00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:34,160 --> 00:00:38,706 Lenge før lysets fødsel fantes mørket. 2 00:00:38,873 --> 00:00:42,960 Og fra mørket kom de mørke alvene. 3 00:00:44,837 --> 00:00:48,632 For årtusener siden prøvde den mest hensynsløse av dem, Malekith... 4 00:00:48,799 --> 00:00:53,637 ...å føre universet vårt tilbake til evig natt. 5 00:00:56,015 --> 00:01:00,728 Denne ondskapen var mulig på grunn av Eteren... 6 00:01:00,895 --> 00:01:04,648 ...en gammel kraft med uendelig ødeleggelsesevne. 7 00:01:07,860 --> 00:01:08,819 Malekith. 8 00:01:08,986 --> 00:01:10,821 Åsgards styrker angriper oss. 9 00:01:19,205 --> 00:01:23,417 Åsgards edle hærer, ledet av min far, Kong Bor... 10 00:01:23,668 --> 00:01:26,587 ...førte en veldig krig mot disse skapningene. 11 00:01:37,515 --> 00:01:39,850 Send inn den forbannede! 12 00:01:56,575 --> 00:01:57,993 Idet De ni verdenene... 13 00:01:58,160 --> 00:02:04,000 ...stilte seg på linje over ham, brukte Malekith endelig Eteren. 14 00:02:22,059 --> 00:02:25,312 Men Åsgard rev fra ham våpenet. 15 00:02:26,355 --> 00:02:29,734 Og uten det falt de mørke alvene. 16 00:02:43,414 --> 00:02:45,082 Da slaget nesten var tapt... 17 00:02:45,291 --> 00:02:47,752 ...ofret Malekith sitt eget folk... 18 00:02:48,502 --> 00:02:53,174 ...i et desperat forsøk på å ødelegge Åsgards hær. 19 00:02:55,426 --> 00:02:57,720 Vi overlever fordi de dør. 20 00:02:59,138 --> 00:03:01,182 Krigen er langt fra slutt. 21 00:03:08,814 --> 00:03:14,403 Malekith ble slått, og Eteren fantes ikke mer. 22 00:03:15,446 --> 00:03:17,406 Eller det ville de ha oss til å tro. 23 00:03:18,783 --> 00:03:19,909 Eteren, herre. 24 00:03:21,118 --> 00:03:22,620 Skal vi ødelegge den? 25 00:03:22,787 --> 00:03:25,164 Vi ville gjort det om vi kunne. 26 00:03:25,331 --> 00:03:27,249 Men dens kraft er for stor. 27 00:03:28,084 --> 00:03:30,461 Begrav den dypt. 28 00:03:30,628 --> 00:03:33,214 Et sted ingen finner den. 29 00:04:14,880 --> 00:04:15,715 Loke. 30 00:04:16,257 --> 00:04:17,383 Hallo, mor. 31 00:04:18,259 --> 00:04:19,802 Har jeg gjort deg stolt? 32 00:04:20,011 --> 00:04:22,430 Vær så snill, ikke gjør dette verre. 33 00:04:22,722 --> 00:04:24,223 Definer "verre". 34 00:04:24,473 --> 00:04:25,933 Nok! 35 00:04:26,100 --> 00:04:28,519 Jeg vil snakke med fangen alene. 36 00:04:42,533 --> 00:04:44,785 Jeg skjønner ikke grunnen til alt oppstyret. 37 00:04:44,952 --> 00:04:48,372 Innser du ikke alvoret i forbrytelsene dine? 38 00:04:48,622 --> 00:04:51,375 Hvor enn du drar, er det krig, ødeleggelse... 39 00:04:52,084 --> 00:04:53,502 ...og død. 40 00:04:53,669 --> 00:04:57,882 Jeg dro til Midgard for å herske over jorda som en god gud. 41 00:04:58,758 --> 00:05:00,217 Akkurat som deg. 42 00:05:00,551 --> 00:05:04,263 Vi er ikke guder. Vi blir født, vi lever, vi dør. 43 00:05:04,555 --> 00:05:06,724 Akkurat som menneskene. 44 00:05:07,683 --> 00:05:10,061 Pluss-minus 5000 år. 45 00:05:10,227 --> 00:05:13,939 Alt dette fordi Loke ønsker en trone. 46 00:05:14,106 --> 00:05:15,441 Den er min fødselsrett. 47 00:05:15,608 --> 00:05:19,070 Din fødselsrett var å dø... 48 00:05:19,445 --> 00:05:20,988 ...som barn. 49 00:05:22,239 --> 00:05:24,742 Satt ut på en iskald klippe. 50 00:05:26,494 --> 00:05:28,704 Hadde jeg ikke tatt vare på deg... 51 00:05:28,871 --> 00:05:31,540 ...ville du ikke vært her nå for å hate meg. 52 00:05:31,707 --> 00:05:36,587 Skal du drepe meg, så gjør det fort. 53 00:05:36,921 --> 00:05:38,589 Jeg elsker jo våre små samtaler... 54 00:05:38,756 --> 00:05:40,675 ...men... 55 00:05:41,759 --> 00:05:43,427 ...jeg elsker dem ikke. 56 00:05:43,594 --> 00:05:47,306 Frigg er eneste grunn til at du ennå lever, og du ser henne aldri igjen. 57 00:05:48,182 --> 00:05:52,478 Du vil leve resten av dine dager i fangehullene. 58 00:05:55,606 --> 00:05:57,733 Og hva med Thor? 59 00:05:58,359 --> 00:06:01,946 Du vil gjøre den vettløse idioten til konge, mens jeg råtner i lenker. 60 00:06:02,113 --> 00:06:05,616 Thor må prøve å gjøre godt igjen skadene du har gjort. 61 00:06:05,783 --> 00:06:07,284 Han vil bringe orden til De ni rikene... 62 00:06:07,451 --> 00:06:09,412 ...og så, ja... 63 00:06:10,329 --> 00:06:12,248 ...blir han konge. 64 00:06:59,628 --> 00:07:01,339 Jeg har full kontroll på dette! 65 00:07:01,505 --> 00:07:03,549 Og derfor brenner alt? 66 00:07:27,573 --> 00:07:29,116 Ingen årsak. 67 00:07:51,013 --> 00:07:51,931 Bare forsyn deg. 68 00:08:14,870 --> 00:08:15,579 Hallo. 69 00:08:18,833 --> 00:08:20,501 Jeg godtar overgivelsen din. 70 00:08:33,264 --> 00:08:34,598 Noen andre? 71 00:08:42,481 --> 00:08:46,027 Kanskje vi bør begynne med den store neste gang. 72 00:09:04,211 --> 00:09:05,963 Hvor skal vi nå? 73 00:09:06,130 --> 00:09:10,092 Hogun, det er nesten fred i alle De ni rikene. 74 00:09:11,218 --> 00:09:13,763 Bli her. Vær sammen med ditt folk, der hjertet ditt er. 75 00:09:13,929 --> 00:09:15,556 Åsgard kan vente. 76 00:09:16,932 --> 00:09:18,976 Jeg takker. 77 00:09:19,685 --> 00:09:21,729 Og jeg takker deg. 78 00:09:25,941 --> 00:09:27,568 Når du er klar, Heimdall. 79 00:10:12,530 --> 00:10:14,407 Er Vanaheim sikret? 80 00:10:14,573 --> 00:10:16,117 Som Nornheim og Ria. 81 00:10:16,409 --> 00:10:18,619 Men det ville ha gått fortere med deg i ledelsen. 82 00:10:19,620 --> 00:10:24,041 Det er ingen grenser for din smiger. 83 00:10:24,291 --> 00:10:26,293 Jeg mente det ikke. 84 00:10:26,460 --> 00:10:30,548 Det er fred i De ni rikene for første gang siden Bifrost ble ødelagt. 85 00:10:30,715 --> 00:10:33,134 De kjenner vår styrke godt... 86 00:10:33,300 --> 00:10:37,930 ...og du har fått deres respekt og min takknemlighet. 87 00:10:38,556 --> 00:10:39,265 Takk. 88 00:10:40,057 --> 00:10:41,892 Alt er i orden... 89 00:10:42,059 --> 00:10:45,062 ...bortsett fra ditt forvirrede og plagede hjerte. 90 00:10:45,229 --> 00:10:47,481 Dette handler ikke om Jane Foster, far. 91 00:10:47,898 --> 00:10:49,275 Menneskeliv er korte, de er ingenting. 92 00:10:49,734 --> 00:10:51,694 Hun der borte vil være bedre for deg. 93 00:10:54,655 --> 00:10:57,450 Dette sier jeg ikke som Allfader, men som faren din. 94 00:10:57,616 --> 00:10:58,325 Du er klar. 95 00:10:58,617 --> 00:11:00,411 Det er på tide at du overtar tronen. 96 00:11:00,578 --> 00:11:02,413 Godta og feire det du har vunnet. 97 00:11:02,913 --> 00:11:07,126 Slutt deg til krigerne. Spis og drikk, fryd deg i deres feiring. 98 00:11:08,085 --> 00:11:10,504 Lat iallfall som om du har det moro. 99 00:11:55,299 --> 00:11:56,676 Én til! 100 00:12:12,900 --> 00:12:15,903 Én gang kunne du feire i ukevis. 101 00:12:17,238 --> 00:12:20,324 Jeg husker du feiret slaget mot Harokin... 102 00:12:20,491 --> 00:12:22,785 ...så heftig at du nesten startet det andre. 103 00:12:23,369 --> 00:12:25,371 Det første var så morsomt. 104 00:12:31,836 --> 00:12:33,838 Drikk med meg. 105 00:12:34,005 --> 00:12:37,049 Allfader har vel ikke mer arbeid til deg i kveld? 106 00:12:37,216 --> 00:12:39,010 Nei, dette har jeg gitt meg selv. 107 00:12:40,845 --> 00:12:44,223 Folk merker at du forsvinner hver kveld. 108 00:12:44,515 --> 00:12:46,517 Det er ni riker. 109 00:12:46,684 --> 00:12:49,729 Åsgards framtidige konge må tenke på mer enn ett. 110 00:12:54,692 --> 00:12:59,697 Takk for hjelpen i slaget og for rådet, gode frue Sif. 111 00:13:17,673 --> 00:13:19,091 Hei 112 00:13:20,343 --> 00:13:21,177 Hei. 113 00:13:21,969 --> 00:13:23,554 Hei. 114 00:13:23,721 --> 00:13:25,014 Hva er det med deg? 115 00:13:25,639 --> 00:13:27,558 Hvorfor må det være noe? Det er ingenting. 116 00:13:27,725 --> 00:13:30,102 Du brukte de første ti minuttene av daten vår... 117 00:13:30,269 --> 00:13:32,146 ...på å gjemme deg bak en meny med tre retter. 118 00:13:32,646 --> 00:13:34,607 Det er enten kylling, vegetar eller fisk, Jane. 119 00:13:34,940 --> 00:13:36,776 Jeg tror det er noe... 120 00:13:36,942 --> 00:13:40,154 ...med en mann. 121 00:13:40,738 --> 00:13:42,198 Det er komplisert. 122 00:13:42,365 --> 00:13:43,491 Er han fortsatt i livet ditt? 123 00:13:43,657 --> 00:13:45,534 Nei, han... 124 00:13:46,285 --> 00:13:47,203 ...dro. 125 00:13:47,453 --> 00:13:48,913 Jeg har også opplevd det. 126 00:13:48,954 --> 00:13:51,082 Det er vanskelig, ikke sant? 127 00:13:51,248 --> 00:13:52,583 Jeg var sammen med en kvinne... 128 00:13:52,750 --> 00:13:54,543 ...og hun fikk jobb i New York. 129 00:13:55,127 --> 00:13:56,962 Til slutt ødela avstanden forholdet. 130 00:13:57,129 --> 00:14:00,424 Og at hun lå med andre menn. 131 00:14:00,675 --> 00:14:01,384 Nei! 132 00:14:01,467 --> 00:14:02,301 Veldig mange. 133 00:14:03,636 --> 00:14:06,472 Hei. Kan vi få litt vin? 134 00:14:06,639 --> 00:14:07,640 Ja, det vil jeg gjerne. 135 00:14:07,807 --> 00:14:09,392 Richard, dette er Darcy. 136 00:14:10,351 --> 00:14:11,811 Hva gjør du her? 137 00:14:13,979 --> 00:14:15,064 Å. Hallo. 138 00:14:15,231 --> 00:14:20,236 Jeg kommer på jobb på laben / din mors hus og forventer... 139 00:14:20,403 --> 00:14:24,490 ...at du sturer i pyjamas, spiser iskrem og tenker på... 140 00:14:24,657 --> 00:14:25,741 ...du vet hvem. 141 00:14:27,118 --> 00:14:29,453 Men det gjør du ikke. Du går i dameklær. 142 00:14:29,620 --> 00:14:31,122 Du har dusjet også. Du lukter godt. 143 00:14:31,288 --> 00:14:32,289 Har dette et poeng? 144 00:14:32,373 --> 00:14:34,333 For det bør det ha. 145 00:14:34,500 --> 00:14:35,501 Nettopp. 146 00:14:36,210 --> 00:14:38,504 Alt det vitenskapelige utstyret du ikke ser på lenger? 147 00:14:39,296 --> 00:14:41,340 Du bør begynne å se på det igjen. 148 00:14:41,507 --> 00:14:43,384 Dette er grunnen til at vi kom helt hit. 149 00:14:43,551 --> 00:14:44,510 Det fungerer ikke. 150 00:14:44,760 --> 00:14:45,803 Det var det jeg sa. 151 00:14:47,179 --> 00:14:48,014 Jeg gjorde det. 152 00:14:48,681 --> 00:14:50,766 Jeg trodde du ville gjøre noe mer vitenskapelig. 153 00:14:50,933 --> 00:14:52,435 Det er nok ikke noe. 154 00:14:52,601 --> 00:14:53,686 Virker ikke slik. 155 00:14:53,853 --> 00:14:56,022 Det ser ut som avlesningene Erik bablet om. 156 00:14:56,647 --> 00:14:57,481 Vår venn Erik... 157 00:14:57,940 --> 00:14:59,567 ...gikk helt bananas. 158 00:14:59,734 --> 00:15:01,736 -Verken han eller jeg er interessert. -Jeg er det. 159 00:15:01,902 --> 00:15:03,404 Nå bør du gå. 160 00:15:04,780 --> 00:15:05,865 Ok. 161 00:15:08,951 --> 00:15:09,660 Kort, men hyggelig. 162 00:15:10,244 --> 00:15:12,038 Hun trenger hjelp. 163 00:15:15,291 --> 00:15:17,126 Jeg tror jeg tar havabbor. 164 00:15:17,293 --> 00:15:19,337 Ja, det er godt. 165 00:15:20,254 --> 00:15:24,633 Havabbor, havabbor, havabbor, havabbor. 166 00:15:24,800 --> 00:15:27,386 Havabbor... 167 00:15:28,888 --> 00:15:31,015 -Havabbor. -Jane? 168 00:15:31,182 --> 00:15:34,018 Kanskje du bør slutte å si "havabbor" og følge etter vennen din. 169 00:15:35,061 --> 00:15:36,103 Dette var kjempemorsomt. 170 00:15:36,979 --> 00:15:39,023 Jeg får bare bli her og si "havabbor" alene. 171 00:15:46,947 --> 00:15:47,990 Og jeg hater deg. 172 00:15:48,616 --> 00:15:50,576 Hva? Jeg sa han var søt. 173 00:15:50,910 --> 00:15:52,745 Bare hold kjeft og kjør. 174 00:16:02,004 --> 00:16:02,922 Kjør til venstre i neste. 175 00:16:04,298 --> 00:16:06,133 -Hvem er det? -Praktikanten min. 176 00:16:06,592 --> 00:16:07,510 Har du praktikant? 177 00:16:07,677 --> 00:16:08,469 Å ja. 178 00:16:08,636 --> 00:16:10,471 Hallo, dr. Foster. 179 00:16:10,638 --> 00:16:12,348 Det er en stor ære å arbeide med deg. 180 00:16:12,723 --> 00:16:14,934 Nettopp. Jeg må ringe Erik. 181 00:16:15,559 --> 00:16:16,394 Sving til høyre. 182 00:16:18,979 --> 00:16:19,730 Og til venstre. 183 00:16:21,732 --> 00:16:24,652 Jeg behersker kjøring i London fullt ut. 184 00:16:24,819 --> 00:16:28,280 Hei, Erik. Det er meg igjen. Hvor er du? 185 00:16:28,447 --> 00:16:31,325 Jeg kom hit fordi du hadde fått ferten av noe, så forsvinner du? 186 00:16:31,492 --> 00:16:32,868 Jeg er her på Stonehenge... 187 00:16:33,035 --> 00:16:36,330 ...i anledning interessante hendelser i dag. 188 00:16:36,580 --> 00:16:39,583 Politiet ble tilkalt like etter kl. 11.00 i formiddag... 189 00:16:39,750 --> 00:16:43,170 ...etter at en tilsynelatende harmløs omstreifer nærmet seg... 190 00:16:43,337 --> 00:16:46,007 ...og så kledde seg naken og faktisk... 191 00:16:46,257 --> 00:16:48,426 ...skremte turister med vitenskapelig utstyr... 192 00:16:48,551 --> 00:16:51,303 ...mens han ropte at han prøvde å redde dem. 193 00:16:51,929 --> 00:16:55,683 Mannen, som viste seg å være den kjente astrofysikeren dr. Erik Selvig... 194 00:16:55,766 --> 00:16:58,477 ...har blitt tatt med til politiavhør. 195 00:17:00,646 --> 00:17:02,565 Kom igjen, dette er spennende. 196 00:17:03,065 --> 00:17:04,817 Se! Praktikanten er opprømt. 197 00:17:05,151 --> 00:17:06,027 "Ian". 198 00:17:06,277 --> 00:17:07,236 Vil du ha fasemåleren? 199 00:17:07,695 --> 00:17:09,321 -Nei. -Ta med fasemåleren. 200 00:17:10,114 --> 00:17:11,157 Den ligner på en brødrister. 201 00:17:11,323 --> 00:17:13,951 Jeg vet hva fasemåleren er. 202 00:17:21,542 --> 00:17:23,919 Hvordan skifter jeg ringetone på denne greia? 203 00:17:24,086 --> 00:17:27,757 En astrofysiker med tre grader bør klare det. 204 00:17:27,965 --> 00:17:28,841 Hvorfor ringer du? 205 00:17:29,008 --> 00:17:31,635 Jeg vil ikke rope. Praktikanten sier det er denne veien. 206 00:17:31,802 --> 00:17:34,180 Jeg heter Ian. 207 00:17:47,360 --> 00:17:51,030 Jeg vil ikke knivstikkes i vitenskapens navn. 208 00:17:51,280 --> 00:17:52,656 Det går bra, vi er amerikanere. 209 00:17:52,740 --> 00:17:54,742 Skal det få dem til å like oss? 210 00:17:54,909 --> 00:17:56,410 De vil få det bort. 211 00:17:58,954 --> 00:18:00,498 Det er barn. 212 00:18:00,831 --> 00:18:02,041 Er dere politiet? 213 00:18:02,500 --> 00:18:05,336 Nei, vi er vitenskapsfolk. Iallfall jeg. 214 00:18:05,836 --> 00:18:06,587 Takk. 215 00:18:06,754 --> 00:18:08,506 Vi fant den nettopp. 216 00:18:10,591 --> 00:18:11,967 Kan dere vise oss den? 217 00:18:38,285 --> 00:18:40,871 Det virker ikke riktig. 218 00:18:57,763 --> 00:18:58,973 Hvor ble det av den? 219 00:19:12,445 --> 00:19:13,446 Det er... 220 00:19:14,113 --> 00:19:15,281 Det er utrolig! 221 00:19:28,836 --> 00:19:30,254 Hva skjedde? 222 00:19:30,421 --> 00:19:31,922 Noen ganger kommer de tilbake... 223 00:19:32,089 --> 00:19:33,632 ...andre ganger ikke. 224 00:19:36,260 --> 00:19:37,678 Jeg vil kaste noe! 225 00:19:37,928 --> 00:19:39,096 Gi meg skoen din, Jane. 226 00:19:41,432 --> 00:19:43,809 Jeg har ikke sett slike avlesninger siden... 227 00:19:44,352 --> 00:19:46,354 -Siden... -New Mexico? 228 00:19:51,025 --> 00:19:52,902 Ikke ta på noe! 229 00:19:55,696 --> 00:19:57,406 Gi meg skoen din. 230 00:20:18,344 --> 00:20:20,805 Var det bilnøklene? 231 00:20:58,801 --> 00:20:59,635 Darcy! 232 00:23:00,506 --> 00:23:02,842 Eteren vekker oss. 233 00:23:02,967 --> 00:23:06,512 Sammenfallet skjer igjen. 234 00:23:21,152 --> 00:23:22,778 Du er sent ute. 235 00:23:23,904 --> 00:23:27,116 Festligheter kan være en tyngre byrde enn kamp. 236 00:23:27,283 --> 00:23:28,909 Da gjør du ett av dem feil. 237 00:23:30,244 --> 00:23:31,662 Kanskje. 238 00:23:31,912 --> 00:23:33,664 Hvordan går det med stjernene? 239 00:23:33,789 --> 00:23:35,499 De skinner fortsatt. 240 00:23:35,666 --> 00:23:38,544 Herfra kan jeg se ni riker og ti billioner sjeler. 241 00:23:43,341 --> 00:23:46,093 Husker du hva jeg lærte deg om sammenfallet? 242 00:23:46,260 --> 00:23:47,428 Ja. 243 00:23:47,595 --> 00:23:49,847 Verdenene kommer på linje. 244 00:23:50,014 --> 00:23:51,807 Det nærmer seg, ikke sant? 245 00:23:51,974 --> 00:23:56,020 Det største underet i universet siden vakten min begynte. 246 00:23:56,896 --> 00:24:00,107 Få kan føle det. Enda færre kan se det. 247 00:24:01,525 --> 00:24:04,153 Selv om det kan ha farlige virkninger... 248 00:24:04,904 --> 00:24:07,740 ...er det veldig vakkert. 249 00:24:09,033 --> 00:24:10,576 Jeg ser ingenting. 250 00:24:10,743 --> 00:24:14,330 Kanskje det ikke er skjønnheten du ser etter. 251 00:24:20,002 --> 00:24:21,337 Hvordan går det med henne? 252 00:24:21,504 --> 00:24:23,422 Din dødelige er ganske smart. 253 00:24:23,673 --> 00:24:27,510 Hun studerer også sammenfallet, uten å vite det ennå. 254 00:24:27,593 --> 00:24:28,803 Selv om... 255 00:24:30,513 --> 00:24:31,972 Hva? 256 00:24:34,809 --> 00:24:36,310 Jeg ser henne ikke. 257 00:25:16,809 --> 00:25:18,185 Jane! 258 00:25:18,936 --> 00:25:20,229 Hvor pokker har du vært? 259 00:25:20,396 --> 00:25:21,897 Du har vel ikke tilkalt politiet? 260 00:25:22,064 --> 00:25:23,149 Hva skulle jeg ha gjort? 261 00:25:23,315 --> 00:25:24,984 -Ikke tilkalt politiet. -Jeg fikk panikk... 262 00:25:25,151 --> 00:25:26,819 Ringer du politiet, ringer de FBI. 263 00:25:27,069 --> 00:25:28,446 Det neste blir vel at S.H.I.E.L.D. kommer... 264 00:25:28,529 --> 00:25:29,822 ...og sperrer av området. 265 00:25:29,989 --> 00:25:33,617 Vi hadde en stabil tyngdekraftanomali og full tilgang. 266 00:25:33,784 --> 00:25:36,120 -Eneste konkurrent var ti år gammel. -Jane! 267 00:25:36,287 --> 00:25:37,955 Du var borte i fem timer. 268 00:25:38,539 --> 00:25:39,790 Hva? 269 00:25:46,422 --> 00:25:48,090 Det er rart. 270 00:26:09,653 --> 00:26:11,197 Typisk. 271 00:26:12,031 --> 00:26:12,990 Jane. 272 00:26:15,534 --> 00:26:18,329 Unnskyld. Jeg måtte forvisse meg om at du var virkelig. 273 00:26:18,537 --> 00:26:20,039 Det har vært en svært rar dag. 274 00:26:20,164 --> 00:26:20,998 Jeg er virkelig. Hva... 275 00:26:22,083 --> 00:26:24,335 -Hvor har du vært? -Hvor har du vært? 276 00:26:25,336 --> 00:26:26,671 Heimdall kan ikke se deg. 277 00:26:26,837 --> 00:26:28,547 Jeg var her der du forlot meg. 278 00:26:28,714 --> 00:26:30,883 Jeg ventet og gråt... 279 00:26:31,050 --> 00:26:32,510 ...og begynte å lete etter deg. 280 00:26:32,718 --> 00:26:34,261 -Du sa du kom tilbake. -Vet det. 281 00:26:34,428 --> 00:26:36,764 Men Bifrost ble ødelagt. 282 00:26:36,847 --> 00:26:38,349 De ni rikene ble kastet ut i kaos. 283 00:26:38,557 --> 00:26:40,851 Kriger raste, røvere plyndret. 284 00:26:41,227 --> 00:26:43,020 Jeg måtte få en slutt på nedslaktingen. 285 00:26:44,689 --> 00:26:47,942 Ikke forferdelig til unnskyldning å være. 286 00:26:48,442 --> 00:26:51,237 Men jeg så deg på TV. Du var i New York! 287 00:26:52,029 --> 00:26:56,575 Jane, jeg prøvde å beskytte deg mot farene i min verden... Jeg tok feil. 288 00:26:56,826 --> 00:26:58,828 Jeg var en tosk. 289 00:26:59,537 --> 00:27:03,040 Men jeg tror skjebnen har ført oss sammen. 290 00:27:05,084 --> 00:27:08,212 Jeg vet ikke hvor du var eller hva som skjedde, meg jeg vet dette... 291 00:27:09,088 --> 00:27:10,089 Hva da? 292 00:27:11,549 --> 00:27:12,383 Jeg vet det... 293 00:27:13,634 --> 00:27:14,719 Gjør du det? 294 00:27:16,220 --> 00:27:17,263 Gjør hva? 295 00:27:17,930 --> 00:27:19,056 Hva? 296 00:27:20,057 --> 00:27:20,641 Hei! 297 00:27:22,268 --> 00:27:23,728 Var det du som laget regnet? 298 00:27:28,107 --> 00:27:29,650 Vi holder på med noe. 299 00:27:30,443 --> 00:27:32,737 Jeg er ganske sikker på at vi blir arrestert. 300 00:27:32,903 --> 00:27:33,988 Hold på den tanken. 301 00:27:35,281 --> 00:27:38,909 Har du sett, fortsatt muskuløs og alt. 302 00:27:39,076 --> 00:27:40,494 Hvordan går det i verdensrommet? 303 00:27:40,661 --> 00:27:42,788 Bra. 304 00:27:43,080 --> 00:27:44,248 Unnskyld. 305 00:27:44,331 --> 00:27:45,583 -Er du Jane Foster? -Ja. 306 00:27:45,750 --> 00:27:46,625 Kjenner du denne mannen? 307 00:27:48,252 --> 00:27:49,337 Det er praktikanten min. 308 00:27:50,504 --> 00:27:51,589 Praktikanten til praktikanten min. 309 00:27:51,756 --> 00:27:54,383 Dette er privat eiendom, og dere trenger dere inn ulovlig. 310 00:27:54,508 --> 00:27:55,176 Dere må bli med meg. 311 00:28:01,098 --> 00:28:01,932 Jane. 312 00:28:02,641 --> 00:28:04,602 -Jane. -Thor? 313 00:28:05,144 --> 00:28:06,103 Går det bra? 314 00:28:06,270 --> 00:28:07,438 Hva skjedde? 315 00:28:07,980 --> 00:28:09,273 Ha hendene på hodet. 316 00:28:09,565 --> 00:28:10,566 Trekk tilbake. 317 00:28:10,608 --> 00:28:11,692 Denne kvinnen er ikke frisk. 318 00:28:11,859 --> 00:28:12,777 Hun er farlig. 319 00:28:13,611 --> 00:28:14,945 Jeg også. 320 00:28:15,988 --> 00:28:18,157 Ber om væpnede tjenestemenn på åstedet. 321 00:28:18,449 --> 00:28:20,159 -Hold fast i meg. -Hva gjør du? 322 00:28:28,459 --> 00:28:30,628 Pokker ta. 323 00:28:57,988 --> 00:28:59,990 Det må vi gjøre igjen. 324 00:29:00,700 --> 00:29:01,534 Hei. 325 00:29:04,245 --> 00:29:06,414 Velkommen til Åsgard. 326 00:29:27,893 --> 00:29:30,563 Se arven etter meg, Algrim. 327 00:29:32,356 --> 00:29:34,859 Jeg husker knapt noen tid før lyset. 328 00:29:35,526 --> 00:29:38,612 Arven etter deg blir at vi overlever. 329 00:29:40,614 --> 00:29:44,243 Æsene skal lide slik vi har lidd. 330 00:29:44,368 --> 00:29:45,619 Jeg skal få Eteren tilbake. 331 00:29:45,703 --> 00:29:46,954 Jeg skal gjenopprette vår verden... 332 00:29:47,038 --> 00:29:49,874 ...og gjøre ende på dette forgiftede universet. 333 00:29:58,007 --> 00:30:00,217 -Hva er det? -Ikke rør deg. 334 00:30:07,683 --> 00:30:10,061 Dette kommer ikke fra jorda. Hva er det? 335 00:30:10,853 --> 00:30:12,563 Vi vet ikke. 336 00:30:13,230 --> 00:30:17,193 Men hun vil ikke overleve energimengden i seg. 337 00:30:22,740 --> 00:30:24,450 Det er en kvantefeltgenerator, ikke sant? 338 00:30:25,076 --> 00:30:26,786 Det er en sjelesmie. 339 00:30:27,078 --> 00:30:30,414 Overfører den molekylærenergi fra ett sted til et annet? 340 00:30:33,376 --> 00:30:34,210 Ja. 341 00:30:34,710 --> 00:30:36,087 Kvantefeltgenerator. 342 00:30:37,421 --> 00:30:40,132 Syns du det jeg sier, bare er støy, slik at du ignorerer det? 343 00:30:40,299 --> 00:30:41,425 Hun er syk. 344 00:30:41,592 --> 00:30:42,760 Hun er dødelig. 345 00:30:43,969 --> 00:30:45,388 Sykdom er menneskets kjennetegn. 346 00:30:45,680 --> 00:30:47,223 Jeg tok henne hit fordi vi kan hjelpe henne. 347 00:30:47,390 --> 00:30:49,266 Hun hører ikke til her i Åsgard... 348 00:30:49,433 --> 00:30:52,812 ...mer enn ei geit hører til ved et bankettbord. 349 00:30:52,978 --> 00:30:53,979 Gjorde han...? 350 00:30:54,689 --> 00:30:56,190 Hvem tror du at du er? 351 00:30:56,357 --> 00:30:58,901 Jeg er Odin, konge av Åsgard. 352 00:30:59,068 --> 00:31:00,695 Vokter av De ni rikene. 353 00:31:02,738 --> 00:31:03,447 Jeg er... 354 00:31:03,614 --> 00:31:06,450 Jeg vet godt hvem du er, Jane Foster. 355 00:31:07,326 --> 00:31:08,703 Har du fortalt faren din om meg? 356 00:31:09,578 --> 00:31:10,955 Far, det er noe i henne. 357 00:31:11,122 --> 00:31:12,289 Noe jeg ikke har sett før. 358 00:31:12,456 --> 00:31:13,624 Hennes verden har helbredere. 359 00:31:13,791 --> 00:31:15,710 De kalles "leger". La dem ta seg av det. 360 00:31:15,876 --> 00:31:17,712 Vakter, før henne tilbake til Midgard. 361 00:31:19,714 --> 00:31:20,548 Nei, dere bør ikke... 362 00:31:22,591 --> 00:31:23,426 ...røre henne. 363 00:31:24,010 --> 00:31:24,927 Går det bra, Jane? 364 00:31:25,428 --> 00:31:26,429 Ja. 365 00:31:30,307 --> 00:31:31,559 Det er umulig. 366 00:31:32,685 --> 00:31:33,310 Infeksjonen... 367 00:31:33,519 --> 00:31:35,479 ...forsvarer henne. 368 00:31:36,105 --> 00:31:37,398 Nei. 369 00:31:37,898 --> 00:31:39,608 Den forsvarer seg selv. 370 00:31:40,609 --> 00:31:42,528 Bli med meg. 371 00:31:42,695 --> 00:31:46,490 Det fins ting som er eldre enn universet. 372 00:31:46,657 --> 00:31:50,619 Hun har visst noe slikt i seg. 373 00:31:51,620 --> 00:31:54,123 De ni rikene er ikke evige. 374 00:31:54,290 --> 00:31:55,416 De hadde daggry... 375 00:31:55,583 --> 00:31:56,751 ...slik de vil få skumring. 376 00:31:58,169 --> 00:31:59,170 Men før daggryet... 377 00:31:59,337 --> 00:32:05,676 ...hersket de mørke kreftene, de mørke alvene, absolutt og ubestridelig. 378 00:32:07,511 --> 00:32:08,846 "De mørke alvene er født av evig natt... 379 00:32:09,013 --> 00:32:11,849 "...og kommer for å stjele lyset." 380 00:32:12,308 --> 00:32:15,770 Jeg kjenner til disse historiene. Mor fortalte dem oss som barn. 381 00:32:15,936 --> 00:32:18,856 Lederen deres, Malekith, laget et våpen av det mørket... 382 00:32:19,023 --> 00:32:20,691 ...som ble kalt Eteren. 383 00:32:20,941 --> 00:32:23,694 Mens de andre gjenstandene ofte ser ut som steiner... 384 00:32:23,861 --> 00:32:26,530 ...er Eteren flytende og omskiftelig. 385 00:32:26,697 --> 00:32:29,325 Den endrer materie til mørk materie. 386 00:32:29,492 --> 00:32:33,120 Den leter etter vertskropper og tapper livskraften deres for styrke. 387 00:32:34,288 --> 00:32:37,208 Malekith prøvde å bruke Eterens makt... 388 00:32:37,375 --> 00:32:41,212 ...til å føre universet tilbake til mørket. 389 00:32:41,879 --> 00:32:44,548 Men etter evigheters blodsutgytelse... 390 00:32:44,715 --> 00:32:47,218 ...vant min far Bor til slutt... 391 00:32:47,385 --> 00:32:51,889 ...og innvarslet en fred som varte i tusenvis av år. 392 00:32:52,848 --> 00:32:54,058 Hva skjedde? 393 00:32:55,226 --> 00:32:57,228 Han drepte alle. 394 00:32:57,395 --> 00:32:59,397 Er du sikker? 395 00:32:59,563 --> 00:33:02,983 Det ble sagt at Eteren ble ødelagt med dem, men likevel er den her. 396 00:33:04,360 --> 00:33:06,570 De mørke alvene er døde. 397 00:33:07,571 --> 00:33:08,239 Nevner boka... 398 00:33:08,489 --> 00:33:10,700 ...hvordan man får den ut av meg? 399 00:33:10,991 --> 00:33:11,992 Nei. 400 00:33:12,743 --> 00:33:14,412 Det gjør den ikke. 401 00:33:24,171 --> 00:33:27,091 Verdenene er nesten på linje. 402 00:33:32,513 --> 00:33:34,265 Du blir den siste av de forbannede. 403 00:33:35,433 --> 00:33:37,601 La livet mitt bli ofret. 404 00:33:38,019 --> 00:33:40,771 Det er ikke mindre enn det folket mitt gjorde... 405 00:33:41,063 --> 00:33:42,106 ...eller du. 406 00:33:50,406 --> 00:33:52,116 Du blir til mørke... 407 00:33:53,534 --> 00:33:57,246 ...forbannet til denne tilværelsen til den fortærer deg. 408 00:34:02,460 --> 00:34:06,130 Til da kan ingen av våre fienders krefter stanse deg. 409 00:34:09,467 --> 00:34:16,307 Jeg skal ødelegge forsvarsverkene deres og gi dere et gjenfødt univers. 410 00:34:38,496 --> 00:34:41,499 Det er under vår verdighet å vokte dette avskummet. 411 00:34:41,665 --> 00:34:45,961 Vær så snill! Var de under dere, ville alle vært døde. 412 00:35:00,643 --> 00:35:01,686 Hold linja! 413 00:35:01,852 --> 00:35:02,687 Kom igjen! 414 00:35:04,105 --> 00:35:07,817 Odin bringer meg stadig nye venner. 415 00:35:08,192 --> 00:35:09,860 Så omtenksomt. 416 00:35:10,194 --> 00:35:13,698 Er du ikke interessert i bøkene jeg sendte deg? 417 00:35:14,156 --> 00:35:17,368 Skal jeg bruke evigheten på å lese? 418 00:35:17,535 --> 00:35:20,496 Jeg har gjort alt jeg kan for å gjøre det behagelig for deg, Loke. 419 00:35:20,663 --> 00:35:21,706 Har du det? 420 00:35:22,790 --> 00:35:24,709 Er Odin like bekymret? 421 00:35:26,127 --> 00:35:27,670 Er Thor? 422 00:35:27,837 --> 00:35:31,382 Det må være svært ubehagelig at de spør om meg dag og natt. 423 00:35:31,632 --> 00:35:34,719 Du vet godt at handlingene dine førte deg hit. 424 00:35:35,219 --> 00:35:36,554 Handlingene mine? 425 00:35:36,721 --> 00:35:40,016 Jeg levde bare ut løgnen jeg har hørt hele livet... 426 00:35:40,182 --> 00:35:41,559 ...at jeg ble født til å være konge. 427 00:35:41,726 --> 00:35:43,060 Konge? 428 00:35:43,811 --> 00:35:45,730 En sann konge innrømmer sine feil. 429 00:35:45,896 --> 00:35:47,398 Hva med livene du tok på jorda? 430 00:35:47,565 --> 00:35:51,027 Småtterier i forhold til de Odin har tatt selv. 431 00:35:51,193 --> 00:35:51,902 Faren din... 432 00:35:52,069 --> 00:35:53,904 Han er ikke faren min! 433 00:35:56,741 --> 00:35:58,909 Er jeg ikke moren din? 434 00:36:04,081 --> 00:36:06,083 Nei. 435 00:36:09,920 --> 00:36:14,884 Så skarpsynt om alle bortsett fra deg selv. 436 00:36:30,066 --> 00:36:33,110 Du visste at jeg hadde problemer da du kom etter meg. 437 00:36:33,361 --> 00:36:36,447 Heimdall hadde mistet deg av syne. Du var ikke lenger på jorda. 438 00:36:36,530 --> 00:36:37,782 Hvordan er det mulig? 439 00:36:38,074 --> 00:36:39,950 Jeg tror du både var det og ikke var det. 440 00:36:40,242 --> 00:36:43,120 De ni rikene reiser med Yggdrasil... 441 00:36:43,287 --> 00:36:46,457 ...og kretser rundt Midgard slik planetene deres kretser rundt sola. 442 00:36:46,624 --> 00:36:50,753 Og hvert 5000. år står verdenene perfekt på linje... 443 00:36:50,920 --> 00:36:53,130 ...noe vi kaller sammenfallet. 444 00:36:55,216 --> 00:36:58,928 Da blir grensen mellom verdenene uskarp. 445 00:36:59,553 --> 00:37:02,431 Du kan ha funnet et av de punktene. 446 00:37:04,433 --> 00:37:06,644 Flaks at det forble åpent. 447 00:37:06,811 --> 00:37:11,107 Når verdenene går ut av linje... 448 00:37:12,483 --> 00:37:14,568 ...blir forbindelsen borte. 449 00:37:27,289 --> 00:37:29,667 Jeg liker måten du forklarer ting på. 450 00:37:31,919 --> 00:37:33,337 Hva vil skje med meg? 451 00:37:33,504 --> 00:37:35,006 Jeg skal finne en måte å redde deg på. 452 00:37:35,172 --> 00:37:38,342 -Faren din sa det ikke var... -Han vet ikke alt. 453 00:37:38,592 --> 00:37:40,344 Ikke la ham høre deg si det. 454 00:37:42,304 --> 00:37:42,972 Jane Foster... 455 00:37:43,180 --> 00:37:46,434 ...dette er Frigg, dronning av Åsgard og moren min. 456 00:37:49,103 --> 00:37:50,104 Hei. 457 00:38:40,237 --> 00:38:41,197 Kom igjen! 458 00:39:27,743 --> 00:39:28,953 Til fangehullene! 459 00:39:54,145 --> 00:39:56,647 Du bør ta trappen til venstre. 460 00:40:07,616 --> 00:40:08,951 Fengslene. 461 00:40:09,118 --> 00:40:10,828 -Loke... -Dra. 462 00:40:10,995 --> 00:40:12,997 Jeg skal passe på henne. 463 00:40:24,508 --> 00:40:25,968 De liker visst ikke å sitte i fengsel! 464 00:40:30,181 --> 00:40:32,099 Noen blir aldri fornøyd. 465 00:40:40,775 --> 00:40:42,860 Gå tilbake til cellene, så vil ingenting skje dere. 466 00:40:43,027 --> 00:40:44,278 Jeg gir dere mitt ord. 467 00:40:46,030 --> 00:40:48,449 Greit, jeg gir dere ikke mitt ord. 468 00:40:58,334 --> 00:41:00,336 Send et lag til våpenhvelvet. 469 00:41:00,461 --> 00:41:03,005 Forsvar det med alle midler. Sikre fangehullet. 470 00:41:03,172 --> 00:41:04,799 -Odin. -Frigg. 471 00:41:05,633 --> 00:41:06,717 Kom igjen! 472 00:41:07,510 --> 00:41:08,678 Det er bare en trefning. 473 00:41:08,844 --> 00:41:09,887 Ingenting å være redd for. 474 00:41:10,054 --> 00:41:11,597 Du har aldri vært noen særlig god løgner. 475 00:41:12,598 --> 00:41:13,557 Før henne til rommene dine. 476 00:41:13,849 --> 00:41:15,559 Jeg kommer til deg når det er trygt. 477 00:41:15,726 --> 00:41:16,602 Ta vare på deg selv. 478 00:41:17,103 --> 00:41:21,941 Tross alt jeg har overlevd, er dronningen ennå bekymret for meg. 479 00:41:22,108 --> 00:41:23,275 Min bekymring er eneste grunn til... 480 00:41:23,442 --> 00:41:25,236 ...at du har overlevd. 481 00:41:27,613 --> 00:41:28,864 Hør på meg. 482 00:41:29,031 --> 00:41:32,034 Gjør alt jeg ber om uten spørsmål. 483 00:41:32,284 --> 00:41:33,285 Ja vel, frue. 484 00:47:01,906 --> 00:47:02,823 Frigg. 485 00:47:11,582 --> 00:47:13,918 Hold opp... 486 00:47:14,085 --> 00:47:15,836 ...så overlever du kanskje dette. 487 00:47:16,003 --> 00:47:18,005 Jeg har overlevd verre. 488 00:47:19,423 --> 00:47:20,841 Hvem er du? 489 00:47:21,342 --> 00:47:23,386 Jeg er Malekith. 490 00:47:23,552 --> 00:47:26,222 Jeg vil ha det som er mitt. 491 00:47:56,794 --> 00:47:59,046 Du har tatt noe, barn. 492 00:48:00,297 --> 00:48:01,132 Gi det tilbake. 493 00:48:15,479 --> 00:48:16,605 Heks! 494 00:48:20,234 --> 00:48:21,819 Hvor er Eteren? 495 00:48:21,986 --> 00:48:24,238 Det sier jeg aldri. 496 00:48:25,156 --> 00:48:26,490 Jeg tror deg. 497 00:48:29,285 --> 00:48:30,119 Nei! 498 00:51:57,743 --> 00:52:00,037 Universet roterer med ei omløpstid på 5000 år... 499 00:52:00,830 --> 00:52:03,249 ...og alle verdener kommer på linje én gang for hvert omløp. 500 00:52:03,874 --> 00:52:06,752 Forestill dere at dette er vår verden... 501 00:52:07,545 --> 00:52:09,547 Takk. Og dette er en annen verden. 502 00:52:09,714 --> 00:52:11,716 Normalt er de atskilt. 503 00:52:11,882 --> 00:52:17,221 Men under linjeinnrettingen er alt knyttet sammen, alle ni riker. 504 00:52:17,388 --> 00:52:19,682 Alle ni riker passerer gjennom hverandre... 505 00:52:19,849 --> 00:52:24,687 ...og tyngdekraft, lys, til og med materie krasjer fra én verden til den neste. 506 00:52:27,106 --> 00:52:31,027 Men skjer dette nå, blir det en katastrofe. 507 00:52:31,193 --> 00:52:35,573 Disse pinnene måler tyngdekraft og kan stabilisere sammenfallets fokus. 508 00:52:36,240 --> 00:52:41,704 Denne gangen vil linjeinnrettingen og de andre verdenene bare passere oss. 509 00:52:41,871 --> 00:52:43,372 Det er vakkert. 510 00:52:44,832 --> 00:52:47,043 Det er enkelt. Noen spørsmål? 511 00:52:50,504 --> 00:52:51,213 Ja. 512 00:52:51,589 --> 00:52:54,425 Kan jeg få tilbake skoen min? 513 00:53:02,183 --> 00:53:06,187 Bli bedre. Du trenger styrke for å få Eteren tilbake. 514 00:53:06,687 --> 00:53:10,441 Når du våkner, dreper vi dem alle. 515 00:53:46,143 --> 00:53:47,103 Jane Foster? 516 00:53:48,813 --> 00:53:50,981 Bli med oss. 517 00:53:52,149 --> 00:53:55,194 Vi klarer fortsatt ikke å få tilbake slottets skjold. 518 00:53:55,361 --> 00:53:56,779 Artilleriet vårt finner ikke alvene. 519 00:53:56,946 --> 00:53:58,698 Ikke engang Heimdall ser dem. 520 00:54:02,118 --> 00:54:06,038 Min konge, vi er helt forsvarsløse. 521 00:54:08,666 --> 00:54:10,126 Er hun fangen din nå? 522 00:54:12,461 --> 00:54:13,796 Forlat oss. 523 00:54:22,805 --> 00:54:24,974 Jeg ønsker ikke å krangle med deg. 524 00:54:25,516 --> 00:54:29,186 Ikke jeg med deg heller, men jeg skal dra etter Malekith. 525 00:54:29,353 --> 00:54:30,646 Vi har Eteren. 526 00:54:31,230 --> 00:54:32,523 Malekith kommer til oss. 527 00:54:32,690 --> 00:54:34,525 Ja, og ødelegger oss. 528 00:54:34,692 --> 00:54:36,861 Du overvurderer disse skapningenes makt. 529 00:54:37,028 --> 00:54:39,321 Nei, jeg verdsetter vårt folks liv. 530 00:54:39,488 --> 00:54:42,825 Jeg tar Jane med til Den mørke verden og får fienden unna Åsgard. 531 00:54:43,534 --> 00:54:47,830 Når Malekith trekker Eteren ut av Jane, blir den utsatt og sårbar. 532 00:54:47,997 --> 00:54:49,832 Og jeg vil ødelegge den og ham. 533 00:54:51,876 --> 00:54:54,503 Mislykkes du... 534 00:54:54,670 --> 00:54:56,422 ...kan dette våpenet falle i våre fienders hender. 535 00:54:56,589 --> 00:54:59,050 Faren er mye større hvis vi ikke gjør noe. 536 00:54:59,216 --> 00:55:02,511 Skipet hans kan være over oss nå uten at vi vet det. 537 00:55:02,678 --> 00:55:03,888 Hvis og når han kommer... 538 00:55:04,180 --> 00:55:07,850 ...vil hans menn falle for 10 000 Åsgard-sverd. 539 00:55:08,184 --> 00:55:09,560 Hvor mange av våre menn vil falle for deres? 540 00:55:09,727 --> 00:55:11,729 Så mange som nødvendig. 541 00:55:20,613 --> 00:55:22,198 Vi skal kjempe! 542 00:55:24,742 --> 00:55:27,244 Til siste Åsgard-mann. 543 00:55:28,079 --> 00:55:31,082 Til siste dråpe Åsgard-blod. 544 00:55:33,250 --> 00:55:36,295 Ville ikke Malekith gjort det samme? 545 00:55:39,548 --> 00:55:42,134 Ja, men jeg vil vinne. 546 00:55:56,440 --> 00:55:59,151 Jane ringer ikke tilbake, ikke Erik heller... 547 00:55:59,318 --> 00:56:01,153 ...dumme S.H.I.E.L.D. ringer ikke tilbake. 548 00:56:01,320 --> 00:56:02,071 Hva er S.H.I.E.L.D.? 549 00:56:02,238 --> 00:56:03,114 En hemmelighet. 550 00:56:03,280 --> 00:56:05,282 Hei, Erik, det er Darcy igjen. 551 00:56:05,449 --> 00:56:08,244 Thor kom tilbake, han tok med Jane til Åsgard... 552 00:56:08,411 --> 00:56:11,914 ...og jeg vet ikke helt hva jeg skal gjøre. 553 00:56:12,081 --> 00:56:13,791 Noe annet ble borte denne uka... 554 00:56:13,958 --> 00:56:17,003 ...da astrofysikeren dr. Erik Selvig... 555 00:56:17,169 --> 00:56:20,756 ...kjent for sin rolle i rominvasjonen av New York... 556 00:56:20,923 --> 00:56:22,174 ...løp naken over... 557 00:56:22,341 --> 00:56:24,927 Darcy, se på dette. 558 00:56:25,094 --> 00:56:26,303 Vennen din, Erik... 559 00:56:26,512 --> 00:56:28,305 ...hva var etternavnet hans igjen? 560 00:56:29,015 --> 00:56:32,435 ...og begynte å rope til de besøkende på det historiske stedet. 561 00:56:32,601 --> 00:56:34,645 Han ble senere tatt med til politiavhør... 562 00:56:35,271 --> 00:56:37,523 ...for psykiatrisk evaluering. 563 00:56:37,690 --> 00:56:39,817 Politiet nekter å bekrefte... 564 00:56:50,286 --> 00:56:52,329 Du var ikke i Odins krigsråd. 565 00:56:52,496 --> 00:56:54,832 Bifrost er stengt på din fars ordre. 566 00:56:54,999 --> 00:56:56,334 Ingen får... 567 00:56:56,500 --> 00:56:57,793 ...verken komme eller gå. 568 00:56:59,712 --> 00:57:02,840 Fienden er usynlig selv for meg. 569 00:57:02,882 --> 00:57:06,344 Hvilken nytte gjør en slik vokter? 570 00:57:07,803 --> 00:57:10,556 Du vet at Malekith vender tilbake. 571 00:57:13,059 --> 00:57:14,185 Men jeg trenger din hjelp. 572 00:57:14,727 --> 00:57:18,356 Jeg kan ikke ignorere min konges ønsker. Ikke engang for deg. 573 00:57:18,522 --> 00:57:20,191 Jeg ber deg ikke om det. 574 00:57:20,358 --> 00:57:22,693 Rikene må se sin Allfader sterk og ubestridt... 575 00:57:22,860 --> 00:57:25,363 ...om han er det eller ikke. 576 00:57:25,529 --> 00:57:27,239 Men han er blindet, Heimdall... 577 00:57:27,698 --> 00:57:29,033 ...av hat og sorg. 578 00:57:29,200 --> 00:57:30,409 Det er vi alle. 579 00:57:30,868 --> 00:57:31,994 Jeg ser klart nok. 580 00:57:32,370 --> 00:57:33,996 Risikoen er for stor. 581 00:57:34,080 --> 00:57:36,832 Alt vi gjør fra nå av, utgjør en risiko. 582 00:57:36,999 --> 00:57:38,709 Det fins ingen annen måte. 583 00:57:42,713 --> 00:57:44,924 Hva ønsker du av meg? 584 00:57:45,091 --> 00:57:48,719 Forræderi av verste slag. 585 00:57:48,886 --> 00:57:52,890 Lykkes vi, blir vi forvist, mislykkes vi, dør vi. 586 00:57:55,726 --> 00:57:59,855 Malekith visste at Eteren var her. Han kan føle dens makt. 587 00:58:00,398 --> 00:58:02,566 Gjør vi ingenting, kommer han etter den igjen... 588 00:58:02,733 --> 00:58:06,904 ...men denne gangen ødelegger han hele Åsgard. 589 00:58:07,863 --> 00:58:09,907 Vi må føre Jane bort fra denne verdenen. 590 00:58:10,074 --> 00:58:13,577 Bifrost er stengt, og Tesserakten låst inn i hvelvet. 591 00:58:13,744 --> 00:58:17,748 Det går andre veier fra Åsgard som bare få kjenner til. 592 00:58:17,915 --> 00:58:19,792 Én, faktisk. 593 00:58:21,919 --> 00:58:23,045 Nei. 594 00:58:28,092 --> 00:58:31,220 Thor. Du besøker meg... 595 00:58:31,387 --> 00:58:34,056 ...etter så lang tid. 596 00:58:35,266 --> 00:58:36,559 Hvorfor det? 597 00:58:37,893 --> 00:58:40,938 For å hovere? Spotte? 598 00:58:41,105 --> 00:58:42,732 Nok, Loke. 599 00:58:43,107 --> 00:58:44,942 Ingen flere illusjoner. 600 00:58:52,116 --> 00:58:54,243 Nå ser du meg som jeg er, bror. 601 00:59:02,960 --> 00:59:04,503 Led hun? 602 00:59:04,670 --> 00:59:07,006 Jeg kom ikke for å snakke om vår sorg. 603 00:59:07,173 --> 00:59:10,301 I stedet tilbyr jeg noe mye mer verdifullt. 604 00:59:11,677 --> 00:59:12,928 Fortsett. 605 00:59:13,095 --> 00:59:15,806 Jeg vet du ønsker hevn like sterkt som meg. 606 00:59:15,973 --> 00:59:18,934 Hjelp meg å flykte fra Åsgard, så får du det. 607 00:59:19,101 --> 00:59:20,478 Hevn... 608 00:59:20,644 --> 00:59:23,022 ...og etterpå denne cellen. 609 00:59:29,820 --> 00:59:32,323 Du må virkelig være desperat... 610 00:59:32,490 --> 00:59:34,617 ...som ber meg om hjelp. 611 00:59:36,327 --> 00:59:37,787 Hvorfor tror du du kan stole på meg? 612 00:59:37,953 --> 00:59:39,330 Jeg gjør ikke det. 613 00:59:41,040 --> 00:59:42,208 Mor gjorde det. 614 00:59:43,459 --> 00:59:46,003 Men da vi kjempet mot hverandre tidligere... 615 00:59:46,837 --> 00:59:50,216 ...gjorde jeg det i håp om at broren min var der inne et sted. 616 00:59:51,842 --> 00:59:54,220 Det håpet beskytter deg ikke mer. 617 00:59:55,179 --> 00:59:58,516 Forråder du meg, dør du. 618 01:00:04,021 --> 01:00:05,731 Når begynner vi? 619 01:00:05,898 --> 01:00:07,191 Han vil forråde deg. 620 01:00:07,400 --> 01:00:08,859 Han vil prøve. 621 01:00:13,406 --> 01:00:15,866 Dette er så ulikt deg, bror. 622 01:00:16,033 --> 01:00:18,035 Så hemmelighetsfullt. 623 01:00:18,369 --> 01:00:20,246 Sikkert at du ikke bare vil slå deg ut? 624 01:00:21,080 --> 01:00:23,040 Fortsetter du å snakke gjør jeg kanskje det. 625 01:00:23,374 --> 01:00:25,209 Greit. Som du vil. 626 01:00:25,376 --> 01:00:26,502 Jeg er ikke engang her. 627 01:00:27,837 --> 01:00:29,338 Er dette bedre? 628 01:00:29,505 --> 01:00:31,424 Iallfall bedre selskap. 629 01:00:32,049 --> 01:00:36,012 Men vi kunne vært mindre iøynefallende. 630 01:00:37,596 --> 01:00:39,932 Du er ser henrivende ut, bror. 631 01:00:41,934 --> 01:00:44,520 Denne formen gjør det ikke mindre vondt om jeg dreper deg. 632 01:00:44,687 --> 01:00:47,898 Greit. Kanskje du foretrekker en av dine nye kamerater... 633 01:00:48,065 --> 01:00:50,067 ...siden du visstnok liker dem så godt. 634 01:00:50,609 --> 01:00:52,903 Dette er mye bedre. 635 01:00:54,071 --> 01:00:56,699 Kostymet er litt overdrevet. Så tettsittende. 636 01:00:56,866 --> 01:00:58,117 Men selvtilliten... 637 01:00:58,284 --> 01:01:00,745 Jeg kan føle rettskaffenheten bruse. 638 01:01:00,911 --> 01:01:03,372 Vil du ha en engasjerende diskusjon om sannhet? 639 01:01:03,831 --> 01:01:05,124 Ære? Patriotisme? 640 01:01:05,249 --> 01:01:06,125 Gud velsigne Amer... 641 01:01:08,794 --> 01:01:10,087 Hva er det? 642 01:01:14,633 --> 01:01:17,053 Du kunne i det minste ha gitt meg et våpen. 643 01:01:17,219 --> 01:01:19,096 Dolken min, et eller annet. 644 01:01:24,602 --> 01:01:25,895 Endelig. 645 01:01:26,062 --> 01:01:27,772 Litt sunn fornuft. 646 01:01:33,778 --> 01:01:36,322 Og jeg trodde du likte triks. 647 01:01:36,489 --> 01:01:39,408 Hva er det? Din vidunderlige dødelige blir voktet... 648 01:01:39,575 --> 01:01:42,787 ...av en legion med einherjar som ser dere komme på lang avstand. 649 01:01:42,953 --> 01:01:44,663 Det blir ikke jeg som kommer etter henne. 650 01:01:52,463 --> 01:01:53,464 Jeg er ikke sulten. 651 01:01:56,092 --> 01:01:58,344 Bra. La oss dra. 652 01:02:03,974 --> 01:02:04,767 Du er...? 653 01:02:04,934 --> 01:02:06,310 Jeg heter Loke, du kan ha hørt om meg. 654 01:02:07,186 --> 01:02:08,813 Det var for New York. 655 01:02:09,647 --> 01:02:10,981 Jeg liker henne. 656 01:02:11,315 --> 01:02:12,817 Og hva med Allfader? 657 01:02:13,442 --> 01:02:17,154 Det er min plikt å fortelle ham om forbrytelser mot tronen. 658 01:02:17,655 --> 01:02:21,283 Du tilkalte meg i en hastesak. 659 01:02:22,034 --> 01:02:22,993 Hva er det? 660 01:02:23,369 --> 01:02:24,704 Forræderi, min herre. 661 01:02:24,870 --> 01:02:26,163 Hvem sitt? 662 01:02:27,123 --> 01:02:27,873 Mitt. 663 01:02:29,166 --> 01:02:30,126 Min konge! 664 01:02:30,459 --> 01:02:32,211 Den dødelige er tatt. 665 01:02:36,132 --> 01:02:37,133 Stans Thor. 666 01:02:37,633 --> 01:02:39,343 Med alle nødvendige midler. 667 01:02:42,013 --> 01:02:44,390 Der er de! Grip dem. 668 01:02:44,557 --> 01:02:45,474 På min kommando. 669 01:02:45,641 --> 01:02:47,852 Jeg holder dem unna. Ta henne. 670 01:02:48,519 --> 01:02:49,979 Takk. 671 01:02:52,648 --> 01:02:54,859 Jeg dreper deg om du forråder ham. 672 01:02:57,153 --> 01:02:59,739 Hyggelig å møte deg også, Sif. 673 01:03:05,244 --> 01:03:09,582 Men får du hjelp av Loke og kan befri denne dødelige... 674 01:03:09,749 --> 01:03:11,250 ...hva godt vil det gjøre? 675 01:03:11,500 --> 01:03:14,378 Vi dør alle med det samme vi går utenfor slottet. 676 01:03:14,545 --> 01:03:17,548 Min venn, derfor drar vi ikke til fots. 677 01:03:21,719 --> 01:03:23,429 Jeg skal gi dere så mye tid jeg kan. 678 01:03:23,679 --> 01:03:25,389 Takk, min venn. 679 01:03:29,560 --> 01:03:32,063 Om du så mye som tenker på å forråde ham... 680 01:03:32,730 --> 01:03:34,398 Dreper du meg? 681 01:03:34,565 --> 01:03:36,567 Du må visst stille deg i kø. 682 01:03:51,916 --> 01:03:54,001 Sa du ikke at du visste hvordan dette skal flys? 683 01:03:54,168 --> 01:03:55,920 Jeg sa: "Hvor vanskelig kan det være?" 684 01:03:59,423 --> 01:04:00,257 De er på skipet! 685 01:04:01,175 --> 01:04:02,343 Til skipet! 686 01:04:06,097 --> 01:04:08,599 Uansett hva du gjør, bør du få opp farten. 687 01:04:08,766 --> 01:04:09,600 Hold kjeft, Loke. 688 01:04:12,353 --> 01:04:13,396 Du må ha oversett noe. 689 01:04:13,604 --> 01:04:16,190 Nei, jeg trykker hver eneste knapp på det. 690 01:04:16,357 --> 01:04:17,900 Ikke slå. Bare trykk forsiktig. 691 01:04:18,067 --> 01:04:19,819 Jeg gjør det, det fungerer ikke! 692 01:04:58,649 --> 01:05:00,276 -Jeg tror du bommet på en søyle. -Hold kjeft! 693 01:05:07,616 --> 01:05:08,784 Få ta over. 694 01:05:08,993 --> 01:05:10,327 Jeg er åpenbart en bedre pilot. 695 01:05:10,494 --> 01:05:12,329 Jaså? Hvem kan faktisk fly... 696 01:05:12,580 --> 01:05:13,873 ...av oss to? 697 01:05:24,508 --> 01:05:26,302 Du store min. Er hun død? 698 01:05:26,469 --> 01:05:27,011 Jane. 699 01:05:28,012 --> 01:05:29,013 Det går bra. 700 01:05:36,145 --> 01:05:37,396 Hold munn. 701 01:05:39,523 --> 01:05:40,858 Nå følger de oss. 702 01:05:46,364 --> 01:05:47,490 Nå skyter de på oss. 703 01:05:47,656 --> 01:05:50,284 Takk for kommentaren, Loke, den distraherer ikke! 704 01:05:54,955 --> 01:05:57,541 Godt gjort. Du halshugget nettopp bestefaren din. 705 01:06:08,969 --> 01:06:10,304 Dette er fantastisk. 706 01:06:10,471 --> 01:06:12,723 En strålende idé. 707 01:06:12,890 --> 01:06:16,018 La oss stjele det største og mest iøynefallende skipet i universet... 708 01:06:16,185 --> 01:06:17,311 ...og flykte i det. 709 01:06:17,478 --> 01:06:19,730 Fly rundt i byen, knuse alt vi får øye på... 710 01:06:19,897 --> 01:06:21,023 ...slik at alle kan se oss. 711 01:06:21,190 --> 01:06:22,858 Det er virkelig genialt, Thor! 712 01:06:37,581 --> 01:06:39,083 Jeg ser at din tid i fangehullene... 713 01:06:39,250 --> 01:06:41,669 ...ikke har gjort deg mindre elegant, Loke. 714 01:06:46,007 --> 01:06:47,925 Du løy for meg. 715 01:06:49,218 --> 01:06:50,428 Jeg er imponert. 716 01:06:50,594 --> 01:06:52,013 Jeg er glad du er fornøyd. 717 01:06:52,179 --> 01:06:53,139 Gjør som du lovet. 718 01:06:53,347 --> 01:06:55,099 Ta oss med til den hemmelige veien din. 719 01:07:18,289 --> 01:07:18,789 Fandral. 720 01:07:18,956 --> 01:07:19,874 Ja vel. 721 01:07:23,627 --> 01:07:24,628 For Åsgard. 722 01:07:30,217 --> 01:07:31,302 Ikke personlig ment, gutter. 723 01:07:46,817 --> 01:07:47,943 Loke... 724 01:07:48,152 --> 01:07:51,364 Var det lett, ville alle ha gjort det. 725 01:07:51,739 --> 01:07:52,490 Er du gal? 726 01:07:52,656 --> 01:07:53,407 Kanskje. 727 01:08:09,131 --> 01:08:10,675 Ta-da! 728 01:08:16,263 --> 01:08:19,600 Vi må slå til nå. 729 01:08:20,643 --> 01:08:21,602 Nei. 730 01:08:23,312 --> 01:08:28,943 Det er meningsløst å angripe Åsgard nå. 731 01:08:33,155 --> 01:08:35,032 Eteren har kommet hjem. 732 01:08:50,715 --> 01:08:54,218 Hva kunne jeg ikke gjort med makten som renner i de årene. 733 01:08:54,677 --> 01:08:57,346 Den ville ha fortært deg. 734 01:08:58,055 --> 01:08:59,557 Hun klarer seg bra. 735 01:09:00,391 --> 01:09:01,559 Enn så lenge. 736 01:09:02,059 --> 01:09:04,562 Hun er sterk på måter du ikke skulle ha trodd. 737 01:09:04,812 --> 01:09:06,022 Si farvel. 738 01:09:06,647 --> 01:09:07,857 Ikke i dag. 739 01:09:08,024 --> 01:09:10,901 I dag, i morgen, om hundre år, det er det samme. 740 01:09:12,153 --> 01:09:13,696 Hun er et hjerteslag unna døden. 741 01:09:14,071 --> 01:09:16,073 Du blir aldri klar. 742 01:09:16,532 --> 01:09:18,576 Du mister den eneste kvinnen... 743 01:09:18,701 --> 01:09:21,162 -...du har elsket. -Blir du fornøyd da? 744 01:09:21,328 --> 01:09:22,830 Jeg pleier ikke å bli det. 745 01:09:22,997 --> 01:09:25,249 Jeg pleier ikke å overgi meg. 746 01:09:26,000 --> 01:09:27,460 -Odins sønn... -Nei. 747 01:09:27,626 --> 01:09:29,587 Ikke bare Odins. 748 01:09:29,754 --> 01:09:32,089 Tror du mor bare elsket deg? 749 01:09:32,256 --> 01:09:34,258 Du arvet de magiske evnene, men hun stolte på meg. 750 01:09:34,592 --> 01:09:35,843 Stolte? 751 01:09:36,677 --> 01:09:38,054 Var det det siste hun sa? 752 01:09:38,763 --> 01:09:40,931 Stolte? Da du lot henne dø? 753 01:09:41,182 --> 01:09:43,726 -Hvordan kunne du hjelpe i cellen? -Hvem satte meg der? 754 01:09:44,185 --> 01:09:45,269 Hvem satte meg der? 755 01:09:45,603 --> 01:09:46,354 Du vet... 756 01:09:47,104 --> 01:09:48,773 ...pokker så godt hvem! 757 01:09:55,112 --> 01:09:57,782 Hun hadde ikke ønsket at vi skulle krangle. 758 01:09:59,283 --> 01:10:01,911 Hun ville ikke akkurat blitt sjokkert. 759 01:10:06,207 --> 01:10:08,709 Skulle ønske jeg kunne stole på deg. 760 01:10:23,224 --> 01:10:25,142 Stol på raseriet mitt. 761 01:10:31,774 --> 01:10:34,610 Du må signere for din fars eiendeler, Mr. Selvig. 762 01:10:35,361 --> 01:10:36,529 Hva? 763 01:10:36,946 --> 01:10:37,988 Å ja. 764 01:10:38,447 --> 01:10:40,991 Faren min, dr. Erik Selvig. 765 01:10:42,785 --> 01:10:45,162 En herrelommebok i lær, brun. 766 01:10:45,329 --> 01:10:47,707 Én nøkkelring, tre nøkler. 767 01:10:47,873 --> 01:10:49,667 Reseptmedisin... 768 01:10:50,501 --> 01:10:51,669 ...diverse. 769 01:10:54,338 --> 01:10:55,214 Og... 770 01:10:55,381 --> 01:10:56,132 Erik. 771 01:10:57,717 --> 01:10:59,135 -...disse. -Ja. 772 01:10:59,301 --> 01:11:00,511 De der. 773 01:11:00,928 --> 01:11:02,221 Gudskjelov. 774 01:11:03,889 --> 01:11:05,099 Erik. 775 01:11:07,059 --> 01:11:07,893 Ja? 776 01:11:08,060 --> 01:11:09,854 Det er Darcy. 777 01:11:10,104 --> 01:11:11,022 Darcy. 778 01:11:13,232 --> 01:11:14,900 Så godt å se deg. 779 01:11:15,067 --> 01:11:16,193 Jeg har savnet deg også. 780 01:11:16,360 --> 01:11:17,611 Hvordan fant du meg? 781 01:11:17,820 --> 01:11:19,113 Du var naken på TV. 782 01:11:20,406 --> 01:11:22,533 På tide å dra, masse å gjøre. 783 01:11:24,660 --> 01:11:26,662 Nå blir det rart. 784 01:11:28,080 --> 01:11:30,207 Jeg bør ikke ha ansvar for slike ting. 785 01:11:30,791 --> 01:11:33,836 Jeg får ikke nok betalt. Jeg får ikke betalt, punktum. 786 01:11:34,253 --> 01:11:37,256 Jeg heter forresten Ian, Darcys praktikant. 787 01:11:37,423 --> 01:11:39,592 Jeg får heller ikke betalt. 788 01:11:40,468 --> 01:11:41,927 Går det bra? 789 01:11:42,094 --> 01:11:43,929 Jeg har hatt en gud i hjernen min. 790 01:11:45,264 --> 01:11:46,891 Og jeg anbefaler det ikke. 791 01:11:48,309 --> 01:11:50,603 Dr. Selvig, utstyret ditt piper. 792 01:11:50,770 --> 01:11:53,105 Det skjer. Tidligere enn jeg beregnet. 793 01:11:53,272 --> 01:11:54,899 Vent. Hva skjer? 794 01:11:58,235 --> 01:11:59,570 Fugler? 795 01:11:59,987 --> 01:12:01,364 Skjer fugler? 796 01:12:01,447 --> 01:12:03,741 Det er stær. Det kalles flokkdannelse. 797 01:12:03,908 --> 01:12:06,077 Faren min tok meg med for å se fugler da jeg var barn. 798 01:12:06,243 --> 01:12:07,661 -Nerd. -Se. 799 01:12:13,084 --> 01:12:14,418 Hvor dro de? 800 01:12:27,264 --> 01:12:29,558 Hva pokker var det? 801 01:12:30,059 --> 01:12:31,727 Hvorfor smiler du? 802 01:12:31,894 --> 01:12:33,020 Ikke noe er mer betryggende... 803 01:12:33,187 --> 01:12:36,357 ...enn å innse at verden er galere enn deg. 804 01:12:37,316 --> 01:12:38,984 Ta meg med til Janes lab. 805 01:12:52,331 --> 01:12:53,791 Jane. 806 01:13:00,423 --> 01:13:01,757 Malekith. 807 01:13:24,030 --> 01:13:25,948 Er du klar? 808 01:13:26,115 --> 01:13:27,366 Ja. 809 01:13:41,005 --> 01:13:43,007 Planen din vil få oss drept. 810 01:13:43,174 --> 01:13:45,051 Ja, kanskje. 811 01:13:48,679 --> 01:13:50,806 Stoler du ennå ikke på meg, bror? 812 01:13:51,515 --> 01:13:52,808 Ville du ha gjort det? 813 01:14:02,109 --> 01:14:02,943 Nei. 814 01:14:07,698 --> 01:14:09,200 Thor! 815 01:14:10,576 --> 01:14:11,619 Nei! 816 01:14:20,878 --> 01:14:23,381 Tror du virkelig jeg brydde meg om Frigg? 817 01:14:23,714 --> 01:14:25,174 Om noen av dere? 818 01:14:28,177 --> 01:14:30,179 Jeg har bare ønsket... 819 01:14:30,680 --> 01:14:31,722 ...deg og Odin... 820 01:14:31,889 --> 01:14:32,932 ...døde for mine føtter! 821 01:14:45,903 --> 01:14:46,445 Malekith! 822 01:14:48,614 --> 01:14:50,616 Jeg er Loke av Jotunheim... 823 01:14:50,908 --> 01:14:51,826 ...og jeg har med en gave til deg. 824 01:14:54,620 --> 01:14:56,539 Jeg ber bare om én ting til gjengjeld... 825 01:14:56,789 --> 01:15:00,042 ...en god plass til å se Åsgard brenne. 826 01:15:00,626 --> 01:15:02,753 Han er en fiende av Åsgard. 827 01:15:03,045 --> 01:15:05,840 Han har sittet i fangehullene deres. 828 01:15:19,979 --> 01:15:21,105 Se på meg. 829 01:16:19,330 --> 01:16:20,623 Loke! Nå! 830 01:19:35,776 --> 01:19:37,069 Nei! 831 01:19:46,287 --> 01:19:48,372 Vi ses i helvete, monster. 832 01:20:07,266 --> 01:20:08,726 Nei. Nei, nei. 833 01:20:11,020 --> 01:20:13,189 Du hørte ikke etter, din tosk. 834 01:20:13,356 --> 01:20:14,357 Jeg vet det... 835 01:20:15,441 --> 01:20:17,485 Jeg er en tosk. 836 01:20:17,651 --> 01:20:20,071 -Hold deg våken. -Jeg er lei for det. 837 01:20:22,156 --> 01:20:24,241 Jeg er lei for det. 838 01:20:24,408 --> 01:20:25,701 Det går bra. 839 01:20:29,413 --> 01:20:30,790 Det går bra. 840 01:20:30,956 --> 01:20:33,668 Jeg skal fortelle far hva du gjorde her i dag. 841 01:20:37,630 --> 01:20:40,549 Jeg gjorde det ikke for ham. 842 01:20:49,225 --> 01:20:51,602 Nei! 843 01:21:45,281 --> 01:21:47,283 Han vil bruke den. 844 01:21:47,658 --> 01:21:52,621 Ikke bare mot Åsgard eller en stjerne. Malekith vil ødelegge alt. 845 01:21:52,872 --> 01:21:53,998 Hvordan da? 846 01:21:54,957 --> 01:21:56,125 Hvordan da, Jane? 847 01:21:56,292 --> 01:21:59,462 Jeg så ham på jorda. Hvorfor skulle han dra dit? 848 01:22:00,046 --> 01:22:01,422 Sammenfallet. 849 01:22:01,589 --> 01:22:02,631 Herregud. 850 01:22:02,798 --> 01:22:04,800 Hadde jeg ikke funnet Eteren, ville ikke dette skjedd. 851 01:22:06,052 --> 01:22:07,678 Da ville Malekith ha fått den... 852 01:22:07,845 --> 01:22:09,513 ...bare litt tidligere. 853 01:22:09,680 --> 01:22:12,141 Jeg fant den bare fordi jeg lette etter deg. 854 01:22:12,767 --> 01:22:14,018 Jane... 855 01:22:15,644 --> 01:22:17,355 Nå er vi fanget her. 856 01:22:23,903 --> 01:22:25,112 Lyden kommer ikke fra meg. 857 01:22:26,405 --> 01:22:28,949 -Hallo? -Hei, Jane, det er Richard. 858 01:22:29,116 --> 01:22:30,743 Richard? Hvor er du? 859 01:22:30,910 --> 01:22:32,203 Jeg er fortsatt på kontoret. 860 01:22:32,370 --> 01:22:34,163 Det har vært en vanvittig dag her. 861 01:22:34,330 --> 01:22:36,248 -Herregud, dette er utrolig. -Er det det? 862 01:22:36,415 --> 01:22:37,500 Jeg likte lunsjen vår... 863 01:22:37,667 --> 01:22:39,669 ...selv om vi aldri bestilte noe. 864 01:22:39,835 --> 01:22:41,295 Hvordan kan det være dekning her? 865 01:22:41,462 --> 01:22:43,381 Passer det dårlig? Skal jeg ringe senere? 866 01:22:43,547 --> 01:22:46,801 Nei. Vær så snill, ikke legg på uansett hva du gjør. 867 01:22:47,843 --> 01:22:48,678 Ok. 868 01:22:48,844 --> 01:22:51,138 Jeg lurte bare på om du ville prøve igjen. 869 01:22:51,305 --> 01:22:52,723 Kanskje middag neste gang. 870 01:22:52,890 --> 01:22:54,392 Ja, ja. 871 01:22:54,558 --> 01:22:56,519 -Bare hold linjen. -Ja vel. 872 01:22:56,936 --> 01:22:57,812 Herregud. 873 01:23:02,817 --> 01:23:03,943 Avbryter jeg noe? 874 01:23:04,110 --> 01:23:05,820 Nei. Slett ingenting. 875 01:23:06,278 --> 01:23:08,072 -Kom igjen. -Du blir borte. Er du i en tunnel? 876 01:23:08,239 --> 01:23:09,657 Hvor skal vi? 877 01:23:09,949 --> 01:23:10,700 Hallo? 878 01:23:10,866 --> 01:23:12,702 Hvorfor er det så mange sko her inne? 879 01:23:14,286 --> 01:23:16,122 Jeg får sende en SMS. 880 01:23:28,426 --> 01:23:29,593 Hvem er Richard? 881 01:23:29,760 --> 01:23:31,220 Seriøst? 882 01:23:39,687 --> 01:23:40,938 -Jane! -Hei. 883 01:23:41,230 --> 01:23:42,773 Du kan ikke bare forsvinne slik. 884 01:23:42,940 --> 01:23:44,358 Hele verden går av hengslene. 885 01:23:44,525 --> 01:23:46,235 Alle greiene vi så, sprer seg. 886 01:23:47,778 --> 01:23:49,530 -Har du vært på fest? -Erik? 887 01:23:50,114 --> 01:23:53,284 Jane? Så vidunderlig. 888 01:23:55,619 --> 01:23:57,413 -Du har vært i Åsgard. -Hvor er buksene dine? 889 01:23:57,580 --> 01:23:59,165 Han sier det hjelper ham å tenke. 890 01:23:59,331 --> 01:24:00,958 Jeg trenger alt du har om dette. 891 01:24:01,125 --> 01:24:03,753 Alt du har gjort om gravimetriske anomalier, alt. 892 01:24:03,919 --> 01:24:04,920 Ok. 893 01:24:05,087 --> 01:24:06,130 Er du frisk, Erik? 894 01:24:07,757 --> 01:24:09,133 Broren din kommer vel ikke? 895 01:24:10,259 --> 01:24:11,510 Loke er død. 896 01:24:11,677 --> 01:24:12,678 Gudskjelov! 897 01:24:14,138 --> 01:24:16,140 Jeg mener, jeg kondolerer. 898 01:24:16,474 --> 01:24:17,767 Takk. 899 01:24:41,374 --> 01:24:43,292 Tilgi meg, herre. 900 01:24:44,126 --> 01:24:46,629 Jeg kommer fra Den mørke verden med nyheter. 901 01:24:49,215 --> 01:24:50,049 Thor? 902 01:24:50,841 --> 01:24:55,179 Det var ingen tegn til Thor eller våpenet, men... 903 01:24:57,056 --> 01:24:58,182 Hva? 904 01:25:01,227 --> 01:25:02,812 Vi fant et lik. 905 01:25:07,566 --> 01:25:08,651 Loke. 906 01:25:12,822 --> 01:25:14,657 Malekith vil skyte Eteren mot et sted... 907 01:25:14,824 --> 01:25:16,659 ...der alle ni verdener er koblet sammen. 908 01:25:16,867 --> 01:25:19,203 Forsterker våpenets virkning. 909 01:25:19,537 --> 01:25:20,705 Kraften øker eksponentialt... 910 01:25:20,871 --> 01:25:22,915 ...for hver verden. 911 01:25:23,332 --> 01:25:26,043 Virkningen blir universell. 912 01:25:26,252 --> 01:25:27,920 Men linjeinnrettingen er bare midlertidig. 913 01:25:28,045 --> 01:25:30,881 Han må være på nøyaktig riktig sted til riktig tid. 914 01:25:31,048 --> 01:25:32,800 Hvordan finner vi det stedet? 915 01:25:34,051 --> 01:25:36,429 Vi følger retningsanvisningene. 916 01:25:36,595 --> 01:25:37,722 Dette har skjedd før... 917 01:25:37,888 --> 01:25:41,225 ...for tusenvis av år siden, og de gamle sivilisasjonene så det. 918 01:25:41,976 --> 01:25:43,394 Alle de store byggverkene... 919 01:25:44,228 --> 01:25:46,897 ...mayaene, kineserne, egypterne... 920 01:25:47,148 --> 01:25:50,401 ...utnyttet sammenfallets tyngdekraftvirkning. 921 01:25:50,735 --> 01:25:52,570 Og de etterlot et kart. 922 01:25:52,903 --> 01:25:54,280 Stonehenge... 923 01:25:55,614 --> 01:25:56,574 Snowdon... 924 01:25:56,741 --> 01:25:57,742 ...Great Orme. 925 01:25:57,908 --> 01:25:59,785 Dette er koordinater som fører oss... 926 01:26:01,579 --> 01:26:02,163 ...hit. 927 01:26:04,915 --> 01:26:06,083 Greenwich? 928 01:26:06,250 --> 01:26:08,836 Grensene mellom verdenene slutter nesten å eksistere. 929 01:26:09,003 --> 01:26:10,296 Fysikklovene blir helt hinsides. 930 01:26:10,463 --> 01:26:12,256 Økninger og minskninger i tyngdekraft... 931 01:26:12,423 --> 01:26:13,758 ...romutstøting. 932 01:26:13,924 --> 01:26:16,510 Virkelighetens grunnstruktur blir revet fra hverandre. 933 01:26:19,764 --> 01:26:22,016 Best jeg henter buksene mine. 934 01:26:23,601 --> 01:26:24,935 Konsentrer deg! Dette er viktig. 935 01:26:25,102 --> 01:26:26,604 Vi må slå dem inn rundt hele stedet... 936 01:26:26,771 --> 01:26:29,023 ...og så vil Jane og Erik aktivere dem fra tårnet. 937 01:26:29,190 --> 01:26:30,816 De er teipet sammen. 938 01:26:30,983 --> 01:26:33,277 Vet du hva disse tingene gjør? 939 01:26:34,195 --> 01:26:35,321 Nei. 940 01:26:35,780 --> 01:26:36,614 Ikke jeg heller. 941 01:26:45,456 --> 01:26:47,458 -Kom igjen. -Greit. 942 01:27:00,346 --> 01:27:01,222 Du store... 943 01:28:20,885 --> 01:28:23,220 Det var ikke nødvendig å reise så langt, æse. 944 01:28:23,387 --> 01:28:25,556 Du ville ha dødd fort nok likevel. 945 01:28:25,723 --> 01:28:27,224 Ikke for din hånd. 946 01:28:27,391 --> 01:28:29,977 Det var aldri meningen at universet ditt skulle oppstå. 947 01:28:30,311 --> 01:28:33,064 Din verden og din familie... 948 01:28:33,230 --> 01:28:35,399 ...blir utslettet! 949 01:28:37,568 --> 01:28:38,819 Vi slipper opp for tid. 950 01:28:39,070 --> 01:28:39,945 Nesten ferdige. 951 01:28:40,154 --> 01:28:41,447 Er du sikker på at dette vil fungere? 952 01:28:41,781 --> 01:28:44,116 Apparatene ble laget for å registrere avvik, ikke skape dem. 953 01:28:45,076 --> 01:28:46,243 Kom igjen. 954 01:28:51,582 --> 01:28:52,333 Kom igjen, Darcy. 955 01:29:04,136 --> 01:29:06,097 Med all den makten... 956 01:29:06,138 --> 01:29:07,640 ...trodde jeg du ville ramme hardere. 957 01:29:33,040 --> 01:29:34,166 Ferdig. 958 01:29:41,048 --> 01:29:43,676 Sammenfallet får full virkning om sju minutter. 959 01:29:43,843 --> 01:29:46,095 Da må vi avlede Malekith i åtte. 960 01:29:52,560 --> 01:29:54,395 Hold fast i noe. 961 01:30:00,359 --> 01:30:01,527 Det er fantastisk! 962 01:30:01,736 --> 01:30:03,029 Hvordan klarte du det? 963 01:30:03,195 --> 01:30:05,072 Tyngdekraftfeltene samvirker med... 964 01:30:05,239 --> 01:30:06,866 ...de svake punktene og skaper... 965 01:30:07,241 --> 01:30:08,367 Ta fyren med sverdet! 966 01:30:11,787 --> 01:30:13,622 -Ups. -La oss dra. 967 01:30:15,624 --> 01:30:17,293 Hva skjedde nettopp? 968 01:30:18,502 --> 01:30:19,128 Fort! 969 01:30:37,063 --> 01:30:38,189 Hva gjør dere? 970 01:30:38,356 --> 01:30:39,982 Kom dere vekk, nå! 971 01:30:40,441 --> 01:30:41,567 Du tuller vel? 972 01:30:41,734 --> 01:30:42,651 Thor er der ute. 973 01:30:42,818 --> 01:30:44,945 Han vifter med hammeren og alt! 974 01:32:03,315 --> 01:32:04,817 Bekrefter at skipet er fiendtlig. 975 01:32:04,984 --> 01:32:08,279 Skipet er bekreftet fiendtlig. Tillatelse til å angripe. 976 01:32:08,446 --> 01:32:08,988 Oppfattet. 977 01:32:09,572 --> 01:32:10,865 Missiler låst på målet. 978 01:32:11,657 --> 01:32:13,451 Missiler avfyrt. 979 01:32:14,827 --> 01:32:15,995 Missiler bommet. 980 01:32:16,162 --> 01:32:18,748 Gjentar, jeg bommet på målet. Jeg mister kontroll. 981 01:32:18,914 --> 01:32:21,375 Mayday! Jeg har mistet kontroll. 982 01:32:23,794 --> 01:32:24,795 Hva gjør du? 983 01:32:24,962 --> 01:32:26,422 Forbindelsen er borte. 984 01:32:29,133 --> 01:32:29,800 Jane! 985 01:32:29,967 --> 01:32:31,052 Kom igjen. 986 01:33:13,260 --> 01:33:14,553 Går det bra? 987 01:33:14,720 --> 01:33:15,721 Du reddet livet mitt. 988 01:33:19,600 --> 01:33:20,267 Ja. 989 01:33:20,768 --> 01:33:22,061 Jeg gjorde visst det. 990 01:33:30,945 --> 01:33:31,862 Darcy? 991 01:33:32,196 --> 01:33:33,197 Jane! 992 01:33:33,364 --> 01:33:34,115 Ian! 993 01:33:34,740 --> 01:33:35,658 Selvig. 994 01:33:36,200 --> 01:33:37,284 Mjau mjau! 995 01:33:40,996 --> 01:33:42,873 Se opp for åpningen. 996 01:33:45,126 --> 01:33:46,127 Hvordan kommer jeg til Greenwich? 997 01:33:47,211 --> 01:33:49,213 Ta dette toget. Tre holdeplasser. 998 01:33:51,257 --> 01:33:53,801 Se opp for åpningen. 999 01:33:55,720 --> 01:33:57,680 Unnskyld. 1000 01:34:35,134 --> 01:34:36,761 -Vi har ikke mer tid. -Jane. 1001 01:34:37,970 --> 01:34:39,096 Jane! 1002 01:35:05,039 --> 01:35:06,415 Thor! 1003 01:35:07,458 --> 01:35:08,459 Vi er for sent ute. 1004 01:35:09,877 --> 01:35:11,962 Sammenfallet har nådd høydepunktet. 1005 01:35:12,838 --> 01:35:15,174 -Kan de tingene stanse ham? -Ikke herfra. 1006 01:35:15,341 --> 01:35:18,135 Vi kommer ikke nær nok. 1007 01:35:19,178 --> 01:35:20,429 Jeg kan. 1008 01:35:45,746 --> 01:35:46,664 Malekith! 1009 01:35:54,130 --> 01:35:57,341 Mørket vender tilbake, æse. 1010 01:35:57,550 --> 01:36:00,720 Har du kommet for å se slutten på universet deres? 1011 01:36:00,970 --> 01:36:02,847 Jeg har kommet for å motta overgivelsen din. 1012 01:36:22,450 --> 01:36:24,618 Tror du du kan stanse dette? 1013 01:36:25,286 --> 01:36:27,955 Eteren kan ikke ødelegges. 1014 01:36:28,247 --> 01:36:29,915 Men det kan du. 1015 01:37:16,212 --> 01:37:17,380 Thor! Nei. 1016 01:37:28,140 --> 01:37:28,808 Jane! 1017 01:37:59,505 --> 01:38:01,007 Går det bra med alle? 1018 01:38:45,676 --> 01:38:47,511 Han kommer tilbake. 1019 01:38:50,056 --> 01:38:51,932 Men... 1020 01:38:52,099 --> 01:38:54,143 ...forrige gang var han borte i to år. 1021 01:38:54,685 --> 01:38:56,187 Det har bare gått to dager, så... 1022 01:38:58,147 --> 01:38:59,899 Sa han noe før han dro? 1023 01:39:00,066 --> 01:39:02,234 Ja, han måtte få orden på forholdet til faren. 1024 01:39:02,401 --> 01:39:06,530 Han begikk forræderi... da vi flyktet. 1025 01:39:15,039 --> 01:39:19,710 Du sa det aldri ville bli en klokere konge enn meg. 1026 01:39:19,877 --> 01:39:20,878 Du tok feil. 1027 01:39:21,420 --> 01:39:25,257 Linjeinnrettingen har ført alle rikene sammen. 1028 01:39:25,508 --> 01:39:28,552 Alle så deg ofre livet for å redde dem. 1029 01:39:29,220 --> 01:39:33,599 Hva kan Åsgard tilby sin nye konge til gjengjeld? 1030 01:39:34,767 --> 01:39:36,560 Livet mitt. 1031 01:39:37,770 --> 01:39:40,523 Far, jeg kan ikke bli konge av Åsgard. 1032 01:39:40,731 --> 01:39:45,236 Jeg vil beskytte Åsgard og alle rikene til siste åndedrag... 1033 01:39:45,403 --> 01:39:47,738 ...men jeg kan ikke gjøre det fra den stolen. 1034 01:39:48,072 --> 01:39:50,449 Tross alle sine feil kunne Loke herske... 1035 01:39:50,616 --> 01:39:52,034 ...på en måte jeg aldri kan. 1036 01:39:53,035 --> 01:39:55,705 Brutaliteten, offeret... 1037 01:39:55,871 --> 01:39:57,289 Det forandrer deg. 1038 01:39:57,748 --> 01:40:00,793 Jeg vil heller være et godt menneske enn en stor konge. 1039 01:40:01,419 --> 01:40:06,090 Hører jeg sønnen min, eller kvinnen han elsker? 1040 01:40:06,257 --> 01:40:08,801 Du snakker aldri på mors vegne. 1041 01:40:10,803 --> 01:40:13,389 Dette er ikke på grunn av Jane, far. 1042 01:40:13,556 --> 01:40:15,891 Hun vet ikke hva jeg kom hit for å si. 1043 01:40:16,267 --> 01:40:19,145 Forby meg å møte henne, eller si hun kan herske ved min side. 1044 01:40:19,311 --> 01:40:20,771 Det forandrer ingenting. 1045 01:40:21,313 --> 01:40:24,650 Én sønn som ønsket tronen for sterkt. 1046 01:40:25,609 --> 01:40:27,737 En annen som ikke vil ha den. 1047 01:40:28,279 --> 01:40:29,989 Er dette arven etter meg? 1048 01:40:30,156 --> 01:40:31,782 Loke døde ærefullt. 1049 01:40:32,742 --> 01:40:33,951 Jeg skal prøve å leve på samme måte. 1050 01:40:34,118 --> 01:40:35,619 Er ikke det arv god nok? 1051 01:40:46,630 --> 01:40:48,966 Den tilhører deg. 1052 01:40:49,675 --> 01:40:51,427 Hvis du er den verdig. 1053 01:40:51,677 --> 01:40:54,013 Jeg skal prøve. 1054 01:40:55,473 --> 01:41:00,186 Jeg kan verken velsigne deg eller ønske deg lykke til. 1055 01:41:01,145 --> 01:41:02,813 Vet det. 1056 01:41:05,649 --> 01:41:08,986 Selv om jeg var stolt over mannen du hadde blitt... 1057 01:41:09,487 --> 01:41:11,822 ...ville jeg ikke klart å si det. 1058 01:41:14,658 --> 01:41:17,953 Jeg kan bare si det i hjertet mitt. 1059 01:41:19,330 --> 01:41:20,706 Dra... 1060 01:41:21,832 --> 01:41:23,334 ...gutten min. 1061 01:41:25,461 --> 01:41:26,712 Takk, far. 1062 01:41:42,311 --> 01:41:43,354 Nei. 1063 01:41:44,689 --> 01:41:46,357 Du skal ha takk. 1064 01:44:04,704 --> 01:44:06,831 Får jeg presentere... 1065 01:44:07,498 --> 01:44:11,002 ...Taneleer Tivan, Samleren. 1066 01:44:16,882 --> 01:44:20,720 Æser, det er en ære. 1067 01:44:25,016 --> 01:44:27,101 Du vet hvorfor vi er her. 1068 01:44:30,771 --> 01:44:32,732 Selvsagt. 1069 01:44:33,566 --> 01:44:35,776 Men får jeg spørre... 1070 01:44:35,943 --> 01:44:39,739 ...hvorfor ikke oppbevare den i deres eget hvelv? 1071 01:44:39,905 --> 01:44:42,867 Tesserakten er alt på Åsgard. 1072 01:44:43,034 --> 01:44:46,495 Ikke klokt å oppbevare to uendelighetssteiner så nær hverandre. 1073 01:44:47,204 --> 01:44:49,707 Det er svært klokt. 1074 01:44:59,550 --> 01:45:00,926 Jeg forsikrer om... 1075 01:45:02,136 --> 01:45:07,391 ...at den er helt trygg her... 1076 01:45:09,602 --> 01:45:12,104 ...i samlingen min. 1077 01:45:13,397 --> 01:45:15,649 Sørg for det. 1078 01:45:34,251 --> 01:45:36,671 Én samlet inn. 1079 01:45:38,255 --> 01:45:40,758 Fem igjen.