00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:10,899 --> 00:00:15,952
HACE MUCHO TIEMPO EN UNA
GALAXIA MUY, MUY LEJANA...
2
00:00:29,771 --> 00:00:37,288
EPISODIO VIII
"EL ÚLTIMO JEDI"
3
00:00:37,621 --> 00:00:41,338
LA PRIMERA ORDEN REINA.
HABIENDO DIEZMADO A LA...
4
00:00:41,378 --> 00:00:44,761
...PACÍFICA REPÚBLICA,
EL LÍDER SUPREMO SNOKE...
5
00:00:44,802 --> 00:00:48,143
...AHORA DESPLIEGA
DESPIADADAS LEGIONES...
6
00:00:48,184 --> 00:00:51,651
...PARA TOMAR EL CONTROL
MILITAR DE LA GALAXIA.
7
00:00:51,691 --> 00:00:53,822
SÓLO EL GRUPO DE PELEADORES DE...
8
00:00:53,862 --> 00:00:56,829
...LA RESISTENCIA DE LA
GENERALA LEIA ORGANA...
9
00:00:56,869 --> 00:01:00,628
...SE INTERPONEN CONTRA EL
LEVANTAMIENTO DE LA TIRANÍA,
10
00:01:00,669 --> 00:01:04,302
SEGUROS DE QUE EL MAESTRO JEDI
LUKE SKYWALKER REGRESARÁ...
11
00:01:04,343 --> 00:01:07,935
...Y RESTAURARÁ UNA CHISPA
DE ESPERANZA A LA PELEA.
12
00:01:07,976 --> 00:01:11,149
PERO LA RESISTENCIA
HA SIDO EXPUESTA.
13
00:01:11,190 --> 00:01:14,406
MIENTRAS LA PRIMERA ORDEN
SE APRESURA...
14
00:01:14,446 --> 00:01:17,830
...A LA BASE REBELDE,
LOS VALIENTES HÉROES...
15
00:01:17,871 --> 00:01:20,419
...ORGANIZAN UN ESCAPE DESESPERADO...
16
00:02:06,346 --> 00:02:07,432
¡Todavía no hemos terminado!
17
00:02:07,473 --> 00:02:09,979
Todavía hay 30 cajas con
cartuchos de cañón, en el búnker C.
18
00:02:10,061 --> 00:02:11,816
Olvídate de la munición,
no hay tiempo.
19
00:02:11,898 --> 00:02:13,695
Sólo sube a todos en el transporte.
20
00:02:15,072 --> 00:02:16,242
Ay, no.
21
00:02:28,224 --> 00:02:30,439
Los hemos atrapado a
mitad de su evacuación.
22
00:02:31,481 --> 00:02:34,661
Tengo órdenes del mismísimo
Líder Supremo Snoke.
23
00:02:34,696 --> 00:02:38,371
Aquí es donde acabamos con la
Resistencia de una vez por todas.
24
00:02:39,039 --> 00:02:41,754
Dígale al Capitán Canady
que prepare su Dreadnought.
25
00:02:41,878 --> 00:02:45,010
Incineré su Base,
destruya sus transportes...
26
00:02:45,092 --> 00:02:47,348
...y destruya a su flota.
27
00:03:01,877 --> 00:03:04,007
General,
nave de la Resistencia acercándose.
28
00:03:04,048 --> 00:03:05,970
Con los escudos y armas
en modo de ataque.
29
00:03:06,845 --> 00:03:09,184
¿Un sólo Light Fighter?
30
00:03:18,661 --> 00:03:20,541
Pitidos felices aquí, amigo, vamos.
31
00:03:20,748 --> 00:03:22,461
Hemos hecho trucos
más locos que éste.
32
00:03:22,502 --> 00:03:24,590
Sólo para que conste,
Comandante Dameron,
33
00:03:24,757 --> 00:03:26,302
estoy con el droide en esta.
34
00:03:26,343 --> 00:03:28,140
Gracias por su apoyo, Generala.
35
00:03:29,391 --> 00:03:30,562
Pitidos felices.
36
00:03:31,688 --> 00:03:32,613
¡Atención!
37
00:03:32,648 --> 00:03:35,112
Habla el Comandante Poe Dameron
de la flota de la República,
38
00:03:35,153 --> 00:03:37,576
tengo un comunicado urgente
para el General Hux.
39
00:03:37,908 --> 00:03:39,037
Comunícalo.
40
00:03:39,454 --> 00:03:42,377
Este es el General Hux
de la Primera Orden.
41
00:03:42,543 --> 00:03:44,548
La República ya no existe.
42
00:03:44,672 --> 00:03:48,140
Su flota, son escoria Rebelde
y criminales de guerra.
43
00:03:48,181 --> 00:03:50,687
Dile a tu querida Princesa
que no habrá condiciones...
44
00:03:50,770 --> 00:03:52,566
...no habrá rendición.
45
00:03:54,486 --> 00:03:56,407
Hola,
estoy esperando al General Hux.
46
00:03:56,615 --> 00:03:57,785
Habla Hux.
47
00:03:57,867 --> 00:03:59,747
¡Tú y tus amigos están condenados!
48
00:03:59,788 --> 00:04:02,294
Limpiaremos su
inmundicia de la galaxia.
49
00:04:03,712 --> 00:04:05,342
De acuerdo, esperaré.
50
00:04:06,551 --> 00:04:07,346
¿Hola?
51
00:04:07,762 --> 00:04:09,935
¿Hola? Sí.
Sigo aquí.
52
00:04:10,518 --> 00:04:12,607
¿Puede... Puede oírme?
53
00:04:12,856 --> 00:04:14,235
- ¿Hux?
- ¿Puede?
54
00:04:14,359 --> 00:04:16,280
¿Con una "H"?
Delgado.
55
00:04:16,321 --> 00:04:17,409
¿Un poco relamido?
56
00:04:17,950 --> 00:04:21,214
Puedo oírte.
¿Tú puedes oírme?
57
00:04:21,249 --> 00:04:23,462
Mira, no puedo esperar
para siempre. Si lo contactas...
58
00:04:23,503 --> 00:04:26,009
Dile que Leia tiene un
mensaje urgente para él.
59
00:04:26,217 --> 00:04:28,681
Creo que está jugando con usted,
señor.
60
00:04:28,763 --> 00:04:30,143
Sobre su madre.
61
00:04:31,102 --> 00:04:32,690
¡Abran fuego!
62
00:04:33,106 --> 00:04:34,401
¡BB-8, dale!
63
00:04:43,879 --> 00:04:45,383
Va por el Dreadnought.
64
00:04:47,052 --> 00:04:48,306
Está loco de remate.
65
00:04:51,186 --> 00:04:52,481
Eso tiene empuje.
66
00:05:06,467 --> 00:05:08,388
Muy bien,
eliminando a los cañones ahora.
67
00:05:08,638 --> 00:05:10,184
Tallie, comienza a acercarte.
68
00:05:10,225 --> 00:05:11,228
Recibido.
69
00:05:12,229 --> 00:05:14,199
Capitán Canady, ¿por qué no está...
70
00:05:14,234 --> 00:05:15,654
...disparando a esa
nave insignificante?
71
00:05:15,694 --> 00:05:18,076
Esa "nave insignificante" es
demasiado pequeña y a corta distancia.
72
00:05:18,283 --> 00:05:19,996
¡Necesitamos usar a
nuestros cazas!
73
00:05:20,162 --> 00:05:21,959
Desde hace cinco
malditos minutos.
74
00:05:22,041 --> 00:05:23,629
Nunca penetrará en
nuestra armadura.
75
00:05:23,670 --> 00:05:25,298
No intenta penetrar
nuestra armadura.
76
00:05:25,382 --> 00:05:27,470
Está eliminando a nuestros
cañones de la superficie.
77
00:05:29,682 --> 00:05:30,852
Queda un cañón.
78
00:05:31,310 --> 00:05:32,856
Y aquí viene el desfile.
79
00:05:38,116 --> 00:05:39,453
Sí, sí, ya veo.
80
00:05:44,713 --> 00:05:46,258
No, no. ¡Maldita sea!
81
00:05:46,340 --> 00:05:47,887
BB-8,
mis sistemas de armas no funcionan.
82
00:05:47,969 --> 00:05:49,390
Tenemos que eliminar
a ese último cañón...
83
00:05:49,431 --> 00:05:50,642
...o nuestros
bombarderos están fritos.
84
00:05:50,683 --> 00:05:51,853
Haz tu magia, amigo.
85
00:06:07,468 --> 00:06:09,138
¿Los cañones automáticos
están preparados?
86
00:06:09,179 --> 00:06:10,307
Preparados y listos, señor.
87
00:06:10,349 --> 00:06:11,310
¿Qué estamos esperando?
88
00:06:11,935 --> 00:06:13,188
¡Fuego a la Base!
89
00:06:17,905 --> 00:06:19,034
¡Dale!
90
00:06:27,091 --> 00:06:29,472
El último transporte está en el aire,
la evacuación está completa.
91
00:06:30,097 --> 00:06:31,225
Lo hiciste, Poe.
92
00:06:31,266 --> 00:06:34,649
Ahora trae a tu escuadrón aquí,
para que podamos salir de este lugar.
93
00:06:34,773 --> 00:06:35,693
No, Generala...
94
00:06:35,733 --> 00:06:37,112
...podemos hacerlo. Tenemos...
95
00:06:37,195 --> 00:06:39,201
...una oportunidad de
acabar un Dreadnought.
96
00:06:42,790 --> 00:06:44,189
Estas cosas son asesinos de flota.
97
00:06:44,224 --> 00:06:45,589
No podemos dejar que se nos escape.
98
00:06:45,629 --> 00:06:46,842
Retrocedan ahora...
99
00:06:46,883 --> 00:06:49,598
Comandante, es una orden...
100
00:06:55,191 --> 00:06:58,824
Borra esa expresión nerviosa
de tu cara, 3PO.
101
00:06:59,241 --> 00:07:01,538
Bueno, ciertamente lo intentaré,
Generala.
102
00:07:02,122 --> 00:07:03,167
¿Nervioso?
103
00:07:06,255 --> 00:07:07,634
Vamos, BB-8...
104
00:07:07,674 --> 00:07:09,095
¡Es ahora o nunca!
105
00:07:32,433 --> 00:07:34,773
¡Sí!
106
00:07:35,983 --> 00:07:38,238
¡Todo despejado,
traigan las bombas!
107
00:07:38,405 --> 00:07:39,156
Capitán...
108
00:07:39,908 --> 00:07:41,538
Bombarderos de la
Resistencia acercándose.
109
00:07:41,787 --> 00:07:43,124
Por supuesto que lo hacen.
110
00:07:56,150 --> 00:07:57,654
Bombarderos,
mantengan esa formación apretada.
111
00:07:57,695 --> 00:07:59,365
Cazas, protejan a los bombarderos.
112
00:07:59,616 --> 00:08:00,910
No todos los días
tenemos una oportunidad...
113
00:08:00,951 --> 00:08:02,664
...contra un Dreadnought,
así que hagan que esto cuente.
114
00:08:02,705 --> 00:08:03,833
Recibido, Líder Azul.
115
00:08:03,874 --> 00:08:05,713
Si nos llevan allí, cumpliremos.
116
00:08:05,837 --> 00:08:07,842
- Recibido, en ello.
- Cazas viniendo.
117
00:08:09,845 --> 00:08:11,433
Artilleros, avívense.
118
00:08:13,478 --> 00:08:14,982
¡Cazas en 2-10!
119
00:08:15,023 --> 00:08:16,944
- ¡Aguanten!
- ¡Están por todas partes!
120
00:08:17,987 --> 00:08:19,784
- Aquí vienen.
- Cazas llegando. Fórmense.
121
00:08:19,824 --> 00:08:21,286
Vector a velocidad de ataque.
122
00:08:21,327 --> 00:08:22,998
- ¡Levántate!
- Lado derecho.
123
00:08:24,166 --> 00:08:26,673
¡Ayuda, ayuda, ayuda!
¡Vamos a caer!
124
00:08:27,423 --> 00:08:29,595
Recarguen los cañones
automáticos.
125
00:08:29,928 --> 00:08:31,641
Apunten a su crucero.
126
00:08:37,318 --> 00:08:39,700
Ya veo.
Tallie, han apuntado a la flota...
127
00:08:39,740 --> 00:08:41,244
Comienza la secuencia primaria.
128
00:08:41,284 --> 00:08:42,121
Recibido.
129
00:08:42,412 --> 00:08:43,582
Ya casi llegamos.
130
00:08:45,209 --> 00:08:46,051
Bombarderos...
131
00:08:46,086 --> 00:08:47,507
Comiencen su secuencia de descenso.
132
00:08:54,437 --> 00:08:56,108
Tengo visual del objetivo.
133
00:08:56,149 --> 00:08:57,819
Nos acercamos al punto de ataque.
134
00:09:00,867 --> 00:09:02,329
Las bombas están armadas.
135
00:09:25,626 --> 00:09:26,629
Cañones automáticos apuntando.
136
00:09:26,669 --> 00:09:28,506
40 segundos para carga completa.
137
00:09:28,541 --> 00:09:30,344
¡Destruyan a ese último bombardero!
138
00:09:35,855 --> 00:09:38,320
Paige, adelante.
Estamos sobre el objetivo.
139
00:09:38,361 --> 00:09:39,823
¿Por qué no están
tus compuertas abiertas?
140
00:09:39,863 --> 00:09:42,286
Eres el único bombardero que queda.
¡Todo depende de ti!
141
00:09:51,763 --> 00:09:53,142
- ¡Nix!
- ¡Paige!
142
00:09:53,182 --> 00:09:55,187
¡Suelta la carga, ahora!
143
00:10:04,247 --> 00:10:05,208
¡Cuidado!
144
00:10:07,128 --> 00:10:08,131
¡No!
145
00:11:10,342 --> 00:11:11,679
¡Bombas fuera!
146
00:11:39,026 --> 00:11:39,946
¡Impacto directo!
147
00:11:40,070 --> 00:11:41,156
¡Dreadnought caído!
148
00:12:15,267 --> 00:12:16,938
General, el Líder Supremo Snoke...
149
00:12:17,021 --> 00:12:18,733
...está haciendo
contacto desde la nave.
150
00:12:21,279 --> 00:12:22,407
Excelente.
151
00:12:22,991 --> 00:12:24,914
Lo tomaré en mi cámara.
152
00:12:26,499 --> 00:12:28,963
General Hux.
153
00:12:30,215 --> 00:12:32,178
Bien. Líder Supremo.
154
00:12:35,726 --> 00:12:37,272
Mi decepción...
155
00:12:37,313 --> 00:12:41,697
...de su desempeño no
puede ser exagerada.
156
00:12:41,738 --> 00:12:44,078
No pueden escapar, Líder Supremo.
157
00:12:44,995 --> 00:12:47,961
Los tenemos atados al
final de una cuerda.
158
00:12:59,400 --> 00:13:00,528
¡Rey!
159
00:13:17,060 --> 00:13:18,315
Bien hecho, amigo.
160
00:13:22,196 --> 00:13:25,621
¿"Finn desnudo en bolsa goteando"?
¿Qué? ¿Se te frío un chip?
161
00:13:32,718 --> 00:13:34,556
¡Finn! Oye, amigo.
162
00:13:35,306 --> 00:13:36,644
Es tan bueno verte.
163
00:13:36,809 --> 00:13:38,021
¿Qué? Vamos...
164
00:13:38,062 --> 00:13:40,569
Tenemos que vestirte. Vamos.
165
00:13:40,860 --> 00:13:42,490
Debes tener mil preguntas.
166
00:13:42,572 --> 00:13:43,825
¿Dónde está Rey?
167
00:14:46,996 --> 00:14:48,417
¿Maestro Skywalker?
168
00:15:12,465 --> 00:15:14,095
¿Maestro Skywalker?
169
00:15:15,974 --> 00:15:17,233
Soy de la Resistencia.
170
00:15:17,268 --> 00:15:19,899
Su hermana Leia me envió.
Necesitamos de su ayuda.
171
00:15:29,543 --> 00:15:30,838
¿Hola?
172
00:16:02,485 --> 00:16:03,906
Vete de aquí.
173
00:16:10,710 --> 00:16:12,297
Chewie, ¿qué haces aquí?
174
00:16:13,173 --> 00:16:14,427
Dijo que volverá con nosotros.
175
00:16:14,468 --> 00:16:15,471
¿Cómo me encontraron?
176
00:16:15,637 --> 00:16:17,684
Una larga historia que le
contaremos en el Halcón.
177
00:16:18,601 --> 00:16:19,855
¿El Halcón?
178
00:16:22,526 --> 00:16:23,612
Esperen.
179
00:16:27,161 --> 00:16:28,665
¿Dónde está Han?
180
00:16:34,049 --> 00:16:38,311
Atada a una cuerda, de hecho,
General Hux. Bien hecho.
181
00:16:38,351 --> 00:16:41,902
La Resistencia pronto
estará a nuestro alcance.
182
00:16:41,942 --> 00:16:43,489
Gracias, Líder Supremo.
183
00:16:51,504 --> 00:16:54,887
¿Te preguntas por qué
mantengo a un perro rabioso...
184
00:16:54,928 --> 00:16:57,518
...en un lugar de poder así?
185
00:16:58,226 --> 00:17:01,817
La debilidad del perro,
bien manipulada...
186
00:17:01,983 --> 00:17:05,158
Puede ser una herramienta afilada.
187
00:17:07,870 --> 00:17:09,542
¿Cómo está tu herida?
188
00:17:10,709 --> 00:17:12,089
No es nada.
189
00:17:15,511 --> 00:17:18,644
El poderoso Kylo Ren.
190
00:17:19,895 --> 00:17:21,525
Cuando te encontré...
191
00:17:22,401 --> 00:17:25,741
Ví lo que todos los
Maestros viven para ver.
192
00:17:26,450 --> 00:17:30,167
Poder salvaje e indómito.
193
00:17:30,500 --> 00:17:35,553
Y más allá de eso,
algo realmente especial.
194
00:17:36,680 --> 00:17:39,269
El potencial de tu linaje.
195
00:17:40,186 --> 00:17:44,989
Un nuevo Vader.
196
00:17:50,291 --> 00:17:52,923
Ahora, me temo que...
197
00:17:54,507 --> 00:17:56,596
Estaba equivocado.
198
00:17:59,392 --> 00:18:01,565
Todo lo que tengo se
lo he dado.
199
00:18:02,942 --> 00:18:04,117
Al lado oscuro.
200
00:18:04,152 --> 00:18:07,285
Quítate esa cosa ridícula.
201
00:18:16,637 --> 00:18:20,396
Sí, ahí está.
202
00:18:21,230 --> 00:18:26,450
Tienes demasiado del corazón de
tu padre en ti, joven Solo.
203
00:18:26,491 --> 00:18:28,203
Yo maté a Han Solo.
204
00:18:29,414 --> 00:18:31,508
Cuando llegó el momento, no dudé.
205
00:18:31,543 --> 00:18:36,262
Y mírate, el acto partió
tu espíritu hasta los huesos.
206
00:18:36,428 --> 00:18:38,689
Estabas desequilibrado...
207
00:18:38,724 --> 00:18:42,566
¡Te ganó una chica que nunca
había sujetado a un sable de luz!
208
00:18:42,607 --> 00:18:44,028
¡Fallaste!
209
00:18:47,283 --> 00:18:49,330
Skywalker vive.
210
00:18:50,164 --> 00:18:54,466
La semilla de la Orden Jedi vive.
211
00:18:54,923 --> 00:18:56,803
Mientras lo haga...
212
00:18:56,969 --> 00:18:59,809
La esperanza sobrevivirá
en la galaxia.
213
00:19:00,518 --> 00:19:05,947
Pensé que tú serías
quien la extinguiría.
214
00:19:06,907 --> 00:19:10,081
Desgraciadamente, no eres Vader.
215
00:19:11,082 --> 00:19:13,128
Sólo eres un niño...
216
00:19:15,466 --> 00:19:17,262
...con una máscara.
217
00:19:50,539 --> 00:19:51,793
Preparen mi nave.
218
00:19:57,512 --> 00:19:59,476
No queda luz en Kylo Ren.
219
00:19:59,850 --> 00:20:01,480
Sólo se está haciendo más fuerte.
220
00:20:01,812 --> 00:20:03,359
La Primera Orden
controlará a todos los...
221
00:20:03,399 --> 00:20:05,404
...sistemas principales
en cuestión de semanas.
222
00:20:06,030 --> 00:20:07,450
Necesitamos de su ayuda.
223
00:20:08,034 --> 00:20:10,039
Necesitamos a la
Orden Jedi de vuelta.
224
00:20:13,044 --> 00:20:15,299
Necesitamos a Luke Skywalker.
225
00:20:19,516 --> 00:20:22,021
No necesitas a Luke Skywalker.
226
00:20:22,814 --> 00:20:24,568
¿Escuchó una palabra de
lo que acabo de decir?
227
00:20:24,651 --> 00:20:25,570
¿Qué pensaste?
228
00:20:25,653 --> 00:20:27,741
¿Voy a salir con
un sable láser...
229
00:20:27,782 --> 00:20:30,414
...y enfrentarme a
toda la Primera Orden?
230
00:20:31,039 --> 00:20:33,586
¿Qué creías que iba a pasar aquí?
231
00:20:33,962 --> 00:20:35,054
¿Crees que he venido...
232
00:20:35,089 --> 00:20:39,056
...al lugar más inencontrable
de la galaxia sin razón alguna?
233
00:20:39,807 --> 00:20:41,227
Váyanse de aquí.
234
00:20:41,769 --> 00:20:43,607
¡No me iré sin usted!
235
00:21:51,746 --> 00:21:52,875
¡Cuidado!
236
00:22:28,531 --> 00:22:30,285
Estás perdiendo el tiempo.
237
00:23:47,568 --> 00:23:48,947
¿Quién eres?
238
00:23:53,791 --> 00:23:55,420
Conozco este lugar.
239
00:24:01,640 --> 00:24:03,979
Construido hace mil generaciones...
240
00:24:04,896 --> 00:24:06,484
...para salvaguardar esto.
241
00:24:07,986 --> 00:24:10,492
Los textos originales Jedi.
242
00:24:12,913 --> 00:24:16,839
Como yo, son los últimos
de la religión Jedi.
243
00:24:21,263 --> 00:24:22,809
Has visto este lugar.
244
00:24:22,850 --> 00:24:24,396
Has visto esta Isla.
245
00:24:25,104 --> 00:24:26,776
Sólo en mis sueños.
246
00:24:28,110 --> 00:24:29,907
¿Quién eres?
247
00:24:30,366 --> 00:24:31,702
Me envió la Resistencia.
248
00:24:31,743 --> 00:24:33,247
¿Te enviaron?
249
00:24:33,330 --> 00:24:35,251
¿Qué tienes de especial?
250
00:24:37,129 --> 00:24:39,176
- ¿De dónde eres?
- De ninguna parte.
251
00:24:39,467 --> 00:24:41,807
- Nadie es de ninguna parte.
- De Jakku.
252
00:24:42,056 --> 00:24:44,228
Muy bien, eso sí es ninguna parte.
253
00:24:45,062 --> 00:24:47,443
¿Por qué estás aquí,
Rey, de ninguna parte?
254
00:24:47,859 --> 00:24:49,447
Me envió la Resistencia.
255
00:24:50,281 --> 00:24:52,620
Necesitamos de su ayuda.
La Primera Orden se ha vuelto imparable.
256
00:24:52,703 --> 00:24:54,708
¿Por qué estás tú aquí?
257
00:25:07,775 --> 00:25:11,325
Algo dentro de mí
siempre ha estado ahí.
258
00:25:13,537 --> 00:25:15,292
Y ahora está despierto.
259
00:25:17,462 --> 00:25:18,799
Y tengo miedo.
260
00:25:20,260 --> 00:25:21,680
No sé lo que es...
261
00:25:21,972 --> 00:25:23,309
...o qué hacer con ello.
262
00:25:23,809 --> 00:25:25,438
Y necesito de su ayuda.
263
00:25:26,189 --> 00:25:27,860
Necesitas a un Maestro.
264
00:25:29,403 --> 00:25:30,741
Yo no puedo enseñarte.
265
00:25:31,324 --> 00:25:32,453
¿Por qué no?
266
00:25:33,746 --> 00:25:35,834
He visto su rutina diaria.
No está ocupado.
267
00:25:35,875 --> 00:25:39,134
Nunca entrenaré a otra
generación de Jedis.
268
00:25:40,052 --> 00:25:42,182
Vine a esta Isla para morir.
269
00:25:43,893 --> 00:25:47,234
Es hora de que los Jedi, se acaben.
270
00:25:47,608 --> 00:25:48,862
¿Pero por qué?
271
00:25:50,239 --> 00:25:52,077
Leia me envió aquí con esperanza.
272
00:25:52,661 --> 00:25:55,208
Si estaba equivocada,
merece saber por qué.
273
00:25:56,794 --> 00:25:57,964
Todos lo merecemos.
274
00:26:27,774 --> 00:26:28,526
Quedas degradado.
275
00:26:28,609 --> 00:26:29,570
¿Qué? ¡Espere!
276
00:26:29,904 --> 00:26:30,990
Derribamos a un Dreadnought.
277
00:26:31,031 --> 00:26:31,914
¿A qué costo?
278
00:26:31,949 --> 00:26:33,829
Si empiezas un ataque,
sigues adelante.
279
00:26:34,120 --> 00:26:35,875
Poe, saca tu cabeza de la cabina.
280
00:26:36,291 --> 00:26:38,756
Hay cosas que no puedes resolver...
281
00:26:38,838 --> 00:26:41,595
...¡saltando en un
X-Wing y volando algo!
282
00:26:42,053 --> 00:26:43,974
Necesito que aprendas eso.
283
00:26:45,228 --> 00:26:47,066
Hubo héroes en esa misión.
284
00:26:47,190 --> 00:26:48,568
Héroes muertos,
285
00:26:49,361 --> 00:26:50,656
no líderes.
286
00:26:56,416 --> 00:26:57,796
No estamos en ninguna parte.
287
00:26:58,295 --> 00:26:59,883
¿Cómo va a encontrarnos Rey ahora?
288
00:27:02,721 --> 00:27:04,183
¿Un faro binario oculto?
289
00:27:04,267 --> 00:27:05,812
Para iluminar su camino a casa.
290
00:27:07,314 --> 00:27:09,361
De acuerdo, bueno,
hasta que vuelva, ¿cuál es el plan?
291
00:27:09,527 --> 00:27:11,323
Necesitamos encontrar
una nueva Base.
292
00:27:11,489 --> 00:27:13,077
Una con suficiente
potencia para enviar...
293
00:27:13,118 --> 00:27:14,663
...una señal de socorro
a nuestros aliados.
294
00:27:14,746 --> 00:27:16,500
Dispersos en el Borde Exterior.
295
00:27:18,336 --> 00:27:20,049
¡Alerta de proximidad!
296
00:27:20,340 --> 00:27:21,427
Nos encontraron.
297
00:27:21,510 --> 00:27:22,805
Eso es imposible.
298
00:27:35,413 --> 00:27:37,090
Es la nave de Snoke.
299
00:27:37,125 --> 00:27:38,629
Tienen que estar bromeando.
300
00:27:39,338 --> 00:27:40,508
¿Podemos saltar a la
hipervelocidad?
301
00:27:40,548 --> 00:27:42,303
Tenemos suficiente combustible
para un sólo salto.
302
00:27:42,344 --> 00:27:43,598
Hazlo. Tenemos que salir de aquí.
303
00:27:43,639 --> 00:27:44,600
Espera.
304
00:27:46,060 --> 00:27:48,232
Nos rastrearon estando
en hipervelocidad.
305
00:27:50,026 --> 00:27:51,155
Eso es imposible.
306
00:27:51,571 --> 00:27:52,658
Sí.
307
00:27:54,202 --> 00:27:55,372
Y lo han hecho.
308
00:27:56,623 --> 00:27:57,751
Así que si saltamos a la
hipervelocidad...
309
00:27:57,876 --> 00:27:59,713
...nos encontrarán de nuevo y
nos quedaremos sin combustible.
310
00:28:00,297 --> 00:28:01,133
Nos tienen.
311
00:28:01,258 --> 00:28:02,553
Todavía no, no lo hacen.
312
00:28:03,680 --> 00:28:05,685
¿Permiso para saltar en
un X-Wing y volar algo?
313
00:28:05,725 --> 00:28:06,895
Permiso concedido.
314
00:28:07,103 --> 00:28:08,691
¡Almirante, gírenos!
315
00:28:08,731 --> 00:28:11,071
Retrocedan. ¡Roten los escudos!
316
00:28:11,112 --> 00:28:13,618
¡A sus puestos!
¡Muévanse, muévanse, muévanse!
317
00:28:27,897 --> 00:28:29,108
Síganme.
318
00:28:33,825 --> 00:28:35,956
Escuadrón verde a
posición de lanzamiento.
319
00:28:36,540 --> 00:28:38,837
Despejen el tráfico de lanzamiento.
320
00:28:42,260 --> 00:28:44,599
¡No me esperes!
¡Ve y préndela!
321
00:28:45,475 --> 00:28:48,398
Técnicos, aseguren suministros
para condiciones de lanzamiento.
322
00:29:19,168 --> 00:29:20,840
¡Muévanse, muévanse, muévanse!
323
00:29:37,583 --> 00:29:39,211
Poe, ¿estás bien?
324
00:29:39,252 --> 00:29:41,425
Tenemos que alejarnos de
los Destructores Estelares.
325
00:29:41,507 --> 00:29:42,594
¿Necesitamos qué?
326
00:29:43,093 --> 00:29:44,556
Motores a toda máquina.
327
00:29:44,597 --> 00:29:46,978
Fuera del alcance de los
Destructores Estelares...
328
00:29:47,019 --> 00:29:48,356
...y así los cazas retrocederán.
329
00:29:48,563 --> 00:29:50,234
A la nave...
¡Motores completos!
330
00:29:50,275 --> 00:29:51,988
Concentren los escudos traseros.
331
00:30:50,815 --> 00:30:53,072
Ren, la Resistencia se
ha salido de su alcance.
332
00:30:53,112 --> 00:30:54,699
No podemos cubrirlos
a esta distancia.
333
00:30:54,740 --> 00:30:56,078
Regresen a la flota.
334
00:30:58,874 --> 00:31:01,588
¿Qué sentido tiene todo esto?
335
00:31:01,630 --> 00:31:04,513
¿Si no podemos explotar a tres
pequeños cruceros?
336
00:31:04,970 --> 00:31:06,683
Son más rápidos y ligeros, señor.
337
00:31:06,891 --> 00:31:09,356
No pueden perdernos, pero pueden
quedarse en rango, donde...
338
00:31:09,397 --> 00:31:11,693
...nuestros cañones no son
efectivos contra sus escudos.
339
00:31:11,901 --> 00:31:14,408
Bueno, sigan a la presa.
340
00:31:14,740 --> 00:31:16,955
Al menos recordémosles
que aún estamos aquí.
341
00:31:17,287 --> 00:31:18,499
Muy bien, señor.
342
00:31:18,581 --> 00:31:21,338
No durarán mucho tiempo
quemando combustible así.
343
00:31:22,256 --> 00:31:24,469
Es sólo cuestión de tiempo.
344
00:32:31,817 --> 00:32:34,072
¡Muévanse! ¡Abran paso!
¡Hagan espacio!
345
00:32:34,113 --> 00:32:35,784
Sus signos vitales son débiles,
pero está luchando.
346
00:34:09,183 --> 00:34:10,312
¿R2?
347
00:34:11,313 --> 00:34:12,650
¡R2!
348
00:34:15,029 --> 00:34:16,074
Sí.
349
00:34:16,281 --> 00:34:17,451
Sí, lo sé.
350
00:34:18,118 --> 00:34:20,875
Oye, es una Isla sagrada,
cuida el lenguaje.
351
00:34:23,087 --> 00:34:24,465
Viejo amigo.
352
00:34:26,844 --> 00:34:28,933
Ojalá pudiera hacerte entender.
353
00:34:29,892 --> 00:34:31,814
Pero no voy a volver.
354
00:34:32,564 --> 00:34:35,614
Nada puede hacerme
cambiar de opinión.
355
00:34:40,164 --> 00:34:42,838
Hace años, serviste a mi
padre en las guerras clónicas.
356
00:34:42,962 --> 00:34:45,677
Ahora te ruega que le ayudes
en su lucha contra el Imperio.
357
00:34:45,801 --> 00:34:47,973
Me duele no poder presentar la
petición de mi padre en persona...
358
00:34:48,008 --> 00:34:49,810
Esa fue una jugada barata.
359
00:34:49,851 --> 00:34:51,319
Pero están atacando mi nave...
360
00:34:51,354 --> 00:34:53,693
...y me temo que mi misión de
llevarlos a Alderaan fracasó.
361
00:34:53,942 --> 00:34:55,822
Es nuestra hora más desesperada.
362
00:34:55,863 --> 00:34:57,909
Ayúdame, Obi-Wan Kenobi.
363
00:34:58,702 --> 00:35:00,040
Eres mi única esperanza.
364
00:35:11,269 --> 00:35:13,651
Mañana, al amanecer.
365
00:35:14,485 --> 00:35:15,905
Tres lecciones.
366
00:35:16,196 --> 00:35:18,786
Te enseñaré los caminos del Jedi...
367
00:35:19,244 --> 00:35:21,208
...y por qué necesitan acabarse.
368
00:35:31,395 --> 00:35:32,524
La Generala Organa...
369
00:35:33,733 --> 00:35:34,611
Leia...
370
00:35:35,027 --> 00:35:37,701
Está inconsciente,
pero se está recuperando.
371
00:35:39,119 --> 00:35:40,873
Esta es la única buena
noticia que tengo.
372
00:35:41,708 --> 00:35:43,170
El Almirante Ackbar...
373
00:35:43,503 --> 00:35:46,051
...todos nuestros líderes,
se han ido.
374
00:35:47,094 --> 00:35:49,182
Leia fue la única
superviviente en el puente.
375
00:35:49,473 --> 00:35:50,728
¡Ay no, no!
376
00:35:50,768 --> 00:35:52,522
Si ella estuviera aquí,
diría que guardaran...
377
00:35:52,563 --> 00:35:54,902
...su tristeza para
después de la pelea.
378
00:35:56,029 --> 00:35:57,240
Y para ese fin...
379
00:35:57,824 --> 00:36:01,708
La cadena de mando es clara en
cuanto a quién debe tomar su lugar.
380
00:36:02,959 --> 00:36:04,839
La Vicealmirante Holdo...
381
00:36:05,005 --> 00:36:06,468
...del crucero Ninka.
382
00:36:07,928 --> 00:36:09,307
Gracias, Comandante.
383
00:36:15,526 --> 00:36:16,864
Somos cuatrocientos...
384
00:36:16,946 --> 00:36:18,283
...en tres naves.
385
00:36:19,952 --> 00:36:22,375
Somos los últimos
de la Resistencia.
386
00:36:24,629 --> 00:36:26,258
Pero no estamos solos.
387
00:36:27,134 --> 00:36:29,598
En cada rincón de la galaxia...
388
00:36:29,639 --> 00:36:32,354
...los pisoteados y oprimidos
conocen nuestro símbolo...
389
00:36:32,561 --> 00:36:34,149
...y pusieron su esperanza en ello.
390
00:36:35,109 --> 00:36:40,036
Somos la chispa que encenderá el
fuego que restaurará a la República.
391
00:36:41,371 --> 00:36:42,583
Esa chispa...
392
00:36:43,041 --> 00:36:45,673
...esta Resistencia,
debe de sobrevivir.
393
00:36:46,882 --> 00:36:48,430
Esa es nuestra misión.
394
00:36:50,516 --> 00:36:51,937
Ahora, a sus puestos.
395
00:36:54,441 --> 00:36:56,195
Y que la Fuerza esté con nosotros.
396
00:37:02,081 --> 00:37:03,711
¿Esa es la Almirante Holdo?
397
00:37:04,420 --> 00:37:06,550
¿La Almirante Holdo
de la Batalla de Chyron Belt?
398
00:37:09,638 --> 00:37:11,268
No es lo que esperaba.
399
00:37:12,227 --> 00:37:13,522
¿Vicealmirante?
400
00:37:13,688 --> 00:37:14,942
Comandante Dameron.
401
00:37:14,983 --> 00:37:16,236
Con nuestro consumo
actual de combustible...
402
00:37:16,277 --> 00:37:17,907
...hay un tiempo muy limitado...
403
00:37:17,947 --> 00:37:19,994
...que nos mantendremos fuera del
alcance de esos Destructores Estelares.
404
00:37:20,035 --> 00:37:21,873
Muy amable de señalármelo.
405
00:37:22,624 --> 00:37:23,375
Déjeme esos cálculos a mí.
406
00:37:23,458 --> 00:37:25,798
Y necesitamos sacudírnoslos antes de
encontrar una nueva Base, así que...
407
00:37:26,130 --> 00:37:27,175
¿Cuál es nuestro plan?
408
00:37:27,383 --> 00:37:29,472
¿Nuestro plan, Capitán?
409
00:37:30,264 --> 00:37:31,893
No Comandante, ¿verdad?
410
00:37:31,934 --> 00:37:34,441
¿No fue el último acto oficial
de Leia el degradarle?
411
00:37:34,524 --> 00:37:35,860
Por su plan del Dreadnought...
412
00:37:36,611 --> 00:37:38,826
¿Dónde perdimos a toda
nuestra flota de bombardeos?
413
00:37:42,248 --> 00:37:45,129
"Capitán". "Comandante".
Puede decirme como le plazca.
414
00:37:45,164 --> 00:37:46,675
Sólo quiero saber qué está pasando.
415
00:37:47,383 --> 00:37:48,554
Por supuesto que sí.
416
00:37:49,053 --> 00:37:50,265
Lo entiendo.
417
00:37:50,640 --> 00:37:53,564
He lidiado con muchos
pilotos osados como tú...
418
00:37:54,147 --> 00:37:55,526
Eres impulsivo.
419
00:37:56,944 --> 00:37:58,157
Peligroso.
420
00:37:59,408 --> 00:38:01,496
Y es lo último que
necesitamos ahora mismo.
421
00:38:02,080 --> 00:38:03,960
Así que cíñete a tu puesto...
422
00:38:04,042 --> 00:38:05,755
...y sigue mis órdenes.
423
00:38:19,074 --> 00:38:22,875
Turbo elevadores siete y ocho
desconectados por mantenimiento.
424
00:38:56,609 --> 00:38:57,904
¿Qué estás haciendo aquí?
425
00:38:58,112 --> 00:38:59,741
Oye, hola.
426
00:39:00,826 --> 00:39:02,581
Estaba... Ya sabes...
427
00:39:02,616 --> 00:39:03,583
¡Eres Finn!
428
00:39:04,834 --> 00:39:05,837
¡El Finn!
429
00:39:06,504 --> 00:39:08,175
- ¿El Finn?
- Lo siento...
430
00:39:08,550 --> 00:39:10,346
Trabajo detrás de las
tuberías todo el día.
431
00:39:10,554 --> 00:39:14,229
El hablar con héroes de la
Resistencia, no es mi fuerte.
432
00:39:15,105 --> 00:39:16,526
El...
433
00:39:16,734 --> 00:39:18,070
El hablar, sí...
434
00:39:18,946 --> 00:39:20,074
Soy Rose.
435
00:39:20,867 --> 00:39:21,912
Respira.
436
00:39:22,829 --> 00:39:24,375
- Bien.
- Sí.
437
00:39:24,416 --> 00:39:26,421
Mira, no soy un héroe
de la Resistencia, pero...
438
00:39:26,462 --> 00:39:27,882
Fue agradable hablar contigo, Rose.
439
00:39:31,180 --> 00:39:32,726
Que la Fuerza esté contigo.
440
00:39:34,938 --> 00:39:36,024
Contigo también.
441
00:39:37,526 --> 00:39:38,403
Bien.
442
00:39:38,444 --> 00:39:40,409
Pero si eres un héroe.
443
00:39:40,784 --> 00:39:43,916
Dejaste la Primer Orden, lo que
hiciste en la Base Starkiller.
444
00:39:44,333 --> 00:39:45,878
Cuando nos enteramos,
mi hermana Paige dijo...
445
00:39:45,913 --> 00:39:47,840
"Rose, ese es un verdadero héroe".
446
00:39:48,006 --> 00:39:48,884
"Conocer el bien del mal...
447
00:39:49,009 --> 00:39:51,056
"... y no escapar cuando
se pone difícil", dijo.
448
00:39:51,305 --> 00:39:52,308
Ya sabes...
449
00:39:52,349 --> 00:39:54,145
Justo esta mañana,
tuve que aturdir...
450
00:39:54,228 --> 00:39:55,564
...a tres personas que
intentaban abandonar la nave.
451
00:39:55,689 --> 00:39:56,608
En esta cápsula de escape.
452
00:39:56,692 --> 00:39:57,360
¿Qué?
453
00:39:57,567 --> 00:39:58,822
Estaban huyendo.
454
00:39:59,113 --> 00:40:00,282
Eso es vergonzoso.
455
00:40:01,242 --> 00:40:02,120
Lo sé.
456
00:40:05,376 --> 00:40:06,254
De todos modos...
457
00:40:06,586 --> 00:40:08,174
Tengo que volver a lo que
estaba haciendo, así que...
458
00:40:08,299 --> 00:40:09,677
¿Qué estabas haciendo?
459
00:40:10,177 --> 00:40:13,727
- Sólo, sólo, comprobaciones.
- Ya revisé las cápsulas de escape.
460
00:40:13,762 --> 00:40:14,687
No, son controles de rutina.
461
00:40:14,728 --> 00:40:15,857
Mientras abordabas una...
462
00:40:17,735 --> 00:40:19,196
...con una maleta llena.
463
00:40:19,739 --> 00:40:20,825
De acuerdo.
464
00:40:20,907 --> 00:40:21,952
Escucha, yo...
465
00:40:35,730 --> 00:40:37,777
No puedo moverme. No puedo moverme.
466
00:40:37,902 --> 00:40:39,823
- Lo sé.
- ¿Qué pasó?
467
00:40:39,864 --> 00:40:41,994
Te llevaré al puente y te
entregaré por deserción.
468
00:40:42,035 --> 00:40:42,996
No estaba desertando.
469
00:40:43,037 --> 00:40:45,585
- Te dije que...
- Mi hermana acaba de morir...
470
00:40:45,626 --> 00:40:46,754
...protegiendo a la flota.
471
00:40:47,212 --> 00:40:49,760
Y tú estabas huyendo.
472
00:40:50,302 --> 00:40:51,472
Lo siento.
473
00:40:51,763 --> 00:40:52,813
Esta flota está condenada...
474
00:40:52,848 --> 00:40:55,105
Si mi amiga vuelve,
también estará condenada.
475
00:40:55,479 --> 00:40:56,440
Tengo que llevar esto...
476
00:40:58,151 --> 00:40:59,989
Tengo que llevar este
faro muy lejos de aquí,
477
00:41:00,114 --> 00:41:01,659
entonces ella me encontrará
y estará a salvo.
478
00:41:02,118 --> 00:41:04,123
Eres un traidor egoísta.
479
00:41:04,623 --> 00:41:06,587
No podemos escapar de las
flotas de la Primer Orden.
480
00:41:06,622 --> 00:41:07,673
Podemos saltar a la
hipervelocidad.
481
00:41:07,714 --> 00:41:09,217
Bueno, pueden rastrearnos
a través de la hipervelocidad.
482
00:41:09,843 --> 00:41:11,597
- ¿Nos pueden rastrear a hipervelocidad?
- Sí.
483
00:41:11,680 --> 00:41:13,100
Aparecerán 30 segundos
después cuando...
484
00:41:13,141 --> 00:41:13,977
...habremos consumido una
tonelada de combustible.
485
00:41:14,017 --> 00:41:16,232
Del cual, por cierto,
estamos peligrosamente escasos.
486
00:41:16,648 --> 00:41:18,611
- Pueden rastrearnos a hipervelocidad.
- Sí.
487
00:41:18,777 --> 00:41:19,572
Y podrían...
488
00:41:20,364 --> 00:41:21,701
No siento mis dientes.
489
00:41:21,868 --> 00:41:23,371
¿Con qué me disparaste?
490
00:41:23,412 --> 00:41:24,582
Un rastreo activo...
491
00:41:24,617 --> 00:41:25,500
¿Qué dices?
492
00:41:26,168 --> 00:41:27,672
Nuevo rastreador hiperespacial...
493
00:41:27,713 --> 00:41:28,841
Pero el principio
debe de ser el mismo...
494
00:41:28,882 --> 00:41:29,968
...que con cualquier
rastreador activo.
495
00:41:30,009 --> 00:41:31,638
- Así que sólo nos están rastreando...
- Rastreándonos...
496
00:41:31,679 --> 00:41:33,099
- ... de la nave principal.
- De la nave principal.
497
00:41:33,223 --> 00:41:35,145
Pero, no podemos
llegar al rastreador.
498
00:41:35,186 --> 00:41:36,982
Es un proceso de clase A que
controlan desde el puente principal.
499
00:41:37,065 --> 00:41:38,444
Sí, pero todo proceso de clase A...
500
00:41:38,568 --> 00:41:40,907
- Tiene un disyuntor especial.
- Disyuntor.
501
00:41:41,365 --> 00:41:42,202
Pero...
502
00:41:42,534 --> 00:41:43,287
¿Quién sabe dónde está la sala...
503
00:41:43,328 --> 00:41:44,957
...de disyuntores en
el Destructor Estelar?
504
00:41:47,294 --> 00:41:49,257
Soy el tipo que solía limpiarlo.
505
00:41:49,633 --> 00:41:51,220
Si puedo llevarnos allí.
506
00:41:51,302 --> 00:41:53,140
Puedo apagar su rastreador.
507
00:41:53,432 --> 00:41:55,646
Sólo dímelo una vez más,
pero más simple.
508
00:41:55,728 --> 00:41:57,023
Así que la Primera Orden
sólo nos está...
509
00:41:57,064 --> 00:41:59,403
...rastreando desde un
Destructor, el principal.
510
00:41:59,444 --> 00:42:00,634
¿Así que hacemos estallar ese?
511
00:42:00,669 --> 00:42:01,825
Me gusta adónde vas, pero no.
512
00:42:01,949 --> 00:42:03,995
Sólo empezarían a rastrearnos
desde otro Destructor.
513
00:42:04,030 --> 00:42:06,006
Si nos colamos a bordo en
el Destructor principal...
514
00:42:06,041 --> 00:42:08,588
...y apagamos el rastreador sin que
se den cuenta, entonces podremos...
515
00:42:08,629 --> 00:42:10,677
No se darán cuenta
por un ciclo de sistema.
516
00:42:10,717 --> 00:42:11,929
Unos seis minutos.
517
00:42:12,095 --> 00:42:13,306
Nos escabullimos a bordo.
518
00:42:15,477 --> 00:42:16,730
Desactivamos el rastreador.
519
00:42:18,400 --> 00:42:20,280
Nuestra flota escapa antes
de que se den cuenta.
520
00:42:29,130 --> 00:42:30,133
¿Cómo se conocieron ustedes?
521
00:42:33,139 --> 00:42:34,309
Sólo de suerte.
522
00:42:35,603 --> 00:42:36,606
¿Sí?
523
00:42:36,897 --> 00:42:38,150
¿Buena suerte?
524
00:42:38,650 --> 00:42:39,904
Aún no estoy segura.
525
00:42:40,195 --> 00:42:41,699
Poe, tenemos que hacer esto.
526
00:42:41,907 --> 00:42:43,995
Salvará a la flota y salvará a Rey.
527
00:42:45,915 --> 00:42:48,004
Si debo ser la voz de la razón...
528
00:42:48,128 --> 00:42:50,968
La Almirante Holdo nunca
aceptará este plan.
529
00:42:51,969 --> 00:42:54,308
Sí, tienes razón, 3PO.
530
00:42:54,557 --> 00:42:56,020
Es una necesidad el saber el plan,
531
00:42:56,228 --> 00:42:57,397
y ella no debe.
532
00:42:57,438 --> 00:42:58,901
- Eso no fue exactamente...
- Muy bien...
533
00:42:58,983 --> 00:43:00,488
Ustedes apaguen ese rastreador.
534
00:43:00,570 --> 00:43:02,157
Yo estaré aquí para llevarnos
a la hipervelocidad.
535
00:43:02,240 --> 00:43:03,291
La pregunta es...
536
00:43:03,326 --> 00:43:05,414
¿Cómo los colamos a los dos
en el Destructor de Snoke?
537
00:43:05,497 --> 00:43:06,458
Robaremos los códigos
de autorización.
538
00:43:06,541 --> 00:43:08,879
No, son Bio-Hexaencriptados y se
vuelven a codificar cada hora.
539
00:43:10,632 --> 00:43:12,930
No podemos pasar por sus escudos
de seguridad sin ser detectados.
540
00:43:13,805 --> 00:43:15,017
Nadie puede.
541
00:43:18,899 --> 00:43:20,069
¿Si puedo hacerlo?
542
00:43:20,528 --> 00:43:21,906
Claro que podría hacerlo.
543
00:43:21,947 --> 00:43:23,075
Pero no puedo hacerlo,
544
00:43:23,157 --> 00:43:24,912
ya que estoy un poco
ocupada ahora mismo.
545
00:43:26,080 --> 00:43:26,833
¿Maz?
546
00:43:27,082 --> 00:43:28,002
¿Qué está pasando?
547
00:43:28,335 --> 00:43:31,134
Una disputa sindical,
tú no querrás oír al respecto.
548
00:43:31,800 --> 00:43:33,639
Pero, por suerte para ustedes...
549
00:43:33,722 --> 00:43:35,643
Hay exactamente un
tipo en quien confío...
550
00:43:35,684 --> 00:43:37,522
...que puede aplastar
ese tipo de seguridad.
551
00:43:39,902 --> 00:43:41,405
Es un maestro decodificador,
552
00:43:41,906 --> 00:43:43,201
un as piloto...
553
00:43:43,241 --> 00:43:44,787
...un poeta con un blaster.
554
00:43:47,792 --> 00:43:48,462
Vaya.
555
00:43:48,502 --> 00:43:51,050
Parece que este decodificador
puede hacer prácticamente de todo.
556
00:43:51,090 --> 00:43:53,805
Sí, puede hacerlo.
557
00:43:54,973 --> 00:43:58,859
Lo encontrarán con una flor
roja de Ploom en su solapa...
558
00:43:59,067 --> 00:44:01,656
...seguramente en una mesa
de altas apuestas...
559
00:44:02,114 --> 00:44:03,117
...en el Casino...
560
00:44:03,158 --> 00:44:04,119
...en Canto Bight.
561
00:44:04,160 --> 00:44:05,623
- ¿Canto Bight?
- No, no. Eso es...
562
00:44:06,331 --> 00:44:07,125
Maz...
563
00:44:07,166 --> 00:44:09,213
¿Podemos ocuparnos de
esto nosotros mismos?
564
00:44:09,295 --> 00:44:10,466
Lo siento, chico.
565
00:44:10,507 --> 00:44:12,387
Esto es decodificación extraña.
566
00:44:12,469 --> 00:44:15,560
Si quieren entrar en ese Destructor,
sólo conozco una opción.
567
00:44:16,102 --> 00:44:18,065
Encuentren al maestro
decodificador.
568
00:45:46,954 --> 00:45:48,709
Me traerás a Luke Skywalker.
569
00:45:55,513 --> 00:45:57,519
No harás eso,
el esfuerzo te mataría.
570
00:46:02,695 --> 00:46:03,746
¿Puedes ver mi entorno?
571
00:46:03,781 --> 00:46:05,327
¡Vas a pagar por lo que hiciste!
572
00:46:05,409 --> 00:46:06,746
No puedo ver el tuyo.
573
00:46:08,582 --> 00:46:09,668
Sólo a ti.
574
00:46:12,090 --> 00:46:13,134
Así que no.
575
00:46:15,012 --> 00:46:16,725
Esto es otra cosa.
576
00:46:23,655 --> 00:46:24,449
Luke.
577
00:46:24,699 --> 00:46:26,245
¿Qué fue eso?
578
00:46:41,024 --> 00:46:43,113
Estaba limpiando mi blaster,
y se me disparó.
579
00:46:46,578 --> 00:46:47,873
Vamos a empezar.
580
00:46:51,797 --> 00:46:53,218
¿Quiénes eran esas cosas?
581
00:46:54,178 --> 00:46:55,347
Cuidadores.
582
00:46:55,638 --> 00:46:56,683
Nativos de la Isla.
583
00:46:56,724 --> 00:46:59,230
Han mantenido las estructuras
Jedi desde que se construyeron.
584
00:46:59,981 --> 00:47:01,401
No creo que les agrade.
585
00:47:01,651 --> 00:47:03,363
No puedo imaginar el por qué.
586
00:47:39,311 --> 00:47:40,606
Maestro Skywalker...
587
00:47:41,232 --> 00:47:42,694
Necesitamos que traiga
a los Jedi de vuelta...
588
00:47:42,734 --> 00:47:45,116
...porque Kylo Ren es fuerte
con el lado oscuro de la Fuerza.
589
00:47:45,532 --> 00:47:47,788
Sin los Jedi, no tendremos
ninguna oportunidad contra él.
590
00:47:48,121 --> 00:47:49,917
¿Qué sabes de la Fuerza?
591
00:47:50,960 --> 00:47:53,842
Es un poder que tienen los Jedi que
les permite controlar a la gente y...
592
00:47:54,551 --> 00:47:55,929
...hacer que las cosas floten.
593
00:47:56,221 --> 00:47:57,266
Impresionante.
594
00:47:57,307 --> 00:47:59,145
Cada palabra de esa
oración estuvo equivocada.
595
00:47:59,769 --> 00:48:00,695
Primera lección...
596
00:48:00,730 --> 00:48:02,526
Siéntate aquí, piernas cruzadas.
597
00:48:09,790 --> 00:48:12,506
La Fuerza no es un
poder que tienes.
598
00:48:13,005 --> 00:48:14,885
No se trata de levantar rocas.
599
00:48:15,677 --> 00:48:17,767
Es la energía entre
todas las cosas.
600
00:48:17,807 --> 00:48:20,063
Una tensión, un equilibrio...
601
00:48:20,103 --> 00:48:21,858
...que une al Universo.
602
00:48:22,400 --> 00:48:23,237
De acuerdo.
603
00:48:24,613 --> 00:48:25,574
Pero, ¿qué es?
604
00:48:27,202 --> 00:48:28,413
Cierra los ojos.
605
00:48:30,333 --> 00:48:31,419
Respira.
606
00:48:32,672 --> 00:48:33,716
Ahora...
607
00:48:34,843 --> 00:48:36,137
...alcánzala.
608
00:48:42,984 --> 00:48:43,778
Siento algo.
609
00:48:43,819 --> 00:48:45,037
- ¿Lo sientes?
- Sí.
610
00:48:45,072 --> 00:48:46,200
- Es la Fuerza.
- ¿En serio?
611
00:48:46,449 --> 00:48:47,744
Debe ser muy fuerte contigo.
612
00:48:47,785 --> 00:48:48,663
Nunca he sentido nada...
613
00:48:52,754 --> 00:48:54,425
Se refería a ponerse
en contacto con ella...
614
00:48:56,721 --> 00:48:57,807
Lo intentaré de nuevo.
615
00:49:00,144 --> 00:49:01,230
Respira.
616
00:49:03,276 --> 00:49:05,281
Sólo respira.
617
00:49:08,578 --> 00:49:10,791
Conecta con tus sentimientos.
618
00:49:16,093 --> 00:49:17,263
¿Qué es lo que ves?
619
00:49:21,396 --> 00:49:22,441
La Isla.
620
00:49:23,984 --> 00:49:24,946
La vida.
621
00:49:26,448 --> 00:49:27,993
Muerte y decadencia...
622
00:49:29,162 --> 00:49:30,749
...que alimenta a la nueva vida.
623
00:49:32,670 --> 00:49:33,631
Calidez.
624
00:49:34,883 --> 00:49:35,677
Frío.
625
00:49:37,847 --> 00:49:38,850
Paz.
626
00:49:40,895 --> 00:49:42,065
Violencia.
627
00:49:43,402 --> 00:49:44,863
¿Y entre todo eso?
628
00:49:45,698 --> 00:49:46,826
Equilibrio.
629
00:49:47,493 --> 00:49:48,413
Y energía...
630
00:49:51,876 --> 00:49:53,047
Una fuerza.
631
00:49:55,009 --> 00:49:56,345
¿Y dentro de ti?
632
00:49:57,806 --> 00:49:59,018
Dentro de mí...
633
00:50:00,603 --> 00:50:02,357
...la misma Fuerza.
634
00:50:04,068 --> 00:50:06,408
Y he ahí la lección.
635
00:50:07,033 --> 00:50:10,165
Esa Fuerza no pertenece a los Jedi.
636
00:50:11,459 --> 00:50:14,466
Decir que si los Jedi mueren,
la luz muere, es vanidad.
637
00:50:14,506 --> 00:50:16,136
¿Puedes sentir eso?
638
00:50:18,306 --> 00:50:19,601
Hay algo más...
639
00:50:21,980 --> 00:50:23,317
Debajo de la Isla.
640
00:50:24,443 --> 00:50:25,488
Un lugar.
641
00:50:26,698 --> 00:50:27,952
Un lugar oscuro.
642
00:50:29,955 --> 00:50:30,916
Equilibrio.
643
00:50:31,875 --> 00:50:33,964
Luz poderosa, oscuridad poderosa.
644
00:50:34,088 --> 00:50:35,300
Hace frío.
645
00:50:40,726 --> 00:50:41,729
Me está llamando.
646
00:50:43,273 --> 00:50:44,485
Resístela, Rey.
647
00:50:45,486 --> 00:50:46,239
¿Rey?
648
00:50:49,369 --> 00:50:50,665
¡Rey!
649
00:50:59,140 --> 00:51:00,893
Fuiste directo a la oscuridad.
650
00:51:02,312 --> 00:51:03,899
Ese lugar intentaba mostrarme algo.
651
00:51:03,934 --> 00:51:05,486
Te ofreció algo que necesitabas.
652
00:51:06,446 --> 00:51:08,618
Y ni siquiera
trataste de contenerte.
653
00:51:09,871 --> 00:51:11,166
Pero no lo ví.
654
00:51:13,503 --> 00:51:14,673
Nada de usted.
655
00:51:18,680 --> 00:51:20,560
Se ha aislado de la Fuerza.
656
00:51:24,567 --> 00:51:25,821
Por supuesto que sí.
657
00:51:27,239 --> 00:51:29,996
He visto esta fuerza en crudo
sólo una vez antes...
658
00:51:30,830 --> 00:51:32,376
...en Ben Solo.
659
00:51:32,751 --> 00:51:34,672
No me asustó lo suficiente entonces.
660
00:51:35,673 --> 00:51:37,094
Lo hace ahora.
661
00:51:49,618 --> 00:51:50,496
¿Qué ha sido eso?
662
00:51:50,705 --> 00:51:51,708
Nada, Almirante.
663
00:51:52,124 --> 00:51:53,168
Pasando escombros.
664
00:52:00,850 --> 00:52:02,938
A la flota sólo le quedan
18 horas de combustible.
665
00:52:03,104 --> 00:52:04,023
Tenemos que darnos prisa.
666
00:52:05,735 --> 00:52:07,406
¿Aún no te comunicas a la Resistencia?
667
00:52:08,490 --> 00:52:09,410
Sigue con ello.
668
00:52:09,534 --> 00:52:11,205
Si te comunicas,
pregunta por su estado.
669
00:52:11,496 --> 00:52:12,541
Y pregunta por Finn.
670
00:52:47,864 --> 00:52:49,619
¿Por qué nos conecta la Fuerza?
671
00:52:50,537 --> 00:52:51,331
A ti y a mí.
672
00:52:51,372 --> 00:52:52,667
¡Serpiente asesina!
673
00:52:53,626 --> 00:52:54,504
Llegas demasiado tarde.
674
00:52:54,586 --> 00:52:56,884
Perdiste. Ya encontré a Skywalker.
675
00:52:57,969 --> 00:52:59,514
¿Te dijo lo que pasó?
676
00:53:00,473 --> 00:53:02,729
La noche en que destruí su Templo,
¿te dijo por qué?
677
00:53:02,770 --> 00:53:05,192
Sé todo lo que necesito sobre ti.
678
00:53:05,568 --> 00:53:06,654
¿Lo sabes?
679
00:53:09,617 --> 00:53:11,164
Yo si lo sé.
680
00:53:12,874 --> 00:53:14,503
Tienes esa mirada en los ojos.
681
00:53:15,045 --> 00:53:16,382
Del bosque.
682
00:53:19,345 --> 00:53:20,850
Cuando me llamaste "monstruo".
683
00:53:20,891 --> 00:53:22,687
Eres un monstruo.
684
00:53:28,197 --> 00:53:29,367
Sí, lo soy.
685
00:53:54,251 --> 00:53:57,383
Bien, entramos, encontramos a este
decodificador y nos vamos.
686
00:53:57,507 --> 00:53:59,387
¿Conoces esta ciudad? ¿Canto Bight?
687
00:53:59,971 --> 00:54:00,890
De historias.
688
00:54:01,306 --> 00:54:04,774
Es un lugar terrible lleno de
la peor gente de la galaxia.
689
00:54:04,940 --> 00:54:05,693
Estupendo.
690
00:54:27,277 --> 00:54:28,405
Les dije a esos dos...
691
00:54:28,446 --> 00:54:31,913
Dije: "Esta es una playa pública,
no pueden estacionar ese vehículo".
692
00:54:31,948 --> 00:54:34,292
Pero, sólo se fueron hacia el Casino.
693
00:54:41,473 --> 00:54:42,773
Hagan sus apuestas.
694
00:54:42,808 --> 00:54:45,900
¡Todas las apuestas en la mesa,
ahora mismo! Hagan sus apuestas aquí.
695
00:54:59,802 --> 00:55:00,554
¡Sí!
696
00:55:00,804 --> 00:55:03,059
¡Este lugar es genial!
697
00:55:03,476 --> 00:55:04,396
De acuerdo.
698
00:55:07,150 --> 00:55:08,716
Maz dijo que este
maestro decodificador...
699
00:55:08,751 --> 00:55:10,283
...tendría una Ploom
roja en su solapa.
700
00:55:10,699 --> 00:55:12,830
Busquémoslo y salgamos de aquí.
701
00:55:12,954 --> 00:55:13,894
Bien jugado...
702
00:55:13,929 --> 00:55:14,834
La casa gana.
703
00:55:15,793 --> 00:55:17,631
- ¿Dónde están tus modales, viejo?
- ¡Vamos!
704
00:55:41,431 --> 00:55:44,103
Recorrimos todo el Casino.
Cero flor de Ploom.
705
00:55:44,144 --> 00:55:45,105
¿Dónde está este tipo?
706
00:55:50,449 --> 00:55:51,786
¿Son eso lo que creo que son?
707
00:55:59,217 --> 00:56:00,261
¿Qué son esas cosas?
708
00:56:00,511 --> 00:56:01,472
Fathiers.
709
00:56:02,181 --> 00:56:03,686
Nunca he visto uno de verdad.
710
00:56:04,353 --> 00:56:06,733
Todo este lugar es hermoso.
¡Vamos!
711
00:56:07,985 --> 00:56:09,155
¿Por qué lo odias tanto?
712
00:56:10,281 --> 00:56:11,660
Mira más de cerca.
713
00:56:16,837 --> 00:56:19,384
Mi hermana y yo crecimos
en un sistema minero pobre.
714
00:56:21,345 --> 00:56:24,937
La Primera Orden despojó a nuestro
mineral para financiar su ejército...
715
00:56:26,063 --> 00:56:28,403
...y luego nos bombardearon
para probar sus armas.
716
00:56:34,205 --> 00:56:35,917
Se llevaron todo lo que teníamos.
717
00:56:37,628 --> 00:56:39,425
¿Y quién crees que
son estas personas?
718
00:56:40,676 --> 00:56:43,976
Sólo hay un negocio en la
galaxia que te haría tan rico.
719
00:56:44,643 --> 00:56:45,813
La guerra.
720
00:56:46,396 --> 00:56:48,944
Vendiendo armas a la Primera Orden.
721
00:56:50,781 --> 00:56:51,873
Desearía...
722
00:56:51,908 --> 00:56:55,041
...poder aplastar a
todo este "pueblo hermoso".
723
00:57:02,890 --> 00:57:04,102
¡Una flor roja de Ploom!
724
00:57:12,326 --> 00:57:13,329
¡Una flor roja de Ploom!
725
00:57:13,370 --> 00:57:14,706
¡El maestro decodificador!
726
00:57:21,010 --> 00:57:22,849
Eeyup,
esos son los que estacionaron mal.
727
00:57:24,142 --> 00:57:24,978
Muy bien,
728
00:57:25,018 --> 00:57:29,194
quedan arrestados por violación
de estacionamiento 27B/6.
729
00:57:29,277 --> 00:57:30,656
- Tienen el derecho...
- ¿Qué fue eso?
730
00:57:30,697 --> 00:57:32,493
No, no. Ahora no, cariño.
731
00:57:32,743 --> 00:57:33,746
Estoy en racha.
732
00:59:17,751 --> 00:59:18,837
Lección dos.
733
00:59:19,295 --> 00:59:23,597
Ahora que se han extinguido,
los Jedi son romantizados, deificados.
734
00:59:24,097 --> 00:59:26,227
Pero si quitas el mito
y miras sus obras...
735
00:59:27,186 --> 00:59:29,192
...el legado de los
Jedi es el fracaso.
736
00:59:29,608 --> 00:59:30,820
Hipocresía, arrogancia.
737
00:59:30,902 --> 00:59:31,864
Eso no es verdad.
738
00:59:31,946 --> 00:59:34,911
En la cúspide de su poder, permitieron
que Darth Sidious se levantara...
739
00:59:34,946 --> 00:59:36,707
Creará el Imperio y
acabará con ellos.
740
00:59:37,124 --> 00:59:39,170
Fue un Maestro Jedi
el que fue responsable...
741
00:59:39,211 --> 00:59:42,427
...por la formación y
creación de Darth Vader.
742
00:59:42,509 --> 00:59:44,097
Y los Jedi fueron
quienes lo salvaron.
743
00:59:44,556 --> 00:59:46,520
Sí,
el hombre más odiado de la galaxia.
744
00:59:46,561 --> 00:59:48,482
Pero viste que había
conflicto dentro de él.
745
00:59:48,648 --> 00:59:51,280
Creíste que no se había ido,
que podía ser convertido.
746
00:59:51,654 --> 00:59:53,074
Y me convertí en una leyenda.
747
00:59:54,702 --> 00:59:56,874
Durante muchos años,
hubo equilibrio...
748
00:59:56,999 --> 00:59:58,336
...y entonces ví...
749
00:59:58,793 --> 00:59:59,881
...a Ben.
750
01:00:01,132 --> 01:00:02,302
Mi sobrino...
751
01:00:02,635 --> 01:00:05,016
...con esa poderosa
sangre Skywalker.
752
01:00:05,057 --> 01:00:06,018
En mi arrogancia...
753
01:00:06,059 --> 01:00:09,358
Pensé que podía entrenarlo,
que podía transmitirle mis fuerzas.
754
01:00:10,944 --> 01:00:14,369
A Han no le gustaba, pero...
755
01:00:16,789 --> 01:00:17,875
Leia...
756
01:00:19,711 --> 01:00:21,800
...me confió a su hijo.
757
01:00:22,843 --> 01:00:24,013
Lo tomé...
758
01:00:24,889 --> 01:00:26,518
...y a una docena de estudiantes...
759
01:00:27,728 --> 01:00:29,399
...y comencé un Templo
de entrenamiento.
760
01:00:31,444 --> 01:00:34,285
Para cuando me dí cuenta
de que no era rival...
761
01:00:34,325 --> 01:00:36,247
...para la oscuridad
que se levantaba en él...
762
01:00:37,373 --> 01:00:38,710
Era demasiado tarde.
763
01:00:40,212 --> 01:00:41,424
¿Qué pasó?
764
01:00:44,972 --> 01:00:46,434
Fui a enfrentarme a él.
765
01:00:48,813 --> 01:00:50,275
Y se volvió contra mí.
766
01:00:50,650 --> 01:00:52,446
¡Ben, no!
767
01:00:55,452 --> 01:00:56,997
Debió pensar que estaba muerto.
768
01:00:59,251 --> 01:01:00,504
Cuando volví en sí...
769
01:01:02,591 --> 01:01:04,137
...el Templo estaba ardiendo.
770
01:01:05,639 --> 01:01:08,145
Había desaparecido con un
puñado de mis estudiantes.
771
01:01:09,521 --> 01:01:11,360
Y masacró al resto.
772
01:01:13,113 --> 01:01:15,160
Leia culpó a Snoke, pero...
773
01:01:15,827 --> 01:01:17,164
Fui yo.
774
01:01:17,748 --> 01:01:18,959
Yo fracasé.
775
01:01:22,591 --> 01:01:25,515
Porque yo era Luke Skywalker.
776
01:01:26,641 --> 01:01:28,187
Maestro Jedi.
777
01:01:33,907 --> 01:01:35,327
Una leyenda.
778
01:01:37,790 --> 01:01:39,628
La galaxia podrá
necesitar de una leyenda.
779
01:01:44,637 --> 01:01:48,396
Yo necesito que alguien me
muestre mi lugar en todo esto.
780
01:01:54,783 --> 01:01:56,495
Y no le fallaste a Kylo.
781
01:01:56,704 --> 01:01:58,041
Kylo te falló a ti.
782
01:01:58,958 --> 01:02:00,336
Yo no lo haré.
783
01:02:21,420 --> 01:02:23,968
El crucero principal
sigue fuera de alcance.
784
01:02:24,761 --> 01:02:27,100
Pero su fragata médica
está sin combustible...
785
01:02:27,725 --> 01:02:29,397
Y sus escudos están caídos.
786
01:02:29,437 --> 01:02:31,567
El principio de su fin.
787
01:02:32,986 --> 01:02:34,240
Destrúyanlo.
788
01:02:37,788 --> 01:02:39,251
El último de nuestra
tripulación ha...
789
01:02:39,291 --> 01:02:41,130
...sido evacuado y se
dirige hacia ustedes.
790
01:02:42,214 --> 01:02:43,718
Ha sido un honor, Almirante.
791
01:02:43,968 --> 01:02:45,597
¡Buen viaje, Rebeldes!
792
01:02:49,228 --> 01:02:50,315
Almirante...
793
01:02:50,982 --> 01:02:52,570
...reservas de
combustible a seis horas.
794
01:02:54,656 --> 01:02:56,453
Mantengan nuestro rumbo actual.
795
01:02:57,579 --> 01:02:58,916
Firmes.
796
01:03:04,342 --> 01:03:05,345
Finn...
797
01:03:05,554 --> 01:03:07,349
Rose, ¿dónde están?
798
01:03:12,985 --> 01:03:14,113
Repártanme.
799
01:03:17,661 --> 01:03:18,539
Gracias.
800
01:03:20,042 --> 01:03:23,049
Finn, a la flota se le
agota el combustible.
801
01:03:24,300 --> 01:03:27,015
Sin un decodificador para colarnos
en el Destructor Estelar de Snoke...
802
01:03:28,141 --> 01:03:29,813
- ¿Qué hacemos?
- No lo sé.
803
01:03:30,270 --> 01:03:32,777
Si no tienes a un ladrón en tu bolsillo,
nuestro plan está acabado.
804
01:03:35,155 --> 01:03:36,326
Yo puedo hacerlo.
805
01:03:40,917 --> 01:03:41,921
¿Qué?
806
01:03:43,339 --> 01:03:44,175
¿Qué?
807
01:03:45,426 --> 01:03:46,304
¿Qué?
808
01:03:46,554 --> 01:03:48,142
Lo siento, yo sólo...
809
01:03:48,391 --> 01:03:52,901
No pude evitar oír lo
que decían tan en voz alta...
810
01:03:54,153 --> 01:03:55,824
...mientras intento dormir.
811
01:03:57,910 --> 01:03:59,165
¿Decodificador?
812
01:04:00,166 --> 01:04:01,377
¿Ladrón?
813
01:04:02,545 --> 01:04:03,673
Yo puedo hacerlo.
814
01:04:03,714 --> 01:04:06,388
No estoy hablando de robar
bolsillos, ¿de acuerdo?
815
01:04:07,514 --> 01:04:09,812
Ay, sí.
816
01:04:11,480 --> 01:04:13,612
No dejes que el envoltorio
te engañe, amigo...
817
01:04:14,069 --> 01:04:16,409
Yo y la Primera Orden
nos hemos codeado,
818
01:04:16,992 --> 01:04:18,538
desde hace mucho tiempo.
819
01:04:19,831 --> 01:04:21,419
Y...
820
01:04:22,378 --> 01:04:23,882
Si el precio es justo...
821
01:04:25,510 --> 01:04:30,313
Podría meterte en el
budoire del viejo Snoke.
822
01:04:32,191 --> 01:04:33,987
- No.
- Lo tenemos cubierto.
823
01:04:37,869 --> 01:04:39,415
Entendido.
824
01:04:52,482 --> 01:04:54,070
- ¿Acaba de...?
- Sí.
825
01:04:55,823 --> 01:04:57,619
¡Tenemos que salir de aquí!
¡Por aquí!
826
01:04:57,910 --> 01:04:58,955
¿Por qué?
827
01:05:03,797 --> 01:05:05,552
¿Tú hiciste esto?
828
01:05:08,765 --> 01:05:10,186
¡Oye, manos arriba!
829
01:05:10,979 --> 01:05:11,772
¡Manos arriba!
830
01:05:12,231 --> 01:05:13,192
Sí, viejo.
831
01:05:29,350 --> 01:05:30,812
¿Cuál es tu historia, amiguito?
832
01:05:31,647 --> 01:05:32,775
¡Se fueron por aquí!
833
01:05:37,492 --> 01:05:38,704
Cierren todas las salidas.
834
01:05:38,739 --> 01:05:39,706
Espera.
835
01:05:43,838 --> 01:05:45,175
Sí, huele genial.
836
01:05:45,550 --> 01:05:47,931
Esos Policías llegarán en
cualquier momento. ¿Y ahora qué?
837
01:06:20,956 --> 01:06:22,293
No, espera, por favor, ¡detente!
838
01:06:30,141 --> 01:06:31,646
Somos de la Resistencia.
839
01:06:37,406 --> 01:06:39,161
Revisemos los establos ahora.
840
01:06:46,216 --> 01:06:48,179
- Aquí.
- Deben haber pasado por aquí.
841
01:07:00,955 --> 01:07:02,876
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
842
01:07:09,347 --> 01:07:11,436
¡Deja de disfrutar esto,
deja de disfrutar esto!
843
01:07:17,364 --> 01:07:19,453
Los tenemos.
No se irán a ninguna parte.
844
01:08:03,835 --> 01:08:05,256
¡Muévanse! ¡Salgan del camino!
845
01:08:07,342 --> 01:08:09,514
¡Nuestra nave está en
la playa justo adelante!
846
01:08:11,725 --> 01:08:12,938
¡Necesitamos cobertura!
847
01:08:23,250 --> 01:08:24,588
¡Demasiada cobertura!
848
01:08:37,237 --> 01:08:38,324
¡Ahí está!
849
01:08:41,162 --> 01:08:41,915
- ¡No!
- ¡No!
850
01:08:42,039 --> 01:08:43,000
¡Vamos!
851
01:08:58,072 --> 01:09:00,244
Deja ir al rebaño,
quédate con los delincuentes.
852
01:09:05,629 --> 01:09:06,549
¿Adónde se fueron?
853
01:09:09,971 --> 01:09:11,099
¡Creo que los perdimos!
854
01:09:11,140 --> 01:09:13,019
Ahora bajamos a la playa
y volvemos a rodear...
855
01:09:13,061 --> 01:09:14,106
¡Un acantilado!
856
01:09:24,250 --> 01:09:25,336
Estamos atrapados.
857
01:09:28,300 --> 01:09:29,429
Pero valió la pena.
858
01:09:30,012 --> 01:09:31,349
El destrozar ese pueblo...
859
01:09:31,640 --> 01:09:32,602
Para hacer daño.
860
01:09:42,579 --> 01:09:43,540
Vete.
861
01:09:48,257 --> 01:09:49,679
Ahora, si valió la pena.
862
01:10:00,200 --> 01:10:01,203
Allí están.
863
01:10:06,504 --> 01:10:07,507
¡BB-8!
864
01:10:07,674 --> 01:10:09,135
Espera, ¿estás volando esa cosa?
865
01:10:15,606 --> 01:10:16,901
¿Necesitan que los lleve?
866
01:11:11,096 --> 01:11:12,057
Luke.
867
01:11:13,141 --> 01:11:14,061
Leia.
868
01:11:23,037 --> 01:11:24,542
Preferiría no hacer esto ahora.
869
01:11:25,668 --> 01:11:26,671
Sí, yo también.
870
01:11:29,342 --> 01:11:30,846
¿Por qué odiabas a tu padre?
871
01:11:35,354 --> 01:11:37,944
¿Tienes algo? ¿Una capa o
algo que te puedas poner?
872
01:11:41,659 --> 01:11:44,123
¿Por qué odiabas a tu padre?
¡Dame una respuesta honesta!
873
01:11:45,542 --> 01:11:46,941
Tenías un padre que te amaba...
874
01:11:46,976 --> 01:11:48,341
...que se preocupaba por ti.
875
01:11:48,381 --> 01:11:49,468
No lo odiaba.
876
01:11:49,508 --> 01:11:50,470
¿Entonces, por qué?
877
01:11:50,636 --> 01:11:51,513
¿Por qué, qué?
878
01:11:55,145 --> 01:11:56,649
¿Por qué, qué? Dilo.
879
01:11:57,942 --> 01:11:58,904
¿Por qué...?
880
01:12:00,030 --> 01:12:01,492
¿Por qué lo mataste?
881
01:12:02,409 --> 01:12:03,914
No lo comprendo.
882
01:12:04,246 --> 01:12:05,041
¿No?
883
01:12:05,082 --> 01:12:06,836
Tus padres te tiraron como basura.
884
01:12:06,877 --> 01:12:08,548
- ¡No lo hicieron!
- Lo hicieron.
885
01:12:08,798 --> 01:12:10,552
Pero no puedes dejar
de necesitarlos.
886
01:12:11,261 --> 01:12:12,848
Es tu mayor debilidad.
887
01:12:13,099 --> 01:12:14,519
Los buscas por todas partes...
888
01:12:14,559 --> 01:12:15,562
...en Han Solo...
889
01:12:15,938 --> 01:12:17,525
...ahora en Skywalker.
890
01:12:21,156 --> 01:12:22,869
¿Te dijo lo que pasó esa noche?
891
01:12:23,327 --> 01:12:24,372
Sí.
892
01:12:26,501 --> 01:12:27,587
No.
893
01:12:29,214 --> 01:12:30,927
Percibió mi poder...
894
01:12:32,221 --> 01:12:33,808
...como él siente el tuyo.
895
01:12:35,310 --> 01:12:36,982
Y él lo temía.
896
01:12:53,974 --> 01:12:55,145
Mentiroso.
897
01:12:59,444 --> 01:13:00,990
Deja que el pasado muera.
898
01:13:02,408 --> 01:13:04,497
Mátalo, si tienes que hacerlo.
899
01:13:07,335 --> 01:13:09,591
Es la única forma de
convertirte en lo que debes ser.
900
01:13:53,221 --> 01:13:55,561
¡No!
901
01:14:35,643 --> 01:14:36,855
¿Rey?
902
01:15:06,121 --> 01:15:08,294
Debí de haberme sentido
atrapada o asustada.
903
01:15:09,044 --> 01:15:10,381
Pero no.
904
01:15:13,845 --> 01:15:16,727
No iba para siempre,
sabía que llevaba a algún lado.
905
01:15:18,063 --> 01:15:20,401
Y que al final me mostraría
lo que vine a ver.
906
01:15:22,656 --> 01:15:24,409
Rey.
907
01:15:32,425 --> 01:15:34,265
Déjame verlos.
908
01:15:35,057 --> 01:15:37,312
Mis padres...
909
01:15:37,436 --> 01:15:38,941
...por favor.
910
01:16:14,471 --> 01:16:16,267
Pensé que encontraría
respuestas aquí.
911
01:16:18,187 --> 01:16:19,482
Estaba equivocada.
912
01:16:21,986 --> 01:16:23,824
Nunca me sentí tan sola.
913
01:16:26,370 --> 01:16:27,667
No estás sola.
914
01:16:32,926 --> 01:16:34,389
Tú tampoco lo estás.
915
01:16:35,473 --> 01:16:36,893
¿Rey?
916
01:16:44,366 --> 01:16:45,744
No es demasiado tarde.
917
01:17:44,030 --> 01:17:45,033
¡Alto!
918
01:17:54,135 --> 01:17:55,138
¿Es verdad?
919
01:17:55,345 --> 01:17:57,142
¿Intentaste asesinarlo?
920
01:17:57,224 --> 01:17:59,229
¡Vete de esta Isla ahora!
921
01:17:59,896 --> 01:18:00,899
Detente.
922
01:18:02,402 --> 01:18:03,488
¡Detente!
923
01:18:07,912 --> 01:18:09,125
¿Lo hiciste?
924
01:18:09,166 --> 01:18:10,961
¿Creaste a Kylo Ren?
925
01:18:40,898 --> 01:18:42,235
Dime la verdad.
926
01:18:48,622 --> 01:18:50,209
Ví la oscuridad.
927
01:18:52,380 --> 01:18:54,176
Había sentido que crecía en él.
928
01:18:54,467 --> 01:18:56,889
La veía en momentos
durante su entrenamiento.
929
01:18:57,640 --> 01:18:59,437
Pero entonces miré adentro...
930
01:18:59,895 --> 01:19:02,484
...y fue más allá de
lo que jamás imaginé.
931
01:19:07,911 --> 01:19:10,333
Snoke ya había
transformado su corazón.
932
01:19:11,209 --> 01:19:14,593
Él traería destrucción,
dolor y muerte...
933
01:19:14,633 --> 01:19:17,557
...y el final de todo lo que amo,
por lo que iba a ser.
934
01:19:17,598 --> 01:19:19,478
Y por el más breve momento
de puro instinto...
935
01:19:19,513 --> 01:19:20,898
Pensé que podría detenerlo.
936
01:19:24,028 --> 01:19:26,366
Pasó como una sombra fugaz.
937
01:19:27,327 --> 01:19:29,373
Y me quedé con la vergüenza...
938
01:19:30,542 --> 01:19:32,254
...y con las consecuencias.
939
01:19:33,340 --> 01:19:35,428
Y lo último que ví...
940
01:19:35,719 --> 01:19:40,355
...eran los ojos de un chico asustado,
cuyo Maestro le había fallado.
941
01:19:42,107 --> 01:19:43,694
¡Ben, no!
942
01:19:49,748 --> 01:19:52,380
Le fallaste pensando que
su elección estaba tomada.
943
01:19:52,420 --> 01:19:53,466
No lo estaba.
944
01:19:53,507 --> 01:19:55,261
Todavía hay conflicto en él.
945
01:19:55,344 --> 01:19:58,100
Si regresa del lado oscuro,
eso podría cambiar la marea.
946
01:19:58,182 --> 01:20:00,020
Así podríamos ganar.
947
01:20:00,061 --> 01:20:03,361
Esto no va a salir como crees.
948
01:20:03,610 --> 01:20:04,655
Lo hará.
949
01:20:05,072 --> 01:20:07,369
Justo ahora,
cuando nos tocamos las manos...
950
01:20:08,036 --> 01:20:09,708
Ví su futuro.
951
01:20:10,249 --> 01:20:12,254
Tan sólido como te estoy viendo.
952
01:20:12,336 --> 01:20:16,053
Si voy con él,
Ben Solo se convertirá.
953
01:20:16,136 --> 01:20:17,139
Rey...
954
01:20:17,764 --> 01:20:19,561
...no hagas esto.
955
01:20:35,593 --> 01:20:37,138
Entonces, él es nuestra
última esperanza.
956
01:21:18,347 --> 01:21:19,643
Maestro Yoda.
957
01:21:20,686 --> 01:21:22,983
Joven Skywalker.
958
01:21:25,362 --> 01:21:26,907
Voy a terminar con todo esto.
959
01:21:27,157 --> 01:21:29,246
El árbol, el texto, los Jedi.
960
01:21:29,537 --> 01:21:31,125
Voy a quemarlo.
961
01:22:08,241 --> 01:22:09,912
Ay, Skywalker...
962
01:22:09,953 --> 01:22:11,499
...echado de menos, te he.
963
01:22:24,190 --> 01:22:25,695
Así que es el momento...
964
01:22:27,281 --> 01:22:29,119
...en que los Jedi van a terminar.
965
01:22:29,243 --> 01:22:31,541
El momento es.
966
01:22:36,258 --> 01:22:41,061
Para que mires un montón
de libros viejos...
967
01:22:41,727 --> 01:22:43,900
Los textos sagrados Jedi.
968
01:22:45,110 --> 01:22:46,530
Leído, ¿los has?
969
01:22:46,822 --> 01:22:49,411
- Bueno, yo...
- Lectura fascinante, no eran.
970
01:22:50,245 --> 01:22:52,250
Sí, sí, sí.
971
01:22:52,291 --> 01:22:53,879
Sabiduría poseen...
972
01:22:53,920 --> 01:22:56,927
...pero esa biblioteca no
contiene nada que la chica Rey...
973
01:22:57,009 --> 01:22:59,474
...no posea ya.
974
01:23:02,562 --> 01:23:03,983
Skywalker...
975
01:23:04,608 --> 01:23:07,240
Sigues mirando al horizonte.
976
01:23:07,280 --> 01:23:08,993
¿Nunca aquí?
¡El ahora!
977
01:23:09,869 --> 01:23:12,458
La necesidad bajo tus narices.
978
01:23:16,173 --> 01:23:17,511
Fui débil.
979
01:23:19,012 --> 01:23:20,308
Insensato.
980
01:23:20,349 --> 01:23:22,771
Perdido a Ben Solo, haz.
981
01:23:23,480 --> 01:23:25,569
Perder a Rey, no debemos.
982
01:23:26,361 --> 01:23:29,285
No puedo ser lo que
ella necesita que sea.
983
01:23:29,785 --> 01:23:32,332
No escuchaste mis palabras,
¿verdad?
984
01:23:32,415 --> 01:23:34,838
Transmite lo que has aprendido.
985
01:23:35,129 --> 01:23:36,174
Fuerza...
986
01:23:36,214 --> 01:23:37,092
...dominio...
987
01:23:38,135 --> 01:23:39,514
Pero la debilidad...
988
01:23:39,972 --> 01:23:40,933
...insensatez...
989
01:23:41,225 --> 01:23:42,479
...y el fracaso, también.
990
01:23:42,519 --> 01:23:44,775
Sí, el fracaso sobre todo.
991
01:23:45,442 --> 01:23:48,950
El mejor Maestro, el fracaso es.
992
01:23:58,134 --> 01:23:59,304
Luke...
993
01:24:01,600 --> 01:24:04,816
...somos lo que ellos
cultivan más allá.
994
01:24:05,817 --> 01:24:09,700
Esa es la verdadera carga
de todos los Maestros.
995
01:24:23,311 --> 01:24:25,568
Cuatro parsecs más,
esta cosa realmente hace clic.
996
01:24:25,608 --> 01:24:26,736
Espero que aún estemos a tiempo.
997
01:24:27,279 --> 01:24:28,740
Si puedes hacer esto, ¿verdad?
998
01:24:29,324 --> 01:24:31,288
Sí, sobre eso...
999
01:24:35,128 --> 01:24:38,051
Chicos, puedo hacerlo.
1000
01:24:39,470 --> 01:24:42,561
Pero existe una conversación
previa sobre el precio.
1001
01:24:42,977 --> 01:24:45,232
Cuando terminemos, la Resistencia
te dará lo que quieras.
1002
01:24:46,192 --> 01:24:47,696
¿Qué depositarán de buena fé?
1003
01:24:48,154 --> 01:24:50,285
¿Bromeas? Míranos.
1004
01:24:51,453 --> 01:24:53,208
¿Eso es olor a Haysian?
1005
01:24:55,795 --> 01:24:56,965
Es algo especial.
1006
01:24:57,006 --> 01:24:59,386
No, te dimos nuestra palabra.
Te van a pagar.
1007
01:24:59,511 --> 01:25:00,514
Debería de ser suficiente.
1008
01:25:00,554 --> 01:25:02,518
Chicos, quiero seguir ayudando.
1009
01:25:03,393 --> 01:25:06,777
Pero sin nada, no se hace.
1010
01:25:06,818 --> 01:25:07,987
De acuerdo, escucha...
1011
01:25:08,195 --> 01:25:08,989
Tienes que...
1012
01:25:09,657 --> 01:25:10,618
Hazlo.
1013
01:25:14,250 --> 01:25:15,294
Ahora puedo ayudar.
1014
01:25:18,550 --> 01:25:19,386
Devuélvemelo.
1015
01:25:21,097 --> 01:25:21,850
¿Qué?
1016
01:25:22,140 --> 01:25:23,937
¡Devuélvemelo!
1017
01:25:24,103 --> 01:25:26,527
No tienes ni idea de lo que ese
medallón significa para ella.
1018
01:25:26,776 --> 01:25:29,282
¿Por qué estás saqueando
tu propia nave?
1019
01:25:32,288 --> 01:25:33,416
No es tu nave.
1020
01:25:35,210 --> 01:25:36,380
Dice que la robé.
1021
01:25:36,462 --> 01:25:37,550
Sí, lo he entendido.
1022
01:25:37,799 --> 01:25:38,760
La robamos.
1023
01:25:40,513 --> 01:25:42,185
Al menos le estás
robando a los malos...
1024
01:25:43,352 --> 01:25:44,522
...y ayudando al bien.
1025
01:25:44,563 --> 01:25:46,443
Chicos buenos, chicos malos...
1026
01:25:46,651 --> 01:25:47,863
Palabras inventadas.
1027
01:25:48,614 --> 01:25:52,581
Veamos quién es el dueño
formal de este hermoso pedazo.
1028
01:25:56,086 --> 01:25:58,343
Este tipo era traficante de armas.
1029
01:25:59,135 --> 01:26:02,017
Hizo que su banco vendiera
armas a los chicos malos.
1030
01:26:06,650 --> 01:26:07,820
Y a los buenos.
1031
01:26:09,572 --> 01:26:12,371
Finn, déjame enseñarte algo grande.
1032
01:26:13,873 --> 01:26:16,087
Todo es una maquinaria, compañero.
1033
01:26:17,339 --> 01:26:20,011
Vive libre, no te unas.
1034
01:26:32,536 --> 01:26:34,457
Esa fue la última de
sus naves de apoyo.
1035
01:26:35,083 --> 01:26:36,671
Es sólo su crucero principal ahora.
1036
01:26:36,753 --> 01:26:37,965
¿Y su reserva de combustible?
1037
01:26:38,299 --> 01:26:39,760
Bueno, según nuestros cálculos...
1038
01:26:40,261 --> 01:26:41,264
...crítica.
1039
01:26:46,023 --> 01:26:46,774
¿Está ahí dentro?
1040
01:26:46,815 --> 01:26:47,986
Sí, te prohibió que
estuvieras en el puente.
1041
01:26:48,027 --> 01:26:49,447
- No hagamos una escena.
- No, hagámosla.
1042
01:26:49,696 --> 01:26:51,326
- ¿Holdo?
- Capitán, no puede entrar aquí.
1043
01:26:51,366 --> 01:26:52,077
Chico volador.
1044
01:26:52,285 --> 01:26:53,079
Ya basta, señora.
1045
01:26:53,997 --> 01:26:55,709
Teníamos una flota,
¡ahora nos queda...
1046
01:26:55,744 --> 01:26:57,421
...una sola nave y
no nos ha dicho nada!
1047
01:26:58,213 --> 01:27:00,720
¡Díganos que tenemos un plan!
1048
01:27:01,596 --> 01:27:02,725
¡Que hay esperanza!
1049
01:27:02,766 --> 01:27:04,395
Cuando serví con Leia...
1050
01:27:04,436 --> 01:27:07,192
Diría que la esperanza
es como el sol.
1051
01:27:07,227 --> 01:27:09,949
Si sólo crees en
ella cuando la ves...
1052
01:27:09,984 --> 01:27:11,242
Nunca pasaremos la noche.
1053
01:27:12,327 --> 01:27:13,455
Sí.
1054
01:27:21,680 --> 01:27:23,559
¿Está llenando los transportes?
1055
01:27:29,278 --> 01:27:30,281
Lo hace.
1056
01:27:31,282 --> 01:27:32,077
¿Todos ellos?
1057
01:27:33,871 --> 01:27:36,002
¿Vamos a abandonar la nave?
¿Es eso...?
1058
01:27:36,794 --> 01:27:38,716
¿Eso es lo que tiene?
¿A eso nos trajo?
1059
01:27:39,758 --> 01:27:40,678
¡Cobarde!
1060
01:27:41,344 --> 01:27:44,310
Esas naves de transporte están
desarmadas y sin protección.
1061
01:27:44,393 --> 01:27:46,440
Si abandonamos este crucero,
habremos terminado.
1062
01:27:46,480 --> 01:27:49,446
No tenemos ninguna posibilidad.
¡No, no es una cobarde!
1063
01:27:49,486 --> 01:27:50,906
Es una traidora.
1064
01:27:51,907 --> 01:27:53,662
Saquen a este hombre de mi puente.
1065
01:28:00,968 --> 01:28:03,390
Finn, Holdo llena los
vehículos con la tripulación.
1066
01:28:03,431 --> 01:28:05,604
Va a abandonar la nave.
¿Dónde están?
1067
01:28:05,644 --> 01:28:07,148
Poe, vamos de regreso a la flota.
1068
01:28:07,189 --> 01:28:08,192
Estamos tan cerca.
1069
01:28:08,317 --> 01:28:09,653
¿Encontraron al maestro
decodificador?
1070
01:28:09,688 --> 01:28:12,075
Encontramos a un decodificador.
1071
01:28:12,158 --> 01:28:13,411
Podemos apagar el rastreador,
1072
01:28:13,452 --> 01:28:14,998
sólo consíguenos un
poco más de tiempo.
1073
01:28:16,500 --> 01:28:17,669
Muy bien, dense prisa.
1074
01:28:23,347 --> 01:28:25,311
Tan pronto como lance,
saldrás fuera de alcance.
1075
01:28:25,352 --> 01:28:27,983
Quédate ahí hasta que recibas
mi señal de donde encontrarnos.
1076
01:28:30,196 --> 01:28:31,867
Si ves a Finn antes que yo...
1077
01:28:32,702 --> 01:28:33,663
...dile...
1078
01:28:35,916 --> 01:28:37,838
Sí, perfecto. Dile eso.
1079
01:29:44,682 --> 01:29:46,019
Encubriendo nuestro acercamiento.
1080
01:29:46,060 --> 01:29:47,689
Deberíamos estar
fuera de su alcance.
1081
01:29:47,771 --> 01:29:50,111
Entonces, haremos una
cortada en su escudo.
1082
01:29:52,991 --> 01:29:54,369
Y me escabulliré a través de ellos.
1083
01:30:13,283 --> 01:30:16,290
Así que, un Stormtrooper y
cómo se llame, ¿están haciendo qué?
1084
01:30:16,414 --> 01:30:18,008
Están tratando de salvarnos.
1085
01:30:18,043 --> 01:30:19,631
Esta es nuestra mejor
oportunidad de escapar.
1086
01:30:19,713 --> 01:30:21,843
Tiene que darle a Finn y a Rose
todo el tiempo que pueda.
1087
01:30:21,878 --> 01:30:24,181
Has apostado la supervivencia
de la Resistencia...
1088
01:30:24,223 --> 01:30:26,520
...a malas probabilidades,
¿y nos pusiste a todos en peligro?
1089
01:30:27,270 --> 01:30:28,398
No hay tiempo ahora.
1090
01:30:28,606 --> 01:30:29,859
Tenemos que salir del crucero.
1091
01:30:29,900 --> 01:30:31,696
- Carguen los transportes.
- Enseguida, Almirante.
1092
01:30:31,737 --> 01:30:32,991
Sí, tenía miedo de que dijera eso.
1093
01:30:33,407 --> 01:30:34,745
Vicealmirante Holdo...
1094
01:30:35,036 --> 01:30:36,623
La relevo de su mando...
1095
01:30:36,665 --> 01:30:39,713
...para la supervivencia de esta nave,
su tripulación y la Resistencia.
1096
01:30:41,131 --> 01:30:42,803
Espero que entiendas
lo que estás haciendo.
1097
01:30:44,054 --> 01:30:44,849
Sí.
1098
01:30:45,098 --> 01:30:46,142
Voy al puente.
1099
01:30:46,393 --> 01:30:47,938
Si se mueven, atúrdelos.
1100
01:31:08,354 --> 01:31:10,151
Son al menos tres ciclos.
1101
01:31:10,317 --> 01:31:11,695
Sí, señor. Trabajaremos en eso.
1102
01:31:11,861 --> 01:31:12,822
Muy bien.
1103
01:31:19,126 --> 01:31:20,797
Haré lo que pueda, señor.
1104
01:31:31,110 --> 01:31:32,030
Ya casi llegamos.
1105
01:31:41,507 --> 01:31:42,678
No tienes que hacer esto.
1106
01:31:43,762 --> 01:31:45,474
Siento el conflicto en ti.
1107
01:31:45,599 --> 01:31:46,727
Te está destrozando.
1108
01:31:48,354 --> 01:31:50,944
Ben,
cuando nos tocamos las manos...
1109
01:31:50,979 --> 01:31:52,196
Ví tu futuro.
1110
01:31:52,446 --> 01:31:54,994
Sólo la forma, pero sólida y clara.
1111
01:31:55,411 --> 01:31:57,416
No te inclinarás ante Snoke.
1112
01:32:00,796 --> 01:32:01,842
Te convertirás.
1113
01:32:04,554 --> 01:32:05,850
Yo te ayudaré.
1114
01:32:06,767 --> 01:32:08,021
Lo ví.
1115
01:32:08,478 --> 01:32:09,941
Yo también ví algo.
1116
01:32:11,569 --> 01:32:12,739
Por lo que ví...
1117
01:32:12,779 --> 01:32:15,369
Sé que cuando llegue el momento,
serás tú la que se convierta.
1118
01:32:15,910 --> 01:32:17,206
Te quedarás conmigo.
1119
01:32:18,416 --> 01:32:19,127
Rey.
1120
01:32:20,587 --> 01:32:22,300
Ví quiénes son tus padres.
1121
01:32:37,789 --> 01:32:42,049
Bien hecho,
mi buen y fiel aprendiz.
1122
01:32:42,298 --> 01:32:45,764
Mi fe en ti ha sido restaurada.
1123
01:32:47,601 --> 01:32:49,857
La joven Rey.
1124
01:32:52,236 --> 01:32:53,699
Bienvenida.
1125
01:32:58,874 --> 01:32:59,836
¿Así que esto es?
1126
01:33:00,253 --> 01:33:01,673
¿El rastreador está justo
detrás de esta puerta?
1127
01:33:15,408 --> 01:33:17,873
Esencia Haysian.
1128
01:33:17,955 --> 01:33:19,000
El mejor conductor.
1129
01:33:28,060 --> 01:33:29,229
Y de nada.
1130
01:33:31,566 --> 01:33:33,363
Es un buen momento para
pensar cómo volver a la flota.
1131
01:33:33,528 --> 01:33:35,075
Sé dónde están las cápsulas
de escape más cercanas.
1132
01:33:35,282 --> 01:33:36,118
Por supuesto que sí.
1133
01:33:36,159 --> 01:33:37,955
BB-8, dime algo bueno.
1134
01:33:39,958 --> 01:33:41,344
Poe, ya casi llegamos.
1135
01:33:41,379 --> 01:33:42,590
Preparen el crucero para
la hipervelocidad.
1136
01:33:42,631 --> 01:33:44,552
Sí, estoy en ello amigo.
Date prisa.
1137
01:33:46,680 --> 01:33:49,020
Despejen el puente.
Escolten a los Oficiales al hangar.
1138
01:33:49,061 --> 01:33:52,819
Comandante... Capitán Dameron,
la Almirante Holdo lo estaba buscando.
1139
01:33:52,860 --> 01:33:53,905
Sí, ya hablamos.
1140
01:33:55,490 --> 01:33:57,746
Señor, tengo miedo de preguntar.
1141
01:33:57,787 --> 01:33:59,667
Buen instinto, C-3PO.
Sigue con eso.
1142
01:34:12,650 --> 01:34:13,612
¡Sella esa puerta!
1143
01:34:16,325 --> 01:34:17,578
Se nos acaba el tiempo.
1144
01:34:17,613 --> 01:34:18,832
Vamos, ¿cómo te va?
1145
01:34:18,873 --> 01:34:20,251
Ya casi está.
1146
01:34:21,294 --> 01:34:23,424
3PO, ¿adónde crees que vas?
1147
01:34:23,465 --> 01:34:25,282
Sería muy contrario
a mi programa...
1148
01:34:25,317 --> 01:34:27,099
- ... el ser parte de un motín.
- ¡Oye!
1149
01:34:27,140 --> 01:34:29,396
No es el protocolo correcto.
1150
01:34:30,689 --> 01:34:32,319
¡Tampoco esto!
1151
01:34:32,693 --> 01:34:33,362
¿Finn?
1152
01:34:33,445 --> 01:34:34,531
Estamos listos para hacer el salto.
1153
01:34:34,572 --> 01:34:35,825
Es ahora o nunca.
1154
01:34:39,582 --> 01:34:40,210
Ahora.
1155
01:34:48,518 --> 01:34:49,562
Te toca.
1156
01:35:06,888 --> 01:35:08,100
¡Ustedes, manos arriba!
1157
01:35:08,135 --> 01:35:08,768
Vigílenlos.
1158
01:35:08,892 --> 01:35:10,856
- Bajen las armas, ahora.
- Manos arriba, escoria Rebelde.
1159
01:35:10,980 --> 01:35:12,609
¡Abajo, dije abajo!
1160
01:35:22,712 --> 01:35:24,216
FN-2187.
1161
01:35:26,470 --> 01:35:28,266
Es bueno tenerte de vuelta.
1162
01:35:29,643 --> 01:35:30,730
No lo lograron.
1163
01:35:44,674 --> 01:35:45,511
Leia.
1164
01:35:57,284 --> 01:36:00,917
Acérquense al transporte de acuerdo
a su designación de evacuación.
1165
01:36:01,167 --> 01:36:02,337
Despejen los transportes.
1166
01:36:02,378 --> 01:36:03,381
Ayúdenme a empujarlo, chicos.
1167
01:36:03,797 --> 01:36:05,176
Ese es un alborotador.
1168
01:36:05,676 --> 01:36:06,846
Me agrada.
1169
01:36:07,805 --> 01:36:08,892
A mí también.
1170
01:36:09,600 --> 01:36:11,898
Ahora,
hora de abordar tu transporte.
1171
01:36:12,774 --> 01:36:14,361
Para que los transportes escapen...
1172
01:36:15,488 --> 01:36:17,910
...alguien necesita quedarse
atrás para pilotar el crucero.
1173
01:36:22,961 --> 01:36:24,424
Demasiadas pérdidas.
1174
01:36:26,260 --> 01:36:27,680
No puedo aguantar más.
1175
01:36:28,639 --> 01:36:29,935
Claro que puedes.
1176
01:36:30,853 --> 01:36:32,607
Tú me enseñaste cómo.
1177
01:36:35,779 --> 01:36:37,033
- Que la Fuerza esté...
- Que la Fuerza esté...
1178
01:36:39,161 --> 01:36:40,790
Continúa, ya lo he dicho bastante.
1179
01:36:42,585 --> 01:36:45,342
Que la fuerza esté contigo,
siempre.
1180
01:36:52,772 --> 01:36:55,403
Dispositivo de ocultación activado,
deberíamos estar fuera de la mira.
1181
01:36:56,363 --> 01:36:57,659
Esperemos que esto funcione.
1182
01:37:15,027 --> 01:37:16,991
Acércate, niña.
1183
01:37:20,121 --> 01:37:22,627
Tanta fuerza.
1184
01:37:23,043 --> 01:37:26,051
La oscuridad se levanta...
1185
01:37:26,343 --> 01:37:29,934
...y la luz la encuentra.
1186
01:37:30,935 --> 01:37:33,191
Le advertí a mi joven aprendiz...
1187
01:37:33,232 --> 01:37:35,029
...que a medida que se
hiciera más fuerte...
1188
01:37:35,111 --> 01:37:37,826
...su igual en la luz se elevaría.
1189
01:37:40,288 --> 01:37:41,583
Skywalker...
1190
01:37:41,791 --> 01:37:43,170
Yo asumí...
1191
01:37:44,672 --> 01:37:45,884
...equivocadamente.
1192
01:37:48,639 --> 01:37:50,017
Más cerca, dije.
1193
01:37:57,448 --> 01:37:59,036
Subestimas a Skywalker...
1194
01:37:59,661 --> 01:38:00,915
...y a Ben Solo...
1195
01:38:01,414 --> 01:38:02,459
Y a mí.
1196
01:38:03,418 --> 01:38:05,215
Será tu perdición.
1197
01:38:07,051 --> 01:38:08,639
¿Has visto algo?
1198
01:38:09,347 --> 01:38:12,229
Una debilidad en mi aprendiz.
1199
01:38:12,437 --> 01:38:13,941
¿Es por eso que viniste?
1200
01:38:17,239 --> 01:38:18,659
Joven tonta.
1201
01:38:19,159 --> 01:38:23,127
Fui yo quien los vinculé.
1202
01:38:23,251 --> 01:38:26,591
Yo avivé el alma
conflictiva de Ren.
1203
01:38:26,675 --> 01:38:29,932
Sabía que no era lo suficientemente
fuerte como para ocultártelo.
1204
01:38:30,015 --> 01:38:35,361
Y no fuiste lo suficientemente
sabia como para resistirte al cebo.
1205
01:38:38,491 --> 01:38:39,911
Y ahora...
1206
01:38:40,704 --> 01:38:45,631
...me darás a Skywalker.
1207
01:38:46,507 --> 01:38:49,097
Entonces, te mataré...
1208
01:38:49,430 --> 01:38:52,145
...con el ataque más cruel.
1209
01:38:53,063 --> 01:38:53,857
No.
1210
01:38:54,524 --> 01:38:56,028
Sí.
1211
01:38:59,826 --> 01:39:02,792
Dame...
1212
01:39:03,834 --> 01:39:05,589
...todo.
1213
01:39:05,923 --> 01:39:07,426
¡No!
1214
01:39:08,469 --> 01:39:09,472
¡No!
1215
01:39:16,486 --> 01:39:17,948
No.
1216
01:39:18,072 --> 01:39:19,200
¡No, no, no!
1217
01:39:24,335 --> 01:39:25,046
Poe.
1218
01:39:31,141 --> 01:39:32,185
¿Qué es eso?
1219
01:39:32,309 --> 01:39:34,064
El planeta mineral, Crait.
1220
01:39:34,272 --> 01:39:36,778
Un escondite desconocido
de los días de la Rebelión.
1221
01:39:37,069 --> 01:39:39,158
- ¿Es una Base Rebelde?
- Abandonada...
1222
01:39:39,533 --> 01:39:40,745
...pero fuertemente armada...
1223
01:39:40,785 --> 01:39:41,538
...con suficiente
poder para mandar una...
1224
01:39:41,662 --> 01:39:43,040
...señal de socorro
a nuestros aliados.
1225
01:39:43,081 --> 01:39:44,335
Dispersos en el Borde Exterior.
1226
01:39:44,501 --> 01:39:46,047
Holdo sabía que la Primera Orden...
1227
01:39:46,130 --> 01:39:47,425
...rastreaba a nuestra gran nave.
1228
01:39:47,466 --> 01:39:50,097
No están monitoreando
transportes pequeños.
1229
01:39:51,140 --> 01:39:53,353
Así podíamos deslizarnos a la
superficie inadvertidamente...
1230
01:39:53,896 --> 01:39:56,526
...y ocultarnos hasta que
pasará la Primera Orden.
1231
01:39:58,907 --> 01:39:59,910
Podría funcionar.
1232
01:40:01,662 --> 01:40:05,880
Estaba más interesada en proteger
la luz, de ser...
1233
01:40:06,672 --> 01:40:08,469
...vista como una héroe.
1234
01:40:21,119 --> 01:40:22,372
Buen viaje...
1235
01:40:22,664 --> 01:40:24,001
Rebeldes.
1236
01:40:53,811 --> 01:40:55,065
Bien hecho, Phasma.
1237
01:40:56,317 --> 01:40:58,823
Su nave y el pago, como acordamos.
1238
01:41:06,963 --> 01:41:08,175
¡Serpiente mentirosa!
1239
01:41:13,393 --> 01:41:15,232
Nos atraparon,
1240
01:41:16,399 --> 01:41:18,071
hice un trato.
1241
01:41:19,239 --> 01:41:19,950
Espera...
1242
01:41:20,992 --> 01:41:21,912
¿Hacer un trato con qué?
1243
01:41:21,953 --> 01:41:24,083
Señor, hemos comprobado
la información del ladrón.
1244
01:41:24,583 --> 01:41:27,048
Hicimos un escáner de ocultación,
y nos mostró...
1245
01:41:27,214 --> 01:41:29,720
...a 30 transportes de la Resistencia
que acaban de salir del crucero.
1246
01:41:30,763 --> 01:41:32,518
Nos dijo la verdad.
1247
01:41:33,686 --> 01:41:35,357
¿Nunca cesarán las maravillas?
1248
01:41:35,523 --> 01:41:36,442
No.
1249
01:41:36,984 --> 01:41:38,028
¿Nuestras armas están listas?
1250
01:41:38,070 --> 01:41:39,073
Listas y apuntando, señor.
1251
01:41:40,366 --> 01:41:41,411
Fuego a discreción.
1252
01:41:42,704 --> 01:41:43,875
¡No, no, no, no pueden...!
1253
01:41:44,792 --> 01:41:46,004
¡No!
1254
01:42:00,282 --> 01:42:01,749
¡Almirante, nos están disparando!
1255
01:42:01,784 --> 01:42:03,873
- ¿Nos damos la vuelta?
- No, están demasiado lejos.
1256
01:42:03,915 --> 01:42:05,376
Velocidad máxima al planeta,
muévanse...
1257
01:42:05,417 --> 01:42:06,503
¡A toda velocidad!
1258
01:42:12,264 --> 01:42:14,102
Bueno, bueno...
1259
01:42:14,393 --> 01:42:18,362
No esperaba que Skywalker
fuera tan sabio.
1260
01:42:18,778 --> 01:42:21,201
Le daremos a él y
a la Orden Jedi...
1261
01:42:21,242 --> 01:42:23,538
...la muerte que desea.
1262
01:42:24,289 --> 01:42:25,626
Cuando los Rebeldes se hayan ido,
1263
01:42:25,661 --> 01:42:27,255
iremos a su planeta...
1264
01:42:27,337 --> 01:42:31,096
...y destruiremos a la Isla entera.
1265
01:42:38,192 --> 01:42:39,613
Qué coraje.
1266
01:42:40,071 --> 01:42:41,742
Mira aquí, ahora.
1267
01:42:48,797 --> 01:42:53,392
Toda la Resistencia
en esos transportes.
1268
01:42:54,560 --> 01:42:57,985
Pronto se irán todos.
1269
01:42:58,652 --> 01:43:01,743
Para ti, todo está perdido.
1270
01:43:06,710 --> 01:43:09,968
Sigue habiendo ese fogoso
aliento de esperanza.
1271
01:43:10,801 --> 01:43:14,352
¡Tienes el espíritu
de un verdadero Jedi!
1272
01:43:22,869 --> 01:43:24,374
Y por eso...
1273
01:43:25,291 --> 01:43:26,961
...debes morir.
1274
01:43:29,508 --> 01:43:31,471
Mi digno aprendiz...
1275
01:43:31,679 --> 01:43:35,688
...hijo de la oscuridad,
heredero aparente de Lord Vader.
1276
01:43:35,728 --> 01:43:39,487
Donde había conflicto,
ahora siento la resolución.
1277
01:43:39,528 --> 01:43:42,118
Donde había debilidad, fuerza.
1278
01:43:42,158 --> 01:43:44,748
Completa tu entrenamiento...
1279
01:43:44,783 --> 01:43:48,756
...y cumple tu destino.
1280
01:43:58,483 --> 01:43:59,863
Sé lo que tengo que hacer.
1281
01:44:02,199 --> 01:44:03,036
Ben.
1282
01:44:04,997 --> 01:44:07,462
¿Crees que puedes convertirlo?
1283
01:44:07,669 --> 01:44:09,632
Niña patética.
1284
01:44:11,009 --> 01:44:13,682
No puedo ser traicionado...
1285
01:44:13,723 --> 01:44:15,770
No puedo ser derrotado.
1286
01:44:15,810 --> 01:44:18,360
Veo su mente...
1287
01:44:18,400 --> 01:44:21,491
Veo sus intenciones.
1288
01:44:21,656 --> 01:44:23,960
Sí.
1289
01:44:23,995 --> 01:44:29,716
Lo veo girando el sable
de luz para dar el golpe.
1290
01:44:30,257 --> 01:44:31,804
Y ahora...
1291
01:44:32,136 --> 01:44:34,100
Niña tonta.
1292
01:44:34,140 --> 01:44:35,895
Lo enciende...
1293
01:44:36,771 --> 01:44:40,363
¡Y mata a su verdadero enemigo!
1294
01:45:21,488 --> 01:45:23,409
¡Enciende esos propulsores
a toda velocidad!
1295
01:45:23,450 --> 01:45:24,411
Lo hago, señor.
1296
01:45:27,416 --> 01:45:28,837
¡Bastardo asesino!
1297
01:45:29,671 --> 01:45:31,802
Tranquilo, gran F.
1298
01:45:32,134 --> 01:45:34,891
Si te hacen explotar hoy,
los vuelas mañana.
1299
01:45:35,767 --> 01:45:37,396
Son sólo negocios.
1300
01:45:39,983 --> 01:45:40,986
Te equivocas.
1301
01:45:44,869 --> 01:45:45,622
Tal vez.
1302
01:47:29,669 --> 01:47:30,631
¡Ben!
1303
01:47:42,612 --> 01:47:43,657
La flota.
1304
01:47:44,074 --> 01:47:45,160
Ordénales que dejen de disparar.
1305
01:47:45,201 --> 01:47:46,664
Todavía hay tiempo
para salvar a la flota.
1306
01:47:55,806 --> 01:47:56,725
¿Ben?
1307
01:47:58,937 --> 01:48:00,858
Es hora de dejar morir
a las cosas viejas.
1308
01:48:03,655 --> 01:48:04,700
Snoke...
1309
01:48:04,783 --> 01:48:05,911
Skywalker.
1310
01:48:08,290 --> 01:48:09,293
Los Sith...
1311
01:48:10,210 --> 01:48:12,299
...los Jedi, los Rebeldes...
1312
01:48:12,339 --> 01:48:13,427
...dejar que todo muera.
1313
01:48:14,260 --> 01:48:15,179
Rey.
1314
01:48:17,225 --> 01:48:18,729
Quiero que te unas a mí.
1315
01:48:20,648 --> 01:48:23,405
Podemos gobernar juntos y traer
un nuevo orden a la galaxia.
1316
01:48:23,446 --> 01:48:24,782
No hagas esto, Ben.
1317
01:48:25,909 --> 01:48:27,246
Por favor, no vayas por ese camino.
1318
01:48:27,287 --> 01:48:30,712
No, no, ¡aún estás aguantándote!
¡Déjate ir!
1319
01:48:32,005 --> 01:48:33,885
¿Quieres saber la
verdad sobre tus padres?
1320
01:48:35,220 --> 01:48:36,642
¿O siempre la has sabido?
1321
01:48:39,020 --> 01:48:40,483
Sólo la ocultabas.
1322
01:48:42,944 --> 01:48:44,157
Tú sabes la verdad.
1323
01:48:45,492 --> 01:48:46,578
Dila.
1324
01:48:49,876 --> 01:48:50,837
Dila.
1325
01:48:52,924 --> 01:48:54,302
No eran nadie.
1326
01:48:54,678 --> 01:48:56,390
Eran sucios comerciantes
de chatarra...
1327
01:48:56,431 --> 01:48:58,353
...que te vendieron por
su ambición del dinero.
1328
01:49:00,439 --> 01:49:01,317
Están muertos...
1329
01:49:01,358 --> 01:49:03,321
...en una tumba pobre
en el desierto de Jakku.
1330
01:49:04,364 --> 01:49:05,994
No tienes lugar en esta historia.
1331
01:49:06,201 --> 01:49:08,206
Vienes de la nada, no eres nadie.
1332
01:49:12,672 --> 01:49:13,843
Pero no para mí.
1333
01:49:18,518 --> 01:49:19,813
Únete a mí.
1334
01:49:32,630 --> 01:49:33,717
Por favor.
1335
01:50:04,154 --> 01:50:05,074
Señor...
1336
01:50:05,783 --> 01:50:07,203
...el crucero de la
Resistencia se prepara...
1337
01:50:07,244 --> 01:50:08,373
...para saltar a la hipervelocidad.
1338
01:50:09,207 --> 01:50:10,293
Está vacío.
1339
01:50:10,501 --> 01:50:12,464
Sólo intentan distraer
nuestra atención.
1340
01:50:12,797 --> 01:50:13,764
Patético.
1341
01:50:13,799 --> 01:50:15,720
Mantengan el fuego
en los transportes.
1342
01:50:44,111 --> 01:50:46,868
La ejecución con blaster es
demasiado buena para ellos.
1343
01:50:47,075 --> 01:50:49,080
Hagamos que esto duela.
1344
01:50:54,883 --> 01:50:55,886
Finn...
1345
01:51:00,394 --> 01:51:01,982
A mi orden.
1346
01:51:06,658 --> 01:51:07,828
Está huyendo.
1347
01:51:10,164 --> 01:51:11,460
No, no lo hace.
1348
01:51:25,362 --> 01:51:26,240
¡No!
1349
01:51:26,364 --> 01:51:28,370
¡Disparen a ese crucero!
1350
01:51:42,273 --> 01:51:43,526
Ejecútenlos.
1351
01:52:27,241 --> 01:52:27,909
¡Finn!
1352
01:52:28,326 --> 01:52:30,916
¡Hay un vehículo allá,
tenemos que irnos!
1353
01:52:46,822 --> 01:52:47,867
¡Traidor!
1354
01:52:49,870 --> 01:52:50,581
¿Qué?
1355
01:53:14,505 --> 01:53:15,675
¡Finn!
1356
01:53:34,629 --> 01:53:36,592
Eras un bicho en el sistema.
1357
01:53:36,800 --> 01:53:37,971
Vamos, cara de cromo.
1358
01:53:45,694 --> 01:53:46,864
¡Vamos!
1359
01:53:56,799 --> 01:53:57,636
¡No!
1360
01:54:03,480 --> 01:54:04,274
Oye.
1361
01:54:20,557 --> 01:54:22,813
Siempre fuiste una escoria.
1362
01:54:24,565 --> 01:54:25,568
Escoria Rebelde.
1363
01:54:39,805 --> 01:54:40,563
¡Oye!
1364
01:54:40,598 --> 01:54:41,601
¿Necesitas que te lleve?
1365
01:55:19,595 --> 01:55:22,060
¿Qué ha pasado?
1366
01:55:22,310 --> 01:55:23,688
La chica asesinó a Snoke.
1367
01:55:28,364 --> 01:55:29,283
¿Qué ha pasado?
1368
01:55:29,951 --> 01:55:32,081
Tomó la nave de escape de Snoke.
1369
01:55:32,915 --> 01:55:34,085
Sabemos adónde va.
1370
01:55:35,294 --> 01:55:37,383
Lleva a todas nuestras fuerzas
a esa Base de la Resistencia.
1371
01:55:37,424 --> 01:55:38,678
Terminemos con esto.
1372
01:55:39,720 --> 01:55:40,974
¿Terminar esto?
1373
01:55:41,349 --> 01:55:43,646
¿Con quién crees
que estás hablando?
1374
01:55:44,020 --> 01:55:46,611
¿Tienes la presunción de
comandar mi ejército?
1375
01:55:47,195 --> 01:55:50,786
¡Nuestro Líder Supremo está muerto!
¡No tenemos gobernante!
1376
01:55:55,128 --> 01:55:58,010
El Líder Supremo está muerto.
1377
01:56:00,430 --> 01:56:03,061
Larga vida al nuevo
Líder Supremo.
1378
01:56:21,348 --> 01:56:23,019
Ya vienen, cierra la puerta.
1379
01:56:31,327 --> 01:56:32,872
¡Llegando!
1380
01:56:36,546 --> 01:56:38,175
¡Vamos, vamos, muévanse!
1381
01:56:39,426 --> 01:56:41,056
¡Baja esa puerta del escudo!
1382
01:56:57,213 --> 01:56:59,970
- ¡No, no, no disparen, somos nosotros!
- ¡No, no, no, no!
1383
01:57:00,011 --> 01:57:00,554
¡Alto al fuego!
1384
01:57:00,636 --> 01:57:02,600
- ¡No disparen!
- ¡Alto al fuego!
1385
01:57:05,731 --> 01:57:06,817
- ¿Finn?
- ¡Finn!
1386
01:57:07,358 --> 01:57:08,696
¡Rose! ¡No están muertos!
1387
01:57:09,154 --> 01:57:10,157
¿Dónde está mi androide?
1388
01:57:11,701 --> 01:57:12,580
¡Amigo!
1389
01:57:12,704 --> 01:57:14,751
¡Estoy tan contento de verte!
1390
01:57:16,754 --> 01:57:17,798
Espera, ¿qué?
1391
01:57:17,923 --> 01:57:18,800
Espera, más despacio.
1392
01:57:18,925 --> 01:57:20,179
¿Esto es todo lo que queda?
1393
01:57:30,741 --> 01:57:31,744
Todos nuestros escudos
están activados,
1394
01:57:31,785 --> 01:57:32,913
así que no pueden
atacarnos desde la órbita.
1395
01:57:33,330 --> 01:57:34,583
Usen el poder que nos queda...
1396
01:57:34,624 --> 01:57:36,671
...para transmitir una señal
de socorro al Borde Exterior.
1397
01:57:36,711 --> 01:57:38,550
Usen mi código personal.
1398
01:57:39,092 --> 01:57:41,430
Si hay aliados de la Resistencia...
1399
01:57:42,431 --> 01:57:43,518
...es ahora o nunca.
1400
01:57:44,310 --> 01:57:45,940
Rose, ¿qué tienes?
1401
01:57:46,732 --> 01:57:48,570
Municiones putrefactas,
artillería oxidada...
1402
01:57:48,611 --> 01:57:50,240
...y unos Speeders
medio destripados.
1403
01:57:50,447 --> 01:57:51,284
Bueno...
1404
01:57:52,494 --> 01:57:54,164
Vamos a rezar para que
esa gran puerta aguante...
1405
01:57:54,205 --> 01:57:55,751
...lo suficiente para
que consigamos ayuda.
1406
01:58:06,940 --> 01:58:08,360
Un cañón de ariete.
1407
01:58:08,693 --> 01:58:09,697
¿Un qué, ahora?
1408
01:58:10,781 --> 01:58:12,368
Una tecnología de la
Estrella de la Muerte, miniaturizada.
1409
01:58:12,577 --> 01:58:14,205
Romperá esa puerta como
a un huevo.
1410
01:58:15,206 --> 01:58:16,753
Tiene que haber una salida
trasera de aquí, ¿verdad?
1411
01:58:18,046 --> 01:58:19,258
BB-8, ¿qué tienes?
1412
01:58:20,636 --> 01:58:23,392
BB-8 analizó los
esquemas de la mina.
1413
01:58:23,558 --> 01:58:27,108
Esta es la única forma
de entrar o salir.
1414
01:58:34,790 --> 01:58:35,542
Vamos.
1415
01:58:36,334 --> 01:58:37,588
Tenemos aliados.
1416
01:58:37,754 --> 01:58:39,258
La gente cree en Leia.
1417
01:58:40,386 --> 01:58:42,139
Recibirán nuestro
mensaje y vendrán.
1418
01:58:42,348 --> 01:58:43,935
Pero tenemos que ganar tiempo.
1419
01:58:45,646 --> 01:58:47,317
Tenemos que eliminar ese cañón.
1420
01:58:52,159 --> 01:58:53,246
¡Conmigo, conmigo!
1421
01:58:54,580 --> 01:58:55,751
¡Muévanse, muévanse!
1422
01:58:56,209 --> 01:58:57,504
¡Atrás! ¡Tomen sus armas!
1423
01:58:57,546 --> 01:58:58,507
¡Ven aquí!
1424
01:58:58,798 --> 01:59:00,343
¡Prepárense a disparar!
1425
01:59:17,419 --> 01:59:18,422
Es sal.
1426
01:59:18,504 --> 01:59:19,925
Fuerzas terrestres, llegando.
1427
01:59:20,050 --> 01:59:21,763
Recibido, en camino.
1428
01:59:38,963 --> 01:59:40,258
Oye, despliega tu mono-ski.
1429
01:59:40,341 --> 01:59:41,386
La palanca verde.
1430
01:59:52,116 --> 01:59:53,327
Muy bien, escuchen.
1431
01:59:53,368 --> 01:59:54,871
No me gustan estos cubos oxidados,
1432
01:59:54,955 --> 01:59:56,876
y no me gustan nuestras
probabilidades, pero...
1433
01:59:56,917 --> 01:59:57,837
¿Qué demonios?
1434
01:59:58,336 --> 01:59:59,631
Sólo manténganse firmes...
1435
01:59:59,798 --> 02:00:02,847
...y no se acerquen demasiado hasta
que pongan al cañón por delante.
1436
02:00:22,846 --> 02:00:25,351
¡Muy bien,
fuerzas terrestres, disparen!
1437
02:00:38,127 --> 02:00:39,971
13 naves ligeras entrantes.
1438
02:00:40,006 --> 02:00:42,281
¿Deberíamos esperar
hasta eliminarlas?
1439
02:00:42,316 --> 02:00:44,557
No. La Resistencia
está en esa mina.
1440
02:00:45,475 --> 02:00:46,687
Pasen a través de ellos.
1441
02:00:51,738 --> 02:00:53,368
¡Son cazas, rompan filas!
1442
02:01:03,429 --> 02:01:06,269
¡Vamos! ¡Tenemos que detenerlos
hasta que saquen ese cañón!
1443
02:01:21,800 --> 02:01:23,680
Rose,
¡tienes tres justo detrás de ti!
1444
02:01:31,237 --> 02:01:32,407
No puedo perderlos.
1445
02:01:40,256 --> 02:01:41,510
¡Sí!
1446
02:01:54,786 --> 02:01:55,872
¡Me gusta esto!
1447
02:02:04,681 --> 02:02:07,980
¡Explota ese pedazo de chatarra,
fuera del cielo!
1448
02:02:08,021 --> 02:02:09,358
¡Todos los cazas!
1449
02:02:16,329 --> 02:02:18,293
Chewie, sácalos de la batalla.
1450
02:02:18,333 --> 02:02:19,921
Aléjalos de los Speeders.
1451
02:02:25,139 --> 02:02:27,353
¡Ella los atrajo, a todos ellos!
1452
02:02:27,388 --> 02:02:28,981
¡Odian esa nave!
1453
02:02:41,632 --> 02:02:42,551
¡Chewie!
1454
02:03:13,656 --> 02:03:14,701
¡Ahí está!
1455
02:03:19,961 --> 02:03:21,089
Esa es una arma grande.
1456
02:03:21,213 --> 02:03:22,676
De acuerdo, ignoren la armadura.
1457
02:03:22,717 --> 02:03:24,429
Nuestro único disparo es
directo a la garganta.
1458
02:03:32,486 --> 02:03:34,199
El cañón se está abriendo,
¡esta es nuestra oportunidad!
1459
02:03:34,324 --> 02:03:35,702
Toda la potencia de
fuego en esos Speeders.
1460
02:03:35,743 --> 02:03:37,664
¡Concentren todo el
fuego en los Speeders!
1461
02:03:45,179 --> 02:03:46,515
Estamos teniendo grandes pérdidas.
1462
02:03:58,873 --> 02:04:01,004
Nos están acabando a todos,
no lo lograremos.
1463
02:04:01,045 --> 02:04:02,757
Bien, haré mi último acercamiento.
1464
02:04:02,798 --> 02:04:04,427
Objetivo a la vista,
las armas están calientes.
1465
02:04:04,468 --> 02:04:05,721
¡No! ¡Retírense!
1466
02:04:05,846 --> 02:04:06,431
¿Qué?
1467
02:04:06,514 --> 02:04:08,812
El cañón está cargado,
¡es un suicidio!
1468
02:04:08,936 --> 02:04:10,236
¡Todas las naves, retírense!
1469
02:04:10,271 --> 02:04:12,486
- ¡No! ¡Ya casi llego!
- ¡Retirada, Finn!
1470
02:04:12,527 --> 02:04:13,655
Eso es una orden.
1471
02:04:22,716 --> 02:04:25,180
¿Finn? ¡Es demasiado tarde!
¡No hagas esto!
1472
02:04:25,215 --> 02:04:27,018
¡No! ¡No dejaré que ganen!
1473
02:04:29,062 --> 02:04:31,067
¡No! ¡Finn, escucha a Poe!
1474
02:04:31,108 --> 02:04:32,153
¡Tenemos que retroceder!
1475
02:04:46,056 --> 02:04:47,100
Se está calentando ahora.
1476
02:04:47,266 --> 02:04:48,478
Copiado, lo vemos.
1477
02:04:48,518 --> 02:04:49,898
Preparados para disparar.
1478
02:05:31,941 --> 02:05:33,737
¡Muévanse! ¡Muévanse, rápido!
1479
02:05:34,028 --> 02:05:35,323
¡Vamos, vamos!
1480
02:05:42,253 --> 02:05:43,131
¿Rose?
1481
02:05:49,060 --> 02:05:49,937
¿Rose?
1482
02:05:50,563 --> 02:05:51,399
¿Rose?
1483
02:05:53,027 --> 02:05:53,988
¿Por qué hiciste eso?
1484
02:05:54,821 --> 02:05:55,909
Ya casi estaba allí.
1485
02:05:57,577 --> 02:05:58,998
¿Por qué me detuviste?
1486
02:05:59,749 --> 02:06:01,461
Te salvé...
1487
02:06:03,130 --> 02:06:04,300
...tontito.
1488
02:06:05,093 --> 02:06:06,472
Así es como vamos a ganar.
1489
02:06:06,721 --> 02:06:08,309
No luchando contra lo que odiamos...
1490
02:06:09,769 --> 02:06:11,106
...sino salvando lo que amamos.
1491
02:06:31,689 --> 02:06:32,900
General Hux.
1492
02:06:33,108 --> 02:06:34,195
Avance.
1493
02:06:34,611 --> 02:06:35,739
Sin cuartel...
1494
02:06:37,994 --> 02:06:39,247
...sin prisioneros.
1495
02:06:41,459 --> 02:06:44,007
Nuestra señal de socorro ha sido
recibida en múltiples puntos...
1496
02:06:44,716 --> 02:06:46,052
...pero sin respuesta.
1497
02:06:47,513 --> 02:06:48,725
Nos han oído...
1498
02:06:49,559 --> 02:06:50,896
...pero nadie vendrá.
1499
02:06:55,779 --> 02:06:57,868
Luchamos hasta el final.
1500
02:07:00,498 --> 02:07:01,590
Pero...
1501
02:07:01,625 --> 02:07:04,925
...la galaxia ha perdido
toda su esperanza.
1502
02:07:06,677 --> 02:07:08,348
La chispa...
1503
02:07:10,184 --> 02:07:11,647
...se acabó.
1504
02:07:37,241 --> 02:07:38,370
Luke.
1505
02:07:47,137 --> 02:07:48,850
Sé lo que vas a decir.
1506
02:07:50,936 --> 02:07:52,608
Me cambié el cabello.
1507
02:07:54,861 --> 02:07:56,281
Es lindo de esa manera.
1508
02:07:58,368 --> 02:07:59,580
Leia...
1509
02:08:01,165 --> 02:08:02,211
Lo siento mucho.
1510
02:08:02,251 --> 02:08:03,296
Lo sé.
1511
02:08:04,255 --> 02:08:05,550
Sé que lo haces.
1512
02:08:07,303 --> 02:08:09,183
Me alegro de que estés aquí...
1513
02:08:10,184 --> 02:08:11,520
...al final.
1514
02:08:13,273 --> 02:08:15,278
Vine a enfrentarme a él, Leia.
1515
02:08:17,073 --> 02:08:18,619
Y no puedo salvarlo.
1516
02:08:19,620 --> 02:08:22,502
Mantuve la esperanza durante
tanto tiempo, pero...
1517
02:08:25,715 --> 02:08:27,679
Sé que mi hijo se ha ido.
1518
02:08:29,098 --> 02:08:30,978
Nadie se ha ido
realmente nunca.
1519
02:09:07,427 --> 02:09:08,889
Maestro Luke.
1520
02:09:32,478 --> 02:09:33,439
¡Deténganse!
1521
02:09:59,283 --> 02:10:02,875
Quiero que cada arma que
tengamos dispare a ese hombre.
1522
02:10:07,718 --> 02:10:08,763
Háganlo.
1523
02:10:26,048 --> 02:10:27,176
¡Más!
1524
02:10:30,390 --> 02:10:31,434
¡Más!
1525
02:10:45,880 --> 02:10:47,259
Ya es suficiente.
1526
02:10:48,720 --> 02:10:50,473
¡Ya es suficiente!
1527
02:10:56,944 --> 02:10:58,615
¿No crees que ya
lo matamos?
1528
02:10:59,867 --> 02:11:01,788
Ahora, si estamos listos
para ponernos en marcha...
1529
02:11:01,996 --> 02:11:03,459
...podremos terminar esto.
1530
02:11:04,293 --> 02:11:05,254
¿Señor?
1531
02:11:31,849 --> 02:11:33,270
Bájenme allá con él.
1532
02:11:33,645 --> 02:11:36,485
Mantengan la puerta cubierta y
no avancen hasta que yo lo diga.
1533
02:11:36,526 --> 02:11:37,822
Líder Supremo...
1534
02:11:37,946 --> 02:11:39,700
No te distraigas,
nuestro objetivo...
1535
02:11:41,954 --> 02:11:43,040
Enseguida, señor.
1536
02:11:44,292 --> 02:11:45,462
¡Paquete médico!
1537
02:11:45,837 --> 02:11:47,133
¡Necesito un paquete médico!
1538
02:11:48,259 --> 02:11:49,637
Está muy malherida.
1539
02:12:08,675 --> 02:12:09,761
Es Kylo Ren.
1540
02:12:10,554 --> 02:12:11,849
Luke se enfrentará a él solo.
1541
02:12:11,890 --> 02:12:13,436
Deberíamos ayudarlo, vamos.
1542
02:12:13,477 --> 02:12:14,813
No, espera. Espera.
1543
02:12:28,674 --> 02:12:30,763
¿Volviste para decirme
que me perdonas?
1544
02:12:32,265 --> 02:12:34,062
¿Para salvar mi alma?
1545
02:12:36,106 --> 02:12:37,318
No.
1546
02:12:56,565 --> 02:12:58,236
Está haciendo esto por una razón.
1547
02:13:00,657 --> 02:13:02,662
Está demorándolos para
que podamos escapar.
1548
02:13:02,704 --> 02:13:03,211
¿Escapar?
1549
02:13:03,246 --> 02:13:04,463
Es un hombre, contra un ejército.
1550
02:13:04,498 --> 02:13:05,878
Tenemos que ayudarlo,
tenemos que luchar.
1551
02:13:06,002 --> 02:13:08,257
No, no. Somos la
chispa que encenderá...
1552
02:13:08,298 --> 02:13:10,512
...el fuego que quemará
a la Primera Orden.
1553
02:13:11,430 --> 02:13:14,060
Skywalker está haciendo esto
para que podamos sobrevivir.
1554
02:13:14,603 --> 02:13:16,274
Tiene que haber una
salida de esta mina.
1555
02:13:16,315 --> 02:13:17,402
¿Cómo diablos entró él aquí?
1556
02:13:17,443 --> 02:13:21,535
Pero señor, es posible que exista
una zona natural no mapeada.
1557
02:13:21,743 --> 02:13:24,751
Pero esta instalación es un
laberinto de túneles interminables...
1558
02:13:24,791 --> 02:13:29,510
...y las probabilidades de encontrar
una salida son de 15.428...
1559
02:13:29,551 --> 02:13:30,512
¡Cállate!
1560
02:13:32,264 --> 02:13:33,560
- A 1.
- Escuchen.
1561
02:13:36,523 --> 02:13:38,987
Mis sensores de audio
ya no detectan a los...
1562
02:13:39,028 --> 02:13:39,948
Exactamente.
1563
02:13:45,960 --> 02:13:47,630
¿Adónde se fueron las
criaturas de cristal?
1564
02:13:54,394 --> 02:13:55,522
Síganme.
1565
02:13:59,862 --> 02:14:01,492
¿Por qué me ven a mí?
1566
02:14:01,741 --> 02:14:02,828
Síganlo a él.
1567
02:14:15,227 --> 02:14:16,607
Si el faro está justo
debajo de nosotros,
1568
02:14:16,647 --> 02:14:17,775
tiene que estar en alguna parte.
1569
02:14:17,816 --> 02:14:19,111
Sigue buscando formas de vida.
1570
02:14:29,174 --> 02:14:30,218
Por aquí.
1571
02:14:35,186 --> 02:14:37,107
¡Los veo! ¡Chewie, ahí!
1572
02:14:50,550 --> 02:14:51,387
No.
1573
02:14:51,511 --> 02:14:53,015
No, no, no, no, no.
1574
02:14:56,689 --> 02:14:57,775
¡No!
1575
02:15:10,133 --> 02:15:11,344
Levitar rocas.
1576
02:15:52,010 --> 02:15:54,058
Te fallé, Ben.
1577
02:15:55,351 --> 02:15:56,354
Lo siento mucho.
1578
02:15:56,395 --> 02:15:57,606
¡Estoy seguro que lo haces!
1579
02:15:58,816 --> 02:16:00,487
La Resistencia está muerta.
1580
02:16:01,029 --> 02:16:02,533
La guerra ha terminado.
1581
02:16:02,783 --> 02:16:03,994
Y cuando te mate...
1582
02:16:04,912 --> 02:16:07,042
Habré matado al último Jedi.
1583
02:16:07,584 --> 02:16:08,671
Increíble.
1584
02:16:09,254 --> 02:16:11,635
Cada palabra de lo
que acabas de decir...
1585
02:16:12,051 --> 02:16:13,264
...estuvo equivocada.
1586
02:16:15,350 --> 02:16:18,066
La Rebelión renace hoy.
1587
02:16:20,653 --> 02:16:21,991
La guerra...
1588
02:16:22,407 --> 02:16:23,870
...está empezando.
1589
02:16:25,831 --> 02:16:29,297
Y yo no seré el último Jedi.
1590
02:17:09,336 --> 02:17:10,715
La destruiré...
1591
02:17:11,591 --> 02:17:12,845
...y a ti...
1592
02:17:13,637 --> 02:17:14,974
...y a todo eso.
1593
02:17:19,400 --> 02:17:20,403
No.
1594
02:17:21,487 --> 02:17:24,911
Atácame con ira y
siempre estaré contigo.
1595
02:17:27,291 --> 02:17:28,962
Igual que con tu padre.
1596
02:18:19,146 --> 02:18:20,233
No.
1597
02:18:24,073 --> 02:18:25,870
Nos vemos, chico.
1598
02:18:40,023 --> 02:18:42,821
¡No!
1599
02:21:20,729 --> 02:21:22,024
Es un muy buen amigo.
1600
02:21:23,150 --> 02:21:24,321
¡Chewie!
1601
02:21:26,073 --> 02:21:26,909
Se ve bien.
1602
02:21:28,370 --> 02:21:29,790
Fue una locura, viejo.
1603
02:21:30,916 --> 02:21:32,421
- Hola.
- Hola.
1604
02:21:33,046 --> 02:21:34,049
Soy Poe.
1605
02:21:35,175 --> 02:21:36,053
Rey.
1606
02:21:36,345 --> 02:21:37,390
Lo sé.
1607
02:21:49,581 --> 02:21:51,377
Tengo un contacto en
el Borde Exterior.
1608
02:21:51,460 --> 02:21:52,880
Es muy posible.
1609
02:22:03,275 --> 02:22:04,445
Luke se ha ido.
1610
02:22:05,614 --> 02:22:06,784
Lo sentí.
1611
02:22:07,701 --> 02:22:10,123
Pero no fue con tristeza, ni dolor.
Fue...
1612
02:22:10,707 --> 02:22:12,962
...en paz y con un propósito.
1613
02:22:14,131 --> 02:22:15,468
Yo también lo sentí.
1614
02:22:18,140 --> 02:22:20,729
¿Cómo construimos una
Rebelión a partir de esto?
1615
02:22:25,488 --> 02:22:27,702
Tenemos todo lo que necesitamos.
1616
02:22:47,951 --> 02:22:49,664
Luke Skywalker.
1617
02:22:49,997 --> 02:22:51,543
Maestro Jedi.
1618
02:23:42,730 --> 02:23:45,028
BASADA EN LOS PERSONAJES
CREADOS POR
George Lucas
1619
02:23:45,444 --> 02:24:40,999
Star Wars: Episode VIII
The Last Jedi (2017)
Creados por TaMaBin