00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 2 00:00:05,000 --> 00:00:05,500 t 3 00:00:05,501 --> 00:00:06,001 tr 4 00:00:06,002 --> 00:00:06,502 tra 5 00:00:06,503 --> 00:00:07,003 tran 6 00:00:07,004 --> 00:00:07,504 trans 7 00:00:07,505 --> 00:00:08,005 transl 8 00:00:08,006 --> 00:00:08,506 transla 9 00:00:08,507 --> 00:00:09,007 translat 10 00:00:09,008 --> 00:00:09,508 translate 11 00:00:09,509 --> 00:00:10,009 translated 12 00:00:10,010 --> 00:00:10,510 translated by 13 00:00:10,511 --> 00:00:11,011 translated by S 14 00:00:11,012 --> 00:00:11,512 translated by Sy 15 00:00:11,513 --> 00:00:12,013 translated by Sym 16 00:00:12,014 --> 00:00:12,514 translated by Symo 17 00:00:12,515 --> 00:00:13,015 translated by Symon 18 00:00:13,016 --> 00:00:13,516 translated by Symon A 19 00:00:13,517 --> 00:00:14,017 translated by Symon Al 20 00:00:14,018 --> 00:00:14,518 translated by Symon Ale 21 00:00:14,519 --> 00:00:18,600 translated by Fahim Anayet 1 00:00:19,001 --> 00:00:53,134 ১৯৯১ সাল। 2 00:01:01,954 --> 00:01:04,852 না!!! 3 00:01:05,328 --> 00:01:08,172 না! 4 00:01:10,357 --> 00:01:11,859 স্পৃহা। 5 00:01:13,570 --> 00:01:15,289 কলঙ্কিত। 6 00:01:15,314 --> 00:01:16,738 সতের। 7 00:01:16,763 --> 00:01:18,465 ঊষা। 8 00:01:19,071 --> 00:01:20,643 অগ্নিকুন্ড। 9 00:01:21,432 --> 00:01:22,855 নয়। 10 00:01:23,074 --> 00:01:25,012 শুভ। 11 00:01:25,662 --> 00:01:28,105 প্রত্যাবর্তন। 12 00:01:28,487 --> 00:01:30,179 এক। 13 00:01:31,317 --> 00:01:33,445 ভয়ংকর গাড়ি। 14 00:01:40,807 --> 00:01:42,759 শুভ সকাল, সিপাহী। 15 00:01:44,526 --> 00:01:47,087 আদেশ করুন। 16 00:01:47,112 --> 00:01:49,451 তোমার জন্য একটা মিশন আছে। 17 00:01:50,570 --> 00:01:52,792 ছিনতাই করে নিয়ে এসো। 18 00:01:52,817 --> 00:01:54,862 সাক্ষী রাখবে না। 19 00:02:35,437 --> 00:02:37,689 শাব্বাস, সিপাহী। 20 00:02:41,227 --> 00:03:05,215 Captain America: Civil War বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ 21 00:03:07,333 --> 00:03:11,485 লাগোস 22 00:03:12,187 --> 00:03:14,728 বর্তমান সময়। 23 00:03:21,866 --> 00:03:23,830 ঠিক আছে, কি দেখলে? 24 00:03:23,855 --> 00:03:26,018 পাকা টহলদার পুলিশ। 25 00:03:26,898 --> 00:03:28,952 ছোট স্টেশন। 26 00:03:30,628 --> 00:03:32,331 নীরব রাস্তা। 27 00:03:32,356 --> 00:03:33,870 ভালই একটা টার্গেট। 28 00:03:33,895 --> 00:03:36,036 দক্ষিন মোড়ে এটিএম বুথ আছে, যার মানে... 29 00:03:36,061 --> 00:03:37,271 ক্যামেরা। 30 00:03:37,296 --> 00:03:39,221 দুটো রাস্তাই একদিকে ক্রস করেছে? 31 00:03:39,246 --> 00:03:41,484 তাই পালানোর পথ বন্ধ। 32 00:03:41,509 --> 00:03:43,187 মানে সে গোপনীয়তার পরওয়া করে না। 33 00:03:43,212 --> 00:03:45,534 তুলকালাম বাধাঁতেও পিছপা হবে না। 34 00:03:45,559 --> 00:03:47,614 অর্ধেক ব্লক দূরে রেঞ্জারটাকে দেখছো। 35 00:03:47,659 --> 00:03:49,792 লালটার কথা বলছো। এটা আকর্ষণীয়। 36 00:03:49,817 --> 00:03:52,335 এটা বুলেটপ্রুফও, মানে ব্যাক্তিগত নিরাপত্তাকর্মী, 37 00:03:52,360 --> 00:03:56,427 মানে আরও অস্ত্র, মানে আমাদের জন্য চিন্তার বিষয়। 38 00:03:56,452 --> 00:03:58,851 মনের মাধ্যমে জিনিস সরাতে পারি, ঠিক না? 39 00:03:58,875 --> 00:04:01,992 নজরদারি করার জন্য আরেকটা স্বভাব থাকার দরকার হয়। 40 00:04:02,222 --> 00:04:04,598 কেউ কখনও বলেছে, তুমি একটু ভীতু। 41 00:04:04,623 --> 00:04:06,973 সামনে নয়। কেনো, কিছু শুনেছ নাকি? 42 00:04:06,998 --> 00:04:08,663 বন্ধুরা, টার্গেটে মনোযোগ দাও। 43 00:04:08,688 --> 00:04:10,664 ৬ মাসের মধ্যে রামলোকে ধরার এটাই শ্রেষ্ঠ সুযোগ। 44 00:04:10,689 --> 00:04:11,962 এবার হাতছাড়া করতে চাইনা। 45 00:04:11,987 --> 00:04:13,968 সে দেখলেও কোন সমস্যা হবে না। 46 00:04:13,993 --> 00:04:16,188 সে আমাদের ঘৃণা করে। 47 00:04:19,026 --> 00:04:22,031 স্যাম, ময়লার ট্রাকটা দেখেছো? 48 00:04:22,056 --> 00:04:23,563 এটাকে দেখো। 49 00:04:41,667 --> 00:04:43,470 এক্স-রে মুডে দেখাও। 50 00:04:44,963 --> 00:04:47,531 সর্বোচ্চ ধারণ ক্ষমতা 51 00:04:47,842 --> 00:04:50,962 এটা বেশি বহন করছে এবং চালক সশস্ত্র। 52 00:04:50,987 --> 00:04:52,432 - ধাক্কা মারার জন্য আনা হয়েছে। - এখনি যাও। 53 00:04:52,457 --> 00:04:53,758 কি? 54 00:04:54,106 --> 00:04:56,111 সে পুলিশকে নিশানা করছে না। 55 00:04:58,375 --> 00:05:01,218 সংক্রামক রোগের প্রতিষ্ঠান 56 00:05:59,433 --> 00:06:01,790 শরীরের বর্ম AR15s 57 00:06:01,815 --> 00:06:03,984 আমি ৭ জন গুনছি। 58 00:06:12,091 --> 00:06:14,130 ৫ জন বানালাম। 59 00:06:19,051 --> 00:06:20,663 স্যাম। 60 00:06:23,550 --> 00:06:25,040 ৪ 61 00:06:28,632 --> 00:06:30,425 রামলো ৩য় তলায়। 62 00:06:30,450 --> 00:06:33,073 - ওয়ান্ডা। যেমনটা আমরা চর্চা করেছিলাম। - গ্যাস কি করবো? 63 00:06:33,098 --> 00:06:34,687 বের করো। 64 00:06:52,103 --> 00:06:53,789 প্যাক করো। 65 00:07:30,770 --> 00:07:32,394 সে এখানে। 66 00:07:35,586 --> 00:07:38,573 - রামলোর কাছে জীবতাত্ত্বীক অস্ত্র রয়েছে। - দেখছি। 67 00:08:13,536 --> 00:08:16,269 বাজে জিনিস দিয়ে কাবু করতে পারবি না। 68 00:08:18,427 --> 00:08:20,394 এই নে ঈদ বোনাস। 69 00:08:49,290 --> 00:08:52,786 স্যাম। সে মূল গাড়িটা নিয়ে উত্তরে যাচ্ছে। 70 00:08:57,150 --> 00:08:59,033 এক্সট্রাক পর্যন্ত নিয়ে যাও। 71 00:08:59,058 --> 00:09:02,115 তাকে এড়িয়ে যেতে পারবো না। ট্রাক থেকে নামো। 72 00:09:08,794 --> 00:09:11,537 - আবার মিলিত হবো কোথায়? - হবো না। 73 00:09:22,812 --> 00:09:24,993 ৪জনকে পেয়েছি, তারা ছড়িয়ে পড়ছে। 74 00:09:29,424 --> 00:09:31,427 বামে ২জনকে পেয়েছি। 75 00:09:39,617 --> 00:09:40,968 পোষাক পাল্টেছে। 76 00:09:40,993 --> 00:09:43,763 এটা লুকোচুরি হয়ে পড়েছে। এদের একজনের কাছে জিনিসটা আছে। 77 00:09:48,621 --> 00:09:51,032 তোকে আজ পেয়েছি, হারামজাদা। 78 00:09:51,785 --> 00:09:53,991 এটার জন্য বহুকাল অপেক্ষা করেছি! 79 00:10:10,252 --> 00:10:11,944 তার কাছে নেই। 80 00:10:12,244 --> 00:10:13,464 আমি পাইনি। 81 00:10:13,489 --> 00:10:16,005 সরে যাও! যেতে দাও! 82 00:10:53,854 --> 00:10:55,229 অস্ত্র ফেলে দাও। 83 00:10:55,656 --> 00:10:57,530 নইলে এটা ফেলে দেবো। 84 00:10:58,278 --> 00:11:00,867 - ফেলে দাও! - সে ফেলে দেবে! 85 00:11:07,312 --> 00:11:09,256 জিনিসটা সুরক্ষিত। ধন্যবাদ, স্যাম। 86 00:11:09,281 --> 00:11:10,819 আমায় ধন্যবাদ দিও না। 87 00:11:10,844 --> 00:11:13,412 - ঐ জিনিসটাকে ধন্যবাদ দেবো না। - তার নাম রেডউইং। 88 00:11:13,436 --> 00:11:16,527 - তবুও ধন্যবাদ দেবো না। - সে আকর্ষণীয়। 89 00:11:22,752 --> 00:11:24,240 আয়! 90 00:11:32,009 --> 00:11:35,033 এটা আমার চেহারার উপর ভবন ফেলার জন্য। 91 00:11:56,268 --> 00:11:58,141 এতকিছুর পরেও, মনে হয় ভাল দেখাচ্ছে। 92 00:11:58,166 --> 00:11:59,689 তোমার ক্রেতা কে? 93 00:11:59,714 --> 00:12:01,612 সে জানতো আমরা তোমায় চিনি। 94 00:12:01,636 --> 00:12:04,321 তোমার সাথী, তোমার দোস্ত, তোমার বাকি। 95 00:12:05,406 --> 00:12:08,208 - কি বললে তুমি? - তোমার কথা তার মনে আছে। 96 00:12:08,555 --> 00:12:11,888 আমি সেখানে ছিলাম। তোমায় মনে করে চোখ ভেজাতো। 97 00:12:12,631 --> 00:12:15,316 ব্রেন শক দেয়ার আগ পর্যন্ত। 98 00:12:15,341 --> 00:12:17,237 তোমায় কিছু জানাতে চেয়েছিলো। 99 00:12:17,262 --> 00:12:18,686 আমায় বলেছিলো, 100 00:12:18,711 --> 00:12:20,848 "দয়া করে রজার্সকে বলো," 101 00:12:21,499 --> 00:12:25,020 "যখন তোমাকে যেতে হবে, তখন তোমাকে যেতে হবে।" 102 00:12:27,082 --> 00:12:29,252 তুমি আসছো আমার সাথে। 103 00:12:45,222 --> 00:12:46,693 হায় খোদা... 104 00:12:49,505 --> 00:12:52,204 স্যাম। আমাদের... 105 00:12:52,544 --> 00:12:56,107 ভবনের দক্ষিন পার্শ্বে, দমকল বাহিনী লাগবে। 106 00:12:56,196 --> 00:12:57,965 এখান থেকে চলে যেতে হবে। 107 00:13:04,297 --> 00:13:10,983 ♪ যখন পড়বে না মোর পায়ের চিহ্ন এই বাটে, ♪ 108 00:13:11,007 --> 00:13:16,022 ♪ আমি বাইবো না... ♪ 109 00:13:16,048 --> 00:13:18,593 উঠো, সোনা। বাবাকে বিদায় জানাও। 110 00:13:18,618 --> 00:13:21,048 সোফায় শোয়া এই ভবঘুরেটা কে? 111 00:13:21,772 --> 00:13:23,890 এজন্য বড়দিনে বাড়িতে আসতে ভালবাসি। 112 00:13:23,915 --> 00:13:25,313 তোমার শহর ছাড়ার ঠিক আগে। 113 00:13:25,338 --> 00:13:27,733 রাগ করো না, সোনা। সে দূরে থাকে। 114 00:13:27,758 --> 00:13:29,869 সত্যি, কত দূর? নাম কি তার? 115 00:13:29,894 --> 00:13:31,318 ক্যানডিস। 116 00:13:31,495 --> 00:13:34,353 সোমাবার পর্যন্ত বাড়িটা আস্ত রেখো। 117 00:13:34,378 --> 00:13:35,597 আচ্ছা, তাহলে এটা সোমবার। 118 00:13:35,621 --> 00:13:39,654 জেনে ভালই হলো। পাগলা পার্টির পরিকল্পনা সেভাবেই করবো। 119 00:13:39,679 --> 00:13:40,875 কোথায় যাচ্ছো তোমরা? 120 00:13:40,910 --> 00:13:43,461 আমরা বাহমা দ্বীপপুঞ্জে ছোট্ট ভ্রমণে যাচ্ছি। 121 00:13:43,486 --> 00:13:45,145 পথিমধ্যে আমাদের একটু থামতে হবে। 122 00:13:45,170 --> 00:13:47,395 পেন্টাগনে, ঠিক না? 123 00:13:47,420 --> 00:13:50,520 চিন্তা করো না। ছুটি সময়ের খাবার তালিকাটা অসাধারণ। 124 00:13:50,545 --> 00:13:53,459 তারা বলে বিদ্রুপতা সম্ভাবনাময়তার ছন্দ। 125 00:13:53,484 --> 00:13:55,428 যদি সত্য হয়, তুমি একদিন মহান ব্যক্তি হবে। 126 00:13:55,453 --> 00:13:57,261 ব্যাগগুলি আনতে যাচ্ছি। 127 00:13:59,380 --> 00:14:02,285 যখন তুমি থাকো না, সে তোমায় মিস করে। 128 00:14:03,238 --> 00:14:07,518 খোলা-খুলি ভাবে বলতে, তুমিও মিস করতে যাচ্ছো। 129 00:14:07,543 --> 00:14:11,188 কারন এবারই শেষবারের মতো একত্রিত হচ্ছি। 130 00:14:11,796 --> 00:14:14,382 জানোই তো, এরপর কি ঘটতে যাচ্ছে। 131 00:14:14,845 --> 00:14:18,559 কিছু বলো। না বললে, অনুশোচনা করবে। 132 00:14:21,916 --> 00:14:23,512 তোমায় ভালবাসি, বাবা 133 00:14:24,637 --> 00:14:26,933 জানি, যতদূর পেরেছো তুমি করেছো। 134 00:14:42,680 --> 00:14:44,749 এরকমটা ঘটার কথাই ভেবেছিলাম। 135 00:14:46,993 --> 00:14:48,792 কেবল বিপরীতমুখী উদ্দীপনা 136 00:14:48,817 --> 00:14:50,842 সাজানোর মাধ্যমে অথবা "বার্ফ"। 137 00:14:50,867 --> 00:14:52,597 "বার্ফ" শব্দটাকে সাজাতে হবে। 138 00:14:52,622 --> 00:14:57,631 খরচপূর্ণ পদ্ধতি, আঘাতদায়ক স্মৃতি স্বচ্ছ করার জন্য 139 00:14:57,787 --> 00:15:02,335 হিপ্পোক্যাম্পাসকে... হাইজ্যাক করা। 140 00:15:05,593 --> 00:15:09,010 এটা সত্য পাল্টায় না, তারা বিমানবন্দর পর্যন্ত পৌছতে পারে নি, 141 00:15:09,415 --> 00:15:12,609 বা যেগুলো আমি বিষাদ ভুলতে বাদ দিয়েছি। 142 00:15:14,369 --> 00:15:19,221 সাথে, ৬১১ মিলিওন ডলারের ভেষজ পরীক্ষণের কথা ও। 143 00:15:20,711 --> 00:15:23,836 কেউ ভাল মনে এটায় টাকা ঢালে নি। 144 00:15:24,634 --> 00:15:27,454 বলো তো, MIT এর শপথ বাক্য কি? 145 00:15:27,479 --> 00:15:32,095 জ্ঞানের জন্মদান, প্রচার এবং সংরক্ষণ। 146 00:15:32,120 --> 00:15:33,776 এবং অন্যদের কাঁধে কাঁধ মিলিয়ে, 147 00:15:33,801 --> 00:15:37,005 দুনিয়ার বড় চ্যালেঞ্জগুলো ধারণ করা। 148 00:15:37,645 --> 00:15:41,399 তবে, তুমি কিংবা অন্যরা 149 00:15:41,837 --> 00:15:44,878 মানব জাতির সবচেয়ে বড় 150 00:15:44,903 --> 00:15:46,756 চ্যালেঞ্জগুলোর সন্মুখীন হচ্ছো। 151 00:15:46,781 --> 00:15:49,227 সাথে, তোমাদের সকলেই কানা-কড়িহীন। 152 00:15:49,252 --> 00:15:51,310 তারপরেও তোমরা কাজ করো। 153 00:15:51,335 --> 00:15:55,107 এখন থেকে, তোমরা প্রত্যেকে সমানভাবে উদ্বোধনী 154 00:15:55,135 --> 00:15:58,373 সেপ্টেম্বর ফান্ডেশন অনুদান থেকে অর্থ পাবে। 155 00:15:58,398 --> 00:16:03,170 সেই মতে, তোমাদের সকল প্রোজেক্টের অনুমোদন এবং খরচ দেয়া হলো। 156 00:16:05,960 --> 00:16:07,616 কোন ধারা, কোন কর নেই। 157 00:16:07,641 --> 00:16:11,036 শুধু... ভবিষ্যতটা পূর্ণ বিন্যাস করো। 158 00:16:11,105 --> 00:16:12,784 এখনই শুরু করো। 159 00:16:22,860 --> 00:16:24,498 যাও, যা মনে চায় করো। 160 00:16:33,714 --> 00:16:36,943 ঐটা... ঐটা রুদ্ধশ্বাসীয় ছিল। 161 00:16:36,968 --> 00:16:39,425 টনি, খুব উদারতা, অনেকগুলো টাকা। 162 00:16:39,450 --> 00:16:42,684 ওয়াও! আমি... কৌতুহলী যে... 163 00:16:42,709 --> 00:16:45,558 ঐ ফান্ড দিয়ে অনুষদ নির্মাণ করা হবে নাকি? 164 00:16:45,582 --> 00:16:47,052 জানি এটা লজ্জাকর, কিন্তু শুনো। 165 00:16:47,077 --> 00:16:49,214 এই বুদ্ধিটা টয়লেটে বসে 166 00:16:49,239 --> 00:16:50,602 বের করেছি... 167 00:16:50,627 --> 00:16:52,981 - টয়লেট ঐ দিকে? - লিফ্টের পাশে। 168 00:16:53,006 --> 00:16:55,215 মি. স্টার্ক, টেলিপ্রমটার জন্য দুঃখিত। 169 00:16:55,240 --> 00:16:58,205 মিস. পটের ব্যাপারে জানতাম না। ঠিক করার সময় ছিল না। 170 00:16:58,231 --> 00:17:02,463 না... ঠিক আছে। আমি এখুনি আসছি। 171 00:17:02,488 --> 00:17:04,150 পরে কথা হবে। 172 00:17:21,880 --> 00:17:24,815 ছাত্রদের জন্য যা করলে তুমি, চমৎকার ছিল। 173 00:17:24,931 --> 00:17:26,868 ওটা তাদের পাওনা ছিল। 174 00:17:27,028 --> 00:17:29,269 এটা মনকে শান্ত করে। 175 00:17:29,746 --> 00:17:34,513 বলা হয়, মহত্ত্ব ও পাপিষ্ঠটার মধ্যে সঙ্গতি রয়েছে। 176 00:17:35,277 --> 00:17:38,118 কিন্তু, তোমার অর্থের অভাব নেই। 177 00:17:38,835 --> 00:17:40,983 যা মনে চায় করতে পারো। 178 00:17:41,678 --> 00:17:43,100 যা ব্রিলিয়ান্ট। 179 00:17:51,796 --> 00:17:53,209 আপনি কি উপরে যাচ্ছেন? 180 00:17:53,234 --> 00:17:55,697 যেখানে যেতে চেয়েছিলাম, ঠিক সেখানেই আছি। 181 00:17:56,042 --> 00:17:57,815 আচ্ছা, আচ্ছা। হেই! 182 00:18:00,298 --> 00:18:03,452 দুঃখিত। আমার কাজের ধারার প্রতিক্রিয়াই এমন। 183 00:18:03,477 --> 00:18:07,787 আমি জনকল্যাণ সংস্থার হয়ে কাজ করি। 184 00:18:07,812 --> 00:18:09,546 জানি কাজটা বিরক্তিকর। 185 00:18:10,064 --> 00:18:13,569 কিন্তু, এটা একটা সন্তান পালনের সামর্থ্য যুগিয়েছিল। 186 00:18:14,181 --> 00:18:17,878 বড় হয়ে যা হয়েছিল তাতে আমি গর্বিত ছিলাম। 187 00:18:19,087 --> 00:18:21,691 তার নাম ছিল চার্লি স্পেনসার। 188 00:18:24,097 --> 00:18:26,026 তুমি তাকে খুন করেছো। 189 00:18:26,812 --> 00:18:28,775 সোকোভিয়াতে। 190 00:18:30,129 --> 00:18:33,120 অন্তত সেটা তোমার কাছে ব্যাপার না। 191 00:18:34,897 --> 00:18:37,782 ভাবো তুমি আমাদের জন্য লড়ো? 192 00:18:38,218 --> 00:18:40,678 তুমি নিজের জন্য লড়ো। 193 00:18:41,990 --> 00:18:46,141 আমার পুত্রের মৃত্যুর প্রতিশোধ কে নেবে, স্টার্ক? 194 00:18:46,723 --> 00:18:50,783 সে মৃত এবং তার জন্য তুমি দায়ী। 195 00:18:59,038 --> 00:19:02,146 গতমাসে, নাইজেরিয়ার লাগোসে অ্যাভেঞ্জার এবং মার্সেনারির 196 00:19:02,171 --> 00:19:04,458 মধ্যকার লড়াইয়ে ১১ জন উকান্ডান 197 00:19:04,483 --> 00:19:06,631 মারা গিয়েছে। 198 00:19:06,656 --> 00:19:08,552 লাগোসে আক্রমনের সময় ঐতিহ্যগত ক্ষতির 199 00:19:08,555 --> 00:19:11,812 সম্মুখীন উকান্ডান অধিবাসী মিশনে ছিল। 200 00:19:11,837 --> 00:19:15,762 আমাদের লোকের রক্তে বিদেশের মাটি রঞ্জিত। 201 00:19:15,787 --> 00:19:18,970 এ ঘটনায় শুধু অপরাধীরা দায়ী নয়, 202 00:19:18,998 --> 00:19:22,763 যারা তাদের রুখতে অঙ্গীকারবদ্ধ, তারাও দায়ী। 203 00:19:22,788 --> 00:19:28,262 যে বিজয়ের জন্য নিরীহ লোকদের মূল্য দিতে হয়, সেটা কোন বিজয় নয়। 204 00:19:28,287 --> 00:19:31,158 উকান্ডার রাজা... 205 00:19:36,497 --> 00:19:39,139 কি ধরনের কর্তৃপক্ষ ওয়ান্ডা ম্যাক্সিমোফের 206 00:19:39,164 --> 00:19:42,926 মতো ব্যক্তিকে নাইজেরিয়ায় পাঠিয়েছিলো? 207 00:19:46,718 --> 00:19:49,025 - এটা আমায় দোষ। - না তা নয়। 208 00:19:49,050 --> 00:19:52,740 তাহলে টিভিটা চালু করো, তারা খুব জোর দিচ্ছে। 209 00:19:52,765 --> 00:19:56,405 আমি নেতৃত্বে ছিলাম, আমার বোমাটা নিয়ে ডিল করা উচিত ছিল। 210 00:19:57,410 --> 00:19:59,514 রামলোর মুখে 'বাকি' নাম শুনে... 211 00:20:00,452 --> 00:20:03,783 নিজের অজান্তেই ব্রুকলিনের ১৬ বছরের বাচ্চা হয়ে গিয়েছিলাম। 212 00:20:08,035 --> 00:20:09,510 মানুষ মরেছে। 213 00:20:11,852 --> 00:20:15,407 - এটার আমার দায়। - আমাদের দুজনেরই দায়। 214 00:20:15,797 --> 00:20:17,488 এই কাজে... 215 00:20:20,366 --> 00:20:23,112 যথাসাধ্য বেশি লোক বাঁচানোর চেষ্টা করি। 216 00:20:23,136 --> 00:20:24,993 কত সময় সেটা সকলকে বাঁচানো বোঝায় না, 217 00:20:25,018 --> 00:20:27,130 কিন্তু, এমনটা যদি মেনে নিতে না পারি, 218 00:20:27,156 --> 00:20:28,892 পরের বার হয়তো... 219 00:20:30,330 --> 00:20:32,556 কাউকেই বাঁচাতে পারবো না। 220 00:20:36,146 --> 00:20:38,205 ভিস, আমরা এব্যাপারে কথা বলেছি। 221 00:20:38,230 --> 00:20:41,283 হ্যাঁ, কিন্তু দরজাটা খোলাই ছিল তাই ভাবলাম... 222 00:20:42,915 --> 00:20:45,994 ক্যাপ্টেন রজার্স হয়তো মি. স্টার্কের আসার ব্যাপারে জানতে চাইবে। 223 00:20:46,019 --> 00:20:47,964 ধন্যবাদ, আমি এক্ষুনি নামছি। 224 00:20:47,989 --> 00:20:50,811 আমি... দরজা দিয়ে যাবো। 225 00:20:50,975 --> 00:20:53,440 আর, সম্ভবত, সাথে একজন অতিথি এসেছেন। 226 00:20:53,465 --> 00:20:55,202 তাকে চেনো? 227 00:20:55,471 --> 00:20:57,495 স্টেট সেক্রেটারি। 228 00:21:00,528 --> 00:21:04,527 আহ, ৫ বছর আগে, আমার হার্ট-এ্যাটার্ক হয়। 229 00:21:04,663 --> 00:21:08,071 যখন বল মারার জন্য ব্যাট সুইং করেছি, তখনই। 230 00:21:08,461 --> 00:21:10,474 দেখা গেলো, এটাই জীবনের সেটা রাউন্ড। 231 00:21:10,499 --> 00:21:15,399 কারন ১৩ ঘন্টাব্যপী ৩টা বাইপাস সার্জারির পর 232 00:21:15,961 --> 00:21:20,434 এমন কিছু পেলাম যেটা ৪০ বছরের আর্মি জীবনে পাই নি: 233 00:21:20,459 --> 00:21:22,467 পরিপ্রেক্ষিত। 234 00:21:23,465 --> 00:21:27,869 দুনিয়াটা অ্যাভেঞ্জারদের কাছে অসীম ঋণী। 235 00:21:28,577 --> 00:21:31,752 তোমরা... আমাদের জন্য লড়েছো। 236 00:21:31,777 --> 00:21:35,135 নিজের জীবন বিপন্ন করে, আমাদের রক্ষা করেছো। 237 00:21:35,160 --> 00:21:39,163 যেখানে অনেকে তোমাদের হিরো হিসেবে দেখে। 238 00:21:39,206 --> 00:21:41,128 আর কিছু মানুষ... 239 00:21:42,459 --> 00:21:44,377 তোমাদের "পাহারাদার" বলতে পছন্দ করে। 240 00:21:44,402 --> 00:21:47,121 আর আপনি কোনটা ব্যবহার করেন, মি. সেক্রেটারি। 241 00:21:47,146 --> 00:21:48,886 "বিপদজনক" ডাকলে কেমন হয়? 242 00:21:48,911 --> 00:21:54,117 আমেরিকা কেন্দ্রিক একদল অতি মানবীয় ক্ষমতা সম্পন্ন লোক, 243 00:21:54,142 --> 00:21:59,090 প্রায়ই কোন দেশের বর্ডারের তোয়াক্কা না করে যার সাথে খুশি 244 00:21:59,115 --> 00:22:01,949 দঙ্গল বাঁধায়, আর অসঙ্কোচেই বলা যায় 245 00:22:01,974 --> 00:22:05,354 কি ঘটলো তারা সেটা ভাবে না, তাদেরকে কি বলবে? 246 00:22:09,217 --> 00:22:10,876 নিউ ইয়র্ক 247 00:22:24,776 --> 00:22:26,978 ওয়াসিংটন ডি.সি. 248 00:22:34,943 --> 00:22:36,756 সোকোভিয়া 249 00:22:47,196 --> 00:22:48,785 লাগোস 250 00:22:57,246 --> 00:22:59,642 থাক। যথেষ্ট হয়েছে। 251 00:23:01,149 --> 00:23:05,469 বিগত ৪ বছর ধরে, তোমরা কার্যদর্শন ছাড়াই সুপার পাওয়ার নিয়ে কাজ করছো। 252 00:23:05,494 --> 00:23:10,110 সেই পদ্ধতি পৃথিবীর সরকার আর সহ্য করবে না। 253 00:23:12,231 --> 00:23:14,693 কিন্তু মনে হয়, এটার সমাধান আছে। 254 00:23:18,375 --> 00:23:20,958 সোকোভিয়া চুক্তি। 255 00:23:21,042 --> 00:23:24,167 ১১৭টা দেশ দ্বারা স্বীকৃত। 256 00:23:24,192 --> 00:23:29,834 এটার বর্ণনামতে, অ্যাভেঞ্জার্স আর প্রাইভেট সংগঠন থাকবে না। 257 00:23:29,859 --> 00:23:35,505 পরিবর্তে, জাতিসংঘ প্যানেলের অধীনে কাজ করবে, 258 00:23:35,530 --> 00:23:41,194 কেবলমাত্র যখন প্যানেলের দরকার মনে হবে। 259 00:23:41,219 --> 00:23:44,443 পৃথিবীকে নিরাপত্তা দিতেই অ্যাভেঞ্জার্স গঠিত হয়েছিলো। 260 00:23:44,468 --> 00:23:46,236 মনে হয়, আমরা সেটা করেছি। 261 00:23:46,261 --> 00:23:51,025 বলতো ক্যাপ্টেন, থর এবং ব্যানার ঠিক এখন কোথায়? 262 00:23:51,254 --> 00:23:53,937 যদি কয়েকটা ৩০ মেগাটন নিউক ভুল জায়গায় ফেলি, 263 00:23:53,962 --> 00:23:56,645 বাজি ধরবো যে তার প্রভাব পড়বেই। 264 00:23:56,670 --> 00:24:00,916 আপোষ, আশ্বাস, এগুলোর উপরেই পৃথিবী চলে। 265 00:24:00,941 --> 00:24:04,998 বিশ্বাস করো, এটাই মধ্যস্থতা। 266 00:24:05,134 --> 00:24:07,954 তাহলে, সেখানে সম্ভাব্যতা থাকবে 267 00:24:07,979 --> 00:24:12,649 আজ থেকে ৩ দিন পর, ভিয়েনাতে জাতিসংঘ চুক্তিটার অনুমোদন দেবে 268 00:24:15,010 --> 00:24:16,746 তাই, পরস্পর কথা বলো। 269 00:24:19,953 --> 00:24:23,394 যদি আপনার পছন্দসই কোন সিদ্ধান্তে পৌছতে না পারি? 270 00:24:23,950 --> 00:24:26,117 তাহলে অবসর নেবে। 271 00:24:31,763 --> 00:24:35,576 ক্লিভল্যান্ড 272 00:24:48,885 --> 00:24:50,303 হ্যালো? 273 00:24:51,651 --> 00:24:53,797 বাইরে সামনের গাড়িটা তোমার নাকি? 274 00:24:55,365 --> 00:24:57,287 আমি ওটায় মেরে দিয়েছি। 275 00:24:58,762 --> 00:25:01,875 হয়তোবা কথা বলেই মিট-মাট করা যাবে। 276 00:25:01,900 --> 00:25:04,684 আর পুলিশ ডাকতে চাইলেও, অসুবিধা নেই। 277 00:25:04,709 --> 00:25:06,027 না। 278 00:25:07,367 --> 00:25:09,026 কোন পুলিশ নয়। 279 00:25:09,911 --> 00:25:11,309 ধন্যবাদ। 280 00:25:48,124 --> 00:25:50,168 চেহারা তো আগের মতই আছে, কর্নেল। 281 00:25:50,878 --> 00:25:52,937 অভিনন্দন। 282 00:25:55,821 --> 00:26:00,099 মিশন রিপোর্ট। ১৬ই ডিসেম্বর, ১৯৯১ 283 00:26:00,124 --> 00:26:01,822 কে তুই? 284 00:26:02,479 --> 00:26:04,411 আমার নাম জিমো। 285 00:26:05,687 --> 00:26:08,171 প্রশ্নটা আবার করছি। 286 00:26:08,398 --> 00:26:13,609 মিশন রিপোর্ট। ১৬ই ডিসেম্বর, ১৯৯১ 287 00:26:13,634 --> 00:26:15,072 আমায় খুঁজে পেলি কিভাবে? 288 00:26:15,097 --> 00:26:17,313 যখন শিল্ড ভাঙ্গলো, 289 00:26:17,616 --> 00:26:20,879 ব্লাক উইডো হাইড্রার নথিগুলো ফাঁস করে দেয়। 290 00:26:21,159 --> 00:26:23,894 মিলিওন পাতা যদিও এনক্রিপ্ট করা, 291 00:26:23,919 --> 00:26:25,720 পাঠোদ্ধার করা সহজ নয়। 292 00:26:25,745 --> 00:26:27,157 কিন্তু, 293 00:26:29,038 --> 00:26:31,015 আমার অভিজ্ঞতা আছে, 294 00:26:31,698 --> 00:26:33,608 সাথে ধৈর্য্য। 295 00:26:34,748 --> 00:26:37,462 এ দুটো থাকলে একজন লোক যে কোন কিছুই করতে পারে। 296 00:26:37,928 --> 00:26:39,627 কি চাস তুই? 297 00:26:40,288 --> 00:26:46,394 মিশন রিপোর্ট। ১৬ই ডিসেম্বর, ১৯৯১ 298 00:26:46,419 --> 00:26:49,919 নরকে যা। 299 00:27:03,996 --> 00:27:07,032 হাইড্রা যেমন ছাই স্তুপে থাকার দাবীদার, 300 00:27:07,057 --> 00:27:09,769 তেমনি তোমার মৃত্যুতেও কিছু যাবে-আসবে না। 301 00:27:10,022 --> 00:27:12,263 আমার যা দরকার তা বের করতে, 302 00:27:12,288 --> 00:27:15,946 এই বইয়ের অন্যান্য নিষ্ঠুর পদ্ধতিগুলো ব্যবহার করতে হবে। 303 00:27:15,971 --> 00:27:18,311 আমি আশাও করি না। 304 00:27:19,603 --> 00:27:23,716 হয়তো তোমার প্রাণ যাচ্ছে... তোমার গৌরবের জন্য। 305 00:27:38,283 --> 00:27:41,239 জয়, হাইড্রা। 306 00:27:52,079 --> 00:27:56,160 সেক্রেটারি রসের কনগ্রেশনাল মেডেল অফ অনার আছে, যেটা তোমার থেকে বেশি। 307 00:27:56,185 --> 00:27:57,747 তাই, চলো আমরা রাজি হয়ে যাই। 308 00:27:57,772 --> 00:27:59,642 অপরাধীর মতো লাথি খেয়ে জেলে ঢোকার আগে 309 00:27:59,667 --> 00:28:00,976 চুক্তিটা মানো। 310 00:28:01,001 --> 00:28:03,542 ১১৭টা দেশ এটায় স্বাক্ষর করতে চেয়েছে। 311 00:28:03,567 --> 00:28:05,781 ১১৭, স্যাম, এমন ভাব করছো, "কোন ব্যাপারই না।" 312 00:28:05,806 --> 00:28:07,255 কতক্ষণ তুমি দুই পক্ষে তাল মেলাবে? 313 00:28:07,280 --> 00:28:10,843 - আমার একটা সমীকরণ আছে। - ওহ, এটা সব পরিস্কার করে দেবে। 314 00:28:11,055 --> 00:28:14,188 ৮ বছর আগে মি. স্টার্ক নিজেকে আয়রন ম্যান ঘোষণা করার পর থেকে, 315 00:28:14,213 --> 00:28:18,720 অতিমানবের সংখ্যা সূচকীয়ভাবে বেড়েছে। 316 00:28:18,745 --> 00:28:20,934 আর ঠিক একই সময়ে, 317 00:28:20,959 --> 00:28:22,986 দুনিয়া ধ্বংসের সম্ভাব্য ঘটনাবলীর সংখ্যা 318 00:28:23,010 --> 00:28:24,813 ব্যাপক হারে বেড়েছে। 319 00:28:24,839 --> 00:28:26,500 তুমি কি বলছো এটা আমাদের দোষ? 320 00:28:26,524 --> 00:28:29,332 বলছি যে, একটা কার্য কারনের সম্ভাব্যতা আছে 321 00:28:30,974 --> 00:28:33,640 আমাদের অসীম শক্তি চ্যালেঞ্জ ডেকে আনে। 322 00:28:33,665 --> 00:28:36,554 চ্যালেঞ্জ সংঘর্ষের উদ্দীপণা যোগায়। 323 00:28:36,579 --> 00:28:42,109 আর সংঘর্ষ... বিপর্যয়ের জন্ম দেয়। 324 00:28:42,447 --> 00:28:44,224 অনিচ্ছাকৃত ত্রুটি। 325 00:28:46,129 --> 00:28:49,179 অনিচ্ছাকৃত ত্রুটিকে কখনও থামানো যাবে না। 326 00:28:49,204 --> 00:28:50,472 বুম। 327 00:28:50,647 --> 00:28:55,124 টনি, এগুলো নিয়ে তোমার কোন মাথা-ব্যাথা দেখছি না। 328 00:28:55,149 --> 00:28:56,661 কারন সে সিদ্ধান্ত নিয়ে নিয়েছে। 329 00:28:56,686 --> 00:28:58,478 তুমি আমায় ভাল ভাবেই চেনো। 330 00:28:59,706 --> 00:29:02,931 আসলে, ইলেক্ট্রোম্যাগনেটিক মাথা-ব্যাথার পরিচর্যা করছি। 331 00:29:02,956 --> 00:29:04,191 আর এটাই ঘটছে, ক্যাপ। 332 00:29:04,216 --> 00:29:08,426 এটা কেবল বেদনা... হামফ্রে বলেছিলো। 333 00:29:08,451 --> 00:29:11,195 সবকিছুর জবাবদিহিতা করছে কে? 334 00:29:11,220 --> 00:29:14,111 বসে বসে ঘোড়ার ঘাস কাটছি নাকি? 335 00:29:20,081 --> 00:29:22,655 ওহ, ওটা চালি স্পেনসার। 336 00:29:22,680 --> 00:29:25,008 কম্পিউটার ইঞ্জিনিয়ারিং ডিগ্রিপ্রাপ্ত চমৎকার একটা ছেলে। 337 00:29:25,033 --> 00:29:26,931 ৩.৬ GPA. 338 00:29:26,956 --> 00:29:29,810 প্রচন্ড মেধাবী এবং হেমন্তে একটা প্রোজেক্ট করার কথা ছিল। 339 00:29:29,835 --> 00:29:32,426 কিন্তু প্রথমে, সে একটু মুক্ত হাওয়া চেয়েছিলো। 340 00:29:32,453 --> 00:29:34,237 ডেস্কের পেছনে মুখ গোঁজার আগে, 341 00:29:34,262 --> 00:29:37,063 বিশ্ব দেখতে চেয়েছিলো, হয়তো চাপ মুক্তির জন্য। 342 00:29:37,540 --> 00:29:40,135 চার্লি কিন্তু আমার মতো ভেগাসে যেতে চায় নি। 343 00:29:40,160 --> 00:29:43,443 সে প্যারিস কিংবা আমস্টারডামের মতো ঝকমকে জায়গায় যায় নি। 344 00:29:43,468 --> 00:29:46,927 গরীবের জন্য বাড়ি তৈরী করে গ্রীষ্মটা কাটানোর সিদ্ধান্ত নিয়েছিলো। 345 00:29:46,952 --> 00:29:49,083 বলো তো কোথায়, সোকোভিয়া। 346 00:29:52,567 --> 00:29:54,629 আলাদা কিছু করতে চেয়েছিলো। মানে, জানতাম না 347 00:29:54,654 --> 00:29:58,208 কারন হিরোগিরি দেখানোর সময় তার উপর ভবন ফেলেছিলাম। 348 00:30:05,743 --> 00:30:08,272 এখানে কোন সিন্ধান্ত নেয়ার উপায় নেই। 349 00:30:10,017 --> 00:30:11,681 আমাদেরকে চুক্তি মেনে নিতে হবে। 350 00:30:11,706 --> 00:30:13,838 তার জন্য যাই লাগুক, আমি আছি। 351 00:30:13,863 --> 00:30:15,872 যদি সীমাবদ্ধতা মেনে নিতে নাই পারি, 352 00:30:15,897 --> 00:30:18,416 তাহলে আমরা দুষ্ট লোকের থেকে কম নই। 353 00:30:18,448 --> 00:30:21,016 টনি, কেউ মরেছে বলে হাল ছেড়ো না, 354 00:30:21,041 --> 00:30:22,187 কে বলেছে আমরা হাল ছেড়েছি? 355 00:30:22,212 --> 00:30:24,846 আমরা কর্মের দায়ভার নিচ্ছি না। 356 00:30:24,871 --> 00:30:28,478 - ঐ ডকুমেন্টগুলো আমাদের উপর দোষ বর্তাবে। - কি, স্টিভ, ঐ... 357 00:30:28,503 --> 00:30:30,156 ঐটা বিপদজনক ঠেঁটামি। 358 00:30:30,181 --> 00:30:32,245 আমরা জাতিসংঘ নিয়ে কথা বলছি। 359 00:30:32,270 --> 00:30:36,012 এটা কোন বিশ্ব নিরাপত্তা দপ্তর নয়, এটা শিল্ড নয়, হাইড্রা নয়। 360 00:30:36,037 --> 00:30:38,860 কিন্তু এটা এজেন্ডাযুক্ত লোক চালায় আর এজেন্ডা পরিবর্তিত হয়। 361 00:30:38,885 --> 00:30:40,809 ভাল। এজন্যই আমি এখানে। 362 00:30:40,834 --> 00:30:43,851 যখন বুঝলাম অস্ত্রগুলো ভুল হাতে যাচ্ছে, 363 00:30:43,876 --> 00:30:45,210 তখনই অস্ত্র উৎপাদন বন্ধ করে দেই। 364 00:30:45,235 --> 00:30:47,896 টনি। ওটা তোমার ইচ্ছা ছিল। 365 00:30:47,921 --> 00:30:51,315 স্বাক্ষর করা মানে, ইচ্ছা স্বাধীণতাকে সমর্পণ করা। 366 00:30:51,788 --> 00:30:54,181 যেখানে যাওয়া দরকার নয়, প্যানেল যদি সেখানে পাঠায়? 367 00:30:54,206 --> 00:30:57,114 যেখানে যাওয়া দরকার, সেখানে না পাঠিয়ে যদি অন্য কোথাও পাঠায়? 368 00:30:57,139 --> 00:31:00,267 হয়তো আমরা পার্ফেক্ট নই, কিন্তু নিরাপদ রাস্তাটা হাতেই আছে। 369 00:31:00,292 --> 00:31:04,816 এখন যদি না করি, পরে কোন না কোনভাবে করানো হবেই। 370 00:31:04,841 --> 00:31:06,505 বিষয়টা এখানেই। সেটা কিন্তু শোভন হবে না। 371 00:31:06,530 --> 00:31:09,515 - বলছো যে, তারা আমার জন্য আসছে। - আমরা রক্ষা করবো। 372 00:31:09,540 --> 00:31:11,428 হয়তো টনি ঠিকই বলছে। 373 00:31:12,451 --> 00:31:16,750 নাই মামার থেকে কানা মামা ভালো। 374 00:31:17,111 --> 00:31:20,487 এই মুখেই গতবছর সরকারকে মারা খেতে বলো নি? 375 00:31:20,512 --> 00:31:23,417 আমি শুধু... মনিটর করছি। 376 00:31:23,442 --> 00:31:26,825 আমরা কিছু বড় ধরনের প্রকাশ্য ভুল করেছি। 377 00:31:26,857 --> 00:31:29,024 লোকের বিশ্বাস ফিরিয়ে আনতে হবে। 378 00:31:29,049 --> 00:31:31,860 সূর্য পশ্চিম দিকে উঠেছে নাকি! 379 00:31:31,885 --> 00:31:34,436 - ওহ, কথা ফিরিয়ে নিলাম। - না, না, না, তা হবে না। 380 00:31:34,461 --> 00:31:37,132 ধন্যবাদ। মুখে ফুল চন্দন পড়ুক। 381 00:31:37,201 --> 00:31:38,901 কাহিনী খতম। 382 00:31:38,926 --> 00:31:41,031 - আমি জিতলাম। - [সে ঘুমের ঘোরেই চলে গিয়েছে] 383 00:31:41,056 --> 00:31:42,800 আমায় যেতে হবে। 384 00:31:55,717 --> 00:31:59,063 লন্ডন 385 00:32:18,238 --> 00:32:23,397 মার্গারেট "পেগি" কার্টার 386 00:32:24,326 --> 00:32:25,618 আর এবার, 387 00:32:25,643 --> 00:32:30,901 এখানে কিছু বলার জন্য শ্যারন কার্টারকে আহ্বান জানাচ্ছি, 388 00:32:43,286 --> 00:32:46,970 মার্গারেট কার্টার শিল্ডের প্রতিষ্ঠাতা হিসেবে পরিচিত। 389 00:32:47,516 --> 00:32:50,369 কিন্তু আমি তাকে শুধু আন্ট পেগি হিসেবেই চিনি। 390 00:32:51,887 --> 00:32:54,008 অফিসে তার একটা ফটোগ্রাফ ছিল। 391 00:32:54,033 --> 00:32:57,465 জন এফ কেনেডির পাশে দাঁড়ানো আন্ট পেগি। 392 00:32:58,007 --> 00:33:00,035 আমার কাছে, সেটা চরম ব্যাপার ছিলো। 393 00:33:00,060 --> 00:33:02,292 কিন্ত, বেঁচে থাকার জন্য হুমকি। 394 00:33:02,317 --> 00:33:05,634 এজন্য আমাদের আত্নীয়তার কথা কাউকে বলি নি। 395 00:33:06,292 --> 00:33:10,517 একবার জিগ্যেস করেছিলাম, কিভাবে তিনি একই সাথে কূটনীতি 396 00:33:10,542 --> 00:33:15,323 এবং গুপ্তচরবৃত্তি করতেন যখন কেউ মহিলাদের উন্নতি সহ্য করতে পারতো না। 397 00:33:15,348 --> 00:33:18,200 জবাবে বলেছিলেন, যখন পারবে আপস করবে। 398 00:33:18,225 --> 00:33:21,711 যখন পারবে না, করবে না। 399 00:33:22,209 --> 00:33:28,126 এমন কি যখন সবাই কোন ভাল কিছুকে খারাপ বললেও। 400 00:33:28,151 --> 00:33:31,329 যখন পুরো দুনিয়া তোমায় সরতে বলবে। 401 00:33:31,353 --> 00:33:35,342 তোমার কাজ হবে, বৃক্ষের মতো নিজেকে তৈরি করা, 402 00:33:35,367 --> 00:33:38,103 তাদের চোখে তাকিয়ে বলা, " না... 403 00:33:38,128 --> 00:33:39,992 ... তুমি সরো।" 404 00:33:51,301 --> 00:33:53,611 যখন বরফ থেকে বেরিয়ে আসলাম, 405 00:33:53,636 --> 00:33:56,142 ভেবেছিলাম সে আর নেই। 406 00:33:56,657 --> 00:33:59,211 যখন জানলাম যে সে বেঁচে আছে, 407 00:33:59,956 --> 00:34:02,022 আমি সত্যিই ভাগ্যবান, তাকে পেয়েছিলাম। 408 00:34:02,047 --> 00:34:04,534 সেও সর্বদা তোমার পেছনে ছিলো। 409 00:34:06,066 --> 00:34:08,040 কে কে স্বাক্ষর করলো। 410 00:34:08,065 --> 00:34:11,509 টনি, রোডি, ভিসন। 411 00:34:11,993 --> 00:34:13,636 ক্লিন্ট? 412 00:34:13,777 --> 00:34:15,360 বললো অবসর নিয়েছে। 413 00:34:15,385 --> 00:34:18,112 - ওয়ান্ডা? - দৃঢ় প্রতিজ্ঞ। 414 00:34:18,644 --> 00:34:21,636 চুক্তি স্বাক্ষর করার জন্য আজ ভিয়েনায় যাচ্ছি। 415 00:34:21,661 --> 00:34:24,086 প্লেনে এখনও কয়েকটা সিট খালি আছে। 416 00:34:27,138 --> 00:34:32,453 দশজনে যেটা বলে সেটাই হয়তো ঠিক হয়। 417 00:34:32,478 --> 00:34:35,719 কীভাবে একত্রে রইলাম তারচেয়ে একত্রে থাকাটাই জরুরী। 418 00:34:36,404 --> 00:34:38,491 এটা করার জন্য কি ছেড়ে দিচ্ছি? 419 00:34:42,682 --> 00:34:46,211 দুঃখিত, ন্যাট। স্বাক্ষর করতে পারবো না। 420 00:34:47,152 --> 00:34:48,792 জানি। 421 00:34:50,739 --> 00:34:52,577 তবে, এখানে তুমি কি করছো? 422 00:34:55,001 --> 00:34:57,309 আমি চাই নি যে তুমি একা হও। 423 00:35:03,866 --> 00:35:05,254 এসো। 424 00:35:07,271 --> 00:35:10,421 ভিয়েনা 425 00:35:10,574 --> 00:35:13,491 জাতিসংঘের বিশেষ কনগ্রেসে, 426 00:35:13,516 --> 00:35:19,494 ১১৭টা দেশ সোকোভিয়া চুক্তি স্বাক্ষর করতে একত্রিত হয়েছে। 427 00:35:23,068 --> 00:35:24,723 - এক্সকিউজ মি, মিস. রোমেনোফ? - জ্বি 428 00:35:24,748 --> 00:35:26,729 শুধু স্বাক্ষরটা লাগবে। 429 00:35:27,935 --> 00:35:29,550 - ধন্যবাদ। - ধন্যবাদ। 430 00:35:30,362 --> 00:35:33,965 মনে হচ্ছে, আমাদের দুজনের কারো স্পট লাইটে আসার অভ্যাস নেই। 431 00:35:33,990 --> 00:35:37,196 হুম। এটা সব সময় প্রশংসাসূচক হয় না। 432 00:35:37,221 --> 00:35:40,190 এত কিছুর পরেও তোমাকে ঠিক মনে হচ্ছে। 433 00:35:40,214 --> 00:35:42,548 গত আইনসভা ভবনে ভ্রমণটা বাদ দিয়ে। 434 00:35:42,589 --> 00:35:46,054 মনে করি না যে, তোমার সঙ্গটা সুখকর হবে। 435 00:35:46,078 --> 00:35:47,539 তবে, আমি না। 436 00:35:47,565 --> 00:35:50,445 একা তুমি এসেছো এজন্য আমি আনন্দিত, মিস. রোমেনোফ। 437 00:35:50,470 --> 00:35:52,049 কেনো? তুমি এসব মেনে নাও নি? 438 00:35:52,074 --> 00:35:56,044 চুক্তিটা মেনেছি। রাজনীতিটা মানতে পারি নি। 439 00:35:56,069 --> 00:35:59,750 ১ রুমে, ২ জন, ১০০ জনের থেকে বেশি কিছু করতে পারে 440 00:35:59,775 --> 00:36:02,395 যদি না তোমায় ট্রাক ঠেলতে হয়। 441 00:36:02,419 --> 00:36:04,554 - বাবা। - বৎস। 442 00:36:04,580 --> 00:36:06,366 - মিস. রোমেনোফ। - রাজা টি'চাকা। 443 00:36:06,391 --> 00:36:10,036 প্লিজ, নাইজেরিয়ায় যা ঘটেছে তার জন্য ক্ষমা করুন। 444 00:36:10,061 --> 00:36:11,688 ধন্যবাদ। 445 00:36:11,713 --> 00:36:13,961 একমত হওয়ার জন্য ধন্যবাদ। 446 00:36:13,986 --> 00:36:17,636 আমি দুঃখিত যে ক্যাপ্টেন রজার্স আজ থাকবেন না। 447 00:36:17,661 --> 00:36:20,029 হ্যাঁ, আমিও। - সকলে আসন গ্রহন করুন। 448 00:36:20,054 --> 00:36:22,572 সমাবেশের সেশন শুরু হলো। 449 00:36:23,107 --> 00:36:25,314 ভবিষ্যতের ডাক। 450 00:36:26,169 --> 00:36:27,531 দেখা হয়ে ভাল লাগলো। 451 00:36:27,556 --> 00:36:29,072 ধন্যবাদ। 452 00:36:29,831 --> 00:36:34,221 তার জন্য, যে কূটনৈতিকতা অস্বীকার করে, 453 00:36:34,246 --> 00:36:36,390 দিনকে দিন এ বিষয়ে তোমার উন্নতি হচ্ছে। 454 00:36:36,415 --> 00:36:38,913 আমি খুশি, বাবা। 455 00:36:43,091 --> 00:36:44,694 ধন্যবাদ। 456 00:36:44,998 --> 00:36:46,761 ধন্যবাদ। 457 00:36:46,786 --> 00:36:52,259 যখন চুরিকৃত উকান্ডান ভাইব্রেনিয়াম দিয়ে ভয়ংকর অস্ত্র তৈরী করা হয়েছিলো, 458 00:36:52,284 --> 00:36:56,749 এই উকান্ডায়, আমাদের উত্তারধিকার নিয়ে প্রশ্ন উঠেছিলো। 459 00:36:56,774 --> 00:37:00,971 নাইজেরিয়ার যেসকল নারী-পুরুষ মারা গিয়েছে, তারা একটা অখ্যাত দেশের হয়ে 460 00:37:00,996 --> 00:37:04,473 ভাল কাজের মিশনে নিযুক্ত ছিল। 461 00:37:04,660 --> 00:37:08,929 যাই হোক, এই দূর্ভাগ্যকে নিজেদের পিছিয়ে নিতে দেবো না। 462 00:37:08,954 --> 00:37:13,118 দুনিয়া গড়ার যে আশা নিয়ে যোগ দিয়েছি, তার জন্য লড়বো। 463 00:37:13,143 --> 00:37:17,865 এই উদ্যোগে সহায়তা করার জন্য অ্যাভেঞ্জারদের কাছে আমি কৃতজ্ঞ। 464 00:37:19,032 --> 00:37:22,992 উকান্ডা তার শান্তির হাত মেলতে পেরে গর্বিত। 465 00:37:23,018 --> 00:37:25,306 সকলে নিচু হও! 466 00:37:59,441 --> 00:38:02,321 এসবে যোগ দিতে মা মানা করেছিলো, কিন্তু... 467 00:38:02,346 --> 00:38:03,781 আন্ট পেগি নয়। 468 00:38:03,806 --> 00:38:06,378 সে আমায় প্রথম ছুরির খাপ কিনে দিয়েছিলেন। 469 00:38:06,403 --> 00:38:09,972 - খুবই বাস্তবিক। - এবং স্টাইলিশ। 470 00:38:15,400 --> 00:38:17,495 CIA তোমায় এখানকার স্টেশনে পাঠিয়েছে? 471 00:38:17,520 --> 00:38:21,052 - বার্লিনে, জয়েন্ট টেরোরিস্ট এন্ড টাস্ক ফোর্স। - ঠিক। 472 00:38:21,077 --> 00:38:23,915 - শুনতে ভালই। - জানি, তাই না? 473 00:38:26,513 --> 00:38:28,849 কিছু জিগ্যেস করতে চাচ্ছিলাম। 474 00:38:28,874 --> 00:38:31,821 যখন হলটার প্রান্তে আমার উপর নজরদারি করতে... 475 00:38:31,846 --> 00:38:34,357 বলতে চাচ্ছো, যখন কাজ করছিলাম? 476 00:38:36,528 --> 00:38:38,280 পেগি কি জানতো? 477 00:38:40,102 --> 00:38:42,331 তিনি অনেক গোপনীয়তা রক্ষা করতেন। 478 00:38:42,941 --> 00:38:45,282 তোমার কথা মনে করিয়ে দিতে চাই নি। 479 00:38:48,868 --> 00:38:52,005 - এগিয়ে দেয়ার জন্য ধন্যবাদ। - অবশ্যই। 480 00:38:55,248 --> 00:38:58,634 স্টিভ। তোমাকে কিছু দেখানোর আছে। 481 00:38:58,659 --> 00:39:00,548 ভিয়েনায় জাতিসংঘ ভবনে নিউজ ভ্যানের নিচে 482 00:39:00,573 --> 00:39:02,789 ... লুকায়িত বোমার বিস্ফোরণ ঘটে। - সমন্বয় করছে কে? 483 00:39:02,814 --> 00:39:06,222 ৭০ জনের বেশি আহত এবং ১২ জন নিহত হয়েছে। 484 00:39:06,247 --> 00:39:08,847 উকান্ডার রাজা টি'চাকা সহ। 485 00:39:08,871 --> 00:39:11,155 কর্মকর্তারা সন্দেহভাজনের ভিডিও ছেড়েছে, 486 00:39:11,179 --> 00:39:14,964 জেমস বিউক্যানান বার্ন্সকে শনাক্ত করা হয়েছে। দ্যা উইনটার সোলজার। 487 00:39:14,989 --> 00:39:18,109 কুখ্যাত হাইড্রা এজেন্ট, বিভিন্ন অপরাধ কর্মকান্ড এবং রাজনৈতিক 488 00:39:18,134 --> 00:39:19,909 হত্যাকান্ডের সাথে যুক্ত। 489 00:39:19,934 --> 00:39:21,792 আমাকে কাজে যেতে হবে। 490 00:39:22,024 --> 00:39:26,438 দয়া করে সকলে পেছনে সরুন। 491 00:39:27,581 --> 00:39:30,590 MI6 ডাকো, কাজটা দ্রুত সারতে মাইক্রো ফরেন্সিকদের পাও কি না! 492 00:39:30,615 --> 00:39:33,737 ২ ঘন্টার মধ্যে পুরো দলকে লাগবে। না হলে সব বৃথা। 493 00:39:43,394 --> 00:39:45,227 আমি খুবই দুঃখিত। 494 00:39:51,374 --> 00:39:56,561 আমাদের রীতিতে, মৃত্যুই সবকিছুর শেষ নয়। 495 00:39:57,777 --> 00:40:01,203 এটা আরও, যেমন... সীমার বাইরে পা রাখা। 496 00:40:01,938 --> 00:40:05,752 তুমি সব অনুভব করতে পারবে... বুঝতে পারবে। 497 00:40:05,777 --> 00:40:08,872 তারা সবুজ উপত্যকায় নিয়ে যাবে যেখানে... 498 00:40:09,550 --> 00:40:11,526 অন্তিমকালের জন্য দৌড়াতে পারবে। 499 00:40:12,687 --> 00:40:15,194 কথাগুলো শান্তিময় শোনাচ্ছে। 500 00:40:15,590 --> 00:40:18,015 বাবাও তাই মনে করতো। 501 00:40:19,494 --> 00:40:21,941 আমি আমার বাবা নই। 502 00:40:21,966 --> 00:40:23,616 টি'চাল্লা 503 00:40:23,641 --> 00:40:26,946 কে বার্ন্সকে ধরবে তা টাস্ক ফোর্স সিদ্ধান্ত নেবে। 504 00:40:28,400 --> 00:40:30,718 দুশ্চিন্তা করো না, মিস. রোমেনোফ। 505 00:40:31,628 --> 00:40:33,849 তাকে নিজ হাতেই মারবো। 506 00:40:40,084 --> 00:40:41,790 - বলো? - তুমি ঠিক আছো তো? 507 00:40:41,815 --> 00:40:45,456 হ্যাঁ, বেঁচে গিয়েছি। 508 00:40:50,709 --> 00:40:54,867 আমি জানি বার্ন্স তোমার কত আপন। সত্যিই জানি। 509 00:40:55,470 --> 00:40:57,212 বাড়িতেই থাকো। 510 00:40:57,237 --> 00:41:01,246 এগোলে পরিস্থিতি ভাল না হয়ে কেবল খারাপই হবে। প্লিজ। 511 00:41:01,271 --> 00:41:04,016 - বলছো যে, আমায় গ্রেফতার করবে? - না। 512 00:41:05,292 --> 00:41:08,434 যদি হস্তক্ষেপ করো, কেউ না কেউ করবে। 513 00:41:08,459 --> 00:41:10,500 যদি সে এতদূর পর্যন্ত গিয়ে থাকে, তবে... 514 00:41:10,525 --> 00:41:11,895 তাকে ধরে আনতে আমারই যাওয়া উচিত। 515 00:41:11,920 --> 00:41:12,919 কেনো? 516 00:41:12,951 --> 00:41:15,665 কারন আমিই একজন যে প্রাণ-পণ চেষ্টা করবে। 517 00:41:17,792 --> 00:41:19,356 দূর। 518 00:41:23,079 --> 00:41:25,070 সে কি তোমায় এটা থেকে দূরে থাকতে বলে নি? 519 00:41:26,749 --> 00:41:29,154 - কথাটা ফেলে দেয়া যায় না। - এটা সে আমার জন্য করেছে। 520 00:41:29,179 --> 00:41:30,759 ১৯৪৫ সালে, হয়তো। 521 00:41:30,784 --> 00:41:33,664 শুধু বলতে চাই, আমরা সকল অপশন নষ্ট করলাম। 522 00:41:33,689 --> 00:41:37,778 যারা তোমার দিকে গুলি ছুঁড়বে, তারা আমার দিকে ঝড় বইয়ে দেবে। 523 00:41:39,405 --> 00:41:42,123 ফুটেজ প্রকাশ হওয়ার পর থেকেই তল্লাশি শুরু হয়ে গিয়েছে। 524 00:41:42,148 --> 00:41:44,634 উইন্টার সোলজার তার আগের রূপে ফিরে গিয়েছে। 525 00:41:44,659 --> 00:41:48,125 বেশিরভাগই হৈচৈ, এটা ছাড়া। 526 00:41:49,509 --> 00:41:52,109 বস একটা ব্রিফিং আশা করছে এবং সে মোটা-মুটি জানে, তাই... 527 00:41:52,134 --> 00:41:54,176 ওগুলোই উত্তর যা তুমি পেতে যাচ্ছো। 528 00:41:54,365 --> 00:41:57,265 - ধন্যবাদ। - তোমাকে তাড়াতাড়ি যেতে হবে। 529 00:41:57,552 --> 00:42:00,068 দেখা মাত্রই গুলি চালানোর আদেশ দেয়া হয়েছে। 530 00:42:02,435 --> 00:42:06,103 প্রত্যাবর্তন। 531 00:42:06,160 --> 00:42:09,732 প্রত্যাবর্তন। 532 00:42:10,555 --> 00:42:12,183 এক। 533 00:42:12,220 --> 00:42:13,569 এক। 534 00:42:13,884 --> 00:42:16,976 ভয়ংকর গাড়ি। 535 00:42:17,908 --> 00:42:19,915 ভয়ংকর গাড়ি। 536 00:42:30,077 --> 00:42:33,306 মি. মুলার নাস্তা এনেছি। 537 00:42:37,285 --> 00:42:39,580 ওপাশ থেকেই গন্ধ পেয়েছি। ধন্যবাদ। 538 00:42:39,605 --> 00:42:42,301 বেকন এবং কাল কফি। আবার। 539 00:42:42,326 --> 00:42:44,036 চাইলে অন্য কিছু তৈরি করে দিতে পারি। 540 00:42:44,061 --> 00:42:45,440 না, দরকার নেই। এটা চমৎকার। 541 00:42:45,465 --> 00:42:46,806 - আমি ভেতরে... - না, না, না। 542 00:42:46,831 --> 00:42:49,409 আমি নিজেই রাখছি। চিন্তা করো না। 543 00:42:59,387 --> 00:43:01,407 - এগুলো কি ভালো? - খুবই ভালো। 544 00:43:01,432 --> 00:43:02,968 ঠিক আছে। 545 00:43:04,300 --> 00:43:06,502 তাহলে, ৬টা দিন। 546 00:43:06,527 --> 00:43:10,308 এই নিন। ধন্যবাদ। 547 00:43:12,515 --> 00:43:16,691 বুখারেস্ট 548 00:44:22,198 --> 00:44:23,370 শোনো, ক্যাপ। 549 00:44:23,395 --> 00:44:26,090 জার্মান স্পেশাল ফোর্স দক্ষিন দিক দিয়ে এগোচ্ছে। 550 00:44:26,496 --> 00:44:28,083 বুঝেছি। 551 00:44:36,680 --> 00:44:38,318 তুমি কি আমায় চেনো? 552 00:44:40,678 --> 00:44:42,391 তুমি স্টিভ। 553 00:44:42,985 --> 00:44:45,053 যাদুঘরে তোমার সম্পর্কে পড়েছি। 554 00:44:45,078 --> 00:44:47,038 তারা চারপাশ ঘিরে ফেলেছে। 555 00:44:48,455 --> 00:44:50,351 আমি জানি তুমি নার্ভাস। 556 00:44:50,460 --> 00:44:52,650 আর তার অনেকগুলো কারনও আছে। 557 00:44:53,592 --> 00:44:55,392 কিন্তু তুমি মিথ্যে বলছো। 558 00:44:56,207 --> 00:44:58,225 আমি ভিয়েনাতে ছিলাম না। আমি আর ওসব করি না। 559 00:44:58,250 --> 00:44:59,575 তারা ভবনটায় ঢুকছে। 560 00:44:59,600 --> 00:45:02,339 আচ্ছা, যারা মনে করে তুমি দায়ী, তারা আসছে। 561 00:45:02,364 --> 00:45:04,113 তারা তোমায় জীবিত রাখবে না। 562 00:45:04,138 --> 00:45:07,701 সেটা স্মার্ট । ভাল কৌশল। 563 00:45:08,570 --> 00:45:10,963 তারা ছাদের উপর। আমি দূরে সরলাম। 564 00:45:13,438 --> 00:45:16,006 লড়াই দিয়ে শেষ হওয়া উচিত হবে না, বাক। 565 00:45:20,494 --> 00:45:23,079 - লড়াই দিয়েই শেষ হয়। - ৫ সেকেন্ড। 566 00:45:23,104 --> 00:45:26,910 আমায় নদী থেকে টেনে তুলেছিলে, কেনো? 567 00:45:27,330 --> 00:45:29,166 - জানি না। - ৩ সেকেন্ড! 568 00:45:29,191 --> 00:45:30,703 হ্যাঁ, তুমি জানো। 569 00:45:31,886 --> 00:45:34,163 ব্রিজ! ব্রিজ! ব্রিজ! 570 00:45:53,710 --> 00:45:55,516 বার্ন্স, থামো! 571 00:45:55,541 --> 00:45:57,477 কাউকে মেরে ফেলবে। 572 00:45:59,518 --> 00:46:01,622 কাউকেই মারবো না। 573 00:46:46,714 --> 00:46:49,889 সন্দেহভাজন পালিয়েছে। ধরো তাকে! 574 00:47:01,196 --> 00:47:02,546 আরে। 575 00:48:06,726 --> 00:48:09,417 - স্যাম, দক্ষিণ-পশ্চিম ছাদে। - আরেক লোকটা কে? 576 00:48:09,442 --> 00:48:11,303 সেটাই জানতে যাচ্ছি। 577 00:48:23,570 --> 00:48:25,663 - স্যাম। - পেয়েছি। 578 00:49:07,025 --> 00:49:08,829 থামো! 579 00:49:11,208 --> 00:49:12,863 থামো! 580 00:49:40,968 --> 00:49:44,355 - স্যাম, লোকটাকে নাড়াতে পারছি না। - তোমার ঠিক পেছনেই আছি। 581 00:51:18,792 --> 00:51:21,615 থামো সবাই। এখনি। 582 00:51:28,028 --> 00:51:32,102 অভিনন্দন, ক্যাপটেন। তুমি এখন অপরাধী। 583 00:51:54,397 --> 00:51:56,301 মাননীয়। 584 00:52:01,850 --> 00:52:03,998 এক চিমটি পাপরিকা। 585 00:52:04,221 --> 00:52:05,901 এক চিমটি। 586 00:52:08,980 --> 00:52:10,784 ওটা কি পাপরিকাস? 587 00:52:10,809 --> 00:52:15,186 ভেবেছিলাম এটা তোমার... প্রফুলতা ফিরিয়ে আনবে। 588 00:52:27,730 --> 00:52:30,046 প্রফুলতা ফিরেছে। 589 00:52:31,178 --> 00:52:34,944 আত্মপক্ষ সমর্থনে বলবো, আসলে আমি আগে... 590 00:52:35,131 --> 00:52:37,559 - কোন কিছু খাই নি, তাই... - বুঝেছি, বুঝেছি। 591 00:52:37,584 --> 00:52:39,002 প্লিজ। 592 00:52:45,436 --> 00:52:47,364 - ওয়ান্ডা। - হুম। 593 00:52:47,389 --> 00:52:49,778 কেউ তোমায় অপছন্দ করে না, ওয়ান্ডা। 594 00:52:51,481 --> 00:52:53,283 - ধন্যবাদ। - ওহ, তোমাকে স্বাগতম। 595 00:52:53,308 --> 00:52:57,027 না। এটা ... তাদের এমিগডালার একটা অনৈচ্ছিক প্রতিক্রিয়া। 596 00:52:57,052 --> 00:52:59,223 তোমাকে তারা ভয় না পেয়ে পারে না। 597 00:52:59,248 --> 00:53:00,479 তুমি কি ভয় পাও? 598 00:53:00,504 --> 00:53:03,206 আমার এমিগডালা কৃত্তিম, তাই... 599 00:53:05,798 --> 00:53:08,848 এক সময় নিজের সম্পর্কে ভাবতাম। 600 00:53:08,873 --> 00:53:13,153 কিন্ত, এটার পর থেকে। 601 00:53:13,178 --> 00:53:15,474 আমি অন্য কিছু হয়ে গিয়েছি। 602 00:53:15,499 --> 00:53:18,419 আবার মনে হয়, আগের আমিই আছি। 603 00:53:18,444 --> 00:53:24,448 কিন্তু... সেটা আর অন্যে দেখে না। 604 00:53:26,845 --> 00:53:29,176 জানো তো, আমি জানি না এটা কি। 605 00:53:30,196 --> 00:53:31,592 সত্যিই জানি না। 606 00:53:31,617 --> 00:53:33,275 জানি এটা এই দুনিয়ার নয়। 607 00:53:33,300 --> 00:53:37,591 লোকির জিনিসকে ক্ষমতা দিয়েছে তোমাকে ক্ষমতা দিয়েছে। কিন্তু ... 608 00:53:38,726 --> 00:53:44,358 এটার আসল চরিত্র হলো একটা রহস্য। আর এখনও, এটা আমার অংশ। 609 00:53:44,382 --> 00:53:46,105 তুমি কি এটাকে ভয় পাও? 610 00:53:46,130 --> 00:53:48,466 আমার আশা হলো এটাকে বুঝতে পারা। 611 00:53:48,640 --> 00:53:50,927 যত বেশি বুঝবো, আমায় ততো কম নিয়ন্ত্রণ করবে। 612 00:53:50,952 --> 00:53:56,188 কে জানে, হয়তো একদিন আমি এটাকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারবো। 613 00:53:58,226 --> 00:54:02,754 এটা কি জানি না, তবে পাপরিকা নয়। 614 00:54:02,779 --> 00:54:07,777 আমি দোকানে যাচ্ছি, ২০ মিনিটের ভেতর ফিরছি। 615 00:54:07,802 --> 00:54:11,389 তার বদলে, আমরা পিজ্জা অর্ডার করতে পারি? 616 00:54:12,075 --> 00:54:15,606 ভিসন, তুমি কি আমায় যেতে দেবে না? 617 00:54:16,940 --> 00:54:21,019 - এটা সুরক্ষার প্রশ্ন সম্পর্কিত। - আমি নিজেকে রক্ষা করতে পারবো। 618 00:54:21,883 --> 00:54:23,649 তোমার ব্যাপারে না। 619 00:54:24,976 --> 00:54:29,735 মি. স্টার্ক আরেকটা পাবলিক ঘটনা চায় না। 620 00:54:29,944 --> 00:54:34,263 যতক্ষণ না চুক্তিটার... ভিত আরও মজবুত হয়। 621 00:54:36,369 --> 00:54:38,765 আর তুমি কি চাও? 622 00:54:39,595 --> 00:54:43,645 লোকে তোমায় সেভাবে দেখুক... যেভাবে আমি দেখি। 623 00:54:47,569 --> 00:54:50,759 বার্লিন 624 00:55:16,552 --> 00:55:18,655 - তাহলে, তুমি বিড়ালের মতো? - স্যাম। 625 00:55:18,680 --> 00:55:22,769 কি? লোকটা বিড়ালের পোষাক পড়ে উদয় হলো আর তোমার কোন প্রশ্ন নেই? 626 00:55:24,335 --> 00:55:26,970 তোমার স্যুট। ভাইব্রেনিয়ামের? 627 00:55:29,636 --> 00:55:34,614 ব্লাক প্যানথার জেনারেশন ধরে উকান্ডাকে রক্ষা করে আসছে। 628 00:55:34,883 --> 00:55:38,782 একটা আবরণ এক যোদ্ধার থেকে অপর যোদ্ধার কাছে যায়। 629 00:55:39,859 --> 00:55:43,335 আর তোমার বন্ধু আমার বাবাকে মারার কারনে, 630 00:55:43,754 --> 00:55:46,244 আমিও রাজার আবরণটা পড়ছি। 631 00:55:46,830 --> 00:55:52,086 তাই তোমায় প্রশ্ন করছি, একজন যোদ্ধা এবং রাজা হিসেবে, 632 00:55:52,478 --> 00:55:56,950 কতক্ষণ তোমার বন্ধুকে আমার কাছ থেকে সুরক্ষিত রাখতে পারবে? 633 00:56:16,302 --> 00:56:17,531 কি ঘটতে যাচ্ছে? 634 00:56:17,556 --> 00:56:19,548 একই জিনিস যেটা তোমার সাথে ঘটা উচিত। 635 00:56:19,573 --> 00:56:22,103 সাইকোলজিকাল মূল্যায়ন এবং বহিঃসমর্পণ। 636 00:56:22,128 --> 00:56:24,873 ইনি এভারেট রস, ডেপুটি টাস্ক ফোর্স কমান্ডার। 637 00:56:24,897 --> 00:56:27,765 - আমাদের উকিলের কি অবস্থা? - উকিল, মজা পেলাম। 638 00:56:27,791 --> 00:56:30,020 তাদের অস্ত্রগুলো তালা মেরে রাখো। 639 00:56:30,045 --> 00:56:31,959 ওহ, তোমায় রসিদ পাঠিয়ে দেবো। 640 00:56:31,984 --> 00:56:36,096 এবার জানালা দিয়ে আমার স্যুট পড়ে কাউকে উড়তে দেখবো। 641 00:56:41,333 --> 00:56:44,488 তোমাকে জেলে রাখার বদলে একটা অফিস দেয়া হবে। 642 00:56:44,513 --> 00:56:46,782 দয়া করে, এটাতেই থেকো। 643 00:56:47,155 --> 00:56:49,505 আমি কোথাও যেতে ইচ্ছুক নই। 644 00:56:49,530 --> 00:56:53,437 রেকর্ডের জন্য। পরিস্থিতি খারাপ করলে এরকমই হয়। 645 00:56:53,462 --> 00:56:55,017 সে জীবিত। 646 00:56:56,482 --> 00:56:58,556 আমাদের বাকি সবাই কোর্ট সেকশনে আছে। 647 00:56:58,839 --> 00:57:00,532 আর কর্নেল রস এগুলো পরিস্কার করছে। 648 00:57:00,556 --> 00:57:02,057 আমরা সমাধান করছি, গড়বড় করো না। 649 00:57:02,082 --> 00:57:04,712 ফলাফল? এর ফলাফল পাবে আপনি বাজি ধরুন। 650 00:57:05,327 --> 00:57:07,515 কথা তো শোনাবেনই। 651 00:57:07,540 --> 00:57:10,521 আর কিছু? ধন্যবাদ, স্যার। 652 00:57:10,902 --> 00:57:12,165 ফলাফল? 653 00:57:12,190 --> 00:57:15,053 সেক্রেটারি রস আইনি ব্যবস্থা নিতে চায়। কিছু তো বলতে হতো। 654 00:57:15,077 --> 00:57:17,062 শিল্ডটা ফেরত পাবো না, তাই না? 655 00:57:17,088 --> 00:57:18,977 টেকনিক্যালি, এটা সরকারের সম্পত্তি। 656 00:57:19,002 --> 00:57:20,896 - ডানাগুলোও। - ওটা ঠান্ডা। 657 00:57:20,921 --> 00:57:22,720 জেলের থেকে উষ্ণ। 658 00:57:50,129 --> 00:57:52,470 হেই, দারুন কিছু দেখতে চাও নাকি? 659 00:57:53,029 --> 00:57:55,332 বাবার আর্কাইভ থেকে কিছু একটা বের করেছি। 660 00:57:56,601 --> 00:57:58,383 তবে, সময়মত। 661 00:58:02,317 --> 00:58:05,982 FDR ১৯৪১ সালে ভূমি-ইজারা স্বাক্ষর করেছিলো। 662 00:58:06,268 --> 00:58:09,270 দরকারের সময় মিত্রবাহিনীকে সাপোর্ট দেয়া হয়েছিলো। 663 00:58:09,295 --> 00:58:12,192 কেউ বলে, এটা দেশে যুদ্ধ ডেকে এনেছিলো। 664 00:58:13,219 --> 00:58:15,667 যথেষ্ট হয়েছে, এখানে তোমার থাকার কথা নয়। 665 00:58:17,173 --> 00:58:19,777 চেষ্টা করছি, এটাকে কি বলে? 666 00:58:19,802 --> 00:58:24,422 একটা... ঝামেলা। তুমিও তাই বলো না? 667 00:58:25,597 --> 00:58:28,307 পেপার আসে নি? দেখছি না যে! 668 00:58:29,354 --> 00:58:32,378 আমরা... এক রকম... 669 00:58:32,403 --> 00:58:34,150 - এক রকম নয়... - প্রেগন্যান্ট? 670 00:58:34,175 --> 00:58:37,654 না, অবশ্যই নয়। আমরা বিরতি নিচ্ছি। 671 00:58:38,165 --> 00:58:39,975 এটা কারও দোষ নয়। 672 00:58:40,977 --> 00:58:43,142 খুবই দুঃখজনক, টনি। জানতাম না। 673 00:58:43,167 --> 00:58:46,913 বছরখানিক আছে, তাকে প্রায় হারাতে বসেছিলাম। সকল স্যুট ধ্বংস করেছিলাম। 674 00:58:46,938 --> 00:58:48,804 তারপর, হাইড্রাকে ধ্বংস করা হলো। 675 00:58:48,829 --> 00:58:51,531 আর তারপর আল্ট্রন, আমার দোষ। 676 00:58:51,556 --> 00:58:54,959 এবং তারপর, এবং তারপর, এবং তারপর আমি থামি নি। 677 00:58:54,984 --> 00:58:57,579 কারন সত্যটা হলো আমি থামতে চাইনা। 678 00:58:58,763 --> 00:59:00,501 আমি তাকে হারাতে চাই না। 679 00:59:00,970 --> 00:59:03,970 ভেবেছিলাম, চুক্তিটা হয়তো ফারাক ভাঙ্গবে। 680 00:59:07,298 --> 00:59:09,528 তার কথায়, আমি তার হাতের লাঠি। 681 00:59:10,584 --> 00:59:14,865 বাবা বিরক্তিকর ছিলেন, কিন্তু মা পুষিয়ে নিয়েছিলো। 682 00:59:14,890 --> 00:59:17,198 জানো তো, হাওয়ার্ড বিয়ে করেছিলো বলে আমি খুশি। 683 00:59:17,223 --> 00:59:19,091 আমি তাকে যুবক এবং অবিবাহিত অবস্থায় দেখেছিলাম। 684 00:59:19,116 --> 00:59:21,445 সত্যি? তোমরা পরস্পরকে চিনতে নাকি? 685 00:59:21,470 --> 00:59:25,703 কখনও তো সে বলেনি। হয়তো হাজার বার বলেছে। 686 00:59:26,207 --> 00:59:28,203 খোদা, আমি তোমায় ঘৃণা করি। 687 00:59:29,695 --> 00:59:31,082 বিষয়গুলো জটিল করতে চাই নি। 688 00:59:31,107 --> 00:59:33,617 আমি জানি। কারন তুমি খুবই নম্র। 689 00:59:34,129 --> 00:59:39,114 চোখের সামনে পরিস্থিতি খারাপ দেখলে চুপ করে থাকা যায় না। 690 00:59:39,139 --> 00:59:41,900 - কিছু সময় আশা করি যদি পারতাম। - না, তুমি পারবে না। 691 00:59:44,641 --> 00:59:47,856 না, আমি কিছু সময় পারি না... 692 00:59:47,881 --> 00:59:51,309 কিছু সময় তোমায় দুটো লাগাতে মন চায়। 693 00:59:51,726 --> 00:59:53,795 কিন্তু তোমাকে হারাতে চাই না। 694 00:59:53,820 --> 00:59:55,428 আমাদের তোমাকে দরকার, ক্যাপ। 695 00:59:55,888 --> 00:59:59,717 না শুধরানো মতো কিছু ঘটার আগে, প্লিজ... স্বাক্ষর করো। 696 00:59:59,892 --> 01:00:01,961 গত ২৪ ঘন্টাকে বৈধ বানাতে পারবো। 697 01:00:01,987 --> 01:00:06,576 বার্ন্সকে উকান্ডা কারাগারের বদলে আমেরিকান মানসিক কেন্দ্রে স্থানান্তরিত করা হবে। 698 01:00:18,286 --> 01:00:21,647 বলছি না যে এটা অসম্ভব। কিন্তু সুরক্ষা থাকতে হবে। 699 01:00:21,672 --> 01:00:22,972 অবশ্যই। 700 01:00:23,048 --> 01:00:27,070 জনগণ শান্ত হলেই, ডকুমেন্ট সংশোধন করা যাবে। 701 01:00:27,095 --> 01:00:29,162 ওয়ান্ডা ও তোমায় পূর্ণবহাল করতে আমি অনুরোধ করেছি। 702 01:00:29,187 --> 01:00:30,871 - ওয়ান্ডা? কি খবর? - ভাল আছে। 703 01:00:30,896 --> 01:00:33,772 আঙ্গিনায় আবদ্ধ রাখা হয়েছে। ভিসন সঙ্গ দিচ্ছে। 704 01:00:33,797 --> 01:00:35,872 খোদা, টনি! সব সময়। 705 01:00:35,904 --> 01:00:37,984 সব সময় জিনিসগুলো বাঁকা চোখে দেখো... 706 01:00:38,009 --> 01:00:39,453 এটা ল্যাপ পুল সহ একশ' একরের বাড়ি। 707 01:00:39,478 --> 01:00:41,482 সিনেমা হল আছে। আর কি চাই! 708 01:00:41,507 --> 01:00:43,972 সুরক্ষা? তাই মনে করো? 709 01:00:43,996 --> 01:00:46,078 এটা সুরক্ষা? এটা একঘরে করা, টনি। 710 01:00:46,103 --> 01:00:47,378 সে আমেরিকান নয়। 711 01:00:47,403 --> 01:00:49,447 - টনি। - তারা অস্ত্রকে ভিসা দেয় না। 712 01:00:49,472 --> 01:00:51,957 - সে বাচ্চা! - একটা বিরতি দাও! 713 01:00:52,659 --> 01:00:54,865 নিজেদেরকে বাঁচাতে 714 01:00:55,304 --> 01:00:57,666 ... আমার যা করা দরকার তাই করছি। 715 01:01:00,049 --> 01:01:02,371 ওটা নিজেকে বলতে থাকো। 716 01:01:05,141 --> 01:01:07,465 মজলিশ ভাঙ্গার জন্য দুঃখিত। 717 01:01:13,858 --> 01:01:15,588 হ্যালো, মি. বার্ন্স। 718 01:01:15,613 --> 01:01:18,664 জেরা করার জন্য জাতিসংঘ আমায় পাঠিয়েছে। 719 01:01:18,689 --> 01:01:20,436 বসতে পারি কি? 720 01:01:25,932 --> 01:01:28,344 তোমার প্রথম নাম তো জেমস? 721 01:01:28,852 --> 01:01:31,232 তোমার অস্ত্রের রসিদ। 722 01:01:32,988 --> 01:01:34,681 পাখির পোষাক? 723 01:01:34,706 --> 01:01:36,364 আমি লেখি নি এটা। 724 01:01:42,605 --> 01:01:44,475 আমি তোমার বিচার করতে আসি নি। 725 01:01:44,500 --> 01:01:47,243 শুধু কিছু প্রশ্ন জিগ্যেস করতে এসেছি। 726 01:01:47,810 --> 01:01:50,181 তুমি কি জানো, এখন তুমি কোথায়, জেমস? 727 01:01:53,305 --> 01:01:56,586 কথা না বললে সাহায্য করতে পারবো না, জেমস। 728 01:01:56,868 --> 01:01:58,995 আমার নাম বাকি। 729 01:02:07,518 --> 01:02:09,042 হ্যালো? 730 01:02:16,014 --> 01:02:17,567 হেই। 731 01:02:23,479 --> 01:02:25,059 ঠিক আছে। 732 01:02:26,149 --> 01:02:29,140 এখানে। শুধু স্বাক্ষর করুন। 733 01:02:29,164 --> 01:02:31,076 - এখানে? - হ্যাঁ। 734 01:02:37,630 --> 01:02:40,611 টাস্ক ফোর্স প্রথমেই কেনো ছবিটা ছাড়লো? 735 01:02:40,636 --> 01:02:42,950 প্রচারের জন্য, যতদূর পারলো সকলকে জড়ালো? 736 01:02:42,975 --> 01:02:44,225 ঠিক। 737 01:02:44,250 --> 01:02:46,044 একজন পলাতককে ধরার উপযুক্ত রাস্তা। 738 01:02:46,069 --> 01:02:48,040 বোম ফাটাও, তোমার ছবি তোলাও। 739 01:02:48,065 --> 01:02:50,266 উইন্টার সোলজারের পেছনে ৭ মিলিওন লোককে লাগিয়েছে। 740 01:02:50,291 --> 01:02:52,117 বলছো যে, কেউ তাকে ধরার জন্য ফাঁসিয়েছে। 741 01:02:52,142 --> 01:02:54,689 স্টিভ, ২ বছর খুঁজেও তাকে পাই নি। 742 01:02:54,714 --> 01:02:56,918 জাতিসংঘে তো বোমা মারি নি। যা অনেকের মাথা ঘুরিয়েছে। 743 01:02:56,943 --> 01:02:59,056 তাই? যে তাকে ফাঁসিয়েছে সে তাকে পাবে সেটা নিশ্চিত 744 01:02:59,096 --> 01:03:01,391 কিন্তু আমরা নিশ্চিত না। 745 01:03:07,708 --> 01:03:09,219 হ্যাঁ। 746 01:03:11,236 --> 01:03:12,950 বলো বাকি। 747 01:03:13,099 --> 01:03:15,546 তুমি তো অনেক কিছুই দেখেছো, তাই না? 748 01:03:16,847 --> 01:03:19,285 এ নিয়ে কথা বলতে চাই না। 749 01:03:19,310 --> 01:03:20,528 অনুভব করছো যে... 750 01:03:20,553 --> 01:03:24,344 মুখ খুললে ভয়ংকর কিছু বেরিয়ে আসবে। 751 01:03:27,949 --> 01:03:29,370 চিন্তা করো না। 752 01:03:29,395 --> 01:03:31,620 [মেসেজ : ১] স্ট্যাটাস: প্যাকেজ পাঠানো হয়েছে। 753 01:03:31,961 --> 01:03:34,760 আমাদের শুধু একটার ব্যাপারেই কথা বলতে হবে। 754 01:03:45,128 --> 01:03:47,074 হেই। এটা আবার কি? 755 01:03:57,679 --> 01:04:00,023 চরম। যাও, বন্ধুরা। বার্ন্সের উপর নজর রাখো। 756 01:04:00,048 --> 01:04:01,056 যাও। 757 01:04:01,081 --> 01:04:04,333 ফ্রাইডে। ক্ষতির উৎসটা জানাও। 758 01:04:05,396 --> 01:04:07,468 সাব-লেভেল ৫, পূর্ব পাশে। 759 01:04:10,708 --> 01:04:13,965 - এসব কি হচ্ছে? - চলো তোমার বাড়ি নিয়ে আলোচনা করি। 760 01:04:13,990 --> 01:04:17,672 রোমানিয়া না। ব্রুকলিনও না। 761 01:04:18,254 --> 01:04:22,369 মানে, তোমার আসল বাড়ি। 762 01:04:27,486 --> 01:04:29,320 স্পৃহা। 763 01:04:31,956 --> 01:04:33,317 কলঙ্কিত। 764 01:04:33,342 --> 01:04:34,568 চুপ কর। 765 01:04:34,593 --> 01:04:36,450 সতের। 766 01:04:37,881 --> 01:04:39,326 চুপ কর। 767 01:04:41,324 --> 01:04:42,975 ঊষা। 768 01:04:48,442 --> 01:04:49,874 অগ্নিকুন্ড। 769 01:04:52,093 --> 01:04:53,650 নয়। 770 01:04:56,052 --> 01:04:58,251 শুভ। 771 01:05:00,730 --> 01:05:02,912 প্রত্যাবর্তন। 772 01:05:02,937 --> 01:05:04,577 এক। 773 01:05:05,440 --> 01:05:07,486 ভয়ংকর গাড়ি। 774 01:05:22,851 --> 01:05:24,391 সিপাহী? 775 01:05:26,965 --> 01:05:29,347 আদেশ করুন। 776 01:05:29,372 --> 01:05:35,473 মিশন রিপোর্ট। ১৬ই ডিসেম্বর, ১৯৯১ 777 01:05:45,198 --> 01:05:48,646 সাহায্য করো। বাঁচাও? 778 01:05:51,629 --> 01:05:52,945 উঠ। 779 01:05:55,784 --> 01:05:58,047 কে তুই? কি চাস? 780 01:05:59,142 --> 01:06:01,711 একটা সম্রাজ্যের পতন দেখতে। 781 01:06:32,686 --> 01:06:34,154 হেই। 782 01:06:40,937 --> 01:06:42,237 সকল বেসামরিকদের বের করো। 783 01:06:42,262 --> 01:06:44,787 গানশিফ উড়াও এবং ভবনের চারপাশ ঘিরে ফেলো। 784 01:06:44,812 --> 01:06:46,323 প্লিজ বলো যে একটা স্যুট এনেছো। 785 01:06:46,347 --> 01:06:48,834 এনেছি তো। ২ বোতামের টম ফোর্ট ব্লেজার... 786 01:06:48,860 --> 01:06:51,173 আমি নন কমব্যাট ডিউটিতে আছি। 787 01:06:51,198 --> 01:06:52,695 আমায় অনুসরণ করো। 788 01:07:09,520 --> 01:07:11,182 আমরা পজিশনে। 789 01:07:42,967 --> 01:07:45,614 আমাকে তো অন্তত চেনার কথা। 790 01:08:37,723 --> 01:08:39,254 দূর। 791 01:10:16,368 --> 01:10:18,315 সে জিগ্যেস করেছিলো, গিয়েছিলে কি না? 792 01:10:18,340 --> 01:10:20,568 বলেছি, আমি জানি না। 793 01:10:20,593 --> 01:10:24,091 ছোট্ট চেহারাটা তোমার দেখা উচিত, চেষ্টা করো, ঠিক আছে? 794 01:10:24,170 --> 01:10:27,968 আমি ঘুমোতে যাচ্ছি। ভালোবাসি তোমায়। 795 01:10:30,696 --> 01:10:35,064 জেমস বার্ন্স, ভিয়েনায় জাতিসংঘ ভবনে বোমা হামলার সন্দেহভাজন 796 01:10:35,089 --> 01:10:36,992 আজ জেল থেকে পালিয়েছে। 797 01:10:37,017 --> 01:10:42,079 সাথে অ্যাভেঞ্জার, ক্যাপ্টেন স্টিভ রজার্স ও স্যাম উইলসন নিরুদ্দেশ। 798 01:10:44,258 --> 01:10:47,424 গেইট ৬ - বার্লিন বিমানবন্দর> মস্কো 799 01:11:05,279 --> 01:11:06,958 হেই, ক্যাপ! 800 01:11:19,087 --> 01:11:20,736 স্টিভ। 801 01:11:21,236 --> 01:11:23,487 কোন বাকির সাথে কথা বলছি? 802 01:11:24,949 --> 01:11:27,714 তোমার মায়ের নাম সারাহ। 803 01:11:31,263 --> 01:11:34,937 তুমি জুতার ভেতর পত্রিকা গুঁজতে। 804 01:11:36,029 --> 01:11:37,305 ওটা জাদুঘরে লেখা নেই। 805 01:11:37,330 --> 01:11:39,532 এতটুকুই, এতেই সব ঠিক-ঠাক? 806 01:11:39,557 --> 01:11:42,085 - আমি কি করেছি? - যথেষ্ট। 807 01:11:42,110 --> 01:11:43,630 জানতাম এটা ঘটবে। 808 01:11:43,655 --> 01:11:46,285 যা কিছু হাইড্রা ভেতরে ঢুকিয়েছে এখনও সেগুলো আছে। 809 01:11:46,310 --> 01:11:48,307 কেবল তাকে অলক্ষুণে শব্দগুলো বলতে হয়েছে। 810 01:11:48,332 --> 01:11:50,023 - সে কে ছিলো? - জানি না। 811 01:11:50,048 --> 01:11:52,497 লোক মারা গিয়েছে। বোমা বিস্ফোরণ। ষড়যন্ত্র। 812 01:11:52,522 --> 01:11:54,725 ডাক্তারটা কেবল ১০ মিনিট পেতে এগুলো করেছে। 813 01:11:54,750 --> 01:11:57,674 "যা জানি না" তা তুমি আমায় জানাও। 814 01:12:00,392 --> 01:12:03,321 সে সাইবেরিয়া সম্পর্কে জানতে চেয়েছিলো। 815 01:12:05,710 --> 01:12:07,703 যেখানে আমায় রাখা হয়েছিলো। 816 01:12:09,384 --> 01:12:13,083 - ঠিক কোথায় তা জানতে চেয়েছিলো। - তার জানা দরকার কেনো? 817 01:12:15,481 --> 01:12:18,606 কারন আমিই একমাত্র উইন্টার সোলজার না। 818 01:12:18,631 --> 01:12:21,399 ১৯৯১ সাল 819 01:13:50,138 --> 01:13:52,437 ভাল। 820 01:14:02,188 --> 01:14:04,431 এখান থেকে আমায় বের করো। 821 01:14:18,457 --> 01:14:21,590 - তারা কারা? - শ্রেষ্ঠ এলিট ডেথ স্কোয়াড। 822 01:14:21,615 --> 01:14:23,961 হাইড্রার ইতিহাসে সবচেয়ে বেশি হত্যা করেছে। 823 01:14:23,986 --> 01:14:26,698 - ঐটা ছিল সিরাম দেয়ার আগে। - সকলেই তোমার মতো হয়েছিলো? 824 01:14:26,723 --> 01:14:28,098 ভয়ানক। 825 01:14:28,211 --> 01:14:30,997 ডাক্তারটা, কি তাদের কন্ট্রোল করতে পারবে? 826 01:14:31,022 --> 01:14:32,577 পারবে। 827 01:14:32,601 --> 01:14:35,504 - সে একটা সম্রাজ্যের পতন দেখতে চেয়েছিলো। - এই লোকগুলো দিয়ে তা সম্ভব। 828 01:14:35,529 --> 01:14:38,828 তারা ৩০টা ভাষা জানে, চোখের সামনে থেকে উধাও হতে পারে, 829 01:14:38,853 --> 01:14:41,198 পরিব্যাপ্ত, গুপ্তহত্যা, অস্থিতিশীলতা, 830 01:14:41,223 --> 01:14:43,320 তারা একটা দেশকে এক রাতেই কব্জা করতে পারে। 831 01:14:43,345 --> 01:14:45,530 তুমি বুঝতেও পারবে না। 832 01:14:47,065 --> 01:14:49,571 এটা অনেক সহজ হত আমরা যদি... 833 01:14:49,596 --> 01:14:50,778 টনিকে ডাকি। 834 01:14:50,803 --> 01:14:52,524 - ওহ, সে আমাদের বিশ্বাস করবে না। - এমনকি করলেও। 835 01:14:52,549 --> 01:14:55,713 চুক্তিগুলো তাকে সাহায্য করতে দেবে কিনা, কে জানে। 836 01:14:56,282 --> 01:14:58,106 আমরা একা। 837 01:14:58,547 --> 01:15:00,270 হয়তো না। 838 01:15:01,285 --> 01:15:03,221 আমি একজনকে চিনি। 839 01:15:03,557 --> 01:15:07,241 মনে হচ্ছে তারা কোথায় তুমি জানো না। 840 01:15:07,266 --> 01:15:09,593 জানতে পারবো। GSG-9 রা বর্ডার পাহারা দিচ্ছে। 841 01:15:09,618 --> 01:15:12,002 রিকন 24/7 উড়ছে। 842 01:15:12,027 --> 01:15:13,467 তারা পাবেই। আমরা এটা দেখছি। 843 01:15:13,492 --> 01:15:15,363 তুমি এটা বুঝনি, স্টার্ক। এটা দেখার কথা তোমার না। 844 01:15:15,388 --> 01:15:19,276 পরিস্কারভাবেই তুমি অভিযোগ আনতে পারবে না, এটায় স্পেশাল অপাররেশন লাগাচ্ছি। 845 01:15:19,301 --> 01:15:22,058 যখন গুলি শুরু হবে তখন কি, তারা স্টিভকে কি গুলি করবে না? 846 01:15:22,090 --> 01:15:23,610 যদি সে বাঁধা দেয়। 847 01:15:23,667 --> 01:15:27,189 বার্ন্সকে রোমানিয়াতে মারা হয় নি, রজার্সের জন্য। 848 01:15:27,214 --> 01:15:31,441 সেখানে তাদের লাশ পড়ে আছে, যাদের এতক্ষণ বেঁচে থাকার কথা। 849 01:15:31,895 --> 01:15:33,473 বসে বসে আমার হিসাবটা মেলাও। 850 01:15:33,513 --> 01:15:36,733 সন্মান রেখে বলছি, আপনি বুলেট ভেস্ট পড়া লোক দিয়ে হিসাবটা মেলাতে পারবেন না। 851 01:15:36,758 --> 01:15:38,047 তাকে ধরতে আমাদেরকে পাঠাতে হবে। 852 01:15:38,072 --> 01:15:40,013 সেটা গতবারের থেকে ভিন্নভাবে শেষ হবে? 853 01:15:40,038 --> 01:15:44,043 এইবার ব্লেজার পড়ে বের হবো না। 854 01:15:44,068 --> 01:15:46,396 আমায় ৭২ ঘন্টা দিন। 855 01:15:46,421 --> 01:15:48,545 ৩৬ ঘন্টা। 856 01:15:49,810 --> 01:15:51,526 বার্ন্স। 857 01:15:52,649 --> 01:15:55,607 রজার্স। উইলসন। 858 01:15:55,632 --> 01:15:57,357 ধন্যবাদ, স্যার। 859 01:16:01,303 --> 01:16:03,914 আমার বাম বাহুটা অবশ হয়েছে, সেটা কি স্বাভাবিক? 860 01:16:06,532 --> 01:16:08,167 তুমি ঠিক আছো? 861 01:16:08,192 --> 01:16:09,710 সব সময়। 862 01:16:12,764 --> 01:16:15,318 ৩৬ ঘন্টা, খোদা। 863 01:16:15,343 --> 01:16:18,557 - আমরা সত্যিই সংখ্যা লঘু। - ওহ, হ্যাঁ। 864 01:16:18,582 --> 01:16:22,279 হাল্ক থাকলে ভাল হতো, এখনও খবর পাও নি? 865 01:16:22,304 --> 01:16:23,645 না। 866 01:16:23,847 --> 01:16:26,514 কি মনে হয়, সে আমাদের দলে থাকতো? 867 01:16:26,539 --> 01:16:27,687 আমি জানি। 868 01:16:27,712 --> 01:16:30,644 - একটা বুদ্ধি আছে। - আমারও। 869 01:16:30,669 --> 01:16:33,650 - তোমারটা কি? - নিচতলা। 870 01:16:33,675 --> 01:16:35,499 তোমারটা? 871 01:16:37,041 --> 01:16:42,099 কুইন্স 872 01:16:56,882 --> 01:16:59,663 - হেই, আন্ট মে। - হেই। 873 01:17:01,806 --> 01:17:04,806 - আজ স্কুল কেমন কাটলো? - ভাল। 874 01:17:04,832 --> 01:17:07,749 বাইরে পার্ক করা চরম গাড়ি... 875 01:17:10,661 --> 01:17:13,159 - ওহ, মি. পার্কার। - উমম। 876 01:17:14,545 --> 01:17:16,779 আপনি। আপনি এখানে কি করছেন...? 877 01:17:16,804 --> 01:17:19,057 হেই। আমি-আমি-আমি পিটার। 878 01:17:19,082 --> 01:17:20,664 - টনি। - আপনি... 879 01:17:20,689 --> 01:17:22,156 আপনি-আপনি- আপনি এখানে কি করছেন? 880 01:17:22,181 --> 01:17:25,374 দেখা হওয়ার কথা ছিলো। তুমি ই-মেইল পাচ্ছো, ঠিক না? 881 01:17:25,399 --> 01:17:27,453 - ঠিক না? - হ্যাঁ, হ্যাঁ। 882 01:17:27,481 --> 01:17:29,827 - ঐ বিষয়ে... - তুমি অনুদান সম্পর্কে কিছু বলো নি? 883 01:17:29,851 --> 01:17:31,351 - অনুদান। - দ্যা সেপ্টেম্বর ফাউন্ডেশন। 884 01:17:31,377 --> 01:17:33,843 - ঠিক। - হ্যাঁ। কখন দরখাস্ত করেছিলে মনে আছে? 885 01:17:34,014 --> 01:17:35,506 - হ্যাঁ। - আমি অনুমোদন করেছি। 886 01:17:35,531 --> 01:17:38,012 এখন থেকে, আমরা সম্পর্কযুক্ত। 887 01:17:38,037 --> 01:17:39,939 আমায় বলো নি। ঘটনাটা কি? 888 01:17:39,964 --> 01:17:41,358 - আমার থেকে গোপন করছো? - কেনো, আমি, আমি... 889 01:17:41,383 --> 01:17:42,892 তুমি সারপ্রাইজ পেতে পছন্দ করো, 890 01:17:42,916 --> 01:17:46,012 তাই ভাবলাম বড় একটা সারপ্রাইজ দেই... কি... 891 01:17:46,037 --> 01:17:47,962 - কি দরখাস্ত করেছিলাম? - ঐটাই তো নির্ধারণ করতে এসেছি। 892 01:17:47,996 --> 01:17:49,792 ঠিক আছে। নির্ধারণ, নির্ধারণ, আচ্ছা। 893 01:17:49,817 --> 01:17:53,284 সে যে কারও আন্ট হতে পারে সেটা অবিশ্বাস্য। 894 01:17:53,309 --> 01:17:55,479 একটা সময় সকলেরই বয়স হয়। 895 01:17:55,504 --> 01:17:57,571 এই বাদাম কেকটা অসাধারণ। 896 01:17:57,596 --> 01:17:59,165 - এক মিনিট শুনুন। - বলো? 897 01:17:59,190 --> 01:18:03,180 এই অনুদানটা, কি, টাকা সম্পর্কিত? না? 898 01:18:03,205 --> 01:18:04,342 - হ্যাঁ। - হ্যাঁ। 899 01:18:04,367 --> 01:18:05,929 - টাকার অংক ভালোই। - ওয়াও। 900 01:18:05,954 --> 01:18:07,760 কার সাথে কথা বলছো দেখো। 901 01:18:07,785 --> 01:18:10,431 - তার সাথে ৫ মিনিট কথা বলতে পারি কি? - হ্যাঁ। 902 01:18:15,743 --> 01:18:19,311 যেহেতু বাদামের কেকটা গেলো, খারাপ ছিল না। 903 01:18:20,226 --> 01:18:23,071 ওহ। কি আছে এখানে, রেট্রো টেক, হাহ? 904 01:18:23,096 --> 01:18:26,144 - সস্তা জিনিস? বাতিল মাল? - উহ, আসলে আবর্জনা। 905 01:18:26,169 --> 01:18:28,253 - বাজে চালক। - হ্যাঁ, ছিলাম... 906 01:18:28,278 --> 01:18:29,814 যাই হোক, দেখুন। উমম। 907 01:18:29,839 --> 01:18:31,573 আমি অবশ্যই দরখাস্ত করি নি। 908 01:18:31,598 --> 01:18:33,302 - উহ, উহ। প্রথমে আমি বলি। - আচ্ছা। 909 01:18:33,327 --> 01:18:36,031 একটা ঐতিহাসিক সংক্ষিপ্ত প্রশ্ন। 910 01:18:37,273 --> 01:18:39,463 ওটা তুমি, ঠিক না? 911 01:18:39,698 --> 01:18:40,516 আ, না। 912 01:18:40,541 --> 01:18:42,353 - তুমি কি। তুমি কি... - হ্যাঁ। 913 01:18:43,177 --> 01:18:44,783 দেখো একবার। 914 01:18:44,808 --> 01:18:48,153 ওয়াও, ভালই ধরেছো! ৩০০ পাউন্ড, ঘন্টায় ৪০ মাইল বেগে। 915 01:18:48,178 --> 01:18:50,975 সহজ কথা নয়। তোমার স্কিল আছে। 916 01:18:51,000 --> 01:18:52,834 ওগুলো দিয়ে ইউটিউব ভরা, ঠিক না। 917 01:18:52,859 --> 01:18:54,632 মানে বলছি, ওখানেই তো পেয়েছেন। 918 01:18:54,657 --> 01:18:57,083 আপনি জানেন ওগুলো মিথ্যা। কম্পিউটার দিয়ে বানানো যায়। 919 01:18:57,116 --> 01:18:58,422 উম-হুমম। 920 01:18:58,447 --> 01:18:59,703 এটা এমন ঐ ভিডিও যেটা... 921 01:18:59,728 --> 01:19:02,504 হ্যাঁ হ্যাঁ হ্যাঁ হ্যাঁ... যেমন দ্যা এ্যামেজিং স্পাইডারম্যান ৩ এর ট্রেইলার? 922 01:19:02,537 --> 01:19:03,691 ঠিক তাই! 923 01:19:03,716 --> 01:19:05,347 এখানে আবার কি? 924 01:19:06,528 --> 01:19:08,914 আহ... ওটা একটা... 925 01:19:11,502 --> 01:19:12,796 তাহলে। 926 01:19:14,276 --> 01:19:16,329 তুমি... স্পাইডার... গিরি। 927 01:19:16,354 --> 01:19:19,033 অপরাধী লড়াকু স্পাইডার... তুমি স্পাইডার-বয়? 928 01:19:20,978 --> 01:19:22,929 স... স্পাইডার-ম্যান। 929 01:19:22,954 --> 01:19:24,962 এটাতো অত ফিটিং না, তুমিও নও। 930 01:19:25,451 --> 01:19:27,386 এটা ফিটিংয়ের ব্যাপার না। 931 01:19:28,666 --> 01:19:31,933 জানেন তো মি. স্টার্ক, দিনটা সত্যিই সেরকম কেটেছে। 932 01:19:31,958 --> 01:19:35,734 ট্রেন মিস করি নি। এই ডিভিডি প্লেয়ারটা পেয়েছি আর... 933 01:19:35,759 --> 01:19:38,937 গণিত পরীক্ষা, ফাটিয়ে দিয়েছি! 934 01:19:39,240 --> 01:19:41,523 আর কে জানে? কেউ? 935 01:19:42,347 --> 01:19:43,790 কেউ না। 936 01:19:43,815 --> 01:19:46,946 - এমন কি তোমার...অসাধারণ আকর্ষণীয়া আন্ট? - না। 937 01:19:46,971 --> 01:19:49,912 না, না, না, না। যদি সে জানত, পাগল হয়ে যেতো। 938 01:19:49,937 --> 01:19:51,783 সে পাগল হয়ে গেলে, আমিও পাগল হয়ে যাই। 939 01:19:51,808 --> 01:19:54,927 কোন জিনিসটা পছন্দের বলো তো? এই জালের ব্যাপারটা। 940 01:19:55,225 --> 01:19:58,009 প্রসারণসাধ্য শক্তি তালিকার বাইরে ছিলো। 941 01:19:58,034 --> 01:20:01,253 - কারা উৎপাদন করতো? - আমি করতাম। 942 01:20:01,714 --> 01:20:03,002 দেয়ালে চড়া। 943 01:20:03,027 --> 01:20:05,099 কীভাবে? হাতে আঠা লাগাও নাকি? 944 01:20:05,123 --> 01:20:06,846 সে অনেক কথা। আমি ছিলাম... 945 01:20:06,871 --> 01:20:09,100 হায় খোদা! এগুলো দিয়ে কীভাবে দেখো? 946 01:20:09,125 --> 01:20:11,985 হ্যাঁ। হ্যাঁ, আমি পারি! আমি পারি। 947 01:20:12,555 --> 01:20:15,997 ওগুলো দিয়ে দেখতে পারি, ঠিক আছে? আমি কেবল... 948 01:20:16,022 --> 01:20:20,343 যখন...যখন ঘটার ঘটে যায়, ইন্দ্রিয় ১১ নম্বর বিপদ সংকেত দেয়। 949 01:20:20,650 --> 01:20:24,862 ইনপুটের অনেক রাস্তা আছে, তাই... সেগুলো মনোযোগ দিতে সহায়তা করে। 950 01:20:24,887 --> 01:20:27,532 তোমার আপগ্রেড খুবই দরকার। 951 01:20:27,557 --> 01:20:29,200 সিস্টেমিক, পা থেকে মাথা পর্যন্ত। 952 01:20:29,224 --> 01:20:31,722 ১০০ ভাগ কার্যকরী। এজন্যই এসেছি। 953 01:20:33,928 --> 01:20:35,787 তুমি এটা করছো কেনো? 954 01:20:36,425 --> 01:20:37,739 তোমার উদ্দেশ্য কি? 955 01:20:37,764 --> 01:20:40,342 কে রাস্তার অপরাধীদের পেটাতে বলে? 956 01:20:40,367 --> 01:20:41,877 কারন... 957 01:20:45,666 --> 01:20:47,731 ... কারন আমি সারা জীবন ধরেই চেয়েছি, 958 01:20:47,759 --> 01:20:50,835 - ৬ মাস ধরে এই ক্ষমতাগুলো পেয়েছি। - উম-হুম। 959 01:20:50,876 --> 01:20:53,762 আমি বই পড়ি, কম্পিউটার বানাই... 960 01:20:54,459 --> 01:20:57,199 আর-আর হ্যাঁ। ফুটবল খেলতে পছন্দ করি। 961 01:20:57,224 --> 01:20:58,913 কিন্তু আমি পারি না। 962 01:20:58,941 --> 01:21:00,746 - সত্যি, কারন তুমি ভিন্ন। - ঠিক তাই। 963 01:21:00,771 --> 01:21:03,557 কিন্তু সেটা বলতে পারি না, তাই বলি না। 964 01:21:07,444 --> 01:21:09,890 যখন জিনিসগুলো করেন সব ঠিক থাকে, 965 01:21:10,600 --> 01:21:12,507 কিন্তু আপনি যখন করেন না... 966 01:21:13,562 --> 01:21:16,007 আর তারপর খারাপ কিছু ঘটে, 967 01:21:17,172 --> 01:21:19,207 সেগুলো আপনার জন্যই ঘটে। 968 01:21:23,478 --> 01:21:26,393 তুমি ছোট্ট সুযোগ খুঁজছো। নিজের অংশটুকু করার জন্য, 969 01:21:26,418 --> 01:21:28,127 দুনিয়াটাকে ভাল স্থান বানাতে। 970 01:21:28,159 --> 01:21:31,665 হ্যাঁ। হ্যাঁ শুধু ছোট্ট সুযোগটা খুঁজছি।... 971 01:21:31,769 --> 01:21:34,008 ঠিক-ঠিক এটাই। 972 01:21:40,952 --> 01:21:43,600 পা সরাও, না হলে বসবো কি করে? 973 01:21:52,061 --> 01:21:53,636 - তোমার কি পাসপোর্ট আছে? - উহ, না। 974 01:21:53,661 --> 01:21:56,215 - ড্রাইভিং লাইসেন্সই নেই। - কখনও জার্মানি গিয়েছো? 975 01:21:56,240 --> 01:21:57,424 - না। - ওহ, তোমার পছন্দ হবে। 976 01:21:57,456 --> 01:22:00,173 - আমি যেতে পারবো না।! - কেনো? 977 01:22:01,881 --> 01:22:03,952 হোমওয়ার্ক... করতে হবে। 978 01:22:03,977 --> 01:22:05,366 ঠিক আছে, না শোনার ভান করছি। 979 01:22:05,391 --> 01:22:07,974 আমি-সিরিয়াস! স্কুল মিস দিতে পারবো না! 980 01:22:07,999 --> 01:22:09,303 একটু বিপদজনক হবে। 981 01:22:09,328 --> 01:22:12,163 হট আন্টকে বলি, তোমায় পিকনিকে নিয়ে যাচ্ছি। 982 01:22:13,908 --> 01:22:15,762 আন্ট মে কে বলবেন না। 983 01:22:16,517 --> 01:22:18,490 ঠিক আছে, স্পাইডার-ম্যান। 984 01:22:21,360 --> 01:22:24,571 - এটা ছাড়াও। - আমি দুঃখিত, ছাড়াচ্ছি। 985 01:22:36,737 --> 01:22:39,962 - কি হলো? - দয়া করে, এখানেই থাকো। 986 01:22:46,360 --> 01:22:49,698 - মনে হয়, নক করা উচিত ছিলো। - হায় খোদা। 987 01:22:50,001 --> 01:22:53,654 - কি করছো এখানে? - বাচ্চাদের নিরাশ করছি। 988 01:22:57,288 --> 01:22:59,572 এখন ওয়াটার স্কি করার কথা ছিলো। 989 01:22:59,597 --> 01:23:01,710 ক্যাপের সাহায্য দরকার, এসো। 990 01:23:01,735 --> 01:23:03,231 ক্লিন্ট! 991 01:23:04,241 --> 01:23:06,344 এখানে আসা উচিত হয় নি। 992 01:23:08,184 --> 01:23:09,612 সত্যি? 993 01:23:09,798 --> 01:23:12,909 অবসর নিয়েছি ৫ মিনিটও হয় নি, দেখো কি অবস্থা। 994 01:23:12,949 --> 01:23:15,479 দয়া করে, কাজের জবাবদিহিতা করো। 995 01:23:15,504 --> 01:23:17,450 ঠিক আছে, সেগুলো করছে। 996 01:23:17,968 --> 01:23:19,968 ঠিক আছে, আমাদের যেতে হবে। 997 01:23:24,085 --> 01:23:25,640 রাস্তা তো এই দিকে। 998 01:23:25,665 --> 01:23:28,141 আমি যথেষ্ট সমস্যার সৃষ্টি করেছি। 999 01:23:32,001 --> 01:23:33,523 আমাকে সাহায্য করতে হবে, ওয়ান্ডা। 1000 01:23:33,549 --> 01:23:35,318 ... তুমি হাই-স্কুলে যেতে পারবে। 1001 01:23:35,343 --> 01:23:38,992 যদি খেসারৎ দিতে চাও। তাহলে চলে এসো। 1002 01:23:39,017 --> 01:23:40,460 দূর। 1003 01:23:46,226 --> 01:23:48,436 জানি, সতর্ক হওয়া উচিত ছিলো। 1004 01:24:01,607 --> 01:24:06,185 - ক্লিন্ট, আমার সাথে পারবে না। - আমি জানি পারবো না। 1005 01:24:06,629 --> 01:24:08,480 কিন্তু, সে পারবে। 1006 01:24:09,600 --> 01:24:13,324 ভিসন। যথেষ্ট হয়েছে, ছেড়ে দাও। 1007 01:24:13,715 --> 01:24:16,810 - আমি যাচ্ছি। - আমি যেতে দেবো না। 1008 01:24:20,998 --> 01:24:22,760 আমি দুঃখিত। 1009 01:24:25,894 --> 01:24:27,990 তুমি যদি এটা করো, 1010 01:24:28,022 --> 01:24:31,743 তারা তোমায় ভয় পাওয়া থামাতে পারবে না। 1011 01:24:32,392 --> 01:24:36,475 আমি তাদের ভয় নিয়ন্ত্রণ করতে পারি না, শুধু নিজেরটা ছাড়া। 1012 01:24:48,065 --> 01:24:49,780 ওহ... 1013 01:24:51,329 --> 01:24:54,379 এসো। আরেক ধাপ বাকি আছে। 1014 01:24:54,545 --> 01:24:56,276 এটা কেবল সময়ের ব্যাপার। 1015 01:24:56,301 --> 01:25:01,722 আমাদের স্যাটেলাইট ফেশিয়াল, বায়োমেট্রিক্স প্যাটার্ন স্কান করছে। 1016 01:25:05,179 --> 01:25:08,167 সরো, না হলে সরানো হবে। 1017 01:25:08,889 --> 01:25:11,766 সেটা মজাই হবে। 1018 01:25:11,791 --> 01:25:14,105 সত্যিই মনে করো যে, তুমি তাকে খুঁজে পাবে? 1019 01:25:14,428 --> 01:25:16,237 আমাদের উৎস সমূহ ভরসাযোগ্য। 1020 01:25:16,262 --> 01:25:18,749 হ্যাঁ। বার্ন্সকে খুঁজতে দুনিয়ার ৭০ বছর লেগেছিলো। 1021 01:25:18,774 --> 01:25:21,796 তাই, অর্ধেক সময়ে পেতে ভালভাবে খুঁজতে হবে। 1022 01:25:22,441 --> 01:25:24,210 তারা কোথায় তা জানো। 1023 01:25:24,235 --> 01:25:26,351 যে জানে তাকে চিনি। 1024 01:25:28,869 --> 01:25:31,570 পালানোর গাড়ি সম্পর্কে তোমার ধারণা কম, জানতাম না। 1025 01:25:31,595 --> 01:25:33,289 এটা লো প্রোফাইল। 1026 01:25:33,315 --> 01:25:36,639 তাই? এই জিনিস ভিড় বাঁধাতে উস্তাদ। 1027 01:25:37,932 --> 01:25:40,992 - সিটটা একটু সরাও তো? - না। 1028 01:25:41,018 --> 01:25:42,502 তোমার কাছে ঋণী হলাম। 1029 01:25:42,527 --> 01:25:44,434 লিস্টে তুলে রাখবো। 1030 01:25:47,325 --> 01:25:49,702 জানো তো, সে আমায় প্রায় মেরেই ফেলেছিলো। 1031 01:25:50,027 --> 01:25:53,055 দুঃখিত, আমিও লিস্টে তুলে রাখবো। 1032 01:25:55,992 --> 01:25:58,014 তারা তোমাকে খুঁজতে আসবে। 1033 01:25:58,623 --> 01:26:00,217 জানি। 1034 01:26:02,081 --> 01:26:03,938 ধন্যবাদ, শ্যারন। 1035 01:26:19,007 --> 01:26:21,339 - ওটা ছিল... - দেরীতে। 1036 01:26:21,363 --> 01:26:23,014 ঠিক তাই। 1037 01:26:26,780 --> 01:26:28,925 - আমায় যেতে হবে। - ঠিক আছে। 1038 01:26:53,491 --> 01:26:54,823 ক্যাপ। 1039 01:26:54,994 --> 01:26:56,769 জানো তো, খুব দরকার না হলে ডাকতাম না। 1040 01:26:56,794 --> 01:27:01,017 আরে না, আমি তোমার কাছে ঋণী। তাছাড়া... আমি তোমার দলে। 1041 01:27:01,041 --> 01:27:04,890 - আসার জন্য ধন্যবাদ। - আসার সময় হয়ে এসেছিল। 1042 01:27:04,915 --> 01:27:06,723 আরেকটা মক্কেল কই? 1043 01:27:06,748 --> 01:27:08,651 সে প্রস্তুত। 1044 01:27:09,127 --> 01:27:11,352 তার উপর কফি ঢালতে হয়েছিলো, কিন্তু... 1045 01:27:11,703 --> 01:27:13,455 .. তার সুস্থ থাকা উচিত। 1046 01:27:15,965 --> 01:27:17,750 এটা কোন টাইম জোন? 1047 01:27:17,775 --> 01:27:20,047 এসো। এসো। 1048 01:27:22,650 --> 01:27:25,281 - ক্যাপ্টেন আমেরিকা। - মি. ল্যাং। 1049 01:27:25,878 --> 01:27:28,957 দেখা পেয়ে খুশি হলাম। অনেক্ষণ ধরে হাতটা ঝাঁকাচ্ছি। 1050 01:27:28,982 --> 01:27:31,532 ওয়াও। এটাও চরম। ক্যাপ্টেন আমেরিকা। 1051 01:27:31,557 --> 01:27:33,852 তোমাকেও চিনি, তুমিও চরম। 1052 01:27:36,764 --> 01:27:38,289 খোদা। 1053 01:27:38,377 --> 01:27:39,685 দেখো, আমি বলতে চেয়েছিলাম। 1054 01:27:39,710 --> 01:27:42,557 তোমাদের মতো অনেক সুপার লোকজনকে চিনি, তাই... 1055 01:27:42,947 --> 01:27:44,859 আমার কথা ভাবার জন্য ধন্যবাদ। 1056 01:27:44,884 --> 01:27:47,223 - হেই, মাম্মা। - কি খবর গুটিবাজ। 1057 01:27:47,248 --> 01:27:49,619 দেখো, গতবার যা হয়েছিলো... 1058 01:27:49,644 --> 01:27:53,005 অডিশনটা চরম ছিল, কিন্তু... এরকমটা আর ঘটবে না। 1059 01:27:53,030 --> 01:27:55,205 সে কি বলেছে আমরা কাদের বিরুদ্ধে? 1060 01:27:55,416 --> 01:27:58,805 পাগলা খুনিদের... ব্যাপারে কিছু একটা। 1061 01:27:58,837 --> 01:28:01,126 এই ব্যাপারে আমরা আইনের বিপরীতে আছি। 1062 01:28:01,151 --> 01:28:03,574 আমাদের সাথে যদি আসো, তুমিও আসামী হবে 1063 01:28:03,599 --> 01:28:05,143 হ্যাঁ, এ আবার নতুন কি? 1064 01:28:05,168 --> 01:28:08,325 - আমাদের যাওয়া উচিত। - একটা হেলিকপ্টার ঠিক করে রেখেছি। 1065 01:28:08,737 --> 01:28:10,375 সন্মানিত যাত্রীবৃন্দ, 1066 01:28:10,400 --> 01:28:12,599 আপনারা দ্রুত বিমানবন্দর ত্যাগ করুন। 1067 01:28:13,024 --> 01:28:14,777 তারা বিমানবন্দর খালি করছে। 1068 01:28:14,802 --> 01:28:17,234 - স্টার্ক। - স্টার্ক? 1069 01:28:18,483 --> 01:28:19,940 স্যুট পড়ে নাও। 1070 01:28:40,276 --> 01:28:42,444 আজব তো, কীভাবে বিমানবন্দর ভর্তি লোকের ভেতর পালাও। 1071 01:28:42,478 --> 01:28:44,300 - তোমার কাছে আজব লাগে নি? - অবশ্যই লেগেছে। 1072 01:28:44,325 --> 01:28:45,545 কান খুলে শোনো, টনি। 1073 01:28:45,570 --> 01:28:49,553 ডাক্তার, সাইকোলজিস্ট, সেই এসবের পেছনে দায়ী। 1074 01:28:52,189 --> 01:28:54,959 - ক্যাপ্টেন। - মাননীয়। 1075 01:28:54,984 --> 01:28:56,272 যাই হোক। 1076 01:28:56,297 --> 01:28:58,532 তোমাকে ধরতে রস আমায় ৩৬ ঘন্টা দিয়েছিলো। 1077 01:28:58,557 --> 01:29:00,363 যা ২৪ ঘন্টা আগে। 1078 01:29:00,388 --> 01:29:02,929 - এই ভাইকে সাহায্য করবে না? - ভুল লোকের পেছনে লেগেছো। 1079 01:29:02,954 --> 01:29:05,260 তোমার বিচার তোমার মতো ত্যাঁড়া। 1080 01:29:05,822 --> 01:29:07,664 তোমার বন্ধুটা নিরীহ লোক মেরেছে। 1081 01:29:07,689 --> 01:29:10,633 তার মতন আরও ৫ জন সুপার সোলজার রয়েছে। 1082 01:29:10,906 --> 01:29:13,260 ডাক্তারকে তাদের খুঁজে পেতে দেবো না। টনি। আমি পারবো না। 1083 01:29:13,285 --> 01:29:14,764 স্টিভ। 1084 01:29:15,131 --> 01:29:17,820 কি ঘটতে যাচ্ছে, তুমি তা জানো। 1085 01:29:17,845 --> 01:29:20,946 এইবার চাও নাকি তোমার গায়ে হাত তুলি? 1086 01:29:24,277 --> 01:29:26,352 ঠিক আছে, আর ধৈর্য্যে কুলোচ্ছে না। 1087 01:29:26,377 --> 01:29:28,109 আন্ডোরুজ! 1088 01:29:32,806 --> 01:29:34,320 ভালো দেখিয়েছো, বৎস। 1089 01:29:34,345 --> 01:29:36,465 ধন্যবাদ। আরও সুন্দরভাবে ল্যান্ডিং করতে পারতাম। 1090 01:29:36,490 --> 01:29:37,753 এটা... নতুন স্যুট তো... 1091 01:29:37,778 --> 01:29:40,212 তবে, সমস্যা নেই, মি. স্টার্ক এটা ভালো, ধন্যবাদ। 1092 01:29:40,236 --> 01:29:41,864 হ্যাঁ, বক বক বন্ধ করো। 1093 01:29:41,889 --> 01:29:44,327 ঠিক আছে। ক্যাপ... ক্যাপ্টেন। 1094 01:29:44,758 --> 01:29:45,957 তোমার ফ্যান, আমি স্পাইডার-ম্যান। 1095 01:29:45,982 --> 01:29:47,722 হ্যাঁ, এ নিয়ে পরে কথা হবে। শুধু... 1096 01:29:47,747 --> 01:29:49,701 - হেই, সবাই। - ... ভালো কাজ। 1097 01:29:49,726 --> 01:29:52,723 - অনেক কাজ করেছো দেখছি। - আর তুমি গাধামী করেছো। 1098 01:29:52,748 --> 01:29:53,913 ক্লিন্টকে টেনে এনেছো। 1099 01:29:53,938 --> 01:29:56,080 ওয়ান্ডাকে ইচ্ছার বিরুদ্ধে নিয়ে এসেছো। 1100 01:29:56,105 --> 01:29:59,229 একটা নিরাপদ স্থান। আমি চেষ্টা করছি.... 1101 01:30:00,224 --> 01:30:03,382 আমি চেষ্টা করছি অ্যাভেঞ্জার্স যেনো না ভাঙ্গে। 1102 01:30:03,767 --> 01:30:05,757 যখন স্বাক্ষর করেছো তখনই ভেঙ্গেছো। 1103 01:30:07,076 --> 01:30:08,580 ঠিক আছে, আর পারলাম না। 1104 01:30:08,814 --> 01:30:10,955 বার্ন্সকে আমাদের হাতে তুলে দিয়ে সাথে আসছো। 1105 01:30:10,980 --> 01:30:13,115 এখনি! কারন এটা আমরা! 1106 01:30:13,140 --> 01:30:17,251 আমরা পরিবারের মতো, তাই দ্যুর্ব্যবহার করে অনুশোচনা করার দরকার নেই। 1107 01:30:21,593 --> 01:30:23,103 এটা পেয়েছি। 1108 01:30:24,434 --> 01:30:27,543 কুইন জেট উত্তর রানওয়ের ৫ নম্বর হ্যাঙ্গারে। 1109 01:30:30,853 --> 01:30:32,484 ঠিক আছে, ল্যাং। 1110 01:30:33,039 --> 01:30:34,841 বন্ধুরা। কিছু একটা... 1111 01:30:35,035 --> 01:30:36,550 ওয়া। ঐ-ঐ জিনিসটা আবার কি? 1112 01:30:36,575 --> 01:30:38,454 মনে হয় এটা তোমার, ক্যাপ্টেন আমেরিকা। 1113 01:30:38,482 --> 01:30:40,978 ওহ, সেই রকম। ঠিক আছে, পার্কিং ডেকে দুইজন আছে। 1114 01:30:41,003 --> 01:30:43,087 একজন ম্যাক্সিমোফ, আমি তাকে ধরতে যাচ্ছি। 1115 01:30:43,112 --> 01:30:44,277 রোডি, ক্যাপকে ধরতে চাও নাকি? 1116 01:30:44,302 --> 01:30:46,521 টার্মিনালে দুইজনকে পেয়েছি। উইলসন এবং বার্ন্স। 1117 01:30:46,546 --> 01:30:48,401 বার্ন্স আমার! 1118 01:30:48,911 --> 01:30:50,277 হেই, মি. স্টার্ক, আমি কি করবো? 1119 01:30:50,349 --> 01:30:52,307 বলেছিলাম কি? দূরত্ব বজায় রেখে তাদের বাঁধো। 1120 01:30:52,332 --> 01:30:54,139 ঠিক আছে, শুনেছি! 1121 01:30:58,572 --> 01:31:00,200 সরো, ক্যাপ্টেন। 1122 01:31:00,225 --> 01:31:02,771 ২য় বার বলবো না কিন্তু। 1123 01:31:04,345 --> 01:31:08,480 - দেখো, সত্যিই তোমায় আঘাত করতে চাই না। - একটুও অনুশোচনা হবে না। 1124 01:31:19,933 --> 01:31:24,141 - ওটা আবার কি? - এখন সকলেই ভেলকি দেখাবে। 1125 01:31:30,294 --> 01:31:33,919 তোমার দেখছি ধাতব বাহু আছে? এটা চরম, বন্ধু! 1126 01:31:34,647 --> 01:31:37,516 নীরবতা বজায় রাখা সকলের দায়িত্ব! 1127 01:31:50,937 --> 01:31:54,666 দুঃখিত, ক্যাপ। এটা মারবে না তবে সুড়সুড়িও দেবে না। 1128 01:31:59,195 --> 01:32:02,548 - ওয়ান্ডা, তুমি ভিসনের মন ভেঙ্গেছো। - আমায় রুমে আটকে রেখেছিলে। 1129 01:32:02,573 --> 01:32:04,411 ঠিক আছে। প্রথমত, ওটা অতিরঞ্জিত। 1130 01:32:04,436 --> 01:32:06,606 দ্বিতীয়ত, তোমায় সুরক্ষার জন্য। 1131 01:32:06,631 --> 01:32:08,241 - হেই, ক্লিন্ট। - হেই, বন্ধু। 1132 01:32:08,266 --> 01:32:11,736 গলফ খেলে পেনশনের টাকা সব খুইয়েছ নাকি? 1133 01:32:11,761 --> 01:32:14,909 হ্যাঁ, ১৮টা শর্ট করেছি, একটাও মিস হয় নি। 1134 01:32:15,186 --> 01:32:17,329 এটা মনে হচ্ছে মিস হবে না 1135 01:32:19,178 --> 01:32:22,160 - সবকিছুই প্রথমবার। - নজর তো দিয়েছো 1136 01:32:32,066 --> 01:32:36,170 - কিছু জখম ধরা পড়েছে। - হ্যাঁ, আমিও ধরেছি। 1137 01:32:43,227 --> 01:32:44,693 ওহ খোদা। 1138 01:32:45,511 --> 01:32:47,990 হেই বন্ধু, মনে হয় এটা মিস করেছো! 1139 01:32:58,207 --> 01:33:01,928 - ডানাগুলো কার্বন ফাইবারের তৈরি? - এই জিনিস তোমার থেকে বের হচ্ছে? 1140 01:33:01,953 --> 01:33:04,030 কাঠিন্যের নমনীয়তার অনুপাত ব্যাখ্যা করে। 1141 01:33:04,055 --> 01:33:05,703 সেটা, বলতেই হচ্ছে, ওটা সেইরকম বন্ধু। 1142 01:33:05,728 --> 01:33:07,225 ইতিপূর্বে লড়াইয়ে এসেছো কিনা জানি না 1143 01:33:07,250 --> 01:33:10,964 - কিন্তু সেখানে এত কথা হয় না। - আচ্ছা, দুঃখিত, আমার ভুল। 1144 01:33:15,268 --> 01:33:16,681 বন্ধুরা, দেখো। মজাই লাগছে, 1145 01:33:16,706 --> 01:33:19,447 কিন্তু আজ মি. স্টার্ককে খুশি করতে হবে, 1146 01:33:19,472 --> 01:33:22,031 তাই, আমি সত্যিই দুঃখিত। 1147 01:33:23,814 --> 01:33:25,141 ওয়া! 1148 01:33:25,166 --> 01:33:27,520 আরেকটু আগে করতে পারলে না? 1149 01:33:27,936 --> 01:33:29,690 তোমায় ঘৃণা করি। 1150 01:33:36,644 --> 01:33:38,446 ক্যাপ্টেন, এই দিকে! 1151 01:33:39,794 --> 01:33:41,568 এটার দিকে ছুঁড়ো। 1152 01:33:41,593 --> 01:33:42,971 এখন! 1153 01:33:46,391 --> 01:33:48,169 ওহ, আরে! 1154 01:33:50,650 --> 01:33:53,290 ওহ, বন্ধু। ভেবেছিলাম পানির গাড়ি। 1155 01:33:53,315 --> 01:33:55,641 আহ... দুঃখিত। 1156 01:33:57,437 --> 01:33:59,575 ঠিক আছে। এখন, আমার মেজাজ বিগড়েছে। 1157 01:33:59,709 --> 01:34:01,196 এটাও কি, পরিকল্পনার অংশ? 1158 01:34:01,221 --> 01:34:04,658 পরিকল্পনা ছিল তাদের আঘাত না করা। পাল্টাতে চাও নাকি? 1159 01:34:06,808 --> 01:34:08,447 ঐযে আমাদের বিমান। 1160 01:34:09,858 --> 01:34:11,381 এসো! 1161 01:34:19,814 --> 01:34:21,785 ক্যাপ্টেন রজার্স। 1162 01:34:22,074 --> 01:34:25,657 জানি তুমি যা ভালো মনে করো তাই করছো। 1163 01:34:25,705 --> 01:34:30,447 কিন্তু, সকলের মঙ্গলের জন্য, তোমাকে আত্মসমর্পণ করতে হবে। 1164 01:34:47,163 --> 01:34:49,030 আমরা কি করবো, ক্যাপ? 1165 01:34:49,909 --> 01:34:51,445 আমরা লড়বো। 1166 01:34:52,931 --> 01:34:55,000 পরিণতি ভাল হতে যাচ্ছে না। 1167 01:35:01,201 --> 01:35:02,806 তারা থামছে না। 1168 01:35:02,831 --> 01:35:04,427 আমরাও না। 1169 01:35:34,874 --> 01:35:38,449 - আমরা এখনও বন্ধু, তাইনা? - আঘাতের উপর নির্ভর করছে। 1170 01:35:46,516 --> 01:35:48,742 ঘুষি চালাচ্ছিলে না। 1171 01:35:52,559 --> 01:35:56,184 - তোমার বাবাকে আমি মারি নি। - তবে পালাচ্ছিলে কেনো? 1172 01:36:03,024 --> 01:36:05,037 এই নে! 1173 01:36:13,902 --> 01:36:15,952 জিনিসটা একদমই পদার্থবিদ্যার সুত্র মানে না। 1174 01:36:15,977 --> 01:36:18,101 দেখো পিচ্চি। এখানে অনেক কিছু হচ্ছে যা তুমি বুঝবে না। 1175 01:36:18,126 --> 01:36:19,990 স্টার্ক বলেছে, তুমি ওটা বলবে। 1176 01:36:29,325 --> 01:36:31,850 আরও বলেছে পা কে নিশানা করছে। 1177 01:36:43,074 --> 01:36:45,042 ক্লিন্ট, পেছন থেকে দূর করতে পারবে? 1178 01:36:45,067 --> 01:36:47,683 - পাকড়ে ধরো? - ধরেছি, না ঠিক আছি। 1179 01:36:47,708 --> 01:36:50,473 ঠিক আছি, এ্যারো-বন্ধু। চলো যাই। 1180 01:37:11,292 --> 01:37:12,811 স্টার্ক আর কিছু বলে নি? 1181 01:37:12,836 --> 01:37:16,028 তুমি ভুল। কিন্তু নিজেকে সঠিক ভাবো। 1182 01:37:16,053 --> 01:37:18,156 আর সেটা তোমায় বিপদজনক করে তোলে। 1183 01:37:22,720 --> 01:37:24,722 মনে হচ্ছে, কথায় যুক্তি আছে। 1184 01:37:29,066 --> 01:37:32,088 তোমার সাহস আছে, পিচ্চি। বাড়ি কোথায়? 1185 01:37:32,230 --> 01:37:33,736 কুইন্সে। 1186 01:37:34,746 --> 01:37:36,176 ব্রুকলিন। 1187 01:37:42,139 --> 01:37:44,327 - ফ্রাইডে? - অস্ত্র বন্ধ হয়ে গিয়েছে। 1188 01:37:44,352 --> 01:37:45,389 কি হয়েছে? 1189 01:37:45,414 --> 01:37:47,861 ওহ, এটাকে দোকানে নিয়ে যাও। 1190 01:37:47,886 --> 01:37:51,306 - কথা বলছে কে? - তোমার বিবেক। 1191 01:37:51,331 --> 01:37:53,253 আজ-কাল খুব একটা বলি না। 1192 01:37:53,278 --> 01:37:56,578 - ফ্রাইডে? - আগুন নেভানোর সিস্টেম চালু হচ্ছে। 1193 01:37:57,033 --> 01:37:58,549 ওহ ওহ। 1194 01:38:00,033 --> 01:38:01,626 বাঁচাও আমায়। 1195 01:38:10,214 --> 01:38:12,551 - আমাদেরকে যেতে হবে। - সে এতক্ষণে সাইবেরিয়া পৌছে গিয়েছে। 1196 01:38:12,576 --> 01:38:14,122 আমি সকলকে ব্যস্ত রাখছি। 1197 01:38:14,147 --> 01:38:15,746 আমি ভিসনকে ধরছি। তুমি জেটে চড়ো। 1198 01:38:15,771 --> 01:38:19,344 না, তুমি জেটে যাও! দুজনেই যাও! 1199 01:38:20,919 --> 01:38:22,520 বাকিরা আর এখান থেকে বের হচ্ছি না। 1200 01:38:22,545 --> 01:38:25,299 কষ্ট হোক না কেনো, আমরা যদি এটায় জিতি, 1201 01:38:25,324 --> 01:38:26,976 আমাদের কাউকে হারতেই হবে। 1202 01:38:27,001 --> 01:38:29,370 এটা আসল লড়াই নয়, স্টিভ। 1203 01:38:29,403 --> 01:38:34,009 - ঠিক আছে, স্যাম, পরিকল্পনাটা কি? - মনোযোগ সরাতে হবে, বড় কিছু লাগবে। 1204 01:38:35,059 --> 01:38:38,241 আমার কাছে বড় কিছু আছে, কিন্তু বেশিক্ষণ টিকবে না। 1205 01:38:38,266 --> 01:38:40,571 সংকেত পেলে, দৌড় শুরু করবে। 1206 01:38:40,596 --> 01:38:43,578 যদি নিজেকে দু'খন্ড করে ফেলি, পেছনে তাকানোর দরকার নেই। 1207 01:38:43,603 --> 01:38:45,809 - সে কি দু'খন্ডের কথা বললো? - তুমি এই লোকের ব্যাপারে নিশ্চিত? 1208 01:38:45,834 --> 01:38:48,552 এটা সবসময় করি মানে একবার... 1209 01:38:48,577 --> 01:38:51,580 ... ল্যাবে সফল হয়েছিলাম। 1210 01:38:51,507 --> 01:38:53,678 আমি বস, আমি বস, আমি বস, আমি বস। 1211 01:38:53,706 --> 01:38:55,783 আমিই বস! 1212 01:39:09,312 --> 01:39:11,626 ওরে বাপ! 1213 01:39:14,865 --> 01:39:18,095 ঠিক আছে, এবার ছোট্টবাবু বড় হয়ে গিয়েছে। 1214 01:39:18,948 --> 01:39:20,538 মনে হচ্ছে, ওটাই সংকেত। 1215 01:39:20,563 --> 01:39:22,668 ভালই দেখালে, গুটিবাজ! 1216 01:39:23,423 --> 01:39:26,114 আমার রোডিকে ফেরত দাও। 1217 01:39:28,742 --> 01:39:30,295 ধরেছি তাকে! 1218 01:39:52,231 --> 01:39:54,896 ঠিক আছে। কারও কোন গুপ্ত প্রতিভা 1219 01:39:54,921 --> 01:39:57,278 থাকলে আমায় বলতে পারো, 1220 01:39:57,303 --> 01:39:59,554 কান খোলা আছে। 1221 01:40:06,409 --> 01:40:10,592 তাদেরকে ধরতে হলে, আমায় টপকাতে হবে। 1222 01:40:36,306 --> 01:40:38,183 আমরা এখনও পরিচিত হই নি। 1223 01:40:40,682 --> 01:40:43,293 - আমি ক্লিন্ট। - তাতে কি। 1224 01:41:10,186 --> 01:41:11,919 সরে যাও। 1225 01:41:25,785 --> 01:41:28,339 কিছু একটা আমার ভেতর দিয়ে উড়ে গেলো! 1226 01:41:51,676 --> 01:41:53,455 তুমি থামছো না? 1227 01:41:53,480 --> 01:41:55,215 তুমি জানো আমি পারবো না 1228 01:41:55,240 --> 01:41:57,288 এর জন্য অনুতাপ করতে হবে। 1229 01:42:00,249 --> 01:42:01,737 যাও। 1230 01:42:06,838 --> 01:42:09,736 হেই বন্ধুরা। পুরান সিনেমা দেখো নাকি? 1231 01:42:09,761 --> 01:42:12,657 - এম্পায়ার স্টাইকস ব্যাক? - ভাইরে, এই বাচ্চার বয়স কতো? 1232 01:42:12,689 --> 01:42:15,925 জানি না, ভালমতো পরিচিত হতে পারি নি। তার বয়স কম। 1233 01:42:17,087 --> 01:42:19,070 এই অংশটা জানো? 1234 01:42:19,163 --> 01:42:23,836 যখন তারা বরফের গ্রহে? সাথে চলন্ত জিনিস? 1235 01:42:25,218 --> 01:42:28,439 - হয়তো সে কিছু করার চেষ্টা করছে। - আমি জানি, টনি, উপরে যাও। 1236 01:42:36,063 --> 01:42:37,240 আচ্ছা! 1237 01:42:37,265 --> 01:42:39,750 হা হা! ওটা সেইরকম ছিলো! 1238 01:42:53,885 --> 01:42:57,142 কারও কাছে এক টুকরা কমলা হবে? 1239 01:43:02,434 --> 01:43:04,359 - তুমি ঠিক আছো? - হেই! 1240 01:43:05,457 --> 01:43:07,057 - ছাড় আমাকে! - দেখো কে? 1241 01:43:07,082 --> 01:43:08,748 - হাই। - ওহ। 1242 01:43:08,773 --> 01:43:10,223 - হেই ম্যান। - হ্যাঁ। 1243 01:43:10,248 --> 01:43:11,478 - সেটা ভয়ংকর ছিলো। - হ্যাঁ। 1244 01:43:11,503 --> 01:43:13,518 - তোমার কাজ শেষ, ঠিক আছে? - কি? 1245 01:43:13,543 --> 01:43:15,031 - ভালো দেখিয়েছো। - না, ঠিক আছি। 1246 01:43:15,056 --> 01:43:16,411 - এখানেই থাকো। - না, তাকে ধরতে পারবো! 1247 01:43:16,436 --> 01:43:17,826 বাড়ি যাও নাহলে আন্টকে ফোন দেবো! 1248 01:43:17,851 --> 01:43:19,151 তোমার কাজ শেষ! 1249 01:43:19,176 --> 01:43:20,421 দাঁড়ান। 1250 01:43:20,446 --> 01:43:23,800 মি. স্টার্ক, দাঁড়ান! কাজ শেষ হয় নি, আমার... 1251 01:43:25,556 --> 01:43:27,357 ঠিক আছে, আমার কাজ শেষ। 1252 01:43:44,006 --> 01:43:46,827 বলেছিলাম খুঁজে পেতে সহায়তা করবো, ধরিয়ে দিতে নয়। 1253 01:43:46,852 --> 01:43:48,837 পার্থক্যটা সেখানেই। 1254 01:43:54,724 --> 01:43:56,735 আমি দুঃখিত। 1255 01:43:56,856 --> 01:43:58,460 আমিও। 1256 01:43:58,830 --> 01:44:02,252 এটাকে যেমনটা বলেছিলাম, সর্বনাশা। 1257 01:44:14,841 --> 01:44:17,564 ভিসন, পেছনে দস্যু লেগেছে। 1258 01:44:21,372 --> 01:44:22,939 ভিসন, শুনতে পাচ্ছো? 1259 01:44:22,964 --> 01:44:25,695 টার্গেটা নাও। তাকে নিশ্চল বানিয়ে দাও। 1260 01:44:39,698 --> 01:44:41,212 রোডি? 1261 01:44:42,602 --> 01:44:44,769 আমি বিপজনকভাবে পড়ছি। 1262 01:44:52,671 --> 01:44:54,322 রোডস! 1263 01:45:06,324 --> 01:45:07,957 ভাইটাল পড়ো। 1264 01:45:08,140 --> 01:45:12,300 হার্টবিট পাওয়া গিয়েছে। জরুরী মেডিকেল সার্ভিস আসছে। 1265 01:45:16,694 --> 01:45:18,450 আমি দুঃখিত। 1266 01:45:35,182 --> 01:45:37,047 শুভ সকাল। রুম সার্ভিস। 1267 01:45:37,072 --> 01:45:39,333 শুভ সকাল, মিস. লেবেন। 1268 01:45:39,358 --> 01:45:42,302 - আমি, রুম ২০১ বোঝাচ্ছি। - শুভ সকাল, মি. মুলার। 1269 01:45:42,327 --> 01:45:44,922 আবার বেকন এবং কাল কফি? 1270 01:45:45,237 --> 01:45:47,509 তুমি ভালভাবেই জানো। 1271 01:45:48,324 --> 01:45:51,019 হ্যালো, সকালের নাস্তা এনেছি। 1272 01:45:51,283 --> 01:45:53,309 ভেতরে আসবো? 1273 01:46:01,278 --> 01:46:03,071 মি. মুলার? 1274 01:46:06,024 --> 01:46:07,985 মি. মুলার? 1275 01:46:10,033 --> 01:46:11,721 ওহ খোদা! 1276 01:46:17,516 --> 01:46:19,893 তোমার বন্ধুদের কি হবে? 1277 01:46:27,671 --> 01:46:31,584 যাই হোকনা কেনো, আমি দেখবো। 1278 01:46:34,466 --> 01:46:37,377 জানি না, আমি এত কিছুর যোগ্য কি না, স্টিভ? 1279 01:46:43,892 --> 01:46:46,287 ঐ বছরগুলোতে যা কিছু তুমি করেছো... 1280 01:46:46,639 --> 01:46:48,342 সেটা তুমি ছিলে না। 1281 01:46:48,732 --> 01:46:50,901 তোমার কোন উপায় ছিলো না। 1282 01:46:51,908 --> 01:46:53,397 আমি জানি। 1283 01:46:56,084 --> 01:46:58,008 কিন্তু আমিই করেছিলাম। 1284 01:47:12,156 --> 01:47:14,815 ভিসন, এটা কীভাবে ঘটলো? 1285 01:47:14,840 --> 01:47:17,054 আমার মনোযোগ সরে গিয়েছিলো। 1286 01:47:19,216 --> 01:47:21,700 আমি মনে করিনি ওটা হওয়া সম্ভব। 1287 01:47:22,711 --> 01:47:24,840 আমিও না 1288 01:47:40,668 --> 01:47:43,958 ডাক্তার বলেছে মেরুদণ্ডের কয়েকটা হাড় টুটেছে। 1289 01:47:43,983 --> 01:47:46,839 স্পাইনাল কর্ডে চরম ক্ষতের সৃষ্টি হয়েছে। 1290 01:47:46,864 --> 01:47:50,155 হয়তোবা প্যারালাইসিস হয়ে যেতে পারে। 1291 01:47:52,935 --> 01:47:54,968 স্টিভ থামবে না। 1292 01:47:54,993 --> 01:47:57,520 যদি লাগাম টানতে না পারো তবে রোডিই দৃষ্টান্ত হতে যাচ্ছে। 1293 01:47:57,545 --> 01:48:00,028 - তুমি তাদের যেতে দিয়েছো, ন্যাট। - আমরা ভুল চাল চেলেছি। 1294 01:48:00,053 --> 01:48:01,478 আমরা? 1295 01:48:02,096 --> 01:48:04,754 এই "ডাবল এজেন্ট" জিনিসটা দূর হয় না, তাই না? 1296 01:48:04,779 --> 01:48:06,882 রক্তে মিশে থাকে। 1297 01:48:07,816 --> 01:48:13,422 আর তুমি ১ সেকেন্ডের জন্যেও অহংকার ভুলতে রাজি নও। 1298 01:48:17,005 --> 01:48:22,416 টি'চাল্লা রসকে বলেছে, তাই, তারা তোমায় ধরতে আসছে। 1299 01:48:23,318 --> 01:48:26,252 আমি একা নই যাকে সাবধানে থাকতে হবে। 1300 01:48:34,498 --> 01:48:35,862 কি দেখাচ্ছো, ফ্রাইডে? 1301 01:48:35,887 --> 01:48:38,957 বার্লিন পুলিশের সাম্প্রতিক আপলোড। 1302 01:48:41,460 --> 01:48:43,534 হেলিকপ্টার উড়াও। 1303 01:48:48,791 --> 01:48:52,955 বার্ন্সকে আটকের পর টাস্ক ফোর্স একজন সাইকোলজিস্টকে ডাকে। 1304 01:48:52,980 --> 01:48:56,786 জাতিসংঘ ড. থিও ব্রুসার্ডকে জেনেভা থেকে প্রেরণ করে। 1305 01:48:56,818 --> 01:48:58,388 তার সাথে এই লোকের দেখা হয়। 1306 01:48:58,413 --> 01:49:01,305 - তুমি চেহারা মেলাতে দিয়েছো? - আমি দেখতে কেমন? 1307 01:49:01,330 --> 01:49:02,903 জানি না, হরিনী চোখ কল্পনা করছি। 1308 01:49:02,928 --> 01:49:04,908 অন্য কারও সাথে গুলিয়ে ফেলছেন। 1309 01:49:04,933 --> 01:49:05,930 হ্যাঁ তাই। 1310 01:49:05,955 --> 01:49:09,607 নকল ডাক্তারটা আসলে কর্নেল হেলমুট জিমো। 1311 01:49:09,791 --> 01:49:12,240 সোকোভিয়ান ইন্টেলিজেন্স। 1312 01:49:13,140 --> 01:49:18,123 জিমো ইকো স্কোর্পিয়ন চালিয়েছে, একটা সোকোভিয়ান গুপ্ত হত্যাকারী দল। 1313 01:49:19,737 --> 01:49:21,244 তো, আসল ব্রুসার্ডের কি খবর? 1314 01:49:21,269 --> 01:49:23,651 বার্লিনের হোটেলে তার লাশ পাওয়া গিয়েছে। 1315 01:49:23,676 --> 01:49:26,453 পুলিশ নকল পা এবং পরচুলা পেয়েছে 1316 01:49:26,478 --> 01:49:31,480 যেগুলো বার্ন্সের উপস্থিতির প্রমাণ দিচ্ছে। 1317 01:49:31,505 --> 01:49:33,537 হারামজাদা। 1318 01:49:35,261 --> 01:49:37,905 - এটা রসকে পাঠাও। - জ্বি, বস। 1319 01:51:10,623 --> 01:51:15,020 ডুব কয়েদখানা কন্ট্রোল বলছি। ল্যান্ডিংয়ের নির্দেশ দেয়া হলো, মি. স্টার্ক। 1320 01:51:32,656 --> 01:51:35,572 ডুব কয়েদখানা 1321 01:51:47,694 --> 01:51:49,675 তাহলে? ফাইলগুলো পেয়েছেন? 1322 01:51:49,700 --> 01:51:52,985 স্যাটেলাইটগুলোকে জিমোর ফেসিয়াল স্কানের জন্য লাগিয়ে দিন। 1323 01:51:53,011 --> 01:51:57,673 তুমি মনে করছো, এই রকম ব্যর্থতার পরেও তোমার কথা শুনবো? 1324 01:51:57,748 --> 01:52:00,386 ভাগ্য ভালো যে তোমায় জেলে ঢুকাই নি। 1325 01:52:30,886 --> 01:52:36,246 ফিউচারিস্ট, ভদ্রমহোদয়! ফিউচারিস্ট এসেছে! 1326 01:52:36,271 --> 01:52:38,590 সে সবকিছু দেখে! 1327 01:52:38,615 --> 01:52:42,225 তোমার জন্য ভালো কোনটা সে জানে, তোমার পছন্দ হোক বা না হোক। 1328 01:52:42,250 --> 01:52:43,586 থামো, বার্টন। 1329 01:52:43,611 --> 01:52:46,172 জানতাম না যে, তোমাদের এখানে রেখেছে। 1330 01:52:46,992 --> 01:52:49,455 হ্যাঁ, কোথাও রাখবে এটাতো জানতে, টনি। 1331 01:52:49,496 --> 01:52:52,432 হ্যাঁ, তবে সমুদ্রের মধ্যে সুপার কারাগারে রাখবে জানতাম না। 1332 01:52:52,457 --> 01:52:55,140 তুমি জানো, এই জায়গাটা পাগলদের জন্য। এই জায়গাটা... 1333 01:52:55,165 --> 01:52:56,692 ক্রিমিনালদের জন্য? 1334 01:52:57,771 --> 01:52:59,831 ক্রিমিনাল, টনি। 1335 01:52:59,856 --> 01:53:02,710 আমার মনে হয় এই শব্দটাই খুঁজছো। 1336 01:53:03,747 --> 01:53:05,069 ঠিক না? 1337 01:53:05,378 --> 01:53:09,217 এটা আমাকে বোঝায় না, স্যামকে না, ওয়ান্ডাকে না। 1338 01:53:09,242 --> 01:53:12,279 - কিন্তু, আমরা তো এখানেই। - কারন আইন অমান্য করেছো। 1339 01:53:12,304 --> 01:53:14,322 - হ্যাঁ। - আমি করতে বলি নি। 1340 01:53:14,524 --> 01:53:16,668 - আইন, আইন। - তুমি পড়েছিলে, অমান্য করেছো। 1341 01:53:16,693 --> 01:53:17,720 আইন, আইন। আইন। 1342 01:53:17,745 --> 01:53:20,616 ঠিক আছে, তোমরা কেউ বাচ্চা নও। তোমার স্ত্রী-সন্তান আছে। 1343 01:53:20,641 --> 01:53:24,340 ভুল পক্ষ বেছে নেবার আছে তাদের কথা একবারও ভাবলে না কেনো? 1344 01:53:25,037 --> 01:53:27,482 এই লোক থেকে তুমি সাবধান থাকলেই ভালো। 1345 01:53:28,344 --> 01:53:30,517 এটা ভাঙ্গার কিন্তু সম্ভাবনা আছে। 1346 01:53:32,009 --> 01:53:35,575 হ্যাঙ্ক পিম সর্বদাই বলতো, কোন স্টার্ককে ভরসা করো না। 1347 01:53:35,895 --> 01:53:37,481 তুমি আবার কে? 1348 01:53:37,931 --> 01:53:39,868 কেউ আমারে মাইরালা। 1349 01:53:41,268 --> 01:53:42,459 রোডসের কি খবর? 1350 01:53:42,484 --> 01:53:44,055 আগামীকাল কলোম্বিয়া মেডিকেলে নেয়া হবে। 1351 01:53:44,080 --> 01:53:47,446 তাই... কিছু বলা যাচ্ছে না। 1352 01:53:48,344 --> 01:53:50,640 কোন কিছু দরকার? এখনও খেতে দেয় নি? 1353 01:53:52,043 --> 01:53:54,101 এখন কি ভাল মানুষ সাজতে এসেছো? 1354 01:53:54,126 --> 01:53:55,994 স্টিভ কোথায় একজন বন্ধু হিসেবে জানতে চাই। 1355 01:53:56,019 --> 01:53:57,839 তবে, তোমায় খারাপ মানুষ সাজতে হবে, 1356 01:53:57,864 --> 01:53:59,739 তথ্যটা জানতে হলে আমার পশ্চাতদেশে 1357 01:53:59,763 --> 01:54:02,075 দাল দাগ ফেলতে হতে পারে। 1358 01:54:02,100 --> 01:54:04,372 কেবল সিসি ক্যামেরা গড়বড় করে দিলাম। 1359 01:54:04,396 --> 01:54:07,949 তারা বোঝার আগে হাতে ৩০ সেকেন্ড সময় আছে। 1360 01:54:08,189 --> 01:54:11,209 কি করলে? তাড়াতাড়ি ফিরিয়ে আনো! 1361 01:54:12,150 --> 01:54:13,709 শুধু দেখো। 1362 01:54:14,053 --> 01:54:18,787 কারন ঐ লোকটার বার্ন্সকে জেরা করার কথা ছিলো। 1363 01:54:19,056 --> 01:54:21,878 পরিস্কারভাবেই, একটা ভুল করেছি, আমি ভুল ছিলাম। 1364 01:54:21,903 --> 01:54:23,347 প্রথম শুনলাম। 1365 01:54:23,371 --> 01:54:27,819 ক্যাপ সত্যিই বিপদে আছে এবং তার সকল ধরনের সাহায্য লাগবে। 1366 01:54:28,007 --> 01:54:29,630 আমরা পরস্পর পরিচিত নই। আমাকে বিশ্বাস... 1367 01:54:29,655 --> 01:54:31,803 হেই। ঠিক আছে। 1368 01:54:39,571 --> 01:54:41,463 দেখো, আমি তোমাকে বলবো। 1369 01:54:41,488 --> 01:54:45,135 কিন্তু তোমাকে বন্ধু হিসেবে একা যেতে হবে। 1370 01:54:46,256 --> 01:54:47,809 সহজ। 1371 01:54:50,409 --> 01:54:53,248 স্টার্ক, রজার্সের ব্যাপারে কি কিছু বললো? 1372 01:54:53,273 --> 01:54:55,763 না, নরকে যেতে বললো। তার বদলে বাসায় যাচ্ছি। 1373 01:54:55,788 --> 01:54:58,892 আপনি যেকোন সময় ফোন করতে পারবেন। 1374 01:54:58,917 --> 01:55:01,843 আমি হোল্ড করে রাখবো, এটা করতে মজাই লাগে। 1375 01:56:09,875 --> 01:56:11,657 মনে আছে, রকাওয়ে বিছ থেকে ফেরার সময় 1376 01:56:11,682 --> 01:56:13,927 হিমায়ক ট্রাকের পেছনে চড়ে আসতাম? 1377 01:56:13,952 --> 01:56:17,593 ট্রেনের টাকা বাঁচিয়ে হট ডগ খাওয়ার কথা বলছো? 1378 01:56:17,617 --> 01:56:21,609 এক মেয়ের জন্য বাজিতে ৩ টাকা হেরেছিলে। 1379 01:56:21,635 --> 01:56:24,665 - নামটা যেনো কি? - ডোলোরেস। তুমি ডাকতে "ডা"। 1380 01:56:24,690 --> 01:56:26,587 তার বয়স ১০০ হয়ে গিয়েছে। 1381 01:56:26,612 --> 01:56:28,739 আমাদেরও, বন্ধু। 1382 01:56:37,549 --> 01:56:39,591 সে এখানে কিছু ঘন্টা আগে এসেছে। 1383 01:56:39,616 --> 01:56:41,788 তাদের জাগানোর জন্য যথেষ্ট। 1384 01:57:23,676 --> 01:57:25,090 তুমি প্রস্তুত? 1385 01:57:25,115 --> 01:57:26,659 হ্যাঁ। 1386 01:57:39,924 --> 01:57:42,152 বেশি সাজসজ্জা মনে হচ্ছে। 1387 01:57:42,908 --> 01:57:44,887 দিনটা অনেক বড় ছিলো। 1388 01:57:44,912 --> 01:57:46,829 আরামে দাঁড়াও, সিপাহী। তোমাদের পেছনে লাগি নি। 1389 01:57:46,854 --> 01:57:48,945 তাহলে এখানে কেনো? 1390 01:57:49,257 --> 01:57:51,580 হয়তো, গল্পটা অত বানোয়াট না। 1391 01:57:52,205 --> 01:57:53,733 হয়তো। 1392 01:57:54,696 --> 01:57:57,764 রস জানে না, আমি এখানে। চাইনা সে জানুক। 1393 01:57:58,471 --> 01:58:01,163 অন্যথায়, নিজের হাতে গ্রেফতার করতে হবে। 1394 01:58:01,825 --> 01:58:04,275 অনেক খাটুনির কাজ মনে হচ্ছে। 1395 01:58:07,039 --> 01:58:10,391 - দেখে ভাল লাগলো, টনি। - আমারও, ক্যাপ। 1396 01:58:10,571 --> 01:58:12,833 ওরে ভাই, "কল অফ ডিউটি" খেলছি না! 1397 01:58:12,869 --> 01:58:15,552 হিরোদের মতো বন্দুক তাক করার দরকার নেই। 1398 01:58:35,018 --> 01:58:37,980 - আমি "হিট সিগনেচার" পাচ্ছি। - কত জনের? 1399 01:58:38,754 --> 01:58:41,377 আ, একজনের। 1400 01:58:59,671 --> 01:59:04,023 যদিও আরামদায়ক নয়, তারা ঘুমের ঘোরেই মরেছে। 1401 01:59:10,306 --> 01:59:13,407 ভেবেছিলে, আমার তোমাদের মতো আরও লাগবে? 1402 01:59:14,612 --> 01:59:16,579 কি হচ্ছে এসব? 1403 01:59:17,117 --> 01:59:22,284 তবুও আমি তাদের কাছে কৃতজ্ঞ, তারা তোমাদের এখানে এনেছে। 1404 01:59:26,304 --> 01:59:27,865 প্লিজ, ক্যাপ্টেন। 1405 01:59:27,898 --> 01:59:30,882 সোভিয়েতরা এই চেম্বার বানিয়েছিল ১০০ এর বেশি রকেট বিস্ফোরণ 1406 01:59:30,907 --> 01:59:32,728 প্রতিরোধী করে। 1407 01:59:32,753 --> 01:59:34,609 বাজি ধরে এটা ধ্বংস করতে পারবো। 1408 01:59:34,634 --> 01:59:36,949 ওহ, আমি নিশ্চিত তুমি পারতে, মি. স্টার্ক। 1409 01:59:36,974 --> 01:59:38,732 সময় দাও। 1410 01:59:38,907 --> 01:59:40,724 নাহলে কিসের জন্য এসেছো জানতে পারবে না। 1411 01:59:40,749 --> 01:59:44,084 ভিয়েনায় নিরীহ লোক মেরেছো কেবল আমাদের এখানে আনতে? 1412 01:59:50,012 --> 01:59:54,223 ১ বছর ধরে এছাড়া আমি আর কিছুই ভাবি নি। 1413 01:59:54,502 --> 01:59:58,884 তোমায় নিরীক্ষণ করেছি, তোমায় অনুসরণ করেছি। 1414 01:59:58,910 --> 02:00:02,929 কিন্ত এখন এখানে দাঁড়িয়ে আছো, আমি কেবল বুঝতে পারলাম... 1415 02:00:04,887 --> 02:00:08,267 নীল চোখ জোড়ার মাঝে একটু সবুজ আছে। 1416 02:00:09,766 --> 02:00:12,541 একটা প্রবাহ ধরতে পারা কতই না চমৎকার। 1417 02:00:12,824 --> 02:00:14,750 তুমি সোকোভিয়ান। 1418 02:00:15,520 --> 02:00:17,108 এগুলো কি ওটার কারনেই? 1419 02:00:17,133 --> 02:00:20,634 তোমরা ধুলোয় মিশিয়ে দেয়ার বহু আগে থেকেই সোকোভিয়া ব্যর্থ রাস্ট্র। 1420 02:00:20,659 --> 02:00:22,161 না। 1421 02:00:23,229 --> 02:00:26,337 এখানে আসার কারন আমি একটা শপথ করেছিলাম। 1422 02:00:29,471 --> 02:00:31,516 কেউ একজনকে হারিয়েছো। 1423 02:00:34,510 --> 02:00:37,310 সবাইকে হারিয়েছি। 1424 02:00:38,354 --> 02:00:40,507 এবং তুমিও হারাবে। 1425 02:00:42,700 --> 02:00:44,709 ১৬ই ডিসেম্বর ১৯৯১ 1426 02:00:46,417 --> 02:00:50,441 একটা সম্রাজ্য শত্রু দ্বারা ধ্বংস হলেও পুণরায় জেগে উঠতে পারে। 1427 02:00:50,902 --> 02:00:53,642 কিন্তু সম্রাজ্যের নিজেদের ভেতর দ্বন্দ্ব লাগিয়ে দিলে... 1428 02:00:54,649 --> 02:00:56,437 ওটা চিরদিনের মতো 1429 02:00:57,375 --> 02:00:59,047 ... ধ্বংস হয়ে যায়। 1430 02:01:07,030 --> 02:01:08,821 রাস্তাটা চিনি। 1431 02:01:08,846 --> 02:01:11,147 [ ১৬ই ডিসেম্বর ১৯৯১ ] 1432 02:01:11,172 --> 02:01:13,019 এটা কি? 1433 02:01:35,290 --> 02:01:37,125 আমার স্ত্রীকে সাহায্য করো। 1434 02:01:38,154 --> 02:01:40,890 দয়া করে, তাকে সাহায্য করো। 1435 02:01:46,081 --> 02:01:48,154 সার্জেন্ট বার্ন্স। 1436 02:01:48,779 --> 02:01:50,545 হাওয়ার্ড। 1437 02:01:57,681 --> 02:01:59,478 হাওয়ার্ড! 1438 02:02:18,876 --> 02:02:20,364 সাহায্য করো। 1439 02:02:36,327 --> 02:02:38,032 টনি। টনি। 1440 02:02:46,999 --> 02:02:48,802 তুমি কি জানতে? 1441 02:02:50,586 --> 02:02:52,008 এটা সে ছিলো জানতাম না। 1442 02:02:52,033 --> 02:02:55,574 মিথ্যা বলো না, রজার্স! তুমি কি জানতে? 1443 02:02:58,934 --> 02:03:00,486 হ্যাঁ। 1444 02:03:56,331 --> 02:03:58,042 এখান থেকে বের হও! 1445 02:04:08,935 --> 02:04:11,212 এটা সে ছিলো না, টনি। হাইড্রা নিয়ন্ত্রণ করছিলো! 1446 02:04:11,237 --> 02:04:12,428 সরো! 1447 02:04:12,453 --> 02:04:13,945 এটা সে ছিলো না! 1448 02:04:22,006 --> 02:04:24,415 বামের বুট-জেট কাজ করছে না। 1449 02:04:24,440 --> 02:04:26,918 উড্ডয়ন সিস্টেম অকেজো। 1450 02:04:26,943 --> 02:04:28,796 এতটা খারাপ নয়। 1451 02:04:41,894 --> 02:04:44,333 সে থামবে না। যাও। 1452 02:05:06,780 --> 02:05:09,590 - আরেকটু। - নিশানা সিস্টেম সঠিক নয়, বস। 1453 02:05:09,615 --> 02:05:11,259 খালি চোখে করছি। 1454 02:05:29,311 --> 02:05:31,168 অন্তত তাদের কথা মনে নেই? 1455 02:05:31,193 --> 02:05:33,370 সকলের কথা মনে আছে। 1456 02:05:55,704 --> 02:05:57,840 যা ঘটেছে তা কিন্তু এটা বদলাবে না। 1457 02:05:57,866 --> 02:06:01,860 পরওয়া করি না। সে আমার মাকে মেরেছে। 1458 02:07:02,478 --> 02:07:05,847 ছোট্ট চেহারাটা তোমার দেখা উচিত, চেষ্টা করো, ঠিক আছে? 1459 02:07:05,872 --> 02:07:09,823 আমি ঘুমোতে যাচ্ছি। ভালবাসি তোমায়। 1460 02:07:17,688 --> 02:07:20,305 ভুল লোককে প্রায় মেরে ফেলছিলাম। 1461 02:07:21,253 --> 02:07:23,463 নিরীহ একজনকে। 1462 02:07:23,495 --> 02:07:25,618 এটাই তুমি চেয়েছিলে? 1463 02:07:26,042 --> 02:07:28,853 একে অপরকে চিরে ফেলা দেখতে। 1464 02:07:32,464 --> 02:07:35,461 বাবা শহরের বাইরে বাস করতো। 1465 02:07:36,009 --> 02:07:38,672 ভেবেছিলাম ওখানটা নিরাপদ হবে। 1466 02:07:38,925 --> 02:07:41,013 আমার ছেলে উত্তেজিত ছিলো। 1467 02:07:41,038 --> 02:07:44,354 গাড়ীর জানালা দিয়ে আয়রণ ম্যানকে দেখেছিলো। 1468 02:07:44,707 --> 02:07:48,234 আর স্ত্রীকে বলেছিলাম, "চিন্তা করো না।" 1469 02:07:48,259 --> 02:07:52,581 "তারা শহরে লড়াই করছে। আমাদের কিছু হবে না।" 1470 02:07:54,524 --> 02:08:00,501 যখন ধুলো পরিস্কার হলো, এবং চিৎকার থামলো, 1471 02:08:00,632 --> 02:08:05,482 তাদের লাশ খুঁজে পেতে ২ দিন লেগেছিলো। 1472 02:08:07,016 --> 02:08:08,921 বাবা... 1473 02:08:09,488 --> 02:08:13,610 তখনও আমার স্ত্রী আর ছেলেকে জড়িয়ে ধরেছিলো। 1474 02:08:17,308 --> 02:08:19,563 আর অ্যাভেঞ্জার... 1475 02:08:20,485 --> 02:08:22,401 তারা বাড়ি ফিরে গেলো। 1476 02:08:24,080 --> 02:08:26,582 জানতাম, তাদের মারতে পারবো না। 1477 02:08:26,607 --> 02:08:29,636 অনেক ক্ষমতাশালী ব্যক্তি ব্যর্থ হয়েছে। 1478 02:08:30,014 --> 02:08:34,562 কিন্তু, তাদের মধ্যে যদি দ্বন্দ্ব লাগিয়ে দিতে পারি! 1479 02:08:38,087 --> 02:08:40,732 আমি তোমার বাবার জন্য দুঃখিত। 1480 02:08:41,295 --> 02:08:43,351 সে ভাল লোক ছিলো। 1481 02:08:44,873 --> 02:08:47,351 যার কর্তব্যপরায়ণ ছেলে আছে। 1482 02:08:51,284 --> 02:08:54,108 প্রতিহিংসা তোমায় গ্রাস করেছে। 1483 02:08:55,561 --> 02:08:57,880 তাদেরকে গ্রাস করছে। 1484 02:09:01,813 --> 02:09:04,832 কিন্তু আমাকে গ্রাস করতে দেবো না। 1485 02:09:07,807 --> 02:09:10,806 ন্যায়বিচার শীগ্রই আসবে। 1486 02:09:13,357 --> 02:09:15,381 ওটা আমার লাশকে বলো। 1487 02:09:19,648 --> 02:09:22,564 জীবনের বোঝা-পড়া এখনও শেষ হয়নি। 1488 02:09:24,877 --> 02:09:27,850 তাকে হ্যান্ড কমব্যাটে হারাতে পারবেন না। 1489 02:09:28,862 --> 02:09:30,732 লড়াইয়ের ধরণ বিশ্লেষণ করো, 1490 02:09:30,757 --> 02:09:32,411 স্ক্যানিং! 1491 02:09:36,212 --> 02:09:38,179 প্রতিব্যবস্থা প্রস্তুত। 1492 02:09:39,299 --> 02:09:41,066 চলো ধোলাই দেয়া যাক। 1493 02:09:54,044 --> 02:09:56,209 সে আমার বন্ধু। 1494 02:09:56,234 --> 02:09:57,963 আমিও বন্ধু ছিলাম। 1495 02:10:04,271 --> 02:10:08,882 থামো। শেষবারের মতো সর্তক করছি। 1496 02:10:20,676 --> 02:10:22,821 এরকম সারাদিন করতে পারবো। 1497 02:11:29,051 --> 02:11:31,190 ঐ শিল্ডটা তোমার নয়। 1498 02:11:32,993 --> 02:11:37,171 তুমি ওটার যোগ্য নও! বাবা ওটা তৈরি করেছিলেন! 1499 02:12:12,703 --> 02:12:14,405 দু'বেলা খেতে দেয়া হবে। 1500 02:12:14,430 --> 02:12:17,099 দিনে একবার টয়লেটে যেতে পারবে। 1501 02:12:18,532 --> 02:12:21,347 জোরে চিৎকার করলে, জ্যাপ। 1502 02:12:21,443 --> 02:12:23,621 গ্লাস স্পর্শ করলে, জ্যাপ। 1503 02:12:23,646 --> 02:12:25,843 লাইনের বাইরে পা ফেললেই, প্যাঁদানো হবে। 1504 02:12:25,868 --> 02:12:29,080 প্লিজ, লাইনের বাইরে পা ফেলো, হুম? 1505 02:12:30,269 --> 02:12:32,107 তো, কেমন লাগছে? 1506 02:12:32,485 --> 02:12:35,267 এত সময় ব্যয় করে, এত চেষ্টার পর। 1507 02:12:35,839 --> 02:12:39,917 ঐতিহাসিকভাবে, 1508 02:12:40,267 --> 02:12:42,773 ব্যর্থ হয়ে। 1509 02:12:46,102 --> 02:12:47,662 হয়েছে কি? 1510 02:13:13,529 --> 02:13:14,882 - ওটা শুধু প্রথম পরীক্ষা। - হ্যাঁ। 1511 02:13:14,913 --> 02:13:17,144 কেমন লাগছে। কিছু লাগবে? 1512 02:13:17,177 --> 02:13:20,453 প্লে স্টেশন। হুইল চেয়ার। 1513 02:13:20,651 --> 02:13:21,867 নারী সঙ্গ? 1514 02:13:21,898 --> 02:13:24,518 না, আরেকটা এসি লাগালে ভাল হয়। 1515 02:13:27,107 --> 02:13:28,364 উঠো। সাহায্য করছি। 1516 02:13:28,399 --> 02:13:30,629 না, না, করো না। দরকার নেই, দরকার নেই। 1517 02:13:46,213 --> 02:13:50,916 ১৩৮। ১৩৮ টা কমব্যাট মিশন। 1518 02:13:50,941 --> 02:13:53,104 ঠিক অতগুলো উড়িয়েছি, টনি। 1519 02:13:53,129 --> 02:13:56,368 যেকোন একটা আমার ইতি টানতে পারতো, কিন্তু আমি উড়িয়েছিলাম। 1520 02:13:58,204 --> 02:14:00,290 লড়াইয়ের জন্য লড়তে হবে। 1521 02:14:00,315 --> 02:14:02,397 এটা চুক্তিগুলোর মতোই। 1522 02:14:02,422 --> 02:14:06,250 স্বাক্ষর করেছিলাম কারন সঠিক মনে হয়েছিলো। 1523 02:14:07,760 --> 02:14:10,548 এবং, হ্যাঁ, এটা বিরক্তিকর। এটা... 1524 02:14:11,168 --> 02:14:13,116 এটা খারাপ লড়াই। 1525 02:14:15,238 --> 02:14:17,651 কিন্তু এটা আমার সিদ্ধান্ত পাল্টায় নি। 1526 02:14:18,241 --> 02:14:19,806 তোমার কি মনে হয়? 1527 02:14:30,306 --> 02:14:32,221 - তুমি ঠিক আছো? - ও হ্যাঁ। 1528 02:14:34,936 --> 02:14:37,808 আপনি কি টনি "স্ট্যাঙ্ক"? 1529 02:14:37,910 --> 02:14:42,264 হ্যাঁ, ইনিই টনি "স্ট্যাঙ্ক"! তুমি ঠিক জায়গায় এসেছো। 1530 02:14:42,289 --> 02:14:44,186 ধন্যবাদ! 1531 02:14:44,211 --> 02:14:46,156 - আমি কখনই ফেলতাম না। - ওহ খোদা। 1532 02:14:46,181 --> 02:14:50,339 মি. "স্ট্যাঙ্ক" এর টেবিল। প্লিজ, বাই দ্যা বাথরুম। 1533 02:14:56,501 --> 02:14:57,991 টনি। 1534 02:14:58,349 --> 02:15:00,249 বাড়িতে ফিরতে পেরেছো বলে আমি আনন্দিত। 1535 02:15:00,274 --> 02:15:03,675 তোমার বাড়িতে আড্ডা দেয়ার ঐ বুদ্ধিটা আমার পছন্দ নয়। 1536 02:15:03,700 --> 02:15:05,538 সকলেরই পরিবার দরকার। 1537 02:15:06,400 --> 02:15:10,419 অ্যাভেঞ্জার্স তোমার, হয়তো আমার থেকেও বেশি। 1538 02:15:10,891 --> 02:15:14,090 ১৮ বছর বয়স থেকেই আমি একা। 1539 02:15:14,258 --> 02:15:18,977 সত্যিই কোথাও মানাতে পারি নি। এমনকি আর্মিতেও না। 1540 02:15:20,436 --> 02:15:25,664 আমার ভাগ্যই... আসলে মানুষের উপর নির্ভরশীল। 1541 02:15:25,873 --> 02:15:29,049 এটা বলতে পেরে আমি আনন্দিত যে বেশিরভাগ ক্ষেত্রেই, 1542 02:15:29,174 --> 02:15:31,166 তারা আমায় নিরাশ করে নি। 1543 02:15:32,902 --> 02:15:35,773 তাই আমিও তাদের নিরাশ করতে পারবো না। 1544 02:15:39,252 --> 02:15:42,790 জীবনকে প্রতিস্থাপিত করা যায়, কিন্তু, হয়তো তাদেরকে নয়। 1545 02:15:44,605 --> 02:15:46,801 জানি, তোমাকে আঘাত করেছি, টনি। 1546 02:15:46,901 --> 02:15:52,364 ভেবেছিলাম বাবা-মায়ের কথা গোপন করে তোমায় সংযত করছিলাম, কিন্তু... 1547 02:15:52,557 --> 02:15:55,688 এখন বুঝেছি যে, নিজেকেই সংযত করছিলাম। 1548 02:15:55,713 --> 02:15:57,794 এবং আমি দুঃখিত। 1549 02:15:57,819 --> 02:16:00,290 আশা করি একদিন বুঝতে পারবে। 1550 02:16:00,801 --> 02:16:04,340 যদি চুক্তিগুলো মানতে পারতাম, সত্যিই বলছি। 1551 02:16:04,365 --> 02:16:05,822 যা করছো বিশ্বাস রেখেই করছো। 1552 02:16:05,847 --> 02:16:08,936 আর প্রত্যেকেই সেটা করে। প্রত্যেকেরই উচিত। 1553 02:16:08,961 --> 02:16:11,112 সেক্রেটারি রসের জরুরী ফোন এসেছে। 1554 02:16:11,137 --> 02:16:13,766 ডুব কয়েদখানায় আক্রমণ হয়েছে। 1555 02:16:14,716 --> 02:16:16,474 হ্যাঁ, তাকে দাও। 1556 02:16:18,070 --> 02:16:19,851 - টনি, সমস্যা হয়েছে। - প্লিজ হোল্ড করুন। 1557 02:16:19,876 --> 02:16:22,146 না। করো না... 1558 02:16:24,079 --> 02:16:25,895 তাই, যাই হোক না কেনো 1559 02:16:26,555 --> 02:16:29,650 তোমায় প্রতিজ্ঞা করছি, যদি আমাদের প্রয়োজন হয় 1560 02:16:30,271 --> 02:16:32,189 যদি আমায় প্রয়োজন হয়, 1561 02:16:37,033 --> 02:16:38,686 পাশে পাবে। 1562 02:16:40,071 --> 02:18:35,116 বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ 1563 02:18:37,576 --> 02:18:39,460 তুমি এ ব্যাপারে নিশ্চিত? 1564 02:18:40,220 --> 02:18:42,862 নিজের মনকেই ভরসা করতে পারি না। 1565 02:18:45,034 --> 02:18:47,808 এই জিনিস মাথা থেকে বের করার পদ্ধতি জানা না পর্যন্ত 1566 02:18:47,833 --> 02:18:50,649 নিচে ফিরে যাওয়াই সকলের জন্য, 1567 02:18:51,085 --> 02:18:53,070 ... মঙ্গলজনক হবে। 1568 02:19:14,713 --> 02:19:16,796 এটার জন্য ধন্যবাদ। 1569 02:19:18,590 --> 02:19:20,859 তোমার বন্ধু আর আমার বাবা, 1570 02:19:21,446 --> 02:19:24,060 দুজনেই শিকার ছিলো। 1571 02:19:24,600 --> 02:19:28,660 যদি তাদের একজনকে শান্তি দিতে পারি... 1572 02:19:30,949 --> 02:19:33,788 তুমি জানো, যদি তারা জানতে পারে, 1573 02:19:34,102 --> 02:19:36,045 তার জন্য আসবে। 1574 02:19:37,638 --> 02:19:39,939 তবে, আসতে দাও। 1575 02:19:51,573 --> 02:26:16,610 বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ 1576 02:26:20,450 --> 02:26:23,522 তাহলে। কে মারলো? 1577 02:26:23,547 --> 02:26:24,720 একটা লোক। 1578 02:26:24,745 --> 02:26:26,300 আহ, অনেক আটঁ-সাটেঁ। 1579 02:26:26,325 --> 02:26:29,272 - তার নাম কি? - আহ, স্টিভ। 1580 02:26:29,297 --> 02:26:30,329 স্টিভ? 1581 02:26:30,359 --> 02:26:31,868 ভবঘুরে নাকি। 1582 02:26:31,893 --> 02:26:33,078 তার কি বাইক আছে? 1583 02:26:33,103 --> 02:26:35,652 না, না, না। তুমি চেনবে না। সে ব্রুকলিনের। 1584 02:26:38,432 --> 02:26:39,734 আউচ... 1585 02:26:39,759 --> 02:26:41,262 তবে। 1586 02:26:41,317 --> 02:26:43,013 মনে হচ্ছে অনেক জখম হয়েছে। 1587 02:26:43,053 --> 02:26:45,061 হ্যাঁ, আসলে কয়েকটা জায়গায়। 1588 02:26:45,086 --> 02:26:46,124 ঠিক আছে। 1589 02:26:46,149 --> 02:26:49,925 তার বন্ধুটা ছিল বিশাল। একেবারে বিশাল। 1590 02:26:51,853 --> 02:26:54,095 একটু ভাল লাগছে। ধন্যবাদ। 1591 02:26:54,126 --> 02:26:56,370 ঠিক আছে, পালোয়ান। 1592 02:26:59,078 --> 02:27:02,408 তোমায় ভালবাসি , আন্ট মে। হেই, দরজাটা লাগিয়ে যাও। 1593 02:27:17,245 --> 02:27:20,752 রেটিং করতে ভুলবেন না!!