00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:26,321 --> 00:00:29,018
Es otro día caliente y soleado
al Sur de California.
2
00:00:29,050 --> 00:00:31,144
La temperatura en el Centro de
Los Ángeles es de 29°C...
3
00:00:31,169 --> 00:00:32,927
Y por la noche bajará a...
4
00:01:13,168 --> 00:01:15,212
* Pienso en aquel día
5
00:01:15,245 --> 00:01:17,182
* Cuando lo dejé en
una estación de autobuses
6
00:01:17,278 --> 00:01:18,820
* Al Oeste de Santa Fé
7
00:01:18,853 --> 00:01:22,632
* Teníamos 17 años pero
Él era dulce y sincero
8
00:01:22,665 --> 00:01:25,834
* Aún así sabía
Lo que tenía que hacer
9
00:01:26,054 --> 00:01:28,188
* Porque simplemente lo sabía
10
00:01:28,427 --> 00:01:30,210
* Las noches de
domingo en verano
11
00:01:30,234 --> 00:01:34,137
* Nos sentábamos en el cine
Y apagaban las luces
12
00:01:34,170 --> 00:01:37,896
* Un mundo en Tecnicolor
Hecho de música y maquinaria
13
00:01:37,918 --> 00:01:41,406
* Me llamaba a
estar en esa pantalla
14
00:01:41,521 --> 00:01:43,656
* Y vivir dentro de cada escena
15
00:01:43,686 --> 00:01:47,691
* Sin tener un centavo
Subí a un autobús y vine aquí
16
00:01:47,723 --> 00:01:49,508
* Si soy valiente
o sólo estoy loco
17
00:01:49,766 --> 00:01:51,394
* Ya lo veremos
18
00:01:51,426 --> 00:01:53,276
* Tal vez en ese pueblo aburrido
19
00:01:53,301 --> 00:01:55,281
* Un día se siente,
apaguen las luces
20
00:01:55,314 --> 00:01:59,254
* Verá mi rostro
Y pensará en que me conocía
21
00:01:59,335 --> 00:02:02,715
* Subo estas colinas
Mi meta son las alturas
22
00:02:02,750 --> 00:02:06,096
* Y perseguir todas las
luces que brillen
23
00:02:06,411 --> 00:02:09,945
* Y cuando te desilusionen
24
00:02:10,325 --> 00:02:13,705
* Levántate de nuevo
25
00:02:14,204 --> 00:02:20,454
* Porque llega la mañana
Y es otro día más de sol
26
00:02:21,812 --> 00:02:23,626
* Día tras día escucho
27
00:02:23,677 --> 00:02:27,509
* Los ritmos en los cañones
Que jamás desaparecen
28
00:02:27,524 --> 00:02:31,277
* Las baladas en los bares
De los que estuvieron antes
29
00:02:31,326 --> 00:02:34,711
* Dicen: "Debes desearlo más"
30
00:02:34,798 --> 00:02:36,972
* Así que toco a
todas las puertas
31
00:02:37,114 --> 00:02:41,009
* E incluso cuando dicen "no"
O ya casi no tengo dinero
32
00:02:41,085 --> 00:02:43,030
* El micrófono
polvoriento y la luz neón
33
00:02:43,270 --> 00:02:44,868
* Son todo lo que necesito
34
00:02:44,873 --> 00:02:46,650
* Y un día mientras
canto mi canción
35
00:02:46,700 --> 00:02:48,817
* Me verá un chico de pueblo
36
00:02:48,850 --> 00:02:52,825
* Y eso bastará para impulsarlo
Y adelante, adelante
37
00:02:52,985 --> 00:02:56,206
* Subo estas colinas
Mi meta son las alturas
38
00:02:56,241 --> 00:02:59,429
* Y perseguir todas las
luces que brillen
39
00:02:59,812 --> 00:03:03,293
* Y cuando te desilusionen
40
00:03:03,867 --> 00:03:07,050
* Levántate de nuevo
41
00:03:07,715 --> 00:03:14,008
* Porque llega la mañana
Y es otro día más de sol
42
00:03:45,850 --> 00:03:48,990
* Cuando te han desilusionado
43
00:03:49,545 --> 00:03:52,609
* Y llega la mañana
44
00:03:52,641 --> 00:03:54,557
* Es otro día más de sol
45
00:03:56,301 --> 00:03:58,853
* Es otro día más de sol
46
00:04:00,104 --> 00:04:03,818
* Es otro día más de sol
* Sol, sol, sol, sol
47
00:04:03,858 --> 00:04:06,563
* Es otro día más de sol
48
00:04:07,330 --> 00:04:10,217
* Sólo un día más de sol
49
00:04:11,393 --> 00:04:13,866
* Es otro día más de sol
50
00:04:15,028 --> 00:04:17,268
* El día apenas comenzó
51
00:04:20,564 --> 00:04:22,495
* Es otro día más de sol
52
00:04:39,586 --> 00:04:41,451
* Es otro día más de sol
53
00:04:41,651 --> 00:04:47,459
LA LA LAND:
UNA HISTORIA DE AMOR
54
00:04:50,346 --> 00:04:54,233
INVIERNO
55
00:04:56,233 --> 00:05:00,526
entre ellos por la película
"Shakespeare Apasionado", de 1998.
56
00:05:26,449 --> 00:05:28,800
No podíamos creer
lo que sucedía.
57
00:05:29,098 --> 00:05:32,764
Te lo juro. Estaba
hecha un desastre.
58
00:05:33,031 --> 00:05:35,937
¡Era un verdadero
desastre! ¡Lo sé!
59
00:05:36,423 --> 00:05:40,084
Lo sé, lo sé, fue pura locura.
60
00:05:40,747 --> 00:05:42,175
¿Es "locura"?
61
00:05:44,694 --> 00:05:47,110
Lunática. Fue una lunática.
62
00:05:57,702 --> 00:05:59,867
¿Cuál es su problema?
Debo avanzar.
63
00:06:08,086 --> 00:06:10,451
- Capuchino, por favor.
- Sí, por supuesto.
64
00:06:10,694 --> 00:06:13,682
- Cortesía de la casa.
- No, gracias. Insisto.
65
00:06:43,555 --> 00:06:45,019
¡AUDICIÓN!
66
00:06:45,896 --> 00:06:46,896
¡Mierda!
67
00:06:47,435 --> 00:06:50,343
- Mia, ¿a dónde crees que vas?
- Al doctor.
68
00:06:50,661 --> 00:06:52,468
- Llega temprano mañana.
- Está bien.
69
00:06:54,197 --> 00:06:55,408
¡Buenas noches!
70
00:07:09,442 --> 00:07:11,276
¡Estaba hecha un desastre!
71
00:07:12,064 --> 00:07:14,076
¡Fue una lunática! Fue...
72
00:07:14,322 --> 00:07:16,788
Fue muy loco y yo sólo...
73
00:07:17,331 --> 00:07:18,548
Te habrías muerto.
74
00:07:20,552 --> 00:07:23,675
No, Turner está bien.
Turner está bien. Yo sólo...
75
00:07:25,567 --> 00:07:28,310
¿Vas a esperar hasta
Denver para decírselo, o...?
76
00:07:32,132 --> 00:07:33,132
¿Qué?
77
00:07:42,752 --> 00:07:43,752
Está bien.
78
00:07:48,862 --> 00:07:50,560
No, me alegro por ti.
79
00:07:53,451 --> 00:07:55,231
En serio, me alegro
por ti. Es que...
80
00:07:58,677 --> 00:07:59,951
Es que pensé...
81
00:08:03,903 --> 00:08:05,646
- No sé qué pensé...
- Un momento.
82
00:08:08,076 --> 00:08:10,569
- ¿Qué pasa Ruby?
- Te llama Jessica.
83
00:08:11,663 --> 00:08:14,266
Dile que yo la llamo.
¿En dos minutos?
84
00:08:15,492 --> 00:08:16,507
Menos de dos minutos.
85
00:08:16,528 --> 00:08:18,487
- Voy por tu almuerzo.
- Ya casi termino. Gracias.
86
00:08:28,257 --> 00:08:30,163
¿Sabes qué? Creo que
ya terminamos.
87
00:08:30,197 --> 00:08:31,417
Gracias por venir.
88
00:09:35,899 --> 00:09:37,903
¡Con una mierda! ¿Quieres
abrir una ventana?
89
00:09:38,341 --> 00:09:40,639
- Era para darte tu entrada.
- Gracias.
90
00:09:41,109 --> 00:09:43,096
¡Mia! ¿Cómo te
fue en la audición?
91
00:09:45,206 --> 00:09:47,404
A mí igual. ¿Jen estaba ahí?
¿O Rachel?
92
00:09:47,547 --> 00:09:50,370
- No sé quiénes son Jen y Rachel.
- Son las peores.
93
00:09:50,403 --> 00:09:53,604
- No sé si estaban o no.
- Apuesto a que sí.
94
00:09:53,636 --> 00:09:55,605
¿Por qué hay una
conversación en el baño?
95
00:09:55,639 --> 00:09:56,639
De acuerdo.
96
00:09:56,806 --> 00:09:59,073
Dos minutos gente.
Mia vas a venir, ¿verdad?
97
00:09:59,408 --> 00:10:00,581
¡No puedo!
98
00:10:01,014 --> 00:10:02,035
Estoy trabajando.
99
00:10:02,095 --> 00:10:03,095
¿Qué?
100
00:10:03,664 --> 00:10:05,265
¿Dijo "trabajar"?
101
00:10:07,408 --> 00:10:09,428
- ¿Qué?
- Siento no haber ido hoy.
102
00:10:09,461 --> 00:10:11,283
y enviaré tus datos
a cuatro audiciones...
103
00:10:11,317 --> 00:10:12,587
para las que
serías perfecta.
104
00:10:12,621 --> 00:10:14,134
Pero ahora mismo, vendrás.
105
00:10:14,553 --> 00:10:15,764
Será divertido.
106
00:10:15,799 --> 00:10:16,975
No será divertido.
107
00:10:17,009 --> 00:10:18,250
- Podría ser.
- No lo será.
108
00:10:18,283 --> 00:10:20,129
Estará lleno de arribistas.
109
00:10:20,163 --> 00:10:22,898
Amontonados en una gran
casa de cristal.
110
00:10:22,932 --> 00:10:24,000
Este se ve familiar.
111
00:10:24,434 --> 00:10:26,846
- Te lo iba a devolver.
- ¿Hace cuánto lo tienes?
112
00:10:26,879 --> 00:10:28,480
- ¡Vamos Mia!
- ¿De qué estamos hablando?
113
00:10:28,903 --> 00:10:32,432
¿Cuándo más verás a todos los
clichés de Hollywood juntos?
114
00:10:32,466 --> 00:10:33,639
¡Nos burlaremos juntas!
115
00:10:34,198 --> 00:10:37,084
Me decepcionas, Lex.
No hay de que burlarse.
116
00:10:37,106 --> 00:10:40,157
Esta fiesta será como...
La humanidad en su mejor hora.
117
00:10:40,918 --> 00:10:44,688
- * Tienes la invitación
- * La dirección correcta
118
00:10:44,724 --> 00:10:46,413
* ¿Necesitas medicina?
119
00:10:46,448 --> 00:10:48,346
* La respuesta es siempre "si"
120
00:10:48,381 --> 00:10:50,211
* Un pequeño encuentro casual
121
00:10:50,245 --> 00:10:53,043
* Podría ser lo que has
estado esperando
122
00:10:53,275 --> 00:10:56,023
* Sólo esfuérzate un poco más
123
00:10:56,056 --> 00:10:59,667
* Esta noche tenemos una misión
Hoy elegirán al elenco
124
00:10:59,700 --> 00:11:01,381
* Si esta es la
verdadera audición
125
00:11:01,628 --> 00:11:03,202
Que Dios nos ayude.
126
00:11:03,341 --> 00:11:08,100
* Si causas la impresión correcta
Todo el mundo sabrá tu nombre
127
00:11:08,609 --> 00:11:10,787
* Estás en la vía rápida
128
00:11:10,820 --> 00:11:14,145
* Alguien en la multitud
Puede ser a quien debes conocer
129
00:11:14,421 --> 00:11:17,615
* Quien al fin te dé el empujón
130
00:11:18,100 --> 00:11:21,688
* Alguien en la multitud
Podría llevarte a dónde quieres ir
131
00:11:21,696 --> 00:11:24,840
* Si estás lista
para que te encuentren
132
00:11:24,873 --> 00:11:26,963
* Lista para que te encuentren
133
00:11:27,004 --> 00:11:30,673
* Haz lo que tengas que hacer
Hasta que te descubran
134
00:11:30,768 --> 00:11:34,687
* Y te conviertan en más
De lo que ves ahora
135
00:11:34,720 --> 00:11:36,452
* Si las estrellas
están alineadas
136
00:11:36,485 --> 00:11:38,244
* Creo que me voy a quedar
137
00:11:38,277 --> 00:11:41,600
* Debes ir a buscar
138
00:11:43,225 --> 00:11:45,222
* A esa persona
entre la multitud
139
00:12:11,986 --> 00:12:13,142
¡Hola, chica!
140
00:12:15,456 --> 00:12:19,144
* Esa persona entre la multitud
141
00:13:27,615 --> 00:13:34,782
* ¿Alguien entre la multitud
es lo único que realmente ves?
142
00:13:36,520 --> 00:13:42,725
* Observas mientras el mundo
Sigue girando
143
00:13:45,048 --> 00:13:47,836
* En alguna parte hay un lugar
144
00:13:47,905 --> 00:13:52,821
* Donde descubriré
Quien voy a ser...
145
00:13:54,788 --> 00:13:56,461
* Alguien...
146
00:13:56,695 --> 00:14:02,075
* Que sólo está esperando
a ser encontrada
147
00:14:49,136 --> 00:14:52,724
* Alguien en la multitud
Puede ser quien debes conocer
148
00:14:52,783 --> 00:14:56,287
* Quien al fin te dé el empujón
149
00:14:56,621 --> 00:15:00,232
* Alguien en la multitud
Podría llevarte a dónde quieres ir
150
00:15:00,424 --> 00:15:02,317
* Alguien en la
multitud podría llevarte
151
00:15:02,350 --> 00:15:04,182
* Alguien en la
multitud podría hacerte...
152
00:15:04,198 --> 00:15:06,024
* Volar por los aires
153
00:15:06,057 --> 00:15:10,650
* Si estás lista para que...
154
00:15:10,696 --> 00:15:16,559
* Te encuentren...
155
00:15:16,592 --> 00:15:18,905
NO ESTACIONARSE
DE 9 P.M. A 6 A.M.
156
00:15:19,346 --> 00:15:21,025
No, no.
157
00:15:22,038 --> 00:15:24,440
¡Vamos! ¿Qué?
158
00:15:33,193 --> 00:15:34,193
¿Qué...
159
00:15:51,730 --> 00:15:54,388
ENTRADA AL ALMACÉN
160
00:16:49,292 --> 00:16:53,086
LIPTON'S
- ABIERTO
161
00:17:55,336 --> 00:17:58,038
NARANJAS DE CALIFORNIA
162
00:18:00,276 --> 00:18:02,955
VAN BEEK
TAPAS Y CANCIONES
163
00:18:17,920 --> 00:18:19,646
Por favor, deja de
meterte así a mi casa.
164
00:18:19,681 --> 00:18:21,520
¿Crees que papá y mamá
llamarían a esto "casa"?
165
00:18:21,597 --> 00:18:22,597
¿Qué haces?
166
00:18:22,852 --> 00:18:24,880
Por favor, no hagas eso.
No te sientes en eso.
167
00:18:24,942 --> 00:18:25,548
¿Es broma?
168
00:18:25,580 --> 00:18:26,075
Por favor, no te sientes en eso.
169
00:18:26,108 --> 00:18:27,544
No te sientes en eso...
170
00:18:27,576 --> 00:18:29,497
- Hoagy Carmichael se sentó ahí.
- ¡Ay, Dios mío!
171
00:18:29,667 --> 00:18:31,999
- El Baked Potato lo desechó.
- ¡No imagino por qué!
172
00:18:32,174 --> 00:18:34,631
- Y estás sentada en él.
- Te traje un tapete.
173
00:18:34,640 --> 00:18:35,640
No lo necesito.
174
00:18:35,787 --> 00:18:37,942
¿Y si digo que Miles Davis
hubiera orinado en él?
175
00:18:38,697 --> 00:18:39,710
Es casi un insulto.
176
00:18:40,711 --> 00:18:41,711
¿Es verdad?
177
00:18:41,765 --> 00:18:43,884
¿Cuándo vas a
desempacar estas cajas?
178
00:18:44,473 --> 00:18:46,288
Cuando lo haga
en mi propio Club.
179
00:18:46,323 --> 00:18:47,194
¡Ay, Sebastian!
180
00:18:47,228 --> 00:18:49,863
Es como si una chica hubiera
terminado contigo y la acosarás.
181
00:18:49,883 --> 00:18:51,488
No sigues yendo a
ese lugar, ¿o sí?
182
00:18:52,135 --> 00:18:54,047
- Es...
- ¿Qué?
183
00:18:54,275 --> 00:18:56,623
No puedo creer que lo convirtieran
en un lugar de samba y tapas.
184
00:18:56,631 --> 00:18:59,354
- ¡Por Dios, Sebastian!
- Samba. Tapas.
185
00:19:00,335 --> 00:19:02,835
Elijan una cosa, sabes,
y háganla bien.
186
00:19:02,867 --> 00:19:04,467
Tengo a alguien que quiero
que conozcas.
187
00:19:05,077 --> 00:19:06,117
No quiero conocer a nadie.
188
00:19:07,041 --> 00:19:07,925
No, no quiero.
189
00:19:07,959 --> 00:19:08,673
- ¿Papá te dio esto?
- Sí.
190
00:19:08,761 --> 00:19:09,761
Ella te va a gustar.
191
00:19:10,553 --> 00:19:11,553
No creo que me guste.
192
00:19:12,098 --> 00:19:13,659
- ¿Le gusta el Jazz?
- Probablemente no.
193
00:19:13,905 --> 00:19:15,827
- Entonces, ¿de qué vamos a hablar?
- ¡No sé! No importa.
194
00:19:15,852 --> 00:19:16,670
¿De acuerdo?
195
00:19:16,875 --> 00:19:19,960
Porque vives como un ermitaño.
¡Conduces sin seguro!
196
00:19:19,992 --> 00:19:21,422
- ¿No importa?
- Si. No importa.
197
00:19:21,457 --> 00:19:22,526
- De acuerdo.
- ¡Debes ponerte serio!
198
00:19:22,549 --> 00:19:24,451
Conozco a un tipo con un tatuaje
en la cara, que deberías ver.
199
00:19:24,474 --> 00:19:25,595
- Golpe bajo.
- Gran corazón.
200
00:19:25,769 --> 00:19:28,586
- ¡Ponte serio!
- ¿Ponerme serio? Laura...
201
00:19:28,656 --> 00:19:32,427
- tenía un plan muy serio
para mi futuro. - Lo sé.
202
00:19:32,461 --> 00:19:34,527
No tengo la culpa de
que me hayan embaucado.
203
00:19:34,592 --> 00:19:37,582
No te "embaucaron".
¡Te estafaron!
204
00:19:37,933 --> 00:19:39,000
¿Cuál es la diferencia?
205
00:19:39,090 --> 00:19:41,232
No lo sé. No es tan romántico.
206
00:19:42,326 --> 00:19:43,326
No te sientes...
207
00:19:44,583 --> 00:19:46,785
Todos sabían que ese tipo,
era mañoso, excepto tú.
208
00:19:48,260 --> 00:19:50,328
¿Por qué dices "romántico"...
209
00:19:50,362 --> 00:19:51,809
como si fuera
una palabra sucia?
210
00:19:51,900 --> 00:19:55,182
Las deudas no son
románticas. Llámala.
211
00:19:55,828 --> 00:19:56,828
No la voy a llamar.
212
00:19:57,124 --> 00:19:59,154
La cosa es... Me tratas
como si la vida me...
213
00:19:59,188 --> 00:20:00,518
tuviera contra las cuerdas.
214
00:20:00,604 --> 00:20:02,625
Quiero estar contra las cuerdas.
215
00:20:02,663 --> 00:20:03,894
¿De acuerdo? Sólo
permito que la vida...
216
00:20:03,917 --> 00:20:05,181
me golpee
hasta que se canse.
217
00:20:05,821 --> 00:20:08,676
Luego la voy a golpear.
Es un clásico "rope-a-dope".
218
00:20:10,210 --> 00:20:13,486
Muy bien, Ali. Te quiero.
Desempaca tus cajas.
219
00:20:13,721 --> 00:20:16,167
- Voy a cambiar las cerraduras.
- No puedes costearlo.
220
00:20:17,484 --> 00:20:20,190
Soy un fénix que se
alza de las cenizas.
221
00:20:23,875 --> 00:20:25,766
VENCIDO
222
00:21:07,755 --> 00:21:10,438
- Hola. - Bill, gracias
por aceptarme de nuevo.
223
00:21:10,587 --> 00:21:11,176
De nada
224
00:21:11,210 --> 00:21:12,647
Quiero que sepas que
ves a un hombre nuevo.
225
00:21:12,672 --> 00:21:13,115
Bien.
226
00:21:13,147 --> 00:21:14,788
- Hombre feliz de estar aquí.
- Excelente.
227
00:21:15,429 --> 00:21:18,473
- Con quien es fácil trabajar...
- ¿Vas a tocar canciones de la lista?
228
00:21:18,509 --> 00:21:19,509
Con gusto.
229
00:21:20,111 --> 00:21:21,910
Aunque creo que a nadie le
importe lo qué toque.
230
00:21:21,933 --> 00:21:22,525
Pero, sí.
231
00:21:22,824 --> 00:21:24,657
Bueno, si por "nadie"
te refieres a...
232
00:21:24,691 --> 00:21:26,526
nadie además de
a mí, es correcto.
233
00:21:26,556 --> 00:21:28,276
A mí me importa, y no
quiero oír Jazz libre.
234
00:21:28,332 --> 00:21:30,251
Bien. De acuerdo.
235
00:21:30,598 --> 00:21:34,923
Aunque creí que en esta ciudad
el sistema era "una tú, una yo".
236
00:21:35,903 --> 00:21:37,486
¿Qué tal dos tú, una yo?
237
00:21:39,048 --> 00:21:40,961
¿Qué tal todas tú, ninguna yo?
238
00:21:40,998 --> 00:21:42,262
- ¡Perfecto! Si.
- Genial.
239
00:21:42,270 --> 00:21:43,648
- Bien.
- Mutuo acuerdo.
240
00:21:44,023 --> 00:21:45,395
Si. Que yo acordé.
241
00:21:45,569 --> 00:21:47,688
Claro. Y yo lo aprobé...
242
00:21:47,721 --> 00:21:49,615
Como sea. Convéncete
de lo que quieras.
243
00:21:50,671 --> 00:21:52,365
Bill. Bienvenido de regreso.
244
00:21:54,226 --> 00:21:55,929
Es una forma amable
de decirlo, Karen.
245
00:24:59,294 --> 00:25:00,319
Seb.
246
00:25:12,964 --> 00:25:14,814
Escucho lo que dices.
247
00:25:14,895 --> 00:25:16,085
Pero no creo que sea
lo que quieres decir.
248
00:25:16,108 --> 00:25:18,026
Si. No me estás oyendo.
Estás despedido.
249
00:25:18,290 --> 00:25:20,833
Eso dices, pero lo
qué quieres decir es...
250
00:25:21,365 --> 00:25:22,365
Estás despedido.
251
00:25:22,636 --> 00:25:23,938
Toca la lista Seb.
252
00:25:24,671 --> 00:25:26,834
- No, digo es demasiado tarde.
- Es una advertencia.
253
00:25:27,135 --> 00:25:28,457
¿De qué planeta eres?
254
00:25:28,500 --> 00:25:31,053
- No me despidas.
- Se acabó. Lo siento, Seb.
255
00:25:31,794 --> 00:25:32,990
Es Navidad.
256
00:25:33,073 --> 00:25:35,886
Sí, veo la decoración.
Buena suerte el Año Nuevo.
257
00:25:50,230 --> 00:25:52,634
Te oí tocar, y quería decirte...
258
00:26:06,903 --> 00:26:08,858
No me gusta la fisura
en la tomografía.
259
00:26:09,461 --> 00:26:11,432
¿Hicieron pruebas
de acromatopsia?
260
00:26:11,786 --> 00:26:15,136
Asesinato en la 23. El perpetrador
se burla de la Policía.
261
00:26:15,340 --> 00:26:17,060
Malditos derechos civiles.
262
00:26:17,112 --> 00:26:18,942
Este es mi salón de clases.
263
00:26:19,117 --> 00:26:21,005
Si no les gusta, la puerta
está a mi izquierda.
264
00:26:21,359 --> 00:26:23,497
Señora, ¿por qué
esa mala actitud?
265
00:26:24,119 --> 00:26:25,508
No, Jamal.
266
00:26:26,626 --> 00:26:28,172
Tú tienes mala actitud.
267
00:26:33,029 --> 00:26:37,548
PRIMAVERA
268
00:26:37,748 --> 00:26:39,009
¡Salta aquí!
269
00:26:49,202 --> 00:26:50,320
¡Mia!
270
00:26:50,515 --> 00:26:52,176
- ¡Hola!
- Hola.
271
00:26:52,931 --> 00:26:54,690
Quiero presentarte
a mi amigo, Carlo.
272
00:26:54,769 --> 00:26:55,890
- Hola. Carlo.
- Ella es Mia.
273
00:26:56,191 --> 00:26:57,332
- ¿Mia?
- Si, Mia.
274
00:26:57,365 --> 00:26:59,401
- Hola, ¿cómo estás?
- Carlo es escritor.
275
00:26:59,502 --> 00:27:01,212
Si. Dicen que soy
bueno para construir...
276
00:27:01,247 --> 00:27:03,305
mundos imaginarios.
Tengo mucho renombre ahora.
277
00:27:03,392 --> 00:27:05,704
La gente habla de mí,
es muy emocionante.
278
00:27:05,757 --> 00:27:08,000
- Trabajar tanto y ser reconocido...
- Voy por algo de beber.
279
00:27:08,023 --> 00:27:08,765
- Si.
- De acuerdo.
280
00:27:09,019 --> 00:27:10,384
- Bueno.
- Mucho gusto.
281
00:27:31,786 --> 00:27:32,952
Disculpa.
282
00:28:01,627 --> 00:28:04,334
Gracias. ¿Alguna
otra petición?
283
00:28:07,673 --> 00:28:08,798
¡La chica al frente!
284
00:28:09,287 --> 00:28:13,241
- "I ran".
- "I ran". ¡Fantástica sugerencia!
285
00:28:14,203 --> 00:28:16,769
Bien, pianista, a acariciar
las teclas. Vamos a tocar.
286
00:28:17,163 --> 00:28:18,910
¡Uno, dos, tres, cuatro!
287
00:28:30,265 --> 00:28:31,319
¡Eso es!
288
00:28:31,920 --> 00:28:34,800
* Camino solo por la avenida
289
00:28:35,180 --> 00:28:39,644
* Nunca creí conocer
a una chica como tú
290
00:28:39,822 --> 00:28:43,195
- * Conocer a una chica como tú...
- ¿Yo?
291
00:28:44,636 --> 00:28:47,797
* Con todo ese cabello
y ojos castaños
292
00:28:48,201 --> 00:28:52,602
* La clase de ojos
que me hipnotizan
293
00:28:52,648 --> 00:28:55,951
* Que me hipnotizan
294
00:28:56,970 --> 00:29:02,417
* Y escape, escape tan lejos
295
00:29:02,566 --> 00:29:04,786
* No podía irme
296
00:29:30,189 --> 00:29:32,271
Está bien. Te recuerdo.
297
00:29:32,337 --> 00:29:34,903
Y admito que fui un
poco cortante esa noche.
298
00:29:34,980 --> 00:29:35,599
¿"Cortante"?
299
00:29:35,675 --> 00:29:38,549
- Bien, fui un idiota, lo admito.
- De acuerdo.
300
00:29:38,769 --> 00:29:42,372
Pero pedirle "I ran" a un
músico serio, es demasiado.
301
00:29:42,438 --> 00:29:45,796
¡Dios santo! ¿Dijiste
"músico serio"?
302
00:29:46,142 --> 00:29:46,896
No lo creo.
303
00:29:46,903 --> 00:29:48,701
- ¿Me prestas tu ropa que usas?
- ¿Por qué?
304
00:29:48,778 --> 00:29:50,090
Porque tengo una audición
la semana entrante.
305
00:29:50,115 --> 00:29:52,055
Voy a interpretar a una
bombera en serio.
306
00:29:52,063 --> 00:29:55,077
Eres actriz. Me pareces conocida.
¿Te he visto en algo?
307
00:29:56,971 --> 00:30:00,124
En una cafetería dentro de los
Estudios Warner. Es un clásico.
308
00:30:00,215 --> 00:30:01,164
- Ya veo.
- Si...
309
00:30:01,198 --> 00:30:05,359
Eres barista. Ya veo porque me
miras con desdén desde la cima.
310
00:30:05,416 --> 00:30:06,921
Vamos.
Hora del siguiente bloque.
311
00:30:08,451 --> 00:30:09,864
Él no me... Yo no...
312
00:30:10,667 --> 00:30:12,107
Él no me dice que hacer.
313
00:30:12,431 --> 00:30:14,906
- Acaba de hacerlo.
- Lo sé. Se lo permito.
314
00:30:15,726 --> 00:30:17,736
- ¿Cómo te llamas? Mia.
- Mia.
315
00:30:19,880 --> 00:30:21,319
Supongo que te veré
en las películas.
316
00:30:23,804 --> 00:30:26,095
- ¿Has oído de Joseph Campbell?
- Sí.
317
00:30:26,175 --> 00:30:28,646
Tengo la idea de reescribir
"Ricitos de Oro"...
318
00:30:28,680 --> 00:30:30,090
desde la
perspectiva de los osos.
319
00:30:30,541 --> 00:30:32,445
- "El periplo del héroe".
- Podría ser una franquicia.
320
00:30:32,470 --> 00:30:32,936
Cierto.
321
00:30:33,082 --> 00:30:35,143
No lo sabemos. Quizás había un
cuarto oso. No se sabe.
322
00:30:35,166 --> 00:30:36,278
¡George Michael!
323
00:30:42,205 --> 00:30:43,205
Hola.
324
00:30:43,268 --> 00:30:45,115
Disculpa. Lo conozco.
325
00:30:45,674 --> 00:30:46,923
¿Ya te dieron tus llaves?
326
00:30:49,839 --> 00:30:51,875
- Si.
- ¿Puedes tomar las mías?
327
00:30:52,516 --> 00:30:54,941
- ¿Perdón qué?
- ¿Puedes tomar mis llaves?
328
00:30:55,029 --> 00:30:56,012
No te oigo.
329
00:30:56,046 --> 00:30:57,875
- ¿Puedes tomar mis llaves?
- No.
330
00:30:58,980 --> 00:31:00,298
- Por favor.
- Así, sí.
331
00:31:00,459 --> 00:31:01,713
- Gracias.
- De nada.
332
00:31:04,413 --> 00:31:06,021
- ¿Qué auto es?
- Un Prius.
333
00:31:08,961 --> 00:31:11,490
- Eso no me ayuda.
- Con una cinta verde.
334
00:31:12,517 --> 00:31:13,517
Muy bien.
335
00:31:15,968 --> 00:31:18,567
Tus zapatos se ven cómodos.
336
00:31:19,188 --> 00:31:20,201
Lo son.
337
00:31:21,819 --> 00:31:23,502
Gracias por
rescatarme hace rato.
338
00:31:26,086 --> 00:31:28,588
Pues no me diste más remedio.
339
00:31:29,807 --> 00:31:32,300
Es muy extraño que
sigamos encontrándonos.
340
00:31:33,108 --> 00:31:34,180
Sí, es extraño.
341
00:31:36,038 --> 00:31:37,041
Tal vez signifique algo.
342
00:31:37,042 --> 00:31:38,307
- No lo creo.
- Yo tampoco.
343
00:31:38,346 --> 00:31:39,565
¡¿Dónde está mi auto?!
344
00:31:40,760 --> 00:31:42,328
Pon eso contra tu barbilla.
345
00:31:42,767 --> 00:31:43,896
- ¿Esto?
- Si.
346
00:31:45,276 --> 00:31:46,738
Tu cabeza funciona
como una antena.
347
00:31:47,366 --> 00:31:49,461
Te da cáncer, pero
hallas tu auto más rápido.
348
00:31:49,584 --> 00:31:50,234
¿Qué?
349
00:31:50,336 --> 00:31:53,242
Vives menos, pero llegas más
rápido a donde quieras ir.
350
00:31:53,276 --> 00:31:55,815
- Suena terrible.
- Sólo es una sugerencia.
351
00:31:57,442 --> 00:31:59,223
Eres todo un...
352
00:31:59,325 --> 00:32:01,773
- ¿Qué palabra busco?
- ¿Caballero andante?
353
00:32:01,842 --> 00:32:04,286
- Tipo raro. Ese es el término.
- De acuerdo.
354
00:32:11,742 --> 00:32:13,233
No es la gran vista, ¿verdad?
355
00:32:14,291 --> 00:32:15,359
He visto mejores.
356
00:32:23,865 --> 00:32:27,708
* Ya casi se mete el sol
357
00:32:28,047 --> 00:32:31,982
* Las luces se encienden
358
00:32:32,729 --> 00:32:38,410
* Un brillo de plata
Que se extiende hasta el mar
359
00:32:40,756 --> 00:32:48,070
* Nos topamos con una vista
Hecha a la medida para dos
360
00:32:49,161 --> 00:32:54,435
* Lástima que esos dos
Seamos tú y yo
361
00:32:55,973 --> 00:33:00,590
* A alguna otra chica y chico
362
00:33:00,723 --> 00:33:03,853
* Les fascinaría
este cielo agitado
363
00:33:03,885 --> 00:33:07,251
* Pero sólo estamos tú y yo
364
00:33:08,098 --> 00:33:11,741
* Y no hay nada entre nosotros
365
00:33:11,864 --> 00:33:14,425
* Eso jamás podría ser
366
00:33:15,205 --> 00:33:18,229
- * No eres mi tipo
- ¿En serio?
367
00:33:18,261 --> 00:33:21,894
* Y no hay ninguna chispa
368
00:33:22,566 --> 00:33:27,153
* Que forma de desperdiciar
Una noche encantadora
369
00:33:29,420 --> 00:33:30,903
* ¿Dices que no hay nada aquí?
370
00:33:30,968 --> 00:33:32,736
* Vamos a aclarar una cosa
371
00:33:32,765 --> 00:33:36,220
- * Creo que eso será mi decisión
- ¿Tú decisión?
372
00:33:36,252 --> 00:33:38,994
* Y aunque te ves muy lindo
Con tu traje de poliéster
373
00:33:39,055 --> 00:33:39,535
Es de lana.
374
00:33:39,590 --> 00:33:42,215
* Tienes razón, jamás
me enamoraría de ti
375
00:33:42,842 --> 00:33:49,088
* Tal vez esto le parezca atractivo
A alguien que no use tacones
376
00:33:49,156 --> 00:33:56,697
* O alguna chica que sienta
Que podría haber un romance
377
00:33:56,730 --> 00:34:00,698
- * Pero francamente, no siento nada
- * ¿En serio?
378
00:34:00,730 --> 00:34:02,497
* O, tal vez, menos que nada
379
00:34:02,535 --> 00:34:05,482
* Es bueno saberlo
¿Así que estás de acuerdo?
380
00:34:05,517 --> 00:34:06,619
* Así es
381
00:34:06,655 --> 00:34:10,166
* Que forma de desperdiciar
Una noche encantadora
382
00:36:19,539 --> 00:36:20,539
Hola, Greg.
383
00:36:21,507 --> 00:36:22,981
Disculpa el retraso.
384
00:36:23,722 --> 00:36:25,864
Sí, llegaré pronto.
De acuerdo. Adiós.
385
00:36:47,260 --> 00:36:48,500
- Estaba ahí mismo.
- Justo ahí.
386
00:36:54,744 --> 00:36:55,744
¿Te llevo a tu auto?
387
00:36:57,588 --> 00:36:59,012
No, está aquí arriba.
388
00:37:02,355 --> 00:37:03,355
Buenas noches.
389
00:37:10,088 --> 00:37:11,088
Buenas noches.
390
00:38:23,822 --> 00:38:26,157
Disculpa. Esto es
libre de gluten, ¿verdad?
391
00:38:27,516 --> 00:38:29,036
- No.
- ¿Qué?
392
00:38:31,280 --> 00:38:32,367
Quiero un reembolso.
393
00:38:34,416 --> 00:38:36,739
Bien. Déjame ver
si es posible.
394
00:38:38,512 --> 00:38:41,112
Mia, te toca cerrar el viernes.
395
00:38:42,108 --> 00:38:44,661
No puedo cerrar el viernes.
Tengo una audición, ¿recuerdas?
396
00:38:44,751 --> 00:38:46,800
¿Me veo como que me importe?
Cámbiala de día.
397
00:38:47,711 --> 00:38:50,289
Y mañana tenemos
que hablar, ¿de acuerdo?
398
00:38:50,554 --> 00:38:53,023
- Arregla tu delantal, por favor.
- De acuerdo.
399
00:38:58,331 --> 00:38:59,331
¡Tú otra vez!
400
00:39:01,842 --> 00:39:02,842
¿Qué haces aquí?
401
00:39:02,887 --> 00:39:06,021
Ya sabes, juntas con
ejecutivos del Estudio...
402
00:39:06,481 --> 00:39:07,521
¿Cómo entraste al Estudio?
403
00:39:08,364 --> 00:39:10,697
Básicamente pasé corriendo
junto a los guardias.
404
00:39:11,092 --> 00:39:13,079
Tengo unos 20 minutos,
hasta que me encuentren.
405
00:39:14,036 --> 00:39:16,568
- ¿Tienes un descanso pronto?
- Salgo en 10 minutos.
406
00:39:19,150 --> 00:39:20,449
¿Me puedo esconder en el baño?
407
00:39:20,650 --> 00:39:21,773
- Si.
- Bien.
408
00:39:23,835 --> 00:39:24,931
Disculpe.
409
00:39:26,425 --> 00:39:28,226
Es cierto. Tengo que ir
a preguntar. Disculpe.
410
00:39:32,530 --> 00:39:34,528
Por esa ventana se
asoman Humphrey Bogart...
411
00:39:34,563 --> 00:39:36,068
e Ingrid Bergman
en Casablanca.
412
00:39:36,650 --> 00:39:37,228
Si.
413
00:39:37,436 --> 00:39:39,619
No puedo creer que
trabajes enfrente de ella.
414
00:39:39,652 --> 00:39:40,871
- Si.
- Es increíble.
415
00:39:41,365 --> 00:39:44,130
¿Cómo se llama tu Bogart?
416
00:39:45,170 --> 00:39:46,980
¿Cómo se llama? ¿Greg?
417
00:39:47,556 --> 00:39:49,123
Sí, Greg.
418
00:39:49,605 --> 00:39:52,280
Claro. ¿Cuánto
tiempo llevan...?
419
00:39:52,313 --> 00:39:54,164
Estamos saliendo
desde hace un mes.
420
00:39:54,266 --> 00:39:55,291
Es genial.
421
00:39:55,958 --> 00:39:58,840
Es muy lindo. En fin, me
encanta estar cerca de esto.
422
00:39:58,873 --> 00:39:59,528
¿Sabes?
423
00:39:59,556 --> 00:40:02,148
Te entiendo. Me desvió
8 km para tomar café...
424
00:40:02,188 --> 00:40:04,503
- cerca de un Club de Jazz.
- ¿En serio?
425
00:40:04,780 --> 00:40:06,005
Sí, el Van Beek. ¿Lo conoces?
426
00:40:06,704 --> 00:40:08,494
Las grandes bandas
de swing tocaron ahí.
427
00:40:08,527 --> 00:40:09,608
Count Basie, Chick Webb.
428
00:40:11,177 --> 00:40:12,693
Como sea, ahora es un lugar
de samba y tapas...
429
00:40:12,717 --> 00:40:14,786
Así que...
Si.
430
00:40:15,065 --> 00:40:16,293
¿Qué es un lugar
de samba y tapas?
431
00:40:16,317 --> 00:40:18,668
Un lugar de samba,
donde sirven tapas.
432
00:40:19,211 --> 00:40:22,032
Sí, la broma es para...
¿La Historia?
433
00:40:22,384 --> 00:40:23,815
No sé. Así es Los Ángeles.
434
00:40:23,849 --> 00:40:26,938
Se venera todo y
no se valora nada.
435
00:40:27,693 --> 00:40:29,434
Vamos a filmar.
Alto, por favor chicos.
436
00:40:31,182 --> 00:40:32,996
- ¿Van a filmar?
- Si.
437
00:40:33,588 --> 00:40:35,693
En mi calle filman a
menudo. No hay problema.
438
00:40:35,726 --> 00:40:36,411
- Ven.
- Perfecto.
439
00:40:36,447 --> 00:40:37,447
Estamos encerrados.
440
00:40:38,980 --> 00:40:40,447
- ¡La amo!
- Y aquí vamos.
441
00:40:40,545 --> 00:40:42,650
Oye, Mia. ¿Cómo te
metiste en esto?
442
00:40:42,869 --> 00:40:44,994
- Y... ¡Filmando!
- ¿En qué?
443
00:40:46,005 --> 00:40:48,090
- En el cine, en la actuación.
- ¡Acción!
444
00:40:49,934 --> 00:40:51,755
- Mi tía era actriz.
- De acuerdo.
445
00:40:52,652 --> 00:40:54,373
Estaba en una compañía
de teatro itinerante.
446
00:40:55,036 --> 00:40:56,713
Crecí en Boulder City, Nevada.
447
00:40:57,420 --> 00:41:00,001
Frente a mi casa
había una biblioteca,
448
00:41:00,034 --> 00:41:01,601
tenía una sección
de películas viejas.
449
00:41:01,684 --> 00:41:04,842
Ella me llevó y
pasamos todo un día...
450
00:41:04,876 --> 00:41:06,333
viendo esas
películas viejas...
451
00:41:06,349 --> 00:41:10,878
como "Encadenados", "La Fiera
de mi Niña", "Casablanca" y...
452
00:41:11,132 --> 00:41:13,081
- ¡Corta ahí! ¡Corte!
- Revisa la cámara.
453
00:41:13,097 --> 00:41:14,960
- Ya podemos hablar.
- Suena increíble.
454
00:41:14,978 --> 00:41:18,159
Lo era. Montaba obras de
teatro en mi habitación...
455
00:41:18,447 --> 00:41:21,324
que eran
básicamente ella y yo...
456
00:41:21,356 --> 00:41:23,445
recreando escenas
de aquellas películas.
457
00:41:24,092 --> 00:41:26,532
Y luego escribía mis
propias obras. Si.
458
00:41:48,217 --> 00:41:49,217
Me encanta.
459
00:41:53,695 --> 00:41:56,789
En fin, deje la Universidad a
los dos años, para venir aquí.
460
00:41:56,822 --> 00:41:59,675
Y mi última audición fue para
una serie para adolescentes.
461
00:41:59,715 --> 00:42:01,918
Una mezcla de Mentes Peligrosas,
con The O.C.
462
00:42:02,224 --> 00:42:05,527
Si... Debería de haber
sido abogada.
463
00:42:06,318 --> 00:42:08,099
Como si el mundo
necesitará a más abogados.
464
00:42:08,956 --> 00:42:10,632
No necesita a más actrices.
465
00:42:10,755 --> 00:42:11,996
No eres sólo una actriz.
466
00:42:12,030 --> 00:42:13,619
¿A qué te refieres
con "sólo una actriz"?
467
00:42:13,643 --> 00:42:17,123
Tú lo dijiste. Eras una niña prodigio
que escribía obras de teatro.
468
00:42:17,155 --> 00:42:18,585
Eso no fue lo que dije.
469
00:42:18,695 --> 00:42:20,797
Eres muy modesta para decirlo,
pero es verdad.
470
00:42:22,251 --> 00:42:23,907
Podrías escribir
tus propios papeles.
471
00:42:23,965 --> 00:42:25,994
Escribe algo tan
interesante como tú...
472
00:42:26,097 --> 00:42:28,994
y no tendrás que hacer
audiciones para basura.
473
00:42:29,231 --> 00:42:30,422
Por ejemplo, Louis Armstrong.
474
00:42:30,456 --> 00:42:33,148
Podría haber tocado la
música de banda que le pedían.
475
00:42:33,331 --> 00:42:35,943
- Pero no lo hizo. ¿Qué hizo?
- ¿Qué hizo?
476
00:42:36,090 --> 00:42:37,498
Hizo historia, ¿no?
477
00:42:38,431 --> 00:42:41,295
Bien, dejaré de hacer
audiciones y haré historia.
478
00:42:42,402 --> 00:42:44,597
Bien, mi trabajo está hecho aquí.
479
00:42:46,250 --> 00:42:47,960
Debo decirte algo de una vez.
480
00:42:48,360 --> 00:42:49,507
Para sacarlo del camino.
481
00:42:49,762 --> 00:42:51,012
Odio el Jazz.
482
00:42:53,565 --> 00:42:54,565
¿Estás bien?
483
00:42:54,737 --> 00:42:56,119
¿Cómo que odias el Jazz?
484
00:42:56,820 --> 00:42:58,777
Cuando lo oigo, no me gusta.
485
00:42:58,811 --> 00:43:01,291
Sí, pero eso es una generalización,
de que no te guste el Jazz.
486
00:43:02,010 --> 00:43:03,340
¿Qué vas a hacer ahorita?
487
00:43:04,755 --> 00:43:05,820
Nada.
488
00:43:22,833 --> 00:43:25,083
Yo creo que cuando
la gente dice...
489
00:43:26,677 --> 00:43:27,920
que odian al Jazz...
490
00:43:29,561 --> 00:43:33,012
es porque no tiene contexto,
no sabe de dónde viene.
491
00:43:33,112 --> 00:43:34,112
¿Sabes?
492
00:43:34,288 --> 00:43:37,782
El Jazz nació en una pensión de
mala muerte en Nueva Orleans...
493
00:43:37,867 --> 00:43:41,548
y la gente amontonada ahí,
hablaba cinco idiomas distintos.
494
00:43:41,606 --> 00:43:42,626
No podían hablar entre sí.
495
00:43:42,650 --> 00:43:46,043
Su única forma de
comunicarse era con el Jazz.
496
00:43:46,498 --> 00:43:47,760
¿Y Kenny G?
497
00:43:49,465 --> 00:43:50,038
¿Qué?
498
00:43:50,070 --> 00:43:52,936
¿Y Kenny G? ¿Y la
música de ascensor?
499
00:43:53,226 --> 00:43:55,672
Ya sabes, ¿la música
Jazz que yo conozco...
500
00:43:55,704 --> 00:43:57,469
- ¿Qué hay con eso?
- desde siempre?
501
00:43:57,786 --> 00:44:00,175
Me parece relajante.
502
00:44:00,208 --> 00:44:01,588
No es relajante. No lo es.
503
00:44:01,623 --> 00:44:02,278
¡No lo es!
504
00:44:02,510 --> 00:44:04,027
Sidney Bechet le
disparó a alguien...
505
00:44:04,034 --> 00:44:05,677
porque le dijo
que tocó mal una nota.
506
00:44:05,769 --> 00:44:07,152
Eso no es relajante.
507
00:44:07,215 --> 00:44:10,523
Donde crecí había una estación
de radio llamada KJAZZ 103.
508
00:44:11,188 --> 00:44:14,353
Y la gente ponía esa estación
para las fiestas formales...
509
00:44:14,525 --> 00:44:15,525
Correcto.
510
00:44:15,554 --> 00:44:17,730
y todos hablaban
sin prestarle atención.
511
00:44:18,186 --> 00:44:20,094
- Lo sé.
- Sí. Ese es el pro...
512
00:44:20,128 --> 00:44:21,626
De acuerdo, de acuerdo.
Así que creo que eso...
513
00:44:21,650 --> 00:44:23,460
es parte del problema es
que no sólo debes oírla.
514
00:44:23,483 --> 00:44:25,856
Tienes que verla,
ver qué está en juego.
515
00:44:25,860 --> 00:44:29,250
Mira a estos tipos.
Mira a ese saxofonista.
516
00:44:29,282 --> 00:44:31,449
Secuestró la canción.
Está en su propio viaje.
517
00:44:31,494 --> 00:44:34,864
Todos están componiendo,
haciendo arreglos, escribiendo...
518
00:44:34,898 --> 00:44:36,840
y tocando la melodía. Sólo...
519
00:44:36,878 --> 00:44:39,655
Ahora mira al trompetista.
Él tiene su propia idea.
520
00:44:39,846 --> 00:44:43,320
Es conflicto, es hacer
concesiones, y es...
521
00:44:44,405 --> 00:44:47,259
Es nuevo cada vez.
Es nuevo cada noche.
522
00:44:47,373 --> 00:44:49,175
Es muy, muy emocionante.
523
00:44:56,612 --> 00:44:57,666
Y está muriendo.
524
00:44:58,492 --> 00:45:01,445
Está muriendo, Mia.
Muerte prematura.
525
00:45:01,501 --> 00:45:04,422
Y el mundo dice: "Déjenlo morir.
Ya pasó su tiempo".
526
00:45:04,972 --> 00:45:06,204
Pero no lo voy a permitir.
527
00:45:08,027 --> 00:45:09,027
¿Qué vas a hacer?
528
00:45:09,257 --> 00:45:10,735
Abrir mi propio Club de Jazz.
529
00:45:11,588 --> 00:45:12,983
- ¿En serio?
- Si.
530
00:45:13,135 --> 00:45:16,117
Vamos a tocar lo que
queramos, cuando queramos...
531
00:45:16,190 --> 00:45:20,219
como queramos, siempre
y cuando sea Jazz puro.
532
00:45:21,414 --> 00:45:22,896
Hola, habla Mia Dolan.
533
00:45:23,463 --> 00:45:24,974
Si. Tengo una llamada perdida.
534
00:45:32,568 --> 00:45:34,047
- ¡Tengo una segunda audición!
- ¿Qué?
535
00:45:34,826 --> 00:45:36,605
¡Vamos! ¿Para qué?
536
00:45:36,916 --> 00:45:40,456
Para un programa de T.V.
Del que te hable hace rato.
537
00:45:40,489 --> 00:45:42,135
- ¿Mentes Peligrosas con The O.C.?
- Si.
538
00:45:42,561 --> 00:45:44,532
- ¡Felicidades! ¡Es increíble!
- ¡Qué emoción!
539
00:45:44,561 --> 00:45:46,851
- Hablé mal del programa hace rato.
- ¿Qué?
540
00:45:46,918 --> 00:45:48,704
Es algo así como
Rebelde sin Causa.
541
00:45:49,710 --> 00:45:51,141
"¡Yo tengo las balas!"
542
00:45:52,135 --> 00:45:53,135
Si.
543
00:45:54,644 --> 00:45:56,302
- ¡No la has visto!
- No la he visto.
544
00:45:56,485 --> 00:45:58,864
¡No puede ser! La están
pasando en el Rialto.
545
00:45:58,985 --> 00:46:00,210
- ¿En serio?
- Si.
546
00:46:00,380 --> 00:46:03,923
Deberías ir. Quiero decir,
yo te llevo.
547
00:46:04,467 --> 00:46:05,822
- Bien.
- Como investigación.
548
00:46:05,831 --> 00:46:07,257
- Como investigación. Si.
- Si.
549
00:46:07,289 --> 00:46:08,289
De acuerdo.
550
00:46:08,925 --> 00:46:10,628
El lunes en la
noche, a las diez.
551
00:46:10,706 --> 00:46:12,157
- Si. Genial.
- Bien.
552
00:46:12,411 --> 00:46:13,757
Como investigación.
553
00:46:56,606 --> 00:47:03,405
* Ciudad de estrellas
¿Brillas sólo para mí?
554
00:47:06,514 --> 00:47:13,130
* Ciudad de estrellas
Hay tanto que no puedo ver
555
00:47:15,711 --> 00:47:18,152
* ¿Quién sabe?
556
00:47:19,184 --> 00:47:24,490
* ¿Será el comienzo de
algo nuevo y maravilloso?
557
00:47:25,871 --> 00:47:33,871
* O un sueño más
Que no puedo realizar
558
00:48:01,376 --> 00:48:03,215
- Párate ahí por favor.
- De acuerdo. Un gusto.
559
00:48:06,028 --> 00:48:08,382
- Hola.
- Hola.
560
00:48:31,840 --> 00:48:33,829
- Cuando estés lista.
- Bien.
561
00:48:38,496 --> 00:48:39,630
Dos opciones:
562
00:48:39,784 --> 00:48:42,615
O sigues mis reglas, o
sigues mis reglas. ¿Capisce?
563
00:48:42,648 --> 00:48:43,648
Gracias.
564
00:48:45,019 --> 00:48:47,297
- Gracias.
- Puedo hacerlo de otro modo.
565
00:48:47,369 --> 00:48:49,713
No, está bien.
Muchas gracias. Gracias.
566
00:48:58,146 --> 00:48:59,849
- Fue divertido. Gracias.
- Adiós.
567
00:49:11,818 --> 00:49:13,909
REBELDE SIN CAUSA
568
00:49:30,199 --> 00:49:31,237
Oye Mia.
569
00:49:31,869 --> 00:49:33,329
- ¿Qué?
- Ya llego Greg.
570
00:49:33,829 --> 00:49:34,829
¿Qué quieres decir...?
571
00:49:35,032 --> 00:49:37,315
Hola nena. Me estacioné
justo enfrente.
572
00:49:38,083 --> 00:49:39,670
- ¡Qué bien!
- Debemos irnos.
573
00:49:39,704 --> 00:49:41,255
Mi hermano llegó muy temprano.
574
00:49:44,563 --> 00:49:45,284
¿Lo olvidaste?
575
00:49:45,318 --> 00:49:46,621
- Mierda.
- Lo olvidaste.
576
00:49:47,365 --> 00:49:48,458
Es esta noche.
577
00:49:48,829 --> 00:49:51,335
- No hay problema. Lo olvidaste.
- Sí. Está bien.
578
00:49:51,418 --> 00:49:52,911
Entonces, me voy a cambiar.
579
00:49:52,952 --> 00:49:54,650
- Bien, genial.
- Genial.
580
00:49:57,902 --> 00:50:00,166
Sí. Es él.
Hola, Josh. Sí.
581
00:50:00,869 --> 00:50:02,976
Vine a recoger a Mia.
Estaremos ahí en...
582
00:50:05,135 --> 00:50:07,289
Tenemos un sistema
de sonido envolvente.
583
00:50:07,476 --> 00:50:09,335
Es como estar en el cine.
584
00:50:09,768 --> 00:50:11,461
Es mejor que estar en el cine.
De verdad.
585
00:50:11,494 --> 00:50:13,414
- Muero por verlo.
- Ya ves cómo están los cines.
586
00:50:13,496 --> 00:50:15,188
- Si.
- Muy sucios.
587
00:50:15,222 --> 00:50:16,969
Lo sé. Huelen mal.
588
00:50:17,041 --> 00:50:20,097
- Hace mucho frio o mucho calor.
- Si, la calidad ha bajado.
589
00:50:20,231 --> 00:50:22,398
Es terrible, la gente
habla todo el tiempo.
590
00:50:22,431 --> 00:50:24,956
- Hay mucha gente.
- Es terrible.
591
00:50:24,996 --> 00:50:27,097
- Envían mensajes.
- Un momento.
592
00:50:28,465 --> 00:50:30,505
- ¿Hola?
- Probablemente es de trabajo.
593
00:50:36,552 --> 00:50:38,733
Disculpen. Sí, nos encanta.
594
00:50:38,996 --> 00:50:40,784
- Es genial.
- Deberíamos ir.
595
00:50:41,083 --> 00:50:42,824
Deberían, venir.
596
00:51:01,038 --> 00:51:04,313
Les tengo una
sugerencia: Indonesia.
597
00:51:04,592 --> 00:51:06,213
No supe. Alguien dijo eso.
598
00:51:06,246 --> 00:51:09,257
No sé, ya no recuerdo todo,
pero nos cambió la vida.
599
00:51:09,315 --> 00:51:10,315
- ¿En serio?
- Si.
600
00:51:11,699 --> 00:51:13,505
- Fue increíble.
- ¿Es asombroso?
601
00:51:13,996 --> 00:51:16,291
- Si.
- Un hotel ecológico de cinco estrellas.
602
00:51:16,976 --> 00:51:18,210
- No te imaginas.
- Increíble.
603
00:51:18,244 --> 00:51:19,920
Pensábamos en ir a Nicaragua.
604
00:51:19,954 --> 00:51:21,751
Sólo que Nicaragua es
subdesarrollado.
605
00:51:21,784 --> 00:51:23,204
- Es un poco subdesarrollado.
- Si.
606
00:51:23,909 --> 00:51:27,561
- Es un poco más.
- No sé si sea seguro ir allá.
607
00:51:27,594 --> 00:51:30,554
- Si.
- No sé si sea seguro.
608
00:52:00,650 --> 00:52:02,057
¡Lo siento!
609
00:54:31,032 --> 00:54:32,519
Tengo una idea.
610
00:55:08,110 --> 00:55:10,407
BOBINA DE TESLA
611
00:58:53,128 --> 00:58:56,001
GENEVIEVE: ¡Con un demonio!
612
00:59:07,806 --> 00:59:09,864
¿Qué es eso?
¿Un guión?
613
00:59:09,898 --> 00:59:11,922
- Es una obra.
- ¿Una obra?
614
00:59:12,322 --> 00:59:14,204
¡Será mejor que nos des
papeles a todas!
615
00:59:14,237 --> 00:59:15,969
De hecho es algo para
una sola mujer.
616
00:59:16,603 --> 00:59:17,884
Así que no puedo.
617
00:59:23,420 --> 00:59:25,418
¿Eso pasará siempre?
618
00:59:25,717 --> 00:59:27,070
Eso creo.
619
00:59:42,447 --> 00:59:44,126
¡Espera!
Es de un sentido.
620
00:59:49,483 --> 00:59:51,739
VERANO
621
01:02:05,501 --> 01:02:07,226
- Te amo.
- También te amo.
622
01:02:21,791 --> 01:02:22,965
¡Sebastian!
623
01:02:26,813 --> 01:02:29,425
- Keith.
- Ven aquí, hombre.
624
01:02:31,262 --> 01:02:32,954
- ¿Cómo estás?
- He estado bien, hombre.
625
01:02:32,989 --> 01:02:35,081
Ella es Mia.
Mia, Keith.
626
01:02:35,181 --> 01:02:37,163
- Hola Mia, gusto en conocerte.
- Gusto en conocerte.
627
01:02:37,186 --> 01:02:38,445
Solía tocar con este tipo.
628
01:02:38,753 --> 01:02:40,150
Fuimos a la escuela juntos.
629
01:02:40,485 --> 01:02:42,326
- ¿Cómo has estado hermano?
- Genial.
630
01:02:42,360 --> 01:02:43,867
Nunca mejor.
¿Qué tal tú?
631
01:02:43,902 --> 01:02:45,541
He estado bien.
Muy ocupado.
632
01:02:45,576 --> 01:02:47,224
- Tengo un nuevo grupo.
- De acuerdo.
633
01:02:47,759 --> 01:02:48,442
Genial.
634
01:02:48,476 --> 01:02:49,793
Buscamos un tecladista.
635
01:02:51,041 --> 01:02:53,076
- ¿Bromeas?
- No, no bromeo.
636
01:02:53,675 --> 01:02:55,916
- No, estoy bien.
- Seguro, es buena paga.
637
01:02:57,041 --> 01:02:58,041
Estoy bien.
638
01:02:58,375 --> 01:02:59,942
Hay que vernos.
639
01:02:59,976 --> 01:03:00,728
Ha pasado mucho.
640
01:03:00,771 --> 01:03:03,215
- De acuerdo. Un gusto Mia.
- Gusto en conocerte.
641
01:03:13,413 --> 01:03:14,856
El fin.
642
01:03:16,740 --> 01:03:18,365
Es...
643
01:03:19,639 --> 01:03:20,804
¡Una genialidad!
644
01:03:21,574 --> 01:03:23,403
- ¿De verdad?
- Si.
645
01:03:23,438 --> 01:03:25,005
Se siente muy nostálgica
para mí.
646
01:03:25,039 --> 01:03:26,181
Ese es el punto.
647
01:03:26,199 --> 01:03:27,719
- Eso...
- ¿Pero le gustará a la gente?
648
01:03:28,777 --> 01:03:29,777
¡Que se jodan!
649
01:03:30,492 --> 01:03:33,396
- Siempre dices eso.
- En verdad lo creo.
650
01:03:33,960 --> 01:03:35,943
- Te hice una cosa.
- ¿Para qué?
651
01:03:36,467 --> 01:03:37,922
Para tu Club de Jazz.
652
01:03:40,317 --> 01:03:41,503
¿Por qué dice "Seb's"?
653
01:03:41,536 --> 01:03:42,914
Creo que deberías
llamarlo "Seb's".
654
01:03:42,949 --> 01:03:43,438
¿Qué?
655
01:03:43,471 --> 01:03:45,231
Nadie irá a algo llamado
"Brocheta de Pollo".
656
01:03:45,460 --> 01:03:47,818
- ¿El apóstrofe es una nota musical?
- Si.
657
01:03:47,853 --> 01:03:50,239
Genial. Se tiene que
llamar "Brocheta de Pollo".
658
01:03:50,771 --> 01:03:53,393
Porque el apodo de
Charlie Parker viene...
659
01:03:53,425 --> 01:03:54,802
De que le gustaba el pollo.
660
01:03:56,331 --> 01:03:57,773
Por eso lo llamaban "Bird".
661
01:03:58,590 --> 01:04:01,539
Entonces, tendré pollo, cerveza
y Jazz. "Brocheta de Pollo".
662
01:04:01,572 --> 01:04:03,201
Lo sé. Deberías
olvidar el pollo,
663
01:04:03,233 --> 01:04:04,487
sólo cerveza y Jazz, y...
664
01:04:04,771 --> 01:04:06,117
No voy a olvidar el pollo.
665
01:04:06,128 --> 01:04:07,800
Podrías hacerlo en otro lugar.
666
01:04:07,958 --> 01:04:09,686
- ¿Dices...?
- Buscar otro lugar.
667
01:04:09,719 --> 01:04:12,297
- Tiene que ser el Van Beek.
- No tiene que ser.
668
01:04:12,329 --> 01:04:14,467
No puedo permitir que bailen
samba sobre su historia.
669
01:04:15,193 --> 01:04:16,193
No puedo.
670
01:04:16,824 --> 01:04:20,405
- Si puedes, pero te rehúsas.
- Tu obra es fantástica.
671
01:04:21,757 --> 01:04:24,835
¿Sabes? El mundo entero
desde tu habitación.
672
01:04:26,065 --> 01:04:29,219
¿Qué más quieren?
¿Quién la hará?
673
01:04:30,161 --> 01:04:31,625
- Yo la haré.
- Tú la harás.
674
01:04:33,298 --> 01:04:34,818
¿Quién era el tipo
en "The Lighthouse"?
675
01:04:36,478 --> 01:04:38,135
- El que te ofreció trabajo.
- Keith.
676
01:04:38,525 --> 01:04:40,659
Si. ¿Por qué se sintió
tensión entre ustedes?
677
01:04:40,692 --> 01:04:42,902
Siempre es así con él.
678
01:04:42,934 --> 01:04:44,275
- ¿En serio?
- Si.
679
01:04:44,545 --> 01:04:47,668
Parecía amable, porque
te ofreció trabajo.
680
01:04:48,773 --> 01:04:49,773
¿Lo vas a llamar?
681
01:04:50,005 --> 01:04:53,780
- No. No...
- Está bien.
682
01:04:55,001 --> 01:04:56,387
Entonces...
683
01:04:57,344 --> 01:04:59,099
- Esto es lo que sabemos.
- Si.
684
01:05:00,188 --> 01:05:02,177
Definitivamente, se llamará
"Brocheta de Pollo"...
685
01:05:03,673 --> 01:05:05,592
y tu obra será un éxito.
686
01:05:08,760 --> 01:05:10,315
Es un monólogo
para una sola mujer.
687
01:05:10,349 --> 01:05:11,282
Es solo yo.
688
01:05:11,315 --> 01:05:13,164
Yo también voy a actuar en ella.
689
01:05:15,284 --> 01:05:18,992
No, mamá, no me van a pagar.
Yo estoy pagando por hacerla.
690
01:05:21,137 --> 01:05:25,244
Es genial. Va a abrir su propio
Club de Jazz. Será increíble.
691
01:05:28,331 --> 01:05:30,893
No, aún no lo abre.
Necesita algunas...
692
01:05:35,318 --> 01:05:36,920
Está ahorrando, creo.
693
01:05:43,217 --> 01:05:45,065
No, no tiene un trabajo fijo.
694
01:05:45,099 --> 01:05:48,027
Pero se las arregla. Sólo es
que ha sido difícil últimamente.
695
01:05:52,081 --> 01:05:54,655
Mamá, encontrará la forma de
abrirlo y te va a encantar.
696
01:05:54,688 --> 01:05:55,438
¿De acuerdo?
697
01:05:55,469 --> 01:05:56,469
¿Cómo está papá?
698
01:06:04,545 --> 01:06:07,588
Sebastian. Adelante, hombre.
699
01:06:09,309 --> 01:06:11,039
- Gracias por venir.
- Gracias por recibirme.
700
01:06:11,063 --> 01:06:12,556
No sabía si te vería hoy.
701
01:06:13,577 --> 01:06:15,588
- Entonces, este es el trato.
- De acuerdo.
702
01:06:15,621 --> 01:06:18,440
Universal nos va a distribuir.
Tenemos nuestra propia marca.
703
01:06:18,637 --> 01:06:20,014
Saldremos de gira.
704
01:06:20,753 --> 01:06:22,213
Podemos pagarte mil
dólares a la semana...
705
01:06:22,237 --> 01:06:26,123
más un porcentaje de entradas
y de mercancía. ¿Suena bien?
706
01:06:29,592 --> 01:06:30,592
- ¿Sebastian?
- Si.
707
01:06:30,653 --> 01:06:31,653
Muy bien.
708
01:06:32,141 --> 01:06:33,166
- Vamos a tocar.
- Bien.
709
01:07:25,210 --> 01:07:28,436
* Sólo sé que me siento
bien esta noche
710
01:07:30,353 --> 01:07:32,889
Lo sé. Es diferente.
711
01:07:35,454 --> 01:07:36,987
Pero dices que
quieres salvar el Jazz.
712
01:07:37,713 --> 01:07:39,958
¿Cómo vas a salvarlo
si nadie lo escucha?
713
01:07:40,429 --> 01:07:42,610
El Jazz está muriendo
por gente como tú.
714
01:07:42,855 --> 01:07:46,489
Tú tocas para personas de
90 años en "The Lighthouse".
715
01:07:47,204 --> 01:07:49,119
¿Dónde están los chicos?
¿Los jóvenes?
716
01:07:50,260 --> 01:07:53,922
Sigues obsesionado con
Kenny Clarke y Thelonious Monk.
717
01:07:54,146 --> 01:07:55,893
Fueron revolucionarios.
718
01:07:56,195 --> 01:07:59,713
¿Cómo vas a ser revolucionario,
si eres tan tradicionalista?
719
01:08:00,168 --> 01:08:03,867
Te aferras al pasado, pero
el Jazz es cosa del futuro.
720
01:08:08,907 --> 01:08:13,581
Lo sé. El otro tecladista
no era tan bueno como tú.
721
01:08:15,222 --> 01:08:17,457
Pero tú eres un dolor
en el culo, hombre.
722
01:08:57,750 --> 01:09:04,355
* Ciudad de estrellas
¿Brillas sólo para mí?
723
01:09:07,242 --> 01:09:14,088
* Ciudad de estrellas
Hay tanto que no puedo ver
724
01:09:16,444 --> 01:09:18,591
* ¿Quién sabe?
725
01:09:19,787 --> 01:09:25,188
* Lo sentí desde el primer abrazo
Que compartí contigo
726
01:09:26,226 --> 01:09:33,028
* Que ahora nuestros sueños
Quizás al fin se vuelvan realidad
727
01:09:36,474 --> 01:09:39,114
* Ciudad de estrellas...
728
01:09:39,148 --> 01:09:42,600
* Hay una sola cosa
que todos quieren
729
01:09:45,628 --> 01:09:48,088
* Allá en los bares
730
01:09:48,180 --> 01:09:49,801
* O a través de
la cortina de humo
731
01:09:49,850 --> 01:09:53,631
* De los restaurantes
abarrotados
732
01:09:54,118 --> 01:09:56,862
* Es el amor
733
01:09:57,256 --> 01:10:02,967
* Si, sólo buscamos el amor
De alguien más
734
01:10:03,570 --> 01:10:05,793
* - Una emoción
* - Una mirada
735
01:10:05,921 --> 01:10:07,716
* - Un roce
* - Un baile
736
01:10:07,962 --> 01:10:11,300
* Una mirada en
los ojos de alguien
737
01:10:11,333 --> 01:10:13,391
* Que ilumine los cielos
738
01:10:13,567 --> 01:10:16,631
* Que abra el mundo
y lo haga girar
739
01:10:16,643 --> 01:10:22,270
* Una voz que diga: "Estaré aquí
Y vas a estar bien"
740
01:10:25,564 --> 01:10:30,564
* No me importa si sé
A dónde iré
741
01:10:30,708 --> 01:10:33,783
* Porque sólo necesito
Este loco sentimiento
742
01:10:33,885 --> 01:10:37,494
* El ra-ta-tá de mi corazón
743
01:10:38,197 --> 01:10:41,127
* Creo que quiero que permanezca
744
01:11:29,797 --> 01:11:31,838
ENVÍO
745
01:11:33,851 --> 01:11:37,787
ENTREVISTA A THE MESSENGERS
EN WTJM CHICAGO 98.8
746
01:11:46,565 --> 01:11:47,698
CERRADO
747
01:12:31,810 --> 01:12:38,712
* Ciudad de estrellas
¿Brillas sólo para mí?
748
01:12:41,563 --> 01:12:44,451
* Ciudad de estrellas
749
01:12:46,230 --> 01:12:52,462
* Jamás brillaste
tan intensamente
750
01:13:21,195 --> 01:13:25,390
* No sé por qué
Sigo moviendo mi cuerpo
751
01:13:26,091 --> 01:13:29,837
* No sé si esto está bien
O está mal
752
01:13:30,898 --> 01:13:35,686
* No sé si sea el ritmo,
pero algo se apoderó de mi
753
01:13:35,869 --> 01:13:37,078
* Y sólo sé...
754
01:13:37,145 --> 01:13:41,440
* Que me siento bien esta noche
755
01:13:47,627 --> 01:13:51,777
* No sé cuál es tu nombre
Pero me gusta
756
01:13:52,309 --> 01:13:54,353
* He pensado en algunas cosas
757
01:13:54,375 --> 01:13:56,524
* Que quiero probar
758
01:13:57,118 --> 01:14:01,956
* No sé qué viniste a hacer
Pero quiero hacerlo contigo
759
01:14:02,387 --> 01:14:03,247
* Y sólo sé...
760
01:14:03,288 --> 01:14:05,735
* Que me siento
muy bien esta noche
761
01:14:07,112 --> 01:14:10,484
* Si seguimos bailando
762
01:14:10,518 --> 01:14:15,835
* Si llevamos el ritmo
a nuevas alturas
763
01:14:16,264 --> 01:14:24,264
* Siente el calor de la pasión, nena
Iluminemos la noche
764
01:14:24,750 --> 01:14:26,622
* Podemos comenzar un incendio
765
01:14:26,828 --> 01:14:29,628
* Déjalo arder, nena
766
01:14:29,662 --> 01:14:31,145
* Podemos comenzar un incendio
767
01:14:31,609 --> 01:14:34,409
* Deja que las
cosas cambien, nena
768
01:14:34,582 --> 01:14:39,655
* Podemos comenzar un incendio
769
01:14:39,664 --> 01:14:42,143
* Sólo sé que me siento muy bien
770
01:14:42,176 --> 01:14:45,234
* ¿No sabes que
me siento muy bien?
771
01:14:45,269 --> 01:14:48,292
* Sólo sé que me siento muy bien
772
01:14:48,863 --> 01:14:50,399
* Esta noche
773
01:14:53,613 --> 01:14:54,855
* No me importa...
774
01:14:54,908 --> 01:14:57,475
* Si esto se vuelve un alboroto
775
01:14:58,380 --> 01:15:02,042
* Perdamos la cabeza
Destruyamos el lugar
776
01:15:02,707 --> 01:15:05,256
* Pon la música a todo volumen
777
01:15:05,274 --> 01:15:07,805
* Nadie puede detenernos ahora
778
01:15:08,032 --> 01:15:10,345
* Sólo sé que me
siento muy bien...
779
01:15:10,398 --> 01:15:11,502
* Esta noche
780
01:15:13,042 --> 01:15:15,095
* Sólo sé que me
siento muy bien...
781
01:15:15,104 --> 01:15:16,350
* Esta noche
782
01:15:35,215 --> 01:15:37,067
* Podemos comenzar un incendio
783
01:15:37,512 --> 01:15:40,145
* Déjalo arder, nena
784
01:15:40,179 --> 01:15:41,762
* Podemos comenzar un incendio
785
01:15:42,220 --> 01:15:44,890
* Deja que las
cosas cambien, nena
786
01:15:44,943 --> 01:15:50,104
* Podemos comenzar un incendio
787
01:15:50,604 --> 01:15:52,841
* Sólo sé que me siento muy bien
788
01:15:52,889 --> 01:15:55,243
* ¿No sabes que
me siento muy bien?
789
01:15:55,284 --> 01:15:58,400
* ¿No sabes? ¿No sabes?
790
01:15:59,676 --> 01:16:01,088
* Esta noche
791
01:16:09,136 --> 01:16:12,399
OTOÑO
792
01:16:19,246 --> 01:16:23,814
HASTA PRONTO
BOULDER CITY
793
01:16:38,391 --> 01:16:39,502
Hola, soy yo.
794
01:16:40,372 --> 01:16:42,493
No estoy segura dónde
estás ahora. Creo que en Boston.
795
01:16:43,359 --> 01:16:45,158
Tal vez en Dallas, no lo sé.
796
01:16:47,766 --> 01:16:49,985
Hace tiempo que no
tengo noticias tuyas...
797
01:16:51,725 --> 01:16:53,256
Sí y te extraño.
798
01:16:55,418 --> 01:16:56,587
Bien, adiós.
799
01:17:33,163 --> 01:17:34,163
Pensé...
800
01:17:35,730 --> 01:17:36,807
¡Sorpresa!
801
01:17:39,561 --> 01:17:42,805
Debo irme temprano en la mañana,
pero necesitaba verte...
802
01:17:48,193 --> 01:17:49,699
Es muy bueno estar en casa.
803
01:17:52,774 --> 01:17:54,122
Que gusto que estés en casa.
804
01:17:56,951 --> 01:17:58,020
¿Cómo va la obra?
805
01:17:59,610 --> 01:18:00,845
Estoy nerviosa.
806
01:18:00,904 --> 01:18:02,422
¿Lo estás? ¿Por qué?
807
01:18:02,744 --> 01:18:05,784
- ¿Y si la gente asiste?
- ¿Y qué?
808
01:18:06,676 --> 01:18:08,095
¿Estás nerviosa
por lo que opinen?
809
01:18:09,385 --> 01:18:10,442
Estoy nerviosa de hacerlo.
810
01:18:10,483 --> 01:18:12,823
Estoy nerviosa por
subir al escenario...
811
01:18:12,856 --> 01:18:13,662
y actuar frente
a esas personas.
812
01:18:13,697 --> 01:18:15,018
No necesito decírtelo.
813
01:18:15,164 --> 01:18:18,466
- Va a ser increíble.
- No entiendes, estoy aterrada.
814
01:18:18,720 --> 01:18:22,301
Tendrán suerte de verte.
Muero por verte ahí.
815
01:18:22,860 --> 01:18:23,890
Yo no.
816
01:18:26,623 --> 01:18:27,805
¿Cuándo te vas, en la mañana?
817
01:18:28,756 --> 01:18:32,220
Si. A las 6:45 a.m.
Boyden.
818
01:18:33,317 --> 01:18:34,663
- ¿Boy zen?
- Boyden.
819
01:18:35,574 --> 01:18:36,574
¡Por Boise!
820
01:18:39,925 --> 01:18:40,925
Deberías venir.
821
01:18:42,685 --> 01:18:45,703
- ¿A Boise?
- Si, para tacharla de tu lista.
822
01:18:45,740 --> 01:18:49,311
No. Eso sería muy
emocionante. Ojalá pudiera.
823
01:18:49,752 --> 01:18:50,953
¿Qué harás después de la gira?
824
01:18:52,429 --> 01:18:53,457
¿Por qué no puedes?
825
01:18:53,935 --> 01:18:55,175
- ¿Ir a Boise?
- Si.
826
01:18:55,239 --> 01:18:56,283
Tengo que ensayar.
827
01:18:56,907 --> 01:18:58,274
¿No puedes ensayar donde sea?
828
01:19:02,426 --> 01:19:03,627
¿Dondequiera que tú estés?
829
01:19:04,725 --> 01:19:06,572
Sí, supongo.
830
01:19:08,867 --> 01:19:12,442
Mis cosas están aquí, y faltan
dos semanas. No creo que sea...
831
01:19:14,176 --> 01:19:14,801
Bueno.
832
01:19:14,935 --> 01:19:17,574
una buena idea en
este momento, pero...
833
01:19:18,399 --> 01:19:19,399
Me gustaría poder.
834
01:19:20,784 --> 01:19:23,680
Tenemos que aprovechar para
estar juntos cuando podamos.
835
01:19:23,712 --> 01:19:25,411
Lo sé. ¿Y cuándo termines?
836
01:19:26,640 --> 01:19:27,779
¿A qué te refieres? Digo...
837
01:19:29,524 --> 01:19:30,829
¿Cuándo termines toda la gira?
838
01:19:31,492 --> 01:19:33,425
Cuando termine, vamos a grabar,
839
01:19:33,457 --> 01:19:34,935
y luego nos iremos
de gira de nuevo.
840
01:19:35,716 --> 01:19:37,344
Hacemos una gira
para grabar un disco,
841
01:19:37,430 --> 01:19:38,979
para poder volver
a salir de gira.
842
01:19:43,324 --> 01:19:44,858
Entonces, ¿es a largo plazo?
843
01:19:48,764 --> 01:19:49,948
¿Cómo que "a largo plazo"?
844
01:19:50,537 --> 01:19:53,618
A largo plazo, como que te vas
a quedar en este grupo...
845
01:19:53,653 --> 01:19:54,845
por mucho tiempo.
846
01:19:56,145 --> 01:19:57,449
De gira.
847
01:19:59,466 --> 01:20:01,381
Digo, ¿qué creías que
iba a hacer?
848
01:20:01,414 --> 01:20:02,730
Yo no...
849
01:20:02,765 --> 01:20:05,536
No lo había pensado.
No sabía que el grupo...
850
01:20:07,375 --> 01:20:08,820
No creíste que tendríamos éxito.
851
01:20:13,145 --> 01:20:15,877
No es lo que quiero decir.
Quiero decir que...
852
01:20:15,909 --> 01:20:19,127
Digo... Estarás de gira durante...
¿Meses? ¿Años?
853
01:20:19,426 --> 01:20:21,287
Si... Este es...
854
01:20:21,320 --> 01:20:23,157
Digo, es posible que se extienda.
855
01:20:23,291 --> 01:20:25,055
Podría estar de gira con esto...
856
01:20:25,090 --> 01:20:27,487
Por un par de años al menos,
sólo con este disco.
857
01:20:29,005 --> 01:20:31,011
¿Te gusta la música que tocas?
858
01:20:33,386 --> 01:20:34,743
Yo no...
859
01:20:35,126 --> 01:20:38,503
No sé...
¿Por qué es importante?
860
01:20:38,837 --> 01:20:40,725
Bueno, importa porque...
861
01:20:40,759 --> 01:20:43,454
si vas a renunciar a
tu sueño. Creo que importa...
862
01:20:43,488 --> 01:20:45,345
Que te guste lo que toques...
863
01:20:45,381 --> 01:20:47,203
en el camino, por años.
864
01:20:49,697 --> 01:20:51,318
¿Te gusta la música que toco?
865
01:20:51,351 --> 01:20:52,481
Si.
866
01:20:54,349 --> 01:20:55,460
Así es.
867
01:20:55,493 --> 01:20:57,185
Sólo no me pareció que a
ti te gustara.
868
01:20:57,319 --> 01:20:58,411
Sí, bueno...
869
01:20:58,444 --> 01:21:00,030
Dijiste que con Keith
nunca funcionó.
870
01:21:00,065 --> 01:21:03,302
Y ahora estarás de gira con él,
por años, así que sólo...
871
01:21:03,337 --> 01:21:04,916
No sé qué estás haciendo ahorita.
872
01:21:04,949 --> 01:21:07,012
- ¿Por qué haces esto?
- ¿Cómo que por qué?
873
01:21:07,046 --> 01:21:09,819
Tu querías que lo hiciera,
y ahora parece que ya no.
874
01:21:10,193 --> 01:21:12,030
¿Cómo que yo quería
que lo hicieras?
875
01:21:12,827 --> 01:21:14,157
Esto querías que hiciera.
876
01:21:15,000 --> 01:21:16,140
¿Qué estuvieras en este grupo?
877
01:21:16,164 --> 01:21:18,693
En un grupo, con un
empleo estable. Ya sabes.
878
01:21:18,725 --> 01:21:21,279
Que fuera... Ya sabes.
879
01:21:22,488 --> 01:21:24,457
Claro que quería que
tuvieras un empleo estable...
880
01:21:24,596 --> 01:21:27,567
para hacerte cargo de ti y
tu vida y abrir tu Club.
881
01:21:27,600 --> 01:21:30,176
Eso hago. ¿Por qué
no estamos celebrando?
882
01:21:30,265 --> 01:21:31,731
¿Por qué no abres tu Club?
883
01:21:32,155 --> 01:21:34,565
Tú dijiste que nadie querría ir
a ese Club.
884
01:21:34,865 --> 01:21:36,871
Nadie querría ir a un Club
llamado "Brocheta de Pollo".
885
01:21:36,895 --> 01:21:37,895
¡Pues cambia el nombre!
886
01:21:38,253 --> 01:21:40,346
¡A nadie le gusta el Jazz!
¡Ni siquiera a ti!
887
01:21:40,512 --> 01:21:42,140
¡Ya me gusta el Jazz, gracias a ti!
888
01:21:42,145 --> 01:21:43,987
¡Creí que querías
que hiciera esto!
889
01:21:44,779 --> 01:21:47,929
¿Qué debería hacer?
¿Volver a tocar villancicos?
890
01:21:47,962 --> 01:21:50,804
¡No digo eso! Toma tus
ganancias y abre un Club.
891
01:21:50,845 --> 01:21:52,390
¿Al que nadie querrá ir?
892
01:21:52,431 --> 01:21:54,409
La gente querrá ir...
893
01:21:54,506 --> 01:21:56,045
porque a ti te apasiona.
894
01:21:56,060 --> 01:21:58,492
y eso le gusta a la gente.
895
01:21:58,524 --> 01:22:00,885
- Les recuerdas lo que han olvidado.
- No en mi experiencia.
896
01:22:04,484 --> 01:22:07,639
Bueno, no importa.
Es momento de madurar.
897
01:22:07,655 --> 01:22:10,134
Tengo un empleo estable,
a esto me dedico.
898
01:22:10,408 --> 01:22:14,154
¡Si te molesta, lo
hubieras dicho antes...
899
01:22:14,186 --> 01:22:15,641
de que firmara
el maldito contrato!
900
01:22:15,666 --> 01:22:18,865
Sólo digo que tenías un sueño
que querías llevar a cabo...
901
01:22:18,947 --> 01:22:21,215
¡Esto es el sueño!
Esto es el sueño.
902
01:22:21,298 --> 01:22:22,932
- ¡No es tu sueño!
- Hombres como yo...
903
01:22:23,024 --> 01:22:25,632
trabajan toda su vida
por estar en algo exitoso,
904
01:22:25,667 --> 01:22:27,634
que le agrade a la gente.
¿Sabes?
905
01:22:27,788 --> 01:22:31,970
Al fin estoy en algo
que le agrade a la gente.
906
01:22:32,003 --> 01:22:35,176
- ¿Desde cuándo eso te importa?
- No importa que no me guste.
907
01:22:35,216 --> 01:22:36,966
¿Por qué te importa
tanto que les guste?
908
01:22:36,989 --> 01:22:39,297
¡Tú eres actriz!
¿Qué estás diciendo?
909
01:22:57,039 --> 01:22:59,018
Quizás te gustaba
cuando era un fracaso...
910
01:22:59,064 --> 01:23:01,121
porque te sentías
mejor contigo misma.
911
01:23:05,871 --> 01:23:07,576
- ¿Es broma?
- No.
912
01:23:29,216 --> 01:23:30,305
No sé...
913
01:24:23,158 --> 01:24:26,631
ADIÓS, BOULDER CITY
ESTA NOCHE
914
01:24:50,659 --> 01:24:52,851
Muy bien chicos.
Nos vemos mañana.
915
01:24:52,869 --> 01:24:54,237
- ¿Sebastian?
- ¿Si?
916
01:24:54,328 --> 01:24:55,528
Listo para esta noche, ¿verdad?
917
01:24:57,488 --> 01:24:59,640
- ¿De qué hablas?
- A las 7 p.m., la sesión de fotos.
918
01:25:01,335 --> 01:25:02,990
Para Mojo. ¿Puedes ir?
919
01:25:06,368 --> 01:25:09,203
- Creí que era el próximo jueves.
- No, es esta noche.
920
01:25:12,335 --> 01:25:13,375
¿Todo está bien?
921
01:26:09,840 --> 01:26:12,082
- ¡Dame la otra cámara!
- ¿Qué le pasa a esa?
922
01:26:12,155 --> 01:26:14,911
¡No funciona!
¡Eso es lo que pasa!
923
01:26:15,609 --> 01:26:17,185
¡Muy bien trompetista, perfecto!
924
01:26:18,847 --> 01:26:21,063
¡Qué hermoso! ¡Qué belleza!
¡Qué belleza!
925
01:26:21,926 --> 01:26:26,449
Bien, tecladista, mira hacia el frente.
Perfecto. Perfecto. Maravilloso.
926
01:26:26,877 --> 01:26:28,820
Maravilloso.
Bien, ¡paren la música!
927
01:26:28,926 --> 01:26:31,149
Así, maravilloso. Maravilloso.
928
01:26:31,243 --> 01:26:35,139
Ahora, muerde así tu labio...
929
01:26:35,225 --> 01:26:39,168
como si te concentrarás
en algo, en tu música.
930
01:26:39,432 --> 01:26:41,684
- Morder ¿qué?
- Tu labio. Muerde tu labio.
931
01:26:43,367 --> 01:26:44,367
Bien.
932
01:26:44,654 --> 01:26:46,751
Sí, muy bien.
Perfecto. Hermoso.
933
01:26:46,949 --> 01:26:47,773
Hermoso, de acuerdo.
934
01:26:47,805 --> 01:26:51,284
Ahora, baja tus lentes,
deslízalos sobre tu nariz.
935
01:26:51,511 --> 01:26:53,609
Un poco más. Sólo un poco.
936
01:26:53,686 --> 01:26:57,280
Mantén la cabeza abajo, pero mírame.
Con expresión malhumorada.
937
01:26:57,725 --> 01:27:00,114
¡Sí! ¡Qué hermoso! ¡Perfecto!
938
01:27:00,351 --> 01:27:02,060
¡Bien, enciendan el teclado!
939
01:27:03,595 --> 01:27:06,314
- ¿Quieres oír el teclado?
- Ya no tienes que morderte el labio.
940
01:27:07,721 --> 01:27:08,789
Bien, toca algo.
941
01:27:10,296 --> 01:27:11,931
Toca algo, tú sabes.
Lo que sea.
942
01:27:12,237 --> 01:27:13,904
Eres pianista, ¿no?
Toca algo.
943
01:27:27,485 --> 01:27:30,962
Perfecto. ¡Qué belleza!
Muy hermoso. Bien.
944
01:27:31,123 --> 01:27:32,405
No te detengas. Sigue tocando.
945
01:27:33,216 --> 01:27:35,738
Anda, sigue tocando.
Lo estabas haciendo muy bien.
946
01:28:15,414 --> 01:28:16,953
darme un tiro en la cabeza.
947
01:28:18,970 --> 01:28:22,011
Sí, ni siquiera es buena actriz.
Lo de la ventana...
948
01:28:22,310 --> 01:28:23,820
- ¿Qué fue eso?
- Sí.
949
01:28:23,854 --> 01:28:25,256
¿Qué diablos fue
eso de la ventana?
950
01:28:25,292 --> 01:28:27,252
¡Dios mío! No vayas a
renunciar a tu otro trabajo.
951
01:28:27,761 --> 01:28:28,761
Bueno...
952
01:28:29,259 --> 01:28:31,820
Muy malo. Los monólogos de
mujeres siempre son pésimos.
953
01:28:55,940 --> 01:28:57,000
¡Mia!
954
01:28:59,061 --> 01:29:01,695
Mia. Lo siento mucho.
955
01:29:04,451 --> 01:29:06,891
Cuéntame, ¿cómo te fue?
¿Cómo estuvo?
956
01:29:06,923 --> 01:29:08,380
- ¿No me ayudas?
- Perdón.
957
01:29:09,605 --> 01:29:10,966
Lo siento. Me porté
como un idiota.
958
01:29:11,639 --> 01:29:12,639
Lo sientes.
959
01:29:13,444 --> 01:29:15,895
- Lo sientes.
- Te voy a compensar.
960
01:29:16,976 --> 01:29:18,560
Déjame compensarte.
¿De acuerdo?
961
01:29:24,979 --> 01:29:26,462
- No te culpo...
- Se acabó.
962
01:29:28,126 --> 01:29:29,890
- ¿Qué cosa?
- Se acabó.
963
01:29:30,418 --> 01:29:31,418
¿Qué?
964
01:29:33,470 --> 01:29:34,470
Todo esto.
965
01:29:35,104 --> 01:29:38,547
Ya no quiero pasar vergüenzas.
Ya no. Ya no.
966
01:29:39,621 --> 01:29:40,966
- No vino nadie.
- ¿Y?
967
01:29:41,127 --> 01:29:43,054
¡No puedo pagar
el teatro! Es tan...
968
01:29:45,394 --> 01:29:46,565
Me iré a casa por un tiempo.
969
01:29:47,275 --> 01:29:49,921
- Iré a verte mañana.
- No, me voy a mi otra casa.
970
01:29:51,082 --> 01:29:53,328
- Tu casa es aquí.
- No, ya no.
971
01:30:55,789 --> 01:30:58,011
TEATRO DRAMA
UNA OBRA MUSICAL
972
01:32:09,052 --> 01:32:11,534
- ¿Si? - Hola. Busco contactar
a Mia Dolan.
973
01:32:13,132 --> 01:32:14,132
Número equivocado.
974
01:32:14,304 --> 01:32:16,833
No contesta su móvil,
¿no está ahí?
975
01:32:16,932 --> 01:32:17,932
Ya no.
976
01:32:18,320 --> 01:32:20,518
- Bueno. Si habla con ella...
- No lo haré.
977
01:32:20,613 --> 01:32:23,117
dígale que la busca la
directora de elenco Amy Brandt.
978
01:32:29,865 --> 01:32:30,865
¿Elenco?
979
01:32:39,378 --> 01:32:40,805
¿Qué diablos es eso?
980
01:32:46,234 --> 01:32:47,737
¡Deja de tocar!
981
01:32:58,435 --> 01:32:59,765
¿Por qué viniste?
982
01:32:59,782 --> 01:33:01,439
Porque tengo buenas noticias.
983
01:33:01,771 --> 01:33:02,771
¿Qué?
984
01:33:03,141 --> 01:33:06,078
- Amy Brandt, la directora del elenco.
- ¿Si?
985
01:33:06,112 --> 01:33:09,161
Estuvo en tu obra y le encanto.
986
01:33:10,055 --> 01:33:12,074
Le gustó tanto que...
987
01:33:12,479 --> 01:33:14,840
quiere que te presentes
mañana, a una audición...
988
01:33:14,873 --> 01:33:16,600
para una
película importante.
989
01:33:18,291 --> 01:33:19,377
No lo voy a hacer.
990
01:33:22,091 --> 01:33:23,145
- No lo haré.
- ¿Qué?
991
01:33:23,161 --> 01:33:25,521
Eso será... No. Eso será...
992
01:33:25,820 --> 01:33:26,842
¿Disculpa?
993
01:33:27,340 --> 01:33:28,944
Eso me mataría.
994
01:33:30,645 --> 01:33:31,944
- ¡¿Qué?!
- ¿Qué?
995
01:33:32,332 --> 01:33:34,413
- ¿Qué? ¡Basta!
- ¡No!
996
01:33:35,350 --> 01:33:37,109
Baja la voz.
Te oyen los vecinos.
997
01:33:37,175 --> 01:33:38,229
Entonces debes ser sensata.
998
01:33:38,253 --> 01:33:41,514
- ¿Por qué no irás?
- Llamarán a la policía.
999
01:33:41,546 --> 01:33:42,213
Porque...
1000
01:33:42,278 --> 01:33:45,136
¡he ido a miles de audiciones
y siempre sucede lo mismo!
1001
01:33:45,212 --> 01:33:47,926
¡Me interrumpen porque
alguien quiere un sándwich!
1002
01:33:47,954 --> 01:33:50,775
¡O estoy llorando y se burlan!
1003
01:33:50,871 --> 01:33:52,782
¡O hay personas en
la sala de espera...
1004
01:33:52,817 --> 01:33:53,984
y son, y son...
1005
01:33:54,018 --> 01:33:55,824
que son como yo,
pero más bonitas...
1006
01:33:55,863 --> 01:33:58,518
y mejores, porque tal vez
no soy suficientemente buena!
1007
01:33:58,762 --> 01:34:00,403
- Si lo eres.
- No.
1008
01:34:01,368 --> 01:34:05,248
- Tal vez no lo sea.
- Si lo eres.
1009
01:34:08,115 --> 01:34:12,005
Tal vez sea de esas personas
que siempre han querido actuar...
1010
01:34:12,083 --> 01:34:15,305
pero para mí es un sueño
imposible, ¿me entiendes?
1011
01:34:16,055 --> 01:34:19,382
Tú lo dijiste: Uno cambia
sus sueños y madura.
1012
01:34:19,416 --> 01:34:21,922
Tal vez yo no sea así,
y no deba ser actriz.
1013
01:34:21,990 --> 01:34:26,313
Puedo volver a la Universidad
y encontrar otra cosa que hacer.
1014
01:34:26,418 --> 01:34:29,060
Porque me fui, para hacer eso...
1015
01:34:29,112 --> 01:34:31,797
ya pasaron seis años, y
no quiero seguir haciéndolo.
1016
01:34:35,555 --> 01:34:36,716
¿Por qué?
1017
01:34:39,300 --> 01:34:41,934
- ¿Por qué, qué?
- ¿Por qué ya no quieres hacerlo?
1018
01:34:44,150 --> 01:34:46,301
Porque me duele demasiado.
1019
01:34:48,931 --> 01:34:50,042
Eres una bebé.
1020
01:34:51,579 --> 01:34:54,195
- No soy una bebé. Intento madurar.
- Lloras como una bebé.
1021
01:34:54,221 --> 01:34:54,966
¡Ay, Dios mío!
1022
01:34:54,998 --> 01:34:57,042
Y tienes una audición
mañana a las 17:30.
1023
01:34:58,184 --> 01:34:59,779
Estaré aquí afuera
a las 8:00 a.m.
1024
01:35:00,942 --> 01:35:02,942
Tú saldrás, o no. No lo sé.
1025
01:35:04,828 --> 01:35:06,158
¿Cómo me encontraste aquí?
1026
01:35:07,529 --> 01:35:08,858
La casa frente a la biblioteca.
1027
01:35:08,930 --> 01:35:13,722
BIBLIOTECA DEL PRADO
BOULDER CITY, NEVADA
1028
01:35:23,139 --> 01:35:24,766
¡Dios mío!
1029
01:35:52,966 --> 01:35:54,502
- Traje café.
- De acuerdo, genial.
1030
01:36:13,170 --> 01:36:14,170
¿Mia?
1031
01:36:20,023 --> 01:36:22,502
Hola, Mia. Soy Amy
y él es Frank.
1032
01:36:22,604 --> 01:36:24,604
- Hola, ¿qué tal?
- Mucho gusto.
1033
01:36:24,743 --> 01:36:26,810
- Me alegra haberte encontrado.
- A mí también.
1034
01:36:28,733 --> 01:36:32,422
La película se filmará en
Paris y no tenemos guión.
1035
01:36:34,233 --> 01:36:37,690
Será un proceso. Crearemos
el personaje para la actriz.
1036
01:36:37,716 --> 01:36:39,905
Son tres meses de ensayos
y cuatro de filmación.
1037
01:36:42,442 --> 01:36:43,442
Está bien.
1038
01:36:44,462 --> 01:36:47,228
Pensamos que podrías
contarnos una historia.
1039
01:36:47,998 --> 01:36:50,853
- ¿Sobre qué?
- Cuéntanos lo que quieras.
1040
01:36:51,760 --> 01:36:55,177
- ¿Lo que sea?
- Si, tú cuentas historias.
1041
01:37:01,078 --> 01:37:02,119
Cuando estés lista.
1042
01:37:12,806 --> 01:37:14,851
Mi tía vivía en Paris.
1043
01:37:20,082 --> 01:37:22,382
Cuando venía a
casa nos contaba...
1044
01:37:23,341 --> 01:37:26,703
historias sobre vivir
en el extranjero y...
1045
01:37:28,987 --> 01:37:34,247
Recuerdo... Que nos contó
que una vez saltó al rio.
1046
01:37:36,722 --> 01:37:37,722
Descalza.
1047
01:37:39,858 --> 01:37:41,101
Se sonrió.
1048
01:37:42,823 --> 01:37:44,060
* Salto...
1049
01:37:44,931 --> 01:37:46,574
* Sin mirar
1050
01:37:50,055 --> 01:37:54,773
* Y fue a parar...
1051
01:37:55,582 --> 01:37:57,006
* Al Sena
1052
01:38:00,128 --> 01:38:03,612
* El agua estaba helada
1053
01:38:04,228 --> 01:38:07,614
* Pasó un mes estornudando
1054
01:38:08,574 --> 01:38:13,418
* Pero dijo que
lo haría de nuevo
1055
01:38:16,220 --> 01:38:22,012
* Para todos los soñadores
1056
01:38:24,086 --> 01:38:29,902
* Tontos sin remedio
1057
01:38:31,694 --> 01:38:37,820
* Por los corazones que sufren
1058
01:38:39,261 --> 01:38:45,119
* Por el caos que provocamos
1059
01:38:47,037 --> 01:38:52,351
* Ella capturo una emoción
El cielo sin límite
1060
01:38:52,847 --> 01:38:57,291
* El atardecer en un marco
1061
01:38:59,283 --> 01:39:05,444
* Bebía demasiado
Y murió repentinamente
1062
01:39:05,975 --> 01:39:10,203
* Siempre recordaré su pasión
1063
01:39:12,394 --> 01:39:18,021
* Para todos los soñadores
1064
01:39:18,641 --> 01:39:24,018
* Tan tontos como puedan parecer
1065
01:39:24,661 --> 01:39:30,077
* Por los corazones que sufren
1066
01:39:30,765 --> 01:39:34,966
* Por el caos que provocamos
1067
01:39:35,000 --> 01:39:38,734
* Ella me dijo...
1068
01:39:38,768 --> 01:39:41,338
* Que un poco de
locura es la clave
1069
01:39:42,680 --> 01:39:46,007
* Para poder ver nuevos colores
1070
01:39:47,569 --> 01:39:51,929
* ¿Quién sabe a
donde nos llevará?
1071
01:39:52,212 --> 01:39:56,194
* Y por eso nos necesitan
1072
01:39:56,641 --> 01:40:00,054
* Que vengan los rebeldes
1073
01:40:00,087 --> 01:40:02,337
* Las olas hechas
por las piedras
1074
01:40:02,435 --> 01:40:06,755
* Los pintores, los poetas
Y las obras de teatro
1075
01:40:07,094 --> 01:40:13,668
* Y para todos
Los tontos soñadores
1076
01:40:13,780 --> 01:40:18,695
* Tan locos como puedan parecer
1077
01:40:18,884 --> 01:40:23,927
* Por los corazones que sufren
1078
01:40:23,983 --> 01:40:29,865
* Por el caos Que provocamos
1079
01:40:33,599 --> 01:40:38,882
* Y... Eso fue
el origen de todo
1080
01:40:41,668 --> 01:40:46,643
* Ella y la nieve y el...
El Sena
1081
01:40:50,069 --> 01:40:54,332
* Sonriendo todo el tiempo
1082
01:40:55,170 --> 01:40:59,538
* Dijo que lo haría
1083
01:41:02,400 --> 01:41:03,551
* De nuevo
1084
01:41:18,247 --> 01:41:19,377
¿Cuándo vas a saber?
1085
01:41:20,878 --> 01:41:22,418
Dicen que en un par de días.
1086
01:41:23,112 --> 01:41:25,819
Pero no tengo
ninguna expectativa.
1087
01:41:25,864 --> 01:41:27,850
- Te darán el papel.
- Tal vez no.
1088
01:41:27,864 --> 01:41:29,435
- Si.
- Espero no decepcionarte.
1089
01:41:29,503 --> 01:41:30,503
Lo sé.
1090
01:41:30,948 --> 01:41:33,403
Lo sé. Sé como
son estas cosas.
1091
01:41:36,350 --> 01:41:37,350
¿Dónde estamos?
1092
01:41:41,074 --> 01:41:41,706
En el Parque Griffith.
1093
01:41:41,726 --> 01:41:44,434
- ¿Dónde estamos nosotros?
- Lo sé.
1094
01:41:46,951 --> 01:41:48,020
No lo sé.
1095
01:41:51,222 --> 01:41:52,355
¿Qué hacemos?
1096
01:41:53,698 --> 01:41:57,981
No podemos hacer nada, porque
cuando te den el papel...
1097
01:41:58,221 --> 01:42:00,280
- Si me lo dan.
- Cuando te lo den...
1098
01:42:02,560 --> 01:42:04,301
tendrás que entregarte totalmente.
1099
01:42:06,448 --> 01:42:09,118
Por completo. Es tu sueño.
1100
01:42:09,927 --> 01:42:11,222
¿Tú que vas a hacer?
1101
01:42:12,000 --> 01:42:13,831
Tengo que seguir
mi propio plan. ¿Sabes?
1102
01:42:13,914 --> 01:42:16,702
Quedarme aquí y poner
en marcha lo mío.
1103
01:42:22,333 --> 01:42:25,283
Estarás en Paris.
Allá hay buen Jazz.
1104
01:42:26,534 --> 01:42:27,898
Y ahora te encanta el Jazz.
1105
01:42:30,287 --> 01:42:31,287
¿Cierto?
1106
01:42:32,987 --> 01:42:34,019
Si.
1107
01:42:43,774 --> 01:42:46,019
Tendremos que esperar
y ver qué pasa.
1108
01:42:55,020 --> 01:42:56,630
Te voy a amar siempre.
1109
01:42:58,654 --> 01:43:00,278
Yo también te amaré siempre.
1110
01:43:08,313 --> 01:43:09,471
¡Mira que vista!
1111
01:43:12,001 --> 01:43:12,823
He visto mejores.
1112
01:43:12,878 --> 01:43:13,922
- Es la peor.
- Si.
1113
01:43:14,122 --> 01:43:15,158
Sí.
1114
01:43:18,721 --> 01:43:20,457
Nunca había venido de día.
1115
01:43:32,358 --> 01:43:38,088
INVIERNO
1116
01:43:45,485 --> 01:43:51,675
CINCO AÑOS DESPUÉS...
1117
01:44:13,265 --> 01:44:15,939
- Hola. Dos cafés helados, por favor.
- Claro. Por supuesto.
1118
01:44:16,056 --> 01:44:19,266
- Cortesía de la casa.
- No, gracias. Insisto.
1119
01:44:49,356 --> 01:44:52,436
Suena bien. Harris hizo
un buen trabajo.
1120
01:44:53,537 --> 01:44:54,420
Tardó bastante.
1121
01:44:54,440 --> 01:44:56,963
Siempre tarda. Hora de firmar.
1122
01:44:59,957 --> 01:45:01,346
No te va nada mal, Seb.
1123
01:45:01,856 --> 01:45:03,141
"Nada mal" es perfecto.
1124
01:45:03,738 --> 01:45:05,658
- Nos vemos en la noche.
- Nos vemos en la noche.
1125
01:45:26,739 --> 01:45:27,739
Hola.
1126
01:45:28,244 --> 01:45:30,043
- ¿Qué tal tu día?
- Bien.
1127
01:45:34,810 --> 01:45:36,234
- ¿Cómo está ella?
- Muy bien.
1128
01:45:36,296 --> 01:45:37,296
- ¿Si?
- Si, ven.
1129
01:45:38,198 --> 01:45:39,246
¡Hola, amor!
1130
01:45:40,716 --> 01:45:42,810
Creí que todavía no llegabas.
1131
01:45:44,537 --> 01:45:46,779
- ¿Estás dibujando?
- Si.
1132
01:45:46,795 --> 01:45:49,751
¿Puedo ayudar? Sabes
que me encanta dibujar.
1133
01:46:04,528 --> 01:46:07,425
FELICES FIESTAS DE
LAURA, HARRY Y JORDAN
1134
01:46:22,525 --> 01:46:25,037
ELEANOR
CON MIA DOLAN
1135
01:46:29,469 --> 01:46:32,407
Bien Chelsea, ya nos vamos.
¿Necesitas algo?
1136
01:46:32,430 --> 01:46:33,708
- Nada.
- ¿Nada?
1137
01:46:34,529 --> 01:46:36,072
Adiós, amor.
1138
01:46:36,680 --> 01:46:38,051
- Di "adiós, mamá".
- Que duermas bien.
1139
01:46:38,076 --> 01:46:40,533
- Adiós mamá.
- Que te diviertas con Chelsea.
1140
01:46:40,725 --> 01:46:43,243
- Diviértanse. Adiós, Mia.
- Adiós. Muchas gracias.
1141
01:46:43,275 --> 01:46:45,076
- Buenas noches. Adiós, amor.
- Buenas noches.
1142
01:46:55,194 --> 01:46:56,194
¡Cielos!
1143
01:46:57,997 --> 01:47:00,003
¿Y si no llegamos?
¿Qué le vas a decir a Natalie?
1144
01:47:01,796 --> 01:47:04,091
- Lo hablaremos en Nueva York.
- Bien.
1145
01:47:06,822 --> 01:47:09,259
- No extraño esto.
- Es terrible.
1146
01:47:16,306 --> 01:47:17,886
¿Quieres tomar esta
salida e ir a cenar?
1147
01:47:21,082 --> 01:47:23,483
- Si claro.
- ¿Si? Está bien.
1148
01:47:52,597 --> 01:47:53,722
¿Quieres echar un vistazo?
1149
01:47:54,882 --> 01:47:56,027
Está bien.
1150
01:48:12,234 --> 01:48:15,568
SEB'S
1151
01:48:16,560 --> 01:48:17,877
Este lugar está muy bien.
1152
01:48:28,628 --> 01:48:29,779
Me encantan.
1153
01:49:18,680 --> 01:49:20,095
¡Cat Bennett en el saxofón!
1154
01:49:20,293 --> 01:49:21,015
¡Sí!
1155
01:49:21,046 --> 01:49:22,891
Javier González en la trompeta.
1156
01:49:22,912 --> 01:49:25,260
La adorable Nedra Wheeler
en el contrabajo.
1157
01:49:25,595 --> 01:49:29,882
¡El inigualable
Clifton "Fou Fou" Eddie, en la batería!
1158
01:49:30,408 --> 01:49:32,359
Y un pianista tan bueno que...
1159
01:49:32,511 --> 01:49:34,252
será dueño de este
lugar, si me descuido.
1160
01:49:34,686 --> 01:49:36,363
Khirye Tyler, amigos.
1161
01:49:49,658 --> 01:49:51,199
Bienvenidos a Seb's.
1162
01:51:41,743 --> 01:51:43,756
Te oí tocar, y quería decirte...
1163
01:52:33,855 --> 01:52:35,530
¡Si!
1164
01:52:50,158 --> 01:52:52,715
ENTRADA AL ESCENARIO
1165
01:53:57,792 --> 01:53:59,792
OCÉANO PACÍFICO
1166
01:54:02,577 --> 01:54:03,707
OCÉANO ATLÁNTICO
1167
01:54:03,733 --> 01:54:05,539
EUROPA
1168
01:58:31,230 --> 01:58:32,529
¿Quieres quedarte a oír otra?
1169
01:58:38,716 --> 01:58:39,716
No, mejor vámonos.
1170
01:58:40,213 --> 01:58:41,409
Está bien.
1171
01:59:43,286 --> 01:59:45,734
Uno, dos...
Uno, dos, tres, cuatro.
1172
01:59:50,545 --> 01:59:58,545
F I N