00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:32,356 --> 00:00:47,356 ترجمه از مـحــمــد و رامـــین RaminLp & Mohammad 2 00:00:47,391 --> 00:00:52,391 Filmdl.co دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم 3 00:00:52,415 --> 00:00:56,415 :به کانال تلگرام "فیلم دی ال" بپیوندید @OfficialFilmDl 4 00:00:58,189 --> 00:00:59,690 ،ماشین رو برمیداریم ،میریم به لا فریا 5 00:00:59,723 --> 00:01:01,791 .همینجوری پیش میریم مسخره بازی در نمیاریم 6 00:01:01,825 --> 00:01:03,092 ،اگه اینبار به اون ماشین گند بزنی، چانگ 7 00:01:03,127 --> 00:01:04,361 پدرت رو در میارم 8 00:01:04,395 --> 00:01:05,661 !تکون بخور 9 00:01:05,695 --> 00:01:08,163 اونجا، رفقا - اونجا کسی نیست، رفقا - 10 00:01:08,198 --> 00:01:09,265 مهمونیت کجاست، پسر؟ 11 00:01:09,299 --> 00:01:10,967 ضبط رو کم کن 12 00:01:11,001 --> 00:01:12,368 پلیسا رو هم دعوت میکنی، یا چی؟ 13 00:01:12,402 --> 00:01:13,670 من به الکرومو رفتم 14 00:01:15,139 --> 00:01:18,508 با فروش این یمقدار پول گیرم میاد، رفقا 15 00:01:19,943 --> 00:01:21,009 گندش بزنن 16 00:01:24,181 --> 00:01:25,247 هی 17 00:01:40,264 --> 00:01:42,565 بچه‌ها؟ 18 00:01:42,600 --> 00:01:45,268 اونا پیچ چرخ کروم‌اندود شده هستن باید روکشش رو بکنید 19 00:01:45,302 --> 00:01:48,471 طرفو داشته باشین - روکشش کنده میشه - 20 00:01:48,505 --> 00:01:49,505 جدی؟ 21 00:01:49,540 --> 00:01:51,040 .میدونی این ماشین اجاره‌ایه ...کسی نمیاد پول بده که سوار 22 00:02:04,655 --> 00:02:05,655 گندش بزنن 23 00:02:10,060 --> 00:02:11,393 یالا پسر 24 00:02:15,299 --> 00:02:17,165 بچه‌ها، بچه‌ها 25 00:02:17,200 --> 00:02:18,433 این چه کوفتیه؟ 26 00:02:18,467 --> 00:02:21,337 ،بچه‌ها، جدی میگم اینکار رو بکنین واستون بد میشه 27 00:02:24,808 --> 00:02:26,342 دخلش رو بیارین 28 00:02:32,815 --> 00:02:33,983 !داغونش کنین 29 00:02:42,759 --> 00:02:44,627 !نه! ماشین نه 30 00:02:48,297 --> 00:02:49,931 !اون حرومی رو بکشش 31 00:02:49,965 --> 00:02:51,000 داغونش کن، پسر 32 00:02:53,369 --> 00:02:54,569 !داغونش کن 33 00:02:57,173 --> 00:02:58,372 !بزنش 34 00:02:58,408 --> 00:02:59,842 !این احمق رو بزن 35 00:03:04,848 --> 00:03:05,981 !حرومزاده 36 00:03:36,545 --> 00:03:37,645 گندش بزنن 37 00:03:58,633 --> 00:03:59,867 لعنتی 38 00:04:50,051 --> 00:04:52,253 همه خوابن، برت 39 00:04:52,286 --> 00:04:53,986 .راه رفتن در حال خواب ،بین اون یخهای قطبی 40 00:04:54,021 --> 00:04:57,123 ...پورنوگرافها، آب مسموم، جهش یافتگان 41 00:04:57,157 --> 00:04:58,257 همه به هم ارتباط دارن 42 00:04:58,291 --> 00:05:00,793 هی، کلاید. الان سال 2029 ـه 43 00:05:00,828 --> 00:05:03,730 چرا ما هنوز راجع به جهش یافتگان حرف میزنیم؟ 44 00:05:03,764 --> 00:05:06,533 هی، منم. توی ماشینم 45 00:05:07,335 --> 00:05:09,268 آره، سفر خوبی بود 46 00:05:09,303 --> 00:05:11,170 بالا و پایین فنس ترکوندم 47 00:05:11,204 --> 00:05:13,807 !یو‌اس‌ای! یو‌اس‌ای! یو‌اس‌ای 48 00:05:17,144 --> 00:05:20,881 !یو‌اس‌ای! یو‌اس‌ای! یو‌اس‌ای! یو‌اس‌ای 49 00:05:47,942 --> 00:05:49,209 ولورین 50 00:05:51,144 --> 00:05:52,145 میدونستم که تویی 51 00:05:53,147 --> 00:05:54,980 گندش بزنن - !خواهش میکنم - 52 00:05:55,016 --> 00:05:56,616 !توی دردسر افتادم 53 00:05:56,650 --> 00:05:59,351 !تو تنها کسی هستی که میتونی کمک کنی 54 00:06:01,055 --> 00:06:02,555 !ازم دور شو لعنتی 55 00:06:07,595 --> 00:06:08,962 !خواهش میکنم 56 00:06:09,896 --> 00:06:11,162 !لوگان 57 00:06:16,336 --> 00:06:17,503 اون کی بود؟ 58 00:06:17,537 --> 00:06:19,572 .نمیدونم، یه زن دیوونه نگرانش نباش 59 00:07:21,734 --> 00:07:26,105 باورم نمیشه، ولورین معروف 60 00:07:26,138 --> 00:07:28,006 و الان معتاد شده 61 00:07:28,040 --> 00:07:29,574 تو چه خری هستی؟ 62 00:07:30,642 --> 00:07:33,377 میدونی، یه سری گلوله ساچمه‌ای توی در ماشینت هست 63 00:07:33,412 --> 00:07:35,613 شنیدم که توی فینیکس بودی 64 00:07:35,647 --> 00:07:39,350 ولی بعد، دیشب، چند تا از دوستام ...توی پلیس تگزاس باهام تماس گرفتن 65 00:07:39,384 --> 00:07:42,987 و بهم گفتن که اونا سه تا مکزیکی کنار جاده‌ی 54 پیدا کردن 66 00:07:44,023 --> 00:07:46,156 عادیه، میدونم 67 00:07:46,191 --> 00:07:48,993 ،بجز اینکه دستِ یکیشون نبود یکی دیگه پاش نبود 68 00:07:50,062 --> 00:07:51,329 ...پس اونا فکر کردن 69 00:07:51,363 --> 00:07:55,366 یا یه ببر فراری بوده یا فردی کروگر [فردی کروگر: شخصیت ساختگی فیلم کابوس در خیابان الم] 70 00:07:55,401 --> 00:07:57,168 ...ولی هیچکدومشون نمیتونن رانندگی کنن 71 00:07:57,202 --> 00:08:00,505 ،یکیشون که ساختگیه اون یکی هم منقرض شده 72 00:08:00,539 --> 00:08:02,673 و از اونجایی که اونا پیچ چرخی که ...پیدا کردن 73 00:08:02,707 --> 00:08:04,876 ...مال یه کرایسلر مدل 2024 بوده 74 00:08:05,878 --> 00:08:09,647 و خب، این یه کرایسلر مدل 2024 ـه 75 00:08:11,416 --> 00:08:13,517 اون به این زودی پیدا کرده؟ 76 00:08:13,552 --> 00:08:14,886 گابریلا؟ 77 00:08:16,922 --> 00:08:20,724 میدونی، من دنبال تو نیستم، ولوی 78 00:08:20,759 --> 00:08:25,228 خب، نه واقعا. دنبال یکی هستم که دنبال تو میگرده 79 00:08:25,264 --> 00:08:28,733 اون دختره وقتی که حواسم نبوده یه چیزی از من برداشته 80 00:08:28,767 --> 00:08:31,803 یه چیزی که مسئولیتش برعهده‌ام بوده 81 00:08:33,238 --> 00:08:34,639 زن مکزیکی 82 00:08:35,440 --> 00:08:37,308 الان هدفش تویی 83 00:08:39,845 --> 00:08:41,277 چیزی رو به یادت نمیاره؟ 84 00:08:41,313 --> 00:08:43,947 ،کسی رو بنام گابریلا نمیشناسم پس گورت رو از ماشینم گم کن 85 00:08:44,582 --> 00:08:45,782 اوه 86 00:08:46,617 --> 00:08:51,087 میدونی، میدونم که داری چی رو قایم میکنی، رفیق 87 00:08:51,121 --> 00:08:54,057 توپ سفید قدیمی در جنوب مرز [اکزیویر] 88 00:08:54,625 --> 00:08:55,859 چی میخوای؟ 89 00:08:55,893 --> 00:08:57,794 یکم همکاری 90 00:09:06,370 --> 00:09:08,739 در ضمن، من طرفدارتم 91 00:09:17,348 --> 00:09:18,648 گندت بزنن 92 00:09:19,916 --> 00:09:22,618 نه، آقای اسپرانزا، نه 93 00:09:22,653 --> 00:09:24,887 ،میدونم که گفتم ژوئن ولی الان قایق رو میخوام 94 00:09:24,922 --> 00:09:26,623 چرا اینجوری قیمت بالا میره؟ 95 00:09:26,657 --> 00:09:28,858 بهم گوش بده 96 00:09:28,892 --> 00:09:30,528 ،میدونم که 70 تا میخواستی 97 00:09:30,562 --> 00:09:34,464 خیلی خب، اگه الان 45 هزارتا نقد جور کنم، چی؟ 98 00:09:34,499 --> 00:09:36,232 الو؟ الو؟ 99 00:09:36,267 --> 00:09:37,367 گندش بزنن 100 00:09:40,571 --> 00:09:42,070 سلام، سم 101 00:09:42,105 --> 00:09:43,105 صبح بخیر 102 00:10:32,355 --> 00:10:35,257 103 00:10:35,291 --> 00:10:37,959 104 00:10:37,994 --> 00:10:40,529 105 00:10:40,563 --> 00:10:42,064 روز بدی براش بوده 106 00:10:42,098 --> 00:10:43,766 همه روزها بد هستن 107 00:10:44,633 --> 00:10:46,769 اون اینا رو 6 ساعت پیش لازم داشته 108 00:10:49,972 --> 00:10:51,807 این کافی نیست، میدونی 109 00:10:52,708 --> 00:10:55,444 وسط هفته تموم میشه - دارم روش کار میکنم - 110 00:10:57,714 --> 00:10:59,481 نوبت توئه 111 00:10:59,515 --> 00:11:01,183 من شب سختی رو گذروندم 112 00:11:02,652 --> 00:11:03,919 بیچاره 113 00:11:08,190 --> 00:11:10,125 ،یه چیز دیگه ...دیشب بهم گفت که 114 00:11:10,160 --> 00:11:11,693 داره با یکی ارتباط برقرار میکنه 115 00:11:11,728 --> 00:11:13,761 اون با کسی حرف نمیزنه 116 00:11:13,796 --> 00:11:15,296 خیلی مطمئن نباش 117 00:11:15,332 --> 00:11:17,232 کلی جزییات گفته 118 00:11:17,266 --> 00:11:20,035 فکر کردم که اون مخزن بعنوان مانع عمل میکنه 119 00:11:20,068 --> 00:11:22,871 توش ترک داره - فقط لطفا بس کن - 120 00:11:23,371 --> 00:11:24,371 پایین سمت چپ 121 00:11:30,946 --> 00:11:32,380 گوش نمیدی 122 00:11:32,414 --> 00:11:35,917 دوباره داره سئوال میپرسه که چرا ما اینجاییم 123 00:11:35,951 --> 00:11:37,752 فکر کنم که سعی داره ذهنم رو بخونه 124 00:11:37,786 --> 00:11:39,220 اینا واسه همینه 125 00:11:41,690 --> 00:11:43,291 126 00:11:43,325 --> 00:11:46,160 127 00:11:46,195 --> 00:11:47,761 128 00:12:00,375 --> 00:12:03,344 دوستان، امروز من خبرهای خوبی !براتون دارم 129 00:12:03,379 --> 00:12:04,812 راجع به کاری که میکنید نیست 130 00:12:04,847 --> 00:12:06,880 راجع به کردار شما نیست 131 00:12:06,915 --> 00:12:08,414 شما نمیتونید برطبق قوانین خداوند عمل کنید 132 00:12:08,450 --> 00:12:12,854 .او میدونه که شما نمیتونید اشکال نداره، ما بی‌نقص نیستیم 133 00:12:14,789 --> 00:12:16,424 از سر راه برو کنار، آقا 134 00:12:17,526 --> 00:12:18,793 !گفتم از سر راه برو کنار 135 00:12:18,827 --> 00:12:22,029 !کوسالوپا‍ی جدید از تاکو بل 136 00:12:22,064 --> 00:12:24,431 !با مرغ درستش کن !با استیک درستش کن 137 00:12:24,466 --> 00:12:26,834 ...و با پنیر که وسطش ریخته شده 138 00:12:26,868 --> 00:12:28,770 !غذای پرطرفدار آینده میشه 139 00:12:28,804 --> 00:12:31,005 الان برو تا آذوقه تموم نشده 140 00:12:32,407 --> 00:12:34,275 تو کی هستی؟ 141 00:12:34,309 --> 00:12:35,643 میدونی کی هستم 142 00:12:35,676 --> 00:12:38,044 تو همونی که باعث به خواب رفتن من میشه 143 00:12:38,078 --> 00:12:39,513 هر دومون به یکم خواب نیاز داریم 144 00:12:39,547 --> 00:12:41,081 !نه! نه 145 00:12:46,020 --> 00:12:47,620 داری باهام چیکار میکنی؟ 146 00:12:47,654 --> 00:12:48,855 چارلز 147 00:12:49,990 --> 00:12:52,192 یالا، دیگه 148 00:13:33,801 --> 00:13:36,336 چند وقت من اینجا بودم؟ 149 00:13:56,789 --> 00:13:58,057 اینا چی هستن؟ 150 00:13:58,091 --> 00:13:59,291 یادت میاد چی هستن 151 00:13:59,325 --> 00:14:01,326 این تزریقها باعث میشه تشنج‌ها راحت‌تر رد بشن 152 00:14:01,360 --> 00:14:03,296 قرصها هم جلوی تشنج رو میگیره 153 00:14:05,232 --> 00:14:07,500 چطوره روشون فوت کنی تا از سالم بودنشون مطمئن بشی؟ 154 00:14:07,534 --> 00:14:08,734 گمشو، لوگان 155 00:14:08,768 --> 00:14:10,469 پس الان یادت میاد که من کی هستم 156 00:14:10,504 --> 00:14:12,871 همیشه میدونم که تو کی هستی 157 00:14:12,905 --> 00:14:15,508 فقط بعضی وقتا نمیشناسمت 158 00:14:16,643 --> 00:14:17,977 قرصها رو بخور 159 00:14:23,450 --> 00:14:26,552 من رو با اون زال تنها میذاری 160 00:14:26,586 --> 00:14:28,921 اون به حرفام گوش نمیده 161 00:14:28,955 --> 00:14:31,489 وقتی یه گونه‌ی جدید ببینم میشناسم 162 00:14:31,524 --> 00:14:32,423 چی چی؟ 163 00:14:32,458 --> 00:14:36,295 ،گونه‌ی جدید. جهش یافته‌ی جدید یه کم سن و سالش رو 164 00:14:36,329 --> 00:14:37,662 نیروهایی هستن که سعی دارن اونا رو بکُشن 165 00:14:37,697 --> 00:14:39,898 نیروها؟ - اونا کمک میخوان - 166 00:14:39,932 --> 00:14:42,201 نیروها، نیروها 167 00:14:42,235 --> 00:14:44,836 حیف که از کار کنار کشیدی 168 00:14:44,871 --> 00:14:47,839 ،اونا من رو نمیخوان تو رو میخوان 169 00:14:49,142 --> 00:14:54,113 آره، اونا اینقدر احمق هستن 170 00:14:54,147 --> 00:14:57,115 کنار مجسمه‌ی آزادی منتظرت هستن 171 00:14:57,149 --> 00:15:01,319 ،چارلز، مجسه‌ی آزادی مال خیلی وقت پیش بوده خیلی وقت پیش 172 00:15:01,354 --> 00:15:04,089 .جهش‌یافته‌ی جدیدی وجود نداره فهمیدی؟ 173 00:15:04,123 --> 00:15:07,593 .‏25 سال هست که گونه‌ی جدیدی زاده نشده در هیچ جایی 174 00:15:07,627 --> 00:15:09,161 ...تو همیشه فکر میکردی 175 00:15:09,962 --> 00:15:12,030 ما بخشی از برنامه‌ی خدا هستیم 176 00:15:15,767 --> 00:15:16,767 ...ولی شاید 177 00:15:17,836 --> 00:15:20,505 شاید ما اشتباه خدا بودیم 178 00:15:29,981 --> 00:15:33,184 تو چه مایه‌ی ناامیدی هستی 179 00:15:35,855 --> 00:15:37,087 ...وقتی که پیدات کردم 180 00:15:37,122 --> 00:15:41,259 تو داشتی شغلی رو بعنوان مبارز در قفس ادامه بدی 181 00:15:41,293 --> 00:15:44,629 یه کلاهدوز خونگرم در زندگی بعنوان یه آدمکش 182 00:15:44,663 --> 00:15:46,964 معتاد به آرامبخش شده 183 00:15:46,999 --> 00:15:49,367 تو یه حیوان بودی 184 00:15:50,603 --> 00:15:52,137 ولی ما تو رو پیش خودمون بردیم 185 00:15:53,038 --> 00:15:56,107 بهت یه خانواده دادم 186 00:15:56,141 --> 00:15:57,375 و الان از دست رفتن 187 00:15:57,409 --> 00:15:58,410 لوگان 188 00:15:59,778 --> 00:16:00,779 ...لوگان 189 00:16:02,915 --> 00:16:04,516 تو چیکار کردی؟ 190 00:16:06,819 --> 00:16:08,151 چیکار کردی؟ 191 00:16:08,186 --> 00:16:10,387 !جوابم رو بده چرا ما اینجاییم؟ 192 00:16:10,422 --> 00:16:12,289 هیچکس نباید اینجوری زندگی کنه 193 00:16:12,324 --> 00:16:13,992 !مواد خورانده شده توی یه مخزن 194 00:16:14,026 --> 00:16:15,126 به نفع خودته - !نه، اینطور نیست - 195 00:16:15,161 --> 00:16:16,428 196 00:16:19,464 --> 00:16:22,166 تو منتظری که من بمیرم 197 00:18:03,199 --> 00:18:07,503 ،نمیخوام دعوا کنم ولی یه چیزایی هست که باید روش بحث کنیم 198 00:18:08,771 --> 00:18:09,872 چه چیزایی؟ 199 00:18:11,508 --> 00:18:14,242 ...خب، ممکنه فکر کنی دارم غر میزنم 200 00:18:14,277 --> 00:18:16,646 ...اگه من مشاهده‌ی قبلیم رو تکرار کنم 201 00:18:16,680 --> 00:18:19,515 که این دُز برای سرکوب تشنج خیلی کمه؟ 202 00:18:21,318 --> 00:18:23,252 این چیزیه که اون یارو بهم داد 203 00:18:23,286 --> 00:18:25,788 در موقعیتی نبودم که روش اصرار کنم 204 00:18:25,822 --> 00:18:27,256 امروز نزدیک بود بمیرم 205 00:18:27,290 --> 00:18:28,724 ...اون تشنج - به یه دقیقه هم نکشید - 206 00:18:28,758 --> 00:18:31,027 .حس کردم که بیشتر از یه دقیقه شد نمیتونستم نفس بکشم 207 00:18:31,061 --> 00:18:32,426 تو کمتر تحت تاثیرش قرار داری 208 00:18:32,462 --> 00:18:34,463 میدونی که به دُز بیشتری نیاز داره 209 00:18:34,498 --> 00:18:37,400 و میدونم که تو پول بیشتری قایم کردی 210 00:18:37,434 --> 00:18:38,868 اون پول واسه اینه که ما رو از اینجا ببره 211 00:18:38,902 --> 00:18:40,569 .نه، ما نه تو و اون 212 00:18:40,603 --> 00:18:42,405 تو داری پس انداز میکنی که یه "خورشیدگرد" بخری [اسم قایق] 213 00:18:42,439 --> 00:18:43,806 خورشید" واژه‌ی کلیدیه" 214 00:18:43,840 --> 00:18:47,509 نمیتونم که مثل خون‌آشامها زیر عرشه قایم بشم 215 00:18:47,543 --> 00:18:48,611 تو میتونی؟ 216 00:18:48,645 --> 00:18:52,515 ،شرت‌هات رو تا کنم و واسه اون پودینگ درست کنم 217 00:18:56,787 --> 00:18:57,787 اینو توی جیبت پیدا کردم 218 00:18:59,189 --> 00:19:00,856 آدامانتیوم 219 00:19:02,391 --> 00:19:03,958 ...اگه قصد داری که مغزت رو بترکونی 220 00:19:03,992 --> 00:19:06,027 میشه صبر کنی که به دریا برسی؟ 221 00:19:06,061 --> 00:19:07,361 تازه کف اینجا رو تی کشیدم 222 00:19:07,395 --> 00:19:08,829 به این چرندیات نیازی ندارم 223 00:19:18,774 --> 00:19:21,943 یه سال پیش، ازم درخواست کمک کردی 224 00:19:23,078 --> 00:19:25,746 و خدا میدونه که تلاشم رو کردم 225 00:19:25,780 --> 00:19:29,451 ،ولی نمیتونم کمکت کنم، لوگان ...واقعا نمیتونم 226 00:19:29,485 --> 00:19:31,419 اگه تو باهام حرف نزنی 227 00:19:32,621 --> 00:19:35,056 .شبها صدات رو میشنوم تو نمیخوابی 228 00:19:35,091 --> 00:19:36,825 نمیخوای راجع بهش حرف بزنی 229 00:19:38,627 --> 00:19:41,229 یا مشروبی که میخوری 230 00:19:41,263 --> 00:19:44,331 یا چرکی که از بند انگشتات پاک میکنی 231 00:19:44,366 --> 00:19:47,101 یا خونی که از روی لباسات میشورم 232 00:19:47,135 --> 00:19:49,603 یا زخمهای تازه‌ای که روی سینه‌ات هست 233 00:19:49,638 --> 00:19:52,273 اونایی که خوب نمیشن 234 00:19:52,307 --> 00:19:54,608 و تقریبا مطمئنم که نمیخوای ...راجع به این حقیقت که 235 00:19:54,643 --> 00:19:56,645 نمیتونی برچسب اون بطری رو بخونی حرف بزنی 236 00:19:58,147 --> 00:19:59,580 "روش نوشته، "آیبوپروفن 237 00:20:01,450 --> 00:20:03,150 این لیوان مورد علاقه‌ام بود 238 00:20:03,185 --> 00:20:05,052 کار به کارم نداشته باش 239 00:20:07,189 --> 00:20:08,623 لوگان، یه اتفاقی برات افتاده 240 00:20:08,657 --> 00:20:11,592 .از درون مریضی میتونم بوش رو حس کنم 241 00:20:17,666 --> 00:20:19,600 !بهترین شب عمرمه 242 00:20:21,736 --> 00:20:22,936 هی، راننده 243 00:20:40,354 --> 00:20:43,523 دوست دارم دوست دارم 244 00:20:43,558 --> 00:20:45,491 خیلی باحالی 245 00:21:42,349 --> 00:21:43,815 آقای لوگان 246 00:21:43,850 --> 00:21:44,917 وای خدا 247 00:21:44,951 --> 00:21:46,585 .خواهش میکنم به یه ماشین نیاز داریم 248 00:21:46,619 --> 00:21:48,654 .کار نمیکنم یه تاکسی خبر کن 249 00:21:48,688 --> 00:21:49,722 اسم من گابریل لوپزه 250 00:21:49,756 --> 00:21:51,057 نمیخوام اسمت رو بدونم، خانوم 251 00:21:51,091 --> 00:21:52,591 آدمایی دنبال ما هستن 252 00:21:52,626 --> 00:21:54,192 باید از اینجا بریم 253 00:21:54,227 --> 00:21:56,061 برو به شمال، از کانادا رد شو 254 00:21:56,095 --> 00:21:57,864 هر کسی میتونه اینکار رو بکنه 255 00:21:57,898 --> 00:21:58,898 بهت 50 هزار دلار میدم 256 00:21:59,666 --> 00:22:00,933 چطور من رو پیدا کردی، هان؟ 257 00:22:00,967 --> 00:22:02,734 !چون داری گند میزنی به زندگیم، خانوم 258 00:22:02,769 --> 00:22:05,270 ،آدمایی که دنبال تو هستن الان دنبال منن 259 00:22:05,305 --> 00:22:07,473 رویت شدیم 260 00:22:07,507 --> 00:22:08,808 لورا، برو داخل 261 00:22:08,842 --> 00:22:09,875 چه رویت شدنی؟ 262 00:22:09,910 --> 00:22:11,944 مردم گفتن که یکی که ...شبیه ولورین معروفه 263 00:22:11,978 --> 00:22:14,079 توی الپاسو در حال رانندگیه 264 00:22:14,113 --> 00:22:15,748 گفتن که پیر بنظر میاد 265 00:22:18,885 --> 00:22:19,885 !هی 266 00:22:19,919 --> 00:22:22,154 !بهت گفتم که توپ بازی نکن 267 00:22:22,188 --> 00:22:23,356 !دختر بد - نه، خواهش میکنم - 268 00:22:23,390 --> 00:22:24,957 !بهت گفتم، دختر بد - نه، خواهش میکنم - 269 00:22:24,991 --> 00:22:26,224 ماماسیتا کاری میکنه که پول شیشه رو بدی 270 00:22:26,259 --> 00:22:27,460 بس کن، خواهش میکنم. نه 271 00:22:29,696 --> 00:22:30,763 !گندش بزنن 272 00:22:32,833 --> 00:22:34,399 اونا باید هزینه‌ی خسارت رو بدن 273 00:22:35,902 --> 00:22:37,369 و اون پول داره 274 00:22:37,404 --> 00:22:38,537 خودم دیدم 275 00:22:38,572 --> 00:22:40,305 اون کون چاقت رو بردار ببر تو دفترت 276 00:22:40,340 --> 00:22:41,541 پولت رو میگیری 277 00:22:44,277 --> 00:22:46,378 به کسی زنگ نزن، خواهش میکنم 278 00:22:46,412 --> 00:22:48,614 .اونا ما رو پیدا میکنن ما رو میکشن 279 00:22:56,556 --> 00:22:58,056 من یه پرستارم 280 00:22:59,292 --> 00:23:01,827 بودم. توی مکزیکوسیتی 281 00:23:03,195 --> 00:23:04,462 کی این اتفاق افتاد؟ 282 00:23:04,496 --> 00:23:07,966 امروز صبح. نزدیک مرز 283 00:23:11,504 --> 00:23:12,938 ...ازشون فرار کردم، ولی 284 00:23:14,507 --> 00:23:16,208 حالا اونا ماشینم رو میشناسن 285 00:23:19,978 --> 00:23:22,413 ببین، باید برم 286 00:23:22,448 --> 00:23:25,016 نه، صبر کن. خواهش میکنم. بیا 287 00:23:25,050 --> 00:23:26,351 خواهش میکنم، صبر کن! ببین 288 00:23:26,385 --> 00:23:29,554 .ببین. بیا، اینو بگیر 20‏ هزار دلاره 289 00:23:29,588 --> 00:23:31,656 بیا. ما رو به این آدرس ببر 290 00:23:32,725 --> 00:23:35,126 وقتی به اونجا رسیدیم ‏30 هزار تای دیگه گیرت میاد 291 00:23:36,361 --> 00:23:39,030 دوستام بهت میدن 292 00:23:39,064 --> 00:23:40,665 اونا منتظرم خواهند بود 293 00:23:41,533 --> 00:23:43,001 بهت هر چی بخوای میدن 294 00:23:44,069 --> 00:23:45,303 اینو از کجا گیر آوردی؟ 295 00:23:45,338 --> 00:23:46,805 دوست پسرم 296 00:23:47,606 --> 00:23:50,208 میخواست من رو بکشه و اونو ببره 297 00:23:53,345 --> 00:23:54,980 اون دخترته؟ 298 00:23:56,982 --> 00:23:57,983 بله 299 00:24:01,520 --> 00:24:04,188 میدوننم که هنوز باطن خوبی داری 300 00:24:04,223 --> 00:24:05,323 میدونم که میخوای بهمون کمک کنی 301 00:24:05,358 --> 00:24:06,357 تو هیچی راجع به من نمیدونی 302 00:24:06,391 --> 00:24:07,659 !خواهش میکنم 303 00:24:07,693 --> 00:24:10,795 قول میدم، اگه ما الان بریم هیچ مشکلی پیش نمیاد 304 00:24:10,829 --> 00:24:12,864 نمیتونم همینجوری به داکوتای شمالی برم 305 00:24:12,897 --> 00:24:14,598 .ما باید جمعه اونجا باشیم - وگرنه چی میشه؟ - 306 00:24:14,633 --> 00:24:17,267 وگرنه ما فرصتمون رو برای رد شدن از دست میدیم 307 00:24:17,969 --> 00:24:18,969 خواهش میکنم 308 00:24:20,038 --> 00:24:21,138 باید اینکار رو بکنی. خواهش میکنم 309 00:24:24,542 --> 00:24:25,843 خواهش میکنم 310 00:24:33,251 --> 00:24:35,152 از اونا خوشم میاد - هان؟ - 311 00:24:35,186 --> 00:24:36,954 باعث میشن جوونتر بنظر بیای 312 00:24:37,986 --> 00:24:39,354 لطفا عجله کن - تو راهم - 313 00:24:43,481 --> 00:24:45,244 من باید چند روزی از شهر برم، خب؟ - چارلز، ببین - 314 00:24:46,631 --> 00:24:48,198 با ماشین باید یه مسیر طولانی برم ...که پول خوبی توشه 315 00:24:48,233 --> 00:24:50,801 ،ولی وقتی که برگشتم ما از اینجا میریم 316 00:24:50,835 --> 00:24:52,469 با ماشین میریم به یلاپا 317 00:24:52,503 --> 00:24:54,070 یه قایق واسه خودمون جور میکنیم 318 00:24:54,105 --> 00:24:55,806 و میریم توی اقیانوس زندگی میکنیم 319 00:24:55,840 --> 00:24:58,042 اونجا جات امن خواهد بود؟ 320 00:24:59,543 --> 00:25:02,512 آره. اونجا جامون امنه 321 00:25:02,547 --> 00:25:04,248 چارلز، ببین لوگان واسمون چی آورده 322 00:25:10,555 --> 00:25:11,921 چند روز دیگه برمیگردم 323 00:25:55,098 --> 00:25:56,199 گندش بزنن 324 00:26:27,497 --> 00:26:29,131 لوگان - چیه؟ - 325 00:26:29,166 --> 00:26:30,366 چی شده؟ 326 00:26:30,400 --> 00:26:31,433 مشکلی پیش اومد؟ 327 00:26:31,469 --> 00:26:33,436 اون کار از همون اولش هم اشتباه بود 328 00:26:54,056 --> 00:26:55,057 !لوگان 329 00:26:58,327 --> 00:26:59,493 !لوگان 330 00:26:59,528 --> 00:27:00,796 چیه؟ 331 00:27:03,265 --> 00:27:04,933 این مال کیه؟ 332 00:27:10,339 --> 00:27:11,440 اون کیه؟ 333 00:27:15,277 --> 00:27:18,146 فکر کردم که تو میتونی متوجه اومدن کسی بشی 334 00:27:18,181 --> 00:27:19,214 میتونم رد جهش‌یافته‌ها رو بگیرم 335 00:27:19,248 --> 00:27:21,583 ،من یه ردگیر خوبم نه یه غیبگو 336 00:27:21,617 --> 00:27:23,084 برو داخل و چارلز رو ساکت نگه دار 337 00:27:23,099 --> 00:27:25,863 !همین الان برو داخل 338 00:27:33,930 --> 00:27:37,198 دور بزن برگرد، عوضی اینجا یه ملک خصوصیه 339 00:27:37,233 --> 00:27:38,400 بله، همینطوره 340 00:27:39,168 --> 00:27:40,802 ...درواقع، فکر کنم متعلق به 341 00:27:40,836 --> 00:27:44,139 یه شرکت ذوب چند ملیتی‌ـه که مستقر در شانگهای هست 342 00:27:45,608 --> 00:27:47,909 اون پیرمرد رو کجا نگه داشتی؟ هان؟ 343 00:27:47,943 --> 00:27:49,478 اونوره؟ 344 00:27:52,214 --> 00:27:53,381 یا اونجاست؟ 345 00:27:54,483 --> 00:27:55,517 اینطوری کار هوشمندانه‌ای میشه 346 00:27:56,919 --> 00:27:59,219 دوست دارم باهاش ملاقات کنم 347 00:27:59,254 --> 00:28:02,023 بهم گفتن که آژانس سلامت ...مغز اون رو در طبقه‌ی 348 00:28:02,057 --> 00:28:04,292 سلاح کشتار جمعی قرار داده 349 00:28:05,660 --> 00:28:07,261 خیلی بد شد که اون اتفاق در شرق افتاد 350 00:28:07,996 --> 00:28:09,830 یه سال میشه که مُرده 351 00:28:11,733 --> 00:28:13,166 دختره رو میخوام 352 00:28:13,201 --> 00:28:14,301 کدوم دختر؟ 353 00:28:14,336 --> 00:28:16,837 اونی که با اون توپی که دستته قراره باهات بیاد 354 00:28:16,871 --> 00:28:18,639 اینجا دختری نیست 355 00:28:18,673 --> 00:28:20,473 میدونم که به اون مسافرخونه رفتی 356 00:28:20,508 --> 00:28:21,809 آره، بهم زنگ زدم که برم 357 00:28:21,843 --> 00:28:23,844 .دختری اونجا نبود فقط اون زن بود 358 00:28:23,879 --> 00:28:26,480 فقط اون زن. اگه بشه بهش گفت زن 359 00:28:26,784 --> 00:28:27,651 ...پس 360 00:28:29,084 --> 00:28:30,951 ...تو گابریلا رو دیدی، ولی 361 00:28:32,019 --> 00:28:35,456 .بهم زنگ نزدی ناراحت شدم 362 00:28:36,924 --> 00:28:38,659 به اون بیچاره شلیک نکردی، کردی؟ 363 00:28:38,693 --> 00:28:39,860 نه، تو کردی؟ 364 00:28:39,894 --> 00:28:41,228 من اول ازت پرسیدم 365 00:28:41,262 --> 00:28:42,428 از تفنگ خوشم نمیاد 366 00:28:42,463 --> 00:28:44,131 البته 367 00:28:44,165 --> 00:28:47,300 کاشکی بهم زنگ میزدی، لوگان 368 00:28:47,335 --> 00:28:48,469 همونطور که ازت خواستم 369 00:28:51,572 --> 00:28:52,805 دیدی؟ 370 00:28:52,840 --> 00:28:55,075 تو تنها کسی نیستی که ارتقا یافتی 371 00:29:03,251 --> 00:29:04,885 !لوگان. لوگان 372 00:29:04,920 --> 00:29:07,121 این لوراست 373 00:29:07,722 --> 00:29:09,089 !کالیبان، بیا 374 00:29:09,123 --> 00:29:11,758 این کسیه که در موردش برات گفتم 375 00:29:11,793 --> 00:29:14,360 این لوراست 376 00:29:14,396 --> 00:29:16,230 ما منتظرت بودیم 377 00:29:21,268 --> 00:29:22,268 بیا، بیا اینجا 378 00:29:23,437 --> 00:29:24,937 چیزی نیست 379 00:29:25,305 --> 00:29:26,306 بیا 380 00:29:27,741 --> 00:29:29,108 لورا 381 00:29:32,045 --> 00:29:33,613 چیزی نیست. چیزی نیست 382 00:29:35,682 --> 00:29:37,082 بیا 383 00:29:37,117 --> 00:29:38,117 بیا 384 00:29:39,419 --> 00:29:43,289 .بیا. چیزی نیست لورا، تو میتونی اینجا بمونی 385 00:29:43,690 --> 00:29:45,057 اینجا امنه 386 00:29:45,091 --> 00:29:46,525 اینجا میتونیم ازت مراقبت کنیم 387 00:29:46,893 --> 00:29:48,194 بیا 388 00:29:49,830 --> 00:29:52,364 .شبیه نظامی‌های سابق میمونه شاید جایزه بگیر باشه، نه؟ 389 00:29:52,399 --> 00:29:53,398 بدتر 390 00:29:54,634 --> 00:29:55,835 تنهاست؟ 391 00:29:55,869 --> 00:29:57,802 آره، بزودی بقیه‌شون هم میان 392 00:29:57,838 --> 00:29:58,571 ،برش گردون تو ماشینش 393 00:29:58,606 --> 00:30:00,973 ببرش کنار جاده و همونجا بندازش 394 00:30:01,007 --> 00:30:02,976 اگه قبل از اینکه به اونجا برسم بیدار بشه چی؟ 395 00:30:07,914 --> 00:30:10,183 .مکانت رو بهم پیامک بده میایم دنبالت 396 00:30:23,764 --> 00:30:24,964 بله 397 00:30:28,902 --> 00:30:30,136 لوگان 398 00:30:30,770 --> 00:30:33,172 لوگان - !هی. هی - 399 00:30:33,206 --> 00:30:34,939 بعد از اینکه فهمیدم ...تو و مادرت 400 00:30:34,974 --> 00:30:36,742 ما رو توی چه دردسری انداختین بهت پسش میدم 401 00:30:36,776 --> 00:30:38,277 نه، لوگان - چیه؟ - 402 00:30:38,312 --> 00:30:39,311 ...بنظرم 403 00:30:48,387 --> 00:30:52,023 ،لوگان، اون زنی که دیدی مادرش نیست 404 00:30:52,058 --> 00:30:54,693 پس حرف زد؟ - ما با هم ارتباط برقرار میکنیم - 405 00:30:54,727 --> 00:30:56,094 ارتباط برقرار میکنید 406 00:30:57,597 --> 00:30:58,964 اینا رو الان بخور 407 00:31:00,132 --> 00:31:02,367 .ما باید از اینجا بریم اینجا دیگه امن نیست 408 00:31:02,401 --> 00:31:05,137 ،و نمیشه که بیرون تشنج بگیری میفهمی؟ 409 00:31:05,171 --> 00:31:09,073 بله، ولی این همون جهش‌یافته‌ایه که واست گفته بودم 410 00:31:09,108 --> 00:31:11,009 .اون به کمک ما نیاز داره - اون جهش‌یافته نیست - 411 00:31:11,043 --> 00:31:12,176 !چرا، هست 412 00:31:12,211 --> 00:31:13,612 موهبت اون چیه، چارلز؟ 413 00:31:13,646 --> 00:31:15,213 خوردن؟ پرتاب لوله؟ 414 00:31:18,251 --> 00:31:19,351 چیزی نیست 415 00:31:39,672 --> 00:31:40,839 آره 416 00:31:40,873 --> 00:31:42,907 تفنگ رو بردار. جسد رو دور بنداز 417 00:31:42,941 --> 00:31:45,076 توی راه برگشت بهم پیامک بده 418 00:31:45,111 --> 00:31:46,578 چیز دیگه‌ای لازم نداری؟ 419 00:31:46,612 --> 00:31:48,313 واسه بچه غذا نمیخوای؟ 420 00:31:54,554 --> 00:31:56,254 دهنت صافه، جهشی 421 00:32:06,498 --> 00:32:07,698 چیزی نیست 422 00:32:09,301 --> 00:32:11,635 قطاره - قطار نیست - 423 00:32:15,240 --> 00:32:17,475 چیزی نیست. بشین 424 00:32:17,509 --> 00:32:18,842 باید بریم - چی؟ - 425 00:32:18,877 --> 00:32:20,444 چه خبره؟ کجا؟ - همینجا بمون - 426 00:32:20,478 --> 00:32:22,946 تکون نخور - داریم کجا میریم؟ - 427 00:32:22,980 --> 00:32:25,683 .هی، نگران نباش اون برمیگرده دنبالت 428 00:32:29,587 --> 00:32:32,589 .لوگان، دختره باید برگردی دنبال دختره 429 00:32:37,629 --> 00:32:40,131 لوگان، دختره چی؟ 430 00:32:41,633 --> 00:32:42,767 لوگان 431 00:32:49,140 --> 00:32:51,675 لوگان، نباید لورا رو فراموش کنیم 432 00:32:51,709 --> 00:32:53,177 اون مشکل ما نیست 433 00:33:01,552 --> 00:33:02,620 !گندش بزنن 434 00:33:11,029 --> 00:33:12,229 !تو روحش 435 00:33:40,791 --> 00:33:41,991 لوگان 436 00:33:42,026 --> 00:33:43,392 آره، دارم فکر میکنم 437 00:33:43,427 --> 00:33:45,061 اون بچه‌ 438 00:33:45,095 --> 00:33:46,929 لوگان، نباید لورا رو فراموش کنیم 439 00:33:46,964 --> 00:33:48,331 لطفا ساکت باش - لوگان - 440 00:33:52,503 --> 00:33:53,369 هان 441 00:33:53,404 --> 00:33:55,872 چارلز اگزیویر - کالیبان کجاست؟ - 442 00:33:55,906 --> 00:33:57,940 تحت تعقیب‌ترین فرد هشتاد ساله آمریکا 443 00:33:57,974 --> 00:33:59,576 در واقع، من هشتادساله نیستم 444 00:34:05,616 --> 00:34:06,616 آه 445 00:34:08,552 --> 00:34:09,552 کالیبان کجاست؟ 446 00:34:11,320 --> 00:34:12,854 چرا اول بهم نمیگی که دختره کجاست؟ 447 00:34:12,889 --> 00:34:15,124 .یا میتونم از توپ سفید بپرسم بنظر خیلی رفتار دوستانه‌ای داره 448 00:34:15,159 --> 00:34:16,826 بهت گفتم، اینجا نیست 449 00:34:16,860 --> 00:34:19,295 کالیبان کجاست، حرومزاده؟ 450 00:34:20,297 --> 00:34:23,332 خب، توی همون چاله‌ای که میخواستی من رو رها کردی، ولش کردم 451 00:34:39,080 --> 00:34:40,048 یا خدا، ولورین 452 00:34:40,081 --> 00:34:42,384 تو رو اینجوری میبینم قلبم رو به درد میاره 453 00:34:42,417 --> 00:34:44,552 به محض اینکه از توی سینه‌ات بکشمش بیرون درد میگیره، عوضی مریض 454 00:34:52,694 --> 00:34:53,762 برین بیارینش 455 00:36:06,901 --> 00:36:07,969 لورا 456 00:36:12,307 --> 00:36:13,908 !باریکلا دختر 457 00:36:15,243 --> 00:36:16,444 سلام عزیزم 458 00:36:25,720 --> 00:36:26,954 ...لورا 459 00:36:29,924 --> 00:36:31,258 !لورا 460 00:36:31,292 --> 00:36:34,562 عزیزم، به نفعته همونجایی که هستی بمونی 461 00:36:34,596 --> 00:36:36,196 میخوای که دوستات رو ببینی، درسته؟ 462 00:36:36,799 --> 00:36:39,267 فرمانده، بس کن 463 00:36:39,968 --> 00:36:41,669 تو گفتی زنده یا مُرده بگیریمش 464 00:36:42,904 --> 00:36:43,904 !لورا 465 00:36:45,640 --> 00:36:46,707 لورا 466 00:36:47,942 --> 00:36:49,542 لورا 467 00:36:49,577 --> 00:36:51,345 نه. نه 468 00:36:52,914 --> 00:36:54,414 !تکون بخور! برو 469 00:37:00,155 --> 00:37:01,788 !برین! یالا 470 00:37:05,693 --> 00:37:07,393 !دیگه شلیک نکنین 471 00:37:07,428 --> 00:37:10,762 !زخماش خوب میشن! برین 472 00:37:12,299 --> 00:37:13,833 !لعنت بر شیطون 473 00:37:58,278 --> 00:37:59,545 !گرفتتمت 474 00:38:07,855 --> 00:38:09,356 475 00:38:10,624 --> 00:38:11,925 یالا، پایین نگهش دار 476 00:39:03,843 --> 00:39:06,678 ،همونطور که گفتمت، لوگان اون یه جهش‌یافته مثل خودته 477 00:39:07,046 --> 00:39:08,080 !خودت رو محکم بگیر 478 00:39:11,184 --> 00:39:12,617 خیلی شبیه خودته 479 00:39:34,440 --> 00:39:35,841 لورا، خوبی؟ 480 00:39:47,419 --> 00:39:48,686 481 00:39:54,826 --> 00:39:55,692 !تکون بخور 482 00:40:04,769 --> 00:40:05,770 !خودتون رو محکم بگیرین 483 00:40:11,442 --> 00:40:13,377 !گندش بزنن! یالا 484 00:40:14,979 --> 00:40:15,980 !یالا 485 00:40:23,021 --> 00:40:24,088 گندش بزنن 486 00:41:16,506 --> 00:41:18,575 !پشت سر هم! یالا 487 00:41:25,249 --> 00:41:26,916 !مواظب باش 488 00:41:26,951 --> 00:41:27,951 489 00:42:10,561 --> 00:42:11,828 عقب بشین 490 00:42:21,204 --> 00:42:22,638 ردیاب رو واسم بیارین 491 00:42:30,013 --> 00:42:31,046 تو 492 00:42:32,715 --> 00:42:34,249 کی هستی؟ 493 00:42:35,585 --> 00:42:38,721 .هی! ازت یه سئوال کردم کی هستی؟ 494 00:42:39,655 --> 00:42:41,357 میدونی اون کیه، لوگان 495 00:42:42,224 --> 00:42:43,391 نه، نمیدونم 496 00:42:43,426 --> 00:42:45,794 تو رو یاد کسی نمیندازه؟ 497 00:43:17,059 --> 00:43:19,662 وقتی بچه بودم درباره‌ی تو خوندم 498 00:43:21,096 --> 00:43:23,131 فکر کنم منظورت یه نفر دیگه‌ست 499 00:43:23,166 --> 00:43:24,166 500 00:43:31,173 --> 00:43:35,944 ،حالا، اگه اشتباه نکرده باشم قبلا واسه تیم من کار میکردی 501 00:43:35,977 --> 00:43:38,946 کمکشون میکردی که اون جهش‌یافته‌های پیر رو جمع کنن 502 00:43:39,681 --> 00:43:41,114 چی عوض شده؟ 503 00:43:42,383 --> 00:43:43,418 به یه مذهب گرایش پیدا کردی؟ 504 00:43:47,422 --> 00:43:51,092 ...میخوام که یه کار دیگه واسه آدم خوبا بکنی 505 00:43:52,761 --> 00:43:56,330 و رد یه جهش‌یافته‌ی ویژه رو بگیری 506 00:44:00,435 --> 00:44:02,336 بهت کمک نمیکنم 507 00:44:02,370 --> 00:44:04,271 البته که این حرف رو میزنی 508 00:44:04,306 --> 00:44:07,408 ولی یه تئوری دارم که آدما واقعا عوض نمیشن 509 00:44:10,879 --> 00:44:12,313 از نور برحذر باش 510 00:44:13,882 --> 00:44:16,016 کالیبان، مطمئنم که این حرفیه 511 00:44:16,050 --> 00:44:17,951 که هر روز وقتی بچه بودی مامانت بهت میگفت 512 00:44:23,959 --> 00:44:25,393 از نور برحذر باش 513 00:44:31,100 --> 00:44:33,934 حالا، بیا اون روی سگ هم رو بالا نیاریم 514 00:44:33,968 --> 00:44:35,803 ،دختره ارزشش رو نداره مطمئن باش 515 00:44:35,837 --> 00:44:38,105 اون یه ریده‌مان طبیعی مثل تو نیست 516 00:44:38,139 --> 00:44:41,174 ،اون یه اشتباه تجاری بود یه تلاش از بخش تحقیق و توسعه که دچار مشکل شده 517 00:44:41,209 --> 00:44:42,577 مسئولیتش بر عهده‌ی ماست 518 00:44:42,611 --> 00:44:44,744 نمیتونن که موجوداتی داشته باشن ...که آزاد بچرخن 519 00:44:44,778 --> 00:44:46,080 و به مردم صدمه بزنن، میتونن؟ 520 00:44:47,015 --> 00:44:50,718 باید اونو از کنار مرز جمعش کنیم قبل از اینکه به کس دیگه‌ای صدمه بزنه 521 00:44:50,751 --> 00:44:53,686 شاید، یکی که تو بهش اهمیت میدی 522 00:45:00,928 --> 00:45:02,394 پس، شروع به بوکشیدن کن 523 00:45:06,767 --> 00:45:09,436 اسم من گابریلا لوپزه 524 00:45:09,470 --> 00:45:10,604 من یه پرستارم 525 00:45:10,638 --> 00:45:11,305 ،و بمدت 10 سال 526 00:45:11,339 --> 00:45:15,942 برای شرکت تحقیقاتی ترنسیجن در مکزیکو سیتی کار میکردم 527 00:45:15,976 --> 00:45:18,912 ترنسیجن متعلق به یه شرکت آمریکاییه 528 00:45:22,015 --> 00:45:27,254 چیزی که میخوام نشونتون بدم در آمریکا و کانادا غیر قانونیه 529 00:45:34,494 --> 00:45:37,230 بهمون گفتن که ما بخشی از یه تحقیق دارویی هستیم 530 00:45:37,265 --> 00:45:39,131 ولی، مشخصا، این یه دروغ بود 531 00:45:39,166 --> 00:45:42,569 این بچه‌ها درون ترنسیجن بدنیا اومدن 532 00:45:43,704 --> 00:45:47,540 اونا اینجا بدنیا اومدن و هیچوقت اینجا رو ترک نکردن 533 00:45:47,575 --> 00:45:50,410 ...هیچوقت خورشید یا اقیانوس 534 00:45:51,278 --> 00:45:52,879 ...بارون یا برف 535 00:45:53,981 --> 00:45:56,650 یا هر کدوم از مخلوقات خدا رو ندیدن 536 00:45:56,684 --> 00:46:01,221 اونا هیچ شناسنامه‌ای ندارن ...اسمی ندارن 537 00:46:01,255 --> 00:46:03,156 بجز اسمی که اونا روشون گذاشتن 538 00:46:06,026 --> 00:46:10,063 اونا توی توی شکمهای دختران مکزیکی بزرگ شدن 539 00:46:10,096 --> 00:46:12,765 دخترایی که هیچکس دیگه نمیتونه پیداشون کنه 540 00:46:12,799 --> 00:46:16,101 ...پدراشون دانه‌های ژنتیکی هستن 541 00:46:16,135 --> 00:46:18,670 دانه‌های مخصوص در بطری 542 00:46:32,152 --> 00:46:34,720 جشن تولد؟ تولدی نداریم - ماریا - 543 00:46:34,891 --> 00:46:36,586 ما واسه هالووین لباس تنشون نمیکنیم 544 00:46:37,326 --> 00:46:39,886 ما کسی رو عزیزم صدا نمیکنیم یا جای زخمشون رو بوس نمیکنیم 545 00:46:40,763 --> 00:46:41,787 اونا رو یه بچه واقعی بحساب نیار 546 00:46:41,931 --> 00:46:42,955 ...اونا رو بعنوان 547 00:46:43,099 --> 00:46:44,464 حق ثبت و حق انحصاری بحساب بیار 548 00:46:44,634 --> 00:46:45,601 افتاد؟ 549 00:46:45,735 --> 00:46:46,724 بله قربان 550 00:46:47,503 --> 00:46:50,432 فکرکردن که ما خیلی فقیر و خیلی احمقیم که اینو درک کنیم 551 00:46:51,140 --> 00:46:53,040 ...بله، ما فقیر هستیم 552 00:46:53,242 --> 00:46:54,231 ولی احمق نیستیم 553 00:46:54,343 --> 00:46:55,469 از قدرتت استفاده کن 554 00:47:02,819 --> 00:47:04,116 این یه تجارته 555 00:47:04,320 --> 00:47:06,754 اونا دارن سرباز میسازن 556 00:47:07,356 --> 00:47:08,380 آدمکش 557 00:47:14,330 --> 00:47:16,423 ...این بچه‌های جهش‌یافته 558 00:47:24,273 --> 00:47:26,332 داکوتای شمالی - اوهوم - 559 00:47:26,809 --> 00:47:28,674 پول اون زن رو گرفتی 560 00:47:28,878 --> 00:47:31,278 گفتی که بچه رو اونجا میبری 561 00:47:36,619 --> 00:47:38,018 اون چیه؟ 562 00:47:39,488 --> 00:47:41,115 دختر خودته، لوگان 563 00:47:43,292 --> 00:47:44,987 آلکالی کد ژنتیکی تو رو داره 564 00:47:45,194 --> 00:47:46,320 نه فقط مال منو 565 00:47:46,462 --> 00:47:47,429 ...لوگان 566 00:47:47,530 --> 00:47:48,497 راجع بهش حرف نمیزنم 567 00:47:48,631 --> 00:47:49,757 دیگه نمیخوام چیزی بشنوم 568 00:47:49,866 --> 00:47:51,197 ...لوگان - فقط بس کن - 569 00:47:51,801 --> 00:47:53,200 باید بشاشم 570 00:48:06,315 --> 00:48:07,282 آخرین دوره 571 00:48:11,754 --> 00:48:12,846 قابلت رو نداشت 572 00:48:19,428 --> 00:48:22,060 ،بس کن. محض رضای خدا !خودم میتونم اینکار رو بکنم 573 00:48:22,265 --> 00:48:23,323 آره، خب، تو که اینکار رو نمیکنی 574 00:48:23,432 --> 00:48:24,558 یالا دیگه تمومش کن 575 00:48:24,700 --> 00:48:26,190 وقتی که تو اونجا وایسادی نمیتونم 576 00:48:26,402 --> 00:48:27,892 مطمئن باش، نگاه نمیکنم 577 00:49:01,938 --> 00:49:02,905 هی 578 00:49:03,572 --> 00:49:04,596 سلام 579 00:49:05,141 --> 00:49:06,574 پول اونو میدی دیگه، درسته؟ 580 00:49:08,811 --> 00:49:11,371 هی! مامان بابات کجان؟ 581 00:49:14,650 --> 00:49:15,617 یالا 582 00:49:15,818 --> 00:49:16,910 کافیه. اینا رو هم بده 583 00:49:19,555 --> 00:49:21,523 !گندش بزنن - !کار درستی نیست - 584 00:49:24,727 --> 00:49:25,887 ببخشید 585 00:49:27,196 --> 00:49:28,823 شارژر گوشی میفروشین؟ 586 00:49:29,265 --> 00:49:30,323 587 00:49:36,105 --> 00:49:37,265 بیا. سوار ماشین بشو 588 00:50:03,666 --> 00:50:05,531 ...همونطور که بچه‌ها بزرگتر شدن 589 00:50:05,735 --> 00:50:07,726 لورا. لورا 590 00:50:08,304 --> 00:50:10,067 وضعشون سخت‌تر شد ... 591 00:50:12,441 --> 00:50:14,204 اونا رو نمیشد کنترل کرد 592 00:50:16,679 --> 00:50:20,046 شرکت بدنشون رو تبدیل به سلاح کرده بود 593 00:50:20,816 --> 00:50:22,750 سعی کردن که واسه آدمکشی آموزششون بدن 594 00:50:22,952 --> 00:50:25,147 ولی اونا نمیخواستن بجنگن 595 00:50:27,957 --> 00:50:30,721 سربازی که مبارزه نکنه، بدرد نمیخوره 596 00:50:32,862 --> 00:50:36,090 ،درون ساختمون دارن روی یه چیز جدید کار میکنن 597 00:50:37,133 --> 00:50:40,068 یه چیزی که فکر میکنن بهتر از بچه‌ها عمل میکنه 598 00:50:41,771 --> 00:50:43,068 چیزی که میکن روح نداره 599 00:50:43,272 --> 00:50:44,500 دکتر رایس، میخوای که گزارش کامل آزمایشگاه من رو بشنوی؟ 600 00:50:44,707 --> 00:50:46,334 اینورا نمیشه یه سوشی خوب گیر آورد 601 00:50:46,609 --> 00:50:48,600 معادل مکزیکی دنور، کولورادوـه 602 00:50:50,980 --> 00:50:52,470 حتما توی اینکارشون موفق بودن 603 00:50:53,382 --> 00:50:55,782 تقریبا یه هفته پیش، بهمون گفتن که برنامه‌مون رو تعطیل کنیم 604 00:50:58,721 --> 00:51:01,121 داشتن بچه‌ها رو به خواب مرگ میفرستادن 605 00:51:04,727 --> 00:51:07,628 ما داشتیم هرچقدر که میتونستیم از بچه‌ها رو نجات میدادیم 606 00:51:07,830 --> 00:51:10,025 راجع به یه جایی توی شمال شنیدم 607 00:51:10,366 --> 00:51:12,095 جایی برای جهش‌یافته‌ها 608 00:51:12,301 --> 00:51:13,461 اسمش رو باغ عدن گذاشتن 609 00:51:28,050 --> 00:51:32,116 ،اگه دارین این رو نگاه میکنین یعنی من الان مُردم 610 00:51:33,255 --> 00:51:36,452 مطمئن نیستم که از اون بچه‌ها کسی زنده مونده باشه 611 00:51:36,659 --> 00:51:38,957 ما از هم جدا شدیم 612 00:51:39,161 --> 00:51:41,152 پول دیگه‌ای نبودش 613 00:51:41,363 --> 00:51:42,990 اون یه دروغ بود 614 00:51:44,500 --> 00:51:46,058 اون بچه‌ی من نیست 615 00:51:47,603 --> 00:51:48,968 ولی دوستش دارم 616 00:51:50,206 --> 00:51:52,538 تو ممکنه که دوستش نداشته باشین 617 00:51:54,176 --> 00:51:56,542 ولی اون بچه‌ی توئه 618 00:51:57,713 --> 00:52:00,238 ...خواهش میکنم، بهت التماس میکنم 619 00:52:00,516 --> 00:52:02,677 اونو به یه جای امن ببر 620 00:52:49,765 --> 00:52:51,960 جایی هست که ما قایم بشیم؟ 621 00:52:52,668 --> 00:52:53,692 قرار نیست قایم بشیم 622 00:52:53,903 --> 00:52:55,928 ...یه چند ساعت استراحت میکنیم 623 00:52:56,138 --> 00:52:59,899 ،یه حموم میریم، لباس نو میخریم یه ماشین جدید گیر میاریم و از اینجا میریم 624 00:53:05,447 --> 00:53:08,278 هتل و کازینوی هارا، مقدم شما رو به شهر اوکلاهاما خوشامد میگوید 625 00:53:09,018 --> 00:53:11,885 لطفا برای استفاده از خدمات متصدی پارکینگ در سمت راست بمانید 626 00:53:11,987 --> 00:53:12,976 سلام 627 00:53:13,122 --> 00:53:14,612 در هتل و کازینوی هارا خوشگذارانی تمامی ندارد 628 00:53:14,823 --> 00:53:17,257 هی، جلوی پارکینگ نگهش‌دار، باشه؟ 629 00:53:23,666 --> 00:53:25,065 یالا، بریم 630 00:53:52,094 --> 00:53:53,220 هی، لورا 631 00:53:53,429 --> 00:53:54,418 بریم 632 00:53:54,530 --> 00:53:55,588 ما لباس لازم داریم 633 00:54:08,477 --> 00:54:09,501 بالا میرویم 634 00:54:11,680 --> 00:54:13,648 نه، نه، بس کن. اینکه بازی نیست 635 00:54:14,717 --> 00:54:17,345 نه، نه، شرمنده، ویلچیر داریم - چی؟ باشه - 636 00:54:17,853 --> 00:54:18,979 دوباره بالا رو بزن - ممنون - 637 00:54:19,188 --> 00:54:20,246 بالا میرویم 638 00:54:20,456 --> 00:54:22,515 بیا اینجا. اینور وایسا. فقط اینجا وایسا 639 00:54:23,626 --> 00:54:25,617 لوگان، این مال توئه 640 00:54:25,728 --> 00:54:26,752 چی؟ 641 00:54:26,862 --> 00:54:27,851 الان اینو نمیزنم به سرم 642 00:54:27,997 --> 00:54:28,986 توی اتاق. توی اتاق عوض میکنیم 643 00:54:31,467 --> 00:54:32,798 تو یه یانکی دروغگو و نفرت‌انگیز هستی 644 00:54:34,069 --> 00:54:35,093 ثابتش کن 645 00:54:43,812 --> 00:54:46,474 این یه فیلم خیلی معروفه، لورا 646 00:54:46,682 --> 00:54:48,377 مال تقریبا 100 پیشه 647 00:55:08,437 --> 00:55:13,204 در زندگی، در مرگ، ای خدا 648 00:55:13,409 --> 00:55:18,142 ...در کنار من بمان 649 00:55:22,017 --> 00:55:24,178 ...اولین بار این فیلم رو 650 00:55:24,286 --> 00:55:26,754 ...توی شهرم در سینمای اسولدو 651 00:55:26,955 --> 00:55:29,048 وقتی همسن تو بودم، دیدم 652 00:55:29,258 --> 00:55:32,557 ...که در آسمانی، نامت مقدس باد 653 00:55:32,761 --> 00:55:36,162 ،ملکوت تو بیاید. اراده تو چنانکه در آسمان است 654 00:55:47,142 --> 00:55:48,109 گندش بزنن 655 00:56:29,184 --> 00:56:31,049 ...شنیدم که تو یه یانکی 656 00:56:31,153 --> 00:56:32,780 دروغگو و نفرت‌انگیزی هستی 657 00:56:33,021 --> 00:56:34,249 ثابتش کن 658 00:56:43,298 --> 00:56:45,095 اینا رو توی وقت فراغتت میخونی؟ 659 00:56:46,702 --> 00:56:48,727 آره، چارلز، ما یه طرفدار ایکس من پیدا کردیم 660 00:56:49,671 --> 00:56:51,400 میدونی که همش چرته، درسته؟ 661 00:56:51,607 --> 00:56:54,508 ،شاید یک چهارمش اتفاق افتاده و اینجوری هم نه 662 00:56:55,544 --> 00:56:56,772 توی دنیای واقعی، مردم میمیرن 663 00:56:56,979 --> 00:57:00,348 و هیچ عوضی خودترویج با لباس گشاد نمیتونه اینو متوقف کنه 664 00:57:00,549 --> 00:57:01,573 این مثل بستنی واسه آدمای شب ادراره 665 00:57:01,683 --> 00:57:02,581 ...لوگان 666 00:57:02,684 --> 00:57:03,946 پرستارش بهش یه سری چرندیات درجه یک به خوردش میداده 667 00:57:04,153 --> 00:57:06,986 فکر نکنم لورا نیاز داشته باشه که ناپایداری زندگی رو بهش گوشزد کنی 668 00:57:08,524 --> 00:57:10,822 یه چیزی راجع به ماشین جدید نگفتی؟ 669 00:57:12,194 --> 00:57:13,957 دو تا قرص دیگه توی یه ساعت بخوره 670 00:57:14,930 --> 00:57:15,988 بهش بده 671 00:57:16,665 --> 00:57:17,893 چرا، شین؟ 672 00:57:19,201 --> 00:57:21,226 یه مرد باید اونجوری باشه که هست، جویی 673 00:57:22,504 --> 00:57:24,267 نمیشه تغییر پیدا کنه 674 00:57:24,473 --> 00:57:26,771 سعیم رو کردم و واسم جواب نداد 675 00:57:26,975 --> 00:57:29,273 جویی، با کشتن نمیشه زندگی کرد 676 00:57:29,478 --> 00:57:31,343 از اون دیگه راه برگشتی نیست 677 00:57:31,547 --> 00:57:33,777 درست یا غلط، یه نشانه‌ست 678 00:57:34,016 --> 00:57:35,449 نشانه باقی میمونه 679 00:57:36,552 --> 00:57:39,748 ،حالا بدو برو پیش مادرت و بهش بگو همه چی مرتبه 680 00:57:40,956 --> 00:57:44,016 و دیگه هیچ تفنگداری توی دره نیست 681 00:58:04,713 --> 00:58:05,873 شما کی هستین؟ 682 00:58:06,482 --> 00:58:09,283 بازم پلیس؟ چون هر چی میدونستم ...به اون پلیسای دیگه گفتم 683 00:58:19,228 --> 00:58:21,526 بلند شو! توی قفس، ردیاب 684 00:58:21,730 --> 00:58:23,357 کارت رو انجام دادی 685 00:58:45,087 --> 00:58:46,418 رفقا 686 00:58:59,735 --> 00:59:01,225 گندش بزنن 687 00:59:02,804 --> 00:59:04,101 حالش رو ببر 688 00:59:06,208 --> 00:59:07,436 ...این چطوره. هشت هزار دلار 689 00:59:07,643 --> 00:59:09,873 ،واست یه رنگ تازه بهش میزنم ...تایر جدید روش میذارم 690 00:59:10,078 --> 00:59:11,602 بالانسش میکنم، و تنظیم سند کامل انجام میدم 691 00:59:11,813 --> 00:59:14,548 بهت ده هزارتا میدم اگه تنظیم سند رو بیخیال بشی 692 00:59:16,418 --> 00:59:18,579 ،هنوزم تایر جدید لازم داری اونا آجهاش ساییده شدن 693 00:59:18,787 --> 00:59:19,879 چقدر طول میکشه؟ 694 00:59:20,088 --> 00:59:21,055 یه ساعت 695 00:59:53,689 --> 00:59:54,656 یا خدا 696 01:00:07,869 --> 01:00:10,201 حتما شوخیت گرفته 697 01:00:20,515 --> 01:00:22,506 !جناب، سویچا توی ماشینه؟ جناب 698 01:00:22,718 --> 01:00:24,686 !سویچا توی ماشینه؟ جناب 699 01:00:29,458 --> 01:00:30,789 !گندش بزنن 700 01:00:54,383 --> 01:00:55,975 !چارلز. چارلز 701 01:00:57,152 --> 01:00:58,449 702 01:01:28,950 --> 01:01:29,917 بالا میرویم 703 01:03:47,889 --> 01:03:49,015 !گندش بزنن 704 01:03:49,224 --> 01:03:50,384 تو خوبی؟ 705 01:03:52,527 --> 01:03:53,619 باید از اینجا بریم 706 01:03:57,065 --> 01:03:58,532 خیلی شرمندم 707 01:04:00,235 --> 01:04:01,566 خیلی شرمندم 708 01:04:27,262 --> 01:04:28,820 ...پرسنل اورژانس هنوز سر مکان حادثه 709 01:04:29,030 --> 01:04:31,590 ...در هتل کازینوی هارا در شهر اوکلاهوما هستن 710 01:04:31,800 --> 01:04:35,599 جایی که دیروز 400 مهمان هتل دچار فلج موقتی شدن 711 01:04:35,971 --> 01:04:39,367 افراد زیادی دچار یه مورد مشابه در ...حادثه‌ی وستچستر یه سال پیش شده بودن 712 01:04:39,574 --> 01:04:41,201 ...که 600 مصدوم به جا گذاشت 713 01:04:41,409 --> 01:04:44,110 ،و جان هفت جهش‌یافته رو گرفت که چند نفر از اعضای ایکس من شامل فوت شدگان بودند 714 01:04:44,913 --> 01:04:46,005 بس کن 715 01:04:48,917 --> 01:04:50,384 گفتم بس کن 716 01:04:50,585 --> 01:04:52,109 اون یه بچه‌ست، لوگان 717 01:04:54,656 --> 01:04:56,123 ...و در حقیقت، اون دختر خودته 718 01:04:56,324 --> 01:04:57,723 از آخرین باری که داروهات رو خوردی چقدر میگذره؟ 719 01:04:59,562 --> 01:05:01,151 بهم بگو، چقدر گذشته؟ 720 01:05:01,206 --> 01:05:02,693 !نمیدونم 721 01:05:03,381 --> 01:05:04,747 دو روز 722 01:05:04,782 --> 01:05:06,249 خودت دیدی دیروز چه اتفاقی اُفتادش 723 01:05:06,284 --> 01:05:08,484 اگه این اتفاق بیشتر طول میکشید ...هرکسی که توی اون کازینو بود 724 01:05:08,519 --> 01:05:11,021 من کاری که برای نجات لورا باید انجام میدادم رو دادم 725 01:05:11,055 --> 01:05:12,389 تو هیچ‌کاری نکردی 726 01:05:12,423 --> 01:05:15,426 !فقط کنترلت رو از دست دادی و تشنج کردی 727 01:05:15,460 --> 01:05:19,029 حدس می‌زنم ترجیح میدی تحت تاثیر دارو باشم 728 01:05:19,063 --> 01:05:21,031 مثل دیوونه‌ها یه گوشه بشینم 729 01:05:21,065 --> 01:05:22,766 خیلی برات آسون‌تره 730 01:05:22,801 --> 01:05:24,034 آسون‌تر؟ خدای من 731 01:05:24,068 --> 01:05:26,303 !هیچیِ تو آسون نیست، چارلز، هیچی 732 01:05:26,337 --> 01:05:29,004 ...آره، آره، خواهشاً مثل بقیه‌ی دنیا باش 733 01:05:29,038 --> 01:05:31,540 اشتباهاتِ خودت رو گردن بقیه بنداز 734 01:05:31,574 --> 01:05:33,542 می‌دونم بابا، من باعث سرافکندگیتم 735 01:05:33,576 --> 01:05:37,747 ...واقعا از کاری که داریم میکنیم 736 01:05:37,781 --> 01:05:38,914 هیچ هدفی درش نمیبینی؟ 737 01:05:38,949 --> 01:05:41,149 خیله‌خُب، ما داریم چیکار می‌کنیم؟ هوم؟ 738 01:05:41,184 --> 01:05:44,920 یه جهش‌یافته‌ی جوون توی ماشینمون نشسته 739 01:05:44,954 --> 01:05:46,122 آره، می‌بینمش 740 01:05:46,156 --> 01:05:48,391 و داریم می‌بریمش اونجا مثل اون بازم هست 741 01:05:48,425 --> 01:05:50,526 این برای تو هیچ ارزشی نداره؟ 742 01:05:50,561 --> 01:05:52,729 درسته، هیچ ارزشی برام نداره 743 01:05:52,763 --> 01:05:54,163 ...مخصوصاً از اونجایی که پرستار گابریلا 744 01:05:54,197 --> 01:05:56,799 تمام این مزخرفات در موردِ عدن رو از توی کتاب‌های کمیک پیدا کرده 745 01:05:56,833 --> 01:05:58,667 در موردِ چی حرف می‌زنی؟ 746 01:05:58,702 --> 01:05:59,601 اینارو بهش بده، باشه؟ 747 01:05:59,636 --> 01:06:01,037 دوتا قرص در بیار و بده بهش 748 01:06:01,071 --> 01:06:02,804 !لوگان! لوگان - بده بهش - 749 01:06:02,839 --> 01:06:04,140 !همین الان 750 01:06:08,845 --> 01:06:10,279 می‌خوام دهنت رو ببینم 751 01:06:33,536 --> 01:06:36,072 ...دکتر رایس" همه‌چی تحت کنترله" 752 01:07:03,032 --> 01:07:05,734 تریلی‌های خودرانِ تخمی 753 01:07:05,768 --> 01:07:07,067 درست حرف بزن، لوگان 754 01:07:07,102 --> 01:07:09,270 !بعدشم داری سرِ یه ماشین داد می‌زنی 755 01:07:09,304 --> 01:07:11,138 خُب که چی؟ اون با پاهاش شکم آدم‌هارو سفره می‌کنه 756 01:07:11,173 --> 01:07:12,607 نمی‌تونه چندتا فحش هم بشنوه، هان؟ 757 01:07:12,641 --> 01:07:15,609 اون می‌تونه یاد بگیره که بهتر باشه 758 01:07:15,645 --> 01:07:17,111 منظورت بهتر از منه؟ 759 01:07:17,146 --> 01:07:19,114 در واقع بله 760 01:07:20,516 --> 01:07:22,750 و در ضمن، پنجه‌های پای لورا 761 01:07:22,785 --> 01:07:25,754 بخاطر جنسیت اونه 762 01:07:25,788 --> 01:07:27,022 واقعاً همچین چیزی امکان داره؟ 763 01:07:27,056 --> 01:07:29,123 در دسته‌ی شیرها ...شیرِ ماده 764 01:07:29,158 --> 01:07:31,826 هم شکارچیه و هم نگهبان 765 01:07:31,861 --> 01:07:33,060 خوب شد گفتی 766 01:07:33,095 --> 01:07:35,797 از پنجه‌های جلوییش برای شکار 767 01:07:35,931 --> 01:07:37,466 و پنجه‌های عقبیش برای دفاع کردن استفاده می‌کنه 768 01:07:37,500 --> 01:07:38,299 اوه، جداً؟ 769 01:07:38,333 --> 01:07:40,268 به این ترتیب، بقای اون‌هارو تضمین می‌کنه 770 01:07:46,509 --> 01:07:47,609 !هی! هی 771 01:08:16,370 --> 01:08:18,172 باید کمکشون کنیم 772 01:08:19,339 --> 01:08:21,874 نه، باید به راهمون ادامه بدیم یکی دیگه میاد کمکشون 773 01:08:21,909 --> 01:08:23,644 همین الانم یکی اومده 774 01:08:35,223 --> 01:08:37,691 هشدار، هشدار 775 01:08:40,093 --> 01:08:41,729 776 01:09:20,168 --> 01:09:22,303 هی، کمک نمی‌خواین؟ 777 01:09:23,670 --> 01:09:25,638 !آماده‌ای؟ برو 778 01:09:27,907 --> 01:09:29,542 آه، خوبه، حَله 779 01:09:31,177 --> 01:09:32,501 بجنب، بریم خونه 780 01:09:32,529 --> 01:09:33,279 لورا 781 01:09:33,314 --> 01:09:34,913 خیلی ممنونم بخاطر کمکتون 782 01:09:34,948 --> 01:09:36,484 من کاترین هستم - جیمز - 783 01:09:36,550 --> 01:09:37,749 این پسرمه، نیت 784 01:09:37,784 --> 01:09:39,085 سلام - سلام - 785 01:09:39,119 --> 01:09:40,553 اون دخترتونه؟ 786 01:09:40,587 --> 01:09:42,922 آره، اون لورا هستش و اینم پدرمه 787 01:09:43,722 --> 01:09:44,889 چاک 788 01:09:44,925 --> 01:09:45,958 بیا، لورا، بریم 789 01:09:45,993 --> 01:09:47,726 خُب، میشه برای جبران کمکی که کردین 790 01:09:47,761 --> 01:09:49,495 شما سه تا رو به شام دعوت کنیم؟ 791 01:09:49,529 --> 01:09:51,030 خونمون زیاد از اینجا دور نیست 792 01:09:51,065 --> 01:09:53,299 نه، ممنون - !با کمال میل - 793 01:10:00,941 --> 01:10:03,042 اسم من دکتر رایس هستش 794 01:10:03,077 --> 01:10:04,877 ولی اگه بخوای می‌تونی "زاندر" صدام بزنی 795 01:10:06,079 --> 01:10:07,446 همکارم بهم میگه که 796 01:10:07,481 --> 01:10:10,182 داری تا حدودی مقاومت می‌کنی 797 01:10:10,216 --> 01:10:12,084 اون معتقده که تو 798 01:10:12,119 --> 01:10:13,853 ...اطلاعات رو با تاخیر بهمون میگی تا 799 01:10:13,887 --> 01:10:16,322 تا دوستات یه قدم از ما جلوتر باشن 800 01:10:19,493 --> 01:10:20,860 من دارم بهت فرصت می‌دم 801 01:10:20,894 --> 01:10:23,195 تا به رستگاری برسی، کالیبان 802 01:10:23,229 --> 01:10:25,097 تا دنیارو محافظت کنی و طی این فرایند 803 01:10:25,131 --> 01:10:26,465 دوستانت هم نجات بدی 804 01:10:26,500 --> 01:10:30,001 اون دختر یه هزینه کوچیک برای رسیدن به این هدفه 805 01:10:30,037 --> 01:10:31,937 برخلاف تو، اون ناخالصه 806 01:10:31,972 --> 01:10:33,872 طبیعت اون رو نیافریده 807 01:10:33,907 --> 01:10:35,207 اون اشتباهِ هم نژادان منه 808 01:10:35,241 --> 01:10:36,242 من هرکاری می‌تونستم کردم 809 01:10:36,276 --> 01:10:37,610 و اونا منو سوزوندن و کتکم زدن 810 01:10:37,644 --> 01:10:40,012 همکارات یه مُشت وحشین 811 01:10:40,046 --> 01:10:41,380 قبول دارم 812 01:10:41,414 --> 01:10:43,415 ریوورها" خیلی بی‌فایده بودن" 813 01:10:43,449 --> 01:10:46,484 اما می‌خوام ابزار جدیدی رو بکار بگیرم 814 01:10:46,518 --> 01:10:47,519 ولی هنوزم دنبال کسی هستم 815 01:10:47,553 --> 01:10:48,887 که راه درست رو بهمون نشون بده 816 01:10:48,921 --> 01:10:50,221 نه، نمی‌تونم کمکت کنم 817 01:10:50,255 --> 01:10:52,090 نفس‌بکش، نفس‌بکش 818 01:10:52,124 --> 01:10:54,225 اون چشه؟ همون پیرمَردِ 819 01:10:54,259 --> 01:10:56,028 آلزایمر؟ اختلال عصبی؟ 820 01:10:57,062 --> 01:10:58,696 اختلال مغزی 821 01:10:58,730 --> 01:11:01,466 در خطرناک‌ترین مغز دنیا؟ 822 01:11:02,135 --> 01:11:03,202 چه ترکیبی 823 01:11:05,871 --> 01:11:08,240 مودب باش، می‌بینی که مهمون داریم 824 01:11:08,274 --> 01:11:09,440 بی‌نظیر بود 825 01:11:09,475 --> 01:11:10,908 همگی، بفرمایید بشینید 826 01:11:10,943 --> 01:11:12,043 نِیت، بلند شو 827 01:11:12,077 --> 01:11:13,811 جیمز، چرا سر میز نمی‌شینی؟ 828 01:11:13,846 --> 01:11:16,781 می‌خوای دعا بخونی؟ دعا بخون، عزیزم 829 01:11:16,815 --> 01:11:20,252 ...خداوندا از تو بابت این غذا و 830 01:11:20,286 --> 01:11:22,987 دوستان جدیدمون یعنی "هاولت"ها سپاسگذارم 831 01:11:23,021 --> 01:11:24,388 اون‌ها به کمکمون اومدن 832 01:11:24,424 --> 01:11:26,191 آمین - آمین - 833 01:11:26,225 --> 01:11:27,459 بفرمایین، بفرما چارلز 834 01:11:27,493 --> 01:11:29,528 ممنونم آقا 835 01:11:44,210 --> 01:11:45,410 836 01:11:47,647 --> 01:11:49,414 اوه، اگه بخواد بازم هست 837 01:11:49,448 --> 01:11:51,182 براش کافیه، ممنون 838 01:11:51,216 --> 01:11:52,350 خوشمزه‌ست 839 01:11:52,385 --> 01:11:53,885 اوه، لطف دارین - خیلی خوبه - 840 01:11:53,920 --> 01:11:55,286 داشتین کجا می‌رفتین؟ 841 01:11:55,321 --> 01:11:56,855 اورگان - داکوتای جنوبی - 842 01:11:58,690 --> 01:11:59,557 ...آم 843 01:11:59,591 --> 01:12:02,191 خُب، اول اورگان و بعدش داکوتای جنوبی 844 01:12:02,227 --> 01:12:03,794 مسافرت؟ 845 01:12:03,828 --> 01:12:05,162 بله 846 01:12:05,196 --> 01:12:07,064 خیلی وقت بود میخواستیم بریم 847 01:12:07,098 --> 01:12:08,432 ما اهل شهر هستیم 848 01:12:08,467 --> 01:12:12,002 همیشه می‌خواستیم بزنیم به دِل جاده کشور رو ببینیم 849 01:12:13,205 --> 01:12:14,605 و مردمش رو ملاقات کنیم 850 01:12:14,639 --> 01:12:16,172 چقدر عالی 851 01:12:16,207 --> 01:12:17,306 چند ساله دارم به "ویل" می‌گم 852 01:12:17,342 --> 01:12:18,874 که یه سفر بریم 853 01:12:18,910 --> 01:12:20,577 اگه بخوایم کُل کشور رو سفر کنیم 854 01:12:20,611 --> 01:12:21,712 کی می‌خواد از اینجا مراقبت کنه؟ 855 01:12:21,746 --> 01:12:23,947 دقیقاً، منم می‌گم که بفروشش 856 01:12:23,981 --> 01:12:25,115 و چطوری پول دربیاریم؟ 857 01:12:25,149 --> 01:12:26,851 خداوند بخشنده‌اس 858 01:12:26,885 --> 01:12:28,718 هنوز منتظرم که خدا 859 01:12:28,753 --> 01:12:30,053 یه خرمن‌کوب جدید بهم ببخشه 860 01:12:30,088 --> 01:12:32,389 در هرصورت، من دوست‌دارم یه روزی برم مسافرت 861 01:12:32,424 --> 01:12:35,192 بهت قول میدم اون‌روز میرسه 862 01:12:35,226 --> 01:12:36,226 می‌تونم مدرسه رو وِل کنم 863 01:12:36,261 --> 01:12:37,327 خیله‌خُب، دیگه زیاده‌روی نکن 864 01:12:37,362 --> 01:12:38,529 جدی می‌گم انجامش میدم 865 01:12:38,563 --> 01:12:39,797 نه، نه - چرا نه؟ - 866 01:12:39,831 --> 01:12:41,331 تو می‌خوای سفر کنی 867 01:12:41,365 --> 01:12:42,633 پسرم، پسرم - منم می‌خوام سفر کنم - 868 01:12:42,667 --> 01:12:43,999 از خداته این اتفاق بیوفته، درسته؟ 869 01:12:44,035 --> 01:12:45,335 نقشه‌ی عالی‌ایه 870 01:12:45,369 --> 01:12:47,271 چرا می‌خوای همچین کاری کنی، نِیت؟ 871 01:12:47,305 --> 01:12:50,140 مراقب باش تو داری با کسی حرف می‌زنی که 872 01:12:51,509 --> 01:12:53,477 سال‌ها مدیر مدرسه بوده، درسته چارلز؟ 873 01:12:53,511 --> 01:12:55,878 ...بله، اونجا 874 01:12:55,913 --> 01:12:59,449 اونجا مدرسه‌ی بچه‌های استثنایی بود 875 01:13:00,385 --> 01:13:02,052 اوهوم، توصیف خوبیه 876 01:13:02,854 --> 01:13:04,287 اونم اونجا بود 877 01:13:04,322 --> 01:13:05,355 ...اوه، آره، نه 878 01:13:05,389 --> 01:13:06,723 چند باری اخراج شدم 879 01:13:07,659 --> 01:13:09,426 دلم می‌خواست بگم که دانش‌آموز خوبی بودی 880 01:13:09,460 --> 01:13:10,961 ولی کلمات درست سر زبونم نمی‌چرخن 881 01:13:33,417 --> 01:13:35,418 خانوم، نمی‌دونم چطور ازتون تشکر کنم 882 01:13:35,452 --> 01:13:36,851 واقعاً عالی بود 883 01:13:36,886 --> 01:13:38,787 ...ولی راهِ طولانی‌ای رو در پیش داریم، پس 884 01:13:38,822 --> 01:13:40,256 ولی به استراحت احتیاج دارین، مگه‌نه؟ 885 01:13:40,291 --> 01:13:41,790 آره، یه مُتلی چیزی پیدا می‌کنیم 886 01:13:41,825 --> 01:13:42,858 نزدیک‌ترین‌اش دو ساعت با اینجا فاصله داره 887 01:13:42,893 --> 01:13:44,460 و جای خوبی هم نیست 888 01:13:44,495 --> 01:13:47,630 طبقه‌ی بالا اتاقِ خیلی خوبی برای پدر و دخترتون داریم 889 01:13:47,665 --> 01:13:49,331 و شماهم می‌تونید روی کاناپه‌ی اتاق پذیرائی بخوابین 890 01:13:49,366 --> 01:13:50,533 کاترین، خیلی خیلی لطف داری 891 01:13:50,567 --> 01:13:51,801 ولی ما باید بریم 892 01:13:51,835 --> 01:13:54,270 می‌تونیم صبح زود بریم 893 01:13:54,304 --> 01:13:58,208 دَم صبح، مثل همیشه 894 01:14:00,311 --> 01:14:02,412 باشه، چطوره ببرمت دستشویی، بابا؟ 895 01:14:02,446 --> 01:14:03,646 باشه 896 01:14:03,681 --> 01:14:04,714 بشین 897 01:14:07,785 --> 01:14:10,553 عزیزم، دِسر می‌خوای؟ 898 01:14:10,587 --> 01:14:11,887 دو روزه توی جاده‌ایم 899 01:14:11,921 --> 01:14:14,156 فقط یه بار غذا خوردیم و اصلاً نخوابیدیم 900 01:14:14,191 --> 01:14:16,092 اون یازده سالشه و منم نود سالمه 901 01:14:16,126 --> 01:14:18,293 خُب، هزار و یک دلیل برای رفتمون هست 902 01:14:18,328 --> 01:14:20,229 من گونی سیب‌زمینی نیستم، لوگان 903 01:14:20,264 --> 01:14:22,098 خُب بعدش چی؟ شب رو اینجا بمونیم و بعدش چی؟ 904 01:14:22,132 --> 01:14:25,935 و بعدش می‌بریمش پیش دوستانش توی عدن 905 01:14:28,138 --> 01:14:30,573 و بعدش "خورشیدگرد" رو می‌خریم 906 01:14:32,075 --> 01:14:33,542 قرص‌ها رو بخور 907 01:14:37,881 --> 01:14:39,047 اوه، لعنتی 908 01:14:40,416 --> 01:14:41,883 چه خبره؟ - نِیت؟ - 909 01:14:41,918 --> 01:14:44,219 برو تا قبل ازینکه آب قطع نشده، وان حموم رو پُر کن 910 01:14:44,253 --> 01:14:45,620 عزیزم، سینک ظرفشویی رو چک کن 911 01:14:45,655 --> 01:14:47,722 دوباره قطعش کردن 912 01:14:47,757 --> 01:14:49,458 انگار دست بردار نیستن 913 01:14:49,492 --> 01:14:50,892 خُب، پس همین الان یکاری بکن 914 01:14:50,926 --> 01:14:52,860 تا صبح میشه صبر کرد، دیشب بارون اومده 915 01:14:52,895 --> 01:14:54,362 ما سه تا مهمون داریم 916 01:14:54,397 --> 01:14:55,496 و سیتک ظرفشویی پُر از ظرفه 917 01:14:55,531 --> 01:14:57,932 خیله‌خُب، خیله‌خُب 918 01:14:57,967 --> 01:14:59,534 پُمپ آبی که ازش استفاده می‌کنیم 919 01:14:59,569 --> 01:15:00,869 دو کیلومتر با اینجا فاصله داره 920 01:15:00,903 --> 01:15:02,737 بعضی وقتا خود به خود قطع میشه 921 01:15:02,771 --> 01:15:04,072 بوسیله‌ی اون عوضی‌ها - هی - 922 01:15:04,106 --> 01:15:05,373 نه 923 01:15:05,408 --> 01:15:07,476 پسرم خوشحال میشه باهاتون بیاد 924 01:15:07,510 --> 01:15:09,411 نه، نه، نه، نیازی نیست 925 01:15:09,445 --> 01:15:11,379 ...اون آدمایی که اینکارو کردن بعضی وقتا می‌تونن 926 01:15:11,414 --> 01:15:13,348 من می‌تونم برم - نه، تو مشق داری - 927 01:15:13,382 --> 01:15:14,883 خیله‌خُب، خودم میرم 928 01:15:14,917 --> 01:15:16,852 فقط اجازه بدین برم پدرم رو بخوابونم 929 01:15:20,523 --> 01:15:21,723 خیله‌خُب 930 01:15:23,059 --> 01:15:25,761 دارم میگم که برام اهمیت نداره که وکیل چی میگه 931 01:15:27,830 --> 01:15:29,630 ولی خطرناکه 932 01:15:29,666 --> 01:15:31,265 نمی‌خوام فرصتی که داریم رو از دست بدم 933 01:15:45,348 --> 01:15:46,581 میخوای تلویزیون ببینی؟ یه تلویزیون اینجاست 934 01:15:46,616 --> 01:15:47,648 نمی‌خوام 935 01:15:47,683 --> 01:15:49,050 باشه، یکم استراحت کن 936 01:15:49,083 --> 01:15:51,518 ...می‌دونی، لوگان 937 01:15:51,552 --> 01:15:53,954 زندگیِ واقعی این شکلیه 938 01:15:53,988 --> 01:15:56,991 یه خونه، کسایی که همدیگه رو دوست دارن 939 01:15:57,025 --> 01:15:58,058 مکان اَمن 940 01:15:58,092 --> 01:16:00,928 باید یه لحظه بهش فکر کنی و حسش کنی 941 01:16:03,631 --> 01:16:05,666 آره، عالیه 942 01:16:05,701 --> 01:16:07,335 !لوگان! لوگان 943 01:16:09,304 --> 01:16:11,639 هنوز وقت داری 944 01:16:13,841 --> 01:16:18,179 چارلز، دنیا دیگه مثل سابق نیست 945 01:16:20,281 --> 01:16:23,684 ما ریسک کردیم که اومدیم اینجا، خودتم اینو می‌دونی 946 01:16:23,718 --> 01:16:26,654 ...و جایی که داریم میریم، عدن 947 01:16:27,321 --> 01:16:29,557 وجود نداره 948 01:16:29,591 --> 01:16:31,926 پرستار اون دختر از توی کتاب‌های کمیک پیداش کرده 949 01:16:33,594 --> 01:16:36,130 متوجهی؟ واقعی نیست 950 01:16:36,665 --> 01:16:38,933 برای لورا که اینطوره 951 01:16:42,604 --> 01:16:45,106 برای لورا که اینطوره 952 01:16:48,076 --> 01:16:49,343 بگیر بخواب 953 01:16:52,747 --> 01:16:56,017 شرکت نوشیدنی "کینوود" بجز زمین ما تمام زمین‌های اینجا رو خریده 954 01:16:56,051 --> 01:16:58,852 وقتی نفروختیم، سعی کردن به زور ازمون بگیرنش 955 01:16:58,886 --> 01:17:01,389 الانم که آبمون رو قطع می‌کنن 956 01:17:01,423 --> 01:17:04,458 چند ماه پیش، یه نفر سگ‌هامون رو مسموم کرد 957 01:17:04,492 --> 01:17:08,128 ...پس، اون تریلی‌هایی که امروز توی جاده بودن 958 01:17:08,162 --> 01:17:10,130 ...کی می‌دونه، شاید 959 01:17:11,298 --> 01:17:13,732 هی، اونجا رو ببین 960 01:17:13,767 --> 01:17:17,035 با بدنه‌های 20 تُنی و مغزهای کوچیکشون ...شبیه دایناسورهان 961 01:17:17,070 --> 01:17:19,506 پوست ذرت‌های گُنده رو می‌کنن 962 01:17:19,540 --> 01:17:20,874 مزه‌ی گوه هم میده 963 01:17:20,908 --> 01:17:22,174 پس چرا می‌خورنش؟ 964 01:17:22,208 --> 01:17:24,811 نمی‌خورنش، مینوشن شیره‌ی ذرت 965 01:17:24,845 --> 01:17:27,546 از اون نوشیدنیهاییه که همه استفاده میکنن تا بیدار بمونن، شادی کنن 966 01:17:27,580 --> 01:17:30,350 تا احساس قدرت و جذابیت بهشون دست بده 967 01:17:30,384 --> 01:17:33,553 یه زمانی، یه روز بَد فقط یه روز بَد بود 968 01:17:33,587 --> 01:17:35,120 برای من هنوز همینطوره 969 01:17:56,844 --> 01:17:59,879 اونا برای گاوبازی با اَسبه 970 01:18:00,747 --> 01:18:02,715 ...اونا برای مسابقه‌ی بشکه‌هاست [مسابقه‌ای که درآن سوارکار باید اسبش را در مسیر خاصی از بشکه‌ها هدایت کند] 971 01:18:02,749 --> 01:18:04,817 و اینایی که اینجان هم برای سوارکاری با مانع 972 01:18:04,852 --> 01:18:06,819 همشون رتبه‌ی دوم و سوم هستن 973 01:18:06,854 --> 01:18:10,757 زیاد توش وارد نیستم ولی پدرم مجبورم می‌کنه 974 01:18:19,333 --> 01:18:21,301 می‌خوای گوش بدی؟ 975 01:18:31,577 --> 01:18:32,810 خوشت اومد؟ 976 01:18:36,382 --> 01:18:38,950 بیا، امشب پیش خودت باشه 977 01:18:38,985 --> 01:18:42,254 و فردا صبح ازت پسش می‌گیرم 978 01:18:54,901 --> 01:18:57,569 بنظرمیاد چندساعتی اینجا کار داشته باشیم 979 01:19:30,536 --> 01:19:32,070 باید محکم شده باشه 980 01:19:32,104 --> 01:19:33,404 آره 981 01:19:33,439 --> 01:19:35,539 تا دفعه‌ی بعد 982 01:19:35,574 --> 01:19:36,842 ممنون 983 01:19:38,645 --> 01:19:40,912 هی، چند وقته که دخترت 984 01:19:40,945 --> 01:19:42,847 اینجوریه؟ - هان؟ - 985 01:19:43,181 --> 01:19:44,315 لال ـه 986 01:19:44,983 --> 01:19:46,734 ...از 987 01:19:46,758 --> 01:19:48,563 اول 988 01:19:49,054 --> 01:19:50,287 989 01:19:50,322 --> 01:19:52,556 خُب، از خیلی جهات بهت حسودیم میشه 990 01:19:53,658 --> 01:19:54,958 بچه‌ها وقتی به سِن نِیت می‌رسن 991 01:19:54,993 --> 01:19:56,527 ...هر چرندیاتی به ذهنشون میاد می‌گن 992 01:19:57,796 --> 01:20:00,264 هدف از بچه‌دار شدن رو زیر سوال میبره 993 01:20:02,534 --> 01:20:04,168 لعنتی 994 01:20:08,306 --> 01:20:09,406 نگران نباش 995 01:20:09,440 --> 01:20:11,008 بهش نیازی پیدا نمی‌کنیم 996 01:20:11,409 --> 01:20:12,410 همینجا بمون 997 01:20:19,751 --> 01:20:21,551 شب بخیر، آقای مانسون 998 01:20:21,586 --> 01:20:22,587 چی باعث شده که به اینجا اومدین؟ 999 01:20:23,722 --> 01:20:25,389 چطوره از افرادت بپرسی 1000 01:20:25,423 --> 01:20:26,523 آقای مانسون 1001 01:20:26,558 --> 01:20:28,192 می‌دونی که یه زمینهام تجاوز کردی، درسته؟ 1002 01:20:28,226 --> 01:20:29,827 ...صاحب قبلی زمین‌هات 1003 01:20:29,861 --> 01:20:30,928 بهم اجازه‌ی ورود داده بود 1004 01:20:30,963 --> 01:20:32,329 آهان، مزخرفه 1005 01:20:32,364 --> 01:20:34,565 قبلی رو خدا بیامرزه 1006 01:20:35,700 --> 01:20:37,101 اون کیه؟ 1007 01:20:38,370 --> 01:20:40,836 من کسی‌ام که به شما میگه برگردین به ماشینای خوشگلتون 1008 01:20:40,872 --> 01:20:43,608 برین یه جای دیگه لات‌بازی در بیارین 1009 01:20:47,979 --> 01:20:49,813 ...هی، کارل 1010 01:20:49,847 --> 01:20:53,283 بنظرمیاد که آقای مانسون یه غول‌تشن استخدام کرده 1011 01:20:53,318 --> 01:20:54,685 بنظرمیاد که اینطوره 1012 01:20:54,719 --> 01:20:56,153 ایشون دوستمه 1013 01:20:56,188 --> 01:20:58,322 دوستت خیلی دهن گشاده 1014 01:20:58,355 --> 01:20:59,489 اینو زیاد شنیدم 1015 01:20:59,523 --> 01:21:01,324 پس اینم احتمالاً شنیدی 1016 01:21:03,860 --> 01:21:05,628 بیشتر از حدی که دلم می‌خواسته 1017 01:21:05,662 --> 01:21:06,997 پس با روال کار آشنایی 1018 01:21:07,931 --> 01:21:09,899 ...تا سه می‌شمُرم 1019 01:21:09,933 --> 01:21:11,267 و شماهم شروع به دور شدن می‌کنین 1020 01:21:11,301 --> 01:21:12,569 من حق دارم از این آب استفاده کنم - !یک - 1021 01:21:12,603 --> 01:21:13,736 دیگه وکیل گرفتم 1022 01:21:13,771 --> 01:21:14,971 دو 1023 01:21:16,540 --> 01:21:18,007 سه 1024 01:21:18,041 --> 01:21:19,576 حالت خوبه، رئیس؟ 1025 01:21:22,046 --> 01:21:23,879 با روال کار که آشنایی - کلاهِ کوفتیم رو بردار - 1026 01:21:23,914 --> 01:21:25,014 گورتون رو از اینجا گم کنین 1027 01:21:25,048 --> 01:21:27,183 خوبی رئیس؟ - گمشو - 1028 01:21:27,217 --> 01:21:28,251 !برین 1029 01:21:45,069 --> 01:21:46,636 آموزش دیده بودی؟ 1030 01:21:47,237 --> 01:21:48,238 یکم 1031 01:22:07,825 --> 01:22:10,226 هی، الان بیدارش نکن 1032 01:22:10,260 --> 01:22:12,996 بذار یه ساعت دیگه بخوابه 1033 01:22:17,066 --> 01:22:19,034 ...میدونی، لوگان 1034 01:22:20,603 --> 01:22:24,439 ...بدون‌شک بعد از مدتها 1035 01:22:24,473 --> 01:22:29,678 دیشب بهترین شبی بود که گذروندم 1036 01:22:37,486 --> 01:22:39,722 ولی استحقاقش رو نداشتم 1037 01:22:41,691 --> 01:22:43,058 داشتم؟ 1038 01:22:46,429 --> 01:22:48,697 یه کاری کردم 1039 01:22:51,234 --> 01:22:53,736 یه کاری که زبونم از گفتنش قاصره 1040 01:22:59,508 --> 01:23:03,344 اتفاقات وستچستر یادم اومد 1041 01:23:07,650 --> 01:23:11,320 این اولین باری نیست که به مردم آسیب می‌زنم 1042 01:23:13,122 --> 01:23:16,592 تا امروز، نمی‌دونستم 1043 01:23:17,527 --> 01:23:19,528 تو هم بهم نگفتی 1044 01:23:21,463 --> 01:23:27,669 پس همینجوری ازش فرار می‌کردیم 1045 01:23:32,008 --> 01:23:35,744 فکرکنم بالاخره درکت می‌کنم 1046 01:23:39,047 --> 01:23:40,481 ...لوگان 1047 01:24:08,110 --> 01:24:09,477 اون فوق‌العادست 1048 01:24:09,511 --> 01:24:10,845 !تو گفتی فقط دنبال دختره‌ای 1049 01:24:10,879 --> 01:24:13,280 بهت که گفتم مجبورم ابزار جدیدی رو بکار بگیرم 1050 01:24:13,314 --> 01:24:14,782 دوستانت فرصت‌های زیادی داشتن 1051 01:24:14,817 --> 01:24:16,184 و توام همینطور 1052 01:24:17,085 --> 01:24:18,386 نِیت؟ 1053 01:24:21,990 --> 01:24:23,458 بذارش زمین 1054 01:24:31,800 --> 01:24:33,234 عزیزم 1055 01:24:33,268 --> 01:24:35,136 !همون پایین بمون، ویل 1056 01:24:37,405 --> 01:24:38,238 !وایسا 1057 01:24:39,341 --> 01:24:41,175 !کاترین 1058 01:24:41,209 --> 01:24:42,576 !کاترین 1059 01:24:42,610 --> 01:24:43,910 !کاترین 1060 01:25:12,439 --> 01:25:13,507 !چارلز 1061 01:25:14,575 --> 01:25:15,742 !چارلز 1062 01:25:28,989 --> 01:25:30,089 اینو فشار بده 1063 01:25:30,124 --> 01:25:32,258 من نبودم من نبودم 1064 01:25:34,928 --> 01:25:36,829 داره میاد 1065 01:25:36,864 --> 01:25:37,997 می‌تونم برم سوارش کنم 1066 01:25:38,031 --> 01:25:39,131 بقیه راه رو برم پیشش 1067 01:25:39,166 --> 01:25:40,832 نه، نه، بذار خودشون بیان سمت ما 1068 01:25:40,868 --> 01:25:43,101 با نمونه‌های ایکس-23 مشکل داشتیم 1069 01:25:43,136 --> 01:25:45,838 گمون کردیم چون بچه‌ان می‌تونیم بدون داشتن هیچ وجدانی بزرگشون کنیم 1070 01:25:45,873 --> 01:25:47,907 اما نمیشه خشم رو پرورش داد 1071 01:25:47,941 --> 01:25:50,243 باید از هیچی بوجودش بیاری 1072 01:25:57,918 --> 01:26:00,420 اون دیگه چه خریه؟ 1073 01:26:05,159 --> 01:26:06,392 !ویل مانسون 1074 01:26:09,696 --> 01:26:11,463 طاقت بیار، چارلز 1075 01:26:11,497 --> 01:26:13,832 !مانسون، خدا لعنتت کنه، بیا بیرون 1076 01:26:18,071 --> 01:26:19,271 !مانسون 1077 01:26:20,906 --> 01:26:23,006 !همین الان بیا بیرون 1078 01:26:23,042 --> 01:26:24,777 !همین الان بیا بیرون، مانسون 1079 01:26:24,811 --> 01:26:26,245 اون عوضیه اونجاس 1080 01:26:28,047 --> 01:26:29,414 سلام، عوضی 1081 01:26:29,448 --> 01:26:32,584 ببین، می‌خوام گذشته‌ها رو فراموش کنم 1082 01:26:32,618 --> 01:26:35,153 ...نمی‌دونم مانسون چقدر بهت میده 1083 01:26:35,188 --> 01:26:37,889 ولی با "کینوود" می‌تونی کارت رو با پنج هزارتا شروع کنی 1084 01:26:37,924 --> 01:26:38,991 یعنی هر هقته 1085 01:26:41,194 --> 01:26:43,295 به نفعته همونجایی که هستی بمونی، رفیق 1086 01:26:43,329 --> 01:26:45,297 اینجا قانون منم 1087 01:26:45,965 --> 01:26:47,800 نه، نه، نه 1088 01:26:49,069 --> 01:26:50,269 ...این دیگه چی‍ 1089 01:26:51,871 --> 01:26:53,905 چی؟ اوه، لعنتی 1090 01:26:53,940 --> 01:26:55,040 !بهش شلیک کنین 1091 01:26:56,943 --> 01:26:58,076 باید دخالت کنیم 1092 01:26:58,111 --> 01:27:00,345 خُب، اون فقط به حرف تو گوش میده دکتر 1093 01:27:03,283 --> 01:27:04,550 !بیست‌وچهار 1094 01:27:05,819 --> 01:27:06,819 !برگرد اینجا 1095 01:27:07,887 --> 01:27:09,121 !تمومش کن، همین الان تمومش کن 1096 01:27:09,155 --> 01:27:11,055 اینو فشارش بده !همین الان، محکم 1097 01:27:15,361 --> 01:27:17,329 قایقمون - !چی؟ - 1098 01:27:22,636 --> 01:27:24,837 خورشیدگرد 1099 01:27:34,580 --> 01:27:35,580 1100 01:27:44,256 --> 01:27:45,589 !بیا 1101 01:27:45,624 --> 01:27:46,723 !بیست‌وچهار 1102 01:27:47,459 --> 01:27:49,493 !کمک لازم دارم 1103 01:27:49,527 --> 01:27:51,562 به گمونم ما باید مشکلو حل کنیم - !"پیرس" - 1104 01:27:51,596 --> 01:27:52,896 اونو بده بهم 1105 01:27:52,931 --> 01:27:54,899 !اون تن لَشت رو همین الان تکون بده بیا 1106 01:28:01,039 --> 01:28:02,306 !گوش کن 1107 01:28:02,340 --> 01:28:03,841 فکرمی‌کنی داری چه غلطی می‌کنی؟ 1108 01:28:03,875 --> 01:28:06,043 خیله‌خُب، باید بریم اون طرفِ ماشین 1109 01:28:06,077 --> 01:28:07,378 و دور کشاورزها جمع بشیم 1110 01:28:07,413 --> 01:28:08,712 دنبالم بیا 1111 01:28:08,746 --> 01:28:10,882 ،مهمات اضافی بیار این خشاب‌هارو بردار 1112 01:28:10,916 --> 01:28:12,115 !بیا 1113 01:28:12,150 --> 01:28:13,218 !الان 1114 01:28:14,219 --> 01:28:15,719 !اون دخترِ رو بردارش 1115 01:28:26,331 --> 01:28:27,699 !مراقب نور باش 1116 01:28:50,855 --> 01:28:52,388 تو دیگه چه کوفتی هستی؟ 1117 01:31:19,201 --> 01:31:20,434 !بگیر بشین 1118 01:31:39,621 --> 01:31:41,354 تکون نخور 1119 01:31:41,390 --> 01:31:42,857 تکون نخور 1120 01:32:04,713 --> 01:32:06,013 سوار ماشینش کنین 1121 01:32:06,047 --> 01:32:07,081 آره 1122 01:32:08,784 --> 01:32:09,984 حرکت کن 1123 01:32:15,524 --> 01:32:17,492 چیزی نیست چیزی نیست 1124 01:32:17,526 --> 01:32:20,561 چیزی نیست کارت خوب بود، بیست‌وچهار 1125 01:32:20,595 --> 01:32:22,730 داری ترمیم می‌شی، فقط نفس بکش 1126 01:32:23,832 --> 01:32:26,533 از هرنظر تو تازه متولد شدی 1127 01:32:26,568 --> 01:32:28,234 فقط نفس بکش 1128 01:32:28,270 --> 01:32:29,270 بدنت باید کارش رو انجام بده 1129 01:32:29,304 --> 01:32:32,240 ...خون‌ایستی، رگ‌زایی، اپیتلیوم 1130 01:32:32,274 --> 01:32:33,741 تکثیر سلول‌های استروما 1131 01:32:35,476 --> 01:32:37,277 این کمکت می‌کنه ترمیم بشی 1132 01:32:38,179 --> 01:32:39,813 قوی‌ترت میکنه 1133 01:33:34,702 --> 01:33:36,036 ...خُب 1134 01:33:41,775 --> 01:33:43,877 ...نزدیک به آبه و 1135 01:34:06,700 --> 01:34:08,167 نزدیک به آبه 1136 01:34:25,818 --> 01:34:27,286 گه توش. گه توش 1137 01:34:40,667 --> 01:34:42,300 !خدایا 1138 01:34:48,241 --> 01:34:50,109 !لعنتی! لعنتی 1139 01:34:50,143 --> 01:34:51,177 !لعنتی 1140 01:34:51,945 --> 01:34:52,945 !تف تو این شانس 1141 01:35:05,458 --> 01:35:06,659 !لعنتی! لعنتی 1142 01:35:08,428 --> 01:35:10,161 !لعنتی 1143 01:35:10,195 --> 01:35:11,762 !بی‌ناموس 1144 01:35:16,168 --> 01:35:17,202 !لعنتی 1145 01:35:18,336 --> 01:35:20,405 !لعنتی! لعنتی 1146 01:35:48,300 --> 01:35:50,234 بازگشتت رو خوش‌آمد می‌گم 1147 01:35:50,268 --> 01:35:52,203 ...دیگه داشتم فکر می‌کردم باید 1148 01:35:52,238 --> 01:35:54,405 به اون دختر ناز کوچولو ...که توی اتاقِ انتظاره بگم 1149 01:35:54,439 --> 01:35:56,039 !بابایی‌اش تموم کرده 1150 01:36:01,947 --> 01:36:03,882 ...همیشه اُمیدوار بودم 1151 01:36:03,916 --> 01:36:08,753 که این فرصت نصیبم بشه تا با یکی مثل تو ملاقات‌کنم 1152 01:36:08,787 --> 01:36:10,522 تعداد کمی ازتون باقی مونده 1153 01:36:12,925 --> 01:36:15,159 منم از دیدنت خوشحالم، دُکی 1154 01:36:15,193 --> 01:36:16,661 ولی دیگه باید برم 1155 01:36:16,695 --> 01:36:17,962 نه، نه، اینکارو نکن 1156 01:36:17,996 --> 01:36:20,632 چیزی که تو بهش احتیاج داری، استراحت و درمانه 1157 01:36:20,666 --> 01:36:22,299 باید خودت رو به یه جایی نشون بدی 1158 01:36:22,334 --> 01:36:24,802 خوب می‌شم - !نه، نمیشی - 1159 01:36:24,837 --> 01:36:27,938 ...منظورم اینه، می‌دونم تو فرق داری ولی 1160 01:36:27,972 --> 01:36:31,138 این چیزی که تو رو داره از درون مسموم می‌کنه، تغییر نمیده 1161 01:36:31,308 --> 01:36:33,810 باید خودت رو به بیمارستان نشون بدی 1162 01:36:33,845 --> 01:36:35,879 !تا بفهمی که چیه 1163 01:36:35,913 --> 01:36:37,981 می‌دونم چیه 1164 01:36:38,016 --> 01:36:40,450 ،خواهش می‌کنم، آقا اگه نمی‌خوای بری بیمارستان 1165 01:36:40,484 --> 01:36:41,585 شاید من بتونم کمکت کنم 1166 01:36:41,619 --> 01:36:42,886 شاید بتونم چندتا آزمایش انجام بدم 1167 01:36:42,921 --> 01:36:45,322 .ببین، دکی به نظر آدم خوبی میای، خب؟ 1168 01:36:45,356 --> 01:36:47,423 ،می‌خوای جون کسی رو نجات بدی جون خودتو نجات بده 1169 01:36:47,458 --> 01:36:48,592 مارو دیدی، ندیدی 1170 01:36:48,626 --> 01:36:49,725 بریم 1171 01:37:00,805 --> 01:37:02,005 !هی 1172 01:37:02,473 --> 01:37:03,473 !هی 1173 01:37:23,894 --> 01:37:26,063 نمیشه همینجوری چیزی رو بدزدی، می‌فهمی 1174 01:37:44,314 --> 01:37:46,883 ...نمی‌دونم چطوری منو آوردی اینجا ولی 1175 01:37:47,484 --> 01:37:48,683 ازت ممنونم 1176 01:37:48,718 --> 01:37:49,818 خواهش می‌کنم [به زبان اسپانیایی] 1177 01:37:49,853 --> 01:37:51,187 آره 1178 01:37:52,889 --> 01:37:54,357 !می‌تونی حرف بزنی؟ 1179 01:37:56,460 --> 01:37:57,894 !می‌تونی حرف بزنی؟ 1180 01:37:58,562 --> 01:38:00,496 یعنی چی؟ 1181 01:38:00,530 --> 01:38:01,697 ...پس واسه‌ی چی 1182 01:38:01,731 --> 01:38:04,800 پس واسه‌ی چی این سه‌هزار کیلومتر رو لال‌مونی گرفته بودی؟ 1183 01:38:07,738 --> 01:38:09,571 چی زر زر می‌کنی؟ خفه شو، خفه شو 1184 01:38:09,605 --> 01:38:10,806 !خفه خون بگیر ببینم 1185 01:38:10,840 --> 01:38:13,642 جونا، گیدئون، ربکا، دلایلا، ریکتور 1186 01:38:13,676 --> 01:38:15,978 چی؟ اینا کی‌ان؟ 1187 01:38:16,012 --> 01:38:17,346 اینا کی‌ان؟ 1188 01:38:18,482 --> 01:38:22,684 جونا، گیدئون، ربکا، دلایلا، ریکتور 1189 01:38:22,719 --> 01:38:23,952 داکوتای شمالی 1190 01:38:24,721 --> 01:38:25,988 چیه؟ 1191 01:38:26,022 --> 01:38:27,589 داکوتای شمالی، ازت خواهش می‌کنم 1192 01:38:27,623 --> 01:38:28,824 ...باشه، ببین 1193 01:38:28,858 --> 01:38:30,192 نه، خواهش می‌کنم 1194 01:38:31,661 --> 01:38:33,528 اینجا. خب؟ 1195 01:38:33,563 --> 01:38:34,496 ،پرستارت 1196 01:38:34,530 --> 01:38:37,033 زیادی داستان خونده، می‌فهمی؟ 1197 01:38:37,067 --> 01:38:38,934 !زیادی داستان خونده 1198 01:38:42,405 --> 01:38:45,507 !دیدمش دیدمش، خب؟ 1199 01:38:45,542 --> 01:38:46,742 ...تمام اینا 1200 01:38:46,776 --> 01:38:48,844 ...هیچ کدومشون وجود ندارن، خب؟ 1201 01:38:48,878 --> 01:38:49,978 می‌فهمی چی میگم؟ 1202 01:38:50,012 --> 01:38:51,513 !این عدن وجود نداره. نه - !آره - 1203 01:38:51,548 --> 01:38:52,881 !آره! عدن 1204 01:38:52,915 --> 01:38:54,884 یه داستان خیالیه، بچه‌جون دیدیش؟ 1205 01:38:54,918 --> 01:38:55,951 اینا اسامیِ کساییه که 1206 01:38:55,986 --> 01:38:57,853 ...تمام این داستان‌ها رو 1207 01:38:57,887 --> 01:39:00,055 تمام این داستان‌ها رو از خودشون درآوردن 1208 01:39:00,090 --> 01:39:01,622 ...خب؟ تمام اینا 1209 01:39:01,656 --> 01:39:02,590 ،یه بار اتفاق افتادن 1210 01:39:02,625 --> 01:39:04,659 و اون‌ها تبدیلش کردن !به یه دروغ گنده‌ی مزخرف 1211 01:39:04,747 --> 01:39:06,462 !همه‌اش همینه. نه 1212 01:39:07,763 --> 01:39:09,030 لعنتی 1213 01:39:09,732 --> 01:39:11,166 نه 1214 01:39:11,200 --> 01:39:13,601 می‌دونم، فهمیدم 1215 01:39:13,635 --> 01:39:15,637 تا اونجا خیلی راهه 1216 01:39:15,671 --> 01:39:16,704 می‌فهمی؟ 1217 01:39:16,739 --> 01:39:19,240 من تورو به داکوتای شمالی نمی‌برم 1218 01:39:22,177 --> 01:39:25,479 اوضاعم داغونه و نمی‌تونم ببرمت اونجا 1219 01:39:25,514 --> 01:39:28,917 با ماشین دو روز طول می‌کشه ...و من تورو نمی‌برمت 1220 01:39:28,951 --> 01:39:31,852 !منو نزن لعنتی 1221 01:39:31,887 --> 01:39:33,088 !منو نزن 1222 01:39:33,722 --> 01:39:34,922 ...جونا، گیدئون 1223 01:39:34,957 --> 01:39:36,057 این‌قدر این اسم‌ها رو نگو - ...ربکا - 1224 01:39:36,091 --> 01:39:37,158 دلایلا و ریکتور - همین الان - 1225 01:39:37,192 --> 01:39:38,826 این‌قدر این اسم‌ها رو نگو 1226 01:39:38,861 --> 01:39:40,060 !بس کن! بسه 1227 01:39:40,095 --> 01:39:41,529 ...جونا، گیدئون، ربکا 1228 01:39:41,564 --> 01:39:44,198 لعنتی. باشه، باشه 1229 01:39:44,233 --> 01:39:46,033 می‌خوای بری؟ 1230 01:39:46,068 --> 01:39:48,436 می‌برمت اونجا 1231 01:39:48,470 --> 01:39:50,104 تا با چشمای خودت ببینی 1232 01:39:50,139 --> 01:39:52,607 بزن بریم به سرزمینِ خیالی 1233 01:40:05,287 --> 01:40:07,988 ما از اهمیت حفظ اسرار آگاهیم، دکتر رایس 1234 01:40:08,023 --> 01:40:10,291 "ولی نمی‌تونی مثل قضیه‌ی "خوآرز یه منطقه‌ی جنگی جا بذاری 1235 01:40:10,325 --> 01:40:11,459 خُب، سعی کنین به یاد داشته باشین 1236 01:40:11,493 --> 01:40:12,860 که این‌ها یه مُشت ماشین کوچولوی قاتلن 1237 01:40:12,894 --> 01:40:15,230 ماشین‌هایی که با کمال میل حاضرن دل و روده‌ی خانواده‌ات رو در بیارن 1238 01:40:15,264 --> 01:40:17,131 همشون نه 1239 01:40:17,166 --> 01:40:19,100 شنیدم می‌خوای این ماشین‌ها 1240 01:40:19,134 --> 01:40:20,333 زنده یا مُرده از رده خارج بشن 1241 01:40:20,368 --> 01:40:21,833 می‌خوای دستورات منو زیر سوال ببری؟ 1242 01:40:21,869 --> 01:40:23,070 نه 1243 01:40:23,104 --> 01:40:24,505 خیله‌خُب 1244 01:40:26,207 --> 01:40:27,373 ازین یکی، بافت ذخیره کنین 1245 01:40:27,408 --> 01:40:29,710 ردیاب خوبیه و آی‌کیوی بالایی داره 1246 01:40:35,016 --> 01:40:36,517 بفرما 1247 01:40:56,084 --> 01:40:59,204 دلایلا، ریکتور، بابی، ربکا، لارن، شارلوت جاده‌ی 15577 - داکوتای شمالی 1248 01:41:13,354 --> 01:41:14,354 هی 1249 01:41:21,996 --> 01:41:23,130 هان؟ 1250 01:41:23,164 --> 01:41:24,565 بذار من رانندگی کنم 1251 01:41:27,068 --> 01:41:28,535 عمراً 1252 01:41:34,075 --> 01:41:35,742 اینقدر نگاهم نکن 1253 01:41:40,080 --> 01:41:41,481 نفهمیدم چی گفتی 1254 01:41:42,849 --> 01:41:44,484 داری می‌میری 1255 01:41:47,187 --> 01:41:48,754 می‌خوای بمیری 1256 01:41:51,658 --> 01:41:53,259 چارلز بهم گفت 1257 01:41:56,129 --> 01:41:58,831 دیگه چی بهت گفته؟ 1258 01:41:58,865 --> 01:42:00,533 تا نذارم بمیری 1259 01:42:12,646 --> 01:42:14,514 !هی، هی، هی 1260 01:42:21,688 --> 01:42:22,688 استراحت کن 1261 01:45:07,151 --> 01:45:08,617 ثابت نگهش دار 1262 01:45:11,022 --> 01:45:12,723 به سمتم تابش بده 1263 01:45:15,126 --> 01:45:16,327 آره 1264 01:45:18,763 --> 01:45:20,931 آروم، آروم 1265 01:45:54,130 --> 01:45:56,232 خوبه، ریکتور؟ 1266 01:45:56,266 --> 01:45:57,733 نه، اینقدر زیاد نه، کمتر 1267 01:46:03,874 --> 01:46:05,408 !هی 1268 01:46:11,881 --> 01:46:13,082 من کجام؟ 1269 01:46:14,985 --> 01:46:17,018 این چیه؟ 1270 01:46:17,053 --> 01:46:18,387 اینو از کجا آوردی؟ 1271 01:46:18,421 --> 01:46:20,356 از همون جایی که اومدیم 1272 01:46:20,390 --> 01:46:21,423 اونا دادنش بهمون 1273 01:46:21,458 --> 01:46:22,857 .وقتی میخواستیم مبارزه کنیم بهمون میدادن آدم رو قوی‌تر میکنه 1274 01:46:22,926 --> 01:46:24,460 نه کارش اینه ‌که دیوونه‌تون کنه 1275 01:46:24,494 --> 01:46:25,561 شمارو می‌کُشه 1276 01:46:25,596 --> 01:46:28,297 نه، اگه دُز کم مصرف کنی، این اتفاق نمی‌افته 1277 01:46:28,331 --> 01:46:29,766 به ترمیم بدنت کمک می‌کنه 1278 01:46:31,135 --> 01:46:32,501 لورا کجاست؟ 1279 01:46:32,535 --> 01:46:34,603 این پایین خوابیده 1280 01:46:34,637 --> 01:46:36,739 می‌خوای بیدارش کنم؟ 1281 01:46:44,247 --> 01:46:45,615 نه 1282 01:47:06,602 --> 01:47:08,570 کابوس دیدی 1283 01:47:12,241 --> 01:47:14,075 توام کابوس می‌بینی؟ 1284 01:47:15,277 --> 01:47:16,478 آره 1285 01:47:19,381 --> 01:47:21,149 آدم‌ها بهم صدمه می‌زنن 1286 01:47:23,219 --> 01:47:24,820 برای من فرق می‌کنه 1287 01:47:30,760 --> 01:47:32,494 من به آدم‌ها صدمه می‌زنم 1288 01:47:39,992 --> 01:47:41,692 این چیه؟ 1289 01:47:49,979 --> 01:47:51,813 خودت می‌دونی چیه 1290 01:47:53,482 --> 01:47:56,217 از جنس آدامانتیوم ساخته شده 1291 01:47:56,252 --> 01:47:58,619 این چیزیه که درون ما قرار دادن 1292 01:47:59,355 --> 01:48:01,189 برای همینم می‌تونه مارو بکُشه 1293 01:48:02,858 --> 01:48:05,527 احتمالا همینه که داره من رو میکشه 1294 01:48:07,395 --> 01:48:09,262 ...بیخیال 1295 01:48:09,297 --> 01:48:11,065 ...خیلی وقت پیش اینو پیداش کردم 1296 01:48:12,400 --> 01:48:15,970 و نگهش داشتم تا یادم بندازه کی هستم 1297 01:48:18,172 --> 01:48:20,107 ...هنوزم نگهش میدارم تا 1298 01:48:27,048 --> 01:48:28,282 ...داشتم به 1299 01:48:31,619 --> 01:48:34,521 داشتم به این فکرمی‌کردم تا باهاش به خودم شلیک کنم 1300 01:48:34,555 --> 01:48:36,123 همونطور که چارلز گفتش 1301 01:48:41,729 --> 01:48:43,898 منم به آدم‌ها صدمه زدم 1302 01:48:46,701 --> 01:48:49,770 باید یاد بگیری که چطوری با این قضیه کنار بیای 1303 01:48:59,213 --> 01:49:01,215 اونا آدم‌های بدی بودن 1304 01:49:05,052 --> 01:49:06,787 فرق نمی‌کنه 1305 01:50:21,595 --> 01:50:24,030 .خنده‌دار نیست !اصلاً خنده‌دار نیست 1306 01:50:25,499 --> 01:50:26,899 هی، هی، رفیق 1307 01:50:26,934 --> 01:50:29,402 چه مدت بیهوش بودم؟ 1308 01:50:30,871 --> 01:50:32,338 چه مدت توی اون تخت‌خواب بودم؟ 1309 01:50:32,372 --> 01:50:33,705 دو روز 1310 01:50:33,740 --> 01:50:34,774 شماها هم دو روزه اینجا نشستین؟ 1311 01:50:34,809 --> 01:50:36,475 هی، برو داخل و به همه بگو وسایلشون رو جمع کنن 1312 01:50:36,710 --> 01:50:38,443 نباید اینکارو بکنین نمی‌تونین اینجا بمونین 1313 01:50:38,478 --> 01:50:40,311 باید صبر می‌کردیم نقشه‌مون این بود 1314 01:50:40,346 --> 01:50:43,081 و همه تا امروز وقت داشتن که به اینجا برسن 1315 01:50:43,116 --> 01:50:44,115 اگه همینجوری صبر کنین 1316 01:50:44,150 --> 01:50:45,616 افراد آلکالی پیداتون می‌کنن و همتون رو می‌کشن 1317 01:50:45,651 --> 01:50:46,718 !باید ازینجا برین 1318 01:50:46,752 --> 01:50:49,321 فردا قبل از طلوع خورشید حرکت می‌کنیم 1319 01:50:49,355 --> 01:50:51,156 قراره که از مرز رَد بشیم 1320 01:50:51,190 --> 01:50:52,858 یه پناهگاه اَمن اون‌طرفه 1321 01:50:53,859 --> 01:50:55,126 همون مختصات؟ 1322 01:50:55,161 --> 01:50:57,629 بله، بین ظهر و ساعت 5:00 1323 01:50:57,663 --> 01:51:00,265 ماهواره‌ها قادر به مخابره نیستن 1324 01:51:00,299 --> 01:51:01,433 پناهندگی‌تون تایید میشه 1325 01:51:01,467 --> 01:51:02,701 دریافت شد 1326 01:51:18,584 --> 01:51:20,317 به سَمت راست بچرخونش، لورا 1327 01:51:23,689 --> 01:51:25,657 یکم بیشتر، آره 1328 01:51:25,691 --> 01:51:27,192 جنگل رو می‌بینی؟ 1329 01:51:29,261 --> 01:51:30,761 آره 1330 01:51:30,796 --> 01:51:32,364 ازون مسیر سیزده کیلومتر کوهنوردیه 1331 01:51:33,499 --> 01:51:34,699 و اون گذرگاه رو می‌بینی؟ 1332 01:51:34,734 --> 01:51:35,933 اوهوم 1333 01:51:35,968 --> 01:51:37,268 اون مرزه 1334 01:51:39,004 --> 01:51:41,072 اونجا جامون اَمنه 1335 01:51:48,280 --> 01:51:49,947 بیا داخل 1336 01:51:56,621 --> 01:51:58,588 لورا بهم گفت که چه کارهایی براش کردی 1337 01:51:58,623 --> 01:52:00,858 اون خوش‌شانسه که تو رو داشته 1338 01:52:03,027 --> 01:52:05,162 ،بگیرش گفتش که مال توئه 1339 01:52:06,865 --> 01:52:09,734 برای همین این‌ کارو کردی، درسته؟ 1340 01:52:11,702 --> 01:52:14,137 ...آره، خُب 1341 01:52:14,171 --> 01:52:17,441 ببین، من بهش نیازی ندارم شماها دارین، باشه؟ 1342 01:52:17,476 --> 01:52:19,243 هرطور راحتی 1343 01:52:40,731 --> 01:52:42,566 دوستات، بنظر بچه‌های خوبین 1344 01:52:42,600 --> 01:52:43,834 ...یه جورایی منو یاد 1345 01:52:45,403 --> 01:52:46,937 هی، هی، چت شد یهو؟ 1346 01:52:47,339 --> 01:52:48,339 هان؟ 1347 01:52:49,807 --> 01:52:51,308 تو دیگه با دوستاتی، موفق شدی 1348 01:52:52,310 --> 01:52:53,910 تو کجا می‌خوای بری؟ 1349 01:52:54,779 --> 01:52:56,379 برای شروع میرم به نزدیک‌ترین بار 1350 01:52:57,482 --> 01:53:00,117 ،هی، من رسوندمت اینجا تنها کاری که باید می‌کردم همین بود 1351 01:53:00,151 --> 01:53:02,352 حتی پول رو هم پس دادم 1352 01:53:02,387 --> 01:53:03,486 چه مَرد مهربونی 1353 01:53:03,521 --> 01:53:06,222 !هی، من هیچوفت دنبال این چیزا نبودم 1354 01:53:06,257 --> 01:53:08,158 متوجهی؟ چارلز هیچوقت دنبال این چیزا نبود 1355 01:53:08,192 --> 01:53:10,928 کالیبان هم دنبال این چیزا نبود 1356 01:53:10,962 --> 01:53:14,064 الانم زیر دو متر خاک خوابیدن 1357 01:53:14,098 --> 01:53:16,166 ...نمی‌دونم چارلز چی توی گوش‌ات خونده 1358 01:53:16,200 --> 01:53:19,235 ولی من اون چیزی که تو فکر می‌کنی نیستم، فهمیدی؟ 1359 01:53:20,571 --> 01:53:22,972 تازه یک هفته‌اس که دیدمت 1360 01:53:23,941 --> 01:53:26,008 ...الانم به دوست‌هات ربکا، دلایلا و 1361 01:53:26,043 --> 01:53:27,910 فلان و بیسار رسیدی 1362 01:53:27,944 --> 01:53:29,846 !هرچی که می‌خواستی رو بدست آوردی 1363 01:53:32,716 --> 01:53:34,818 و اینجوری خیلی بهتره 1364 01:53:35,985 --> 01:53:38,121 چون من توی این قضیه افتضاحم 1365 01:53:39,723 --> 01:53:42,892 آدم‌هایی که برام مهم‌ان، اتفاقات بَدی براشون میوفته 1366 01:53:42,926 --> 01:53:44,860 حالیته چی می‌گم؟ 1367 01:53:46,763 --> 01:53:48,364 برای من اتفاقی نمی‌افته 1368 01:54:33,968 --> 01:54:37,683 همه‌اش رو یک‌جا مصرف نکن ریکتور 1369 01:55:56,191 --> 01:55:59,326 !بدوین !به سمت کوه! بدوین 1370 01:57:09,229 --> 01:57:10,663 بدو، بابی، بدو 1371 01:57:15,803 --> 01:57:16,803 1372 01:57:34,754 --> 01:57:36,356 !برین! برین 1373 01:57:36,857 --> 01:57:38,191 !سریع‌تر 1374 01:57:38,225 --> 01:57:40,226 !باید قبل از اینکه به مرز برسن، بگیریمشون 1375 01:58:56,936 --> 01:58:58,203 !راه بیفتین 1376 01:58:58,237 --> 01:58:59,438 !حرکت! حرکت 1377 01:59:01,106 --> 01:59:02,808 !بدوین! بدوین 1378 01:59:02,842 --> 01:59:05,610 !بدو، جونا! بدو 1379 01:59:11,984 --> 01:59:13,485 ازت می‌خوام که نفس بکشی 1380 01:59:13,519 --> 01:59:15,187 فقط یه زخم سطحیه، گلم 1381 01:59:31,203 --> 01:59:32,537 اوناهاش 1382 01:59:32,571 --> 01:59:33,605 داریمش 1383 01:59:36,142 --> 01:59:38,443 !بیاین عقب! محاصرش کنین 1384 02:00:04,903 --> 02:00:05,970 بیا پُشت سرم 1385 02:00:27,392 --> 02:00:29,393 همه‌ی دارو رو خوردی 1386 02:00:30,895 --> 02:00:32,263 اثرش داره از بین میره 1387 02:00:58,889 --> 02:01:00,357 برو پیش دوستات 1388 02:01:01,558 --> 02:01:02,559 برو 1389 02:01:03,961 --> 02:01:05,262 لورا؟ 1390 02:01:07,064 --> 02:01:08,531 خودت وقتش می‌دونی 1391 02:01:20,645 --> 02:01:21,845 !ساعت نُه 1392 02:01:23,647 --> 02:01:26,849 اثر اون آبمیوه‌ی سبز از بین رفته، هان؟ 1393 02:01:26,883 --> 02:01:30,053 می‌دونی، برای یه جهش‌یافته‌ی پیر این چیزها بیشتر یه نشئگیِ کوتاه‌مُدته 1394 02:01:30,087 --> 02:01:31,621 چندوقتِ دیگه هم بیرون نگه‌داشتن چنگال‌هات برات سخت میشه 1395 02:01:31,655 --> 02:01:33,723 !دخل این عوضی رو بیار، لوگان 1396 02:01:34,925 --> 02:01:37,026 لطفاً بس کن، آقای ‌هاولت 1397 02:01:37,061 --> 02:01:38,093 مجبور می‌شم به این آدما بگم تا 1398 02:01:38,128 --> 02:01:39,295 به این بچه‌ها شلیک کنن 1399 02:01:39,330 --> 02:01:40,697 تو که نمی‌خوای این اتفاق بیوفته 1400 02:01:40,731 --> 02:01:43,299 می‌تونی ببینی که اثر دارو داره از بین میره 1401 02:01:43,333 --> 02:01:46,169 دیگه نمی‌تونی از زخم‌هات جون سالم بدر ببری 1402 02:01:46,203 --> 02:01:48,104 اجازه بده خودم رو معرفی کنم 1403 02:01:48,138 --> 02:01:50,039 من "زاندر رایس" هستم 1404 02:01:50,073 --> 02:01:52,441 می‌دونم که پدرم رو بخاطر برنامه‌ی سلاح-ایکس می‌شناختی 1405 02:01:52,476 --> 02:01:56,313 آره، همون آشغالی که این سَم رو وارد بدنم کرد 1406 02:01:57,147 --> 02:01:58,715 بله، اون یکی از همون افراد بود 1407 02:01:59,817 --> 02:02:01,851 فکرکنم دخلش رو آورده باشم 1408 02:02:03,120 --> 02:02:04,253 به گمونم حق با تو باشه 1409 02:02:04,288 --> 02:02:05,822 چرا یکم احترام نمی‌ذاری، جهشی؟ 1410 02:02:05,856 --> 02:02:08,358 داری به مَردی نگاه می‌کنی که نسل‌ات رو منقرض کرده 1411 02:02:08,392 --> 02:02:11,327 دوستم دونالد داره اغراق می‌کنه 1412 02:02:11,362 --> 02:02:14,229 خیلی وحشیانه‌تر ازون چیزی که اتفاق اُفتاده تعریفش می‌کنه 1413 02:02:14,265 --> 02:02:17,734 ...هدفمون منقرض کردن گونه‌ی جهش‌یافته‌ها نبود 1414 02:02:17,767 --> 02:02:19,034 بلکه کنترل کردنشون بود 1415 02:02:21,137 --> 02:02:22,337 من فهمیدم 1416 02:02:22,372 --> 02:02:23,805 نیازی نیست دست از اصلاح آب و غذامون برداریم 1417 02:02:23,840 --> 02:02:26,342 بلکه می‌تونیم بوسیله‌ی همین محصولات برای بی‌نقص کردنمون استفاده کنیم 1418 02:02:27,243 --> 02:02:28,510 داروهای جهش ژنتیکی رو 1419 02:02:28,545 --> 02:02:29,912 به مرور وارد همه‌چیز کردیم 1420 02:02:29,946 --> 02:02:32,414 از نوشیدنی‌های شیرین گرفته تا غلات صبحانه 1421 02:02:32,449 --> 02:02:33,648 و جواب داد 1422 02:02:33,682 --> 02:02:36,384 جهش‌یافتگیِ تصادفی مثل فلج‌اطفال ریشه‌کن شد 1423 02:02:36,419 --> 02:02:37,986 و فعالیت‌های بعدیمون رو شروع کردیم 1424 02:02:38,020 --> 02:02:39,621 خودتون شروع به پرورش جهش‌یافته‌ها کردین 1425 02:02:39,656 --> 02:02:40,889 دقیقاً - دورانِ خطرناکی شده، جیمز - 1426 02:02:40,923 --> 02:02:42,223 ...دیگه نمی‌تونی‍ 1427 02:02:42,257 --> 02:02:44,292 !آه 1428 02:02:44,326 --> 02:02:45,594 !آه 1429 02:03:00,944 --> 02:03:01,944 وقتِ نمایشه، پسر 1430 02:03:38,513 --> 02:03:40,581 بلند شو، پسر !بلند شو، پسر 1431 02:03:45,354 --> 02:03:46,721 !کار اون بود، بلند شو 1432 02:04:00,001 --> 02:04:01,736 !لورا، نه 1433 02:04:06,741 --> 02:04:07,742 ...لورا 1434 02:04:55,155 --> 02:04:56,156 خواهش می‌کنم خواهش می‌کنم 1435 02:05:31,092 --> 02:05:32,092 1436 02:05:39,500 --> 02:05:41,067 برو 1437 02:05:42,369 --> 02:05:43,570 برین دیگه 1438 02:05:44,038 --> 02:05:45,038 برو 1439 02:05:46,373 --> 02:05:47,974 !برو، برو، برو 1440 02:05:48,575 --> 02:05:50,944 !برین! ازینجا برین! برین 1441 02:05:54,515 --> 02:05:56,815 !برین، برین، برین، برین 1442 02:06:01,121 --> 02:06:02,822 !برو، برو 1443 02:06:02,857 --> 02:06:03,857 !برین 1444 02:06:04,191 --> 02:06:05,357 !بدوین 1445 02:06:05,392 --> 02:06:06,593 !نه 1446 02:06:08,461 --> 02:06:09,318 !نه 1447 02:06:46,365 --> 02:06:47,900 نه، نه، نه 1448 02:07:12,692 --> 02:07:14,559 دوستات رو بردار و فرار کنین 1449 02:07:14,594 --> 02:07:16,495 نه 1450 02:07:16,529 --> 02:07:19,097 فرار کنین، اونا بازم میان 1451 02:07:19,131 --> 02:07:22,067 گوش بده، نیازی نیست دیگه بجنگی 1452 02:07:26,304 --> 02:07:28,339 برو، برو 1453 02:07:35,814 --> 02:07:38,049 اون چیزی که براش ساختن‌ات نباش 1454 02:07:45,857 --> 02:07:48,226 ...لورا...لورا 1455 02:07:52,564 --> 02:07:53,831 بابایی 1456 02:08:01,039 --> 02:08:02,665 ...پس 1457 02:08:03,488 --> 02:08:05,661 حس مَرگ اینجوریه 1458 02:08:07,779 --> 02:08:08,980 نه 1459 02:08:16,655 --> 02:08:17,855 نه 1460 02:08:31,403 --> 02:08:32,737 بابایی 1461 02:08:33,272 --> 02:08:34,272 بابا 1462 02:09:06,036 --> 02:09:09,106 یه مرد باید اونجوری باشه که هست، جویی" 1463 02:09:10,407 --> 02:09:12,142 نمیشه تغییر پیدا کنه" 1464 02:09:14,845 --> 02:09:17,447 با کشتن نمیشه زندگی کرد" 1465 02:09:18,549 --> 02:09:20,450 راه برگشتی نیست" 1466 02:09:22,586 --> 02:09:24,521 درست یا غلط، یه نشانه‌ست" 1467 02:09:25,422 --> 02:09:27,324 نشانه باقی میمونه" 1468 02:09:30,193 --> 02:09:32,863 حالا بدو برو پیش مادرت" 1469 02:09:33,831 --> 02:09:37,400 بهش بگو همه چی مرتبه" 1470 02:09:38,869 --> 02:09:42,338 دیگه هیچ تفنگداری توی دره نیست" 1471 02:09:59,022 --> 02:10:01,224 بریم. باید حرکت کنیم 1472 02:11:05,022 --> 02:11:11,224 ترجمه از مـحــمــد و رامـــین RaminLp & Mohammad 1473 02:11:11,322 --> 02:11:16,224 Filmdl.co دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم 1474 02:11:16,322 --> 02:11:21,224 RaminLp@Yahoo.com mr.irani@yahoo.com 1475 02:11:21,648 --> 02:11:26,648 :به کانال تلگرام "فیلم دی ال" بپیوندید @OfficialFilmDl