00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:49,555 --> 00:00:51,621 - ¡Ahí está! - Calla. 2 00:00:51,719 --> 00:00:55,518 ¡Superman! ¡Superman! ¿Podemos hacerte unas preguntas? 3 00:00:55,550 --> 00:00:57,948 - Es para nuestro podcast. - De acuerdo, en ese caso... 4 00:00:57,981 --> 00:00:59,980 ¿Cuántas personas ya... ¿Has salvado? 5 00:01:00,312 --> 00:01:01,545 - Yo... - No importa. 6 00:01:01,577 --> 00:01:03,643 ¿Eso en tu pecho significa esperanza? 7 00:01:03,676 --> 00:01:04,476 Sí, así es. 8 00:01:04,508 --> 00:01:06,144 Pero, parece una "S". 9 00:01:06,176 --> 00:01:10,672 Lo es... Es para ser... Es para fluir, como un río. 10 00:01:10,804 --> 00:01:12,403 Que viene y va. 11 00:01:12,535 --> 00:01:13,736 Mi pa... 12 00:01:15,101 --> 00:01:17,067 Un hombre que conocí, decía qué la esperanza... 13 00:01:17,099 --> 00:01:18,299 ...es como las llaves del auto. 14 00:01:18,331 --> 00:01:20,398 La perdemos fácil, pero si buscamos... 15 00:01:21,329 --> 00:01:22,029 ...está siempre cerca. 16 00:01:22,061 --> 00:01:24,258 ¿Alguna vez has peleado con un hipopótamo... 17 00:01:24,691 --> 00:01:25,556 Eso es tonto. 18 00:01:25,589 --> 00:01:27,155 Debe de ser lo más mortal. 19 00:01:28,253 --> 00:01:31,217 ¿Qué es lo mejor del Planeta Tierra? 20 00:02:02,657 --> 00:02:06,688 SUPERMAN ESTÁ MUERTO 21 00:03:00,574 --> 00:03:01,873 ¿Qué estás haciendo? 22 00:03:02,171 --> 00:03:05,137 ¡Espera! ¡Espera! Espera. ¡Espera! 23 00:03:05,602 --> 00:03:07,634 Por favor, por favor hombre. Por favor. 24 00:03:11,430 --> 00:03:12,963 ¿Qué quieres de mí? 25 00:03:13,295 --> 00:03:14,794 Miedo. 26 00:03:15,160 --> 00:03:16,992 Ellos pueden olerlo. 27 00:04:17,738 --> 00:04:19,404 ¿Qué diablos? 28 00:04:28,995 --> 00:04:31,728 - ¿Qué era eso? - Un explorador. 29 00:04:32,394 --> 00:04:35,524 ¿Del espacio? ¿Cómo un ejército alienígena? 30 00:04:35,690 --> 00:04:37,622 ¿Alfred, estás viendo esto? 31 00:04:37,755 --> 00:04:40,552 Lo hago, coincide con los otros avistamientos. 32 00:04:41,251 --> 00:04:43,816 Y ese patrón está en las notas de Luthor. 33 00:04:44,315 --> 00:04:46,180 Prepara el jet, iré al Norte esta noche. 34 00:04:46,779 --> 00:04:49,045 Bien. Entonces es el momento. 35 00:04:51,541 --> 00:04:53,806 Es porque ellos saben que murió, ¿verdad? 36 00:04:54,238 --> 00:04:58,273 Superman, murió. 37 00:04:59,203 --> 00:05:01,167 ¿Dónde nos deja eso? 38 00:05:08,060 --> 00:05:13,989 LA LIGA DE LA JUSTICIA 39 00:06:19,596 --> 00:06:23,829 CLARK JOSEPH KENT 40 00:06:25,326 --> 00:06:30,056 EMBARGO - EN VENTA PROPIEDAD DEL BANCO 41 00:06:36,418 --> 00:06:39,582 ¿REGRESARON A SU PLANETA? 42 00:06:52,901 --> 00:06:55,932 BASADA EN LOS PERSONAJES DE DC 43 00:07:21,145 --> 00:07:24,275 LO INTENTÉ 44 00:08:00,308 --> 00:08:02,009 ¡Tiren las armas ahora! 45 00:08:04,870 --> 00:08:06,105 Disculpe. 46 00:08:15,863 --> 00:08:17,296 ¡Muévete! ¡Muévete! 47 00:08:20,892 --> 00:08:22,092 Abajo. 48 00:08:22,890 --> 00:08:26,588 Todo el mundo a la pared. Manténganlos callados. 49 00:08:58,658 --> 00:09:00,092 ¿Quiénes son ustedes? 50 00:09:00,424 --> 00:09:03,521 El lazo de Hestia te obliga a revelar la verdad. 51 00:09:03,919 --> 00:09:06,018 Ahora, ¿quiénes son ustedes? 52 00:09:06,051 --> 00:09:09,148 Un pequeño grupo de terroristas reaccionarios. 53 00:09:09,214 --> 00:09:10,314 Sabemos que su pecado... 54 00:09:10,346 --> 00:09:12,912 - ... trajo a esta plaga al mundo. - ¿Por qué los rehenes? 55 00:09:13,877 --> 00:09:17,607 Llegas tarde. La cuenta regresiva ya comenzó. 56 00:09:17,673 --> 00:09:22,239 En algunos minutos, 4 cuadras... ¡Boom! 57 00:09:22,271 --> 00:09:24,336 Mientras el mundo observa. 58 00:09:28,531 --> 00:09:29,465 ¡Cállense! 59 00:09:29,497 --> 00:09:31,663 Esta es la mejor esperanza del hombre. 60 00:09:31,796 --> 00:09:34,028 Abajo el mundo moderno. 61 00:09:34,460 --> 00:09:36,292 De vuelta a la Edad de las Tinieblas. 62 00:09:36,324 --> 00:09:38,690 Y a la seguridad del miedo divino. 63 00:10:20,052 --> 00:10:22,150 Esto pudo ser mucho más rápido, pero... 64 00:10:22,782 --> 00:10:24,750 ¡No! ¡No! 65 00:10:46,364 --> 00:10:47,863 No me la creo. 66 00:10:47,962 --> 00:10:50,627 - ¿Qué eres? - Una creyente. 67 00:11:27,759 --> 00:11:29,790 Estoy pidiendo su ayuda. 68 00:11:30,791 --> 00:11:34,889 Creo que hay un desconocido, que viene del mar a esta aldea. 69 00:11:35,254 --> 00:11:37,653 Viene en el invierno cuando la gente tiene hambre... 70 00:11:37,752 --> 00:11:39,218 ...él trae pescados. 71 00:11:40,449 --> 00:11:42,282 Él viene con la marea más alta. 72 00:11:43,547 --> 00:11:44,980 Como anoche. 73 00:11:49,573 --> 00:11:51,108 Icebergs en el Puerto. 74 00:11:51,240 --> 00:11:53,439 Hace 4 meses que no pasa un barco. 75 00:11:53,871 --> 00:11:55,469 Bueno, este desconocido... 76 00:11:55,769 --> 00:11:57,901 ...no viene de un barco. 77 00:11:59,032 --> 00:12:02,630 Hay enemigos viniendo, desde muy lejos. 78 00:12:03,930 --> 00:12:05,762 Necesito guerreros. 79 00:12:05,794 --> 00:12:09,091 Estoy formando una alianza, para defendernos. 80 00:12:10,024 --> 00:12:11,723 Mira, te daré $25.000 dólares por... 81 00:12:11,756 --> 00:12:13,421 ...hablar con este hombre ahora mismo... 82 00:12:13,520 --> 00:12:14,553 ...allá afuera. 83 00:12:14,785 --> 00:12:17,884 Algo me dice que de todos modos me los dará. 84 00:12:36,766 --> 00:12:39,865 Dime lo que son las 3 Cajas y haré que sean 30. 85 00:12:42,928 --> 00:12:44,394 Deberías irte. 86 00:12:45,058 --> 00:12:46,791 ¿Al menos podrías decirme donde queda la Atlántida? 87 00:12:49,556 --> 00:12:50,922 Arthur Curry. 88 00:12:57,414 --> 00:12:59,713 También conocido como el protector de los océanos. 89 00:13:00,311 --> 00:13:01,511 El Aquaman. 90 00:13:04,141 --> 00:13:05,873 Dicen que hablas con los peces. 91 00:13:08,674 --> 00:13:10,273 Deja ver si entiendo... 92 00:13:10,372 --> 00:13:13,669 ...te vistes de murciélago. ¿De murciélago de verdad? 93 00:13:14,134 --> 00:13:15,969 Funcionó durante 20 años en Gotham. 94 00:13:16,001 --> 00:13:17,499 Ese muladar. 95 00:13:18,031 --> 00:13:19,730 Te necesitamos en la batalla. 96 00:13:19,895 --> 00:13:21,828 - No cuentes conmigo Batman. - ¿Por qué no? 97 00:13:21,860 --> 00:13:23,094 No me gusta que vengas aquí... 98 00:13:23,125 --> 00:13:24,957 ...y que te entrometas en mis cosas y en mi vida. 99 00:13:25,189 --> 00:13:26,788 El pueblo de la Atlántida dice: "Haz eso". 100 00:13:26,820 --> 00:13:28,054 Y ahora tú dices: "Haz aquello". 101 00:13:28,186 --> 00:13:29,386 Sólo quiero que me dejen en paz. 102 00:13:29,419 --> 00:13:31,983 ¿Por eso ayudas a estas personas aquí en medio de la nada? 103 00:13:32,015 --> 00:13:33,448 Podrías sólo irte. 104 00:13:33,581 --> 00:13:35,847 Yo ayudo porque nadie más ayuda. 105 00:13:35,880 --> 00:13:38,311 Si quieres protegerlas, tienes que trabajar conmigo. 106 00:13:38,343 --> 00:13:40,342 Los fuertes son más poderosos solos. 107 00:13:40,474 --> 00:13:41,843 ¿Has escuchado eso? 108 00:13:41,876 --> 00:13:45,340 El dicho no es así. Estás diciendo lo contrario. 109 00:13:45,372 --> 00:13:48,671 Cierto. No quiere decir que esté equivocado. 110 00:13:49,335 --> 00:13:51,035 ¿Oíste hablar de Superman? 111 00:13:51,266 --> 00:13:54,532 - Él murió luchando a mi lado. - Exactamente mi punto. 112 00:13:56,695 --> 00:13:58,462 ¿Qué hay en las 3 Cajas? 113 00:13:58,794 --> 00:14:00,260 Eso es historia antigua. 114 00:14:00,425 --> 00:14:03,059 Pero... Con la humanidad destruyendo los casquetes polares... 115 00:14:03,124 --> 00:14:05,489 ...destruyendo los ecosistemas, ¿se merecen lo que venga? 116 00:14:05,521 --> 00:14:08,586 Oye, no me importa si los océanos suben. 117 00:14:08,718 --> 00:14:10,484 ¿Qué tal si hierven? 118 00:14:11,183 --> 00:14:13,149 Te vistes de murciélago. 119 00:14:13,947 --> 00:14:15,849 Estás loco Bruce Wayne. 120 00:14:22,209 --> 00:14:24,008 No por eso estoy equivocado. 121 00:14:31,630 --> 00:14:35,061 Quiere decir que no tiene cómo volver a conectar con ese... 122 00:14:35,094 --> 00:14:36,160 ...Aquaman. 123 00:14:36,192 --> 00:14:38,291 He puesto un rastreador en su chaqueta... 124 00:14:38,323 --> 00:14:39,723 ...pero él se fue sin ella. 125 00:14:40,989 --> 00:14:43,254 Creo que no era de él. 126 00:14:44,917 --> 00:14:47,519 Aquellos cuadrados en las notas de Luthor... 127 00:14:47,684 --> 00:14:49,851 ...creo que son algún tipo de contenedores. 128 00:14:49,983 --> 00:14:51,749 - ¿De qué? - No lo sé. 129 00:14:51,781 --> 00:14:55,212 Dinero, poder. Algo por lo que vale la pena comenzar una guerra. 130 00:14:56,643 --> 00:14:58,942 Bueno, tuvimos suerte con una persona... 131 00:14:58,975 --> 00:15:00,541 ...en la lista para el equipo. 132 00:15:01,039 --> 00:15:03,638 Barry Allen, de Central City. 133 00:15:04,302 --> 00:15:06,435 Está completamente fuera del radar. 134 00:15:06,466 --> 00:15:07,534 No tiene residencia fija creo, 135 00:15:07,566 --> 00:15:09,699 se muda repentinamente y con frecuencia. 136 00:15:09,765 --> 00:15:12,629 - ¿Un acto de desaparición? - Pero si visita a su padre... 137 00:15:13,461 --> 00:15:14,861 ...en la prisión. 138 00:15:14,926 --> 00:15:17,425 - Por haber asesinado a su madre. - ¡Jesús! 139 00:15:17,457 --> 00:15:19,959 El joven Barry siempre defendió la inocencia del padre... 140 00:15:19,991 --> 00:15:22,089 HENRY ALLEN DECLARADO CULPABLE - ... pero tenía nueve y nadie le prestó atención. 141 00:15:22,122 --> 00:15:23,654 ¿Conocemos a alguien en la prisión? 142 00:15:23,687 --> 00:15:25,852 Sí. Vamos a encontrar la dirección. 143 00:15:26,551 --> 00:15:30,848 - ¿Y en cuanto a, Diana? - Ya tiene su número. 144 00:15:31,746 --> 00:15:33,113 Podrías haberla llamado. 145 00:15:33,945 --> 00:15:36,143 ¿Debería viajar a París? 146 00:15:36,175 --> 00:15:37,371 Con una nota escrita a mano: 147 00:15:37,406 --> 00:15:39,405 "¿Quieres ser compañera de Bruce Wayne?" 148 00:15:39,437 --> 00:15:40,904 "Responde: Sí o no". 149 00:15:40,936 --> 00:15:43,168 Sólo me interesa por sus habilidades. 150 00:15:43,500 --> 00:15:45,666 - Estoy seguro de que sí. - ¿Podemos? 151 00:15:46,232 --> 00:15:49,795 Bueno. El reconocimiento facial es un poco complicado con este. 152 00:15:49,828 --> 00:15:51,793 Pero tiene una compatibilidad parcial. 153 00:15:51,859 --> 00:15:53,394 Un tal "Victor Stone". 154 00:15:53,426 --> 00:15:57,224 C.I. de genio. Beca de fútbol en la Universidad de Gotham... 155 00:15:57,256 --> 00:15:58,823 ...y fallecido. 156 00:15:58,854 --> 00:16:01,720 Lo supuse. Cuentos de hadas e historias de fantasmas. 157 00:16:01,785 --> 00:16:04,484 ¿Qué de los días en que nuestros mayores problemas... 158 00:16:04,516 --> 00:16:06,716 ...eran pingüinos de cuerda explosivos? 159 00:16:06,748 --> 00:16:08,147 La vida simple. 160 00:16:09,978 --> 00:16:11,644 No reconozco a este mundo. 161 00:16:12,675 --> 00:16:14,475 No hay que reconocerlo. 162 00:16:15,872 --> 00:16:17,539 Sólo necesito salvarlo. 163 00:16:24,532 --> 00:16:26,033 He venido a visitar a Henry Allen. 164 00:16:26,066 --> 00:16:27,166 Firma. 165 00:16:32,228 --> 00:16:33,827 Apúrate, ¿quieres? 166 00:16:37,056 --> 00:16:38,589 ¿Tienes un problema? 167 00:16:39,487 --> 00:16:41,054 No. Ningún problema. 168 00:16:41,419 --> 00:16:42,950 Mejor que no lo haya. 169 00:16:48,311 --> 00:16:49,476 Sabes adónde ir. 170 00:16:59,467 --> 00:17:01,068 Son gafas de grado... 171 00:17:01,533 --> 00:17:03,665 ...¿o estás queriendo parecer inteligente? 172 00:17:07,527 --> 00:17:10,542 Te estás limitando. Estás caminando en círculos. 173 00:17:10,577 --> 00:17:13,557 Trabajaste en 3 empleos malos y vas por el cuarto. 174 00:17:13,589 --> 00:17:15,087 ¿De dónde sacas siquiera el tiempo? 175 00:17:15,120 --> 00:17:15,821 Yo hago el tiempo. 176 00:17:15,953 --> 00:17:18,318 Y todo para pagar un diploma de Derecho Penal, ¿cierto? 177 00:17:18,350 --> 00:17:20,518 De acuerdo, realmente no quiero hablar de esto de nuevo. 178 00:17:20,650 --> 00:17:22,448 La investigación fue mal hecha. 179 00:17:22,481 --> 00:17:24,014 Dame tu mano. 180 00:17:30,041 --> 00:17:31,776 Quiero que me escuches Barry... 181 00:17:31,809 --> 00:17:33,874 ...porque lo digo en serio. 182 00:17:35,272 --> 00:17:36,904 Quiero que desistas de todo. 183 00:17:40,201 --> 00:17:43,065 Quiero que dejes de venir aquí a visitarme. 184 00:17:45,229 --> 00:17:48,093 Yo soy una carga en tu vida. 185 00:17:50,122 --> 00:17:52,522 Por favor, no vuelvas a decirme eso a mí. 186 00:17:53,053 --> 00:17:54,319 Por favor. 187 00:17:54,352 --> 00:17:57,184 Puedes ser lo que quieras ser. Eres un hombre brillante. 188 00:17:59,281 --> 00:18:01,645 Absolutamente el mejor de los mejores. 189 00:18:03,043 --> 00:18:04,811 No puedo sentarme aquí... 190 00:18:04,843 --> 00:18:07,941 ...viéndote correr sin salir del lugar en Central City... 191 00:18:07,974 --> 00:18:09,473 ...por un viejo... 192 00:18:09,506 --> 00:18:13,271 - ... que no irá a ninguna parte. - Papá... 193 00:18:13,303 --> 00:18:14,469 - ... eso no es verdad. - Es hora. 194 00:18:14,502 --> 00:18:16,201 - Eso no es verdad. - Vamos Allen. 195 00:18:16,467 --> 00:18:17,268 ¡Allen! 196 00:18:17,300 --> 00:18:18,700 Quiero que hagas tu propio futuro. 197 00:18:18,732 --> 00:18:20,664 Estás viviendo del pasado. Haz tu propio futuro. 198 00:18:20,697 --> 00:18:21,829 ¡Abran la puerta! 199 00:18:45,943 --> 00:18:47,575 Todo tuyo Howie. 200 00:18:47,973 --> 00:18:51,271 23:30 hrs. Es temprano para ti, Silas. 201 00:18:51,304 --> 00:18:53,069 Sí, es temprano. 202 00:18:54,299 --> 00:18:56,331 Nunca pude decirte que... 203 00:18:58,062 --> 00:19:00,594 ...sentí mucho lo que pasó. 204 00:19:01,192 --> 00:19:03,126 Victor era un buen chico. 205 00:19:05,457 --> 00:19:06,690 Gracias. 206 00:19:17,913 --> 00:19:19,013 Victor. 207 00:19:20,377 --> 00:19:22,509 Victor, tú no estás atrapado aquí. 208 00:19:26,305 --> 00:19:28,370 Puedes tener una vida. Puedes tener más que... 209 00:19:30,701 --> 00:19:33,566 - Si te quedas aquí lamentándote. - Estoy procesando. 210 00:19:33,699 --> 00:19:35,663 Puedo acceder a todo. 211 00:19:36,296 --> 00:19:38,595 - Pero no puedo ponerlo junto. - Todavía no. 212 00:19:38,859 --> 00:19:41,326 Pero si trabajaras conmigo y tuviéramos el motor de cambio... 213 00:19:41,358 --> 00:19:44,292 Podrías hacer a otro, lo que me hiciste a mí. 214 00:19:45,356 --> 00:19:48,920 No. La Caja quedará oculta. 215 00:19:48,953 --> 00:19:51,785 Si vieras lo que aprendimos de la nave Kryptoniana. 216 00:19:51,817 --> 00:19:54,383 Creo que el motor averiado puede integrar su energía... 217 00:19:54,449 --> 00:19:56,682 - ... y potencializar... - ¿Alguien lo sabe? 218 00:19:57,413 --> 00:19:58,213 ¿Qué? 219 00:19:58,245 --> 00:20:01,242 En el Laboratorio... ¿Alguien sabe que estoy vivo? 220 00:20:01,473 --> 00:20:03,440 Yo... Yo, yo... 221 00:20:04,271 --> 00:20:06,404 - No creí que estuvieras listo... - ¿Para qué? 222 00:20:06,602 --> 00:20:08,502 ¿Para que vean a un monstruo? 223 00:20:09,234 --> 00:20:11,833 No eres un monstruo. 224 00:20:11,997 --> 00:20:14,695 Qué raro que pienses que me refería a mí. 225 00:20:17,694 --> 00:20:19,427 Lo que hice... 226 00:20:21,690 --> 00:20:23,823 Perdí a tu madre en aquel accidente. 227 00:20:23,987 --> 00:20:25,687 Yo no iba... 228 00:20:26,651 --> 00:20:29,285 Yo no iba a aguantar perder a mi hijo. 229 00:20:29,317 --> 00:20:30,750 Pero lo hiciste. 230 00:20:31,847 --> 00:20:34,977 Tengo una lengua en mi cabeza que no hablo. 231 00:20:35,843 --> 00:20:38,708 No es sólo digital... Es alienígena. 232 00:20:39,140 --> 00:20:41,706 Cada día me despierto diferente, 233 00:20:43,571 --> 00:20:45,070 modificado. 234 00:20:46,269 --> 00:20:47,635 ¿Cómo...? 235 00:20:53,896 --> 00:20:55,930 No hacía eso anoche. 236 00:20:56,528 --> 00:20:59,026 Desde que recibimos visitas de Krypton, 237 00:20:59,059 --> 00:21:01,690 la gente espera a la próxima invasión alienígena. 238 00:21:04,486 --> 00:21:06,217 ¿Ahora me pregunto si soy yo? 239 00:22:22,616 --> 00:22:25,614 - ¿Algún cambio hoy? - No, mi Reina. 240 00:22:27,181 --> 00:22:29,080 La Caja Madre despertó... 241 00:22:29,113 --> 00:22:30,879 ...pero nada sucedió. 242 00:22:30,911 --> 00:22:34,542 Durmió por miles de años, desde la primera era. 243 00:22:35,207 --> 00:22:37,138 ¿Por qué se despertó ahora? 244 00:22:45,729 --> 00:22:48,595 ¡Amazonas, prepárense! 245 00:23:11,974 --> 00:23:13,373 Steppenwolf. 246 00:23:16,436 --> 00:23:17,968 Madre... 247 00:23:18,167 --> 00:23:21,832 Exiliado por milenios... Buscando... 248 00:23:22,163 --> 00:23:25,762 Finalmente me llamaste de vuelta a la casa. 249 00:23:25,793 --> 00:23:28,293 No te gustará la bienvenida. 250 00:23:28,990 --> 00:23:30,856 Creo que sí. 251 00:23:54,137 --> 00:23:57,233 - Reúnan a las Legiones. - Hay que sellar la sala. 252 00:23:57,268 --> 00:23:58,232 ¡Vete! 253 00:23:59,165 --> 00:24:00,564 Por el flanco derecho. 254 00:24:06,628 --> 00:24:07,794 Sí... 255 00:24:07,993 --> 00:24:09,425 Corre. 256 00:24:09,490 --> 00:24:11,123 ¡Sellen las puertas! 257 00:24:33,933 --> 00:24:35,266 Sigan moviéndose. 258 00:25:39,442 --> 00:25:41,208 ¡La tengo! ¡Vamos! 259 00:26:00,292 --> 00:26:03,490 Noble Reina, ¿porque lucha aún? 260 00:26:04,056 --> 00:26:08,419 Después de la Unidad, se unirá a mi Legión... 261 00:26:08,451 --> 00:26:12,249 ...y conocerá la rectitud del poder. 262 00:26:16,511 --> 00:26:18,811 Me amará. 263 00:26:27,335 --> 00:26:29,501 Todas lo harán. 264 00:26:54,844 --> 00:26:57,143 Tenemos que encender la antigua hoguera de alerta. 265 00:26:57,409 --> 00:27:00,406 Pero la hoguera de alerta no se ha prendido por 5.000 años. 266 00:27:00,605 --> 00:27:03,105 Los hombres no sabrán lo que significa. 267 00:27:03,603 --> 00:27:05,136 Los hombres no... 268 00:27:06,833 --> 00:27:08,433 Pero ella sí. 269 00:27:20,654 --> 00:27:22,489 Escúchame Diana. 270 00:27:42,734 --> 00:27:45,233 ¿Qué hiciste el fin de semana, Diana? 271 00:27:45,265 --> 00:27:46,764 - ¿Yo? - Sí. 272 00:27:46,896 --> 00:27:48,864 Nada muy interesante. 273 00:27:49,994 --> 00:27:51,726 Es lo que siempre nos dices. 274 00:27:51,959 --> 00:27:54,457 ¿Qué puedo decir, no soy tan emocionante? 275 00:27:54,489 --> 00:27:56,658 ...dentro de esta mazmorra... 276 00:27:56,690 --> 00:28:00,587 ...una enorme hoguera arde aquí, justo detrás de mí... 277 00:28:00,619 --> 00:28:02,719 ...simplemente impresionando a todos... 278 00:28:02,751 --> 00:28:05,749 ...desde los residentes, a las autoridades del Gobierno. 279 00:28:05,781 --> 00:28:09,779 - El fuego se ve por kilómetros. - Una invasión. 280 00:28:10,544 --> 00:28:12,476 ALIENÍGENAS SECUESTRARON A MI ESPOSO - En noticias locales: 281 00:28:12,508 --> 00:28:14,873 ALIENÍGENAS SECUESTRARON A MI ESPOSO - La esposa de este conserje tiene un mensaje fuerte... 282 00:28:14,907 --> 00:28:17,106 ...para los alienígenas, que según ella... 283 00:28:17,138 --> 00:28:18,504 ...se llevaron a su esposo. 284 00:28:18,637 --> 00:28:22,302 Mi Howard es un buen hombre, siempre provee. 285 00:28:22,634 --> 00:28:26,065 ¿Y estos alienígenas... Quieren meter una sonda en él? 286 00:28:26,564 --> 00:28:28,299 Pueden venir aquí... 287 00:28:28,331 --> 00:28:31,961 ...y dejar, que yo misma les meta una sonda por su... 288 00:28:31,994 --> 00:28:35,093 Encontré un lugar. Cerca del merendero. 289 00:28:35,259 --> 00:28:36,757 Es bueno para mí. 290 00:28:36,789 --> 00:28:38,422 Desearía que me hubieras dicho algo. 291 00:28:38,455 --> 00:28:40,719 Ay no, me atrasé en los pagos. 292 00:28:40,751 --> 00:28:44,448 Y conoces a los Bancos, te saltan encima, si fallas una vez. 293 00:28:45,545 --> 00:28:47,511 Era demasiado grande para mí, de todos modos. 294 00:28:47,543 --> 00:28:49,510 Vagando por ahí como un viejo fantasma. 295 00:28:49,542 --> 00:28:52,938 Bueno, tal vez yo podría hablar con alguien o... 296 00:28:52,971 --> 00:28:54,472 Tú ya tienes mucho con que lidiar. 297 00:28:54,505 --> 00:28:56,303 No necesitas agregar a tu suegra en esa lista. 298 00:28:57,634 --> 00:28:59,700 - No que quiera decir... - Oye, Lane... 299 00:29:00,165 --> 00:29:05,097 ...¿quién es tu fuente? El activista de la Universidad... 300 00:29:05,329 --> 00:29:07,094 De acuerdo, es mi fuente. 301 00:29:07,127 --> 00:29:09,293 Es que me asignaron la historia de los secuestros... 302 00:29:09,326 --> 00:29:12,124 ...y ha habido todas esas protestas de estudiantes, en fin... 303 00:29:12,156 --> 00:29:14,590 Creo que es político, entonces... ¿Quién es tu hombre? 304 00:29:15,021 --> 00:29:16,820 Voy a ver si ella te puede atender. 305 00:29:17,785 --> 00:29:19,351 Entonces, es una ella. 306 00:29:22,182 --> 00:29:23,548 No es una ella. 307 00:29:24,446 --> 00:29:26,644 Suena como que tú deberías de trabajar esa historia. 308 00:29:27,610 --> 00:29:31,207 Es que no estoy lista todavía. 309 00:29:31,972 --> 00:29:35,605 Estoy feliz escribiendo reportajes lindos sobre gatitos. 310 00:29:36,603 --> 00:29:37,837 Por ahora... 311 00:29:39,000 --> 00:29:41,867 Fue muy, difícil volver aquí. 312 00:29:43,131 --> 00:29:46,328 Bueno, apenas puedo leer el periódico, de todos modos. 313 00:29:46,360 --> 00:29:47,728 Tanta maldad. 314 00:29:48,359 --> 00:29:50,590 Claro, creo que todo es porque él se ha ido. 315 00:29:52,719 --> 00:29:54,385 Pero supongo que es cosa de madre. 316 00:29:56,382 --> 00:29:59,113 Pero, no es como si faltaran noticias que reportar. 317 00:29:59,412 --> 00:30:02,412 Y Clark me prometió, que traerías a casa otro Pulitzer. 318 00:30:02,445 --> 00:30:04,643 - ¿Lo prometió? - Sí, lo hizo. 319 00:30:04,709 --> 00:30:08,175 Él dijo que eras la joven más feroz que haya conocido. 320 00:30:10,572 --> 00:30:13,237 - Voraz. - Voraz, cierto. 321 00:30:15,335 --> 00:30:16,600 Él dijo que tú... 322 00:30:16,633 --> 00:30:19,664 ...podrías oler una historia, más lejos de lo que él podía oír. 323 00:30:21,529 --> 00:30:25,359 Las historias, tenían sentido. 324 00:30:26,557 --> 00:30:29,656 Eran más que un rompecabezas, eran sobre la verdad. 325 00:30:30,487 --> 00:30:34,418 Se trataban de ver los engranajes del mundo... 326 00:30:35,183 --> 00:30:36,949 ...cuando aún giraba. 327 00:30:44,642 --> 00:30:46,943 Victor Stone... 328 00:30:46,975 --> 00:30:48,308 ...fallecido. 329 00:31:30,334 --> 00:31:31,634 Esa... 330 00:31:32,033 --> 00:31:34,399 ...muy seguro que hizo al alienígena enloquecer. 331 00:31:34,531 --> 00:31:36,929 Voy a preparar algo para su traje. 332 00:31:37,162 --> 00:31:38,162 No va a ser rápido. 333 00:31:38,193 --> 00:31:39,427 Lo que sea que ayude. 334 00:31:52,017 --> 00:31:53,718 Sabes, he pagado millones de dólares... 335 00:31:53,750 --> 00:31:55,415 ...por la seguridad de este edificio. 336 00:31:55,448 --> 00:31:56,981 Sí, parecía caro. 337 00:32:01,475 --> 00:32:02,441 Hola. 338 00:32:04,071 --> 00:32:05,205 ¿Nuevo juguete? 339 00:32:05,370 --> 00:32:07,003 Prototipo de transportador. 340 00:32:08,400 --> 00:32:10,866 Yo conocí a un hombre que habría adorado pilotarlo. 341 00:32:11,665 --> 00:32:14,762 Sí, vamos a necesitar más que a un piloto. 342 00:32:15,892 --> 00:32:17,724 Creo que un ataque se aproxima. 343 00:32:17,757 --> 00:32:21,191 No viniendo, Bruce. Ya está aquí. 344 00:32:24,887 --> 00:32:26,918 Lo llaman Steppenwolf. 345 00:32:26,951 --> 00:32:28,617 El fin de los mundos. 346 00:32:29,415 --> 00:32:31,449 Él vive sólo para conquistar. 347 00:32:33,012 --> 00:32:35,378 Millones cayeron ante su espada. 348 00:32:35,744 --> 00:32:38,043 Y los levantó de nuevo como sus para-demonios. 349 00:32:39,441 --> 00:32:42,072 Criaturas de pesadilla que se alimentan del miedo. 350 00:32:43,869 --> 00:32:46,768 Sí, creo que conocí a uno. No nos llevamos bien. 351 00:32:46,800 --> 00:32:48,100 ¿Aquí en Gotham? 352 00:32:48,132 --> 00:32:49,333 Están por todas partes. 353 00:32:49,498 --> 00:32:51,766 ¿Están buscando, Cajas? 354 00:32:52,365 --> 00:32:54,895 - Las Cajas Madres. - ¿Cajas Madres? 355 00:32:55,361 --> 00:32:57,361 Supongo que Steppenwolf se llevó la que tu gente protegía... 356 00:32:57,396 --> 00:32:58,693 ...y ahora sólo quedan dos. 357 00:32:59,026 --> 00:33:01,224 - Estoy impresionada. - No lo estés. 358 00:33:01,256 --> 00:33:02,855 No tengo idea de lo que contienen. 359 00:33:02,887 --> 00:33:04,421 ¿Un arma? ¿Una especie de poder? 360 00:33:04,454 --> 00:33:06,086 No contienen poder. 361 00:33:07,848 --> 00:33:09,548 Ellas son el poder. 362 00:33:10,913 --> 00:33:12,844 Llevadas de planeta a planeta. 363 00:33:13,243 --> 00:33:16,207 Las Cajas Madres se combinan para formar la Unidad. 364 00:33:16,573 --> 00:33:20,271 Un poder apocalíptico que no sólo destruye mundos... 365 00:33:20,303 --> 00:33:23,770 ...sino los transforma en la esencia infernal... 366 00:33:23,803 --> 00:33:25,801 ...del mundo natal de Steppenwolf. 367 00:33:27,333 --> 00:33:28,732 Deberíamos haber muerto... 368 00:33:29,064 --> 00:33:31,762 ...pero formamos nuestra propia Unidad. 369 00:33:31,795 --> 00:33:34,592 Amazonas, atlantes, 370 00:33:34,625 --> 00:33:38,257 todas las tribus de los hombres luchando lado a lado. 371 00:33:40,919 --> 00:33:42,818 Guerreros de leyenda. 372 00:33:46,115 --> 00:33:48,048 Aliados de otros mundos. 373 00:33:49,946 --> 00:33:53,242 Hasta los propios Dioses, actuando todos como uno. 374 00:33:53,774 --> 00:33:57,242 Dando sus vidas, para alejar a Steppenwolf de aquí. 375 00:34:09,029 --> 00:34:11,029 Algunos dicen que enloqueció... 376 00:34:11,061 --> 00:34:13,658 ...con la desgracia de su primera derrota. 377 00:34:13,857 --> 00:34:16,523 Él juró que nuestra alianza sería destruida. 378 00:34:18,053 --> 00:34:19,985 Que la oscuridad cubriría a la Tierra... 379 00:34:23,183 --> 00:34:25,880 ...y entonces él volvería, en ese momento. 380 00:34:29,711 --> 00:34:31,477 Dejadas atrás... 381 00:34:31,509 --> 00:34:33,276 ...las Cajas Madres eran demasiado peligrosas... 382 00:34:33,308 --> 00:34:34,807 ...para mantenerse juntas. 383 00:34:37,104 --> 00:34:39,569 Una fue confiada a las Amazonas, 384 00:34:40,833 --> 00:34:42,600 otra a los atlantes. 385 00:34:43,032 --> 00:34:46,995 Ambas selladas y guardadas en fortalezas seguras. 386 00:34:48,359 --> 00:34:51,559 La Caja de los hombres, fue enterrada en secreto... 387 00:34:51,991 --> 00:34:56,487 ...para que ninguna tribu intentara usar su poder sobre otra. 388 00:35:00,716 --> 00:35:03,216 Mucha armonía después de tanto horror. 389 00:35:03,249 --> 00:35:05,514 Fue realmente una época de héroes. 390 00:35:06,146 --> 00:35:09,044 Algo me dice que no vamos a poder unir de nuevo a la banda. 391 00:35:09,478 --> 00:35:11,909 Los atlantes fueron forzados a estar bajo el mar... 392 00:35:11,941 --> 00:35:14,839 ...y las amazonas hacia una Isla de donde no pueden salir. 393 00:35:14,872 --> 00:35:17,570 Yo no contaría con la tribu de los hombres. 394 00:35:17,603 --> 00:35:20,832 Para nosotros el reloj del Apocalipsis tiene la función de siesta. 395 00:35:21,697 --> 00:35:23,197 - ¿Cuánto tiempo hasta que... - Días, 396 00:35:24,194 --> 00:35:25,428 como máximo. 397 00:35:26,059 --> 00:35:29,325 El error de Steppenwolf la última vez, fue atacarnos. 398 00:35:29,357 --> 00:35:32,155 Él quiso hacer a la Tierra arrodillarse, antes de destruirnos. 399 00:35:32,787 --> 00:35:35,088 Esta vez sólo va detrás de las Cajas. 400 00:35:35,520 --> 00:35:38,085 Tengo la locación de uno de nuestros reclutas. 401 00:35:38,118 --> 00:35:40,150 - Barry Allen. - ¿Qué tal el otro? 402 00:35:40,382 --> 00:35:41,482 ¿Victor Stone? 403 00:35:41,515 --> 00:35:42,948 Esperaba que tú lo buscarás. 404 00:35:45,909 --> 00:35:48,641 Vamos a pedir a desconocidos que arriesguen sus vidas. 405 00:35:48,674 --> 00:35:49,774 Lo sé. 406 00:35:51,238 --> 00:35:52,604 Así es como funciona. 407 00:36:24,675 --> 00:36:25,675 Barry Allen. 408 00:36:26,506 --> 00:36:27,541 Bruce Wayne. 409 00:36:28,339 --> 00:36:30,071 Lo dices como si explicara el por qué... 410 00:36:30,103 --> 00:36:32,435 ...hay un total desconocido en mi casa... 411 00:36:32,467 --> 00:36:34,933 ...sentado en la oscuridad, en mi segunda silla favorita. 412 00:36:35,699 --> 00:36:37,098 Háblame de esto. 413 00:36:41,728 --> 00:36:44,527 Esta es una persona que se ve exactamente igual a mí... 414 00:36:44,559 --> 00:36:46,024 ...pero quien definitivamente no soy yo. 415 00:36:47,323 --> 00:36:49,356 Un joven judío muy atractivo. 416 00:36:50,220 --> 00:36:53,319 ¿Alguien que, no sé, se robó su reloj de oro... 417 00:36:53,351 --> 00:36:55,384 ...o vías del tren? 418 00:36:55,616 --> 00:36:58,845 Yo sé que tienes habilidades, sólo que no sé cuáles son. 419 00:36:59,777 --> 00:37:01,411 Mis habilidades especiales incluyen, 420 00:37:01,443 --> 00:37:04,907 la viola, diseñador web, fluidez en lenguajes de señas... 421 00:37:05,339 --> 00:37:06,638 ...lenguaje de señas de gorilas. 422 00:37:06,671 --> 00:37:08,937 Tejido con arena de cuarzo con base de silicio. 423 00:37:08,969 --> 00:37:11,268 Resistente a la abrasión. Y al calor. 424 00:37:11,301 --> 00:37:12,301 Sí, yo... 425 00:37:12,333 --> 00:37:14,135 - ... compito en danza sobre hielo. - Es lo que usaban... 426 00:37:14,167 --> 00:37:15,466 ...en los transbordadores espaciales para... 427 00:37:15,499 --> 00:37:17,631 ...evitar la combustión en el reingreso. 428 00:37:17,663 --> 00:37:19,728 Hago danza sobre hielo muy competitiva. 429 00:37:20,728 --> 00:37:23,926 A quién busque, no soy yo... 430 00:37:48,136 --> 00:37:49,304 ¿Eres Batman? 431 00:37:49,435 --> 00:37:51,102 Entonces eres rápido. 432 00:37:51,733 --> 00:37:53,367 Se siente como que lo estás simplificando demasiado. 433 00:37:53,399 --> 00:37:54,998 Estoy reuniendo un equipo. 434 00:37:55,030 --> 00:37:56,896 Personas con habilidades especiales. 435 00:37:57,028 --> 00:37:58,961 Verás, creo que hay enemigos llegando. 436 00:37:58,996 --> 00:38:01,059 Para ahí mismo. Le entro. 437 00:38:01,391 --> 00:38:02,358 ¿Sí? 438 00:38:02,390 --> 00:38:05,255 Sí. Necesito amigos. 439 00:38:06,553 --> 00:38:10,417 Es que las personas son difíciles, necesitan mucha atención. 440 00:38:11,081 --> 00:38:14,413 Tienen un ritmo que no consigo muy bien... 441 00:38:14,644 --> 00:38:16,177 ¿Tipo, Brunch? 442 00:38:16,410 --> 00:38:17,976 ¿Qué es Brunch? 443 00:38:18,008 --> 00:38:19,877 Esperas en fila por una hora... 444 00:38:19,909 --> 00:38:21,775 ...para esencialmente almorzar. 445 00:38:22,006 --> 00:38:24,804 Digo, no sé... 446 00:38:25,903 --> 00:38:28,835 Las personas son, medio lentas. 447 00:38:29,733 --> 00:38:31,299 Voy a tratar de seguir el paso. 448 00:38:31,532 --> 00:38:33,065 ¿Puedo quedarme con esto? 449 00:38:34,330 --> 00:38:36,594 Es una capa de realidad dimensional... 450 00:38:36,626 --> 00:38:38,025 ...que parece manipular el espacio-tiempo. 451 00:38:38,057 --> 00:38:39,291 La llamo la fuerza de aceleración. 452 00:38:39,324 --> 00:38:41,355 Me hace quemar una enorme cantidad de calorías... 453 00:38:41,388 --> 00:38:44,019 ...entonces soy tipo, un agujero negro de comida. 454 00:38:44,051 --> 00:38:45,852 Soy un bolso sin fondo. 455 00:38:46,950 --> 00:38:49,848 ¿Cuántas personas entraron en este equipo especial? 456 00:38:49,979 --> 00:38:51,379 Tres, contando contigo. 457 00:38:51,411 --> 00:38:53,180 ¿Tres? ¿Contra qué? 458 00:38:54,012 --> 00:38:55,479 Te cuento en el avión. 459 00:38:56,110 --> 00:38:57,310 ¿Avión? 460 00:38:57,742 --> 00:38:59,941 ¿Cuáles son tus súper poderes de nuevo? 461 00:39:00,538 --> 00:39:01,739 Soy rico. 462 00:39:26,317 --> 00:39:29,415 El programa siempre se vuelve inestable con esta grabación. 463 00:39:32,013 --> 00:39:33,013 DIANA PRINCE. 464 00:39:35,975 --> 00:39:39,007 ¿POR QUÉ ME BUSCA BRUCE WAYNE? 465 00:39:39,972 --> 00:39:41,303 ¿Sabes quiénes somos? 466 00:39:42,001 --> 00:39:45,999 Y TAMBIÉN SÉ QUIÉN ERES TÚ. 467 00:39:46,530 --> 00:39:47,862 ¿Eres Victor Stone? 468 00:39:49,360 --> 00:39:51,161 ERA. 469 00:39:53,291 --> 00:39:54,990 Necesito hablar contigo. 470 00:39:55,089 --> 00:39:56,821 LO HACES. 471 00:39:56,853 --> 00:39:58,289 No, cara a cara. 472 00:39:58,487 --> 00:40:00,188 Soy a la antigua. 473 00:40:00,752 --> 00:40:03,384 ¿POR QUÉ HABRÍA DE CONFIAR EN TI? 474 00:40:03,417 --> 00:40:07,214 Si fuera a atacarte, lo habría hecho en el lago. 475 00:40:10,710 --> 00:40:12,578 Creo que logró un encuentro, Srta. Prince. 476 00:40:14,241 --> 00:40:16,372 Al menos alguien ha conseguido eso. 477 00:40:49,441 --> 00:40:50,841 Cara a cara. 478 00:40:51,673 --> 00:40:53,405 He estado haciendo investigación. 479 00:40:56,034 --> 00:40:58,634 Lo que estás buscando está fuera del alcance. 480 00:40:59,166 --> 00:41:01,863 Si sale frente a una cámara, causará interferencia. 481 00:41:03,029 --> 00:41:05,297 - Te haré saber. - Eso no es suficiente. 482 00:41:05,329 --> 00:41:06,496 ¿No es suficiente? 483 00:41:06,961 --> 00:41:08,294 Para ti. 484 00:41:09,026 --> 00:41:10,427 Mira, no te conozco... 485 00:41:10,526 --> 00:41:13,090 ...y no sé cómo conseguiste estos dones. 486 00:41:13,122 --> 00:41:14,022 ¿Dones? 487 00:41:14,054 --> 00:41:16,021 Nadie más hace lo que tú haces. 488 00:41:16,052 --> 00:41:19,418 No, si estos son dones... 489 00:41:19,650 --> 00:41:21,449 ...¿porque yo pagó tan caro por eso? 490 00:41:21,481 --> 00:41:23,013 Te necesitamos Victor. 491 00:41:24,546 --> 00:41:26,345 Y tal vez tú necesitas de nosotros. 492 00:41:26,577 --> 00:41:28,209 Estoy mejor solo. 493 00:41:28,242 --> 00:41:31,074 Eso me dije a mi misma durante mucho tiempo. 494 00:41:36,135 --> 00:41:38,935 Perdí a alguien que amé una vez. 495 00:41:41,731 --> 00:41:46,228 Me alejé de... De todo el mundo. 496 00:41:46,892 --> 00:41:49,724 Pero tuve que aprender a abrirme una vez más. 497 00:41:51,887 --> 00:41:54,519 La verdad es que todavía me estoy esforzando. 498 00:41:54,751 --> 00:41:57,583 Y si aceptaste a verme... 499 00:42:00,046 --> 00:42:01,811 ...estás trabajando en ello también. 500 00:42:03,377 --> 00:42:05,010 Confía en mí, Victor. 501 00:42:13,169 --> 00:42:15,168 ¡Mayday! ¡Mayday! 502 00:42:16,533 --> 00:42:19,064 Algo cayó del cielo. 503 00:42:19,996 --> 00:42:21,663 ¡Por favor, ayúdenme! 504 00:42:44,011 --> 00:42:45,111 Whisky. 505 00:42:45,909 --> 00:42:47,375 Y uno para Ahab ahí. 506 00:42:47,607 --> 00:42:49,407 Vino del cielo. 507 00:42:49,640 --> 00:42:52,038 Yo oí una explosión. 508 00:42:52,070 --> 00:42:54,101 - La furia del océano. - Cuando llegaron... 509 00:42:55,033 --> 00:42:56,299 Monstruos... 510 00:42:57,297 --> 00:42:58,596 ...del cielo. 511 00:42:59,794 --> 00:43:01,526 Hundieron a mi barco. 512 00:43:02,924 --> 00:43:04,290 Los monstruos. 513 00:43:06,320 --> 00:43:07,587 Él paga. 514 00:45:32,827 --> 00:45:34,360 Fue un golpe fuerte. 515 00:45:34,658 --> 00:45:35,858 ¿Estás bien? 516 00:45:36,290 --> 00:45:37,689 Finalmente... 517 00:45:37,722 --> 00:45:40,555 ...el primogénito de la amada Reina atlanta. 518 00:45:42,318 --> 00:45:43,484 Espera. 519 00:45:45,548 --> 00:45:46,648 Por favor. 520 00:45:49,545 --> 00:45:50,744 La conocí. 521 00:45:52,409 --> 00:45:54,041 Entonces uno de nosotros la conoció. 522 00:45:54,074 --> 00:45:56,073 Cuando mis padres lucharon en las guerras... 523 00:45:57,105 --> 00:45:59,572 - ... ella me acogió. - Es una santa. 524 00:45:59,605 --> 00:46:01,470 ¿Cómo te atreves a hablar de la Reina atlanta así? 525 00:46:01,502 --> 00:46:03,568 Tu Reina me abandonó en la puerta de la casa de mi padre... 526 00:46:03,600 --> 00:46:04,764 ...y nunca más me buscó. 527 00:46:04,799 --> 00:46:06,999 Tu madre te abandonó para salvar tu vida. 528 00:46:07,132 --> 00:46:09,397 Sólo imagina cuanto la lastimó. 529 00:46:09,729 --> 00:46:11,329 ¿Lo que le costó? 530 00:46:13,259 --> 00:46:15,390 Pero no eres más un niño indefenso. 531 00:46:16,688 --> 00:46:18,420 Sería su responsabilidad... 532 00:46:18,452 --> 00:46:21,550 ...seguir a ese monstruo hasta la superficie y detenerlo. 533 00:46:22,981 --> 00:46:26,347 Ahora, es la tuya. 534 00:46:28,509 --> 00:46:30,274 Entonces, voy a necesitar algo de ti. 535 00:46:48,526 --> 00:46:49,625 Deja eso. 536 00:46:49,658 --> 00:46:52,590 Ya déjalo. Jamás funcionará. 537 00:47:31,056 --> 00:47:33,320 Estoy viendo, madre. 538 00:47:33,652 --> 00:47:37,349 Estoy viendo por qué esperaste a convocarme. 539 00:47:38,084 --> 00:47:41,714 La muerte del Kryptoniano llevó a este mundo tímido... 540 00:47:41,746 --> 00:47:43,442 ...a un profundo terror. 541 00:47:43,477 --> 00:47:49,840 Amazonas, atlantes. Cada uno lucha y cae solo. 542 00:47:53,503 --> 00:47:57,401 Yo sé madre. Has esperado demasiado por la Unidad. 543 00:47:57,666 --> 00:48:00,398 Yo sé. Pero te alimentarás. 544 00:48:03,593 --> 00:48:06,625 Mi exilio finalmente llegará a su final. 545 00:48:07,090 --> 00:48:10,890 Tomaré mi lugar entre los nuevos Dioses. 546 00:48:12,421 --> 00:48:14,586 Encuentren a la última. 547 00:48:15,784 --> 00:48:19,017 Su poder limpiará a este mundo. 548 00:48:20,847 --> 00:48:22,612 Por la Unidad. 549 00:48:24,144 --> 00:48:25,776 Para Darkseid. 550 00:48:35,497 --> 00:48:36,565 Victor. 551 00:48:47,091 --> 00:48:48,190 ¡Idiota! 552 00:48:48,922 --> 00:48:51,620 8 secuestros, 6 en Metrópolis y 2 aquí. 553 00:48:51,652 --> 00:48:53,783 Todas las víctimas son de los Laboratorios S.T.A.R. 554 00:48:56,114 --> 00:48:58,713 Atacados por un vampiro volador. 555 00:48:59,045 --> 00:49:01,376 El sospechoso era un murciélago gigante... 556 00:49:01,408 --> 00:49:02,876 ...con colmillos enormes. 557 00:49:03,008 --> 00:49:05,140 Fue un chico, asustado. 558 00:49:05,173 --> 00:49:06,806 No dije nada, pero dibujó esto. 559 00:49:07,037 --> 00:49:08,870 - Se parece... - Yo sé lo que parece. 560 00:49:09,902 --> 00:49:12,033 Vamos, ¿combate aquí a criminales por 20 años... 561 00:49:12,066 --> 00:49:14,865 ...y luego ir a Metrópolis y secuestrar a 8 personas? 562 00:49:16,198 --> 00:49:17,564 Voy a hablar con él esta noche. 563 00:49:18,330 --> 00:49:21,893 El mundo enloqueció Jim. Tal vez él también. 564 00:49:26,322 --> 00:49:27,721 ¿Encontraste al Cyborg? 565 00:49:29,052 --> 00:49:30,254 Hablamos. 566 00:49:30,985 --> 00:49:32,151 Dale tiempo. 567 00:49:33,015 --> 00:49:35,413 Debes de ser Barry. Yo soy Diana. 568 00:49:35,445 --> 00:49:36,946 Hola Barry, yo soy Diana. 569 00:49:37,045 --> 00:49:39,010 No está bien. Qué vergüenza. 570 00:49:39,042 --> 00:49:40,508 ¿Entonces somos sólo nosotros? 571 00:49:40,543 --> 00:49:41,707 Sí, somos sólo nosotros. 572 00:49:42,640 --> 00:49:43,706 ¡Asombroso! 573 00:49:43,839 --> 00:49:45,571 Esa batiseñal... Es tu... 574 00:49:46,103 --> 00:49:47,169 Lo siento. 575 00:49:47,202 --> 00:49:49,269 Esa es tu señal. ¿Quiere decir que tenemos que ir ahora? 576 00:49:49,302 --> 00:49:52,101 - Sí, eso es lo que quiere decir. - ¡Es tan genial! 577 00:50:28,034 --> 00:50:29,702 ¿Cuántos son ahora? 578 00:50:30,067 --> 00:50:31,599 No los suficientes. 579 00:50:32,698 --> 00:50:35,829 Secuestraron a 8 personas de las cercanías de los Laboratorios S.T.A.R. 580 00:50:35,861 --> 00:50:37,227 Este es el potencial perpetrador. 581 00:50:38,091 --> 00:50:39,490 Son los para-demonios. 582 00:50:39,722 --> 00:50:40,822 De acuerdo... 583 00:50:40,854 --> 00:50:43,321 Los demonios deben haber sentido la esencia de la Caja Madre. 584 00:50:43,352 --> 00:50:45,784 Se llevaron a la gente para descubrir lo que saben. 585 00:50:45,816 --> 00:50:47,983 - Los 8 todavía podrían estar vivos. - Nueve. 586 00:50:51,046 --> 00:50:53,510 El Director de los Laboratorios S.T.A.R. también fue llevado. 587 00:50:54,711 --> 00:50:55,777 Viniste. 588 00:50:57,509 --> 00:51:00,372 Entonces, debe de haber un nido cerca. 589 00:51:00,405 --> 00:51:03,736 Marque todas las ocurrencias en Metrópolis, Gotham... 590 00:51:03,769 --> 00:51:05,434 ...pero no veo ningún patrón. 591 00:51:05,466 --> 00:51:07,200 Las líneas del mapa no convergen. 592 00:51:07,232 --> 00:51:08,300 Por tierra. 593 00:51:08,532 --> 00:51:11,230 Todo lleva a la Isla Braxton, entre las dos ciudades. 594 00:51:11,262 --> 00:51:13,594 El Puerto de Gotham, son conductos de aire... 595 00:51:13,626 --> 00:51:16,059 ...que conducen al ducto del proyecto del Metro-túnel... 596 00:51:16,091 --> 00:51:17,758 ...que fue abandonado en el '29. 597 00:51:20,453 --> 00:51:21,754 ¿Ustedes creen que... 598 00:51:23,850 --> 00:51:26,182 Ellos... Realmente desaparecieron. 599 00:51:27,982 --> 00:51:29,182 ¡Qué grosería! 600 00:51:56,321 --> 00:51:58,852 - ¿Dónde estamos Alfred? - Las Islas Braxton. 601 00:51:58,885 --> 00:51:59,851 Deben estar, 602 00:52:00,253 --> 00:52:03,019 justo debajo de la torre eólica del túnel. 603 00:52:03,351 --> 00:52:06,415 Miren a su izquierda, debe de haber una escalera. 604 00:52:06,448 --> 00:52:08,413 Les dará acceso a la sala de máquinas. 605 00:52:14,840 --> 00:52:16,606 Define acceso. 606 00:52:17,104 --> 00:52:18,437 Uno a la vez. 607 00:52:18,469 --> 00:52:19,603 El puente tal vez no... 608 00:52:20,535 --> 00:52:21,635 ...aguante. 609 00:52:26,629 --> 00:52:29,826 - Sólo dime la verdad. - Por favor, déjanos ir. 610 00:52:29,892 --> 00:52:33,060 - Tengo una familia. - Respuesta equivocada. 611 00:52:34,590 --> 00:52:35,821 Humanos... 612 00:52:35,856 --> 00:52:39,752 ...el olor de su miedo está dejando a mis soldados hambrientos. 613 00:52:39,985 --> 00:52:42,617 Debo alimentarlos. 614 00:52:43,748 --> 00:52:45,880 Tú estuviste cerca de la Caja Madre. 615 00:52:45,912 --> 00:52:48,045 - Lo siento en ti. - Por favor... 616 00:52:48,077 --> 00:52:49,609 ...tenemos familias. 617 00:52:49,741 --> 00:52:52,272 ¿Por qué todos me siguen diciendo eso? 618 00:52:57,000 --> 00:52:59,067 Está bien. Así está la cosa. 619 00:52:59,366 --> 00:53:02,131 Verás... Tengo miedo de los bichos y... 620 00:53:02,497 --> 00:53:05,028 ...de armas, y de personas demasiado altas... 621 00:53:05,060 --> 00:53:06,829 ...y de asesinato. No puedo estar aquí. 622 00:53:07,693 --> 00:53:10,659 Es genial que ustedes estén para la batalla y todo, pero... 623 00:53:10,924 --> 00:53:13,390 ...para ser sincero nunca estuve en una batalla. 624 00:53:13,522 --> 00:53:15,953 Yo sólo empujaba a la gente y salía corriendo. 625 00:53:16,452 --> 00:53:17,752 Salva a una. 626 00:53:18,085 --> 00:53:18,984 ¿Una? 627 00:53:19,018 --> 00:53:20,450 Salva a una persona. 628 00:53:21,847 --> 00:53:23,180 Espera, ¿a cuál de ellas? 629 00:53:23,212 --> 00:53:26,577 No hables. No te resistas. Entra ahí y saca a una. 630 00:53:26,810 --> 00:53:28,077 ¿Y después? 631 00:53:28,442 --> 00:53:29,508 Lo sabrás. 632 00:53:31,904 --> 00:53:32,905 De acuerdo. 633 00:53:34,468 --> 00:53:35,901 ¡Inútiles! 634 00:53:37,832 --> 00:53:39,068 Tú entonces. 635 00:53:41,097 --> 00:53:44,462 ¿Dónde está mi Caja Madre? 636 00:53:45,694 --> 00:53:47,694 Prefiero morir a decirte. 637 00:53:47,726 --> 00:53:51,323 Finalmente, uno que no lloriquea. 638 00:53:53,920 --> 00:53:56,250 Pero vas a gritar. 639 00:54:00,911 --> 00:54:01,844 Papá. 640 00:54:02,443 --> 00:54:03,476 Victor. 641 00:54:05,108 --> 00:54:07,640 Naciste de la Caja Madre. 642 00:54:08,172 --> 00:54:10,603 Una criatura del caos. 643 00:54:10,635 --> 00:54:12,038 No me veo así. 644 00:54:12,070 --> 00:54:13,670 Es cuestión de tiempo. 645 00:54:26,790 --> 00:54:28,822 Amazona. 646 00:54:37,581 --> 00:54:38,581 De acuerdo... 647 00:54:39,579 --> 00:54:41,511 Salva a una. Salva a una. 648 00:54:51,803 --> 00:54:53,801 Esta es mía. 649 00:54:55,399 --> 00:54:57,497 Te sobrestimas. 650 00:54:57,531 --> 00:54:58,997 Niña... 651 00:54:59,462 --> 00:55:03,490 ...mi hacha todavía está sucia de la sangre de tus hermanas. 652 00:55:17,979 --> 00:55:19,578 Alfred, necesito el Nightcrawler. 653 00:55:19,611 --> 00:55:21,210 Creí que no lo iba a pedir. 654 00:55:21,841 --> 00:55:24,207 Está en camino. Iniciando modalidad remota. 655 00:55:38,260 --> 00:55:39,261 ¿Está bien? 656 00:55:39,293 --> 00:55:40,992 Al final del pasillo hay una escalera. 657 00:55:41,024 --> 00:55:41,592 De acuerdo. 658 00:55:41,624 --> 00:55:42,189 ¡Vayan! 659 00:55:42,224 --> 00:55:44,289 Está tras el motor de cambio, su Caja Madre. 660 00:55:44,322 --> 00:55:46,454 - Debes alejarla de él. - Papá, saca a la gente de aquí. 661 00:55:46,487 --> 00:55:47,552 - Prométeme. - ¡Vete! 662 00:56:23,987 --> 00:56:25,153 ¡Mátenla! 663 00:56:29,583 --> 00:56:31,082 Lo siento chicos, 664 00:56:32,113 --> 00:56:33,979 no he traído una espada. 665 00:56:47,166 --> 00:56:49,898 Dios mío, es grande. 666 00:57:59,969 --> 00:58:01,036 Entonces... 667 00:58:01,068 --> 00:58:04,202 ...tienes la sangre de los Dioses Antiguos en ti. 668 00:58:09,797 --> 00:58:11,861 Pero los Dioses Antiguos se murieron. 669 00:58:21,516 --> 00:58:22,549 ¡No! 670 00:58:40,732 --> 00:58:41,999 Atención. 671 00:58:52,722 --> 00:58:55,422 Gracias Alfred, pero yo me encargo desde aquí. 672 00:58:56,387 --> 00:58:57,719 ¿Te conozco? 673 00:59:14,872 --> 00:59:17,037 Seres primitivos. 674 00:59:22,497 --> 00:59:23,862 ¿Estamos abajo de dónde? 675 00:59:26,725 --> 00:59:28,125 Del Puerto de Gotham. 676 00:59:31,719 --> 00:59:32,916 Necesitan moverse. 677 00:59:32,951 --> 00:59:35,151 - Salgan de aquí... - Diana, no hay tiempo... 678 00:59:35,184 --> 00:59:37,148 Uno de mis miedos es ahogarme. 679 00:59:37,481 --> 00:59:39,546 Son una distracción. 680 00:59:40,314 --> 00:59:42,047 Madre está llamando. 681 00:59:46,109 --> 00:59:47,809 ¡Diana, vamos! 682 01:00:18,315 --> 01:00:19,782 Vamos. 683 01:00:39,795 --> 01:00:41,093 El motor de cambio. 684 01:00:46,856 --> 01:00:48,089 ¿Sólo se fue? 685 01:00:49,353 --> 01:00:52,884 Millones en daños estructurales. No has perdido el toque. 686 01:00:53,017 --> 01:00:55,515 Pero es bueno verte jugar bien con otros. 687 01:00:59,645 --> 01:01:02,575 ¿Vestido de murciélago? Le entro. 688 01:01:03,640 --> 01:01:05,173 Quizás sea sólo temporal. 689 01:01:05,405 --> 01:01:06,704 Entonces, 690 01:01:06,805 --> 01:01:08,437 ¿qué te hizo cambiar de idea? 691 01:01:08,470 --> 01:01:09,836 Steppenwolf. 692 01:01:10,700 --> 01:01:12,467 Se llevó la Caja Madre en la Atlántida. 693 01:01:12,499 --> 01:01:15,330 Ahora sólo necesita la Caja perdida de los hombres. 694 01:01:15,363 --> 01:01:16,762 Si es que no la tiene ya. 695 01:01:20,027 --> 01:01:21,227 No la tiene. 696 01:01:34,415 --> 01:01:35,613 Necesitamos huir. 697 01:01:35,645 --> 01:01:37,811 No. Aquí estamos más seguros. 698 01:01:38,244 --> 01:01:41,241 ¿Qué pasará cuando nos quedemos sin comida? 699 01:01:41,973 --> 01:01:43,239 Alguien vendrá. 700 01:01:43,271 --> 01:01:44,872 ¿Quién vendría por nosotros? 701 01:02:09,515 --> 01:02:11,148 Es como una cueva. 702 01:02:13,879 --> 01:02:15,945 ¡Como una Baticueva! 703 01:02:20,040 --> 01:02:21,106 ¡Barry! 704 01:02:22,604 --> 01:02:24,905 Mi padre la llama "el motor de cambio". 705 01:02:24,938 --> 01:02:27,069 Fue encontrada por los ingleses en la Primera Guerra Mundial. 706 01:02:27,102 --> 01:02:28,068 La estudiaron... 707 01:02:28,167 --> 01:02:31,000 pero, no consiguieron ni fecharla, es demasiado antigua. 708 01:02:31,232 --> 01:02:34,796 Fue guardada, hasta la noche en que Superman murió. 709 01:02:35,028 --> 01:02:37,094 Allí se encendió como árbol de Navidad. 710 01:02:37,225 --> 01:02:38,626 La llevaron a los Laboratorios S.T.A.R... 711 01:02:38,658 --> 01:02:40,221 ...donde mi padre la reconoció... 712 01:02:40,256 --> 01:02:42,021 ...como una matriz de energía perpetua. 713 01:02:42,187 --> 01:02:43,219 Eso suena genial. 714 01:02:43,251 --> 01:02:45,018 Creí que era un bomba nuclear. 715 01:02:45,050 --> 01:02:47,415 La Caja Madre destruye así como crea. 716 01:02:48,513 --> 01:02:51,313 Es un ciclo de vida, pero un millón de veces más rápido. 717 01:02:51,745 --> 01:02:54,376 Mi padre creía que era la clave de la energía ilimitada. 718 01:02:55,174 --> 01:02:58,075 Nuevas fórmulas, regeneración celular... 719 01:02:58,607 --> 01:03:00,739 ...pero es muy volátil para controlar. 720 01:03:00,771 --> 01:03:02,071 Y la usó en ti. 721 01:03:03,069 --> 01:03:04,636 Estuve en un accidente. 722 01:03:05,034 --> 01:03:06,434 Debí de haber muerto. 723 01:03:07,165 --> 01:03:09,997 Pero mi padre creyó que podía usar la Caja Madre para... 724 01:03:10,029 --> 01:03:13,228 ...reconstruir lo roto en mí, con mejoras cibernéticas. 725 01:03:13,260 --> 01:03:15,159 En vez de eso creó a una máquina viva. 726 01:03:15,191 --> 01:03:16,991 Tal vez más fuerte que el huésped. 727 01:03:17,323 --> 01:03:20,521 Es demasiado. Es demasiada vida. 728 01:03:21,586 --> 01:03:23,184 ¿Qué estás pensando? 729 01:03:23,217 --> 01:03:25,516 Músculos. Coordinación. 730 01:03:25,548 --> 01:03:28,014 Integridad celular básica. 731 01:03:28,047 --> 01:03:30,714 Es lo máximo que un ser humano puede absorber. 732 01:03:31,612 --> 01:03:34,909 La Caja Madre está diseñada para recrear un planeta. 733 01:03:35,208 --> 01:03:36,241 ¿Y qué? 734 01:03:36,273 --> 01:03:37,175 Y... 735 01:03:37,208 --> 01:03:39,306 ¿Y si eres más fuerte que un planeta? 736 01:03:39,838 --> 01:03:43,935 Tus células están inactivas, pero son incapaces de morir. 737 01:03:44,266 --> 01:03:46,564 Si tenemos un campo conductor... 738 01:03:47,129 --> 01:03:48,461 ...y el impulso de la Caja Madre... 739 01:03:48,494 --> 01:03:51,060 Puede traerlo a "él" de vuelta a la vida. 740 01:03:53,290 --> 01:03:55,989 La nave Kryptoniana tiene una cámara amniótica... 741 01:03:56,022 --> 01:03:57,621 - ... que sería una perfecta... - No. 742 01:03:57,654 --> 01:03:59,386 - Diana. - ¡Bruce no! 743 01:03:59,618 --> 01:04:02,017 No tienes idea de la clase de poder con la que estás tratando. 744 01:04:02,049 --> 01:04:03,751 Incluso si hay una fracción de oportunidad... 745 01:04:03,783 --> 01:04:05,750 ¿De qué? ¿De crear un monstruo? 746 01:04:05,782 --> 01:04:06,582 Como Luthor creó. 747 01:04:06,614 --> 01:04:07,747 Tenemos tecnología que Luthor nunca vió... 748 01:04:07,813 --> 01:04:09,546 ¡Superman está muerto! 749 01:04:10,710 --> 01:04:12,110 Todos desearíamos que no lo estuviera. 750 01:04:12,142 --> 01:04:13,707 No sabemos en qué estado está. 751 01:04:13,940 --> 01:04:15,807 No tenemos como traerlo de vuelta. 752 01:04:15,839 --> 01:04:18,370 Pero esta es una ciencia más allá de nuestros límites. 753 01:04:18,868 --> 01:04:20,067 Y la ciencia es para eso. 754 01:04:20,100 --> 01:04:21,233 Para hacer lo que nunca se ha hecho. 755 01:04:21,266 --> 01:04:23,432 - Para hacer la vida mejor. - O para acabar con ella. 756 01:04:23,631 --> 01:04:25,830 La tecnología es como cualquier otro poder... 757 01:04:25,862 --> 01:04:28,660 ...y sin razón, sin emoción... Esta nos destruye. 758 01:04:30,025 --> 01:04:31,957 Estás arriesgando vidas. 759 01:04:32,455 --> 01:04:34,388 Las de ellos y tal vez muchas más. 760 01:04:34,421 --> 01:04:36,588 No tenemos tiempo para un grupo de control. 761 01:04:36,621 --> 01:04:38,653 ¿Es un riesgo? Sí. Pero es necesario. 762 01:04:38,685 --> 01:04:40,218 ¿Por qué? ¿Por tu culpa? 763 01:04:42,482 --> 01:04:46,514 Bruce, yo estaba allí. Tú no mataste a Superman. 764 01:04:48,045 --> 01:04:49,011 En algún momento hasta tú... 765 01:04:49,044 --> 01:04:50,643 ...tienes que aprender a seguir adelante. 766 01:04:50,675 --> 01:04:53,006 ¿Steve Trevor te dijo eso? 767 01:05:04,528 --> 01:05:08,660 Superman, era un faro para el mundo. 768 01:05:09,924 --> 01:05:11,325 ¿Y por qué tú no? 769 01:05:12,955 --> 01:05:15,122 Tú eres una inspiración Diana. 770 01:05:15,154 --> 01:05:16,653 No sólo salvas a la gente. 771 01:05:17,084 --> 01:05:19,616 Les haces ver lo mejor de ellos mismos. 772 01:05:19,948 --> 01:05:21,782 Y aún así, yo nunca había oído hablar de ti... 773 01:05:21,814 --> 01:05:24,162 ...hasta que Luthor te sacó a la luz, 774 01:05:24,197 --> 01:05:26,509 robando una foto de tu novio fallecido. 775 01:05:29,106 --> 01:05:31,804 Te desapareciste por un siglo. 776 01:05:31,903 --> 01:05:34,102 Así que no hablemos de que yo siga adelante. 777 01:05:35,401 --> 01:05:36,368 Sabes, 778 01:05:36,400 --> 01:05:38,632 si ella te mata, vamos a protegerla. 779 01:05:38,731 --> 01:05:40,264 No somos lo suficiente. 780 01:05:41,129 --> 01:05:42,764 Cada uno de nosotros a nuestra manera nos estamos conteniendo... 781 01:05:42,863 --> 01:05:45,228 y les prometo que Steppenwolf no está hablando de ética. 782 01:05:45,327 --> 01:05:47,226 Está tratando de destruir al mundo. 783 01:05:48,325 --> 01:05:49,858 La manera de impedirlo... 784 01:05:49,890 --> 01:05:51,656 ...es usando sus poderes, 785 01:05:51,688 --> 01:05:52,822 este poder, 786 01:05:52,853 --> 01:05:53,953 contra él mismo. 787 01:05:55,518 --> 01:05:56,584 Estoy de acuerdo. 788 01:05:58,347 --> 01:06:01,246 No me gusta la idea de reintegrarme a la Caja Madre... 789 01:06:01,511 --> 01:06:04,009 ...pero calcule números mientras tú eras un idiota... 790 01:06:04,041 --> 01:06:06,373 ...y la oportunidad de traerlo de vuelta es alta. 791 01:06:06,405 --> 01:06:08,639 Cierto, pero es para traerlo de vuelta, estilo... 792 01:06:08,671 --> 01:06:10,836 ...bravo volvió y no como... 793 01:06:11,568 --> 01:06:12,801 ¿Un zombi? 794 01:06:13,033 --> 01:06:14,236 Algo de ese estilo. 795 01:06:14,268 --> 01:06:17,699 Se pierde algo al morir. Incluso con Superman. 796 01:06:18,130 --> 01:06:21,263 Tal vez, no la mente. Tal vez el alma. 797 01:06:22,061 --> 01:06:23,926 Ya tengo un plan de contingencia para ese caso. 798 01:06:24,990 --> 01:06:27,558 Si él se despierta y eres lo primero que ve... 799 01:06:28,157 --> 01:06:29,456 ...sí que necesitarás uno. 800 01:06:40,944 --> 01:06:43,309 Fue divertido mientras no duró. 801 01:06:43,341 --> 01:06:45,574 Ella podía detenerme. Yo prácticamente la desafié. 802 01:06:45,606 --> 01:06:47,507 No sé por qué está presionándola. 803 01:06:49,704 --> 01:06:51,103 Tenemos que aumentar la señal. 804 01:06:51,168 --> 01:06:52,801 Colócala en el altavoz del Batimovil. 805 01:06:52,867 --> 01:06:54,268 Ahora esta cambiando de tema. 806 01:06:54,301 --> 01:06:55,467 Tengo un plan de contingencia. 807 01:06:55,499 --> 01:06:57,697 - ¿Qué? - Diana tiene razón del riesgo. 808 01:06:57,729 --> 01:07:00,361 Si el plan va mal, vamos a usar armas pesadas. 809 01:07:00,794 --> 01:07:01,827 Pero eso no... 810 01:07:01,959 --> 01:07:04,489 Son armas muy pesadas. 811 01:07:04,521 --> 01:07:05,855 Tiene a un equipo aquí. 812 01:07:05,886 --> 01:07:08,752 Superman unía a este equipo mejor de lo que yo jamás pude. 813 01:07:08,784 --> 01:07:11,316 - Su fuerza... - No importa su fuerza o... 814 01:07:11,348 --> 01:07:12,715 ...qué habilidades tiene. 815 01:07:12,748 --> 01:07:14,448 Él era más humano que yo. 816 01:07:18,942 --> 01:07:20,278 Él vivió en este mundo... 817 01:07:20,676 --> 01:07:23,176 ...se enamoró, tenía empleo... 818 01:07:24,074 --> 01:07:26,172 ...a pesar de todo ese poder. 819 01:07:27,737 --> 01:07:29,436 El mundo necesita a Superman... 820 01:07:32,698 --> 01:07:34,398 ...y el equipo necesita a Clark. 821 01:07:35,130 --> 01:07:36,962 ¿Y qué necesita Clark? 822 01:07:37,894 --> 01:07:39,727 Tal vez él ya esté en paz. 823 01:07:40,558 --> 01:07:41,925 Ya lo superará. 824 01:07:52,479 --> 01:07:55,280 Mira, yo podría hacerlo muy rápido, sólo... 825 01:07:55,712 --> 01:07:57,943 ¿Es raro que se sienta como una falta de respeto? 826 01:07:58,009 --> 01:07:59,076 Sip. 827 01:08:01,041 --> 01:08:02,473 ¿Estás seguro... 828 01:08:02,872 --> 01:08:05,437 ...que no estamos haciendo algo horriblemente equivocado... 829 01:08:05,469 --> 01:08:06,670 ...y macabro aquí? 830 01:08:07,501 --> 01:08:08,335 Realmente no. 831 01:08:08,567 --> 01:08:11,764 - Entonces, ¿por qué estás... - Porque ví a Steppenwolf de cerca. 832 01:08:11,796 --> 01:08:13,596 ¿Recuerdas las historias que Diana nos contó? 833 01:08:13,795 --> 01:08:15,360 Ahora le creo. 834 01:08:16,624 --> 01:08:17,557 Tenemos que detenerlo. 835 01:08:18,056 --> 01:08:19,457 Ese es el plan. 836 01:08:20,223 --> 01:08:21,622 ¡Ese es el plan! 837 01:08:24,916 --> 01:08:29,516 De acuerdo, no estamos listos para... Chocarlas. 838 01:08:31,346 --> 01:08:33,047 Fuiste alcanzado por un rayo, ¿no? 839 01:08:33,678 --> 01:08:35,677 Si... Esa es la versión resumida. 840 01:08:36,541 --> 01:08:38,408 - ¿Y tú? - Explosión. 841 01:08:38,608 --> 01:08:40,207 Me desperté en un Laboratorio. 842 01:08:40,239 --> 01:08:41,904 Entonces, somos accidentes. 843 01:08:43,302 --> 01:08:44,569 Sí, eso somos. 844 01:08:45,600 --> 01:08:47,634 ¡Oye! ¡Qué loco! 845 01:08:59,724 --> 01:09:01,955 Estamos llegando a la nave Kryptoniana. 846 01:09:01,988 --> 01:09:03,919 Tiempo de llegada, 30 segundos. 847 01:09:09,647 --> 01:09:11,346 Estoy aquí por él. 848 01:09:12,411 --> 01:09:14,344 - Juro que nunca... - Ni me lo digas. 849 01:09:31,560 --> 01:09:33,160 ARCHIVO PERSONAL DEL LABORATORIO S.T.A.R. Rowe, Wesley Policía Militar 850 01:09:35,524 --> 01:09:36,957 - Todo bien. - Muy bien. 851 01:09:38,021 --> 01:09:39,387 De acuerdo. 852 01:10:00,135 --> 01:10:02,168 Esto es increíble. 853 01:10:02,899 --> 01:10:04,268 Esto es una locura. 854 01:10:04,301 --> 01:10:05,834 ¿Qué? ¿Ahora es locura? 855 01:10:06,731 --> 01:10:08,696 Será mejor locos, que sepan lo que están haciendo. 856 01:11:01,747 --> 01:11:04,680 Lex Luthor quemó los circuitos al dar vida a su criatura. 857 01:11:05,145 --> 01:11:07,576 No tiene suficiente carga para despertar a la Caja. 858 01:11:08,342 --> 01:11:09,843 Quizás yo pueda hacerlo. 859 01:11:10,575 --> 01:11:11,875 Quizás consiga despertarla en un campo. 860 01:11:11,907 --> 01:11:13,273 Si tomo una buena distancia... 861 01:11:13,306 --> 01:11:15,304 ...para conducir una corriente eléctrica fuerte. 862 01:11:15,336 --> 01:11:16,570 Quizás pueda despertar a la Caja. 863 01:11:16,603 --> 01:11:19,534 ...¿si eso es lo que aún queremos? 864 01:11:19,566 --> 01:11:21,032 Tenemos que intentarlo. 865 01:11:26,058 --> 01:11:27,890 Debe de ser el final de la línea, entonces. 866 01:11:27,922 --> 01:11:29,088 Estoy en posición. 867 01:11:32,818 --> 01:11:33,985 La Caja Madre está lista. 868 01:11:34,018 --> 01:11:36,218 Tienes que cargarla al momento en que toque el fluido. 869 01:11:36,549 --> 01:11:38,249 - Cinco. - Cinco. 870 01:11:38,281 --> 01:11:41,045 Diana tiene razón. Esta es una mala idea. 871 01:11:41,543 --> 01:11:43,646 Cuatro. 872 01:11:44,577 --> 01:11:45,444 Tres. 873 01:11:45,577 --> 01:11:46,709 Tres. 874 01:11:46,842 --> 01:11:47,974 Dos. 875 01:11:48,506 --> 01:11:49,641 Dos. 876 01:11:51,271 --> 01:11:52,204 Uno. 877 01:13:30,884 --> 01:13:33,017 Atención a todas las unidades... 878 01:13:36,945 --> 01:13:38,243 Ha vuelto. 879 01:14:00,624 --> 01:14:02,056 Él no parece bien. 880 01:14:05,586 --> 01:14:07,119 Está escaneándonos. 881 01:14:07,319 --> 01:14:07,952 ¿Qué? 882 01:14:07,985 --> 01:14:10,316 Arthur, necesitas relajarte. Tu Adrenalina es alta. 883 01:14:10,348 --> 01:14:11,515 Porque no está bien. 884 01:14:11,547 --> 01:14:12,480 Ay, no. 885 01:14:12,513 --> 01:14:15,346 ¿Deberíamos inclinarnos o hacer reverencia? 886 01:14:18,274 --> 01:14:19,041 Victor... 887 01:14:19,240 --> 01:14:20,308 Victor, para. 888 01:14:20,539 --> 01:14:22,205 - ¡Mierda! - ¿Qué estás haciendo? 889 01:14:22,304 --> 01:14:22,871 Victor. 890 01:14:22,903 --> 01:14:24,504 - El sistema de defensa... - ¡No! 891 01:14:24,602 --> 01:14:25,635 Es más fuerte desde la interfaz... 892 01:14:25,668 --> 01:14:27,503 - ... y no puedo controlarlo. - ¡Victor, no! 893 01:14:27,535 --> 01:14:30,000 - ¡Pelea! - ¡Cálmate, Victor! 894 01:14:43,219 --> 01:14:44,718 ¡Kal-El, no! 895 01:14:52,743 --> 01:14:55,142 Él está confundido, no sabe quién es. 896 01:14:55,374 --> 01:14:56,773 Cómo un zombi. 897 01:15:02,270 --> 01:15:04,735 Arthur, vamos a tener que contenerlo. 898 01:15:10,262 --> 01:15:11,395 Yo me encargo. 899 01:15:29,044 --> 01:15:32,276 Kal-El, el último hijo de Krypton... 900 01:15:33,710 --> 01:15:35,808 ...recuerda quién eres. 901 01:15:37,605 --> 01:15:38,738 Dime quien... 902 01:16:36,486 --> 01:16:37,752 Clark... 903 01:16:41,817 --> 01:16:43,382 A ti te conozco. 904 01:16:49,809 --> 01:16:51,842 Por favor, no me obligues a hacerlo. 905 01:17:13,088 --> 01:17:14,621 Alfred, necesito el arma pesada. 906 01:17:20,180 --> 01:17:23,612 - Tú, hiciste esto. - Necesitaba. 907 01:17:24,311 --> 01:17:25,910 No me dejabas vivir. 908 01:17:27,175 --> 01:17:28,740 Y no me dejas morir. 909 01:17:29,639 --> 01:17:31,239 El mundo te necesita. 910 01:17:35,867 --> 01:17:37,434 Pero no te necesita a ti. 911 01:17:39,330 --> 01:17:40,729 Dime... 912 01:17:42,761 --> 01:17:44,529 ...¿sangras? 913 01:17:46,293 --> 01:17:47,493 Clark. 914 01:17:56,083 --> 01:17:57,217 Clark. 915 01:17:58,648 --> 01:17:59,980 Por favor. 916 01:18:18,830 --> 01:18:20,397 Por favor. 917 01:18:27,654 --> 01:18:28,688 Por favor, 918 01:18:29,586 --> 01:18:31,219 ven conmigo. 919 01:18:31,885 --> 01:18:33,018 ¿Sí? 920 01:18:33,782 --> 01:18:36,648 Vamos. Sí... 921 01:18:46,437 --> 01:18:50,338 Sí. Ciertamente si sangro. 922 01:19:10,383 --> 01:19:11,550 La Caja Madre. 923 01:19:13,180 --> 01:19:14,680 Él tiene la última. 924 01:19:29,601 --> 01:19:31,134 Nos trajiste aquí. 925 01:19:32,698 --> 01:19:34,099 Te acuerdas. 926 01:19:36,695 --> 01:19:37,994 Este es mi hogar. 927 01:19:40,323 --> 01:19:41,889 Hueles bien. 928 01:19:45,519 --> 01:19:47,218 ¿Pero antes no? 929 01:20:03,073 --> 01:20:04,139 No lo hagas. 930 01:20:04,405 --> 01:20:06,437 Nos acaban de dar una paliza... 931 01:20:06,469 --> 01:20:08,134 ...y Steppenwolf se llevó la tercera Caja. 932 01:20:08,167 --> 01:20:09,534 Pues iremos a buscarlas. 933 01:20:10,799 --> 01:20:12,762 Si las Cajas están cerca unas de otras... 934 01:20:12,861 --> 01:20:14,428 ...va a haber un tipo de... 935 01:20:14,460 --> 01:20:15,727 ...pico de energía. 936 01:20:15,759 --> 01:20:17,958 Steppenwolf las mantendrá en un lugar lejano. 937 01:20:17,990 --> 01:20:20,121 Sin Internet, sin cobertura de satélite. 938 01:20:20,154 --> 01:20:21,389 Eso lo limita. 939 01:20:21,587 --> 01:20:22,887 No lo suficiente. 940 01:20:22,919 --> 01:20:24,485 Entonces no puedes encontrarlas... 941 01:20:24,717 --> 01:20:26,450 ...o quizás no quieras hacerlo. 942 01:20:29,615 --> 01:20:30,181 Arthur. 943 01:20:30,281 --> 01:20:32,113 Esa fue una gran manera de librarnos de Superman. 944 01:20:32,146 --> 01:20:34,377 Hombre, no lo hice a propósito. 945 01:20:34,410 --> 01:20:36,742 Cierto, porque no pudiste controlar a la máquina. 946 01:20:37,408 --> 01:20:39,206 ¿Entonces, es un mal momento para... 947 01:20:39,239 --> 01:20:41,005 ...hablar de mi azúcar en la sangre? 948 01:20:43,136 --> 01:20:44,702 Tengo mucha hambre. 949 01:20:46,432 --> 01:20:47,365 Victor... 950 01:20:48,531 --> 01:20:50,131 ...puedes encontrar las Cajas. 951 01:20:50,163 --> 01:20:51,729 Tienes la misma energía que ellas. 952 01:20:52,061 --> 01:20:54,460 Sé que es de temer, pero si te hundes... 953 01:20:54,559 --> 01:20:57,323 ...te prometo que te traeremos de vuelta. 954 01:21:00,756 --> 01:21:03,221 Sólo aléjame al sireno mientras trabajo. 955 01:21:07,048 --> 01:21:09,415 Barry, busca a Alfred en la dispensa. 956 01:21:09,581 --> 01:21:10,947 Y luego vuelve aquí y entra en línea. 957 01:21:10,979 --> 01:21:12,678 Todo el mundo revisará el trabajo del otro. 958 01:21:14,043 --> 01:21:14,843 Escucha, 959 01:21:15,208 --> 01:21:18,172 me pregunto si puedes, ya sabes, 960 01:21:18,204 --> 01:21:21,469 contarme algo del mundo acuático. 961 01:21:21,800 --> 01:21:22,967 ¿Ya sabes? 962 01:21:23,498 --> 01:21:25,265 ¿Es decir, hablas con los peces? 963 01:21:27,030 --> 01:21:29,694 El agua, habla con ellos. 964 01:21:30,626 --> 01:21:31,526 Por supuesto. 965 01:21:31,558 --> 01:21:33,993 Si la corriente es extraña, puede indicar el camino. 966 01:21:34,990 --> 01:21:36,158 De acuerdo. 967 01:21:59,568 --> 01:22:00,702 Espera. 968 01:22:01,632 --> 01:22:02,766 Permíteme. 969 01:22:03,730 --> 01:22:05,430 Sólo está un poco fuera de lugar. 970 01:22:08,528 --> 01:22:11,160 Por lo que Clark compartió tu opinión de que lo despertaran. 971 01:22:11,192 --> 01:22:12,358 Él podría haberte matado. 972 01:22:12,857 --> 01:22:14,657 Estaba dispuesto a hacer el canje. 973 01:22:16,787 --> 01:22:18,652 Y a traer a Lois Lane. 974 01:22:18,885 --> 01:22:21,318 ¿Recuerdas lo que me dijiste de la emoción en el hangar? 975 01:22:21,349 --> 01:22:22,349 ¿Creíste que... 976 01:22:22,415 --> 01:22:23,980 ...no te estaba escuchando? 977 01:22:25,044 --> 01:22:26,212 Gracias. 978 01:22:29,873 --> 01:22:31,840 Sabes que no puedes hacerlo para siempre. 979 01:22:31,872 --> 01:22:33,739 Apenas puedo hacerlo ahora. 980 01:22:34,571 --> 01:22:35,837 Steppenwolf. 981 01:22:36,168 --> 01:22:37,402 Es el trabajo. 982 01:22:37,433 --> 01:22:38,700 Es mi trabajo. 983 01:22:40,001 --> 01:22:41,300 Y yo no lo he hecho. 984 01:22:41,332 --> 01:22:42,599 No he reaccionado. 985 01:22:43,365 --> 01:22:44,630 No he liderado. 986 01:22:47,693 --> 01:22:49,392 Lo que dijiste sobre Steve Trevor... 987 01:22:49,424 --> 01:22:51,092 No era de mi incumbencia. Lo siento. 988 01:22:53,122 --> 01:22:55,321 Me presionabas a liderar al equipo. 989 01:22:56,086 --> 01:22:58,351 Pero los líderes matan a las personas. 990 01:22:59,649 --> 01:23:00,750 Luché... 991 01:23:00,881 --> 01:23:02,115 ...siempre... 992 01:23:02,613 --> 01:23:04,112 ...cuando me necesitaron. 993 01:23:05,043 --> 01:23:07,043 Pero liderar, llegar en la línea de frente... 994 01:23:07,076 --> 01:23:08,475 ...y decir a la gente: 995 01:23:08,873 --> 01:23:11,139 ¿Esto valdrá tu vida? 996 01:23:12,871 --> 01:23:14,704 Cuando es tu culpa... 997 01:23:16,701 --> 01:23:18,566 Todos son como Steve Trevor. 998 01:23:21,097 --> 01:23:22,764 Si sobrevivimos esta noche... 999 01:23:22,797 --> 01:23:24,962 ...podrás estar a las sombras para siempre. 1000 01:23:26,293 --> 01:23:27,626 Incluso vestirte de murciélago. 1001 01:23:27,658 --> 01:23:28,923 No voy a objetar. 1002 01:23:30,155 --> 01:23:32,587 Si... Sobrevivimos la noche. 1003 01:23:53,701 --> 01:23:55,001 ¿Estás bien? 1004 01:23:57,565 --> 01:24:00,230 Nos trajiste aquí pero... Apenas y entraste en la casa. 1005 01:24:00,728 --> 01:24:02,694 Yo sé. Es que... 1006 01:24:04,925 --> 01:24:06,791 Acabo de salir de un ataúd. 1007 01:24:09,353 --> 01:24:10,853 Y como es... 1008 01:24:12,651 --> 01:24:14,018 ¿El volver? 1009 01:24:17,983 --> 01:24:19,049 Incómodo. 1010 01:24:21,013 --> 01:24:22,678 Digo, sinceramente... 1011 01:24:23,276 --> 01:24:24,176 ...es extraño, 1012 01:24:24,208 --> 01:24:26,142 de muchas maneras. 1013 01:24:26,840 --> 01:24:29,838 - Pero, lo peor... - No fuí fuerte. 1014 01:24:33,233 --> 01:24:34,499 No fuí. 1015 01:24:36,062 --> 01:24:37,929 Estarías muy decepcionado de mí. 1016 01:24:37,961 --> 01:24:39,128 Yo no fuí... 1017 01:24:40,092 --> 01:24:42,423 ...la Lois Lane, reportera dedicada, yo... 1018 01:24:43,055 --> 01:24:44,190 Yo... 1019 01:24:44,855 --> 01:24:46,121 Está bien. 1020 01:24:48,950 --> 01:24:50,583 Soy el idiota que se fue. 1021 01:24:51,518 --> 01:24:52,984 Pero ya regresé ahora... 1022 01:24:53,948 --> 01:24:55,847 ...y voy a hacer las cosas bien. 1023 01:25:16,628 --> 01:25:17,995 ¿Llamaste a mamá? 1024 01:25:19,292 --> 01:25:20,625 Por supuesto. 1025 01:25:21,125 --> 01:25:22,258 Gracias. 1026 01:25:24,857 --> 01:25:26,622 Esperaba que te tomara más tiempo... 1027 01:25:26,654 --> 01:25:28,320 ...el recuperarte. 1028 01:25:29,817 --> 01:25:30,786 ¿Por qué? 1029 01:25:32,083 --> 01:25:34,314 Porque ahora voy a tener que mandarte lejos. 1030 01:25:37,144 --> 01:25:38,177 Con Bruce. 1031 01:25:38,509 --> 01:25:40,008 Él te necesita. 1032 01:25:40,339 --> 01:25:42,537 El destino del mundo, creo que es eso. Él estaba... 1033 01:25:42,570 --> 01:25:43,871 ...muy tenso. 1034 01:25:44,036 --> 01:25:45,968 Bueno, creo que le debo una. 1035 01:25:47,466 --> 01:25:48,498 Cierto. 1036 01:25:49,631 --> 01:25:51,131 Pero no vayas a morir... 1037 01:25:51,929 --> 01:25:53,694 ...y la exclusiva es mía. 1038 01:25:54,360 --> 01:25:55,827 Sí, señora. 1039 01:26:32,263 --> 01:26:34,861 - ¿Eres realmente tú? - Realmente soy yo, mamá. 1040 01:26:47,215 --> 01:26:48,547 Al fin. 1041 01:26:50,312 --> 01:26:52,809 Alabada sea la Unidad. 1042 01:26:55,607 --> 01:26:57,073 Las tres son una. 1043 01:27:25,081 --> 01:27:28,480 Alabada sea la Madre de los Horrores. 1044 01:27:38,372 --> 01:27:39,439 ¿Steppenwolf está allí? 1045 01:27:39,471 --> 01:27:40,804 Desconectando. 1046 01:27:42,370 --> 01:27:43,236 Lo siento. 1047 01:27:44,001 --> 01:27:45,966 Es Porzenov. El Norte de Rusia. 1048 01:27:45,999 --> 01:27:47,365 La Central Nuclear. 1049 01:27:47,431 --> 01:27:49,329 Sufrió un derretimiento hace 30 años. 1050 01:27:49,562 --> 01:27:51,493 Algunas personas se estaban mudando de vuelta cerca... 1051 01:27:51,526 --> 01:27:53,690 ...pero parece que no es nada fácil. 1052 01:27:54,089 --> 01:27:56,454 ¿Quién elige lugares así para vivir? 1053 01:27:56,620 --> 01:27:58,785 Personas que no tienen más opciones. 1054 01:27:59,150 --> 01:28:01,016 Si la Tierra empieza a cambiar... 1055 01:28:01,116 --> 01:28:02,549 ...los alcanzará primero. 1056 01:28:02,581 --> 01:28:03,981 ¿Cuánto tiempo tenemos? 1057 01:28:04,012 --> 01:28:05,146 Algunas horas. 1058 01:28:05,677 --> 01:28:07,643 El transportador no vuela tan rápido. 1059 01:28:08,710 --> 01:28:10,277 Conmigo volará. 1060 01:28:51,507 --> 01:28:54,772 La Unidad coloca a las tres Cajas en perfecta sincronía. 1061 01:28:56,003 --> 01:28:57,035 El poder aumenta... 1062 01:28:57,101 --> 01:28:58,699 ...hasta que no pueda ser contenido. 1063 01:28:59,431 --> 01:29:01,564 Pero si causo un retraso entre las Cajas... 1064 01:29:01,596 --> 01:29:03,029 ...incluso por un nanosegundo... 1065 01:29:03,061 --> 01:29:05,726 ...la energía va a ondular, formará un bucle... 1066 01:29:05,758 --> 01:29:06,893 Y se alimentaran una de la otra. 1067 01:29:06,926 --> 01:29:08,889 ¿Y es todo? Sólo separar... 1068 01:29:08,955 --> 01:29:10,355 ...¿y nada más? 1069 01:29:10,387 --> 01:29:13,285 Separar las Cajas todavía va a causar un riesgo intenso. 1070 01:29:13,317 --> 01:29:14,419 Necesito estar allí. 1071 01:29:14,784 --> 01:29:16,485 Pero ustedes van a tener que alejarse. 1072 01:29:16,517 --> 01:29:17,951 Vamos contigo hasta el final. 1073 01:29:17,983 --> 01:29:18,550 Sinceramente... 1074 01:29:18,582 --> 01:29:20,382 ...creo que todos vamos a morir bien antes de eso. 1075 01:29:20,947 --> 01:29:22,014 ¿Y saben qué? 1076 01:29:22,346 --> 01:29:24,943 No me importa. Es un final honorable. 1077 01:29:25,610 --> 01:29:27,642 Pero tenemos que acabar a Steppenwolf. 1078 01:29:28,374 --> 01:29:29,873 Superman no apareció, 1079 01:29:30,005 --> 01:29:31,205 y tú no tienes poderes, 1080 01:29:31,238 --> 01:29:32,137 sin ofender. 1081 01:29:32,170 --> 01:29:34,470 Este tipo puede estar trabajando con el enemigo. No sabemos. 1082 01:29:34,635 --> 01:29:36,933 Se están arrastrando y a mí con ustedes. 1083 01:29:39,296 --> 01:29:40,697 Tú eres linda... 1084 01:29:40,729 --> 01:29:41,662 ...y valiente... 1085 01:29:41,695 --> 01:29:42,827 ...y fuerte. 1086 01:29:43,259 --> 01:29:44,759 Yo sé que fuimos a la guerra con las amazonas... 1087 01:29:44,792 --> 01:29:46,024 ...pero fue antes de mi época. 1088 01:29:46,057 --> 01:29:48,192 ¿Saben qué? No quiero morir. 1089 01:29:48,290 --> 01:29:50,523 Soy joven y quiero hacer muchas cosas. 1090 01:29:51,421 --> 01:29:52,354 Yo siento... 1091 01:29:52,386 --> 01:29:54,919 ...que nunca he vivido bien, ni en el mar, ni en la tierra. 1092 01:29:55,251 --> 01:29:56,684 Me quedé solo toda mi vida. 1093 01:29:56,716 --> 01:29:57,982 Pero ser parte de algo... 1094 01:29:58,248 --> 01:29:59,715 ...grande así... 1095 01:30:00,712 --> 01:30:02,478 Quizás tengo miedo, porque... 1096 01:30:03,508 --> 01:30:04,408 Digo... 1097 01:30:16,164 --> 01:30:18,229 Creo que lo que dijiste fue muy lindo... 1098 01:30:21,561 --> 01:30:24,559 Una palabra de esto y te volveré comida de pescado. 1099 01:30:27,388 --> 01:30:30,419 Sinceramente no he oído nada después de: "Todos vamos a morir". 1100 01:30:52,168 --> 01:30:54,133 Que vengan. 1101 01:31:02,026 --> 01:31:04,824 Voy a derribar la torre y desactivar a ese escudo. 1102 01:31:04,856 --> 01:31:06,257 Ustedes encárguense de Steppenwolf. 1103 01:31:06,289 --> 01:31:08,420 No esperen por mí. Sólo hagan el trabajo. 1104 01:32:12,529 --> 01:32:14,994 Muy bien Alfred, ¿listo para transmitir? 1105 01:32:15,026 --> 01:32:17,525 Tocando sus éxitos preferidos. 1106 01:32:27,847 --> 01:32:30,179 Vamos síganme, malditos insectos. 1107 01:32:41,170 --> 01:32:42,470 Están viniendo. 1108 01:32:44,069 --> 01:32:45,667 Están viniendo todos. 1109 01:32:49,795 --> 01:32:52,362 Creo que no pensamos bien esto. 1110 01:32:56,090 --> 01:32:57,656 Está despejando el campo. 1111 01:32:58,288 --> 01:32:59,887 No va a durar tres minutos. 1112 01:32:59,919 --> 01:33:01,220 Entonces vamos a usarlos. 1113 01:33:04,917 --> 01:33:06,051 A mi señal. 1114 01:33:19,669 --> 01:33:20,936 Se van. 1115 01:33:26,129 --> 01:33:27,029 Papá. 1116 01:33:27,561 --> 01:33:28,993 ¡Todo el mundo fuera! 1117 01:34:19,152 --> 01:34:20,750 DAÑO CRÍTICO. 1118 01:34:22,649 --> 01:34:24,049 Hijo de perra. 1119 01:34:37,467 --> 01:34:38,767 Este no es el plan. 1120 01:34:38,799 --> 01:34:39,965 No Amo Wayne... 1121 01:34:40,764 --> 01:34:42,299 ...este es el equipo. 1122 01:34:43,363 --> 01:34:44,364 Culpa a la dama. 1123 01:34:44,397 --> 01:34:45,463 Te íbamos a dejar... 1124 01:34:45,495 --> 01:34:46,528 ...pero ella insistió. 1125 01:34:49,791 --> 01:34:51,922 ¿Tu jugada genial es morir? 1126 01:34:52,388 --> 01:34:54,022 Realmente estás loco. 1127 01:34:54,054 --> 01:34:56,153 No fui yo quien trajo un tridente. 1128 01:35:19,531 --> 01:35:21,733 - El paseo no se acabó aún. - Mi hermano. 1129 01:36:07,456 --> 01:36:09,289 ¿Esto es lo que es conquistar? 1130 01:36:09,489 --> 01:36:11,087 ¿Esconderte de la lucha? 1131 01:36:11,786 --> 01:36:13,551 Ay no... 1132 01:36:13,984 --> 01:36:16,048 Estás muy equivocada. 1133 01:36:21,611 --> 01:36:23,376 - Gracias por el aventón. - Sí, no hay problema. 1134 01:36:23,409 --> 01:36:24,442 ¿Te encargas de esto? 1135 01:36:26,538 --> 01:36:27,973 Estas cosas no dejaran de venir. 1136 01:36:28,005 --> 01:36:29,971 Tú eres el soporte técnico y yo la mano de obra. 1137 01:36:30,104 --> 01:36:31,236 Hagámoslo. 1138 01:36:36,031 --> 01:36:37,795 ¡Si! Qué asco. 1139 01:36:58,877 --> 01:37:00,012 Gracias. 1140 01:37:01,675 --> 01:37:03,008 Sí... 1141 01:37:04,671 --> 01:37:06,006 Esto es demasiado. 1142 01:37:06,338 --> 01:37:07,538 Eso... 1143 01:37:26,155 --> 01:37:27,237 Ahora... 1144 01:37:27,272 --> 01:37:28,320 ...¿lo ves? 1145 01:37:48,765 --> 01:37:50,164 Sea lo que esté en medio de... 1146 01:37:50,196 --> 01:37:51,797 ...se está extendiendo por kilómetros. 1147 01:37:52,129 --> 01:37:54,495 Los satélites muestran a civiles que van al Este. 1148 01:37:55,393 --> 01:37:56,725 No van a sobrevivir. 1149 01:37:56,858 --> 01:37:57,891 Barry... 1150 01:37:58,089 --> 01:37:59,692 Necesito que vayas a dar una vuelta. 1151 01:38:06,652 --> 01:38:08,250 Dios, espero que esto sea el Este. 1152 01:38:19,672 --> 01:38:20,740 Diana. 1153 01:38:54,440 --> 01:38:56,838 Tú no eres digno de tocar... 1154 01:38:56,871 --> 01:38:58,106 ...a la Caja Madre. 1155 01:38:58,238 --> 01:38:59,871 Ella es poder. 1156 01:38:59,903 --> 01:39:01,200 Y el poder... 1157 01:39:01,235 --> 01:39:03,366 ...es la única ley. 1158 01:39:09,295 --> 01:39:12,494 Ustedes son demasiado débiles para ver la verdad. 1159 01:39:12,626 --> 01:39:13,925 Bueno... 1160 01:39:15,389 --> 01:39:16,956 Yo creo en la verdad. 1161 01:39:18,354 --> 01:39:20,386 Pero también soy un gran fanático de la justicia. 1162 01:39:28,879 --> 01:39:30,245 ¡Hooyah! 1163 01:39:34,340 --> 01:39:35,906 Kryptoniano. 1164 01:39:53,423 --> 01:39:54,688 Entonces, ¿cómo los ayudo? 1165 01:39:54,721 --> 01:39:55,821 Si conseguimos tiempo... 1166 01:39:55,853 --> 01:39:58,518 podremos impedir que la Caja destruya toda la vida en la Tierra. 1167 01:39:59,516 --> 01:40:00,716 Eso espero. 1168 01:40:00,748 --> 01:40:03,413 Bueno, no me trajiste de vuelta porque te agrade. 1169 01:40:03,747 --> 01:40:06,079 Yo no... Tengo nada en contra. 1170 01:40:12,007 --> 01:40:12,841 Civiles... 1171 01:40:12,973 --> 01:40:14,739 - Barry se encarga... - Son muchos. 1172 01:40:38,716 --> 01:40:42,014 De acuerdo. Esto definitivamente es el Este. 1173 01:40:48,143 --> 01:40:49,109 Muy lento. 1174 01:40:49,709 --> 01:40:50,776 Espera y verás. 1175 01:40:50,908 --> 01:40:52,474 Yo tomo los de la derecha. 1176 01:40:55,636 --> 01:40:56,636 Está bien. 1177 01:40:57,268 --> 01:40:58,966 Sostente, sostente. 1178 01:41:17,516 --> 01:41:18,950 Dostoyevski. 1179 01:41:36,066 --> 01:41:37,766 ¿Este tipo aún los está molestando? 1180 01:41:52,053 --> 01:41:53,120 ¡Superman! 1181 01:41:53,452 --> 01:41:55,050 Tenemos que separar estas cosas. 1182 01:41:55,083 --> 01:41:56,318 En algunos segundos... 1183 01:41:56,416 --> 01:41:57,883 ...verás una apertura. 1184 01:41:58,348 --> 01:41:59,549 ¿Puede estallar? 1185 01:41:59,580 --> 01:42:00,480 A lo grande... 1186 01:42:00,945 --> 01:42:02,213 ...pero creo que podremos aguantarlo. 1187 01:42:02,279 --> 01:42:03,378 Bien... 1188 01:42:04,209 --> 01:42:05,941 ...porque me gustaría permanecer vivo. 1189 01:42:06,806 --> 01:42:08,038 A mí también. 1190 01:42:31,517 --> 01:42:32,850 Clark. 1191 01:42:38,777 --> 01:42:40,043 Retiro lo que dije. 1192 01:42:40,708 --> 01:42:42,142 Quiero morir. 1193 01:42:46,270 --> 01:42:48,570 Hombre, mi dedo del pie me está doliendo mucho. 1194 01:42:49,234 --> 01:42:52,101 Y ni entiendo la física de mis dedos de los pies. 1195 01:42:53,631 --> 01:42:55,034 Unos niños. 1196 01:42:55,299 --> 01:42:56,932 Yo trabajo con niños. 1197 01:42:59,993 --> 01:43:02,427 ¿Acaso ya han visto lo que está pasando allá afuera? 1198 01:43:11,748 --> 01:43:14,980 Yo soy el fin de los mundos. 1199 01:43:16,277 --> 01:43:17,910 ¿Quiénes son ustedes... 1200 01:43:17,942 --> 01:43:19,342 ...para desafiarme? 1201 01:43:21,339 --> 01:43:22,938 Este mundo... 1202 01:43:22,971 --> 01:43:24,669 ...es mío por derecho. 1203 01:43:24,802 --> 01:43:26,634 Nunca van a... 1204 01:43:46,117 --> 01:43:47,651 ¡No! 1205 01:43:47,684 --> 01:43:49,151 No puede... 1206 01:43:49,317 --> 01:43:51,214 - ... ser. - ¿Ya has reconocido el olor? 1207 01:43:52,979 --> 01:43:54,212 Miedo. 1208 01:43:57,741 --> 01:43:59,740 ¡No! ¡Déjenme! 1209 01:44:02,972 --> 01:44:04,637 ¡Suéltenme! 1210 01:44:04,670 --> 01:44:06,036 ¡Yo les ordeno! 1211 01:44:07,169 --> 01:44:08,402 ¡No! 1212 01:44:11,031 --> 01:44:12,664 No... 1213 01:44:13,529 --> 01:44:15,561 ¡Voy a matarlos! 1214 01:44:15,626 --> 01:44:17,724 ¡Voy a matar a todos! 1215 01:44:42,902 --> 01:44:44,268 ¡Hooyah! 1216 01:45:09,346 --> 01:45:10,979 Me alegra no haberme perdido de esto. 1217 01:45:12,276 --> 01:45:13,711 Yo también. 1218 01:45:14,243 --> 01:45:15,275 Sí. 1219 01:45:15,307 --> 01:45:16,907 Ahora está contenta. 1220 01:45:41,285 --> 01:45:43,050 Lleven este al dormitorio. 1221 01:45:47,511 --> 01:45:49,077 Gracias Bruce. 1222 01:45:49,576 --> 01:45:50,843 No tengo como agradecer lo que hiciste. 1223 01:45:50,875 --> 01:45:52,842 Yo sólo deshice un error. 1224 01:45:52,874 --> 01:45:54,140 Sólo eso. 1225 01:46:03,297 --> 01:46:04,997 ¿Cómo recuperaste la casa con el Banco? 1226 01:46:06,260 --> 01:46:07,760 Me compré el Banco. 1227 01:46:10,324 --> 01:46:11,357 ¿El Banco completo? 1228 01:46:11,389 --> 01:46:12,791 Son reflejos que tengo. 1229 01:46:12,824 --> 01:46:14,025 No puedo explicar. 1230 01:46:17,852 --> 01:46:18,988 ¿Qué es eso? 1231 01:46:19,053 --> 01:46:20,019 Ese es, 1232 01:46:20,085 --> 01:46:22,184 el peor empleo posible en un Laboratorio Criminal. 1233 01:46:22,216 --> 01:46:23,049 Pero yo... 1234 01:46:23,082 --> 01:46:24,448 Estoy en él. 1235 01:46:24,847 --> 01:46:27,778 Si. He sido recomendado por un amigo. 1236 01:46:27,810 --> 01:46:29,475 ¿Este es como un empleo de verdad? 1237 01:46:30,074 --> 01:46:31,341 De verdad. 1238 01:46:35,102 --> 01:46:36,435 Pero mírate. 1239 01:46:54,585 --> 01:46:55,685 Oscuridad. 1240 01:46:55,849 --> 01:46:57,618 La más pura oscuridad. 1241 01:46:57,650 --> 01:46:59,782 No es la ausencia de luz. 1242 01:47:01,679 --> 01:47:03,344 Es la certeza de que la luz... 1243 01:47:03,376 --> 01:47:04,878 ...nunca volverá. 1244 01:47:05,743 --> 01:47:08,108 Debe tener casi 45 metros. 1245 01:47:08,240 --> 01:47:09,307 Debe tener. 1246 01:47:10,972 --> 01:47:12,404 Una mesa redonda grande. 1247 01:47:12,736 --> 01:47:13,969 Seis sillas. 1248 01:47:14,001 --> 01:47:14,802 Ahí mismo. 1249 01:47:16,099 --> 01:47:17,303 Con espacio para más. 1250 01:47:19,932 --> 01:47:21,464 Con espacio para más. 1251 01:47:23,295 --> 01:47:25,727 Pero la luz siempre vuelve... 1252 01:47:25,860 --> 01:47:27,792 ...para mostrarnos cosas familiares. 1253 01:47:29,290 --> 01:47:30,456 Hogar. 1254 01:47:30,888 --> 01:47:32,055 Familia. 1255 01:47:33,818 --> 01:47:36,016 Y cosas totalmente nuevas. 1256 01:47:36,648 --> 01:47:38,547 Que no conocemos aquí. 1257 01:47:43,675 --> 01:47:46,340 Nos muestra nuevas posibilidades. 1258 01:47:46,372 --> 01:47:48,737 Y nos desafía a perseguirlas. 1259 01:47:50,171 --> 01:47:52,304 Sí, y Johnny Menasco se encarga de toda la cosa. 1260 01:47:52,369 --> 01:47:54,268 Él hizo el trabajo de Bilbao hace 2 años. 1261 01:47:54,300 --> 01:47:56,033 Lo tienen todo almacenado en Craven. 1262 01:47:56,065 --> 01:47:57,800 - El belga. - Sí, sí, el belga. 1263 01:47:57,832 --> 01:48:01,262 Esta vez, la luz reveló a nuestros héroes. 1264 01:48:01,361 --> 01:48:02,561 Saliendo de las sombras... 1265 01:48:02,593 --> 01:48:05,026 ...para decirnos que no volveremos a estar solos de nuevo. 1266 01:48:07,321 --> 01:48:09,420 Era profunda nuestra oscuridad... 1267 01:48:09,452 --> 01:48:11,752 ...y parecía tragarse toda la esperanza. 1268 01:48:12,351 --> 01:48:15,215 Pero estos héroes estuvieron aquí todo el tiempo. 1269 01:48:15,813 --> 01:48:18,512 Para recordarnos que la esperanza es real. 1270 01:48:19,210 --> 01:48:20,977 Que es posible verla. 1271 01:48:25,673 --> 01:48:27,905 Todo lo que debes de hacer, es mirar... 1272 01:48:30,703 --> 01:48:32,202 ...arriba hacia el cielo. 1273 01:48:40,858 --> 01:49:30,683 Justice League (2017) Creados por TaMaBin 1274 01:49:30,782 --> 01:49:33,147 No puedo decirte cuanto aprecio que hagas esto. 1275 01:49:33,579 --> 01:49:35,180 Con gusto Barry. 1276 01:49:35,613 --> 01:49:36,746 Tengo curiosidad. 1277 01:49:36,778 --> 01:49:38,877 Sí, no es como si fuera una competencia, ¿sabes? 1278 01:49:38,909 --> 01:49:40,009 Bueno... 1279 01:49:40,041 --> 01:49:41,008 ...si es una competencia. 1280 01:49:41,040 --> 01:49:44,438 Pero, ya sabes no es como medir hombría. 1281 01:49:44,470 --> 01:49:45,902 Pero si gano te vas del equipo. 1282 01:49:51,962 --> 01:49:53,394 No... 1283 01:49:54,827 --> 01:49:56,060 Si yo gano... 1284 01:49:56,525 --> 01:49:59,822 Bruce dijo que nos llevarías al "Brunch". 1285 01:49:59,854 --> 01:50:02,189 Eso es cruel, es una traición. 1286 01:50:02,621 --> 01:50:04,088 Me siento dolido por ello. 1287 01:50:05,785 --> 01:50:07,550 De acuerdo, pero si yo gano, se lo diré a todos. 1288 01:50:07,583 --> 01:50:08,717 Es un trato. 1289 01:50:09,615 --> 01:50:10,847 ¿A qué costa quieres? 1290 01:50:11,579 --> 01:50:13,279 Sabes, nunca he visto el Pacífico. 1291 01:50:14,477 --> 01:50:16,976 Que queda por allá, porque... 1292 01:50:17,707 --> 01:50:19,372 El sol está... 1293 01:58:06,225 --> 01:58:08,175 Vamos, Luthor. Andando. 1294 01:58:09,613 --> 01:58:10,594 ¡Luthor! 1295 01:58:19,920 --> 01:58:23,147 Muy bien. Para de bromear, Luthor, o tendré que entrar ahí. 1296 01:58:56,357 --> 01:58:58,157 Allí está. Bienvenido a bordo. 1297 01:58:58,358 --> 01:59:00,057 ¿Deseas una copa de "Gout de Diamants"? 1298 01:59:00,458 --> 01:59:04,364 Sólo celebraba el retorno de Dios, del suelo y hacia el cielo. 1299 01:59:05,164 --> 01:59:08,364 Él y sus amigos van a formar una especie de Liga. 1300 01:59:08,565 --> 01:59:09,786 Más vale que no me hagas perder el tiempo. 1301 01:59:10,086 --> 01:59:13,771 No. Tengo mucho por que vivir y cosas más importantes que hacer. 1302 01:59:13,888 --> 01:59:16,603 Hay que nivelar el campo, Sr. Wilson. 1303 01:59:17,610 --> 01:59:18,934 Para ponerlo simple... 1304 01:59:20,872 --> 01:59:24,107 ...¿no deberíamos tener nuestra propia Liga?