00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:57,406 --> 00:01:02,931
Grinin Elli Tonu
2
00:02:05,747 --> 00:02:11,447
Çeviri: Canan Örmen & aytackara & Sacrer
@cananormen & @aytackara & @Sacrer_
3
00:02:11,448 --> 00:02:15,248
Keyifli seyirler.
4
00:02:34,287 --> 00:02:38,938
Ana, benim arabamı al.
Ses kayıt cihazını sana verdim değil mi?
5
00:02:41,223 --> 00:02:43,499
- Evet.
- Soruların hepsini aldın mı?
6
00:02:44,489 --> 00:02:46,043
- Evet.
- Nereye gideceğini biliyorsun değil mi?
7
00:02:46,232 --> 00:02:49,724
Evet, GPS'im var ve not ortalamam da 4.0.
8
00:02:49,913 --> 00:02:52,393
- Üstesinden gelebilirim.
- Bu kıyafetle mi gideceksin?
9
00:02:54,104 --> 00:02:58,804
Pekâlâ, belki de daha az konuşup
daha çok yemelisin. Buna ne dersin?
10
00:03:06,772 --> 00:03:08,217
SEATTLE 145 K.M.
11
00:03:16,218 --> 00:03:17,418
Vay canına.
12
00:03:32,119 --> 00:03:34,719
Christian Grey Röportajı
13
00:03:47,768 --> 00:03:48,774
Bayan Kavanagh?
14
00:03:49,930 --> 00:03:52,102
- Paltonuzu alabilir miyim?
- Elbette. O şey...
15
00:03:53,063 --> 00:03:55,205
O biraz şeydi...
Tamam.
16
00:03:55,394 --> 00:03:58,050
- Bay Grey sizi şimdi kabul edecek.
- Tamam.
17
00:03:58,734 --> 00:04:00,837
- Bu taraftan lütfen.
- Peki.
18
00:04:00,938 --> 00:04:03,219
Bay Grey saat 11:15'te
toplantıda olacak.
19
00:04:11,869 --> 00:04:13,011
Burası.
20
00:04:21,393 --> 00:04:25,249
Bayan Kavanagh, iyi misiniz?
21
00:04:28,752 --> 00:04:31,773
- Christian Grey.
- Ben Anastasia Steele.
22
00:04:33,321 --> 00:04:36,518
Bayan Kavanagh rahatsızlandığı için
onun yerine gelmemi rica etti.
23
00:04:36,553 --> 00:04:39,477
Anlıyorum.
Siz de mi gazetecilik okuyorsunuz?
24
00:04:39,666 --> 00:04:44,590
Hayır, İngiliz Edebiyatı okuyorum.
Kate benim oda arkadaşım.
25
00:04:44,979 --> 00:04:48,669
Söylediğim gibi sadece 10 dakikam var.
Lütfen oturun Bayan Steele.
26
00:04:57,770 --> 00:04:58,770
Tamam.
27
00:05:15,152 --> 00:05:16,447
Teşekkür ederim.
28
00:05:20,831 --> 00:05:23,849
- Hazır mısınız?
- Sen ne zaman hazırsan.
29
00:05:24,038 --> 00:05:25,230
Pekala.
30
00:05:26,260 --> 00:05:30,252
Bu röportaj öğrenci gazetesinin mezuniyet
sayısı için özel olarak yayımlanacak.
31
00:05:30,263 --> 00:05:33,198
Evet, bu yıl törende mezuniyet konuşmasını
ben yapacağım.
32
00:05:33,211 --> 00:05:34,424
Öyle mi?
33
00:05:36,238 --> 00:05:40,158
Yani...
Bunu biliyorum.
34
00:05:43,702 --> 00:05:46,840
Böyle büyük bir imparatorluk kurmak
için çok gençsiniz.
35
00:05:47,029 --> 00:05:49,194
- Başarınızı neye...
- Başarımı neye mi borçluyum?
36
00:05:50,531 --> 00:05:53,047
- Evet.
- Gerçekten mi?
37
00:05:53,236 --> 00:05:54,412
Evet.
38
00:05:57,318 --> 00:06:01,693
İş demek insan demektir. İnsanlar
konusunda hep iyi olmuşumdur.
39
00:06:02,382 --> 00:06:06,141
Onları neyin motive ettiğini, teşvik
ettiğini ve ilham verdiğini bilirim.
40
00:06:08,541 --> 00:06:10,021
Belki de sadece şanslısınız.
41
00:06:12,416 --> 00:06:16,053
Bana ne kadar çok çalışırsam şansım o kadar
artıyor gibi geliyor.
42
00:06:17,000 --> 00:06:20,347
Başarımın anahtarı yetenekli insanları
tanımlamam ve onların eforlarını...
43
00:06:20,636 --> 00:06:24,609
- ...doğru yere yönlendirmemde.
- Yani kontrol manyağı mısınız?
44
00:06:24,798 --> 00:06:27,333
Her şeye kontrol uygularım Bayan Steele.
45
00:06:31,337 --> 00:06:36,370
Pekala, şirketiniz öncelik olarak...
46
00:06:36,394 --> 00:06:38,330
...iletişim sektörü içinde yer alıyor.
47
00:06:38,365 --> 00:06:42,427
Yine de Afrika'nın birçok yeri dahil
olmak üzere sayısız tarımsal...
48
00:06:42,616 --> 00:06:46,569
...projelerin içinde de yer alıyorsunuz.
Bu özel bir tutkunuz mu?
49
00:06:46,758 --> 00:06:48,420
Dünyadaki fakirleri doyurmak yani?
50
00:06:48,609 --> 00:06:50,001
Akıllıca bir iş.
51
00:06:51,890 --> 00:06:53,599
Buna katılmıyor musunuz?
52
00:06:55,786 --> 00:06:57,340
Bu konuda pek bir bilgim yok.
53
00:07:02,881 --> 00:07:08,586
Merak ediyorum da belki de kalbiniz
gösterdiğinizden çok daha büyüktür.
54
00:07:09,929 --> 00:07:12,871
Bazı insanlar kalbimin olmadığını söyler.
55
00:07:13,060 --> 00:07:16,004
- Neden öyle söylesinler ki?
- Çünkü beni iyi tanıyorlar.
56
00:07:18,834 --> 00:07:19,834
Devam edin.
57
00:07:22,504 --> 00:07:27,424
- İş dışında ilgi alanlarınız var mı?
- Çok çeşitli fiziksel ilgi alanlarım var.
58
00:07:28,458 --> 00:07:32,857
Evli değilmişsiniz.
4 yaşındayken evlatlık edinilmişsiniz.
59
00:07:32,946 --> 00:07:34,444
Bu bilgi kamu kayıtlarında mevcut.
60
00:07:35,629 --> 00:07:41,223
- Özür dilerim. Ben...
- Gerçek bir sorunuz var mı Bayan Steele?
61
00:07:42,760 --> 00:07:44,268
Evet, üzgünüm.
62
00:07:45,365 --> 00:07:46,365
Gey misiniz?
63
00:07:52,588 --> 00:07:54,312
Burada yazıyor.
Ben sadece...
64
00:07:55,706 --> 00:07:58,898
Hayır Anastasia.
Gey değilim.
65
00:08:00,068 --> 00:08:03,089
Özür diliyorum Bay Grey.
Kate bazen...
66
00:08:03,278 --> 00:08:07,466
- Özel hayata mı giriyor?
- Meraklıdır.
67
00:08:13,175 --> 00:08:14,334
Peki ya sen?
68
00:08:17,586 --> 00:08:20,165
Neden bana senin bilmek istediğin
bir şeyi sormuyorsun?
69
00:08:25,080 --> 00:08:28,260
Az önce sizi çok iyi tanıyan
insanların olduğunu söylediniz.
70
00:08:31,831 --> 00:08:34,010
Neden bunun doğru olmadığı
hissine kapılıyorum?
71
00:08:37,481 --> 00:08:39,564
Bay Grey bir sonraki toplantınız
konferans salonunda.
72
00:08:39,686 --> 00:08:42,748
- İptal et lütfen. Henüz bitirmedik.
- Peki efendim.
73
00:08:42,937 --> 00:08:45,684
Hayır. Ben...
Ben gidebilirim.
74
00:08:45,773 --> 00:08:47,532
- Sorun değil... - Senin hakkında daha
çok şey bilmek isterim.
75
00:08:50,981 --> 00:08:53,016
Hakkımda öğrenilecek pek bir şey yok.
76
00:08:53,205 --> 00:08:58,738
İngiliz Edebiyatı mı okuyorum demiştiniz?
Söyleyin bana sizi edebiyata aşık eden...
77
00:08:58,827 --> 00:09:01,574
...Charlotte Brontë mı Jane Austen mı yoksa
Thomas Hardy miydi?
78
00:09:04,407 --> 00:09:05,407
Hardy.
79
00:09:08,084 --> 00:09:09,711
Jane Austen diye tahmin etmiştim.
80
00:09:12,314 --> 00:09:14,394
Mezuniyet sonrası planların neler?
81
00:09:14,402 --> 00:09:16,591
Şu an sadece finalleri geçmeye çalışıyorum.
82
00:09:16,880 --> 00:09:20,454
- Peki ya sonra?
- Sonrasında Kate ile buraya...
83
00:09:20,643 --> 00:09:25,085
- ...Seattle'a taşınmayı planlıyoruz.
- Burada harika bir staj programımız var.
84
00:09:27,854 --> 00:09:29,961
Buraya uyacağımı sanmıyorum.
85
00:09:35,206 --> 00:09:39,494
- Bana bir baksanıza.
- Bakıyorum.
86
00:09:44,312 --> 00:09:45,359
Bay Grey'in ofisi...
87
00:09:45,394 --> 00:09:46,995
Umarım istediğin her şeyi almışsındır.
88
00:09:47,511 --> 00:09:50,178
Sanırım sadece 4 soru cevapladınız.
89
00:09:57,693 --> 00:10:00,430
- Anastasia.
- Christian.
90
00:10:10,727 --> 00:10:12,050
Aman Tanrım.
91
00:10:29,822 --> 00:10:32,498
- Sen bir şey söylemeden önce...
- Sen tanrıçasın. Bu mükemmel.
92
00:10:32,687 --> 00:10:35,936
- Ne? - Mailini şimdi aldım.
Bütün soruları cevaplamış.
93
00:10:37,197 --> 00:10:39,265
Pekâlâ, nasıl biriydi?
94
00:10:42,507 --> 00:10:48,366
- İyiydi.
- İyi mi? Sadece iyi mi?
95
00:10:49,599 --> 00:10:55,166
Çok kibardı ve zarifti.
96
00:10:56,132 --> 00:10:57,599
Çok resmiydi ve...
Temizdi.
97
00:11:02,572 --> 00:11:03,886
Temiz mi?
98
00:11:06,273 --> 00:11:09,403
Demek istediğim, yani akıllıydı...
99
00:11:09,562 --> 00:11:14,156
...ve etkileyci...
Biraz korkutucu sayılır.
100
00:11:15,983 --> 00:11:18,726
Cazibesini anlayabiliyorum.
101
00:11:20,017 --> 00:11:23,639
- Neden bana öyle bakıyorsun?
- Nasıl bakıyorum?
102
00:11:23,828 --> 00:11:25,025
Tamam.
103
00:11:27,243 --> 00:11:29,957
- Sandviç yapacağım. Sen de ister misin?
- Hayır teşekkürler.
104
00:11:32,958 --> 00:11:35,458
Dünya'nın en seçkin milyarder bekarı.
105
00:11:35,838 --> 00:11:38,149
Onun garip bir şekilde seksi olduğunu
kabul etmelisin.
106
00:11:38,338 --> 00:11:43,160
Elbette, eğer o tür insanları...
107
00:11:43,195 --> 00:11:46,338
...çekici buluyorsan...
108
00:11:47,140 --> 00:11:49,850
Seksi olan bir insanı mı?
109
00:11:50,439 --> 00:11:54,229
Gey olup olmadığını sordum.
Senin sorularında vardı.
110
00:11:54,383 --> 00:11:57,896
- Neden bana bunu yaptın?
- Çünkü sosyete sayfalarında...
111
00:11:58,085 --> 00:12:00,289
...hiçbir kadınla resmi yoktu.
Doğal olarak ben de...
112
00:12:00,478 --> 00:12:02,891
Belki de özel hayatını gizli tutmak
istiyordur Kate.
113
00:12:03,080 --> 00:12:07,541
- Şimdi de onu savunuyorsun.
- Bu konuşmayı sonlandırıyorum.
114
00:12:09,070 --> 00:12:11,831
Senin şu seksi, temiz 27 yaşındaki
milyarderinin...
115
00:12:11,911 --> 00:12:14,371
...orijinal bir fotoğrafı olmaması
kötü oldu.
116
00:12:14,960 --> 00:12:16,923
Kameralar da onu en az senin
kadar seviyordur.
117
00:12:17,870 --> 00:12:20,193
Pekala, aç hissetmiyordum
ama şimdi acıktım.
118
00:12:21,743 --> 00:12:25,091
Teşekkürler.
Seni seviyorum.
119
00:13:07,568 --> 00:13:10,258
- Ana, ben de seni arıyordum.
- N'aber?
120
00:13:10,447 --> 00:13:11,577
- Tahmin et ne oldu.
- Ne oldu?
121
00:13:11,766 --> 00:13:15,506
Portland Place gelecek ay benim
fotoğraflarımı sergileyecek.
122
00:13:15,695 --> 00:13:20,322
Aman Tanrım! Tebrikler.
Bu çok güzel bir haber.
123
00:13:20,411 --> 00:13:22,849
- Hem de nasıl.
- Bunu daha sonra kutlayabilir miyiz?
124
00:13:22,884 --> 00:13:25,125
- Çünkü işe çok geç kaldım.
- Evet, evet anladım.
125
00:13:26,072 --> 00:13:30,797
- Bekle, bekle, bekle.
- Teşekkürler. Sen benim kahramanımsın.
126
00:13:30,986 --> 00:13:32,928
- Sonra görüşürüz.
- Tamam.
127
00:13:41,341 --> 00:13:43,009
Anne, işteyim.
Seni sonra arayayım mı?
128
00:13:43,198 --> 00:13:48,241
Hayır bekle. Bir nedenden dolayı aradım.
Bob golf oynarken ayağını kırdı.
129
00:13:48,276 --> 00:13:50,399
Tanrım, o iyi mi?
Çok ağrısı var mı?
130
00:13:50,434 --> 00:13:53,019
Su kabarcıkları için bile doktoru arayan
birinden ne beklersin ki.
131
00:13:53,208 --> 00:13:56,999
Yani bu da demek oluyor ki mezuniyet
törenin için gelemeyeceğiz.
132
00:13:58,549 --> 00:14:03,821
Gerçekten mi? Yalnız gelemez misin?
Bob'u getirmene gerek yok.
133
00:14:04,210 --> 00:14:06,368
Tiger Woods'u kendi başının çaresine
baksın diye yalnız mı bırakayım?
134
00:14:06,757 --> 00:14:10,606
- Beni anlıyorsun değil mi tatlım?
- Evet, sorun değil.
135
00:14:12,263 --> 00:14:14,804
- Gerçekten kapatmam gerekiyor, tamam mı?
- Seni seviyorum Ana.
136
00:14:14,993 --> 00:14:18,698
Biliyorum, ben de seni seviyorum.
Tanrım.
137
00:14:18,914 --> 00:14:24,226
- Ana, bana arkada yardım eder misin?
- Evet, elbette. Hemen geliyorum.
138
00:14:34,722 --> 00:14:36,846
- Sen olduğunu tahmin etmiştim.
- Hassi...
139
00:14:37,035 --> 00:14:39,229
Ne hoş bir sürpriz Bayan Steele.
140
00:14:39,918 --> 00:14:44,600
Ana. Sadece Ana.
Buradasınız.
141
00:14:44,635 --> 00:14:48,449
İş için buralardaydım.
Birkaç şey almam gerekiyordu.
142
00:14:48,638 --> 00:14:54,165
- Müsait misin?
- Evet. Size nasıl yardımcı olabilirim?
143
00:14:54,654 --> 00:14:56,197
Kablo bağı satıyor musunuz?
144
00:14:56,208 --> 00:15:00,886
Kablo bağı. Evet satıyoruz.
İsterseniz size gösterebilirim.
145
00:15:01,475 --> 00:15:04,873
- Lütfen önden buyurun Bayan Steele.
- Sadece Ana.
146
00:15:10,339 --> 00:15:12,873
- Hepsi bu kadar mı?
- Maskeleme bandı.
147
00:15:13,989 --> 00:15:16,217
- Dekorasyon mu değiştiriyorsunuz?
- Hayır.
148
00:15:17,812 --> 00:15:23,031
5 ve 2,5 metreliklerimiz var.
Ama kendine saygısı olan becerikli...
149
00:15:23,055 --> 00:15:25,695
...bir işçinin tamir çantasında
her ikisi de olmalı.
150
00:15:26,184 --> 00:15:27,322
Tabii ki olmalı.
151
00:15:27,511 --> 00:15:29,831
Bu zamanlarda işini iyi yapan
birini bulmak çok zor.
152
00:15:31,646 --> 00:15:36,577
- Başka bir şey istiyor musunuz?
- Evet. İp.
153
00:15:40,681 --> 00:15:43,340
Çok etkileyici.
Kız izci misin?
154
00:15:46,373 --> 00:15:50,417
Hayır. Organize grup aktiviteleri
hiç bana göre değil.
155
00:15:51,301 --> 00:15:56,675
- O zaman ne sana göre?
- Bilmiyorum... Kitaplar.
156
00:15:59,021 --> 00:16:02,679
Pekala. İp, bant, kablo bağı.
157
00:16:04,027 --> 00:16:05,680
Tam anlamıyla bir seri katilsiniz.
158
00:16:06,637 --> 00:16:09,760
- Bugün değil.
- Başka bir şey var mı?
159
00:16:10,349 --> 00:16:14,137
- Tavsiyen nedir?
- Kendin-Yap işi için mi?
160
00:16:15,491 --> 00:16:18,204
Belki tulum gerekebilir,
kıyafetlerinizi korumak için.
161
00:16:19,335 --> 00:16:25,002
- Ya da kıyafetlerimi çıkartabilirim.
- Pekala. Kıyafet olmasın.
162
00:16:25,191 --> 00:16:30,791
Yani tulum olmasın.
Aklıma başka bir şey gelmiyor.
163
00:16:32,367 --> 00:16:35,275
- Öyleyse hepsi bu kadar olmalı.
- Güzel.
164
00:16:36,489 --> 00:16:39,549
Bu arada Kate'in sorularını
cevapladığınız için teşekkürler.
165
00:16:39,638 --> 00:16:41,725
- Çok sevindi.
- Umarım daha iyi hissediyordur.
166
00:16:41,760 --> 00:16:45,783
Evet daha iyi. Orijinal fotoğraflarınızı
bulmak için biraz zorlanıyor.
167
00:16:45,818 --> 00:16:48,033
Eğer orijinal bir tane isterse
yarın buralarda olacağım.
168
00:16:48,222 --> 00:16:51,476
- Bunu gerçekten yapmak ister misiniz?
- Evet.
169
00:16:51,665 --> 00:16:55,505
- Benim ilgilenmemi ister misin?
- Hayır ben iyiyim. Teşekkürler Paul.
170
00:16:57,630 --> 00:16:58,789
Tamam.
171
00:17:04,890 --> 00:17:08,481
Heathman'da kalıyorum.
10'dan önce ara.
172
00:17:10,149 --> 00:17:14,180
- Fotoğraflar için.
- Evet. Arayacağım.
173
00:17:16,815 --> 00:17:18,288
İyi günlerde...
174
00:17:38,371 --> 00:17:40,286
Bunu yaptığınız için tekrar
teşekkürler Bay Grey.
175
00:17:40,475 --> 00:17:44,463
- Yardım ettiğime sevindim.
- Biraz da gülmeyi denemeye ne dersiniz?
176
00:17:49,588 --> 00:17:50,813
Ya da denemeyin.
177
00:17:51,002 --> 00:17:53,779
Durmadan sana baktığını fark ettin mi?
178
00:17:55,507 --> 00:17:58,239
Fotoğraf çekiminden sonra beni kahve
içmeye çağırdı.
179
00:17:58,428 --> 00:18:01,538
- Ne?
- Sesini alçalt Kate.
180
00:18:03,171 --> 00:18:04,671
O erkek arkadaşın mı?
181
00:18:05,949 --> 00:18:07,768
- Kim?
- Fotoğrafçı.
182
00:18:08,982 --> 00:18:13,540
- José mi? Hayır.
- Sana nasıl gülümsediğini gördüm.
183
00:18:15,071 --> 00:18:18,154
Hayır José ailemden biri gibidir.
Erkek arkadaşım değil.
184
00:18:18,543 --> 00:18:23,537
- Peki ya dükkandaki adam?
- Paul mu? Hayır.
185
00:18:31,722 --> 00:18:32,972
Teşekkürler.
186
00:18:41,797 --> 00:18:45,699
- Gergin görünüyorsun.
- Seni korkutucu buluyorum.
187
00:18:47,140 --> 00:18:48,328
Bulmalısın.
188
00:18:50,715 --> 00:18:53,901
- Ye.
- Despotluğa değinmiyorum bile.
189
00:18:55,009 --> 00:18:57,383
Sözümü dinletmeye alışığım.
190
00:18:57,418 --> 00:18:58,725
Öyleyse oldukça sıkıcı olmalısın.
191
00:19:02,642 --> 00:19:06,788
- Bana ailenden bahset.
- Ailem mi? Peki.
192
00:19:06,977 --> 00:19:12,316
Babam ben bebekken ölmüş.
Beni üvey babam Ray büyüttü.
193
00:19:13,577 --> 00:19:16,308
- O muhteşem biridir.
- Peki ya annen?
194
00:19:17,255 --> 00:19:21,189
Annem şu an 4 numaralı kocasıyla beraber.
195
00:19:23,190 --> 00:19:25,124
İflah olmaz bir romantiktir.
196
00:19:26,246 --> 00:19:28,569
- Ya sen?
- Ben romantik miyim?
197
00:19:30,037 --> 00:19:34,155
İngiliz Edebiyatı okuyorum.
Biraz olmak zorundaymışım gibi.
198
00:19:37,230 --> 00:19:40,960
Fotoğraf çekimi iyi gitti değil mi?
Kate çok mutlu görünüyordu.
199
00:19:40,995 --> 00:19:44,270
- Üzgünüm yapamam.
- Ne?
200
00:19:44,459 --> 00:19:45,703
Sana dışarı kadar eşlik edeyim.
201
00:19:51,682 --> 00:19:55,016
- Kız arkadaşın mı var? Bu yüzden mi?
- Ben kız arkadaşı şeyleri yapmam.
202
00:19:55,685 --> 00:19:57,006
- Peki ne...
- Dikkat et!
203
00:20:09,725 --> 00:20:14,372
Ben sana göre bir adam değilim.
Benden uzak durmalısın.
204
00:20:17,369 --> 00:20:18,958
Gitmene izin vermeliyim.
205
00:20:22,844 --> 00:20:24,648
Güle güle Bay Grey.
206
00:20:30,375 --> 00:20:32,455
Pekâlâ, kalemleri bırakın.
Lütfen sınav kağıdınızı...
207
00:20:32,456 --> 00:20:34,535
...sınıfın arka bölümüne götürün.
208
00:20:35,324 --> 00:20:37,805
Sonuçlar 2 hafta içinde açıklanacak.
209
00:20:37,994 --> 00:20:42,570
- Selam. İyi misin?
- Evet. Neden iyi olmayayım?
210
00:20:42,959 --> 00:20:46,100
- Bugün partinin dibine vuracağız.
- Aman Tanrım.
211
00:20:46,952 --> 00:20:50,932
- Bu çok fazla oldu.
- Hayır gerektiği kadar sürdüm.
212
00:20:50,967 --> 00:20:53,239
- Tüm yüzüme sürerek mi?
- Amaç da bu.
213
00:20:54,744 --> 00:20:58,060
- Olmaz Kate.
- Taksi erken geldi. Gidelim.
214
00:21:00,492 --> 00:21:02,424
Ana sana bir paket geldi.
215
00:21:04,603 --> 00:21:08,742
Neden bana tehlikeden bahsetmedin?
Beni neden uyarmadın?
216
00:21:08,931 --> 00:21:11,168
Hanımefendiler kendilerini neden
koruyacaklarını bilirler.
217
00:21:11,357 --> 00:21:13,759
Çünkü onları bu hilelere karşı uyaran
romanlar okurlar.
218
00:21:13,948 --> 00:21:16,145
"Kaybolan Masumiyet"den bir alıntı.
219
00:21:17,206 --> 00:21:20,241
Aman Tanrım.
Bu Christian'dan olmalı.
220
00:21:22,884 --> 00:21:27,521
Yani…
Bunlar inanılmaz.
221
00:21:28,221 --> 00:21:29,316
Vay be Grey.
222
00:21:30,533 --> 00:21:36,423
Kate bunlar ilk baskı.
Yapamam. Bu çok fazla.
223
00:21:37,484 --> 00:21:39,520
Kabul edemem.
Geri göndermeliyim.
224
00:21:40,522 --> 00:21:43,266
Taksi geldi. Pekala hazır mısın?
225
00:21:44,388 --> 00:21:46,463
- Gerçekten hazır mısın?
- Evet. Evet, çok.
226
00:21:46,498 --> 00:21:47,660
Hadi çıkalım.
227
00:21:50,860 --> 00:21:54,218
Evet önce tekleri içiyoruz.
Aynı anda, caymak yok bayanlar.
228
00:21:56,543 --> 00:21:58,658
Bunu daha önce yapmış mıydın?
- Pekala!
229
00:21:58,847 --> 00:22:01,931
Gözlerimi kapatıp sol elimle bunu
basket atabilirim.
230
00:22:01,966 --> 00:22:02,966
- Ne?
- İşemeliyim.
231
00:22:03,042 --> 00:22:04,432
- Tamam.
- Bir, iki...
232
00:22:04,621 --> 00:22:06,616
- Nereye?
- İşemeye gidiyorum.
233
00:22:22,078 --> 00:22:26,570
Christian Grey.
Kişiyi sil.
234
00:22:45,217 --> 00:22:47,805
- Anastasia?
- Evet benim.
235
00:22:48,608 --> 00:22:52,686
Pahalı kitaplarını geri göndereceğim.
Çünkü bende kopyaları var.
236
00:22:52,721 --> 00:22:55,342
Yine de nazik davranışın için teşekkürler.
237
00:22:55,731 --> 00:22:58,136
Rica ederim. Neredesin?
238
00:22:59,460 --> 00:23:01,811
Sıradayım çünkü aşırı çişim var.
239
00:23:02,046 --> 00:23:07,570
- Anastasia sen içki mi içtin?
- Evet içtim, Bay Havalı Pantolon.
240
00:23:08,479 --> 00:23:10,620
Doğru noktaya ayak bastın.
241
00:23:11,340 --> 00:23:12,751
Yani doğru noktaya parmak bastın.
242
00:23:12,775 --> 00:23:15,788
Dinle beni, hemen eve gitmeni istiyorum.
243
00:23:15,823 --> 00:23:16,906
Çok otoritersin.
244
00:23:16,930 --> 00:23:21,452
"Ana hadi kahve içmeye gidelim.
Ana hadi kahve içelim."
245
00:23:21,476 --> 00:23:26,064
"Hayır benden uzak dur Ana.
Seni istemiyorum. Uzak dur."
246
00:23:26,088 --> 00:23:28,349
"Gel buraya. Gel.
Git buradan."
247
00:23:28,428 --> 00:23:29,169
Bu kadarı yeter.
248
00:23:29,193 --> 00:23:32,500
- Bana nerede olduğunu söyle.
- Seattle'dan çok uzaklarda.
249
00:23:32,524 --> 00:23:35,533
- Senden çok uzaklarda.
- Hangi bar? Adı ne?
250
00:23:35,557 --> 00:23:38,048
- Bilmiyorum. Kapatmalıyım.
- Hangi bar Ana?
251
00:23:41,623 --> 00:23:43,756
Ona haddini bildirdim değil mi?
252
00:23:49,235 --> 00:23:50,738
Christian Grey arıyor...
253
00:23:52,780 --> 00:23:54,891
- Özür dilerim ben...
- Bir yere kıpırdama. Gelip seni alacağım.
254
00:23:54,915 --> 00:23:59,033
Ne?
Alo?
255
00:24:13,232 --> 00:24:18,518
- Hey.
- Teşekkürler. İyi misin?
256
00:24:19,758 --> 00:24:24,636
Evet, sadece biraz sarhoş gibiyim...
257
00:24:25,514 --> 00:24:30,025
- Gel buraya seni ısıtayım.
- Hayır, ben böyle iyiyim.
258
00:24:30,913 --> 00:24:35,732
- Bunu yapmaya cesaret bulmak için
çok bekledim. - Neyi?
259
00:24:35,756 --> 00:24:38,707
- Ana senden hoşlanıyorum.
- Hoşlanıyor musun?
260
00:24:39,067 --> 00:24:40,291
- Çok fazla.
- Aman Tanrım.
261
00:24:40,515 --> 00:24:44,216
- Hayır, hayır, hayır.
- Lütfen sadece bir öpücük.
262
00:24:45,064 --> 00:24:48,621
Hayır. Hayır.
José istemiyorum. Üzgünüm.
263
00:24:48,975 --> 00:24:52,119
- Hayır dedi ahbap.
- Christian?
264
00:24:56,999 --> 00:24:58,595
- Bana bakma.
- Al.
265
00:25:03,191 --> 00:25:07,699
Dokusu hoşmuş.
Bunu yıkamaya atacağım.
266
00:25:08,023 --> 00:25:10,110
- Hadi seni eve götürelim.
- Kate ile birlikteyim.
267
00:25:10,334 --> 00:25:13,414
- Elliot ona söyler.
- Elliot da kim?
268
00:25:13,438 --> 00:25:15,719
Kardeşim, şu an içeride onunla konuşuyor.
269
00:25:15,943 --> 00:25:18,859
- Anlamıyorum...
- Otelde benimle kalıyordu.
270
00:25:19,083 --> 00:25:24,840
- Hala Heathman'da mısın?
- Evet. Gel.
271
00:25:41,171 --> 00:25:43,825
- Kardeşin o mu?
- Ben seçmedim. Gidelim.
272
00:25:43,849 --> 00:25:48,365
- Bekle. Kate ne dedi?
- İyi davranmam için beni uyardı.
273
00:25:48,689 --> 00:25:51,155
- Daha çok tehdit etti.
- Seni tehdit mi etti?
274
00:25:55,535 --> 00:26:00,114
- Dönüyorsun. Sanırım bayılacağım.
- Ne? Şimdi mi?
275
00:26:32,275 --> 00:26:35,024
Ye beni.
İç beni.
276
00:26:52,599 --> 00:26:54,231
Günaydın Anastasia.
277
00:26:57,833 --> 00:27:02,561
- Nasıl hissediyorsun?
- Hak ettiğimden daha iyi.
278
00:27:08,478 --> 00:27:10,059
Beni sen mi yatırdın?
279
00:27:14,467 --> 00:27:17,929
- Sen mi beni soydun?
- Fazla şansım yoktu.
280
00:27:19,306 --> 00:27:20,565
Nerede uyudun?
281
00:27:25,749 --> 00:27:29,752
- Aman Tanrım. Biz...
- Nekrofili bana göre değil.
282
00:27:30,777 --> 00:27:34,761
- Yani sadece uyuduk mu?
- Bu benim için de oldukça yeniydi.
283
00:27:36,708 --> 00:27:40,139
Şimdi yemelisin.
284
00:27:42,156 --> 00:27:43,570
Taylor'a sana birkaç
kıyafet almasını söyledim.
285
00:27:44,487 --> 00:27:46,457
- Taylor kim?
- Şoförüm.
286
00:27:47,350 --> 00:27:50,769
- Teşekkürler ama bunu yapmana gerek yoktu.
- Evet vardı.
287
00:27:51,093 --> 00:27:52,725
Kıyafetlerin kusmuk içindeydi.
288
00:27:55,408 --> 00:27:58,828
O kadar çok içmemelisin.
Limitleri test etme taraftarıyım ama...
289
00:27:58,925 --> 00:28:02,312
- ...dün gece kendini riske attın.
- Biliyorum.
290
00:28:07,008 --> 00:28:11,462
- Eğer benim olsaydın bir hafta boyunca
oturamazdın. - Ne?
291
00:28:14,903 --> 00:28:16,442
Duş almalıyım.
292
00:28:24,371 --> 00:28:26,238
Neden buradayım Christian?
293
00:28:30,122 --> 00:28:32,921
Buradasın çünkü senden uzak duramıyorum.
294
00:28:36,289 --> 00:28:37,289
O zaman durma.
295
00:28:42,462 --> 00:28:46,927
- O kitapları bana neden gönderdin?
- Sana bir özür borçlu olduğumu düşündüm.
296
00:28:48,460 --> 00:28:52,807
- Ne için?
- İnanmana izin verdiğim için.
297
00:28:56,718 --> 00:29:02,044
Dinle beni.
Romantizmle işim olmaz.
298
00:29:05,682 --> 00:29:11,613
Zevklerim oldukça farklıdır.
Anlayamazsın.
299
00:29:20,255 --> 00:29:22,036
O zaman aydınlat beni.
300
00:29:59,321 --> 00:30:04,230
- Güzel görünüyorsun.
- Taylor zevkli biriymiş.
301
00:30:07,865 --> 00:30:12,244
- Bugün ne yapıyorsun?
- Dükkanda saat 7'ye kadar çalışacağım.
302
00:30:12,865 --> 00:30:14,615
Taylor'ı seni alması için yollarım.
303
00:30:19,990 --> 00:30:21,568
Bu dudağı ısırmak istiyorum.
304
00:30:23,687 --> 00:30:25,426
Sanırım ben de bunu yapmanı isterim.
305
00:30:26,624 --> 00:30:30,193
Yazılı rızanı almadan sana dokunmayacağım.
306
00:30:31,298 --> 00:30:35,510
- Ne?
- Sonra açıklarım. Seni eve bırakayım.
307
00:30:48,862 --> 00:30:50,583
Evrak işini siktir et.
308
00:31:14,373 --> 00:31:16,243
Bu asansörlerin olayı ne?
309
00:31:27,551 --> 00:31:28,551
Selam.
310
00:31:30,258 --> 00:31:33,774
- Merhaba, sen Ana olmalısın.
- Sen de Elliot olmalısın.
311
00:31:33,798 --> 00:31:35,452
Gitmemiz gerekiyor Elliot.
312
00:31:36,236 --> 00:31:39,393
Seninle tanışmak güzeldi.
Kate senden çok bahsetti.
313
00:31:39,667 --> 00:31:42,482
Elliot, ayakkabılarını bul.
Bazılarımızın işe gitmesi gerekiyor.
314
00:31:42,506 --> 00:31:45,718
Burada Bay Ateşli ile birlikte ne
yapıyorsan, hiçbir fikrim yok.
315
00:31:48,951 --> 00:31:50,154
Hadi kaçtım bebek.
316
00:31:53,507 --> 00:31:56,228
Akşama görüşürüz. Bir değişiklik
olursa mail atarsın.
317
00:31:56,418 --> 00:32:00,427
- Bilgisayarım bozuk.
- O zaman ara. Numaram sende var.
318
00:32:02,239 --> 00:32:03,600
Hadi kaçtım bebek.
319
00:32:09,602 --> 00:32:13,442
- Elliot sahiden de hoş birisine benziyor.
- Hayır, hayır. Senden başlıyoruz.
320
00:32:13,666 --> 00:32:16,790
Onu bu akşam yine görüyorsun,
demek ki bir şey olmuş.
321
00:32:19,400 --> 00:32:23,016
- Ana? Anlat bana...
- İşe gitmek için hazırlanmam gerek...
322
00:32:24,096 --> 00:32:27,192
Sadece öpüştük. Bir kere.
323
00:32:27,816 --> 00:32:30,665
Sadece 1 kere mi? Ne tuhaf.
324
00:32:32,700 --> 00:32:37,360
- Tuhaf bunu karşılamaz bile.
- Bir de yeni ceket.
325
00:32:53,158 --> 00:32:57,993
Güle güle.
Selam. Taylor, değil mi?
326
00:32:58,017 --> 00:33:01,406
İyi akşamlar Bayan Steele.
Bay Grey bize orada katılacak.
327
00:33:16,533 --> 00:33:18,261
İyi akşamlar Anastasia.
328
00:33:34,368 --> 00:33:35,988
Sen mi uçuracaksın?
329
00:33:53,551 --> 00:33:54,974
Artık kaçış yok.
330
00:34:00,588 --> 00:34:03,983
Burası 1224. Charlie Tango kalkışa hazır.
331
00:34:04,079 --> 00:34:06,665
Anlaşıldı Charlie Tango. Portland-Seattle
uçuşunuz tamamen sorunsuz.
332
00:34:06,689 --> 00:34:09,335
Seattle mı? Oraya mı gidiyoruz?
333
00:35:12,186 --> 00:35:14,983
- İçecek bir şey ister misin?
- Evet, lütfen.
334
00:35:41,304 --> 00:35:45,143
- Çalıyor musun?
- Evet.
335
00:35:47,946 --> 00:35:49,571
Tabii ki çalıyorsun.
336
00:35:55,949 --> 00:36:01,293
- Bu ne?
- Gizlilik sözleşmesi.
337
00:36:02,538 --> 00:36:06,553
Bizimle ilgili hiçbir şeyi başkasıyla
konuşamazsın demek oluyor.
338
00:36:07,801 --> 00:36:12,501
- Korkarım avukatlarım ısrarcılar.
- Bizimle ilgili asla konuşmam ki zaten.
339
00:36:24,405 --> 00:36:26,488
Şimdi benimle sevişecek misin?
340
00:36:31,770 --> 00:36:35,930
İki şey var, ilki:
Ben sevişmem.
341
00:36:37,389 --> 00:36:40,006
Beceririm. Sert bir şekilde.
342
00:36:43,103 --> 00:36:48,915
- Peki ikincisi?
- Gel.
343
00:37:02,407 --> 00:37:05,731
- Bu kapının arkasında.
- Ne var orada?
344
00:37:05,955 --> 00:37:09,806
- Oyun odam.
- XBox gibi şeyler mi?
345
00:37:10,930 --> 00:37:13,769
İstediğin zaman gidebileceğini
bilmen önemli.
346
00:37:13,793 --> 00:37:15,162
Niye, içeride ne var ki?
347
00:37:16,703 --> 00:37:20,637
Söylediğimde ciddiyim. Helikopter istediğin
zaman götürmek için hazır bekliyor.
348
00:37:20,866 --> 00:37:22,450
Christian, aç şu kapıyı.
349
00:37:40,399 --> 00:37:41,739
Aman Tanrım.
350
00:38:21,676 --> 00:38:23,036
Buna kırbaç deniyor.
351
00:38:33,699 --> 00:38:35,448
Bir şey söyle, lütfen.
352
00:38:41,802 --> 00:38:43,519
Bunu kadınlar mı sana yapıyorlar yoksa...
353
00:38:43,543 --> 00:38:47,942
Ben kadınlara yapıyorum.
Onlara yapmamı isteyen kadınlarla.
354
00:38:58,778 --> 00:39:02,266
- Sen sadist misin?
- Ben Hakim'im.
355
00:39:02,490 --> 00:39:06,525
- O ne demek? - Kendini gönüllü olarak bana
teslim etmeni istiyorum demek.
356
00:39:07,582 --> 00:39:09,166
Niye böyle bir şey yapayım ki?
357
00:39:10,153 --> 00:39:15,011
- Beni memnun etmek için.
- Seni memnun etmek mi? Nasıl?
358
00:39:15,035 --> 00:39:19,192
Kurallarım var. Eğer uyarsan seni
ödüllendiririm.
359
00:39:19,516 --> 00:39:25,463
- Uymazsan cezalandırırım. - Beni odadaki
bu eşyaları kullanarak mı cezalandırırsın?
360
00:39:27,071 --> 00:39:30,957
- Evet.
- Ben bundan ne elde edeceğim?
361
00:39:33,951 --> 00:39:35,170
Beni.
362
00:39:49,057 --> 00:39:53,543
Eğer bunu yaparsan burası senin odan olacak.
363
00:39:53,967 --> 00:39:55,692
İstediğin gibi dekore edebilirsin.
364
00:39:58,581 --> 00:40:03,191
- Buraya taşınmamı mı istiyorsun?
- Tamamen değil. Sadece Cuma'dan Pazar'a.
365
00:40:03,415 --> 00:40:05,259
Detayları tartışırız.
366
00:40:06,942 --> 00:40:10,467
Yani burada seninle mi uyuyacağım?
367
00:40:10,791 --> 00:40:15,453
Hayır, ben alt katta olacağım.
Sana söylemiştim, ben kimseyle uyumam.
368
00:40:17,377 --> 00:40:22,337
- Peki, bunların hiçbirini yapmak
istemezsem? - Kesinlikle anlarım.
369
00:40:22,980 --> 00:40:25,658
Ama o zaman hiçbir
türden bir ilişkimiz olmaz mı?
370
00:40:25,782 --> 00:40:28,350
Benim sahip olabileceğim
tek ilişki türü bu.
371
00:40:29,855 --> 00:40:35,565
- Niye?
- Çünkü ben buyum.
372
00:40:43,959 --> 00:40:47,853
Tartışırız derken ne demek istemiştin?
373
00:40:47,877 --> 00:40:51,576
Elimde hazır bir kontrat var.
Oldukça detaylı.
374
00:40:52,381 --> 00:40:57,637
Gözden geçirirsin, neye gönüllü olup
olmadığını tartışırız.
375
00:40:57,661 --> 00:41:00,118
Neye gönüllü olduğumu nasıl bilebilirim?
376
00:41:00,779 --> 00:41:05,043
Seks yaparken yapmak istemediğin
herhangi bir şey var mı?
377
00:41:07,997 --> 00:41:11,431
Bu işin yürümesi için birbirimize
dürüst olmalıyız, tamam mı?
378
00:41:14,378 --> 00:41:20,289
- Bile... Bilemem.
- Nasıl yani?
379
00:41:24,173 --> 00:41:28,823
- Çünkü ben hiç...
- Bakire misin?
380
00:41:30,034 --> 00:41:32,949
- Ama az önce sana gösterdiğim...
- Biliyorum, ben...
381
00:41:33,373 --> 00:41:37,204
- Diğer şeyleri yapıyorsun değil mi?
- Hayır.
382
00:41:45,889 --> 00:41:50,232
- Bunca zamandır neredeydin?
- Bekliyordum.
383
00:41:51,490 --> 00:41:53,635
Erkekler kollarına atlıyor olmalı.
384
00:41:56,078 --> 00:41:57,886
İstediğim birisi olmadı.
385
00:42:03,691 --> 00:42:05,237
Dudağını ısırıyorsun.
386
00:42:17,474 --> 00:42:20,748
- Ne yapıyorsun?
- Durumu düzeltiyorum.
387
00:42:20,872 --> 00:42:22,290
Ben bir durum muyum?
388
00:47:18,325 --> 00:47:20,083
Bu sabah çok enerjiksin.
389
00:47:21,907 --> 00:47:24,776
- Aç mısın?
- Çok.
390
00:47:28,813 --> 00:47:30,513
Çünkü pankek yapıyorum.
391
00:47:38,211 --> 00:47:39,940
Hadi seni temizleyelim.
392
00:48:30,066 --> 00:48:31,571
Bana güveniyor musun?
393
00:48:43,636 --> 00:48:44,901
Burada kal.
394
00:49:01,800 --> 00:49:02,979
Bileklerini uzat.
395
00:49:19,733 --> 00:49:23,095
Orada tut, anladın mı?
396
00:49:24,904 --> 00:49:29,829
- Anladığını söyle.
- Kollarımı oynatmayacağım.
397
00:49:30,853 --> 00:49:31,951
Aferin kızıma.
398
00:49:42,093 --> 00:49:44,381
- Kıpırdamadan dur.
- Tamam.
399
00:49:54,057 --> 00:49:57,159
- Evet de.
- Neye?
400
00:49:57,183 --> 00:49:58,786
Benim olmaya.
401
00:50:01,620 --> 00:50:05,122
Christian!
402
00:50:05,146 --> 00:50:07,597
Kahretsin.
Annem.
403
00:50:11,789 --> 00:50:13,401
- Çıplağım.
- Giyin.
404
00:50:15,614 --> 00:50:20,219
Bana etrafı göstermene gerek yok.
Bekleyip durmana da gerek yok.
405
00:50:20,243 --> 00:50:23,741
- Hala uyuyor Doktor Grey.
- Hala uyuyor mu? Hiç uyuyakalmaz ki.
406
00:50:23,776 --> 00:50:26,842
Hele de bu saate kadar.
Tabii hasta değilse...
407
00:50:27,166 --> 00:50:30,319
- Affedersiniz Bay Grey. - Sorun değil.
Onun nasıl olabileceğini biliyorum.
408
00:50:30,343 --> 00:50:35,078
O mu? Beni geçiştirebilirsin ama en
azından ismimi...
409
00:50:35,113 --> 00:50:37,383
...doğru kullanıp yap, ki o da 'Anne'.
410
00:50:37,807 --> 00:50:40,934
- Merhaba.
- Aman Tanrım.
411
00:50:40,969 --> 00:50:43,645
Anne, Anastasia Steele.
Anastasia, annem.
412
00:50:43,669 --> 00:50:45,236
Dr. Grace Trevelyan Grey.
413
00:50:45,260 --> 00:50:48,771
Seninle tanıştığım için ne kadar memnun
oldum tahmin edemezsin.
414
00:50:48,795 --> 00:50:54,782
- Ben de memnun oldum Dr. Grey.
- Grace. Çok güzel biri. Çok güzelsin.
415
00:50:54,806 --> 00:50:59,002
- Teşekkürler.
- Uğramadan önce aramaya ne oldu?
416
00:50:59,426 --> 00:51:02,473
Sonra yardımcın beni oyalamaya mı çalışsın?
Hayır teşekkürler.
417
00:51:02,497 --> 00:51:07,807
Şansımı deneyeceğim. Yakındaydım ve
belki öğlen yemeği yeriz diye düşündüm.
418
00:51:07,831 --> 00:51:10,097
Bugün olmaz.
Ana'yı eve bırakmam gerek.
419
00:51:11,935 --> 00:51:15,772
- Sorun değil, bakıver. Ben de annemi
kapıya geçireyim. - Affedersiniz.
420
00:51:17,201 --> 00:51:18,434
Anastasia!
421
00:51:18,458 --> 00:51:20,084
- Kate, bir saniye.
- Seninle tanışmak harikaydı.
422
00:51:20,608 --> 00:51:23,448
Gelecek hafta bütün aile için
evimde yemek veriyorum.
423
00:51:23,750 --> 00:51:27,085
Christian'ın kardeşi Mia
Paris'ten döndü. Sen de gelmelisin.
424
00:51:27,109 --> 00:51:28,531
Bakarız anne.
425
00:51:28,555 --> 00:51:30,746
- Tanıştığımıza sevindim.
- Ben de.
426
00:51:32,886 --> 00:51:33,886
Kate.
427
00:51:34,914 --> 00:51:36,187
Teşekkürler.
428
00:51:41,334 --> 00:51:43,478
Şu anda konuşamam Kate.
429
00:51:48,659 --> 00:51:50,826
Şimdi kapamam lazım. Sonra ararım, olur mu?
430
00:52:09,248 --> 00:52:11,056
Aramayla ilgili her şey yolunda mı?
431
00:52:13,259 --> 00:52:16,838
Evet. Önemli bir şey yok.
Annenden hoşlandım.
432
00:52:18,044 --> 00:52:21,127
Heyecanlandı.
Beni bir kadınla hiç görmemişti.
433
00:52:21,751 --> 00:52:23,344
Sen ilksin.
434
00:52:28,929 --> 00:52:30,467
Ne oldu Ana?
435
00:52:32,361 --> 00:52:36,477
Ben sadece...
Burada kaç kadın kaldı?
436
00:52:38,391 --> 00:52:39,649
15.
437
00:52:41,895 --> 00:52:45,961
- Çok fazla kadın.
- Daha önce de dedim, bırakmak istersen...
438
00:52:45,985 --> 00:52:49,413
Bırakmak istemiyorum ama
Kırmızı Acı Odası'nda kırbaçlanmaya...
439
00:52:49,437 --> 00:52:52,149
...ve işkence görme fırsatına
tam olarak atlıyor da sayılmam.
440
00:52:52,173 --> 00:52:55,474
Oda daha çok zevk için, söz veriyorum.
441
00:52:59,766 --> 00:53:03,026
Akşam yemeğine veya sinemaya
gidiyor olacak mıyız?
442
00:53:04,199 --> 00:53:09,769
Benim olayım bu değil.
Açık fikirli olmaya çalış.
443
00:53:13,397 --> 00:53:17,468
İtaatkarım olmayı kabul edersen
kendimi sana adarım.
444
00:53:19,694 --> 00:53:23,366
İstediğim bu.
Seninle olmasını istiyorum.
445
00:53:28,820 --> 00:53:33,583
Niye burada uyumak zorundayım?
Dün gece aynı yatakta yattık.
446
00:53:33,707 --> 00:53:35,349
Normal insanlar gibi.
447
00:53:35,773 --> 00:53:38,801
Uyku düzenlemesine takılmamaya çalış.
448
00:53:39,576 --> 00:53:42,457
Eğer kabul edersen sen kendi odan
olsun isteyeceksin.
449
00:53:42,781 --> 00:53:44,948
Niye? Seks kölen olacağım için mi?
450
00:53:45,557 --> 00:53:48,562
Bunu burada yapmak istemiyorum.
Aşağıda konuşalım.
451
00:53:48,586 --> 00:53:52,584
Hayır. Ben özgür irademle biraz daha
devam edeyim diyorum. Teşekkürler.
452
00:53:56,520 --> 00:53:59,327
Aslına bakarsan ben eve gitmek istiyorum.
Eve gidebilir miyim?
453
00:54:03,469 --> 00:54:06,548
- Hangisi senin?
- Hepsi.
454
00:54:56,843 --> 00:54:58,472
Hadi biraz yürüyelim.
455
00:55:01,225 --> 00:55:06,283
- Bunu yapmaya nasıl başladın?
- Annemin bir arkadaşıyla.
456
00:55:07,951 --> 00:55:11,530
- 15 yaşındaydım.
- Seni ayarttı mı?
457
00:55:12,054 --> 00:55:15,044
- 6 yıl onun itaatkarıydım.
- Ciddi misin?
458
00:55:17,478 --> 00:55:19,319
Annen biliyor mu?
459
00:55:19,354 --> 00:55:23,542
Tabii ki hayır.
Ailemdeki hiç kimse bilmiyor...
460
00:55:24,266 --> 00:55:25,755
...bu parçamı.
461
00:55:28,350 --> 00:55:33,037
Seni bütün her şeyle
o mu tanıştırdı? Bayan Robinson mu?
462
00:55:33,842 --> 00:55:38,105
- Bayan Robinson. - Ona böyle
dediğinden bahsedeceğim. Hoşuna gider.
463
00:55:39,029 --> 00:55:44,795
- Onunla hala konuşuyor musun?
- Bazen. Arkadaşız.
464
00:55:49,992 --> 00:55:55,782
Ana, ne kadar göz korkutucu
olduğunu biliyorum.
465
00:55:56,390 --> 00:55:57,676
İlk başta ben de böyleydim.
466
00:55:57,822 --> 00:56:02,433
Fikrini değiştirmene ne sebep oldu?
467
00:56:05,424 --> 00:56:11,335
Kontrolü verince özgür hissettim.
Sorumluluklardan...
468
00:56:11,559 --> 00:56:15,588
...karar vermekten.
Güvende hissettim.
469
00:56:16,563 --> 00:56:18,407
Sen de böyle hissedeceksin, görürsün.
470
00:56:21,213 --> 00:56:24,150
Bir başkasını helikoptere hiç
bindirmemiştim.
471
00:56:25,391 --> 00:56:30,429
Kendi yatağımda hiç seks yapmadım.
Bir başkasının yanında hiç uyumadım.
472
00:56:30,753 --> 00:56:34,714
Asla. Sadece seninle.
473
00:56:59,045 --> 00:57:04,393
Kontrat bu. Dikkatlice oku.
Soruların olursa e-mail atarsın.
474
00:57:04,839 --> 00:57:08,251
- Bilgisayarımın bozuk olduğunu söylemiştim.
- Sadece bir düşün, olur mu?
475
00:57:14,151 --> 00:57:15,805
Kabul etmeni gerçekten ümit ediyorum.
476
00:57:26,260 --> 00:57:29,557
- Bıraktığın için teşekkürler.
- Görüşürüz bebek.
477
00:57:34,869 --> 00:57:37,080
Tamam, kuruldu.
478
00:57:37,504 --> 00:57:39,662
- Ev arkadaşın beni içeri aldı.
- Bana söylemeyi unuttuğunu da fark ettim.
479
00:57:39,686 --> 00:57:42,669
- Güzel görünüyor muyum?
- Neyi söylemeyi unuttum?
480
00:57:42,704 --> 00:57:45,374
- Şurayı imzalayın.
- Bir saniye, doğru dairede misiniz?
481
00:57:45,398 --> 00:57:47,056
Anastasia Steele?
482
00:57:54,132 --> 00:57:56,591
- Keyfini çıkarın.
- Bir hediye daha mı?
483
00:57:56,615 --> 00:57:59,135
Çiçek ve çikolataya ne oldu?
484
00:57:59,159 --> 00:58:03,269
Her şeyi duymak için ölüyorum ama hemen
çıkmam lazım. Çünkü Elliot ile yemeğe...
485
00:58:03,293 --> 00:58:07,853
...sonra da Gorge'da bir gösteriye
gideceğiz. Bu arada iki kere José aradı.
486
00:58:08,077 --> 00:58:12,319
- Posta geldi mi?
- Hayır. Bu...
487
00:58:12,343 --> 00:58:16,894
...tezimin notları. Okulda bırakmıştım.
- Tamam. Dünün postaları burada.
488
00:58:26,258 --> 00:58:31,070
- Ne?
- Bilmem. Farklı görünüyorsun.
489
00:58:31,847 --> 00:58:35,268
- Farklı hissediyorum.
- Tabii ki öyle hissediyorsun.
490
00:58:37,208 --> 00:58:39,665
- Pekala.
- Güle güle.
491
00:58:39,700 --> 00:58:40,854
Görüşürüz.
492
00:58:56,317 --> 00:59:00,080
Çok ilginç bir hafta
sonu için teşekkürler.
493
00:59:00,081 --> 00:59:02,665
Bilgisayar senin. Araştırma için
kullanman hoşuma gider.
494
00:59:05,444 --> 00:59:09,216
Şimdiden mi? İlişkimiz böyle
bana emir yağdırmanla mı olacak?
495
00:59:17,085 --> 00:59:20,549
Öyle umuyorum.
Dahası sen de hoşlanacaksın.
496
00:59:27,495 --> 00:59:30,420
Aşağıdaki maddelerin, Hâkim ve İtaatkar
arasındaki bağlayıcı...
497
00:59:30,676 --> 00:59:34,893
...kontratın şartları olduğunu kabul
ederler. Bu kontratın temel amacı...
498
00:59:35,149 --> 00:59:39,969
...İtaatkârın şehvetini ve sınırlarını
güvenle keşfetmesidir.
499
00:59:41,106 --> 00:59:44,560
Hâkim ve İtaatkâr, bu kontrat şartları
altında yaşanan her şeyin rızayla ve...
500
00:59:44,793 --> 00:59:48,504
...gizli olacağını, bu kontratla
sabitlenen fikir birliğine ve...
501
00:59:48,752 --> 00:59:52,449
...güvenlik prosedürlerine tabii
olacağını kabul ederler.
502
00:59:52,632 --> 00:59:58,272
İtaatkâr, sert sınırlarla ana hatları
belirlenmiş aktiviteler istisna olmak...
503
00:59:58,408 --> 01:00:00,550
...üzere Hâkim tarafından
uygun ya da...
504
01:00:00,551 --> 01:00:02,692
...zevk verici kabul edilen
her tür cinsel...
505
01:00:02,888 --> 01:00:03,808
...faaliyeti kabul edecektir.
506
01:00:03,809 --> 01:00:05,586
Seattle'a taşınmamızla meşgulüm.
Kravatı özlüyorum.
507
01:00:06,673 --> 01:00:09,484
İtaatkar, Hâkim’in
seçeceği doktordan...
508
01:00:09,485 --> 01:00:12,296
...oral doğum kontrolü
uygulamayı kabul edecektir.
509
01:00:13,800 --> 01:00:19,153
İtaatkâr, Hâkim dışında
kimseyle cinsel ilişkiye girmeyecektir.
510
01:00:20,481 --> 01:00:24,942
İtaatkâr sağlığını ve iyiliğini korumak
için önceden belirlenmiş yiyecek...
511
01:00:24,977 --> 01:00:29,125
...listesinden düzenli olarak
beslenecektir. İtaatkâr...
512
01:00:29,299 --> 01:00:30,978
...aşırı alkol almayacak,
sigara içmeyecek...
513
01:00:30,979 --> 01:00:32,657
...ya da keyif verici
ilaçlar almayacaktır.
514
01:00:34,891 --> 01:00:36,958
İtaatkar, Hâkim’e karşı
her zaman saygıyla davranacak...
515
01:00:36,959 --> 01:00:41,098
...ve sadece Efendim, Bay Grey
ya da Hâkim’in yönlendireceği...
516
01:00:41,099 --> 01:00:44,315
"Burada yaşlanıyorum. Kontratı...
...benzer bir unvanla...
517
01:00:44,316 --> 01:00:45,459
...hitap edecektir.
"...okudun mu? Araştırmanı yaptın mı?"
518
01:00:46,800 --> 01:00:50,962
İtaatkar Hâkim’in özel izni
olmadan kendine dokunmayacaktır.
519
01:00:50,963 --> 01:00:52,621
- Bakıyorum... Efendim. Neyi arayayım?
- İtaatkârı dene. Lütfen.
520
01:00:53,079 --> 01:00:56,159
“Sarı" güvenlik kelimesi,
Hâkim’in dikkatini İtaatkârın...
521
01:00:56,335 --> 01:00:58,334
...dayanıklılık sınırına yaklaştığına
çekmek üzere kullanılacaktır.
522
01:00:58,436 --> 01:01:01,864
"Kırmızı" güvenlik kelimesi söylenince,
Hâkim’in eylemi...
523
01:01:01,865 --> 01:01:04,169
...hızlı bir etkiyle tamamen
son bulacaktır.
524
01:01:04,170 --> 01:01:05,768
İtaatkâr.
525
01:01:07,978 --> 01:01:11,490
İtaatkâr ellerinin
bağlanmasına razı mıdır?
526
01:01:12,498 --> 01:01:14,089
İtaatkâr gözlerinin
bağlanmasına razı mıdır?
527
01:01:14,874 --> 01:01:17,202
İtaatkâr ağzının
bağlanmasına razı mıdır?
528
01:01:17,579 --> 01:01:21,753
İtaatkâr ne kadar acıyı
tecrübe etmeye isteklidir?
529
01:01:26,540 --> 01:01:30,048
Araştırman verimli geçiyor mu?
Seattle'da sabırsızlanıyorum.
530
01:01:32,743 --> 01:01:37,566
Geçiyor... ve seni tanımak güzeldi.
531
01:01:59,544 --> 01:02:04,316
- Christian.
- "Beni tanımak güzeldi." öyle mi?
532
01:02:17,574 --> 01:02:21,153
Bırak da ne kadar güzel
olduğunu hatırlatayım.
533
01:02:29,124 --> 01:02:30,604
İstediğin bu mu?
534
01:02:58,533 --> 01:02:59,893
Ses çıkarma.
535
01:04:57,228 --> 01:04:58,508
Bu gerçekten çok güzeldi.
536
01:05:06,826 --> 01:05:08,412
Bana ne yapıyorsun?
537
01:05:26,875 --> 01:05:28,329
Bunlar ne?
538
01:05:31,198 --> 01:05:34,576
Neden olmasın? Kurallara mı aykırı?
539
01:05:38,429 --> 01:05:42,519
- Kurallardan bahsetmişken...
- Daha karar vermedim.
540
01:05:49,240 --> 01:05:55,219
- Kalmıyor musun?
- Söylemiştim. Ben kimseyle uyumam.
541
01:05:57,432 --> 01:05:59,031
Bunu tartışabilir miyiz?
542
01:06:27,607 --> 01:06:30,824
Evrak işiyle ilgili bazı sorunlarım var.
543
01:06:33,663 --> 01:06:37,406
Olmasaydı hayal kırıklığına uğrardım.
Bu akşam yemekte tartışalım mı?
544
01:06:42,883 --> 01:06:46,563
Bu bir kontrat olduğuna göre
iş toplantısı olması hoşuma gider.
545
01:06:46,794 --> 01:06:49,219
Olur. Takım elbise giyeceğim.
546
01:06:54,426 --> 01:06:58,106
Ben de çuval giyeceğim.
547
01:07:21,147 --> 01:07:23,075
Ne güzel bir çuval Bayan Steele.
548
01:07:32,609 --> 01:07:33,899
İş toplantısı.
549
01:07:48,896 --> 01:07:53,002
Bay Christian Grey: Hâkim.
Bayan Anastasia Steele: İtaatkâr.
550
01:07:59,967 --> 01:08:03,051
- Etkileyici.
- Bunu daha önce de yaptım.
551
01:08:06,009 --> 01:08:09,193
İş toplantısını diyorum.
552
01:08:09,817 --> 01:08:12,668
Bayan Steele, sizin toplantınız.
553
01:08:14,749 --> 01:08:18,919
Sayfa 1. Eski adresimi sil ve
yenisiyle değiştir.
554
01:08:19,243 --> 01:08:21,369
Yanlışlık olmuş. Düzeltilecek.
555
01:08:21,793 --> 01:08:24,430
Sayfa 3. Bölüm 15.20.
556
01:08:24,854 --> 01:08:28,652
"İtaatkâr, Hâkim tarafından talep edilen
her tür cinsel aktiviteye uyacak,..
557
01:08:28,676 --> 01:08:33,344
... bunu hiç tereddütsüz ve
tartışmasız yapacaktır."
558
01:08:40,446 --> 01:08:44,667
Sayfa 5. Ek 3: Diğer Sınırlar.
559
01:08:45,439 --> 01:08:48,489
- Oradayım.
- Anal yumruk sokmayı bul.
560
01:08:48,813 --> 01:08:51,450
- Seni dinliyorum.
- Çıkar.
561
01:08:56,312 --> 01:08:58,622
Vajinal yumruk sokmayı da çıkar.
562
01:08:59,046 --> 01:09:04,528
- Emin misin?
- Evet. Aynı sayfa.
563
01:09:04,552 --> 01:09:07,264
"İtaatkar seks oyuncuklarının kullanımına
rıza göstermekte midir?"
564
01:09:07,288 --> 01:09:10,138
Vibratörler, tamam.
Dildolar, olur.
565
01:09:10,894 --> 01:09:14,217
Genital kıskaçlar, asla olmaz.
566
01:09:14,541 --> 01:09:20,446
- Gitmiş farz et.
- Kıç tıkacı ne?
567
01:09:36,017 --> 01:09:39,095
Birkaç tane gizlilik sözleşmesinin
üstünden geçmiş olmalısın.
568
01:09:39,819 --> 01:09:42,401
Çalışanlarım sadece onlara
söylemek için seçtiklerimi bilir.
569
01:09:43,132 --> 01:09:45,085
Lütfen devam edin Bayan Steele.
570
01:09:48,264 --> 01:09:52,028
Ayrıca sayfa 5'te açıklığa kavuşturulması
gereken bazı maddeler var.
571
01:09:53,517 --> 01:09:56,976
- "Askıya bağlanma" ne?
- Tavandan iple bağlama.
572
01:09:58,007 --> 01:10:01,175
- Olası hangi nedenle?
- Senin zevkin için.
573
01:10:01,773 --> 01:10:06,514
- Sahi mi?
- Ve benimki. Düşünülesi bir şey.
574
01:10:06,538 --> 01:10:08,062
Hayır. Sert sınır.
575
01:10:10,181 --> 01:10:14,837
"İtaatkâr bağlanmaya rıza göstermekte
midir?". İp, kemer, kelepçe...
576
01:10:15,909 --> 01:10:19,512
...sorun değil.
Lütfen bandı çıkar.
577
01:10:21,239 --> 01:10:26,814
- Diğer derken?
- Kablo bağı.
578
01:10:29,977 --> 01:10:33,733
Bu toplantıya olan bağlılığından ne
kadar etkilendiğimden bahsedebilir miyim?
579
01:10:35,205 --> 01:10:39,213
Buna karşılık olarak ben de
bir incelik yapacağım.
580
01:10:40,195 --> 01:10:45,527
Haftada bir gün, senin seçtiğin
bir akşam dışarı çıkarız.
581
01:10:46,713 --> 01:10:52,616
Normal bir çift gibi.
Yemek, sinema, buz pateni.
582
01:10:53,642 --> 01:10:58,735
- Sen ne istersen.
- Kabul edilmiştir.
583
01:10:59,535 --> 01:11:04,130
- Çok naziksin.
- Ek 5'e bakmak istiyorum.
584
01:11:19,668 --> 01:11:22,290
Gelecek haftanın ortasında
seni becermek istiyorum.
585
01:11:25,269 --> 01:11:29,123
- Adil savaşmıyorsun.
- Asla yapmam.
586
01:11:30,803 --> 01:11:35,519
Bu değişiklikleri gözden geçirip
bir karara varmaya çalışacağım.
587
01:11:35,543 --> 01:11:38,634
- Gitmek mi istiyorsun?
- Evet.
588
01:11:38,858 --> 01:11:44,156
Ama vücudun bana farklı bir şey
söylüyor. Mesela bacakların.
589
01:11:45,232 --> 01:11:48,210
Masanın altında uyluklarına
baskı yapman.
590
01:11:49,851 --> 01:11:55,357
Nefesindeki değişiklik.
Ten rengin.
591
01:11:55,581 --> 01:11:58,391
- Ten rengim mi?
- Kızardın.
592
01:11:59,376 --> 01:12:02,339
- Şaraptan olabilir.
- Adrenalinden.
593
01:12:11,537 --> 01:12:16,728
Kaldım diyelim hadi.
Ne olurdu?
594
01:12:17,552 --> 01:12:22,314
Öncelikle seni giydiğin o küçük
elbiseden kurtarırım.
595
01:12:23,332 --> 01:12:26,088
- Evet.
- Elbise haricinde tamamen çıplak...
596
01:12:26,112 --> 01:12:29,118
...olduğunu keşfetmekten memnuniyet
duyarım. - Sahi mi?
597
01:12:31,607 --> 01:12:35,195
- Sonra seni domaltırım.
- Buraya mı?
598
01:12:35,967 --> 01:12:41,861
- Evet. - Masanın üstüne.
Evet.
599
01:13:01,067 --> 01:13:02,902
Toplantı için teşekkürler Bay Grey.
600
01:13:13,786 --> 01:13:15,228
Bu, benim arabam.
601
01:13:17,230 --> 01:13:20,067
Klasik araba koleksiyonu
yaptığımı bilmiyordun, değil mi?
602
01:13:22,644 --> 01:13:26,919
- Seni kalmaya ikna edemem mi?
- İyi akşamlar Christian.
603
01:13:26,943 --> 01:13:30,974
- Ne zaman bileceksin?
- Yakında. Belki.
604
01:13:40,566 --> 01:13:42,684
Neden bana elveda
diyormuşsun hissine kapılıyorum?
605
01:13:44,109 --> 01:13:45,175
Çünkü gidiyorum.
606
01:13:52,445 --> 01:13:55,513
- Mezuniyet konuşman hazır mı?
- Aşağı yukarı.
607
01:13:55,765 --> 01:13:57,537
- Annie.
- Baba!
608
01:13:59,655 --> 01:14:00,655
Merhaba.
609
01:14:00,747 --> 01:14:03,258
Geç geldiğim için kusura bakma.
Saatlerdir park yeri arıyorum.
610
01:14:03,282 --> 01:14:05,431
Sorun değil.
Geldin ya, önemli olan o.
611
01:14:05,455 --> 01:14:06,910
Dalga mı geçiyorsun?
Bunu hayatta kaçırmam.
612
01:14:06,934 --> 01:14:09,198
Kate'in annesiyle babasının
yanında sana yer ayırdım.
613
01:14:09,222 --> 01:14:10,715
- Nasıl istersen.
- Pekala, görüşürüz.
614
01:14:10,750 --> 01:14:12,461
Peki. Orada bol şanslar.
615
01:14:12,685 --> 01:14:15,742
Kendisi ayrıca üniversitemizin
önemli bağışçılarından biri.
616
01:14:16,246 --> 01:14:19,817
Bay Christian Grey'e
hoş geldin diyelim.
617
01:14:35,026 --> 01:14:40,235
Teşekkürler. Bugün bana yapılan
iltifatlardan çok etkilendim.
618
01:14:41,002 --> 01:14:45,269
- Çok seksi.
- Tanrım, gerçekten de öyle.
619
01:14:48,503 --> 01:14:49,741
Geymiş diye duydum.
620
01:14:49,776 --> 01:14:52,417
Tarımın sürdürülebilir methodları,
üçüncü dünya ülkesi için gerekli.
621
01:14:53,017 --> 01:14:58,548
Hedef mi? Dünya çapındaki açlık
ve sefaleti kökünden halletmek.
622
01:15:02,508 --> 01:15:07,378
Bizzat kendim açlığın
nasıl bir şey olduğunu bilirim.
623
01:15:07,920 --> 01:15:10,064
Yani benim için
oldukça özel bir misyon.
624
01:15:19,350 --> 01:15:21,609
Anastasia Steele.
625
01:15:23,593 --> 01:15:24,593
Teşekkürler.
626
01:15:28,386 --> 01:15:30,793
Tebrikler.
Çok gururlanmalısın.
627
01:15:30,817 --> 01:15:35,419
- Gurulandım. Güzel kravat bu arada.
- Doğrusu en sevdiğim kravat oldu.
628
01:15:36,230 --> 01:15:39,145
- Cevabın hazır değil mi?
- Hala düşünüyorum.
629
01:15:39,169 --> 01:15:42,067
Anastasia, benim yöntemimle
dene bir de. Lütfen.
630
01:15:42,995 --> 01:15:44,918
- Tamam.
- Ne?
631
01:15:49,029 --> 01:15:50,521
- Tebrikler.
- Teşekkürler.
632
01:15:54,976 --> 01:15:57,627
- Baba!
- Seninle çok gurur duyuyorum.
633
01:15:57,651 --> 01:15:58,683
Teşekkürler.
634
01:15:58,707 --> 01:16:01,883
Kate. Gördüğüm
en güzel konuşmaydı.
635
01:16:02,041 --> 01:16:03,081
- Teşekkürler.
- Harikaydı.
636
01:16:03,090 --> 01:16:04,241
Evet, katılıyorum.
637
01:16:04,265 --> 01:16:06,305
- Ana? Merhaba.
- Merhaba.
638
01:16:07,061 --> 01:16:09,382
Ray, Christian Grey ile tanışmış mıydın?
Ana'nın yeni erkek arkadaşı.
639
01:16:09,417 --> 01:16:10,417
Merhaba.
640
01:16:10,908 --> 01:16:12,087
Sizinle tanışmak büyük bir zevk.
641
01:16:12,111 --> 01:16:13,601
O zevk bana ait.
Güzel konuşmaydı.
642
01:16:13,625 --> 01:16:16,566
- Teşekkürler efendim.
- Anlaşılan epey büyük şeyler başaracaksın.
643
01:16:17,503 --> 01:16:20,486
- Teşekkürler.
- Ben annemle babamı bulayım.
644
01:16:20,510 --> 01:16:22,331
Beni utandırmak için
sabırsızlanıyorlar. Görüşürüz.
645
01:16:22,355 --> 01:16:25,337
- Bir ara uğrayın olur mu?
- Ne zaman davet ederseniz.
646
01:16:26,109 --> 01:16:27,722
Birbirinizi ne kadar süredir tanıyorsunuz?
647
01:16:29,334 --> 01:16:33,945
Birkaç hafta oldu. Anastasia okul gazetesi
için benimle röportaj yaparken tanıştık.
648
01:16:33,969 --> 01:16:36,250
- Fotoğraf çekebilir miyiz Bay Grey?
- İzninizle.
649
01:16:39,550 --> 01:16:40,745
Gülümseyin.
650
01:16:50,581 --> 01:16:54,779
Mezuniyetini kutlamak için.
Diğer şeylerle beraber.
651
01:16:58,371 --> 01:17:01,690
Bir daha bana gözlerini devirirsen
seni dizime yatırırım.
652
01:17:07,513 --> 01:17:08,764
Başlasın bakalım.
653
01:17:12,922 --> 01:17:15,625
- Gel. Sana bir şey göstereceğim.
- Ne?
654
01:17:24,663 --> 01:17:29,034
Güzelmiş ama senin tarzın değil gibi.
655
01:17:29,458 --> 01:17:35,402
Değil zaten.
Mezuniyetin kutlu olsun Anastasia.
656
01:17:36,185 --> 01:17:39,555
İnanamıyorum.
Christian, araba almışsın.
657
01:17:40,389 --> 01:17:41,609
Gözünden de bir şey kaçmıyor değil mi?
658
01:17:44,666 --> 01:17:46,823
Teşekkürler ama kabul edemem. Bu çok...
659
01:17:47,047 --> 01:17:49,844
- Beğendin mi?
- Elbette, harika bir şey.
660
01:17:51,641 --> 01:17:56,420
Ama zaten bir arabam var.
Arabam nerede?
661
01:17:56,444 --> 01:17:58,599
Taylor'a uygun bir fiyata
elden çıkarmasını söyledim.
662
01:17:58,623 --> 01:18:00,567
Christian, bu çok fazla.
663
01:18:00,591 --> 01:18:02,157
Az önce gözlerini mi
devirdin bana?
664
01:18:10,599 --> 01:18:13,592
- Bunu yapma sebebimi biliyor musun?
- Çünkü gözlerimi devirdim.
665
01:18:13,949 --> 01:18:17,705
- Peki bu kibar bir hareket miydi?
- Değil.
666
01:18:17,814 --> 01:18:20,492
- Anlayamadım?
- Değil efendim.
667
01:18:39,524 --> 01:18:42,304
Biraz daha ister misin?
668
01:18:49,702 --> 01:18:51,343
Dünyama hoş geldin.
669
01:19:13,256 --> 01:19:16,694
- Nereye gidiyorsun?
- Ofiste birkaç işim var.
670
01:19:16,718 --> 01:19:20,645
İlgilenmem gerek.
İyi misin?
671
01:19:24,111 --> 01:19:26,910
- Sandım ki...
- Bu gece hoşuma gitti.
672
01:19:29,140 --> 01:19:30,720
Yarın evimde görüşelim.
673
01:20:01,805 --> 01:20:02,805
Selam anne.
674
01:20:02,829 --> 01:20:07,014
Anastasia? Neler oluyor?
Bu hafta sana iki mesaj bıraktım.
675
01:20:07,480 --> 01:20:12,376
Biliyorum, özür dilerim.
Kafam biraz dağılmış da.
676
01:20:12,400 --> 01:20:15,754
Mezuniyetini kaçırdığım için üzgünüm
tatlım. Harikaymış diye duydum.
677
01:20:16,185 --> 01:20:21,295
Ve yeni sevgilin. Ray bana
olanları anlattı. Çok genç biri.
678
01:20:22,044 --> 01:20:25,329
Elbette onu senden duymayı
tercih ederdim.
679
01:20:29,495 --> 01:20:32,998
Ana?
Sorun nedir?
680
01:20:34,809 --> 01:20:38,463
- Bir şey yok, iyiyim.
- Seni mutlu etmiyor mu yoksa?
681
01:20:39,809 --> 01:20:42,725
Hayır ediyor.
Çoğunlukla ediyor.
682
01:20:43,790 --> 01:20:45,192
Çok karmaşık bir durum.
683
01:20:47,743 --> 01:20:53,628
Dinle canım, ara vermen gerekiyorsa
buraya gel.
684
01:20:53,750 --> 01:20:58,317
Bir-iki günlüğüne de olsa millerim var,
konuşuruz, kız kıza vakit geçiririz.
685
01:20:59,905 --> 01:21:05,717
- Düşüneceğine söz ver.
- Söz veriyorum. Söz.
686
01:21:07,142 --> 01:21:10,297
- Seni seviyorum anne.
- Ben de seni canım.
687
01:21:11,483 --> 01:21:14,815
Kapatıyorum.
Güle güle.
688
01:21:22,970 --> 01:21:25,445
Anlaşılan sen ve Grey dün gece
kutlama yapmışsınız.
689
01:21:26,806 --> 01:21:30,882
- Hala uyuyor mu?
- Hayır, kalamadı.
690
01:21:31,606 --> 01:21:33,286
Öyleyse şu araba anahtarı kimin?
691
01:21:36,608 --> 01:21:40,284
- Benim anahtarım.
- Vay be Ana!
692
01:21:42,400 --> 01:21:45,061
- Ne oldu?
- Hiç, ben sadece...
693
01:21:45,725 --> 01:21:48,188
Sadece biraz ağırdan aldığına
emin ol tamam mı?
694
01:21:48,212 --> 01:21:50,629
Alıyorum, tamam.
Gitmeliyim.
695
01:21:50,653 --> 01:21:51,999
Nereye gidiyorsun?
696
01:21:59,896 --> 01:22:04,695
- Şuna baksana.
- Gördüm. Kötü fotoğraf sayılmaz.
697
01:22:05,458 --> 01:22:07,291
"Christian Grey arkadaşıyla beraber."
698
01:22:08,772 --> 01:22:12,522
- Arkadaş olduğumuz yazıyor.
- Doğru olmalı. Gazetede yazıyor yani.
699
01:22:14,128 --> 01:22:16,963
- Dr. Greene'le görüşmen nasıldı?
- İyi geçti.
700
01:22:17,087 --> 01:22:21,548
Ama en a 4 hafta boyunca bütün cinsel
aktivitelerden kaçınmamı söyledi.
701
01:22:21,572 --> 01:22:24,343
- Hapı almaya başladıktan sonra yani.
- Ne?
702
01:22:27,496 --> 01:22:28,496
Şaka yapıyorum.
703
01:22:43,960 --> 01:22:45,751
Seni oyun odama götürmek istiyorum.
704
01:22:47,831 --> 01:22:53,798
- Ama kontratı imzalamadım. - Farkındayım.
Detaylı şirket incelemesi diyelim.
705
01:22:55,586 --> 01:22:56,681
Olur.
706
01:23:02,675 --> 01:23:03,800
Hazır mısın?
707
01:23:38,559 --> 01:23:43,523
Yere bak.
Ayakkabılarını çıkart.
708
01:23:47,470 --> 01:23:49,168
Kollarını kaldır.
709
01:23:56,144 --> 01:23:58,737
Harika bir vücudun var
Anastasia.
710
01:24:03,863 --> 01:24:06,258
Çıplaklığından utanmamanı
istiyorum, anladın mı?
711
01:24:08,187 --> 01:24:09,187
Evet efendim.
712
01:24:11,167 --> 01:24:14,707
Dudaklarını ısırıyorsun. Bunun bana
etkisini biliyorsun. Arkanı dön.
713
01:24:22,842 --> 01:24:26,857
Bu odaya gelmeni istediğimde
böyle görüneceksin.
714
01:24:28,808 --> 01:24:33,044
Kapının yanında diz çökmüş
bir şekilde beni bekleyeceksin.
715
01:24:35,984 --> 01:24:40,673
Ellerini uyluklarına koy.
Güzel.
716
01:25:20,959 --> 01:25:22,395
Elini kaldır.
717
01:25:49,234 --> 01:25:52,437
- Acıttı mı?
- Hayır.
718
01:25:52,725 --> 01:25:55,866
Gördün mü?
Korkunun çoğu kafandadır.
719
01:25:57,553 --> 01:25:58,683
Gel.
720
01:28:18,035 --> 01:28:21,442
- Nasıl hissediyorsun?
- Çok iyi.
721
01:28:42,551 --> 01:28:43,705
Sessiz ol.
722
01:30:15,165 --> 01:30:16,555
Nereye gidiyoruz?
723
01:30:21,608 --> 01:30:25,592
Annem, kardeşimin gelişi için yemek
düzenleyeceğini hatırlıyor musun?
724
01:30:26,389 --> 01:30:27,389
Evet.
725
01:30:30,953 --> 01:30:34,539
- İhtiyacın olan her şeyi aldın mı?
- Evet.
726
01:30:36,093 --> 01:30:37,152
Dans et benimle.
727
01:31:25,099 --> 01:31:26,742
- İyi akşamlar Bay Grey.
- Merhaba.
728
01:31:26,777 --> 01:31:27,777
Geldiler!
729
01:31:28,162 --> 01:31:32,285
- Gelmişsiniz. Hoş geldiniz.
- Ana, annemle tanışmıştın.
730
01:31:32,320 --> 01:31:33,239
Merhaba, seni gördüğüme sevindim.
731
01:31:33,240 --> 01:31:35,450
- Bu da babam Carrick.
- Merhaba. Sizinle tanışmak bir zevk.
732
01:31:35,485 --> 01:31:36,436
O zevk bana ait.
733
01:31:36,471 --> 01:31:38,600
- Burada mı?
- Hakkında türlü spekülasyonlar var.
734
01:31:38,667 --> 01:31:40,733
Aman Tanrım! Gerçeksin!
735
01:31:42,530 --> 01:31:44,797
Güzel bir daire ve
kirası da aşırı pahalı sayılmaz.
736
01:31:45,185 --> 01:31:47,019
Elliot ve Jose taşınmamıza yardımcı oldu.
737
01:31:47,901 --> 01:31:52,008
Jose, Ana'nın arkadaşı ama sanırım
Elliot'ın arkadaşıyla görüşüyor.
738
01:31:52,043 --> 01:31:55,430
Çok iyi bir çocuk!
739
01:31:56,432 --> 01:31:58,605
Ana, ailen nereli?
740
01:31:58,913 --> 01:32:02,203
Üvey babam Montesano'da kalıyor
annem de Georgia'da.
741
01:32:02,267 --> 01:32:04,614
- Georgia'nın neresinde?
- Savannah.
742
01:32:04,948 --> 01:32:09,787
Ne harika! Yılın bu zamanlarında
nemli oluyormuş diye duydum.
743
01:32:09,971 --> 01:32:13,295
Aynen öyle, bazen boğucu oluyor.
744
01:32:13,301 --> 01:32:15,227
Aslında, ben de yarın annemi
ziyarete gidecektim.
745
01:32:15,401 --> 01:32:18,739
Çok güzel.
Duy bunları Christian.
746
01:32:18,763 --> 01:32:21,924
Bazı çocuklar ara sıra
ailesini ziyaret ediyor.
747
01:32:24,080 --> 01:32:27,423
- Baba, Marines maçını izledin mi?
- Fazladan vuruş yaptıklarını duydum.
748
01:32:30,122 --> 01:32:31,898
Yeni öğrendim.
Ne zaman söyleyecektin?
749
01:32:35,113 --> 01:32:36,397
Kahve isteyen?
750
01:32:36,718 --> 01:32:41,481
Aslında Ana'ya etrafı gezdireceğime
söz vermiştim. İzninizle.
751
01:32:46,411 --> 01:32:49,588
Christian, bu ayakkabılarla
hızlı yürüyemiyorum.
752
01:32:53,605 --> 01:32:55,047
Georgia meselesinden
ne zaman bahsedecektin?
753
01:32:55,271 --> 01:32:57,908
Ne? Bana kızmaya hakkın yok.
754
01:32:57,932 --> 01:33:00,122
Ama kızgınım hem de çok.
Avucum kaşınacak kadar kızgın.
755
01:33:05,235 --> 01:33:07,722
Benimsin. Sadece
benim anladın mı?
756
01:33:15,158 --> 01:33:17,142
Christian, kafamı karıştırıyorsun.
757
01:33:21,276 --> 01:33:23,156
- Ana.
- Ne istiyorsun?
758
01:33:25,074 --> 01:33:27,360
- Ne istiyorsun?
- Seni istiyorum.
759
01:33:28,525 --> 01:33:29,920
Deniyorum Christian.
760
01:33:35,205 --> 01:33:39,475
- Denediğini biliyorum.
- Niye aynı yatakta yatamıyoruz?
761
01:33:40,414 --> 01:33:44,817
Niye sana dokunmama izin vermiyorsun?
Niye böyle olmak zorunda?
762
01:33:52,470 --> 01:33:56,420
- Kontratı imzalarsan bunları dert...
- Kontratı niye bu kadar önemsiyorsun?
763
01:33:56,444 --> 01:34:00,414
- Beni böyle sevmiyor musun?
- Elbette seviyorum.
764
01:34:00,438 --> 01:34:04,161
- O zaman niye beni değiştirmeye
çalışıyorsun? - Çalışmıyorum.
765
01:34:05,777 --> 01:34:09,331
- Bu... - Daha fazlasına
ihtiyacım var, daha fazlasını istiyorum.
766
01:34:11,046 --> 01:34:15,041
Kalpler ve çiçekler mi?
Bunlar bilmediğim şeyler.
767
01:34:17,232 --> 01:34:22,851
Lütfen Ana.
Asıl sen beni değiştiriyorsun.
768
01:34:24,975 --> 01:34:28,761
İzin ver sana dokunayım.
İzin ver.
769
01:34:43,228 --> 01:34:47,801
- Bunlar yanık izi mi?
- Hayata zor bir başlangıç yaptım.
770
01:34:48,225 --> 01:34:53,121
- Bilmen gereken bu kadar.
- Tamam.
771
01:35:16,188 --> 01:35:20,939
Beni doğuran kadın
uyuşturucu bağımlısı...
772
01:35:22,191 --> 01:35:23,453
...ve fahişenin tekiydi.
773
01:35:28,489 --> 01:35:30,283
4 yaşımdayken öldü.
774
01:35:34,490 --> 01:35:40,417
Birkaç küçük detay hatırlıyorum.
Korkunç detaylar.
775
01:35:45,184 --> 01:35:46,723
Ama onu hatırlamıyorum.
776
01:35:50,785 --> 01:35:56,500
Ancak bazen sanırım
onu rüyalarımda görüyorum.
777
01:36:16,517 --> 01:36:18,257
Georgia'ya gitmek zorunda mısın?
778
01:36:22,939 --> 01:36:24,399
Evet zorundayım.
779
01:36:47,415 --> 01:36:50,198
- Gaspaço sağlıklı bir çorbadır Bob.
- Evet.
780
01:36:50,222 --> 01:36:52,818
O kadar oturmakla şişmanlarsın.
Sen de söyle ona Ana.
781
01:36:52,842 --> 01:36:55,881
- Bir şey söylemeyeceğim.
- Teşekkürler Ana.
782
01:36:55,905 --> 01:36:59,687
Gaspaçonun bir kâse salça yemekle
eşdeğer olduğunu düşünüyorum.
783
01:36:59,711 --> 01:37:03,914
- Yanında biraz kızartma da vermelisin.
- Havuç yiyebilirsin.
784
01:37:05,376 --> 01:37:11,368
Bununla nereye varacaksın? Seni sevdiğim
için çok şanslısın. Hem de çok.
785
01:37:11,592 --> 01:37:13,536
- Biliyorum.
- Öyle mi?
786
01:37:13,560 --> 01:37:14,613
Öyle.
787
01:37:46,326 --> 01:37:51,670
Seni özledim.
Keşke yanımda olsaydın.
788
01:37:52,022 --> 01:37:57,077
Ben de seni. Bu gece
bir arkadaşımla yemeğe çıkıyorum.
789
01:38:05,946 --> 01:38:09,066
Ne arkadaşı?
Bayan Robinson mı?
790
01:38:09,441 --> 01:38:13,106
Merak etme.
791
01:38:51,706 --> 01:38:54,851
Tatlım bence biraz rahatlayıp
bir şeyler yemeliyiz.
792
01:38:54,875 --> 01:38:59,449
- Sen ye, ben aç değilim.
- Meyve salatası yiyeyim.
793
01:39:04,827 --> 01:39:08,385
- Bekleyebilir.
- Anne.
794
01:39:09,739 --> 01:39:11,359
Başka bir kozmo daha mı?
795
01:39:11,783 --> 01:39:13,363
- Siktir.
- Ne oldu?
796
01:39:13,753 --> 01:39:14,914
Ne var?
797
01:39:14,938 --> 01:39:19,850
Mesaj Christian'dan.
Burada, Georgia'da.
798
01:39:22,446 --> 01:39:26,395
- Burada mı?
- Bayan Adams. Sizinle tanışmak bir zevk.
799
01:39:26,619 --> 01:39:29,028
- İçecek ister misiniz?
- Cin tonik.
800
01:39:29,052 --> 01:39:31,593
Varsa Hendrix
yoksa Bombay Sapphire.
801
01:39:31,617 --> 01:39:34,141
Hendrix'i salatalıkla,
Bombay'i limonla getirin.
802
01:39:34,165 --> 01:39:37,610
- Onu şimdiden sevdim.
- Burada ne işin var Christian?
803
01:39:37,734 --> 01:39:40,978
- Seni görmeye geldim.
- Ben biraz dışarı çıkayım.
804
01:39:51,743 --> 01:39:54,282
7. kural, 5. fıkrayı çiğnedim.
805
01:39:56,483 --> 01:40:01,642
Bırakalım gitsin. Şu an kontrat
hakkında konuşmayalım.
806
01:40:02,244 --> 01:40:03,705
Yemeğin nasıl geçti?
807
01:40:07,483 --> 01:40:10,187
O arkadaşım, hepsi bu.
808
01:40:10,760 --> 01:40:12,208
Beni tanıyor.
809
01:40:17,077 --> 01:40:21,807
- Ne yapmanı önerdi?
- İşte buradayım.
810
01:40:24,447 --> 01:40:28,096
- Şimdi ne olacak?
- Otelde bir oda tuttum.
811
01:40:30,117 --> 01:40:31,876
Umarım rahat olursun.
812
01:40:36,501 --> 01:40:38,302
Yarın sabah ne yapacaksın?
813
01:40:43,977 --> 01:40:46,975
- Nereye gidiyoruz?
- Sürpriz.
814
01:40:47,568 --> 01:40:50,211
Sanırım sürpriz kotamı doldurdum.
815
01:40:51,819 --> 01:40:53,068
Neredeyse vardık.
816
01:41:01,006 --> 01:41:03,651
Bay Grey. Merhaba,
ben yardımcı pilotunuz olacağım.
817
01:41:03,675 --> 01:41:06,298
Nasılsınız? Bu sevgilim
Anastasia Steele.
818
01:41:37,670 --> 01:41:40,243
2000 fitteyiz.
Hazır mısınız?
819
01:41:40,567 --> 01:41:43,590
- Ne diyorsun?
- Evet, hazırım.
820
01:41:43,814 --> 01:41:45,180
Bırak.
821
01:42:14,696 --> 01:42:15,904
Sıkı tutun.
822
01:42:18,429 --> 01:42:21,782
- Bu kadarı "daha fazlası" oldu mu?
- İnanamıyorum. Hem de nasıl.
823
01:42:42,733 --> 01:42:47,247
İnanamıyorum, harikaydı Christian.
Teşekkürler.
824
01:42:47,371 --> 01:42:49,279
Amacımız zevk vermek Bayan Steele.
825
01:42:50,293 --> 01:42:55,618
- Romantizmle işinin olmadığını sanıyordum.
- Yok zaten. Ana.
826
01:42:55,642 --> 01:43:00,094
Ne var? Ne?
Niye direniyorsun?
827
01:43:03,296 --> 01:43:04,916
Neyden korkuyorsun?
828
01:43:15,421 --> 01:43:19,884
Ben Grey. Ne? Ne zaman?
829
01:43:22,125 --> 01:43:26,005
Stefan'a söyle uçağı hazırlasın.
Yarım saate oradayım.
830
01:43:26,429 --> 01:43:28,903
- Ne oldu?
- Seattle'a dönmeliyim.
831
01:43:29,427 --> 01:43:30,647
Gel, seni evine götüreyim.
832
01:43:33,099 --> 01:43:37,895
Canım benim. Keşke Christian kalabilseydi.
Bob onunla tanışmayı çok istiyordu.
833
01:43:37,919 --> 01:43:42,837
Biliyorum. Seattle'a dönmesi
gerekmiş. İşte bir sorun çıkmış.
834
01:43:42,861 --> 01:43:46,393
Keşke her şey daha da kolaylaşacak
diyebilseydim ama kolaylaşmıyor.
835
01:43:46,417 --> 01:43:49,411
Kendini daha iyi tanıma
şansını elde ediyorsun.
836
01:43:50,833 --> 01:43:53,615
- Her şey için sağ ol anne.
- Kendine iyi bak.
837
01:43:53,650 --> 01:43:54,650
Bakacağım.
838
01:44:14,668 --> 01:44:17,682
Seni tanımayacağımı mı
sandın Taylor?
839
01:44:25,470 --> 01:44:29,221
- Bugün nasıldı Taylor?
- Maalesef epey endişeliydi.
840
01:44:30,034 --> 01:44:32,501
- Gerçekten mi?
- Evet efendim.
841
01:44:38,768 --> 01:44:40,185
Bu işe yaramayacak.
842
01:44:42,521 --> 01:44:43,639
Ne zaman?
843
01:44:45,655 --> 01:44:51,166
Söyle onlara 24 saat zamanları
yok. Bu kabul edilemez.
844
01:44:51,190 --> 01:44:54,540
Öğrenmek istiyorum.
Beni bilgilendir.
845
01:45:10,847 --> 01:45:16,426
- Her şey yolunda mı?
- Endişelenmeni gerektirecek bir şey yok.
846
01:45:18,494 --> 01:45:20,888
- İstersen giderim. İstiyor musun?
- Hayır.
847
01:45:22,653 --> 01:45:24,335
Hayır, bu isteyeceğim son şey olur.
848
01:45:30,908 --> 01:45:35,160
15 dakikaya oyun
odasında olmanı istiyorum.
849
01:46:03,075 --> 01:46:06,786
- Güvenli kelimeler neler?
- Kırmızı ve sarı.
850
01:46:07,010 --> 01:46:08,306
Sakın unutma.
851
01:48:16,560 --> 01:48:22,176
Çok hüzünlü.
Çaldığın her parça çok hüzünlü.
852
01:48:24,174 --> 01:48:28,579
6 yaşında piyano çalmayı öğrendiğini
söyledin. Yeni aileni memnun etmek için mi?
853
01:48:37,525 --> 01:48:39,091
Konuşmak istemiştim.
854
01:48:43,290 --> 01:48:45,130
Neden seni tanımama izin vermiyorsun?
855
01:48:47,687 --> 01:48:50,248
- Konuşuyor olmamız gerekir.
- Normal insanlar gibi mi?
856
01:48:50,631 --> 01:48:51,722
Evet.
857
01:48:55,393 --> 01:48:56,860
Çok mu yanlış?
858
01:49:09,384 --> 01:49:12,479
Kontrattan ötürü mü böyle
yapıyorsun? Daha imzalamadığım için?
859
01:49:13,123 --> 01:49:17,321
Sikmişim kontratı.
Sence de biraz gereksiz değil mi?
860
01:49:18,769 --> 01:49:20,912
Kurallar da mı gereksiz?
861
01:49:21,182 --> 01:49:24,857
- Hayır, kurallar kalıyor.
- Ya çiğnersem?
862
01:49:25,420 --> 01:49:27,721
- O zaman sonuçları olur.
- Ceza mı?
863
01:49:28,224 --> 01:49:29,224
Evet.
864
01:49:30,625 --> 01:49:32,676
- Niye beni cezalandırmak istiyorsun?
- Ana.
865
01:49:33,470 --> 01:49:34,673
Niye beni incitmek istiyorsun?
866
01:49:37,806 --> 01:49:40,611
Sana kaldıramayacağın bir şey yapmam.
867
01:49:40,646 --> 01:49:43,626
Ama niye bana bir şey
yapmak istiyorsun Christian?
868
01:49:45,647 --> 01:49:48,868
Sana anlatırsam bir daha bana
aynı gözle bakmazsın.
869
01:49:49,824 --> 01:49:53,316
Demek bir sebebi var?
Söyle bana.
870
01:49:55,584 --> 01:49:57,790
- Şimdi beni cezalandırmak istiyor musun?
- Evet.
871
01:49:58,114 --> 01:50:00,143
Şimdi seni cezalandırmak istiyorum.
872
01:50:02,180 --> 01:50:05,636
Ya sana cezalandırma konusunda
ben sana dokununca hissettiğinle...
873
01:50:05,660 --> 01:50:08,262
...aynı şeyi hissettiğimi söylesem? O
zaman da beni cezalandırmak ister miydin?
874
01:50:10,917 --> 01:50:14,215
Hayır ama cezalandırmam
gerekmeyeceği anlamına gelmiyor.
875
01:50:14,344 --> 01:50:16,267
- Neden?
- Kes artık Ana.
876
01:50:16,291 --> 01:50:18,865
- Niye ihtiyacın var?
- Çünkü ben böyleyim!
877
01:50:27,001 --> 01:50:29,140
Çünkü ben bombokluğun elli tonuyum da ondan.
878
01:50:52,391 --> 01:50:53,741
Göster o zaman.
879
01:51:07,858 --> 01:51:12,861
Göstermeni istiyorum.
Bana ne yapmak istediğini.
880
01:51:13,512 --> 01:51:16,036
Cezalandır beni. Ne kadar
kötü olabileceğini göster.
881
01:51:16,060 --> 01:51:17,892
Bana en beterini göstermeni istiyorum.
882
01:51:25,964 --> 01:51:27,817
Ancak o zaman anlayabilirim.
883
01:51:41,919 --> 01:51:45,128
- Emin misin?
- Evet.
884
01:52:02,102 --> 01:52:03,275
Uzan.
885
01:52:11,656 --> 01:52:15,525
Sana 6 kere vuracağım
ve benimle beraber sayacaksın.
886
01:52:27,995 --> 01:52:32,323
- Say Anastasia.
- Bir.
887
01:52:38,195 --> 01:52:39,421
İki.
888
01:52:48,111 --> 01:52:49,111
Üç.
889
01:52:59,972 --> 01:53:01,265
Dört.
890
01:53:08,831 --> 01:53:10,043
Beş.
891
01:53:23,912 --> 01:53:25,070
Altı.
892
01:53:38,723 --> 01:53:42,598
İstediğin bu muydu?
Beni böyle mi görmek istemiştin?
893
01:53:51,060 --> 01:53:52,918
- Ana.
- Yaklaşma bana.
894
01:54:00,954 --> 01:54:02,602
Bu sana zevk mi veriyor?
895
01:54:05,899 --> 01:54:06,899
Yapma.
896
01:54:12,149 --> 01:54:14,025
Sakın yanıma geleyim deme.
897
01:55:18,093 --> 01:55:19,561
Lütfen benden nefret etme.
898
01:55:22,746 --> 01:55:24,849
Bir daha bana bunu yapamayacaksın.
899
01:55:33,744 --> 01:55:38,824
- İstediğin gibi değilim.
- Hayır, istediğim her şeysin.
900
01:55:47,638 --> 01:55:49,443
Sana âşık oldum.
901
01:55:53,473 --> 01:55:57,267
Hayır Ana.
Beni sevemezsin.
902
01:56:10,683 --> 01:56:12,213
Gitmeni istiyorum.
903
01:56:19,071 --> 01:56:20,282
Lütfen.
904
01:57:14,519 --> 01:57:19,587
- Arabamı geri istiyorum.
- Taylor sattı bile.
905
01:57:21,968 --> 01:57:27,208
- O zaman parasını istiyorum.
- Sana çek yollarım.
906
01:57:28,115 --> 01:57:29,115
Tamam.
907
01:57:35,100 --> 01:57:36,641
Taylor seni evine kadar bırakacak.
908
01:57:54,538 --> 01:57:57,235
Dur.
Hayır!
909
01:58:12,632 --> 01:58:14,781
- Ana.
- Christian.
910
01:58:14,803 --> 01:58:20,803
Çeviri: Canan Örmen & aytackara & Sacrer
@cananormen & @aytackara & @Sacrer_