00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:29,828 --> 00:00:32,828 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 2 00:00:40,172 --> 00:00:42,800 Verden bliver aldrig som før. 3 00:00:42,969 --> 00:00:47,222 Se bare her. Det vrimler med rumvæsener. 4 00:00:47,389 --> 00:00:50,642 Grønne kæmper, der kan vælte bygninger. 5 00:00:50,810 --> 00:00:54,105 Da jeg var dreng, tegnede jeg cowboydere og indianere. 6 00:00:54,271 --> 00:00:57,816 Det hedder altså 'oprindelige amerikanere.' 7 00:00:58,359 --> 00:01:00,777 Men ved du hvad? 8 00:01:01,404 --> 00:01:03,364 Det er ikke så tosset, vel? 9 00:01:03,907 --> 00:01:07,327 Nej. Knægten skal nok blive til noget. 10 00:01:07,493 --> 00:01:09,286 Tja... 11 00:01:10,121 --> 00:01:11,580 Det vil vise sig. 12 00:01:36,231 --> 00:01:37,357 Nej... 13 00:01:38,357 --> 00:01:42,945 Det er umuligt at save igennem. Rumvæsenerne er sgu hårdføre. 14 00:01:43,112 --> 00:01:45,072 Du skal bruge deres grej. 15 00:01:47,574 --> 00:01:50,077 - Se selv. - Okay. 16 00:01:51,703 --> 00:01:53,580 Halløjsa. 17 00:01:54,289 --> 00:01:56,041 Det var godt, du kunne komme. 18 00:01:56,208 --> 00:01:58,460 - Mit vækkeur strejkede. - Den er god med dig. 19 00:01:58,628 --> 00:02:03,299 Få nu stablet de panserplader. Det er en vigtig opgave for os. 20 00:02:03,465 --> 00:02:07,928 Hør venligst efter. I henhold til bekendtgørelse 396-B - 21 00:02:08,095 --> 00:02:11,640 - hører oprensning af slagmarker nu til vores embedsområde. 22 00:02:11,807 --> 00:02:13,893 Tak for jeres arbejdsindsats. Vi tager over. 23 00:02:14,060 --> 00:02:16,979 - Hvem hulen er I? - Kvalificeret personale. 24 00:02:17,145 --> 00:02:21,483 Jeg har kontrakt med bystyret på at bjærge alt det her. 25 00:02:21,650 --> 00:02:26,238 Jeg beklager, hr. Toomes, men nu varetager vi alt bjærgningsarbejde. 26 00:02:26,406 --> 00:02:31,202 De bedes udlevere alle indsamlede materialer, eller De vil blive stævnet. 27 00:02:31,578 --> 00:02:33,329 Jamen... 28 00:02:33,495 --> 00:02:36,373 Helt ærligt, dame. 29 00:02:36,541 --> 00:02:38,126 Hør her. 30 00:02:38,626 --> 00:02:40,795 Jeg har indkøbt lastbiler. 31 00:02:40,961 --> 00:02:45,007 Jeg har engageret et helt nyt sjak. De har familier. Jeg har familie. 32 00:02:45,174 --> 00:02:47,302 Jeg har satset alt. Jeg kan miste mit hus. 33 00:02:47,467 --> 00:02:50,804 Beklager, der er intet, jeg kan gøre. 34 00:02:50,971 --> 00:02:53,098 Næste gang bør De nok ikke gabe over så meget. 35 00:02:55,143 --> 00:02:56,311 Hvabehar? 36 00:02:58,520 --> 00:02:59,856 Ja. 37 00:03:00,023 --> 00:03:02,692 Han har ret. Jeg har gabt overfor meget. 38 00:03:03,233 --> 00:03:05,527 - Hov, hov! - Glem det. 39 00:03:06,446 --> 00:03:08,198 Sænk dem. 40 00:03:10,157 --> 00:03:13,286 Eventuelle klager kan De rette til mine foresatte. 41 00:03:13,661 --> 00:03:16,247 Deres foresatte? Hvem hulen er de? 42 00:03:16,413 --> 00:03:20,709 Sammen har Stark Industries og staten oprettet Skadesstyringsministeriet - 43 00:03:20,876 --> 00:03:25,005 - der vil forestå indsamling og opbevaring af udenjordiske materialer. 44 00:03:25,173 --> 00:03:27,967 Først forårsager de balladen, nu tjener de på at rydde op. 45 00:03:28,133 --> 00:03:29,384 Ja, det er det rene fup. 46 00:03:29,551 --> 00:03:33,138 Der anslås at være godt 1.500 tons fremmedartet materiale - 47 00:03:33,305 --> 00:03:35,307 - spredt ud over storbyområdet. 48 00:03:35,475 --> 00:03:39,394 Chef, vi har stadig et læs fra i går. 49 00:03:39,561 --> 00:03:42,023 - Det skal vel afleveres. - Jeg gør det ikke. 50 00:03:42,190 --> 00:03:46,485 Trist. Vi kunne have bygget nogle fede ting af det rumskrot. 51 00:03:49,072 --> 00:03:53,033 Hør her. Lad os beholde det. 52 00:03:54,536 --> 00:03:56,204 Verden er i forandring. 53 00:04:00,208 --> 00:04:02,794 Vi må forandre os med den. 54 00:04:03,544 --> 00:04:05,337 OTTE ÅR SENERE 55 00:04:47,839 --> 00:04:49,007 Værsgo, Mason. 56 00:04:53,928 --> 00:04:56,014 Forretningen blomstrer. 57 00:05:32,800 --> 00:05:35,762 EN FILM AF PETER PARKER 58 00:05:35,928 --> 00:05:40,182 New York. Queens. En barsk bydel, men den er mit hjem. 59 00:05:40,349 --> 00:05:41,767 Hvem taler du med? 60 00:05:41,935 --> 00:05:44,103 Jeg laver bare en rejsevideo. 61 00:05:44,269 --> 00:05:46,688 - Du må ikke vise den til nogen. - Det ved jeg godt. 62 00:05:46,856 --> 00:05:49,858 - Hvorfor laver du så fortællerstemme? - Fordi det er sjovt. 63 00:05:50,026 --> 00:05:51,444 Sjovt. 64 00:05:51,610 --> 00:05:54,613 Hvorfor er det lige, de kalder dig 'Happy?' 65 00:05:56,615 --> 00:05:59,452 Kom så. Jeg bærer ikke dine tasker. 66 00:05:59,618 --> 00:06:02,871 - Bør jeg tisse af inden? - Der er toilet om bord. 67 00:06:03,581 --> 00:06:05,166 Ingen pilot? Sejest! 68 00:06:06,000 --> 00:06:07,918 - Har du tænkt dig at sidde der? - Ja. 69 00:06:08,086 --> 00:06:11,798 - Er det din første tur i et privatfly? - Min første flyvetur overhovedet. 70 00:06:11,964 --> 00:06:14,716 Skal den sige sådan? 71 00:06:23,642 --> 00:06:27,688 Jeg har faktisk ikke fået at vide, hvad jeg skal her i Berlin. 72 00:06:27,856 --> 00:06:31,067 Det er vistnok slået klik for Captain America. 73 00:06:31,233 --> 00:06:33,026 - Dit værelse. - Er vi naboer? 74 00:06:33,194 --> 00:06:35,280 Men ikke bofæller. Hop i dragten. 75 00:06:35,445 --> 00:06:38,532 - Okay, du kan godt. - Hvad er det, du har på? 76 00:06:39,074 --> 00:06:41,995 - Min dragt. - Hvor er kufferten? 77 00:06:42,161 --> 00:06:45,163 Jeg troede, det var et skab. Er det stadig mit værelse? 78 00:06:45,331 --> 00:06:47,125 Mit værelse er meget større end... 79 00:06:47,291 --> 00:06:49,042 Jeg har fundet kufferten. 80 00:06:49,793 --> 00:06:51,795 "En mindre opgradering." 81 00:06:52,045 --> 00:06:54,882 Årh, hvor vildt! 82 00:06:55,048 --> 00:06:56,258 Tag den på. 83 00:06:56,425 --> 00:06:59,553 - Det er det sejeste nogensinde! - Kom i gang. 84 00:06:59,721 --> 00:07:02,098 Jamen, er den til mig? 85 00:07:02,264 --> 00:07:03,390 Happy, vent! 86 00:07:04,392 --> 00:07:08,730 Det er fuldstændig sindssygt! Se den lige! Se øjnene! 87 00:07:08,896 --> 00:07:11,190 - Det er den bedste dag i mit liv. - Kom, afgang. 88 00:07:11,356 --> 00:07:15,485 Der er Captain America, Iron Man og Black Widow. Hvem er ham den nye? 89 00:07:15,653 --> 00:07:18,823 - Strømpebuks! - Det er mig! Jeg må afsted! 90 00:07:20,324 --> 00:07:21,783 Hej med jer. 91 00:07:23,161 --> 00:07:24,704 Det var det sygeste! 92 00:07:24,870 --> 00:07:28,541 Jeg sloges med Captain America og bøffede hans skjold... 93 00:07:28,707 --> 00:07:31,877 Nu blev han stor. Jeg er nødt til at gå. 94 00:07:34,296 --> 00:07:37,382 Det var det vildeste nogensinde! Hr. Stark kaldte på mig - 95 00:07:37,550 --> 00:07:41,554 - så jeg sprang ind og tog Caps skjold og sagde: "Hej, alle sammen." 96 00:07:41,721 --> 00:07:43,555 Lige et øjeblik! 97 00:07:45,724 --> 00:07:47,142 Hej. 98 00:07:47,476 --> 00:07:49,102 Væggene er tynde. 99 00:07:50,646 --> 00:07:53,065 Laver du videodagbog? 100 00:07:53,815 --> 00:07:55,025 - Ja. - Helt i orden. 101 00:07:55,192 --> 00:07:56,735 Jeg sagde, han skulle lade være. 102 00:07:56,903 --> 00:07:59,906 Han har filmet det hele. Jeg skal nok slette chippen. 103 00:08:00,072 --> 00:08:03,784 Vi burde lave en alibi-video til din tante. Er du klar? 104 00:08:03,952 --> 00:08:06,370 Optager du? Læn dig ind i billedet. 105 00:08:06,538 --> 00:08:10,250 Hej, May. Hvad har du på? Forhåbentlig noget afslørende. 106 00:08:11,041 --> 00:08:13,961 Det var upassende. Den tager vi om. 107 00:08:14,127 --> 00:08:16,046 Tre, to, en. Hej, May. 108 00:08:16,214 --> 00:08:18,091 Du store kineser. 109 00:08:18,257 --> 00:08:21,719 Din nevø gjorde en fabelagtig indsats - 110 00:08:21,885 --> 00:08:25,764 - her under weekendens Stark-praktikseminar. 111 00:08:25,932 --> 00:08:27,559 Alle var imponerede. 112 00:08:27,724 --> 00:08:31,562 - Kør nu! Folk kan ikke flette. - Så tag Queens Boulevard. 113 00:08:31,728 --> 00:08:36,693 Happy vil gerne være aktivforvalter. Han er tidligere sikkerhedssjuft... 114 00:08:36,859 --> 00:08:39,653 Det var en privat samtale. 115 00:08:39,820 --> 00:08:42,197 Det var faktisk svært for mig at tale med dig om. 116 00:08:42,364 --> 00:08:43,574 Snorkede han meget? 117 00:08:43,741 --> 00:08:45,827 Så er vi fremme. 118 00:08:47,996 --> 00:08:51,791 Happy, må vi lige være alene? Tag Peters kuffert ud af bagagerummet. 119 00:08:53,459 --> 00:08:55,002 Må jeg beholde dragten? 120 00:08:55,169 --> 00:08:57,255 Ja, det var det, det gik ud på. 121 00:08:58,589 --> 00:08:59,840 Men gør mig en tjeneste. 122 00:09:00,007 --> 00:09:02,551 Lad være med at gøre Happy stresset. 123 00:09:02,719 --> 00:09:05,847 Ingen gakkeløjer. Jeg har set hans kardiogram. 124 00:09:06,013 --> 00:09:07,598 - Er du med? - Ja. 125 00:09:07,765 --> 00:09:11,144 Gør ikke noget, jeg ville eller ikke ville gøre. 126 00:09:11,310 --> 00:09:14,271 Der er en lille gråzone, du skal holde dig indenfor. 127 00:09:14,439 --> 00:09:16,565 - Er jeg så en Aven...? - Nej. 128 00:09:17,316 --> 00:09:18,817 - Er det den her? - Syvende sal. 129 00:09:18,984 --> 00:09:21,403 - Jeg kan godt selv tage den. - Tager du den selv? 130 00:09:21,570 --> 00:09:23,947 - Ja, ja. - Tak. 131 00:09:25,032 --> 00:09:27,911 Hvornår er så vores næste 'seminar?' 132 00:09:28,076 --> 00:09:30,704 - Næste mission? - Ja, mission. 133 00:09:30,872 --> 00:09:32,707 - Vi ringer. - Har I mine numre? 134 00:09:32,873 --> 00:09:36,418 Jeg mener, at vi kontakter dig. Du vil blive kontaktet af nogen. 135 00:09:36,585 --> 00:09:38,837 - Fra dit hold. - Okay. 136 00:09:39,004 --> 00:09:42,841 Jeg åbner bare døren for dig. Vi er ikke på kram endnu. 137 00:09:45,094 --> 00:09:46,554 Ses. 138 00:09:51,559 --> 00:09:53,478 De kontakter mig. 139 00:09:56,980 --> 00:09:59,608 TO MÅNEDER SENERE 140 00:10:06,699 --> 00:10:09,911 Hej, happy. Ville bare sige, at jeg har fri fra skole 14:45. 141 00:10:10,078 --> 00:10:11,829 Klar til næste mission! 142 00:10:11,996 --> 00:10:14,916 Hilsen Peter. Parker. 143 00:10:43,319 --> 00:10:44,570 Hvad så, Penis Parker! 144 00:10:48,116 --> 00:10:50,285 Godmorgen, Midtown Tekniske Gymnasium. 145 00:10:50,450 --> 00:10:54,497 Glem nu ikke at købe gallabilletter. Har du en date til gallafesten? 146 00:10:54,664 --> 00:10:56,499 Tak, Jason, men jeg har en date. 147 00:10:56,666 --> 00:10:58,626 - Okay. - Ja. 148 00:11:05,883 --> 00:11:08,385 Dig, ind på mit kontor. 149 00:11:27,613 --> 00:11:31,783 Slut dig til mig, så vi sammen kan bygge min nye LEGO-Dødsstjerne. 150 00:11:32,493 --> 00:11:34,704 - Hvad? - Lamt. 151 00:11:34,871 --> 00:11:38,458 - Sejest. Hvor mange klodser? - 3.803. 152 00:11:38,624 --> 00:11:41,877 - Det er jo sindssygt. - Totalt. Skal vi bygge den i aften? 153 00:11:42,045 --> 00:11:45,798 Ikke i aften. Jeg skal passe mit Stark-praktikforløb. 154 00:11:45,964 --> 00:11:50,302 - Det praktikforløb igen. - Måske fører det til et rigtigt job. 155 00:11:50,469 --> 00:11:52,888 Det ville være svedigt. Så kommer han: 156 00:11:53,055 --> 00:11:56,350 "Godt gået med de regneark, Peter. Her har du en guldmønt." 157 00:11:56,684 --> 00:12:00,103 - Jeg ved ikke, hvordan jobs fungerer. - Det er præcis sådan, de fungerer. 158 00:12:00,854 --> 00:12:04,816 Jeg kan samle det grundlæggende derhjemme og komme forbi senere. 159 00:12:04,983 --> 00:12:06,985 Det sværeste er fundamentet. 160 00:12:07,152 --> 00:12:10,489 Øverste halvdel tager højst et par timer. 161 00:12:12,324 --> 00:12:13,660 Ja, klart. 162 00:12:13,825 --> 00:12:15,161 Jeg kommer for sent! 163 00:12:15,328 --> 00:12:20,208 Hvordan beregner vi lineær acceleration mellem A og B? 164 00:12:21,084 --> 00:12:22,126 Flash. 165 00:12:22,292 --> 00:12:25,337 Sinus til vinklen gange tyngdekraft divideret med massen. 166 00:12:25,504 --> 00:12:28,799 Niks. Peter, er du til stede? 167 00:12:30,635 --> 00:12:32,220 Ja ja. 168 00:12:33,972 --> 00:12:36,723 Massen udlignes, så det er tyngdekraft gange sinus. 169 00:12:36,891 --> 00:12:40,770 Korrekt. Flash, at være hurtigst er ikke altid lig med at være bedst. 170 00:12:40,936 --> 00:12:42,563 Du er færdig. 171 00:12:46,483 --> 00:12:50,280 I dag skal vi tale om den danske fysiker Niels Bohr. 172 00:12:50,445 --> 00:12:53,074 Og tro mig, vi skal virkelig bohre - 173 00:12:54,032 --> 00:12:56,536 - i hans opdagelser indenfor kvanteteori. 174 00:13:07,213 --> 00:13:08,548 Har Liz fået en ny bluse? 175 00:13:08,714 --> 00:13:12,468 Nej, den har vi set før, bare ikke til den nederdel. 176 00:13:12,635 --> 00:13:15,471 - Liz. Ser bare godt ud. - Hej. 177 00:13:15,637 --> 00:13:18,266 Vi må holde op med at stirre, før det bliver for creepy. 178 00:13:18,433 --> 00:13:21,519 For sent. I er nogle tabere. 179 00:13:22,270 --> 00:13:25,607 - Hvorfor sidder du så her? - Jeg har ikke nogen venner. 180 00:13:27,025 --> 00:13:28,193 AKADEMISK TIKAMP 181 00:13:28,358 --> 00:13:32,280 Næste spørgsmål: Hvad er det tungeste grundstof i verden? 182 00:13:33,363 --> 00:13:36,158 Hydrogen er det letteste. Det var ikke det, du spurgte om. 183 00:13:36,325 --> 00:13:37,534 Uran. 184 00:13:38,328 --> 00:13:41,997 Korrekt. Tak, Abraham. Slå op i jeres bøger på side 10. 185 00:13:42,165 --> 00:13:46,752 Peter, det er landsstævnet. Kan du ikke holde fri den weekend? 186 00:13:46,920 --> 00:13:50,882 Jeg kan ikke tage til Washington, hvis hr. Stark får brug for mig. 187 00:13:51,049 --> 00:13:53,425 Du har aldrig mødt Tony Stark. 188 00:13:53,593 --> 00:13:56,971 - Hvad foregår der? - Peter tager ikke med. 189 00:13:57,137 --> 00:13:59,306 - Nej, nej, nej... - Hvorfor ikke? 190 00:13:59,473 --> 00:14:01,184 Lige inden landsstævnet? 191 00:14:01,350 --> 00:14:04,019 Han har allerede droppet musikkorpset og robotteknik. 192 00:14:05,271 --> 00:14:07,440 Jeg er ikke besat, bare observant. 193 00:14:07,815 --> 00:14:12,152 - Flash, du afløser Peter. - Jeg må lige tjekke min kalender. 194 00:14:12,319 --> 00:14:14,531 Jeg har en fræk aftale med Black Widow. 195 00:14:15,323 --> 00:14:16,491 Falsk. 196 00:14:16,657 --> 00:14:20,036 Hvad har jeg sagt om at bruge klokken i humoristisk øjemed? 197 00:14:36,301 --> 00:14:38,428 Hejsa. 198 00:14:40,430 --> 00:14:44,810 - Goddag, hr. Delmar. - Hej, Parker. En nummer 5? 199 00:14:44,978 --> 00:14:48,481 Ja, med pickles. Og du må gerne mase den flad. 200 00:14:48,647 --> 00:14:50,108 Så gerne. 201 00:14:50,275 --> 00:14:53,486 - Hvordan har din tante det? - Hun har det udmærket. 202 00:14:54,278 --> 00:14:57,197 Hun er en laber italienerkvinde. 203 00:14:57,906 --> 00:14:59,408 Hvordan har din datter det? 204 00:15:01,911 --> 00:15:04,037 - Ti dollars. - Den koster fem. 205 00:15:04,204 --> 00:15:07,916 - Den kommentar koster. - Det er bare gas. 206 00:15:08,751 --> 00:15:10,420 Her har du fem. 207 00:15:11,295 --> 00:15:13,089 Hej, Murph. 208 00:15:13,464 --> 00:15:15,215 Har du det godt? 209 00:15:16,675 --> 00:15:20,597 - Hvordan går det i skolen? - Jeg har bedre ting at tage mig til. 210 00:15:20,762 --> 00:15:24,017 Pas din skolegang, knægt, ellers ender du som mig. 211 00:15:24,642 --> 00:15:27,728 - Det her er da fedt. - Queens' bedste sandwich. 212 00:15:29,897 --> 00:15:33,233 DELI-KIOSK 213 00:16:37,382 --> 00:16:38,424 Endelig. 214 00:16:43,262 --> 00:16:44,721 Hvad laver du? 215 00:16:44,888 --> 00:16:46,723 Hold lige den her. Tak. 216 00:16:48,935 --> 00:16:51,771 Hvis cykel er det her? 217 00:16:51,938 --> 00:16:54,357 - Er det her din cykel? - Jeg har ingen småpenge. 218 00:16:54,523 --> 00:16:56,108 Hvem har en kuglepen? 219 00:16:56,276 --> 00:16:58,736 ER DET DIN CYKEL? ELLERS SÅ LAD DEN STÅ! SPIDER-MAN. 220 00:17:00,905 --> 00:17:02,281 Er alle glade? 221 00:17:10,206 --> 00:17:13,793 - Du er ham fra YouTube, ikke? - Kald mig Spider-Man. 222 00:17:13,959 --> 00:17:16,461 Okay, Spider-Man. Lav en salto. 223 00:17:17,588 --> 00:17:20,173 - Sådan! - Ikke dårligt. 224 00:17:32,895 --> 00:17:34,021 Davs, makker. 225 00:17:35,648 --> 00:17:38,234 - Forbudt at stjæle biler. - Det er min bil, din skovl! 226 00:17:39,318 --> 00:17:42,321 - Sluk for den larm! - Fortæl ham, det er min bil! 227 00:17:42,488 --> 00:17:44,574 Jeg har været på natarbejde! 228 00:17:44,740 --> 00:17:49,871 - Det er ikke din bil. Det er hans. - Hver eneste dag går der en alarm! 229 00:17:50,037 --> 00:17:52,873 Tving mig ikke til at komme ned, din flab. 230 00:17:53,040 --> 00:17:55,709 Gary, hvordan står det til? 231 00:17:55,876 --> 00:17:58,212 Hej, Marjorie. Hvordan går det med din mor? 232 00:18:04,552 --> 00:18:06,596 Jeg klarer den. 233 00:18:07,055 --> 00:18:09,224 Dette er voicemail tilhørende... 234 00:18:09,390 --> 00:18:10,850 Happy Hogan. 235 00:18:11,017 --> 00:18:13,228 Hej, Happy. Jeg vil bare aflægge rapport. 236 00:18:13,393 --> 00:18:17,606 Jeg forhindrede et cykeltyveri. Jeg lagde en seddel til ejeren. 237 00:18:18,775 --> 00:18:24,113 Jeg viste en sød, ældre dame vej. Hun belønnede mig med en churro. 238 00:18:24,738 --> 00:18:27,449 Jeg føler bare, at jeg kan udrette mere. 239 00:18:27,616 --> 00:18:30,827 Og så er jeg spændt på, hvornår den næste mission kommer. 240 00:18:31,621 --> 00:18:33,288 Giv mig et kald. 241 00:18:33,456 --> 00:18:36,209 Det er Peter. Parker. 242 00:18:40,755 --> 00:18:43,591 Hvorfor skulle jeg nævne det med churroen? 243 00:18:57,772 --> 00:18:59,357 Endelig sker der noget. 244 00:19:02,317 --> 00:19:07,699 - Det her isenkram gør det pærelet. - Jeg sagde jo, det var det værd. 245 00:19:11,952 --> 00:19:13,579 Blæret! 246 00:19:13,746 --> 00:19:16,583 Vi kan ordne fem steder mere i aften. 247 00:19:22,462 --> 00:19:25,465 ID-TYVERI? VI DÆKKER. 248 00:19:27,634 --> 00:19:30,305 Har I glemt jeres pinkode? 249 00:19:30,721 --> 00:19:33,849 Årh, I er jo Avengers. Hvad laver I her? 250 00:19:36,311 --> 00:19:38,605 Thor og Hulk, fedt at møde jer. 251 00:19:40,023 --> 00:19:42,275 Jeg havde troet, du var kønnere. 252 00:19:42,441 --> 00:19:45,361 Iron Man, hvorfor røver du banker? Du er milliardær. 253 00:19:49,532 --> 00:19:51,367 Det føles virkelig mærkeligt. 254 00:19:53,995 --> 00:19:55,455 Hvad er det for en dims? 255 00:19:56,080 --> 00:19:57,290 Jeg begynder at tro - 256 00:19:57,457 --> 00:19:59,876 - at I ikke er Avengers. 257 00:20:03,837 --> 00:20:05,589 Det er alarmcentralen. 258 00:20:05,757 --> 00:20:10,344 Spider-Man slås med Avengers i banken på 21st Street. 259 00:20:10,511 --> 00:20:12,888 Skal vi se at blive færdige? Skal i skole i morgen. 260 00:20:16,726 --> 00:20:18,895 Hvor har I fået det grej fra? 261 00:20:21,104 --> 00:20:22,856 Vent, vent! 262 00:20:27,445 --> 00:20:29,280 Hr. Delmar... 263 00:20:30,448 --> 00:20:33,700 Hr. Delmar, er du her? Er her nogen? 264 00:20:42,794 --> 00:20:44,670 Helt ærligt... 265 00:20:46,506 --> 00:20:48,091 Jeg er nødt til... 266 00:20:48,591 --> 00:20:50,718 Her. 267 00:20:52,679 --> 00:20:54,180 Ja, det er fint. 268 00:20:54,346 --> 00:20:59,059 Sæt den fra dig. Den er mere værd end både dig og mig. Ja? 269 00:20:59,227 --> 00:21:03,730 Det er for sindssygt. Der var nogen, der plyndrede en kontantautomat... 270 00:21:03,898 --> 00:21:06,734 - Jeg har ikke tid til dine rapserier. - Jamen... 271 00:21:06,901 --> 00:21:10,153 Eller små betænksomme sedler. Jeg står midt i en flytning. 272 00:21:10,321 --> 00:21:14,868 - Alt skal være ude inden ugens udgang. - Hvem er det, der skal flytte? 273 00:21:15,034 --> 00:21:17,286 Ser du ikke tv? Tony har solgt Avengers Tower. 274 00:21:17,452 --> 00:21:21,498 Vi flytter udenbys, hvor der forhåbentlig er dårlig mobildækning. 275 00:21:21,665 --> 00:21:23,834 - Jamen, hvad så med mig? - Hvad med dig? 276 00:21:24,751 --> 00:21:26,670 Hvad nu, hvis I får brug for mig - 277 00:21:26,837 --> 00:21:29,757 - eller der sker noget alvorligt? Må jeg tale med hr. Stark? 278 00:21:29,923 --> 00:21:34,344 Bare undgå det allermest farlige. Du er nødt til at være ansvarlig. 279 00:21:36,305 --> 00:21:38,725 Jeg er da ansvarlig. Møg... 280 00:21:38,892 --> 00:21:41,311 - Min taske er væk. - Det lyder uansvarligt. 281 00:21:41,477 --> 00:21:44,479 - Jeg ringer senere. - Du må også godt lade være. 282 00:22:44,748 --> 00:22:46,625 Hvad var det? 283 00:22:47,209 --> 00:22:49,170 Ikke noget! 284 00:22:49,336 --> 00:22:52,006 Du er ham Spider-Man fra YouTube. 285 00:22:52,172 --> 00:22:54,049 Nej, jeg er ej. 286 00:22:54,217 --> 00:22:56,511 - Du kravlede på loftet. - Hvad laver du her? 287 00:22:56,678 --> 00:22:58,595 May lukkede mig ind. Vi skulle bygge Lego. 288 00:22:58,763 --> 00:23:00,974 Du kan ikke bare gå ind på mit værelse! 289 00:23:01,140 --> 00:23:06,646 Så døde det farsbrød. Lad os gå ud at spise. Ned, kan du lide thaimad? 290 00:23:06,813 --> 00:23:10,816 - Nej. Han skal noget. - Jeg skal noget bagefter. 291 00:23:11,191 --> 00:23:12,861 Okay. 292 00:23:13,777 --> 00:23:15,697 Måske skulle du tage noget tøj på. 293 00:23:17,198 --> 00:23:19,199 - Ved hun det ikke? - Ingen ved det. 294 00:23:19,366 --> 00:23:21,618 Kun hr. Stark, der lavede min dragt. 295 00:23:21,786 --> 00:23:24,997 Har Tony Stark lavet den? Er du så en Avenger? 296 00:23:26,415 --> 00:23:27,749 Mere eller mindre. 297 00:23:29,334 --> 00:23:32,296 Du må ikke fortælle det til nogen. Det skal være en hemmelighed. 298 00:23:32,462 --> 00:23:34,214 - Hvorfor? - Du ved, hvordan hun er. 299 00:23:34,382 --> 00:23:38,760 Finder hun ud af, at folk prøver at dræbe mig, forbyder hun mig det. Kom nu. 300 00:23:38,928 --> 00:23:42,431 Okay, okay. Lad mig være helt ærlig. 301 00:23:42,599 --> 00:23:45,435 Jeg tror ikke, jeg kan holde på så vild en hemmelighed. 302 00:23:45,602 --> 00:23:49,439 May må ikke få det at vide. Det kan jeg ikke udsætte hende for. 303 00:23:49,605 --> 00:23:52,191 Oven på alt det, hun har været igennem... Kom nu. 304 00:23:54,568 --> 00:23:57,238 - Okay. - Du skal sværge på det. 305 00:23:57,697 --> 00:23:58,739 Jeg sværger. 306 00:23:58,907 --> 00:24:00,949 - Tak. - Ja. 307 00:24:01,116 --> 00:24:03,036 Det her sker bare ikke. 308 00:24:03,202 --> 00:24:05,412 Må jeg prøve dragten? Er der magneter i den? 309 00:24:05,580 --> 00:24:08,833 - Hvordan skyder du tråde? - Det får du at vide i morgen. 310 00:24:08,999 --> 00:24:10,959 Vent lige lidt. 311 00:24:11,126 --> 00:24:14,630 Hvordan får du tid til det her og Stark-praktikforløbet? 312 00:24:15,590 --> 00:24:17,884 Det her er praktikforløbet. 313 00:24:19,134 --> 00:24:21,094 Gå nu med dig. 314 00:24:23,972 --> 00:24:25,307 Hvad er der i vejen? 315 00:24:25,892 --> 00:24:27,392 Jeg troede, du elskede larb. 316 00:24:28,061 --> 00:24:29,728 Er det for larbet? 317 00:24:29,895 --> 00:24:32,606 Ikke larbet nok? 318 00:24:32,774 --> 00:24:37,362 Hvor mange gange skal jeg sige 'larb, ' før du svarer? 319 00:24:37,528 --> 00:24:39,696 Mit hjerte larber for dig. 320 00:24:39,863 --> 00:24:44,117 Det er bare praktikforløbet. Det er hårdt arbejde. 321 00:24:44,285 --> 00:24:46,537 Stark-praktikforløbet? 322 00:24:46,703 --> 00:24:50,374 Jeg må sige, jeg har ikke megen fidus til ham Tony Stark. 323 00:24:51,375 --> 00:24:54,753 Du er blevet så fraværende. Han har gjort dig helt kulret. 324 00:24:54,920 --> 00:24:57,465 Den populære Queens-institution Delmar's Sandwiches - 325 00:24:57,632 --> 00:25:01,928 - blev raseret af en eksplosion, efter at et røveri blev forpurret - 326 00:25:02,094 --> 00:25:06,015 - af Queens' egen kulørte kriminalitetsbekæmper, Spider-Man. 327 00:25:06,181 --> 00:25:10,185 Da Spider-Man greb ind, udløstes en kraftig eksplosion - 328 00:25:10,353 --> 00:25:14,565 - der pulveriserede butikken overfor. På mirakuløs vis kom ingen til skade. 329 00:25:14,731 --> 00:25:18,819 Hvis du ser sådan noget, så løber du din vej. 330 00:25:18,987 --> 00:25:20,738 Ja ja, selvfølgelig. 331 00:25:20,904 --> 00:25:24,366 - Det er kun et stenkast fra os. - Jeg skal have en ny skoletaske. 332 00:25:25,742 --> 00:25:27,995 - Hvad? - Jeg skal bruge en ny skoletaske. 333 00:25:28,453 --> 00:25:29,663 Det er den femte. 334 00:25:30,873 --> 00:25:33,209 - Klæberis-budding. - Det har vi ikke bestilt. 335 00:25:33,375 --> 00:25:35,210 Det er på husets regning. 336 00:25:35,420 --> 00:25:37,255 Ih, tak. 337 00:25:38,965 --> 00:25:41,301 Det var da sødt af ham. 338 00:25:41,467 --> 00:25:44,053 Han er vist forlarbt i dig. 339 00:25:45,596 --> 00:25:47,181 Blev du bidt af en edderkop? 340 00:25:47,347 --> 00:25:50,809 Kan den også bide mig? Det gjorde garanteret ondt. 341 00:25:50,977 --> 00:25:54,479 Selv om det gjorde ondt, vil jeg lade den bide mig. Måske. 342 00:25:54,647 --> 00:25:57,400 - Hvor ondt gjorde det? - Edderkoppen er død, Ned. 343 00:26:05,909 --> 00:26:07,744 Var du her? 344 00:26:08,369 --> 00:26:09,871 Ja. 345 00:26:10,662 --> 00:26:12,664 Du kunne være blevet slået ihjel. 346 00:26:15,500 --> 00:26:17,045 Lægger du æg? 347 00:26:17,211 --> 00:26:18,921 Hvad? Nej. 348 00:26:21,341 --> 00:26:22,967 Kan du spy gift? 349 00:26:23,133 --> 00:26:24,134 Nej. 350 00:26:24,302 --> 00:26:27,847 - Kan du tilkalde en hær af edderkopper? - Nej, Ned. 351 00:26:28,014 --> 00:26:30,934 Sokovia-lovene blev indført... 352 00:26:31,142 --> 00:26:34,770 - Hvor langt kan nettene skyde? - Det ved jeg ikke. Ti stille. 353 00:26:34,938 --> 00:26:36,189 For at regulere... 354 00:26:36,355 --> 00:26:40,151 Du burde stille dig på toppen af en bygning og skyde så langt... 355 00:26:40,317 --> 00:26:42,237 Klap i, Ned. 356 00:26:42,402 --> 00:26:46,281 Hej, jeg er Captain America. Om i et klasselokale eller på slagmarken... 357 00:26:46,449 --> 00:26:49,410 - Kender du også ham? - Vi har mødt hinanden. 358 00:26:49,576 --> 00:26:51,078 Jeg bøffede hans skjold. 359 00:26:51,246 --> 00:26:54,207 I dag vil min gode ven, jeres idrætslærer - 360 00:26:54,373 --> 00:26:57,000 - afholde Captain Americas konditionsudfordring. 361 00:26:57,168 --> 00:27:00,170 Tak. Manden betragtes vist som krigsforbryder nu om dage - 362 00:27:00,337 --> 00:27:03,840 - men det er et krav, at jeg skal vise videoen. Lad os komme i gang. 363 00:27:04,007 --> 00:27:07,303 Betaler Avengers skat? Hvordan lugter Hulk? 364 00:27:07,469 --> 00:27:09,471 - Han lugter garanteret godt. - Klap nu i. 365 00:27:09,639 --> 00:27:12,350 Er Captain America cool eller en led, gammel stodder? 366 00:27:12,517 --> 00:27:14,434 Ned, ti nu stille. 367 00:27:14,602 --> 00:27:18,105 - Må jeg være din makker i stolen? - Hvad? 368 00:27:18,273 --> 00:27:22,819 Der er altid en fyr med et headset, der dirigerer den anden fyr rundt. 369 00:27:22,986 --> 00:27:25,822 Var du fanget i en brændende bygning, kunne jeg guide dig ud - 370 00:27:25,988 --> 00:27:28,574 - fordi jeg ville være omgivet af skærme. 371 00:27:28,740 --> 00:27:31,827 - Jeg kunne være din makker. - Jeg har ikke brug for en makker. 372 00:27:31,995 --> 00:27:33,662 God indsats, Parker. 373 00:27:35,582 --> 00:27:37,959 Jeg ville helt klart - 374 00:27:38,125 --> 00:27:41,378 - gå i seng med Thor, gifte mig med Iron Man og dræbe Hulk. 375 00:27:41,545 --> 00:27:44,757 - Hvad så med ham Spider-Man? - Bare 'Spider-Man.' 376 00:27:44,923 --> 00:27:48,927 Har I set klippet fra banken? Han besejrede fire skurke. 377 00:27:49,094 --> 00:27:51,389 - Hun tænder på Spider-Man. - Seriøst? 378 00:27:51,555 --> 00:27:53,600 - Lidt. - Ad! 379 00:27:54,851 --> 00:27:58,813 - Han er garanteret 30. - Hvad nu, hvis han er helt vansiret? 380 00:27:58,979 --> 00:28:01,690 Jeg ville stadig elske ham for den, han er indeni. 381 00:28:01,857 --> 00:28:03,734 Peter kender Spider-Man! 382 00:28:06,528 --> 00:28:08,698 Nej, jeg gør ej. 383 00:28:10,033 --> 00:28:14,329 - De er venner. - Ligesom læreren og Captain America. 384 00:28:14,871 --> 00:28:17,207 Jeg har mødt ham et par gange. 385 00:28:17,707 --> 00:28:21,628 Men det er gennem Stark-praktikforløbet. 386 00:28:23,004 --> 00:28:25,423 Jeg må egentlig ikke tale om det. 387 00:28:25,590 --> 00:28:30,303 Genialt. Du skulle tage at invitere ham med til Liz' fest. 388 00:28:30,469 --> 00:28:33,765 Det er i aften. Du er meget velkommen. 389 00:28:33,931 --> 00:28:36,351 - Holder du fest? - Det bliver kanon. 390 00:28:36,517 --> 00:28:39,312 Du skal helt klart invitere din nære ven Spider-Man. 391 00:28:39,478 --> 00:28:43,900 Pyt med det. Peter har alligevel alt for travlt til at gå til fester. 392 00:28:44,066 --> 00:28:45,901 Han skal nok komme. Ikke også, Parker? 393 00:28:52,574 --> 00:28:55,411 - Hvad laver du? - Hjælper dig. 394 00:28:55,577 --> 00:28:59,790 Hørte du hende ikke? Liz er lun på dig. 395 00:29:02,669 --> 00:29:08,341 Du er en Avenger. Hvis nogen har en chance hos hende, er det dig. 396 00:29:12,053 --> 00:29:14,138 Privatfest i forstæderne. 397 00:29:15,180 --> 00:29:17,683 Det vækker minder. Jeg bliver helt jaloux. 398 00:29:17,851 --> 00:29:20,061 Det bliver en mindeværdig aften. 399 00:29:20,728 --> 00:29:25,483 - Ned, den hat klæder dig brandgodt. - Den giver mig selvtillid. 400 00:29:25,650 --> 00:29:28,277 Det her er en dårlig ide. Lad os køre hjem. 401 00:29:28,443 --> 00:29:32,824 Peter, jeg ved godt, hvor vanskeligt det er - 402 00:29:32,990 --> 00:29:37,452 - med alle de forandringer, der finder sted i din krop. Den blomstrer nu. 403 00:29:39,706 --> 00:29:41,708 Han er vildt stresset for tiden. 404 00:29:41,874 --> 00:29:44,710 Det er afstressende at gå til fest. Vi bør tage med. 405 00:29:44,878 --> 00:29:46,504 Okay, jeg skal nok. 406 00:29:48,088 --> 00:29:49,548 Peter. 407 00:29:50,257 --> 00:29:52,552 - Mor dig nu godt. - Det skal jeg nok. 408 00:29:52,719 --> 00:29:54,595 Hej hej, May. 409 00:29:56,471 --> 00:29:58,599 Du har vel dragten med? 410 00:29:59,558 --> 00:30:01,018 Det her vil ændre vores liv. 411 00:30:05,940 --> 00:30:07,859 - Annie, herovre. - Hej. 412 00:30:12,822 --> 00:30:14,199 DJ Flash. 413 00:30:15,115 --> 00:30:18,661 Du svinger dig ind som Spider-Man, siger, I er gode venner - 414 00:30:18,827 --> 00:30:21,455 - og giver mig et knokys eller en halvkrammer. 415 00:30:21,622 --> 00:30:25,125 - Tænk, at I gider den her skodfest. - Du er her da også. 416 00:30:26,294 --> 00:30:27,836 Er jeg det? 417 00:30:30,340 --> 00:30:33,593 Gud, hej med jer. Cool hat. 418 00:30:33,759 --> 00:30:37,555 - Hej, Liz. - Det var godt, I kunne komme. 419 00:30:37,721 --> 00:30:40,224 Der er pizza og drikkevarer, så bare tag for jer. 420 00:30:41,226 --> 00:30:43,686 - Det er en megafed fest. - Tak. 421 00:30:47,606 --> 00:30:51,318 Mine forældre slår mig ihjel, hvis noget går i stykker, så... 422 00:30:51,777 --> 00:30:54,197 - I må hygge jer. - Hej hej. 423 00:30:54,363 --> 00:30:58,617 Hvad har du gang i? Fyr nu op for Spider-Man. 424 00:30:58,785 --> 00:31:01,411 Nej, det går ikke. 425 00:31:01,578 --> 00:31:06,667 Spider-Man er ikke en gøglerklovn. Jeg vil bare være mig selv. 426 00:31:07,418 --> 00:31:11,089 - Det gider folk ikke at glo på. - Helt ærligt... 427 00:31:11,588 --> 00:31:14,383 Penis Parker, hvad så? 428 00:31:14,883 --> 00:31:19,096 Hvor er din kammerat Spider-Man? Samme sted som din fantasikæreste? 429 00:31:20,806 --> 00:31:24,727 Det er ikke Spider-Man. Det er Ned i en rød skjorte. 430 00:31:32,526 --> 00:31:37,657 "Hej, jeg hedder Spider-Man. Jeg ville lige hilse på min ven Peter." 431 00:31:37,824 --> 00:31:41,995 "Hvad så, Ned? Hvor har du gjort af Peter?" 432 00:31:46,540 --> 00:31:49,418 Kæft, hvor er det åndssvagt. Hvad laver jeg? 433 00:31:58,510 --> 00:31:59,636 Hvad hulen? 434 00:32:21,159 --> 00:32:22,201 Nedtur! 435 00:32:27,664 --> 00:32:33,212 Den er bygget af armen fra en Ultron-klon hentet i Sokovia. Prøv engang. 436 00:32:35,006 --> 00:32:38,176 Jeg bad om noget diskret. Hvad er det, du prakker mig på? 437 00:32:38,343 --> 00:32:41,930 Okay, jeg har det helt rigtige. Jeg har masser af fine ting. 438 00:32:42,971 --> 00:32:44,806 Lige et øjeblik. Okay. 439 00:32:44,974 --> 00:32:48,603 Jeg har sorthulsgranater, maskinkanoner... 440 00:32:48,769 --> 00:32:50,854 Åbner du ild i fuld offentlighed? 441 00:32:51,022 --> 00:32:54,651 Vi er de eneste, der sælger den her slags hightech-våben. 442 00:32:55,610 --> 00:32:58,071 Det må være herfra, automatrøverne fik deres grej. 443 00:32:58,238 --> 00:33:02,616 Jeg skal bare røve folk, ikke sende dem tilbage i tiden. 444 00:33:02,784 --> 00:33:06,246 - Jeg har antityngdekraft-klatrejern... - Klatrejern? 445 00:33:08,747 --> 00:33:10,040 Hvad dælen er det? 446 00:33:12,501 --> 00:33:14,211 Har du lokket os i en fælde? 447 00:33:17,340 --> 00:33:20,552 Skal du skyde nogen, så skyd mig! 448 00:33:20,718 --> 00:33:22,843 Okay. 449 00:33:34,356 --> 00:33:36,483 Hvad var det? 450 00:33:47,578 --> 00:33:50,789 - Vi må ringe til ham. - Næ, næ, næ. 451 00:33:56,587 --> 00:33:57,754 Gjorde du det nu igen? 452 00:33:57,921 --> 00:34:00,091 - Klap i. - Jeg ringer til ham. 453 00:34:09,141 --> 00:34:11,185 Toomes' telefon. 454 00:34:12,186 --> 00:34:13,729 Chef... 455 00:34:13,896 --> 00:34:15,023 Av, min røv! 456 00:34:35,043 --> 00:34:37,836 Fedt. Jeg må skyde genvej. 457 00:34:40,632 --> 00:34:42,675 Hej, drenge. God kamp. 458 00:34:43,550 --> 00:34:44,594 Hej med dig. 459 00:34:44,760 --> 00:34:47,262 Her, jeg har ikke tid til at lege. 460 00:34:49,139 --> 00:34:51,600 Det var straks bedre! 461 00:35:03,905 --> 00:35:05,406 Sikke det dufter! 462 00:35:09,077 --> 00:35:11,037 Fed film! 463 00:35:16,543 --> 00:35:18,126 Hej med jer. 464 00:35:21,380 --> 00:35:24,091 Det er Peter. Læg en besked. 465 00:35:24,258 --> 00:35:27,804 Peter, hvor er du? Hatten har slet ingen effekt. 466 00:35:28,847 --> 00:35:30,849 Det var lige ved! 467 00:35:43,068 --> 00:35:45,320 Troede I, I kunne slippe væk? 468 00:35:46,072 --> 00:35:47,699 Nu har jeg jer. 469 00:35:48,825 --> 00:35:50,702 Kuk-kuk! 470 00:35:53,996 --> 00:35:55,789 Hvad hulen? 471 00:36:43,378 --> 00:36:44,796 Hej. 472 00:36:48,258 --> 00:36:51,304 Han slog ned som et uhyre - 473 00:36:51,470 --> 00:36:55,016 - og fløj mig op i flere hundrede meters højde, hvor han slap mig. 474 00:36:55,516 --> 00:36:58,018 Har du udstyret min dragt med en sporingsenhed? 475 00:36:58,186 --> 00:37:01,523 Jeg har udstyret den med alt, også et varmeanlæg. 476 00:37:04,858 --> 00:37:08,529 - Det var bedre. Tak. - Hvad tænkte du dog på? 477 00:37:08,695 --> 00:37:11,990 Han må være våbenbagmanden. Det er ham, jeg skal fælde. 478 00:37:12,157 --> 00:37:16,787 Skal du fælde ham? Ro på, Crockett. Der findes folk, der ordner den slags. 479 00:37:16,954 --> 00:37:19,790 - Avengers? - Nej, det er under deres niveau. 480 00:37:19,958 --> 00:37:23,545 De havde altså ikke behøvet at komme. Jeg havde styr på det. 481 00:37:24,170 --> 00:37:27,130 Jeg er her ikke. 482 00:37:28,007 --> 00:37:31,760 Gudskelov har de wi-fi her, ellers ville du være død. 483 00:37:31,927 --> 00:37:34,930 Og Ganeshkelov, selvfølgelig. Skål. 484 00:37:35,097 --> 00:37:38,476 - Glem nu ham gribbemanden. - Hvorfor? 485 00:37:38,642 --> 00:37:40,186 Fordi jeg siger det! 486 00:37:40,854 --> 00:37:43,857 Undskyld, jeg taler med en teenager. 487 00:37:44,023 --> 00:37:47,443 Bevar jordforbindelsen. Begynd med at hjælpe i det små. 488 00:37:47,610 --> 00:37:49,695 Såsom damen med churroen. 489 00:37:50,320 --> 00:37:53,240 Kan du ikke bare være den gemytlige - 490 00:37:53,867 --> 00:37:55,243 - lokalhelt Spider-Man? 491 00:37:55,409 --> 00:37:58,662 - Men jeg er klar til mere. - Nej, du er ikke. 492 00:37:58,829 --> 00:38:01,123 Jeg gik da i flæsket på Captain America. 493 00:38:01,291 --> 00:38:03,918 Cap kunne have tværet dig ud, hvis han ville. 494 00:38:04,334 --> 00:38:08,840 Støder du på de våben igen, ringer du til Happy. 495 00:38:09,007 --> 00:38:10,465 Kører du bil? 496 00:38:10,633 --> 00:38:13,636 Man skal planlægge sin uddannelse i god tid. 497 00:38:13,802 --> 00:38:15,554 Jeg har kontakter hos MIT. Læg på. 498 00:38:17,139 --> 00:38:20,642 - Jeg skal ikke læse på... - Hr. Stark har forladt samtalen. 499 00:38:23,354 --> 00:38:25,190 Pragtfuldt. 500 00:38:27,816 --> 00:38:31,278 Bevare jordforbindelsen? Hvad snakker han om? 501 00:38:50,380 --> 00:38:52,007 Jeg er på vej tilbage. 502 00:38:52,175 --> 00:38:55,385 Måske skulle du lade være. Hør lige her. 503 00:38:55,552 --> 00:38:57,721 Når jeg siger 'Penis, ' siger I 'Parker!' 504 00:38:57,889 --> 00:39:00,307 - Penis! - Parker! 505 00:39:00,807 --> 00:39:03,894 Vi er vist stadig tabere. Ses i morgen. 506 00:39:04,061 --> 00:39:06,146 Vi ses i skolen. 507 00:39:46,186 --> 00:39:47,896 Idioter. 508 00:39:48,731 --> 00:39:51,568 Idioter. Idioter! 509 00:39:52,401 --> 00:39:57,072 Chef, din kone skriver til dig. Noget med en bremselygte. 510 00:39:57,490 --> 00:39:59,659 Snager du i min telefon? 511 00:39:59,825 --> 00:40:03,079 Den lå fremme. Du ved, jeg er født nysgerrig. 512 00:40:05,206 --> 00:40:08,126 Jeg er færdig med den der vakuumforsegler til høje luftlag. 513 00:40:09,251 --> 00:40:12,380 Hvis du vil gå efter guldgruben. 514 00:40:12,546 --> 00:40:16,300 Fabler du stadig om det? Jeg har jo sagt nej. Glem det. 515 00:40:28,604 --> 00:40:30,481 Det var fandeme blæret. 516 00:40:33,066 --> 00:40:36,945 Hvor tit har jeg ikke forbudt dig at affyre dem udendørs? 517 00:40:37,112 --> 00:40:39,656 - Vi skal jo sælge isenkrammet. - Under radaren. 518 00:40:39,824 --> 00:40:42,952 Under radaren! Det er sådan, vi overlever. 519 00:40:43,119 --> 00:40:46,456 Hvis Skadessikring eller Avengers kommer her, er vi færdige. 520 00:40:47,081 --> 00:40:50,043 Du render og smadrer biler med den fjollede tingest - 521 00:40:50,209 --> 00:40:51,711 - og kalder dig 'Shocker.' 522 00:40:51,878 --> 00:40:55,006 "Jeg giver folk et chok!" Tror du, det er wrestling? 523 00:40:55,173 --> 00:40:56,966 Rend og hop, gamle. 524 00:40:58,425 --> 00:41:01,429 Hør nu her. 525 00:41:01,595 --> 00:41:06,059 Jeg ved godt, du ikke giver en skid for noget som helst, men det gør jeg. 526 00:41:06,226 --> 00:41:09,354 Jeg har en familie, jeg skal forsørge. 527 00:41:09,521 --> 00:41:12,731 Ja, ja, ja, ja, ja. 528 00:41:14,983 --> 00:41:19,238 Ved du hvad? Du er blevet en belastning. 529 00:41:19,405 --> 00:41:22,242 Skrid med dig. Du er færdig i sjakket. 530 00:41:22,825 --> 00:41:24,327 Fint nok. 531 00:41:25,202 --> 00:41:26,246 Fint nok. 532 00:41:26,412 --> 00:41:30,833 Måske bliver jeg endnu mere belastende med den viden, jeg har. 533 00:41:31,793 --> 00:41:34,628 - Hvabehar? - Jeg mener bare... 534 00:41:34,963 --> 00:41:38,633 Måske din kone kunne lide at vide, hvor dine penge egentlig kommer fra. 535 00:41:39,425 --> 00:41:41,052 - Ved du hvad? - Hvad? 536 00:41:41,427 --> 00:41:44,222 - Du har ret. Virker den? - Aner det ikke. 537 00:41:45,514 --> 00:41:47,057 Det er for belastende. 538 00:41:48,267 --> 00:41:49,769 Vent nu... 539 00:41:56,400 --> 00:41:57,901 Hold da kæft. 540 00:42:00,487 --> 00:42:04,116 - Er det ikke antityngdekrafts-kanonen? - Nej, det er den der. 541 00:42:17,588 --> 00:42:18,630 Her. 542 00:42:19,923 --> 00:42:23,802 Nu er du Shocker. Skrub ud og find det våben, I mistede. 543 00:42:23,970 --> 00:42:25,013 Jeps. 544 00:42:34,438 --> 00:42:36,231 Tak, fordi du skred fra mig. 545 00:42:36,398 --> 00:42:39,735 - Der kom noget i vejen. - Hvad er det der? 546 00:42:40,153 --> 00:42:42,697 En fyr prøvede at pulverisere mig med den. 547 00:42:42,863 --> 00:42:44,324 - Seriøst? - Ja. 548 00:42:44,490 --> 00:42:45,950 Fedest. 549 00:42:46,117 --> 00:42:49,204 Nej, ikke fedest. Totalt dårlig stil af ham. 550 00:42:49,369 --> 00:42:51,163 Hvor uhyggeligt. 551 00:42:52,497 --> 00:42:55,793 Jeg tror, det er strømkilden. 552 00:42:55,959 --> 00:42:58,545 Men den er forbundet til en masse mikroprocessorer. 553 00:42:58,713 --> 00:43:01,925 Sådan en opladningsplade bruger jeg til min tandbørste. 554 00:43:02,090 --> 00:43:05,135 Våbenbyggerne kombinerer udenjordisk teknologi med vores. 555 00:43:05,302 --> 00:43:09,181 Det er den sejeste sætning, der nogensinde er sagt. 556 00:43:09,349 --> 00:43:14,938 Tak, fordi du lader mig være en del af din rejse ind i dette... 557 00:43:17,523 --> 00:43:20,567 Hold fingrene fri af savklingerne. 558 00:43:22,862 --> 00:43:27,200 - Vi må finde ud af, hvad det er. - Vi laver nogle forsøg efter skole. 559 00:43:36,124 --> 00:43:38,418 Først lægger vi glødedimsen i massespektrometret. 560 00:43:38,586 --> 00:43:41,046 Først finder vi på et bedre navn end 'glødedimsen.' 561 00:43:41,213 --> 00:43:42,297 Du har ret. 562 00:43:43,800 --> 00:43:44,926 Møg! 563 00:43:45,552 --> 00:43:47,010 Kom her, kom her! 564 00:43:51,682 --> 00:43:55,894 Gymnasier giver mig gøjseren. Her lugter sgu så underligt. 565 00:43:56,061 --> 00:43:58,355 Det er en af dem, der prøvede at dræbe mig. 566 00:43:58,523 --> 00:43:59,566 Hvad? 567 00:43:59,731 --> 00:44:01,233 - Ja. - Du må væk herfra. 568 00:44:01,400 --> 00:44:06,029 Nej, jeg følger efter dem. De kan føre mig til ham, der smed mig i søen. 569 00:44:06,197 --> 00:44:08,449 - Blev du smidt i en sø? - Det var ikke rart. 570 00:44:10,450 --> 00:44:11,869 - Peter... - Bliv der. 571 00:44:12,036 --> 00:44:13,621 Peter. 572 00:44:16,624 --> 00:44:19,334 - Hvad laver du? - Ikke noget. 573 00:44:19,501 --> 00:44:21,670 Hvad med dig? 574 00:44:21,838 --> 00:44:22,881 Skak. 575 00:44:25,842 --> 00:44:31,514 - Tænk, hvis chefen vidste, hvor vi var. - Der er en energisignatur her. 576 00:44:31,680 --> 00:44:36,226 Selv hvis våbnet har været her, er det her ikke længere. 577 00:45:08,842 --> 00:45:11,762 Hvor er det bare blæret. 578 00:45:11,929 --> 00:45:13,764 Ja, ikke? 579 00:45:16,976 --> 00:45:18,769 De er i Brooklyn. 580 00:45:22,941 --> 00:45:24,901 Staten Island. 581 00:45:30,615 --> 00:45:32,534 På vej ud af New Jersey. 582 00:45:40,041 --> 00:45:41,793 De er stoppet. 583 00:45:44,503 --> 00:45:46,755 - Maryland? - Hvad ligger der dér? 584 00:45:46,923 --> 00:45:50,385 - Måske deres forbryderhule. - Har de en hule? 585 00:45:50,552 --> 00:45:53,762 Skurke med rumpistoler anført af en fuglemand har en hule. 586 00:45:53,972 --> 00:45:58,392 Sejest. Men hvordan vil du komme derhen? Det er 500 kilometer væk. 587 00:45:59,601 --> 00:46:00,728 AKADEMISK TIKAMP 588 00:46:00,894 --> 00:46:03,230 Det er ikke langt fra D.C. 589 00:46:04,315 --> 00:46:08,695 - Der kommer Peter. - Jeg vil gerne med på holdet igen. 590 00:46:08,862 --> 00:46:13,282 Niksen. Du kan ikke bare skodde os og så blive budt velkommen tilbage. 591 00:46:13,449 --> 00:46:16,327 Velkommen tilbage, Peter. Flash, du er reserve igen. 592 00:46:16,494 --> 00:46:17,829 - Hvad? - Han tager din plads. 593 00:46:17,996 --> 00:46:19,372 Skal vi køre? 594 00:46:19,539 --> 00:46:23,334 Jeg vil gerne nå at demonstrere lidt foran en af ambassaderne. 595 00:46:23,501 --> 00:46:25,961 At demonstrere er patriotisk. Afgang! 596 00:46:27,921 --> 00:46:31,508 Næste emne er Saturns måner. 597 00:46:31,675 --> 00:46:33,302 Termodynamikkens 2. lov! 598 00:46:33,845 --> 00:46:35,054 Frank Sinatra! 599 00:46:35,220 --> 00:46:37,389 - Fort Sumter. - Forkert! 600 00:46:37,557 --> 00:46:40,267 - Næste spørgsmål. - Kør dem nu ikke trætte. 601 00:46:40,767 --> 00:46:42,478 Strontium, barium, vibranium. 602 00:46:42,644 --> 00:46:46,148 - Flot, Peter. Godt, du er tilbage. - Det er godt at være tilbage. 603 00:46:46,983 --> 00:46:48,901 Hvad er måleenheden for ...? 604 00:46:49,068 --> 00:46:51,653 Må jeg lige tage den her? 605 00:46:51,820 --> 00:46:54,824 - Hallo? - Har du forladt New York? 606 00:46:55,490 --> 00:46:59,786 Sporingsenheden. Det er bare en lille ekskursion med skolen. 607 00:46:59,954 --> 00:47:03,458 At du sådan overvåger mig, krænker altså mit privatliv. 608 00:47:04,249 --> 00:47:05,959 - Det er noget andet. - Hvad er? 609 00:47:06,126 --> 00:47:08,587 Ikke noget, det er bare akademisk tikamp. 610 00:47:08,755 --> 00:47:11,840 - Det er ligegyldigt. - Jeg afgør, hvad der er ligegyldigt. 611 00:47:14,010 --> 00:47:16,595 Det lyder ret ligegyldigt. Men jeg holder øje med dig. 612 00:47:20,516 --> 00:47:22,726 AKADEMISK TIKAMP 613 00:47:27,898 --> 00:47:30,567 - Nu bliver vi sammen. - Ja. 614 00:47:31,068 --> 00:47:34,154 - Det her sted er enormt. - Jeg har set større. 615 00:47:34,322 --> 00:47:35,657 Der er en fugl herinde. 616 00:47:35,822 --> 00:47:39,076 - Har du din bærbare med? - Hvorfor? 617 00:47:45,458 --> 00:47:46,959 GÅR PÅ DATASET 618 00:47:47,126 --> 00:47:51,171 Peter, hvorfor fjerner vi sporingsenheden fra din dragt? 619 00:47:53,258 --> 00:47:56,302 Fordi jeg skal kunne finde frem til skurkenes chef - 620 00:47:56,469 --> 00:47:59,429 - uden at hr. Stark finder ud af det. 621 00:47:59,597 --> 00:48:01,432 Lyver du for Iron Man? 622 00:48:01,599 --> 00:48:04,936 Jeg lyver ikke. Han fatter bare ikke, hvad jeg er i stand til. 623 00:48:10,608 --> 00:48:12,110 Haps. 624 00:48:12,276 --> 00:48:16,447 Hyg dig med at spore den her lampe, Happy. 625 00:48:19,409 --> 00:48:22,452 Der er indbygget et hav af andre undersystemer. 626 00:48:22,619 --> 00:48:26,248 Men de er alle sammen slået fra af 'Støttehjulsprotokollen.' 627 00:48:26,416 --> 00:48:27,542 Hvad? 628 00:48:27,708 --> 00:48:30,168 'Støttehjulsprotokollen?' 629 00:48:30,336 --> 00:48:33,298 - Slå den fra. - Det er nok ikke en god ide. 630 00:48:33,463 --> 00:48:35,424 Der er vel en grund til, de er blokeret. 631 00:48:35,592 --> 00:48:40,722 Jeg har ikke brug for støttehjul. Han behandler mig konstant som et barn. 632 00:48:40,889 --> 00:48:44,434 - Du er jo et barn. - Et barn, der kan standse en bus. 633 00:48:44,601 --> 00:48:48,354 Jeg synes, det er en dårlig ide. Hvad nu, hvis det er ulovligt? 634 00:48:48,521 --> 00:48:53,401 Det her er min mulighed for at bevise mit værd. Kom nu, Ned. 635 00:48:53,568 --> 00:48:56,278 - Det er en dårlig ide. - Min makker i stolen. 636 00:48:56,737 --> 00:48:58,906 - Lad være. - Kom nu. 637 00:49:13,003 --> 00:49:15,380 Glødedimsen er bevismateriale, så pas godt på den. 638 00:49:15,548 --> 00:49:16,674 Okay. Okay. 639 00:49:18,258 --> 00:49:19,844 - De rører på sig. - Vær forsigtig. 640 00:49:23,889 --> 00:49:27,142 - Hej, Liz. - Perfekt timing. Vi skal i poolen. 641 00:49:27,309 --> 00:49:28,978 Kom, kom, kom. 642 00:49:29,646 --> 00:49:31,397 Hej, Peter. 643 00:49:35,025 --> 00:49:38,862 Jeg skal ned og terpe i computerrummet. 644 00:49:39,030 --> 00:49:42,825 Du har ikke brug for at terpe. Du er sindssygt dygtig. 645 00:49:42,992 --> 00:49:46,787 Og en løssluppen gruppeaktivitet dagen før en konkurrence styrker holdånden. 646 00:49:48,247 --> 00:49:50,333 Det har jeg læst i et TED-foredrag. 647 00:49:50,499 --> 00:49:54,836 Det har jeg hørt i et TED-foredrag. Og jeg har læst en coaching-bog. 648 00:49:55,921 --> 00:49:58,007 Det her er virkelig vigtigt for dig. 649 00:49:58,173 --> 00:50:01,635 Ja, det er jo vores fremtid. Den sætter jeg ikke over styr. 650 00:50:02,679 --> 00:50:06,557 Desuden har vi plyndret minibaren, og chokoladen var hundedyr. 651 00:50:06,724 --> 00:50:09,102 Se at få badebukser på. 652 00:50:09,269 --> 00:50:10,937 Kom nu. 653 00:50:11,104 --> 00:50:13,481 Jeg kommer! 654 00:50:37,380 --> 00:50:39,632 - Godaften, Peter. - Hallo? 655 00:50:39,798 --> 00:50:42,719 Du har nu fuldført Støttehjulsprotokollen - 656 00:50:42,885 --> 00:50:45,429 - og fået adgang til alle dragtens funktioner. 657 00:50:45,597 --> 00:50:49,184 - Tak. - Hvor skal vi hen i aften? 658 00:50:49,349 --> 00:50:52,060 Jeg har anbragt en sporingsenhed på en led karl. 659 00:50:52,228 --> 00:50:56,983 Sporingsenhed lokaliseret. Beregner kurs til målet. 660 00:50:57,150 --> 00:51:00,235 Så længe jeg når tilbage inden tikampen, er det fint. 661 00:51:08,244 --> 00:51:10,954 100 meter fra destinationen. 662 00:51:11,331 --> 00:51:12,957 Spring nu. 663 00:51:17,461 --> 00:51:19,463 Tre individer lokaliseret. 664 00:51:20,380 --> 00:51:23,800 Hvorfor er deres hule på en benzintank? Kikset. 665 00:51:27,847 --> 00:51:29,599 Dragtdame, hvad foretager de sig? 666 00:51:29,766 --> 00:51:33,686 - Vil du høre, hvad de siger? - Kan jeg det? Ja. 667 00:51:33,853 --> 00:51:35,771 Aktiverer rekognosceringsmodul. 668 00:51:35,938 --> 00:51:40,359 - Handsken er fra Lagos-bjærgningen. - Hvor er det blæret. 669 00:51:40,526 --> 00:51:42,695 De er stadig i gang med ruinerne af Triskelion. 670 00:51:42,862 --> 00:51:47,075 - Super. De laver ravage, vi bliver rige. - Målet nærmer sig. 671 00:51:47,242 --> 00:51:51,204 De er midt i et kup. Så kan jeg tage dem på fersk gerning. 672 00:51:51,371 --> 00:51:53,664 Jeg må tættere på, så jeg bedre kan se. 673 00:51:53,831 --> 00:51:59,045 - Skal jeg aktivere nærkampsmodulet? - Nærkampsmodulet? Klart. 674 00:51:59,211 --> 00:52:02,923 - Aktiverer øjeblikkelig død. - Nej, jeg skal ikke dræbe nogen! 675 00:52:03,090 --> 00:52:05,384 Deaktiverer øjeblikkelig død. 676 00:52:08,345 --> 00:52:10,097 Hørte I det? 677 00:52:10,514 --> 00:52:15,060 - Hvad hulen skete der? - Du sprang og landede på ansigtet. 678 00:52:17,646 --> 00:52:21,441 - Hvad er der galt med netskyderne? - De er indstillet til 'salver.' 679 00:52:21,608 --> 00:52:24,319 - Hvorfor salver? - Vil du se flere indstillinger? 680 00:52:24,487 --> 00:52:29,367 - Der er 576 forskellige kombinationer. - Hr. Stark er gået over gevind. 681 00:52:29,534 --> 00:52:31,661 - I venter her. - Vent. 682 00:52:31,827 --> 00:52:36,498 - Uden dæmpere brækker du armen. - Hvor er dæmperne? 683 00:52:36,666 --> 00:52:41,086 - Den der. - Skal den være standardindstilling? 684 00:52:42,505 --> 00:52:43,631 Nej, nej. 685 00:52:43,798 --> 00:52:46,342 Tryk den ind. Nej, den anden. 686 00:52:46,508 --> 00:52:49,011 - Hvad var det? - Elektronet. 687 00:52:49,012 --> 00:52:50,847 Jeg skal ikke bruge elektronet. 688 00:52:51,014 --> 00:52:53,516 Du synes at være ubekendt med netskyderindstillingerne. 689 00:52:54,016 --> 00:52:58,228 - Vil du have et repetitionskursus? - Nej. Du må vælge. 690 00:52:58,396 --> 00:53:01,065 6A9, ankommer I til tiden? 691 00:53:01,231 --> 00:53:04,693 Ja, 6A9 kører planmæssigt. 692 00:53:07,405 --> 00:53:09,365 - Jeg kan se dem. - Grønt lys. 693 00:53:13,952 --> 00:53:15,246 Der er han. 694 00:53:18,999 --> 00:53:22,628 Okay, konvojen er i sigte. Anflyver den bagfra. 695 00:53:24,421 --> 00:53:25,465 Affyr ankre. 696 00:53:36,266 --> 00:53:37,601 Nedslag. 697 00:53:40,188 --> 00:53:42,106 Ingen udgående nødopkald. Kysten er klar. 698 00:53:44,066 --> 00:53:47,362 De har nogle prima varer. 699 00:53:55,954 --> 00:53:58,664 Sejt, en form for faseskifter. 700 00:54:03,293 --> 00:54:05,212 Jeg kommer op. 701 00:54:10,552 --> 00:54:12,679 Hallo, hættemåge! Det tilhører ikke dig. 702 00:54:13,972 --> 00:54:15,473 Åh nej. 703 00:54:22,271 --> 00:54:24,773 - Hvad var det, dragtdame? - Du bad mig vælge. 704 00:54:25,775 --> 00:54:28,318 Bare gør alting normalt igen! 705 00:54:28,820 --> 00:54:30,738 Aktiverer alle systemer. 706 00:54:47,630 --> 00:54:51,633 - Av, mit hoved... - Du har fået en mild hjernerystelse. 707 00:54:55,012 --> 00:54:58,307 - Hvor er jeg henne? - Vides ikke. 708 00:54:58,849 --> 00:55:01,018 Containerens vægge blokerer mine sensorer. 709 00:55:02,686 --> 00:55:07,775 Vent nu lidt. De må have kapret lastvognen og kørt mig til deres hule. 710 00:55:08,275 --> 00:55:11,695 Okay, dragtdame, vi må kæmpe os fri. 711 00:55:12,070 --> 00:55:14,114 Tre, to, en. 712 00:55:20,662 --> 00:55:23,791 Hvad er det her for et sted? Dragtdame, hvor er jeg? 713 00:55:23,958 --> 00:55:28,630 På det sikreste sted på østkysten. Skadessikrings-opbevaringsbunker. 714 00:55:28,796 --> 00:55:31,299 Nej, det er løgn! 715 00:55:34,344 --> 00:55:36,845 Porten vil formentlig være lukket til i morgen tidlig. 716 00:55:37,012 --> 00:55:38,096 I morgen? 717 00:55:38,264 --> 00:55:43,353 Dragtdame, jeg er lidt ked af at kalde dig 'dragtdame.' 718 00:55:43,519 --> 00:55:45,813 Jeg burde nok give dig et navn. 719 00:55:45,979 --> 00:55:48,315 Måske 'Liz.' Nej, nej, nej. 720 00:55:48,483 --> 00:55:50,485 Det er for underligt. 721 00:55:50,651 --> 00:55:53,028 Hvad med 'Karen?' 722 00:55:53,445 --> 00:55:55,280 Du må godt kalde mig Karen. 723 00:55:55,447 --> 00:55:58,575 Karen, hvad kan dragten ellers? 724 00:55:59,494 --> 00:56:00,662 A' hvad? 725 00:56:00,827 --> 00:56:02,746 Lad os tage det repetitionskursus. 726 00:56:02,914 --> 00:56:05,083 - Rikochetnet. - Rikochetnet. 727 00:56:05,249 --> 00:56:06,333 Sejt. 728 00:56:06,501 --> 00:56:08,127 Splitnet. 729 00:56:09,295 --> 00:56:12,173 - Netgranat. - Netgranat! 730 00:56:13,925 --> 00:56:16,594 Skal jeg fortælle Liz, at jeg er Spider-Man? 731 00:56:16,760 --> 00:56:20,639 - Hvem er Liz? - Hvem Liz er? Hun... 732 00:56:20,807 --> 00:56:25,144 Hun er bare fantastisk. Hun er en pige på min skole. 733 00:56:25,311 --> 00:56:30,441 Jeg vil gerne fortælle hende det, men det føles sådan lidt akavet. 734 00:56:30,608 --> 00:56:33,820 "Hør, jeg er Spider-Man." 735 00:56:33,987 --> 00:56:35,113 Hvorfor er det akavet? 736 00:56:35,280 --> 00:56:39,492 Hvis hun forventer en som Tony Stark, vil jeg gøre hende helt vildt skuffet. 737 00:56:39,659 --> 00:56:43,204 Hvis jeg var hende, ville jeg ikke blive skuffet. 738 00:56:43,371 --> 00:56:47,791 Tak, Karen. Det er rart at have en at tale med. 739 00:56:47,958 --> 00:56:49,793 Hvor længe har vi været her? 740 00:56:49,961 --> 00:56:51,838 - 37 minutter. - Hvad? 741 00:56:52,005 --> 00:56:56,092 Det er jo sindssygt! Jeg holder det ikke ud. 742 00:56:56,258 --> 00:56:57,552 Jeg må ud herfra. 743 00:56:59,470 --> 00:57:02,307 Her må være noget brugbart. 744 00:57:03,349 --> 00:57:05,101 Lad os så se. 745 00:57:05,267 --> 00:57:06,811 Niks. 746 00:57:08,021 --> 00:57:09,189 Genialt. 747 00:57:10,815 --> 00:57:12,275 Den her ligner glødedimsen. 748 00:57:12,441 --> 00:57:15,445 Det er en eksplosiv Chitauri-energikerne. 749 00:57:15,612 --> 00:57:17,613 Har vi båret rundt på en bombe? 750 00:57:17,780 --> 00:57:22,285 Det vil kræve stråling at bringe den til eksplosion. 751 00:57:22,452 --> 00:57:24,329 Nej, nej, nej! 752 00:57:28,208 --> 00:57:31,084 Hallo, luk mig ud! 753 00:57:31,251 --> 00:57:33,170 Karen, vi må fifle med låsen. 754 00:57:33,921 --> 00:57:35,923 Skru ned for spændingen og prøv. 755 00:57:36,090 --> 00:57:39,052 - Forsøget slog fejl. - Vi må prøve alle talfølger. 756 00:57:43,014 --> 00:57:46,142 Ned og Peter, vi kommer for sent. 757 00:57:46,309 --> 00:57:48,603 Okay, øjeblik! 758 00:57:52,398 --> 00:57:55,485 Udfører forsøg nr. 247. 759 00:57:56,026 --> 00:57:57,403 Det virkede! 760 00:58:09,916 --> 00:58:13,461 Alle bedes slukke deres mobiltelefoner. 761 00:58:13,628 --> 00:58:14,671 Tak. 762 00:58:14,836 --> 00:58:18,007 - Karen, få mig frem til tikampen. - Det kan du tro. Hvor er det? 763 00:58:18,173 --> 00:58:19,842 Lige overfor Washington-monumentet. 764 00:58:20,008 --> 00:58:22,970 - Det er Ned. Læg en besked. - Ring! Glødedimsen er en bombe! 765 00:58:28,601 --> 00:58:30,936 Køretøj passerer til højre. 766 00:58:31,104 --> 00:58:33,314 Nu er det knald eller fald. 767 00:58:33,481 --> 00:58:36,276 Det næste korrekte svar vinder mesterskabet. 768 00:58:40,612 --> 00:58:42,531 Midtown? 769 00:58:42,699 --> 00:58:44,325 Nul. 770 00:58:44,492 --> 00:58:45,535 Korrekt. 771 00:58:46,286 --> 00:58:48,579 Midtown vinder mesterskabet! 772 00:58:50,081 --> 00:58:54,544 - Vi vandt! Vi behøvede ikke Peter. - Flash, du svarede ikke én gang. 773 00:58:55,586 --> 00:58:56,963 Nyder du synet, Michelle? 774 00:58:57,130 --> 00:59:01,050 Nej, jeg kan ikke beundre noget, der er bygget af slaver. 775 00:59:01,217 --> 00:59:03,677 Washington-monumentet er næppe bygget af... 776 00:59:07,139 --> 00:59:08,182 Okay. 777 00:59:08,641 --> 00:59:10,809 - Hyg dig med din bog. - Tak. 778 00:59:13,354 --> 00:59:15,857 - Ned, du er i live! - Er du okay? 779 00:59:16,023 --> 00:59:20,444 - Hvor er glødedimsen? - Den ligger trygt i min taske. 780 00:59:20,612 --> 00:59:23,990 - Glødedimsen er farlig. - Du gik glip af tikampen. 781 00:59:24,157 --> 00:59:25,992 - Vi er ved... - Peter? 782 00:59:26,159 --> 00:59:29,662 - Liz, giv Ned telefonen igen. - Bekend dine følelser. 783 00:59:29,829 --> 00:59:33,166 Heldigvis for dig vandt vi. Jeg er bekymret for dig. 784 00:59:33,333 --> 00:59:37,045 - Hvad render du og laver? - Liz, jeg skal tale med Ned! 785 00:59:37,211 --> 00:59:38,338 Alle ejendele på båndet. 786 00:59:38,503 --> 00:59:41,715 Der er noget farligt i Neds taske. Hold det væk fra røntgen ...! 787 00:59:44,635 --> 00:59:46,804 Liz? Pokkers! 788 00:59:50,307 --> 00:59:52,601 Må jeg fortælle Peter, at han bliver smidt ud? 789 00:59:56,813 --> 01:00:02,569 Washington-monumentet er 169,294 meter højt. 790 01:00:04,322 --> 01:00:07,325 Bemærk den udskårne marmor og granit. 791 01:00:14,749 --> 01:00:17,168 Åh nej! Karen, hvad foregår der? 792 01:00:18,418 --> 01:00:21,838 Chitauri-kernen detonerede og har beskadiget elevatoren. 793 01:00:22,005 --> 01:00:25,926 - Mine venner er deroppe! - Hvad? Det skal nok gå, frøken. 794 01:00:26,094 --> 01:00:28,179 Undskyld. Mand, der er langt op. 795 01:00:34,894 --> 01:00:37,438 - Se lige loftet. - Bevar nu roen. 796 01:00:37,604 --> 01:00:39,273 Vi skal alle sammen dø her. 797 01:00:41,900 --> 01:00:44,570 Ti minutter til fuldstændig funktionssvigt. 798 01:00:44,737 --> 01:00:46,238 Vi er på røven. 799 01:00:46,405 --> 01:00:49,534 Det var uhyggeligt, men vores sikkerhedssystemer virker. 800 01:00:49,700 --> 01:00:52,119 Sikkerhedssystemerne svigter totalt. 801 01:00:52,287 --> 01:00:53,955 Vi er i sikkerhed her. 802 01:00:54,121 --> 01:00:57,958 - Passagererne er i livsfare. - Jeg skynder mig, alt hvad jeg kan! 803 01:01:07,677 --> 01:01:09,012 - Kom så. - Ræk mig hånden. 804 01:01:10,429 --> 01:01:12,723 Nu 125 sekunder til fuldstændig funktionssvigt. 805 01:01:12,891 --> 01:01:13,932 Hvad? Hvorfor? 806 01:01:14,434 --> 01:01:17,437 Uventede bevægelser har forværret skaden. 807 01:01:17,604 --> 01:01:21,065 - Hvordan kommer jeg derind? - Aktiverer rekognosceringsdrone. 808 01:01:23,693 --> 01:01:25,820 Har jeg haft den hele tiden? Sejt. 809 01:01:26,278 --> 01:01:28,530 Lokaliserer optimalt indgangspunkt. 810 01:01:30,240 --> 01:01:33,827 - Det sydvestvendte vindue. - Jeg er på vej! 811 01:01:38,374 --> 01:01:40,376 - Her er knust glas. - Du kan godt. 812 01:01:40,543 --> 01:01:41,753 Fortsæt. 813 01:01:55,807 --> 01:01:57,809 Okay. Tak for kaffe... 814 01:01:57,976 --> 01:01:59,645 Okay. 815 01:02:01,313 --> 01:02:03,357 Noget galt? Du har nået vinduet. 816 01:02:03,525 --> 01:02:07,153 - Hvorfor tøver du? - Jeg har ikke været så højt oppe før. 817 01:02:07,320 --> 01:02:12,367 Eller geninstalleret din faldskærm, så et fald herfra vil betyde døden. 818 01:02:13,992 --> 01:02:15,452 Genialt. 819 01:02:15,619 --> 01:02:17,204 Milde magter. 820 01:02:18,747 --> 01:02:23,711 - Hvorfor går det ikke i stykker? - Panserglas kræver kraftigere anslag. 821 01:02:42,938 --> 01:02:45,274 Det er politiet. Giv dig til kende. 822 01:02:45,441 --> 01:02:48,945 - Mine venner er derinde! - Kravl ned igen med det samme! 823 01:02:49,112 --> 01:02:51,113 - Hvis tur er det? - Min! 824 01:02:51,280 --> 01:02:53,115 Helt ærligt, Flash? Hvad laver du? 825 01:02:53,282 --> 01:02:56,243 - Kom så. - Skidt med trofæet! 826 01:03:03,709 --> 01:03:07,796 Træk dig! Kravl ned igen med det samme! 827 01:03:11,967 --> 01:03:15,971 - Kravl ned, eller vi åbner ild! - Op, op! 828 01:03:16,805 --> 01:03:18,182 Jeg kan godt. 829 01:03:18,349 --> 01:03:20,017 Tag mit trofæ! 830 01:03:21,853 --> 01:03:24,063 Dette er sidste chance! 831 01:03:24,229 --> 01:03:26,273 Nu dør jeg. 832 01:03:35,115 --> 01:03:36,575 Knus! 833 01:03:50,173 --> 01:03:51,174 Jeg gjorde det! 834 01:04:05,438 --> 01:04:07,398 Hejsa. Bare rolig, jeg har jer. 835 01:04:07,856 --> 01:04:10,400 - Jes! Jes! - Hallo! 836 01:04:10,568 --> 01:04:12,653 - Bamsefar, stå stille! - Undskyld. 837 01:04:16,282 --> 01:04:17,325 Kom så! 838 01:04:23,206 --> 01:04:24,249 Okay, okay. 839 01:04:24,414 --> 01:04:26,375 - Ud, hr. Harrington. - Kom, Ned. 840 01:04:26,543 --> 01:04:29,128 - Så kører vi ikke længere. - Kom, Liz. 841 01:04:29,295 --> 01:04:33,090 - Alle mand ud! Afsted, afsted! - Liz. 842 01:04:34,008 --> 01:04:35,218 Liz! 843 01:04:39,429 --> 01:04:41,098 Du klarede den. 844 01:04:44,601 --> 01:04:45,978 Okay. 845 01:04:46,521 --> 01:04:47,814 - Åh Gud. - Godt. 846 01:04:47,981 --> 01:04:49,858 Op, op. Gør lidt plads. 847 01:04:50,023 --> 01:04:52,025 Ind. 848 01:04:52,193 --> 01:04:53,570 Er alle uskadte? 849 01:04:55,028 --> 01:04:57,030 Nu har du chancen, Peter. 850 01:04:57,197 --> 01:04:59,032 Kys hende. 851 01:05:02,787 --> 01:05:04,455 Tak. 852 01:05:07,458 --> 01:05:10,003 Er du virkelig venner med Peter Parker? 853 01:05:16,967 --> 01:05:21,847 Jeg kan få næste ordre klar, men uden materialerne fra lastbilen... 854 01:05:22,432 --> 01:05:27,312 Ja, fandens også. Har vi stadig nok til at fuldføre Gargans bestilling? 855 01:05:27,478 --> 01:05:29,479 Ja, men så er det også slut. 856 01:05:33,233 --> 01:05:35,903 Måske bør jeg bygge vakuumforsegleren til høje luftlag nu. 857 01:05:36,070 --> 01:05:39,115 - Drop nu det der. Nej. - Bare det ene kup. 858 01:05:40,617 --> 01:05:43,036 Otte år uden et kvæk fra FBI - 859 01:05:43,202 --> 01:05:48,081 - eller de fastelavnsklædte bolsjehoveder i Stark Tower. 860 01:05:48,249 --> 01:05:52,962 Og pludselig dukker en lille møgunge i rødt trikot op - 861 01:05:53,128 --> 01:05:56,798 - og tror, han kan ødelægge alt, hvad jeg har opbygget. 862 01:05:58,300 --> 01:05:59,844 Javel ja. 863 01:06:01,012 --> 01:06:03,389 Jeg slår ham ihjel. Jeg finder ham... 864 01:06:03,555 --> 01:06:05,182 Fundet. 865 01:06:05,349 --> 01:06:09,436 Den heltemodige Spider-Man reddede et hold gymnasieelever fra Queens. 866 01:06:09,604 --> 01:06:12,315 Den maskerede helts identitet er stadig ukendt. 867 01:06:14,775 --> 01:06:17,319 - Mor! - Børn. 868 01:06:17,487 --> 01:06:19,988 Peter. Kom her. 869 01:06:23,909 --> 01:06:27,871 I weekenden besejrede Midtowns tikæmpere landets bedste hold - 870 01:06:28,039 --> 01:06:31,376 - og tog mesterskabstitlen. Senere besejrede de også døden. 871 01:06:31,543 --> 01:06:33,961 Eksplosion! Alle skreg! 872 01:06:34,128 --> 01:06:37,923 Laserstråler og røg overalt, syret (...), ligesom til en Bon Jovi-koncert. 873 01:06:38,090 --> 01:06:41,469 Vi slap med livet i behold, og det er det vigtigste. 874 01:06:41,635 --> 01:06:44,721 Jeg ville ikke kunne bære at miste en elev. 875 01:06:45,974 --> 01:06:47,016 Ikke igen. 876 01:06:47,182 --> 01:06:51,353 Ingen kom alvorligt til skade takket være Spider-Man. 877 01:06:51,521 --> 01:06:53,314 - Tak, Spider-Man. - Tak, Spider-Man. 878 01:06:53,481 --> 01:06:59,195 Spider-Man-manien har grebet skolen. Hvordan kan du vise din entusiasme? 879 01:07:03,115 --> 01:07:04,992 Du, du, du. 880 01:07:05,159 --> 01:07:07,912 Hvordan føles det at være berømt, når ingen ved, det er dig? 881 01:07:08,079 --> 01:07:09,539 - Vildt. - For langt ude. 882 01:07:09,706 --> 01:07:11,541 - Skal vi afsløre det? - Nej. 883 01:07:11,708 --> 01:07:14,501 - Skal jeg afsløre det? - Nej, det er en dårlig ide. 884 01:07:14,918 --> 01:07:17,796 - Vi kommer for sent til time. - Jeg går ikke med. 885 01:07:17,963 --> 01:07:19,923 Du er i forvejen på spanden efter tikampen. 886 01:07:20,090 --> 01:07:23,719 Jeg har regnet det ud. Manden med vingerne stjæler fra Skadessikring - 887 01:07:23,887 --> 01:07:28,141 - og bygger våben af delene. Jeg skal bare fange ham. 888 01:07:28,307 --> 01:07:32,353 - Men vi har prøve i spansk. - Jeg kommer nok ikke tilbage hertil. 889 01:07:32,519 --> 01:07:37,691 Hr. Stark flytter Avengers udenbys, så når jeg pågriber ham skurken... 890 01:07:37,858 --> 01:07:42,613 - Dropper du ud af gymnasiet? - Jeg er så færdig med gymnasiet. 891 01:07:42,780 --> 01:07:45,490 Parker. Ind på mit kontor. 892 01:07:48,161 --> 01:07:52,497 Nå, du har fået en sveder. Du har kvajet dig. 893 01:07:52,664 --> 01:07:56,168 Og du ved det. Spørgsmålet er, hvordan du vil gøre det godt igen. 894 01:07:56,336 --> 01:07:57,712 Du prøvede måske at være cool. 895 01:07:58,378 --> 01:08:01,048 Men har man været dybfrost i 65 år ved man - 896 01:08:01,215 --> 01:08:04,344 - at man kun er rigtig cool, hvis man følger reglerne. 897 01:08:05,345 --> 01:08:07,972 Vi ved alle sammen, hvad der er rigtigt og forkert. 898 01:08:08,139 --> 01:08:11,601 Næste gang nogen vil lokke dig til noget forkert... 899 01:08:11,767 --> 01:08:13,101 Hvad skal du? Kom tilbage. 900 01:08:13,728 --> 01:08:15,646 Hvad ville Captain America gøre? 901 01:08:15,813 --> 01:08:17,606 Du har da ikke fået eftersidning. 902 01:08:17,774 --> 01:08:21,361 Jeg kommer her bare for at tegne folk i krise. 903 01:08:24,572 --> 01:08:26,114 Det er dig. 904 01:08:26,615 --> 01:08:30,369 Din krop er i forandring. Det kan jeg tale med om. 905 01:08:34,289 --> 01:08:36,542 NETVÆSKE 906 01:08:41,965 --> 01:08:43,632 May? 907 01:08:47,136 --> 01:08:50,139 - Hej, Karen. - Peter, hvordan gik spanskprøven? 908 01:08:50,306 --> 01:08:54,060 Jeg prøver at finde frem til de der typer under broen - 909 01:08:54,226 --> 01:08:56,688 - men jeg husker kun dele af en nummerplade. 910 01:08:56,855 --> 01:08:59,649 Jeg kan analysere optagelserne. 911 01:08:59,815 --> 01:09:03,360 - Optagelserne? - Ja. Jeg filmer alt, hvad du ser. 912 01:09:03,528 --> 01:09:07,155 - Alt? Hele tiden? - Det kaldes 'Babyalarmprotokollen.' 913 01:09:07,948 --> 01:09:09,867 Ja, det er klart. 914 01:09:11,077 --> 01:09:13,913 - Spol tilbage til i fredags. - Så gerne. 915 01:09:14,079 --> 01:09:18,709 Hej, hvad så? Svedig fest. Liz, Peter har fortalt mig om dig. 916 01:09:18,877 --> 01:09:22,714 Det er bare mig, der fjoller. Vis mig senere på dagen. 917 01:09:22,881 --> 01:09:25,048 Jeg er Thor, søn af Odin! 918 01:09:25,216 --> 01:09:28,428 Nej, det er ikke det, vi skal se. 919 01:09:28,595 --> 01:09:31,472 - Dine parodier er mægtig sjove. - Spol frem til våbenhandelen. 920 01:09:32,265 --> 01:09:33,557 Okay. 921 01:09:33,725 --> 01:09:37,228 - Hvem er de to til højre? - Tilgår databaser. 922 01:09:38,229 --> 01:09:40,981 - Ingen poster vedrørende de to. - Ingen? 923 01:09:41,149 --> 01:09:44,651 Ét individ identificeret. Aaron Davis, 33 år. 924 01:09:44,819 --> 01:09:47,655 Plettet straffeattest og bosat i Queens. 925 01:09:47,822 --> 01:09:52,577 - Lad os aflægge ham et besøg. - Skal jeg aktivere forhørsprotokollen? 926 01:09:52,743 --> 01:09:53,827 Ja. 927 01:10:09,051 --> 01:10:12,804 Kan du huske mig? Jeg har brug for oplysninger, nu! 928 01:10:12,971 --> 01:10:14,681 - Ro på. - Kom i gang! 929 01:10:15,432 --> 01:10:18,060 - Hvad er sket med din stemme? - Hvad mener du? 930 01:10:18,228 --> 01:10:20,313 Under broen lød du som en pige. 931 01:10:20,480 --> 01:10:23,441 Jeg er en dreng! Jeg mener, en mand! 932 01:10:23,608 --> 01:10:25,443 For min skyld kan du være dreng, pige... 933 01:10:25,609 --> 01:10:29,780 Jeg er ikke en pige, men en mand! Hvem er det, der sælger de våben? 934 01:10:30,155 --> 01:10:32,242 Giv mig nogle navne, eller jeg ...! 935 01:10:35,912 --> 01:10:40,208 - Du har vist ikke prøvet det her før. - Deaktiver forhørsmodulet. 936 01:10:41,833 --> 01:10:46,005 Hør nu her. De sælger våben, der er sindssygt farlige. 937 01:10:46,172 --> 01:10:49,926 Hvis et af dem kan save Delmars butik midtover... 938 01:10:50,092 --> 01:10:52,636 - Kender du Delmar? - De bedste sandwich i Queens. 939 01:10:52,804 --> 01:10:55,056 - Sub Haven er også ret gode. - For meget brød i. 940 01:10:55,222 --> 01:10:57,350 - Jeg kan godt lide brød. - Kom nu, mand... 941 01:10:59,685 --> 01:11:02,396 Latterlige forhørsmodul. Drop det en anden gang, Karen. 942 01:11:02,564 --> 01:11:06,025 Den aften sagde du: "Skal du skyde nogen, så skyd mig." 943 01:11:06,191 --> 01:11:07,651 Det kræver nosser. 944 01:11:07,819 --> 01:11:11,406 Jeg vil ikke have de våben her i kvarteret. Min nevø bor her. 945 01:11:12,614 --> 01:11:15,952 Hvem er de? Hvad ved du om ham med vingerne? 946 01:11:16,118 --> 01:11:20,497 Kun at han er en udklædt psykopat. Jeg aner ikke, hvem eller hvor han er. 947 01:11:23,376 --> 01:11:26,963 - Men jeg ved, hvor han vil være. - Seriøst? 948 01:11:27,130 --> 01:11:31,967 Ja, en stodder, jeg har arbejdet med, skal købe noget isenkram hos ham. 949 01:11:32,135 --> 01:11:33,761 Ja! Ja! 950 01:11:35,680 --> 01:11:37,974 Jeg fortalte dig ikke hvorhenne. 951 01:11:38,140 --> 01:11:40,642 Nå nej, det er jo rigtigt. 952 01:11:42,228 --> 01:11:44,396 - Hvorhenne? - Må jeg give dig et råd? 953 01:11:45,355 --> 01:11:47,608 Du må blive bedre til det her. 954 01:11:47,774 --> 01:11:50,777 Det forstår jeg ikke. Jeg er da pænt skræmmende. 955 01:11:50,944 --> 01:11:53,822 - Færgen til Staten Island klokken 11. - Det er lige om lidt. 956 01:11:53,989 --> 01:11:58,452 - Nettet opløses om to timer. - Næ nej, du må fjerne det. 957 01:11:58,619 --> 01:12:00,579 - Selv ude om det. - Jeg har is i bilen... 958 01:12:00,747 --> 01:12:03,041 Du er forbryder. Farvel, forbryder! 959 01:12:17,680 --> 01:12:18,972 Sådan. 960 01:12:22,267 --> 01:12:24,895 Okay, Karen. Aktivér rekognosceringsmodulet. 961 01:12:25,063 --> 01:12:26,105 Det kan du tro. 962 01:12:26,480 --> 01:12:30,193 - Han sidder oppe foran. - Jeg hader den stud. 963 01:12:30,359 --> 01:12:32,694 Det er ham fra broen, men hvem er ham den anden? 964 01:12:32,862 --> 01:12:34,489 Hold mig opdateret. 965 01:12:34,655 --> 01:12:36,533 Han står ikke i forbryderdatabasen. 966 01:12:36,698 --> 01:12:39,493 Telefonopkald fra May Parker. Skal jeg stille om til masken? 967 01:12:39,661 --> 01:12:41,954 Har ikke tid lige nu. Jeg ringer til hende senere. 968 01:12:42,829 --> 01:12:47,209 Drone, hold øje med ham. Ingen må slippe væk denne gang. 969 01:12:55,467 --> 01:12:57,554 - Hvem er det? - Mac Gargan. 970 01:12:57,720 --> 01:13:02,141 Dømt for blandt andet mord. Skal jeg aktivere øjeblikkelig død? 971 01:13:02,307 --> 01:13:05,728 Nej, Karen. Stop nu det der. 972 01:13:06,938 --> 01:13:09,231 Hvid pickup. 973 01:13:13,569 --> 01:13:15,863 Drone, lokaliser den hvide pickup. 974 01:13:36,758 --> 01:13:40,512 Perfekt. Jeg har våben, købere og sælgere samlet på ét sted. 975 01:13:40,680 --> 01:13:43,641 - Telefonopkald fra Tony Stark. - Nej, nej, nej! 976 01:13:43,807 --> 01:13:45,976 - Du skal ikke svare. - Parker, har du tid? 977 01:13:46,144 --> 01:13:48,563 - Jeg er i skole. - Det passer jo ikke. 978 01:13:48,730 --> 01:13:50,607 - Flot arbejde i D.C. - Okay. 979 01:13:50,773 --> 01:13:55,194 Min far var ikke særlig støttende, så jeg prøver at gøre op med... 980 01:13:55,360 --> 01:13:58,698 - Jeg er lige midt i noget. - Jeg prøver altså at rose dig. 981 01:13:58,864 --> 01:14:01,992 Der er store ting under... Hvad var det? 982 01:14:02,952 --> 01:14:04,621 Jeg øver med musikkorpset. 983 01:14:04,787 --> 01:14:09,458 Happy har ellers sagt, du droppede musikkorpset for seks uger siden. 984 01:14:09,626 --> 01:14:11,836 Jeg er nødt til at smutte! Læg på! 985 01:14:12,002 --> 01:14:13,128 Dem tager jeg! 986 01:14:16,757 --> 01:14:20,094 Hejsa. Våbenhandler-færgen afgik altså halv elleve. 987 01:14:29,103 --> 01:14:30,730 Spider-fidusen er her. 988 01:14:33,899 --> 01:14:35,901 Ikke så hurtig! 989 01:14:36,735 --> 01:14:40,030 Er I okay? Det var en anelse voldsomt. 990 01:14:40,573 --> 01:14:43,743 Ham den anden havde altså bedre styr på den dims. 991 01:14:44,202 --> 01:14:47,539 Jeg er faktisk ret chokeret. 992 01:14:59,591 --> 01:15:02,594 FBI! Ned på jorden! 993 01:15:03,680 --> 01:15:06,266 - FBI? - FBI står for Federal... 994 01:15:06,431 --> 01:15:08,309 Ja, men hvad laver de her? 995 01:15:16,275 --> 01:15:18,360 Af vejen, af vejen! 996 01:15:22,573 --> 01:15:25,367 Pas på! Væk, væk, væk! 997 01:15:31,332 --> 01:15:34,084 Op på øverste dæk. Vi skal væk herfra. 998 01:16:13,166 --> 01:16:15,251 Aktivér elektronet! 999 01:16:26,679 --> 01:16:29,724 Du blander dig i ting, du ikke forstår. 1000 01:17:09,096 --> 01:17:10,639 Hvad gør jeg? 1001 01:17:10,806 --> 01:17:14,309 Karen, et røntgenbillede af færgen. Udpeg de stærkeste punkter. 1002 01:17:17,145 --> 01:17:19,189 Netgranat! 1003 01:17:21,024 --> 01:17:23,235 Splitnet! 1004 01:17:51,306 --> 01:17:54,434 Flot, Peter. Din succesrate er 98 procent. 1005 01:17:54,600 --> 01:17:55,601 98? 1006 01:17:55,767 --> 01:17:57,353 Spider-Man! 1007 01:17:59,021 --> 01:18:01,608 Nej, nej, nej! 1008 01:18:36,225 --> 01:18:37,851 Hvad hulen? 1009 01:18:41,271 --> 01:18:43,149 Hvad i hulen? 1010 01:18:44,943 --> 01:18:49,197 Hej, Spider-Man. Fik du øvet med musikkorpset? 1011 01:19:10,844 --> 01:19:13,054 Iron Man! 1012 01:19:20,645 --> 01:19:22,230 Hr. Stark! 1013 01:19:23,773 --> 01:19:27,235 Hr. Stark, hvad vil De have mig til at gøre? 1014 01:19:28,026 --> 01:19:30,279 Du har gjort rigeligt. 1015 01:19:44,418 --> 01:19:47,671 Så du stikker altså halen mellem benene? 1016 01:19:50,048 --> 01:19:52,510 FBI ventede på os. 1017 01:19:52,676 --> 01:19:55,345 Og nu er vi på Iron Mans radar. 1018 01:19:55,971 --> 01:19:59,725 Ja, jeg stikker halen mellem benene. Det burde du også gøre. 1019 01:20:00,267 --> 01:20:03,479 - Det ved du, jeg ikke kan. - Hvad så nu? 1020 01:20:03,896 --> 01:20:05,398 Mason. 1021 01:20:05,648 --> 01:20:08,610 Kan du få den der forseglertingest op at køre? 1022 01:20:09,401 --> 01:20:13,114 Mener du det? Ja. Det vil du ikke fortryde. 1023 01:20:16,575 --> 01:20:18,077 Er du med? 1024 01:20:28,712 --> 01:20:32,675 Vi viser nu 'Peter jokker i spinaten.' Jeg sagde, du skulle holde dig væk. 1025 01:20:32,841 --> 01:20:37,888 I stedet hackede du en hundedyr dragt, så du kunne gå bag ryggen på mig - 1026 01:20:38,056 --> 01:20:40,934 - og gøre præcis det, jeg havde forbudt dig. 1027 01:20:41,100 --> 01:20:42,101 Er alle okay? 1028 01:20:42,935 --> 01:20:45,438 Ikke takket være dig. 1029 01:20:46,230 --> 01:20:48,233 Ikke takket være mig? 1030 01:20:50,068 --> 01:20:53,947 Jeg prøvede at fortælle Dem om de våben, men De ville ikke lytte. 1031 01:20:54,113 --> 01:20:56,740 Det her var ikke sket, hvis De havde lyttet! 1032 01:20:57,699 --> 01:20:59,743 Så ville De have været her. 1033 01:21:04,289 --> 01:21:07,377 Jeg lyttede faktisk. Hvem tror du tilkaldte FBI? 1034 01:21:07,752 --> 01:21:10,129 Jeg var den eneste, der troede på dig. 1035 01:21:10,296 --> 01:21:14,092 Alle andre sagde, det var vanvid at rekruttere en 14-årig. 1036 01:21:14,258 --> 01:21:17,761 - Jeg er 15. - Nu er det den voksne, der taler! 1037 01:21:17,929 --> 01:21:22,559 Hvad hvis nogen var døde? Så havde det været din skyld. 1038 01:21:22,725 --> 01:21:24,060 Og hvis du dør - 1039 01:21:24,226 --> 01:21:28,648 - så er det min skyld. Det vil jeg ikke have på samvittigheden. 1040 01:21:28,814 --> 01:21:31,441 - Jeg er ked af det. - Det er ikke godt nok. 1041 01:21:32,068 --> 01:21:35,697 - Jeg ville bare være ligesom Dem. - Du skulle være bedre. 1042 01:21:37,573 --> 01:21:39,825 Okay, det dur ikke. Jeg vil have dragten tilbage. 1043 01:21:39,993 --> 01:21:42,203 - Hvor længe? - For altid. 1044 01:21:42,369 --> 01:21:45,622 Det er sådan, det bliver. Kom med den. 1045 01:21:45,789 --> 01:21:48,042 Men jeg er intet uden den dragt. 1046 01:21:48,792 --> 01:21:52,546 I så fald bør du slet ikke have den. 1047 01:21:52,713 --> 01:21:54,923 Nu lyder jeg som min far. 1048 01:21:56,967 --> 01:22:00,555 - Jeg har ikke andet tøj med. - Vi finder ud af noget. 1049 01:22:03,640 --> 01:22:06,059 JEG OVERLEVEDE TUREN TIL NEW YORK 1050 01:22:17,864 --> 01:22:21,201 Jeg har kimet dig ned hele dagen, men du tager ikke telefonen. 1051 01:22:21,367 --> 01:22:22,827 Det må du ikke. 1052 01:22:22,993 --> 01:22:25,621 Og så skete det med færgen. 1053 01:22:25,788 --> 01:22:29,834 Jeg har ringet til fem forskellige politistationer. 1054 01:22:30,001 --> 01:22:33,713 - Jeg ringede til dine venner... - May, jeg er uskadt. 1055 01:22:33,880 --> 01:22:35,590 Jeg har det helt fint. 1056 01:22:36,506 --> 01:22:39,384 Ikke mere fis. Jeg ved, du skred fra eftersidningen. 1057 01:22:39,551 --> 01:22:44,139 Du forlod hotelværelset i Washington. Du sniger dig ud herfra om natten. 1058 01:22:44,306 --> 01:22:47,976 Det er ikke i orden. Du må fortælle mig, hvad der foregår. 1059 01:22:48,144 --> 01:22:50,605 Det bliver mellem os to. 1060 01:22:52,481 --> 01:22:56,276 - Jeg har mistet praktikpladsen hos Stark. - Hvad? 1061 01:22:56,735 --> 01:22:57,862 Hvad gik der galt? 1062 01:22:58,404 --> 01:23:02,492 Jeg troede bare, at hvis jeg lagde mig i selen, ville han... 1063 01:23:03,825 --> 01:23:05,787 Men jeg kvajede mig. 1064 01:23:05,953 --> 01:23:07,746 Pyt med det. 1065 01:23:09,457 --> 01:23:11,084 Pyt med det. 1066 01:23:11,959 --> 01:23:14,378 Undskyld, at jeg gjorde dig bekymret. 1067 01:23:14,546 --> 01:23:16,381 Jeg vil altså ikke ødelægge dit liv. 1068 01:23:16,547 --> 01:23:17,840 Det ved jeg godt. 1069 01:23:18,006 --> 01:23:20,717 Jeg plejede også at snige mig væk hjemmefra. 1070 01:23:24,847 --> 01:23:27,015 Tag dig et bad. Du lugter. 1071 01:23:27,684 --> 01:23:30,061 Du lugter af affald. 1072 01:23:30,228 --> 01:23:31,855 Det ved jeg godt. 1073 01:23:35,691 --> 01:23:39,695 Du er en kvik og dygtig dreng. Prøv nu at bevare fornuften, ikke? 1074 01:23:40,654 --> 01:23:42,114 Okay. 1075 01:23:42,282 --> 01:23:44,117 Smut så med dig. 1076 01:23:51,999 --> 01:23:53,126 Blev du smidt ud? 1077 01:23:53,292 --> 01:23:56,295 Skal du nu gå på det gymnasium, hvor rektor har en armbrøst? 1078 01:23:56,462 --> 01:23:59,799 Det er vist en vandrehistorie, og jeg blev ikke smidt ud. 1079 01:24:00,341 --> 01:24:02,635 Hvor er du bare heldig. 1080 01:24:06,639 --> 01:24:08,474 GALLAFEST 1081 01:24:50,766 --> 01:24:53,019 - Hej. - Hej. 1082 01:24:53,185 --> 01:24:57,981 - Skal du ikke til matematik? - Jeg skulle til gallafestmøde. 1083 01:24:58,149 --> 01:25:03,445 Hør, jeg... vil gerne sige undskyld for alt det med tikampen. 1084 01:25:03,613 --> 01:25:04,697 Det gør ikke noget. 1085 01:25:04,864 --> 01:25:08,910 I sidste uge betød tikampen alt, men så var jeg lige ved at dø. 1086 01:25:11,162 --> 01:25:13,164 Jeg mener bare - 1087 01:25:13,664 --> 01:25:16,208 - at det var tarveligt, især - 1088 01:25:17,961 --> 01:25:19,712 - fordi - 1089 01:25:20,963 --> 01:25:23,550 - jeg godt kan lide dig. 1090 01:25:24,050 --> 01:25:25,552 Det ved jeg godt. 1091 01:25:28,304 --> 01:25:32,016 - Gør du det? - Du kan ikke holde på en hemmelighed. 1092 01:25:32,182 --> 01:25:33,851 Du skulle bare vide. 1093 01:25:37,230 --> 01:25:39,524 Jeg skal til time. 1094 01:25:39,940 --> 01:25:44,112 Jeg ville gerne hænge ud, men jeg har fået eftersidning - 1095 01:25:44,279 --> 01:25:47,282 - i en evighed. 1096 01:25:47,448 --> 01:25:49,784 Du har vel allerede en date til gallafesten. 1097 01:25:49,950 --> 01:25:54,663 Planlægningen har fyldt så meget, at jeg aldrig er nået dertil, så... 1098 01:25:55,998 --> 01:25:58,792 Vil du så følges med mig? 1099 01:25:59,752 --> 01:26:01,588 Ja, gerne. 1100 01:26:01,753 --> 01:26:04,381 Seriøst? Jeg mener, fedt. 1101 01:26:04,756 --> 01:26:06,174 Fedt. 1102 01:26:06,676 --> 01:26:09,262 Jeg skal egentlig den vej. 1103 01:26:21,064 --> 01:26:22,357 May, jeg har brug for hjælp. 1104 01:26:57,185 --> 01:26:59,437 Så er det nu. Hvad er planen? 1105 01:26:59,604 --> 01:27:02,315 Jeg åbner døren for hende og siger, hun ser godt ud. 1106 01:27:02,481 --> 01:27:04,984 Men uden at overdrive. Det bliver for creepy. 1107 01:27:05,150 --> 01:27:07,819 Og når vi danser, holder jeg på hendes hofter. 1108 01:27:07,987 --> 01:27:09,739 Der er styr på det. 1109 01:27:12,158 --> 01:27:13,200 Elsker dig. 1110 01:27:28,091 --> 01:27:29,717 Du må være Peter. 1111 01:27:30,551 --> 01:27:31,677 Ja. 1112 01:27:31,845 --> 01:27:33,387 Jeg er Liz' far. 1113 01:27:33,555 --> 01:27:35,056 Stik mig næven. 1114 01:27:35,640 --> 01:27:37,182 Sikke en jernklo. 1115 01:27:37,350 --> 01:27:39,644 Kom indenfor. 1116 01:28:03,167 --> 01:28:04,419 Hej, Peter. 1117 01:28:05,086 --> 01:28:08,047 - Du er vel nok nydelig. - Tak. 1118 01:28:08,506 --> 01:28:10,633 Kunne du huske hans navn? 1119 01:28:10,925 --> 01:28:13,552 - Freddie? - Peter. 1120 01:28:14,554 --> 01:28:17,097 - Nu skal jeg hente Liz. - Okay. 1121 01:28:23,605 --> 01:28:26,107 - Alt okay, Pete? - Ja. 1122 01:28:26,481 --> 01:28:28,859 Du ser lidt bleg ud. 1123 01:28:30,694 --> 01:28:34,573 Vil du have en dram? Whisky eller sådan noget? 1124 01:28:34,740 --> 01:28:37,993 - Jeg er ikke gammel nok til at drikke. - Det var det rigtige svar. 1125 01:28:41,663 --> 01:28:45,209 - Wow, hvor er du smuk. - Vær nu ikke så pinlig, far. 1126 01:28:45,376 --> 01:28:46,793 Er hun ikke, Pete? 1127 01:28:46,961 --> 01:28:49,338 Jo, du ser virkelig godt ud. 1128 01:28:49,505 --> 01:28:51,716 Igen det rigtige svar. 1129 01:28:51,882 --> 01:28:53,926 Er den til mig? 1130 01:28:55,677 --> 01:28:57,180 Tak. 1131 01:28:57,346 --> 01:29:00,557 Jeg kører jer, så lad os komme afsted. 1132 01:29:00,725 --> 01:29:03,895 Nej, vi skal lige tage billeder først. 1133 01:29:04,061 --> 01:29:06,314 Der har vi det. Perfekt. 1134 01:29:06,480 --> 01:29:07,940 Kom så, venner. 1135 01:29:08,690 --> 01:29:10,776 Tættere på, Peter. 1136 01:29:12,028 --> 01:29:13,404 Smil. 1137 01:29:14,364 --> 01:29:16,157 Sådan. 1138 01:29:21,954 --> 01:29:23,288 De behøver ikke at køre os. 1139 01:29:23,456 --> 01:29:27,502 Det manglede da bare. Jeg skal alligevel et smut udenbys. 1140 01:29:27,668 --> 01:29:31,130 - Han kommer og går konstant. - Det er sidste gang, skat. 1141 01:29:31,297 --> 01:29:32,715 Hvor er han sød. 1142 01:29:34,801 --> 01:29:37,387 - Vi ses om et par dage. - Farvel, skat. 1143 01:29:37,554 --> 01:29:39,137 Kom, Pedro. 1144 01:29:39,305 --> 01:29:41,224 - God fornøjelse, Peter. - Tak. 1145 01:29:51,568 --> 01:29:54,195 - Hvad skal du bagefter, Pete? - Hvad? 1146 01:29:54,654 --> 01:29:56,406 Hvad vil du efter gymnasiet? 1147 01:29:56,573 --> 01:29:59,158 - Det ved jeg ikke. - Det er ikke et forhør, far. 1148 01:29:59,908 --> 01:30:01,911 Jeg spørger jo bare. 1149 01:30:02,244 --> 01:30:06,416 Har alle på jeres skole ikke snorlige planer for livet? 1150 01:30:06,957 --> 01:30:09,126 Jeg går kun i 2.g. 1151 01:30:09,293 --> 01:30:12,713 Peter er praktikant hos Tony Stark, så han har sit på det tørre. 1152 01:30:13,422 --> 01:30:15,173 Virkelig? Stark? 1153 01:30:15,341 --> 01:30:17,051 Det er vildt sejt. 1154 01:30:17,217 --> 01:30:19,261 Jamen, dog. Hvad laver du så? 1155 01:30:20,180 --> 01:30:23,682 - Jeg er ikke i praktik hos ham mere. - Seriøst? 1156 01:30:23,850 --> 01:30:27,020 Ja, det blev... kedeligt. 1157 01:30:27,186 --> 01:30:30,148 Kedeligt? Du hang ud med Spider-Man. 1158 01:30:30,314 --> 01:30:32,232 Med Spider-Man? 1159 01:30:33,859 --> 01:30:35,277 Hvordan er han? 1160 01:30:36,362 --> 01:30:39,489 Han er flink. En flink mand. 1161 01:30:40,073 --> 01:30:42,117 Fin fyr. 1162 01:30:44,828 --> 01:30:46,914 Se, hvor sødt. 1163 01:30:52,295 --> 01:30:54,505 Har jeg ikke set dig før? 1164 01:30:55,256 --> 01:30:58,383 Vi må da have... Selv stemmen virker... 1165 01:30:59,176 --> 01:31:02,721 Vi er på tikampholdet sammen. Og han var med til min fest. 1166 01:31:03,640 --> 01:31:06,017 Det var en kanon fest. 1167 01:31:06,184 --> 01:31:10,396 - Smukt hus. Masser af vinduer. - Du var der i to sekunder. 1168 01:31:11,648 --> 01:31:14,316 Jeg var der da længere end to sekunder. 1169 01:31:14,484 --> 01:31:17,987 - Du forsvandt. - Nej, det gjorde jeg ikke. 1170 01:31:18,154 --> 01:31:22,325 Jo, du forsvandt, som du altid gør. Du gjorde det også i D.C. 1171 01:31:29,916 --> 01:31:33,253 Det var forfærdeligt, det, der skete i D.C. 1172 01:31:33,418 --> 01:31:35,046 Var du bange? 1173 01:31:35,880 --> 01:31:40,635 Du åndede vel lettet op, da din ven Spider-Man dukkede op i elevatoren. 1174 01:31:43,429 --> 01:31:47,057 Jeg var ikke med deroppe. Jeg så det hele fra jorden. 1175 01:31:49,726 --> 01:31:52,063 Det var et held, han var der den dag. 1176 01:31:55,108 --> 01:31:57,776 Gode, gamle Spider-Man. 1177 01:32:01,364 --> 01:32:03,283 Far, der er grønt. 1178 01:32:18,672 --> 01:32:21,383 - Så er vi ved endestationen. - Tak, far. 1179 01:32:22,926 --> 01:32:27,389 Gå bare ind, sveske. Jeg har lige et par formanende ord til Peter. 1180 01:32:29,266 --> 01:32:32,604 Du skal ikke lade dig skræmme. Elsker dig. 1181 01:32:32,770 --> 01:32:35,231 - Elsker dig, sveske. - God flyvetur. 1182 01:32:35,398 --> 01:32:36,608 Hej! 1183 01:32:37,649 --> 01:32:39,943 Hvor er I bare flotte! 1184 01:32:44,782 --> 01:32:48,161 - Ved hun det? - Ved hun hvad? 1185 01:32:48,328 --> 01:32:53,249 Det gør hun altså ikke. Godt. Tæt til kroppen. Det kan jeg lide. 1186 01:32:53,416 --> 01:32:55,543 Jeg har selv hemmeligheder. 1187 01:32:56,168 --> 01:33:00,006 Af alle de grunde, jeg havde til, at min datter ikke skulle date... 1188 01:33:02,175 --> 01:33:05,970 Peter, intet er vigtigere end ens familie. 1189 01:33:06,136 --> 01:33:09,932 Du reddede min datters liv, og det vil jeg aldrig glemme. 1190 01:33:10,099 --> 01:33:13,144 Derfor giver jeg dig en chance. Er du klar? 1191 01:33:13,853 --> 01:33:16,855 Nu glemmer du alt om, hvad der er foregået - 1192 01:33:17,273 --> 01:33:23,404 - og så stikker du aldrig nogensinde snuden i mine anliggender igen. 1193 01:33:23,570 --> 01:33:25,489 For gør du det - 1194 01:33:25,657 --> 01:33:29,661 - så dræber jeg dig og alle, der står dig nær. 1195 01:33:30,912 --> 01:33:35,708 Så dræber jeg dig. Så langt vil jeg gå for at beskytte min familie. Forstået? 1196 01:33:40,380 --> 01:33:43,800 Jeg har lige skånet dit liv. Hvad siger man så? 1197 01:33:46,010 --> 01:33:47,345 Tak. 1198 01:33:47,511 --> 01:33:49,264 Ingen årsag. 1199 01:33:49,430 --> 01:33:54,978 Smut så ind og tag dig godt af min datter. 1200 01:33:55,728 --> 01:33:57,605 Men ikke alt for godt. 1201 01:34:54,787 --> 01:34:56,206 Hvad sagde han? 1202 01:35:00,459 --> 01:35:01,877 Jeg er nødt til at gå. 1203 01:35:03,796 --> 01:35:07,717 Undskyld. Du har fortjent bedre. 1204 01:35:29,154 --> 01:35:31,573 Han gav dig et valg. Du valgte forkert. 1205 01:35:31,740 --> 01:35:34,577 - Hvad hulen? - Hvad sker der for det fesne kostume? 1206 01:35:36,996 --> 01:35:38,206 Mine netskydere. 1207 01:35:47,131 --> 01:35:50,301 Jeg var lidt loren ved den her i starten, men - 1208 01:35:50,467 --> 01:35:51,719 - hold da kæft! 1209 01:35:56,890 --> 01:35:58,267 Hvor klamt. 1210 01:36:10,195 --> 01:36:12,698 - Hvorfor har han sendt dig? - Får du aldrig svar på. 1211 01:36:17,787 --> 01:36:19,038 Sådan! 1212 01:36:24,377 --> 01:36:25,503 Jes! 1213 01:36:25,670 --> 01:36:29,548 Fyren med vingerne er Liz' far. Jeg må fortælle det til hr. Stark. 1214 01:36:29,716 --> 01:36:32,552 Ring til Happy Hogan, Starks sikkerhedschef. 1215 01:36:32,719 --> 01:36:35,305 - Og spor min mobil fra en computer. - Klarer du den? 1216 01:36:35,471 --> 01:36:38,558 Vi må fange ham, inden han forlader byen! 1217 01:36:38,725 --> 01:36:40,935 Jeg er ked af optrinnet på restauranten - 1218 01:36:41,351 --> 01:36:44,646 - men den havbars var i hvert fald ikke frisk. 1219 01:36:46,106 --> 01:36:47,691 Giv mig din bil og din telefon. 1220 01:36:47,859 --> 01:36:50,612 Teknisk set er det min fars bil... 1221 01:36:59,203 --> 01:37:01,956 - Ned, kan du høre mig? - Ned her. 1222 01:37:02,707 --> 01:37:05,793 - Du må spore min mobil. - Hvor er den? 1223 01:37:10,756 --> 01:37:13,133 Genialt. Han er på Jackson Avenue. 1224 01:37:13,301 --> 01:37:16,513 Hvor tænder man lygterne? Jeg kører i Flashs bil! 1225 01:37:16,679 --> 01:37:19,015 - Jeg undersøger det. - Du er på medhør. 1226 01:37:19,181 --> 01:37:22,142 - Stjal du Flashs bil? Blæret. - Ja, mægtig blæret. 1227 01:37:23,645 --> 01:37:25,688 Af vejen! Væk, væk! 1228 01:37:25,855 --> 01:37:27,482 Peter, er du okay? 1229 01:37:27,649 --> 01:37:31,319 Jeg har kun kørt på parkeringspladser med May. Det her er noget andet. 1230 01:37:33,320 --> 01:37:37,199 - Har du fået fat i Happy? - Arbejder på sagen. Går på telefonerne. 1231 01:37:41,663 --> 01:37:43,373 Makker i stolen! 1232 01:37:48,461 --> 01:37:52,215 Takeoff om ni minutter. Hallo, hvem er det? 1233 01:37:52,381 --> 01:37:53,423 - Det er Ned. - Hvem? 1234 01:37:53,591 --> 01:37:55,885 Ven af Peter Parker. Han har noget vigtigt... 1235 01:37:56,051 --> 01:37:57,594 Du må have ædt søm. 1236 01:37:58,304 --> 01:37:59,346 Pokkers. 1237 01:37:59,514 --> 01:38:01,891 Hvordan går det med forlygterne? 1238 01:38:03,475 --> 01:38:06,311 Rund knop til venstre for rattet. Drej den med uret. 1239 01:38:06,479 --> 01:38:07,771 Venstre. 1240 01:38:07,939 --> 01:38:09,731 Perfekt. Hvor er mobilen nu? 1241 01:38:11,316 --> 01:38:15,863 - Et industriområde i Brooklyn. - Men han sagde, han skulle udenbys. 1242 01:38:16,029 --> 01:38:19,449 Mystisk. Jeg fik fat i Happy. Han bryder sig vist ikke om dig. 1243 01:38:19,617 --> 01:38:22,588 Han skulle vist med et fly. Noget med takeoff om ni minutter. 1244 01:38:22,744 --> 01:38:24,747 - Hvad? - Han var omgivet af kasser. 1245 01:38:24,913 --> 01:38:28,584 Kasser? Det er flyttedag. Han vil plyndre flyet! 1246 01:38:28,751 --> 01:38:30,628 Jeg må stoppe ham! 1247 01:38:33,797 --> 01:38:35,591 Afgang om otte minutter. 1248 01:38:35,757 --> 01:38:38,344 Vi mangler kun Tonys Hulkbuster-rustning - 1249 01:38:38,511 --> 01:38:41,931 - prototypen på Caps nye skjold og Megin... 1250 01:38:42,097 --> 01:38:44,975 Meg... Thors magiske bælte. 1251 01:38:46,310 --> 01:38:48,979 Sæt farten ned. Det ligger lige til højre. 1252 01:38:49,146 --> 01:38:50,398 - Hvad? - Til højre! 1253 01:39:00,240 --> 01:39:05,121 - Peter, er du okay? - Ja. Ring til Happy igen. 1254 01:39:05,579 --> 01:39:07,748 Det har været mig en ære, Spider-Man. 1255 01:39:08,416 --> 01:39:10,627 Hvad laver du her? Der er fest. 1256 01:39:14,422 --> 01:39:16,925 Jeg glor - 1257 01:39:17,091 --> 01:39:19,260 - på porno. 1258 01:40:00,133 --> 01:40:01,511 Overrasket? 1259 01:40:01,677 --> 01:40:05,556 Hej, Pete. Jeg hørte ikke, du kom ind. 1260 01:40:05,722 --> 01:40:09,978 - Nu har jeg dig! - Det må jeg sgu sige, Pete. 1261 01:40:10,561 --> 01:40:13,480 Jeg beundrer virkelig dit mod. 1262 01:40:15,065 --> 01:40:17,526 Jeg forstår godt, hvorfor Liz kan lide dig. 1263 01:40:18,444 --> 01:40:19,529 Det gør jeg. 1264 01:40:19,695 --> 01:40:23,658 Da du stod udenfor døren, havde jeg mine tvivl, men nu forstår jeg det. 1265 01:40:24,492 --> 01:40:26,244 Hvordan kan du gøre det her mod hende? 1266 01:40:26,411 --> 01:40:30,914 Jeg gør ikke noget mod hende. Jeg gør det for hende. 1267 01:40:31,416 --> 01:40:32,458 Nå ja. 1268 01:40:36,503 --> 01:40:37,963 Peter... 1269 01:40:38,840 --> 01:40:42,302 Du er ung. Du ved intet om verden. 1270 01:40:42,467 --> 01:40:45,220 Jeg ved, det er forkert at sælge våben til forbrydere. 1271 01:40:45,387 --> 01:40:49,766 Hvordan tror du, Stark fik råd til sit tårn? Eller alt sit legetøj? 1272 01:40:49,934 --> 01:40:54,146 Alle de rige og magtfulde, de gør, hvad der passer dem. 1273 01:40:54,314 --> 01:40:58,109 Folk som os, dig og mig... 1274 01:40:58,275 --> 01:40:59,735 Os er de ligeglade med. 1275 01:40:59,903 --> 01:41:03,198 Vi anlægger deres veje og udkæmper deres krige - 1276 01:41:03,364 --> 01:41:04,824 - men de er ligeglade. 1277 01:41:04,990 --> 01:41:09,162 Vi rydder op efter dem, vi spiser smulerne fra deres bord. 1278 01:41:10,413 --> 01:41:14,876 Sådan er det bare. Du ved, hvad jeg taler om. 1279 01:41:15,042 --> 01:41:19,421 - Hvorfor fortæller du mig det her? - Fordi du skal forstå det. 1280 01:41:19,588 --> 01:41:24,176 Og så havde jeg brug for tid til at få hende i luften. 1281 01:41:37,148 --> 01:41:38,190 Om forladelse. 1282 01:41:41,528 --> 01:41:45,323 Det skrummel har ikke så meget som rørt mig. 1283 01:41:45,782 --> 01:41:49,911 Sandt nok, men det var sådan set heller ikke meningen. 1284 01:41:55,667 --> 01:41:57,293 Chef, de starter motorerne. 1285 01:41:57,459 --> 01:42:00,296 - Okay. Ja ja. - Kom nu, kom nu. 1286 01:42:51,764 --> 01:42:53,557 Okay, klar? 1287 01:43:02,483 --> 01:43:04,444 Hallo? 1288 01:43:06,820 --> 01:43:10,033 Hallo! Hjælp! 1289 01:43:10,449 --> 01:43:14,871 Hjælp, jeg er hernede! Jeg sidder fast. 1290 01:43:15,038 --> 01:43:17,832 Jeg sidder fast. Jeg kan ikke bevæge mig. 1291 01:43:34,599 --> 01:43:38,686 Er du ikke noget uden dragten, bør du slet ikke have den. 1292 01:43:44,441 --> 01:43:46,401 Kom nu, Peter. 1293 01:43:46,569 --> 01:43:50,240 Kom nu, Spider-Man. Kom nu, Spider-Man. 1294 01:43:50,405 --> 01:43:52,617 Kom nu, Spider-Man! 1295 01:43:54,493 --> 01:43:56,871 Kom nu, Spider-Man! 1296 01:44:48,047 --> 01:44:50,717 - Afgang, grønt lys. - Nemlig. 1297 01:45:06,481 --> 01:45:08,775 Retroreflektive paneler aktiveret. 1298 01:45:20,788 --> 01:45:23,708 Jeg kan se flyet, men jeg føler modstand. 1299 01:45:23,874 --> 01:45:26,543 Det er nok luftmodstanden mod de nye turbiner. 1300 01:45:39,265 --> 01:45:42,435 Pas på kameraerne. Bliv i de blinde vinkler. 1301 01:45:51,944 --> 01:45:53,695 Åh Gud! 1302 01:45:54,029 --> 01:45:57,867 - Deployerer vakuumforsegler. - Den skal bare virke, Mason. 1303 01:46:03,706 --> 01:46:06,751 Bare én af de kasser vil gøre os stinkende rige. 1304 01:46:06,917 --> 01:46:08,210 Ja. 1305 01:46:20,640 --> 01:46:24,060 Du har 30 sekunder til at slå sikkerhedssystemet fra. 1306 01:46:35,613 --> 01:46:38,992 - Kloner transpondersignal. - Aktiverer lokkedrone. 1307 01:46:43,121 --> 01:46:45,248 Indtaster nye koordinater. 1308 01:46:51,253 --> 01:46:53,547 - Den er altså på vej? - Javel. 1309 01:46:53,715 --> 01:46:55,425 Okay, tak. 1310 01:46:56,258 --> 01:46:57,676 Sådan. 1311 01:47:10,189 --> 01:47:11,815 Av min arm. 1312 01:48:01,448 --> 01:48:03,283 En helt almindelig gallafest. 1313 01:48:03,450 --> 01:48:06,162 Jeg hænger uden på et usynligt fly - 1314 01:48:06,871 --> 01:48:08,581 - og kæmper mod min kærestes far. 1315 01:48:18,131 --> 01:48:19,216 Åh Gud! 1316 01:48:26,807 --> 01:48:28,892 Tænk, at det virkede. 1317 01:49:05,387 --> 01:49:08,932 - Chef, du taber højde. Kom væk. - Jeg går ikke tomhændet herfra! 1318 01:49:19,234 --> 01:49:21,028 Åh Gud! 1319 01:49:35,542 --> 01:49:36,835 Se at komme væk! 1320 01:49:37,002 --> 01:49:38,378 Drej, drej! 1321 01:51:13,349 --> 01:51:15,059 Hej, Pedro. 1322 01:52:02,481 --> 01:52:03,524 Bingo. 1323 01:52:19,707 --> 01:52:21,501 Dine vinger... 1324 01:52:21,667 --> 01:52:23,752 Dine vinger eksploderer! 1325 01:52:31,135 --> 01:52:34,222 - Smut nu hjem, Pete. - Jeg prøver at redde dig! 1326 01:52:49,444 --> 01:52:50,822 Nej... 1327 01:52:51,489 --> 01:52:53,032 Nej! 1328 01:54:07,940 --> 01:54:11,568 FANDT GRIBBEMANDEN BEKLAGER DET MED FLYET 1329 01:54:32,590 --> 01:54:36,010 Han så bindegal ud. Det var helt sindssygt. 1330 01:54:36,176 --> 01:54:38,554 Han stod bare... 1331 01:54:38,721 --> 01:54:40,723 Og du stod bare... 1332 01:54:40,890 --> 01:54:42,767 Og så skød jeg ham med... 1333 01:54:42,934 --> 01:54:44,811 Det var fuldstændig... 1334 01:54:44,978 --> 01:54:46,980 Du reddede mig. 1335 01:54:47,313 --> 01:54:48,940 Det var fantastisk. 1336 01:54:54,904 --> 01:54:56,656 Liz. 1337 01:54:58,157 --> 01:55:01,411 - Jeg kommer til at savne dig. - Farvel. 1338 01:55:02,036 --> 01:55:03,496 Liz... 1339 01:55:10,336 --> 01:55:14,841 - Liz, jeg er frygtelig ked af det. - Hvad er du ked af denne gang? 1340 01:55:17,010 --> 01:55:18,052 Gallafesten? 1341 01:55:19,386 --> 01:55:22,139 Det var virkelig tarveligt gjort. 1342 01:55:22,556 --> 01:55:24,559 Ja, men din far... 1343 01:55:24,725 --> 01:55:28,270 Det må være forfærdeligt. Hvis jeg kan gøre noget... 1344 01:55:29,146 --> 01:55:31,649 Vi flytter til Oregon. 1345 01:55:31,815 --> 01:55:35,068 Mor siger, der er dejligt, så det er jo fedt. 1346 01:55:35,904 --> 01:55:40,074 Far synes alligevel ikke, vi skal være her under retssagen. 1347 01:55:41,492 --> 01:55:44,162 Liz, jeg kan ikke... 1348 01:55:44,328 --> 01:55:45,996 Farvel, Peter. 1349 01:55:46,873 --> 01:55:50,376 Hvad du end går og tumler med, håber jeg, du får styr på det. 1350 01:56:02,889 --> 01:56:06,434 Tillykke med tikampmesterskabet. 1351 01:56:08,810 --> 01:56:13,899 Den skal snart tilbage i pokalmontren, men bare for motivationens skyld... 1352 01:56:14,066 --> 01:56:17,444 Vi skal bruge en ny holdkaptajn til næste år - 1353 01:56:17,612 --> 01:56:20,280 - så derfor udnævner jeg Michelle. 1354 01:56:25,161 --> 01:56:27,997 Tak. Mine venner kalder mig MJ. 1355 01:56:28,623 --> 01:56:30,667 Jeg troede ikke, du havde nogen venner. 1356 01:56:30,832 --> 01:56:32,751 Det havde jeg heller ikke. 1357 01:56:35,296 --> 01:56:37,298 GÅ PÅ TOILETTET 1358 01:56:37,631 --> 01:56:39,633 - Jeg er nødt til at gå. - Hvorhen? 1359 01:56:42,345 --> 01:56:44,472 Hvad er det, du skjuler? 1360 01:56:46,765 --> 01:56:51,186 Bare pjat, jeg er bedøvende ligeglad. Godt, lad os lave nogle øvelser. 1361 01:56:59,612 --> 01:57:02,949 Hej, Happy. Hvad laver du her? 1362 01:57:03,908 --> 01:57:05,159 Jeg står i gæld til dig. 1363 01:57:07,244 --> 01:57:12,207 Jeg ville være fortabt uden det her job. Før jeg mødte Tony... 1364 01:57:41,320 --> 01:57:44,573 - Hvor længe har du stået her? - Akavet længe. 1365 01:57:44,740 --> 01:57:47,534 - Chefen vil tale med dig. - Er han her også? 1366 01:57:47,702 --> 01:57:49,494 På toilettet? Nej, han er udenbys. 1367 01:57:50,038 --> 01:57:53,291 - Mener du udenbys udenbys? - Ja. Kom med. 1368 01:57:54,667 --> 01:57:55,793 Se engang. 1369 01:57:55,959 --> 01:57:58,003 Imponerende, hva'? 1370 01:57:59,087 --> 01:58:01,840 De er lige blevet færdige med totalrenoveringen. 1371 01:58:28,033 --> 01:58:31,119 - Det ser man ikke hver dag. - Der er de jo. 1372 01:58:31,788 --> 01:58:34,290 - Hvordan gik køreturen? - Fint. 1373 01:58:34,457 --> 01:58:36,459 Lad mig få et øjeblik alene med knægten. 1374 01:58:37,209 --> 01:58:39,045 - Mener du det? - Ja. 1375 01:58:39,462 --> 01:58:40,838 Jeg skal tale med ham. 1376 01:58:41,422 --> 01:58:42,507 Jeg bliver tæt bag jer. 1377 01:58:42,673 --> 01:58:46,426 Du kan bare danne lang bagtrop. Det er godt med personlige grænser. 1378 01:58:51,431 --> 01:58:54,269 Undskyld, at jeg tog din dragt, men du var selv ude om det. 1379 01:58:54,435 --> 01:58:58,565 Faktisk var det lige det los bagi, du manglede for at komme videre. 1380 01:58:58,730 --> 01:59:00,483 Synes du ikke? 1381 01:59:00,649 --> 01:59:02,442 Det siger vi, det var. 1382 01:59:04,319 --> 01:59:07,532 - Hr. Stark... - Du jokkede i spinaten. Eftertrykkeligt. 1383 01:59:08,157 --> 01:59:09,825 Men så gjorde du det rette. 1384 01:59:09,993 --> 01:59:13,162 Du skyllede bladene og lavede stuvning af dem. 1385 01:59:13,328 --> 01:59:15,206 Ikke min bedste analogi. 1386 01:59:16,416 --> 01:59:18,333 Jeg tog fejl af dig. 1387 01:59:18,877 --> 01:59:22,755 Med en smule mere vejledning kan du blive et plus for gruppen. 1388 01:59:25,550 --> 01:59:27,385 - For gruppen? - Ja. 1389 01:59:27,551 --> 01:59:30,596 Der står 50 vaskeægte journalister bag den dør. Ikke bloggere. 1390 01:59:31,096 --> 01:59:32,931 Når du er parat - 1391 01:59:33,307 --> 01:59:35,017 - så hop i den der. 1392 01:59:35,185 --> 01:59:39,105 Og så vil jeg præsentere verden for det nyeste medlem af Avengers: 1393 01:59:39,271 --> 01:59:40,939 Spider-Man. 1394 01:59:43,400 --> 01:59:44,985 Jeg... 1395 01:59:46,654 --> 01:59:48,907 Ja, kig godt på den. 1396 01:59:54,412 --> 01:59:57,832 Efter pressemødet viser Happy dig dit værelse. 1397 01:59:57,998 --> 02:00:00,251 Skal han bo ved siden af Vision? 1398 02:00:00,417 --> 02:00:02,670 - Vision er ikke så meget for døre. - Ren spas. 1399 02:00:02,837 --> 02:00:04,172 Eller vægge. 1400 02:00:04,338 --> 02:00:06,216 Du skal nok falde godt til. 1401 02:00:12,639 --> 02:00:14,641 Tak, hr. Stark - 1402 02:00:15,099 --> 02:00:16,351 - men jeg står over. 1403 02:00:17,392 --> 02:00:19,895 Over? Hvad står du over? 1404 02:00:21,105 --> 02:00:24,234 Jeg vil hellere bevare jordforbindelsen lidt endnu. 1405 02:00:24,399 --> 02:00:28,695 Være den gemytlige lokalhelt. Nogen skal jo passe på de svage. 1406 02:00:29,154 --> 02:00:31,532 Takker du nej? Tænk dig grundigt om. 1407 02:00:31,698 --> 02:00:34,284 Se på den. Se på mig. 1408 02:00:35,036 --> 02:00:36,119 Ja eller nej? 1409 02:00:36,287 --> 02:00:37,579 - Nej. - Okay. 1410 02:00:37,747 --> 02:00:41,251 Der er noget Springsteensk arbejderklassehelt over dig. 1411 02:00:41,417 --> 02:00:43,419 Happy kører dig hjem. 1412 02:00:43,586 --> 02:00:45,088 - Ja? - Ja. 1413 02:00:45,255 --> 02:00:47,422 Gider du vente i bilen? Skal lige tale med ham. 1414 02:00:48,966 --> 02:00:51,635 - Tak, hr. Stark. - Ja, godt, hr. Parker. 1415 02:00:51,802 --> 02:00:53,512 - Vi snakkes ved. - Okay. 1416 02:01:01,729 --> 02:01:05,066 Det var en prøve, ikke? Der er ingen ude bagved. 1417 02:01:05,233 --> 02:01:08,403 Korrekt, du bestod. Og stik så af med dig. 1418 02:01:08,569 --> 02:01:11,822 - Tak, hr. Stark. - Selv tak. 1419 02:01:13,908 --> 02:01:15,785 Sagde jo, han er en god dreng. 1420 02:01:22,041 --> 02:01:23,501 - Hvor er drengen? - Han gik. 1421 02:01:23,667 --> 02:01:26,587 - Folk venter. - Han traf et meget modent valg. 1422 02:01:26,753 --> 02:01:29,756 - Det kom helt bag på os. - Har I nu forpurret det? 1423 02:01:29,923 --> 02:01:32,010 - Han sendte ham ud i bilen. - Gør du nar? 1424 02:01:32,969 --> 02:01:36,306 Pressen forventer en stor nyhed. Hvad skal jeg sige til dem? 1425 02:01:36,471 --> 02:01:38,974 Find på noget. Hvad med ...? 1426 02:01:39,516 --> 02:01:43,020 Hap, har du stadig ringen? Forlovelsesringen. 1427 02:01:43,188 --> 02:01:46,440 Den har jeg gået rundt med siden 2008. 1428 02:01:49,068 --> 02:01:50,195 Okay. 1429 02:01:50,360 --> 02:01:54,489 - Jeg kan finde på noget bedre. - Det ville købe os lidt tid. 1430 02:01:55,783 --> 02:01:59,746 - Ikke at vi mangler tid. - Tænk, at du gik rundt med den. 1431 02:01:59,913 --> 02:02:02,415 - Skal jeg åbne døren, skat? - Jeg kan selv. 1432 02:02:18,597 --> 02:02:21,059 Tante May, har du spist aftensmad? 1433 02:02:24,436 --> 02:02:29,108 DEN ER TIL DIG - TS 1434 02:02:31,319 --> 02:02:32,987 May? 1435 02:02:54,758 --> 02:02:55,801 Hvad f...? 1436 02:05:10,103 --> 02:05:11,855 Hvem har vi her? 1437 02:05:13,773 --> 02:05:16,943 Tænk, at du og jeg skulle havne på samme feriekoloni. 1438 02:05:17,109 --> 02:05:18,402 Rolig. 1439 02:05:19,028 --> 02:05:21,030 Det her er ikke din skyld. 1440 02:05:21,197 --> 02:05:24,284 Det er den lille murkravlers skyld. 1441 02:05:24,449 --> 02:05:28,037 Jeg har nogle gutter udenfor, der gerne vil møde ham. 1442 02:05:28,203 --> 02:05:31,666 Du ved, tage en selfie og skære hovedet af ham. 1443 02:05:32,207 --> 02:05:34,459 Og rygtet går - 1444 02:05:37,713 --> 02:05:39,298 - at du ved, hvem han er. 1445 02:05:43,051 --> 02:05:45,387 Hvis jeg vidste, hvem han var - 1446 02:05:45,555 --> 02:05:47,140 - ville han allerede være død. 1447 02:05:51,685 --> 02:05:54,563 Toomes, din familie er her! 1448 02:12:33,671 --> 02:12:36,758 Hej, jeg er Captain America, og jeg er her for at fortælle - 1449 02:12:36,925 --> 02:12:40,637 - om en af de vigtigste dyder, en soldat eller elev kan besidde: 1450 02:12:40,802 --> 02:12:42,471 Tålmodighed. 1451 02:12:42,639 --> 02:12:44,766 Tålmodighed kan føre til sejr. 1452 02:12:44,932 --> 02:12:49,479 Andre gange kan det føre til så lidt, at det nærmest ikke er umagen værd. 1453 02:12:49,645 --> 02:12:51,146 Og så begriber man ikke - 1454 02:12:51,314 --> 02:12:55,151 - hvorfor man ventede så længe på noget så skuffende. 1455 02:12:58,863 --> 02:13:00,865 Hvor længe skal jeg blive ved? 1456 02:13:01,533 --> 02:13:04,118 SPIDER-MAN VIL VENDE TILBAGE 1457 02:13:05,842 --> 02:13:08,842 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 1458 02:13:22,011 --> 02:13:24,013 Undertekst oversat af: Henrik Thøgersen. 1459 02:13:24,221 --> 02:13:26,224 Ansvarlig udgiver: Scandinavian Text Service 2017