:23:01,121 porque te sentías mejor contigo misma. 911 01:23:05,871 --> 01:23:07,576 - ¿Es broma? - No. 912 01:23:29,216 --> 01:23:30,305 No sé... 913 01:24:23,158 --> 01:24:26,631 ADIÓS, BOULDER CITY ESTA NOCHE 914 01:24:50,659 --> 01:24:52,851 Muy bien chicos. Nos vemos mañana. 915 01:24:52,869 --> 01:24:54,237 - ¿Sebastian? - ¿Si? 916 01:24:54,328 --> 01:24:55,528 Listo para esta noche, ¿verdad? 917 01:24:57,488 --> 01:24:59,640 - ¿De qué hablas? - A las 7 p.m., la sesión de fotos. 918 01:25:01,335 --> 01:25:02,990 Para Mojo. ¿Puedes ir? 919 01:25:06,368 --> 01:25:09,203 - Creí que era el próximo jueves. - No, es esta noche. 920 01:25:12,335 --> 01:25:13,375 ¿Todo está bien? 921 01:26:09,840 --> 01:26:12,082 - ¡Dame la otra cámara! - ¿Qué le pasa a esa? 922 01:26:12,155 --> 01:26:14,911 ¡No funciona! ¡Eso es lo que pasa! 923 01:26:15,609 --> 01:26:17,185 ¡Muy bien trompetista, perfecto! 924 01:26:18,847 --> 01:26:21,063 ¡Qué hermoso! ¡Qué belleza! ¡Qué belleza! 925 01:26:21,926 --> 01:26:26,449 Bien, tecladista, mira hacia el frente. Perfecto. Perfecto. Maravilloso. 926 01:26:26,877 --> 01:26:28,820 Maravilloso. Bien, ¡paren la música! 927 01:26:28,926 --> 01:26:31,149 Así, maravilloso. Maravilloso. 928 01:26:31,243 --> 01:26:35,139 Ahora, muerde así tu labio... 929 01:26:35,225 --> 01:26:39,168 como si te concentrarás en algo, en tu música. 930 01:26:39,432 --> 01:26:41,684 - Morder ¿qué? - Tu labio. Muerde tu labio. 931 01:26:43,367 --> 01:26:44,367 Bien. 932 01:26:44,654 --> 01:26:46,751 Sí, muy bien. Perfecto. Hermoso. 933 01:26:46,949 --> 01:26:47,773 Hermoso, de acuerdo. 934 01:26:47,805 --> 01:26:51,284 Ahora, baja tus lentes, deslízalos sobre tu nariz. 935 01:26:51,511 --> 01:26:53,609 Un poco más. Sólo un poco. 936 01:26:53,686 --> 01:26:57,280 Mantén la cabeza abajo, pero mírame. Con expresión malhumorada. 937 01:26:57,725 --> 01:27:00,114 ¡Sí! ¡Qué hermoso! ¡Perfecto! 938 01:27:00,351 --> 01:27:02,060 ¡Bien, enciendan el teclado! 939 01:27:03,595 --> 01:27:06,314 - ¿Quieres oír el teclado? - Ya no tienes que morderte el labio. 940 01:27:07,721 --> 01:27:08,789 Bien, toca algo. 941 01:27:10,296 --> 01:27:11,931 Toca algo, tú sabes. Lo que sea. 942 01:27:12,237 --> 01:27:13,904 Eres pianista, ¿no? Toca algo. 943 01:27:27,485 --> 01:27:30,962 Perfecto. ¡Qué belleza! Muy hermoso. Bien. 944 01:27:31,123 --> 01:27:32,405 No te detengas. Sigue tocando. 945 01:27:33,216 --> 01:27:35,738 Anda, sigue tocando. Lo estabas haciendo muy bien. 946 01:28:15,414 --> 01:28:16,953 darme un tiro en la cabeza. 947 01:28:18,970 --> 01:28:22,011 Sí, ni siquiera es buena actriz. Lo de la ventana... 948 01:28:22,310 --> 01:28:23,820 - ¿Qué fue eso? - Sí. 949 01:28:23,854 --> 01:28:25,256 ¿Qué diablos fue eso de la ventana? 950 01:28:25,292 --> 01:28:27,252 ¡Dios mío! No vayas a renunciar a tu otro trabajo. 951 01:28:27,761 --> 01:28:28,761 Bueno... 952 01:28:29,259 --> 01:28:31,820 Muy malo. Los monólogos de mujeres siempre son pésimos. 953 01:28:55,940 --> 01:28:57,000 ¡Mia! 954 01:28:59,061 --> 01:29:01,695 Mia. Lo siento mucho. 955 01:29:04,451 --> 01:29:06,891 Cuéntame, ¿cómo te fue? ¿Cómo estuvo? 956 01:29:06,923 --> 01:29:08,380 - ¿No me ayudas? - Perdón. 957 01:29:09,605 --> 01:29:10,966 Lo siento. Me porté como un idiota. 958 01:29:11,639 --> 01:29:12,639 Lo sientes. 959 01:29:13,444 --> 01:29:15,895 - Lo sientes. - Te voy a compensar. 960 01:29:16,976 --> 01:29:18,560 Déjame compensarte. ¿De acuerdo? 961 01:29:24,979 --> 01:29:26,462 - No te culpo... - Se acabó. 962 01:29:28,126 --> 01:29:29,890 - ¿Qué cosa? - Se acabó. 963 01:29:30,418 --> 01:29:31,418 ¿Qué? 964 01:29:33,470 --> 01:29:34,470 Todo esto. 965 01:29:35,104 --> 01:29:38,547 Ya no quiero pasar vergüenzas. Ya no. Ya no. 966 01:29:39,621 --> 01:29:40,966 - No vino nadie. - ¿Y? 967 01:29:41,127 --> 01:29:43,054 ¡No puedo pagar el teatro! Es tan... 968 01:29:45,394 --> 01:29:46,565 Me iré a casa por un tiempo. 969 01:29:47,275 --> 01:29:49,921 - Iré a verte mañana. - No, me voy a mi otra casa. 970 01:29:51,082 --> 01:29:53,328 - Tu casa es aquí. - No, ya no. 971 01:30:55,789 --> 01:30:58,011 TEATRO DRAMA UNA OBRA MUSICAL 972 01:32:09,052 --> 01:32:11,534 - ¿Si? - Hola. Busco contactar a Mia Dolan. 973 01:32:13,132 --> 01:32:14,132 Número equivocado. 974 01:32:14,304 --> 01:32:16,833 No contesta su móvil, ¿no está ahí? 975 01:32:16,932 --> 01:32:17,932 Ya no. 976 01:32:18,320 --> 01:32:20,518 - Bueno. Si habla con ella... - No lo haré. 977 01:32:20,613 --> 01:32:23,117 dígale que la busca la directora de elenco Amy Brandt. 978 01:32:29,865 --> 01:32:30,865 ¿Elenco? 979 01:32:39,378 --> 01:32:40,805 ¿Qué diablos es eso? 980 01:32:46,234 --> 01:32:47,737 ¡Deja de tocar! 981 01:32:58,435 --> 01:32:59,765 ¿Por qué viniste? 982 01:32:59,782 --> 01:33:01,439 Porque tengo buenas noticias. 983 01:33:01,771 --> 01:33:02,771 ¿Qué? 984 01:33:03,141 --> 01:33:06,078 - Amy Brandt, la directora del elenco. - ¿Si? 985 01:33:06,112 --> 01:33:09,161 Estuvo en tu obra y le encanto. 986 01:33:10,055 --> 01:33:12,074 Le gustó tanto que... 987 01:33:12,479 --> 01:33:14,840 quiere que te presentes mañana, a una audición... 988 01:33:14,873 --> 01:33:16,600 para una película importante. 989 01:33:18,291 --> 01:33:19,377 No lo voy a hacer. 990 01:33:22,091 --> 01:33:23,145 - No lo haré. - ¿Qué? 991 01:33:23,161 --> 01:33:25,521 Eso será... No. Eso será... 992 01:33:25,820 --> 01:33:26,842 ¿Disculpa? 993 01:33:27,340 --> 01:33:28,944 Eso me mataría. 994 01:33:30,645 --> 01:33:31,944 - ¡¿Qué?! - ¿Qué? 995 01:33:32,332 --> 01:33:34,413 - ¿Qué? ¡Basta! - ¡No! 996 01:33:35,350 --> 01:33:37,109 Baja la voz. Te oyen los vecinos. 997 01:33:37,175 --> 01:33:38,229 Entonces debes ser sensata. 998 01:33:38,253 --> 01:33:41,514 - ¿Por qué no irás? - Llamarán a la policía. 999 01:33:41,546 --> 01:33:42,213 Porque... 1000 01:33:42,278 --> 01:33:45,136 ¡he ido a miles de audiciones y siempre sucede lo mismo! 1001 01:33:45,212 --> 01:33:47,926 ¡Me interrumpen porque alguien quiere un sándwich! 1002 01:33:47,954 --> 01:33:50,775 ¡O estoy llorando y se burlan! 1003 01:33:50,871 --> 01:33:52,782 ¡O hay personas en la sala de espera... 1004 01:33:52,817 --> 01:33:53,984 y son, y son... 1005 01:33:54,018 --> 01:33:55,824 que son como yo, pero más bonitas... 1006 01:33:55,863 --> 01:33:58,518 y mejores, porque tal vez no soy suficientemente buena! 1007 01:33:58,762 --> 01:34:00,403 - Si lo eres. - No. 1008 01:34:01,368 --> 01:34:05,248 - Tal vez no lo sea. - Si lo eres. 1009 01:34:08,115 --> 01:34:12,005 Tal vez sea de esas personas que siempre han querido actuar... 1010 01:34:12,083 --> 01:34:15,305 pero para mí es un sueño imposible, ¿me entiendes? 1011 01:34:16,055 --> 01:34:19,382 Tú lo dijiste: Uno cambia sus sueños y madura. 1012 01:34:19,416 --> 01:34:21,922 Tal vez yo no sea así, y no deba ser actriz. 1013 01:34:21,990 --> 01:34:26,313 Puedo volver a la Universidad y encontrar otra cosa que hacer. 1014 01:34:26,418 --> 01:34:29,060 Porque me fui, para hacer eso... 1015 01:34:29,112 --> 01:34:31,797 ya pasaron seis años, y no quiero seguir haciéndolo. 1016 01:34:35,555 --> 01:34:36,716 ¿Por qué? 1017 01:34:39,300 --> 01:34:41,934 - ¿Por qué, qué? - ¿Por qué ya no quieres hacerlo? 1018 01:34:44,150 --> 01:34:46,301 Porque me duele demasiado. 1019 01:34:48,931 --> 01:34:50,042 Eres una bebé. 1020 01:34:51,579 --> 01:34:54,195 - No soy una bebé. Intento madurar. - Lloras como una bebé. 1021 01:34:54,221 --> 01:34:54,966 ¡Ay, Dios mío! 1022 01:34:54,998 --> 01:34:57,042 Y tienes una audición mañana a las 17:30. 1023 01:34:58,184 --> 01:34:59,779 Estaré aquí afuera a las 8:00 a.m. 1024 01:35:00,942 --> 01:35:02,942 Tú saldrás, o no. No lo sé. 1025 01:35:04,828 --> 01:35:06,158 ¿Cómo me encontraste aquí? 1026 01:35:07,529 --> 01:35:08,858 La casa frente a la biblioteca. 1027 01:35:08,930 --> 01:35:13,722 BIBLIOTECA DEL PRADO BOULDER CITY, NEVADA 1028 01:35:23,139 --> 01:35:24,766 ¡Dios mío! 1029 01:35:52,966 --> 01:35:54,502 - Traje café. - De acuerdo, genial. 1030 01:36:13,170 --> 01:36:14,170 ¿Mia? 1031 01:36:20,023 --> 01:36:22,502 Hola, Mia. Soy Amy y él es Frank. 1032 01:36:22,604 --> 01:36:24,604 - Hola, ¿qué tal? - Mucho gusto. 1033 01:36:24,743 --> 01:36:26,810 - Me alegra haberte encontrado. - A mí también. 1034 01:36:28,733 --> 01:36:32,422 La película se filmará en Paris y no tenemos guión. 1035 01:36:34,233 --> 01:36:37,690 Será un proceso. Crearemos el personaje para la actriz. 1036 01:36:37,716 --> 01:36:39,905 Son tres meses de ensayos y cuatro de filmación. 1037 01:36:42,442 --> 01:36:43,442 Está bien. 1038 01:36:44,462 --> 01:36:47,228 Pensamos que podrías contarnos una historia. 1039 01:36:47,998 --> 01:36:50,853 - ¿Sobre qué? - Cuéntanos lo que quieras. 1040 01:36:51,760 --> 01:36:55,177 - ¿Lo que sea? - Si, tú cuentas historias. 1041 01:37:01,078 --> 01:37:02,119 Cuando estés lista. 1042 01:37:12,806 --> 01:37:14,851 Mi tía vivía en Paris. 1043 01:37:20,082 --> 01:37:22,382 Cuando venía a casa nos contaba... 1044 01:37:23,341 --> 01:37:26,703 historias sobre vivir en el extranjero y... 1045 01:37:28,987 --> 01:37:34,247 Recuerdo... Que nos contó que una vez saltó al rio. 1046 01:37:36,722 --> 01:37:37,722 Descalza. 1047 01:37:39,858 --> 01:37:41,101 Se sonrió. 1048 01:37:42,823 --> 01:37:44,060 * Salto... 1049 01:37:44,931 --> 01:37:46,574 * Sin mirar 1050 01:37:50,055 --> 01:37:54,773 * Y fue a parar... 1051 01:37:55,582 --> 01:37:57,006 * Al Sena 1052 01:38:00,128 --> 01:38:03,612 * El agua estaba helada 1053 01:38:04,228 --> 01:38:07,614 * Pasó un mes estornudando 1054 01:38:08,574 --> 01:38:13,418 * Pero dijo que lo haría de nuevo 1055 01:38:16,220 --> 01:38:22,012 * Para todos los soñadores 1056 01:38:24,086 --> 01:38:29,902 * Tontos sin remedio 1057 01:38:31,694 --> 01:38:37,820 * Por los corazones que sufren 1058 01:38:39,261 --> 01:38:45,119 * Por el caos que provocamos 1059 01:38:47,037 --> 01:38:52,351 * Ella capturo una emoción El cielo sin límite 1060 01:38:52,847 --> 01:38:57,291 * El atardecer en un marco 1061 01:38:59,283 --> 01:39:05,444 * Bebía demasiado Y murió repentinamente 1062 01:39:05,975 --> 01:39:10,203 * Siempre recordaré su pasión 1063 01:39:12,394 --> 01:39:18,021 * Para todos los soñadores 1064 01:39:18,641 --> 01:39:24,018 * Tan tontos como puedan parecer 1065 01:39:24,661 --> 01:39:30,077 * Por los corazones que sufren 1066 01:39:30,765 --> 01:39:34,966 * Por el caos que provocamos 1067 01:39:35,000 --> 01:39:38,734 * Ella me dijo... 1068 01:39:38,768 --> 01:39:41,338 * Que un poco de locura es la clave 1069 01:39:42,680 --> 01:39:46,007 * Para poder ver nuevos colores 1070 01:39:47,569 --> 01:39:51,929 * ¿Quién sabe a donde nos llevará? 1071 01:39:52,212 --> 01:39:56,194 * Y por eso nos necesitan 1072 01:39:56,641 --> 01:40:00,054 * Que vengan los rebeldes 1073 01:40:00,087 --> 01:40:02,337 * Las olas hechas por las piedras 1074 01:40:02,435 --> 01:40:06,755 * Los pintores, los poetas Y las obras de teatro 1075 01:40:07,094 --> 01:40:13,668 * Y para todos Los tontos soñadores 1076 01:40:13,780 --> 01:40:18,695 * Tan locos como puedan parecer 1077 01:40:18,884 --> 01:40:23,927 * Por los corazones que sufren 1078 01:40:23,983 --> 01:40:29,865 * Por el caos Que provocamos 1079 01:40:33,599 --> 01:40:38,882 * Y... Eso fue el origen de todo 1080 01:40:41,668 --> 01:40:46,643 * Ella y la nieve y el... El Sena 1081 01:40:50,069 --> 01:40:54,332 * Sonriendo todo el tiempo 1082 01:40:55,170 --> 01:40:59,538 * Dijo que lo haría 1083 01:41:02,400 --> 01:41:03,551 * De nuevo 1084 01:41:18,247 --> 01:41:19,377 ¿Cuándo vas a saber? 1085 01:41:20,878 --> 01:41:22,418 Dicen que en un par de días. 1086 01:41:23,112 --> 01:41:25,819 Pero no tengo ninguna expectativa. 1087 01:41:25,864 --> 01:41:27,850 - Te darán el papel. - Tal vez no. 1088 01:41:27,864 --> 01:41:29,435 - Si. - Espero no decepcionarte. 1089 01:41:29,503 --> 01:41:30,503 Lo sé. 1090 01:41:30,948 --> 01:41:33,403 Lo sé. Sé como son estas cosas. 1091 01:41:36,350 --> 01:41:37,350 ¿Dónde estamos? 1092 01:41:41,074 --> 01:41:41,706 En el Parque Griffith. 1093 01:41:41,726 --> 01:41:44,434 - ¿Dónde estamos nosotros? - Lo sé. 1094 01:41:46,951 --> 01:41:48,020 No lo sé. 1095 01:41:51,222 --> 01:41:52,355 ¿Qué hacemos? 1096 01:41:53,698 --> 01:41:57,981 No podemos hacer nada, porque cuando te den el papel... 1097 01:41:58,221 --> 01:42:00,280 - Si me lo dan. - Cuando te lo den... 1098 01:42:02,560 --> 01:42:04,301 tendrás que entregarte totalmente. 1099 01:42:06,448 --> 01:42:09,118 Por completo. Es tu sueño. 1100 01:42:09,927 --> 01:42:11,222 ¿Tú que vas a hacer? 1101 01:42:12,000 --> 01:42:13,831 Tengo que seguir mi propio plan. ¿Sabes? 1102 01:42:13,914 --> 01:42:16,702 Quedarme aquí y poner en marcha lo mío. 1103 01:42:22,333 --> 01:42:25,283 Estarás en Paris. Allá hay buen Jazz. 1104 01:42:26,534 --> 01:42:27,898 Y ahora te encanta el Jazz. 1105 01:42:30,287 --> 01:42:31,287 ¿Cierto? 1106 01:42:32,987 --> 01:42:34,019 Si. 1107 01:42:43,774 --> 01:42:46,019 Tendremos que esperar y ver qué pasa. 1108 01:42:55,020 --> 01:42:56,630 Te voy a amar siempre. 1109 01:42:58,654 --> 01:43:00,278 Yo también te amaré siempre. 1110 01:43:08,313 --> 01:43:09,471 ¡Mira que vista! 1111 01:43:12,001 --> 01:43:12,823 He visto mejores. 1112 01:43:12,878 --> 01:43:13,922 - Es la peor. - Si. 1113 01:43:14,122 --> 01:43:15,158 Sí. 1114 01:43:18,721 --> 01:43:20,457 Nunca había venido de día. 1115 01:43:32,358 --> 01:43:38,088 INVIERNO 1116 01:43:45,485 --> 01:43:51,675 CINCO AÑOS DESPUÉS... 1117 01:44:13,265 --> 01:44:15,939 - Hola. Dos cafés helados, por favor. - Claro. Por supuesto. 1118 01:44:16,056 --> 01:44:19,266 - Cortesía de la casa. - No, gracias. Insisto. 1119 01:44:49,356 --> 01:44:52,436 Suena bien. Harris hizo un buen trabajo. 1120 01:44:53,537 --> 01:44:54,420 Tardó bastante. 1121 01:44:54,440 --> 01:44:56,963 Siempre tarda. Hora de firmar. 1122 01:44:59,957 --> 01:45:01,346 No te va nada mal, Seb. 1123 01:45:01,856 --> 01:45:03,141 "Nada mal" es perfecto. 1124 01:45:03,738 --> 01:45:05,658 - Nos vemos en la noche. - Nos vemos en la noche. 1125 01:45:26,739 --> 01:45:27,739 Hola. 1126 01:45:28,244 --> 01:45:30,043 - ¿Qué tal tu día? - Bien. 1127 01:45:34,810 --> 01:45:36,234 - ¿Cómo está ella? - Muy bien. 1128 01:45:36,296 --> 01:45:37,296 - ¿Si? - Si, ven. 1129 01:45:38,198 --> 01:45:39,246 ¡Hola, amor! 1130 01:45:40,716 --> 01:45:42,810 Creí que todavía no llegabas. 1131 01:45:44,537 --> 01:45:46,779 - ¿Estás dibujando? - Si. 1132 01:45:46,795 --> 01:45:49,751 ¿Puedo ayudar? Sabes que me encanta dibujar. 1133 01:46:04,528 --> 01:46:07,425 FELICES FIESTAS DE LAURA, HARRY Y JORDAN 1134 01:46:22,525 --> 01:46:25,037 ELEANOR CON MIA DOLAN 1135 01:46:29,469 --> 01:46:32,407 Bien Chelsea, ya nos vamos. ¿Necesitas algo? 1136 01:46:32,430 --> 01:46:33,708 - Nada. - ¿Nada? 1137 01:46:34,529 --> 01:46:36,072 Adiós, amor. 1138 01:46:36,680 --> 01:46:38,051 - Di "adiós, mamá". - Que duermas bien. 1139 01:46:38,076 --> 01:46:40,533 - Adiós mamá. - Que te diviertas con Chelsea. 1140 01:46:40,725 --> 01:46:43,243 - Diviértanse. Adiós, Mia. - Adiós. Muchas gracias. 1141 01:46:43,275 --> 01:46:45,076 - Buenas noches. Adiós, amor. - Buenas noches. 1142 01:46:55,194 --> 01:46:56,194 ¡Cielos! 1143 01:46:57,997 --> 01:47:00,003 ¿Y si no llegamos? ¿Qué le vas a decir a Natalie? 1144 01:47:01,796 --> 01:47:04,091 - Lo hablaremos en Nueva York. - Bien. 1145 01:47:06,822 --> 01:47:09,259 - No extraño esto. - Es terrible. 1146 01:47:16,306 --> 01:47:17,886 ¿Quieres tomar esta salida e ir a cenar? 1147 01:47:21,082 --> 01:47:23,483 - Si claro. - ¿Si? Está bien. 1148 01:47:52,597 --> 01:47:53,722 ¿Quieres echar un vistazo? 1149 01:47:54,882 --> 01:47:56,027 Está bien. 1150 01:48:12,234 --> 01:48:15,568 SEB'S 1151 01:48:16,560 --> 01:48:17,877 Este lugar está muy bien. 1152 01:48:28,628 --> 01:48:29,779 Me encantan. 1153 01:49:18,680 --> 01:49:20,095 ¡Cat Bennett en el saxofón! 1154 01:49:20,293 --> 01:49:21,015 ¡Sí! 1155 01:49:21,046 --> 01:49:22,891 Javier González en la trompeta. 1156 01:49:22,912 --> 01:49:25,260 La adorable Nedra Wheeler en el contrabajo. 1157 01:49:25,595 --> 01:49:29,882 ¡El inigualable Clifton "Fou Fou" Eddie, en la batería! 1158 01:49:30,408 --> 01:49:32,359 Y un pianista tan bueno que... 1159 01:49:32,511 --> 01:49:34,252 será dueño de este lugar, si me descuido. 1160 01:49:34,686 --> 01:49:36,363 Khirye Tyler, amigos. 1161 01:49:49,658 --> 01:49:51,199 Bienvenidos a Seb's. 1162 01:51:41,743 --> 01:51:43,756 Te oí tocar, y quería decirte... 1163 01:52:33,855 --> 01:52:35,530 ¡Si! 1164 01:52:50,158 --> 01:52:52,715 ENTRADA AL ESCENARIO 1165 01:53:57,792 --> 01:53:59,792 OCÉANO PACÍFICO 1166 01:54:02,577 --> 01:54:03,707 OCÉANO ATLÁNTICO 1167 01:54:03,733 --> 01:54:05,539 EUROPA 1168 01:58:31,230 --> 01:58:32,529 ¿Quieres quedarte a oír otra? 1169 01:58:38,716 --> 01:58:39,716 No, mejor vámonos. 1170 01:58:40,213 --> 01:58:41,409 Está bien. 1171 01:59:43,286 --> 01:59:45,734 Uno, dos... Uno, dos, tres, cuatro. 1172 01:59:50,545 --> 01:59:58,545 F I N