00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:58,402 --> 00:01:01,902 Quality over Quantity (QoQ) Releases Fifty Shades of Grey (2015) 2 00:01:02,102 --> 00:01:05,550 Vertaling: Within & Nightfalls Controle: Big0Bertha 3 00:02:36,003 --> 00:02:40,853 Ana, neem mijn auto mee. Ik heb je de recorder gegeven, toch? 4 00:02:42,563 --> 00:02:46,988 Heb je alle vragen? Je weet waar je naartoe moet? 5 00:02:47,164 --> 00:02:50,307 Ik heb GPS en goede cijfers voor aardrijkskunde. 6 00:02:50,504 --> 00:02:53,105 Ik kom er wel uit. - Trek je dat aan? 7 00:02:54,343 --> 00:02:58,854 Misschien een beetje minder praten en meer eten? 8 00:03:48,107 --> 00:03:49,307 Ms Kavanagh? 9 00:03:50,797 --> 00:03:53,228 Mag ik uw jas aannemen? 10 00:03:56,512 --> 00:03:58,207 Mr Grey kan u nu ontvangen. 11 00:03:59,760 --> 00:04:01,771 Deze kant op, alstublieft. 12 00:04:12,533 --> 00:04:14,402 Hierdoor, alstublieft. 13 00:04:22,291 --> 00:04:26,246 Ms Kavanagh, gaat het? 14 00:04:29,332 --> 00:04:32,544 Christian Grey. - Ik ben Anastasia Steele. 15 00:04:33,849 --> 00:04:37,185 Ms Kavanagh heeft de griep dus ze heeft mij gevraagd om in te vallen. 16 00:04:37,286 --> 00:04:38,406 Juist. 17 00:04:38,543 --> 00:04:42,690 Dus jij studeert ook journalistiek? - Nee, Engelse literatuur. 18 00:04:43,645 --> 00:04:45,318 Kate is mijn huisgenote. 19 00:04:45,595 --> 00:04:49,323 Zoals gezegd, heb ik maar tien minuten. Ga zitten, Ms Steele. 20 00:05:15,483 --> 00:05:17,242 Dank je. 21 00:05:21,548 --> 00:05:24,781 Klaar? - Wanneer jij dat bent. 22 00:05:26,653 --> 00:05:30,681 Dit interview is voor de speciale exameneditie van de studentenkrant. 23 00:05:30,926 --> 00:05:33,980 Klopt, ik zal dit jaar de spreker zijn bij de diploma-uitreiking. 24 00:05:34,146 --> 00:05:35,956 Is dat zo? 25 00:05:36,679 --> 00:05:41,055 Ik bedoel, dat weet ik. 26 00:05:44,012 --> 00:05:47,313 U bent erg jong en toch heeft u een enorm imperium. 27 00:05:47,571 --> 00:05:51,206 Waar heeft u uw... - Waar ik mijn succes aan te danken heb? 28 00:05:53,114 --> 00:05:55,504 Meen je dat? - Ja. 29 00:05:57,805 --> 00:06:02,706 Zaken doen draait om mensen en ik ben goed met mensen. 30 00:06:03,017 --> 00:06:07,662 Wat hun motiveert, aanmoedigt en inspireert. 31 00:06:08,981 --> 00:06:10,742 Misschien heeft u gewoon geluk. 32 00:06:12,349 --> 00:06:17,457 Ik merkte altijd dat hoe harder ik werk, hoe meer geluk ik schijn te hebben. 33 00:06:17,711 --> 00:06:21,364 De sleutel tot mijn succes was altijd om talent te herkennen. 34 00:06:21,598 --> 00:06:25,178 En hun inspanningen te oogsten. - Dus u bent een controlfreak? 35 00:06:25,328 --> 00:06:28,830 Ik oefen controle uit in alle dingen, Ms Steele. 36 00:06:34,143 --> 00:06:38,985 Uw bedrijf draait vooral om telecommunicatie. 37 00:06:39,224 --> 00:06:43,087 Maar u investeert ook in agrarische projecten. 38 00:06:43,318 --> 00:06:48,976 Ook een paar in Afrika. Is dat een passie van u? Het voeden van de armen. 39 00:06:49,198 --> 00:06:51,466 Het is een goede investering. 40 00:06:52,647 --> 00:06:54,410 Vind je van niet? 41 00:06:56,194 --> 00:06:59,205 Ik weet er te weinig over. 42 00:07:03,197 --> 00:07:09,318 Ik vraag me alleen af of uw hart groter is dan u doet lijken. 43 00:07:10,368 --> 00:07:13,483 Sommige mensen zeggen dat ik geen hart heb. 44 00:07:13,818 --> 00:07:17,424 Waarom zouden ze dat zeggen? - Omdat ze me kennen. 45 00:07:19,331 --> 00:07:20,540 Ga door. 46 00:07:22,945 --> 00:07:28,998 Heeft u hobby's naast uw werk? - Ik beoefen verschillende fysieke activiteiten. 47 00:07:29,291 --> 00:07:33,403 U bent niet getrouwd. U bent geadopteerd toen u vier was. 48 00:07:33,640 --> 00:07:38,530 Dat is openbare informatie. - Het spijt me, ik wilde niet... 49 00:07:38,774 --> 00:07:42,592 Heeft u nog een echte vraag, Ms Steele? 50 00:07:43,177 --> 00:07:45,037 Ja, sorry. 51 00:07:45,721 --> 00:07:47,948 Bent u homo? 52 00:07:53,339 --> 00:07:59,675 Dat staat hier. Ik lees alleen... - Nee, Anastasia. Ik ben geen homo. 53 00:08:00,515 --> 00:08:04,070 Het spijt me, Mr Grey. Kate kan soms een beetje... 54 00:08:04,170 --> 00:08:07,995 Opdringerig zijn? - Nieuwsgierig. 55 00:08:13,423 --> 00:08:15,018 En jij? 56 00:08:18,289 --> 00:08:22,203 Waarom vraag je me niet iets wat jij wilt weten? 57 00:08:25,575 --> 00:08:28,858 U zei net dat er een paar mensen zijn die u goed kennen. 58 00:08:31,749 --> 00:08:34,988 Waarom krijg ik het gevoel dat dat niet zo is? 59 00:08:37,549 --> 00:08:40,167 Uw volgende afspraak wacht op u. 60 00:08:40,306 --> 00:08:43,464 Annuleer hem, we zijn hier nog niet klaar. - Ja, meneer. 61 00:08:43,688 --> 00:08:48,764 Nee, dat hoeft niet. Ik kan gaan. - Ik wil meer over jou weten. 62 00:08:51,741 --> 00:08:53,772 Er is niet veel om te leren kennen. 63 00:08:54,191 --> 00:08:59,591 U bent een student in Engelse literatuur? Was het Charlotte Bronte, Jane Austen... 64 00:08:59,716 --> 00:09:03,154 of Thomas Hardy waardoor je verliefd werd op de literatuur? 65 00:09:04,624 --> 00:09:06,083 Hardy. 66 00:09:08,436 --> 00:09:10,551 Ik had Jane Austen gegokt. 67 00:09:12,708 --> 00:09:17,527 Wat zijn je plannen na je afstuderen? - Op dit moment denk ik alleen aan de examens. 68 00:09:17,757 --> 00:09:21,443 En daarna? - Was ik van plan om hierheen te verhuizen. 69 00:09:21,639 --> 00:09:23,447 Naar Seattle, met Kate. 70 00:09:23,715 --> 00:09:27,836 Wij bieden hier een uitstekend programma aan voor stagiaires. 71 00:09:28,565 --> 00:09:31,200 Ik pas er denk niet goed bij. 72 00:09:35,852 --> 00:09:37,704 Kijk naar me. 73 00:09:39,063 --> 00:09:40,613 Dat doe ik. 74 00:09:46,181 --> 00:09:52,120 Hopelijk heb je alles wat je nodig had. - Volgens mij heb je maar vier vragen beantwoord. 75 00:09:58,471 --> 00:10:01,706 Anastasia. - Christian. 76 00:10:30,131 --> 00:10:33,781 Voor je wat zegt... - Je bent de beste, dit is perfect. 77 00:10:34,058 --> 00:10:37,673 Ik heb net zijn e-mail ontvangen met alle antwoorden. 78 00:10:38,030 --> 00:10:40,173 Dus, hoe is hij? 79 00:10:43,113 --> 00:10:44,606 Gewoon. 80 00:10:46,171 --> 00:10:49,233 Gewoon? Meer niet? 81 00:10:50,157 --> 00:10:56,372 Hij was erg beleefd, galant... 82 00:10:58,163 --> 00:11:04,328 en erg formeel en schoon. - Schoon? 83 00:11:06,916 --> 00:11:10,101 Ik bedoel, hij was erg slim. 84 00:11:10,355 --> 00:11:15,590 En intens, zelfs een beetje intimiderend. 85 00:11:16,547 --> 00:11:19,480 Ik snap de fascinatie. 86 00:11:20,629 --> 00:11:24,440 Waarom kijk je zo naar me? - Hoe? 87 00:11:27,891 --> 00:11:30,712 Ik ga een boterham smeren, wil jij ook? - Nee, dank je. 88 00:11:33,689 --> 00:11:36,194 Meest begeerlijke, vrijgezelle miljonair 89 00:11:36,669 --> 00:11:38,992 Geef toe, hij is verschrikkelijk knap. 90 00:11:39,161 --> 00:11:43,956 Natuurlijk, als je je aangetrokken voelt... 91 00:11:44,112 --> 00:11:47,643 tot dat soort mensen. 92 00:11:48,363 --> 00:11:51,142 Het knappe soort mens? 93 00:11:51,379 --> 00:11:54,553 Ik heb gevraagd of hij homo was. Dat stond in je vragen. 94 00:11:54,712 --> 00:11:56,210 Waarom deed je mij dat aan? 95 00:11:56,331 --> 00:12:00,771 Omdat hij in de media nooit vergezeld is door een vrouw. 96 00:12:00,994 --> 00:12:05,663 Misschien wil hij zijn privéleven privé houden. - En nu verdedig je hem. 97 00:12:05,927 --> 00:12:08,234 Laten we er maar over ophouden. 98 00:12:09,673 --> 00:12:15,783 Jammer genoeg heb ik geen originele foto's van je knappe, schone miljardair van 27. 99 00:12:16,064 --> 00:12:21,224 De camera houdt net zoveel van hem als jij. Ik had geen honger, maar nu ineens wel. 100 00:12:22,529 --> 00:12:26,352 Dank je wel, hou van jou. 101 00:12:44,773 --> 00:12:48,598 "Ik verklaar dat ik kan veranderen. Wil je dat, zeg het dan hardop... 102 00:12:48,924 --> 00:12:51,616 "dan verander ik binnenkort. 103 00:12:51,859 --> 00:12:56,180 "Wat als afpersing leidt tot inschattingsfouten? 104 00:12:58,167 --> 00:13:00,910 "Is het beter een collega tot wanhoop te drijven? 105 00:13:01,959 --> 00:13:04,177 "Of de menselijke wet te schenden?" 106 00:13:08,290 --> 00:13:10,971 Ana, ik zocht je al. 107 00:13:11,103 --> 00:13:12,294 Raad eens. 108 00:13:12,488 --> 00:13:16,692 Portland Place gaat mijn foto's volgende maand tentoonstellen. 109 00:13:18,373 --> 00:13:22,344 Gefeliciteerd, geweldig. - Dat vraagt om een feestje. 110 00:13:22,542 --> 00:13:26,224 Kunnen we het later vieren? Ik ben al te laat voor mijn werk. 111 00:13:26,592 --> 00:13:28,210 Laat mij maar. 112 00:13:28,774 --> 00:13:31,635 Dank je wel, je bent mijn held. 113 00:13:31,856 --> 00:13:34,022 Ik zie je later. 114 00:13:42,009 --> 00:13:43,835 Mam, ik ben aan het werk. Ik bel je later. 115 00:13:43,949 --> 00:13:48,712 Nee wacht, ik bel met een reden. Bob heeft zijn voet gebroken met het golfen. 116 00:13:48,907 --> 00:13:50,992 Gaat het goed met hem? 117 00:13:51,220 --> 00:13:53,660 Hij belt de dokter al voor een blaar. 118 00:13:53,884 --> 00:13:58,904 Maar het betekent wel dat we niet naar je diploma-uitreiking kunnen komen. 119 00:13:59,122 --> 00:14:00,954 Echt? 120 00:14:01,317 --> 00:14:04,475 Kan je niet alleen komen? Bob hoeft niet mee. 121 00:14:04,598 --> 00:14:07,018 En Tiger Woods alleen thuis laten? 122 00:14:07,700 --> 00:14:12,032 Je snapt het toch wel, lieverd? - Ja, het is al goed. 123 00:14:12,438 --> 00:14:15,389 Ik moet nu echt gaan. - Ik hou van je, Ana. 124 00:14:15,567 --> 00:14:17,839 Ik weet het, hou ook van jou. 125 00:14:19,890 --> 00:14:25,006 Ana, kun je me achter komen helpen? - Ja, ik kom er zo aan. 126 00:14:35,230 --> 00:14:39,894 Ik dacht al dat jij het was. Wat een verrassing, Ms Steele. 127 00:14:40,617 --> 00:14:45,266 Het is gewoon Ana. Je bent hier. 128 00:14:45,485 --> 00:14:49,157 Ik was in de buurt voor zaken en had wat dingen nodig. 129 00:14:49,437 --> 00:14:54,765 Heb je tijd? - Ja, waarmee kan ik u helpen? 130 00:14:55,671 --> 00:15:01,843 Kabelbinders. Heb je die? - Ja, ik kan ze laten zien. 131 00:15:02,796 --> 00:15:06,164 Graag, Ms Steele. - Je mag me Ana noemen. 132 00:15:11,232 --> 00:15:14,371 Anders nog iets? - Afplaktape? 133 00:15:14,716 --> 00:15:17,650 Bent u aan het schilderen? - Nee. 134 00:15:18,519 --> 00:15:22,197 We hebben 5cm en 2,5cm. 135 00:15:22,465 --> 00:15:27,889 Een goede klusjesman moet beide hebben. - Absoluut. 136 00:15:28,080 --> 00:15:31,351 Het is zeldzaam om iemand te vinden die dat snapt. 137 00:15:31,783 --> 00:15:37,666 Heeft u nog iets anders nodig? - Ja, touw. 138 00:15:41,440 --> 00:15:44,194 Indrukwekkend. Padvinder geweest? 139 00:15:47,292 --> 00:15:51,653 Nee, ik ben niet zo goed in groepsactiviteiten. 140 00:15:51,902 --> 00:15:53,574 Wat vind je dan leuk? 141 00:15:55,781 --> 00:15:58,100 Ik weet het niet. Boeken? 142 00:16:00,789 --> 00:16:06,651 Touw, tape en kabelbinders. U bent net een seriemoordenaar. 143 00:16:07,683 --> 00:16:10,588 Vandaag niet. - Anders nog iets? 144 00:16:10,835 --> 00:16:15,142 Wat raad je aan? - Voor een klusjesman? 145 00:16:16,463 --> 00:16:19,037 Een overall, om je kleding te beschermen. 146 00:16:20,349 --> 00:16:22,431 Die kan ik wel uitdoen. 147 00:16:23,755 --> 00:16:25,818 Oké, geen kleding. 148 00:16:26,060 --> 00:16:27,932 Ik bedoel, geen overall. 149 00:16:29,157 --> 00:16:31,380 Ik kan niks anders bedenken. 150 00:16:32,791 --> 00:16:35,050 Dan heb ik alles. 151 00:16:37,275 --> 00:16:40,759 Dank je wel voor het beantwoorden van de vragen van Kate. 152 00:16:41,075 --> 00:16:42,489 Ik hoop dat ze zich beter voelt. 153 00:16:42,721 --> 00:16:46,124 Ja, dat is ze. Ze vindt het alleen moeilijk om een foto van je te vinden. 154 00:16:46,299 --> 00:16:48,916 Als ze een exclusieve wil, ik ben er morgen nog. 155 00:16:49,146 --> 00:16:51,328 Zou je dat willen doen? 156 00:16:52,016 --> 00:16:56,551 Moet ik je helpen? - Nee, dat hoeft niet, Paul. 157 00:17:05,531 --> 00:17:09,384 Ik verblijf in het Heathman, bel me vóór 22:00 uur. 158 00:17:11,140 --> 00:17:14,908 Voor de foto's. - Ja, dat zal ik doen. 159 00:17:17,965 --> 00:17:19,634 Geniet van uw... 160 00:17:38,940 --> 00:17:41,209 Bedankt voor uw tijd, Mr Grey. 161 00:17:41,394 --> 00:17:45,533 Blij dat ik kan helpen. - Kunt u een beetje lachen? 162 00:17:49,722 --> 00:17:51,764 Of niet. 163 00:17:51,984 --> 00:17:58,484 Hij blijft maar naar je kijken. - Hij heeft me uitgenodigd voor koffie straks. 164 00:18:03,956 --> 00:18:09,183 Is hij je vriendje, die fotograaf? 165 00:18:09,558 --> 00:18:15,067 José? Nee. - Ik zag hoe hij naar je lachte. 166 00:18:15,874 --> 00:18:19,198 Hij is als een broer voor mij, hij is niet mijn vriend. 167 00:18:19,472 --> 00:18:24,636 En de jongen in de winkel? - Paul? Nee. 168 00:18:42,806 --> 00:18:46,568 Ben je nerveus? - Je bent wat intimiderend. 169 00:18:47,514 --> 00:18:49,286 Dat hoort ook. 170 00:18:51,304 --> 00:18:52,909 Eet. 171 00:18:53,101 --> 00:18:54,982 En niet te vergeten arrogant. 172 00:18:55,827 --> 00:18:59,653 Ik ben eraan gewend om mijn zin te krijgen. - Dat moet erg saai zijn. 173 00:19:03,471 --> 00:19:06,430 Vertel me over je familie. - Mijn familie? 174 00:19:07,800 --> 00:19:13,325 Mijn vader overleed toen ik een baby was. Ik ben opgevoed door mijn stiefvader Ray. 175 00:19:14,555 --> 00:19:17,531 Hij is geweldig. - En je moeder? 176 00:19:17,964 --> 00:19:22,127 Die heeft nu echtgenoot nummer vier. 177 00:19:23,651 --> 00:19:26,014 Ze is een hopeloze romanticus. 178 00:19:27,079 --> 00:19:29,350 En jij? - Of ik romantisch ben? 179 00:19:30,747 --> 00:19:35,073 Ik studeer Engelse literatuur, dus dat moet haast wel. 180 00:19:37,898 --> 00:19:41,603 De fotoshoot ging goed, Kate is er erg blij mee. 181 00:19:41,801 --> 00:19:44,946 Sorry, ik kan dit niet. - Wat? 182 00:19:45,143 --> 00:19:47,624 Ik loop met je mee naar buiten. 183 00:19:52,491 --> 00:19:56,216 Heb je een vriendin, is dat het? - Ik doe niet aan vriendinnen. 184 00:19:56,553 --> 00:19:59,164 Wat betekent dat? - Kijk uit. 185 00:20:09,966 --> 00:20:12,223 Ik ben niet de man voor je. 186 00:20:13,174 --> 00:20:15,505 Blijf bij me weg. 187 00:20:17,967 --> 00:20:20,373 Ik moet je laten gaan. 188 00:20:22,938 --> 00:20:25,654 Tot ziens, Mr Grey. 189 00:20:30,833 --> 00:20:36,095 Potloden neer. Lever je examen in. 190 00:20:36,368 --> 00:20:38,775 De resultaten zijn er over twee weken. 191 00:20:38,960 --> 00:20:43,440 Is het goed gegaan? - Ja, waarom niet? 192 00:20:43,750 --> 00:20:47,074 We gaan het zo vieren vanavond. 193 00:20:47,456 --> 00:20:51,313 Dit is veel te veel. - Je krijgt precies genoeg. 194 00:20:51,485 --> 00:20:54,417 Je smeert alles onder. - Dat is de bedoeling ook. 195 00:20:55,695 --> 00:20:59,524 Wie is dat? De taxi is vroeg. Zullen we gaan? 196 00:21:01,073 --> 00:21:03,840 Ana, een pakketje voor jou. 197 00:21:05,325 --> 00:21:09,420 "Waarom zei je niet dat er gevaar was? Waarom heb je me niet gewaarschuwd? 198 00:21:09,663 --> 00:21:11,688 "Vrouwen kunnen zich beschermen... 199 00:21:11,796 --> 00:21:14,327 "want zij lezen boeken die hun over misleiding vertellen." 200 00:21:14,466 --> 00:21:17,026 Het is een citaat uit 'Tess of the D'Urbervilles'. 201 00:21:18,960 --> 00:21:21,438 Ze moeten wel van Christian zijn. 202 00:21:23,369 --> 00:21:25,369 Denk je... Ik bedoel... 203 00:21:26,562 --> 00:21:28,621 Ze zijn prachtig. 204 00:21:31,381 --> 00:21:33,274 Kate, dit zijn eerste drukken. 205 00:21:34,345 --> 00:21:37,714 Ik kan dit niet, dit is te veel. 206 00:21:38,055 --> 00:21:40,540 Ik kan ze niet aannemen, ik ga ze terugsturen. 207 00:21:40,890 --> 00:21:44,212 De taxi is er, ben je klaar? 208 00:21:44,896 --> 00:21:48,062 Jazeker. - Laten we gaan. 209 00:21:56,833 --> 00:21:58,305 Is het je gelukt? 210 00:21:59,633 --> 00:22:04,751 Ik kan hem raken met mijn ogen dicht. - Ik ga even naar het toilet. 211 00:22:05,010 --> 00:22:07,406 Waar ga je heen? - Even naar het toilet. 212 00:22:46,427 --> 00:22:48,466 Anastasia. - Ja, dat ben ik. 213 00:22:48,702 --> 00:22:53,326 Ik stuur de dure boeken terug, want ik heb ze al. 214 00:22:53,520 --> 00:22:55,849 Maar bedankt voor het gebaar. 215 00:22:56,649 --> 00:23:02,579 Graag gedaan. Waar ben je? - Ik sta in de rij voor het toilet. 216 00:23:02,754 --> 00:23:08,653 Anastasia, heb je gedronken? - Jazeker, rijke stinkerd. 217 00:23:08,978 --> 00:23:13,754 Je slaat de kop op de spijker. Ik bedoel, spijker op z'n kop. 218 00:23:13,918 --> 00:23:17,546 Luister, ik wil dat je nu naar huis gaat. - Je bent zo bazig. 219 00:23:17,701 --> 00:23:21,940 "Ana, laten we koffie gaan drinken." 220 00:23:22,386 --> 00:23:27,108 "Blijf bij me weg, Ana. Ik wil je niet. Ga weg." 221 00:23:27,346 --> 00:23:29,211 "Kom hier. Ga weg." 222 00:23:29,381 --> 00:23:34,510 Waar ben je? - Ver weg van Seattle en jou. 223 00:23:34,670 --> 00:23:38,802 Welke bar? - Weet ik niet, ik moet gaan. 224 00:23:42,088 --> 00:23:44,982 Ik heb hem teruggepakt, toch? 225 00:23:53,191 --> 00:23:56,514 Het spijt me... - Blijf waar je bent, ik kom je halen. 226 00:24:16,240 --> 00:24:17,660 Dank je. 227 00:24:17,956 --> 00:24:23,683 Alles goed met je? - Ja, ik heb alleen wat te veel gedronken... 228 00:24:26,526 --> 00:24:30,350 Kom hier. - Nee, ik voel me prima. 229 00:24:31,544 --> 00:24:36,408 Nu heb ik de moed het te doen. - Om wat te doen? 230 00:24:36,653 --> 00:24:39,473 Ana, ik vind je leuk. - Nee. Echt waar? 231 00:24:39,644 --> 00:24:40,844 Heel erg. 232 00:24:42,394 --> 00:24:44,995 Alsjeblieft, een kus. 233 00:24:45,217 --> 00:24:48,194 Nee, sorry ik... 234 00:24:49,973 --> 00:24:51,533 Ze zei nee. 235 00:24:57,860 --> 00:25:00,135 Kijk niet naar mij. - Hier. 236 00:25:04,035 --> 00:25:08,396 Mooie zakdoek. Ik zal hem wassen. 237 00:25:08,577 --> 00:25:11,129 Ik zal je naar huis brengen. - Ik ben met Kate. 238 00:25:11,360 --> 00:25:13,828 Elliot is bij haar. - Wie is Elliot? 239 00:25:14,014 --> 00:25:16,418 Mijn broer, hij praat nu met haar. 240 00:25:18,176 --> 00:25:20,191 Hij was bij mij in het hotel. 241 00:25:20,464 --> 00:25:25,745 Je zit nog steeds in het Heathman? - Dat klopt, kom mee. 242 00:25:42,108 --> 00:25:44,683 Is dat jouw broer? - Ik had geen keuze, kom mee. 243 00:25:44,838 --> 00:25:49,282 Wat heeft Kate gezegd? - Dat ik me moet gedragen. 244 00:25:49,548 --> 00:25:52,515 Het was meer bedreigen. - Ze heeft je bedreigt? 245 00:25:56,200 --> 00:25:58,287 Je draait. 246 00:25:58,506 --> 00:26:00,808 Ik denk dat ik flauwval. - Wat? Nu? 247 00:26:05,286 --> 00:26:07,730 HET HEATHMAN HOTEL 248 00:26:33,191 --> 00:26:35,690 Eet me op. Drink me op. 249 00:26:52,930 --> 00:26:54,994 Goedemorgen, Anastasia. 250 00:26:58,484 --> 00:27:03,789 Hoe voel je je? - Beter dan ik verdien. 251 00:27:09,151 --> 00:27:11,113 Heb jij me in bed gestopt? 252 00:27:15,306 --> 00:27:19,078 Heb je mijn kleding uitgetrokken? - Ik had weinig keuze. 253 00:27:19,987 --> 00:27:21,899 Waar heb jij geslapen dan? 254 00:27:27,471 --> 00:27:31,013 Hebben we? - Necrofilie is niet mijn ding. 255 00:27:31,287 --> 00:27:36,546 We hebben gewoon geslapen? - Ja, voor mij ook iets nieuws. 256 00:27:37,171 --> 00:27:40,955 Je moet wat eten. 257 00:27:42,284 --> 00:27:45,086 Ik heb Taylor gevraagd kleding voor je te kopen. 258 00:27:45,302 --> 00:27:47,504 Wie is Taylor? - Mijn chauffeur. 259 00:27:48,007 --> 00:27:53,737 Dat had je niet hoeven doen. - Jawel, die van jou zitten vol braaksel. 260 00:27:55,915 --> 00:27:59,704 Je moet niet zo veel drinken. Ik ben voor het opzoeken van grenzen... 261 00:27:59,922 --> 00:28:03,565 maar je bracht jezelf in gevaar. - Ik weet het. 262 00:28:07,406 --> 00:28:11,122 Als je de mijne was, kon je een week lang niet zitten. 263 00:28:15,343 --> 00:28:17,265 Ik ga douchen. 264 00:28:24,963 --> 00:28:27,119 Waarom ben ik hier, Christian? 265 00:28:30,977 --> 00:28:33,889 Je bent hier omdat ik je niet alleen kan laten. 266 00:28:36,597 --> 00:28:38,608 Doe dat dan niet. 267 00:28:42,858 --> 00:28:48,182 Waarom heb je mij die boeken gestuurd? - Ik was je een verontschuldiging schuldig. 268 00:28:49,247 --> 00:28:54,234 Waarvoor? - Omdat ik je liet geloven dat... 269 00:28:57,481 --> 00:29:03,036 Luister. Ik doe niet aan romantiek. 270 00:29:06,406 --> 00:29:12,771 Mijn interesses zijn anders. Je zal het niet begrijpen. 271 00:29:20,692 --> 00:29:22,696 Vertel het me dan. 272 00:29:59,737 --> 00:30:05,019 Je ziet er prachtig uit. - Taylor heeft een goede smaak. 273 00:30:08,639 --> 00:30:12,997 Wat doe je vandaag? - Ik moet werken tot 19:00 uur. 274 00:30:13,357 --> 00:30:15,205 Ik zal Taylor je op laten halen. 275 00:30:20,745 --> 00:30:26,535 Wat zou ik graag op die lip bijten. - Volgens mij wil ik dat ook graag. 276 00:30:27,362 --> 00:30:31,001 Ik zal je niet aanraken tot ik je schriftelijke toestemming heb. 277 00:30:33,756 --> 00:30:37,081 Ik leg het later uit. Kom, ik breng je naar huis. 278 00:30:49,502 --> 00:30:51,816 Scheit aan die papieren. 279 00:31:14,460 --> 00:31:17,421 Wat is dat toch met liften? 280 00:31:31,540 --> 00:31:34,445 Jij moet Ana zijn. - Jij moet Elliot zijn. 281 00:31:34,649 --> 00:31:36,761 En wij moeten gaan, Elliot. 282 00:31:37,007 --> 00:31:40,156 Gaaf je te ontmoeten. Kate heeft veel over je verteld. 283 00:31:40,468 --> 00:31:43,229 Elliot, zoek je schoenen. Sommigen moeten werken. 284 00:31:43,428 --> 00:31:47,216 Wat doe je met Mr Stijfkop hier? Ik kan me er niks bij voorstellen. 285 00:31:49,934 --> 00:31:51,860 Later, schatje. 286 00:31:54,163 --> 00:31:57,065 Ik zie je vanavond. E-mail me als er dingen veranderen. 287 00:31:57,360 --> 00:32:01,120 Mijn computer is kapot. - Bel dan, je hebt mijn nummer. 288 00:32:03,111 --> 00:32:05,110 Later, schatje. 289 00:32:09,784 --> 00:32:14,348 Elliot lijkt me een aardige jongen. - Laten we met jou beginnen. 290 00:32:14,551 --> 00:32:17,779 Je gaat weer met hem uit, dus er moet iets gebeurd zijn. 291 00:32:20,017 --> 00:32:24,533 Ana, vertel eens. - Ik moet naar mijn werk. 292 00:32:24,846 --> 00:32:27,893 We hebben gekust. Eén keer. 293 00:32:28,641 --> 00:32:31,370 Eén keer maar? Raar. 294 00:32:33,607 --> 00:32:38,064 Dat dekt niet eens de lading. - En een nieuwe jas. 295 00:32:57,009 --> 00:32:58,682 Jij bent Taylor, toch? 296 00:32:58,846 --> 00:33:02,875 Goedenavond, Ms Steele. Mr Grey voegt zich later bij ons. 297 00:33:17,069 --> 00:33:19,171 Goedenavond, Anastasia. 298 00:33:34,597 --> 00:33:37,050 Ga jij vliegen? 299 00:33:54,227 --> 00:33:55,706 Geen ontsnappen meer aan. 300 00:34:01,520 --> 00:34:04,601 November 1224, Charlie Tango klaar voor opstijgen. 301 00:34:04,707 --> 00:34:07,683 Roger, Charlie Tango. Toestemming om op te stijgen richting Seattle. 302 00:34:07,819 --> 00:34:10,291 Gaan we naar Seattle? 303 00:35:12,371 --> 00:35:16,135 Wil je wat drinken? - Ja, graag. 304 00:35:42,078 --> 00:35:43,989 Speel je? 305 00:35:44,634 --> 00:35:46,645 Ja. 306 00:35:48,219 --> 00:35:50,457 Maar natuurlijk. 307 00:35:56,677 --> 00:36:02,138 Wat is dit? - Een geheimhoudingsverklaring. 308 00:36:02,896 --> 00:36:07,621 Het betekent dat je met niemand over ons mag praten. 309 00:36:08,288 --> 00:36:13,915 Mijn advocaat staat erop. - Ik heb met niemand nog over ons gepraat. 310 00:36:24,629 --> 00:36:27,651 Gaan we nu de liefde bedrijven? 311 00:36:32,182 --> 00:36:36,847 Twee dingen. Ten eerste: ik bedrijf geen liefde. 312 00:36:37,814 --> 00:36:41,021 Ik neuk. Hard. 313 00:36:43,774 --> 00:36:45,863 En het tweede? 314 00:36:48,659 --> 00:36:49,859 Kom. 315 00:37:02,992 --> 00:37:06,538 Het zit achter deze deur. - Wat is daar? 316 00:37:06,757 --> 00:37:10,673 Mijn speelkamer. - Zoals een Xbox? 317 00:37:11,465 --> 00:37:16,039 Je mag ieder moment weggaan. - Waarom? Wat is daar? 318 00:37:17,085 --> 00:37:21,350 Ik ben serieus. De helikopter staat voor je klaar. 319 00:37:21,564 --> 00:37:23,786 Christian, open gewoon die deur. 320 00:38:22,097 --> 00:38:24,221 Dat zijn floggers. 321 00:38:34,154 --> 00:38:36,860 Zeg iets, alsjeblieft. 322 00:38:42,230 --> 00:38:45,694 Doen vrouwen dit met jou? - Ik doe dit met hen. 323 00:38:45,948 --> 00:38:49,714 Met vrouwen die dat willen. 324 00:38:59,256 --> 00:39:02,748 Je bent een sadist? - Ik ben een Dominant. 325 00:39:03,030 --> 00:39:07,395 Wat betekent dat? - Dat jij je vrijwillig aan me overgeeft. 326 00:39:08,050 --> 00:39:09,899 Waarom zou ik dat doen? 327 00:39:10,332 --> 00:39:15,664 Om mij te plezieren. - Om jou te plezieren? Hoe? 328 00:39:15,853 --> 00:39:19,949 Ik heb regels. Als je ze volgt, word je beloond. 329 00:39:20,155 --> 00:39:26,120 Doe je dat niet, krijg je straf. - Dan straf je me met deze dingen? 330 00:39:27,242 --> 00:39:31,797 Ja. - Wat zit er voor mij in? 331 00:39:34,511 --> 00:39:36,084 Mij. 332 00:39:49,697 --> 00:39:51,919 Als je het accepteert... 333 00:39:53,257 --> 00:39:57,407 is dit je kamer. Je kan het aankleden zoals je wilt. 334 00:39:58,926 --> 00:40:00,835 Wil je dat ik verhuis? 335 00:40:01,080 --> 00:40:03,911 Alleen vrijdag tot en met zondag. 336 00:40:04,141 --> 00:40:06,964 We kunnen over de details onderhandelen. 337 00:40:08,468 --> 00:40:11,242 Dus dan slaap ik hier met jou? 338 00:40:11,500 --> 00:40:17,095 Nee, ik slaap beneden. Ik zei al dat ik met niemand slaap. 339 00:40:18,371 --> 00:40:23,334 En wat als ik dit niet wil? - Dan snap ik dat volledig. 340 00:40:23,708 --> 00:40:29,595 Maar dan zouden we ook geen relatie hebben? - Dit is de enige relatie die ik heb. 341 00:40:30,817 --> 00:40:37,013 Waarom? - Omdat dit is wie ik ben. 342 00:40:44,582 --> 00:40:48,387 Je had het over onderhandelen. Wat bedoel je daarmee? 343 00:40:48,605 --> 00:40:52,448 Het contract ligt al klaar. Het is zeer gedetailleerd. 344 00:40:52,718 --> 00:40:58,359 We lopen het door en zullen onderhandelen over wat je wel en niet wilt proberen. 345 00:40:58,597 --> 00:41:00,876 Hoe weet ik wat ik wil proberen? 346 00:41:01,174 --> 00:41:06,512 Als je seks had, waren er dingen die je niet leuk vond? 347 00:41:08,573 --> 00:41:12,786 We moeten eerlijk tegen elkaar zijn om dit te laten slagen. 348 00:41:17,185 --> 00:41:21,917 Ik weet het niet. - Waarom niet? 349 00:41:25,051 --> 00:41:29,866 Omdat ik nooit... - Ben je nog maagd? 350 00:41:30,119 --> 00:41:33,863 Maar ik heb je net... - Ik weet het, is dat... 351 00:41:34,296 --> 00:41:38,407 Je hebt wel andere dingen gedaan, toch? - Nee. 352 00:41:46,340 --> 00:41:51,356 Waar was je al die tijd? - Aan het wachten. 353 00:41:52,457 --> 00:41:55,186 Mannen staan vast in de rij voor je. 354 00:41:56,802 --> 00:41:59,052 Niemand die ik wilde. 355 00:42:04,324 --> 00:42:06,313 Je bijt op je lip. 356 00:42:17,665 --> 00:42:21,370 Wat ga je doen? - De situatie rechtzetten. 357 00:42:21,611 --> 00:42:24,081 Ben ik nu opeens een situatie? 358 00:47:24,178 --> 00:47:25,750 Jij hebt veel energie. 359 00:47:27,550 --> 00:47:30,653 Heb je honger? - Heel erg. 360 00:47:34,302 --> 00:47:36,711 Ik maak pannenkoeken. 361 00:47:43,914 --> 00:47:46,443 Laten we je even gaan wassen. 362 00:48:35,851 --> 00:48:37,771 Vertrouw je mij? 363 00:48:49,588 --> 00:48:51,264 Blijf hier. 364 00:49:07,489 --> 00:49:09,242 Geef me je polsen. 365 00:49:25,675 --> 00:49:28,967 Hou ze daar. Begrijp je me? 366 00:49:30,644 --> 00:49:35,942 Zeg dat je me begrijpt. - Ik zal mijn armen niet bewegen. 367 00:49:36,176 --> 00:49:38,394 Brave meid. 368 00:49:48,019 --> 00:49:49,440 Hou ze daar. 369 00:49:59,747 --> 00:50:02,612 Zeg ja. - Waarop? 370 00:50:02,914 --> 00:50:04,874 Dat je de mijne bent. 371 00:50:09,792 --> 00:50:11,074 Christian? 372 00:50:11,267 --> 00:50:13,724 Shit, het is mijn moeder. 373 00:50:17,393 --> 00:50:19,409 Ik ben naakt. - Kleed je aan. 374 00:50:21,526 --> 00:50:25,768 Je hoeft me het huis niet te laten zien. En volg me niet zo. 375 00:50:25,978 --> 00:50:29,464 Hij ligt te slapen, dokter. - Dat doet hij nooit. 376 00:50:29,686 --> 00:50:32,721 Niet op dit uur tenminste. Tenzij hij ziek is. 377 00:50:33,140 --> 00:50:35,971 Sorry, Mr Grey. - Het is goed, ik weet hoe ze is. 378 00:50:36,124 --> 00:50:38,735 Als je me toch probeert te ontwijken... 379 00:50:38,888 --> 00:50:43,368 kun je me op zijn minst gewoon moeder noemen. 380 00:50:43,602 --> 00:50:46,694 Hallo. - Kijk nou eens. 381 00:50:46,898 --> 00:50:51,042 Moeder, Anastasia Steel. Ana, mijn moeder, Dr Grace Trevelyan Grey. 382 00:50:51,306 --> 00:50:57,541 Je weet niet hoe fijn het is om je te ontmoeten. - Leuk om u te ontmoeten, Dr Grey. 383 00:50:57,827 --> 00:51:00,382 Ze is een mooie dame. Je bent een mooie dame. 384 00:51:00,633 --> 00:51:01,995 Dank je wel. 385 00:51:02,285 --> 00:51:05,148 Waarom bel je niet vantevoren? 386 00:51:05,434 --> 00:51:08,288 Om me af te laten schepen door je bodyguard? Nee, dank je. 387 00:51:08,523 --> 00:51:13,361 Ik waag het erop. Ik was in de buurt en dacht dat we samen konden gaan lunchen. 388 00:51:13,576 --> 00:51:16,505 Ik kan niet, ik moet Ana thuisbrengen. 389 00:51:17,609 --> 00:51:21,139 Het is goed, neem maar op. Ik laat mijn moeder even uit. 390 00:51:22,774 --> 00:51:26,067 Anastasia, het was leuk je te ontmoeten. 391 00:51:26,286 --> 00:51:29,612 Ik nodig de hele familie uit voor een diner bij mij thuis. 392 00:51:29,838 --> 00:51:32,845 Christians zus Mia is terug uit Parijs. Je moet ook komen. 393 00:51:33,075 --> 00:51:34,408 We zien nog wel, moeder. 394 00:51:34,599 --> 00:51:37,101 Leuk je te ontmoeten. - Insgelijks. 395 00:51:46,938 --> 00:51:49,508 Ik kan nu niet praten, Kate. 396 00:51:54,178 --> 00:51:56,759 Ik moet gaan, ik bel je terug. 397 00:52:14,526 --> 00:52:17,067 Alles goed met dat telefoontje? 398 00:52:19,061 --> 00:52:22,936 Ja, niets bijzonders. Je moeder is aardig. 399 00:52:23,756 --> 00:52:27,245 Ze was verrukt. Ze heeft me nog nooit met een vrouw gezien. 400 00:52:27,467 --> 00:52:29,320 Je bent de eerste. 401 00:52:34,834 --> 00:52:36,504 Wat is er, Ana? 402 00:52:40,141 --> 00:52:42,181 Hoeveel vrouwen hebben hier gewoond? 403 00:52:43,716 --> 00:52:45,300 Vijftien. 404 00:52:47,424 --> 00:52:51,572 Veel vrouwen. - Zoals ik al zei, als je weg wilt... 405 00:52:51,743 --> 00:52:54,335 Ik wil niet weggaan. Maar ik sta ook niet te springen... 406 00:52:54,459 --> 00:52:57,690 om gemarteld en geslagen te worden in je Rode kamer van Pijn. 407 00:52:57,857 --> 00:53:01,974 Die kamer geeft je ook plezier, dat beloof ik je. 408 00:53:05,396 --> 00:53:09,773 En gaan we nog gewoon uit eten, of naar de bioscoop? 409 00:53:10,100 --> 00:53:12,122 Dat is niet echt mijn ding. 410 00:53:14,063 --> 00:53:16,215 Probeer er voor open te staan. 411 00:53:19,092 --> 00:53:23,435 Als je mijn onderdanige wordt, ben ik toegewijd aan jou. 412 00:53:25,321 --> 00:53:29,544 Dit is wat ik wil. En dat wil ik met jou. 413 00:53:34,452 --> 00:53:39,349 Waarom moet ik hier slapen? Gisteren sliepen we ook in hetzelfde bed. 414 00:53:39,603 --> 00:53:41,611 Als gewone mensen. 415 00:53:41,941 --> 00:53:48,179 Houd je niet te vast aan het slapen. Als je het accepteert, wil je je eigen kamer. 416 00:53:48,488 --> 00:53:51,142 Omdat ik dan je seksslaaf ben? 417 00:53:51,409 --> 00:53:54,211 Ik wil dit niet hier doen. Laten we het beneden bespreken. 418 00:53:54,401 --> 00:53:59,201 Nee, ik denk dat ik nog wat langer aan mijn vrije wil vasthoud. 419 00:54:02,566 --> 00:54:05,291 Eigenlijk wil ik naar huis. Kan ik gaan? 420 00:54:09,472 --> 00:54:13,300 Welke is van jou? - Allemaal. 421 00:55:02,412 --> 00:55:04,671 Laten we een stukje wandelen. 422 00:55:07,007 --> 00:55:12,614 Hoe ben je hiermee begonnen? - Met een vriendin van mijn moeder. 423 00:55:13,606 --> 00:55:17,586 Ik was vijftien jaar oud. - Heeft ze jou verleid? 424 00:55:17,862 --> 00:55:19,890 Ik was zes jaar haar onderdanige. 425 00:55:20,112 --> 00:55:24,835 Meen je dat? Weet je moeder het? 426 00:55:25,170 --> 00:55:29,544 Natuurlijk niet. Niemand in mijn familie weet van... 427 00:55:29,924 --> 00:55:32,292 dit deel van mij. 428 00:55:34,176 --> 00:55:39,123 Dus zij heeft je geïntroduceerd aan dit alles? Mrs Robinson? 429 00:55:41,215 --> 00:55:44,412 Ik zal haar vertellen dat je haar zo noemde. Zal ze leuk vinden. 430 00:55:44,674 --> 00:55:50,768 Je spreekt haar nog? - Soms, we zijn vrienden. 431 00:55:59,079 --> 00:56:02,674 Ana, ik weet dat het intimiderend is. 432 00:56:03,094 --> 00:56:05,077 Zo voelde ik me ook in het begin. 433 00:56:07,148 --> 00:56:09,768 Wat heeft je je doen bedenken? 434 00:56:14,140 --> 00:56:20,484 Door de controle op te geven, voelde ik me vrij van mijn verantwoordelijkheden. 435 00:56:20,756 --> 00:56:25,372 Van het maken van beslissingen. Ik voelde me veilig. 436 00:56:25,758 --> 00:56:28,208 Dat zul jij je ook voelen, wacht maar af. 437 00:56:31,311 --> 00:56:34,900 Ik heb nooit iemand meegenomen in de helikopter. 438 00:56:35,483 --> 00:56:38,733 Ik heb nooit seks gehad in mijn eigen bed. 439 00:56:40,349 --> 00:56:43,294 Ik heb nooit met iemand samen geslapen. 440 00:56:43,843 --> 00:56:45,113 Nooit. 441 00:56:48,986 --> 00:56:51,309 Alleen met jou. 442 00:57:11,767 --> 00:57:17,578 Dit is het contract. Lees het goed door. Stuur me een e-mail als je vragen hebt. 443 00:57:17,800 --> 00:57:20,263 Ik had je al verteld dat mijn computer kapot is. 444 00:57:20,458 --> 00:57:22,277 Denk erover na, oké? 445 00:57:27,063 --> 00:57:29,688 Ik hoop echt dat je akkoord gaat. 446 00:57:39,383 --> 00:57:42,919 Bedankt voor de rit. - Later, schatje. 447 00:57:48,967 --> 00:57:51,701 Hij is geïnstalleerd. Je huisgenote liet me binnen. 448 00:57:51,844 --> 00:57:54,852 Je was het me vast vergeten te vertellen. Zie ik er goed uit? 449 00:57:54,955 --> 00:57:56,979 Waarover te vertellen? - Hier tekenen. 450 00:57:57,090 --> 00:58:00,588 Heeft u het juiste appartement? - Anastasia Steele? 451 00:58:06,636 --> 00:58:09,874 Veel plezier ermee. - Nog een cadeautje? 452 00:58:10,072 --> 00:58:12,316 Wat is er mis met bloemen en chocolade? 453 00:58:12,430 --> 00:58:16,152 Ik wil alles horen, maar ik ga met Elliot uit eten... 454 00:58:16,247 --> 00:58:21,131 en daarna gaan we naar een show. José heeft voor je gebeld, twee keer. 455 00:58:21,507 --> 00:58:25,464 Is de post al geweest? - Nee... 456 00:58:25,607 --> 00:58:28,400 Dit zijn mijn notities, die lagen nog op school. 457 00:58:28,551 --> 00:58:31,160 Daar ligt de post van gisteren. 458 00:58:38,788 --> 00:58:44,333 Wat is er? - Weet ik niet. Je ziet er anders uit. 459 00:58:44,873 --> 00:58:48,580 Ik voel me anders. - Natuurlijk. 460 00:59:09,017 --> 00:59:10,858 Bedankt voor een interessant weekend. 461 00:59:10,995 --> 00:59:13,072 De laptop is voor JOU. 462 00:59:13,183 --> 00:59:15,658 Gebruik hem voor research. 463 00:59:16,944 --> 00:59:22,606 Is dit hoe onze relatie gaat worden? Jij die mij opdraagt wat te doen? 464 00:59:30,206 --> 00:59:36,065 Ik hoop het. En nog beter, je zal het leuk vinden. 465 00:59:40,814 --> 00:59:43,347 De volgende termen zijn onderdeel van een bindend contract... 466 00:59:43,545 --> 00:59:49,232 tussen de Dominant en de onderdanige. Het doel van dit contract is... 467 00:59:49,349 --> 00:59:54,302 om de onderdanige op een veilige manier haar seksualiteit en grenzen te laten ontdekken. 468 00:59:54,587 --> 00:59:57,405 De Dominant en de onderdanige komen overeen... 469 00:59:57,562 --> 01:00:02,224 dat alles vrijwillig en met wederzijds goedvinden gebeurt. 470 01:00:02,494 --> 01:00:07,967 En bevestigen hiermee de afgesproken grenzen en procedures van dit contract. 471 01:00:09,112 --> 01:00:14,047 De onderdanige stemt in met de activiteiten die de Dominant gepast en plezierig vindt. 472 01:00:14,334 --> 01:00:17,201 Met uitzondering van de Harde Grenzen. 473 01:00:17,370 --> 01:00:19,983 Druk aan het inpakken voor Seattle. Ik mis je stropdas. 474 01:00:21,236 --> 01:00:25,339 De onderdanige zal niet overmatig drinken, en geen drugs en sigaretten gebruiken... 475 01:00:25,439 --> 01:00:27,934 of zichzelf in onnodig gevaar brengen. 476 01:00:30,262 --> 01:00:35,517 De onderdanige zal geen seksuele relaties aangaan met anderen dan de Dominant. 477 01:00:36,663 --> 01:00:42,527 De onderdanige zal anticonceptie gebruiken van een arts gekozen door de Dominant. 478 01:00:42,847 --> 01:00:48,356 De onderdanige zal regelmatig eten van een voorgeschreven lijst met voedingsmiddelen. 479 01:00:50,165 --> 01:00:53,813 De onderdanige zal iedere instructie van de Dominant gehoorzamen. 480 01:00:54,016 --> 01:00:56,639 Dat doet ze graag en zonder aarzeling. 481 01:00:58,576 --> 01:01:03,340 De onderdanige zal de Dominant niet aanraken zonder toestemming. 482 01:01:04,379 --> 01:01:08,054 De onderdanige zal altijd respectvol zijn tegenover haar Dominant... 483 01:01:08,276 --> 01:01:11,355 en hem aanspreken met Meneer, Mr Grey of... 484 01:01:11,550 --> 01:01:14,017 of een titel die de Dominant aangeeft. 485 01:01:15,618 --> 01:01:20,100 De Dominant mag de onderdanige floggen, spanken, geselen... 486 01:01:20,334 --> 01:01:25,006 wanneer hij dat wil. Als disciplinaire maatregel, of voor z'n persoonlijk genot. 487 01:01:25,207 --> 01:01:28,910 Het stopwoord 'Geel' wordt gebruikt om de Dominant te laten weten... 488 01:01:29,010 --> 01:01:31,010 dat de grens van de onderdanige bijna is bereikt. 489 01:01:31,241 --> 01:01:34,635 Als het stopwoord 'Rood' wordt gebruikt, zal de Dominant... 490 01:01:34,805 --> 01:01:36,717 alle activiteiten direct beëindigen. 491 01:01:37,000 --> 01:01:39,000 onderdanige 492 01:01:41,130 --> 01:01:45,003 Stemt de onderdanige in met het vastbinden van haar handen aan de voorkant? 493 01:01:45,199 --> 01:01:47,891 Stemt de onderdanige in om te worden geblinddoekt? 494 01:01:48,194 --> 01:01:50,703 Stemt de onderdanige in dat de mond wordt gesnoerd? 495 01:01:50,819 --> 01:01:54,459 Hoeveel pijn wil de onderdanige maximaal ondergaan? 496 01:01:59,735 --> 01:02:02,488 Was je zoektocht succesvol? Ongeduldig hier in Seattle. 497 01:02:05,351 --> 01:02:10,066 Dat was het. Het was fijn je gekend te hebben. 498 01:02:34,198 --> 01:02:37,046 Het was fijn me gekend te hebben? 499 01:02:50,244 --> 01:02:54,657 Laat me je eraan herinneren hoe fijn dat was. 500 01:03:01,286 --> 01:03:03,518 Is dit wat je wilt? 501 01:03:30,595 --> 01:03:32,095 Maak geen geluid. 502 01:04:59,555 --> 01:05:01,410 Is dit 'fijn'? 503 01:05:33,012 --> 01:05:35,276 Dat was heel erg fijn. 504 01:05:42,744 --> 01:05:45,204 Wat doe je toch met me? 505 01:06:03,081 --> 01:06:04,351 En hier? 506 01:06:07,393 --> 01:06:11,556 Waarom niet? Is dat tegen de regels? 507 01:06:14,732 --> 01:06:19,371 Daarover gesproken. - Ik heb nog niet besloten. 508 01:06:25,987 --> 01:06:32,271 Je blijft niet? - Ik zei al, ik slaap met niemand. 509 01:06:34,133 --> 01:06:36,355 Kunnen we onderhandelen? 510 01:07:03,730 --> 01:07:07,201 Ik heb vragen over het papierwerk. 511 01:07:09,791 --> 01:07:13,810 Ik zou teleurgesteld zijn als dat niet zo was. Zullen we het bespreken tijdens een etentje? 512 01:07:19,387 --> 01:07:22,988 Dit is een contract, ik wil een zakelijke afspraak. 513 01:07:23,182 --> 01:07:25,468 Oké, ik zal een pak dragen. 514 01:07:31,166 --> 01:07:34,980 Ik zal een jutezak dragen. 515 01:07:57,825 --> 01:08:00,632 Wat een prachtige jutezak, Ms Steele. 516 01:08:09,138 --> 01:08:11,020 Zakelijke afspraak. 517 01:08:25,618 --> 01:08:29,978 Mr Christian Grey: Dominant. Ms Anastasia Steele: onderdanige. 518 01:08:36,504 --> 01:08:40,642 Indrukwekkend. - Ik heb dit vaker gedaan. 519 01:08:42,866 --> 01:08:45,791 Zakelijke afspraken, bedoel ik. 520 01:08:46,669 --> 01:08:49,840 Ms Steele, wat heeft u te zeggen? 521 01:08:51,601 --> 01:08:55,865 Pagina één. Verwijder het oude adres voor het nieuwe. 522 01:08:56,191 --> 01:08:58,182 Een schoonheidsfoutje, staat genoteerd. 523 01:08:58,405 --> 01:09:01,464 Pagina drie, artikel 1520. 524 01:09:01,789 --> 01:09:06,056 "De onderdanige zal elke seksuele activiteit ondergaan... 525 01:09:06,298 --> 01:09:10,711 "zonder twijfel of vragen." 526 01:09:17,020 --> 01:09:21,710 Ga naar pagina vijf. Deel drie: Zachte Grenzen. 527 01:09:22,202 --> 01:09:25,372 Ik ben er. - Zoek 'anaal fisten'. 528 01:09:25,726 --> 01:09:28,282 Ik luister. - Schrap het maar. 529 01:09:33,605 --> 01:09:35,922 Schrap 'vaginaal fisten' ook maar. 530 01:09:36,123 --> 01:09:38,988 Weet je dat zeker? - Jep. 531 01:09:39,961 --> 01:09:41,256 Zelfde pagina. 532 01:09:41,492 --> 01:09:44,062 "De onderdanige accepteert het gebruik van seksspeeltjes." 533 01:09:44,192 --> 01:09:47,348 Vibrators, prima. Dildo's, prima. 534 01:09:47,634 --> 01:09:52,955 Genitale klemmen, absoluut niet. - Beschouw ze verdwenen. 535 01:09:55,610 --> 01:09:57,168 Wat zijn buttpluggen? 536 01:10:12,703 --> 01:10:16,298 Zo te zien heb je al heel wat geheimhoudingsverklaringen behandeld. 537 01:10:16,568 --> 01:10:22,195 Mijn personeel weet alleen wat ik ze vertel. Gaat u verder, Ms Steele. 538 01:10:24,121 --> 01:10:29,196 Op pagina vijf staan nog wat termen die mij niet duidelijk zijn. 539 01:10:30,149 --> 01:10:33,751 Ophanging? - Ophanging met touwen aan het plafond. 540 01:10:34,751 --> 01:10:37,859 En waarom precies? - Voor jouw plezier. 541 01:10:38,167 --> 01:10:43,232 Echt waar? - En de mijne. Iets om over na te denken. 542 01:10:43,436 --> 01:10:45,292 Nee, Harde Grens. 543 01:10:46,922 --> 01:10:51,884 Is bondage acceptabel voor de onderdanige? Ik ga akkoord met touw. 544 01:10:52,285 --> 01:10:57,061 Lederen boeien, handboeien. Schrap de tape. 545 01:10:57,999 --> 01:11:03,770 En wat bedoel je met overige? - Kabelbinders. 546 01:11:06,501 --> 01:11:10,477 Ik ben onder de indruk van je toewijding in deze vergadering. 547 01:11:12,204 --> 01:11:16,125 En daarom wil ik een tegenprestatie op tafel leggen. 548 01:11:16,394 --> 01:11:20,451 Wat dacht je ervan om een keer per week... 549 01:11:20,649 --> 01:11:25,372 uit te gaan als een normaal koppel? 550 01:11:25,754 --> 01:11:30,193 Etentje, bioscoop, schaatsen... 551 01:11:30,420 --> 01:11:35,810 Wat jij wilt. - Aangenomen. 552 01:11:36,088 --> 01:11:40,874 Dat is erg lief. - Ik zal het in deel vijf vermelden. 553 01:11:56,327 --> 01:11:59,379 Nu wil ik je neuken tot halverwege volgende week. 554 01:12:01,912 --> 01:12:05,922 Je speelt niet eerlijk. - Dat heb ik nooit gedaan. 555 01:12:07,584 --> 01:12:12,394 Ik zal de veranderingen bekijken en proberen een beslissing te maken. 556 01:12:12,629 --> 01:12:15,628 Wil je gaan? - Ja. 557 01:12:15,834 --> 01:12:21,119 Je lichaam zegt anders. Je benen bijvoorbeeld. 558 01:12:22,013 --> 01:12:25,402 De manier waarop je ze samen klemt onder de tafel. 559 01:12:26,486 --> 01:12:28,591 Je verandering van ademhalen. 560 01:12:30,505 --> 01:12:32,238 En je huidskleur. 561 01:12:32,744 --> 01:12:35,486 Mijn huidskleur? - Je bloost. 562 01:12:35,806 --> 01:12:39,316 Dat kan ook gewoon de wijn zijn. - Het is adrenaline. 563 01:12:47,602 --> 01:12:53,587 Laten we zeggen dat ik wel blijf. Wat gebeurt er dan? 564 01:12:54,133 --> 01:12:59,038 Eerst help ik je uit dat jurkje van je. 565 01:13:01,333 --> 01:13:04,566 En ben ik blij verrast dat je er niks onder draagt. 566 01:13:05,015 --> 01:13:06,661 Echt? 567 01:13:08,415 --> 01:13:12,092 Dan buig ik je voorover. - Hier? 568 01:13:12,570 --> 01:13:13,816 Ja. 569 01:13:14,983 --> 01:13:16,412 Op deze tafel? 570 01:13:17,049 --> 01:13:18,924 Ja. 571 01:13:37,007 --> 01:13:40,044 Bedankt voor de afspraak, Mr Grey. 572 01:13:50,011 --> 01:13:52,118 Deze is van mij. 573 01:13:53,656 --> 01:13:57,626 Je wist niet dat ik klassieke auto's verzamelde, hè? 574 01:13:58,938 --> 01:14:03,703 Kan ik je echt niet overhalen om te blijven? - Fijne avond, Christian. 575 01:14:03,913 --> 01:14:08,584 Wanneer maak je een beslissing? - Binnenkort, denk ik. 576 01:14:16,926 --> 01:14:22,264 Waarom voelt dit als een afscheid? - Omdat ik wegga. 577 01:14:28,527 --> 01:14:32,126 Heb je je speech klaar? - Soort van. 578 01:14:32,397 --> 01:14:34,933 Annie. - Papa. 579 01:14:37,635 --> 01:14:40,098 Sorry, ik kon geen parkeerplaats vinden. 580 01:14:40,285 --> 01:14:43,850 Je bent er en dat is wat telt. - Ik wil dit voor geen goud missen. 581 01:14:44,063 --> 01:14:46,571 Ik heb een plek voor je naast Kate's ouders. 582 01:14:46,751 --> 01:14:49,401 Ik zie je na afloop. - Succes daar. 583 01:14:49,657 --> 01:14:52,623 Ook steunt hij onze universiteit. 584 01:14:52,943 --> 01:14:57,385 Geef hem een warm applaus, Mr Christian Grey. 585 01:15:12,086 --> 01:15:17,198 Dankuwel. Het is een eer om hier te mogen zijn vandaag. 586 01:15:17,627 --> 01:15:22,725 Hij is zo knap. - Ja, dat is hij zeker. 587 01:15:25,055 --> 01:15:27,707 Ik heb gehoord dat hij homo is. 588 01:15:29,589 --> 01:15:35,731 Het doel is om honger en armoede over de hele wereld te stoppen. 589 01:15:39,184 --> 01:15:44,379 Ik heb zelf ervaren hoe het is om honger te hebben. 590 01:15:44,771 --> 01:15:48,020 Het is dan ook een persoonlijke missie voor mij. 591 01:16:00,534 --> 01:16:02,571 Bedankt. 592 01:16:04,835 --> 01:16:07,645 Gefeliciteerd. Je kan trots op jezelf zijn. 593 01:16:07,867 --> 01:16:12,454 Dat ben ik ook. Mooie das. - Is recent mijn favoriet geworden. 594 01:16:12,732 --> 01:16:16,129 Heb je al een antwoord? - Ik ben nog na aan het denken. 595 01:16:16,289 --> 01:16:19,469 Anastasia, probeer mijn manier, alsjeblieft. 596 01:16:19,834 --> 01:16:21,774 Is goed. - Wat? 597 01:16:26,041 --> 01:16:27,656 Gefeliciteerd. - Dank u. 598 01:16:32,435 --> 01:16:35,892 Ik ben zo trots op je. 599 01:16:36,344 --> 01:16:39,104 Kate, de beste speech ooit. 600 01:16:43,623 --> 01:16:46,592 Ray, heb je Christian Grey, Ana's vriendje al ontmoet? 601 01:16:47,291 --> 01:16:50,901 Leuk u te ontmoeten, meneer. - Insgelijks. Ik vond je speech erg goed. 602 01:16:51,185 --> 01:16:54,073 Het klinkt alsof je heel wat goede doelen hebt behaald. 603 01:16:54,559 --> 01:16:58,992 Ik ga mijn familie zoeken, ze willen me graag voor schut zetten. 604 01:16:59,250 --> 01:17:02,521 Kom ons opzoeken in Seattle. - Zodra ik uitgenodigd word. 605 01:17:02,752 --> 01:17:05,141 Hoelang kennen jullie elkaar al? 606 01:17:05,565 --> 01:17:10,580 Een paar weken. Het begon toen ze mij kwam interviewen voor de eindexamenkrant. 607 01:17:10,704 --> 01:17:13,744 Een foto graag, Mr Grey. - Een moment. 608 01:17:16,209 --> 01:17:18,334 Waar is de lach? 609 01:17:46,190 --> 01:17:50,860 Om je afstuderen te vieren. Onder andere. 610 01:17:53,964 --> 01:17:58,217 Als je weer met je ogen rolt, leg ik je over de knie. 611 01:18:03,248 --> 01:18:05,457 En zo begint het. 612 01:18:08,161 --> 01:18:10,767 Kom, ik wil je iets laten zien. 613 01:18:19,848 --> 01:18:24,693 Hij is mooi, alleen niet helemaal jouw stijl. 614 01:18:25,200 --> 01:18:27,095 Is hij ook niet. 615 01:18:28,857 --> 01:18:31,624 Gefeliciteerd met je afstuderen, Anastasia. 616 01:18:33,937 --> 01:18:37,484 Christian, dat is een auto. - Goed gezien. 617 01:18:39,884 --> 01:18:42,743 Dank je, maar ik kan dit niet... 618 01:18:42,944 --> 01:18:46,384 Vind je hem mooi? - Ja, hij is prachtig. 619 01:18:47,236 --> 01:18:51,951 Maar ik heb al een auto. Waar is hij? 620 01:18:52,218 --> 01:18:56,209 Taylor heeft er een goede prijs voor gevraagd. - Christian, dit is veel te veel. 621 01:18:56,538 --> 01:18:58,405 Rol je nou weer met je ogen? 622 01:19:06,569 --> 01:19:09,525 Weet je waarom ik dit doe? - Omdat ik met mijn ogen rolde. 623 01:19:09,812 --> 01:19:11,099 En is dat beleefd? 624 01:19:12,157 --> 01:19:13,297 Nee. 625 01:19:13,448 --> 01:19:16,262 Pardon? - Nee, meneer. 626 01:19:35,305 --> 01:19:36,586 Wil je meer? 627 01:19:45,592 --> 01:19:47,242 Welkom in mijn wereld. 628 01:20:09,154 --> 01:20:10,930 Wat ga je doen? 629 01:20:11,208 --> 01:20:13,910 Er zijn wat dingen op kantoor die mijn aandacht nodig hebben. 630 01:20:14,864 --> 01:20:16,613 Gaat het? 631 01:20:20,463 --> 01:20:24,015 Ik dacht alleen dat... - Ik vond het leuk vanavond. 632 01:20:24,724 --> 01:20:27,133 Ik zie je morgen bij mij thuis. 633 01:20:57,828 --> 01:20:59,192 Hoi, mama. 634 01:20:59,336 --> 01:21:03,368 Anastacia, wat is er aan de hand? Ik heb twee berichten ingesproken deze week. 635 01:21:03,563 --> 01:21:08,027 Ik weet het, sorry. Ik was een beetje afgeleid. 636 01:21:08,299 --> 01:21:11,734 Sorry dat ik je afstuderen heb gemist. Ik hoorde dat het prachtig was. 637 01:21:11,965 --> 01:21:15,468 En je nieuwe vriend? Ray heeft me alles verteld. 638 01:21:15,519 --> 01:21:17,536 Hij klinkt als een geweldige jongeman. 639 01:21:17,678 --> 01:21:21,404 Al had ik het liever van jou gehoord. 640 01:21:27,676 --> 01:21:32,258 Wat is er aan de hand, Ana? - Niks, het gaat prima. 641 01:21:32,781 --> 01:21:36,848 Maakt hij je niet gelukkig? - Ja, dat wel. 642 01:21:37,011 --> 01:21:39,259 Voor het grootste deel dan. 643 01:21:39,620 --> 01:21:41,786 Het ligt ingewikkeld. 644 01:21:43,324 --> 01:21:48,852 Lieverd, als je een time-out nodig hebt, kun je altijd hierheen komen. 645 01:21:49,015 --> 01:21:51,145 Ook al is het maar voor twee dagen. 646 01:21:51,228 --> 01:21:55,200 Ik heb Airmiles, dan kunnen we praten en samen wat tijd door brengen. 647 01:21:55,843 --> 01:22:00,547 Beloof je dat je het overweegt? - Dat beloof ik. 648 01:22:02,327 --> 01:22:06,846 Ik hou van je, moeder. - Ik ook van jou, lieverd. 649 01:22:07,109 --> 01:22:11,259 Ik moet gaan, doei. 650 01:22:18,781 --> 01:22:22,439 Het lijkt erop dat jullie wat gevierd hebben gisteravond. 651 01:22:22,651 --> 01:22:26,930 Ligt hij nog te slapen? - Nee, hij kon niet blijven. 652 01:22:27,145 --> 01:22:29,465 Van wie zijn dan die autosleutels? 653 01:22:32,261 --> 01:22:34,235 Die zijn van mij. 654 01:22:41,227 --> 01:22:43,992 Doe het wel op je eigen tempo. 655 01:22:44,215 --> 01:22:47,982 Dat doe ik. Ik moet gaan. - Waar ga je heen? 656 01:22:55,672 --> 01:23:00,591 Kijk dan. - Ik heb het gezien, het is geen slechte foto. 657 01:23:01,106 --> 01:23:03,268 "Christian Grey met een vriendin." 658 01:23:04,130 --> 01:23:08,810 Het zegt dat we vrienden zijn. - Dan klopt dat, want het staat in de krant. 659 01:23:09,776 --> 01:23:12,725 Hoe ging het met Dr Greene? - Wel goed. 660 01:23:12,967 --> 01:23:17,434 Maar ze zei dat ik me voor vier weken moet onthouden van alle seksuele activiteiten. 661 01:23:17,616 --> 01:23:20,211 Nadat ik gestart ben met de pil. 662 01:23:23,191 --> 01:23:25,037 Grapje. 663 01:23:39,880 --> 01:23:42,492 Ik wil je meenemen naar mijn speelkamer. 664 01:23:43,688 --> 01:23:50,157 Maar ik heb het contract nog niet getekend. - Weet ik, dit is een voorproefje. 665 01:23:58,600 --> 01:24:00,472 Ben je er klaar voor? 666 01:24:34,388 --> 01:24:39,480 Kijk naar beneden. Doe je schoenen uit. 667 01:24:43,361 --> 01:24:45,483 Armen boven je hoofd. 668 01:24:51,158 --> 01:24:53,448 Je hebt een prachtig lichaam, Anastasia. 669 01:24:59,021 --> 01:25:02,440 Ik wil niet dat je je schaamt als je naakt bent. 670 01:25:02,990 --> 01:25:05,118 Ja, meneer. 671 01:25:06,067 --> 01:25:10,687 Je bijt op je lip. Je weet wat dat met mij doet. Draai je om. 672 01:25:17,848 --> 01:25:22,868 Als ik deze kamer binnenkom, doe jij het volgende: 673 01:25:23,991 --> 01:25:28,628 Je wacht geknield naast de deur op mij. 674 01:25:31,351 --> 01:25:33,428 Doe het nu. 675 01:25:38,744 --> 01:25:41,680 Je handen plat op je benen. 676 01:25:42,531 --> 01:25:44,042 Goed. 677 01:26:15,466 --> 01:26:17,714 Geef me je hand. 678 01:26:44,278 --> 01:26:47,302 Doet dat zeer? - Nee. 679 01:26:47,543 --> 01:26:51,196 Zie je? De meeste angst zit in je hoofd. 680 01:26:52,288 --> 01:26:53,546 Kom mee. 681 01:29:12,932 --> 01:29:16,687 Hoe voel je je? - Goed. 682 01:29:37,407 --> 01:29:38,702 Wees stil. 683 01:31:13,872 --> 01:31:15,500 Waar gaan we heen? 684 01:31:20,265 --> 01:31:24,724 Weet je nog van dat etentje omdat mijn zus terug is? 685 01:31:29,713 --> 01:31:31,351 Heb je alles wat je nodig hebt? 686 01:31:34,746 --> 01:31:36,518 Dans met me. 687 01:32:23,705 --> 01:32:26,658 Goedenavond, Mr Grey. - Ze zijn er. 688 01:32:26,981 --> 01:32:31,541 Welkom. Ana, mijn moeder had je al ontmoet. 689 01:32:31,981 --> 01:32:34,520 En dit is mijn vader, Carrick. - Het is leuk je te ontmoeten. 690 01:32:34,572 --> 01:32:37,697 Geheel wederzijds. Je bent het onderwerp van veel speculatie. 691 01:32:37,888 --> 01:32:39,769 Mijn God, je bestaat. 692 01:32:41,345 --> 01:32:46,204 Het appartement is goed en de huur is niet hoog. Elliot en José hebben geholpen met verhuizen. 693 01:32:46,647 --> 01:32:51,088 José is een vriend van Ana, maar ik denk dat Elliot hem probeert in te pikken. 694 01:32:51,233 --> 01:32:54,903 Die twee zijn niet uit elkaar te krijgen. - Het is een leuke gozer. 695 01:32:55,179 --> 01:32:57,613 Ana, waar komt jouw familie vandaan? 696 01:32:57,843 --> 01:33:01,181 Mijn stiefvader woont in Montesano en mijn moeder komt uit Georgia. 697 01:33:01,303 --> 01:33:03,732 Waar in Georgia? - Savannah. 698 01:33:03,828 --> 01:33:08,686 Wat leuk, ik hoorde dat het er erg vochtig kan zijn in deze tijd van het jaar. 699 01:33:08,808 --> 01:33:12,229 Praat me er niet van. Het is benauwend zelfs. 700 01:33:12,376 --> 01:33:14,220 Ik ga haar morgen bezoeken. 701 01:33:14,326 --> 01:33:17,923 Wat leuk. Hoor je dat, Christian? 702 01:33:18,123 --> 01:33:21,560 Er zijn nog kinderen die hun ouders af en toe opzoeken. 703 01:33:22,466 --> 01:33:26,069 Pa, heb je de wedstrijd gezien? - Ik hoorde dat er extra innings waren. 704 01:33:26,462 --> 01:33:28,906 Niet weer honkbal. 705 01:33:29,042 --> 01:33:33,148 Dit wist ik niet. Wanneer ging je het me vertellen? 706 01:33:33,896 --> 01:33:35,695 Wie wil er koffie? 707 01:33:35,925 --> 01:33:40,313 Ik had Ana beloofd om haar een rondleiding over het landgoed te geven. 708 01:33:45,131 --> 01:33:49,488 Christian, ik kan niet zo snel lopen op deze schoenen. 709 01:33:51,701 --> 01:33:56,715 Wanneer ging je me vertellen over Georgia? - Je hebt het recht niet om boos te zijn. 710 01:33:56,830 --> 01:33:59,879 Maar dat ben ik wel, mijn handen jeuken. 711 01:34:03,689 --> 01:34:06,656 Je bent van mij, alleen van mij. Begrijp je dat? 712 01:34:13,486 --> 01:34:16,026 Christian, je bent zo verwarrend. 713 01:34:21,271 --> 01:34:22,471 Wat wil je? 714 01:34:24,130 --> 01:34:26,328 Wat wil je? - Ik wil jou. 715 01:34:27,574 --> 01:34:29,787 Ik probeer het, Christian. 716 01:34:33,840 --> 01:34:38,834 Dat weet ik. - Waarom slapen we niet in hetzelfde bed? 717 01:34:39,387 --> 01:34:44,070 Waarom mag ik je niet aanraken? Waarom moet het zo zijn? 718 01:34:50,943 --> 01:34:55,208 Als je het contract tekent... - Waarom geef je zo veel om het contract? 719 01:34:55,342 --> 01:34:59,353 Vind je me niet leuk zoals ik ben? - Natuurlijk wel. 720 01:34:59,654 --> 01:35:03,181 Waarom wil je me dan veranderen? - Dat wil ik niet. 721 01:35:04,559 --> 01:35:08,248 Het is alleen... - Ik heb meer nodig, ik wil meer. 722 01:35:09,951 --> 01:35:13,941 Hartjes en bloemen? Dat ken ik niet. 723 01:35:16,343 --> 01:35:22,226 Alsjeblieft. Jij bent het die mij verandert. 724 01:35:23,850 --> 01:35:28,206 Laat me je aanraken. Laat me. 725 01:35:42,140 --> 01:35:46,881 Zijn dat brandwonden? - Ik heb een moeilijke start gehad. 726 01:35:47,279 --> 01:35:49,284 Dat is alles wat je moet weten. 727 01:36:14,996 --> 01:36:20,569 De vrouw die mij het leven schonk, was verslaafd aan crack... 728 01:36:21,196 --> 01:36:23,164 en een prostituee. 729 01:36:27,247 --> 01:36:29,498 Ze overleed toen ik vier was. 730 01:36:33,312 --> 01:36:35,345 Ik herinner me sommige dingen. 731 01:36:37,832 --> 01:36:40,084 Verschrikkelijke dingen. 732 01:36:44,288 --> 01:36:46,496 Maar ik herinner me haar niet. 733 01:36:49,616 --> 01:36:55,609 Soms denk ik dat ik haar in m'n dromen zie. 734 01:37:15,501 --> 01:37:17,715 Moet je echt naar Georgia? 735 01:37:21,787 --> 01:37:23,735 Ja, ik moet echt gaan. 736 01:37:28,029 --> 01:37:30,558 Goedemorgen, 12-H is aan uw rechterhand. 737 01:37:30,856 --> 01:37:33,521 Goedemorgen, 2-B is hierzo. 738 01:37:33,621 --> 01:37:37,334 Ik hoor achterin te zitten. - Je hebt vast een upgrade gehad. 739 01:37:49,783 --> 01:37:55,391 Bedankt voor de upgrade, maar achterin zitten was ook prima geweest. 740 01:38:02,058 --> 01:38:06,253 Voorin is beter. Nu telefoon uit. Gehoorzaam de regels voor een keer. 741 01:38:31,841 --> 01:38:34,946 Gazpacho is erg gezond, Bob. 742 01:38:35,046 --> 01:38:37,823 Je wordt nog eens dik door al dat zitten. Vertel het hem, Ana. 743 01:38:37,924 --> 01:38:40,753 Ik zeg helemaal niks. - Dank je, Ana. 744 01:38:40,827 --> 01:38:44,415 Ik zeg alleen dat gazpacho net zo is als een kom met salsa eten. 745 01:38:44,621 --> 01:38:48,939 Kan ik er chips bij krijgen om te dippen? - Je kan een wortel krijgen. 746 01:38:49,328 --> 01:38:55,546 Wat wil je hiermee bereiken? Je hebt geluk dat ik zo veel van je hou. 747 01:38:55,746 --> 01:38:58,194 Dat weet ik. - Is dat zo? 748 01:38:58,331 --> 01:38:59,605 Ja, dat weet ik. 749 01:39:31,726 --> 01:39:37,070 Ik mis je. Wou dat je hier was. 750 01:39:37,422 --> 01:39:42,477 Ik ook. Ga uit eten met een vriendin. 751 01:39:51,346 --> 01:39:54,466 Vriendin? Als in Mrs Robinson? 752 01:39:54,841 --> 01:39:58,506 Maak je geen zorgen. 753 01:40:36,109 --> 01:40:39,675 Laten we rustig aan doen, of wat erbij eten. 754 01:40:39,870 --> 01:40:44,490 Doe maar, ik heb geen honger. - Ik red me wel met deze fruitsalade. 755 01:40:49,701 --> 01:40:51,761 Hij kan wachten. 756 01:40:54,110 --> 01:40:55,978 Nóg een Cosmo? 757 01:40:56,778 --> 01:40:59,521 Verdomme. - Wat is er? 758 01:40:59,704 --> 01:41:04,480 Het is Christian, hij is hier. In Georgia. 759 01:41:07,524 --> 01:41:11,171 Hier, hier. - Mrs Adams, leuk u te ontmoeten. 760 01:41:11,511 --> 01:41:13,764 Wilt u iets drinken? - Een gin-tonic graag. 761 01:41:13,851 --> 01:41:16,536 Hendricks, anders Bombay Sapphire. 762 01:41:16,690 --> 01:41:18,945 Komkommer bij de Hendricks, Limoen bij de Bombay. 763 01:41:19,063 --> 01:41:22,348 Ik vind hem nu al leuk. - Wat doe je hier, Christian? 764 01:41:22,618 --> 01:41:25,762 Ik wilde je zien. - Ik ga even naar buiten. 765 01:41:36,355 --> 01:41:39,586 Ik heb regel zeven, clausule vijf verbroken. 766 01:41:40,831 --> 01:41:42,501 Dat is niet erg. 767 01:41:44,605 --> 01:41:46,653 Laten we niet over het contract praten. 768 01:41:47,028 --> 01:41:48,659 Hoe was je etentje? 769 01:41:52,193 --> 01:41:57,281 Ze is een vriendin, dat is alles. - Ze is een kindermisbruiker. 770 01:41:57,619 --> 01:42:00,886 Ik heb haar in vertrouwen genomen. Ze kent me. 771 01:42:02,312 --> 01:42:07,724 Wat heeft zij je geadviseerd? - Ik ben nu hier. 772 01:42:09,298 --> 01:42:13,876 Wat nu? - Ik heb een kamer in dit hotel. 773 01:42:15,037 --> 01:42:17,190 Hopelijk kan je er lekker in slapen. 774 01:42:21,816 --> 01:42:24,225 Heb je plannen voor morgenochtend? 775 01:42:29,096 --> 01:42:32,230 Waar gaan we heen? - Het is een verrassing. 776 01:42:32,635 --> 01:42:36,728 Ik denk dat ik mijn limiet aan verrassingen heb behaald. 777 01:42:37,012 --> 01:42:38,970 We zijn er bijna. 778 01:42:46,379 --> 01:42:48,699 Ik ben uw sleeppiloot. 779 01:42:49,082 --> 01:42:52,125 Dit is mijn vriendin Anastasia Steele. 780 01:43:22,925 --> 01:43:25,519 We zijn op 3000 voet, bent u er klaar voor? 781 01:43:25,954 --> 01:43:28,712 Nou? - Ja, klaar. 782 01:43:29,230 --> 01:43:30,733 Ontkoppelen. 783 01:43:59,402 --> 01:44:01,527 Hou je vast. 784 01:44:03,759 --> 01:44:07,471 Is dit meer? - Zo veel meer. 785 01:44:27,739 --> 01:44:32,459 Dat was geweldig, Christian. Dank je wel. 786 01:44:32,767 --> 01:44:35,029 Wij streven ernaar om u te behagen. 787 01:44:35,254 --> 01:44:39,510 En je zei dat je niet aan romantiek deed. - Doe ik ook niet. 788 01:44:42,290 --> 01:44:45,396 Waarom verzet je je ertegen? 789 01:44:48,469 --> 01:44:50,397 Waar ben je bang voor? 790 01:45:02,911 --> 01:45:05,522 Wat? Wanneer? 791 01:45:07,297 --> 01:45:11,145 Zeg Stephan dat hij het vliegtuig klaar moet maken, ik ben er in 30 minuten. 792 01:45:11,682 --> 01:45:14,104 Wat is er gebeurd? - Ik moet terug naar Seattle. 793 01:45:14,370 --> 01:45:16,231 Kom, ik breng je naar huis. 794 01:45:18,696 --> 01:45:22,597 Jammer dat Christian naar huis is, Bob wilde hem graag ontmoeten. 795 01:45:23,136 --> 01:45:27,672 Ik weet het. Er was iets op zijn werk. 796 01:45:28,073 --> 01:45:31,662 Ik wou dat ik je kon vertellen dat het makkelijker wordt, maar dat is niet zo. 797 01:45:31,845 --> 01:45:35,037 Je leert alleen jezelf beter kennen. 798 01:45:35,945 --> 01:45:39,899 Dankjewel voor alles, moeder. - Doe voorzichtig, lieverd. 799 01:46:00,869 --> 01:46:03,847 Dacht je dat ik je niet zou herkennen, Taylor? 800 01:46:10,341 --> 01:46:14,202 Hoe is hij vandaag, Taylor? - Erg druk, ben ik bang. 801 01:46:14,987 --> 01:46:17,536 Echt waar? - Ja, mevrouw. 802 01:46:23,967 --> 01:46:25,471 Dat gaat niet werken. 803 01:46:30,943 --> 01:46:37,435 Zeg ze dat ze geen 24 uur hebben. Dat is onacceptabel. Ik moet het weten. 804 01:46:38,138 --> 01:46:40,451 Houd me op de hoogte. 805 01:46:55,856 --> 01:47:02,016 Gaat het goed? - Niks wat jou aangaat. 806 01:47:03,496 --> 01:47:06,922 Ik kan gaan, wil je dat ik ga? - Nee. 807 01:47:07,667 --> 01:47:09,982 Dat is het laatste wat ik wil. 808 01:47:15,549 --> 01:47:20,613 Ik wil je in de speelkamer over 15 minuten. 809 01:47:47,187 --> 01:47:51,474 Wat zijn de stopwoorden? - Rood en geel. 810 01:47:51,676 --> 01:47:53,250 Vergeet ze niet. 811 01:50:01,139 --> 01:50:06,763 Het is zo verdrietig. Alles wat je speelt, is verdrietig. 812 01:50:08,576 --> 01:50:14,145 Je zei dat je het leerde toen je zes was. Was dat om je nieuwe familie te plezieren? 813 01:50:21,699 --> 01:50:23,876 Ik wil gewoon praten. 814 01:50:27,711 --> 01:50:30,347 Waarom laat je me niet binnen? 815 01:50:32,085 --> 01:50:35,125 We zouden moeten praten. - Als normale mensen? 816 01:50:39,529 --> 01:50:41,951 Is dat zo verkeerd? 817 01:50:53,673 --> 01:50:57,149 Is dit vanwege het contract? Omdat ik nog niet getekend heb? 818 01:50:57,648 --> 01:51:01,870 Scheit aan dat contract. Het is een beetje overbodig, denk je niet? 819 01:51:02,987 --> 01:51:05,541 Zijn de regels ook overbodig dan? 820 01:51:05,803 --> 01:51:09,676 Nee. Die blijven staan. - Wat als ik ze breek? 821 01:51:09,910 --> 01:51:12,600 Dan zijn er consequenties. - Straf? 822 01:51:12,729 --> 01:51:14,148 Ja. 823 01:51:14,889 --> 01:51:19,601 Waarom wil je me straffen? Waarom wil je me pijn doen? 824 01:51:22,361 --> 01:51:28,854 Ik zou nooit iets doen wat je niet kan verdragen. - Waarom wil je me überhaupt wat aandoen? 825 01:51:30,045 --> 01:51:33,145 Als ik je dat vertel, zal je nooit meer op dezelfde manier naar me kijken. 826 01:51:34,028 --> 01:51:38,578 Dus er is een reden? Vertel het mij. 827 01:51:39,612 --> 01:51:44,683 Wil je me nu straffen? - Ja, ik wil je nu straffen. 828 01:51:46,905 --> 01:51:51,440 Wat als ik zei dat ik net zo voel over gestraft worden als jij over aanraken? 829 01:51:51,607 --> 01:51:53,578 Wil je me dan nog steeds straffen? 830 01:51:55,655 --> 01:51:58,770 Nee, maar dat betekent niet dat ik het niet móet doen. 831 01:51:58,857 --> 01:52:00,973 Waarom? - Ana, stop. 832 01:52:01,086 --> 01:52:04,703 Waarom moet je dit? - Omdat dat is wie ik ben. 833 01:52:11,532 --> 01:52:14,275 Omdat ik vijftig tinten verneukt ben. 834 01:52:36,978 --> 01:52:38,768 Laat het me zien dan. 835 01:52:52,267 --> 01:52:57,333 Ik wil dat je het me laat zien. Wat je met me wil doen. 836 01:52:57,649 --> 01:53:00,791 Straf me. Laat me zien hoe verschrikkelijk het kan zijn. 837 01:53:00,922 --> 01:53:03,831 Ik wil dat je me het ergste laat zien. 838 01:53:10,125 --> 01:53:12,833 Alleen dan kan ik het begrijpen. 839 01:53:25,970 --> 01:53:29,892 Weet je het zeker? - Ja. 840 01:53:48,109 --> 01:53:49,761 Buig voorover. 841 01:53:57,272 --> 01:54:01,774 Ik sla je zes keer. En jij telt met me mee. 842 01:54:13,074 --> 01:54:18,341 Tel mee, Anastacia. - Eén. 843 01:54:24,021 --> 01:54:25,317 Twee. 844 01:54:33,236 --> 01:54:34,788 Drie. 845 01:54:44,897 --> 01:54:46,505 Vier. 846 01:54:54,453 --> 01:54:55,745 Vijf. 847 01:55:09,181 --> 01:55:10,613 Zes. 848 01:55:29,929 --> 01:55:34,116 Is dit wat je wilt? Wil je me zo zien? 849 01:55:35,945 --> 01:55:38,046 Kom niet dichterbij. 850 01:55:45,124 --> 01:55:47,601 Is dit wat je plezier geeft? 851 01:55:49,698 --> 01:55:51,698 Doe het niet. 852 01:55:56,252 --> 01:55:58,896 Waag het niet dichterbij te komen. 853 01:57:01,686 --> 01:57:05,067 Alsjeblieft, haat me niet. 854 01:57:06,846 --> 01:57:10,032 Doe dit mij nooit meer aan. 855 01:57:17,663 --> 01:57:23,872 Ik ben niet wat je wilt. - Je bent alles wat ik wil. 856 01:57:31,589 --> 01:57:33,923 Ik ben van je gaan houden. 857 01:57:37,534 --> 01:57:41,958 Nee, Ana. Je kunt niet van mij houden. 858 01:57:54,882 --> 01:57:57,108 Ik wil dat je weggaat. 859 01:58:02,867 --> 01:58:04,760 Alsjeblieft. 860 01:58:58,134 --> 01:59:03,961 Ik wil mijn auto terug. - Taylor heeft hem al verkocht. 861 01:59:05,372 --> 01:59:11,856 Dan wil ik het geld. - Ik zal een cheque voor je schrijven. 862 01:59:18,637 --> 01:59:21,485 Taylor zal je thuisbrengen. 863 01:59:38,666 --> 01:59:40,080 Stop. 864 01:59:40,637 --> 01:59:42,637 Nee. 865 01:59:57,112 --> 01:59:59,219 Ana. - Christian. 866 02:00:00,430 --> 02:00:05,719 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Within & Nightfalls 867 02:00:05,985 --> 02:00:10,015 Controle: Big0Bertha Gedownload van www.ondertitel.com