00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:57,406 --> 00:01:02,931 Grinin Elli Tonu 2 00:02:05,747 --> 00:02:11,447 Çeviri: Canan Örmen & aytackara & Sacrer @cananormen & @aytackara & @Sacrer_ 3 00:02:11,448 --> 00:02:15,248 Keyifli seyirler. 4 00:02:34,287 --> 00:02:38,938 Ana, benim arabamı al. Ses kayıt cihazını sana verdim değil mi? 5 00:02:41,223 --> 00:02:43,499 - Evet. - Soruların hepsini aldın mı? 6 00:02:44,489 --> 00:02:46,043 - Evet. - Nereye gideceğini biliyorsun değil mi? 7 00:02:46,232 --> 00:02:49,724 Evet, GPS'im var ve not ortalamam da 4.0. 8 00:02:49,913 --> 00:02:52,393 - Üstesinden gelebilirim. - Bu kıyafetle mi gideceksin? 9 00:02:54,104 --> 00:02:58,804 Pekâlâ, belki de daha az konuşup daha çok yemelisin. Buna ne dersin? 10 00:03:06,772 --> 00:03:08,217 SEATTLE 145 K.M. 11 00:03:16,218 --> 00:03:17,418 Vay canına. 12 00:03:32,119 --> 00:03:34,719 Christian Grey Röportajı 13 00:03:47,768 --> 00:03:48,774 Bayan Kavanagh? 14 00:03:49,930 --> 00:03:52,102 - Paltonuzu alabilir miyim? - Elbette. O şey... 15 00:03:53,063 --> 00:03:55,205 O biraz şeydi... Tamam. 16 00:03:55,394 --> 00:03:58,050 - Bay Grey sizi şimdi kabul edecek. - Tamam. 17 00:03:58,734 --> 00:04:00,837 - Bu taraftan lütfen. - Peki. 18 00:04:00,938 --> 00:04:03,219 Bay Grey saat 11:15'te toplantıda olacak. 19 00:04:11,869 --> 00:04:13,011 Burası. 20 00:04:21,393 --> 00:04:25,249 Bayan Kavanagh, iyi misiniz? 21 00:04:28,752 --> 00:04:31,773 - Christian Grey. - Ben Anastasia Steele. 22 00:04:33,321 --> 00:04:36,518 Bayan Kavanagh rahatsızlandığı için onun yerine gelmemi rica etti. 23 00:04:36,553 --> 00:04:39,477 Anlıyorum. Siz de mi gazetecilik okuyorsunuz? 24 00:04:39,666 --> 00:04:44,590 Hayır, İngiliz Edebiyatı okuyorum. Kate benim oda arkadaşım. 25 00:04:44,979 --> 00:04:48,669 Söylediğim gibi sadece 10 dakikam var. Lütfen oturun Bayan Steele. 26 00:04:57,770 --> 00:04:58,770 Tamam. 27 00:05:15,152 --> 00:05:16,447 Teşekkür ederim. 28 00:05:20,831 --> 00:05:23,849 - Hazır mısınız? - Sen ne zaman hazırsan. 29 00:05:24,038 --> 00:05:25,230 Pekala. 30 00:05:26,260 --> 00:05:30,252 Bu röportaj öğrenci gazetesinin mezuniyet sayısı için özel olarak yayımlanacak. 31 00:05:30,263 --> 00:05:33,198 Evet, bu yıl törende mezuniyet konuşmasını ben yapacağım. 32 00:05:33,211 --> 00:05:34,424 Öyle mi? 33 00:05:36,238 --> 00:05:40,158 Yani... Bunu biliyorum. 34 00:05:43,702 --> 00:05:46,840 Böyle büyük bir imparatorluk kurmak için çok gençsiniz. 35 00:05:47,029 --> 00:05:49,194 - Başarınızı neye... - Başarımı neye mi borçluyum? 36 00:05:50,531 --> 00:05:53,047 - Evet. - Gerçekten mi? 37 00:05:53,236 --> 00:05:54,412 Evet. 38 00:05:57,318 --> 00:06:01,693 İş demek insan demektir. İnsanlar konusunda hep iyi olmuşumdur. 39 00:06:02,382 --> 00:06:06,141 Onları neyin motive ettiğini, teşvik ettiğini ve ilham verdiğini bilirim. 40 00:06:08,541 --> 00:06:10,021 Belki de sadece şanslısınız. 41 00:06:12,416 --> 00:06:16,053 Bana ne kadar çok çalışırsam şansım o kadar artıyor gibi geliyor. 42 00:06:17,000 --> 00:06:20,347 Başarımın anahtarı yetenekli insanları tanımlamam ve onların eforlarını... 43 00:06:20,636 --> 00:06:24,609 - ...doğru yere yönlendirmemde. - Yani kontrol manyağı mısınız? 44 00:06:24,798 --> 00:06:27,333 Her şeye kontrol uygularım Bayan Steele. 45 00:06:31,337 --> 00:06:36,370 Pekala, şirketiniz öncelik olarak... 46 00:06:36,394 --> 00:06:38,330 ...iletişim sektörü içinde yer alıyor. 47 00:06:38,365 --> 00:06:42,427 Yine de Afrika'nın birçok yeri dahil olmak üzere sayısız tarımsal... 48 00:06:42,616 --> 00:06:46,569 ...projelerin içinde de yer alıyorsunuz. Bu özel bir tutkunuz mu? 49 00:06:46,758 --> 00:06:48,420 Dünyadaki fakirleri doyurmak yani? 50 00:06:48,609 --> 00:06:50,001 Akıllıca bir iş. 51 00:06:51,890 --> 00:06:53,599 Buna katılmıyor musunuz? 52 00:06:55,786 --> 00:06:57,340 Bu konuda pek bir bilgim yok. 53 00:07:02,881 --> 00:07:08,586 Merak ediyorum da belki de kalbiniz gösterdiğinizden çok daha büyüktür. 54 00:07:09,929 --> 00:07:12,871 Bazı insanlar kalbimin olmadığını söyler. 55 00:07:13,060 --> 00:07:16,004 - Neden öyle söylesinler ki? - Çünkü beni iyi tanıyorlar. 56 00:07:18,834 --> 00:07:19,834 Devam edin. 57 00:07:22,504 --> 00:07:27,424 - İş dışında ilgi alanlarınız var mı? - Çok çeşitli fiziksel ilgi alanlarım var. 58 00:07:28,458 --> 00:07:32,857 Evli değilmişsiniz. 4 yaşındayken evlatlık edinilmişsiniz. 59 00:07:32,946 --> 00:07:34,444 Bu bilgi kamu kayıtlarında mevcut. 60 00:07:35,629 --> 00:07:41,223 - Özür dilerim. Ben... - Gerçek bir sorunuz var mı Bayan Steele? 61 00:07:42,760 --> 00:07:44,268 Evet, üzgünüm. 62 00:07:45,365 --> 00:07:46,365 Gey misiniz? 63 00:07:52,588 --> 00:07:54,312 Burada yazıyor. Ben sadece... 64 00:07:55,706 --> 00:07:58,898 Hayır Anastasia. Gey değilim. 65 00:08:00,068 --> 00:08:03,089 Özür diliyorum Bay Grey. Kate bazen... 66 00:08:03,278 --> 00:08:07,466 - Özel hayata mı giriyor? - Meraklıdır. 67 00:08:13,175 --> 00:08:14,334 Peki ya sen? 68 00:08:17,586 --> 00:08:20,165 Neden bana senin bilmek istediğin bir şeyi sormuyorsun? 69 00:08:25,080 --> 00:08:28,260 Az önce sizi çok iyi tanıyan insanların olduğunu söylediniz. 70 00:08:31,831 --> 00:08:34,010 Neden bunun doğru olmadığı hissine kapılıyorum? 71 00:08:37,481 --> 00:08:39,564 Bay Grey bir sonraki toplantınız konferans salonunda. 72 00:08:39,686 --> 00:08:42,748 - İptal et lütfen. Henüz bitirmedik. - Peki efendim. 73 00:08:42,937 --> 00:08:45,684 Hayır. Ben... Ben gidebilirim. 74 00:08:45,773 --> 00:08:47,532 - Sorun değil... - Senin hakkında daha çok şey bilmek isterim. 75 00:08:50,981 --> 00:08:53,016 Hakkımda öğrenilecek pek bir şey yok. 76 00:08:53,205 --> 00:08:58,738 İngiliz Edebiyatı mı okuyorum demiştiniz? Söyleyin bana sizi edebiyata aşık eden... 77 00:08:58,827 --> 00:09:01,574 ...Charlotte Brontë mı Jane Austen mı yoksa Thomas Hardy miydi? 78 00:09:04,407 --> 00:09:05,407 Hardy. 79 00:09:08,084 --> 00:09:09,711 Jane Austen diye tahmin etmiştim. 80 00:09:12,314 --> 00:09:14,394 Mezuniyet sonrası planların neler? 81 00:09:14,402 --> 00:09:16,591 Şu an sadece finalleri geçmeye çalışıyorum. 82 00:09:16,880 --> 00:09:20,454 - Peki ya sonra? - Sonrasında Kate ile buraya... 83 00:09:20,643 --> 00:09:25,085 - ...Seattle'a taşınmayı planlıyoruz. - Burada harika bir staj programımız var. 84 00:09:27,854 --> 00:09:29,961 Buraya uyacağımı sanmıyorum. 85 00:09:35,206 --> 00:09:39,494 - Bana bir baksanıza. - Bakıyorum. 86 00:09:44,312 --> 00:09:45,359 Bay Grey'in ofisi... 87 00:09:45,394 --> 00:09:46,995 Umarım istediğin her şeyi almışsındır. 88 00:09:47,511 --> 00:09:50,178 Sanırım sadece 4 soru cevapladınız. 89 00:09:57,693 --> 00:10:00,430 - Anastasia. - Christian. 90 00:10:10,727 --> 00:10:12,050 Aman Tanrım. 91 00:10:29,822 --> 00:10:32,498 - Sen bir şey söylemeden önce... - Sen tanrıçasın. Bu mükemmel. 92 00:10:32,687 --> 00:10:35,936 - Ne? - Mailini şimdi aldım. Bütün soruları cevaplamış. 93 00:10:37,197 --> 00:10:39,265 Pekâlâ, nasıl biriydi? 94 00:10:42,507 --> 00:10:48,366 - İyiydi. - İyi mi? Sadece iyi mi? 95 00:10:49,599 --> 00:10:55,166 Çok kibardı ve zarifti. 96 00:10:56,132 --> 00:10:57,599 Çok resmiydi ve... Temizdi. 97 00:11:02,572 --> 00:11:03,886 Temiz mi? 98 00:11:06,273 --> 00:11:09,403 Demek istediğim, yani akıllıydı... 99 00:11:09,562 --> 00:11:14,156 ...ve etkileyci... Biraz korkutucu sayılır. 100 00:11:15,983 --> 00:11:18,726 Cazibesini anlayabiliyorum. 101 00:11:20,017 --> 00:11:23,639 - Neden bana öyle bakıyorsun? - Nasıl bakıyorum? 102 00:11:23,828 --> 00:11:25,025 Tamam. 103 00:11:27,243 --> 00:11:29,957 - Sandviç yapacağım. Sen de ister misin? - Hayır teşekkürler. 104 00:11:32,958 --> 00:11:35,458 Dünya'nın en seçkin milyarder bekarı. 105 00:11:35,838 --> 00:11:38,149 Onun garip bir şekilde seksi olduğunu kabul etmelisin. 106 00:11:38,338 --> 00:11:43,160 Elbette, eğer o tür insanları... 107 00:11:43,195 --> 00:11:46,338 ...çekici buluyorsan... 108 00:11:47,140 --> 00:11:49,850 Seksi olan bir insanı mı? 109 00:11:50,439 --> 00:11:54,229 Gey olup olmadığını sordum. Senin sorularında vardı. 110 00:11:54,383 --> 00:11:57,896 - Neden bana bunu yaptın? - Çünkü sosyete sayfalarında... 111 00:11:58,085 --> 00:12:00,289 ...hiçbir kadınla resmi yoktu. Doğal olarak ben de... 112 00:12:00,478 --> 00:12:02,891 Belki de özel hayatını gizli tutmak istiyordur Kate. 113 00:12:03,080 --> 00:12:07,541 - Şimdi de onu savunuyorsun. - Bu konuşmayı sonlandırıyorum. 114 00:12:09,070 --> 00:12:11,831 Senin şu seksi, temiz 27 yaşındaki milyarderinin... 115 00:12:11,911 --> 00:12:14,371 ...orijinal bir fotoğrafı olmaması kötü oldu. 116 00:12:14,960 --> 00:12:16,923 Kameralar da onu en az senin kadar seviyordur. 117 00:12:17,870 --> 00:12:20,193 Pekala, aç hissetmiyordum ama şimdi acıktım. 118 00:12:21,743 --> 00:12:25,091 Teşekkürler. Seni seviyorum. 119 00:13:07,568 --> 00:13:10,258 - Ana, ben de seni arıyordum. - N'aber? 120 00:13:10,447 --> 00:13:11,577 - Tahmin et ne oldu. - Ne oldu? 121 00:13:11,766 --> 00:13:15,506 Portland Place gelecek ay benim fotoğraflarımı sergileyecek. 122 00:13:15,695 --> 00:13:20,322 Aman Tanrım! Tebrikler. Bu çok güzel bir haber. 123 00:13:20,411 --> 00:13:22,849 - Hem de nasıl. - Bunu daha sonra kutlayabilir miyiz? 124 00:13:22,884 --> 00:13:25,125 - Çünkü işe çok geç kaldım. - Evet, evet anladım. 125 00:13:26,072 --> 00:13:30,797 - Bekle, bekle, bekle. - Teşekkürler. Sen benim kahramanımsın. 126 00:13:30,986 --> 00:13:32,928 - Sonra görüşürüz. - Tamam. 127 00:13:41,341 --> 00:13:43,009 Anne, işteyim. Seni sonra arayayım mı? 128 00:13:43,198 --> 00:13:48,241 Hayır bekle. Bir nedenden dolayı aradım. Bob golf oynarken ayağını kırdı. 129 00:13:48,276 --> 00:13:50,399 Tanrım, o iyi mi? Çok ağrısı var mı? 130 00:13:50,434 --> 00:13:53,019 Su kabarcıkları için bile doktoru arayan birinden ne beklersin ki. 131 00:13:53,208 --> 00:13:56,999 Yani bu da demek oluyor ki mezuniyet törenin için gelemeyeceğiz. 132 00:13:58,549 --> 00:14:03,821 Gerçekten mi? Yalnız gelemez misin? Bob'u getirmene gerek yok. 133 00:14:04,210 --> 00:14:06,368 Tiger Woods'u kendi başının çaresine baksın diye yalnız mı bırakayım? 134 00:14:06,757 --> 00:14:10,606 - Beni anlıyorsun değil mi tatlım? - Evet, sorun değil. 135 00:14:12,263 --> 00:14:14,804 - Gerçekten kapatmam gerekiyor, tamam mı? - Seni seviyorum Ana. 136 00:14:14,993 --> 00:14:18,698 Biliyorum, ben de seni seviyorum. Tanrım. 137 00:14:18,914 --> 00:14:24,226 - Ana, bana arkada yardım eder misin? - Evet, elbette. Hemen geliyorum. 138 00:14:34,722 --> 00:14:36,846 - Sen olduğunu tahmin etmiştim. - Hassi... 139 00:14:37,035 --> 00:14:39,229 Ne hoş bir sürpriz Bayan Steele. 140 00:14:39,918 --> 00:14:44,600 Ana. Sadece Ana. Buradasınız. 141 00:14:44,635 --> 00:14:48,449 İş için buralardaydım. Birkaç şey almam gerekiyordu. 142 00:14:48,638 --> 00:14:54,165 - Müsait misin? - Evet. Size nasıl yardımcı olabilirim? 143 00:14:54,654 --> 00:14:56,197 Kablo bağı satıyor musunuz? 144 00:14:56,208 --> 00:15:00,886 Kablo bağı. Evet satıyoruz. İsterseniz size gösterebilirim. 145 00:15:01,475 --> 00:15:04,873 - Lütfen önden buyurun Bayan Steele. - Sadece Ana. 146 00:15:10,339 --> 00:15:12,873 - Hepsi bu kadar mı? - Maskeleme bandı. 147 00:15:13,989 --> 00:15:16,217 - Dekorasyon mu değiştiriyorsunuz? - Hayır. 148 00:15:17,812 --> 00:15:23,031 5 ve 2,5 metreliklerimiz var. Ama kendine saygısı olan becerikli... 149 00:15:23,055 --> 00:15:25,695 ...bir işçinin tamir çantasında her ikisi de olmalı. 150 00:15:26,184 --> 00:15:27,322 Tabii ki olmalı. 151 00:15:27,511 --> 00:15:29,831 Bu zamanlarda işini iyi yapan birini bulmak çok zor. 152 00:15:31,646 --> 00:15:36,577 - Başka bir şey istiyor musunuz? - Evet. İp. 153 00:15:40,681 --> 00:15:43,340 Çok etkileyici. Kız izci misin? 154 00:15:46,373 --> 00:15:50,417 Hayır. Organize grup aktiviteleri hiç bana göre değil. 155 00:15:51,301 --> 00:15:56,675 - O zaman ne sana göre? - Bilmiyorum... Kitaplar. 156 00:15:59,021 --> 00:16:02,679 Pekala. İp, bant, kablo bağı. 157 00:16:04,027 --> 00:16:05,680 Tam anlamıyla bir seri katilsiniz. 158 00:16:06,637 --> 00:16:09,760 - Bugün değil. - Başka bir şey var mı? 159 00:16:10,349 --> 00:16:14,137 - Tavsiyen nedir? - Kendin-Yap işi için mi? 160 00:16:15,491 --> 00:16:18,204 Belki tulum gerekebilir, kıyafetlerinizi korumak için. 161 00:16:19,335 --> 00:16:25,002 - Ya da kıyafetlerimi çıkartabilirim. - Pekala. Kıyafet olmasın. 162 00:16:25,191 --> 00:16:30,791 Yani tulum olmasın. Aklıma başka bir şey gelmiyor. 163 00:16:32,367 --> 00:16:35,275 - Öyleyse hepsi bu kadar olmalı. - Güzel. 164 00:16:36,489 --> 00:16:39,549 Bu arada Kate'in sorularını cevapladığınız için teşekkürler. 165 00:16:39,638 --> 00:16:41,725 - Çok sevindi. - Umarım daha iyi hissediyordur. 166 00:16:41,760 --> 00:16:45,783 Evet daha iyi. Orijinal fotoğraflarınızı bulmak için biraz zorlanıyor. 167 00:16:45,818 --> 00:16:48,033 Eğer orijinal bir tane isterse yarın buralarda olacağım. 168 00:16:48,222 --> 00:16:51,476 - Bunu gerçekten yapmak ister misiniz? - Evet. 169 00:16:51,665 --> 00:16:55,505 - Benim ilgilenmemi ister misin? - Hayır ben iyiyim. Teşekkürler Paul. 170 00:16:57,630 --> 00:16:58,789 Tamam. 171 00:17:04,890 --> 00:17:08,481 Heathman'da kalıyorum. 10'dan önce ara. 172 00:17:10,149 --> 00:17:14,180 - Fotoğraflar için. - Evet. Arayacağım. 173 00:17:16,815 --> 00:17:18,288 İyi günlerde... 174 00:17:38,371 --> 00:17:40,286 Bunu yaptığınız için tekrar teşekkürler Bay Grey. 175 00:17:40,475 --> 00:17:44,463 - Yardım ettiğime sevindim. - Biraz da gülmeyi denemeye ne dersiniz? 176 00:17:49,588 --> 00:17:50,813 Ya da denemeyin. 177 00:17:51,002 --> 00:17:53,779 Durmadan sana baktığını fark ettin mi? 178 00:17:55,507 --> 00:17:58,239 Fotoğraf çekiminden sonra beni kahve içmeye çağırdı. 179 00:17:58,428 --> 00:18:01,538 - Ne? - Sesini alçalt Kate. 180 00:18:03,171 --> 00:18:04,671 O erkek arkadaşın mı? 181 00:18:05,949 --> 00:18:07,768 - Kim? - Fotoğrafçı. 182 00:18:08,982 --> 00:18:13,540 - José mi? Hayır. - Sana nasıl gülümsediğini gördüm. 183 00:18:15,071 --> 00:18:18,154 Hayır José ailemden biri gibidir. Erkek arkadaşım değil. 184 00:18:18,543 --> 00:18:23,537 - Peki ya dükkandaki adam? - Paul mu? Hayır. 185 00:18:31,722 --> 00:18:32,972 Teşekkürler. 186 00:18:41,797 --> 00:18:45,699 - Gergin görünüyorsun. - Seni korkutucu buluyorum. 187 00:18:47,140 --> 00:18:48,328 Bulmalısın. 188 00:18:50,715 --> 00:18:53,901 - Ye. - Despotluğa değinmiyorum bile. 189 00:18:55,009 --> 00:18:57,383 Sözümü dinletmeye alışığım. 190 00:18:57,418 --> 00:18:58,725 Öyleyse oldukça sıkıcı olmalısın. 191 00:19:02,642 --> 00:19:06,788 - Bana ailenden bahset. - Ailem mi? Peki. 192 00:19:06,977 --> 00:19:12,316 Babam ben bebekken ölmüş. Beni üvey babam Ray büyüttü. 193 00:19:13,577 --> 00:19:16,308 - O muhteşem biridir. - Peki ya annen? 194 00:19:17,255 --> 00:19:21,189 Annem şu an 4 numaralı kocasıyla beraber. 195 00:19:23,190 --> 00:19:25,124 İflah olmaz bir romantiktir. 196 00:19:26,246 --> 00:19:28,569 - Ya sen? - Ben romantik miyim? 197 00:19:30,037 --> 00:19:34,155 İngiliz Edebiyatı okuyorum. Biraz olmak zorundaymışım gibi. 198 00:19:37,230 --> 00:19:40,960 Fotoğraf çekimi iyi gitti değil mi? Kate çok mutlu görünüyordu. 199 00:19:40,995 --> 00:19:44,270 - Üzgünüm yapamam. - Ne? 200 00:19:44,459 --> 00:19:45,703 Sana dışarı kadar eşlik edeyim. 201 00:19:51,682 --> 00:19:55,016 - Kız arkadaşın mı var? Bu yüzden mi? - Ben kız arkadaşı şeyleri yapmam. 202 00:19:55,685 --> 00:19:57,006 - Peki ne... - Dikkat et! 203 00:20:09,725 --> 00:20:14,372 Ben sana göre bir adam değilim. Benden uzak durmalısın. 204 00:20:17,369 --> 00:20:18,958 Gitmene izin vermeliyim. 205 00:20:22,844 --> 00:20:24,648 Güle güle Bay Grey. 206 00:20:30,375 --> 00:20:32,455 Pekâlâ, kalemleri bırakın. Lütfen sınav kağıdınızı... 207 00:20:32,456 --> 00:20:34,535 ...sınıfın arka bölümüne götürün. 208 00:20:35,324 --> 00:20:37,805 Sonuçlar 2 hafta içinde açıklanacak. 209 00:20:37,994 --> 00:20:42,570 - Selam. İyi misin? - Evet. Neden iyi olmayayım? 210 00:20:42,959 --> 00:20:46,100 - Bugün partinin dibine vuracağız. - Aman Tanrım. 211 00:20:46,952 --> 00:20:50,932 - Bu çok fazla oldu. - Hayır gerektiği kadar sürdüm. 212 00:20:50,967 --> 00:20:53,239 - Tüm yüzüme sürerek mi? - Amaç da bu. 213 00:20:54,744 --> 00:20:58,060 - Olmaz Kate. - Taksi erken geldi. Gidelim. 214 00:21:00,492 --> 00:21:02,424 Ana sana bir paket geldi. 215 00:21:04,603 --> 00:21:08,742 Neden bana tehlikeden bahsetmedin? Beni neden uyarmadın? 216 00:21:08,931 --> 00:21:11,168 Hanımefendiler kendilerini neden koruyacaklarını bilirler. 217 00:21:11,357 --> 00:21:13,759 Çünkü onları bu hilelere karşı uyaran romanlar okurlar. 218 00:21:13,948 --> 00:21:16,145 "Kaybolan Masumiyet"den bir alıntı. 219 00:21:17,206 --> 00:21:20,241 Aman Tanrım. Bu Christian'dan olmalı. 220 00:21:22,884 --> 00:21:27,521 Yani… Bunlar inanılmaz. 221 00:21:28,221 --> 00:21:29,316 Vay be Grey. 222 00:21:30,533 --> 00:21:36,423 Kate bunlar ilk baskı. Yapamam. Bu çok fazla. 223 00:21:37,484 --> 00:21:39,520 Kabul edemem. Geri göndermeliyim. 224 00:21:40,522 --> 00:21:43,266 Taksi geldi. Pekala hazır mısın? 225 00:21:44,388 --> 00:21:46,463 - Gerçekten hazır mısın? - Evet. Evet, çok. 226 00:21:46,498 --> 00:21:47,660 Hadi çıkalım. 227 00:21:50,860 --> 00:21:54,218 Evet önce tekleri içiyoruz. Aynı anda, caymak yok bayanlar. 228 00:21:56,543 --> 00:21:58,658 Bunu daha önce yapmış mıydın? - Pekala! 229 00:21:58,847 --> 00:22:01,931 Gözlerimi kapatıp sol elimle bunu basket atabilirim. 230 00:22:01,966 --> 00:22:02,966 - Ne? - İşemeliyim. 231 00:22:03,042 --> 00:22:04,432 - Tamam. - Bir, iki... 232 00:22:04,621 --> 00:22:06,616 - Nereye? - İşemeye gidiyorum. 233 00:22:22,078 --> 00:22:26,570 Christian Grey. Kişiyi sil. 234 00:22:45,217 --> 00:22:47,805 - Anastasia? - Evet benim. 235 00:22:48,608 --> 00:22:52,686 Pahalı kitaplarını geri göndereceğim. Çünkü bende kopyaları var. 236 00:22:52,721 --> 00:22:55,342 Yine de nazik davranışın için teşekkürler. 237 00:22:55,731 --> 00:22:58,136 Rica ederim. Neredesin? 238 00:22:59,460 --> 00:23:01,811 Sıradayım çünkü aşırı çişim var. 239 00:23:02,046 --> 00:23:07,570 - Anastasia sen içki mi içtin? - Evet içtim, Bay Havalı Pantolon. 240 00:23:08,479 --> 00:23:10,620 Doğru noktaya ayak bastın. 241 00:23:11,340 --> 00:23:12,751 Yani doğru noktaya parmak bastın. 242 00:23:12,775 --> 00:23:15,788 Dinle beni, hemen eve gitmeni istiyorum. 243 00:23:15,823 --> 00:23:16,906 Çok otoritersin. 244 00:23:16,930 --> 00:23:21,452 "Ana hadi kahve içmeye gidelim. Ana hadi kahve içelim." 245 00:23:21,476 --> 00:23:26,064 "Hayır benden uzak dur Ana. Seni istemiyorum. Uzak dur." 246 00:23:26,088 --> 00:23:28,349 "Gel buraya. Gel. Git buradan." 247 00:23:28,428 --> 00:23:29,169 Bu kadarı yeter. 248 00:23:29,193 --> 00:23:32,500 - Bana nerede olduğunu söyle. - Seattle'dan çok uzaklarda. 249 00:23:32,524 --> 00:23:35,533 - Senden çok uzaklarda. - Hangi bar? Adı ne? 250 00:23:35,557 --> 00:23:38,048 - Bilmiyorum. Kapatmalıyım. - Hangi bar Ana? 251 00:23:41,623 --> 00:23:43,756 Ona haddini bildirdim değil mi? 252 00:23:49,235 --> 00:23:50,738 Christian Grey arıyor... 253 00:23:52,780 --> 00:23:54,891 - Özür dilerim ben... - Bir yere kıpırdama. Gelip seni alacağım. 254 00:23:54,915 --> 00:23:59,033 Ne? Alo? 255 00:24:13,232 --> 00:24:18,518 - Hey. - Teşekkürler. İyi misin? 256 00:24:19,758 --> 00:24:24,636 Evet, sadece biraz sarhoş gibiyim... 257 00:24:25,514 --> 00:24:30,025 - Gel buraya seni ısıtayım. - Hayır, ben böyle iyiyim. 258 00:24:30,913 --> 00:24:35,732 - Bunu yapmaya cesaret bulmak için çok bekledim. - Neyi? 259 00:24:35,756 --> 00:24:38,707 - Ana senden hoşlanıyorum. - Hoşlanıyor musun? 260 00:24:39,067 --> 00:24:40,291 - Çok fazla. - Aman Tanrım. 261 00:24:40,515 --> 00:24:44,216 - Hayır, hayır, hayır. - Lütfen sadece bir öpücük. 262 00:24:45,064 --> 00:24:48,621 Hayır. Hayır. José istemiyorum. Üzgünüm. 263 00:24:48,975 --> 00:24:52,119 - Hayır dedi ahbap. - Christian? 264 00:24:56,999 --> 00:24:58,595 - Bana bakma. - Al. 265 00:25:03,191 --> 00:25:07,699 Dokusu hoşmuş. Bunu yıkamaya atacağım. 266 00:25:08,023 --> 00:25:10,110 - Hadi seni eve götürelim. - Kate ile birlikteyim. 267 00:25:10,334 --> 00:25:13,414 - Elliot ona söyler. - Elliot da kim? 268 00:25:13,438 --> 00:25:15,719 Kardeşim, şu an içeride onunla konuşuyor. 269 00:25:15,943 --> 00:25:18,859 - Anlamıyorum... - Otelde benimle kalıyordu. 270 00:25:19,083 --> 00:25:24,840 - Hala Heathman'da mısın? - Evet. Gel. 271 00:25:41,171 --> 00:25:43,825 - Kardeşin o mu? - Ben seçmedim. Gidelim. 272 00:25:43,849 --> 00:25:48,365 - Bekle. Kate ne dedi? - İyi davranmam için beni uyardı. 273 00:25:48,689 --> 00:25:51,155 - Daha çok tehdit etti. - Seni tehdit mi etti? 274 00:25:55,535 --> 00:26:00,114 - Dönüyorsun. Sanırım bayılacağım. - Ne? Şimdi mi? 275 00:26:32,275 --> 00:26:35,024 Ye beni. İç beni. 276 00:26:52,599 --> 00:26:54,231 Günaydın Anastasia. 277 00:26:57,833 --> 00:27:02,561 - Nasıl hissediyorsun? - Hak ettiğimden daha iyi. 278 00:27:08,478 --> 00:27:10,059 Beni sen mi yatırdın? 279 00:27:14,467 --> 00:27:17,929 - Sen mi beni soydun? - Fazla şansım yoktu. 280 00:27:19,306 --> 00:27:20,565 Nerede uyudun? 281 00:27:25,749 --> 00:27:29,752 - Aman Tanrım. Biz... - Nekrofili bana göre değil. 282 00:27:30,777 --> 00:27:34,761 - Yani sadece uyuduk mu? - Bu benim için de oldukça yeniydi. 283 00:27:36,708 --> 00:27:40,139 Şimdi yemelisin. 284 00:27:42,156 --> 00:27:43,570 Taylor'a sana birkaç kıyafet almasını söyledim. 285 00:27:44,487 --> 00:27:46,457 - Taylor kim? - Şoförüm. 286 00:27:47,350 --> 00:27:50,769 - Teşekkürler ama bunu yapmana gerek yoktu. - Evet vardı. 287 00:27:51,093 --> 00:27:52,725 Kıyafetlerin kusmuk içindeydi. 288 00:27:55,408 --> 00:27:58,828 O kadar çok içmemelisin. Limitleri test etme taraftarıyım ama... 289 00:27:58,925 --> 00:28:02,312 - ...dün gece kendini riske attın. - Biliyorum. 290 00:28:07,008 --> 00:28:11,462 - Eğer benim olsaydın bir hafta boyunca oturamazdın. - Ne? 291 00:28:14,903 --> 00:28:16,442 Duş almalıyım. 292 00:28:24,371 --> 00:28:26,238 Neden buradayım Christian? 293 00:28:30,122 --> 00:28:32,921 Buradasın çünkü senden uzak duramıyorum. 294 00:28:36,289 --> 00:28:37,289 O zaman durma. 295 00:28:42,462 --> 00:28:46,927 - O kitapları bana neden gönderdin? - Sana bir özür borçlu olduğumu düşündüm. 296 00:28:48,460 --> 00:28:52,807 - Ne için? - İnanmana izin verdiğim için. 297 00:28:56,718 --> 00:29:02,044 Dinle beni. Romantizmle işim olmaz. 298 00:29:05,682 --> 00:29:11,613 Zevklerim oldukça farklıdır. Anlayamazsın. 299 00:29:20,255 --> 00:29:22,036 O zaman aydınlat beni. 300 00:29:59,321 --> 00:30:04,230 - Güzel görünüyorsun. - Taylor zevkli biriymiş. 301 00:30:07,865 --> 00:30:12,244 - Bugün ne yapıyorsun? - Dükkanda saat 7'ye kadar çalışacağım. 302 00:30:12,865 --> 00:30:14,615 Taylor'ı seni alması için yollarım. 303 00:30:19,990 --> 00:30:21,568 Bu dudağı ısırmak istiyorum. 304 00:30:23,687 --> 00:30:25,426 Sanırım ben de bunu yapmanı isterim. 305 00:30:26,624 --> 00:30:30,193 Yazılı rızanı almadan sana dokunmayacağım. 306 00:30:31,298 --> 00:30:35,510 - Ne? - Sonra açıklarım. Seni eve bırakayım. 307 00:30:48,862 --> 00:30:50,583 Evrak işini siktir et. 308 00:31:14,373 --> 00:31:16,243 Bu asansörlerin olayı ne? 309 00:31:27,551 --> 00:31:28,551 Selam. 310 00:31:30,258 --> 00:31:33,774 - Merhaba, sen Ana olmalısın. - Sen de Elliot olmalısın. 311 00:31:33,798 --> 00:31:35,452 Gitmemiz gerekiyor Elliot. 312 00:31:36,236 --> 00:31:39,393 Seninle tanışmak güzeldi. Kate senden çok bahsetti. 313 00:31:39,667 --> 00:31:42,482 Elliot, ayakkabılarını bul. Bazılarımızın işe gitmesi gerekiyor. 314 00:31:42,506 --> 00:31:45,718 Burada Bay Ateşli ile birlikte ne yapıyorsan, hiçbir fikrim yok. 315 00:31:48,951 --> 00:31:50,154 Hadi kaçtım bebek. 316 00:31:53,507 --> 00:31:56,228 Akşama görüşürüz. Bir değişiklik olursa mail atarsın. 317 00:31:56,418 --> 00:32:00,427 - Bilgisayarım bozuk. - O zaman ara. Numaram sende var. 318 00:32:02,239 --> 00:32:03,600 Hadi kaçtım bebek. 319 00:32:09,602 --> 00:32:13,442 - Elliot sahiden de hoş birisine benziyor. - Hayır, hayır. Senden başlıyoruz. 320 00:32:13,666 --> 00:32:16,790 Onu bu akşam yine görüyorsun, demek ki bir şey olmuş. 321 00:32:19,400 --> 00:32:23,016 - Ana? Anlat bana... - İşe gitmek için hazırlanmam gerek... 322 00:32:24,096 --> 00:32:27,192 Sadece öpüştük. Bir kere. 323 00:32:27,816 --> 00:32:30,665 Sadece 1 kere mi? Ne tuhaf. 324 00:32:32,700 --> 00:32:37,360 - Tuhaf bunu karşılamaz bile. - Bir de yeni ceket. 325 00:32:53,158 --> 00:32:57,993 Güle güle. Selam. Taylor, değil mi? 326 00:32:58,017 --> 00:33:01,406 İyi akşamlar Bayan Steele. Bay Grey bize orada katılacak. 327 00:33:16,533 --> 00:33:18,261 İyi akşamlar Anastasia. 328 00:33:34,368 --> 00:33:35,988 Sen mi uçuracaksın? 329 00:33:53,551 --> 00:33:54,974 Artık kaçış yok. 330 00:34:00,588 --> 00:34:03,983 Burası 1224. Charlie Tango kalkışa hazır. 331 00:34:04,079 --> 00:34:06,665 Anlaşıldı Charlie Tango. Portland-Seattle uçuşunuz tamamen sorunsuz. 332 00:34:06,689 --> 00:34:09,335 Seattle mı? Oraya mı gidiyoruz? 333 00:35:12,186 --> 00:35:14,983 - İçecek bir şey ister misin? - Evet, lütfen. 334 00:35:41,304 --> 00:35:45,143 - Çalıyor musun? - Evet. 335 00:35:47,946 --> 00:35:49,571 Tabii ki çalıyorsun. 336 00:35:55,949 --> 00:36:01,293 - Bu ne? - Gizlilik sözleşmesi. 337 00:36:02,538 --> 00:36:06,553 Bizimle ilgili hiçbir şeyi başkasıyla konuşamazsın demek oluyor. 338 00:36:07,801 --> 00:36:12,501 - Korkarım avukatlarım ısrarcılar. - Bizimle ilgili asla konuşmam ki zaten. 339 00:36:24,405 --> 00:36:26,488 Şimdi benimle sevişecek misin? 340 00:36:31,770 --> 00:36:35,930 İki şey var, ilki: Ben sevişmem. 341 00:36:37,389 --> 00:36:40,006 Beceririm. Sert bir şekilde. 342 00:36:43,103 --> 00:36:48,915 - Peki ikincisi? - Gel. 343 00:37:02,407 --> 00:37:05,731 - Bu kapının arkasında. - Ne var orada? 344 00:37:05,955 --> 00:37:09,806 - Oyun odam. - XBox gibi şeyler mi? 345 00:37:10,930 --> 00:37:13,769 İstediğin zaman gidebileceğini bilmen önemli. 346 00:37:13,793 --> 00:37:15,162 Niye, içeride ne var ki? 347 00:37:16,703 --> 00:37:20,637 Söylediğimde ciddiyim. Helikopter istediğin zaman götürmek için hazır bekliyor. 348 00:37:20,866 --> 00:37:22,450 Christian, aç şu kapıyı. 349 00:37:40,399 --> 00:37:41,739 Aman Tanrım. 350 00:38:21,676 --> 00:38:23,036 Buna kırbaç deniyor. 351 00:38:33,699 --> 00:38:35,448 Bir şey söyle, lütfen. 352 00:38:41,802 --> 00:38:43,519 Bunu kadınlar mı sana yapıyorlar yoksa... 353 00:38:43,543 --> 00:38:47,942 Ben kadınlara yapıyorum. Onlara yapmamı isteyen kadınlarla. 354 00:38:58,778 --> 00:39:02,266 - Sen sadist misin? - Ben Hakim'im. 355 00:39:02,490 --> 00:39:06,525 - O ne demek? - Kendini gönüllü olarak bana teslim etmeni istiyorum demek. 356 00:39:07,582 --> 00:39:09,166 Niye böyle bir şey yapayım ki? 357 00:39:10,153 --> 00:39:15,011 - Beni memnun etmek için. - Seni memnun etmek mi? Nasıl? 358 00:39:15,035 --> 00:39:19,192 Kurallarım var. Eğer uyarsan seni ödüllendiririm. 359 00:39:19,516 --> 00:39:25,463 - Uymazsan cezalandırırım. - Beni odadaki bu eşyaları kullanarak mı cezalandırırsın? 360 00:39:27,071 --> 00:39:30,957 - Evet. - Ben bundan ne elde edeceğim? 361 00:39:33,951 --> 00:39:35,170 Beni. 362 00:39:49,057 --> 00:39:53,543 Eğer bunu yaparsan burası senin odan olacak. 363 00:39:53,967 --> 00:39:55,692 İstediğin gibi dekore edebilirsin. 364 00:39:58,581 --> 00:40:03,191 - Buraya taşınmamı mı istiyorsun? - Tamamen değil. Sadece Cuma'dan Pazar'a. 365 00:40:03,415 --> 00:40:05,259 Detayları tartışırız. 366 00:40:06,942 --> 00:40:10,467 Yani burada seninle mi uyuyacağım? 367 00:40:10,791 --> 00:40:15,453 Hayır, ben alt katta olacağım. Sana söylemiştim, ben kimseyle uyumam. 368 00:40:17,377 --> 00:40:22,337 - Peki, bunların hiçbirini yapmak istemezsem? - Kesinlikle anlarım. 369 00:40:22,980 --> 00:40:25,658 Ama o zaman hiçbir türden bir ilişkimiz olmaz mı? 370 00:40:25,782 --> 00:40:28,350 Benim sahip olabileceğim tek ilişki türü bu. 371 00:40:29,855 --> 00:40:35,565 - Niye? - Çünkü ben buyum. 372 00:40:43,959 --> 00:40:47,853 Tartışırız derken ne demek istemiştin? 373 00:40:47,877 --> 00:40:51,576 Elimde hazır bir kontrat var. Oldukça detaylı. 374 00:40:52,381 --> 00:40:57,637 Gözden geçirirsin, neye gönüllü olup olmadığını tartışırız. 375 00:40:57,661 --> 00:41:00,118 Neye gönüllü olduğumu nasıl bilebilirim? 376 00:41:00,779 --> 00:41:05,043 Seks yaparken yapmak istemediğin herhangi bir şey var mı? 377 00:41:07,997 --> 00:41:11,431 Bu işin yürümesi için birbirimize dürüst olmalıyız, tamam mı? 378 00:41:14,378 --> 00:41:20,289 - Bile... Bilemem. - Nasıl yani? 379 00:41:24,173 --> 00:41:28,823 - Çünkü ben hiç... - Bakire misin? 380 00:41:30,034 --> 00:41:32,949 - Ama az önce sana gösterdiğim... - Biliyorum, ben... 381 00:41:33,373 --> 00:41:37,204 - Diğer şeyleri yapıyorsun değil mi? - Hayır. 382 00:41:45,889 --> 00:41:50,232 - Bunca zamandır neredeydin? - Bekliyordum. 383 00:41:51,490 --> 00:41:53,635 Erkekler kollarına atlıyor olmalı. 384 00:41:56,078 --> 00:41:57,886 İstediğim birisi olmadı. 385 00:42:03,691 --> 00:42:05,237 Dudağını ısırıyorsun. 386 00:42:17,474 --> 00:42:20,748 - Ne yapıyorsun? - Durumu düzeltiyorum. 387 00:42:20,872 --> 00:42:22,290 Ben bir durum muyum? 388 00:47:18,325 --> 00:47:20,083 Bu sabah çok enerjiksin. 389 00:47:21,907 --> 00:47:24,776 - Aç mısın? - Çok. 390 00:47:28,813 --> 00:47:30,513 Çünkü pankek yapıyorum. 391 00:47:38,211 --> 00:47:39,940 Hadi seni temizleyelim. 392 00:48:30,066 --> 00:48:31,571 Bana güveniyor musun? 393 00:48:43,636 --> 00:48:44,901 Burada kal. 394 00:49:01,800 --> 00:49:02,979 Bileklerini uzat. 395 00:49:19,733 --> 00:49:23,095 Orada tut, anladın mı? 396 00:49:24,904 --> 00:49:29,829 - Anladığını söyle. - Kollarımı oynatmayacağım. 397 00:49:30,853 --> 00:49:31,951 Aferin kızıma. 398 00:49:42,093 --> 00:49:44,381 - Kıpırdamadan dur. - Tamam. 399 00:49:54,057 --> 00:49:57,159 - Evet de. - Neye? 400 00:49:57,183 --> 00:49:58,786 Benim olmaya. 401 00:50:01,620 --> 00:50:05,122 Christian! 402 00:50:05,146 --> 00:50:07,597 Kahretsin. Annem. 403 00:50:11,789 --> 00:50:13,401 - Çıplağım. - Giyin. 404 00:50:15,614 --> 00:50:20,219 Bana etrafı göstermene gerek yok. Bekleyip durmana da gerek yok. 405 00:50:20,243 --> 00:50:23,741 - Hala uyuyor Doktor Grey. - Hala uyuyor mu? Hiç uyuyakalmaz ki. 406 00:50:23,776 --> 00:50:26,842 Hele de bu saate kadar. Tabii hasta değilse... 407 00:50:27,166 --> 00:50:30,319 - Affedersiniz Bay Grey. - Sorun değil. Onun nasıl olabileceğini biliyorum. 408 00:50:30,343 --> 00:50:35,078 O mu? Beni geçiştirebilirsin ama en azından ismimi... 409 00:50:35,113 --> 00:50:37,383 ...doğru kullanıp yap, ki o da 'Anne'. 410 00:50:37,807 --> 00:50:40,934 - Merhaba. - Aman Tanrım. 411 00:50:40,969 --> 00:50:43,645 Anne, Anastasia Steele. Anastasia, annem. 412 00:50:43,669 --> 00:50:45,236 Dr. Grace Trevelyan Grey. 413 00:50:45,260 --> 00:50:48,771 Seninle tanıştığım için ne kadar memnun oldum tahmin edemezsin. 414 00:50:48,795 --> 00:50:54,782 - Ben de memnun oldum Dr. Grey. - Grace. Çok güzel biri. Çok güzelsin. 415 00:50:54,806 --> 00:50:59,002 - Teşekkürler. - Uğramadan önce aramaya ne oldu? 416 00:50:59,426 --> 00:51:02,473 Sonra yardımcın beni oyalamaya mı çalışsın? Hayır teşekkürler. 417 00:51:02,497 --> 00:51:07,807 Şansımı deneyeceğim. Yakındaydım ve belki öğlen yemeği yeriz diye düşündüm. 418 00:51:07,831 --> 00:51:10,097 Bugün olmaz. Ana'yı eve bırakmam gerek. 419 00:51:11,935 --> 00:51:15,772 - Sorun değil, bakıver. Ben de annemi kapıya geçireyim. - Affedersiniz. 420 00:51:17,201 --> 00:51:18,434 Anastasia! 421 00:51:18,458 --> 00:51:20,084 - Kate, bir saniye. - Seninle tanışmak harikaydı. 422 00:51:20,608 --> 00:51:23,448 Gelecek hafta bütün aile için evimde yemek veriyorum. 423 00:51:23,750 --> 00:51:27,085 Christian'ın kardeşi Mia Paris'ten döndü. Sen de gelmelisin. 424 00:51:27,109 --> 00:51:28,531 Bakarız anne. 425 00:51:28,555 --> 00:51:30,746 - Tanıştığımıza sevindim. - Ben de. 426 00:51:32,886 --> 00:51:33,886 Kate. 427 00:51:34,914 --> 00:51:36,187 Teşekkürler. 428 00:51:41,334 --> 00:51:43,478 Şu anda konuşamam Kate. 429 00:51:48,659 --> 00:51:50,826 Şimdi kapamam lazım. Sonra ararım, olur mu? 430 00:52:09,248 --> 00:52:11,056 Aramayla ilgili her şey yolunda mı? 431 00:52:13,259 --> 00:52:16,838 Evet. Önemli bir şey yok. Annenden hoşlandım. 432 00:52:18,044 --> 00:52:21,127 Heyecanlandı. Beni bir kadınla hiç görmemişti. 433 00:52:21,751 --> 00:52:23,344 Sen ilksin. 434 00:52:28,929 --> 00:52:30,467 Ne oldu Ana? 435 00:52:32,361 --> 00:52:36,477 Ben sadece... Burada kaç kadın kaldı? 436 00:52:38,391 --> 00:52:39,649 15. 437 00:52:41,895 --> 00:52:45,961 - Çok fazla kadın. - Daha önce de dedim, bırakmak istersen... 438 00:52:45,985 --> 00:52:49,413 Bırakmak istemiyorum ama Kırmızı Acı Odası'nda kırbaçlanmaya... 439 00:52:49,437 --> 00:52:52,149 ...ve işkence görme fırsatına tam olarak atlıyor da sayılmam. 440 00:52:52,173 --> 00:52:55,474 Oda daha çok zevk için, söz veriyorum. 441 00:52:59,766 --> 00:53:03,026 Akşam yemeğine veya sinemaya gidiyor olacak mıyız? 442 00:53:04,199 --> 00:53:09,769 Benim olayım bu değil. Açık fikirli olmaya çalış. 443 00:53:13,397 --> 00:53:17,468 İtaatkarım olmayı kabul edersen kendimi sana adarım. 444 00:53:19,694 --> 00:53:23,366 İstediğim bu. Seninle olmasını istiyorum. 445 00:53:28,820 --> 00:53:33,583 Niye burada uyumak zorundayım? Dün gece aynı yatakta yattık. 446 00:53:33,707 --> 00:53:35,349 Normal insanlar gibi. 447 00:53:35,773 --> 00:53:38,801 Uyku düzenlemesine takılmamaya çalış. 448 00:53:39,576 --> 00:53:42,457 Eğer kabul edersen sen kendi odan olsun isteyeceksin. 449 00:53:42,781 --> 00:53:44,948 Niye? Seks kölen olacağım için mi? 450 00:53:45,557 --> 00:53:48,562 Bunu burada yapmak istemiyorum. Aşağıda konuşalım. 451 00:53:48,586 --> 00:53:52,584 Hayır. Ben özgür irademle biraz daha devam edeyim diyorum. Teşekkürler. 452 00:53:56,520 --> 00:53:59,327 Aslına bakarsan ben eve gitmek istiyorum. Eve gidebilir miyim? 453 00:54:03,469 --> 00:54:06,548 - Hangisi senin? - Hepsi. 454 00:54:56,843 --> 00:54:58,472 Hadi biraz yürüyelim. 455 00:55:01,225 --> 00:55:06,283 - Bunu yapmaya nasıl başladın? - Annemin bir arkadaşıyla. 456 00:55:07,951 --> 00:55:11,530 - 15 yaşındaydım. - Seni ayarttı mı? 457 00:55:12,054 --> 00:55:15,044 - 6 yıl onun itaatkarıydım. - Ciddi misin? 458 00:55:17,478 --> 00:55:19,319 Annen biliyor mu? 459 00:55:19,354 --> 00:55:23,542 Tabii ki hayır. Ailemdeki hiç kimse bilmiyor... 460 00:55:24,266 --> 00:55:25,755 ...bu parçamı. 461 00:55:28,350 --> 00:55:33,037 Seni bütün her şeyle o mu tanıştırdı? Bayan Robinson mu? 462 00:55:33,842 --> 00:55:38,105 - Bayan Robinson. - Ona böyle dediğinden bahsedeceğim. Hoşuna gider. 463 00:55:39,029 --> 00:55:44,795 - Onunla hala konuşuyor musun? - Bazen. Arkadaşız. 464 00:55:49,992 --> 00:55:55,782 Ana, ne kadar göz korkutucu olduğunu biliyorum. 465 00:55:56,390 --> 00:55:57,676 İlk başta ben de böyleydim. 466 00:55:57,822 --> 00:56:02,433 Fikrini değiştirmene ne sebep oldu? 467 00:56:05,424 --> 00:56:11,335 Kontrolü verince özgür hissettim. Sorumluluklardan... 468 00:56:11,559 --> 00:56:15,588 ...karar vermekten. Güvende hissettim. 469 00:56:16,563 --> 00:56:18,407 Sen de böyle hissedeceksin, görürsün. 470 00:56:21,213 --> 00:56:24,150 Bir başkasını helikoptere hiç bindirmemiştim. 471 00:56:25,391 --> 00:56:30,429 Kendi yatağımda hiç seks yapmadım. Bir başkasının yanında hiç uyumadım. 472 00:56:30,753 --> 00:56:34,714 Asla. Sadece seninle. 473 00:56:59,045 --> 00:57:04,393 Kontrat bu. Dikkatlice oku. Soruların olursa e-mail atarsın. 474 00:57:04,839 --> 00:57:08,251 - Bilgisayarımın bozuk olduğunu söylemiştim. - Sadece bir düşün, olur mu? 475 00:57:14,151 --> 00:57:15,805 Kabul etmeni gerçekten ümit ediyorum. 476 00:57:26,260 --> 00:57:29,557 - Bıraktığın için teşekkürler. - Görüşürüz bebek. 477 00:57:34,869 --> 00:57:37,080 Tamam, kuruldu. 478 00:57:37,504 --> 00:57:39,662 - Ev arkadaşın beni içeri aldı. - Bana söylemeyi unuttuğunu da fark ettim. 479 00:57:39,686 --> 00:57:42,669 - Güzel görünüyor muyum? - Neyi söylemeyi unuttum? 480 00:57:42,704 --> 00:57:45,374 - Şurayı imzalayın. - Bir saniye, doğru dairede misiniz? 481 00:57:45,398 --> 00:57:47,056 Anastasia Steele? 482 00:57:54,132 --> 00:57:56,591 - Keyfini çıkarın. - Bir hediye daha mı? 483 00:57:56,615 --> 00:57:59,135 Çiçek ve çikolataya ne oldu? 484 00:57:59,159 --> 00:58:03,269 Her şeyi duymak için ölüyorum ama hemen çıkmam lazım. Çünkü Elliot ile yemeğe... 485 00:58:03,293 --> 00:58:07,853 ...sonra da Gorge'da bir gösteriye gideceğiz. Bu arada iki kere José aradı. 486 00:58:08,077 --> 00:58:12,319 - Posta geldi mi? - Hayır. Bu... 487 00:58:12,343 --> 00:58:16,894 ...tezimin notları. Okulda bırakmıştım. - Tamam. Dünün postaları burada. 488 00:58:26,258 --> 00:58:31,070 - Ne? - Bilmem. Farklı görünüyorsun. 489 00:58:31,847 --> 00:58:35,268 - Farklı hissediyorum. - Tabii ki öyle hissediyorsun. 490 00:58:37,208 --> 00:58:39,665 - Pekala. - Güle güle. 491 00:58:39,700 --> 00:58:40,854 Görüşürüz. 492 00:58:56,317 --> 00:59:00,080 Çok ilginç bir hafta sonu için teşekkürler. 493 00:59:00,081 --> 00:59:02,665 Bilgisayar senin. Araştırma için kullanman hoşuma gider. 494 00:59:05,444 --> 00:59:09,216 Şimdiden mi? İlişkimiz böyle bana emir yağdırmanla mı olacak? 495 00:59:17,085 --> 00:59:20,549 Öyle umuyorum. Dahası sen de hoşlanacaksın. 496 00:59:27,495 --> 00:59:30,420 Aşağıdaki maddelerin, Hâkim ve İtaatkar arasındaki bağlayıcı... 497 00:59:30,676 --> 00:59:34,893 ...kontratın şartları olduğunu kabul ederler. Bu kontratın temel amacı... 498 00:59:35,149 --> 00:59:39,969 ...İtaatkârın şehvetini ve sınırlarını güvenle keşfetmesidir. 499 00:59:41,106 --> 00:59:44,560 Hâkim ve İtaatkâr, bu kontrat şartları altında yaşanan her şeyin rızayla ve... 500 00:59:44,793 --> 00:59:48,504 ...gizli olacağını, bu kontratla sabitlenen fikir birliğine ve... 501 00:59:48,752 --> 00:59:52,449 ...güvenlik prosedürlerine tabii olacağını kabul ederler. 502 00:59:52,632 --> 00:59:58,272 İtaatkâr, sert sınırlarla ana hatları belirlenmiş aktiviteler istisna olmak... 503 00:59:58,408 --> 01:00:00,550 ...üzere Hâkim tarafından uygun ya da... 504 01:00:00,551 --> 01:00:02,692 ...zevk verici kabul edilen her tür cinsel... 505 01:00:02,888 --> 01:00:03,808 ...faaliyeti kabul edecektir. 506 01:00:03,809 --> 01:00:05,586 Seattle'a taşınmamızla meşgulüm. Kravatı özlüyorum. 507 01:00:06,673 --> 01:00:09,484 İtaatkar, Hâkim’in seçeceği doktordan... 508 01:00:09,485 --> 01:00:12,296 ...oral doğum kontrolü uygulamayı kabul edecektir. 509 01:00:13,800 --> 01:00:19,153 İtaatkâr, Hâkim dışında kimseyle cinsel ilişkiye girmeyecektir. 510 01:00:20,481 --> 01:00:24,942 İtaatkâr sağlığını ve iyiliğini korumak için önceden belirlenmiş yiyecek... 511 01:00:24,977 --> 01:00:29,125 ...listesinden düzenli olarak beslenecektir. İtaatkâr... 512 01:00:29,299 --> 01:00:30,978 ...aşırı alkol almayacak, sigara içmeyecek... 513 01:00:30,979 --> 01:00:32,657 ...ya da keyif verici ilaçlar almayacaktır. 514 01:00:34,891 --> 01:00:36,958 İtaatkar, Hâkim’e karşı her zaman saygıyla davranacak... 515 01:00:36,959 --> 01:00:41,098 ...ve sadece Efendim, Bay Grey ya da Hâkim’in yönlendireceği... 516 01:00:41,099 --> 01:00:44,315 "Burada yaşlanıyorum. Kontratı... ...benzer bir unvanla... 517 01:00:44,316 --> 01:00:45,459 ...hitap edecektir. "...okudun mu? Araştırmanı yaptın mı?" 518 01:00:46,800 --> 01:00:50,962 İtaatkar Hâkim’in özel izni olmadan kendine dokunmayacaktır. 519 01:00:50,963 --> 01:00:52,621 - Bakıyorum... Efendim. Neyi arayayım? - İtaatkârı dene. Lütfen. 520 01:00:53,079 --> 01:00:56,159 “Sarı" güvenlik kelimesi, Hâkim’in dikkatini İtaatkârın... 521 01:00:56,335 --> 01:00:58,334 ...dayanıklılık sınırına yaklaştığına çekmek üzere kullanılacaktır. 522 01:00:58,436 --> 01:01:01,864 "Kırmızı" güvenlik kelimesi söylenince, Hâkim’in eylemi... 523 01:01:01,865 --> 01:01:04,169 ...hızlı bir etkiyle tamamen son bulacaktır. 524 01:01:04,170 --> 01:01:05,768 İtaatkâr. 525 01:01:07,978 --> 01:01:11,490 İtaatkâr ellerinin bağlanmasına razı mıdır? 526 01:01:12,498 --> 01:01:14,089 İtaatkâr gözlerinin bağlanmasına razı mıdır? 527 01:01:14,874 --> 01:01:17,202 İtaatkâr ağzının bağlanmasına razı mıdır? 528 01:01:17,579 --> 01:01:21,753 İtaatkâr ne kadar acıyı tecrübe etmeye isteklidir? 529 01:01:26,540 --> 01:01:30,048 Araştırman verimli geçiyor mu? Seattle'da sabırsızlanıyorum. 530 01:01:32,743 --> 01:01:37,566 Geçiyor... ve seni tanımak güzeldi. 531 01:01:59,544 --> 01:02:04,316 - Christian. - "Beni tanımak güzeldi." öyle mi? 532 01:02:17,574 --> 01:02:21,153 Bırak da ne kadar güzel olduğunu hatırlatayım. 533 01:02:29,124 --> 01:02:30,604 İstediğin bu mu? 534 01:02:58,533 --> 01:02:59,893 Ses çıkarma. 535 01:04:57,228 --> 01:04:58,508 Bu gerçekten çok güzeldi. 536 01:05:06,826 --> 01:05:08,412 Bana ne yapıyorsun? 537 01:05:26,875 --> 01:05:28,329 Bunlar ne? 538 01:05:31,198 --> 01:05:34,576 Neden olmasın? Kurallara mı aykırı? 539 01:05:38,429 --> 01:05:42,519 - Kurallardan bahsetmişken... - Daha karar vermedim. 540 01:05:49,240 --> 01:05:55,219 - Kalmıyor musun? - Söylemiştim. Ben kimseyle uyumam. 541 01:05:57,432 --> 01:05:59,031 Bunu tartışabilir miyiz? 542 01:06:27,607 --> 01:06:30,824 Evrak işiyle ilgili bazı sorunlarım var. 543 01:06:33,663 --> 01:06:37,406 Olmasaydı hayal kırıklığına uğrardım. Bu akşam yemekte tartışalım mı? 544 01:06:42,883 --> 01:06:46,563 Bu bir kontrat olduğuna göre iş toplantısı olması hoşuma gider. 545 01:06:46,794 --> 01:06:49,219 Olur. Takım elbise giyeceğim. 546 01:06:54,426 --> 01:06:58,106 Ben de çuval giyeceğim. 547 01:07:21,147 --> 01:07:23,075 Ne güzel bir çuval Bayan Steele. 548 01:07:32,609 --> 01:07:33,899 İş toplantısı. 549 01:07:48,896 --> 01:07:53,002 Bay Christian Grey: Hâkim. Bayan Anastasia Steele: İtaatkâr. 550 01:07:59,967 --> 01:08:03,051 - Etkileyici. - Bunu daha önce de yaptım. 551 01:08:06,009 --> 01:08:09,193 İş toplantısını diyorum. 552 01:08:09,817 --> 01:08:12,668 Bayan Steele, sizin toplantınız. 553 01:08:14,749 --> 01:08:18,919 Sayfa 1. Eski adresimi sil ve yenisiyle değiştir. 554 01:08:19,243 --> 01:08:21,369 Yanlışlık olmuş. Düzeltilecek. 555 01:08:21,793 --> 01:08:24,430 Sayfa 3. Bölüm 15.20. 556 01:08:24,854 --> 01:08:28,652 "İtaatkâr, Hâkim tarafından talep edilen her tür cinsel aktiviteye uyacak,.. 557 01:08:28,676 --> 01:08:33,344 ... bunu hiç tereddütsüz ve tartışmasız yapacaktır." 558 01:08:40,446 --> 01:08:44,667 Sayfa 5. Ek 3: Diğer Sınırlar. 559 01:08:45,439 --> 01:08:48,489 - Oradayım. - Anal yumruk sokmayı bul. 560 01:08:48,813 --> 01:08:51,450 - Seni dinliyorum. - Çıkar. 561 01:08:56,312 --> 01:08:58,622 Vajinal yumruk sokmayı da çıkar. 562 01:08:59,046 --> 01:09:04,528 - Emin misin? - Evet. Aynı sayfa. 563 01:09:04,552 --> 01:09:07,264 "İtaatkar seks oyuncuklarının kullanımına rıza göstermekte midir?" 564 01:09:07,288 --> 01:09:10,138 Vibratörler, tamam. Dildolar, olur. 565 01:09:10,894 --> 01:09:14,217 Genital kıskaçlar, asla olmaz. 566 01:09:14,541 --> 01:09:20,446 - Gitmiş farz et. - Kıç tıkacı ne? 567 01:09:36,017 --> 01:09:39,095 Birkaç tane gizlilik sözleşmesinin üstünden geçmiş olmalısın. 568 01:09:39,819 --> 01:09:42,401 Çalışanlarım sadece onlara söylemek için seçtiklerimi bilir. 569 01:09:43,132 --> 01:09:45,085 Lütfen devam edin Bayan Steele. 570 01:09:48,264 --> 01:09:52,028 Ayrıca sayfa 5'te açıklığa kavuşturulması gereken bazı maddeler var. 571 01:09:53,517 --> 01:09:56,976 - "Askıya bağlanma" ne? - Tavandan iple bağlama. 572 01:09:58,007 --> 01:10:01,175 - Olası hangi nedenle? - Senin zevkin için. 573 01:10:01,773 --> 01:10:06,514 - Sahi mi? - Ve benimki. Düşünülesi bir şey. 574 01:10:06,538 --> 01:10:08,062 Hayır. Sert sınır. 575 01:10:10,181 --> 01:10:14,837 "İtaatkâr bağlanmaya rıza göstermekte midir?". İp, kemer, kelepçe... 576 01:10:15,909 --> 01:10:19,512 ...sorun değil. Lütfen bandı çıkar. 577 01:10:21,239 --> 01:10:26,814 - Diğer derken? - Kablo bağı. 578 01:10:29,977 --> 01:10:33,733 Bu toplantıya olan bağlılığından ne kadar etkilendiğimden bahsedebilir miyim? 579 01:10:35,205 --> 01:10:39,213 Buna karşılık olarak ben de bir incelik yapacağım. 580 01:10:40,195 --> 01:10:45,527 Haftada bir gün, senin seçtiğin bir akşam dışarı çıkarız. 581 01:10:46,713 --> 01:10:52,616 Normal bir çift gibi. Yemek, sinema, buz pateni. 582 01:10:53,642 --> 01:10:58,735 - Sen ne istersen. - Kabul edilmiştir. 583 01:10:59,535 --> 01:11:04,130 - Çok naziksin. - Ek 5'e bakmak istiyorum. 584 01:11:19,668 --> 01:11:22,290 Gelecek haftanın ortasında seni becermek istiyorum. 585 01:11:25,269 --> 01:11:29,123 - Adil savaşmıyorsun. - Asla yapmam. 586 01:11:30,803 --> 01:11:35,519 Bu değişiklikleri gözden geçirip bir karara varmaya çalışacağım. 587 01:11:35,543 --> 01:11:38,634 - Gitmek mi istiyorsun? - Evet. 588 01:11:38,858 --> 01:11:44,156 Ama vücudun bana farklı bir şey söylüyor. Mesela bacakların. 589 01:11:45,232 --> 01:11:48,210 Masanın altında uyluklarına baskı yapman. 590 01:11:49,851 --> 01:11:55,357 Nefesindeki değişiklik. Ten rengin. 591 01:11:55,581 --> 01:11:58,391 - Ten rengim mi? - Kızardın. 592 01:11:59,376 --> 01:12:02,339 - Şaraptan olabilir. - Adrenalinden. 593 01:12:11,537 --> 01:12:16,728 Kaldım diyelim hadi. Ne olurdu? 594 01:12:17,552 --> 01:12:22,314 Öncelikle seni giydiğin o küçük elbiseden kurtarırım. 595 01:12:23,332 --> 01:12:26,088 - Evet. - Elbise haricinde tamamen çıplak... 596 01:12:26,112 --> 01:12:29,118 ...olduğunu keşfetmekten memnuniyet duyarım. - Sahi mi? 597 01:12:31,607 --> 01:12:35,195 - Sonra seni domaltırım. - Buraya mı? 598 01:12:35,967 --> 01:12:41,861 - Evet. - Masanın üstüne. Evet. 599 01:13:01,067 --> 01:13:02,902 Toplantı için teşekkürler Bay Grey. 600 01:13:13,786 --> 01:13:15,228 Bu, benim arabam. 601 01:13:17,230 --> 01:13:20,067 Klasik araba koleksiyonu yaptığımı bilmiyordun, değil mi? 602 01:13:22,644 --> 01:13:26,919 - Seni kalmaya ikna edemem mi? - İyi akşamlar Christian. 603 01:13:26,943 --> 01:13:30,974 - Ne zaman bileceksin? - Yakında. Belki. 604 01:13:40,566 --> 01:13:42,684 Neden bana elveda diyormuşsun hissine kapılıyorum? 605 01:13:44,109 --> 01:13:45,175 Çünkü gidiyorum. 606 01:13:52,445 --> 01:13:55,513 - Mezuniyet konuşman hazır mı? - Aşağı yukarı. 607 01:13:55,765 --> 01:13:57,537 - Annie. - Baba! 608 01:13:59,655 --> 01:14:00,655 Merhaba. 609 01:14:00,747 --> 01:14:03,258 Geç geldiğim için kusura bakma. Saatlerdir park yeri arıyorum. 610 01:14:03,282 --> 01:14:05,431 Sorun değil. Geldin ya, önemli olan o. 611 01:14:05,455 --> 01:14:06,910 Dalga mı geçiyorsun? Bunu hayatta kaçırmam. 612 01:14:06,934 --> 01:14:09,198 Kate'in annesiyle babasının yanında sana yer ayırdım. 613 01:14:09,222 --> 01:14:10,715 - Nasıl istersen. - Pekala, görüşürüz. 614 01:14:10,750 --> 01:14:12,461 Peki. Orada bol şanslar. 615 01:14:12,685 --> 01:14:15,742 Kendisi ayrıca üniversitemizin önemli bağışçılarından biri. 616 01:14:16,246 --> 01:14:19,817 Bay Christian Grey'e hoş geldin diyelim. 617 01:14:35,026 --> 01:14:40,235 Teşekkürler. Bugün bana yapılan iltifatlardan çok etkilendim. 618 01:14:41,002 --> 01:14:45,269 - Çok seksi. - Tanrım, gerçekten de öyle. 619 01:14:48,503 --> 01:14:49,741 Geymiş diye duydum. 620 01:14:49,776 --> 01:14:52,417 Tarımın sürdürülebilir methodları, üçüncü dünya ülkesi için gerekli. 621 01:14:53,017 --> 01:14:58,548 Hedef mi? Dünya çapındaki açlık ve sefaleti kökünden halletmek. 622 01:15:02,508 --> 01:15:07,378 Bizzat kendim açlığın nasıl bir şey olduğunu bilirim. 623 01:15:07,920 --> 01:15:10,064 Yani benim için oldukça özel bir misyon. 624 01:15:19,350 --> 01:15:21,609 Anastasia Steele. 625 01:15:23,593 --> 01:15:24,593 Teşekkürler. 626 01:15:28,386 --> 01:15:30,793 Tebrikler. Çok gururlanmalısın. 627 01:15:30,817 --> 01:15:35,419 - Gurulandım. Güzel kravat bu arada. - Doğrusu en sevdiğim kravat oldu. 628 01:15:36,230 --> 01:15:39,145 - Cevabın hazır değil mi? - Hala düşünüyorum. 629 01:15:39,169 --> 01:15:42,067 Anastasia, benim yöntemimle dene bir de. Lütfen. 630 01:15:42,995 --> 01:15:44,918 - Tamam. - Ne? 631 01:15:49,029 --> 01:15:50,521 - Tebrikler. - Teşekkürler. 632 01:15:54,976 --> 01:15:57,627 - Baba! - Seninle çok gurur duyuyorum. 633 01:15:57,651 --> 01:15:58,683 Teşekkürler. 634 01:15:58,707 --> 01:16:01,883 Kate. Gördüğüm en güzel konuşmaydı. 635 01:16:02,041 --> 01:16:03,081 - Teşekkürler. - Harikaydı. 636 01:16:03,090 --> 01:16:04,241 Evet, katılıyorum. 637 01:16:04,265 --> 01:16:06,305 - Ana? Merhaba. - Merhaba. 638 01:16:07,061 --> 01:16:09,382 Ray, Christian Grey ile tanışmış mıydın? Ana'nın yeni erkek arkadaşı. 639 01:16:09,417 --> 01:16:10,417 Merhaba. 640 01:16:10,908 --> 01:16:12,087 Sizinle tanışmak büyük bir zevk. 641 01:16:12,111 --> 01:16:13,601 O zevk bana ait. Güzel konuşmaydı. 642 01:16:13,625 --> 01:16:16,566 - Teşekkürler efendim. - Anlaşılan epey büyük şeyler başaracaksın. 643 01:16:17,503 --> 01:16:20,486 - Teşekkürler. - Ben annemle babamı bulayım. 644 01:16:20,510 --> 01:16:22,331 Beni utandırmak için sabırsızlanıyorlar. Görüşürüz. 645 01:16:22,355 --> 01:16:25,337 - Bir ara uğrayın olur mu? - Ne zaman davet ederseniz. 646 01:16:26,109 --> 01:16:27,722 Birbirinizi ne kadar süredir tanıyorsunuz? 647 01:16:29,334 --> 01:16:33,945 Birkaç hafta oldu. Anastasia okul gazetesi için benimle röportaj yaparken tanıştık. 648 01:16:33,969 --> 01:16:36,250 - Fotoğraf çekebilir miyiz Bay Grey? - İzninizle. 649 01:16:39,550 --> 01:16:40,745 Gülümseyin. 650 01:16:50,581 --> 01:16:54,779 Mezuniyetini kutlamak için. Diğer şeylerle beraber. 651 01:16:58,371 --> 01:17:01,690 Bir daha bana gözlerini devirirsen seni dizime yatırırım. 652 01:17:07,513 --> 01:17:08,764 Başlasın bakalım. 653 01:17:12,922 --> 01:17:15,625 - Gel. Sana bir şey göstereceğim. - Ne? 654 01:17:24,663 --> 01:17:29,034 Güzelmiş ama senin tarzın değil gibi. 655 01:17:29,458 --> 01:17:35,402 Değil zaten. Mezuniyetin kutlu olsun Anastasia. 656 01:17:36,185 --> 01:17:39,555 İnanamıyorum. Christian, araba almışsın. 657 01:17:40,389 --> 01:17:41,609 Gözünden de bir şey kaçmıyor değil mi? 658 01:17:44,666 --> 01:17:46,823 Teşekkürler ama kabul edemem. Bu çok... 659 01:17:47,047 --> 01:17:49,844 - Beğendin mi? - Elbette, harika bir şey. 660 01:17:51,641 --> 01:17:56,420 Ama zaten bir arabam var. Arabam nerede? 661 01:17:56,444 --> 01:17:58,599 Taylor'a uygun bir fiyata elden çıkarmasını söyledim. 662 01:17:58,623 --> 01:18:00,567 Christian, bu çok fazla. 663 01:18:00,591 --> 01:18:02,157 Az önce gözlerini mi devirdin bana? 664 01:18:10,599 --> 01:18:13,592 - Bunu yapma sebebimi biliyor musun? - Çünkü gözlerimi devirdim. 665 01:18:13,949 --> 01:18:17,705 - Peki bu kibar bir hareket miydi? - Değil. 666 01:18:17,814 --> 01:18:20,492 - Anlayamadım? - Değil efendim. 667 01:18:39,524 --> 01:18:42,304 Biraz daha ister misin? 668 01:18:49,702 --> 01:18:51,343 Dünyama hoş geldin. 669 01:19:13,256 --> 01:19:16,694 - Nereye gidiyorsun? - Ofiste birkaç işim var. 670 01:19:16,718 --> 01:19:20,645 İlgilenmem gerek. İyi misin? 671 01:19:24,111 --> 01:19:26,910 - Sandım ki... - Bu gece hoşuma gitti. 672 01:19:29,140 --> 01:19:30,720 Yarın evimde görüşelim. 673 01:20:01,805 --> 01:20:02,805 Selam anne. 674 01:20:02,829 --> 01:20:07,014 Anastasia? Neler oluyor? Bu hafta sana iki mesaj bıraktım. 675 01:20:07,480 --> 01:20:12,376 Biliyorum, özür dilerim. Kafam biraz dağılmış da. 676 01:20:12,400 --> 01:20:15,754 Mezuniyetini kaçırdığım için üzgünüm tatlım. Harikaymış diye duydum. 677 01:20:16,185 --> 01:20:21,295 Ve yeni sevgilin. Ray bana olanları anlattı. Çok genç biri. 678 01:20:22,044 --> 01:20:25,329 Elbette onu senden duymayı tercih ederdim. 679 01:20:29,495 --> 01:20:32,998 Ana? Sorun nedir? 680 01:20:34,809 --> 01:20:38,463 - Bir şey yok, iyiyim. - Seni mutlu etmiyor mu yoksa? 681 01:20:39,809 --> 01:20:42,725 Hayır ediyor. Çoğunlukla ediyor. 682 01:20:43,790 --> 01:20:45,192 Çok karmaşık bir durum. 683 01:20:47,743 --> 01:20:53,628 Dinle canım, ara vermen gerekiyorsa buraya gel. 684 01:20:53,750 --> 01:20:58,317 Bir-iki günlüğüne de olsa millerim var, konuşuruz, kız kıza vakit geçiririz. 685 01:20:59,905 --> 01:21:05,717 - Düşüneceğine söz ver. - Söz veriyorum. Söz. 686 01:21:07,142 --> 01:21:10,297 - Seni seviyorum anne. - Ben de seni canım. 687 01:21:11,483 --> 01:21:14,815 Kapatıyorum. Güle güle. 688 01:21:22,970 --> 01:21:25,445 Anlaşılan sen ve Grey dün gece kutlama yapmışsınız. 689 01:21:26,806 --> 01:21:30,882 - Hala uyuyor mu? - Hayır, kalamadı. 690 01:21:31,606 --> 01:21:33,286 Öyleyse şu araba anahtarı kimin? 691 01:21:36,608 --> 01:21:40,284 - Benim anahtarım. - Vay be Ana! 692 01:21:42,400 --> 01:21:45,061 - Ne oldu? - Hiç, ben sadece... 693 01:21:45,725 --> 01:21:48,188 Sadece biraz ağırdan aldığına emin ol tamam mı? 694 01:21:48,212 --> 01:21:50,629 Alıyorum, tamam. Gitmeliyim. 695 01:21:50,653 --> 01:21:51,999 Nereye gidiyorsun? 696 01:21:59,896 --> 01:22:04,695 - Şuna baksana. - Gördüm. Kötü fotoğraf sayılmaz. 697 01:22:05,458 --> 01:22:07,291 "Christian Grey arkadaşıyla beraber." 698 01:22:08,772 --> 01:22:12,522 - Arkadaş olduğumuz yazıyor. - Doğru olmalı. Gazetede yazıyor yani. 699 01:22:14,128 --> 01:22:16,963 - Dr. Greene'le görüşmen nasıldı? - İyi geçti. 700 01:22:17,087 --> 01:22:21,548 Ama en a 4 hafta boyunca bütün cinsel aktivitelerden kaçınmamı söyledi. 701 01:22:21,572 --> 01:22:24,343 - Hapı almaya başladıktan sonra yani. - Ne? 702 01:22:27,496 --> 01:22:28,496 Şaka yapıyorum. 703 01:22:43,960 --> 01:22:45,751 Seni oyun odama götürmek istiyorum. 704 01:22:47,831 --> 01:22:53,798 - Ama kontratı imzalamadım. - Farkındayım. Detaylı şirket incelemesi diyelim. 705 01:22:55,586 --> 01:22:56,681 Olur. 706 01:23:02,675 --> 01:23:03,800 Hazır mısın? 707 01:23:38,559 --> 01:23:43,523 Yere bak. Ayakkabılarını çıkart. 708 01:23:47,470 --> 01:23:49,168 Kollarını kaldır. 709 01:23:56,144 --> 01:23:58,737 Harika bir vücudun var Anastasia. 710 01:24:03,863 --> 01:24:06,258 Çıplaklığından utanmamanı istiyorum, anladın mı? 711 01:24:08,187 --> 01:24:09,187 Evet efendim. 712 01:24:11,167 --> 01:24:14,707 Dudaklarını ısırıyorsun. Bunun bana etkisini biliyorsun. Arkanı dön. 713 01:24:22,842 --> 01:24:26,857 Bu odaya gelmeni istediğimde böyle görüneceksin. 714 01:24:28,808 --> 01:24:33,044 Kapının yanında diz çökmüş bir şekilde beni bekleyeceksin. 715 01:24:35,984 --> 01:24:40,673 Ellerini uyluklarına koy. Güzel. 716 01:25:20,959 --> 01:25:22,395 Elini kaldır. 717 01:25:49,234 --> 01:25:52,437 - Acıttı mı? - Hayır. 718 01:25:52,725 --> 01:25:55,866 Gördün mü? Korkunun çoğu kafandadır. 719 01:25:57,553 --> 01:25:58,683 Gel. 720 01:28:18,035 --> 01:28:21,442 - Nasıl hissediyorsun? - Çok iyi. 721 01:28:42,551 --> 01:28:43,705 Sessiz ol. 722 01:30:15,165 --> 01:30:16,555 Nereye gidiyoruz? 723 01:30:21,608 --> 01:30:25,592 Annem, kardeşimin gelişi için yemek düzenleyeceğini hatırlıyor musun? 724 01:30:26,389 --> 01:30:27,389 Evet. 725 01:30:30,953 --> 01:30:34,539 - İhtiyacın olan her şeyi aldın mı? - Evet. 726 01:30:36,093 --> 01:30:37,152 Dans et benimle. 727 01:31:25,099 --> 01:31:26,742 - İyi akşamlar Bay Grey. - Merhaba. 728 01:31:26,777 --> 01:31:27,777 Geldiler! 729 01:31:28,162 --> 01:31:32,285 - Gelmişsiniz. Hoş geldiniz. - Ana, annemle tanışmıştın. 730 01:31:32,320 --> 01:31:33,239 Merhaba, seni gördüğüme sevindim. 731 01:31:33,240 --> 01:31:35,450 - Bu da babam Carrick. - Merhaba. Sizinle tanışmak bir zevk. 732 01:31:35,485 --> 01:31:36,436 O zevk bana ait. 733 01:31:36,471 --> 01:31:38,600 - Burada mı? - Hakkında türlü spekülasyonlar var. 734 01:31:38,667 --> 01:31:40,733 Aman Tanrım! Gerçeksin! 735 01:31:42,530 --> 01:31:44,797 Güzel bir daire ve kirası da aşırı pahalı sayılmaz. 736 01:31:45,185 --> 01:31:47,019 Elliot ve Jose taşınmamıza yardımcı oldu. 737 01:31:47,901 --> 01:31:52,008 Jose, Ana'nın arkadaşı ama sanırım Elliot'ın arkadaşıyla görüşüyor. 738 01:31:52,043 --> 01:31:55,430 Çok iyi bir çocuk! 739 01:31:56,432 --> 01:31:58,605 Ana, ailen nereli? 740 01:31:58,913 --> 01:32:02,203 Üvey babam Montesano'da kalıyor annem de Georgia'da. 741 01:32:02,267 --> 01:32:04,614 - Georgia'nın neresinde? - Savannah. 742 01:32:04,948 --> 01:32:09,787 Ne harika! Yılın bu zamanlarında nemli oluyormuş diye duydum. 743 01:32:09,971 --> 01:32:13,295 Aynen öyle, bazen boğucu oluyor. 744 01:32:13,301 --> 01:32:15,227 Aslında, ben de yarın annemi ziyarete gidecektim. 745 01:32:15,401 --> 01:32:18,739 Çok güzel. Duy bunları Christian. 746 01:32:18,763 --> 01:32:21,924 Bazı çocuklar ara sıra ailesini ziyaret ediyor. 747 01:32:24,080 --> 01:32:27,423 - Baba, Marines maçını izledin mi? - Fazladan vuruş yaptıklarını duydum. 748 01:32:30,122 --> 01:32:31,898 Yeni öğrendim. Ne zaman söyleyecektin? 749 01:32:35,113 --> 01:32:36,397 Kahve isteyen? 750 01:32:36,718 --> 01:32:41,481 Aslında Ana'ya etrafı gezdireceğime söz vermiştim. İzninizle. 751 01:32:46,411 --> 01:32:49,588 Christian, bu ayakkabılarla hızlı yürüyemiyorum. 752 01:32:53,605 --> 01:32:55,047 Georgia meselesinden ne zaman bahsedecektin? 753 01:32:55,271 --> 01:32:57,908 Ne? Bana kızmaya hakkın yok. 754 01:32:57,932 --> 01:33:00,122 Ama kızgınım hem de çok. Avucum kaşınacak kadar kızgın. 755 01:33:05,235 --> 01:33:07,722 Benimsin. Sadece benim anladın mı? 756 01:33:15,158 --> 01:33:17,142 Christian, kafamı karıştırıyorsun. 757 01:33:21,276 --> 01:33:23,156 - Ana. - Ne istiyorsun? 758 01:33:25,074 --> 01:33:27,360 - Ne istiyorsun? - Seni istiyorum. 759 01:33:28,525 --> 01:33:29,920 Deniyorum Christian. 760 01:33:35,205 --> 01:33:39,475 - Denediğini biliyorum. - Niye aynı yatakta yatamıyoruz? 761 01:33:40,414 --> 01:33:44,817 Niye sana dokunmama izin vermiyorsun? Niye böyle olmak zorunda? 762 01:33:52,470 --> 01:33:56,420 - Kontratı imzalarsan bunları dert... - Kontratı niye bu kadar önemsiyorsun? 763 01:33:56,444 --> 01:34:00,414 - Beni böyle sevmiyor musun? - Elbette seviyorum. 764 01:34:00,438 --> 01:34:04,161 - O zaman niye beni değiştirmeye çalışıyorsun? - Çalışmıyorum. 765 01:34:05,777 --> 01:34:09,331 - Bu... - Daha fazlasına ihtiyacım var, daha fazlasını istiyorum. 766 01:34:11,046 --> 01:34:15,041 Kalpler ve çiçekler mi? Bunlar bilmediğim şeyler. 767 01:34:17,232 --> 01:34:22,851 Lütfen Ana. Asıl sen beni değiştiriyorsun. 768 01:34:24,975 --> 01:34:28,761 İzin ver sana dokunayım. İzin ver. 769 01:34:43,228 --> 01:34:47,801 - Bunlar yanık izi mi? - Hayata zor bir başlangıç yaptım. 770 01:34:48,225 --> 01:34:53,121 - Bilmen gereken bu kadar. - Tamam. 771 01:35:16,188 --> 01:35:20,939 Beni doğuran kadın uyuşturucu bağımlısı... 772 01:35:22,191 --> 01:35:23,453 ...ve fahişenin tekiydi. 773 01:35:28,489 --> 01:35:30,283 4 yaşımdayken öldü. 774 01:35:34,490 --> 01:35:40,417 Birkaç küçük detay hatırlıyorum. Korkunç detaylar. 775 01:35:45,184 --> 01:35:46,723 Ama onu hatırlamıyorum. 776 01:35:50,785 --> 01:35:56,500 Ancak bazen sanırım onu rüyalarımda görüyorum. 777 01:36:16,517 --> 01:36:18,257 Georgia'ya gitmek zorunda mısın? 778 01:36:22,939 --> 01:36:24,399 Evet zorundayım. 779 01:36:47,415 --> 01:36:50,198 - Gaspaço sağlıklı bir çorbadır Bob. - Evet. 780 01:36:50,222 --> 01:36:52,818 O kadar oturmakla şişmanlarsın. Sen de söyle ona Ana. 781 01:36:52,842 --> 01:36:55,881 - Bir şey söylemeyeceğim. - Teşekkürler Ana. 782 01:36:55,905 --> 01:36:59,687 Gaspaçonun bir kâse salça yemekle eşdeğer olduğunu düşünüyorum. 783 01:36:59,711 --> 01:37:03,914 - Yanında biraz kızartma da vermelisin. - Havuç yiyebilirsin. 784 01:37:05,376 --> 01:37:11,368 Bununla nereye varacaksın? Seni sevdiğim için çok şanslısın. Hem de çok. 785 01:37:11,592 --> 01:37:13,536 - Biliyorum. - Öyle mi? 786 01:37:13,560 --> 01:37:14,613 Öyle. 787 01:37:46,326 --> 01:37:51,670 Seni özledim. Keşke yanımda olsaydın. 788 01:37:52,022 --> 01:37:57,077 Ben de seni. Bu gece bir arkadaşımla yemeğe çıkıyorum. 789 01:38:05,946 --> 01:38:09,066 Ne arkadaşı? Bayan Robinson mı? 790 01:38:09,441 --> 01:38:13,106 Merak etme. 791 01:38:51,706 --> 01:38:54,851 Tatlım bence biraz rahatlayıp bir şeyler yemeliyiz. 792 01:38:54,875 --> 01:38:59,449 - Sen ye, ben aç değilim. - Meyve salatası yiyeyim. 793 01:39:04,827 --> 01:39:08,385 - Bekleyebilir. - Anne. 794 01:39:09,739 --> 01:39:11,359 Başka bir kozmo daha mı? 795 01:39:11,783 --> 01:39:13,363 - Siktir. - Ne oldu? 796 01:39:13,753 --> 01:39:14,914 Ne var? 797 01:39:14,938 --> 01:39:19,850 Mesaj Christian'dan. Burada, Georgia'da. 798 01:39:22,446 --> 01:39:26,395 - Burada mı? - Bayan Adams. Sizinle tanışmak bir zevk. 799 01:39:26,619 --> 01:39:29,028 - İçecek ister misiniz? - Cin tonik. 800 01:39:29,052 --> 01:39:31,593 Varsa Hendrix yoksa Bombay Sapphire. 801 01:39:31,617 --> 01:39:34,141 Hendrix'i salatalıkla, Bombay'i limonla getirin. 802 01:39:34,165 --> 01:39:37,610 - Onu şimdiden sevdim. - Burada ne işin var Christian? 803 01:39:37,734 --> 01:39:40,978 - Seni görmeye geldim. - Ben biraz dışarı çıkayım. 804 01:39:51,743 --> 01:39:54,282 7. kural, 5. fıkrayı çiğnedim. 805 01:39:56,483 --> 01:40:01,642 Bırakalım gitsin. Şu an kontrat hakkında konuşmayalım. 806 01:40:02,244 --> 01:40:03,705 Yemeğin nasıl geçti? 807 01:40:07,483 --> 01:40:10,187 O arkadaşım, hepsi bu. 808 01:40:10,760 --> 01:40:12,208 Beni tanıyor. 809 01:40:17,077 --> 01:40:21,807 - Ne yapmanı önerdi? - İşte buradayım. 810 01:40:24,447 --> 01:40:28,096 - Şimdi ne olacak? - Otelde bir oda tuttum. 811 01:40:30,117 --> 01:40:31,876 Umarım rahat olursun. 812 01:40:36,501 --> 01:40:38,302 Yarın sabah ne yapacaksın? 813 01:40:43,977 --> 01:40:46,975 - Nereye gidiyoruz? - Sürpriz. 814 01:40:47,568 --> 01:40:50,211 Sanırım sürpriz kotamı doldurdum. 815 01:40:51,819 --> 01:40:53,068 Neredeyse vardık. 816 01:41:01,006 --> 01:41:03,651 Bay Grey. Merhaba, ben yardımcı pilotunuz olacağım. 817 01:41:03,675 --> 01:41:06,298 Nasılsınız? Bu sevgilim Anastasia Steele. 818 01:41:37,670 --> 01:41:40,243 2000 fitteyiz. Hazır mısınız? 819 01:41:40,567 --> 01:41:43,590 - Ne diyorsun? - Evet, hazırım. 820 01:41:43,814 --> 01:41:45,180 Bırak. 821 01:42:14,696 --> 01:42:15,904 Sıkı tutun. 822 01:42:18,429 --> 01:42:21,782 - Bu kadarı "daha fazlası" oldu mu? - İnanamıyorum. Hem de nasıl. 823 01:42:42,733 --> 01:42:47,247 İnanamıyorum, harikaydı Christian. Teşekkürler. 824 01:42:47,371 --> 01:42:49,279 Amacımız zevk vermek Bayan Steele. 825 01:42:50,293 --> 01:42:55,618 - Romantizmle işinin olmadığını sanıyordum. - Yok zaten. Ana. 826 01:42:55,642 --> 01:43:00,094 Ne var? Ne? Niye direniyorsun? 827 01:43:03,296 --> 01:43:04,916 Neyden korkuyorsun? 828 01:43:15,421 --> 01:43:19,884 Ben Grey. Ne? Ne zaman? 829 01:43:22,125 --> 01:43:26,005 Stefan'a söyle uçağı hazırlasın. Yarım saate oradayım. 830 01:43:26,429 --> 01:43:28,903 - Ne oldu? - Seattle'a dönmeliyim. 831 01:43:29,427 --> 01:43:30,647 Gel, seni evine götüreyim. 832 01:43:33,099 --> 01:43:37,895 Canım benim. Keşke Christian kalabilseydi. Bob onunla tanışmayı çok istiyordu. 833 01:43:37,919 --> 01:43:42,837 Biliyorum. Seattle'a dönmesi gerekmiş. İşte bir sorun çıkmış. 834 01:43:42,861 --> 01:43:46,393 Keşke her şey daha da kolaylaşacak diyebilseydim ama kolaylaşmıyor. 835 01:43:46,417 --> 01:43:49,411 Kendini daha iyi tanıma şansını elde ediyorsun. 836 01:43:50,833 --> 01:43:53,615 - Her şey için sağ ol anne. - Kendine iyi bak. 837 01:43:53,650 --> 01:43:54,650 Bakacağım. 838 01:44:14,668 --> 01:44:17,682 Seni tanımayacağımı mı sandın Taylor? 839 01:44:25,470 --> 01:44:29,221 - Bugün nasıldı Taylor? - Maalesef epey endişeliydi. 840 01:44:30,034 --> 01:44:32,501 - Gerçekten mi? - Evet efendim. 841 01:44:38,768 --> 01:44:40,185 Bu işe yaramayacak. 842 01:44:42,521 --> 01:44:43,639 Ne zaman? 843 01:44:45,655 --> 01:44:51,166 Söyle onlara 24 saat zamanları yok. Bu kabul edilemez. 844 01:44:51,190 --> 01:44:54,540 Öğrenmek istiyorum. Beni bilgilendir. 845 01:45:10,847 --> 01:45:16,426 - Her şey yolunda mı? - Endişelenmeni gerektirecek bir şey yok. 846 01:45:18,494 --> 01:45:20,888 - İstersen giderim. İstiyor musun? - Hayır. 847 01:45:22,653 --> 01:45:24,335 Hayır, bu isteyeceğim son şey olur. 848 01:45:30,908 --> 01:45:35,160 15 dakikaya oyun odasında olmanı istiyorum. 849 01:46:03,075 --> 01:46:06,786 - Güvenli kelimeler neler? - Kırmızı ve sarı. 850 01:46:07,010 --> 01:46:08,306 Sakın unutma. 851 01:48:16,560 --> 01:48:22,176 Çok hüzünlü. Çaldığın her parça çok hüzünlü. 852 01:48:24,174 --> 01:48:28,579 6 yaşında piyano çalmayı öğrendiğini söyledin. Yeni aileni memnun etmek için mi? 853 01:48:37,525 --> 01:48:39,091 Konuşmak istemiştim. 854 01:48:43,290 --> 01:48:45,130 Neden seni tanımama izin vermiyorsun? 855 01:48:47,687 --> 01:48:50,248 - Konuşuyor olmamız gerekir. - Normal insanlar gibi mi? 856 01:48:50,631 --> 01:48:51,722 Evet. 857 01:48:55,393 --> 01:48:56,860 Çok mu yanlış? 858 01:49:09,384 --> 01:49:12,479 Kontrattan ötürü mü böyle yapıyorsun? Daha imzalamadığım için? 859 01:49:13,123 --> 01:49:17,321 Sikmişim kontratı. Sence de biraz gereksiz değil mi? 860 01:49:18,769 --> 01:49:20,912 Kurallar da mı gereksiz? 861 01:49:21,182 --> 01:49:24,857 - Hayır, kurallar kalıyor. - Ya çiğnersem? 862 01:49:25,420 --> 01:49:27,721 - O zaman sonuçları olur. - Ceza mı? 863 01:49:28,224 --> 01:49:29,224 Evet. 864 01:49:30,625 --> 01:49:32,676 - Niye beni cezalandırmak istiyorsun? - Ana. 865 01:49:33,470 --> 01:49:34,673 Niye beni incitmek istiyorsun? 866 01:49:37,806 --> 01:49:40,611 Sana kaldıramayacağın bir şey yapmam. 867 01:49:40,646 --> 01:49:43,626 Ama niye bana bir şey yapmak istiyorsun Christian? 868 01:49:45,647 --> 01:49:48,868 Sana anlatırsam bir daha bana aynı gözle bakmazsın. 869 01:49:49,824 --> 01:49:53,316 Demek bir sebebi var? Söyle bana. 870 01:49:55,584 --> 01:49:57,790 - Şimdi beni cezalandırmak istiyor musun? - Evet. 871 01:49:58,114 --> 01:50:00,143 Şimdi seni cezalandırmak istiyorum. 872 01:50:02,180 --> 01:50:05,636 Ya sana cezalandırma konusunda ben sana dokununca hissettiğinle... 873 01:50:05,660 --> 01:50:08,262 ...aynı şeyi hissettiğimi söylesem? O zaman da beni cezalandırmak ister miydin? 874 01:50:10,917 --> 01:50:14,215 Hayır ama cezalandırmam gerekmeyeceği anlamına gelmiyor. 875 01:50:14,344 --> 01:50:16,267 - Neden? - Kes artık Ana. 876 01:50:16,291 --> 01:50:18,865 - Niye ihtiyacın var? - Çünkü ben böyleyim! 877 01:50:27,001 --> 01:50:29,140 Çünkü ben bombokluğun elli tonuyum da ondan. 878 01:50:52,391 --> 01:50:53,741 Göster o zaman. 879 01:51:07,858 --> 01:51:12,861 Göstermeni istiyorum. Bana ne yapmak istediğini. 880 01:51:13,512 --> 01:51:16,036 Cezalandır beni. Ne kadar kötü olabileceğini göster. 881 01:51:16,060 --> 01:51:17,892 Bana en beterini göstermeni istiyorum. 882 01:51:25,964 --> 01:51:27,817 Ancak o zaman anlayabilirim. 883 01:51:41,919 --> 01:51:45,128 - Emin misin? - Evet. 884 01:52:02,102 --> 01:52:03,275 Uzan. 885 01:52:11,656 --> 01:52:15,525 Sana 6 kere vuracağım ve benimle beraber sayacaksın. 886 01:52:27,995 --> 01:52:32,323 - Say Anastasia. - Bir. 887 01:52:38,195 --> 01:52:39,421 İki. 888 01:52:48,111 --> 01:52:49,111 Üç. 889 01:52:59,972 --> 01:53:01,265 Dört. 890 01:53:08,831 --> 01:53:10,043 Beş. 891 01:53:23,912 --> 01:53:25,070 Altı. 892 01:53:38,723 --> 01:53:42,598 İstediğin bu muydu? Beni böyle mi görmek istemiştin? 893 01:53:51,060 --> 01:53:52,918 - Ana. - Yaklaşma bana. 894 01:54:00,954 --> 01:54:02,602 Bu sana zevk mi veriyor? 895 01:54:05,899 --> 01:54:06,899 Yapma. 896 01:54:12,149 --> 01:54:14,025 Sakın yanıma geleyim deme. 897 01:55:18,093 --> 01:55:19,561 Lütfen benden nefret etme. 898 01:55:22,746 --> 01:55:24,849 Bir daha bana bunu yapamayacaksın. 899 01:55:33,744 --> 01:55:38,824 - İstediğin gibi değilim. - Hayır, istediğim her şeysin. 900 01:55:47,638 --> 01:55:49,443 Sana âşık oldum. 901 01:55:53,473 --> 01:55:57,267 Hayır Ana. Beni sevemezsin. 902 01:56:10,683 --> 01:56:12,213 Gitmeni istiyorum. 903 01:56:19,071 --> 01:56:20,282 Lütfen. 904 01:57:14,519 --> 01:57:19,587 - Arabamı geri istiyorum. - Taylor sattı bile. 905 01:57:21,968 --> 01:57:27,208 - O zaman parasını istiyorum. - Sana çek yollarım. 906 01:57:28,115 --> 01:57:29,115 Tamam. 907 01:57:35,100 --> 01:57:36,641 Taylor seni evine kadar bırakacak. 908 01:57:54,538 --> 01:57:57,235 Dur. Hayır! 909 01:58:12,632 --> 01:58:14,781 - Ana. - Christian. 910 01:58:14,803 --> 01:58:20,803 Çeviri: Canan Örmen & aytackara & Sacrer @cananormen & @aytackara & @Sacrer_