00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:57,848 --> 00:01:00,348 SEBUAH FILM KONYOL 2 00:01:01,810 --> 00:01:04,310 DIBINTANGI ORANG BODOH YANG SEMPURNA 3 00:01:04,604 --> 00:01:06,654 PRIA TERSEKSI YANG PERNAH ADA! 4 00:01:09,693 --> 00:01:12,113 GADIS CANTIK YANG SEKSI 5 00:01:13,613 --> 00:01:16,703 ORANG INGGRIS YANG JAHAT 6 00:01:19,828 --> 00:01:24,038 BADAN AMAL COMIC RELIEF 7 00:01:25,292 --> 00:01:27,842 REMAJA YANG LABIL 8 00:01:37,512 --> 00:01:40,312 SEBUAH KARAKTER CGI 9 00:01:46,980 --> 00:01:50,360 CAMEO ASAL-ASALAN 10 00:02:07,667 --> 00:02:10,667 DIPRODUKSI OLEH SI BODOH 11 00:02:11,171 --> 00:02:13,921 DITULIS OLEH PAHLAWAN SEJATI DI SINI 12 00:02:20,347 --> 00:02:24,267 DISUTRADARAI OLEH ORANG BODOH YANG KEMAHALAN 13 00:02:24,935 --> 00:02:27,695 Hai! Aku Deadpool! 14 00:03:02,305 --> 00:03:04,765 Di belakang sini sepi. 15 00:03:05,225 --> 00:03:06,275 Ya. 16 00:03:07,602 --> 00:03:12,072 Tanganku harus tetap di kemudi. 17 00:03:13,775 --> 00:03:14,895 Maaf. 18 00:03:16,570 --> 00:03:17,860 Dopinder. 19 00:03:17,904 --> 00:03:19,914 Pool. Dead. 20 00:03:21,575 --> 00:03:22,495 Keren. 21 00:03:23,660 --> 00:03:24,790 Harum, kan? 22 00:03:24,828 --> 00:03:26,748 Bukan Daffodil Daydream. Gadis itu. 23 00:03:27,455 --> 00:03:30,285 Ya. Gita. Dia cantik. 24 00:03:30,792 --> 00:03:34,422 Dia bisa jadi istri yang ideal bagiku. 25 00:03:35,297 --> 00:03:38,757 Tapi hati Gita telah dicuri oleh sepupuku Bandhu. 26 00:03:38,800 --> 00:03:42,760 Dia sangat tidak terhormat dan sangat tampan. 27 00:03:43,930 --> 00:03:47,770 Dopinder, aku mulai berpikir ada alasan kenapa aku di taksi ini. 28 00:03:48,101 --> 00:03:49,561 Ya, kau meneleponnya, ingat? 29 00:03:49,603 --> 00:03:54,443 Bukan, teman kurusku berkulit cokelat. Cinta adalah hal indah. 30 00:03:54,482 --> 00:03:57,282 Saat kau temukan, seluruh dunia terasa seperti Daffodil Daydream. 31 00:03:58,486 --> 00:04:00,276 Jadi kau harus pertahankan cinta... 32 00:04:00,614 --> 00:04:02,074 kuat-kuat! 33 00:04:02,115 --> 00:04:05,075 Dan jangan lepaskan. Jangan buat kesalahan sama seperti aku. 34 00:04:05,118 --> 00:04:06,328 -Mengerti? -Ya. 35 00:04:06,369 --> 00:04:09,869 Atau seluruh dunia terasa seperti Mama June setelah latihan yoga. 36 00:04:10,457 --> 00:04:12,787 Pak, seperti apa rasa Nona Mama June? 37 00:04:12,834 --> 00:04:15,804 -Bagai merancap di sepatu penuh urin. -Cukup. 38 00:04:15,837 --> 00:04:18,757 Aku bisa jelaskan panjang lebar. Tapi intinya, itu buruk! 39 00:04:18,798 --> 00:04:20,508 Itu buruk. 40 00:04:21,051 --> 00:04:23,761 Kenapa pakai kostum merah, Tn. Pool? 41 00:04:23,803 --> 00:04:25,763 Karena ini Hari Natal, Dopinder. 42 00:04:25,805 --> 00:04:28,305 Dan aku memburu seseorang dalam daftar anak nakalku. 43 00:04:28,350 --> 00:04:29,930 Aku sudah menunggu satu tahun, tiga minggu... 44 00:04:29,976 --> 00:04:31,936 enam hari dan... 45 00:04:31,978 --> 00:04:34,308 14 menit agar dia memperbaiki perbuatannya kepadaku. 46 00:04:35,941 --> 00:04:38,281 Apa perbuatannya kepadamu, Tn. Pool? 47 00:04:38,318 --> 00:04:39,648 Wajah jelek ini... 48 00:04:41,196 --> 00:04:41,856 Buu! 49 00:05:02,801 --> 00:05:03,891 Senjatanya takkan mengecewakan. 50 00:05:04,553 --> 00:05:06,353 Sebaiknya tidak. 51 00:05:06,388 --> 00:05:08,808 Bagaimana dengan kiriman bulan depan? 52 00:05:08,849 --> 00:05:10,599 Tidak ada kiriman. 53 00:05:10,642 --> 00:05:12,192 Bukan kau saja yang berperang. 54 00:05:13,395 --> 00:05:14,815 Itu tidak bisa diterima. 55 00:05:17,732 --> 00:05:21,652 Begini, ada gangguan kecil dalam proses penyediaan. 56 00:05:25,490 --> 00:05:27,700 Kami akan menghargai kesabaranmu. 57 00:05:30,203 --> 00:05:31,203 Baiklah. 58 00:05:31,705 --> 00:05:34,215 Kami akan kirim penuh bulan berikutnya. 59 00:05:37,711 --> 00:05:38,751 Senang berbisnis denganmu. 60 00:05:42,716 --> 00:05:44,426 Dasar mutan. 61 00:05:54,436 --> 00:05:56,016 Sial! 62 00:05:56,062 --> 00:05:57,522 Aku lupa tas amunisi. 63 00:05:57,772 --> 00:06:00,022 -Kita kembali? -Tidak cukup waktu. 64 00:06:00,442 --> 00:06:02,032 Masa bodoh. Aku bisa tangani. 65 00:06:02,068 --> 00:06:05,408 9, 10, 11, 12 peluru, atau gagal. 66 00:06:05,447 --> 00:06:06,157 Berhenti di sini! 67 00:06:08,450 --> 00:06:11,040 Ongkosnya $27,50. 68 00:06:11,077 --> 00:06:12,787 Aku tak bawa dompet saat kerja. 69 00:06:12,829 --> 00:06:14,249 Merusak penampilan kostumku. 70 00:06:14,956 --> 00:06:17,166 Bagaimana kalau tos yang nyaring? 71 00:06:17,542 --> 00:06:18,382 Baiklah. 72 00:06:18,418 --> 00:06:19,668 Selamat Natal. 73 00:06:21,004 --> 00:06:24,014 Selamat hari Selasa di bulan April juga, Pool! 74 00:06:45,320 --> 00:06:48,660 Halo. Aku tahu. 75 00:06:48,698 --> 00:06:52,408 Siapa yang kubujuk agar aku punya film sendiri? 76 00:06:52,452 --> 00:06:56,252 Aku tak bisa bilang, tapi berirama dengan "Polverine." 77 00:06:56,289 --> 00:07:01,839 Dan dia punya sepasang buah zakar yang bagus. 78 00:07:01,878 --> 00:07:06,088 Aku ada tempat tujuan, wajah untuk diperbaiki dan... 79 00:07:06,132 --> 00:07:08,802 Penjahat untuk dibunuh. 80 00:07:14,224 --> 00:07:15,484 Usaha maksimal. 81 00:07:25,485 --> 00:07:26,315 Pukulan zakar. 82 00:07:34,160 --> 00:07:36,200 Kulit Corinthian berkualitas. 83 00:07:38,164 --> 00:07:40,004 Aku mencari Francis! 84 00:07:40,542 --> 00:07:41,832 Kau lihat orang ini? 85 00:07:52,179 --> 00:07:53,099 Hei, hei! 86 00:08:25,795 --> 00:08:28,085 Aku tak pernah mengatakan ini, tapi jangan ditelan. 87 00:08:49,444 --> 00:08:50,954 Sial. 88 00:08:51,571 --> 00:08:53,571 Apa aku lupa matikan kompor? 89 00:09:11,091 --> 00:09:12,431 Berita terbaru. 90 00:09:12,801 --> 00:09:16,471 Tabrakan beruntun berlanjut baku tembak di jalan tol antar kota. 91 00:09:16,513 --> 00:09:17,603 SEKOLAH XAVIER UNTUK ANAK-ANAK BERBAKAT 92 00:09:17,639 --> 00:09:18,769 Polisi sulit ke lokasi karena macet. 93 00:09:19,099 --> 00:09:21,599 Warga diminta untuk tetap di dalam rumah. 94 00:09:21,643 --> 00:09:24,733 Penyerang terlihat bersenjata, berbahaya... 95 00:09:24,771 --> 00:09:26,191 -dan memakai kostum merah. -Kostum merah. 96 00:09:26,857 --> 00:09:28,107 Deadpool. 97 00:09:28,149 --> 00:09:30,859 Negasonic! Ayo, kita ada tugas. 98 00:09:31,778 --> 00:09:34,238 Tunggu, Colossus. 99 00:09:34,281 --> 00:09:37,661 Aku sudah berulang kali mengajak Deadpool bergabung... 100 00:09:37,701 --> 00:09:39,911 tapi dia lebih suka bertingkah seperti anak kecil. 101 00:09:39,953 --> 00:09:42,463 Anak kecil bersenjata berat. 102 00:09:42,497 --> 00:09:46,247 Kapan dia dewasa dan melihat keuntungan menjadi X-Man? 103 00:09:46,293 --> 00:09:48,133 Keuntungan apa, seragam yang serasi? 104 00:09:48,461 --> 00:09:50,381 Rumah meledak setiap beberapa tahun? 105 00:09:50,422 --> 00:09:51,422 Ayolah. 106 00:09:51,464 --> 00:09:53,804 Rumah meledak membangun karakter. 107 00:09:54,301 --> 00:09:56,221 Sudah sarapan? 108 00:09:56,261 --> 00:09:58,471 Sarapan ialah makanan terpenting sepanjang hari. 109 00:09:59,431 --> 00:10:03,731 Ini, camilan protein. Baik untuk tulang. 110 00:10:03,768 --> 00:10:06,098 Mungkin Deadpool akan coba mematahkan tulangmu. 111 00:10:14,779 --> 00:10:15,859 Minggir! 112 00:10:33,465 --> 00:10:34,885 Hei! 113 00:10:46,061 --> 00:10:47,351 Tunggu! 114 00:10:47,687 --> 00:10:49,807 Mungkin kalian tanya, "Kenapa pakai kostum merah?" 115 00:10:49,856 --> 00:10:51,816 Agar penjahat tak bisa melihatku berdarah. 116 00:10:52,901 --> 00:10:54,151 Orang itu paham maksudku. 117 00:10:54,486 --> 00:10:55,816 Dia pakai celana cokelat. 118 00:10:57,739 --> 00:10:59,949 Baik! Aku hanya punya 12 peluru... 119 00:10:59,991 --> 00:11:01,661 jadi kalian harus berbagi! 120 00:11:01,701 --> 00:11:03,491 Mari kita hitung mundur. 121 00:11:22,806 --> 00:11:23,886 Sial. 122 00:11:26,977 --> 00:11:28,727 Berengsek! 123 00:11:30,021 --> 00:11:31,061 10! Sial! 124 00:11:31,731 --> 00:11:32,731 Sembilan. Sial. 125 00:11:33,191 --> 00:11:33,731 Delapan. 126 00:11:34,401 --> 00:11:35,361 Berengsek! 127 00:11:39,072 --> 00:11:40,322 Deadpool bodoh. 128 00:11:41,741 --> 00:11:43,911 Tujuh. Deadpool pintar. 129 00:12:06,266 --> 00:12:08,766 Kau tidak menghitung pelurumu. Enam. 130 00:12:35,295 --> 00:12:36,555 Empat... 131 00:12:38,882 --> 00:12:39,972 Kena kau. 132 00:12:41,635 --> 00:12:42,975 Tepat di bokong. 133 00:12:46,973 --> 00:12:48,103 Tiga, dua! 134 00:12:48,141 --> 00:12:50,061 Bodoh! Sepadan. 135 00:13:16,419 --> 00:13:18,339 Aku akan merancap malam ini. 136 00:13:19,172 --> 00:13:20,342 Francis! 137 00:13:20,674 --> 00:13:21,974 Francis... 138 00:13:23,927 --> 00:13:26,137 Kurang ajar! 139 00:13:26,179 --> 00:13:27,929 Kau di mana, Francis? 140 00:13:36,857 --> 00:13:37,897 Kau bukan Francis. 141 00:13:45,949 --> 00:13:48,369 Serius? Menggulung lengan baju? 142 00:13:58,753 --> 00:14:02,053 Mungkin kau berpikir, "Pacarku bilang ini film pahlawan super... 143 00:14:02,090 --> 00:14:06,090 "tapi pria berkostum mengubah pria itu jadi satai!" 144 00:14:06,136 --> 00:14:10,516 Mungkin aku super, tapi aku bukan pahlawan. 145 00:14:10,849 --> 00:14:13,019 Dan ya, secara teknis, ini pembunuhan. 146 00:14:13,059 --> 00:14:15,349 Tapi beberapa kisah cinta terbaik diawali pembunuhan. 147 00:14:15,395 --> 00:14:18,435 Dan ini memang film cinta. 148 00:14:18,481 --> 00:14:19,901 Agar ceritanya benar... 149 00:14:19,941 --> 00:14:24,861 kita mundur jauh sebelum kupakai kostum merah yang ketat ini. 150 00:14:24,905 --> 00:14:26,115 2 TAHUN LALU 151 00:14:26,156 --> 00:14:30,576 Apa menolong jika aku bicara lebih lambat? Aku tidak pesan piza. 152 00:14:30,869 --> 00:14:34,619 Ini 7348 Red Ledge Drive? Anda Tn. Merchant? 153 00:14:34,664 --> 00:14:37,794 Ya, Tn. Merchant yang tidak pesan piza! 154 00:14:38,168 --> 00:14:39,288 Lalu siapa? 155 00:14:39,920 --> 00:14:41,210 Aku! 156 00:14:43,548 --> 00:14:44,918 Buah zaitun dan nanas? 157 00:14:45,467 --> 00:14:48,387 Manis dan asin. 158 00:14:48,428 --> 00:14:51,558 Kau siapa? Kenapa kau di rumah... 159 00:14:51,598 --> 00:14:52,518 Pinggirannya gosong? 160 00:14:52,849 --> 00:14:54,139 Kuharap tidak. 161 00:14:54,768 --> 00:14:56,638 Jika ini soal permainan poker itu... 162 00:14:56,686 --> 00:14:58,976 Kubilang kepada Howie... 163 00:14:59,022 --> 00:15:02,982 Dengar, ambil saja apa maumu. 164 00:15:03,026 --> 00:15:04,106 Terima kasih. 165 00:15:05,070 --> 00:15:07,660 Sebelum kau menyakitinya, boleh minta uang tips besar? 166 00:15:09,241 --> 00:15:11,081 Namamu Jeremy? 167 00:15:11,117 --> 00:15:12,577 Wade. Wade Wilson. 168 00:15:13,662 --> 00:15:16,662 Kau tidak dapat uang tips, Jer. 169 00:15:16,706 --> 00:15:18,166 Aku tidak mencarinya. 170 00:15:18,542 --> 00:15:20,132 Aku mencarimu. 171 00:15:21,670 --> 00:15:23,670 Wah, berarti aku selamat. 172 00:15:23,713 --> 00:15:25,633 Jangan senang dulu. 173 00:15:26,216 --> 00:15:28,586 Jangan terlalu banyak glitter. 174 00:15:28,635 --> 00:15:30,605 Itu celana jin, bukan tempat lilin. 175 00:15:30,637 --> 00:15:32,927 Kusimpan dompetmu. Kau yang berikan kepadaku. 176 00:15:32,973 --> 00:15:34,773 Tapi boleh kuminta kartu Sam's... 177 00:15:34,808 --> 00:15:37,098 Akan kutembak kucingmu! 178 00:15:37,894 --> 00:15:40,314 Aku tak mengerti maksudmu. Aku tak punya kucing. 179 00:15:40,647 --> 00:15:42,397 Lalu aku buang air di tempat kotoran kucing siapa? 180 00:15:46,528 --> 00:15:48,698 Omong-omong, katakan kepadaku... 181 00:15:48,738 --> 00:15:52,488 situasi apa yang tidak dapat ditenangkan oleh piza? 182 00:15:52,534 --> 00:15:54,874 Kau kenal Meghan Orflosky? 183 00:15:54,911 --> 00:15:56,541 Apa aku benar? Orflosky? 184 00:15:56,580 --> 00:15:58,870 -Orlovsky? Bagus. -Ya. 185 00:16:00,125 --> 00:16:01,425 Karena dia mengenalmu. 186 00:16:01,459 --> 00:16:05,879 Jeremy, aku anggota kelompok yang dibayar untuk memukuli orang. 187 00:16:05,922 --> 00:16:08,842 Meghan tak punya banyak uang, tapi dia beruntung... 188 00:16:08,884 --> 00:16:10,184 aku punya sisi lembut. 189 00:16:10,802 --> 00:16:12,722 -Tapi aku... -Penguntit. 190 00:16:13,180 --> 00:16:14,810 Ancaman itu menyakitkan, Jer. 191 00:16:14,848 --> 00:16:18,308 Walau tidak sesakit baja bergerigi. 192 00:16:18,351 --> 00:16:21,561 Jadi menjauhlah dari Meghan. 193 00:16:21,605 --> 00:16:22,525 Paham? 194 00:16:22,564 --> 00:16:23,824 Baik, Pak. 195 00:16:23,857 --> 00:16:24,647 Selesai. 196 00:16:25,150 --> 00:16:27,240 Tunggu. Benarkah? 197 00:16:27,277 --> 00:16:28,947 Ya. Sudah beres. 198 00:16:29,613 --> 00:16:31,113 Andai kau bisa lihat wajahmu. 199 00:16:31,156 --> 00:16:32,406 Aku tak tahu harus berbuat apa. Aku takut sekali. 200 00:16:32,699 --> 00:16:33,779 Sisi lembut, ingat? 201 00:16:35,285 --> 00:16:37,375 Jika kau melihatnya saja... 202 00:16:37,412 --> 00:16:41,122 maka kau akan tahu aku juga punya sisi keras. 203 00:16:43,126 --> 00:16:44,496 Jadi terdengar aneh. 204 00:16:45,629 --> 00:16:46,839 Atau tidak? 205 00:17:00,101 --> 00:17:01,021 Meghan? 206 00:17:03,188 --> 00:17:04,148 MAAFKAN AKU! 207 00:17:04,189 --> 00:17:05,649 Jeremy takkan mengganggu lagi. Dia menyesal. 208 00:17:06,483 --> 00:17:08,363 Tidak mungkin. 209 00:17:13,198 --> 00:17:15,778 Coba kubawa sepatu rodaku. Akan kuperlihatkan caranya. 210 00:17:16,076 --> 00:17:19,366 Karena ini kami melakukannya. Tapi terutama karena uang. 211 00:17:19,412 --> 00:17:21,332 Kau bisa memukuli ayah tiriku? 212 00:17:21,373 --> 00:17:24,043 Aku menghajar orang karena orang itu pantas dihukum. 213 00:17:24,709 --> 00:17:25,959 Tunggu! 214 00:17:27,587 --> 00:17:28,757 Kau pahlawanku. 215 00:17:28,797 --> 00:17:31,297 Tidak, tidak. Aku bukan pahlawan! 216 00:17:33,176 --> 00:17:35,466 Tidak. Takkan pernah. 217 00:17:36,096 --> 00:17:37,386 Kau berengsek, Wade. 218 00:17:37,681 --> 00:17:41,181 Aku hanya penjahat, dibayar untuk menyakiti orang yang lebih jahat. 219 00:17:42,561 --> 00:17:44,481 Selamat datang di Sister Margaret's. 220 00:17:44,521 --> 00:17:46,611 Ini tempat mencari kerja bagi tentara bayaran. 221 00:17:47,274 --> 00:17:49,364 Anggap kami peri gigi yang gila... 222 00:17:49,401 --> 00:17:52,071 tapi kami memang meninju sampai gigi copot dan dapat uang. 223 00:17:52,112 --> 00:17:55,162 Berharaplah kami tidak membaca namamu di kartu emas. 224 00:17:55,198 --> 00:17:57,028 Buck! Liefeld... 225 00:17:57,409 --> 00:17:58,329 Hei, Wade! 226 00:17:58,743 --> 00:18:01,333 Wade Wilson, pelindung orang lemah. Apa yang bisa kubantu? 227 00:18:01,872 --> 00:18:03,122 Aku minta Blowjob. 228 00:18:03,415 --> 00:18:04,625 Aku juga mau. 229 00:18:04,666 --> 00:18:06,746 Minuman, bodoh. Tapi sebelumnya... 230 00:18:08,420 --> 00:18:10,420 Aku tidak mau menerima uang hasil menjaga anak. 231 00:18:10,463 --> 00:18:12,303 Kembalikan uang itu ke Nona... 232 00:18:12,340 --> 00:18:13,340 Orlovsky. 233 00:18:13,383 --> 00:18:14,343 Ya, dia. 234 00:18:14,384 --> 00:18:15,644 Kau yakin? 235 00:18:15,927 --> 00:18:18,347 Untuk seorang tentara bayaran, kau punya belas kasihan. 236 00:18:18,388 --> 00:18:20,308 Kau pasti tidak kasar kepada pemuda itu. 237 00:18:20,348 --> 00:18:22,268 Dia bukan anak yang jahat, Weas. 238 00:18:22,309 --> 00:18:23,689 Hanya menguntit biasa. 239 00:18:23,727 --> 00:18:25,227 Dulu aku lebih buruk ketika seusianya. 240 00:18:25,270 --> 00:18:27,150 Aku pergi ke tempat-tempat eksotis... 241 00:18:27,189 --> 00:18:31,189 Baghdad, Mogadishu, Jacksonville, bertemu orang baru dan menarik. 242 00:18:31,651 --> 00:18:33,531 Membunuh mereka. Aku sudah lihat Instagrammu. 243 00:18:33,904 --> 00:18:36,284 Apa yang dilakukan Pasukan Khusus di Jacksonville? 244 00:18:36,323 --> 00:18:37,913 Itu rahasia. 245 00:18:37,949 --> 00:18:40,199 Ada restoran TGI Fridays yang bagus di sana. 246 00:18:40,243 --> 00:18:42,583 Kahlua, Bailey's dan... 247 00:18:42,621 --> 00:18:43,911 krim kocok. 248 00:18:43,955 --> 00:18:45,995 Kupersembahkan Blowjob. 249 00:18:46,499 --> 00:18:47,919 Kenapa minta aku membuatnya? 250 00:18:47,959 --> 00:18:49,749 Kelly, Kelly, Kelly... 251 00:18:49,794 --> 00:18:53,304 Berikan kepada Buck, bilang dari Boothe. Pemanasan kecil. 252 00:18:53,340 --> 00:18:55,550 Apa keuntungan dari perbuatanmu ini? 253 00:18:55,592 --> 00:18:57,642 Aku tak suka cari masalah, hanya menimbulkan masalah. 254 00:18:57,677 --> 00:18:58,217 Hei, Boothe! 255 00:18:59,054 --> 00:19:00,304 -Tenang. -Tunggu! Tunggu! 256 00:19:00,347 --> 00:19:01,257 Apa maumu? 257 00:19:04,184 --> 00:19:06,394 -Bersulang. Untuk kesehatanmu. -Diam kau. 258 00:19:06,895 --> 00:19:09,065 Kemari kau, gendut! 259 00:19:09,105 --> 00:19:10,565 Itu kursi baru. 260 00:19:15,445 --> 00:19:16,895 Jangan berdiri. 261 00:19:19,574 --> 00:19:21,334 Dia menghabisinya! 262 00:19:21,368 --> 00:19:23,198 Baiklah. Minggir. 263 00:19:23,245 --> 00:19:24,375 Buck, istirahatlah. 264 00:19:25,705 --> 00:19:26,905 Boothe terpukul lalu jatuh. 265 00:19:30,710 --> 00:19:33,380 Dia masih bernapas. 266 00:19:36,049 --> 00:19:37,679 Tidak ada yang menang hari ini. 267 00:19:37,717 --> 00:19:39,337 Usaha yang bagus, Wade. 268 00:19:39,386 --> 00:19:42,926 Ketahuan. Kupilih Boothe dalam taruhan kematian. Kau pilih siapa? 269 00:19:42,973 --> 00:19:44,933 Wade, soal itu... 270 00:19:45,433 --> 00:19:46,233 Tidak. 271 00:19:46,643 --> 00:19:48,603 Kau tidak bertaruh untuk kematianku. 272 00:19:48,645 --> 00:19:50,405 TARUHAN KEMATIAN SISTER MARGARET'S 273 00:19:50,814 --> 00:19:54,904 Kau bertaruh untuk kematianku. Kau teman terburuk di dunia. 274 00:19:55,402 --> 00:19:57,612 Kau akan rugi. Aku akan hidup sampai 102 tahun. 275 00:19:57,654 --> 00:19:59,864 Lalu sekarat. Seperti kota Detroit. 276 00:19:59,906 --> 00:20:02,776 Maaf. Aku... Aku ingin menang uang. 277 00:20:02,826 --> 00:20:04,196 Aku tak pernah menang apa pun. 278 00:20:04,244 --> 00:20:05,374 Terserah. 279 00:20:05,412 --> 00:20:06,912 Tentara bayaran, kutraktir minum! 280 00:20:09,416 --> 00:20:11,246 Lokal, bukan impor. 281 00:20:15,297 --> 00:20:19,257 Sayang, yakin mau habiskan sampai kering? 282 00:20:21,469 --> 00:20:22,469 Keren. 283 00:20:24,139 --> 00:20:26,099 -Vanessa. -Wade. 284 00:20:26,433 --> 00:20:28,603 Kenapa tempat baik sepertimu ada di gadis seperti ini? 285 00:20:29,978 --> 00:20:31,268 Aku menyukaimu. 286 00:20:32,522 --> 00:20:34,322 Buck, minta maaf sebelum... 287 00:20:35,108 --> 00:20:36,688 Ya, itu. 288 00:20:36,943 --> 00:20:38,573 Ucapkan kata ajaibnya, Gandalf Gendut. 289 00:20:38,612 --> 00:20:40,492 -Maaf. -Bernapas lewat hidung. 290 00:20:40,530 --> 00:20:42,740 Aku tak punya saringan antara otak dan... 291 00:20:42,782 --> 00:20:43,992 Lepaskan. Hei... 292 00:20:44,784 --> 00:20:47,254 -Tenanglah. Dia sudah minta maaf. -Aku berusaha. 293 00:20:47,287 --> 00:20:49,287 Pergi dari sini. Pergilah menyihir. 294 00:20:49,831 --> 00:20:52,291 Jangan sentuh barang dagangan. 295 00:20:53,793 --> 00:20:54,843 Barang dagangan? 296 00:20:55,337 --> 00:20:57,797 Jadi kau... 297 00:20:57,839 --> 00:20:59,259 bercinta untuk uang? 298 00:20:59,299 --> 00:21:00,089 Ya. 299 00:21:00,133 --> 00:21:01,343 Masa kecil buruk? 300 00:21:01,384 --> 00:21:02,434 Lebih buruk darimu. 301 00:21:02,469 --> 00:21:04,049 Ayahku pergi sebelum aku lahir. 302 00:21:04,679 --> 00:21:06,219 Ayahku pergi sebelum aku dikandung. 303 00:21:07,474 --> 00:21:08,814 Kulitmu pernah untuk matikan rokok? 304 00:21:09,142 --> 00:21:10,482 Lalu matikan di mana lagi? 305 00:21:10,519 --> 00:21:11,809 Aku diperkosa. 306 00:21:11,853 --> 00:21:13,603 Aku juga. Oleh pamanku. 307 00:21:13,647 --> 00:21:15,897 Paman-pamanku. Mereka bergiliran. 308 00:21:16,191 --> 00:21:18,821 Aku melihat pesta ulang tahunku dari lubang kunci gudang... 309 00:21:18,860 --> 00:21:20,280 yang juga adalah... 310 00:21:20,320 --> 00:21:23,160 Kamarmu. Beruntung. Aku tidur di kotak pencuci piring. 311 00:21:23,990 --> 00:21:25,240 Kau punya pencuci piring. 312 00:21:25,700 --> 00:21:26,870 Aku tak pernah tidur. 313 00:21:26,910 --> 00:21:30,160 Aku diperkosa 24 jam setiap hari dari segala arah. 314 00:21:34,209 --> 00:21:35,499 Siapa yang tega berbuat demikian? 315 00:21:37,170 --> 00:21:40,590 Semoga kau, malam ini. 316 00:21:43,426 --> 00:21:48,346 Aku dapat apa dengan $275 dan sebuah... 317 00:21:49,558 --> 00:21:51,308 kartu hadiah Yogurtland? 318 00:21:51,351 --> 00:21:53,941 Mungkin 48 menit atau terserah apa maumu. 319 00:21:55,397 --> 00:21:57,187 Dan pencuci mulut rendah lemak. 320 00:22:04,197 --> 00:22:06,447 Dia menaruh kartu hadiah di mulutmu? 321 00:22:07,826 --> 00:22:09,906 Waktunya memasukkan bola. 322 00:22:10,954 --> 00:22:12,504 Katamu terserah apa mauku. 323 00:22:13,290 --> 00:22:14,210 Aku paham. 324 00:22:14,583 --> 00:22:16,173 Kau suka main lempar bola. 325 00:22:16,209 --> 00:22:18,499 Tampaknya lebih dari kau menyukai wanita. 326 00:22:18,545 --> 00:22:20,005 Itu pilihan yang sulit. 327 00:22:20,881 --> 00:22:23,171 Aku ingin mengenal dirimu yang sesungguhnya. 328 00:22:23,216 --> 00:22:27,046 Bukan objek seks dua dimensi yang dijual Hollywood. 329 00:22:27,429 --> 00:22:28,179 Masukkan bola. 330 00:22:29,347 --> 00:22:30,257 Masukkan bola. 331 00:22:30,557 --> 00:22:31,927 Bersiaplah kalah telak. 332 00:22:31,975 --> 00:22:33,105 Coba saja, orang besar. 333 00:22:33,143 --> 00:22:34,143 Baik. 334 00:22:40,483 --> 00:22:44,903 Voltron edisi terbatas: Cincin Pembela Alam Semesta, tolong. 335 00:22:45,322 --> 00:22:47,822 Baik. Ini. 336 00:22:48,783 --> 00:22:50,913 Sudah lama aku mengincarnya. 337 00:22:50,952 --> 00:22:52,832 Aku minta penghapus pensil. 338 00:22:52,871 --> 00:22:54,251 Baik. 339 00:22:54,289 --> 00:22:57,079 Kini kau pelindung planet Arus. 340 00:22:57,125 --> 00:22:59,085 Dan kau bisa menghapus... 341 00:22:59,127 --> 00:23:00,457 yang ditulis dengan pensil. 342 00:23:00,879 --> 00:23:02,259 Mari. 343 00:23:02,297 --> 00:23:03,627 Aku tak suka mengatakan ini... 344 00:23:03,673 --> 00:23:05,513 tapi 48 menitmu sudah habis. 345 00:23:06,009 --> 00:23:08,849 Aku dapat berapa menit lagi dengan ini? 346 00:23:08,887 --> 00:23:13,387 Asal tahu saja, lima robot singa membentuk satu robot super, jadi... 347 00:23:13,725 --> 00:23:16,805 Lima robot singa? Tiga menit. 348 00:23:16,853 --> 00:23:17,853 Setuju. 349 00:23:17,896 --> 00:23:20,146 Kita mau apa dengan sisa dua menit, 37 detik? 350 00:23:21,274 --> 00:23:22,034 Bermesraan? 351 00:23:26,404 --> 00:23:27,914 Berapa lama kau bisa melakukan ini? 352 00:23:28,323 --> 00:23:29,163 Sepanjang tahun? 353 00:23:39,835 --> 00:23:41,715 Selamat Hari Kasih Sayang. 354 00:23:49,344 --> 00:23:50,974 Selamat Tahun Baru Tionghoa. 355 00:23:51,012 --> 00:23:52,352 Tahun Anjing. 356 00:23:57,561 --> 00:23:58,731 Tenang. 357 00:23:59,312 --> 00:24:01,442 Selamat Hari Wanita Sedunia. 358 00:24:06,319 --> 00:24:09,069 Tidak. 359 00:24:11,449 --> 00:24:12,579 Selamat Pra-Paskah. 360 00:24:17,831 --> 00:24:19,121 -Wade? -Maaf. 361 00:24:19,165 --> 00:24:20,495 Selamat Hari Halloween. 362 00:24:20,876 --> 00:24:21,746 Selamat Hari Halloween. 363 00:24:31,511 --> 00:24:33,221 Selamat Hari Ucapan Syukur. 364 00:24:35,223 --> 00:24:36,433 Aku mencintaimu. 365 00:24:40,228 --> 00:24:42,308 Jika kaki kirimu Hari Ucapan Syukur... 366 00:24:42,355 --> 00:24:44,015 dan kaki kananmu adalah Natal... 367 00:24:45,358 --> 00:24:46,858 boleh aku berkunjung di antara hari raya? 368 00:24:48,820 --> 00:24:50,610 Baju hangat itu buruk sekali. 369 00:24:51,656 --> 00:24:53,316 Tapi kau cocok pakai merah. 370 00:24:53,366 --> 00:24:54,486 Kau lebih cocok. 371 00:24:54,534 --> 00:24:56,294 Menonjolkan iritasi di matamu. 372 00:24:57,204 --> 00:24:58,414 Dengar, aku memikirkan... 373 00:24:58,455 --> 00:24:59,295 Benarkah? 374 00:25:00,123 --> 00:25:01,833 ...kenapa kita cocok bersama. 375 00:25:02,209 --> 00:25:03,289 Kenapa? 376 00:25:05,295 --> 00:25:07,845 Kita sama-sama gila. Sangat. 377 00:25:10,050 --> 00:25:12,930 Kita bagai dua potong gambar teka-teki, dengan lengkungan yang aneh. 378 00:25:13,303 --> 00:25:15,723 Tapi setelah terpasang, kita bisa melihat gambar di atasnya. 379 00:25:16,723 --> 00:25:17,603 Benar. 380 00:25:18,225 --> 00:25:19,315 Wade... 381 00:25:20,018 --> 00:25:22,558 ...ada yang ingin kutanyakan kepadamu. 382 00:25:22,604 --> 00:25:25,114 Karena kau belum menanyakannya kepadaku. 383 00:25:27,234 --> 00:25:28,284 Maukah kau... 384 00:25:29,528 --> 00:25:31,398 -melakukan anal... -Menikahiku? 385 00:25:34,407 --> 00:25:35,407 Kebetulan sama? 386 00:25:37,285 --> 00:25:38,445 Di mana kau sembunyikan? 387 00:25:38,495 --> 00:25:39,545 Tidak di mana-mana. 388 00:25:40,580 --> 00:25:42,250 Mereka bilang gaji satu bulan. Jadi... 389 00:25:42,290 --> 00:25:43,120 Maksudmu? 390 00:25:43,375 --> 00:25:44,505 Aku bersedia. 391 00:25:44,543 --> 00:25:45,543 Itu kalimatku. 392 00:25:48,839 --> 00:25:50,469 Aku mencintaimu, Wade Wilson. 393 00:25:51,299 --> 00:25:52,679 Mestinya kau... Jadi kau... 394 00:25:52,717 --> 00:25:53,547 Ya! 395 00:25:54,928 --> 00:25:56,008 Ya! 396 00:25:58,139 --> 00:25:59,599 Aku merasa seperti gadis kecil. 397 00:26:04,938 --> 00:26:07,268 Bagaimana jika kupeluk dan takkan kulepaskan? 398 00:26:07,315 --> 00:26:09,895 Tunggangi punggung wanita, seperti Yoda di atas Luke. 399 00:26:10,902 --> 00:26:12,402 Lelucon Star Wars. 400 00:26:12,821 --> 00:26:14,071 Empire. 401 00:26:15,490 --> 00:26:18,740 Astaga. Seolah-olah aku membuatmu di komputer. 402 00:26:23,039 --> 00:26:24,039 Hei. 403 00:26:25,125 --> 00:26:26,135 Sempurna. 404 00:26:30,297 --> 00:26:31,797 -Coba kulihat. -Aku mau pipis. 405 00:26:31,840 --> 00:26:33,130 Goyangkan, ya. 406 00:26:39,389 --> 00:26:40,519 Begini. 407 00:26:40,932 --> 00:26:42,852 Hidup adalah serangkaian bencana... 408 00:26:42,893 --> 00:26:46,483 dengan jeda kebahagiaan yang singkat. 409 00:26:47,355 --> 00:26:50,065 Ini adalah jeda yang terbaik. 410 00:26:52,527 --> 00:26:55,777 Berarti sudah waktunya kembali ke program utama. 411 00:26:55,822 --> 00:26:56,572 Apa yang... 412 00:26:57,699 --> 00:26:58,829 Astaga. Wade? 413 00:27:05,165 --> 00:27:06,375 Kau bercanda. 414 00:27:06,875 --> 00:27:08,255 Kau tidak bercanda? 415 00:27:08,668 --> 00:27:09,668 Aku merasakan lelucon. 416 00:27:10,086 --> 00:27:13,626 Reaksi orang terhadap kanker berbeda-berda. 417 00:27:13,673 --> 00:27:18,183 Ada pilihan yang bisa dipertimbangkan. Setiap hari ada obat baru diciptakan. 418 00:27:22,724 --> 00:27:23,854 Apa yang harus kami lakukan? 419 00:27:24,518 --> 00:27:26,688 Tentu ada yang bisa kami lakukan. 420 00:27:27,854 --> 00:27:30,484 Pamanku Ivan mengidap kanker tiroid... 421 00:27:30,524 --> 00:27:33,074 dan ada obat eksperimen baru dari Jerman. 422 00:27:33,109 --> 00:27:37,359 Vanessa sudah menyusun Rencana A, B, sampai Z. 423 00:27:37,697 --> 00:27:41,197 Aku? Aku mengingat-ingat wajahnya. 424 00:27:41,868 --> 00:27:44,248 Seolah baru pertama kali melihatnya. 425 00:27:44,621 --> 00:27:45,501 Atau yang terakhir. 426 00:27:45,539 --> 00:27:46,999 Tn. Wilson... 427 00:27:47,040 --> 00:27:48,460 Tn. Wilson? 428 00:27:48,875 --> 00:27:51,205 Ambil waktu untuk memikirkannya. 429 00:27:52,212 --> 00:27:54,132 Penting untuk tidak tergesa-gesa. 430 00:28:05,725 --> 00:28:10,935 Jika aku bedebah seberat 90 kilo, di mana aku akan sembunyi? 431 00:28:36,423 --> 00:28:40,803 Penonton terdiam ketika pemain amatir Wade W. Wilson... 432 00:28:40,844 --> 00:28:44,314 asal Regina, Saskatchewan, bersiap untuk menendang. 433 00:28:45,974 --> 00:28:47,644 Posisi tubuhnya terlihat baik. 434 00:28:49,769 --> 00:28:53,609 Itulah kenapa Regina seirama dengan senang-senang. 435 00:28:54,149 --> 00:28:56,479 Para hadirin, Anda sedang menyaksikan manisnya... 436 00:28:56,526 --> 00:28:58,776 pembalasan yang kejam. 437 00:28:59,821 --> 00:29:01,281 Ia menyerang habis-habisan. 438 00:29:01,865 --> 00:29:02,785 Awas! 439 00:29:03,950 --> 00:29:07,660 Ini membawa pelanggaran naik ke tingkat yang baru! 440 00:29:13,001 --> 00:29:16,671 Kau tampak sehat, Francis. Seolah kau melempar, bukan menangkap. 441 00:29:17,297 --> 00:29:19,217 Kau ingat aku? Tidak? 442 00:29:24,179 --> 00:29:25,469 Sekarang bagaimana? 443 00:29:29,476 --> 00:29:31,636 Wade Wilson. 444 00:29:34,147 --> 00:29:35,437 Halo, tampan. 445 00:29:35,482 --> 00:29:38,442 Ya, seperti digigit oleh anjing Shar-Pei radioaktif. 446 00:29:38,485 --> 00:29:41,655 Ya. Dan itu salah siapa, Francis? 447 00:29:41,696 --> 00:29:43,776 Waktunya mengembalikan wajah tampanku. 448 00:29:43,823 --> 00:29:46,833 Mestinya kau berterima kasih. Aku membuatmu abadi. 449 00:29:47,160 --> 00:29:48,790 Sebenarnya aku iri. 450 00:29:48,828 --> 00:29:51,038 Tapi ini bukan kehidupan yang pantas dijalani. 451 00:29:53,166 --> 00:29:57,296 Akan kulakukan kepadamu yang dilakukan Limp Bizkit pada musik tahun 90-an. 452 00:29:59,673 --> 00:30:00,473 Ayah? 453 00:30:04,052 --> 00:30:08,512 Kurasa kita bisa setuju bahwa rencanaku jadi berantakan. 454 00:30:09,516 --> 00:30:11,516 Mungkin tidak semuanya. 455 00:30:13,061 --> 00:30:15,731 Ini barangku yang paling berharga. 456 00:30:16,398 --> 00:30:17,358 Wham? 457 00:30:17,399 --> 00:30:19,229 Tidak, tidak, tidak. Wham! 458 00:30:19,860 --> 00:30:23,240 Make It Big ialah album yang membuat George dan Andy terkenal. 459 00:30:24,322 --> 00:30:27,202 Jadi, apa aku harus tersenyum dan membiarkanmu pergi? 460 00:30:27,242 --> 00:30:28,832 Anggaplah seperti bersih-bersih di musim semi. 461 00:30:28,869 --> 00:30:30,159 Jika musim semi ialah kematian. 462 00:30:30,203 --> 00:30:34,213 Andai aku dapat lima sen setiap kali bergairah dengan Bernadette Peters. 463 00:30:35,208 --> 00:30:36,708 Kurasa memang dapat. 464 00:30:37,544 --> 00:30:41,514 Bernadette takkan ke mana-mana, karena kau takkan ke mana-mana. 465 00:30:41,548 --> 00:30:42,298 Minumlah. 466 00:30:42,716 --> 00:30:45,506 Kau benar. Kanker hanya ada di hatiku, paru-paru, prostat, dan otak. 467 00:30:45,552 --> 00:30:46,642 Aku bisa hidup tanpa semua itu. 468 00:30:48,972 --> 00:30:51,022 Tempatmu di rumah ini. 469 00:30:51,057 --> 00:30:54,637 Dikelilingi oleh Voltron-mu, Bernadette-mu, dan aku. 470 00:30:55,979 --> 00:30:59,439 Kita tahu kanker adalah pertunjukan yang buruk. 471 00:31:01,109 --> 00:31:06,569 Seperti Yakov Smirnoff pembukaan untuk Spin Doctors di Pekan Raya Iowa. 472 00:31:08,116 --> 00:31:12,656 Aku takkan membawamu ke pertunjukan itu. 473 00:31:14,080 --> 00:31:15,670 Aku ingin kau mengingatku. 474 00:31:17,250 --> 00:31:19,040 Bukan hantuku. 475 00:31:19,085 --> 00:31:20,915 Aku ingin mengingat kita. 476 00:31:21,338 --> 00:31:23,048 Aku akan menemukanmu di kehidupan berikut... 477 00:31:23,089 --> 00:31:26,219 dan kuputar Careless Whisper kencang-kencang di luar jendelamu. 478 00:31:26,259 --> 00:31:27,679 Wham! 479 00:31:31,097 --> 00:31:34,097 Tidak ada yang memutar apa pun. 480 00:31:36,645 --> 00:31:38,025 Kita bisa melawannya. 481 00:31:41,191 --> 00:31:43,361 Lagi pula, aku baru menyadari sesuatu. 482 00:31:44,194 --> 00:31:49,324 Kau menang. Hidupmu jauh lebih berantakan dariku. 483 00:31:53,787 --> 00:31:54,787 Aku mencintaimu. 484 00:32:06,466 --> 00:32:07,546 Wade. 485 00:32:09,803 --> 00:32:10,973 Weas. 486 00:32:11,012 --> 00:32:13,602 Kau terlihat seperti butuh Blowjob dan mandi. 487 00:32:13,640 --> 00:32:15,770 Tapi lebih baik jika kau mandi dulu. 488 00:32:15,809 --> 00:32:17,439 Bagaimana kalau tiga teguk Patrón? 489 00:32:17,477 --> 00:32:21,267 Atau Triticum aestivum, rumput gandum. 490 00:32:21,314 --> 00:32:22,654 Bagus untuk kekebalan tubuh. 491 00:32:22,691 --> 00:32:24,781 Astaga. Bicaramu seperti Vanessa. 492 00:32:24,818 --> 00:32:25,988 Ini, lihatlah. 493 00:32:26,027 --> 00:32:29,487 Dia mengumpulkan semua brosur klinik berwarna ini. 494 00:32:29,531 --> 00:32:31,321 Aku yakin semua disahkan oleh FDA. 495 00:32:31,741 --> 00:32:34,701 Chechnya. Bukankah itu tempat untuk kena kanker? 496 00:32:34,744 --> 00:32:37,504 Ada Tiongkok dan Meksiko Tengah. 497 00:32:37,998 --> 00:32:40,208 Tahu bahasa Spanyol untuk "kanker"? 498 00:32:40,250 --> 00:32:41,330 Tidak. 499 00:32:42,002 --> 00:32:43,672 El Cáncer. 500 00:32:43,712 --> 00:32:45,552 Aku bisa menebaknya. 501 00:32:45,922 --> 00:32:47,472 Lihat betapa bahagianya dirimu. 502 00:32:47,507 --> 00:32:51,507 Boleh kusimpan? Kupasang, agar aku ingat rupamu saat masih hidup. 503 00:32:52,012 --> 00:32:53,972 Paling tidak aku akan menang taruhan kematian. 504 00:32:54,014 --> 00:32:56,724 Karena kau akan mati karena kanker. 505 00:32:56,766 --> 00:32:58,346 Aku mengerti, Weas. Terima kasih. 506 00:33:01,188 --> 00:33:03,818 Orang itu mencarimu. 507 00:33:03,857 --> 00:33:06,727 Dia bagai malaikat pencabut nyawa. 508 00:33:06,776 --> 00:33:08,736 Entah. Mungkin akan memperpanjang alur cerita. 509 00:33:12,741 --> 00:33:13,831 Boothe. 510 00:33:13,867 --> 00:33:14,947 Wade. 511 00:33:20,373 --> 00:33:21,253 Tn. Wilson. 512 00:33:21,750 --> 00:33:22,920 Ada yang bisa kubantu? 513 00:33:22,959 --> 00:33:25,669 Selain memancing anak kecil masuk mobil boks. 514 00:33:25,712 --> 00:33:29,382 Aku tahu kau mengidap kanker ganas. 515 00:33:29,424 --> 00:33:30,554 Awas ada penguntit. 516 00:33:30,592 --> 00:33:32,762 Ini tugasku. Merekrut. 517 00:33:33,553 --> 00:33:35,933 Maaf kau melewati masa sulit. 518 00:33:37,057 --> 00:33:39,347 Tapi kau seorang petarung. Pasukan Khusus. 519 00:33:39,392 --> 00:33:41,732 Membunuh 41 orang. 520 00:33:42,270 --> 00:33:43,690 Satu setiap tujuh minggu. 521 00:33:43,730 --> 00:33:45,610 Jumlah yang sama untuk memangkas rambut. 522 00:33:46,775 --> 00:33:48,075 Agar rasa membunuhnya hilang. 523 00:33:48,318 --> 00:33:51,528 Sulit melupakan prestasi besar. 524 00:33:51,571 --> 00:33:55,701 Kini kau menghabiskan harimu membela orang-orang lemah. 525 00:33:55,742 --> 00:33:57,242 Orang bisa berubah. Apa maumu? 526 00:33:57,619 --> 00:34:00,659 Aku mewakili organisasi yang bisa menolongmu. 527 00:34:02,624 --> 00:34:06,294 Bagaimana jika kukatakan kami bisa sembuhkan kankermu? 528 00:34:06,920 --> 00:34:11,050 Dan memberimu kemampuan yang diimpikan banyak orang? 529 00:34:14,719 --> 00:34:18,769 Itu terdengar seperti iklan, tapi bukan yang bagus, seperti Slap Chop. 530 00:34:18,807 --> 00:34:20,427 Lebih seperti Shake-Weight-y. 531 00:34:20,475 --> 00:34:23,515 Dunia membutuhkan prajurit super. 532 00:34:23,562 --> 00:34:25,732 Kami tak hanya menyembuhkanmu. 533 00:34:25,772 --> 00:34:28,732 Kami akan membuatmu jauh lebih baik. 534 00:34:29,776 --> 00:34:30,986 Pahlawan super. 535 00:34:31,319 --> 00:34:36,319 Dengar, Agen Smith, kucoba jadi pahlawan dan lihat hasilnya. 536 00:34:36,783 --> 00:34:39,453 Tapi jika sudah putus asa, aku akan mencarimu. 537 00:34:41,830 --> 00:34:44,670 Sial. Kita 540 meter dari sekolah, jadi mungkin kau mau... 538 00:34:49,671 --> 00:34:50,921 Dia bayar sendiri minumannya. 539 00:34:56,595 --> 00:34:58,305 Dia bilang apa? 540 00:35:20,994 --> 00:35:22,544 Hei, ada apa? 541 00:35:23,538 --> 00:35:25,038 Hei. Maaf. 542 00:35:26,499 --> 00:35:28,499 Aku dapat mimpi buruk Liam Neeson. 543 00:35:29,377 --> 00:35:32,547 Aku bermimpi menculik putrinya dan dia tidak terima. 544 00:35:40,305 --> 00:35:44,525 Film itu dibuat tiga seri. 545 00:35:45,519 --> 00:35:48,689 Aku jadi berpikir apa mungkin dia orang tua yang buruk. 546 00:36:03,036 --> 00:36:06,706 Hal terburuk dari kanker bukanlah dampaknya kepadamu... 547 00:36:07,040 --> 00:36:09,920 tapi kepada orang-orang yang kau cintai. 548 00:36:10,210 --> 00:36:12,960 Entah apa orang ini bisa menolongku... 549 00:36:13,004 --> 00:36:15,554 tapi aku tahu hanya ada satu cara untuk menolong Vanessa. 550 00:36:19,719 --> 00:36:21,929 Bukankah itu yang dilakukan pahlawan super? 551 00:36:34,276 --> 00:36:38,356 Mari buat daftar pro-kontra soal jadi pahlawan super. 552 00:36:40,240 --> 00:36:43,200 Pro: Mereka dapat banyak gadis cantik. 553 00:36:43,243 --> 00:36:44,663 Diskon cucian kering. 554 00:36:44,703 --> 00:36:48,713 Tawaran main film, kisah asal mula dan kelompok lebih besar. 555 00:36:48,748 --> 00:36:51,918 Kontra: Mereka semua menyedihkan. 556 00:36:51,960 --> 00:36:53,710 Aku bisa mendengarmu. 557 00:36:53,753 --> 00:36:56,883 Aku tidak bicara kepadamu, tapi kepada mereka. 558 00:36:56,923 --> 00:36:58,633 Diam di sini. 559 00:36:59,050 --> 00:37:01,090 Kau sudah diperingatkan, Deadpool. 560 00:37:01,428 --> 00:37:05,058 Kau memakai kekuatanmu semena-mena dan memalukan. 561 00:37:05,098 --> 00:37:07,268 Kalian harus ikut kami. 562 00:37:07,309 --> 00:37:11,229 Dengar, Colossus, aku tak punya waktu untuk omong kosong! 563 00:37:11,271 --> 00:37:13,111 Siapa kau? 564 00:37:14,774 --> 00:37:16,574 Negasonic Teenage Warhead. 565 00:37:16,610 --> 00:37:20,070 Negasonic Teenage... Apa? 566 00:37:20,113 --> 00:37:21,913 Itu nama yang paling keren! 567 00:37:23,450 --> 00:37:26,080 Kau semacam pendampingnya? 568 00:37:26,119 --> 00:37:27,579 Tidak. Dia sedang pelatihan. 569 00:37:27,621 --> 00:37:29,081 Biar kutebak. 570 00:37:29,122 --> 00:37:31,622 X-Men meninggalkanmu untuk apa? Pekerjaan sepele? 571 00:37:31,666 --> 00:37:32,786 Berarti kau apa? 572 00:37:32,834 --> 00:37:35,254 Kuanggap kau tidak ada, Negasonic Teenage Warhead. 573 00:37:35,295 --> 00:37:36,595 Bisa kita bertukar nama? 574 00:37:37,255 --> 00:37:38,255 Bisa kita pergi? 575 00:37:38,298 --> 00:37:40,628 Lihat! Aku gadis remaja. 576 00:37:40,675 --> 00:37:42,925 Aku mau di mana saja asal tidak di sini. 577 00:37:42,969 --> 00:37:45,139 Aku suka berdiam diri yang lama... 578 00:37:45,180 --> 00:37:48,640 diikuti oleh komentar kejam, diikuti oleh diam lagi. 579 00:37:49,100 --> 00:37:52,440 Jadi apa pilihanmu? Diam yang lama... 580 00:37:52,479 --> 00:37:55,019 atau komentar kejam? Ayo. 581 00:37:56,316 --> 00:37:57,606 Aku tak bisa jawab. 582 00:37:58,652 --> 00:38:00,612 Kami tidak bisa membiarkan ini, Deadpool. 583 00:38:00,654 --> 00:38:02,114 Ikutlah dengan tenang. 584 00:38:02,155 --> 00:38:04,445 Dasar kau homoseksual dari kromium! 585 00:38:04,491 --> 00:38:05,451 Itu tidak baik. 586 00:38:05,492 --> 00:38:06,992 Kau ingin merusak rencanaku? 587 00:38:07,327 --> 00:38:11,787 Percayalah, bedebah itu pantas dihukum. 588 00:38:11,831 --> 00:38:14,331 Dia benar-benar jahat. 589 00:38:14,709 --> 00:38:17,999 Lagi pula... tidak ada yang terluka. 590 00:38:23,343 --> 00:38:25,643 Dia sudah di atas situ sebelum kami tiba. 591 00:38:25,679 --> 00:38:28,809 Wade, kau lebih baik dari ini. 592 00:38:28,849 --> 00:38:32,349 -Bergabunglah. Lakukan kebaikan. -Awas. 593 00:38:32,394 --> 00:38:33,814 Jadilah pahlawan super. 594 00:38:33,854 --> 00:38:34,814 Dengar! 595 00:38:34,855 --> 00:38:37,195 Pada hari kuputuskan untuk melawan kejahatan... 596 00:38:37,524 --> 00:38:40,654 yang satu ruangan dengan perengek kecil di vila Neverland... 597 00:38:40,694 --> 00:38:45,534 milik bedebah tua, gundul dan seram mirip ketua Heaven's Gate... 598 00:38:45,574 --> 00:38:47,534 pada hari itu... 599 00:38:47,576 --> 00:38:49,656 kukirim permintaan pertemanan kepadamu. 600 00:38:49,703 --> 00:38:52,163 Tapi sebelumnya, aku akan laksanakan rencanaku. 601 00:38:52,205 --> 00:38:54,995 Entah itu atau menghajarmu! 602 00:38:55,041 --> 00:38:56,291 -Wade... -Hei. 603 00:38:56,334 --> 00:38:57,504 Diam, Sinead! 604 00:38:57,544 --> 00:38:58,674 Hei, bodoh! 605 00:38:58,712 --> 00:38:59,922 Kuharap kau melihat... 606 00:39:04,718 --> 00:39:06,428 Sangat disayangkan. 607 00:39:09,848 --> 00:39:12,058 Cukup! 608 00:39:16,438 --> 00:39:17,858 Sakit! 609 00:39:19,107 --> 00:39:20,227 Itu tidak baik. 610 00:39:20,275 --> 00:39:21,365 Wade, kumohon. 611 00:39:21,401 --> 00:39:22,401 Pukul selangkangan! 612 00:39:24,529 --> 00:39:26,029 Istrimu yang malang. 613 00:39:26,072 --> 00:39:27,912 Sebaiknya kau hentikan. 614 00:39:31,453 --> 00:39:33,873 Semua dinosaurus takut T. rex. 615 00:39:38,543 --> 00:39:40,713 Ini akan bertambah buruk bagimu, bocah besar! 616 00:39:40,754 --> 00:39:41,924 Ini memalukan. 617 00:39:42,714 --> 00:39:44,474 Tolong, jangan berdiri. 618 00:39:45,592 --> 00:39:48,052 Pernah dengar pria berkaki satu di kontes menendang bokong? 619 00:39:48,094 --> 00:39:49,554 Kau punya tombol untuk mati? 620 00:39:49,596 --> 00:39:52,386 Ya, di samping prostat. Atau itu tombol untuk menghidupkan? 621 00:39:52,432 --> 00:39:53,312 Cukup! 622 00:40:03,068 --> 00:40:04,938 Ayo kita bicara dengan Profesor. 623 00:40:05,445 --> 00:40:07,235 McAvoy atau Stewart? 624 00:40:07,280 --> 00:40:09,450 Garis waktunya membingungkan. 625 00:40:10,784 --> 00:40:13,454 Hidup atau mati, kau ikut aku! 626 00:40:13,495 --> 00:40:15,085 Kau akan pulih, Wade. 627 00:40:15,330 --> 00:40:16,960 Kau selalu pulih. 628 00:40:21,461 --> 00:40:24,921 Pernah menonton 127 Hours? Awas bocoran. 629 00:40:28,635 --> 00:40:29,805 Astaga. 630 00:40:29,845 --> 00:40:30,935 Mengerikan. 631 00:40:34,015 --> 00:40:36,135 Itu adegan utamanya, sayang. 632 00:40:36,601 --> 00:40:38,521 Engkau Mendengarkan, Tuhan? Ini Aku, Margaret. 633 00:40:49,489 --> 00:40:51,869 Semua jadi kacau. 634 00:40:52,367 --> 00:40:55,367 Ketika kehidupan berakhir dengan tragis... 635 00:40:55,662 --> 00:40:59,922 umumnya disebabkan oleh satu keputusan yang bodoh. 636 00:40:59,958 --> 00:41:03,168 Keputusan yang mengantarmu ke Kota Bencana. 637 00:41:03,211 --> 00:41:06,261 Ini? Yah, ini keputusan salahku. 638 00:41:06,840 --> 00:41:08,260 Tn. Wilson. 639 00:41:09,676 --> 00:41:14,176 Aku paling senang membuat orang lain senang. 640 00:41:14,222 --> 00:41:15,932 Akhirnya kau putus asa. 641 00:41:17,142 --> 00:41:19,102 Berjanjilah kau melakukannya dengan baik. 642 00:41:19,811 --> 00:41:21,811 Agar aku bisa perbaiki hubunganku dengan seseorang. 643 00:41:21,855 --> 00:41:23,025 Tentu. 644 00:41:23,732 --> 00:41:25,532 Jangan buat kostum supernya warna hijau. 645 00:41:26,818 --> 00:41:28,318 Atau animasi. 646 00:41:34,826 --> 00:41:37,866 Cepat! Jalan terus. 647 00:41:48,465 --> 00:41:50,595 Tempat ini terlihat higienis. 648 00:41:51,384 --> 00:41:53,594 Permintaan pertamaku ialah tangan yang lebih hangat. 649 00:41:54,179 --> 00:41:57,429 Astaga. Dan meja yang lebih hangat. 650 00:41:59,017 --> 00:42:00,887 Kita perlu ciptakan kata kunci. 651 00:42:01,228 --> 00:42:03,058 Bagaimana jika "babi dan buncis"? 652 00:42:07,317 --> 00:42:08,567 Pelan-pelan. 653 00:42:10,570 --> 00:42:12,860 Kau sangat kuat untuk seorang wanita. 654 00:42:13,615 --> 00:42:15,035 Kau pasti lelaki. 655 00:42:18,912 --> 00:42:20,122 Buat apa korek api itu? 656 00:42:20,413 --> 00:42:23,123 Kebiasaan menggigiti sesuatu atau penggemar Stallone? 657 00:42:24,668 --> 00:42:25,958 Sabar, Angel. 658 00:42:26,920 --> 00:42:28,670 Semua ada waktunya. 659 00:42:28,713 --> 00:42:30,593 Kau layanan kamar atau apa? 660 00:42:32,175 --> 00:42:33,425 Satu lagi orang cerewet. 661 00:42:33,468 --> 00:42:35,348 Aku gembira dengan hari pertama di kamp pahlawan super. 662 00:42:35,387 --> 00:42:37,507 Diamlah. 663 00:42:40,851 --> 00:42:42,811 Tn. Wilson, namaku Ajax. 664 00:42:43,770 --> 00:42:45,860 Aku mengelola tempat ini. 665 00:42:46,940 --> 00:42:50,230 Dulu pidato sambutanku menenangkan orang, misalnya... 666 00:42:50,277 --> 00:42:53,907 "Ini sakit sedikit," "mungkin akan terasa tidak nyaman." 667 00:42:53,947 --> 00:42:56,237 Tapi tidak lagi. 668 00:42:56,283 --> 00:42:58,913 Tempat ini tidak dikelola oleh pemerintah. 669 00:42:58,952 --> 00:43:02,622 Ini institusi swasta yang mengubah produk cacat sepertimu... 670 00:43:02,664 --> 00:43:06,004 menjadi orang dengan kemampuan luar biasa. 671 00:43:07,627 --> 00:43:10,917 Tapi jika kau pikir kekuatan super didapat tanpa rasa sakit... 672 00:43:11,798 --> 00:43:12,628 Salah. 673 00:43:13,300 --> 00:43:17,600 Aku menyuntikmu dengan serum yang mengaktifkan gen mutan di DNA-mu. 674 00:43:17,637 --> 00:43:21,597 Agar berfungsi, kami harus memberimu rasa sakit. 675 00:43:27,022 --> 00:43:30,322 Pernah dengar "kalau mau omelet, pecahkan telur," kan? 676 00:43:31,109 --> 00:43:32,489 Aku akan menyakitimu, Wade. 677 00:43:33,653 --> 00:43:36,203 Dulu aku juga pasien di sini. 678 00:43:36,740 --> 00:43:39,280 Dampak prosedur ini berbeda bagi setiap orang. 679 00:43:39,618 --> 00:43:42,408 Membuat Angel kuat luar biasa. 680 00:43:42,787 --> 00:43:46,787 Dalam kasusku, meningkatkan refleksku. 681 00:43:47,250 --> 00:43:50,210 Juga membakar ujung sarafku, jadi aku tak lagi merasakan sakit. 682 00:43:51,922 --> 00:43:55,802 Bahkan, aku tak merasakan apa-apa. 683 00:44:04,267 --> 00:44:07,057 Terima kasih! Terima kasih. 684 00:44:07,354 --> 00:44:09,154 Ada sesuatu di gigimu. 685 00:44:10,023 --> 00:44:12,233 Di tengah situ. Aku tidak... 686 00:44:12,275 --> 00:44:15,185 Sisa selada atau sesuatu. 687 00:44:17,197 --> 00:44:19,657 Menggangguku sejak tadi. 688 00:44:21,076 --> 00:44:22,156 Kubuat kau melihatnya. 689 00:44:22,410 --> 00:44:25,870 Apa Ajax nama aslimu? Kedengarannya mengada-ada. 690 00:44:25,914 --> 00:44:27,044 Siapa nama aslimu? 691 00:44:27,082 --> 00:44:29,502 Kevin? Bruce? Scott? 692 00:44:29,543 --> 00:44:31,173 Mitch? Rickster? 693 00:44:31,837 --> 00:44:33,337 Apakah Basil Fawlty? 694 00:44:33,672 --> 00:44:35,132 Silakan melawak. 695 00:44:35,590 --> 00:44:38,510 Satu-satunya yang tak bertahan di tempat ini ialah selera humor. 696 00:44:38,969 --> 00:44:40,259 Kita lihat nanti. 697 00:44:40,303 --> 00:44:41,683 Ya, kita akan lihat. 698 00:44:43,014 --> 00:44:44,564 Dia milikmu sepenuhnya. 699 00:44:44,599 --> 00:44:45,849 Yang benar saja. 700 00:44:46,351 --> 00:44:49,441 Kau meninggalkanku bersama Rosie O'Donnell yang kurang pemarah? 701 00:44:53,859 --> 00:44:55,899 Begini prosedurnya. 702 00:44:55,944 --> 00:44:58,954 Adrenalin berfungsi sebagai katalisator bagi serumnya... 703 00:44:59,573 --> 00:45:02,083 maka kami harus membuatmu menderita. 704 00:45:03,827 --> 00:45:08,657 Jika beruntung, gen mutan akan aktif dan memberimu kemampuan hebat. 705 00:45:12,961 --> 00:45:15,801 Jika tidak, kami akan terus menyakitimu... 706 00:45:17,632 --> 00:45:20,342 dengan cara baru dan berbeda, dan terus bertambah sakit... 707 00:45:23,013 --> 00:45:25,393 sampai akhirnya kau bermutasi. 708 00:45:26,975 --> 00:45:28,235 Atau mati. 709 00:45:35,066 --> 00:45:36,686 Kau butuh daftar menjelang ajal. 710 00:45:36,735 --> 00:45:38,995 Maksudmu daftar keinginan? 711 00:45:39,029 --> 00:45:41,699 Aku ingin menyalakan rokok dengan obor Olimpiade. 712 00:45:42,282 --> 00:45:44,202 Lalu berikan kepadaku. 713 00:45:44,242 --> 00:45:50,162 Terjun bebas tanpa busana bersama regu basket wanita Sacramento Monarchs. 714 00:45:51,249 --> 00:45:54,339 Semua yang ada di daftarku melibatkan telanjang di tempat umum. 715 00:45:54,836 --> 00:45:57,756 Terakhir, buang gas dan paksa Meredith Baxter-Birney menghirupnya. 716 00:45:58,006 --> 00:46:01,126 Tidak. Aku menghirup gas dari Meredith Baxter-Birney. 717 00:46:05,805 --> 00:46:09,225 Membuat kue dadar pisang untuk anak-anakku. 718 00:46:12,646 --> 00:46:14,686 Vanessa. 719 00:46:18,193 --> 00:46:20,613 Aku mau melihat Vanessa. 720 00:46:20,654 --> 00:46:22,034 Kau manis sekali. 721 00:46:22,072 --> 00:46:25,492 Entah yang lain, tapi aku tersentuh. 722 00:46:25,534 --> 00:46:26,664 Kami hanya bergurau. 723 00:46:26,701 --> 00:46:29,001 Tidak. Tak apa-apa. 724 00:46:30,080 --> 00:46:31,750 Aku mendukung pengalihan. 725 00:46:32,499 --> 00:46:34,879 Kita tak mau kau mati, bukan? 726 00:46:34,918 --> 00:46:36,748 Jangan dengarkan dia, Cunningham. 727 00:46:37,712 --> 00:46:40,132 Memang dia sekuat apa... 728 00:46:40,173 --> 00:46:43,053 jika namanya Francis? 729 00:46:43,677 --> 00:46:44,757 Francis? 730 00:46:45,053 --> 00:46:46,513 Itu nama aslinya. 731 00:46:47,097 --> 00:46:50,557 Dia dapat nama "Ajax" dari sabun cuci piring. 732 00:46:52,602 --> 00:46:56,192 F, R, A, N, C, I... 733 00:46:59,860 --> 00:47:02,700 Kucuri label cucian kering dari mantel laboratoriummu. 734 00:47:03,238 --> 00:47:07,028 Aku bisa memberimu diskon pahlawan super. 735 00:47:07,075 --> 00:47:08,485 Kau sungguh menjengkelkan. 736 00:47:08,535 --> 00:47:09,625 Terima kasih. 737 00:47:09,661 --> 00:47:10,871 Aku belum pernah mendengar itu. 738 00:47:10,912 --> 00:47:14,172 Bantulah kami dengan menutup mulutmu. 739 00:47:14,207 --> 00:47:16,207 Atau kujahit mulutmu. 740 00:47:18,044 --> 00:47:19,804 Sebaiknya jangan. 741 00:47:19,838 --> 00:47:23,048 Ini persoalan dari siksaan terus menerus... 742 00:47:23,091 --> 00:47:26,051 yaitu kau tak bisa menyakiti lebih lagi. 743 00:47:28,722 --> 00:47:31,062 Itu yang kau pikir? 744 00:47:36,354 --> 00:47:38,864 Jika ini tak bisa membuka mutasimu, maka... 745 00:47:39,691 --> 00:47:40,941 tak ada yang bisa. 746 00:47:41,401 --> 00:47:44,361 Kami akan menurunkan kadar oksigen di udara... 747 00:47:44,404 --> 00:47:47,074 sampai kau merasa tercekik. 748 00:47:47,365 --> 00:47:50,535 Jika gelombang otakmu melambat, berarti kau akan pingsan... 749 00:47:51,203 --> 00:47:52,293 kami naikkan oksigen. 750 00:47:53,371 --> 00:47:54,751 Jika detak jantungmu melambat... 751 00:47:54,789 --> 00:47:57,539 berarti kau bisa bernapas... 752 00:47:57,584 --> 00:47:58,924 kami akan turunkan lagi. 753 00:47:59,586 --> 00:48:03,256 Di situlah kami meninggalkanmu. Persis di situ. 754 00:48:03,590 --> 00:48:05,880 Kukira kalian kejam. 755 00:48:05,926 --> 00:48:08,386 Kau tahu apa yang lucu? 756 00:48:09,095 --> 00:48:11,465 Kau masih berpikir kami membuatmu jadi pahlawan super. 757 00:48:12,307 --> 00:48:15,767 Kau. Dikeluarkan tidak terhormat. 758 00:48:16,561 --> 00:48:18,601 Penggemar prostitusi. 759 00:48:19,272 --> 00:48:20,942 Kau tidak berarti. 760 00:48:21,900 --> 00:48:23,320 Kuberi tahu rahasia kecil, Wade. 761 00:48:24,152 --> 00:48:28,282 Tempat ini tidak membuat pahlawan super, kami membuat budak super. 762 00:48:29,324 --> 00:48:33,124 Kau akan dipasangi kalung pengendali dan melelangmu kepada penawar tertinggi. 763 00:48:33,912 --> 00:48:35,292 Entah mereka akan menyuruhmu apa. 764 00:48:36,122 --> 00:48:39,582 Meneror warga, membunuh penjuang kemerdekaan. 765 00:48:41,753 --> 00:48:44,593 Mungkin hanya memotong rumput halaman. 766 00:48:45,090 --> 00:48:47,510 Kau ini kenapa? 767 00:48:52,806 --> 00:48:55,596 Kau takkan bisa pulang setelah ini. 768 00:48:55,642 --> 00:48:57,852 Itu wajah yang pemberani. 769 00:48:58,937 --> 00:49:00,477 Tunggu! Tunggu. 770 00:49:02,816 --> 00:49:06,686 Serius, ada sesuatu di gigimu sekarang. 771 00:49:08,655 --> 00:49:09,995 Nikmatilah akhir pekanmu. 772 00:49:10,365 --> 00:49:12,115 "Akhir pekan"? Ulangi. 773 00:49:12,158 --> 00:49:13,328 Akhir pekan? 774 00:49:55,035 --> 00:49:57,165 Tadi kubilang ini kisah cinta? 775 00:49:57,204 --> 00:49:59,624 Bukan, ini film horor. 776 00:50:16,097 --> 00:50:18,267 Astaga. 777 00:50:18,308 --> 00:50:21,558 Ada yang kehilangan peluang jadi Raja Sekolah. 778 00:50:21,603 --> 00:50:23,733 Apa yang kau perbuat kepadaku? 779 00:50:23,772 --> 00:50:27,112 Aku hanya menaikkan tingkat stresmu cukup untuk memicu mutasi. 780 00:50:27,150 --> 00:50:29,280 Kau bedebah sadis! 781 00:50:29,986 --> 00:50:31,486 Aku menyembuhkanmu, Wade. 782 00:50:32,322 --> 00:50:33,952 Mutasimu dapat menyembuhkan apa saja. 783 00:50:35,075 --> 00:50:37,835 Selmu menyerang kanker secepat kanker membentuk. 784 00:50:39,079 --> 00:50:41,659 Aku pernah lihat efek samping yang serupa sebelumnya. 785 00:50:42,958 --> 00:50:43,998 Aku bisa sembuhkan... 786 00:50:47,587 --> 00:50:49,257 tapi di mana asyiknya? 787 00:50:51,591 --> 00:50:54,141 Aku akan menutupnya lagi, Wade. 788 00:50:55,929 --> 00:50:57,889 Bukan karena perlu. 789 00:51:01,852 --> 00:51:03,562 Karena aku mau. 790 00:51:18,034 --> 00:51:19,244 Ya, sudahlah. 791 00:51:19,286 --> 00:51:20,496 Lepaskan dia. 792 00:51:23,748 --> 00:51:25,538 Baumu seperti kotoran. 793 00:51:28,837 --> 00:51:29,877 Berengsek. 794 00:51:30,797 --> 00:51:32,717 Tak apa. 795 00:51:33,800 --> 00:51:35,760 Kita berutang itu kepadanya. 796 00:51:35,802 --> 00:51:38,182 Pergilah. Ayo. 797 00:51:38,972 --> 00:51:40,312 Pergilah. 798 00:51:51,318 --> 00:51:52,938 Pertanyaan singkat. 799 00:51:55,197 --> 00:51:57,237 Siapa namaku? 800 00:52:02,996 --> 00:52:04,326 Kurasa tidak. 801 00:52:06,208 --> 00:52:08,958 Maaf, Francis. Mulutku tertutup rapat. 802 00:52:41,952 --> 00:52:44,412 OKSIGEN 803 00:52:56,550 --> 00:52:57,550 OKSIGEN DIDINGINKAN - CAIRAN 804 00:54:05,410 --> 00:54:06,830 Kau tak mau membunuhku. 805 00:54:06,870 --> 00:54:09,120 Hanya aku yang bisa pulihkan wajahmu yang jelek. 806 00:55:05,846 --> 00:55:07,386 Siapa namaku? 807 00:55:13,562 --> 00:55:14,732 Wade. 808 00:56:22,130 --> 00:56:25,170 Bukan saja aku dapat sembuh dari kanker... 809 00:56:26,676 --> 00:56:29,346 aku dapat sembuh dari segalanya. 810 00:56:33,016 --> 00:56:35,266 Tapi ada satu hal... 811 00:56:35,310 --> 00:56:36,940 yang benar-benar penting. 812 00:57:06,383 --> 00:57:07,473 Ayo. 813 00:57:12,806 --> 00:57:15,516 Itu pasti sakit. 814 00:57:16,518 --> 00:57:17,978 Terima kasih. 815 00:57:29,906 --> 00:57:32,156 Dia jelek sekali. 816 00:57:32,200 --> 00:57:33,620 Lihat wajahnya. 817 00:57:33,660 --> 00:57:36,040 Astaga. Orang yang malang. 818 00:57:36,079 --> 00:57:37,209 Jangan menatap dia, sayang. 819 00:57:37,247 --> 00:57:38,407 Orang aneh. 820 00:57:58,768 --> 00:58:02,108 Tidak. Aku tak mau membuat hidupnya seburuk diriku. 821 00:58:02,397 --> 00:58:04,977 Ayo, Wade, tak mungkin seburuk itu. 822 00:58:05,025 --> 00:58:06,325 Omong kosong! 823 00:58:06,359 --> 00:58:09,649 Aku monster luar dalam. Tempatku di sirkus. 824 00:58:09,696 --> 00:58:12,236 Vanessa mencintaimu, Wade. Dia tidak peduli kau... 825 00:58:14,034 --> 00:58:14,954 Kau suka yang kau lihat? 826 00:58:15,202 --> 00:58:16,372 Tidak. 827 00:58:16,870 --> 00:58:20,870 Rupamu bagai avokad yang bercinta dengan avokad lebih tua dan menjijikkan. 828 00:58:21,249 --> 00:58:22,039 Ya. 829 00:58:22,083 --> 00:58:24,173 Tidak pelan-pelan. Bagai bercinta sambil membenci. 830 00:58:24,211 --> 00:58:26,171 Hubungan mereka bermasalah... 831 00:58:26,213 --> 00:58:29,633 dan itu satu-satunya pelampiasan tanpa tindakan keras. 832 00:58:29,925 --> 00:58:32,435 Dan satu-satunya yang bisa perbaiki wajah jelek ini... 833 00:58:32,469 --> 00:58:35,179 ialah bedebah Inggris yang mengelola pabrik mutan. 834 00:58:35,222 --> 00:58:37,182 Dan dia menghilang. Puf! 835 00:58:37,224 --> 00:58:38,894 Kau harus berbuat sesuatu untuk menyelesaikan ini... 836 00:58:38,934 --> 00:58:42,024 karena sekarang, kau hanya punya satu tujuan. 837 00:58:42,062 --> 00:58:43,272 Benar sekali. 838 00:58:43,313 --> 00:58:45,193 -Temukan Francis. -Membintangi film horor. 839 00:58:45,232 --> 00:58:46,192 Apa? 840 00:58:46,233 --> 00:58:48,443 Bintang di film horormu sendiri. 841 00:58:48,485 --> 00:58:52,325 Karena kau mirip Freddy Krueger berwajah peta Utah. 842 00:58:53,156 --> 00:58:54,906 Ini yang akan kulakukan. 843 00:58:54,950 --> 00:58:57,620 Akan kuhabisi gerombolannya sampai seseorang menyerahkan Francis... 844 00:58:57,661 --> 00:59:00,041 paksa dia perbaiki wajahku, lalu akan kutembak kepalanya. 845 00:59:00,080 --> 00:59:01,750 Kusetubuhi lubang di otaknya. 846 00:59:01,790 --> 00:59:04,920 Aku tak mau lihat itu atau memikirkannya lagi. 847 00:59:04,960 --> 00:59:07,210 Tapi bedebah itu mengira kau sudah mati, kan? 848 00:59:07,254 --> 00:59:07,924 Ya. 849 00:59:07,963 --> 00:59:09,883 Itu bagus. Jagalah tetap demikian. 850 00:59:09,923 --> 00:59:11,553 Aku harus pakai topeng? 851 00:59:11,591 --> 00:59:14,591 Ya. Topeng yang tebal. Selalu. 852 00:59:15,303 --> 00:59:16,303 Maaf... 853 00:59:16,346 --> 00:59:18,966 kau menyeramkan. 854 00:59:19,015 --> 00:59:20,925 Wajahmu bagaikan mimpi buruk. 855 00:59:20,976 --> 00:59:22,386 Bagaikan buah zakar bergigi. 856 00:59:22,435 --> 00:59:24,185 Kau akan mati sendirian. 857 00:59:24,229 --> 00:59:25,809 Maksudku, jika kau bisa mati. 858 00:59:26,439 --> 00:59:28,399 Demi kebaikan semua orang. 859 00:59:28,441 --> 00:59:29,731 Itu cukup. 860 00:59:29,985 --> 00:59:31,785 Kau butuh kostum dan nama julukan... 861 00:59:31,820 --> 00:59:33,740 seperti Wade si Pelawak... 862 00:59:34,114 --> 00:59:37,284 atau Ibliseram, Tn. Antimati. 863 00:59:38,118 --> 00:59:39,118 Sial. 864 00:59:39,744 --> 00:59:40,794 Apa? 865 00:59:41,621 --> 00:59:43,621 Aku bertaruh kau akan mati, sekarang... 866 00:59:43,665 --> 00:59:45,255 kurasa aku takkan menang... 867 00:59:45,292 --> 00:59:46,172 Taruhan kematian. 868 00:59:50,172 --> 00:59:52,472 Kapten Deadpool... 869 00:59:54,342 --> 00:59:55,472 Tidak, hanya... 870 00:59:55,510 --> 00:59:57,260 -Hanya Deadpool, ya. -Hanya Deadpool. 871 00:59:57,304 --> 00:59:59,314 Untukmu, Tn. Pool. 872 00:59:59,598 --> 01:00:02,098 Deadpool. Kedengarannya seperti merek dagang. 873 01:00:16,656 --> 01:00:18,776 Pembalasanku akan sangat kejam. 874 01:00:19,826 --> 01:00:20,826 Di mana Francis? 875 01:00:35,133 --> 01:00:36,803 Di mana Francis? 876 01:00:44,976 --> 01:00:46,846 Air soda dan lemon untuk noda darah. 877 01:00:48,188 --> 01:00:51,148 Atau pakai merah. Bodoh. 878 01:01:09,876 --> 01:01:11,336 Jangan sampai kutanya dua kali. 879 01:01:12,712 --> 01:01:14,052 Di mana... 880 01:01:14,089 --> 01:01:16,219 ...Francis? 881 01:01:16,842 --> 01:01:18,512 Dia membuatku bertanya dua kali. 882 01:01:18,552 --> 01:01:20,552 Topeng ini meredam suaraku? 883 01:01:25,392 --> 01:01:26,852 Di mana Francis? 884 01:01:29,437 --> 01:01:31,267 Di mana Francis? 885 01:01:39,948 --> 01:01:43,368 Kau akan dibunuh oleh mobil perata es. 886 01:01:43,410 --> 01:01:44,580 Di mana Francis? 887 01:01:46,037 --> 01:01:47,117 Tidak! Kumohon! 888 01:01:47,747 --> 01:01:51,247 Astaga! Maafkan aku! 889 01:01:51,751 --> 01:01:54,421 Dasar kau monyet! 890 01:01:57,465 --> 01:02:01,085 Di mana Francis? 891 01:02:02,095 --> 01:02:03,385 Ini membingungkan. 892 01:02:03,430 --> 01:02:06,390 Apakah seksisme jika aku memukulmu? Atau lebih seksime jika tidak memukulmu? 893 01:02:06,433 --> 01:02:08,733 Batasannya jadi benar-benar... kabur. 894 01:02:08,977 --> 01:02:10,897 Di mana Francis? 895 01:02:12,606 --> 01:02:15,896 Katakan di mana atasanmu atau kau akan mati! 896 01:02:16,443 --> 01:02:18,113 Dalam lima menit! 897 01:02:22,782 --> 01:02:24,782 AGEN SMITH 898 01:02:28,246 --> 01:02:29,956 Jangan ragu untuk meneleponku. 899 01:02:45,639 --> 01:02:47,809 Senang melihatmu, Jared. 900 01:02:48,975 --> 01:02:50,435 Aku minta roti panjang. 901 01:02:50,894 --> 01:02:51,774 Terisi penuh. 902 01:03:07,327 --> 01:03:08,947 41 kali membunuh. 903 01:03:08,995 --> 01:03:11,405 Sekarang 89. Sebentar lagi 90. 904 01:03:12,165 --> 01:03:13,495 Tn. Wilson? 905 01:03:15,293 --> 01:03:17,463 Kau tampak sangat hidup. 906 01:03:18,255 --> 01:03:19,345 Hanya di bagian luar! 907 01:03:20,006 --> 01:03:22,926 -Ini akan berakibat buruk bagiku, ya? -Benar. 908 01:03:22,968 --> 01:03:24,138 Di mana atasanmu? 909 01:03:24,177 --> 01:03:25,677 Aku bisa beri tahu lokasinya... 910 01:03:27,514 --> 01:03:29,354 Kau akan beri tahu. Tapi sebelumnya... 911 01:03:29,933 --> 01:03:32,273 Sebaiknya jangan dilihat. 912 01:03:32,310 --> 01:03:33,520 Babi kecil ini pergi ke... 913 01:03:35,689 --> 01:03:37,939 Terima kasih, Agen Smith. 914 01:03:41,528 --> 01:03:42,278 Taksi! 915 01:03:44,030 --> 01:03:46,320 Naiklah! Hari yang baik untuk jalan-jalan. 916 01:03:48,326 --> 01:03:49,696 Kita tahu kelanjutannya. 917 01:03:52,664 --> 01:03:54,874 Mestinya kau tidak melihat ini. 918 01:04:02,841 --> 01:04:04,631 Nah. Sekarang baru jelas. 919 01:04:12,559 --> 01:04:14,519 Kita sampai. 920 01:04:15,395 --> 01:04:18,515 Maaf aku berdarah di sampahmu. 921 01:04:24,738 --> 01:04:26,818 Air soda dan lemon untuk noda darah. 922 01:04:29,034 --> 01:04:31,544 Ada jenis amarah yang tak bisa dikendalikan... 923 01:04:31,578 --> 01:04:36,668 misalnya ketika rencanamu berakhir dengan mutilasi orang yang salah! 924 01:04:37,375 --> 01:04:41,875 Dan dalam hal menyembuhkan luka, rumah adalah tempat terbaik. 925 01:04:42,714 --> 01:04:46,934 Aku serumah dengan orang yang kau pernah lihat, wanita tua dari tempat cuci, Al. 926 01:04:47,344 --> 01:04:48,934 Aku rindu kokaina. 927 01:04:49,513 --> 01:04:50,263 Dia. 928 01:04:51,348 --> 01:04:53,928 Empat dinding kasat mata di dalam empat dinding kasat mata. 929 01:04:54,184 --> 01:04:56,774 Berarti ada 16 dinding. 930 01:04:57,270 --> 01:05:02,780 Dia bagaikan Robin bagi Batmanku, kecuali dia tua, hitam, dan buta... 931 01:05:02,817 --> 01:05:04,437 dan kurasa dia jatuh cinta kepadaku. 932 01:05:04,903 --> 01:05:08,283 Tunggu, aku yakin Robin juga mencintai Batman. 933 01:05:18,291 --> 01:05:19,291 Al? 934 01:05:21,670 --> 01:05:22,960 Selamat pagi, tukang tidur. 935 01:05:24,548 --> 01:05:26,758 Baunya seperti celana wanita tua berkelas di sini. 936 01:05:26,800 --> 01:05:28,550 Ya, aku sudah tua. Aku pakai celana. 937 01:05:28,802 --> 01:05:30,352 Tapi kau bukan wanita berkelas. 938 01:05:31,513 --> 01:05:33,183 Nyaman sekali. 939 01:05:33,974 --> 01:05:36,984 Keuntungan jadi buta: Aku tak pernah melihatmu pakai Crocs. 940 01:05:37,018 --> 01:05:38,518 Sepatu karetku untuk merancap? 941 01:05:38,562 --> 01:05:39,522 Ya, aku tahu. 942 01:05:40,105 --> 01:05:42,775 Sisi buruk jadi buta ialah... 943 01:05:42,816 --> 01:05:44,976 aku dengar semuanya di rumah susun ini. 944 01:05:47,320 --> 01:05:48,530 Aku istirahat dulu. 945 01:05:48,572 --> 01:05:49,612 Bactin? 946 01:05:49,656 --> 01:05:53,696 Ya. Bactin sudah cukup. 947 01:05:54,911 --> 01:05:58,791 Bagaimana Kullennya? IKEA tidak merakitnya. 948 01:05:58,832 --> 01:06:01,792 Benar sekali. Aku tak keberatan dengan Kullen. 949 01:06:01,835 --> 01:06:03,675 Itu peningkatan dari Hurdal. 950 01:06:04,337 --> 01:06:06,957 Ayolah. Semua adalah kemajuan dibandingkan Hurdal. 951 01:06:07,007 --> 01:06:10,507 Aku lebih memilih Hemnes... Atau Trysil daripada Hurdal. 952 01:06:11,678 --> 01:06:13,928 Aku tidak bergembira sampai kulihat Kullen. 953 01:06:14,347 --> 01:06:15,137 Minta obeng. 954 01:06:15,182 --> 01:06:16,602 Di sini? Sekarang? Hanya bergurau. 955 01:06:16,641 --> 01:06:17,811 Aku tahu sudah lama bagimu. 956 01:06:17,851 --> 01:06:19,021 Kau akan terkejut. 957 01:06:19,686 --> 01:06:20,806 Aku jadi jijik. 958 01:06:22,814 --> 01:06:25,194 Selesai. 959 01:06:31,031 --> 01:06:34,121 Kuharap aku tak pernah mendengar Craigslist. 960 01:06:34,534 --> 01:06:37,164 Dan kukutip, "Mencari teman sekamar, buta terhadap kecacatan." 961 01:06:37,204 --> 01:06:38,334 "Punya tangan terampil." 962 01:06:38,371 --> 01:06:40,671 Atau aku merakit IKEA dan kau bayar sewa? 963 01:06:40,707 --> 01:06:42,537 Kenapa kau menyebalkan pagi ini? 964 01:06:43,335 --> 01:06:44,465 Mari kita rangkum. 965 01:06:44,503 --> 01:06:46,843 Bedebah yang mengubahku jadi manusia aneh... 966 01:06:46,880 --> 01:06:48,510 lolos dari kedua tanganku hari ini. 967 01:06:50,175 --> 01:06:51,385 Satu tangan. 968 01:06:51,801 --> 01:06:54,971 Menangkapnya ialah satu-satunya cara untuk tampan lagi, agar mantanku kembali... 969 01:06:55,013 --> 01:06:57,313 dan mencegah hal ini terjadi kepada orang lain. 970 01:06:57,349 --> 01:07:01,059 Jadi, ya, hari ini memang menyebalkan. 971 01:07:03,021 --> 01:07:04,561 Maaf buang angin. 972 01:07:22,040 --> 01:07:24,000 Aku tahu siapa orang berkostum merah itu. 973 01:07:26,378 --> 01:07:28,248 Wade Wilson. 974 01:07:29,214 --> 01:07:31,554 Aku juga akan pakai topeng jika wajahku seperti itu. 975 01:07:32,217 --> 01:07:33,757 Kuharap aku bisa sembuh seperti dia. 976 01:07:37,722 --> 01:07:40,522 Tetap saja, kita akan singkirkan dia. 977 01:07:40,559 --> 01:07:41,769 Dengan cara kita. 978 01:07:42,185 --> 01:07:43,935 Benar. Jika dia pulih? 979 01:07:44,938 --> 01:07:46,058 Dia tidak bisa. 980 01:07:46,106 --> 01:07:48,726 Jika tidak ada yang tersisa darinya untuk pulih. 981 01:07:48,775 --> 01:07:52,695 Lucu sekali. Aku hampir merindukannya. 982 01:07:54,114 --> 01:07:55,534 Aku suka tantangan. 983 01:07:56,908 --> 01:07:59,078 Tapi dia buruk untuk bisnis. 984 01:07:59,119 --> 01:08:00,789 Ayo kita cari dia. 985 01:08:05,292 --> 01:08:06,712 Tylenol PM? 986 01:08:06,751 --> 01:08:09,301 Kau boleh membuangnya bersama Bactin. 987 01:08:09,629 --> 01:08:12,049 Aku sudah menelan Percocet... 988 01:08:12,090 --> 01:08:16,140 dan saat ini aku sedang terbang mengelilingi Saturnus. 989 01:08:18,930 --> 01:08:20,970 Tapi kuhargai tawaranmu. 990 01:08:21,892 --> 01:08:26,352 Apa aku gila, atau tanganmu sangat kecil? 991 01:08:26,396 --> 01:08:28,146 Hampir sebesar sendok KFC. 992 01:08:30,317 --> 01:08:32,567 Aku paham kenapa kau kesal... 993 01:08:32,611 --> 01:08:35,571 tapi kau takkan tenang sampai kau temukan wanita ini 994 01:08:35,614 --> 01:08:37,034 dan ungkap perasaanmu kepadanya. 995 01:08:37,073 --> 01:08:40,453 Berapa kali harus kukatakan, Ny. Magoo? Dia takkan mau melihatku. 996 01:08:40,493 --> 01:08:42,253 Jika kau bisa melihatku, kau akan mengerti. 997 01:08:42,287 --> 01:08:43,407 Penampilan bukan segalanya. 998 01:08:43,455 --> 01:08:44,585 Penampilan adalah segalanya. 999 01:08:44,623 --> 01:08:46,713 Kau pernah dengar David Beckham bicara? 1000 01:08:46,750 --> 01:08:48,790 Suaranya seperti habis menghirup helium. 1001 01:08:49,169 --> 01:08:52,459 Pikirmu Ryan Reynolds bisa sukses karena kemampuan aktingnya? 1002 01:08:52,506 --> 01:08:53,916 Cinta itu buta, Wade. 1003 01:08:53,965 --> 01:08:54,625 Tidak. 1004 01:08:55,926 --> 01:08:57,176 Kau yang buta. 1005 01:08:57,844 --> 01:09:00,814 Jadi kau mau berbaring saja dan merengek? 1006 01:09:00,847 --> 01:09:02,887 Tidak, kutunggu sampai tangan ini melewati masa puber... 1007 01:09:02,933 --> 01:09:04,983 lalu kususun rencana Hari Natal yang baru. 1008 01:09:05,852 --> 01:09:08,522 Untuk sementara, sebaiknya tinggalkan ruangan ini. 1009 01:09:09,189 --> 01:09:11,609 Pasti terasa besar dengan tangan ini. 1010 01:09:12,984 --> 01:09:15,704 Pergilah. 1011 01:09:16,196 --> 01:09:19,156 Dokter bilang, "Berita buruknya, waktumu tidak lama lagi." 1012 01:09:19,199 --> 01:09:20,829 Lalu pasiennya bilang, "Berapa lama waktuku?" 1013 01:09:20,867 --> 01:09:22,737 Dokter bilang, "Lima." 1014 01:09:22,786 --> 01:09:24,406 Orang itu bilang, "Lima apa?" 1015 01:09:24,454 --> 01:09:28,374 Dan dokter bilang, "Empat, tiga, dua..." 1016 01:09:35,549 --> 01:09:37,049 Bisa kubantu, Nona-nona? 1017 01:09:39,678 --> 01:09:40,798 Kuharap begitu. 1018 01:09:45,058 --> 01:09:49,148 Kudengar kau tahu di mana lokasi temanku. 1019 01:09:49,729 --> 01:09:50,729 Namanya Wade Wilson. 1020 01:09:52,232 --> 01:09:53,362 Maaf. 1021 01:09:53,400 --> 01:09:54,980 Aku tidak tahu nama itu. 1022 01:10:02,325 --> 01:10:04,655 Hei, mestinya kau tidak di belakang bar. 1023 01:10:08,415 --> 01:10:10,295 Aku pernah lihat gadis ini. 1024 01:10:10,333 --> 01:10:12,883 Ini pasti Vanessa. Aku banyak dengar tentang dirimu. 1025 01:10:17,591 --> 01:10:19,341 Sayang, coba lihat sekelilingmu. 1026 01:10:19,926 --> 01:10:22,546 Ini bukan tempat untuk melakukan hal semacam itu. 1027 01:10:23,930 --> 01:10:25,720 Tenang, Angel. 1028 01:10:25,765 --> 01:10:27,095 Turunkan orang kecil itu. 1029 01:10:28,685 --> 01:10:30,435 Kita dapat yang kita butuhkan. 1030 01:10:30,854 --> 01:10:31,944 Kau yakin? 1031 01:10:32,606 --> 01:10:35,726 Kau tidak mau pakaian yang berwarna? 1032 01:10:35,775 --> 01:10:38,435 Bersenang-senanglah di pertunjukan Blade II. 1033 01:10:42,115 --> 01:10:43,775 Terima kasih sudah menolongku. 1034 01:10:48,788 --> 01:10:53,128 Wade, kita ada masalah. "Kita" yang kumaksud ialah "kau." 1035 01:10:53,960 --> 01:10:55,630 Aku tak percaya aku melakukan ini. 1036 01:10:56,129 --> 01:10:59,009 Apa ada kata untuk separuh takut, separuh marah? 1037 01:10:59,049 --> 01:11:01,219 Ya, "tamarah", kurasa. 1038 01:11:01,259 --> 01:11:03,049 Sudah putuskan mau bilang apa kepadanya? 1039 01:11:03,094 --> 01:11:04,104 Terkutuk! 1040 01:11:04,429 --> 01:11:06,309 Mungkin jangan mulai dengan itu. 1041 01:11:12,229 --> 01:11:15,519 Tampil di panggung kita saat ini... 1042 01:11:15,565 --> 01:11:17,775 tepuk tangan untuk Suci! 1043 01:11:21,571 --> 01:11:23,951 Atau seperti panggilanku kepadanya, Ironi. 1044 01:11:23,990 --> 01:11:26,120 Kita temukan dia sebelum bedebah-bedebah itu. 1045 01:11:26,159 --> 01:11:27,619 Tahu dari mana dia di sini? 1046 01:11:27,661 --> 01:11:30,831 Karena aku terus menguntit gadis cantik itu. 1047 01:11:55,814 --> 01:11:59,324 Setiap kali aku melihatnya, terasa seperti kali pertama. 1048 01:12:00,151 --> 01:12:02,321 Terutama dari sudut ini. 1049 01:12:25,802 --> 01:12:29,852 Kau tak bisa membeli cinta, tapi kau bisa menyewanya selama tiga menit. 1050 01:12:32,893 --> 01:12:35,563 Kau bedebah lemah! 1051 01:12:36,313 --> 01:12:37,313 Ayolah! 1052 01:12:38,565 --> 01:12:41,865 Ayo, kendalikan dirimu. Ini bukan soal aku, ini soal Vanessa. 1053 01:12:45,989 --> 01:12:47,319 Ini dia. 1054 01:12:49,910 --> 01:12:51,540 Usaha maksimal. 1055 01:12:55,081 --> 01:12:56,171 Vanessa. 1056 01:12:58,710 --> 01:13:02,840 Ada yang mencarimu di belakang. Dia bilang pacar lama. 1057 01:13:30,200 --> 01:13:31,280 Sudah kuduga kau. 1058 01:13:33,119 --> 01:13:35,079 Sudut melengkung yang aneh. 1059 01:13:36,623 --> 01:13:38,463 Bagai teka-teki potongan gambar. 1060 01:13:48,552 --> 01:13:50,432 Kau boleh berterima kasih kepada Wade Wilson untuk ini. 1061 01:13:59,437 --> 01:14:00,977 Hei! Dia ke mana? 1062 01:14:01,898 --> 01:14:04,478 Aku melihatnya pergi ke belakang. Kejar dia. 1063 01:14:32,512 --> 01:14:34,222 Berengsek! 1064 01:14:34,264 --> 01:14:36,644 -Tunggu. Mari kita... -Terkutuk... 1065 01:14:36,683 --> 01:14:38,563 -Kita bisa bicarakan... -Kurang ajar! Bedebah! 1066 01:14:38,602 --> 01:14:39,892 Atau kau boleh memukul itu. 1067 01:14:39,936 --> 01:14:41,806 -Ya, ya, ya. -Sial! 1068 01:14:41,855 --> 01:14:44,525 -Tidak! Baiklah. -Sial! 1069 01:14:44,983 --> 01:14:46,033 -Sial! -Hei... 1070 01:14:47,027 --> 01:14:49,147 tenang. Tenang. 1071 01:14:49,196 --> 01:14:50,486 Itu awal yang baik. 1072 01:14:50,530 --> 01:14:52,660 Akan kurobek... 1073 01:14:52,699 --> 01:14:53,659 Tunggu. 1074 01:14:53,700 --> 01:14:55,240 -Temukan! Temukan. -Apa? 1075 01:14:55,285 --> 01:14:56,705 -Aku akan marah. -Baiklah. 1076 01:14:57,120 --> 01:14:58,910 Baiklah. Baiklah. 1077 01:14:58,955 --> 01:15:00,285 Ini. Ini Vanessa. 1078 01:15:00,332 --> 01:15:02,332 -Apa? -Tunggu. Dari Francis. 1079 01:15:02,375 --> 01:15:03,575 Dia mau kau menemuinya. 1080 01:15:03,627 --> 01:15:05,087 Kau Menginginkannya? Tyco Scrapyard, 12 Siang. Salam, Ajax 1081 01:15:05,128 --> 01:15:06,838 -Apa itu? -Itu sebuah emoji. 1082 01:15:06,880 --> 01:15:09,010 Kau tahu, muka bodoh dengan senyum dan mata? 1083 01:15:09,049 --> 01:15:11,379 Selama ini kupikir yogurt cokelat. 1084 01:15:12,052 --> 01:15:13,302 Aku butuh senjata. 1085 01:15:13,345 --> 01:15:14,475 Yang mana? 1086 01:15:14,513 --> 01:15:15,683 Aku butuh semua senjata! 1087 01:15:15,722 --> 01:15:16,892 Baiklah. 1088 01:15:34,741 --> 01:15:35,991 PRIA PALING SEKSI DI DUNIA! HUGH JACKMAN 1089 01:15:37,577 --> 01:15:39,077 Ada sekitar tiga ribu peluru. 1090 01:15:40,038 --> 01:15:42,078 Kita tahu apa yang bisa kulakukan dengan 12 peluru. 1091 01:15:42,499 --> 01:15:44,709 Hei, hati-hati dengan itu, Ronnie Milsap! 1092 01:15:44,751 --> 01:15:45,841 Kami di depanmu. 1093 01:15:47,254 --> 01:15:50,844 Tadinya aku mau merakit Borje semalaman, tapi ini lebih menarik. 1094 01:15:52,008 --> 01:15:54,838 Sudah kubilang, kita pilih Urvaj, bukan Borje. 1095 01:15:54,886 --> 01:15:56,886 Ingat itu baik-baik atau enyahlah. 1096 01:15:56,930 --> 01:15:59,720 Sial. Itu seluruh senjata di rumah ini. 1097 01:15:59,766 --> 01:16:01,516 Tidak. Ayo. Berikan. 1098 01:16:01,893 --> 01:16:03,393 Ayo berikan. 1099 01:16:04,771 --> 01:16:05,901 Cepat tutup. 1100 01:16:05,939 --> 01:16:06,689 Kau berengsek. 1101 01:16:08,775 --> 01:16:11,565 Kaliber .45. Aku suka. 1102 01:16:13,697 --> 01:16:14,947 Wade... 1103 01:16:16,116 --> 01:16:18,866 Aku bisa ikut denganmu, tapi aku tidak mau. 1104 01:16:23,415 --> 01:16:24,585 Dengar, Al... 1105 01:16:25,625 --> 01:16:30,795 jika kita tak jumpa lagi, ketahuilah aku sangat mencintaimu. 1106 01:16:31,756 --> 01:16:36,886 Dan ada 116 kilo kokaina tersimpan di apartemen ini... 1107 01:16:36,928 --> 01:16:39,718 dekat obat untuk kebutaan. Semoga berhasil. 1108 01:16:45,228 --> 01:16:46,478 Kau ingin teler? 1109 01:16:56,615 --> 01:16:58,125 Taruh dia di sini. 1110 01:17:08,335 --> 01:17:09,505 Bukalah. 1111 01:17:11,963 --> 01:17:14,513 Terima kasih, pengecut. Maksudku kau. 1112 01:17:15,008 --> 01:17:18,298 Kau juga banyak bicara. Kau dan Wade. 1113 01:17:18,345 --> 01:17:21,645 Sudah kubilang kalian salah menangkap orang. 1114 01:17:21,681 --> 01:17:23,181 Pacarku sudah mati. 1115 01:17:23,225 --> 01:17:26,695 Kupikir juga begitu. Tapi dia terus kembali. 1116 01:17:26,978 --> 01:17:28,308 Seperti kecoak... 1117 01:17:28,355 --> 01:17:29,655 tapi lebih jelek. 1118 01:17:30,690 --> 01:17:34,150 Mungkin aku tak merasakan apa-apa, tapi dia merasakan. 1119 01:17:35,195 --> 01:17:37,075 Kita lihat dia bertarung jika kau taruhannya. 1120 01:17:46,039 --> 01:17:47,539 Ripley, dari Alien 3! 1121 01:17:48,166 --> 01:17:49,996 Astaga, kau sudah tua. 1122 01:17:51,670 --> 01:17:54,090 Tawa palsu. Menyembunyikan rasa sakit. 1123 01:17:54,130 --> 01:17:55,550 Panggil Si Zakar Perak. 1124 01:17:55,590 --> 01:17:57,840 Kalian mau makan? Menu khusus pelaris? 1125 01:17:57,884 --> 01:18:00,394 Seakan ada yang salah dengan makan sebelum sore atau hemat uang. 1126 01:18:00,804 --> 01:18:04,144 Tidak. Kau tahu penjahat yang kau lepaskan? 1127 01:18:04,766 --> 01:18:06,676 Dia menculik pacarku. 1128 01:18:06,726 --> 01:18:08,096 Bantu aku menyelamatkannya. 1129 01:18:08,478 --> 01:18:10,358 Itu kau, Wade? 1130 01:18:10,397 --> 01:18:14,777 Ya, ini aku, Deadpool, dan aku punya tawaran yang tak mungkin kau tolak. 1131 01:18:17,487 --> 01:18:18,697 Kutunggu di luar. 1132 01:18:18,738 --> 01:18:20,818 Rumah ini besar. Aneh, aku hanya melihat kalian berdua. 1133 01:18:20,866 --> 01:18:24,116 Seakan studio tak mampu menyewa X-Man lain. 1134 01:18:27,664 --> 01:18:29,214 Menurutku, karena itu... 1135 01:18:29,249 --> 01:18:32,419 film Cocoon adalah murni pornografi. 1136 01:18:32,919 --> 01:18:34,709 Siapa yang mengajak pria berkilap ini? 1137 01:18:34,754 --> 01:18:36,844 Berkilap, tapi mematikan. 1138 01:18:36,882 --> 01:18:40,932 Teman bajaku di belakang setuju untuk menolongku. 1139 01:18:41,469 --> 01:18:45,519 Imbalannya, aku akan pertimbangkan bergabung dengan kelompok musiknya. 1140 01:18:45,557 --> 01:18:46,847 Bukan kelompok musik. 1141 01:18:46,892 --> 01:18:47,932 Tentu bukan. 1142 01:18:49,269 --> 01:18:50,939 Berhasil mendapatkan Gita? 1143 01:18:51,730 --> 01:18:54,150 Kucoba pertahankan Tn. Pool... 1144 01:18:54,191 --> 01:18:57,821 tapi Bandhu lebih tampan dan kreatif dariku. 1145 01:18:58,486 --> 01:19:00,236 Menurutku kau sangat tampan. 1146 01:19:06,119 --> 01:19:07,119 Dopinder. 1147 01:19:09,080 --> 01:19:10,080 Suara apa itu? 1148 01:19:12,125 --> 01:19:17,705 Itu Bandhu di bagasi. 1149 01:19:18,423 --> 01:19:19,723 Ban siapa? 1150 01:19:19,758 --> 01:19:22,468 Sainganku dalam asmara, Bandhu. Dia terikat di bagasi. 1151 01:19:22,511 --> 01:19:24,181 Seperti yang kau suruh, DP. 1152 01:19:24,221 --> 01:19:28,101 Akan kupotong perutnya seperti ikan, lalu buang jasadnya di depan pintu Gita. 1153 01:19:29,392 --> 01:19:31,102 Aku tidak menyuruhnya! 1154 01:19:31,144 --> 01:19:33,814 Tentu tidak. Dia salah mengerti. 1155 01:19:33,855 --> 01:19:37,105 Dopinder, ini bukan cara untuk merebut Gita! 1156 01:19:37,150 --> 01:19:38,280 Aku bangga kepadamu. 1157 01:19:38,318 --> 01:19:40,608 Turunkan Bandhu, aman dan perlahan. 1158 01:19:40,654 --> 01:19:41,534 Bunuh dia. 1159 01:19:41,571 --> 01:19:43,701 Lalu, menangkan Gita kembali... 1160 01:19:43,740 --> 01:19:46,580 dengan cara lama: dengan karismamu. 1161 01:19:46,618 --> 01:19:47,948 Culik Gita. 1162 01:19:49,496 --> 01:19:50,656 Dia akan mati. 1163 01:19:56,127 --> 01:19:57,747 Kutebak kau mau tos nyaring? 1164 01:19:57,796 --> 01:19:59,086 Untukmu? Tos dua tangan. 1165 01:20:00,590 --> 01:20:03,380 Baik, ayo kita beraksi dan buat perubahan. 1166 01:20:03,426 --> 01:20:05,346 Kau tahu harus berbuat apa. 1167 01:20:06,304 --> 01:20:08,894 Beri mereka pelajaran, Deadpool! 1168 01:20:10,141 --> 01:20:12,101 Waktunya beraksi. 1169 01:20:13,645 --> 01:20:15,275 Jarang seorang pria merusak wajahmu... 1170 01:20:15,313 --> 01:20:18,273 merusak kewarasanmu, menculik calon ibu anakmu... 1171 01:20:18,316 --> 01:20:22,486 dan bertanggung jawab atas empat dari lima momen terburukmu. 1172 01:20:22,529 --> 01:20:26,699 Katakan saja ini mulai terlihat seperti Hari Natal. 1173 01:20:39,629 --> 01:20:41,009 Hei. 1174 01:20:41,047 --> 01:20:42,297 Di mana tas senjatamu? 1175 01:20:45,218 --> 01:20:46,298 Tn. Pool telepon 1176 01:21:01,193 --> 01:21:02,573 Bandhu? 1177 01:21:04,112 --> 01:21:06,202 Tinggalkan pesan dan selamat berbahagia. 1178 01:21:06,239 --> 01:21:07,659 Terkutuk! 1179 01:21:07,699 --> 01:21:09,369 Akan kulakukan dengan cara lama... 1180 01:21:09,409 --> 01:21:12,869 dengan dua pedang dan usaha maksimal. 1181 01:21:13,830 --> 01:21:14,870 Mainkan musiknya. 1182 01:21:31,014 --> 01:21:33,474 Wade Wilson! 1183 01:21:34,059 --> 01:21:35,639 Siapa namaku? 1184 01:21:36,269 --> 01:21:37,899 Aku akan mengejanya untukmu. 1185 01:21:40,148 --> 01:21:41,268 Habisi dia. 1186 01:21:41,316 --> 01:21:42,476 Pendaratan pahlawan super. 1187 01:21:42,526 --> 01:21:44,566 Dia akan lakukan pendaratan pahlawan super. Tunggu. 1188 01:21:49,157 --> 01:21:50,317 Pendaratan pahlawan super! 1189 01:21:50,867 --> 01:21:51,947 Itu menyakitkan lutut. 1190 01:21:52,285 --> 01:21:53,695 Benar-benar tidak praktis. Semua melakukannya. 1191 01:21:54,246 --> 01:21:57,496 Kau cantik, tapi aku hemat tenaga untuk Francis. 1192 01:21:57,541 --> 01:21:58,751 Karena itu aku mengajaknya. 1193 01:21:58,792 --> 01:22:02,002 Aku tak suka memukul wanita, jadi tolonglah... 1194 01:22:09,219 --> 01:22:12,309 Maksudku, karena itu aku mengajaknya? 1195 01:22:13,849 --> 01:22:16,059 Oh, tidak, selesaikan Twitter-mu. Itu tidak... 1196 01:22:16,101 --> 01:22:17,641 Tunggu sebentar. Ya. 1197 01:22:17,686 --> 01:22:19,016 Bagus. Beri tanda pagar. 1198 01:22:20,438 --> 01:22:22,268 Hajar dia. 1199 01:22:28,947 --> 01:22:32,657 Aku kasihan kepada lelaki yang memaksanya bercinta usai pesta dansa. 1200 01:22:33,368 --> 01:22:34,948 Baiklah kalau begitu. Tembak! 1201 01:22:46,673 --> 01:22:48,303 Habisi bedebah itu! 1202 01:22:48,341 --> 01:22:49,431 Jaga bahasamu. 1203 01:22:49,467 --> 01:22:50,587 Diam kau! 1204 01:23:16,620 --> 01:23:18,290 Jangan melihat, Nak. 1205 01:23:19,039 --> 01:23:20,369 Jangan melihat! 1206 01:23:27,714 --> 01:23:29,054 Tunggu! 1207 01:23:29,090 --> 01:23:30,260 Tunggu! 1208 01:23:30,300 --> 01:23:31,300 Berhenti menembak! 1209 01:23:31,343 --> 01:23:32,683 Berhenti menembak! 1210 01:23:32,719 --> 01:23:34,179 Kawan-kawan! Hei! 1211 01:23:35,555 --> 01:23:39,265 Kalian hanya bekerja untuk bedebah itu. 1212 01:23:39,309 --> 01:23:43,349 Jadi, kuberi kalian kesempatan untuk menjatuhkan senjata... 1213 01:23:43,396 --> 01:23:46,396 dan aku akan bersikap lembut... 1214 01:23:46,441 --> 01:23:49,901 mungkin hampir serupa dengan menyayangi. 1215 01:23:51,947 --> 01:23:53,237 Baiklah. 1216 01:23:53,281 --> 01:23:54,201 Komando! 1217 01:25:06,438 --> 01:25:07,308 Kantong teh! 1218 01:25:11,943 --> 01:25:12,863 Bob? 1219 01:25:13,987 --> 01:25:14,947 Wade? 1220 01:25:14,988 --> 01:25:16,278 Aku belum melihatmu sejak... 1221 01:25:16,323 --> 01:25:18,623 -Jacksonville. Fridays. -Sejak TGI Fridays. 1222 01:25:19,367 --> 01:25:21,157 Apa-apaan?! 1223 01:25:21,661 --> 01:25:23,161 Kemari kau. 1224 01:25:25,332 --> 01:25:27,332 Bagaimana kabar anak-anakmu? Baik? 1225 01:25:27,834 --> 01:25:29,794 Gail masih membuat kaserol tuna? 1226 01:25:29,836 --> 01:25:32,626 Enak banget. Tapi buruk untuk ukuran pinggang. 1227 01:25:39,346 --> 01:25:42,636 Dadamu... Di kiri. Kau wanita yang cantik. 1228 01:25:42,682 --> 01:25:43,732 Kau manis sekali. 1229 01:25:45,185 --> 01:25:46,145 Terima kasih. 1230 01:25:58,365 --> 01:26:01,915 Dia juga menulis pesan untukmu? Romantis sekali. 1231 01:26:02,369 --> 01:26:03,699 Tenang, sayang. Aku datang. 1232 01:26:05,372 --> 01:26:06,082 Tembak! 1233 01:26:13,713 --> 01:26:15,213 Hei! 1234 01:26:15,549 --> 01:26:16,419 Naiklah! 1235 01:26:53,545 --> 01:26:55,095 Berengsek... 1236 01:27:06,433 --> 01:27:08,943 Mestinya dia pakai celana cokelat. 1237 01:27:11,688 --> 01:27:12,858 Kau benar, cantik. 1238 01:27:13,773 --> 01:27:15,443 Merah cocok untukku. 1239 01:27:16,359 --> 01:27:17,319 Wade? 1240 01:27:17,360 --> 01:27:18,280 Tenang, sayang... 1241 01:27:18,737 --> 01:27:20,737 aku akan mengeluarkanmu dari kotak terkutuk itu. 1242 01:27:21,198 --> 01:27:23,408 Ini cara terbaik untuk kembali ke dalam pikiranmu. 1243 01:27:23,450 --> 01:27:25,410 Oh, kau tidak pernah pergi. 1244 01:27:25,452 --> 01:27:27,582 Tapi kau pergi, berengsek! 1245 01:27:27,621 --> 01:27:29,081 Tarik napas, sayang. 1246 01:27:30,624 --> 01:27:31,754 Oh, tunggu. 1247 01:27:32,792 --> 01:27:34,382 Pilihan kata-kata yang salah. 1248 01:27:36,630 --> 01:27:39,420 Kuharap mereka menutup semua sarafmu dari rasa sakit. 1249 01:27:39,466 --> 01:27:40,626 Karena aku akan mencarinya! 1250 01:27:41,968 --> 01:27:44,098 Kudengar bagian tubuhmu bisa tumbuh kembali, Wade. 1251 01:27:44,596 --> 01:27:45,596 Setelah aku selesai... 1252 01:27:45,639 --> 01:27:47,559 bagian tubuhmu takkan tumbuh lagi. 1253 01:27:47,599 --> 01:27:48,639 Itu bagus. 1254 01:27:49,643 --> 01:27:51,443 Ya, itu bagus. 1255 01:27:51,478 --> 01:27:52,478 Ayo kita berdansa. 1256 01:27:53,897 --> 01:27:55,107 Maksudku berdansa adalah... 1257 01:27:55,148 --> 01:27:56,318 mari kita saling membunuh. 1258 01:28:50,954 --> 01:28:53,214 Baik. Tangan kosong. 1259 01:28:53,498 --> 01:28:55,328 Kedengarannya seperti Sabtu malam terakhirmu. 1260 01:30:17,207 --> 01:30:19,287 Berengsek! 1261 01:31:15,640 --> 01:31:16,640 Bertahan, sayang! 1262 01:31:17,142 --> 01:31:19,102 -Wade! -Aku menangkapmu! 1263 01:31:22,522 --> 01:31:24,482 Aku punya rencana. Kau tidak akan suka. 1264 01:31:35,118 --> 01:31:36,238 Sial! 1265 01:31:42,209 --> 01:31:44,709 Tenang. Situasi terkendali. 1266 01:32:00,727 --> 01:32:01,807 Sial! 1267 01:32:02,729 --> 01:32:05,609 Usaha maksimal! 1268 01:32:47,941 --> 01:32:48,941 Terima kasih. 1269 01:32:53,905 --> 01:32:55,565 Pelan-pelan saja. 1270 01:33:05,959 --> 01:33:08,629 Astaga! Tadi keren... 1271 01:33:39,659 --> 01:33:41,199 Tidak ada kata-kata! 1272 01:33:42,245 --> 01:33:45,865 Kau akan perbaiki wajah tampan ini. 1273 01:33:46,666 --> 01:33:47,666 Apa? 1274 01:33:50,170 --> 01:33:52,880 Dasar kau bodoh. 1275 01:33:53,423 --> 01:33:58,013 Pikirmu ada obat untuk kecacatanmu? 1276 01:33:59,888 --> 01:34:00,848 Apa? 1277 01:34:01,264 --> 01:34:02,354 Kau dengar aku. 1278 01:34:04,184 --> 01:34:05,314 Tidak. 1279 01:34:05,352 --> 01:34:06,602 Tidak! 1280 01:34:13,777 --> 01:34:16,777 Jadi, maksudmu... 1281 01:34:17,572 --> 01:34:21,872 setelah semua ini, kau tak bisa menyembuhkanku? 1282 01:34:22,410 --> 01:34:24,540 Terdengar lebih bodoh saat kau mengatakannya. 1283 01:34:24,579 --> 01:34:29,709 Seperti kebodohan yang mengaku dia tak punya alasan untuk kubiarkan hidup? 1284 01:34:33,505 --> 01:34:35,345 Ada kata-kata terakhir? 1285 01:34:37,217 --> 01:34:38,297 Siapa namaku? 1286 01:34:39,427 --> 01:34:40,717 Siapa peduli? 1287 01:34:40,762 --> 01:34:41,552 Wade! 1288 01:34:43,181 --> 01:34:45,561 Empat atau lima momen. 1289 01:34:46,142 --> 01:34:47,142 Apa? 1290 01:34:47,185 --> 01:34:49,555 Empat atau lima momen, hanya itu yang diperlukan. 1291 01:34:50,272 --> 01:34:51,152 Untuk? 1292 01:34:52,315 --> 01:34:53,645 Menjadi pahlawan. 1293 01:34:55,652 --> 01:34:58,402 Semua orang pikir ini pekerjaan sepenuh waktu. 1294 01:34:58,446 --> 01:35:02,026 Bangun sebagai pahlawan, sikat gigi sebagai pahlawan, kerja jadi pahlawan. 1295 01:35:02,826 --> 01:35:04,616 Tidak benar. 1296 01:35:04,661 --> 01:35:09,831 Dalam hidup, hanya ada empat atau lima momen yang berarti. 1297 01:35:10,208 --> 01:35:12,708 Momen ketika kau diberikan pilihan. 1298 01:35:12,752 --> 01:35:16,922 Untuk berkorban, menaklukkan kelemahan, menyelamatkan teman... 1299 01:35:17,716 --> 01:35:20,336 mengampuni musuh. 1300 01:35:20,760 --> 01:35:22,140 Dalam momen-momen ini... 1301 01:35:22,929 --> 01:35:25,809 yang lain tidaklah penting. 1302 01:35:26,516 --> 01:35:29,056 Bagaimana dunia menilai kita. 1303 01:35:29,436 --> 01:35:30,436 Bagaimana kita menilai diri kita sendiri... 1304 01:35:34,691 --> 01:35:35,691 Kenapa? 1305 01:35:36,943 --> 01:35:38,993 Kau bicara melantur. 1306 01:35:39,029 --> 01:35:42,069 Mungkin wajahku seperti roti peperoni... 1307 01:35:42,115 --> 01:35:44,905 tapi setidaknya bedebah ini sudah kusingkirkan. 1308 01:35:45,160 --> 01:35:47,790 Jika memakai baju ketat pahlawan super... 1309 01:35:48,246 --> 01:35:49,706 berarti mengampuni penjahat psikopat... 1310 01:35:49,748 --> 01:35:51,918 maka aku tak pantas memakainya. 1311 01:35:51,958 --> 01:35:54,418 Tidak semua orang sebaik dirimu. 1312 01:35:54,461 --> 01:35:55,631 Tapi berjanjilah... 1313 01:35:55,670 --> 01:35:59,420 Ya, aku akan perhatikan empat momen berikutnya. 1314 01:35:59,466 --> 01:36:01,086 Astaga. 1315 01:36:01,134 --> 01:36:07,104 Permisi, aku hanya anak kecil yang akan menghadapi gadis... 1316 01:36:07,140 --> 01:36:08,470 dan bilang kepadanya... 1317 01:36:08,517 --> 01:36:10,597 Aku harus bilang apa kepadanya? 1318 01:36:10,644 --> 01:36:13,904 Sebaiknya kau cepat pikirkan. 1319 01:36:15,357 --> 01:36:16,647 Aku tak bisa bilang... 1320 01:36:16,691 --> 01:36:17,781 Aku pantas menerima itu. Itu juga. 1321 01:36:18,527 --> 01:36:20,277 Tidak, tidak, jangan di situ. 1322 01:36:20,320 --> 01:36:22,110 Mulailah bicara! 1323 01:36:24,157 --> 01:36:25,737 Maafkan aku. 1324 01:36:25,992 --> 01:36:27,452 Aku sungguh minta maaf. 1325 01:36:28,286 --> 01:36:30,826 Untuk segalanya, maaf aku meninggalkanmu... 1326 01:36:32,332 --> 01:36:34,422 maaf aku tidak bersikap jantan lebih awal... 1327 01:36:34,459 --> 01:36:36,539 semua ini berat... 1328 01:36:36,586 --> 01:36:37,246 Berat? 1329 01:36:45,053 --> 01:36:46,893 Aku tinggal di rumah narkoba. 1330 01:36:48,139 --> 01:36:49,469 Bersama keluarga 12 orang. 1331 01:36:51,226 --> 01:36:52,766 Setiap malam kami berhimpitan agar hangat. 1332 01:36:52,811 --> 01:36:55,861 Semua berebutan Noelle, dia yang paling gemuk. 1333 01:36:55,897 --> 01:37:01,737 Kami berbagi semua hal, lantai, benang gigi, bahkan karet pelindung. 1334 01:37:09,870 --> 01:37:12,040 Jadi, kau tinggal di rumah. 1335 01:37:20,881 --> 01:37:23,841 Mestinya aku mencarimu lebih awal. 1336 01:37:25,302 --> 01:37:29,262 Tapi, pria di balik topeng ini berbeda dengan yang kau ingat. 1337 01:37:33,643 --> 01:37:34,853 Maksudmu topeng ini? 1338 01:37:54,998 --> 01:37:56,578 Dan topeng ini. 1339 01:37:58,043 --> 01:37:59,843 Siapa tahu topeng tadi copot. 1340 01:38:02,797 --> 01:38:05,087 Baiklah. Pokoknya... 1341 01:38:05,133 --> 01:38:06,843 Seperti Band-Aid, tarik saja... 1342 01:38:06,885 --> 01:38:09,105 Aduh dikali lima ribu. 1343 01:38:09,137 --> 01:38:10,137 Tunggu... 1344 01:38:12,057 --> 01:38:13,307 Kau yakin? 1345 01:38:15,185 --> 01:38:16,195 Aku yakin. 1346 01:38:26,696 --> 01:38:27,606 Wah. 1347 01:38:28,949 --> 01:38:30,119 Ya. 1348 01:38:36,998 --> 01:38:38,328 Hei. 1349 01:38:40,627 --> 01:38:42,337 Setelah masa penyesuaian yang singkat... 1350 01:38:42,879 --> 01:38:44,799 dan banyak minum alkohol... 1351 01:38:46,216 --> 01:38:48,176 itu adalah wajah... 1352 01:38:52,639 --> 01:38:54,309 yang akan kududuki. 1353 01:39:01,731 --> 01:39:05,441 Tubuh di balik kostum ini juga berbeda. 1354 01:39:05,485 --> 01:39:06,315 Tidak. 1355 01:39:06,820 --> 01:39:08,570 Kemaluan super. 1356 01:39:08,822 --> 01:39:10,702 Ayolah, Wade. Jaga bahasamu. 1357 01:39:10,991 --> 01:39:12,331 Ada anak remaja di sini. 1358 01:39:13,410 --> 01:39:15,290 Kenapa kalian masih di sini? 1359 01:39:15,328 --> 01:39:18,038 Pergilah. Buat diri kalian berguna! 1360 01:39:18,081 --> 01:39:20,881 Kau, pergi jadi kakak untuk seseorang. 1361 01:39:20,917 --> 01:39:22,667 Suruh Beast berhenti buang air di halamanku. 1362 01:39:22,711 --> 01:39:24,631 Dan kau, mie ayam... 1363 01:39:24,671 --> 01:39:26,511 Kau tidak ada duanya, 1364 01:39:26,548 --> 01:39:28,628 Sinéad O'Connor, 1990. Maaf. 1365 01:39:28,675 --> 01:39:31,385 Tak apa. Kau keren. 1366 01:39:33,346 --> 01:39:35,006 Apa-apaan? 1367 01:39:35,056 --> 01:39:38,096 Itu tidak kejam. Aku bangga kepadamu! 1368 01:39:38,518 --> 01:39:41,688 Kami akan menjadikanmu X-Man, Wade. 1369 01:39:41,730 --> 01:39:44,860 Untuk sesaat, rasanya kita seperti tiga robot singa kecil... 1370 01:39:44,900 --> 01:39:47,150 bersatu membentuk satu robot super. 1371 01:39:48,028 --> 01:39:49,198 Itu bodoh. 1372 01:39:49,237 --> 01:39:50,317 Ya. 1373 01:39:53,742 --> 01:39:58,162 Dan sekarang, saat-saat yang sudah kutunggu. 1374 01:40:01,875 --> 01:40:03,045 Kemarilah. 1375 01:40:12,886 --> 01:40:15,886 Wham! Seperti kujanjikan. 1376 01:40:28,902 --> 01:40:30,072 Lihat? 1377 01:40:30,111 --> 01:40:33,701 Tak perlu jadi pahlawan super untuk dapat wanita. 1378 01:40:33,740 --> 01:40:36,530 Wanita yang tepat akan menjadikanmu pahlawan. 1379 01:40:37,118 --> 01:40:40,658 Sekarang, biar pengambilan gambar dari jauh selesai. 1380 01:40:40,705 --> 01:40:42,245 Ya, bagus. 1381 01:40:42,290 --> 01:40:44,710 Itu satu-satunya yang ditarik malam ini. 1382 01:40:44,751 --> 01:40:48,091 Siapa yang tidak suka akhir bahagia? 1383 01:40:48,129 --> 01:40:51,759 Sampai jumpa, ini tetanggamu yang ramah menyanyikan... 1384 01:40:52,050 --> 01:40:57,930 Aku takkan berdansa lagi seperti aku berdansa denganmu 1385 01:41:17,659 --> 01:41:18,329 Sial 1386 01:41:49,065 --> 01:41:51,275 Dia tampan. 1387 01:41:53,111 --> 01:41:55,241 Dia seksi. 1388 01:41:56,990 --> 01:41:58,450 Dia paling tampan! 1389 01:47:07,843 --> 01:47:09,473 Kau masih di sini? 1390 01:47:12,055 --> 01:47:15,095 Sudah selesai. Pulanglah. 1391 01:47:16,810 --> 01:47:21,150 Kau menunggu cuplikan Deadpool 2. Kami tak punya uang untuk itu. 1392 01:47:22,190 --> 01:47:25,190 Kau menunggu Sam Jackson muncul? 1393 01:47:25,235 --> 01:47:27,905 Memakai penutup mata dan jubah kulit yang seksi? 1394 01:47:27,946 --> 01:47:29,566 Pergilah. 1395 01:47:35,871 --> 01:47:38,371 Tapi aku bisa beri tahu satu hal, dan ini rahasia. 1396 01:47:38,415 --> 01:47:41,675 Untuk lanjutannya, kami akan menghadirkan Cable. 1397 01:47:41,710 --> 01:47:44,130 Karakter yang keren. Tangan robot, penjelajah waktu. 1398 01:47:44,171 --> 01:47:46,461 Kami belum tahu pemerannya, tapi bisa siapa saja. 1399 01:47:46,506 --> 01:47:49,796 Butuh pria besar dengan rambut rata. Bisa Mel Gibson, Dolph Lundgren, 1400 01:47:49,843 --> 01:47:52,353 Keira Knightley... dia bisa jadi apa saja. Siapa yang tahu? 1401 01:47:52,387 --> 01:47:53,807 Omong-omong, ini rahasia besar. 1402 01:47:53,847 --> 01:47:58,347 Dan jangan meninggalkan sampah, itu tidak sopan. 1403 01:47:59,269 --> 01:48:00,349 Pulanglah. 1404 01:48:04,191 --> 01:48:43,691 Diterjemahkan oleh: Nazaret Setiabudi