00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:10,899 --> 00:00:15,952 HACE MUCHO TIEMPO EN UNA GALAXIA MUY, MUY LEJANA... 2 00:00:29,771 --> 00:00:37,288 EPISODIO VIII "EL ÚLTIMO JEDI" 3 00:00:37,621 --> 00:00:41,338 LA PRIMERA ORDEN REINA. HABIENDO DIEZMADO A LA... 4 00:00:41,378 --> 00:00:44,761 ...PACÍFICA REPÚBLICA, EL LÍDER SUPREMO SNOKE... 5 00:00:44,802 --> 00:00:48,143 ...AHORA DESPLIEGA DESPIADADAS LEGIONES... 6 00:00:48,184 --> 00:00:51,651 ...PARA TOMAR EL CONTROL MILITAR DE LA GALAXIA. 7 00:00:51,691 --> 00:00:53,822 SÓLO EL GRUPO DE PELEADORES DE... 8 00:00:53,862 --> 00:00:56,829 ...LA RESISTENCIA DE LA GENERALA LEIA ORGANA... 9 00:00:56,869 --> 00:01:00,628 ...SE INTERPONEN CONTRA EL LEVANTAMIENTO DE LA TIRANÍA, 10 00:01:00,669 --> 00:01:04,302 SEGUROS DE QUE EL MAESTRO JEDI LUKE SKYWALKER REGRESARÁ... 11 00:01:04,343 --> 00:01:07,935 ...Y RESTAURARÁ UNA CHISPA DE ESPERANZA A LA PELEA. 12 00:01:07,976 --> 00:01:11,149 PERO LA RESISTENCIA HA SIDO EXPUESTA. 13 00:01:11,190 --> 00:01:14,406 MIENTRAS LA PRIMERA ORDEN SE APRESURA... 14 00:01:14,446 --> 00:01:17,830 ...A LA BASE REBELDE, LOS VALIENTES HÉROES... 15 00:01:17,871 --> 00:01:20,419 ...ORGANIZAN UN ESCAPE DESESPERADO... 16 00:02:06,346 --> 00:02:07,432 ¡Todavía no hemos terminado! 17 00:02:07,473 --> 00:02:09,979 Todavía hay 30 cajas con cartuchos de cañón, en el búnker C. 18 00:02:10,061 --> 00:02:11,816 Olvídate de la munición, no hay tiempo. 19 00:02:11,898 --> 00:02:13,695 Sólo sube a todos en el transporte. 20 00:02:15,072 --> 00:02:16,242 Ay, no. 21 00:02:28,224 --> 00:02:30,439 Los hemos atrapado a mitad de su evacuación. 22 00:02:31,481 --> 00:02:34,661 Tengo órdenes del mismísimo Líder Supremo Snoke. 23 00:02:34,696 --> 00:02:38,371 Aquí es donde acabamos con la Resistencia de una vez por todas. 24 00:02:39,039 --> 00:02:41,754 Dígale al Capitán Canady que prepare su Dreadnought. 25 00:02:41,878 --> 00:02:45,010 Incineré su Base, destruya sus transportes... 26 00:02:45,092 --> 00:02:47,348 ...y destruya a su flota. 27 00:03:01,877 --> 00:03:04,007 General, nave de la Resistencia acercándose. 28 00:03:04,048 --> 00:03:05,970 Con los escudos y armas en modo de ataque. 29 00:03:06,845 --> 00:03:09,184 ¿Un sólo Light Fighter? 30 00:03:18,661 --> 00:03:20,541 Pitidos felices aquí, amigo, vamos. 31 00:03:20,748 --> 00:03:22,461 Hemos hecho trucos más locos que éste. 32 00:03:22,502 --> 00:03:24,590 Sólo para que conste, Comandante Dameron, 33 00:03:24,757 --> 00:03:26,302 estoy con el droide en esta. 34 00:03:26,343 --> 00:03:28,140 Gracias por su apoyo, Generala. 35 00:03:29,391 --> 00:03:30,562 Pitidos felices. 36 00:03:31,688 --> 00:03:32,613 ¡Atención! 37 00:03:32,648 --> 00:03:35,112 Habla el Comandante Poe Dameron de la flota de la República, 38 00:03:35,153 --> 00:03:37,576 tengo un comunicado urgente para el General Hux. 39 00:03:37,908 --> 00:03:39,037 Comunícalo. 40 00:03:39,454 --> 00:03:42,377 Este es el General Hux de la Primera Orden. 41 00:03:42,543 --> 00:03:44,548 La República ya no existe. 42 00:03:44,672 --> 00:03:48,140 Su flota, son escoria Rebelde y criminales de guerra. 43 00:03:48,181 --> 00:03:50,687 Dile a tu querida Princesa que no habrá condiciones... 44 00:03:50,770 --> 00:03:52,566 ...no habrá rendición. 45 00:03:54,486 --> 00:03:56,407 Hola, estoy esperando al General Hux. 46 00:03:56,615 --> 00:03:57,785 Habla Hux. 47 00:03:57,867 --> 00:03:59,747 ¡Tú y tus amigos están condenados! 48 00:03:59,788 --> 00:04:02,294 Limpiaremos su inmundicia de la galaxia. 49 00:04:03,712 --> 00:04:05,342 De acuerdo, esperaré. 50 00:04:06,551 --> 00:04:07,346 ¿Hola? 51 00:04:07,762 --> 00:04:09,935 ¿Hola? Sí. Sigo aquí. 52 00:04:10,518 --> 00:04:12,607 ¿Puede... Puede oírme? 53 00:04:12,856 --> 00:04:14,235 - ¿Hux? - ¿Puede? 54 00:04:14,359 --> 00:04:16,280 ¿Con una "H"? Delgado. 55 00:04:16,321 --> 00:04:17,409 ¿Un poco relamido? 56 00:04:17,950 --> 00:04:21,214 Puedo oírte. ¿Tú puedes oírme? 57 00:04:21,249 --> 00:04:23,462 Mira, no puedo esperar para siempre. Si lo contactas... 58 00:04:23,503 --> 00:04:26,009 Dile que Leia tiene un mensaje urgente para él. 59 00:04:26,217 --> 00:04:28,681 Creo que está jugando con usted, señor. 60 00:04:28,763 --> 00:04:30,143 Sobre su madre. 61 00:04:31,102 --> 00:04:32,690 ¡Abran fuego! 62 00:04:33,106 --> 00:04:34,401 ¡BB-8, dale! 63 00:04:43,879 --> 00:04:45,383 Va por el Dreadnought. 64 00:04:47,052 --> 00:04:48,306 Está loco de remate. 65 00:04:51,186 --> 00:04:52,481 Eso tiene empuje. 66 00:05:06,467 --> 00:05:08,388 Muy bien, eliminando a los cañones ahora. 67 00:05:08,638 --> 00:05:10,184 Tallie, comienza a acercarte. 68 00:05:10,225 --> 00:05:11,228 Recibido. 69 00:05:12,229 --> 00:05:14,199 Capitán Canady, ¿por qué no está... 70 00:05:14,234 --> 00:05:15,654 ...disparando a esa nave insignificante? 71 00:05:15,694 --> 00:05:18,076 Esa "nave insignificante" es demasiado pequeña y a corta distancia. 72 00:05:18,283 --> 00:05:19,996 ¡Necesitamos usar a nuestros cazas! 73 00:05:20,162 --> 00:05:21,959 Desde hace cinco malditos minutos. 74 00:05:22,041 --> 00:05:23,629 Nunca penetrará en nuestra armadura. 75 00:05:23,670 --> 00:05:25,298 No intenta penetrar nuestra armadura. 76 00:05:25,382 --> 00:05:27,470 Está eliminando a nuestros cañones de la superficie. 77 00:05:29,682 --> 00:05:30,852 Queda un cañón. 78 00:05:31,310 --> 00:05:32,856 Y aquí viene el desfile. 79 00:05:38,116 --> 00:05:39,453 Sí, sí, ya veo. 80 00:05:44,713 --> 00:05:46,258 No, no. ¡Maldita sea! 81 00:05:46,340 --> 00:05:47,887 BB-8, mis sistemas de armas no funcionan. 82 00:05:47,969 --> 00:05:49,390 Tenemos que eliminar a ese último cañón... 83 00:05:49,431 --> 00:05:50,642 ...o nuestros bombarderos están fritos. 84 00:05:50,683 --> 00:05:51,853 Haz tu magia, amigo. 85 00:06:07,468 --> 00:06:09,138 ¿Los cañones automáticos están preparados? 86 00:06:09,179 --> 00:06:10,307 Preparados y listos, señor. 87 00:06:10,349 --> 00:06:11,310 ¿Qué estamos esperando? 88 00:06:11,935 --> 00:06:13,188 ¡Fuego a la Base! 89 00:06:17,905 --> 00:06:19,034 ¡Dale! 90 00:06:27,091 --> 00:06:29,472 El último transporte está en el aire, la evacuación está completa. 91 00:06:30,097 --> 00:06:31,225 Lo hiciste, Poe. 92 00:06:31,266 --> 00:06:34,649 Ahora trae a tu escuadrón aquí, para que podamos salir de este lugar. 93 00:06:34,773 --> 00:06:35,693 No, Generala... 94 00:06:35,733 --> 00:06:37,112 ...podemos hacerlo. Tenemos... 95 00:06:37,195 --> 00:06:39,201 ...una oportunidad de acabar un Dreadnought. 96 00:06:42,790 --> 00:06:44,189 Estas cosas son asesinos de flota. 97 00:06:44,224 --> 00:06:45,589 No podemos dejar que se nos escape. 98 00:06:45,629 --> 00:06:46,842 Retrocedan ahora... 99 00:06:46,883 --> 00:06:49,598 Comandante, es una orden... 100 00:06:55,191 --> 00:06:58,824 Borra esa expresión nerviosa de tu cara, 3PO. 101 00:06:59,241 --> 00:07:01,538 Bueno, ciertamente lo intentaré, Generala. 102 00:07:02,122 --> 00:07:03,167 ¿Nervioso? 103 00:07:06,255 --> 00:07:07,634 Vamos, BB-8... 104 00:07:07,674 --> 00:07:09,095 ¡Es ahora o nunca! 105 00:07:32,433 --> 00:07:34,773 ¡Sí! 106 00:07:35,983 --> 00:07:38,238 ¡Todo despejado, traigan las bombas! 107 00:07:38,405 --> 00:07:39,156 Capitán... 108 00:07:39,908 --> 00:07:41,538 Bombarderos de la Resistencia acercándose. 109 00:07:41,787 --> 00:07:43,124 Por supuesto que lo hacen. 110 00:07:56,150 --> 00:07:57,654 Bombarderos, mantengan esa formación apretada. 111 00:07:57,695 --> 00:07:59,365 Cazas, protejan a los bombarderos. 112 00:07:59,616 --> 00:08:00,910 No todos los días tenemos una oportunidad... 113 00:08:00,951 --> 00:08:02,664 ...contra un Dreadnought, así que hagan que esto cuente. 114 00:08:02,705 --> 00:08:03,833 Recibido, Líder Azul. 115 00:08:03,874 --> 00:08:05,713 Si nos llevan allí, cumpliremos. 116 00:08:05,837 --> 00:08:07,842 - Recibido, en ello. - Cazas viniendo. 117 00:08:09,845 --> 00:08:11,433 Artilleros, avívense. 118 00:08:13,478 --> 00:08:14,982 ¡Cazas en 2-10! 119 00:08:15,023 --> 00:08:16,944 - ¡Aguanten! - ¡Están por todas partes! 120 00:08:17,987 --> 00:08:19,784 - Aquí vienen. - Cazas llegando. Fórmense. 121 00:08:19,824 --> 00:08:21,286 Vector a velocidad de ataque. 122 00:08:21,327 --> 00:08:22,998 - ¡Levántate! - Lado derecho. 123 00:08:24,166 --> 00:08:26,673 ¡Ayuda, ayuda, ayuda! ¡Vamos a caer! 124 00:08:27,423 --> 00:08:29,595 Recarguen los cañones automáticos. 125 00:08:29,928 --> 00:08:31,641 Apunten a su crucero. 126 00:08:37,318 --> 00:08:39,700 Ya veo. Tallie, han apuntado a la flota... 127 00:08:39,740 --> 00:08:41,244 Comienza la secuencia primaria. 128 00:08:41,284 --> 00:08:42,121 Recibido. 129 00:08:42,412 --> 00:08:43,582 Ya casi llegamos. 130 00:08:45,209 --> 00:08:46,051 Bombarderos... 131 00:08:46,086 --> 00:08:47,507 Comiencen su secuencia de descenso. 132 00:08:54,437 --> 00:08:56,108 Tengo visual del objetivo. 133 00:08:56,149 --> 00:08:57,819 Nos acercamos al punto de ataque. 134 00:09:00,867 --> 00:09:02,329 Las bombas están armadas. 135 00:09:25,626 --> 00:09:26,629 Cañones automáticos apuntando. 136 00:09:26,669 --> 00:09:28,506 40 segundos para carga completa. 137 00:09:28,541 --> 00:09:30,344 ¡Destruyan a ese último bombardero! 138 00:09:35,855 --> 00:09:38,320 Paige, adelante. Estamos sobre el objetivo. 139 00:09:38,361 --> 00:09:39,823 ¿Por qué no están tus compuertas abiertas? 140 00:09:39,863 --> 00:09:42,286 Eres el único bombardero que queda. ¡Todo depende de ti! 141 00:09:51,763 --> 00:09:53,142 - ¡Nix! - ¡Paige! 142 00:09:53,182 --> 00:09:55,187 ¡Suelta la carga, ahora! 143 00:10:04,247 --> 00:10:05,208 ¡Cuidado! 144 00:10:07,128 --> 00:10:08,131 ¡No! 145 00:11:10,342 --> 00:11:11,679 ¡Bombas fuera! 146 00:11:39,026 --> 00:11:39,946 ¡Impacto directo! 147 00:11:40,070 --> 00:11:41,156 ¡Dreadnought caído! 148 00:12:15,267 --> 00:12:16,938 General, el Líder Supremo Snoke... 149 00:12:17,021 --> 00:12:18,733 ...está haciendo contacto desde la nave. 150 00:12:21,279 --> 00:12:22,407 Excelente. 151 00:12:22,991 --> 00:12:24,914 Lo tomaré en mi cámara. 152 00:12:26,499 --> 00:12:28,963 General Hux. 153 00:12:30,215 --> 00:12:32,178 Bien. Líder Supremo. 154 00:12:35,726 --> 00:12:37,272 Mi decepción... 155 00:12:37,313 --> 00:12:41,697 ...de su desempeño no puede ser exagerada. 156 00:12:41,738 --> 00:12:44,078 No pueden escapar, Líder Supremo. 157 00:12:44,995 --> 00:12:47,961 Los tenemos atados al final de una cuerda. 158 00:12:59,400 --> 00:13:00,528 ¡Rey! 159 00:13:17,060 --> 00:13:18,315 Bien hecho, amigo. 160 00:13:22,196 --> 00:13:25,621 ¿"Finn desnudo en bolsa goteando"? ¿Qué? ¿Se te frío un chip? 161 00:13:32,718 --> 00:13:34,556 ¡Finn! Oye, amigo. 162 00:13:35,306 --> 00:13:36,644 Es tan bueno verte. 163 00:13:36,809 --> 00:13:38,021 ¿Qué? Vamos... 164 00:13:38,062 --> 00:13:40,569 Tenemos que vestirte. Vamos. 165 00:13:40,860 --> 00:13:42,490 Debes tener mil preguntas. 166 00:13:42,572 --> 00:13:43,825 ¿Dónde está Rey? 167 00:14:46,996 --> 00:14:48,417 ¿Maestro Skywalker? 168 00:15:12,465 --> 00:15:14,095 ¿Maestro Skywalker? 169 00:15:15,974 --> 00:15:17,233 Soy de la Resistencia. 170 00:15:17,268 --> 00:15:19,899 Su hermana Leia me envió. Necesitamos de su ayuda. 171 00:15:29,543 --> 00:15:30,838 ¿Hola? 172 00:16:02,485 --> 00:16:03,906 Vete de aquí. 173 00:16:10,710 --> 00:16:12,297 Chewie, ¿qué haces aquí? 174 00:16:13,173 --> 00:16:14,427 Dijo que volverá con nosotros. 175 00:16:14,468 --> 00:16:15,471 ¿Cómo me encontraron? 176 00:16:15,637 --> 00:16:17,684 Una larga historia que le contaremos en el Halcón. 177 00:16:18,601 --> 00:16:19,855 ¿El Halcón? 178 00:16:22,526 --> 00:16:23,612 Esperen. 179 00:16:27,161 --> 00:16:28,665 ¿Dónde está Han? 180 00:16:34,049 --> 00:16:38,311 Atada a una cuerda, de hecho, General Hux. Bien hecho. 181 00:16:38,351 --> 00:16:41,902 La Resistencia pronto estará a nuestro alcance. 182 00:16:41,942 --> 00:16:43,489 Gracias, Líder Supremo. 183 00:16:51,504 --> 00:16:54,887 ¿Te preguntas por qué mantengo a un perro rabioso... 184 00:16:54,928 --> 00:16:57,518 ...en un lugar de poder así? 185 00:16:58,226 --> 00:17:01,817 La debilidad del perro, bien manipulada... 186 00:17:01,983 --> 00:17:05,158 Puede ser una herramienta afilada. 187 00:17:07,870 --> 00:17:09,542 ¿Cómo está tu herida? 188 00:17:10,709 --> 00:17:12,089 No es nada. 189 00:17:15,511 --> 00:17:18,644 El poderoso Kylo Ren. 190 00:17:19,895 --> 00:17:21,525 Cuando te encontré... 191 00:17:22,401 --> 00:17:25,741 Ví lo que todos los Maestros viven para ver. 192 00:17:26,450 --> 00:17:30,167 Poder salvaje e indómito. 193 00:17:30,500 --> 00:17:35,553 Y más allá de eso, algo realmente especial. 194 00:17:36,680 --> 00:17:39,269 El potencial de tu linaje. 195 00:17:40,186 --> 00:17:44,989 Un nuevo Vader. 196 00:17:50,291 --> 00:17:52,923 Ahora, me temo que... 197 00:17:54,507 --> 00:17:56,596 Estaba equivocado. 198 00:17:59,392 --> 00:18:01,565 Todo lo que tengo se lo he dado. 199 00:18:02,942 --> 00:18:04,117 Al lado oscuro. 200 00:18:04,152 --> 00:18:07,285 Quítate esa cosa ridícula. 201 00:18:16,637 --> 00:18:20,396 Sí, ahí está. 202 00:18:21,230 --> 00:18:26,450 Tienes demasiado del corazón de tu padre en ti, joven Solo. 203 00:18:26,491 --> 00:18:28,203 Yo maté a Han Solo. 204 00:18:29,414 --> 00:18:31,508 Cuando llegó el momento, no dudé. 205 00:18:31,543 --> 00:18:36,262 Y mírate, el acto partió tu espíritu hasta los huesos. 206 00:18:36,428 --> 00:18:38,689 Estabas desequilibrado... 207 00:18:38,724 --> 00:18:42,566 ¡Te ganó una chica que nunca había sujetado a un sable de luz! 208 00:18:42,607 --> 00:18:44,028 ¡Fallaste! 209 00:18:47,283 --> 00:18:49,330 Skywalker vive. 210 00:18:50,164 --> 00:18:54,466 La semilla de la Orden Jedi vive. 211 00:18:54,923 --> 00:18:56,803 Mientras lo haga... 212 00:18:56,969 --> 00:18:59,809 La esperanza sobrevivirá en la galaxia. 213 00:19:00,518 --> 00:19:05,947 Pensé que tú serías quien la extinguiría. 214 00:19:06,907 --> 00:19:10,081 Desgraciadamente, no eres Vader. 215 00:19:11,082 --> 00:19:13,128 Sólo eres un niño... 216 00:19:15,466 --> 00:19:17,262 ...con una máscara. 217 00:19:50,539 --> 00:19:51,793 Preparen mi nave. 218 00:19:57,512 --> 00:19:59,476 No queda luz en Kylo Ren. 219 00:19:59,850 --> 00:20:01,480 Sólo se está haciendo más fuerte. 220 00:20:01,812 --> 00:20:03,359 La Primera Orden controlará a todos los... 221 00:20:03,399 --> 00:20:05,404 ...sistemas principales en cuestión de semanas. 222 00:20:06,030 --> 00:20:07,450 Necesitamos de su ayuda. 223 00:20:08,034 --> 00:20:10,039 Necesitamos a la Orden Jedi de vuelta. 224 00:20:13,044 --> 00:20:15,299 Necesitamos a Luke Skywalker. 225 00:20:19,516 --> 00:20:22,021 No necesitas a Luke Skywalker. 226 00:20:22,814 --> 00:20:24,568 ¿Escuchó una palabra de lo que acabo de decir? 227 00:20:24,651 --> 00:20:25,570 ¿Qué pensaste? 228 00:20:25,653 --> 00:20:27,741 ¿Voy a salir con un sable láser... 229 00:20:27,782 --> 00:20:30,414 ...y enfrentarme a toda la Primera Orden? 230 00:20:31,039 --> 00:20:33,586 ¿Qué creías que iba a pasar aquí? 231 00:20:33,962 --> 00:20:35,054 ¿Crees que he venido... 232 00:20:35,089 --> 00:20:39,056 ...al lugar más inencontrable de la galaxia sin razón alguna? 233 00:20:39,807 --> 00:20:41,227 Váyanse de aquí. 234 00:20:41,769 --> 00:20:43,607 ¡No me iré sin usted! 235 00:21:51,746 --> 00:21:52,875 ¡Cuidado! 236 00:22:28,531 --> 00:22:30,285 Estás perdiendo el tiempo. 237 00:23:47,568 --> 00:23:48,947 ¿Quién eres? 238 00:23:53,791 --> 00:23:55,420 Conozco este lugar. 239 00:24:01,640 --> 00:24:03,979 Construido hace mil generaciones... 240 00:24:04,896 --> 00:24:06,484 ...para salvaguardar esto. 241 00:24:07,986 --> 00:24:10,492 Los textos originales Jedi. 242 00:24:12,913 --> 00:24:16,839 Como yo, son los últimos de la religión Jedi. 243 00:24:21,263 --> 00:24:22,809 Has visto este lugar. 244 00:24:22,850 --> 00:24:24,396 Has visto esta Isla. 245 00:24:25,104 --> 00:24:26,776 Sólo en mis sueños. 246 00:24:28,110 --> 00:24:29,907 ¿Quién eres? 247 00:24:30,366 --> 00:24:31,702 Me envió la Resistencia. 248 00:24:31,743 --> 00:24:33,247 ¿Te enviaron? 249 00:24:33,330 --> 00:24:35,251 ¿Qué tienes de especial? 250 00:24:37,129 --> 00:24:39,176 - ¿De dónde eres? - De ninguna parte. 251 00:24:39,467 --> 00:24:41,807 - Nadie es de ninguna parte. - De Jakku. 252 00:24:42,056 --> 00:24:44,228 Muy bien, eso sí es ninguna parte. 253 00:24:45,062 --> 00:24:47,443 ¿Por qué estás aquí, Rey, de ninguna parte? 254 00:24:47,859 --> 00:24:49,447 Me envió la Resistencia. 255 00:24:50,281 --> 00:24:52,620 Necesitamos de su ayuda. La Primera Orden se ha vuelto imparable. 256 00:24:52,703 --> 00:24:54,708 ¿Por qué estás tú aquí? 257 00:25:07,775 --> 00:25:11,325 Algo dentro de mí siempre ha estado ahí. 258 00:25:13,537 --> 00:25:15,292 Y ahora está despierto. 259 00:25:17,462 --> 00:25:18,799 Y tengo miedo. 260 00:25:20,260 --> 00:25:21,680 No sé lo que es... 261 00:25:21,972 --> 00:25:23,309 ...o qué hacer con ello. 262 00:25:23,809 --> 00:25:25,438 Y necesito de su ayuda. 263 00:25:26,189 --> 00:25:27,860 Necesitas a un Maestro. 264 00:25:29,403 --> 00:25:30,741 Yo no puedo enseñarte. 265 00:25:31,324 --> 00:25:32,453 ¿Por qué no? 266 00:25:33,746 --> 00:25:35,834 He visto su rutina diaria. No está ocupado. 267 00:25:35,875 --> 00:25:39,134 Nunca entrenaré a otra generación de Jedis. 268 00:25:40,052 --> 00:25:42,182 Vine a esta Isla para morir. 269 00:25:43,893 --> 00:25:47,234 Es hora de que los Jedi, se acaben. 270 00:25:47,608 --> 00:25:48,862 ¿Pero por qué? 271 00:25:50,239 --> 00:25:52,077 Leia me envió aquí con esperanza. 272 00:25:52,661 --> 00:25:55,208 Si estaba equivocada, merece saber por qué. 273 00:25:56,794 --> 00:25:57,964 Todos lo merecemos. 274 00:26:27,774 --> 00:26:28,526 Quedas degradado. 275 00:26:28,609 --> 00:26:29,570 ¿Qué? ¡Espere! 276 00:26:29,904 --> 00:26:30,990 Derribamos a un Dreadnought. 277 00:26:31,031 --> 00:26:31,914 ¿A qué costo? 278 00:26:31,949 --> 00:26:33,829 Si empiezas un ataque, sigues adelante. 279 00:26:34,120 --> 00:26:35,875 Poe, saca tu cabeza de la cabina. 280 00:26:36,291 --> 00:26:38,756 Hay cosas que no puedes resolver... 281 00:26:38,838 --> 00:26:41,595 ...¡saltando en un X-Wing y volando algo! 282 00:26:42,053 --> 00:26:43,974 Necesito que aprendas eso. 283 00:26:45,228 --> 00:26:47,066 Hubo héroes en esa misión. 284 00:26:47,190 --> 00:26:48,568 Héroes muertos, 285 00:26:49,361 --> 00:26:50,656 no líderes. 286 00:26:56,416 --> 00:26:57,796 No estamos en ninguna parte. 287 00:26:58,295 --> 00:26:59,883 ¿Cómo va a encontrarnos Rey ahora? 288 00:27:02,721 --> 00:27:04,183 ¿Un faro binario oculto? 289 00:27:04,267 --> 00:27:05,812 Para iluminar su camino a casa. 290 00:27:07,314 --> 00:27:09,361 De acuerdo, bueno, hasta que vuelva, ¿cuál es el plan? 291 00:27:09,527 --> 00:27:11,323 Necesitamos encontrar una nueva Base. 292 00:27:11,489 --> 00:27:13,077 Una con suficiente potencia para enviar... 293 00:27:13,118 --> 00:27:14,663 ...una señal de socorro a nuestros aliados. 294 00:27:14,746 --> 00:27:16,500 Dispersos en el Borde Exterior. 295 00:27:18,336 --> 00:27:20,049 ¡Alerta de proximidad! 296 00:27:20,340 --> 00:27:21,427 Nos encontraron. 297 00:27:21,510 --> 00:27:22,805 Eso es imposible. 298 00:27:35,413 --> 00:27:37,090 Es la nave de Snoke. 299 00:27:37,125 --> 00:27:38,629 Tienen que estar bromeando. 300 00:27:39,338 --> 00:27:40,508 ¿Podemos saltar a la hipervelocidad? 301 00:27:40,548 --> 00:27:42,303 Tenemos suficiente combustible para un sólo salto. 302 00:27:42,344 --> 00:27:43,598 Hazlo. Tenemos que salir de aquí. 303 00:27:43,639 --> 00:27:44,600 Espera. 304 00:27:46,060 --> 00:27:48,232 Nos rastrearon estando en hipervelocidad. 305 00:27:50,026 --> 00:27:51,155 Eso es imposible. 306 00:27:51,571 --> 00:27:52,658 Sí. 307 00:27:54,202 --> 00:27:55,372 Y lo han hecho. 308 00:27:56,623 --> 00:27:57,751 Así que si saltamos a la hipervelocidad... 309 00:27:57,876 --> 00:27:59,713 ...nos encontrarán de nuevo y nos quedaremos sin combustible. 310 00:28:00,297 --> 00:28:01,133 Nos tienen. 311 00:28:01,258 --> 00:28:02,553 Todavía no, no lo hacen. 312 00:28:03,680 --> 00:28:05,685 ¿Permiso para saltar en un X-Wing y volar algo? 313 00:28:05,725 --> 00:28:06,895 Permiso concedido. 314 00:28:07,103 --> 00:28:08,691 ¡Almirante, gírenos! 315 00:28:08,731 --> 00:28:11,071 Retrocedan. ¡Roten los escudos! 316 00:28:11,112 --> 00:28:13,618 ¡A sus puestos! ¡Muévanse, muévanse, muévanse! 317 00:28:27,897 --> 00:28:29,108 Síganme. 318 00:28:33,825 --> 00:28:35,956 Escuadrón verde a posición de lanzamiento. 319 00:28:36,540 --> 00:28:38,837 Despejen el tráfico de lanzamiento. 320 00:28:42,260 --> 00:28:44,599 ¡No me esperes! ¡Ve y préndela! 321 00:28:45,475 --> 00:28:48,398 Técnicos, aseguren suministros para condiciones de lanzamiento. 322 00:29:19,168 --> 00:29:20,840 ¡Muévanse, muévanse, muévanse! 323 00:29:37,583 --> 00:29:39,211 Poe, ¿estás bien? 324 00:29:39,252 --> 00:29:41,425 Tenemos que alejarnos de los Destructores Estelares. 325 00:29:41,507 --> 00:29:42,594 ¿Necesitamos qué? 326 00:29:43,093 --> 00:29:44,556 Motores a toda máquina. 327 00:29:44,597 --> 00:29:46,978 Fuera del alcance de los Destructores Estelares... 328 00:29:47,019 --> 00:29:48,356 ...y así los cazas retrocederán. 329 00:29:48,563 --> 00:29:50,234 A la nave... ¡Motores completos! 330 00:29:50,275 --> 00:29:51,988 Concentren los escudos traseros. 331 00:30:50,815 --> 00:30:53,072 Ren, la Resistencia se ha salido de su alcance. 332 00:30:53,112 --> 00:30:54,699 No podemos cubrirlos a esta distancia. 333 00:30:54,740 --> 00:30:56,078 Regresen a la flota. 334 00:30:58,874 --> 00:31:01,588 ¿Qué sentido tiene todo esto? 335 00:31:01,630 --> 00:31:04,513 ¿Si no podemos explotar a tres pequeños cruceros? 336 00:31:04,970 --> 00:31:06,683 Son más rápidos y ligeros, señor. 337 00:31:06,891 --> 00:31:09,356 No pueden perdernos, pero pueden quedarse en rango, donde... 338 00:31:09,397 --> 00:31:11,693 ...nuestros cañones no son efectivos contra sus escudos. 339 00:31:11,901 --> 00:31:14,408 Bueno, sigan a la presa. 340 00:31:14,740 --> 00:31:16,955 Al menos recordémosles que aún estamos aquí. 341 00:31:17,287 --> 00:31:18,499 Muy bien, señor. 342 00:31:18,581 --> 00:31:21,338 No durarán mucho tiempo quemando combustible así. 343 00:31:22,256 --> 00:31:24,469 Es sólo cuestión de tiempo. 344 00:32:31,817 --> 00:32:34,072 ¡Muévanse! ¡Abran paso! ¡Hagan espacio! 345 00:32:34,113 --> 00:32:35,784 Sus signos vitales son débiles, pero está luchando. 346 00:34:09,183 --> 00:34:10,312 ¿R2? 347 00:34:11,313 --> 00:34:12,650 ¡R2! 348 00:34:15,029 --> 00:34:16,074 Sí. 349 00:34:16,281 --> 00:34:17,451 Sí, lo sé. 350 00:34:18,118 --> 00:34:20,875 Oye, es una Isla sagrada, cuida el lenguaje. 351 00:34:23,087 --> 00:34:24,465 Viejo amigo. 352 00:34:26,844 --> 00:34:28,933 Ojalá pudiera hacerte entender. 353 00:34:29,892 --> 00:34:31,814 Pero no voy a volver. 354 00:34:32,564 --> 00:34:35,614 Nada puede hacerme cambiar de opinión. 355 00:34:40,164 --> 00:34:42,838 Hace años, serviste a mi padre en las guerras clónicas. 356 00:34:42,962 --> 00:34:45,677 Ahora te ruega que le ayudes en su lucha contra el Imperio. 357 00:34:45,801 --> 00:34:47,973 Me duele no poder presentar la petición de mi padre en persona... 358 00:34:48,008 --> 00:34:49,810 Esa fue una jugada barata. 359 00:34:49,851 --> 00:34:51,319 Pero están atacando mi nave... 360 00:34:51,354 --> 00:34:53,693 ...y me temo que mi misión de llevarlos a Alderaan fracasó. 361 00:34:53,942 --> 00:34:55,822 Es nuestra hora más desesperada. 362 00:34:55,863 --> 00:34:57,909 Ayúdame, Obi-Wan Kenobi. 363 00:34:58,702 --> 00:35:00,040 Eres mi única esperanza. 364 00:35:11,269 --> 00:35:13,651 Mañana, al amanecer. 365 00:35:14,485 --> 00:35:15,905 Tres lecciones. 366 00:35:16,196 --> 00:35:18,786 Te enseñaré los caminos del Jedi... 367 00:35:19,244 --> 00:35:21,208 ...y por qué necesitan acabarse. 368 00:35:31,395 --> 00:35:32,524 La Generala Organa... 369 00:35:33,733 --> 00:35:34,611 Leia... 370 00:35:35,027 --> 00:35:37,701 Está inconsciente, pero se está recuperando. 371 00:35:39,119 --> 00:35:40,873 Esta es la única buena noticia que tengo. 372 00:35:41,708 --> 00:35:43,170 El Almirante Ackbar... 373 00:35:43,503 --> 00:35:46,051 ...todos nuestros líderes, se han ido. 374 00:35:47,094 --> 00:35:49,182 Leia fue la única superviviente en el puente. 375 00:35:49,473 --> 00:35:50,728 ¡Ay no, no! 376 00:35:50,768 --> 00:35:52,522 Si ella estuviera aquí, diría que guardaran... 377 00:35:52,563 --> 00:35:54,902 ...su tristeza para después de la pelea. 378 00:35:56,029 --> 00:35:57,240 Y para ese fin... 379 00:35:57,824 --> 00:36:01,708 La cadena de mando es clara en cuanto a quién debe tomar su lugar. 380 00:36:02,959 --> 00:36:04,839 La Vicealmirante Holdo... 381 00:36:05,005 --> 00:36:06,468 ...del crucero Ninka. 382 00:36:07,928 --> 00:36:09,307 Gracias, Comandante. 383 00:36:15,526 --> 00:36:16,864 Somos cuatrocientos... 384 00:36:16,946 --> 00:36:18,283 ...en tres naves. 385 00:36:19,952 --> 00:36:22,375 Somos los últimos de la Resistencia. 386 00:36:24,629 --> 00:36:26,258 Pero no estamos solos. 387 00:36:27,134 --> 00:36:29,598 En cada rincón de la galaxia... 388 00:36:29,639 --> 00:36:32,354 ...los pisoteados y oprimidos conocen nuestro símbolo... 389 00:36:32,561 --> 00:36:34,149 ...y pusieron su esperanza en ello. 390 00:36:35,109 --> 00:36:40,036 Somos la chispa que encenderá el fuego que restaurará a la República. 391 00:36:41,371 --> 00:36:42,583 Esa chispa... 392 00:36:43,041 --> 00:36:45,673 ...esta Resistencia, debe de sobrevivir. 393 00:36:46,882 --> 00:36:48,430 Esa es nuestra misión. 394 00:36:50,516 --> 00:36:51,937 Ahora, a sus puestos. 395 00:36:54,441 --> 00:36:56,195 Y que la Fuerza esté con nosotros. 396 00:37:02,081 --> 00:37:03,711 ¿Esa es la Almirante Holdo? 397 00:37:04,420 --> 00:37:06,550 ¿La Almirante Holdo de la Batalla de Chyron Belt? 398 00:37:09,638 --> 00:37:11,268 No es lo que esperaba. 399 00:37:12,227 --> 00:37:13,522 ¿Vicealmirante? 400 00:37:13,688 --> 00:37:14,942 Comandante Dameron. 401 00:37:14,983 --> 00:37:16,236 Con nuestro consumo actual de combustible... 402 00:37:16,277 --> 00:37:17,907 ...hay un tiempo muy limitado... 403 00:37:17,947 --> 00:37:19,994 ...que nos mantendremos fuera del alcance de esos Destructores Estelares. 404 00:37:20,035 --> 00:37:21,873 Muy amable de señalármelo. 405 00:37:22,624 --> 00:37:23,375 Déjeme esos cálculos a mí. 406 00:37:23,458 --> 00:37:25,798 Y necesitamos sacudírnoslos antes de encontrar una nueva Base, así que... 407 00:37:26,130 --> 00:37:27,175 ¿Cuál es nuestro plan? 408 00:37:27,383 --> 00:37:29,472 ¿Nuestro plan, Capitán? 409 00:37:30,264 --> 00:37:31,893 No Comandante, ¿verdad? 410 00:37:31,934 --> 00:37:34,441 ¿No fue el último acto oficial de Leia el degradarle? 411 00:37:34,524 --> 00:37:35,860 Por su plan del Dreadnought... 412 00:37:36,611 --> 00:37:38,826 ¿Dónde perdimos a toda nuestra flota de bombardeos? 413 00:37:42,248 --> 00:37:45,129 "Capitán". "Comandante". Puede decirme como le plazca. 414 00:37:45,164 --> 00:37:46,675 Sólo quiero saber qué está pasando. 415 00:37:47,383 --> 00:37:48,554 Por supuesto que sí. 416 00:37:49,053 --> 00:37:50,265 Lo entiendo. 417 00:37:50,640 --> 00:37:53,564 He lidiado con muchos pilotos osados como tú... 418 00:37:54,147 --> 00:37:55,526 Eres impulsivo. 419 00:37:56,944 --> 00:37:58,157 Peligroso. 420 00:37:59,408 --> 00:38:01,496 Y es lo último que necesitamos ahora mismo. 421 00:38:02,080 --> 00:38:03,960 Así que cíñete a tu puesto... 422 00:38:04,042 --> 00:38:05,755 ...y sigue mis órdenes. 423 00:38:19,074 --> 00:38:22,875 Turbo elevadores siete y ocho desconectados por mantenimiento. 424 00:38:56,609 --> 00:38:57,904 ¿Qué estás haciendo aquí? 425 00:38:58,112 --> 00:38:59,741 Oye, hola. 426 00:39:00,826 --> 00:39:02,581 Estaba... Ya sabes... 427 00:39:02,616 --> 00:39:03,583 ¡Eres Finn! 428 00:39:04,834 --> 00:39:05,837 ¡El Finn! 429 00:39:06,504 --> 00:39:08,175 - ¿El Finn? - Lo siento... 430 00:39:08,550 --> 00:39:10,346 Trabajo detrás de las tuberías todo el día. 431 00:39:10,554 --> 00:39:14,229 El hablar con héroes de la Resistencia, no es mi fuerte. 432 00:39:15,105 --> 00:39:16,526 El... 433 00:39:16,734 --> 00:39:18,070 El hablar, sí... 434 00:39:18,946 --> 00:39:20,074 Soy Rose. 435 00:39:20,867 --> 00:39:21,912 Respira. 436 00:39:22,829 --> 00:39:24,375 - Bien. - Sí. 437 00:39:24,416 --> 00:39:26,421 Mira, no soy un héroe de la Resistencia, pero... 438 00:39:26,462 --> 00:39:27,882 Fue agradable hablar contigo, Rose. 439 00:39:31,180 --> 00:39:32,726 Que la Fuerza esté contigo. 440 00:39:34,938 --> 00:39:36,024 Contigo también. 441 00:39:37,526 --> 00:39:38,403 Bien. 442 00:39:38,444 --> 00:39:40,409 Pero si eres un héroe. 443 00:39:40,784 --> 00:39:43,916 Dejaste la Primer Orden, lo que hiciste en la Base Starkiller. 444 00:39:44,333 --> 00:39:45,878 Cuando nos enteramos, mi hermana Paige dijo... 445 00:39:45,913 --> 00:39:47,840 "Rose, ese es un verdadero héroe". 446 00:39:48,006 --> 00:39:48,884 "Conocer el bien del mal... 447 00:39:49,009 --> 00:39:51,056 "... y no escapar cuando se pone difícil", dijo. 448 00:39:51,305 --> 00:39:52,308 Ya sabes... 449 00:39:52,349 --> 00:39:54,145 Justo esta mañana, tuve que aturdir... 450 00:39:54,228 --> 00:39:55,564 ...a tres personas que intentaban abandonar la nave. 451 00:39:55,689 --> 00:39:56,608 En esta cápsula de escape. 452 00:39:56,692 --> 00:39:57,360 ¿Qué? 453 00:39:57,567 --> 00:39:58,822 Estaban huyendo. 454 00:39:59,113 --> 00:40:00,282 Eso es vergonzoso. 455 00:40:01,242 --> 00:40:02,120 Lo sé. 456 00:40:05,376 --> 00:40:06,254 De todos modos... 457 00:40:06,586 --> 00:40:08,174 Tengo que volver a lo que estaba haciendo, así que... 458 00:40:08,299 --> 00:40:09,677 ¿Qué estabas haciendo? 459 00:40:10,177 --> 00:40:13,727 - Sólo, sólo, comprobaciones. - Ya revisé las cápsulas de escape. 460 00:40:13,762 --> 00:40:14,687 No, son controles de rutina. 461 00:40:14,728 --> 00:40:15,857 Mientras abordabas una... 462 00:40:17,735 --> 00:40:19,196 ...con una maleta llena. 463 00:40:19,739 --> 00:40:20,825 De acuerdo. 464 00:40:20,907 --> 00:40:21,952 Escucha, yo... 465 00:40:35,730 --> 00:40:37,777 No puedo moverme. No puedo moverme. 466 00:40:37,902 --> 00:40:39,823 - Lo sé. - ¿Qué pasó? 467 00:40:39,864 --> 00:40:41,994 Te llevaré al puente y te entregaré por deserción. 468 00:40:42,035 --> 00:40:42,996 No estaba desertando. 469 00:40:43,037 --> 00:40:45,585 - Te dije que... - Mi hermana acaba de morir... 470 00:40:45,626 --> 00:40:46,754 ...protegiendo a la flota. 471 00:40:47,212 --> 00:40:49,760 Y tú estabas huyendo. 472 00:40:50,302 --> 00:40:51,472 Lo siento. 473 00:40:51,763 --> 00:40:52,813 Esta flota está condenada... 474 00:40:52,848 --> 00:40:55,105 Si mi amiga vuelve, también estará condenada. 475 00:40:55,479 --> 00:40:56,440 Tengo que llevar esto... 476 00:40:58,151 --> 00:40:59,989 Tengo que llevar este faro muy lejos de aquí, 477 00:41:00,114 --> 00:41:01,659 entonces ella me encontrará y estará a salvo. 478 00:41:02,118 --> 00:41:04,123 Eres un traidor egoísta. 479 00:41:04,623 --> 00:41:06,587 No podemos escapar de las flotas de la Primer Orden. 480 00:41:06,622 --> 00:41:07,673 Podemos saltar a la hipervelocidad. 481 00:41:07,714 --> 00:41:09,217 Bueno, pueden rastrearnos a través de la hipervelocidad. 482 00:41:09,843 --> 00:41:11,597 - ¿Nos pueden rastrear a hipervelocidad? - Sí. 483 00:41:11,680 --> 00:41:13,100 Aparecerán 30 segundos después cuando... 484 00:41:13,141 --> 00:41:13,977 ...habremos consumido una tonelada de combustible. 485 00:41:14,017 --> 00:41:16,232 Del cual, por cierto, estamos peligrosamente escasos. 486 00:41:16,648 --> 00:41:18,611 - Pueden rastrearnos a hipervelocidad. - Sí. 487 00:41:18,777 --> 00:41:19,572 Y podrían... 488 00:41:20,364 --> 00:41:21,701 No siento mis dientes. 489 00:41:21,868 --> 00:41:23,371 ¿Con qué me disparaste? 490 00:41:23,412 --> 00:41:24,582 Un rastreo activo... 491 00:41:24,617 --> 00:41:25,500 ¿Qué dices? 492 00:41:26,168 --> 00:41:27,672 Nuevo rastreador hiperespacial... 493 00:41:27,713 --> 00:41:28,841 Pero el principio debe de ser el mismo... 494 00:41:28,882 --> 00:41:29,968 ...que con cualquier rastreador activo. 495 00:41:30,009 --> 00:41:31,638 - Así que sólo nos están rastreando... - Rastreándonos... 496 00:41:31,679 --> 00:41:33,099 - ... de la nave principal. - De la nave principal. 497 00:41:33,223 --> 00:41:35,145 Pero, no podemos llegar al rastreador. 498 00:41:35,186 --> 00:41:36,982 Es un proceso de clase A que controlan desde el puente principal. 499 00:41:37,065 --> 00:41:38,444 Sí, pero todo proceso de clase A... 500 00:41:38,568 --> 00:41:40,907 - Tiene un disyuntor especial. - Disyuntor. 501 00:41:41,365 --> 00:41:42,202 Pero... 502 00:41:42,534 --> 00:41:43,287 ¿Quién sabe dónde está la sala... 503 00:41:43,328 --> 00:41:44,957 ...de disyuntores en el Destructor Estelar? 504 00:41:47,294 --> 00:41:49,257 Soy el tipo que solía limpiarlo. 505 00:41:49,633 --> 00:41:51,220 Si puedo llevarnos allí. 506 00:41:51,302 --> 00:41:53,140 Puedo apagar su rastreador. 507 00:41:53,432 --> 00:41:55,646 Sólo dímelo una vez más, pero más simple. 508 00:41:55,728 --> 00:41:57,023 Así que la Primera Orden sólo nos está... 509 00:41:57,064 --> 00:41:59,403 ...rastreando desde un Destructor, el principal. 510 00:41:59,444 --> 00:42:00,634 ¿Así que hacemos estallar ese? 511 00:42:00,669 --> 00:42:01,825 Me gusta adónde vas, pero no. 512 00:42:01,949 --> 00:42:03,995 Sólo empezarían a rastrearnos desde otro Destructor. 513 00:42:04,030 --> 00:42:06,006 Si nos colamos a bordo en el Destructor principal... 514 00:42:06,041 --> 00:42:08,588 ...y apagamos el rastreador sin que se den cuenta, entonces podremos... 515 00:42:08,629 --> 00:42:10,677 No se darán cuenta por un ciclo de sistema. 516 00:42:10,717 --> 00:42:11,929 Unos seis minutos. 517 00:42:12,095 --> 00:42:13,306 Nos escabullimos a bordo. 518 00:42:15,477 --> 00:42:16,730 Desactivamos el rastreador. 519 00:42:18,400 --> 00:42:20,280 Nuestra flota escapa antes de que se den cuenta. 520 00:42:29,130 --> 00:42:30,133 ¿Cómo se conocieron ustedes? 521 00:42:33,139 --> 00:42:34,309 Sólo de suerte. 522 00:42:35,603 --> 00:42:36,606 ¿Sí? 523 00:42:36,897 --> 00:42:38,150 ¿Buena suerte? 524 00:42:38,650 --> 00:42:39,904 Aún no estoy segura. 525 00:42:40,195 --> 00:42:41,699 Poe, tenemos que hacer esto. 526 00:42:41,907 --> 00:42:43,995 Salvará a la flota y salvará a Rey. 527 00:42:45,915 --> 00:42:48,004 Si debo ser la voz de la razón... 528 00:42:48,128 --> 00:42:50,968 La Almirante Holdo nunca aceptará este plan. 529 00:42:51,969 --> 00:42:54,308 Sí, tienes razón, 3PO. 530 00:42:54,557 --> 00:42:56,020 Es una necesidad el saber el plan, 531 00:42:56,228 --> 00:42:57,397 y ella no debe. 532 00:42:57,438 --> 00:42:58,901 - Eso no fue exactamente... - Muy bien... 533 00:42:58,983 --> 00:43:00,488 Ustedes apaguen ese rastreador. 534 00:43:00,570 --> 00:43:02,157 Yo estaré aquí para llevarnos a la hipervelocidad. 535 00:43:02,240 --> 00:43:03,291 La pregunta es... 536 00:43:03,326 --> 00:43:05,414 ¿Cómo los colamos a los dos en el Destructor de Snoke? 537 00:43:05,497 --> 00:43:06,458 Robaremos los códigos de autorización. 538 00:43:06,541 --> 00:43:08,879 No, son Bio-Hexaencriptados y se vuelven a codificar cada hora. 539 00:43:10,632 --> 00:43:12,930 No podemos pasar por sus escudos de seguridad sin ser detectados. 540 00:43:13,805 --> 00:43:15,017 Nadie puede. 541 00:43:18,899 --> 00:43:20,069 ¿Si puedo hacerlo? 542 00:43:20,528 --> 00:43:21,906 Claro que podría hacerlo. 543 00:43:21,947 --> 00:43:23,075 Pero no puedo hacerlo, 544 00:43:23,157 --> 00:43:24,912 ya que estoy un poco ocupada ahora mismo. 545 00:43:26,080 --> 00:43:26,833 ¿Maz? 546 00:43:27,082 --> 00:43:28,002 ¿Qué está pasando? 547 00:43:28,335 --> 00:43:31,134 Una disputa sindical, tú no querrás oír al respecto. 548 00:43:31,800 --> 00:43:33,639 Pero, por suerte para ustedes... 549 00:43:33,722 --> 00:43:35,643 Hay exactamente un tipo en quien confío... 550 00:43:35,684 --> 00:43:37,522 ...que puede aplastar ese tipo de seguridad. 551 00:43:39,902 --> 00:43:41,405 Es un maestro decodificador, 552 00:43:41,906 --> 00:43:43,201 un as piloto... 553 00:43:43,241 --> 00:43:44,787 ...un poeta con un blaster. 554 00:43:47,792 --> 00:43:48,462 Vaya. 555 00:43:48,502 --> 00:43:51,050 Parece que este decodificador puede hacer prácticamente de todo. 556 00:43:51,090 --> 00:43:53,805 Sí, puede hacerlo. 557 00:43:54,973 --> 00:43:58,859 Lo encontrarán con una flor roja de Ploom en su solapa... 558 00:43:59,067 --> 00:44:01,656 ...seguramente en una mesa de altas apuestas... 559 00:44:02,114 --> 00:44:03,117 ...en el Casino... 560 00:44:03,158 --> 00:44:04,119 ...en Canto Bight. 561 00:44:04,160 --> 00:44:05,623 - ¿Canto Bight? - No, no. Eso es... 562 00:44:06,331 --> 00:44:07,125 Maz... 563 00:44:07,166 --> 00:44:09,213 ¿Podemos ocuparnos de esto nosotros mismos? 564 00:44:09,295 --> 00:44:10,466 Lo siento, chico. 565 00:44:10,507 --> 00:44:12,387 Esto es decodificación extraña. 566 00:44:12,469 --> 00:44:15,560 Si quieren entrar en ese Destructor, sólo conozco una opción. 567 00:44:16,102 --> 00:44:18,065 Encuentren al maestro decodificador. 568 00:45:46,954 --> 00:45:48,709 Me traerás a Luke Skywalker. 569 00:45:55,513 --> 00:45:57,519 No harás eso, el esfuerzo te mataría. 570 00:46:02,695 --> 00:46:03,746 ¿Puedes ver mi entorno? 571 00:46:03,781 --> 00:46:05,327 ¡Vas a pagar por lo que hiciste! 572 00:46:05,409 --> 00:46:06,746 No puedo ver el tuyo. 573 00:46:08,582 --> 00:46:09,668 Sólo a ti. 574 00:46:12,090 --> 00:46:13,134 Así que no. 575 00:46:15,012 --> 00:46:16,725 Esto es otra cosa. 576 00:46:23,655 --> 00:46:24,449 Luke. 577 00:46:24,699 --> 00:46:26,245 ¿Qué fue eso? 578 00:46:41,024 --> 00:46:43,113 Estaba limpiando mi blaster, y se me disparó. 579 00:46:46,578 --> 00:46:47,873 Vamos a empezar. 580 00:46:51,797 --> 00:46:53,218 ¿Quiénes eran esas cosas? 581 00:46:54,178 --> 00:46:55,347 Cuidadores. 582 00:46:55,638 --> 00:46:56,683 Nativos de la Isla. 583 00:46:56,724 --> 00:46:59,230 Han mantenido las estructuras Jedi desde que se construyeron. 584 00:46:59,981 --> 00:47:01,401 No creo que les agrade. 585 00:47:01,651 --> 00:47:03,363 No puedo imaginar el por qué. 586 00:47:39,311 --> 00:47:40,606 Maestro Skywalker... 587 00:47:41,232 --> 00:47:42,694 Necesitamos que traiga a los Jedi de vuelta... 588 00:47:42,734 --> 00:47:45,116 ...porque Kylo Ren es fuerte con el lado oscuro de la Fuerza. 589 00:47:45,532 --> 00:47:47,788 Sin los Jedi, no tendremos ninguna oportunidad contra él. 590 00:47:48,121 --> 00:47:49,917 ¿Qué sabes de la Fuerza? 591 00:47:50,960 --> 00:47:53,842 Es un poder que tienen los Jedi que les permite controlar a la gente y... 592 00:47:54,551 --> 00:47:55,929 ...hacer que las cosas floten. 593 00:47:56,221 --> 00:47:57,266 Impresionante. 594 00:47:57,307 --> 00:47:59,145 Cada palabra de esa oración estuvo equivocada. 595 00:47:59,769 --> 00:48:00,695 Primera lección... 596 00:48:00,730 --> 00:48:02,526 Siéntate aquí, piernas cruzadas. 597 00:48:09,790 --> 00:48:12,506 La Fuerza no es un poder que tienes. 598 00:48:13,005 --> 00:48:14,885 No se trata de levantar rocas. 599 00:48:15,677 --> 00:48:17,767 Es la energía entre todas las cosas. 600 00:48:17,807 --> 00:48:20,063 Una tensión, un equilibrio... 601 00:48:20,103 --> 00:48:21,858 ...que une al Universo. 602 00:48:22,400 --> 00:48:23,237 De acuerdo. 603 00:48:24,613 --> 00:48:25,574 Pero, ¿qué es? 604 00:48:27,202 --> 00:48:28,413 Cierra los ojos. 605 00:48:30,333 --> 00:48:31,419 Respira. 606 00:48:32,672 --> 00:48:33,716 Ahora... 607 00:48:34,843 --> 00:48:36,137 ...alcánzala. 608 00:48:42,984 --> 00:48:43,778 Siento algo. 609 00:48:43,819 --> 00:48:45,037 - ¿Lo sientes? - Sí. 610 00:48:45,072 --> 00:48:46,200 - Es la Fuerza. - ¿En serio? 611 00:48:46,449 --> 00:48:47,744 Debe ser muy fuerte contigo. 612 00:48:47,785 --> 00:48:48,663 Nunca he sentido nada... 613 00:48:52,754 --> 00:48:54,425 Se refería a ponerse en contacto con ella... 614 00:48:56,721 --> 00:48:57,807 Lo intentaré de nuevo. 615 00:49:00,144 --> 00:49:01,230 Respira. 616 00:49:03,276 --> 00:49:05,281 Sólo respira. 617 00:49:08,578 --> 00:49:10,791 Conecta con tus sentimientos. 618 00:49:16,093 --> 00:49:17,263 ¿Qué es lo que ves? 619 00:49:21,396 --> 00:49:22,441 La Isla. 620 00:49:23,984 --> 00:49:24,946 La vida. 621 00:49:26,448 --> 00:49:27,993 Muerte y decadencia... 622 00:49:29,162 --> 00:49:30,749 ...que alimenta a la nueva vida. 623 00:49:32,670 --> 00:49:33,631 Calidez. 624 00:49:34,883 --> 00:49:35,677 Frío. 625 00:49:37,847 --> 00:49:38,850 Paz. 626 00:49:40,895 --> 00:49:42,065 Violencia. 627 00:49:43,402 --> 00:49:44,863 ¿Y entre todo eso? 628 00:49:45,698 --> 00:49:46,826 Equilibrio. 629 00:49:47,493 --> 00:49:48,413 Y energía... 630 00:49:51,876 --> 00:49:53,047 Una fuerza. 631 00:49:55,009 --> 00:49:56,345 ¿Y dentro de ti? 632 00:49:57,806 --> 00:49:59,018 Dentro de mí... 633 00:50:00,603 --> 00:50:02,357 ...la misma Fuerza. 634 00:50:04,068 --> 00:50:06,408 Y he ahí la lección. 635 00:50:07,033 --> 00:50:10,165 Esa Fuerza no pertenece a los Jedi. 636 00:50:11,459 --> 00:50:14,466 Decir que si los Jedi mueren, la luz muere, es vanidad. 637 00:50:14,506 --> 00:50:16,136 ¿Puedes sentir eso? 638 00:50:18,306 --> 00:50:19,601 Hay algo más... 639 00:50:21,980 --> 00:50:23,317 Debajo de la Isla. 640 00:50:24,443 --> 00:50:25,488 Un lugar. 641 00:50:26,698 --> 00:50:27,952 Un lugar oscuro. 642 00:50:29,955 --> 00:50:30,916 Equilibrio. 643 00:50:31,875 --> 00:50:33,964 Luz poderosa, oscuridad poderosa. 644 00:50:34,088 --> 00:50:35,300 Hace frío. 645 00:50:40,726 --> 00:50:41,729 Me está llamando. 646 00:50:43,273 --> 00:50:44,485 Resístela, Rey. 647 00:50:45,486 --> 00:50:46,239 ¿Rey? 648 00:50:49,369 --> 00:50:50,665 ¡Rey! 649 00:50:59,140 --> 00:51:00,893 Fuiste directo a la oscuridad. 650 00:51:02,312 --> 00:51:03,899 Ese lugar intentaba mostrarme algo. 651 00:51:03,934 --> 00:51:05,486 Te ofreció algo que necesitabas. 652 00:51:06,446 --> 00:51:08,618 Y ni siquiera trataste de contenerte. 653 00:51:09,871 --> 00:51:11,166 Pero no lo ví. 654 00:51:13,503 --> 00:51:14,673 Nada de usted. 655 00:51:18,680 --> 00:51:20,560 Se ha aislado de la Fuerza. 656 00:51:24,567 --> 00:51:25,821 Por supuesto que sí. 657 00:51:27,239 --> 00:51:29,996 He visto esta fuerza en crudo sólo una vez antes... 658 00:51:30,830 --> 00:51:32,376 ...en Ben Solo. 659 00:51:32,751 --> 00:51:34,672 No me asustó lo suficiente entonces. 660 00:51:35,673 --> 00:51:37,094 Lo hace ahora. 661 00:51:49,618 --> 00:51:50,496 ¿Qué ha sido eso? 662 00:51:50,705 --> 00:51:51,708 Nada, Almirante. 663 00:51:52,124 --> 00:51:53,168 Pasando escombros. 664 00:52:00,850 --> 00:52:02,938 A la flota sólo le quedan 18 horas de combustible. 665 00:52:03,104 --> 00:52:04,023 Tenemos que darnos prisa. 666 00:52:05,735 --> 00:52:07,406 ¿Aún no te comunicas a la Resistencia? 667 00:52:08,490 --> 00:52:09,410 Sigue con ello. 668 00:52:09,534 --> 00:52:11,205 Si te comunicas, pregunta por su estado. 669 00:52:11,496 --> 00:52:12,541 Y pregunta por Finn. 670 00:52:47,864 --> 00:52:49,619 ¿Por qué nos conecta la Fuerza? 671 00:52:50,537 --> 00:52:51,331 A ti y a mí. 672 00:52:51,372 --> 00:52:52,667 ¡Serpiente asesina! 673 00:52:53,626 --> 00:52:54,504 Llegas demasiado tarde. 674 00:52:54,586 --> 00:52:56,884 Perdiste. Ya encontré a Skywalker. 675 00:52:57,969 --> 00:52:59,514 ¿Te dijo lo que pasó? 676 00:53:00,473 --> 00:53:02,729 La noche en que destruí su Templo, ¿te dijo por qué? 677 00:53:02,770 --> 00:53:05,192 Sé todo lo que necesito sobre ti. 678 00:53:05,568 --> 00:53:06,654 ¿Lo sabes? 679 00:53:09,617 --> 00:53:11,164 Yo si lo sé. 680 00:53:12,874 --> 00:53:14,503 Tienes esa mirada en los ojos. 681 00:53:15,045 --> 00:53:16,382 Del bosque. 682 00:53:19,345 --> 00:53:20,850 Cuando me llamaste "monstruo". 683 00:53:20,891 --> 00:53:22,687 Eres un monstruo. 684 00:53:28,197 --> 00:53:29,367 Sí, lo soy. 685 00:53:54,251 --> 00:53:57,383 Bien, entramos, encontramos a este decodificador y nos vamos. 686 00:53:57,507 --> 00:53:59,387 ¿Conoces esta ciudad? ¿Canto Bight? 687 00:53:59,971 --> 00:54:00,890 De historias. 688 00:54:01,306 --> 00:54:04,774 Es un lugar terrible lleno de la peor gente de la galaxia. 689 00:54:04,940 --> 00:54:05,693 Estupendo. 690 00:54:27,277 --> 00:54:28,405 Les dije a esos dos... 691 00:54:28,446 --> 00:54:31,913 Dije: "Esta es una playa pública, no pueden estacionar ese vehículo". 692 00:54:31,948 --> 00:54:34,292 Pero, sólo se fueron hacia el Casino. 693 00:54:41,473 --> 00:54:42,773 Hagan sus apuestas. 694 00:54:42,808 --> 00:54:45,900 ¡Todas las apuestas en la mesa, ahora mismo! Hagan sus apuestas aquí. 695 00:54:59,802 --> 00:55:00,554 ¡Sí! 696 00:55:00,804 --> 00:55:03,059 ¡Este lugar es genial! 697 00:55:03,476 --> 00:55:04,396 De acuerdo. 698 00:55:07,150 --> 00:55:08,716 Maz dijo que este maestro decodificador... 699 00:55:08,751 --> 00:55:10,283 ...tendría una Ploom roja en su solapa. 700 00:55:10,699 --> 00:55:12,830 Busquémoslo y salgamos de aquí. 701 00:55:12,954 --> 00:55:13,894 Bien jugado... 702 00:55:13,929 --> 00:55:14,834 La casa gana. 703 00:55:15,793 --> 00:55:17,631 - ¿Dónde están tus modales, viejo? - ¡Vamos! 704 00:55:41,431 --> 00:55:44,103 Recorrimos todo el Casino. Cero flor de Ploom. 705 00:55:44,144 --> 00:55:45,105 ¿Dónde está este tipo? 706 00:55:50,449 --> 00:55:51,786 ¿Son eso lo que creo que son? 707 00:55:59,217 --> 00:56:00,261 ¿Qué son esas cosas? 708 00:56:00,511 --> 00:56:01,472 Fathiers. 709 00:56:02,181 --> 00:56:03,686 Nunca he visto uno de verdad. 710 00:56:04,353 --> 00:56:06,733 Todo este lugar es hermoso. ¡Vamos! 711 00:56:07,985 --> 00:56:09,155 ¿Por qué lo odias tanto? 712 00:56:10,281 --> 00:56:11,660 Mira más de cerca. 713 00:56:16,837 --> 00:56:19,384 Mi hermana y yo crecimos en un sistema minero pobre. 714 00:56:21,345 --> 00:56:24,937 La Primera Orden despojó a nuestro mineral para financiar su ejército... 715 00:56:26,063 --> 00:56:28,403 ...y luego nos bombardearon para probar sus armas. 716 00:56:34,205 --> 00:56:35,917 Se llevaron todo lo que teníamos. 717 00:56:37,628 --> 00:56:39,425 ¿Y quién crees que son estas personas? 718 00:56:40,676 --> 00:56:43,976 Sólo hay un negocio en la galaxia que te haría tan rico. 719 00:56:44,643 --> 00:56:45,813 La guerra. 720 00:56:46,396 --> 00:56:48,944 Vendiendo armas a la Primera Orden. 721 00:56:50,781 --> 00:56:51,873 Desearía... 722 00:56:51,908 --> 00:56:55,041 ...poder aplastar a todo este "pueblo hermoso". 723 00:57:02,890 --> 00:57:04,102 ¡Una flor roja de Ploom! 724 00:57:12,326 --> 00:57:13,329 ¡Una flor roja de Ploom! 725 00:57:13,370 --> 00:57:14,706 ¡El maestro decodificador! 726 00:57:21,010 --> 00:57:22,849 Eeyup, esos son los que estacionaron mal. 727 00:57:24,142 --> 00:57:24,978 Muy bien, 728 00:57:25,018 --> 00:57:29,194 quedan arrestados por violación de estacionamiento 27B/6. 729 00:57:29,277 --> 00:57:30,656 - Tienen el derecho... - ¿Qué fue eso? 730 00:57:30,697 --> 00:57:32,493 No, no. Ahora no, cariño. 731 00:57:32,743 --> 00:57:33,746 Estoy en racha. 732 00:59:17,751 --> 00:59:18,837 Lección dos. 733 00:59:19,295 --> 00:59:23,597 Ahora que se han extinguido, los Jedi son romantizados, deificados. 734 00:59:24,097 --> 00:59:26,227 Pero si quitas el mito y miras sus obras... 735 00:59:27,186 --> 00:59:29,192 ...el legado de los Jedi es el fracaso. 736 00:59:29,608 --> 00:59:30,820 Hipocresía, arrogancia. 737 00:59:30,902 --> 00:59:31,864 Eso no es verdad. 738 00:59:31,946 --> 00:59:34,911 En la cúspide de su poder, permitieron que Darth Sidious se levantara... 739 00:59:34,946 --> 00:59:36,707 Creará el Imperio y acabará con ellos. 740 00:59:37,124 --> 00:59:39,170 Fue un Maestro Jedi el que fue responsable... 741 00:59:39,211 --> 00:59:42,427 ...por la formación y creación de Darth Vader. 742 00:59:42,509 --> 00:59:44,097 Y los Jedi fueron quienes lo salvaron. 743 00:59:44,556 --> 00:59:46,520 Sí, el hombre más odiado de la galaxia. 744 00:59:46,561 --> 00:59:48,482 Pero viste que había conflicto dentro de él. 745 00:59:48,648 --> 00:59:51,280 Creíste que no se había ido, que podía ser convertido. 746 00:59:51,654 --> 00:59:53,074 Y me convertí en una leyenda. 747 00:59:54,702 --> 00:59:56,874 Durante muchos años, hubo equilibrio... 748 00:59:56,999 --> 00:59:58,336 ...y entonces ví... 749 00:59:58,793 --> 00:59:59,881 ...a Ben. 750 01:00:01,132 --> 01:00:02,302 Mi sobrino... 751 01:00:02,635 --> 01:00:05,016 ...con esa poderosa sangre Skywalker. 752 01:00:05,057 --> 01:00:06,018 En mi arrogancia... 753 01:00:06,059 --> 01:00:09,358 Pensé que podía entrenarlo, que podía transmitirle mis fuerzas. 754 01:00:10,944 --> 01:00:14,369 A Han no le gustaba, pero... 755 01:00:16,789 --> 01:00:17,875 Leia... 756 01:00:19,711 --> 01:00:21,800 ...me confió a su hijo. 757 01:00:22,843 --> 01:00:24,013 Lo tomé... 758 01:00:24,889 --> 01:00:26,518 ...y a una docena de estudiantes... 759 01:00:27,728 --> 01:00:29,399 ...y comencé un Templo de entrenamiento. 760 01:00:31,444 --> 01:00:34,285 Para cuando me dí cuenta de que no era rival... 761 01:00:34,325 --> 01:00:36,247 ...para la oscuridad que se levantaba en él... 762 01:00:37,373 --> 01:00:38,710 Era demasiado tarde. 763 01:00:40,212 --> 01:00:41,424 ¿Qué pasó? 764 01:00:44,972 --> 01:00:46,434 Fui a enfrentarme a él. 765 01:00:48,813 --> 01:00:50,275 Y se volvió contra mí. 766 01:00:50,650 --> 01:00:52,446 ¡Ben, no! 767 01:00:55,452 --> 01:00:56,997 Debió pensar que estaba muerto. 768 01:00:59,251 --> 01:01:00,504 Cuando volví en sí... 769 01:01:02,591 --> 01:01:04,137 ...el Templo estaba ardiendo. 770 01:01:05,639 --> 01:01:08,145 Había desaparecido con un puñado de mis estudiantes. 771 01:01:09,521 --> 01:01:11,360 Y masacró al resto. 772 01:01:13,113 --> 01:01:15,160 Leia culpó a Snoke, pero... 773 01:01:15,827 --> 01:01:17,164 Fui yo. 774 01:01:17,748 --> 01:01:18,959 Yo fracasé. 775 01:01:22,591 --> 01:01:25,515 Porque yo era Luke Skywalker. 776 01:01:26,641 --> 01:01:28,187 Maestro Jedi. 777 01:01:33,907 --> 01:01:35,327 Una leyenda. 778 01:01:37,790 --> 01:01:39,628 La galaxia podrá necesitar de una leyenda. 779 01:01:44,637 --> 01:01:48,396 Yo necesito que alguien me muestre mi lugar en todo esto. 780 01:01:54,783 --> 01:01:56,495 Y no le fallaste a Kylo. 781 01:01:56,704 --> 01:01:58,041 Kylo te falló a ti. 782 01:01:58,958 --> 01:02:00,336 Yo no lo haré. 783 01:02:21,420 --> 01:02:23,968 El crucero principal sigue fuera de alcance. 784 01:02:24,761 --> 01:02:27,100 Pero su fragata médica está sin combustible... 785 01:02:27,725 --> 01:02:29,397 Y sus escudos están caídos. 786 01:02:29,437 --> 01:02:31,567 El principio de su fin. 787 01:02:32,986 --> 01:02:34,240 Destrúyanlo. 788 01:02:37,788 --> 01:02:39,251 El último de nuestra tripulación ha... 789 01:02:39,291 --> 01:02:41,130 ...sido evacuado y se dirige hacia ustedes. 790 01:02:42,214 --> 01:02:43,718 Ha sido un honor, Almirante. 791 01:02:43,968 --> 01:02:45,597 ¡Buen viaje, Rebeldes! 792 01:02:49,228 --> 01:02:50,315 Almirante... 793 01:02:50,982 --> 01:02:52,570 ...reservas de combustible a seis horas. 794 01:02:54,656 --> 01:02:56,453 Mantengan nuestro rumbo actual. 795 01:02:57,579 --> 01:02:58,916 Firmes. 796 01:03:04,342 --> 01:03:05,345 Finn... 797 01:03:05,554 --> 01:03:07,349 Rose, ¿dónde están? 798 01:03:12,985 --> 01:03:14,113 Repártanme. 799 01:03:17,661 --> 01:03:18,539 Gracias. 800 01:03:20,042 --> 01:03:23,049 Finn, a la flota se le agota el combustible. 801 01:03:24,300 --> 01:03:27,015 Sin un decodificador para colarnos en el Destructor Estelar de Snoke... 802 01:03:28,141 --> 01:03:29,813 - ¿Qué hacemos? - No lo sé. 803 01:03:30,270 --> 01:03:32,777 Si no tienes a un ladrón en tu bolsillo, nuestro plan está acabado. 804 01:03:35,155 --> 01:03:36,326 Yo puedo hacerlo. 805 01:03:40,917 --> 01:03:41,921 ¿Qué? 806 01:03:43,339 --> 01:03:44,175 ¿Qué? 807 01:03:45,426 --> 01:03:46,304 ¿Qué? 808 01:03:46,554 --> 01:03:48,142 Lo siento, yo sólo... 809 01:03:48,391 --> 01:03:52,901 No pude evitar oír lo que decían tan en voz alta... 810 01:03:54,153 --> 01:03:55,824 ...mientras intento dormir. 811 01:03:57,910 --> 01:03:59,165 ¿Decodificador? 812 01:04:00,166 --> 01:04:01,377 ¿Ladrón? 813 01:04:02,545 --> 01:04:03,673 Yo puedo hacerlo. 814 01:04:03,714 --> 01:04:06,388 No estoy hablando de robar bolsillos, ¿de acuerdo? 815 01:04:07,514 --> 01:04:09,812 Ay, sí. 816 01:04:11,480 --> 01:04:13,612 No dejes que el envoltorio te engañe, amigo... 817 01:04:14,069 --> 01:04:16,409 Yo y la Primera Orden nos hemos codeado, 818 01:04:16,992 --> 01:04:18,538 desde hace mucho tiempo. 819 01:04:19,831 --> 01:04:21,419 Y... 820 01:04:22,378 --> 01:04:23,882 Si el precio es justo... 821 01:04:25,510 --> 01:04:30,313 Podría meterte en el budoire del viejo Snoke. 822 01:04:32,191 --> 01:04:33,987 - No. - Lo tenemos cubierto. 823 01:04:37,869 --> 01:04:39,415 Entendido. 824 01:04:52,482 --> 01:04:54,070 - ¿Acaba de...? - Sí. 825 01:04:55,823 --> 01:04:57,619 ¡Tenemos que salir de aquí! ¡Por aquí! 826 01:04:57,910 --> 01:04:58,955 ¿Por qué? 827 01:05:03,797 --> 01:05:05,552 ¿Tú hiciste esto? 828 01:05:08,765 --> 01:05:10,186 ¡Oye, manos arriba! 829 01:05:10,979 --> 01:05:11,772 ¡Manos arriba! 830 01:05:12,231 --> 01:05:13,192 Sí, viejo. 831 01:05:29,350 --> 01:05:30,812 ¿Cuál es tu historia, amiguito? 832 01:05:31,647 --> 01:05:32,775 ¡Se fueron por aquí! 833 01:05:37,492 --> 01:05:38,704 Cierren todas las salidas. 834 01:05:38,739 --> 01:05:39,706 Espera. 835 01:05:43,838 --> 01:05:45,175 Sí, huele genial. 836 01:05:45,550 --> 01:05:47,931 Esos Policías llegarán en cualquier momento. ¿Y ahora qué? 837 01:06:20,956 --> 01:06:22,293 No, espera, por favor, ¡detente! 838 01:06:30,141 --> 01:06:31,646 Somos de la Resistencia. 839 01:06:37,406 --> 01:06:39,161 Revisemos los establos ahora. 840 01:06:46,216 --> 01:06:48,179 - Aquí. - Deben haber pasado por aquí. 841 01:07:00,955 --> 01:07:02,876 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 842 01:07:09,347 --> 01:07:11,436 ¡Deja de disfrutar esto, deja de disfrutar esto! 843 01:07:17,364 --> 01:07:19,453 Los tenemos. No se irán a ninguna parte. 844 01:08:03,835 --> 01:08:05,256 ¡Muévanse! ¡Salgan del camino! 845 01:08:07,342 --> 01:08:09,514 ¡Nuestra nave está en la playa justo adelante! 846 01:08:11,725 --> 01:08:12,938 ¡Necesitamos cobertura! 847 01:08:23,250 --> 01:08:24,588 ¡Demasiada cobertura! 848 01:08:37,237 --> 01:08:38,324 ¡Ahí está! 849 01:08:41,162 --> 01:08:41,915 - ¡No! - ¡No! 850 01:08:42,039 --> 01:08:43,000 ¡Vamos! 851 01:08:58,072 --> 01:09:00,244 Deja ir al rebaño, quédate con los delincuentes. 852 01:09:05,629 --> 01:09:06,549 ¿Adónde se fueron? 853 01:09:09,971 --> 01:09:11,099 ¡Creo que los perdimos! 854 01:09:11,140 --> 01:09:13,019 Ahora bajamos a la playa y volvemos a rodear... 855 01:09:13,061 --> 01:09:14,106 ¡Un acantilado! 856 01:09:24,250 --> 01:09:25,336 Estamos atrapados. 857 01:09:28,300 --> 01:09:29,429 Pero valió la pena. 858 01:09:30,012 --> 01:09:31,349 El destrozar ese pueblo... 859 01:09:31,640 --> 01:09:32,602 Para hacer daño. 860 01:09:42,579 --> 01:09:43,540 Vete. 861 01:09:48,257 --> 01:09:49,679 Ahora, si valió la pena. 862 01:10:00,200 --> 01:10:01,203 Allí están. 863 01:10:06,504 --> 01:10:07,507 ¡BB-8! 864 01:10:07,674 --> 01:10:09,135 Espera, ¿estás volando esa cosa? 865 01:10:15,606 --> 01:10:16,901 ¿Necesitan que los lleve? 866 01:11:11,096 --> 01:11:12,057 Luke. 867 01:11:13,141 --> 01:11:14,061 Leia. 868 01:11:23,037 --> 01:11:24,542 Preferiría no hacer esto ahora. 869 01:11:25,668 --> 01:11:26,671 Sí, yo también. 870 01:11:29,342 --> 01:11:30,846 ¿Por qué odiabas a tu padre? 871 01:11:35,354 --> 01:11:37,944 ¿Tienes algo? ¿Una capa o algo que te puedas poner? 872 01:11:41,659 --> 01:11:44,123 ¿Por qué odiabas a tu padre? ¡Dame una respuesta honesta! 873 01:11:45,542 --> 01:11:46,941 Tenías un padre que te amaba... 874 01:11:46,976 --> 01:11:48,341 ...que se preocupaba por ti. 875 01:11:48,381 --> 01:11:49,468 No lo odiaba. 876 01:11:49,508 --> 01:11:50,470 ¿Entonces, por qué? 877 01:11:50,636 --> 01:11:51,513 ¿Por qué, qué? 878 01:11:55,145 --> 01:11:56,649 ¿Por qué, qué? Dilo. 879 01:11:57,942 --> 01:11:58,904 ¿Por qué...? 880 01:12:00,030 --> 01:12:01,492 ¿Por qué lo mataste? 881 01:12:02,409 --> 01:12:03,914 No lo comprendo. 882 01:12:04,246 --> 01:12:05,041 ¿No? 883 01:12:05,082 --> 01:12:06,836 Tus padres te tiraron como basura. 884 01:12:06,877 --> 01:12:08,548 - ¡No lo hicieron! - Lo hicieron. 885 01:12:08,798 --> 01:12:10,552 Pero no puedes dejar de necesitarlos. 886 01:12:11,261 --> 01:12:12,848 Es tu mayor debilidad. 887 01:12:13,099 --> 01:12:14,519 Los buscas por todas partes... 888 01:12:14,559 --> 01:12:15,562 ...en Han Solo... 889 01:12:15,938 --> 01:12:17,525 ...ahora en Skywalker. 890 01:12:21,156 --> 01:12:22,869 ¿Te dijo lo que pasó esa noche? 891 01:12:23,327 --> 01:12:24,372 Sí. 892 01:12:26,501 --> 01:12:27,587 No. 893 01:12:29,214 --> 01:12:30,927 Percibió mi poder... 894 01:12:32,221 --> 01:12:33,808 ...como él siente el tuyo. 895 01:12:35,310 --> 01:12:36,982 Y él lo temía. 896 01:12:53,974 --> 01:12:55,145 Mentiroso. 897 01:12:59,444 --> 01:13:00,990 Deja que el pasado muera. 898 01:13:02,408 --> 01:13:04,497 Mátalo, si tienes que hacerlo. 899 01:13:07,335 --> 01:13:09,591 Es la única forma de convertirte en lo que debes ser. 900 01:13:53,221 --> 01:13:55,561 ¡No! 901 01:14:35,643 --> 01:14:36,855 ¿Rey? 902 01:15:06,121 --> 01:15:08,294 Debí de haberme sentido atrapada o asustada. 903 01:15:09,044 --> 01:15:10,381 Pero no. 904 01:15:13,845 --> 01:15:16,727 No iba para siempre, sabía que llevaba a algún lado. 905 01:15:18,063 --> 01:15:20,401 Y que al final me mostraría lo que vine a ver. 906 01:15:22,656 --> 01:15:24,409 Rey. 907 01:15:32,425 --> 01:15:34,265 Déjame verlos. 908 01:15:35,057 --> 01:15:37,312 Mis padres... 909 01:15:37,436 --> 01:15:38,941 ...por favor. 910 01:16:14,471 --> 01:16:16,267 Pensé que encontraría respuestas aquí. 911 01:16:18,187 --> 01:16:19,482 Estaba equivocada. 912 01:16:21,986 --> 01:16:23,824 Nunca me sentí tan sola. 913 01:16:26,370 --> 01:16:27,667 No estás sola. 914 01:16:32,926 --> 01:16:34,389 Tú tampoco lo estás. 915 01:16:35,473 --> 01:16:36,893 ¿Rey? 916 01:16:44,366 --> 01:16:45,744 No es demasiado tarde. 917 01:17:44,030 --> 01:17:45,033 ¡Alto! 918 01:17:54,135 --> 01:17:55,138 ¿Es verdad? 919 01:17:55,345 --> 01:17:57,142 ¿Intentaste asesinarlo? 920 01:17:57,224 --> 01:17:59,229 ¡Vete de esta Isla ahora! 921 01:17:59,896 --> 01:18:00,899 Detente. 922 01:18:02,402 --> 01:18:03,488 ¡Detente! 923 01:18:07,912 --> 01:18:09,125 ¿Lo hiciste? 924 01:18:09,166 --> 01:18:10,961 ¿Creaste a Kylo Ren? 925 01:18:40,898 --> 01:18:42,235 Dime la verdad. 926 01:18:48,622 --> 01:18:50,209 Ví la oscuridad. 927 01:18:52,380 --> 01:18:54,176 Había sentido que crecía en él. 928 01:18:54,467 --> 01:18:56,889 La veía en momentos durante su entrenamiento. 929 01:18:57,640 --> 01:18:59,437 Pero entonces miré adentro... 930 01:18:59,895 --> 01:19:02,484 ...y fue más allá de lo que jamás imaginé. 931 01:19:07,911 --> 01:19:10,333 Snoke ya había transformado su corazón. 932 01:19:11,209 --> 01:19:14,593 Él traería destrucción, dolor y muerte... 933 01:19:14,633 --> 01:19:17,557 ...y el final de todo lo que amo, por lo que iba a ser. 934 01:19:17,598 --> 01:19:19,478 Y por el más breve momento de puro instinto... 935 01:19:19,513 --> 01:19:20,898 Pensé que podría detenerlo. 936 01:19:24,028 --> 01:19:26,366 Pasó como una sombra fugaz. 937 01:19:27,327 --> 01:19:29,373 Y me quedé con la vergüenza... 938 01:19:30,542 --> 01:19:32,254 ...y con las consecuencias. 939 01:19:33,340 --> 01:19:35,428 Y lo último que ví... 940 01:19:35,719 --> 01:19:40,355 ...eran los ojos de un chico asustado, cuyo Maestro le había fallado. 941 01:19:42,107 --> 01:19:43,694 ¡Ben, no! 942 01:19:49,748 --> 01:19:52,380 Le fallaste pensando que su elección estaba tomada. 943 01:19:52,420 --> 01:19:53,466 No lo estaba. 944 01:19:53,507 --> 01:19:55,261 Todavía hay conflicto en él. 945 01:19:55,344 --> 01:19:58,100 Si regresa del lado oscuro, eso podría cambiar la marea. 946 01:19:58,182 --> 01:20:00,020 Así podríamos ganar. 947 01:20:00,061 --> 01:20:03,361 Esto no va a salir como crees. 948 01:20:03,610 --> 01:20:04,655 Lo hará. 949 01:20:05,072 --> 01:20:07,369 Justo ahora, cuando nos tocamos las manos... 950 01:20:08,036 --> 01:20:09,708 Ví su futuro. 951 01:20:10,249 --> 01:20:12,254 Tan sólido como te estoy viendo. 952 01:20:12,336 --> 01:20:16,053 Si voy con él, Ben Solo se convertirá. 953 01:20:16,136 --> 01:20:17,139 Rey... 954 01:20:17,764 --> 01:20:19,561 ...no hagas esto. 955 01:20:35,593 --> 01:20:37,138 Entonces, él es nuestra última esperanza. 956 01:21:18,347 --> 01:21:19,643 Maestro Yoda. 957 01:21:20,686 --> 01:21:22,983 Joven Skywalker. 958 01:21:25,362 --> 01:21:26,907 Voy a terminar con todo esto. 959 01:21:27,157 --> 01:21:29,246 El árbol, el texto, los Jedi. 960 01:21:29,537 --> 01:21:31,125 Voy a quemarlo. 961 01:22:08,241 --> 01:22:09,912 Ay, Skywalker... 962 01:22:09,953 --> 01:22:11,499 ...echado de menos, te he. 963 01:22:24,190 --> 01:22:25,695 Así que es el momento... 964 01:22:27,281 --> 01:22:29,119 ...en que los Jedi van a terminar. 965 01:22:29,243 --> 01:22:31,541 El momento es. 966 01:22:36,258 --> 01:22:41,061 Para que mires un montón de libros viejos... 967 01:22:41,727 --> 01:22:43,900 Los textos sagrados Jedi. 968 01:22:45,110 --> 01:22:46,530 Leído, ¿los has? 969 01:22:46,822 --> 01:22:49,411 - Bueno, yo... - Lectura fascinante, no eran. 970 01:22:50,245 --> 01:22:52,250 Sí, sí, sí. 971 01:22:52,291 --> 01:22:53,879 Sabiduría poseen... 972 01:22:53,920 --> 01:22:56,927 ...pero esa biblioteca no contiene nada que la chica Rey... 973 01:22:57,009 --> 01:22:59,474 ...no posea ya. 974 01:23:02,562 --> 01:23:03,983 Skywalker... 975 01:23:04,608 --> 01:23:07,240 Sigues mirando al horizonte. 976 01:23:07,280 --> 01:23:08,993 ¿Nunca aquí? ¡El ahora! 977 01:23:09,869 --> 01:23:12,458 La necesidad bajo tus narices. 978 01:23:16,173 --> 01:23:17,511 Fui débil. 979 01:23:19,012 --> 01:23:20,308 Insensato. 980 01:23:20,349 --> 01:23:22,771 Perdido a Ben Solo, haz. 981 01:23:23,480 --> 01:23:25,569 Perder a Rey, no debemos. 982 01:23:26,361 --> 01:23:29,285 No puedo ser lo que ella necesita que sea. 983 01:23:29,785 --> 01:23:32,332 No escuchaste mis palabras, ¿verdad? 984 01:23:32,415 --> 01:23:34,838 Transmite lo que has aprendido. 985 01:23:35,129 --> 01:23:36,174 Fuerza... 986 01:23:36,214 --> 01:23:37,092 ...dominio... 987 01:23:38,135 --> 01:23:39,514 Pero la debilidad... 988 01:23:39,972 --> 01:23:40,933 ...insensatez... 989 01:23:41,225 --> 01:23:42,479 ...y el fracaso, también. 990 01:23:42,519 --> 01:23:44,775 Sí, el fracaso sobre todo. 991 01:23:45,442 --> 01:23:48,950 El mejor Maestro, el fracaso es. 992 01:23:58,134 --> 01:23:59,304 Luke... 993 01:24:01,600 --> 01:24:04,816 ...somos lo que ellos cultivan más allá. 994 01:24:05,817 --> 01:24:09,700 Esa es la verdadera carga de todos los Maestros. 995 01:24:23,311 --> 01:24:25,568 Cuatro parsecs más, esta cosa realmente hace clic. 996 01:24:25,608 --> 01:24:26,736 Espero que aún estemos a tiempo. 997 01:24:27,279 --> 01:24:28,740 Si puedes hacer esto, ¿verdad? 998 01:24:29,324 --> 01:24:31,288 Sí, sobre eso... 999 01:24:35,128 --> 01:24:38,051 Chicos, puedo hacerlo. 1000 01:24:39,470 --> 01:24:42,561 Pero existe una conversación previa sobre el precio. 1001 01:24:42,977 --> 01:24:45,232 Cuando terminemos, la Resistencia te dará lo que quieras. 1002 01:24:46,192 --> 01:24:47,696 ¿Qué depositarán de buena fé? 1003 01:24:48,154 --> 01:24:50,285 ¿Bromeas? Míranos. 1004 01:24:51,453 --> 01:24:53,208 ¿Eso es olor a Haysian? 1005 01:24:55,795 --> 01:24:56,965 Es algo especial. 1006 01:24:57,006 --> 01:24:59,386 No, te dimos nuestra palabra. Te van a pagar. 1007 01:24:59,511 --> 01:25:00,514 Debería de ser suficiente. 1008 01:25:00,554 --> 01:25:02,518 Chicos, quiero seguir ayudando. 1009 01:25:03,393 --> 01:25:06,777 Pero sin nada, no se hace. 1010 01:25:06,818 --> 01:25:07,987 De acuerdo, escucha... 1011 01:25:08,195 --> 01:25:08,989 Tienes que... 1012 01:25:09,657 --> 01:25:10,618 Hazlo. 1013 01:25:14,250 --> 01:25:15,294 Ahora puedo ayudar. 1014 01:25:18,550 --> 01:25:19,386 Devuélvemelo. 1015 01:25:21,097 --> 01:25:21,850 ¿Qué? 1016 01:25:22,140 --> 01:25:23,937 ¡Devuélvemelo! 1017 01:25:24,103 --> 01:25:26,527 No tienes ni idea de lo que ese medallón significa para ella. 1018 01:25:26,776 --> 01:25:29,282 ¿Por qué estás saqueando tu propia nave? 1019 01:25:32,288 --> 01:25:33,416 No es tu nave. 1020 01:25:35,210 --> 01:25:36,380 Dice que la robé. 1021 01:25:36,462 --> 01:25:37,550 Sí, lo he entendido. 1022 01:25:37,799 --> 01:25:38,760 La robamos. 1023 01:25:40,513 --> 01:25:42,185 Al menos le estás robando a los malos... 1024 01:25:43,352 --> 01:25:44,522 ...y ayudando al bien. 1025 01:25:44,563 --> 01:25:46,443 Chicos buenos, chicos malos... 1026 01:25:46,651 --> 01:25:47,863 Palabras inventadas. 1027 01:25:48,614 --> 01:25:52,581 Veamos quién es el dueño formal de este hermoso pedazo. 1028 01:25:56,086 --> 01:25:58,343 Este tipo era traficante de armas. 1029 01:25:59,135 --> 01:26:02,017 Hizo que su banco vendiera armas a los chicos malos. 1030 01:26:06,650 --> 01:26:07,820 Y a los buenos. 1031 01:26:09,572 --> 01:26:12,371 Finn, déjame enseñarte algo grande. 1032 01:26:13,873 --> 01:26:16,087 Todo es una maquinaria, compañero. 1033 01:26:17,339 --> 01:26:20,011 Vive libre, no te unas. 1034 01:26:32,536 --> 01:26:34,457 Esa fue la última de sus naves de apoyo. 1035 01:26:35,083 --> 01:26:36,671 Es sólo su crucero principal ahora. 1036 01:26:36,753 --> 01:26:37,965 ¿Y su reserva de combustible? 1037 01:26:38,299 --> 01:26:39,760 Bueno, según nuestros cálculos... 1038 01:26:40,261 --> 01:26:41,264 ...crítica. 1039 01:26:46,023 --> 01:26:46,774 ¿Está ahí dentro? 1040 01:26:46,815 --> 01:26:47,986 Sí, te prohibió que estuvieras en el puente. 1041 01:26:48,027 --> 01:26:49,447 - No hagamos una escena. - No, hagámosla. 1042 01:26:49,696 --> 01:26:51,326 - ¿Holdo? - Capitán, no puede entrar aquí. 1043 01:26:51,366 --> 01:26:52,077 Chico volador. 1044 01:26:52,285 --> 01:26:53,079 Ya basta, señora. 1045 01:26:53,997 --> 01:26:55,709 Teníamos una flota, ¡ahora nos queda... 1046 01:26:55,744 --> 01:26:57,421 ...una sola nave y no nos ha dicho nada! 1047 01:26:58,213 --> 01:27:00,720 ¡Díganos que tenemos un plan! 1048 01:27:01,596 --> 01:27:02,725 ¡Que hay esperanza! 1049 01:27:02,766 --> 01:27:04,395 Cuando serví con Leia... 1050 01:27:04,436 --> 01:27:07,192 Diría que la esperanza es como el sol. 1051 01:27:07,227 --> 01:27:09,949 Si sólo crees en ella cuando la ves... 1052 01:27:09,984 --> 01:27:11,242 Nunca pasaremos la noche. 1053 01:27:12,327 --> 01:27:13,455 Sí. 1054 01:27:21,680 --> 01:27:23,559 ¿Está llenando los transportes? 1055 01:27:29,278 --> 01:27:30,281 Lo hace. 1056 01:27:31,282 --> 01:27:32,077 ¿Todos ellos? 1057 01:27:33,871 --> 01:27:36,002 ¿Vamos a abandonar la nave? ¿Es eso...? 1058 01:27:36,794 --> 01:27:38,716 ¿Eso es lo que tiene? ¿A eso nos trajo? 1059 01:27:39,758 --> 01:27:40,678 ¡Cobarde! 1060 01:27:41,344 --> 01:27:44,310 Esas naves de transporte están desarmadas y sin protección. 1061 01:27:44,393 --> 01:27:46,440 Si abandonamos este crucero, habremos terminado. 1062 01:27:46,480 --> 01:27:49,446 No tenemos ninguna posibilidad. ¡No, no es una cobarde! 1063 01:27:49,486 --> 01:27:50,906 Es una traidora. 1064 01:27:51,907 --> 01:27:53,662 Saquen a este hombre de mi puente. 1065 01:28:00,968 --> 01:28:03,390 Finn, Holdo llena los vehículos con la tripulación. 1066 01:28:03,431 --> 01:28:05,604 Va a abandonar la nave. ¿Dónde están? 1067 01:28:05,644 --> 01:28:07,148 Poe, vamos de regreso a la flota. 1068 01:28:07,189 --> 01:28:08,192 Estamos tan cerca. 1069 01:28:08,317 --> 01:28:09,653 ¿Encontraron al maestro decodificador? 1070 01:28:09,688 --> 01:28:12,075 Encontramos a un decodificador. 1071 01:28:12,158 --> 01:28:13,411 Podemos apagar el rastreador, 1072 01:28:13,452 --> 01:28:14,998 sólo consíguenos un poco más de tiempo. 1073 01:28:16,500 --> 01:28:17,669 Muy bien, dense prisa. 1074 01:28:23,347 --> 01:28:25,311 Tan pronto como lance, saldrás fuera de alcance. 1075 01:28:25,352 --> 01:28:27,983 Quédate ahí hasta que recibas mi señal de donde encontrarnos. 1076 01:28:30,196 --> 01:28:31,867 Si ves a Finn antes que yo... 1077 01:28:32,702 --> 01:28:33,663 ...dile... 1078 01:28:35,916 --> 01:28:37,838 Sí, perfecto. Dile eso. 1079 01:29:44,682 --> 01:29:46,019 Encubriendo nuestro acercamiento. 1080 01:29:46,060 --> 01:29:47,689 Deberíamos estar fuera de su alcance. 1081 01:29:47,771 --> 01:29:50,111 Entonces, haremos una cortada en su escudo. 1082 01:29:52,991 --> 01:29:54,369 Y me escabulliré a través de ellos. 1083 01:30:13,283 --> 01:30:16,290 Así que, un Stormtrooper y cómo se llame, ¿están haciendo qué? 1084 01:30:16,414 --> 01:30:18,008 Están tratando de salvarnos. 1085 01:30:18,043 --> 01:30:19,631 Esta es nuestra mejor oportunidad de escapar. 1086 01:30:19,713 --> 01:30:21,843 Tiene que darle a Finn y a Rose todo el tiempo que pueda. 1087 01:30:21,878 --> 01:30:24,181 Has apostado la supervivencia de la Resistencia... 1088 01:30:24,223 --> 01:30:26,520 ...a malas probabilidades, ¿y nos pusiste a todos en peligro? 1089 01:30:27,270 --> 01:30:28,398 No hay tiempo ahora. 1090 01:30:28,606 --> 01:30:29,859 Tenemos que salir del crucero. 1091 01:30:29,900 --> 01:30:31,696 - Carguen los transportes. - Enseguida, Almirante. 1092 01:30:31,737 --> 01:30:32,991 Sí, tenía miedo de que dijera eso. 1093 01:30:33,407 --> 01:30:34,745 Vicealmirante Holdo... 1094 01:30:35,036 --> 01:30:36,623 La relevo de su mando... 1095 01:30:36,665 --> 01:30:39,713 ...para la supervivencia de esta nave, su tripulación y la Resistencia. 1096 01:30:41,131 --> 01:30:42,803 Espero que entiendas lo que estás haciendo. 1097 01:30:44,054 --> 01:30:44,849 Sí. 1098 01:30:45,098 --> 01:30:46,142 Voy al puente. 1099 01:30:46,393 --> 01:30:47,938 Si se mueven, atúrdelos. 1100 01:31:08,354 --> 01:31:10,151 Son al menos tres ciclos. 1101 01:31:10,317 --> 01:31:11,695 Sí, señor. Trabajaremos en eso. 1102 01:31:11,861 --> 01:31:12,822 Muy bien. 1103 01:31:19,126 --> 01:31:20,797 Haré lo que pueda, señor. 1104 01:31:31,110 --> 01:31:32,030 Ya casi llegamos. 1105 01:31:41,507 --> 01:31:42,678 No tienes que hacer esto. 1106 01:31:43,762 --> 01:31:45,474 Siento el conflicto en ti. 1107 01:31:45,599 --> 01:31:46,727 Te está destrozando. 1108 01:31:48,354 --> 01:31:50,944 Ben, cuando nos tocamos las manos... 1109 01:31:50,979 --> 01:31:52,196 Ví tu futuro. 1110 01:31:52,446 --> 01:31:54,994 Sólo la forma, pero sólida y clara. 1111 01:31:55,411 --> 01:31:57,416 No te inclinarás ante Snoke. 1112 01:32:00,796 --> 01:32:01,842 Te convertirás. 1113 01:32:04,554 --> 01:32:05,850 Yo te ayudaré. 1114 01:32:06,767 --> 01:32:08,021 Lo ví. 1115 01:32:08,478 --> 01:32:09,941 Yo también ví algo. 1116 01:32:11,569 --> 01:32:12,739 Por lo que ví... 1117 01:32:12,779 --> 01:32:15,369 Sé que cuando llegue el momento, serás tú la que se convierta. 1118 01:32:15,910 --> 01:32:17,206 Te quedarás conmigo. 1119 01:32:18,416 --> 01:32:19,127 Rey. 1120 01:32:20,587 --> 01:32:22,300 Ví quiénes son tus padres. 1121 01:32:37,789 --> 01:32:42,049 Bien hecho, mi buen y fiel aprendiz. 1122 01:32:42,298 --> 01:32:45,764 Mi fe en ti ha sido restaurada. 1123 01:32:47,601 --> 01:32:49,857 La joven Rey. 1124 01:32:52,236 --> 01:32:53,699 Bienvenida. 1125 01:32:58,874 --> 01:32:59,836 ¿Así que esto es? 1126 01:33:00,253 --> 01:33:01,673 ¿El rastreador está justo detrás de esta puerta? 1127 01:33:15,408 --> 01:33:17,873 Esencia Haysian. 1128 01:33:17,955 --> 01:33:19,000 El mejor conductor. 1129 01:33:28,060 --> 01:33:29,229 Y de nada. 1130 01:33:31,566 --> 01:33:33,363 Es un buen momento para pensar cómo volver a la flota. 1131 01:33:33,528 --> 01:33:35,075 Sé dónde están las cápsulas de escape más cercanas. 1132 01:33:35,282 --> 01:33:36,118 Por supuesto que sí. 1133 01:33:36,159 --> 01:33:37,955 BB-8, dime algo bueno. 1134 01:33:39,958 --> 01:33:41,344 Poe, ya casi llegamos. 1135 01:33:41,379 --> 01:33:42,590 Preparen el crucero para la hipervelocidad. 1136 01:33:42,631 --> 01:33:44,552 Sí, estoy en ello amigo. Date prisa. 1137 01:33:46,680 --> 01:33:49,020 Despejen el puente. Escolten a los Oficiales al hangar. 1138 01:33:49,061 --> 01:33:52,819 Comandante... Capitán Dameron, la Almirante Holdo lo estaba buscando. 1139 01:33:52,860 --> 01:33:53,905 Sí, ya hablamos. 1140 01:33:55,490 --> 01:33:57,746 Señor, tengo miedo de preguntar. 1141 01:33:57,787 --> 01:33:59,667 Buen instinto, C-3PO. Sigue con eso. 1142 01:34:12,650 --> 01:34:13,612 ¡Sella esa puerta! 1143 01:34:16,325 --> 01:34:17,578 Se nos acaba el tiempo. 1144 01:34:17,613 --> 01:34:18,832 Vamos, ¿cómo te va? 1145 01:34:18,873 --> 01:34:20,251 Ya casi está. 1146 01:34:21,294 --> 01:34:23,424 3PO, ¿adónde crees que vas? 1147 01:34:23,465 --> 01:34:25,282 Sería muy contrario a mi programa... 1148 01:34:25,317 --> 01:34:27,099 - ... el ser parte de un motín. - ¡Oye! 1149 01:34:27,140 --> 01:34:29,396 No es el protocolo correcto. 1150 01:34:30,689 --> 01:34:32,319 ¡Tampoco esto! 1151 01:34:32,693 --> 01:34:33,362 ¿Finn? 1152 01:34:33,445 --> 01:34:34,531 Estamos listos para hacer el salto. 1153 01:34:34,572 --> 01:34:35,825 Es ahora o nunca. 1154 01:34:39,582 --> 01:34:40,210 Ahora. 1155 01:34:48,518 --> 01:34:49,562 Te toca. 1156 01:35:06,888 --> 01:35:08,100 ¡Ustedes, manos arriba! 1157 01:35:08,135 --> 01:35:08,768 Vigílenlos. 1158 01:35:08,892 --> 01:35:10,856 - Bajen las armas, ahora. - Manos arriba, escoria Rebelde. 1159 01:35:10,980 --> 01:35:12,609 ¡Abajo, dije abajo! 1160 01:35:22,712 --> 01:35:24,216 FN-2187. 1161 01:35:26,470 --> 01:35:28,266 Es bueno tenerte de vuelta. 1162 01:35:29,643 --> 01:35:30,730 No lo lograron. 1163 01:35:44,674 --> 01:35:45,511 Leia. 1164 01:35:57,284 --> 01:36:00,917 Acérquense al transporte de acuerdo a su designación de evacuación. 1165 01:36:01,167 --> 01:36:02,337 Despejen los transportes. 1166 01:36:02,378 --> 01:36:03,381 Ayúdenme a empujarlo, chicos. 1167 01:36:03,797 --> 01:36:05,176 Ese es un alborotador. 1168 01:36:05,676 --> 01:36:06,846 Me agrada. 1169 01:36:07,805 --> 01:36:08,892 A mí también. 1170 01:36:09,600 --> 01:36:11,898 Ahora, hora de abordar tu transporte. 1171 01:36:12,774 --> 01:36:14,361 Para que los transportes escapen... 1172 01:36:15,488 --> 01:36:17,910 ...alguien necesita quedarse atrás para pilotar el crucero. 1173 01:36:22,961 --> 01:36:24,424 Demasiadas pérdidas. 1174 01:36:26,260 --> 01:36:27,680 No puedo aguantar más. 1175 01:36:28,639 --> 01:36:29,935 Claro que puedes. 1176 01:36:30,853 --> 01:36:32,607 Tú me enseñaste cómo. 1177 01:36:35,779 --> 01:36:37,033 - Que la Fuerza esté... - Que la Fuerza esté... 1178 01:36:39,161 --> 01:36:40,790 Continúa, ya lo he dicho bastante. 1179 01:36:42,585 --> 01:36:45,342 Que la fuerza esté contigo, siempre. 1180 01:36:52,772 --> 01:36:55,403 Dispositivo de ocultación activado, deberíamos estar fuera de la mira. 1181 01:36:56,363 --> 01:36:57,659 Esperemos que esto funcione. 1182 01:37:15,027 --> 01:37:16,991 Acércate, niña. 1183 01:37:20,121 --> 01:37:22,627 Tanta fuerza. 1184 01:37:23,043 --> 01:37:26,051 La oscuridad se levanta... 1185 01:37:26,343 --> 01:37:29,934 ...y la luz la encuentra. 1186 01:37:30,935 --> 01:37:33,191 Le advertí a mi joven aprendiz... 1187 01:37:33,232 --> 01:37:35,029 ...que a medida que se hiciera más fuerte... 1188 01:37:35,111 --> 01:37:37,826 ...su igual en la luz se elevaría. 1189 01:37:40,288 --> 01:37:41,583 Skywalker... 1190 01:37:41,791 --> 01:37:43,170 Yo asumí... 1191 01:37:44,672 --> 01:37:45,884 ...equivocadamente. 1192 01:37:48,639 --> 01:37:50,017 Más cerca, dije. 1193 01:37:57,448 --> 01:37:59,036 Subestimas a Skywalker... 1194 01:37:59,661 --> 01:38:00,915 ...y a Ben Solo... 1195 01:38:01,414 --> 01:38:02,459 Y a mí. 1196 01:38:03,418 --> 01:38:05,215 Será tu perdición. 1197 01:38:07,051 --> 01:38:08,639 ¿Has visto algo? 1198 01:38:09,347 --> 01:38:12,229 Una debilidad en mi aprendiz. 1199 01:38:12,437 --> 01:38:13,941 ¿Es por eso que viniste? 1200 01:38:17,239 --> 01:38:18,659 Joven tonta. 1201 01:38:19,159 --> 01:38:23,127 Fui yo quien los vinculé. 1202 01:38:23,251 --> 01:38:26,591 Yo avivé el alma conflictiva de Ren. 1203 01:38:26,675 --> 01:38:29,932 Sabía que no era lo suficientemente fuerte como para ocultártelo. 1204 01:38:30,015 --> 01:38:35,361 Y no fuiste lo suficientemente sabia como para resistirte al cebo. 1205 01:38:38,491 --> 01:38:39,911 Y ahora... 1206 01:38:40,704 --> 01:38:45,631 ...me darás a Skywalker. 1207 01:38:46,507 --> 01:38:49,097 Entonces, te mataré... 1208 01:38:49,430 --> 01:38:52,145 ...con el ataque más cruel. 1209 01:38:53,063 --> 01:38:53,857 No. 1210 01:38:54,524 --> 01:38:56,028 Sí. 1211 01:38:59,826 --> 01:39:02,792 Dame... 1212 01:39:03,834 --> 01:39:05,589 ...todo. 1213 01:39:05,923 --> 01:39:07,426 ¡No! 1214 01:39:08,469 --> 01:39:09,472 ¡No! 1215 01:39:16,486 --> 01:39:17,948 No. 1216 01:39:18,072 --> 01:39:19,200 ¡No, no, no! 1217 01:39:24,335 --> 01:39:25,046 Poe. 1218 01:39:31,141 --> 01:39:32,185 ¿Qué es eso? 1219 01:39:32,309 --> 01:39:34,064 El planeta mineral, Crait. 1220 01:39:34,272 --> 01:39:36,778 Un escondite desconocido de los días de la Rebelión. 1221 01:39:37,069 --> 01:39:39,158 - ¿Es una Base Rebelde? - Abandonada... 1222 01:39:39,533 --> 01:39:40,745 ...pero fuertemente armada... 1223 01:39:40,785 --> 01:39:41,538 ...con suficiente poder para mandar una... 1224 01:39:41,662 --> 01:39:43,040 ...señal de socorro a nuestros aliados. 1225 01:39:43,081 --> 01:39:44,335 Dispersos en el Borde Exterior. 1226 01:39:44,501 --> 01:39:46,047 Holdo sabía que la Primera Orden... 1227 01:39:46,130 --> 01:39:47,425 ...rastreaba a nuestra gran nave. 1228 01:39:47,466 --> 01:39:50,097 No están monitoreando transportes pequeños. 1229 01:39:51,140 --> 01:39:53,353 Así podíamos deslizarnos a la superficie inadvertidamente... 1230 01:39:53,896 --> 01:39:56,526 ...y ocultarnos hasta que pasará la Primera Orden. 1231 01:39:58,907 --> 01:39:59,910 Podría funcionar. 1232 01:40:01,662 --> 01:40:05,880 Estaba más interesada en proteger la luz, de ser... 1233 01:40:06,672 --> 01:40:08,469 ...vista como una héroe. 1234 01:40:21,119 --> 01:40:22,372 Buen viaje... 1235 01:40:22,664 --> 01:40:24,001 Rebeldes. 1236 01:40:53,811 --> 01:40:55,065 Bien hecho, Phasma. 1237 01:40:56,317 --> 01:40:58,823 Su nave y el pago, como acordamos. 1238 01:41:06,963 --> 01:41:08,175 ¡Serpiente mentirosa! 1239 01:41:13,393 --> 01:41:15,232 Nos atraparon, 1240 01:41:16,399 --> 01:41:18,071 hice un trato. 1241 01:41:19,239 --> 01:41:19,950 Espera... 1242 01:41:20,992 --> 01:41:21,912 ¿Hacer un trato con qué? 1243 01:41:21,953 --> 01:41:24,083 Señor, hemos comprobado la información del ladrón. 1244 01:41:24,583 --> 01:41:27,048 Hicimos un escáner de ocultación, y nos mostró... 1245 01:41:27,214 --> 01:41:29,720 ...a 30 transportes de la Resistencia que acaban de salir del crucero. 1246 01:41:30,763 --> 01:41:32,518 Nos dijo la verdad. 1247 01:41:33,686 --> 01:41:35,357 ¿Nunca cesarán las maravillas? 1248 01:41:35,523 --> 01:41:36,442 No. 1249 01:41:36,984 --> 01:41:38,028 ¿Nuestras armas están listas? 1250 01:41:38,070 --> 01:41:39,073 Listas y apuntando, señor. 1251 01:41:40,366 --> 01:41:41,411 Fuego a discreción. 1252 01:41:42,704 --> 01:41:43,875 ¡No, no, no, no pueden...! 1253 01:41:44,792 --> 01:41:46,004 ¡No! 1254 01:42:00,282 --> 01:42:01,749 ¡Almirante, nos están disparando! 1255 01:42:01,784 --> 01:42:03,873 - ¿Nos damos la vuelta? - No, están demasiado lejos. 1256 01:42:03,915 --> 01:42:05,376 Velocidad máxima al planeta, muévanse... 1257 01:42:05,417 --> 01:42:06,503 ¡A toda velocidad! 1258 01:42:12,264 --> 01:42:14,102 Bueno, bueno... 1259 01:42:14,393 --> 01:42:18,362 No esperaba que Skywalker fuera tan sabio. 1260 01:42:18,778 --> 01:42:21,201 Le daremos a él y a la Orden Jedi... 1261 01:42:21,242 --> 01:42:23,538 ...la muerte que desea. 1262 01:42:24,289 --> 01:42:25,626 Cuando los Rebeldes se hayan ido, 1263 01:42:25,661 --> 01:42:27,255 iremos a su planeta... 1264 01:42:27,337 --> 01:42:31,096 ...y destruiremos a la Isla entera. 1265 01:42:38,192 --> 01:42:39,613 Qué coraje. 1266 01:42:40,071 --> 01:42:41,742 Mira aquí, ahora. 1267 01:42:48,797 --> 01:42:53,392 Toda la Resistencia en esos transportes. 1268 01:42:54,560 --> 01:42:57,985 Pronto se irán todos. 1269 01:42:58,652 --> 01:43:01,743 Para ti, todo está perdido. 1270 01:43:06,710 --> 01:43:09,968 Sigue habiendo ese fogoso aliento de esperanza. 1271 01:43:10,801 --> 01:43:14,352 ¡Tienes el espíritu de un verdadero Jedi! 1272 01:43:22,869 --> 01:43:24,374 Y por eso... 1273 01:43:25,291 --> 01:43:26,961 ...debes morir. 1274 01:43:29,508 --> 01:43:31,471 Mi digno aprendiz... 1275 01:43:31,679 --> 01:43:35,688 ...hijo de la oscuridad, heredero aparente de Lord Vader. 1276 01:43:35,728 --> 01:43:39,487 Donde había conflicto, ahora siento la resolución. 1277 01:43:39,528 --> 01:43:42,118 Donde había debilidad, fuerza. 1278 01:43:42,158 --> 01:43:44,748 Completa tu entrenamiento... 1279 01:43:44,783 --> 01:43:48,756 ...y cumple tu destino. 1280 01:43:58,483 --> 01:43:59,863 Sé lo que tengo que hacer. 1281 01:44:02,199 --> 01:44:03,036 Ben. 1282 01:44:04,997 --> 01:44:07,462 ¿Crees que puedes convertirlo? 1283 01:44:07,669 --> 01:44:09,632 Niña patética. 1284 01:44:11,009 --> 01:44:13,682 No puedo ser traicionado... 1285 01:44:13,723 --> 01:44:15,770 No puedo ser derrotado. 1286 01:44:15,810 --> 01:44:18,360 Veo su mente... 1287 01:44:18,400 --> 01:44:21,491 Veo sus intenciones. 1288 01:44:21,656 --> 01:44:23,960 Sí. 1289 01:44:23,995 --> 01:44:29,716 Lo veo girando el sable de luz para dar el golpe. 1290 01:44:30,257 --> 01:44:31,804 Y ahora... 1291 01:44:32,136 --> 01:44:34,100 Niña tonta. 1292 01:44:34,140 --> 01:44:35,895 Lo enciende... 1293 01:44:36,771 --> 01:44:40,363 ¡Y mata a su verdadero enemigo! 1294 01:45:21,488 --> 01:45:23,409 ¡Enciende esos propulsores a toda velocidad! 1295 01:45:23,450 --> 01:45:24,411 Lo hago, señor. 1296 01:45:27,416 --> 01:45:28,837 ¡Bastardo asesino! 1297 01:45:29,671 --> 01:45:31,802 Tranquilo, gran F. 1298 01:45:32,134 --> 01:45:34,891 Si te hacen explotar hoy, los vuelas mañana. 1299 01:45:35,767 --> 01:45:37,396 Son sólo negocios. 1300 01:45:39,983 --> 01:45:40,986 Te equivocas. 1301 01:45:44,869 --> 01:45:45,622 Tal vez. 1302 01:47:29,669 --> 01:47:30,631 ¡Ben! 1303 01:47:42,612 --> 01:47:43,657 La flota. 1304 01:47:44,074 --> 01:47:45,160 Ordénales que dejen de disparar. 1305 01:47:45,201 --> 01:47:46,664 Todavía hay tiempo para salvar a la flota. 1306 01:47:55,806 --> 01:47:56,725 ¿Ben? 1307 01:47:58,937 --> 01:48:00,858 Es hora de dejar morir a las cosas viejas. 1308 01:48:03,655 --> 01:48:04,700 Snoke... 1309 01:48:04,783 --> 01:48:05,911 Skywalker. 1310 01:48:08,290 --> 01:48:09,293 Los Sith... 1311 01:48:10,210 --> 01:48:12,299 ...los Jedi, los Rebeldes... 1312 01:48:12,339 --> 01:48:13,427 ...dejar que todo muera. 1313 01:48:14,260 --> 01:48:15,179 Rey. 1314 01:48:17,225 --> 01:48:18,729 Quiero que te unas a mí. 1315 01:48:20,648 --> 01:48:23,405 Podemos gobernar juntos y traer un nuevo orden a la galaxia. 1316 01:48:23,446 --> 01:48:24,782 No hagas esto, Ben. 1317 01:48:25,909 --> 01:48:27,246 Por favor, no vayas por ese camino. 1318 01:48:27,287 --> 01:48:30,712 No, no, ¡aún estás aguantándote! ¡Déjate ir! 1319 01:48:32,005 --> 01:48:33,885 ¿Quieres saber la verdad sobre tus padres? 1320 01:48:35,220 --> 01:48:36,642 ¿O siempre la has sabido? 1321 01:48:39,020 --> 01:48:40,483 Sólo la ocultabas. 1322 01:48:42,944 --> 01:48:44,157 Tú sabes la verdad. 1323 01:48:45,492 --> 01:48:46,578 Dila. 1324 01:48:49,876 --> 01:48:50,837 Dila. 1325 01:48:52,924 --> 01:48:54,302 No eran nadie. 1326 01:48:54,678 --> 01:48:56,390 Eran sucios comerciantes de chatarra... 1327 01:48:56,431 --> 01:48:58,353 ...que te vendieron por su ambición del dinero. 1328 01:49:00,439 --> 01:49:01,317 Están muertos... 1329 01:49:01,358 --> 01:49:03,321 ...en una tumba pobre en el desierto de Jakku. 1330 01:49:04,364 --> 01:49:05,994 No tienes lugar en esta historia. 1331 01:49:06,201 --> 01:49:08,206 Vienes de la nada, no eres nadie. 1332 01:49:12,672 --> 01:49:13,843 Pero no para mí. 1333 01:49:18,518 --> 01:49:19,813 Únete a mí. 1334 01:49:32,630 --> 01:49:33,717 Por favor. 1335 01:50:04,154 --> 01:50:05,074 Señor... 1336 01:50:05,783 --> 01:50:07,203 ...el crucero de la Resistencia se prepara... 1337 01:50:07,244 --> 01:50:08,373 ...para saltar a la hipervelocidad. 1338 01:50:09,207 --> 01:50:10,293 Está vacío. 1339 01:50:10,501 --> 01:50:12,464 Sólo intentan distraer nuestra atención. 1340 01:50:12,797 --> 01:50:13,764 Patético. 1341 01:50:13,799 --> 01:50:15,720 Mantengan el fuego en los transportes. 1342 01:50:44,111 --> 01:50:46,868 La ejecución con blaster es demasiado buena para ellos. 1343 01:50:47,075 --> 01:50:49,080 Hagamos que esto duela. 1344 01:50:54,883 --> 01:50:55,886 Finn... 1345 01:51:00,394 --> 01:51:01,982 A mi orden. 1346 01:51:06,658 --> 01:51:07,828 Está huyendo. 1347 01:51:10,164 --> 01:51:11,460 No, no lo hace. 1348 01:51:25,362 --> 01:51:26,240 ¡No! 1349 01:51:26,364 --> 01:51:28,370 ¡Disparen a ese crucero! 1350 01:51:42,273 --> 01:51:43,526 Ejecútenlos. 1351 01:52:27,241 --> 01:52:27,909 ¡Finn! 1352 01:52:28,326 --> 01:52:30,916 ¡Hay un vehículo allá, tenemos que irnos! 1353 01:52:46,822 --> 01:52:47,867 ¡Traidor! 1354 01:52:49,870 --> 01:52:50,581 ¿Qué? 1355 01:53:14,505 --> 01:53:15,675 ¡Finn! 1356 01:53:34,629 --> 01:53:36,592 Eras un bicho en el sistema. 1357 01:53:36,800 --> 01:53:37,971 Vamos, cara de cromo. 1358 01:53:45,694 --> 01:53:46,864 ¡Vamos! 1359 01:53:56,799 --> 01:53:57,636 ¡No! 1360 01:54:03,480 --> 01:54:04,274 Oye. 1361 01:54:20,557 --> 01:54:22,813 Siempre fuiste una escoria. 1362 01:54:24,565 --> 01:54:25,568 Escoria Rebelde. 1363 01:54:39,805 --> 01:54:40,563 ¡Oye! 1364 01:54:40,598 --> 01:54:41,601 ¿Necesitas que te lleve? 1365 01:55:19,595 --> 01:55:22,060 ¿Qué ha pasado? 1366 01:55:22,310 --> 01:55:23,688 La chica asesinó a Snoke. 1367 01:55:28,364 --> 01:55:29,283 ¿Qué ha pasado? 1368 01:55:29,951 --> 01:55:32,081 Tomó la nave de escape de Snoke. 1369 01:55:32,915 --> 01:55:34,085 Sabemos adónde va. 1370 01:55:35,294 --> 01:55:37,383 Lleva a todas nuestras fuerzas a esa Base de la Resistencia. 1371 01:55:37,424 --> 01:55:38,678 Terminemos con esto. 1372 01:55:39,720 --> 01:55:40,974 ¿Terminar esto? 1373 01:55:41,349 --> 01:55:43,646 ¿Con quién crees que estás hablando? 1374 01:55:44,020 --> 01:55:46,611 ¿Tienes la presunción de comandar mi ejército? 1375 01:55:47,195 --> 01:55:50,786 ¡Nuestro Líder Supremo está muerto! ¡No tenemos gobernante! 1376 01:55:55,128 --> 01:55:58,010 El Líder Supremo está muerto. 1377 01:56:00,430 --> 01:56:03,061 Larga vida al nuevo Líder Supremo. 1378 01:56:21,348 --> 01:56:23,019 Ya vienen, cierra la puerta. 1379 01:56:31,327 --> 01:56:32,872 ¡Llegando! 1380 01:56:36,546 --> 01:56:38,175 ¡Vamos, vamos, muévanse! 1381 01:56:39,426 --> 01:56:41,056 ¡Baja esa puerta del escudo! 1382 01:56:57,213 --> 01:56:59,970 - ¡No, no, no disparen, somos nosotros! - ¡No, no, no, no! 1383 01:57:00,011 --> 01:57:00,554 ¡Alto al fuego! 1384 01:57:00,636 --> 01:57:02,600 - ¡No disparen! - ¡Alto al fuego! 1385 01:57:05,731 --> 01:57:06,817 - ¿Finn? - ¡Finn! 1386 01:57:07,358 --> 01:57:08,696 ¡Rose! ¡No están muertos! 1387 01:57:09,154 --> 01:57:10,157 ¿Dónde está mi androide? 1388 01:57:11,701 --> 01:57:12,580 ¡Amigo! 1389 01:57:12,704 --> 01:57:14,751 ¡Estoy tan contento de verte! 1390 01:57:16,754 --> 01:57:17,798 Espera, ¿qué? 1391 01:57:17,923 --> 01:57:18,800 Espera, más despacio. 1392 01:57:18,925 --> 01:57:20,179 ¿Esto es todo lo que queda? 1393 01:57:30,741 --> 01:57:31,744 Todos nuestros escudos están activados, 1394 01:57:31,785 --> 01:57:32,913 así que no pueden atacarnos desde la órbita. 1395 01:57:33,330 --> 01:57:34,583 Usen el poder que nos queda... 1396 01:57:34,624 --> 01:57:36,671 ...para transmitir una señal de socorro al Borde Exterior. 1397 01:57:36,711 --> 01:57:38,550 Usen mi código personal. 1398 01:57:39,092 --> 01:57:41,430 Si hay aliados de la Resistencia... 1399 01:57:42,431 --> 01:57:43,518 ...es ahora o nunca. 1400 01:57:44,310 --> 01:57:45,940 Rose, ¿qué tienes? 1401 01:57:46,732 --> 01:57:48,570 Municiones putrefactas, artillería oxidada... 1402 01:57:48,611 --> 01:57:50,240 ...y unos Speeders medio destripados. 1403 01:57:50,447 --> 01:57:51,284 Bueno... 1404 01:57:52,494 --> 01:57:54,164 Vamos a rezar para que esa gran puerta aguante... 1405 01:57:54,205 --> 01:57:55,751 ...lo suficiente para que consigamos ayuda. 1406 01:58:06,940 --> 01:58:08,360 Un cañón de ariete. 1407 01:58:08,693 --> 01:58:09,697 ¿Un qué, ahora? 1408 01:58:10,781 --> 01:58:12,368 Una tecnología de la Estrella de la Muerte, miniaturizada. 1409 01:58:12,577 --> 01:58:14,205 Romperá esa puerta como a un huevo. 1410 01:58:15,206 --> 01:58:16,753 Tiene que haber una salida trasera de aquí, ¿verdad? 1411 01:58:18,046 --> 01:58:19,258 BB-8, ¿qué tienes? 1412 01:58:20,636 --> 01:58:23,392 BB-8 analizó los esquemas de la mina. 1413 01:58:23,558 --> 01:58:27,108 Esta es la única forma de entrar o salir. 1414 01:58:34,790 --> 01:58:35,542 Vamos. 1415 01:58:36,334 --> 01:58:37,588 Tenemos aliados. 1416 01:58:37,754 --> 01:58:39,258 La gente cree en Leia. 1417 01:58:40,386 --> 01:58:42,139 Recibirán nuestro mensaje y vendrán. 1418 01:58:42,348 --> 01:58:43,935 Pero tenemos que ganar tiempo. 1419 01:58:45,646 --> 01:58:47,317 Tenemos que eliminar ese cañón. 1420 01:58:52,159 --> 01:58:53,246 ¡Conmigo, conmigo! 1421 01:58:54,580 --> 01:58:55,751 ¡Muévanse, muévanse! 1422 01:58:56,209 --> 01:58:57,504 ¡Atrás! ¡Tomen sus armas! 1423 01:58:57,546 --> 01:58:58,507 ¡Ven aquí! 1424 01:58:58,798 --> 01:59:00,343 ¡Prepárense a disparar! 1425 01:59:17,419 --> 01:59:18,422 Es sal. 1426 01:59:18,504 --> 01:59:19,925 Fuerzas terrestres, llegando. 1427 01:59:20,050 --> 01:59:21,763 Recibido, en camino. 1428 01:59:38,963 --> 01:59:40,258 Oye, despliega tu mono-ski. 1429 01:59:40,341 --> 01:59:41,386 La palanca verde. 1430 01:59:52,116 --> 01:59:53,327 Muy bien, escuchen. 1431 01:59:53,368 --> 01:59:54,871 No me gustan estos cubos oxidados, 1432 01:59:54,955 --> 01:59:56,876 y no me gustan nuestras probabilidades, pero... 1433 01:59:56,917 --> 01:59:57,837 ¿Qué demonios? 1434 01:59:58,336 --> 01:59:59,631 Sólo manténganse firmes... 1435 01:59:59,798 --> 02:00:02,847 ...y no se acerquen demasiado hasta que pongan al cañón por delante. 1436 02:00:22,846 --> 02:00:25,351 ¡Muy bien, fuerzas terrestres, disparen! 1437 02:00:38,127 --> 02:00:39,971 13 naves ligeras entrantes. 1438 02:00:40,006 --> 02:00:42,281 ¿Deberíamos esperar hasta eliminarlas? 1439 02:00:42,316 --> 02:00:44,557 No. La Resistencia está en esa mina. 1440 02:00:45,475 --> 02:00:46,687 Pasen a través de ellos. 1441 02:00:51,738 --> 02:00:53,368 ¡Son cazas, rompan filas! 1442 02:01:03,429 --> 02:01:06,269 ¡Vamos! ¡Tenemos que detenerlos hasta que saquen ese cañón! 1443 02:01:21,800 --> 02:01:23,680 Rose, ¡tienes tres justo detrás de ti! 1444 02:01:31,237 --> 02:01:32,407 No puedo perderlos. 1445 02:01:40,256 --> 02:01:41,510 ¡Sí! 1446 02:01:54,786 --> 02:01:55,872 ¡Me gusta esto! 1447 02:02:04,681 --> 02:02:07,980 ¡Explota ese pedazo de chatarra, fuera del cielo! 1448 02:02:08,021 --> 02:02:09,358 ¡Todos los cazas! 1449 02:02:16,329 --> 02:02:18,293 Chewie, sácalos de la batalla. 1450 02:02:18,333 --> 02:02:19,921 Aléjalos de los Speeders. 1451 02:02:25,139 --> 02:02:27,353 ¡Ella los atrajo, a todos ellos! 1452 02:02:27,388 --> 02:02:28,981 ¡Odian esa nave! 1453 02:02:41,632 --> 02:02:42,551 ¡Chewie! 1454 02:03:13,656 --> 02:03:14,701 ¡Ahí está! 1455 02:03:19,961 --> 02:03:21,089 Esa es una arma grande. 1456 02:03:21,213 --> 02:03:22,676 De acuerdo, ignoren la armadura. 1457 02:03:22,717 --> 02:03:24,429 Nuestro único disparo es directo a la garganta. 1458 02:03:32,486 --> 02:03:34,199 El cañón se está abriendo, ¡esta es nuestra oportunidad! 1459 02:03:34,324 --> 02:03:35,702 Toda la potencia de fuego en esos Speeders. 1460 02:03:35,743 --> 02:03:37,664 ¡Concentren todo el fuego en los Speeders! 1461 02:03:45,179 --> 02:03:46,515 Estamos teniendo grandes pérdidas. 1462 02:03:58,873 --> 02:04:01,004 Nos están acabando a todos, no lo lograremos. 1463 02:04:01,045 --> 02:04:02,757 Bien, haré mi último acercamiento. 1464 02:04:02,798 --> 02:04:04,427 Objetivo a la vista, las armas están calientes. 1465 02:04:04,468 --> 02:04:05,721 ¡No! ¡Retírense! 1466 02:04:05,846 --> 02:04:06,431 ¿Qué? 1467 02:04:06,514 --> 02:04:08,812 El cañón está cargado, ¡es un suicidio! 1468 02:04:08,936 --> 02:04:10,236 ¡Todas las naves, retírense! 1469 02:04:10,271 --> 02:04:12,486 - ¡No! ¡Ya casi llego! - ¡Retirada, Finn! 1470 02:04:12,527 --> 02:04:13,655 Eso es una orden. 1471 02:04:22,716 --> 02:04:25,180 ¿Finn? ¡Es demasiado tarde! ¡No hagas esto! 1472 02:04:25,215 --> 02:04:27,018 ¡No! ¡No dejaré que ganen! 1473 02:04:29,062 --> 02:04:31,067 ¡No! ¡Finn, escucha a Poe! 1474 02:04:31,108 --> 02:04:32,153 ¡Tenemos que retroceder! 1475 02:04:46,056 --> 02:04:47,100 Se está calentando ahora. 1476 02:04:47,266 --> 02:04:48,478 Copiado, lo vemos. 1477 02:04:48,518 --> 02:04:49,898 Preparados para disparar. 1478 02:05:31,941 --> 02:05:33,737 ¡Muévanse! ¡Muévanse, rápido! 1479 02:05:34,028 --> 02:05:35,323 ¡Vamos, vamos! 1480 02:05:42,253 --> 02:05:43,131 ¿Rose? 1481 02:05:49,060 --> 02:05:49,937 ¿Rose? 1482 02:05:50,563 --> 02:05:51,399 ¿Rose? 1483 02:05:53,027 --> 02:05:53,988 ¿Por qué hiciste eso? 1484 02:05:54,821 --> 02:05:55,909 Ya casi estaba allí. 1485 02:05:57,577 --> 02:05:58,998 ¿Por qué me detuviste? 1486 02:05:59,749 --> 02:06:01,461 Te salvé... 1487 02:06:03,130 --> 02:06:04,300 ...tontito. 1488 02:06:05,093 --> 02:06:06,472 Así es como vamos a ganar. 1489 02:06:06,721 --> 02:06:08,309 No luchando contra lo que odiamos... 1490 02:06:09,769 --> 02:06:11,106 ...sino salvando lo que amamos. 1491 02:06:31,689 --> 02:06:32,900 General Hux. 1492 02:06:33,108 --> 02:06:34,195 Avance. 1493 02:06:34,611 --> 02:06:35,739 Sin cuartel... 1494 02:06:37,994 --> 02:06:39,247 ...sin prisioneros. 1495 02:06:41,459 --> 02:06:44,007 Nuestra señal de socorro ha sido recibida en múltiples puntos... 1496 02:06:44,716 --> 02:06:46,052 ...pero sin respuesta. 1497 02:06:47,513 --> 02:06:48,725 Nos han oído... 1498 02:06:49,559 --> 02:06:50,896 ...pero nadie vendrá. 1499 02:06:55,779 --> 02:06:57,868 Luchamos hasta el final. 1500 02:07:00,498 --> 02:07:01,590 Pero... 1501 02:07:01,625 --> 02:07:04,925 ...la galaxia ha perdido toda su esperanza. 1502 02:07:06,677 --> 02:07:08,348 La chispa... 1503 02:07:10,184 --> 02:07:11,647 ...se acabó. 1504 02:07:37,241 --> 02:07:38,370 Luke. 1505 02:07:47,137 --> 02:07:48,850 Sé lo que vas a decir. 1506 02:07:50,936 --> 02:07:52,608 Me cambié el cabello. 1507 02:07:54,861 --> 02:07:56,281 Es lindo de esa manera. 1508 02:07:58,368 --> 02:07:59,580 Leia... 1509 02:08:01,165 --> 02:08:02,211 Lo siento mucho. 1510 02:08:02,251 --> 02:08:03,296 Lo sé. 1511 02:08:04,255 --> 02:08:05,550 Sé que lo haces. 1512 02:08:07,303 --> 02:08:09,183 Me alegro de que estés aquí... 1513 02:08:10,184 --> 02:08:11,520 ...al final. 1514 02:08:13,273 --> 02:08:15,278 Vine a enfrentarme a él, Leia. 1515 02:08:17,073 --> 02:08:18,619 Y no puedo salvarlo. 1516 02:08:19,620 --> 02:08:22,502 Mantuve la esperanza durante tanto tiempo, pero... 1517 02:08:25,715 --> 02:08:27,679 Sé que mi hijo se ha ido. 1518 02:08:29,098 --> 02:08:30,978 Nadie se ha ido realmente nunca. 1519 02:09:07,427 --> 02:09:08,889 Maestro Luke. 1520 02:09:32,478 --> 02:09:33,439 ¡Deténganse! 1521 02:09:59,283 --> 02:10:02,875 Quiero que cada arma que tengamos dispare a ese hombre. 1522 02:10:07,718 --> 02:10:08,763 Háganlo. 1523 02:10:26,048 --> 02:10:27,176 ¡Más! 1524 02:10:30,390 --> 02:10:31,434 ¡Más! 1525 02:10:45,880 --> 02:10:47,259 Ya es suficiente. 1526 02:10:48,720 --> 02:10:50,473 ¡Ya es suficiente! 1527 02:10:56,944 --> 02:10:58,615 ¿No crees que ya lo matamos? 1528 02:10:59,867 --> 02:11:01,788 Ahora, si estamos listos para ponernos en marcha... 1529 02:11:01,996 --> 02:11:03,459 ...podremos terminar esto. 1530 02:11:04,293 --> 02:11:05,254 ¿Señor? 1531 02:11:31,849 --> 02:11:33,270 Bájenme allá con él. 1532 02:11:33,645 --> 02:11:36,485 Mantengan la puerta cubierta y no avancen hasta que yo lo diga. 1533 02:11:36,526 --> 02:11:37,822 Líder Supremo... 1534 02:11:37,946 --> 02:11:39,700 No te distraigas, nuestro objetivo... 1535 02:11:41,954 --> 02:11:43,040 Enseguida, señor. 1536 02:11:44,292 --> 02:11:45,462 ¡Paquete médico! 1537 02:11:45,837 --> 02:11:47,133 ¡Necesito un paquete médico! 1538 02:11:48,259 --> 02:11:49,637 Está muy malherida. 1539 02:12:08,675 --> 02:12:09,761 Es Kylo Ren. 1540 02:12:10,554 --> 02:12:11,849 Luke se enfrentará a él solo. 1541 02:12:11,890 --> 02:12:13,436 Deberíamos ayudarlo, vamos. 1542 02:12:13,477 --> 02:12:14,813 No, espera. Espera. 1543 02:12:28,674 --> 02:12:30,763 ¿Volviste para decirme que me perdonas? 1544 02:12:32,265 --> 02:12:34,062 ¿Para salvar mi alma? 1545 02:12:36,106 --> 02:12:37,318 No. 1546 02:12:56,565 --> 02:12:58,236 Está haciendo esto por una razón. 1547 02:13:00,657 --> 02:13:02,662 Está demorándolos para que podamos escapar. 1548 02:13:02,704 --> 02:13:03,211 ¿Escapar? 1549 02:13:03,246 --> 02:13:04,463 Es un hombre, contra un ejército. 1550 02:13:04,498 --> 02:13:05,878 Tenemos que ayudarlo, tenemos que luchar. 1551 02:13:06,002 --> 02:13:08,257 No, no. Somos la chispa que encenderá... 1552 02:13:08,298 --> 02:13:10,512 ...el fuego que quemará a la Primera Orden. 1553 02:13:11,430 --> 02:13:14,060 Skywalker está haciendo esto para que podamos sobrevivir. 1554 02:13:14,603 --> 02:13:16,274 Tiene que haber una salida de esta mina. 1555 02:13:16,315 --> 02:13:17,402 ¿Cómo diablos entró él aquí? 1556 02:13:17,443 --> 02:13:21,535 Pero señor, es posible que exista una zona natural no mapeada. 1557 02:13:21,743 --> 02:13:24,751 Pero esta instalación es un laberinto de túneles interminables... 1558 02:13:24,791 --> 02:13:29,510 ...y las probabilidades de encontrar una salida son de 15.428... 1559 02:13:29,551 --> 02:13:30,512 ¡Cállate! 1560 02:13:32,264 --> 02:13:33,560 - A 1. - Escuchen. 1561 02:13:36,523 --> 02:13:38,987 Mis sensores de audio ya no detectan a los... 1562 02:13:39,028 --> 02:13:39,948 Exactamente. 1563 02:13:45,960 --> 02:13:47,630 ¿Adónde se fueron las criaturas de cristal? 1564 02:13:54,394 --> 02:13:55,522 Síganme. 1565 02:13:59,862 --> 02:14:01,492 ¿Por qué me ven a mí? 1566 02:14:01,741 --> 02:14:02,828 Síganlo a él. 1567 02:14:15,227 --> 02:14:16,607 Si el faro está justo debajo de nosotros, 1568 02:14:16,647 --> 02:14:17,775 tiene que estar en alguna parte. 1569 02:14:17,816 --> 02:14:19,111 Sigue buscando formas de vida. 1570 02:14:29,174 --> 02:14:30,218 Por aquí. 1571 02:14:35,186 --> 02:14:37,107 ¡Los veo! ¡Chewie, ahí! 1572 02:14:50,550 --> 02:14:51,387 No. 1573 02:14:51,511 --> 02:14:53,015 No, no, no, no, no. 1574 02:14:56,689 --> 02:14:57,775 ¡No! 1575 02:15:10,133 --> 02:15:11,344 Levitar rocas. 1576 02:15:52,010 --> 02:15:54,058 Te fallé, Ben. 1577 02:15:55,351 --> 02:15:56,354 Lo siento mucho. 1578 02:15:56,395 --> 02:15:57,606 ¡Estoy seguro que lo haces! 1579 02:15:58,816 --> 02:16:00,487 La Resistencia está muerta. 1580 02:16:01,029 --> 02:16:02,533 La guerra ha terminado. 1581 02:16:02,783 --> 02:16:03,994 Y cuando te mate... 1582 02:16:04,912 --> 02:16:07,042 Habré matado al último Jedi. 1583 02:16:07,584 --> 02:16:08,671 Increíble. 1584 02:16:09,254 --> 02:16:11,635 Cada palabra de lo que acabas de decir... 1585 02:16:12,051 --> 02:16:13,264 ...estuvo equivocada. 1586 02:16:15,350 --> 02:16:18,066 La Rebelión renace hoy. 1587 02:16:20,653 --> 02:16:21,991 La guerra... 1588 02:16:22,407 --> 02:16:23,870 ...está empezando. 1589 02:16:25,831 --> 02:16:29,297 Y yo no seré el último Jedi. 1590 02:17:09,336 --> 02:17:10,715 La destruiré... 1591 02:17:11,591 --> 02:17:12,845 ...y a ti... 1592 02:17:13,637 --> 02:17:14,974 ...y a todo eso. 1593 02:17:19,400 --> 02:17:20,403 No. 1594 02:17:21,487 --> 02:17:24,911 Atácame con ira y siempre estaré contigo. 1595 02:17:27,291 --> 02:17:28,962 Igual que con tu padre. 1596 02:18:19,146 --> 02:18:20,233 No. 1597 02:18:24,073 --> 02:18:25,870 Nos vemos, chico. 1598 02:18:40,023 --> 02:18:42,821 ¡No! 1599 02:21:20,729 --> 02:21:22,024 Es un muy buen amigo. 1600 02:21:23,150 --> 02:21:24,321 ¡Chewie! 1601 02:21:26,073 --> 02:21:26,909 Se ve bien. 1602 02:21:28,370 --> 02:21:29,790 Fue una locura, viejo. 1603 02:21:30,916 --> 02:21:32,421 - Hola. - Hola. 1604 02:21:33,046 --> 02:21:34,049 Soy Poe. 1605 02:21:35,175 --> 02:21:36,053 Rey. 1606 02:21:36,345 --> 02:21:37,390 Lo sé. 1607 02:21:49,581 --> 02:21:51,377 Tengo un contacto en el Borde Exterior. 1608 02:21:51,460 --> 02:21:52,880 Es muy posible. 1609 02:22:03,275 --> 02:22:04,445 Luke se ha ido. 1610 02:22:05,614 --> 02:22:06,784 Lo sentí. 1611 02:22:07,701 --> 02:22:10,123 Pero no fue con tristeza, ni dolor. Fue... 1612 02:22:10,707 --> 02:22:12,962 ...en paz y con un propósito. 1613 02:22:14,131 --> 02:22:15,468 Yo también lo sentí. 1614 02:22:18,140 --> 02:22:20,729 ¿Cómo construimos una Rebelión a partir de esto? 1615 02:22:25,488 --> 02:22:27,702 Tenemos todo lo que necesitamos. 1616 02:22:47,951 --> 02:22:49,664 Luke Skywalker. 1617 02:22:49,997 --> 02:22:51,543 Maestro Jedi. 1618 02:23:42,730 --> 02:23:45,028 BASADA EN LOS PERSONAJES CREADOS POR George Lucas 1619 02:23:45,444 --> 02:24:40,999 Star Wars: Episode VIII The Last Jedi (2017) Creados por TaMaBin