00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:39,040 --> 00:00:44,078 光の誕生のずっと前に 闇があった 2 00:00:44,080 --> 00:00:48,615 そしてその闇から ダークエルフはやってきた 3 00:00:49,718 --> 00:00:51,419 何千年も前に 4 00:00:51,421 --> 00:00:53,755 もっとも冷酷な種族 マレキスが 5 00:00:53,757 --> 00:00:56,224 我々の宇宙を 支配しようと 6 00:00:56,226 --> 00:00:58,326 かつての永遠の 闇夜を取り戻し 7 00:01:00,929 --> 00:01:03,431 エーテルの力を通じて 8 00:01:03,433 --> 00:01:06,033 悪が存在した 9 00:01:06,035 --> 00:01:09,337 無限なる破壊の 古来の威力 10 00:01:12,574 --> 00:01:13,941 マレキス 11 00:01:14,284 --> 00:01:15,994 アスガルドの軍隊だ 12 00:01:24,287 --> 00:01:26,220 キング・ボー 父が率いる 13 00:01:26,222 --> 00:01:28,589 アスガルドの 気高き軍は 14 00:01:28,591 --> 00:01:31,692 これらのクリチャーに反し 強大な戦争を戦い抜いた 15 00:01:42,730 --> 00:01:45,025 カースを送り込め! 16 00:02:01,559 --> 00:02:04,493 9つの世界として 彼の頭上に収束した 17 00:02:04,495 --> 00:02:08,664 マレキスはついに エーテルを放出した 18 00:02:22,979 --> 00:02:24,179 ああ! 19 00:02:27,184 --> 00:02:30,085 しかしアスガルドは 武器を奪い取った 20 00:02:31,454 --> 00:02:33,414 それ無しでは ダークエルフは打ち倒された 21 00:02:48,438 --> 00:02:50,372 全てを戦いで失った 22 00:02:50,374 --> 00:02:53,542 苦しまぎれにアスガルド軍を 侵害するため 23 00:02:53,544 --> 00:02:57,779 マレキスは自らの軍を 犠牲にした 24 00:03:00,642 --> 00:03:02,977 部下の死は 我々が生き残るためだ 25 00:03:04,437 --> 00:03:06,439 戦いは決して 終わってはいない 26 00:03:13,897 --> 00:03:19,201 マレキスは去り エーテルは消滅した 27 00:03:20,336 --> 00:03:22,204 またはそう信じていた 28 00:03:23,840 --> 00:03:26,742 陛下 エーテルを 破壊しましょうか? 29 00:03:27,644 --> 00:03:30,212 出来る事なら 30 00:03:30,214 --> 00:03:31,880 だが力が偉大に強い 31 00:03:32,916 --> 00:03:35,684 深く埋めておけ 32 00:03:35,686 --> 00:03:37,847 どこか誰にも わからない所に 33 00:03:46,686 --> 00:03:50,847 マイティ・ソー  34 00:03:50,848 --> 00:03:54,847 マイティ・ソー  ダーク・ワールド 35 00:04:19,597 --> 00:04:20,757 ロキ 36 00:04:21,031 --> 00:04:22,265 こんにちは 母上 37 00:04:23,100 --> 00:04:25,034 誇りに思いますか? 38 00:04:25,036 --> 00:04:27,604 これ以上状況を 悪くしないで 39 00:04:27,606 --> 00:04:29,272 明らかに“最悪”ですな 40 00:04:29,274 --> 00:04:31,074 もう十分だ! 41 00:04:31,076 --> 00:04:33,276 囚人と話がしたい 42 00:04:47,659 --> 00:04:49,892 この騒ぎは何ですか? 43 00:04:49,894 --> 00:04:53,496 自分の罪の重さを 感じないか? 44 00:04:53,498 --> 00:04:56,232 お前が行く所には 戦争に破壊 45 00:04:56,934 --> 00:04:59,002 そして死だ 46 00:04:59,004 --> 00:05:00,572 私は慈善的な神として 地球の人々を 47 00:05:00,573 --> 00:05:03,342 支配するため ミッドガルドに行きました 48 00:05:03,440 --> 00:05:05,675 あなたがしたように 49 00:05:05,677 --> 00:05:09,312 我々は神ではない 誕生し 生き 死ぬのだ 50 00:05:09,314 --> 00:05:11,414 人間のように 51 00:05:12,583 --> 00:05:15,284 5千年の寿命ですか? 52 00:05:15,286 --> 00:05:18,955 まさか王座を 希望している訳ではなかろう 53 00:05:18,957 --> 00:05:20,423 私の相続権です 54 00:05:20,425 --> 00:05:23,726 お前の権利は無効だ 55 00:05:24,161 --> 00:05:25,662 息子として 56 00:05:27,197 --> 00:05:29,432 氷の岩に追放する 57 00:05:31,335 --> 00:05:33,770 ここに連れて来なければ 58 00:05:33,772 --> 00:05:36,673 お前に嫌われることも なかったろう 59 00:05:36,675 --> 00:05:38,708 そこに斧があるのなら どうかお願いですから 60 00:05:38,710 --> 00:05:41,878 私に振りかざして下さい 61 00:05:41,880 --> 00:05:43,513 些細な会話など どうでもいいが 62 00:05:43,515 --> 00:05:45,415 ただ... 63 00:05:46,450 --> 00:05:48,718 彼らを愛せません 64 00:05:48,720 --> 00:05:50,687 お前はフリッガのお陰で 生き延びている 65 00:05:50,689 --> 00:05:53,222 母親には二度と 会うことはなかろう 66 00:05:53,224 --> 00:05:57,060 生涯地下牢で 暮らすのだ 67 00:06:00,364 --> 00:06:03,567 ソーはどうですか? 68 00:06:03,569 --> 00:06:07,171 私を鎖に繋いで 愚かな王に託すのですか 69 00:06:07,173 --> 00:06:10,874 ソーはお前の残した 損傷を元に戻す 70 00:06:10,876 --> 00:06:12,309 彼は9つの世界の 秩序をもたらすのだ 71 00:06:12,311 --> 00:06:14,044 そして そうだ... 72 00:06:15,080 --> 00:06:16,914 王になる 73 00:06:21,532 --> 00:06:23,914 ヴァナへイム 74 00:06:26,925 --> 00:06:29,045 ああ! 75 00:07:04,630 --> 00:07:06,630 ここは任せて! 76 00:07:06,632 --> 00:07:08,752 おかげで全てが燃えてる 77 00:07:23,314 --> 00:07:24,395 ああ! 78 00:07:32,323 --> 00:07:33,791 ようこそ 79 00:07:55,514 --> 00:07:56,980 任せるわ 80 00:08:19,205 --> 00:08:20,205 やあ 81 00:08:23,642 --> 00:08:25,476 降参しろ 82 00:08:38,057 --> 00:08:39,190 お次は? 83 00:08:47,533 --> 00:08:51,174 次回はデカイのから やっつけるべきだな 84 00:08:51,971 --> 00:08:53,805 前進だ さあ! 85 00:09:05,886 --> 00:09:08,326 さあ行くんだ こっちを振り向くな! 86 00:09:09,088 --> 00:09:11,422 次の目的地は? 87 00:09:11,424 --> 00:09:16,494 ホーガン 9つの世界は ほぼ平和の勝利だ 88 00:09:16,496 --> 00:09:18,696 仲間と共に ここに留まれ 思いがあるだろう 89 00:09:18,698 --> 00:09:20,231 アスガルドなら 大丈夫だ 90 00:09:21,767 --> 00:09:23,735 ありがとう 91 00:09:24,607 --> 00:09:26,650 こっちこそだ 92 00:09:30,876 --> 00:09:32,243 ヘイムダル いつでもいいぞ 93 00:09:46,876 --> 00:09:50,243 アスガルド 94 00:10:17,323 --> 00:10:19,491 ヴァナヘイムの安全は? 95 00:10:19,493 --> 00:10:21,627 ノルンヘイムとリアのようです 96 00:10:21,629 --> 00:10:24,429 父上の指揮の下なら もっと素早く収められた 97 00:10:24,612 --> 00:10:26,932 お前は私の力を 98 00:10:26,934 --> 00:10:29,301 誇大評価している 99 00:10:29,303 --> 00:10:31,503 そんなつもりでは ありません 100 00:10:31,505 --> 00:10:33,672 ビフレストが 破壊されてから 101 00:10:33,674 --> 00:10:35,841 9つの世界は平和だ 102 00:10:35,843 --> 00:10:38,344 我々の強さを 認識させた 103 00:10:38,346 --> 00:10:40,145 そしてお前は 敬意を得た 104 00:10:40,147 --> 00:10:43,015 そして感謝している 105 00:10:43,017 --> 00:10:44,017 ありがとうございます 106 00:10:44,851 --> 00:10:47,119 何の支障はない 107 00:10:47,121 --> 00:10:50,189 お前の混乱した 心以外にはな 108 00:10:50,191 --> 00:10:53,025 ジェーン・フォスターとは 関係ありません 109 00:10:53,027 --> 00:10:54,927 人間の命は はかない 彼らは何ものでもない 110 00:10:54,929 --> 00:10:58,130 今は目前の問題に 最善を尽くすのだ 111 00:10:58,573 --> 00:11:01,133 神として告げて いるのではない 112 00:11:01,135 --> 00:11:02,368 父としてだ 113 00:11:02,370 --> 00:11:03,769 準備はできた 114 00:11:03,771 --> 00:11:05,637 王座に座る時が来た 115 00:11:05,639 --> 00:11:07,279 勝利の抱擁をし 祝福をしろ 116 00:11:07,707 --> 00:11:09,675 戦士と共に 117 00:11:09,677 --> 00:11:11,877 食べて飲み 祝賀を楽しむのじゃ 118 00:11:13,046 --> 00:11:15,214 少なくとも 楽しむ振りでもしろ 119 00:12:00,193 --> 00:12:01,727 もう一杯! 120 00:12:18,111 --> 00:12:20,746 数週間祝った 時もあったわ 121 00:12:22,415 --> 00:12:25,384 ハロキンの戦いで 褒め称えられたね 122 00:12:25,386 --> 00:12:28,288 まだ始めた ばかりの頃だった 123 00:12:28,290 --> 00:12:31,190 初めは楽しいばかりだった 124 00:12:36,697 --> 00:12:39,299 一緒に飲みましょう 125 00:12:39,301 --> 00:12:42,068 今夜に限って主神の 任務はないわ 126 00:12:42,070 --> 00:12:44,470 これは自分に 課した事だ 127 00:12:45,973 --> 00:12:49,409 毎晩姿を消しても 気づかれはしない 128 00:12:49,411 --> 00:12:51,644 9つの世界がある 129 00:12:51,646 --> 00:12:54,380 アスガルドの未来の 王にとって重い任務だわ 130 00:12:59,620 --> 00:13:01,588 キミの剣に感謝する 131 00:13:01,590 --> 00:13:04,324 そして助言にも グッドレディ・シフ 132 00:13:11,590 --> 00:13:14,324 ロンドン 133 00:13:25,079 --> 00:13:26,079 ハイ 134 00:13:26,747 --> 00:13:28,681 ハイ 135 00:13:28,683 --> 00:13:30,850 それで何か話でも? 136 00:13:30,852 --> 00:13:32,919 なぜ話が? 別に何もないわ 137 00:13:32,921 --> 00:13:35,355 デートをして 初めの10分は 138 00:13:35,357 --> 00:13:37,857 3つの選択だけの メニューの後ろに隠れて 139 00:13:37,859 --> 00:13:39,859 チキンか野菜か魚 140 00:13:39,861 --> 00:13:42,028 何か話しがあると思うが 141 00:13:42,030 --> 00:13:44,931 男がからんだ話だ 142 00:13:45,599 --> 00:13:47,367 複雑なのよ 143 00:13:47,369 --> 00:13:48,535 まだ付き合ってるの? 144 00:13:48,537 --> 00:13:50,270 いいえ 彼は... 145 00:13:50,871 --> 00:13:52,372 去っていった 146 00:13:52,374 --> 00:13:54,040 僕にも経験がある 147 00:13:54,042 --> 00:13:56,042 去られるのって 辛いよね? 148 00:13:56,044 --> 00:13:57,877 女性と付き合ってた 149 00:13:57,879 --> 00:14:00,180 彼女はニューヨークに 仕事を見つけて 150 00:14:00,182 --> 00:14:02,315 結局は距離が 問題だった 151 00:14:02,317 --> 00:14:05,552 そして他の野朗と 寝てばかり 152 00:14:05,554 --> 00:14:07,115 - あら! - 沢山だ 153 00:14:08,722 --> 00:14:11,624 ワインを注文したいんだが? 154 00:14:11,626 --> 00:14:12,725 もちろん ぜひ頂きたいわ 155 00:14:12,727 --> 00:14:14,127 リチャード こちらはダーシー 156 00:14:15,229 --> 00:14:16,462 ここで何してるの? 157 00:14:18,832 --> 00:14:20,500 おお こんちわ 158 00:14:20,502 --> 00:14:24,170 あなたのママの家/研究室に 仕事に行ったの 159 00:14:24,172 --> 00:14:27,907 てっきりパジャマで ブラブラしてると思って 160 00:14:27,909 --> 00:14:29,676 アイスクリームを食べて 誰かを気に病んで... 161 00:14:29,678 --> 00:14:30,643 誰かわかるね 162 00:14:30,645 --> 00:14:32,312 あー 163 00:14:32,314 --> 00:14:34,647 でも違ってた ステキな服を着て 164 00:14:34,649 --> 00:14:36,150 シャワーも浴びたでしょ? いい匂いがする 165 00:14:36,152 --> 00:14:37,585 遠まわしはやめて 166 00:14:37,587 --> 00:14:39,386 何か言いたい事が あるはずよ 167 00:14:39,388 --> 00:14:41,555 そう 168 00:14:41,557 --> 00:14:44,318 あなたが見向きもしない 科学的機器だけど 169 00:14:44,426 --> 00:14:46,594 まだ興味があるかなって 170 00:14:46,596 --> 00:14:48,662 だからわざわざ ここまで来たのよ 171 00:14:48,664 --> 00:14:49,663 故障してるわ 172 00:14:49,665 --> 00:14:50,831 私もそう言った 173 00:14:52,034 --> 00:14:53,934 私もそうした 174 00:14:53,936 --> 00:14:56,103 もう少し科学的に 対処できると思った 175 00:14:56,105 --> 00:14:57,671 使い物にならない 176 00:14:57,673 --> 00:14:59,206 使い物に ならないように見える 177 00:14:59,208 --> 00:15:00,841 エリックも読み 取ろうとしてた 178 00:15:01,576 --> 00:15:02,910 エリックは友達 179 00:15:02,912 --> 00:15:04,745 バナナ・ボールみたいに 180 00:15:04,747 --> 00:15:05,946 彼には興味なし 181 00:15:05,948 --> 00:15:06,880 - 私も興味なし - 私はある 182 00:15:06,882 --> 00:15:08,182 そろそろ帰る時間よ 183 00:15:09,618 --> 00:15:10,618 オーケイ 184 00:15:13,788 --> 00:15:15,122 なかなかいい子だ 185 00:15:15,124 --> 00:15:16,924 助けが必要なのよ 186 00:15:20,395 --> 00:15:22,396 スズキにしようかな 187 00:15:22,398 --> 00:15:25,566 スズキ スズキはいいわね 188 00:15:25,568 --> 00:15:29,703 スズキ スズキ スズキ スズキ... 189 00:15:29,705 --> 00:15:32,206 スズキ... 190 00:15:33,528 --> 00:15:34,808 スズキ 191 00:15:34,810 --> 00:15:36,377 ジェーン? 192 00:15:36,379 --> 00:15:37,811 それ以上“スズキ”はやめて 193 00:15:37,813 --> 00:15:38,894 友達と行ったほうがいい 194 00:15:39,948 --> 00:15:40,988 とても楽しかったわ 195 00:15:42,150 --> 00:15:44,980 僕はここに残って “スズキ”と言い続けるよ 196 00:15:51,760 --> 00:15:53,389 気がきかないのね 197 00:15:53,662 --> 00:15:55,829 何よ?なかなか可愛いじゃん 198 00:15:55,831 --> 00:15:57,831 いいから黙って運転して 199 00:16:06,515 --> 00:16:09,276 次を左に 200 00:16:09,278 --> 00:16:11,645 - 誰なの? - 私の助手なの 201 00:16:11,647 --> 00:16:13,580 - 助手がいるの? - ええそうよ 202 00:16:13,582 --> 00:16:15,849 こんちは フォスター博士 203 00:16:15,851 --> 00:16:17,818 一緒に仕事が できて光栄です 204 00:16:17,820 --> 00:16:20,187 そうね  エリックに電話しなきゃ 205 00:16:20,189 --> 00:16:21,689 そこを右に 206 00:16:23,592 --> 00:16:24,592 それから左 207 00:16:26,828 --> 00:16:29,863 ロンドンでの 運転は任せて 208 00:16:29,865 --> 00:16:33,967 もしもしエリック私よ 今どこ? 209 00:16:33,969 --> 00:16:36,337 用があるからって来たのに あなたはいない 210 00:16:36,339 --> 00:16:38,372 ストーンヘンジからの 中継です 211 00:16:38,374 --> 00:16:41,608 今日の興味深い 出来事です 212 00:16:41,610 --> 00:16:43,210 今朝午前11時ごろ 213 00:16:43,212 --> 00:16:44,979 警察に通報によると 214 00:16:44,981 --> 00:16:48,550 一見ただのハイカーが 付近を通過中 215 00:16:48,552 --> 00:16:50,519 突然服を脱ぎ 216 00:16:50,521 --> 00:16:53,788 科学的機器で 観光客を恐怖に陥れました 217 00:16:53,790 --> 00:16:57,359 彼は人々を救うのだと 叫んでいましたが 218 00:16:57,361 --> 00:17:00,995 後に天体物理学者の エリック・セルヴィクと確認され 219 00:17:00,997 --> 00:17:03,298 警察により 尋問を受けています 220 00:17:05,835 --> 00:17:07,369 さあ わくわくしちゃうわ 221 00:17:08,070 --> 00:17:09,738 ほら!助手も興奮してる 222 00:17:09,740 --> 00:17:11,139 イアンだ 223 00:17:11,141 --> 00:17:12,674 フェイズメーターは必要? 224 00:17:12,676 --> 00:17:14,837 - いらない - 持ってきて 225 00:17:15,077 --> 00:17:16,411 トースターみたいなやつ 226 00:17:16,413 --> 00:17:18,646 ああ そのくらい分るよ 227 00:17:26,590 --> 00:17:29,224 どうやって着信音を 変えるの? 228 00:17:29,226 --> 00:17:31,192 学位ある 天体物理学者なら 229 00:17:31,194 --> 00:17:32,861 着信音くらい 変えられるはず 230 00:17:32,863 --> 00:17:34,262 なぜ電話で話すの? 231 00:17:34,264 --> 00:17:36,765 叫びたくないから 助手がそう言ってる 232 00:17:36,767 --> 00:17:37,899 “イアン”名前はイアンだ 233 00:17:37,901 --> 00:17:39,181 シーッ 234 00:17:52,682 --> 00:17:56,184 こんな所で 襲われたくないわ 235 00:17:56,186 --> 00:17:57,786 大丈夫 私達はアメリカ人よ 236 00:17:57,788 --> 00:18:00,121 だからどうなるの? 237 00:18:00,123 --> 00:18:02,683 - 気休めよ - シーッ 238 00:18:03,893 --> 00:18:05,860 子供じゃない 239 00:18:05,862 --> 00:18:07,562 警察なの? 240 00:18:07,564 --> 00:18:10,532 私達は科学者よ えー私はね 241 00:18:10,534 --> 00:18:11,766 それはどうも 242 00:18:11,768 --> 00:18:13,368 発見したんだ 243 00:18:15,638 --> 00:18:16,704 見せてくれる? 244 00:18:43,265 --> 00:18:45,733 あり得ないわよね 245 00:19:02,619 --> 00:19:03,752 どこに行った? 246 00:19:17,267 --> 00:19:18,267 それって... 247 00:19:18,969 --> 00:19:20,102 すごいわ! 248 00:19:33,717 --> 00:19:35,551 どうしたの? 249 00:19:35,553 --> 00:19:37,052 時々戻ってくるけど 250 00:19:37,054 --> 00:19:38,454 時には戻らない 251 00:19:41,132 --> 00:19:42,892 何か投げてみたいわ! 252 00:19:42,894 --> 00:19:44,814 ジェーン 靴を借して 253 00:19:46,630 --> 00:19:48,911 今までこんなの 見た事ない... 254 00:19:49,132 --> 00:19:50,299 それは... 255 00:19:50,301 --> 00:19:51,301 ニューメキシコ以来? 256 00:19:55,972 --> 00:19:57,640 何も触らないで! 257 00:20:00,544 --> 00:20:02,278 靴をちょうだい 258 00:20:07,884 --> 00:20:08,884 おう 259 00:20:23,266 --> 00:20:25,601 車の鍵じゃない? 260 00:20:54,130 --> 00:20:55,664 わあ ああ! 261 00:20:57,601 --> 00:20:58,601 おお! 262 00:21:03,474 --> 00:21:04,474 ダーシィ! 263 00:21:51,856 --> 00:21:52,856 おお! 264 00:23:05,898 --> 00:23:08,150 エーテルが我々を 目覚めさせている 265 00:23:08,317 --> 00:23:11,780 コンバージェンスの 再来だ 266 00:23:26,118 --> 00:23:27,618 遅いぞ 267 00:23:29,121 --> 00:23:32,423 歓楽は時に 戦闘より重荷だ 268 00:23:32,425 --> 00:23:34,065 あまり楽しめないようだな 269 00:23:34,626 --> 00:23:36,894 たぶんね 270 00:23:36,896 --> 00:23:38,763 星は順調かな? 271 00:23:38,765 --> 00:23:40,931 静かに輝いている 272 00:23:40,933 --> 00:23:44,331 ここから9つの世界と 10兆もの魂が見える 273 00:23:48,573 --> 00:23:51,031 コンバージェンスの教えを 思い出すか? 274 00:23:51,043 --> 00:23:52,610 ああ 275 00:23:52,612 --> 00:23:55,079 世界の配列 276 00:23:55,081 --> 00:23:56,981 接近している そうだろ? 277 00:23:56,983 --> 00:23:58,649 宇宙はこの奇跡を 見た事がない 278 00:23:58,651 --> 00:24:00,818 私の時計が 動き出す前から 279 00:24:01,987 --> 00:24:04,855 少数が感じ見る ことができる 280 00:24:06,658 --> 00:24:08,893 しかしその現象は 危険でも 281 00:24:09,961 --> 00:24:12,563 真に美しい 282 00:24:13,999 --> 00:24:15,900 私には何も見えない 283 00:24:15,902 --> 00:24:19,069 おそらくあなたが 求める美ではないのかも 284 00:24:25,010 --> 00:24:26,677 彼女はどうだ? 285 00:24:26,679 --> 00:24:28,512 彼女は かなり賢い 286 00:24:28,514 --> 00:24:30,014 まだ気づいていないようだが 287 00:24:30,016 --> 00:24:32,449 だがコンバージェンス について学ぶだろう 288 00:24:32,451 --> 00:24:33,584 それに... 289 00:24:35,320 --> 00:24:36,754 何だ? 290 00:24:39,591 --> 00:24:41,025 彼女が見えない 291 00:25:21,735 --> 00:25:22,968 ジェーン 292 00:25:24,036 --> 00:25:25,570 どこに行ってたの? 293 00:25:25,572 --> 00:25:27,172 まさか警察を 呼んだのでは? 294 00:25:27,174 --> 00:25:28,573 どうすりゃいいのよ? 295 00:25:28,575 --> 00:25:30,175 - 警察は呼ぶべきじゃない - 怖かったわ 296 00:25:30,177 --> 00:25:32,077 警察を呼べば 連邦警察を呼ぶ 297 00:25:32,079 --> 00:25:33,678 お次はS.H.I.E.L.D.に 付きまとわれる 298 00:25:33,680 --> 00:25:35,180 - “エリア51”あそこよ - ジェーン 299 00:25:35,182 --> 00:25:37,249 異例な重力を 体験したのよ 300 00:25:37,251 --> 00:25:39,050 何にも邪魔されず アクセスしたわ 301 00:25:39,052 --> 00:25:41,519 たったの10歳との 競争なのよ! 302 00:25:41,521 --> 00:25:43,041 ジェーン! 5時間も失踪してたわ 303 00:25:43,356 --> 00:25:44,756 何ですって? 304 00:25:51,364 --> 00:25:52,931 なんか変ね 305 00:26:14,453 --> 00:26:16,021 さすがね 306 00:26:16,789 --> 00:26:18,049 ジェーン 307 00:26:20,793 --> 00:26:23,628 ごめん 本物かどうか 確かめたかったの 308 00:26:23,630 --> 00:26:25,230 不思議な日々だった 309 00:26:25,232 --> 00:26:26,392 僕はね ジェーン 何だ... 310 00:26:27,133 --> 00:26:28,266 どこにいたの? 311 00:26:28,268 --> 00:26:29,508 どこにいた? 312 00:26:30,469 --> 00:26:32,070 ヘイムダルは キミが見えない 313 00:26:32,072 --> 00:26:33,939 置いてきぼりにされた ここにいたわ 314 00:26:33,941 --> 00:26:36,141 待って泣いてばかりいて 315 00:26:36,143 --> 00:26:37,709 探しもしたわ 316 00:26:37,711 --> 00:26:39,611 帰って来ると言ってた 317 00:26:39,613 --> 00:26:42,113 分かってる  だがビフレストは破壊された 318 00:26:42,115 --> 00:26:43,815 9つの世界は 無秩序に崩れた 319 00:26:43,817 --> 00:26:46,418 戦いは激しく 略奪者に攻撃された 320 00:26:46,420 --> 00:26:48,940 虐殺に終止符を 打たなければならなかった 321 00:26:49,755 --> 00:26:53,792 弁解としては 悪くないわね 322 00:26:53,794 --> 00:26:57,329 ニューヨークにいたのを テレビで観たわ! 323 00:26:57,331 --> 00:26:59,764 キミを守るために 危険と戦った 324 00:26:59,766 --> 00:27:01,666 だが間違いだった 325 00:27:01,668 --> 00:27:03,668 バカだったよ 326 00:27:04,737 --> 00:27:07,906 だが運命の 出会いと信じる 327 00:27:09,723 --> 00:27:11,843 ジェーン キミがどこにいるか 分らなかった 328 00:27:11,845 --> 00:27:14,006 何があったのかも でも分るのは.. 329 00:27:14,113 --> 00:27:15,113 何? 330 00:27:16,282 --> 00:27:17,282 分るのは 331 00:27:18,584 --> 00:27:19,651 分る? 332 00:27:21,153 --> 00:27:22,153 何だ? 333 00:27:22,855 --> 00:27:23,922 何? 334 00:27:24,523 --> 00:27:25,590 ねえ! 335 00:27:27,260 --> 00:27:28,661 どうゆうこと? 336 00:27:32,827 --> 00:27:35,267 あー邪魔しないでくれる? 337 00:27:35,269 --> 00:27:37,803 私達 間違いなく 逮捕されると思うけど 338 00:27:37,805 --> 00:27:38,904 ちょっとそのまま 339 00:27:40,374 --> 00:27:44,143 すごい 今だ筋肉モリモリね 340 00:27:44,145 --> 00:27:45,611 宇宙はどう? 341 00:27:45,613 --> 00:27:47,847 お陰さまで 342 00:27:47,849 --> 00:27:49,615 失礼 343 00:27:49,617 --> 00:27:50,716 - キミはジェーン・フォスターか? - ええ 344 00:27:50,718 --> 00:27:51,998 この男は知り合いか? 345 00:27:53,320 --> 00:27:54,320 私の助手です 346 00:27:55,455 --> 00:27:57,189 私の助手の助手 347 00:27:57,191 --> 00:27:59,558 ここは私有地で キミ達は不法侵入だ 348 00:27:59,560 --> 00:28:00,493 キミを連行する 349 00:28:05,866 --> 00:28:06,866 ジェーン 350 00:28:07,634 --> 00:28:09,475 - ジェーン - ソー? 351 00:28:09,790 --> 00:28:11,070 大丈夫か? 352 00:28:11,072 --> 00:28:13,072 何があったの? 353 00:28:13,074 --> 00:28:14,373 両手を頭に! 354 00:28:14,375 --> 00:28:15,641 さがれ 355 00:28:15,643 --> 00:28:16,742 彼女は気分が悪いんだ 356 00:28:16,744 --> 00:28:17,810 危険だ 357 00:28:18,512 --> 00:28:19,812 俺もだ 358 00:28:21,314 --> 00:28:23,582 武器使用の 許可を求む 359 00:28:23,584 --> 00:28:25,624 - しっかり捕まって - 何をするの? 360 00:28:33,427 --> 00:28:35,394 すごい! 361 00:29:02,956 --> 00:29:04,857 最高の気分 362 00:29:05,425 --> 00:29:06,425 ハイ 363 00:29:09,396 --> 00:29:11,263 ようこそアスガルドへ 364 00:29:17,000 --> 00:29:21,780 スヴァルタルヘイム 365 00:29:33,288 --> 00:29:35,875 私の遺産を見るんだ アルグリム 366 00:29:37,710 --> 00:29:40,088 光の前の時代を かろうじて覚えている 367 00:29:40,838 --> 00:29:44,008 生き残った者が お前の遺産だ 368 00:29:45,968 --> 00:29:49,680 アスガルド人は 我々同様苦しむだろう 369 00:29:49,722 --> 00:29:51,015 エーテルを 取り戻すのだ 370 00:29:51,057 --> 00:29:52,350 我々の世界を 復活させる 371 00:29:52,392 --> 00:29:55,103 そして毒づいた宇宙に 終止符を打つのだ 372 00:30:02,950 --> 00:30:04,151 それは何? 373 00:30:04,153 --> 00:30:05,153 じっとして 374 00:30:12,860 --> 00:30:14,928 これは地球にはない 一体何だ? 375 00:30:15,796 --> 00:30:18,832 わかりません 376 00:30:18,834 --> 00:30:22,475 エネルギーが急増しているため 生き残れません 377 00:30:27,858 --> 00:30:30,019 それは量子装置ね? 378 00:30:30,044 --> 00:30:32,479 ソウルフォージです 379 00:30:32,481 --> 00:30:35,441 ソウルフォージは 分子エネルギーを転送し続ける? 380 00:30:38,052 --> 00:30:40,053 そうです 381 00:30:40,055 --> 00:30:42,216 場の量子装置ね 382 00:30:42,623 --> 00:30:44,124 私の言葉など 雑音にすぎないが 383 00:30:44,126 --> 00:30:45,325 まったく無視も いいとこだ 384 00:30:45,327 --> 00:30:46,693 彼女は病んでいます 385 00:30:46,695 --> 00:30:47,975 死にかけている 386 00:30:48,917 --> 00:30:50,797 病は人間の定めだ 387 00:30:50,799 --> 00:30:52,332 救えると思って 連れてきました 388 00:30:52,334 --> 00:30:54,534 彼女はアスガルドには 属さない 389 00:30:54,536 --> 00:30:57,737 晩餐会のテーブルの ヤギにしかすぎぬ 390 00:30:57,739 --> 00:30:58,939 何ですって... 391 00:30:59,674 --> 00:31:01,241 何様だと思ってるの? 392 00:31:01,243 --> 00:31:03,977 私はオーディン アスガルドの王だ 393 00:31:03,979 --> 00:31:05,412 9つの世界の守護王だ 394 00:31:06,013 --> 00:31:08,582 あらそう 私は... 395 00:31:08,584 --> 00:31:11,218 よく存じておる ジェーン・フォスター 396 00:31:12,186 --> 00:31:13,426 お父さんに話したの? 397 00:31:14,196 --> 00:31:16,156 体内に何かがある 父上 398 00:31:16,158 --> 00:31:17,490 見た事もない何かが 399 00:31:17,492 --> 00:31:19,025 自分の世界に 治療者がおる 400 00:31:19,027 --> 00:31:21,027 それを皆“医者”と呼ぶ 401 00:31:21,029 --> 00:31:22,909 護衛 彼女を ミッドガルトに送り返せ 402 00:31:24,319 --> 00:31:25,599 やめろ... 403 00:31:27,336 --> 00:31:28,768 触るな 404 00:31:28,770 --> 00:31:29,810 ジェーン 大丈夫か? 405 00:31:30,338 --> 00:31:31,338 ええ 406 00:31:35,109 --> 00:31:36,389 それはあり得ない 407 00:31:37,778 --> 00:31:40,280 感染が... 彼女を守っている 408 00:31:40,881 --> 00:31:42,182 いや 409 00:31:42,783 --> 00:31:44,317 自分を守っている 410 00:31:45,520 --> 00:31:47,755 一緒に来なさい 411 00:31:47,757 --> 00:31:51,792 宇宙以前の 遺物がある 412 00:31:51,794 --> 00:31:55,329 彼女の体内に その一つが宿っている 413 00:31:56,632 --> 00:31:59,033 9つの世界は 不滅ではない 414 00:31:59,035 --> 00:32:00,635 夜明けがあるように 415 00:32:00,637 --> 00:32:01,877 夕暮れもある 416 00:32:03,071 --> 00:32:04,205 だが夜明けの前に 417 00:32:04,207 --> 00:32:06,807 闇の勢力 ダークエルフ 418 00:32:06,809 --> 00:32:10,344 いとも簡単に 支配した 419 00:32:12,614 --> 00:32:14,115 “永遠の闇に誕生した” 420 00:32:14,117 --> 00:32:16,484 “ダークエルフは光を 奪いに来た” 421 00:32:17,119 --> 00:32:18,619 その物語は知っています 422 00:32:18,621 --> 00:32:21,289 母上が子供の頃 聞かせてくれました 423 00:32:21,291 --> 00:32:26,093 リーダーのマレキスは闇から エーテルと呼ばれる武器を作った 424 00:32:26,095 --> 00:32:29,063 その遺物は 石として現れた 425 00:32:29,065 --> 00:32:31,799 エーテルは流体で 常に変化する 426 00:32:31,801 --> 00:32:34,302 闇の物質へと変える 427 00:32:34,304 --> 00:32:36,337 宿主を求め 428 00:32:36,339 --> 00:32:38,019 生命力から 力を絞り出す 429 00:32:39,341 --> 00:32:42,443 マレキスはエーテルの パワーを捜し求めた 430 00:32:42,445 --> 00:32:46,914 宇宙を再び闇に 戻すため 431 00:32:46,916 --> 00:32:49,650 しかし終わりなき 流血の後 432 00:32:49,652 --> 00:32:52,253 私の父ボーは ついに勝利を収めた 433 00:32:52,255 --> 00:32:54,488 数千年も続く 434 00:32:54,490 --> 00:32:56,590 平和の到来を告げた 435 00:32:57,693 --> 00:32:58,893 何があったの? 436 00:33:00,028 --> 00:33:02,196 皆殺しにした 437 00:33:02,198 --> 00:33:04,632 確かですか? 438 00:33:04,634 --> 00:33:06,600 エーテルは共に 破壊されたと聞いたが 439 00:33:06,602 --> 00:33:07,602 まだ存在する 440 00:33:09,204 --> 00:33:12,440 ダークエルフは滅びた 441 00:33:12,442 --> 00:33:15,762 本には取り除く方法は 書かれていない? 442 00:33:15,777 --> 00:33:16,777 いいや 443 00:33:17,612 --> 00:33:19,113 書かれていない 444 00:33:29,443 --> 00:33:32,321 世界は近々整列する 445 00:33:37,743 --> 00:33:39,495 お前が最後のカースだ 446 00:33:40,662 --> 00:33:42,289 私の命を捧げましょう 447 00:33:43,248 --> 00:33:45,959 仲間がしてきた事 448 00:33:46,627 --> 00:33:47,795 あなたも同様に 449 00:33:55,595 --> 00:33:57,555 闇となり 450 00:33:58,765 --> 00:34:02,477 力が尽きるまで呪うのだ 451 00:34:07,732 --> 00:34:11,611 敵の備える力では 抑える事はできない 452 00:34:14,698 --> 00:34:17,496 敵の防衛力を破壊し 453 00:34:17,498 --> 00:34:21,496 生まれ変わった 宇宙への復帰を約束します 454 00:34:43,699 --> 00:34:46,735 悪党の番人なんか お安いご用だ 455 00:34:46,737 --> 00:34:48,970 冗談じゃない! お安いご用なら 456 00:34:48,972 --> 00:34:51,372 やつらはとっくに 死んでいる 457 00:35:05,655 --> 00:35:08,055 - 整列! - 進め! 458 00:35:09,258 --> 00:35:12,994 オーディンは新しい友を 次々に連れて来る 459 00:35:12,996 --> 00:35:15,330 なんて思いやり深い 460 00:35:15,332 --> 00:35:19,267 送った本には 興味はないの? 461 00:35:19,269 --> 00:35:22,771 終身刑の時間つぶし? 読書ですか? 462 00:35:22,773 --> 00:35:25,507 快適に過ごせるよう 努力したわ ロキ 463 00:35:25,509 --> 00:35:26,509 そうですか? 464 00:35:27,810 --> 00:35:29,478 オーディンも同様に? 465 00:35:30,847 --> 00:35:32,848 ソーは? 466 00:35:32,850 --> 00:35:34,316 余計な気を使うのは 467 00:35:34,318 --> 00:35:36,852 やめて欲しいな 468 00:35:36,854 --> 00:35:39,421 自分の行為で隔離されたのは 十分承知のはず 469 00:35:39,989 --> 00:35:41,790 私の行為? 470 00:35:41,792 --> 00:35:43,458 ただ人生に おいて偽りに 471 00:35:43,460 --> 00:35:45,126 真実を正すのに うんざりしてた 472 00:35:45,128 --> 00:35:46,628 私は王に なるはずだった 473 00:35:46,630 --> 00:35:47,762 王? 474 00:35:48,698 --> 00:35:51,032 真の王は 誤りを認めるわ 475 00:35:51,034 --> 00:35:52,467 地球で奪った 命はどうなの? 476 00:35:52,469 --> 00:35:54,169 王が奪った 命に比べれば 477 00:35:54,171 --> 00:35:56,271 ほんの一握りだ 478 00:35:56,273 --> 00:35:58,573 - 父上は... - 私の父ではない! 479 00:36:01,511 --> 00:36:03,679 では私も母ではない? 480 00:36:08,886 --> 00:36:10,786 違う 481 00:36:14,992 --> 00:36:19,595 自分以外にはとても 明敏なのね 482 00:36:35,245 --> 00:36:38,481 迎えに来た時 私のトラブルを知ってた 483 00:36:38,483 --> 00:36:39,582 ヘイムダルはキミを 見失った 484 00:36:39,584 --> 00:36:41,384 キミは地球には 存在しなかった 485 00:36:41,386 --> 00:36:43,085 そんな事あり得る? 486 00:36:43,087 --> 00:36:45,354 そう信じていたが そうではなかった 487 00:36:45,356 --> 00:36:48,491 イグドラシルの中で 9つの世界を旅していた 488 00:36:48,493 --> 00:36:51,761 地球が太陽の軌道を回るように ミッドガルドの軌道に乗っていた 489 00:36:51,763 --> 00:36:55,932 5千年ごとに世界は 完全に整列する 490 00:36:55,934 --> 00:36:58,494 それを コンバージェンスと呼ぶ 491 00:37:00,504 --> 00:37:04,574 その間世界の 境界は不鮮明になる 492 00:37:04,576 --> 00:37:07,243 きっとその地点を 発見したのだろう 493 00:37:09,446 --> 00:37:11,781 幸運にそれが まだ残っていた 494 00:37:11,783 --> 00:37:15,785 世界が軌道から外れたら 495 00:37:17,421 --> 00:37:19,355 交信を失う 496 00:37:32,269 --> 00:37:34,550 分りやすい説明ね 497 00:37:35,994 --> 00:37:38,474 私はどうなるの? 498 00:37:38,476 --> 00:37:40,309 キミを救う方法を探す 499 00:37:40,311 --> 00:37:41,611 父上はあると... 500 00:37:41,613 --> 00:37:43,646 父にも分らない事がある 501 00:37:43,648 --> 00:37:45,688 父上には 聞かせないで 502 00:37:46,483 --> 00:37:48,084 ジェーン・フォスター... 503 00:37:48,086 --> 00:37:49,385 こちらはフリッガ 504 00:37:49,387 --> 00:37:51,228 アスガルドの女王 そして我が母君 505 00:37:53,924 --> 00:37:54,924 どうも 506 00:38:44,375 --> 00:38:45,876 行け! 507 00:39:32,590 --> 00:39:33,870 地下牢に! 508 00:39:34,759 --> 00:39:35,759 さあ! 509 00:39:59,083 --> 00:40:01,523 階段を左に行け 510 00:40:12,463 --> 00:40:14,064 刑務所だわ 511 00:40:14,066 --> 00:40:16,099 - ロキ... - 行って 512 00:40:16,101 --> 00:40:17,701 彼女は私に任せて 513 00:40:29,648 --> 00:40:31,849 これは収監への怒りだ! 514 00:40:34,668 --> 00:40:36,988 喜びなど及ばぬ クリチャーだ 515 00:40:45,938 --> 00:40:48,099 牢に戻れば 更なる危害はない 516 00:40:48,101 --> 00:40:49,182 約束する 517 00:40:51,170 --> 00:40:53,137 よろしい 約束は破る 518 00:41:03,103 --> 00:41:05,583 武器貯蔵庫に 戦隊を送れ 519 00:41:05,585 --> 00:41:08,152 守備を整え 地下牢の防御を 520 00:41:08,154 --> 00:41:09,587 フリッガ 521 00:41:10,355 --> 00:41:11,589 行け! 522 00:41:12,324 --> 00:41:13,691 ただの小競り合いだ 523 00:41:13,693 --> 00:41:14,992 恐れるな 524 00:41:14,994 --> 00:41:16,514 あなたはとても 下手な嘘つき 525 00:41:17,430 --> 00:41:18,830 部屋に連れて行くのだ 526 00:41:18,832 --> 00:41:20,431 安全を確かめ 迎えに行く 527 00:41:20,433 --> 00:41:22,200 気をつけて 528 00:41:22,202 --> 00:41:24,302 いつも生き残ってきたのに 529 00:41:24,304 --> 00:41:27,038 我が女王は まだ心配しておる 530 00:41:27,040 --> 00:41:28,372 生き残るたびに 531 00:41:28,374 --> 00:41:29,941 また心配がやって来る 532 00:41:32,444 --> 00:41:34,111 よく聞いて 533 00:41:34,113 --> 00:41:37,215 私の言う通りにして 質問はなしよ 534 00:41:37,217 --> 00:41:38,298 はい  535 00:42:19,191 --> 00:42:20,191 おお! 536 00:45:10,197 --> 00:45:12,165 しっかり守備を固めろ! 537 00:45:50,771 --> 00:45:52,372 - おう! - ああ! 538 00:46:47,996 --> 00:46:50,764 アスガルドの王座が 破壊された!王に告げろ! 539 00:47:06,648 --> 00:47:07,648 フリッガ 540 00:47:16,524 --> 00:47:19,293 お下がり クリチャー 541 00:47:19,295 --> 00:47:20,994 それで生き残れる 542 00:47:20,996 --> 00:47:22,863 更に悪条件でも 生き残ってきた 543 00:47:24,399 --> 00:47:25,532 何者? 544 00:47:26,334 --> 00:47:28,502 マレキスだ 545 00:47:28,504 --> 00:47:30,971 ある物を取り返しに来た 546 00:47:43,251 --> 00:47:44,251 ああ! 547 00:48:01,936 --> 00:48:03,904 何かを持ってるはずだ 548 00:48:04,906 --> 00:48:06,186 返すのだ 549 00:48:20,455 --> 00:48:21,455 魔女め! 550 00:48:25,126 --> 00:48:26,860 エーテルはどこだ? 551 00:48:26,862 --> 00:48:29,029 教えるものか 552 00:48:29,964 --> 00:48:31,265 だろうな 553 00:48:33,769 --> 00:48:35,535 やめろ! 554 00:52:03,012 --> 00:52:05,848 宇宙は5千年の サイクルで回転する 555 00:52:05,850 --> 00:52:08,984 そして1サイクルにつき 全世界は整列する 556 00:52:08,986 --> 00:52:11,553 これが我々の 世界と想像して 557 00:52:12,522 --> 00:52:14,823 ありがとう そしてこれがもう一つの世界 558 00:52:14,825 --> 00:52:16,925 通常これらは別々だ 559 00:52:16,927 --> 00:52:18,627 だが整列の間 560 00:52:18,629 --> 00:52:22,498 9つの世界は 全て繋がる 561 00:52:22,500 --> 00:52:24,933 全ての世界同士で 行き来ができる 562 00:52:24,935 --> 00:52:27,503 そして重力 光 物質でさえ 563 00:52:27,505 --> 00:52:29,545 世界から世界へと 繋がり合う 564 00:52:32,141 --> 00:52:33,809 しかし我々に今 これが起きた場合 565 00:52:33,811 --> 00:52:36,311 結果は大異変だ 566 00:52:36,313 --> 00:52:38,881 私の重力装置の 針は安定し 567 00:52:38,883 --> 00:52:40,563 コンバージェンスの焦点だ 568 00:52:41,217 --> 00:52:43,886 この時 整列するのだ 569 00:52:43,888 --> 00:52:46,788 そして全ての世界が 我々と繋がる 570 00:52:46,790 --> 00:52:48,223 なんて美しい 571 00:52:49,893 --> 00:52:51,760 シンプルだろ 質問は? 572 00:52:55,031 --> 00:52:56,112 ああ 573 00:52:56,733 --> 00:52:59,201 靴を返してもらえないか? 574 00:53:07,380 --> 00:53:08,385 回復を  575 00:53:08,387 --> 00:53:11,385 エーテルを取り戻す為に 強くなるのだ 576 00:53:11,885 --> 00:53:15,472 そして目覚めた時 奴らを皆殺しにする 577 00:53:50,788 --> 00:53:52,068 ジェーン・フォスター? 578 00:53:53,624 --> 00:53:55,692 一緒に来てください 579 00:53:57,394 --> 00:54:00,530 まだ宮殿のシールドは 復活していません 580 00:54:00,532 --> 00:54:01,965 大砲が敵を 感知できません 581 00:54:01,967 --> 00:54:03,990 ヘイムダルでさえ 見えません 582 00:54:07,237 --> 00:54:10,807 我々は無防備です 583 00:54:13,477 --> 00:54:14,811 彼女は囚人ですか? 584 00:54:17,281 --> 00:54:18,548 二人にしてくれ 585 00:54:27,758 --> 00:54:30,118 喧嘩をするつもりはない 586 00:54:30,294 --> 00:54:32,462 私もです 587 00:54:32,464 --> 00:54:34,297 マレキスを追い続けます 588 00:54:34,299 --> 00:54:35,499 我々はエーテルを 所有している 589 00:54:36,233 --> 00:54:37,634 マレキスはやって来るだろう 590 00:54:37,636 --> 00:54:39,802 はい そして我々を破壊する 591 00:54:39,804 --> 00:54:42,071 奴らの力を 過大評価するな 592 00:54:42,073 --> 00:54:44,507 いいえ 仲間の命を尊重します 593 00:54:44,509 --> 00:54:46,342 ジェーンをダーク・ワールドへ 連れて行きます 594 00:54:46,344 --> 00:54:47,744 アスガルドから敵を 遠ざける 595 00:54:48,579 --> 00:54:50,947 マレキスがジェーンから エーテルを引き出す時 596 00:54:50,949 --> 00:54:53,016 無防備で弱い 597 00:54:53,018 --> 00:54:54,584 エーテルとマレキスを 破壊します 598 00:54:56,820 --> 00:54:59,756 失敗すれば リスクを負う 599 00:54:59,758 --> 00:55:01,658 敵の手に落ちるのだ 600 00:55:01,660 --> 00:55:04,360 何もしなければ 更にリスクを負う 601 00:55:04,362 --> 00:55:06,295 敵の船はすぐそこに 来ているかも 602 00:55:06,297 --> 00:55:07,497 それさえも分らない 603 00:55:07,499 --> 00:55:09,365 来るのか いつ来るのかも 604 00:55:09,367 --> 00:55:13,302 敵は一万本の アスガルド人の刃に倒れる 605 00:55:13,304 --> 00:55:14,537 そして仲間の犠牲は? 606 00:55:14,539 --> 00:55:16,506 必要な限りじゃ! 607 00:55:19,643 --> 00:55:20,778 あぁ! 608 00:55:25,450 --> 00:55:26,884 我々は戦う! 609 00:55:29,721 --> 00:55:31,955 最後のアスガルド人の息まで 610 00:55:33,058 --> 00:55:35,793 最後の血の一滴まで 611 00:55:38,396 --> 00:55:41,365 マレキスとの違いは 何でしょう? 612 00:55:44,669 --> 00:55:46,904 違いは 息子よ 我々の勝利だ 613 00:56:01,352 --> 00:56:04,521 ジェーンから電話なし エリックから電話なし 614 00:56:04,523 --> 00:56:06,490 クソ S.H.I.E.L.D.からも 電話がなし 615 00:56:06,492 --> 00:56:08,358 - S.H.I.E.L.Dって? - 秘密よ 616 00:56:08,360 --> 00:56:10,494 ねえエリック ダーシィよ 617 00:56:10,496 --> 00:56:13,530 ソーが帰って来て ジェーンをアスガルドに連れてった 618 00:56:13,532 --> 00:56:17,167 どうしていいか わからないの 619 00:56:17,169 --> 00:56:18,936 ここにまた お伝えする事があります 620 00:56:18,938 --> 00:56:22,272 天体物理学者 エリク・セルヴィク博士が 621 00:56:22,274 --> 00:56:23,707 顕著な研究として 知られる 622 00:56:23,709 --> 00:56:25,909 ニューヨークの 宇宙人侵略 623 00:56:25,911 --> 00:56:27,578 裸で横切っています... 624 00:56:27,580 --> 00:56:30,114 ダーシィ これを観てみろ 625 00:56:30,116 --> 00:56:31,548 友達のエリック... 626 00:56:31,550 --> 00:56:32,983 名字は何だっけ? 627 00:56:34,119 --> 00:56:37,755 そして遺跡への訪問客に 怒鳴り始めました 628 00:56:37,757 --> 00:56:39,958 後に警察に 精神鑑定の為 629 00:56:40,291 --> 00:56:42,960 連行 拘留されました 630 00:56:42,962 --> 00:56:45,042 警察は まだ未確認と... 631 00:56:55,373 --> 00:56:57,808 あなたはオーディンの 作戦会議委員ではない 632 00:56:57,810 --> 00:56:59,977 ビフレストは父上の 命令の元に閉鎖した 633 00:56:59,979 --> 00:57:01,311 誰も来ないし 634 00:57:01,313 --> 00:57:02,546 出て行かぬ 635 00:57:04,983 --> 00:57:07,718 見えない敵と 向き合うのだ 636 00:57:07,720 --> 00:57:11,054 その為の護衛者だろ? 637 00:57:12,824 --> 00:57:15,459 マレキスは必ず戻る 638 00:57:18,129 --> 00:57:19,897 助けが必要なんだ 639 00:57:19,899 --> 00:57:23,433 いくらあなたでも 王の命令には背けない 640 00:57:23,435 --> 00:57:25,469 頼んではいない 641 00:57:25,471 --> 00:57:27,671 王国は強くゆるぎない 主神が必要だ 642 00:57:27,673 --> 00:57:30,508 父がどうであれ 643 00:57:30,510 --> 00:57:32,610 彼は盲目だ ヘイムダル 644 00:57:32,612 --> 00:57:34,012 憎悪と悲しみによって 645 00:57:34,014 --> 00:57:35,680 我々も同様だ 646 00:57:35,682 --> 00:57:37,415 はっきり分るんだ 647 00:57:37,417 --> 00:57:39,150 危険すぎる 648 00:57:39,152 --> 00:57:41,986 今後はする事 全て危険だ 649 00:57:41,988 --> 00:57:43,555 他に方法はない 650 00:57:47,593 --> 00:57:50,195 私にどんな要求を? 651 00:57:50,197 --> 00:57:51,796 頼みたいのは 652 00:57:51,798 --> 00:57:53,798 最高命令の反逆罪だ 653 00:57:53,800 --> 00:57:56,134 成功は亡命を もたらすだろう 654 00:57:56,136 --> 00:57:57,977 そして失敗は 死を意味する 655 00:58:00,873 --> 00:58:03,308 マレキスはエーテルが ここにある事を知っている 656 00:58:03,310 --> 00:58:05,543 彼はその力を感じている 657 00:58:05,545 --> 00:58:07,946 我々が何もしなければ 再び奪いに来るだろう 658 00:58:07,948 --> 00:58:11,716 だがその時は アスガルドの破滅だ 659 00:58:12,785 --> 00:58:14,986 ジェーンを世界から 移動させないと 660 00:58:14,988 --> 00:58:16,955 ビフレストは閉鎖された 661 00:58:16,957 --> 00:58:18,823 テッセラクト(正八胞体)は ヴォールトの彼方に閉じ込められた 662 00:58:18,825 --> 00:58:20,859 アスガルドから脱出する 経路は他にもある 663 00:58:20,861 --> 00:58:22,660 知る者は限られている 664 00:58:22,662 --> 00:58:24,629 事実たった一人だけ 665 00:58:26,732 --> 00:58:27,813 まさか 666 00:58:32,905 --> 00:58:36,507 ソー やっと 667 00:58:36,509 --> 00:58:38,810 今になって会いにきたか 668 00:58:40,179 --> 00:58:41,246 なぜだ? 669 00:58:42,815 --> 00:58:46,017 からかいに来たか? バカにしたいか? 670 00:58:46,019 --> 00:58:47,552 ロキ やめとけ 671 00:58:48,087 --> 00:58:49,754 トリックはやめろ 672 00:58:57,229 --> 00:58:58,963 いいザマだ 兄上 673 00:59:07,773 --> 00:59:09,908 母は苦しんだのか? 674 00:59:09,910 --> 00:59:12,377 悲しみを分かち合う為に 来たんじゃない 675 00:59:12,379 --> 00:59:15,013 その代わり豊かな 秘跡を与えよう 676 00:59:16,515 --> 00:59:18,116 続けろ 677 00:59:18,118 --> 00:59:21,052 お前は同様に復習を 求めているはずだ 678 00:59:21,054 --> 00:59:24,022 アスガルドから 脱出する事を手伝ってくれ 679 00:59:24,024 --> 00:59:25,623 復習 680 00:59:25,625 --> 00:59:27,859 そして その後この独房か 681 00:59:34,733 --> 00:59:37,436 かなり必死だな 682 00:59:37,438 --> 00:59:39,271 俺の助けが必要なんて 683 00:59:40,755 --> 00:59:42,875 何が俺の事を そこまで信じさせる? 684 00:59:42,877 --> 00:59:44,043 信じてない 685 00:59:46,079 --> 00:59:47,079 母は信じていた 686 00:59:48,648 --> 00:59:51,329 だが我々が過去に 戦ったことは忘れるな 687 00:59:51,805 --> 00:59:53,485 そうしながらも兄弟として 688 00:59:53,487 --> 00:59:55,728 かすかな望みを託していた 689 00:59:57,057 --> 00:59:59,177 その望みはもはや お前を守る為に存在しない 690 01:00:00,160 --> 01:00:03,228 裏切れば殺す 691 01:00:05,999 --> 01:00:07,199 ふーん 692 01:00:08,835 --> 01:00:10,769 いつ開始する? 693 01:00:10,771 --> 01:00:12,338 裏切るぞ 694 01:00:12,340 --> 01:00:13,739 そうかも 695 01:00:18,511 --> 01:00:20,846 あなたらしくないね 兄上 696 01:00:20,848 --> 01:00:23,582 内密なんて 697 01:00:23,584 --> 01:00:25,825 一発食らわせて脱出した方が いいんじゃないか? 698 01:00:26,152 --> 01:00:28,354 お喋りをやめないと... 699 01:00:28,356 --> 01:00:30,356 分った 好きにしてくれ 700 01:00:30,358 --> 01:00:31,479 見つかるとマズイな 701 01:00:32,625 --> 01:00:34,526 ちょっとマシかな? 702 01:00:34,528 --> 01:00:37,196 連れとしてマシか? 703 01:00:37,198 --> 01:00:40,766 もう少し目立つ方が いいかな 704 01:00:42,802 --> 01:00:44,770 うーん兄貴 魅力的だ 705 01:00:47,140 --> 01:00:49,975 この姿でお前を 殺すには忍びない 706 01:00:49,977 --> 01:00:53,045 それなら結構 きっと好みは 707 01:00:53,047 --> 01:00:55,288 新しい仲間の 一人じゃないかな 708 01:00:55,682 --> 01:00:57,449 おお これは良い 709 01:00:57,451 --> 01:00:59,051 おお 710 01:00:59,053 --> 01:01:01,720 コスチュームがきつすぎだ 711 01:01:01,722 --> 01:01:03,322 だが自信が... 712 01:01:03,324 --> 01:01:06,392 正義感が湧いてくる 713 01:01:06,394 --> 01:01:08,675 おい 真実について 熱い議論をしないか? 714 01:01:08,695 --> 01:01:10,029 名誉?愛国心? 715 01:01:10,031 --> 01:01:11,196 神のご加護を... 716 01:01:13,566 --> 01:01:14,900 何だ? 717 01:01:18,681 --> 01:01:22,041 少なくとも武器を 与えてくれ 718 01:01:22,043 --> 01:01:23,909 短剣か何か 719 01:01:29,517 --> 01:01:30,883 ついにだ 720 01:01:30,885 --> 01:01:32,718 当然だ 721 01:01:38,925 --> 01:01:42,094 トリックが 好きだったよな 722 01:01:42,096 --> 01:01:46,099 キミの愛しい人は エインヘリャルの軍団に守られている 723 01:01:46,101 --> 01:01:48,101 キミが数マイル先から来るのを すぐに見られる 724 01:01:48,103 --> 01:01:50,344 俺は迎えに 行かないよ 725 01:01:57,411 --> 01:01:58,678 食べたくないわ 726 01:01:58,680 --> 01:02:00,400 一体... 727 01:02:00,848 --> 01:02:03,149 良かった 行きましょう 728 01:02:08,622 --> 01:02:09,956 あなた... 729 01:02:09,958 --> 01:02:11,478 ロキだ 聞いてると思うが 730 01:02:12,126 --> 01:02:13,460 ニューヨークのお返しよ 731 01:02:14,562 --> 01:02:16,463 気に入った 732 01:02:16,465 --> 01:02:18,364 そして主神には? 733 01:02:18,366 --> 01:02:20,600 それは私の 公務として通知する 734 01:02:20,602 --> 01:02:22,702 王座に対する罪として 735 01:02:22,704 --> 01:02:26,039 緊急の出来事として 呼び出された 736 01:02:26,807 --> 01:02:28,441 それは何だ? 737 01:02:28,443 --> 01:02:29,742 反逆罪です 陛下 738 01:02:29,744 --> 01:02:30,944 誰が 739 01:02:31,645 --> 01:02:32,779 私です 740 01:02:33,881 --> 01:02:35,482 王! 741 01:02:35,484 --> 01:02:37,050 人間が連れ去られました 742 01:02:40,988 --> 01:02:42,268 ソーを止めろ 743 01:02:42,556 --> 01:02:44,124 どんな手段を取ってもだ 744 01:02:46,894 --> 01:02:49,395 あそこだ!捕まえろ 745 01:02:49,397 --> 01:02:50,630 命令だ 746 01:02:50,632 --> 01:02:52,712 食い止めるわ 彼女を連れて行って 747 01:02:53,400 --> 01:02:54,801 ありがとう 748 01:02:57,638 --> 01:02:59,739 ソーを裏切ったら殺す 749 01:03:02,009 --> 01:03:04,477 会えて良かったよ シフ 750 01:03:09,971 --> 01:03:11,851 ロキの援助が 得られるなら 751 01:03:11,853 --> 01:03:14,687 そしてこの人間を 自由にできる 752 01:03:14,689 --> 01:03:16,923 それが何の得だ? 753 01:03:16,925 --> 01:03:19,792 宮殿から一歩出れば 命はない 754 01:03:19,794 --> 01:03:22,262 だから徒歩では 出て行かない 755 01:03:26,320 --> 01:03:28,601 時間は出来るだけ稼ぐ 756 01:03:28,603 --> 01:03:30,103 感謝する 友よ 757 01:03:34,542 --> 01:03:36,910 ソーを裏切るものなら... 758 01:03:37,645 --> 01:03:39,546 俺を殺す? 759 01:03:39,548 --> 01:03:41,709 明らかに台本通りだ 760 01:03:57,066 --> 01:03:59,200 操縦できると 思っていたが 761 01:03:59,202 --> 01:04:00,801 そう簡単ではないぞ 762 01:04:04,206 --> 01:04:05,486 船に乗ったぞ! 763 01:04:06,007 --> 01:04:07,408 船に行け! 764 01:04:11,147 --> 01:04:12,479 どうでもいいが 兄貴 765 01:04:12,481 --> 01:04:13,514 早いとこ頼むぜ 766 01:04:13,516 --> 01:04:14,516 黙れ ロキ 767 01:04:16,999 --> 01:04:18,519 何か間違ってないか 768 01:04:18,521 --> 01:04:19,720 いや そんな事ない 769 01:04:19,722 --> 01:04:21,355 全部のボタンを押してる 770 01:04:21,357 --> 01:04:23,057 叩くな そっと押すんだ 771 01:04:23,059 --> 01:04:24,979 そっと押してるよ でも動かない! 772 01:04:27,763 --> 01:04:28,829 は は! 773 01:04:32,701 --> 01:04:34,001 捕まえろ!捕まえろ! 774 01:05:04,033 --> 01:05:06,234 - 柱を壊した - 黙れ! 775 01:05:12,100 --> 01:05:13,941 俺に任せろ 776 01:05:13,943 --> 01:05:15,409 俺は優秀なパイロットだ 777 01:05:15,411 --> 01:05:17,544 そうか? 二人のうちどっちが 778 01:05:17,546 --> 01:05:19,113 飛ばすことができるかな? 779 01:05:29,457 --> 01:05:30,824 あれ 死んだかな? 780 01:05:30,826 --> 01:05:31,959 ジェーン 781 01:05:32,827 --> 01:05:33,908 大丈夫よ 782 01:05:35,664 --> 01:05:36,745 ああ! 783 01:05:40,835 --> 01:05:42,202 何も言うな 784 01:05:44,506 --> 01:05:45,587 追跡されてるぞ 785 01:05:51,179 --> 01:05:52,613 今度は攻撃だ 786 01:05:52,615 --> 01:05:53,981 ああ解説してくれて感謝する 787 01:05:53,983 --> 01:05:55,183 気が散るよ! 788 01:05:59,688 --> 01:06:01,188 上出来だ! 789 01:06:01,190 --> 01:06:03,711 祖父の首を 切ったとこだ 790 01:06:13,069 --> 01:06:15,270 いいか  これは素晴らしい 791 01:06:15,272 --> 01:06:17,806 これは とんでもない計画だ 792 01:06:17,808 --> 01:06:19,641 宇宙で最も巨大で 793 01:06:19,643 --> 01:06:21,009 目立つ船を盗むなんて 794 01:06:21,011 --> 01:06:22,277 それで逃亡とはね 795 01:06:22,279 --> 01:06:23,878 街中を飛び回り 796 01:06:23,880 --> 01:06:26,281 誰もが見える所を 壊しまくり 797 01:06:26,283 --> 01:06:28,124 お見事だ ソー 全くお見事! 798 01:06:42,399 --> 01:06:44,199 地下牢で見かけたが 799 01:06:44,201 --> 01:06:46,468 少々上品さに欠けるな ロキ 800 01:06:50,873 --> 01:06:52,640 嘘をついたな 801 01:06:53,909 --> 01:06:55,477 感動したよ 802 01:06:55,479 --> 01:06:57,045 喜んでもらえて嬉しいよ 803 01:06:57,047 --> 01:06:58,246 約束を守れ 804 01:06:58,248 --> 01:07:00,248 秘密の経路に案内しろ 805 01:07:23,105 --> 01:07:24,572 - ファンドラル - よし 806 01:07:28,511 --> 01:07:29,511 アスガルドのために 807 01:07:35,084 --> 01:07:36,184 恨むなよ 808 01:07:51,734 --> 01:07:53,301 ロキ... 809 01:07:53,303 --> 01:07:56,638 誰でもこうするさ 810 01:07:56,640 --> 01:07:58,520 - 狂ったか? - 多分ね 811 01:08:13,924 --> 01:08:15,391 ジャジャーン! 812 01:08:21,427 --> 01:08:24,764 攻撃を開始するべきだ 813 01:08:25,806 --> 01:08:26,807 いいや 814 01:08:28,434 --> 01:08:34,065 アスガルドは無意味だ 815 01:08:38,277 --> 01:08:40,196 エーテルは 自ら帰路につく 816 01:08:55,933 --> 01:08:59,468 血管の中からみなぎる力で やり遂げるのさ 817 01:08:59,470 --> 01:09:02,104 力尽きてしまうぞ 818 01:09:03,106 --> 01:09:04,546 彼女はきっと大丈夫だ 819 01:09:05,208 --> 01:09:07,209 今はね 820 01:09:07,211 --> 01:09:09,712 彼女はお前が 思うよりずっと強い 821 01:09:09,714 --> 01:09:10,994 別れるんだ 822 01:09:11,515 --> 01:09:13,048 まだだ 823 01:09:13,050 --> 01:09:15,584 今日も次の日も 百年が何だ? 824 01:09:17,020 --> 01:09:19,054 それは鼓動だ 825 01:09:19,056 --> 01:09:21,557 覚悟するがいい 826 01:09:21,559 --> 01:09:23,079 大切な愛する女性は 827 01:09:23,493 --> 01:09:24,894 奪い去られるだろう 828 01:09:24,896 --> 01:09:26,395 それで満足か? 829 01:09:26,397 --> 01:09:27,997 満足感は俺の 性格ではない 830 01:09:27,999 --> 01:09:29,865 降伏も違う 831 01:09:30,681 --> 01:09:32,401 - オーディンの息子か... - いや 832 01:09:32,403 --> 01:09:34,703 それだけではない 833 01:09:34,705 --> 01:09:37,406 お前だけ母に 愛されたと思うのか? 834 01:09:37,408 --> 01:09:39,174 お前は母の術を受け 俺は信頼を受けた 835 01:09:39,176 --> 01:09:40,476 信頼? 836 01:09:41,511 --> 01:09:42,791 それが母の最期の言葉か? 837 01:09:43,647 --> 01:09:46,148 信頼?死なせたくせに? 838 01:09:46,150 --> 01:09:47,716 お前こそ独房の中だった 839 01:09:47,718 --> 01:09:49,018 誰が投獄した? 840 01:09:49,020 --> 01:09:50,219 誰が投獄したんだ? 841 01:09:50,221 --> 01:09:51,221 よく知ってるはずだ! 842 01:09:52,188 --> 01:09:54,068 誰が投獄したか 知ってるはずだ! 843 01:10:00,096 --> 01:10:02,498 母は我々が戦うことを 望まなかった 844 01:10:04,267 --> 01:10:06,707 別に驚きもしないさ 845 01:10:11,108 --> 01:10:13,442 お前を信じていたい 846 01:10:28,059 --> 01:10:30,859 俺の怒りを信じろ 847 01:10:37,134 --> 01:10:39,934 父上の持ち物にサインを セルヴィクさん 848 01:10:40,271 --> 01:10:41,392 何? 849 01:10:41,772 --> 01:10:43,306 ああ はい 850 01:10:43,308 --> 01:10:45,775 僕の父 エリック・セルヴィク博士 851 01:10:47,878 --> 01:10:50,280 茶色の革の財布 852 01:10:50,282 --> 01:10:52,882 キーホルダー 鍵三つ 853 01:10:52,884 --> 01:10:54,517 処方薬... 854 01:10:55,286 --> 01:10:56,519 いろいろ 855 01:10:59,256 --> 01:11:01,176 - そして... - エリック 856 01:11:02,627 --> 01:11:04,060 - これ - ああ 857 01:11:04,062 --> 01:11:05,362 それ 858 01:11:05,830 --> 01:11:06,896 色々ありがとう 859 01:11:08,833 --> 01:11:09,833 エリック 860 01:11:11,836 --> 01:11:13,003 は? 861 01:11:13,005 --> 01:11:14,904 ダーシィよ 862 01:11:14,906 --> 01:11:15,946 ダーシィ 863 01:11:18,175 --> 01:11:20,010 会えて嬉しいよ 864 01:11:20,012 --> 01:11:21,311 会いたかったわ 865 01:11:21,313 --> 01:11:22,812 どうやって見つけたんだ? 866 01:11:22,814 --> 01:11:23,814 テレビで裸のところを 867 01:11:25,516 --> 01:11:27,876 さあ帰りましょう する事が沢山 868 01:11:29,520 --> 01:11:31,488 変な感じ 869 01:11:33,157 --> 01:11:35,992 こんな目に会うなんて 870 01:11:35,994 --> 01:11:39,496 割りに合わないわ 給料もゼロ 871 01:11:39,498 --> 01:11:42,599 イアンです ダーシィの助手 872 01:11:42,601 --> 01:11:45,121 そんで僕も給料ゼロ 873 01:11:45,369 --> 01:11:47,137 大丈夫ですか? 874 01:11:47,139 --> 01:11:48,705 脳ミソの中に神がいる 875 01:11:50,374 --> 01:11:52,134 お勧めできないが 876 01:11:53,544 --> 01:11:56,046 博士 装置が鳴ってますが 877 01:11:56,048 --> 01:11:58,214 起こり始めた 計算したより早く 878 01:11:58,216 --> 01:11:59,716 何が起きてるの? 879 01:12:03,054 --> 01:12:05,021 鳥? 880 01:12:05,023 --> 01:12:06,656 鳥がどうかした? 881 01:12:06,658 --> 01:12:09,025 ムクドリだ つぶやきと呼ばれてる 882 01:12:09,027 --> 01:12:11,194 父さんが子供の頃 バード・ウォッチングに連れてってくれた 883 01:12:11,196 --> 01:12:12,876 見ろ 884 01:12:18,002 --> 01:12:19,302 どこへ行った? 885 01:12:32,217 --> 01:12:34,418 一体何なの? 886 01:12:35,087 --> 01:12:36,921 笑ってる場合? 887 01:12:36,923 --> 01:12:38,255 世界が狂ってるとは 888 01:12:38,257 --> 01:12:41,058 そんなに心強い ことはない 889 01:12:42,260 --> 01:12:43,761 ジェーンの研究室へ 連れてってくれ 890 01:12:57,209 --> 01:12:58,609 ジェーン 891 01:13:05,250 --> 01:13:06,584 マレキス 892 01:13:28,541 --> 01:13:30,941 よし準備はいいか? 893 01:13:30,943 --> 01:13:32,580 いつでもいいよ 894 01:13:45,738 --> 01:13:48,058 お前の計画は 自殺行為だ 895 01:13:48,060 --> 01:13:49,794 ああ恐らく 896 01:13:53,832 --> 01:13:55,952 まだ信じないのか? 897 01:13:56,334 --> 01:13:57,568 させてくれるか? 898 01:14:06,511 --> 01:14:07,711 いやできないね 899 01:14:12,484 --> 01:14:13,918 ソー! 900 01:14:15,320 --> 01:14:16,420 そんな! 901 01:14:25,864 --> 01:14:28,666 俺がフリッガの事を 大切に思っていたと思うか? 902 01:14:28,668 --> 01:14:30,308 お前ら誰でも? 903 01:14:33,104 --> 01:14:34,870 欲しかった全ては 904 01:14:35,507 --> 01:14:36,674 お前とオーディンが 905 01:14:36,676 --> 01:14:37,742 足元で死ぬこと! 906 01:14:50,323 --> 01:14:51,323 マレキス! 907 01:14:53,492 --> 01:14:55,660 ヨトゥンヘイムのロキだ 908 01:14:55,662 --> 01:14:56,728 贈り物を持ってきた 909 01:14:59,699 --> 01:15:01,900 一つだけ見返りを... 910 01:15:01,902 --> 01:15:04,803 アスガルドが燃える様子が 見える一等席を 911 01:15:05,876 --> 01:15:08,128 彼はアスガルドの敵だ 912 01:15:08,212 --> 01:15:10,825 地下牢の囚人だった 913 01:15:24,757 --> 01:15:25,891 私を見ろ 914 01:16:24,250 --> 01:16:25,283 ロキ!今だ! 915 01:17:45,866 --> 01:17:46,966 あぁ! 916 01:18:41,288 --> 01:18:42,288 あぁ! 917 01:19:39,480 --> 01:19:40,514 あぁ! 918 01:19:40,516 --> 01:19:42,115 やめろ! 919 01:19:51,192 --> 01:19:53,527 地獄で会おう モンスター 920 01:20:12,213 --> 01:20:13,453 だめだ だめ だめ 921 01:20:15,991 --> 01:20:18,351 なんてバカだ 言う事を聞かなかった 922 01:20:18,353 --> 01:20:19,353 分かってる... 923 01:20:20,454 --> 01:20:22,556 俺はバカだ 俺はバカ 924 01:20:22,558 --> 01:20:23,823 しっかりするんだ いいな? 925 01:20:23,825 --> 01:20:24,958 すまない 926 01:20:27,028 --> 01:20:28,128 悪かった...  927 01:20:28,130 --> 01:20:29,396 シーッ... 928 01:20:29,398 --> 01:20:30,519 いいよ 929 01:20:34,368 --> 01:20:36,236 大丈夫だ 930 01:20:36,238 --> 01:20:38,558 父には今日の事は伝える 931 01:20:42,677 --> 01:20:45,312 父の為じゃない 932 01:21:50,245 --> 01:21:52,647 彼はきっと解放する 933 01:21:52,649 --> 01:21:54,982 アスガルドや 他の星だけでなく 934 01:21:54,984 --> 01:21:57,718 マレキスは 全て破壊する 935 01:21:57,720 --> 01:21:58,886 どうやって? 936 01:21:59,788 --> 01:22:01,489 ジェーン どうやって? 937 01:22:01,491 --> 01:22:04,225 地球で見たの なぜ地球に行くの? 938 01:22:04,993 --> 01:22:06,494 コンバージェンス 939 01:22:06,496 --> 01:22:07,995 そう 940 01:22:07,997 --> 01:22:10,638 エーテルさえ見つけなければ こんな事は起きなかった 941 01:22:10,760 --> 01:22:14,735 マレキスだけに 取り付いていた 942 01:22:14,737 --> 01:22:17,004 あなたを探して 見つけてしまった 943 01:22:17,639 --> 01:22:18,906 ジェーン... 944 01:22:20,676 --> 01:22:22,176 今ここに閉じ込められた 945 01:22:28,750 --> 01:22:29,984 俺じゃない 946 01:22:31,286 --> 01:22:32,753 もしもし? 947 01:22:32,755 --> 01:22:34,021 やあジェーン リチャードだ 948 01:22:34,023 --> 01:22:35,856 リチャード?どこなの? 949 01:22:35,858 --> 01:22:37,458 まだ事務所だ 950 01:22:37,460 --> 01:22:39,427 今日は大変だったよ 951 01:22:39,429 --> 01:22:41,329 - すごいわ - そうか? 952 01:22:41,331 --> 01:22:42,697 昼食は楽しかったよ 953 01:22:42,699 --> 01:22:44,999 何も注文しないにも かかわらず 954 01:22:45,001 --> 01:22:46,267 どうやって 交信してるのかしら? 955 01:22:46,269 --> 01:22:47,635 都合でも悪いのか? また掛け直そうか? 956 01:22:47,637 --> 01:22:50,204 だめだめ お願いだから 957 01:22:50,206 --> 01:22:51,539 電話を切らないで 958 01:22:52,607 --> 01:22:54,041 そうか それでね 959 01:22:54,043 --> 01:22:56,277 もう一度 どうかなと思ったんだ 960 01:22:56,279 --> 01:22:57,878 あ...次は夕食かな 961 01:22:57,880 --> 01:22:59,647 そうね そうそう 962 01:22:59,649 --> 01:23:01,329 - そのまま切らないでね? - ああ いいよ 963 01:23:01,817 --> 01:23:02,817 あらまあ 964 01:23:07,776 --> 01:23:09,056 僕はお邪魔かな? 965 01:23:09,058 --> 01:23:10,725 いいえ 何でもないの 966 01:23:10,727 --> 01:23:12,193 こっちよ 967 01:23:12,195 --> 01:23:13,061 聞こえないよ トンネルの中? 968 01:23:13,063 --> 01:23:14,663 どこへ行くんだ? 969 01:23:14,665 --> 01:23:16,031 もしもし? 970 01:23:16,033 --> 01:23:18,234 なぜこんなに沢山の靴が? 971 01:23:19,135 --> 01:23:20,969 テキストでもするか 972 01:23:33,250 --> 01:23:34,649 リチャードって誰だ? 973 01:23:34,651 --> 01:23:36,084 ほっといて 974 01:23:44,561 --> 01:23:46,261 ジェーン! 975 01:23:46,263 --> 01:23:47,929 突然消えてひどいわ 976 01:23:47,931 --> 01:23:49,531 世界中が 狂い始めてる 977 01:23:49,533 --> 01:23:51,893 見たもの全て バラバラよ 978 01:23:52,769 --> 01:23:54,729 - パーティに行ってた? - エリック? 979 01:23:54,937 --> 01:23:58,106 ジェーン!素晴らしい! 980 01:23:59,008 --> 01:24:00,709 おお! 981 01:24:00,711 --> 01:24:02,511 - アスガルドに行ってたのか? ‐パンツはどこ? 982 01:24:02,513 --> 01:24:04,613 おお それは... 考えに集中できると 983 01:24:04,615 --> 01:24:06,348 これまで調査した 資料が必要なの 984 01:24:06,350 --> 01:24:08,717 重量分析した 全ての資料 985 01:24:08,719 --> 01:24:10,051 よし 986 01:24:10,053 --> 01:24:11,019 具合はどうだ?エリック? 987 01:24:12,890 --> 01:24:14,170 まさか弟は来ないだろ? 988 01:24:15,057 --> 01:24:16,625 ロキは死んだ 989 01:24:16,627 --> 01:24:17,827 おぉ それはありがたい! 990 01:24:18,785 --> 01:24:21,105 そ...それは気の毒に 991 01:24:21,130 --> 01:24:22,497 ありがとう 992 01:24:46,255 --> 01:24:48,123 お許しを 君主様 993 01:24:49,292 --> 01:24:51,393 ダーク・ワールドからの ご報告です 994 01:24:53,930 --> 01:24:55,831 ソーか? 995 01:24:55,833 --> 01:24:59,801 ソーの音信はありません しかし... 996 01:25:01,838 --> 01:25:02,838 何だ? 997 01:25:06,075 --> 01:25:07,542 遺体を発見しました 998 01:25:12,482 --> 01:25:13,482 ロキか 999 01:25:17,435 --> 01:25:19,955 マレキスはエーテルを 1000 01:25:19,957 --> 01:25:21,991 9つの世界が繋がる 場所で放出する 1001 01:25:21,993 --> 01:25:24,460 武器の衝撃を 拡大する 1002 01:25:24,462 --> 01:25:25,962 さらなる世界ごとに 1003 01:25:25,964 --> 01:25:28,264 威力は膨大に増加する 1004 01:25:28,266 --> 01:25:31,434 影響は全世界に 及ぼすだろう 1005 01:25:31,436 --> 01:25:33,102 だが整列するのは 一時的だ 1006 01:25:33,104 --> 01:25:36,205 彼は その場所その時に いなければならない 1007 01:25:36,207 --> 01:25:37,727 どうすれば その場所がわかるの? 1008 01:25:39,042 --> 01:25:41,711 マニュアルに従えばいい 1009 01:25:41,713 --> 01:25:42,879 前にも起きたことだ 1010 01:25:42,881 --> 01:25:44,380 数千年前に 1011 01:25:44,382 --> 01:25:46,342 そして古代人は それを見た 1012 01:25:47,050 --> 01:25:48,251 偉大なる配列を 1013 01:25:49,353 --> 01:25:52,388 マヤ人 中国人 エジプト人 1014 01:25:52,390 --> 01:25:55,858 彼らはコンバージェンスの 重力効果を利用した 1015 01:25:55,860 --> 01:25:57,827 そして地図を 残してくれた 1016 01:25:57,829 --> 01:25:59,195 ストーンヘンジ 1017 01:26:00,497 --> 01:26:01,731 スノードン 1018 01:26:01,733 --> 01:26:03,065 グレート・オーム 1019 01:26:03,067 --> 01:26:04,707 このコーディネートが示す... 1020 01:26:06,003 --> 01:26:07,003 ここだ 1021 01:26:09,840 --> 01:26:11,641 グリニッジ? 1022 01:26:11,643 --> 01:26:14,310 世界との壁は 存在しない 1023 01:26:14,312 --> 01:26:15,511 物理学では論外だわ 1024 01:26:15,513 --> 01:26:17,313 重力が減ったり増えたり 1025 01:26:17,315 --> 01:26:19,048 空間に突然現れたり 1026 01:26:19,050 --> 01:26:21,610 事実全ての構造物が バラバラになる 1027 01:26:24,855 --> 01:26:26,822 パンツを履くかな 1028 01:26:28,219 --> 01:26:30,259 集中して! 重要なの 1029 01:26:30,261 --> 01:26:31,928 現場周辺の奴らを やっつけるのよ 1030 01:26:31,930 --> 01:26:34,363 ジェーンとエリックが 塔から起動させる 1031 01:26:34,365 --> 01:26:36,265 テープで貼り付けた 1032 01:26:36,267 --> 01:26:38,167 使い方は知ってる? 1033 01:26:38,602 --> 01:26:40,603 あー... いや 1034 01:26:40,605 --> 01:26:41,671 私もよ 1035 01:26:46,610 --> 01:26:48,277 シーッ 1036 01:26:50,715 --> 01:26:53,916 ‐さあ早く! ‐分かってる 1037 01:27:05,128 --> 01:27:06,128 なんて... 1038 01:27:06,597 --> 01:27:07,597 こった 1039 01:27:19,810 --> 01:27:21,090 ああ! 1040 01:28:26,011 --> 01:28:28,512 無駄な遠出をしたな アスガルド人 1041 01:28:28,514 --> 01:28:30,714 お前の死はすぐ そこまで来ている 1042 01:28:30,716 --> 01:28:32,516 お前の手には 掛からない 1043 01:28:32,518 --> 01:28:35,318 お前の世界の 存在はない 1044 01:28:35,320 --> 01:28:38,155 お前の世界も家族も 1045 01:28:38,157 --> 01:28:40,323 消滅する! 1046 01:28:42,114 --> 01:28:43,994 時間がない 1047 01:28:43,996 --> 01:28:45,328 もうすぐよ 1048 01:28:45,330 --> 01:28:47,030 ちゃんと作動するのか? 1049 01:28:47,032 --> 01:28:49,432 この装置は異常物体を 感知する為に作られた 1050 01:28:50,034 --> 01:28:51,034 ああ さあ 1051 01:28:56,340 --> 01:28:57,374 さあ ダーシィ 1052 01:29:09,187 --> 01:29:11,221 思ったほどでもないな 1053 01:29:11,223 --> 01:29:12,489 もっと強くしたらどうだ 1054 01:29:37,950 --> 01:29:38,951 できた 1055 01:29:46,291 --> 01:29:49,127 コンバージェンスは 7分で最大になる 1056 01:29:49,129 --> 01:29:51,095 それまでマレキスの気を 向けておかないと 1057 01:29:57,736 --> 01:29:59,656 何かに捕まって 1058 01:30:05,043 --> 01:30:06,611 すごいわ! 1059 01:30:06,613 --> 01:30:08,646 どうやったの? 1060 01:30:08,648 --> 01:30:12,383 引力圏は世界の間で 弱点と互いに影響し合うの 1061 01:30:12,385 --> 01:30:14,105 剣の野朗をやっつけて! 1062 01:30:16,822 --> 01:30:18,556 ‐おっと ‐行こう 1063 01:30:18,558 --> 01:30:20,658 うーん... 1064 01:30:20,660 --> 01:30:22,460 一体何が起きたの? 1065 01:30:23,463 --> 01:30:24,896 行くわよ! 1066 01:30:42,181 --> 01:30:43,514 皆何をしてるの? 1067 01:30:43,516 --> 01:30:45,416 ここから出るのよ!今! 1068 01:30:45,418 --> 01:30:46,651 冗談だろ? 1069 01:30:46,653 --> 01:30:47,952 あれはソーだぞ 1070 01:30:47,954 --> 01:30:49,874 ハンマーを振り回してる! 1071 01:31:48,414 --> 01:31:49,982 ああぁぁぁぁ! 1072 01:32:07,794 --> 01:32:10,035 敵機を確認 1073 01:32:10,037 --> 01:32:11,870 確認した 敵機だ 1074 01:32:11,872 --> 01:32:13,372 交戦の許可をする 1075 01:32:13,374 --> 01:32:14,506 了解 1076 01:32:14,508 --> 01:32:15,788 ミサイル発射用意 1077 01:32:16,509 --> 01:32:18,176 ミサイル発射 1078 01:32:19,746 --> 01:32:21,213 的を外した 1079 01:32:21,215 --> 01:32:24,016 繰り返す 的は外れた 操縦不能 1080 01:32:24,018 --> 01:32:26,118 メイデイ!メイデイ! 操縦不能 1081 01:32:28,721 --> 01:32:29,855 どうした? 1082 01:32:29,857 --> 01:32:31,189 信号が繋がらない 1083 01:32:33,526 --> 01:32:34,860 ジェーン! 1084 01:32:34,862 --> 01:32:35,862 こっちだ 1085 01:33:18,172 --> 01:33:19,571 大丈夫か? 1086 01:33:19,573 --> 01:33:20,853 命の恩人だわ 1087 01:33:24,178 --> 01:33:25,178 ああ 1088 01:33:25,578 --> 01:33:26,845 そうみたい 1089 01:33:34,355 --> 01:33:35,355 ん? 1090 01:33:35,621 --> 01:33:37,155 ダーシィ? 1091 01:33:37,157 --> 01:33:38,190 ジェーン! 1092 01:33:38,192 --> 01:33:39,192 イアン! 1093 01:33:39,359 --> 01:33:40,359 セルヴィグ! 1094 01:33:41,094 --> 01:33:42,427 ムジョルニア! 1095 01:33:46,100 --> 01:33:47,966 隙間に注意を 1096 01:33:50,004 --> 01:33:51,204 グリニッジに行くには? 1097 01:33:52,138 --> 01:33:54,006 これに乗って 三つ目の駅よ 1098 01:33:56,210 --> 01:33:58,611 隙間に注意を 1099 01:34:00,614 --> 01:34:02,348 ごめん 失礼 1100 01:34:40,020 --> 01:34:41,660 ‐時間切れよ ‐ジェーン 1101 01:34:42,723 --> 01:34:43,890 ジェーン! 1102 01:35:09,783 --> 01:35:11,150 ソー! 1103 01:35:12,313 --> 01:35:13,553 手遅れだわ 1104 01:35:14,856 --> 01:35:16,789 コンバージェンスは ピークに達している 1105 01:35:17,578 --> 01:35:18,858 これで止められるか? 1106 01:35:18,860 --> 01:35:20,293 ここからじゃだめだ 1107 01:35:20,295 --> 01:35:22,929 もっと近寄らないと 1108 01:35:24,098 --> 01:35:25,164 出来るよ 1109 01:35:50,591 --> 01:35:51,871 マレキス! 1110 01:35:59,099 --> 01:36:02,602 闇は蘇る アスガルド人 1111 01:36:02,604 --> 01:36:06,173 お前の世界の 終わりを見に来たか? 1112 01:36:06,175 --> 01:36:07,741 お前を降参させに来た 1113 01:36:27,529 --> 01:36:30,297 止められると 思ってるのか? 1114 01:36:30,299 --> 01:36:33,167 エーテルは破壊できない 1115 01:36:33,169 --> 01:36:34,768 お前ならできる 1116 01:37:20,848 --> 01:37:22,149 ソー! 1117 01:37:32,527 --> 01:37:33,527 ジェーン! 1118 01:37:55,250 --> 01:37:56,250 ああ! 1119 01:38:04,426 --> 01:38:05,926 皆 大丈夫か? 1120 01:38:50,773 --> 01:38:52,340 彼は戻ってくるわ 1121 01:38:54,943 --> 01:38:57,178 ただ  1122 01:38:57,180 --> 01:38:59,681 前は二年ほど消えてた 1123 01:38:59,683 --> 01:39:01,723 今日でまだ二日目だから... 1124 01:39:03,345 --> 01:39:05,186 去る前に何か言ってたか? 1125 01:39:05,188 --> 01:39:07,522 ええ お父さんとの事で 色々あるって 1126 01:39:07,524 --> 01:39:11,259 脱出するのに 反逆罪を犯してるから 1127 01:39:20,269 --> 01:39:24,706 かつて私より賢い王は いないと言ったな 1128 01:39:24,708 --> 01:39:26,541 それは間違いだ 1129 01:39:26,543 --> 01:39:30,678 世界の整列が 世界を一つにした 1130 01:39:30,680 --> 01:39:34,215 お前は命を 掛けて守った 1131 01:39:34,217 --> 01:39:38,386 新任の王に 何の恩恵を? 1132 01:39:39,655 --> 01:39:41,422 私の人生を 1133 01:39:42,891 --> 01:39:45,860 父上 私はアスガルドの 王にはなれません 1134 01:39:45,862 --> 01:39:48,496 アスガルドと全ての 世界を守ります 1135 01:39:48,498 --> 01:39:50,398 最後の息が尽きるまで 1136 01:39:50,400 --> 01:39:53,301 だが王座の椅子には 座れません 1137 01:39:53,303 --> 01:39:56,904 ロキの極端な不安定さは 私の生き方と相違する 1138 01:39:58,182 --> 01:40:00,742 残忍で 結果犠牲になり... 1139 01:40:00,744 --> 01:40:02,744 あなたを変えた 1140 01:40:02,746 --> 01:40:06,647 偉大な王ではなく 良き男でありたい 1141 01:40:06,649 --> 01:40:11,352 これは息子の言葉か それとも愛する女のか? 1142 01:40:11,354 --> 01:40:13,674 あなたの言葉は 母上の言葉ではありません 1143 01:40:15,891 --> 01:40:18,726 ジェーンの為ではありません 1144 01:40:18,728 --> 01:40:21,563 ここに来て話している事は 知りません 1145 01:40:21,565 --> 01:40:24,199 会うことを禁じても 傍で支えてくれても 1146 01:40:24,201 --> 01:40:26,402 何も変りはありません 1147 01:40:26,404 --> 01:40:29,438 王座を強く求めた息子と 1148 01:40:30,440 --> 01:40:32,474 他の一人は全く無欲 1149 01:40:33,109 --> 01:40:35,110 これは私の遺産か? 1150 01:40:35,112 --> 01:40:37,478 ロキは名誉な 死を遂げました 1151 01:40:37,767 --> 01:40:39,047 私も見習うべきでしょう 1152 01:40:39,049 --> 01:40:40,349 それで満足ですか? 1153 01:40:51,628 --> 01:40:53,662 お前のものだ 1154 01:40:54,697 --> 01:40:56,732 それに値するならば 1155 01:40:56,734 --> 01:40:58,700 そう努めます 1156 01:41:00,370 --> 01:41:03,272 祝福はできない 1157 01:41:03,274 --> 01:41:05,040 幸運も願えない 1158 01:41:05,875 --> 01:41:07,509 分っています 1159 01:41:10,647 --> 01:41:14,316 例え誇りに思う 我が息子であろうと 1160 01:41:14,318 --> 01:41:16,518 それは口には出せない 1161 01:41:19,656 --> 01:41:22,658 心の中で思うだけだ 1162 01:41:24,093 --> 01:41:25,494 行け 1163 01:41:26,629 --> 01:41:28,163 息子よ 1164 01:41:30,333 --> 01:41:31,613 ありがとうございます 1165 01:41:47,083 --> 01:41:48,150 いや 1166 01:41:49,619 --> 01:41:51,186 感謝する 1167 01:44:09,226 --> 01:44:11,527 ご紹介します 1168 01:44:12,396 --> 01:44:15,698 タネリア・ティヴァン コレクターです 1169 01:44:17,167 --> 01:44:18,401 ほう... 1170 01:44:21,839 --> 01:44:25,475 アスガルド人 光栄です 1171 01:44:30,014 --> 01:44:31,814 なぜここに来たか ご存知ね 1172 01:44:35,686 --> 01:44:37,487 もちろんです 1173 01:44:38,355 --> 01:44:40,858 だがお聞きしたいのは 1174 01:44:40,860 --> 01:44:44,862 なぜご自身の金庫室に 保管をしないのか? 1175 01:44:44,864 --> 01:44:48,198 四次元立方体はすでに アスガルドにある 1176 01:44:48,200 --> 01:44:51,368 二つの無限の石を 保管するのは賢くない 1177 01:44:52,137 --> 01:44:54,438 それはご最もです 1178 01:45:04,349 --> 01:45:05,616 保証いたします 1179 01:45:07,218 --> 01:45:12,022 ここなら全く安全です 1180 01:45:14,459 --> 01:45:16,794 私のコレクションの中で 1181 01:45:18,229 --> 01:45:20,464 間違いなくね 1182 01:45:39,084 --> 01:45:41,485 一人は片付いた 1183 01:45:43,088 --> 01:45:45,489 あと5人