00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
2
00:00:05,000 --> 00:00:05,500
t
3
00:00:05,501 --> 00:00:06,001
tr
4
00:00:06,002 --> 00:00:06,502
tra
5
00:00:06,503 --> 00:00:07,003
tran
6
00:00:07,004 --> 00:00:07,504
trans
7
00:00:07,505 --> 00:00:08,005
transl
8
00:00:08,006 --> 00:00:08,506
transla
9
00:00:08,507 --> 00:00:09,007
translat
10
00:00:09,008 --> 00:00:09,508
translate
11
00:00:09,509 --> 00:00:10,009
translated
12
00:00:10,010 --> 00:00:10,510
translated by
13
00:00:10,511 --> 00:00:11,011
translated by S
14
00:00:11,012 --> 00:00:11,512
translated by Sy
15
00:00:11,513 --> 00:00:12,013
translated by Sym
16
00:00:12,014 --> 00:00:12,514
translated by Symo
17
00:00:12,515 --> 00:00:13,015
translated by Symon
18
00:00:13,016 --> 00:00:13,516
translated by Symon A
19
00:00:13,517 --> 00:00:14,017
translated by Symon Al
20
00:00:14,018 --> 00:00:14,518
translated by Symon Ale
21
00:00:14,519 --> 00:00:18,600
translated by Fahim Anayet
1
00:00:19,001 --> 00:00:53,134
১৯৯১ সাল।
2
00:01:01,954 --> 00:01:04,852
না!!!
3
00:01:05,328 --> 00:01:08,172
না!
4
00:01:10,357 --> 00:01:11,859
স্পৃহা।
5
00:01:13,570 --> 00:01:15,289
কলঙ্কিত।
6
00:01:15,314 --> 00:01:16,738
সতের।
7
00:01:16,763 --> 00:01:18,465
ঊষা।
8
00:01:19,071 --> 00:01:20,643
অগ্নিকুন্ড।
9
00:01:21,432 --> 00:01:22,855
নয়।
10
00:01:23,074 --> 00:01:25,012
শুভ।
11
00:01:25,662 --> 00:01:28,105
প্রত্যাবর্তন।
12
00:01:28,487 --> 00:01:30,179
এক।
13
00:01:31,317 --> 00:01:33,445
ভয়ংকর গাড়ি।
14
00:01:40,807 --> 00:01:42,759
শুভ সকাল, সিপাহী।
15
00:01:44,526 --> 00:01:47,087
আদেশ করুন।
16
00:01:47,112 --> 00:01:49,451
তোমার জন্য একটা মিশন আছে।
17
00:01:50,570 --> 00:01:52,792
ছিনতাই করে নিয়ে এসো।
18
00:01:52,817 --> 00:01:54,862
সাক্ষী রাখবে না।
19
00:02:35,437 --> 00:02:37,689
শাব্বাস, সিপাহী।
20
00:02:41,227 --> 00:03:05,215
Captain America: Civil War
বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ
21
00:03:07,333 --> 00:03:11,485
লাগোস
22
00:03:12,187 --> 00:03:14,728
বর্তমান সময়।
23
00:03:21,866 --> 00:03:23,830
ঠিক আছে, কি দেখলে?
24
00:03:23,855 --> 00:03:26,018
পাকা টহলদার পুলিশ।
25
00:03:26,898 --> 00:03:28,952
ছোট স্টেশন।
26
00:03:30,628 --> 00:03:32,331
নীরব রাস্তা।
27
00:03:32,356 --> 00:03:33,870
ভালই একটা টার্গেট।
28
00:03:33,895 --> 00:03:36,036
দক্ষিন মোড়ে এটিএম বুথ আছে,
যার মানে...
29
00:03:36,061 --> 00:03:37,271
ক্যামেরা।
30
00:03:37,296 --> 00:03:39,221
দুটো রাস্তাই একদিকে ক্রস করেছে?
31
00:03:39,246 --> 00:03:41,484
তাই পালানোর পথ বন্ধ।
32
00:03:41,509 --> 00:03:43,187
মানে সে গোপনীয়তার পরওয়া করে না।
33
00:03:43,212 --> 00:03:45,534
তুলকালাম বাধাঁতেও পিছপা হবে না।
34
00:03:45,559 --> 00:03:47,614
অর্ধেক ব্লক দূরে রেঞ্জারটাকে দেখছো।
35
00:03:47,659 --> 00:03:49,792
লালটার কথা বলছো।
এটা আকর্ষণীয়।
36
00:03:49,817 --> 00:03:52,335
এটা বুলেটপ্রুফও,
মানে ব্যাক্তিগত নিরাপত্তাকর্মী,
37
00:03:52,360 --> 00:03:56,427
মানে আরও অস্ত্র, মানে আমাদের জন্য চিন্তার বিষয়।
38
00:03:56,452 --> 00:03:58,851
মনের মাধ্যমে জিনিস সরাতে পারি, ঠিক না?
39
00:03:58,875 --> 00:04:01,992
নজরদারি করার জন্য আরেকটা স্বভাব থাকার দরকার হয়।
40
00:04:02,222 --> 00:04:04,598
কেউ কখনও বলেছে,
তুমি একটু ভীতু।
41
00:04:04,623 --> 00:04:06,973
সামনে নয়।
কেনো, কিছু শুনেছ নাকি?
42
00:04:06,998 --> 00:04:08,663
বন্ধুরা, টার্গেটে মনোযোগ দাও।
43
00:04:08,688 --> 00:04:10,664
৬ মাসের মধ্যে রামলোকে ধরার এটাই শ্রেষ্ঠ সুযোগ।
44
00:04:10,689 --> 00:04:11,962
এবার হাতছাড়া করতে চাইনা।
45
00:04:11,987 --> 00:04:13,968
সে দেখলেও কোন সমস্যা হবে না।
46
00:04:13,993 --> 00:04:16,188
সে আমাদের ঘৃণা করে।
47
00:04:19,026 --> 00:04:22,031
স্যাম, ময়লার ট্রাকটা দেখেছো?
48
00:04:22,056 --> 00:04:23,563
এটাকে দেখো।
49
00:04:41,667 --> 00:04:43,470
এক্স-রে মুডে দেখাও।
50
00:04:44,963 --> 00:04:47,531
সর্বোচ্চ ধারণ ক্ষমতা
51
00:04:47,842 --> 00:04:50,962
এটা বেশি বহন করছে এবং চালক সশস্ত্র।
52
00:04:50,987 --> 00:04:52,432
- ধাক্কা মারার জন্য আনা হয়েছে।
- এখনি যাও।
53
00:04:52,457 --> 00:04:53,758
কি?
54
00:04:54,106 --> 00:04:56,111
সে পুলিশকে নিশানা করছে না।
55
00:04:58,375 --> 00:05:01,218
সংক্রামক রোগের প্রতিষ্ঠান
56
00:05:59,433 --> 00:06:01,790
শরীরের বর্ম
AR15s
57
00:06:01,815 --> 00:06:03,984
আমি ৭ জন গুনছি।
58
00:06:12,091 --> 00:06:14,130
৫ জন বানালাম।
59
00:06:19,051 --> 00:06:20,663
স্যাম।
60
00:06:23,550 --> 00:06:25,040
৪
61
00:06:28,632 --> 00:06:30,425
রামলো ৩য় তলায়।
62
00:06:30,450 --> 00:06:33,073
- ওয়ান্ডা। যেমনটা আমরা চর্চা করেছিলাম।
- গ্যাস কি করবো?
63
00:06:33,098 --> 00:06:34,687
বের করো।
64
00:06:52,103 --> 00:06:53,789
প্যাক করো।
65
00:07:30,770 --> 00:07:32,394
সে এখানে।
66
00:07:35,586 --> 00:07:38,573
- রামলোর কাছে জীবতাত্ত্বীক অস্ত্র রয়েছে।
- দেখছি।
67
00:08:13,536 --> 00:08:16,269
বাজে জিনিস দিয়ে কাবু করতে পারবি না।
68
00:08:18,427 --> 00:08:20,394
এই নে ঈদ বোনাস।
69
00:08:49,290 --> 00:08:52,786
স্যাম।
সে মূল গাড়িটা নিয়ে উত্তরে যাচ্ছে।
70
00:08:57,150 --> 00:08:59,033
এক্সট্রাক পর্যন্ত নিয়ে যাও।
71
00:08:59,058 --> 00:09:02,115
তাকে এড়িয়ে যেতে পারবো না।
ট্রাক থেকে নামো।
72
00:09:08,794 --> 00:09:11,537
- আবার মিলিত হবো কোথায়?
- হবো না।
73
00:09:22,812 --> 00:09:24,993
৪জনকে পেয়েছি,
তারা ছড়িয়ে পড়ছে।
74
00:09:29,424 --> 00:09:31,427
বামে ২জনকে পেয়েছি।
75
00:09:39,617 --> 00:09:40,968
পোষাক পাল্টেছে।
76
00:09:40,993 --> 00:09:43,763
এটা লুকোচুরি হয়ে পড়েছে।
এদের একজনের কাছে জিনিসটা আছে।
77
00:09:48,621 --> 00:09:51,032
তোকে আজ পেয়েছি, হারামজাদা।
78
00:09:51,785 --> 00:09:53,991
এটার জন্য বহুকাল অপেক্ষা করেছি!
79
00:10:10,252 --> 00:10:11,944
তার কাছে নেই।
80
00:10:12,244 --> 00:10:13,464
আমি পাইনি।
81
00:10:13,489 --> 00:10:16,005
সরে যাও!
যেতে দাও!
82
00:10:53,854 --> 00:10:55,229
অস্ত্র ফেলে দাও।
83
00:10:55,656 --> 00:10:57,530
নইলে এটা ফেলে দেবো।
84
00:10:58,278 --> 00:11:00,867
- ফেলে দাও!
- সে ফেলে দেবে!
85
00:11:07,312 --> 00:11:09,256
জিনিসটা সুরক্ষিত।
ধন্যবাদ, স্যাম।
86
00:11:09,281 --> 00:11:10,819
আমায় ধন্যবাদ দিও না।
87
00:11:10,844 --> 00:11:13,412
- ঐ জিনিসটাকে ধন্যবাদ দেবো না।
- তার নাম রেডউইং।
88
00:11:13,436 --> 00:11:16,527
- তবুও ধন্যবাদ দেবো না।
- সে আকর্ষণীয়।
89
00:11:22,752 --> 00:11:24,240
আয়!
90
00:11:32,009 --> 00:11:35,033
এটা আমার চেহারার উপর ভবন ফেলার জন্য।
91
00:11:56,268 --> 00:11:58,141
এতকিছুর পরেও,
মনে হয় ভাল দেখাচ্ছে।
92
00:11:58,166 --> 00:11:59,689
তোমার ক্রেতা কে?
93
00:11:59,714 --> 00:12:01,612
সে জানতো আমরা তোমায় চিনি।
94
00:12:01,636 --> 00:12:04,321
তোমার সাথী, তোমার দোস্ত,
তোমার বাকি।
95
00:12:05,406 --> 00:12:08,208
- কি বললে তুমি?
- তোমার কথা তার মনে আছে।
96
00:12:08,555 --> 00:12:11,888
আমি সেখানে ছিলাম।
তোমায় মনে করে চোখ ভেজাতো।
97
00:12:12,631 --> 00:12:15,316
ব্রেন শক দেয়ার আগ পর্যন্ত।
98
00:12:15,341 --> 00:12:17,237
তোমায় কিছু জানাতে চেয়েছিলো।
99
00:12:17,262 --> 00:12:18,686
আমায় বলেছিলো,
100
00:12:18,711 --> 00:12:20,848
"দয়া করে রজার্সকে বলো,"
101
00:12:21,499 --> 00:12:25,020
"যখন তোমাকে যেতে হবে,
তখন তোমাকে যেতে হবে।"
102
00:12:27,082 --> 00:12:29,252
তুমি আসছো আমার সাথে।
103
00:12:45,222 --> 00:12:46,693
হায় খোদা...
104
00:12:49,505 --> 00:12:52,204
স্যাম।
আমাদের...
105
00:12:52,544 --> 00:12:56,107
ভবনের দক্ষিন পার্শ্বে,
দমকল বাহিনী লাগবে।
106
00:12:56,196 --> 00:12:57,965
এখান থেকে চলে যেতে হবে।
107
00:13:04,297 --> 00:13:10,983
♪ যখন পড়বে না মোর পায়ের চিহ্ন এই বাটে, ♪
108
00:13:11,007 --> 00:13:16,022
♪ আমি বাইবো না... ♪
109
00:13:16,048 --> 00:13:18,593
উঠো, সোনা।
বাবাকে বিদায় জানাও।
110
00:13:18,618 --> 00:13:21,048
সোফায় শোয়া এই ভবঘুরেটা কে?
111
00:13:21,772 --> 00:13:23,890
এজন্য বড়দিনে বাড়িতে আসতে ভালবাসি।
112
00:13:23,915 --> 00:13:25,313
তোমার শহর ছাড়ার ঠিক আগে।
113
00:13:25,338 --> 00:13:27,733
রাগ করো না, সোনা।
সে দূরে থাকে।
114
00:13:27,758 --> 00:13:29,869
সত্যি, কত দূর?
নাম কি তার?
115
00:13:29,894 --> 00:13:31,318
ক্যানডিস।
116
00:13:31,495 --> 00:13:34,353
সোমাবার পর্যন্ত বাড়িটা আস্ত রেখো।
117
00:13:34,378 --> 00:13:35,597
আচ্ছা, তাহলে এটা সোমবার।
118
00:13:35,621 --> 00:13:39,654
জেনে ভালই হলো।
পাগলা পার্টির পরিকল্পনা সেভাবেই করবো।
119
00:13:39,679 --> 00:13:40,875
কোথায় যাচ্ছো তোমরা?
120
00:13:40,910 --> 00:13:43,461
আমরা বাহমা দ্বীপপুঞ্জে ছোট্ট ভ্রমণে যাচ্ছি।
121
00:13:43,486 --> 00:13:45,145
পথিমধ্যে আমাদের একটু থামতে হবে।
122
00:13:45,170 --> 00:13:47,395
পেন্টাগনে, ঠিক না?
123
00:13:47,420 --> 00:13:50,520
চিন্তা করো না। ছুটি সময়ের খাবার তালিকাটা অসাধারণ।
124
00:13:50,545 --> 00:13:53,459
তারা বলে বিদ্রুপতা সম্ভাবনাময়তার ছন্দ।
125
00:13:53,484 --> 00:13:55,428
যদি সত্য হয়,
তুমি একদিন মহান ব্যক্তি হবে।
126
00:13:55,453 --> 00:13:57,261
ব্যাগগুলি আনতে যাচ্ছি।
127
00:13:59,380 --> 00:14:02,285
যখন তুমি থাকো না,
সে তোমায় মিস করে।
128
00:14:03,238 --> 00:14:07,518
খোলা-খুলি ভাবে বলতে,
তুমিও মিস করতে যাচ্ছো।
129
00:14:07,543 --> 00:14:11,188
কারন এবারই শেষবারের মতো একত্রিত হচ্ছি।
130
00:14:11,796 --> 00:14:14,382
জানোই তো, এরপর কি ঘটতে যাচ্ছে।
131
00:14:14,845 --> 00:14:18,559
কিছু বলো।
না বললে, অনুশোচনা করবে।
132
00:14:21,916 --> 00:14:23,512
তোমায় ভালবাসি, বাবা
133
00:14:24,637 --> 00:14:26,933
জানি, যতদূর পেরেছো তুমি করেছো।
134
00:14:42,680 --> 00:14:44,749
এরকমটা ঘটার কথাই ভেবেছিলাম।
135
00:14:46,993 --> 00:14:48,792
কেবল বিপরীতমুখী উদ্দীপনা
136
00:14:48,817 --> 00:14:50,842
সাজানোর মাধ্যমে অথবা "বার্ফ"।
137
00:14:50,867 --> 00:14:52,597
"বার্ফ" শব্দটাকে সাজাতে হবে।
138
00:14:52,622 --> 00:14:57,631
খরচপূর্ণ পদ্ধতি,
আঘাতদায়ক স্মৃতি স্বচ্ছ করার জন্য
139
00:14:57,787 --> 00:15:02,335
হিপ্পোক্যাম্পাসকে... হাইজ্যাক করা।
140
00:15:05,593 --> 00:15:09,010
এটা সত্য পাল্টায় না, তারা বিমানবন্দর পর্যন্ত পৌছতে পারে নি,
141
00:15:09,415 --> 00:15:12,609
বা যেগুলো আমি বিষাদ ভুলতে বাদ দিয়েছি।
142
00:15:14,369 --> 00:15:19,221
সাথে, ৬১১ মিলিওন ডলারের ভেষজ পরীক্ষণের কথা ও।
143
00:15:20,711 --> 00:15:23,836
কেউ ভাল মনে এটায় টাকা ঢালে নি।
144
00:15:24,634 --> 00:15:27,454
বলো তো,
MIT এর শপথ বাক্য কি?
145
00:15:27,479 --> 00:15:32,095
জ্ঞানের জন্মদান, প্রচার এবং সংরক্ষণ।
146
00:15:32,120 --> 00:15:33,776
এবং অন্যদের কাঁধে কাঁধ মিলিয়ে,
147
00:15:33,801 --> 00:15:37,005
দুনিয়ার বড় চ্যালেঞ্জগুলো ধারণ করা।
148
00:15:37,645 --> 00:15:41,399
তবে, তুমি
কিংবা অন্যরা
149
00:15:41,837 --> 00:15:44,878
মানব জাতির সবচেয়ে বড়
150
00:15:44,903 --> 00:15:46,756
চ্যালেঞ্জগুলোর সন্মুখীন হচ্ছো।
151
00:15:46,781 --> 00:15:49,227
সাথে, তোমাদের সকলেই কানা-কড়িহীন।
152
00:15:49,252 --> 00:15:51,310
তারপরেও তোমরা কাজ করো।
153
00:15:51,335 --> 00:15:55,107
এখন থেকে, তোমরা প্রত্যেকে সমানভাবে উদ্বোধনী
154
00:15:55,135 --> 00:15:58,373
সেপ্টেম্বর ফান্ডেশন অনুদান থেকে অর্থ পাবে।
155
00:15:58,398 --> 00:16:03,170
সেই মতে, তোমাদের সকল প্রোজেক্টের অনুমোদন এবং খরচ দেয়া হলো।
156
00:16:05,960 --> 00:16:07,616
কোন ধারা,
কোন কর নেই।
157
00:16:07,641 --> 00:16:11,036
শুধু... ভবিষ্যতটা পূর্ণ বিন্যাস করো।
158
00:16:11,105 --> 00:16:12,784
এখনই শুরু করো।
159
00:16:22,860 --> 00:16:24,498
যাও, যা মনে চায় করো।
160
00:16:33,714 --> 00:16:36,943
ঐটা...
ঐটা রুদ্ধশ্বাসীয় ছিল।
161
00:16:36,968 --> 00:16:39,425
টনি, খুব উদারতা,
অনেকগুলো টাকা।
162
00:16:39,450 --> 00:16:42,684
ওয়াও! আমি...
কৌতুহলী যে...
163
00:16:42,709 --> 00:16:45,558
ঐ ফান্ড দিয়ে অনুষদ নির্মাণ করা হবে নাকি?
164
00:16:45,582 --> 00:16:47,052
জানি এটা লজ্জাকর,
কিন্তু শুনো।
165
00:16:47,077 --> 00:16:49,214
এই বুদ্ধিটা টয়লেটে বসে
166
00:16:49,239 --> 00:16:50,602
বের করেছি...
167
00:16:50,627 --> 00:16:52,981
- টয়লেট ঐ দিকে?
- লিফ্টের পাশে।
168
00:16:53,006 --> 00:16:55,215
মি. স্টার্ক, টেলিপ্রমটার জন্য দুঃখিত।
169
00:16:55,240 --> 00:16:58,205
মিস. পটের ব্যাপারে জানতাম না।
ঠিক করার সময় ছিল না।
170
00:16:58,231 --> 00:17:02,463
না... ঠিক আছে।
আমি এখুনি আসছি।
171
00:17:02,488 --> 00:17:04,150
পরে কথা হবে।
172
00:17:21,880 --> 00:17:24,815
ছাত্রদের জন্য যা করলে তুমি,
চমৎকার ছিল।
173
00:17:24,931 --> 00:17:26,868
ওটা তাদের পাওনা ছিল।
174
00:17:27,028 --> 00:17:29,269
এটা মনকে শান্ত করে।
175
00:17:29,746 --> 00:17:34,513
বলা হয়, মহত্ত্ব ও পাপিষ্ঠটার মধ্যে সঙ্গতি রয়েছে।
176
00:17:35,277 --> 00:17:38,118
কিন্তু, তোমার অর্থের অভাব নেই।
177
00:17:38,835 --> 00:17:40,983
যা মনে চায় করতে পারো।
178
00:17:41,678 --> 00:17:43,100
যা ব্রিলিয়ান্ট।
179
00:17:51,796 --> 00:17:53,209
আপনি কি উপরে যাচ্ছেন?
180
00:17:53,234 --> 00:17:55,697
যেখানে যেতে চেয়েছিলাম, ঠিক সেখানেই আছি।
181
00:17:56,042 --> 00:17:57,815
আচ্ছা, আচ্ছা।
হেই!
182
00:18:00,298 --> 00:18:03,452
দুঃখিত।
আমার কাজের ধারার প্রতিক্রিয়াই এমন।
183
00:18:03,477 --> 00:18:07,787
আমি জনকল্যাণ সংস্থার হয়ে কাজ করি।
184
00:18:07,812 --> 00:18:09,546
জানি কাজটা বিরক্তিকর।
185
00:18:10,064 --> 00:18:13,569
কিন্তু, এটা একটা সন্তান পালনের সামর্থ্য যুগিয়েছিল।
186
00:18:14,181 --> 00:18:17,878
বড় হয়ে যা হয়েছিল তাতে আমি গর্বিত ছিলাম।
187
00:18:19,087 --> 00:18:21,691
তার নাম ছিল চার্লি স্পেনসার।
188
00:18:24,097 --> 00:18:26,026
তুমি তাকে খুন করেছো।
189
00:18:26,812 --> 00:18:28,775
সোকোভিয়াতে।
190
00:18:30,129 --> 00:18:33,120
অন্তত সেটা তোমার কাছে ব্যাপার না।
191
00:18:34,897 --> 00:18:37,782
ভাবো তুমি আমাদের জন্য লড়ো?
192
00:18:38,218 --> 00:18:40,678
তুমি নিজের জন্য লড়ো।
193
00:18:41,990 --> 00:18:46,141
আমার পুত্রের মৃত্যুর প্রতিশোধ কে নেবে, স্টার্ক?
194
00:18:46,723 --> 00:18:50,783
সে মৃত এবং তার জন্য তুমি দায়ী।
195
00:18:59,038 --> 00:19:02,146
গতমাসে, নাইজেরিয়ার লাগোসে অ্যাভেঞ্জার এবং মার্সেনারির
196
00:19:02,171 --> 00:19:04,458
মধ্যকার লড়াইয়ে ১১ জন উকান্ডান
197
00:19:04,483 --> 00:19:06,631
মারা গিয়েছে।
198
00:19:06,656 --> 00:19:08,552
লাগোসে আক্রমনের সময় ঐতিহ্যগত ক্ষতির
199
00:19:08,555 --> 00:19:11,812
সম্মুখীন উকান্ডান অধিবাসী মিশনে ছিল।
200
00:19:11,837 --> 00:19:15,762
আমাদের লোকের রক্তে বিদেশের মাটি রঞ্জিত।
201
00:19:15,787 --> 00:19:18,970
এ ঘটনায় শুধু অপরাধীরা দায়ী নয়,
202
00:19:18,998 --> 00:19:22,763
যারা তাদের রুখতে অঙ্গীকারবদ্ধ, তারাও দায়ী।
203
00:19:22,788 --> 00:19:28,262
যে বিজয়ের জন্য নিরীহ লোকদের মূল্য দিতে হয়, সেটা কোন বিজয় নয়।
204
00:19:28,287 --> 00:19:31,158
উকান্ডার রাজা...
205
00:19:36,497 --> 00:19:39,139
কি ধরনের কর্তৃপক্ষ ওয়ান্ডা ম্যাক্সিমোফের
206
00:19:39,164 --> 00:19:42,926
মতো ব্যক্তিকে নাইজেরিয়ায় পাঠিয়েছিলো?
207
00:19:46,718 --> 00:19:49,025
- এটা আমায় দোষ।
- না তা নয়।
208
00:19:49,050 --> 00:19:52,740
তাহলে টিভিটা চালু করো,
তারা খুব জোর দিচ্ছে।
209
00:19:52,765 --> 00:19:56,405
আমি নেতৃত্বে ছিলাম, আমার বোমাটা নিয়ে ডিল করা উচিত ছিল।
210
00:19:57,410 --> 00:19:59,514
রামলোর মুখে 'বাকি' নাম শুনে...
211
00:20:00,452 --> 00:20:03,783
নিজের অজান্তেই ব্রুকলিনের ১৬ বছরের বাচ্চা হয়ে গিয়েছিলাম।
212
00:20:08,035 --> 00:20:09,510
মানুষ মরেছে।
213
00:20:11,852 --> 00:20:15,407
- এটার আমার দায়।
- আমাদের দুজনেরই দায়।
214
00:20:15,797 --> 00:20:17,488
এই কাজে...
215
00:20:20,366 --> 00:20:23,112
যথাসাধ্য বেশি লোক বাঁচানোর চেষ্টা করি।
216
00:20:23,136 --> 00:20:24,993
কত সময় সেটা সকলকে বাঁচানো বোঝায় না,
217
00:20:25,018 --> 00:20:27,130
কিন্তু, এমনটা যদি মেনে নিতে না পারি,
218
00:20:27,156 --> 00:20:28,892
পরের বার হয়তো...
219
00:20:30,330 --> 00:20:32,556
কাউকেই বাঁচাতে পারবো না।
220
00:20:36,146 --> 00:20:38,205
ভিস, আমরা এব্যাপারে কথা বলেছি।
221
00:20:38,230 --> 00:20:41,283
হ্যাঁ, কিন্তু দরজাটা খোলাই ছিল তাই ভাবলাম...
222
00:20:42,915 --> 00:20:45,994
ক্যাপ্টেন রজার্স হয়তো মি. স্টার্কের আসার ব্যাপারে জানতে চাইবে।
223
00:20:46,019 --> 00:20:47,964
ধন্যবাদ,
আমি এক্ষুনি নামছি।
224
00:20:47,989 --> 00:20:50,811
আমি... দরজা দিয়ে যাবো।
225
00:20:50,975 --> 00:20:53,440
আর, সম্ভবত,
সাথে একজন অতিথি এসেছেন।
226
00:20:53,465 --> 00:20:55,202
তাকে চেনো?
227
00:20:55,471 --> 00:20:57,495
স্টেট সেক্রেটারি।
228
00:21:00,528 --> 00:21:04,527
আহ, ৫ বছর আগে,
আমার হার্ট-এ্যাটার্ক হয়।
229
00:21:04,663 --> 00:21:08,071
যখন বল মারার জন্য ব্যাট সুইং করেছি, তখনই।
230
00:21:08,461 --> 00:21:10,474
দেখা গেলো, এটাই জীবনের সেটা রাউন্ড।
231
00:21:10,499 --> 00:21:15,399
কারন ১৩ ঘন্টাব্যপী ৩টা বাইপাস সার্জারির পর
232
00:21:15,961 --> 00:21:20,434
এমন কিছু পেলাম যেটা ৪০ বছরের আর্মি জীবনে পাই নি:
233
00:21:20,459 --> 00:21:22,467
পরিপ্রেক্ষিত।
234
00:21:23,465 --> 00:21:27,869
দুনিয়াটা অ্যাভেঞ্জারদের কাছে অসীম ঋণী।
235
00:21:28,577 --> 00:21:31,752
তোমরা... আমাদের জন্য লড়েছো।
236
00:21:31,777 --> 00:21:35,135
নিজের জীবন বিপন্ন করে, আমাদের রক্ষা করেছো।
237
00:21:35,160 --> 00:21:39,163
যেখানে অনেকে তোমাদের হিরো হিসেবে দেখে।
238
00:21:39,206 --> 00:21:41,128
আর কিছু মানুষ...
239
00:21:42,459 --> 00:21:44,377
তোমাদের "পাহারাদার" বলতে পছন্দ করে।
240
00:21:44,402 --> 00:21:47,121
আর আপনি কোনটা ব্যবহার করেন,
মি. সেক্রেটারি।
241
00:21:47,146 --> 00:21:48,886
"বিপদজনক" ডাকলে কেমন হয়?
242
00:21:48,911 --> 00:21:54,117
আমেরিকা কেন্দ্রিক একদল অতি মানবীয় ক্ষমতা সম্পন্ন লোক,
243
00:21:54,142 --> 00:21:59,090
প্রায়ই কোন দেশের বর্ডারের তোয়াক্কা না করে যার সাথে খুশি
244
00:21:59,115 --> 00:22:01,949
দঙ্গল বাঁধায়,
আর অসঙ্কোচেই বলা যায়
245
00:22:01,974 --> 00:22:05,354
কি ঘটলো তারা সেটা ভাবে না,
তাদেরকে কি বলবে?
246
00:22:09,217 --> 00:22:10,876
নিউ ইয়র্ক
247
00:22:24,776 --> 00:22:26,978
ওয়াসিংটন ডি.সি.
248
00:22:34,943 --> 00:22:36,756
সোকোভিয়া
249
00:22:47,196 --> 00:22:48,785
লাগোস
250
00:22:57,246 --> 00:22:59,642
থাক।
যথেষ্ট হয়েছে।
251
00:23:01,149 --> 00:23:05,469
বিগত ৪ বছর ধরে, তোমরা কার্যদর্শন ছাড়াই সুপার পাওয়ার নিয়ে কাজ করছো।
252
00:23:05,494 --> 00:23:10,110
সেই পদ্ধতি পৃথিবীর সরকার আর সহ্য করবে না।
253
00:23:12,231 --> 00:23:14,693
কিন্তু মনে হয়, এটার সমাধান আছে।
254
00:23:18,375 --> 00:23:20,958
সোকোভিয়া চুক্তি।
255
00:23:21,042 --> 00:23:24,167
১১৭টা দেশ দ্বারা স্বীকৃত।
256
00:23:24,192 --> 00:23:29,834
এটার বর্ণনামতে, অ্যাভেঞ্জার্স আর প্রাইভেট সংগঠন থাকবে না।
257
00:23:29,859 --> 00:23:35,505
পরিবর্তে, জাতিসংঘ প্যানেলের অধীনে কাজ করবে,
258
00:23:35,530 --> 00:23:41,194
কেবলমাত্র যখন প্যানেলের দরকার মনে হবে।
259
00:23:41,219 --> 00:23:44,443
পৃথিবীকে নিরাপত্তা দিতেই অ্যাভেঞ্জার্স গঠিত হয়েছিলো।
260
00:23:44,468 --> 00:23:46,236
মনে হয়, আমরা সেটা করেছি।
261
00:23:46,261 --> 00:23:51,025
বলতো ক্যাপ্টেন, থর এবং ব্যানার ঠিক এখন কোথায়?
262
00:23:51,254 --> 00:23:53,937
যদি কয়েকটা ৩০ মেগাটন নিউক ভুল জায়গায় ফেলি,
263
00:23:53,962 --> 00:23:56,645
বাজি ধরবো যে তার প্রভাব পড়বেই।
264
00:23:56,670 --> 00:24:00,916
আপোষ, আশ্বাস,
এগুলোর উপরেই পৃথিবী চলে।
265
00:24:00,941 --> 00:24:04,998
বিশ্বাস করো, এটাই মধ্যস্থতা।
266
00:24:05,134 --> 00:24:07,954
তাহলে, সেখানে সম্ভাব্যতা থাকবে
267
00:24:07,979 --> 00:24:12,649
আজ থেকে ৩ দিন পর, ভিয়েনাতে জাতিসংঘ চুক্তিটার অনুমোদন দেবে
268
00:24:15,010 --> 00:24:16,746
তাই, পরস্পর কথা বলো।
269
00:24:19,953 --> 00:24:23,394
যদি আপনার পছন্দসই কোন সিদ্ধান্তে পৌছতে না পারি?
270
00:24:23,950 --> 00:24:26,117
তাহলে অবসর নেবে।
271
00:24:31,763 --> 00:24:35,576
ক্লিভল্যান্ড
272
00:24:48,885 --> 00:24:50,303
হ্যালো?
273
00:24:51,651 --> 00:24:53,797
বাইরে সামনের গাড়িটা তোমার নাকি?
274
00:24:55,365 --> 00:24:57,287
আমি ওটায় মেরে দিয়েছি।
275
00:24:58,762 --> 00:25:01,875
হয়তোবা কথা বলেই মিট-মাট করা যাবে।
276
00:25:01,900 --> 00:25:04,684
আর পুলিশ ডাকতে চাইলেও, অসুবিধা নেই।
277
00:25:04,709 --> 00:25:06,027
না।
278
00:25:07,367 --> 00:25:09,026
কোন পুলিশ নয়।
279
00:25:09,911 --> 00:25:11,309
ধন্যবাদ।
280
00:25:48,124 --> 00:25:50,168
চেহারা তো আগের মতই আছে, কর্নেল।
281
00:25:50,878 --> 00:25:52,937
অভিনন্দন।
282
00:25:55,821 --> 00:26:00,099
মিশন রিপোর্ট।
১৬ই ডিসেম্বর, ১৯৯১
283
00:26:00,124 --> 00:26:01,822
কে তুই?
284
00:26:02,479 --> 00:26:04,411
আমার নাম জিমো।
285
00:26:05,687 --> 00:26:08,171
প্রশ্নটা আবার করছি।
286
00:26:08,398 --> 00:26:13,609
মিশন রিপোর্ট।
১৬ই ডিসেম্বর, ১৯৯১
287
00:26:13,634 --> 00:26:15,072
আমায় খুঁজে পেলি কিভাবে?
288
00:26:15,097 --> 00:26:17,313
যখন শিল্ড ভাঙ্গলো,
289
00:26:17,616 --> 00:26:20,879
ব্লাক উইডো হাইড্রার নথিগুলো ফাঁস করে দেয়।
290
00:26:21,159 --> 00:26:23,894
মিলিওন পাতা
যদিও এনক্রিপ্ট করা,
291
00:26:23,919 --> 00:26:25,720
পাঠোদ্ধার করা সহজ নয়।
292
00:26:25,745 --> 00:26:27,157
কিন্তু,
293
00:26:29,038 --> 00:26:31,015
আমার অভিজ্ঞতা আছে,
294
00:26:31,698 --> 00:26:33,608
সাথে ধৈর্য্য।
295
00:26:34,748 --> 00:26:37,462
এ দুটো থাকলে একজন লোক যে কোন কিছুই করতে পারে।
296
00:26:37,928 --> 00:26:39,627
কি চাস তুই?
297
00:26:40,288 --> 00:26:46,394
মিশন রিপোর্ট।
১৬ই ডিসেম্বর, ১৯৯১
298
00:26:46,419 --> 00:26:49,919
নরকে যা।
299
00:27:03,996 --> 00:27:07,032
হাইড্রা যেমন ছাই স্তুপে থাকার দাবীদার,
300
00:27:07,057 --> 00:27:09,769
তেমনি তোমার মৃত্যুতেও কিছু যাবে-আসবে না।
301
00:27:10,022 --> 00:27:12,263
আমার যা দরকার তা বের করতে,
302
00:27:12,288 --> 00:27:15,946
এই বইয়ের অন্যান্য নিষ্ঠুর পদ্ধতিগুলো ব্যবহার করতে হবে।
303
00:27:15,971 --> 00:27:18,311
আমি আশাও করি না।
304
00:27:19,603 --> 00:27:23,716
হয়তো তোমার প্রাণ যাচ্ছে...
তোমার গৌরবের জন্য।
305
00:27:38,283 --> 00:27:41,239
জয়, হাইড্রা।
306
00:27:52,079 --> 00:27:56,160
সেক্রেটারি রসের কনগ্রেশনাল মেডেল অফ অনার আছে, যেটা তোমার থেকে বেশি।
307
00:27:56,185 --> 00:27:57,747
তাই, চলো আমরা রাজি হয়ে যাই।
308
00:27:57,772 --> 00:27:59,642
অপরাধীর মতো লাথি খেয়ে জেলে ঢোকার আগে
309
00:27:59,667 --> 00:28:00,976
চুক্তিটা মানো।
310
00:28:01,001 --> 00:28:03,542
১১৭টা দেশ এটায় স্বাক্ষর করতে চেয়েছে।
311
00:28:03,567 --> 00:28:05,781
১১৭, স্যাম, এমন ভাব করছো,
"কোন ব্যাপারই না।"
312
00:28:05,806 --> 00:28:07,255
কতক্ষণ তুমি দুই পক্ষে তাল মেলাবে?
313
00:28:07,280 --> 00:28:10,843
- আমার একটা সমীকরণ আছে।
- ওহ, এটা সব পরিস্কার করে দেবে।
314
00:28:11,055 --> 00:28:14,188
৮ বছর আগে মি. স্টার্ক নিজেকে আয়রন ম্যান ঘোষণা করার পর থেকে,
315
00:28:14,213 --> 00:28:18,720
অতিমানবের সংখ্যা সূচকীয়ভাবে বেড়েছে।
316
00:28:18,745 --> 00:28:20,934
আর ঠিক একই সময়ে,
317
00:28:20,959 --> 00:28:22,986
দুনিয়া ধ্বংসের সম্ভাব্য ঘটনাবলীর সংখ্যা
318
00:28:23,010 --> 00:28:24,813
ব্যাপক হারে বেড়েছে।
319
00:28:24,839 --> 00:28:26,500
তুমি কি বলছো এটা আমাদের দোষ?
320
00:28:26,524 --> 00:28:29,332
বলছি যে, একটা কার্য কারনের সম্ভাব্যতা আছে
321
00:28:30,974 --> 00:28:33,640
আমাদের অসীম শক্তি চ্যালেঞ্জ ডেকে আনে।
322
00:28:33,665 --> 00:28:36,554
চ্যালেঞ্জ সংঘর্ষের উদ্দীপণা যোগায়।
323
00:28:36,579 --> 00:28:42,109
আর সংঘর্ষ... বিপর্যয়ের জন্ম দেয়।
324
00:28:42,447 --> 00:28:44,224
অনিচ্ছাকৃত ত্রুটি।
325
00:28:46,129 --> 00:28:49,179
অনিচ্ছাকৃত ত্রুটিকে কখনও থামানো যাবে না।
326
00:28:49,204 --> 00:28:50,472
বুম।
327
00:28:50,647 --> 00:28:55,124
টনি, এগুলো নিয়ে তোমার কোন মাথা-ব্যাথা দেখছি না।
328
00:28:55,149 --> 00:28:56,661
কারন সে সিদ্ধান্ত নিয়ে নিয়েছে।
329
00:28:56,686 --> 00:28:58,478
তুমি আমায় ভাল ভাবেই চেনো।
330
00:28:59,706 --> 00:29:02,931
আসলে, ইলেক্ট্রোম্যাগনেটিক মাথা-ব্যাথার পরিচর্যা করছি।
331
00:29:02,956 --> 00:29:04,191
আর এটাই ঘটছে, ক্যাপ।
332
00:29:04,216 --> 00:29:08,426
এটা কেবল বেদনা...
হামফ্রে বলেছিলো।
333
00:29:08,451 --> 00:29:11,195
সবকিছুর জবাবদিহিতা করছে কে?
334
00:29:11,220 --> 00:29:14,111
বসে বসে ঘোড়ার ঘাস কাটছি নাকি?
335
00:29:20,081 --> 00:29:22,655
ওহ, ওটা চালি স্পেনসার।
336
00:29:22,680 --> 00:29:25,008
কম্পিউটার ইঞ্জিনিয়ারিং ডিগ্রিপ্রাপ্ত চমৎকার একটা ছেলে।
337
00:29:25,033 --> 00:29:26,931
৩.৬ GPA.
338
00:29:26,956 --> 00:29:29,810
প্রচন্ড মেধাবী এবং হেমন্তে একটা প্রোজেক্ট করার কথা ছিল।
339
00:29:29,835 --> 00:29:32,426
কিন্তু প্রথমে, সে একটু মুক্ত হাওয়া চেয়েছিলো।
340
00:29:32,453 --> 00:29:34,237
ডেস্কের পেছনে মুখ গোঁজার আগে,
341
00:29:34,262 --> 00:29:37,063
বিশ্ব দেখতে চেয়েছিলো,
হয়তো চাপ মুক্তির জন্য।
342
00:29:37,540 --> 00:29:40,135
চার্লি কিন্তু আমার মতো ভেগাসে যেতে চায় নি।
343
00:29:40,160 --> 00:29:43,443
সে প্যারিস কিংবা আমস্টারডামের মতো ঝকমকে জায়গায় যায় নি।
344
00:29:43,468 --> 00:29:46,927
গরীবের জন্য বাড়ি তৈরী করে গ্রীষ্মটা কাটানোর সিদ্ধান্ত নিয়েছিলো।
345
00:29:46,952 --> 00:29:49,083
বলো তো কোথায়, সোকোভিয়া।
346
00:29:52,567 --> 00:29:54,629
আলাদা কিছু করতে চেয়েছিলো।
মানে, জানতাম না
347
00:29:54,654 --> 00:29:58,208
কারন হিরোগিরি দেখানোর সময় তার উপর ভবন ফেলেছিলাম।
348
00:30:05,743 --> 00:30:08,272
এখানে কোন সিন্ধান্ত নেয়ার উপায় নেই।
349
00:30:10,017 --> 00:30:11,681
আমাদেরকে চুক্তি মেনে নিতে হবে।
350
00:30:11,706 --> 00:30:13,838
তার জন্য যাই লাগুক, আমি আছি।
351
00:30:13,863 --> 00:30:15,872
যদি সীমাবদ্ধতা মেনে নিতে নাই পারি,
352
00:30:15,897 --> 00:30:18,416
তাহলে আমরা দুষ্ট লোকের থেকে কম নই।
353
00:30:18,448 --> 00:30:21,016
টনি, কেউ মরেছে বলে হাল ছেড়ো না,
354
00:30:21,041 --> 00:30:22,187
কে বলেছে আমরা হাল ছেড়েছি?
355
00:30:22,212 --> 00:30:24,846
আমরা কর্মের দায়ভার নিচ্ছি না।
356
00:30:24,871 --> 00:30:28,478
- ঐ ডকুমেন্টগুলো আমাদের উপর দোষ বর্তাবে।
- কি, স্টিভ, ঐ...
357
00:30:28,503 --> 00:30:30,156
ঐটা বিপদজনক ঠেঁটামি।
358
00:30:30,181 --> 00:30:32,245
আমরা জাতিসংঘ নিয়ে কথা বলছি।
359
00:30:32,270 --> 00:30:36,012
এটা কোন বিশ্ব নিরাপত্তা দপ্তর নয়,
এটা শিল্ড নয়, হাইড্রা নয়।
360
00:30:36,037 --> 00:30:38,860
কিন্তু এটা এজেন্ডাযুক্ত লোক চালায় আর এজেন্ডা পরিবর্তিত হয়।
361
00:30:38,885 --> 00:30:40,809
ভাল।
এজন্যই আমি এখানে।
362
00:30:40,834 --> 00:30:43,851
যখন বুঝলাম অস্ত্রগুলো ভুল হাতে যাচ্ছে,
363
00:30:43,876 --> 00:30:45,210
তখনই অস্ত্র উৎপাদন বন্ধ করে দেই।
364
00:30:45,235 --> 00:30:47,896
টনি।
ওটা তোমার ইচ্ছা ছিল।
365
00:30:47,921 --> 00:30:51,315
স্বাক্ষর করা মানে,
ইচ্ছা স্বাধীণতাকে সমর্পণ করা।
366
00:30:51,788 --> 00:30:54,181
যেখানে যাওয়া দরকার নয়, প্যানেল যদি সেখানে পাঠায়?
367
00:30:54,206 --> 00:30:57,114
যেখানে যাওয়া দরকার, সেখানে না পাঠিয়ে যদি অন্য কোথাও পাঠায়?
368
00:30:57,139 --> 00:31:00,267
হয়তো আমরা পার্ফেক্ট নই,
কিন্তু নিরাপদ রাস্তাটা হাতেই আছে।
369
00:31:00,292 --> 00:31:04,816
এখন যদি না করি,
পরে কোন না কোনভাবে করানো হবেই।
370
00:31:04,841 --> 00:31:06,505
বিষয়টা এখানেই।
সেটা কিন্তু শোভন হবে না।
371
00:31:06,530 --> 00:31:09,515
- বলছো যে, তারা আমার জন্য আসছে।
- আমরা রক্ষা করবো।
372
00:31:09,540 --> 00:31:11,428
হয়তো টনি ঠিকই বলছে।
373
00:31:12,451 --> 00:31:16,750
নাই মামার থেকে কানা মামা ভালো।
374
00:31:17,111 --> 00:31:20,487
এই মুখেই গতবছর সরকারকে মারা খেতে বলো নি?
375
00:31:20,512 --> 00:31:23,417
আমি শুধু...
মনিটর করছি।
376
00:31:23,442 --> 00:31:26,825
আমরা কিছু বড় ধরনের প্রকাশ্য ভুল করেছি।
377
00:31:26,857 --> 00:31:29,024
লোকের বিশ্বাস ফিরিয়ে আনতে হবে।
378
00:31:29,049 --> 00:31:31,860
সূর্য পশ্চিম দিকে উঠেছে নাকি!
379
00:31:31,885 --> 00:31:34,436
- ওহ, কথা ফিরিয়ে নিলাম।
- না, না, না, তা হবে না।
380
00:31:34,461 --> 00:31:37,132
ধন্যবাদ।
মুখে ফুল চন্দন পড়ুক।
381
00:31:37,201 --> 00:31:38,901
কাহিনী খতম।
382
00:31:38,926 --> 00:31:41,031
- আমি জিতলাম।
- [সে ঘুমের ঘোরেই চলে গিয়েছে]
383
00:31:41,056 --> 00:31:42,800
আমায় যেতে হবে।
384
00:31:55,717 --> 00:31:59,063
লন্ডন
385
00:32:18,238 --> 00:32:23,397
মার্গারেট "পেগি" কার্টার
386
00:32:24,326 --> 00:32:25,618
আর এবার,
387
00:32:25,643 --> 00:32:30,901
এখানে কিছু বলার জন্য শ্যারন কার্টারকে আহ্বান জানাচ্ছি,
388
00:32:43,286 --> 00:32:46,970
মার্গারেট কার্টার শিল্ডের প্রতিষ্ঠাতা হিসেবে পরিচিত।
389
00:32:47,516 --> 00:32:50,369
কিন্তু আমি তাকে শুধু আন্ট পেগি হিসেবেই চিনি।
390
00:32:51,887 --> 00:32:54,008
অফিসে তার একটা ফটোগ্রাফ ছিল।
391
00:32:54,033 --> 00:32:57,465
জন এফ কেনেডির পাশে দাঁড়ানো আন্ট পেগি।
392
00:32:58,007 --> 00:33:00,035
আমার কাছে, সেটা চরম ব্যাপার ছিলো।
393
00:33:00,060 --> 00:33:02,292
কিন্ত, বেঁচে থাকার জন্য হুমকি।
394
00:33:02,317 --> 00:33:05,634
এজন্য আমাদের আত্নীয়তার কথা কাউকে বলি নি।
395
00:33:06,292 --> 00:33:10,517
একবার জিগ্যেস করেছিলাম, কিভাবে তিনি একই সাথে কূটনীতি
396
00:33:10,542 --> 00:33:15,323
এবং গুপ্তচরবৃত্তি করতেন যখন কেউ মহিলাদের উন্নতি সহ্য করতে পারতো না।
397
00:33:15,348 --> 00:33:18,200
জবাবে বলেছিলেন,
যখন পারবে আপস করবে।
398
00:33:18,225 --> 00:33:21,711
যখন পারবে না, করবে না।
399
00:33:22,209 --> 00:33:28,126
এমন কি যখন সবাই কোন ভাল কিছুকে খারাপ বললেও।
400
00:33:28,151 --> 00:33:31,329
যখন পুরো দুনিয়া তোমায় সরতে বলবে।
401
00:33:31,353 --> 00:33:35,342
তোমার কাজ হবে,
বৃক্ষের মতো নিজেকে তৈরি করা,
402
00:33:35,367 --> 00:33:38,103
তাদের চোখে তাকিয়ে বলা, " না...
403
00:33:38,128 --> 00:33:39,992
... তুমি সরো।"
404
00:33:51,301 --> 00:33:53,611
যখন বরফ থেকে বেরিয়ে আসলাম,
405
00:33:53,636 --> 00:33:56,142
ভেবেছিলাম সে আর নেই।
406
00:33:56,657 --> 00:33:59,211
যখন জানলাম যে সে বেঁচে আছে,
407
00:33:59,956 --> 00:34:02,022
আমি সত্যিই ভাগ্যবান, তাকে পেয়েছিলাম।
408
00:34:02,047 --> 00:34:04,534
সেও সর্বদা তোমার পেছনে ছিলো।
409
00:34:06,066 --> 00:34:08,040
কে কে স্বাক্ষর করলো।
410
00:34:08,065 --> 00:34:11,509
টনি, রোডি,
ভিসন।
411
00:34:11,993 --> 00:34:13,636
ক্লিন্ট?
412
00:34:13,777 --> 00:34:15,360
বললো অবসর নিয়েছে।
413
00:34:15,385 --> 00:34:18,112
- ওয়ান্ডা?
- দৃঢ় প্রতিজ্ঞ।
414
00:34:18,644 --> 00:34:21,636
চুক্তি স্বাক্ষর করার জন্য আজ ভিয়েনায় যাচ্ছি।
415
00:34:21,661 --> 00:34:24,086
প্লেনে এখনও কয়েকটা সিট খালি আছে।
416
00:34:27,138 --> 00:34:32,453
দশজনে যেটা বলে সেটাই হয়তো ঠিক হয়।
417
00:34:32,478 --> 00:34:35,719
কীভাবে একত্রে রইলাম তারচেয়ে একত্রে থাকাটাই জরুরী।
418
00:34:36,404 --> 00:34:38,491
এটা করার জন্য কি ছেড়ে দিচ্ছি?
419
00:34:42,682 --> 00:34:46,211
দুঃখিত, ন্যাট।
স্বাক্ষর করতে পারবো না।
420
00:34:47,152 --> 00:34:48,792
জানি।
421
00:34:50,739 --> 00:34:52,577
তবে, এখানে তুমি কি করছো?
422
00:34:55,001 --> 00:34:57,309
আমি চাই নি যে তুমি একা হও।
423
00:35:03,866 --> 00:35:05,254
এসো।
424
00:35:07,271 --> 00:35:10,421
ভিয়েনা
425
00:35:10,574 --> 00:35:13,491
জাতিসংঘের বিশেষ কনগ্রেসে,
426
00:35:13,516 --> 00:35:19,494
১১৭টা দেশ সোকোভিয়া চুক্তি স্বাক্ষর করতে একত্রিত হয়েছে।
427
00:35:23,068 --> 00:35:24,723
- এক্সকিউজ মি, মিস. রোমেনোফ?
- জ্বি
428
00:35:24,748 --> 00:35:26,729
শুধু স্বাক্ষরটা লাগবে।
429
00:35:27,935 --> 00:35:29,550
- ধন্যবাদ।
- ধন্যবাদ।
430
00:35:30,362 --> 00:35:33,965
মনে হচ্ছে, আমাদের দুজনের কারো স্পট লাইটে আসার অভ্যাস নেই।
431
00:35:33,990 --> 00:35:37,196
হুম।
এটা সব সময় প্রশংসাসূচক হয় না।
432
00:35:37,221 --> 00:35:40,190
এত কিছুর পরেও তোমাকে ঠিক মনে হচ্ছে।
433
00:35:40,214 --> 00:35:42,548
গত আইনসভা ভবনে ভ্রমণটা বাদ দিয়ে।
434
00:35:42,589 --> 00:35:46,054
মনে করি না যে, তোমার সঙ্গটা সুখকর হবে।
435
00:35:46,078 --> 00:35:47,539
তবে, আমি না।
436
00:35:47,565 --> 00:35:50,445
একা তুমি এসেছো এজন্য আমি আনন্দিত,
মিস. রোমেনোফ।
437
00:35:50,470 --> 00:35:52,049
কেনো?
তুমি এসব মেনে নাও নি?
438
00:35:52,074 --> 00:35:56,044
চুক্তিটা মেনেছি।
রাজনীতিটা মানতে পারি নি।
439
00:35:56,069 --> 00:35:59,750
১ রুমে, ২ জন,
১০০ জনের থেকে বেশি কিছু করতে পারে
440
00:35:59,775 --> 00:36:02,395
যদি না তোমায় ট্রাক ঠেলতে হয়।
441
00:36:02,419 --> 00:36:04,554
- বাবা।
- বৎস।
442
00:36:04,580 --> 00:36:06,366
- মিস. রোমেনোফ।
- রাজা টি'চাকা।
443
00:36:06,391 --> 00:36:10,036
প্লিজ, নাইজেরিয়ায় যা ঘটেছে তার জন্য ক্ষমা করুন।
444
00:36:10,061 --> 00:36:11,688
ধন্যবাদ।
445
00:36:11,713 --> 00:36:13,961
একমত হওয়ার জন্য ধন্যবাদ।
446
00:36:13,986 --> 00:36:17,636
আমি দুঃখিত যে ক্যাপ্টেন রজার্স আজ থাকবেন না।
447
00:36:17,661 --> 00:36:20,029
হ্যাঁ, আমিও।
- সকলে আসন গ্রহন করুন।
448
00:36:20,054 --> 00:36:22,572
সমাবেশের সেশন শুরু হলো।
449
00:36:23,107 --> 00:36:25,314
ভবিষ্যতের ডাক।
450
00:36:26,169 --> 00:36:27,531
দেখা হয়ে ভাল লাগলো।
451
00:36:27,556 --> 00:36:29,072
ধন্যবাদ।
452
00:36:29,831 --> 00:36:34,221
তার জন্য,
যে কূটনৈতিকতা অস্বীকার করে,
453
00:36:34,246 --> 00:36:36,390
দিনকে দিন এ বিষয়ে তোমার উন্নতি হচ্ছে।
454
00:36:36,415 --> 00:36:38,913
আমি খুশি, বাবা।
455
00:36:43,091 --> 00:36:44,694
ধন্যবাদ।
456
00:36:44,998 --> 00:36:46,761
ধন্যবাদ।
457
00:36:46,786 --> 00:36:52,259
যখন চুরিকৃত উকান্ডান ভাইব্রেনিয়াম দিয়ে ভয়ংকর অস্ত্র তৈরী করা হয়েছিলো,
458
00:36:52,284 --> 00:36:56,749
এই উকান্ডায়, আমাদের উত্তারধিকার নিয়ে প্রশ্ন উঠেছিলো।
459
00:36:56,774 --> 00:37:00,971
নাইজেরিয়ার যেসকল নারী-পুরুষ মারা গিয়েছে, তারা একটা অখ্যাত দেশের হয়ে
460
00:37:00,996 --> 00:37:04,473
ভাল কাজের মিশনে নিযুক্ত ছিল।
461
00:37:04,660 --> 00:37:08,929
যাই হোক, এই দূর্ভাগ্যকে নিজেদের পিছিয়ে নিতে দেবো না।
462
00:37:08,954 --> 00:37:13,118
দুনিয়া গড়ার যে আশা নিয়ে যোগ দিয়েছি, তার জন্য লড়বো।
463
00:37:13,143 --> 00:37:17,865
এই উদ্যোগে সহায়তা করার জন্য অ্যাভেঞ্জারদের কাছে আমি কৃতজ্ঞ।
464
00:37:19,032 --> 00:37:22,992
উকান্ডা তার শান্তির হাত মেলতে পেরে গর্বিত।
465
00:37:23,018 --> 00:37:25,306
সকলে নিচু হও!
466
00:37:59,441 --> 00:38:02,321
এসবে যোগ দিতে মা মানা করেছিলো, কিন্তু...
467
00:38:02,346 --> 00:38:03,781
আন্ট পেগি নয়।
468
00:38:03,806 --> 00:38:06,378
সে আমায় প্রথম ছুরির খাপ কিনে দিয়েছিলেন।
469
00:38:06,403 --> 00:38:09,972
- খুবই বাস্তবিক।
- এবং স্টাইলিশ।
470
00:38:15,400 --> 00:38:17,495
CIA তোমায় এখানকার স্টেশনে পাঠিয়েছে?
471
00:38:17,520 --> 00:38:21,052
- বার্লিনে, জয়েন্ট টেরোরিস্ট এন্ড টাস্ক ফোর্স।
- ঠিক।
472
00:38:21,077 --> 00:38:23,915
- শুনতে ভালই।
- জানি, তাই না?
473
00:38:26,513 --> 00:38:28,849
কিছু জিগ্যেস করতে চাচ্ছিলাম।
474
00:38:28,874 --> 00:38:31,821
যখন হলটার প্রান্তে আমার উপর নজরদারি করতে...
475
00:38:31,846 --> 00:38:34,357
বলতে চাচ্ছো, যখন কাজ করছিলাম?
476
00:38:36,528 --> 00:38:38,280
পেগি কি জানতো?
477
00:38:40,102 --> 00:38:42,331
তিনি অনেক গোপনীয়তা রক্ষা করতেন।
478
00:38:42,941 --> 00:38:45,282
তোমার কথা মনে করিয়ে দিতে চাই নি।
479
00:38:48,868 --> 00:38:52,005
- এগিয়ে দেয়ার জন্য ধন্যবাদ।
- অবশ্যই।
480
00:38:55,248 --> 00:38:58,634
স্টিভ।
তোমাকে কিছু দেখানোর আছে।
481
00:38:58,659 --> 00:39:00,548
ভিয়েনায় জাতিসংঘ ভবনে নিউজ ভ্যানের নিচে
482
00:39:00,573 --> 00:39:02,789
... লুকায়িত বোমার বিস্ফোরণ ঘটে।
- সমন্বয় করছে কে?
483
00:39:02,814 --> 00:39:06,222
৭০ জনের বেশি আহত এবং ১২ জন নিহত হয়েছে।
484
00:39:06,247 --> 00:39:08,847
উকান্ডার রাজা টি'চাকা সহ।
485
00:39:08,871 --> 00:39:11,155
কর্মকর্তারা সন্দেহভাজনের ভিডিও ছেড়েছে,
486
00:39:11,179 --> 00:39:14,964
জেমস বিউক্যানান বার্ন্সকে শনাক্ত করা হয়েছে।
দ্যা উইনটার সোলজার।
487
00:39:14,989 --> 00:39:18,109
কুখ্যাত হাইড্রা এজেন্ট,
বিভিন্ন অপরাধ কর্মকান্ড এবং রাজনৈতিক
488
00:39:18,134 --> 00:39:19,909
হত্যাকান্ডের সাথে যুক্ত।
489
00:39:19,934 --> 00:39:21,792
আমাকে কাজে যেতে হবে।
490
00:39:22,024 --> 00:39:26,438
দয়া করে সকলে পেছনে সরুন।
491
00:39:27,581 --> 00:39:30,590
MI6 ডাকো, কাজটা দ্রুত সারতে মাইক্রো ফরেন্সিকদের পাও কি না!
492
00:39:30,615 --> 00:39:33,737
২ ঘন্টার মধ্যে পুরো দলকে লাগবে। না হলে সব বৃথা।
493
00:39:43,394 --> 00:39:45,227
আমি খুবই দুঃখিত।
494
00:39:51,374 --> 00:39:56,561
আমাদের রীতিতে,
মৃত্যুই সবকিছুর শেষ নয়।
495
00:39:57,777 --> 00:40:01,203
এটা আরও, যেমন...
সীমার বাইরে পা রাখা।
496
00:40:01,938 --> 00:40:05,752
তুমি সব অনুভব করতে পারবে... বুঝতে পারবে।
497
00:40:05,777 --> 00:40:08,872
তারা সবুজ উপত্যকায় নিয়ে যাবে যেখানে...
498
00:40:09,550 --> 00:40:11,526
অন্তিমকালের জন্য দৌড়াতে পারবে।
499
00:40:12,687 --> 00:40:15,194
কথাগুলো শান্তিময় শোনাচ্ছে।
500
00:40:15,590 --> 00:40:18,015
বাবাও তাই মনে করতো।
501
00:40:19,494 --> 00:40:21,941
আমি আমার বাবা নই।
502
00:40:21,966 --> 00:40:23,616
টি'চাল্লা
503
00:40:23,641 --> 00:40:26,946
কে বার্ন্সকে ধরবে তা টাস্ক ফোর্স সিদ্ধান্ত নেবে।
504
00:40:28,400 --> 00:40:30,718
দুশ্চিন্তা করো না, মিস. রোমেনোফ।
505
00:40:31,628 --> 00:40:33,849
তাকে নিজ হাতেই মারবো।
506
00:40:40,084 --> 00:40:41,790
- বলো?
- তুমি ঠিক আছো তো?
507
00:40:41,815 --> 00:40:45,456
হ্যাঁ, বেঁচে গিয়েছি।
508
00:40:50,709 --> 00:40:54,867
আমি জানি বার্ন্স তোমার কত আপন।
সত্যিই জানি।
509
00:40:55,470 --> 00:40:57,212
বাড়িতেই থাকো।
510
00:40:57,237 --> 00:41:01,246
এগোলে পরিস্থিতি ভাল না হয়ে কেবল খারাপই হবে। প্লিজ।
511
00:41:01,271 --> 00:41:04,016
- বলছো যে, আমায় গ্রেফতার করবে?
- না।
512
00:41:05,292 --> 00:41:08,434
যদি হস্তক্ষেপ করো, কেউ না কেউ করবে।
513
00:41:08,459 --> 00:41:10,500
যদি সে এতদূর পর্যন্ত গিয়ে থাকে, তবে...
514
00:41:10,525 --> 00:41:11,895
তাকে ধরে আনতে আমারই যাওয়া উচিত।
515
00:41:11,920 --> 00:41:12,919
কেনো?
516
00:41:12,951 --> 00:41:15,665
কারন আমিই একজন যে প্রাণ-পণ চেষ্টা করবে।
517
00:41:17,792 --> 00:41:19,356
দূর।
518
00:41:23,079 --> 00:41:25,070
সে কি তোমায় এটা থেকে দূরে থাকতে বলে নি?
519
00:41:26,749 --> 00:41:29,154
- কথাটা ফেলে দেয়া যায় না।
- এটা সে আমার জন্য করেছে।
520
00:41:29,179 --> 00:41:30,759
১৯৪৫ সালে, হয়তো।
521
00:41:30,784 --> 00:41:33,664
শুধু বলতে চাই, আমরা সকল অপশন নষ্ট করলাম।
522
00:41:33,689 --> 00:41:37,778
যারা তোমার দিকে গুলি ছুঁড়বে,
তারা আমার দিকে ঝড় বইয়ে দেবে।
523
00:41:39,405 --> 00:41:42,123
ফুটেজ প্রকাশ হওয়ার পর থেকেই তল্লাশি শুরু হয়ে গিয়েছে।
524
00:41:42,148 --> 00:41:44,634
উইন্টার সোলজার তার আগের রূপে ফিরে গিয়েছে।
525
00:41:44,659 --> 00:41:48,125
বেশিরভাগই হৈচৈ,
এটা ছাড়া।
526
00:41:49,509 --> 00:41:52,109
বস একটা ব্রিফিং আশা করছে এবং সে মোটা-মুটি জানে, তাই...
527
00:41:52,134 --> 00:41:54,176
ওগুলোই উত্তর
যা তুমি পেতে যাচ্ছো।
528
00:41:54,365 --> 00:41:57,265
- ধন্যবাদ।
- তোমাকে তাড়াতাড়ি যেতে হবে।
529
00:41:57,552 --> 00:42:00,068
দেখা মাত্রই গুলি চালানোর আদেশ দেয়া হয়েছে।
530
00:42:02,435 --> 00:42:06,103
প্রত্যাবর্তন।
531
00:42:06,160 --> 00:42:09,732
প্রত্যাবর্তন।
532
00:42:10,555 --> 00:42:12,183
এক।
533
00:42:12,220 --> 00:42:13,569
এক।
534
00:42:13,884 --> 00:42:16,976
ভয়ংকর গাড়ি।
535
00:42:17,908 --> 00:42:19,915
ভয়ংকর গাড়ি।
536
00:42:30,077 --> 00:42:33,306
মি. মুলার
নাস্তা এনেছি।
537
00:42:37,285 --> 00:42:39,580
ওপাশ থেকেই গন্ধ পেয়েছি।
ধন্যবাদ।
538
00:42:39,605 --> 00:42:42,301
বেকন এবং কাল কফি।
আবার।
539
00:42:42,326 --> 00:42:44,036
চাইলে অন্য কিছু তৈরি করে দিতে পারি।
540
00:42:44,061 --> 00:42:45,440
না, দরকার নেই।
এটা চমৎকার।
541
00:42:45,465 --> 00:42:46,806
- আমি ভেতরে...
- না, না, না।
542
00:42:46,831 --> 00:42:49,409
আমি নিজেই রাখছি।
চিন্তা করো না।
543
00:42:59,387 --> 00:43:01,407
- এগুলো কি ভালো?
- খুবই ভালো।
544
00:43:01,432 --> 00:43:02,968
ঠিক আছে।
545
00:43:04,300 --> 00:43:06,502
তাহলে, ৬টা দিন।
546
00:43:06,527 --> 00:43:10,308
এই নিন।
ধন্যবাদ।
547
00:43:12,515 --> 00:43:16,691
বুখারেস্ট
548
00:44:22,198 --> 00:44:23,370
শোনো, ক্যাপ।
549
00:44:23,395 --> 00:44:26,090
জার্মান স্পেশাল ফোর্স দক্ষিন দিক দিয়ে এগোচ্ছে।
550
00:44:26,496 --> 00:44:28,083
বুঝেছি।
551
00:44:36,680 --> 00:44:38,318
তুমি কি আমায় চেনো?
552
00:44:40,678 --> 00:44:42,391
তুমি স্টিভ।
553
00:44:42,985 --> 00:44:45,053
যাদুঘরে তোমার সম্পর্কে পড়েছি।
554
00:44:45,078 --> 00:44:47,038
তারা চারপাশ ঘিরে ফেলেছে।
555
00:44:48,455 --> 00:44:50,351
আমি জানি তুমি নার্ভাস।
556
00:44:50,460 --> 00:44:52,650
আর তার অনেকগুলো কারনও আছে।
557
00:44:53,592 --> 00:44:55,392
কিন্তু তুমি মিথ্যে বলছো।
558
00:44:56,207 --> 00:44:58,225
আমি ভিয়েনাতে ছিলাম না।
আমি আর ওসব করি না।
559
00:44:58,250 --> 00:44:59,575
তারা ভবনটায় ঢুকছে।
560
00:44:59,600 --> 00:45:02,339
আচ্ছা, যারা মনে করে তুমি দায়ী, তারা আসছে।
561
00:45:02,364 --> 00:45:04,113
তারা তোমায় জীবিত রাখবে না।
562
00:45:04,138 --> 00:45:07,701
সেটা স্মার্ট ।
ভাল কৌশল।
563
00:45:08,570 --> 00:45:10,963
তারা ছাদের উপর।
আমি দূরে সরলাম।
564
00:45:13,438 --> 00:45:16,006
লড়াই দিয়ে শেষ হওয়া উচিত হবে না, বাক।
565
00:45:20,494 --> 00:45:23,079
- লড়াই দিয়েই শেষ হয়।
- ৫ সেকেন্ড।
566
00:45:23,104 --> 00:45:26,910
আমায় নদী থেকে টেনে তুলেছিলে,
কেনো?
567
00:45:27,330 --> 00:45:29,166
- জানি না।
- ৩ সেকেন্ড!
568
00:45:29,191 --> 00:45:30,703
হ্যাঁ, তুমি জানো।
569
00:45:31,886 --> 00:45:34,163
ব্রিজ!
ব্রিজ! ব্রিজ!
570
00:45:53,710 --> 00:45:55,516
বার্ন্স, থামো!
571
00:45:55,541 --> 00:45:57,477
কাউকে মেরে ফেলবে।
572
00:45:59,518 --> 00:46:01,622
কাউকেই মারবো না।
573
00:46:46,714 --> 00:46:49,889
সন্দেহভাজন পালিয়েছে।
ধরো তাকে!
574
00:47:01,196 --> 00:47:02,546
আরে।
575
00:48:06,726 --> 00:48:09,417
- স্যাম, দক্ষিণ-পশ্চিম ছাদে।
- আরেক লোকটা কে?
576
00:48:09,442 --> 00:48:11,303
সেটাই জানতে যাচ্ছি।
577
00:48:23,570 --> 00:48:25,663
- স্যাম।
- পেয়েছি।
578
00:49:07,025 --> 00:49:08,829
থামো!
579
00:49:11,208 --> 00:49:12,863
থামো!
580
00:49:40,968 --> 00:49:44,355
- স্যাম, লোকটাকে নাড়াতে পারছি না।
- তোমার ঠিক পেছনেই আছি।
581
00:51:18,792 --> 00:51:21,615
থামো সবাই।
এখনি।
582
00:51:28,028 --> 00:51:32,102
অভিনন্দন, ক্যাপটেন।
তুমি এখন অপরাধী।
583
00:51:54,397 --> 00:51:56,301
মাননীয়।
584
00:52:01,850 --> 00:52:03,998
এক চিমটি পাপরিকা।
585
00:52:04,221 --> 00:52:05,901
এক চিমটি।
586
00:52:08,980 --> 00:52:10,784
ওটা কি পাপরিকাস?
587
00:52:10,809 --> 00:52:15,186
ভেবেছিলাম এটা তোমার...
প্রফুলতা ফিরিয়ে আনবে।
588
00:52:27,730 --> 00:52:30,046
প্রফুলতা ফিরেছে।
589
00:52:31,178 --> 00:52:34,944
আত্মপক্ষ সমর্থনে বলবো,
আসলে আমি আগে...
590
00:52:35,131 --> 00:52:37,559
- কোন কিছু খাই নি, তাই...
- বুঝেছি, বুঝেছি।
591
00:52:37,584 --> 00:52:39,002
প্লিজ।
592
00:52:45,436 --> 00:52:47,364
- ওয়ান্ডা।
- হুম।
593
00:52:47,389 --> 00:52:49,778
কেউ তোমায় অপছন্দ করে না, ওয়ান্ডা।
594
00:52:51,481 --> 00:52:53,283
- ধন্যবাদ।
- ওহ, তোমাকে স্বাগতম।
595
00:52:53,308 --> 00:52:57,027
না। এটা ...
তাদের এমিগডালার একটা অনৈচ্ছিক প্রতিক্রিয়া।
596
00:52:57,052 --> 00:52:59,223
তোমাকে তারা ভয় না পেয়ে পারে না।
597
00:52:59,248 --> 00:53:00,479
তুমি কি ভয় পাও?
598
00:53:00,504 --> 00:53:03,206
আমার এমিগডালা কৃত্তিম, তাই...
599
00:53:05,798 --> 00:53:08,848
এক সময় নিজের সম্পর্কে ভাবতাম।
600
00:53:08,873 --> 00:53:13,153
কিন্ত, এটার পর থেকে।
601
00:53:13,178 --> 00:53:15,474
আমি অন্য কিছু হয়ে গিয়েছি।
602
00:53:15,499 --> 00:53:18,419
আবার মনে হয়, আগের আমিই আছি।
603
00:53:18,444 --> 00:53:24,448
কিন্তু...
সেটা আর অন্যে দেখে না।
604
00:53:26,845 --> 00:53:29,176
জানো তো,
আমি জানি না এটা কি।
605
00:53:30,196 --> 00:53:31,592
সত্যিই জানি না।
606
00:53:31,617 --> 00:53:33,275
জানি এটা এই দুনিয়ার নয়।
607
00:53:33,300 --> 00:53:37,591
লোকির জিনিসকে ক্ষমতা দিয়েছে তোমাকে ক্ষমতা দিয়েছে। কিন্তু ...
608
00:53:38,726 --> 00:53:44,358
এটার আসল চরিত্র হলো একটা রহস্য।
আর এখনও, এটা আমার অংশ।
609
00:53:44,382 --> 00:53:46,105
তুমি কি এটাকে ভয় পাও?
610
00:53:46,130 --> 00:53:48,466
আমার আশা হলো এটাকে বুঝতে পারা।
611
00:53:48,640 --> 00:53:50,927
যত বেশি বুঝবো,
আমায় ততো কম নিয়ন্ত্রণ করবে।
612
00:53:50,952 --> 00:53:56,188
কে জানে, হয়তো একদিন আমি এটাকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারবো।
613
00:53:58,226 --> 00:54:02,754
এটা কি জানি না, তবে পাপরিকা নয়।
614
00:54:02,779 --> 00:54:07,777
আমি দোকানে যাচ্ছি,
২০ মিনিটের ভেতর ফিরছি।
615
00:54:07,802 --> 00:54:11,389
তার বদলে, আমরা পিজ্জা অর্ডার করতে পারি?
616
00:54:12,075 --> 00:54:15,606
ভিসন, তুমি কি আমায় যেতে দেবে না?
617
00:54:16,940 --> 00:54:21,019
- এটা সুরক্ষার প্রশ্ন সম্পর্কিত।
- আমি নিজেকে রক্ষা করতে পারবো।
618
00:54:21,883 --> 00:54:23,649
তোমার ব্যাপারে না।
619
00:54:24,976 --> 00:54:29,735
মি. স্টার্ক আরেকটা পাবলিক ঘটনা চায় না।
620
00:54:29,944 --> 00:54:34,263
যতক্ষণ না চুক্তিটার...
ভিত আরও মজবুত হয়।
621
00:54:36,369 --> 00:54:38,765
আর তুমি কি চাও?
622
00:54:39,595 --> 00:54:43,645
লোকে তোমায় সেভাবে দেখুক...
যেভাবে আমি দেখি।
623
00:54:47,569 --> 00:54:50,759
বার্লিন
624
00:55:16,552 --> 00:55:18,655
- তাহলে, তুমি বিড়ালের মতো?
- স্যাম।
625
00:55:18,680 --> 00:55:22,769
কি? লোকটা বিড়ালের পোষাক পড়ে উদয় হলো আর তোমার কোন প্রশ্ন নেই?
626
00:55:24,335 --> 00:55:26,970
তোমার স্যুট।
ভাইব্রেনিয়ামের?
627
00:55:29,636 --> 00:55:34,614
ব্লাক প্যানথার জেনারেশন ধরে উকান্ডাকে রক্ষা করে আসছে।
628
00:55:34,883 --> 00:55:38,782
একটা আবরণ এক যোদ্ধার থেকে অপর যোদ্ধার কাছে যায়।
629
00:55:39,859 --> 00:55:43,335
আর তোমার বন্ধু আমার বাবাকে মারার কারনে,
630
00:55:43,754 --> 00:55:46,244
আমিও রাজার আবরণটা পড়ছি।
631
00:55:46,830 --> 00:55:52,086
তাই তোমায় প্রশ্ন করছি,
একজন যোদ্ধা এবং রাজা হিসেবে,
632
00:55:52,478 --> 00:55:56,950
কতক্ষণ তোমার বন্ধুকে আমার কাছ থেকে সুরক্ষিত রাখতে পারবে?
633
00:56:16,302 --> 00:56:17,531
কি ঘটতে যাচ্ছে?
634
00:56:17,556 --> 00:56:19,548
একই জিনিস যেটা তোমার সাথে ঘটা উচিত।
635
00:56:19,573 --> 00:56:22,103
সাইকোলজিকাল মূল্যায়ন এবং বহিঃসমর্পণ।
636
00:56:22,128 --> 00:56:24,873
ইনি এভারেট রস,
ডেপুটি টাস্ক ফোর্স কমান্ডার।
637
00:56:24,897 --> 00:56:27,765
- আমাদের উকিলের কি অবস্থা?
- উকিল, মজা পেলাম।
638
00:56:27,791 --> 00:56:30,020
তাদের অস্ত্রগুলো তালা মেরে রাখো।
639
00:56:30,045 --> 00:56:31,959
ওহ, তোমায় রসিদ পাঠিয়ে দেবো।
640
00:56:31,984 --> 00:56:36,096
এবার জানালা দিয়ে আমার স্যুট পড়ে কাউকে উড়তে দেখবো।
641
00:56:41,333 --> 00:56:44,488
তোমাকে জেলে রাখার বদলে একটা অফিস দেয়া হবে।
642
00:56:44,513 --> 00:56:46,782
দয়া করে, এটাতেই থেকো।
643
00:56:47,155 --> 00:56:49,505
আমি কোথাও যেতে ইচ্ছুক নই।
644
00:56:49,530 --> 00:56:53,437
রেকর্ডের জন্য। পরিস্থিতি খারাপ করলে এরকমই হয়।
645
00:56:53,462 --> 00:56:55,017
সে জীবিত।
646
00:56:56,482 --> 00:56:58,556
আমাদের বাকি সবাই কোর্ট সেকশনে আছে।
647
00:56:58,839 --> 00:57:00,532
আর কর্নেল রস এগুলো পরিস্কার করছে।
648
00:57:00,556 --> 00:57:02,057
আমরা সমাধান করছি, গড়বড় করো না।
649
00:57:02,082 --> 00:57:04,712
ফলাফল?
এর ফলাফল পাবে আপনি বাজি ধরুন।
650
00:57:05,327 --> 00:57:07,515
কথা তো শোনাবেনই।
651
00:57:07,540 --> 00:57:10,521
আর কিছু?
ধন্যবাদ, স্যার।
652
00:57:10,902 --> 00:57:12,165
ফলাফল?
653
00:57:12,190 --> 00:57:15,053
সেক্রেটারি রস আইনি ব্যবস্থা নিতে চায়।
কিছু তো বলতে হতো।
654
00:57:15,077 --> 00:57:17,062
শিল্ডটা ফেরত পাবো না, তাই না?
655
00:57:17,088 --> 00:57:18,977
টেকনিক্যালি, এটা সরকারের সম্পত্তি।
656
00:57:19,002 --> 00:57:20,896
- ডানাগুলোও।
- ওটা ঠান্ডা।
657
00:57:20,921 --> 00:57:22,720
জেলের থেকে উষ্ণ।
658
00:57:50,129 --> 00:57:52,470
হেই, দারুন কিছু দেখতে চাও নাকি?
659
00:57:53,029 --> 00:57:55,332
বাবার আর্কাইভ থেকে কিছু একটা বের করেছি।
660
00:57:56,601 --> 00:57:58,383
তবে, সময়মত।
661
00:58:02,317 --> 00:58:05,982
FDR ১৯৪১ সালে ভূমি-ইজারা স্বাক্ষর করেছিলো।
662
00:58:06,268 --> 00:58:09,270
দরকারের সময় মিত্রবাহিনীকে সাপোর্ট দেয়া হয়েছিলো।
663
00:58:09,295 --> 00:58:12,192
কেউ বলে, এটা দেশে যুদ্ধ ডেকে এনেছিলো।
664
00:58:13,219 --> 00:58:15,667
যথেষ্ট হয়েছে,
এখানে তোমার থাকার কথা নয়।
665
00:58:17,173 --> 00:58:19,777
চেষ্টা করছি,
এটাকে কি বলে?
666
00:58:19,802 --> 00:58:24,422
একটা... ঝামেলা।
তুমিও তাই বলো না?
667
00:58:25,597 --> 00:58:28,307
পেপার আসে নি?
দেখছি না যে!
668
00:58:29,354 --> 00:58:32,378
আমরা... এক রকম...
669
00:58:32,403 --> 00:58:34,150
- এক রকম নয়...
- প্রেগন্যান্ট?
670
00:58:34,175 --> 00:58:37,654
না, অবশ্যই নয়।
আমরা বিরতি নিচ্ছি।
671
00:58:38,165 --> 00:58:39,975
এটা কারও দোষ নয়।
672
00:58:40,977 --> 00:58:43,142
খুবই দুঃখজনক, টনি।
জানতাম না।
673
00:58:43,167 --> 00:58:46,913
বছরখানিক আছে, তাকে প্রায় হারাতে বসেছিলাম। সকল স্যুট ধ্বংস করেছিলাম।
674
00:58:46,938 --> 00:58:48,804
তারপর, হাইড্রাকে ধ্বংস করা হলো।
675
00:58:48,829 --> 00:58:51,531
আর তারপর আল্ট্রন, আমার দোষ।
676
00:58:51,556 --> 00:58:54,959
এবং তারপর, এবং তারপর, এবং তারপর আমি থামি নি।
677
00:58:54,984 --> 00:58:57,579
কারন সত্যটা হলো
আমি থামতে চাইনা।
678
00:58:58,763 --> 00:59:00,501
আমি তাকে হারাতে চাই না।
679
00:59:00,970 --> 00:59:03,970
ভেবেছিলাম, চুক্তিটা হয়তো ফারাক ভাঙ্গবে।
680
00:59:07,298 --> 00:59:09,528
তার কথায়, আমি তার হাতের লাঠি।
681
00:59:10,584 --> 00:59:14,865
বাবা বিরক্তিকর ছিলেন, কিন্তু মা পুষিয়ে নিয়েছিলো।
682
00:59:14,890 --> 00:59:17,198
জানো তো, হাওয়ার্ড বিয়ে করেছিলো বলে আমি খুশি।
683
00:59:17,223 --> 00:59:19,091
আমি তাকে যুবক এবং অবিবাহিত অবস্থায় দেখেছিলাম।
684
00:59:19,116 --> 00:59:21,445
সত্যি?
তোমরা পরস্পরকে চিনতে নাকি?
685
00:59:21,470 --> 00:59:25,703
কখনও তো সে বলেনি।
হয়তো হাজার বার বলেছে।
686
00:59:26,207 --> 00:59:28,203
খোদা, আমি তোমায় ঘৃণা করি।
687
00:59:29,695 --> 00:59:31,082
বিষয়গুলো জটিল করতে চাই নি।
688
00:59:31,107 --> 00:59:33,617
আমি জানি।
কারন তুমি খুবই নম্র।
689
00:59:34,129 --> 00:59:39,114
চোখের সামনে পরিস্থিতি খারাপ দেখলে চুপ করে থাকা যায় না।
690
00:59:39,139 --> 00:59:41,900
- কিছু সময় আশা করি যদি পারতাম।
- না, তুমি পারবে না।
691
00:59:44,641 --> 00:59:47,856
না, আমি কিছু সময় পারি না...
692
00:59:47,881 --> 00:59:51,309
কিছু সময় তোমায় দুটো লাগাতে মন চায়।
693
00:59:51,726 --> 00:59:53,795
কিন্তু তোমাকে হারাতে চাই না।
694
00:59:53,820 --> 00:59:55,428
আমাদের তোমাকে দরকার, ক্যাপ।
695
00:59:55,888 --> 00:59:59,717
না শুধরানো মতো কিছু ঘটার আগে, প্লিজ... স্বাক্ষর করো।
696
00:59:59,892 --> 01:00:01,961
গত ২৪ ঘন্টাকে বৈধ বানাতে পারবো।
697
01:00:01,987 --> 01:00:06,576
বার্ন্সকে উকান্ডা কারাগারের বদলে আমেরিকান মানসিক কেন্দ্রে স্থানান্তরিত করা হবে।
698
01:00:18,286 --> 01:00:21,647
বলছি না যে এটা অসম্ভব।
কিন্তু সুরক্ষা থাকতে হবে।
699
01:00:21,672 --> 01:00:22,972
অবশ্যই।
700
01:00:23,048 --> 01:00:27,070
জনগণ শান্ত হলেই, ডকুমেন্ট সংশোধন করা যাবে।
701
01:00:27,095 --> 01:00:29,162
ওয়ান্ডা ও তোমায় পূর্ণবহাল করতে আমি অনুরোধ করেছি।
702
01:00:29,187 --> 01:00:30,871
- ওয়ান্ডা? কি খবর?
- ভাল আছে।
703
01:00:30,896 --> 01:00:33,772
আঙ্গিনায় আবদ্ধ রাখা হয়েছে।
ভিসন সঙ্গ দিচ্ছে।
704
01:00:33,797 --> 01:00:35,872
খোদা, টনি!
সব সময়।
705
01:00:35,904 --> 01:00:37,984
সব সময় জিনিসগুলো বাঁকা চোখে দেখো...
706
01:00:38,009 --> 01:00:39,453
এটা ল্যাপ পুল সহ একশ' একরের বাড়ি।
707
01:00:39,478 --> 01:00:41,482
সিনেমা হল আছে।
আর কি চাই!
708
01:00:41,507 --> 01:00:43,972
সুরক্ষা?
তাই মনে করো?
709
01:00:43,996 --> 01:00:46,078
এটা সুরক্ষা?
এটা একঘরে করা, টনি।
710
01:00:46,103 --> 01:00:47,378
সে আমেরিকান নয়।
711
01:00:47,403 --> 01:00:49,447
- টনি।
- তারা অস্ত্রকে ভিসা দেয় না।
712
01:00:49,472 --> 01:00:51,957
- সে বাচ্চা!
- একটা বিরতি দাও!
713
01:00:52,659 --> 01:00:54,865
নিজেদেরকে বাঁচাতে
714
01:00:55,304 --> 01:00:57,666
... আমার যা করা দরকার তাই করছি।
715
01:01:00,049 --> 01:01:02,371
ওটা নিজেকে বলতে থাকো।
716
01:01:05,141 --> 01:01:07,465
মজলিশ ভাঙ্গার জন্য দুঃখিত।
717
01:01:13,858 --> 01:01:15,588
হ্যালো, মি. বার্ন্স।
718
01:01:15,613 --> 01:01:18,664
জেরা করার জন্য জাতিসংঘ আমায় পাঠিয়েছে।
719
01:01:18,689 --> 01:01:20,436
বসতে পারি কি?
720
01:01:25,932 --> 01:01:28,344
তোমার প্রথম নাম তো জেমস?
721
01:01:28,852 --> 01:01:31,232
তোমার অস্ত্রের রসিদ।
722
01:01:32,988 --> 01:01:34,681
পাখির পোষাক?
723
01:01:34,706 --> 01:01:36,364
আমি লেখি নি এটা।
724
01:01:42,605 --> 01:01:44,475
আমি তোমার বিচার করতে আসি নি।
725
01:01:44,500 --> 01:01:47,243
শুধু কিছু প্রশ্ন জিগ্যেস করতে এসেছি।
726
01:01:47,810 --> 01:01:50,181
তুমি কি জানো, এখন তুমি কোথায়, জেমস?
727
01:01:53,305 --> 01:01:56,586
কথা না বললে সাহায্য করতে পারবো না, জেমস।
728
01:01:56,868 --> 01:01:58,995
আমার নাম বাকি।
729
01:02:07,518 --> 01:02:09,042
হ্যালো?
730
01:02:16,014 --> 01:02:17,567
হেই।
731
01:02:23,479 --> 01:02:25,059
ঠিক আছে।
732
01:02:26,149 --> 01:02:29,140
এখানে।
শুধু স্বাক্ষর করুন।
733
01:02:29,164 --> 01:02:31,076
- এখানে?
- হ্যাঁ।
734
01:02:37,630 --> 01:02:40,611
টাস্ক ফোর্স প্রথমেই কেনো ছবিটা ছাড়লো?
735
01:02:40,636 --> 01:02:42,950
প্রচারের জন্য,
যতদূর পারলো সকলকে জড়ালো?
736
01:02:42,975 --> 01:02:44,225
ঠিক।
737
01:02:44,250 --> 01:02:46,044
একজন পলাতককে ধরার উপযুক্ত রাস্তা।
738
01:02:46,069 --> 01:02:48,040
বোম ফাটাও,
তোমার ছবি তোলাও।
739
01:02:48,065 --> 01:02:50,266
উইন্টার সোলজারের পেছনে ৭ মিলিওন লোককে লাগিয়েছে।
740
01:02:50,291 --> 01:02:52,117
বলছো যে, কেউ তাকে ধরার জন্য ফাঁসিয়েছে।
741
01:02:52,142 --> 01:02:54,689
স্টিভ, ২ বছর খুঁজেও তাকে পাই নি।
742
01:02:54,714 --> 01:02:56,918
জাতিসংঘে তো বোমা মারি নি।
যা অনেকের মাথা ঘুরিয়েছে।
743
01:02:56,943 --> 01:02:59,056
তাই? যে তাকে ফাঁসিয়েছে সে তাকে পাবে সেটা নিশ্চিত
744
01:02:59,096 --> 01:03:01,391
কিন্তু আমরা নিশ্চিত না।
745
01:03:07,708 --> 01:03:09,219
হ্যাঁ।
746
01:03:11,236 --> 01:03:12,950
বলো বাকি।
747
01:03:13,099 --> 01:03:15,546
তুমি তো অনেক কিছুই দেখেছো, তাই না?
748
01:03:16,847 --> 01:03:19,285
এ নিয়ে কথা বলতে চাই না।
749
01:03:19,310 --> 01:03:20,528
অনুভব করছো যে...
750
01:03:20,553 --> 01:03:24,344
মুখ খুললে ভয়ংকর কিছু বেরিয়ে আসবে।
751
01:03:27,949 --> 01:03:29,370
চিন্তা করো না।
752
01:03:29,395 --> 01:03:31,620
[মেসেজ : ১]
স্ট্যাটাস: প্যাকেজ পাঠানো হয়েছে।
753
01:03:31,961 --> 01:03:34,760
আমাদের শুধু একটার ব্যাপারেই কথা বলতে হবে।
754
01:03:45,128 --> 01:03:47,074
হেই।
এটা আবার কি?
755
01:03:57,679 --> 01:04:00,023
চরম। যাও, বন্ধুরা।
বার্ন্সের উপর নজর রাখো।
756
01:04:00,048 --> 01:04:01,056
যাও।
757
01:04:01,081 --> 01:04:04,333
ফ্রাইডে।
ক্ষতির উৎসটা জানাও।
758
01:04:05,396 --> 01:04:07,468
সাব-লেভেল ৫, পূর্ব পাশে।
759
01:04:10,708 --> 01:04:13,965
- এসব কি হচ্ছে?
- চলো তোমার বাড়ি নিয়ে আলোচনা করি।
760
01:04:13,990 --> 01:04:17,672
রোমানিয়া না।
ব্রুকলিনও না।
761
01:04:18,254 --> 01:04:22,369
মানে, তোমার আসল বাড়ি।
762
01:04:27,486 --> 01:04:29,320
স্পৃহা।
763
01:04:31,956 --> 01:04:33,317
কলঙ্কিত।
764
01:04:33,342 --> 01:04:34,568
চুপ কর।
765
01:04:34,593 --> 01:04:36,450
সতের।
766
01:04:37,881 --> 01:04:39,326
চুপ কর।
767
01:04:41,324 --> 01:04:42,975
ঊষা।
768
01:04:48,442 --> 01:04:49,874
অগ্নিকুন্ড।
769
01:04:52,093 --> 01:04:53,650
নয়।
770
01:04:56,052 --> 01:04:58,251
শুভ।
771
01:05:00,730 --> 01:05:02,912
প্রত্যাবর্তন।
772
01:05:02,937 --> 01:05:04,577
এক।
773
01:05:05,440 --> 01:05:07,486
ভয়ংকর গাড়ি।
774
01:05:22,851 --> 01:05:24,391
সিপাহী?
775
01:05:26,965 --> 01:05:29,347
আদেশ করুন।
776
01:05:29,372 --> 01:05:35,473
মিশন রিপোর্ট।
১৬ই ডিসেম্বর, ১৯৯১
777
01:05:45,198 --> 01:05:48,646
সাহায্য করো।
বাঁচাও?
778
01:05:51,629 --> 01:05:52,945
উঠ।
779
01:05:55,784 --> 01:05:58,047
কে তুই?
কি চাস?
780
01:05:59,142 --> 01:06:01,711
একটা সম্রাজ্যের পতন দেখতে।
781
01:06:32,686 --> 01:06:34,154
হেই।
782
01:06:40,937 --> 01:06:42,237
সকল বেসামরিকদের বের করো।
783
01:06:42,262 --> 01:06:44,787
গানশিফ উড়াও এবং ভবনের চারপাশ ঘিরে ফেলো।
784
01:06:44,812 --> 01:06:46,323
প্লিজ বলো যে একটা স্যুট এনেছো।
785
01:06:46,347 --> 01:06:48,834
এনেছি তো। ২ বোতামের টম ফোর্ট ব্লেজার...
786
01:06:48,860 --> 01:06:51,173
আমি নন কমব্যাট ডিউটিতে আছি।
787
01:06:51,198 --> 01:06:52,695
আমায় অনুসরণ করো।
788
01:07:09,520 --> 01:07:11,182
আমরা পজিশনে।
789
01:07:42,967 --> 01:07:45,614
আমাকে তো অন্তত চেনার কথা।
790
01:08:37,723 --> 01:08:39,254
দূর।
791
01:10:16,368 --> 01:10:18,315
সে জিগ্যেস করেছিলো, গিয়েছিলে কি না?
792
01:10:18,340 --> 01:10:20,568
বলেছি, আমি জানি না।
793
01:10:20,593 --> 01:10:24,091
ছোট্ট চেহারাটা তোমার দেখা উচিত, চেষ্টা করো, ঠিক আছে?
794
01:10:24,170 --> 01:10:27,968
আমি ঘুমোতে যাচ্ছি।
ভালোবাসি তোমায়।
795
01:10:30,696 --> 01:10:35,064
জেমস বার্ন্স, ভিয়েনায় জাতিসংঘ ভবনে বোমা হামলার সন্দেহভাজন
796
01:10:35,089 --> 01:10:36,992
আজ জেল থেকে পালিয়েছে।
797
01:10:37,017 --> 01:10:42,079
সাথে অ্যাভেঞ্জার, ক্যাপ্টেন স্টিভ রজার্স ও স্যাম উইলসন নিরুদ্দেশ।
798
01:10:44,258 --> 01:10:47,424
গেইট ৬ - বার্লিন বিমানবন্দর>
মস্কো
799
01:11:05,279 --> 01:11:06,958
হেই, ক্যাপ!
800
01:11:19,087 --> 01:11:20,736
স্টিভ।
801
01:11:21,236 --> 01:11:23,487
কোন বাকির সাথে কথা বলছি?
802
01:11:24,949 --> 01:11:27,714
তোমার মায়ের নাম সারাহ।
803
01:11:31,263 --> 01:11:34,937
তুমি জুতার ভেতর পত্রিকা গুঁজতে।
804
01:11:36,029 --> 01:11:37,305
ওটা জাদুঘরে লেখা নেই।
805
01:11:37,330 --> 01:11:39,532
এতটুকুই,
এতেই সব ঠিক-ঠাক?
806
01:11:39,557 --> 01:11:42,085
- আমি কি করেছি?
- যথেষ্ট।
807
01:11:42,110 --> 01:11:43,630
জানতাম এটা ঘটবে।
808
01:11:43,655 --> 01:11:46,285
যা কিছু হাইড্রা ভেতরে ঢুকিয়েছে এখনও সেগুলো আছে।
809
01:11:46,310 --> 01:11:48,307
কেবল তাকে অলক্ষুণে শব্দগুলো বলতে হয়েছে।
810
01:11:48,332 --> 01:11:50,023
- সে কে ছিলো?
- জানি না।
811
01:11:50,048 --> 01:11:52,497
লোক মারা গিয়েছে।
বোমা বিস্ফোরণ। ষড়যন্ত্র।
812
01:11:52,522 --> 01:11:54,725
ডাক্তারটা কেবল ১০ মিনিট পেতে এগুলো করেছে।
813
01:11:54,750 --> 01:11:57,674
"যা জানি না" তা তুমি আমায় জানাও।
814
01:12:00,392 --> 01:12:03,321
সে সাইবেরিয়া সম্পর্কে জানতে চেয়েছিলো।
815
01:12:05,710 --> 01:12:07,703
যেখানে আমায় রাখা হয়েছিলো।
816
01:12:09,384 --> 01:12:13,083
- ঠিক কোথায় তা জানতে চেয়েছিলো।
- তার জানা দরকার কেনো?
817
01:12:15,481 --> 01:12:18,606
কারন আমিই একমাত্র উইন্টার সোলজার না।
818
01:12:18,631 --> 01:12:21,399
১৯৯১ সাল
819
01:13:50,138 --> 01:13:52,437
ভাল।
820
01:14:02,188 --> 01:14:04,431
এখান থেকে আমায় বের করো।
821
01:14:18,457 --> 01:14:21,590
- তারা কারা?
- শ্রেষ্ঠ এলিট ডেথ স্কোয়াড।
822
01:14:21,615 --> 01:14:23,961
হাইড্রার ইতিহাসে সবচেয়ে বেশি হত্যা করেছে।
823
01:14:23,986 --> 01:14:26,698
- ঐটা ছিল সিরাম দেয়ার আগে।
- সকলেই তোমার মতো হয়েছিলো?
824
01:14:26,723 --> 01:14:28,098
ভয়ানক।
825
01:14:28,211 --> 01:14:30,997
ডাক্তারটা, কি তাদের কন্ট্রোল করতে পারবে?
826
01:14:31,022 --> 01:14:32,577
পারবে।
827
01:14:32,601 --> 01:14:35,504
- সে একটা সম্রাজ্যের পতন দেখতে চেয়েছিলো।
- এই লোকগুলো দিয়ে তা সম্ভব।
828
01:14:35,529 --> 01:14:38,828
তারা ৩০টা ভাষা জানে,
চোখের সামনে থেকে উধাও হতে পারে,
829
01:14:38,853 --> 01:14:41,198
পরিব্যাপ্ত, গুপ্তহত্যা, অস্থিতিশীলতা,
830
01:14:41,223 --> 01:14:43,320
তারা একটা দেশকে এক রাতেই কব্জা করতে পারে।
831
01:14:43,345 --> 01:14:45,530
তুমি বুঝতেও পারবে না।
832
01:14:47,065 --> 01:14:49,571
এটা অনেক সহজ হত আমরা যদি...
833
01:14:49,596 --> 01:14:50,778
টনিকে ডাকি।
834
01:14:50,803 --> 01:14:52,524
- ওহ, সে আমাদের বিশ্বাস করবে না।
- এমনকি করলেও।
835
01:14:52,549 --> 01:14:55,713
চুক্তিগুলো তাকে সাহায্য করতে দেবে কিনা, কে জানে।
836
01:14:56,282 --> 01:14:58,106
আমরা একা।
837
01:14:58,547 --> 01:15:00,270
হয়তো না।
838
01:15:01,285 --> 01:15:03,221
আমি একজনকে চিনি।
839
01:15:03,557 --> 01:15:07,241
মনে হচ্ছে তারা কোথায় তুমি জানো না।
840
01:15:07,266 --> 01:15:09,593
জানতে পারবো।
GSG-9 রা বর্ডার পাহারা দিচ্ছে।
841
01:15:09,618 --> 01:15:12,002
রিকন 24/7 উড়ছে।
842
01:15:12,027 --> 01:15:13,467
তারা পাবেই।
আমরা এটা দেখছি।
843
01:15:13,492 --> 01:15:15,363
তুমি এটা বুঝনি, স্টার্ক।
এটা দেখার কথা তোমার না।
844
01:15:15,388 --> 01:15:19,276
পরিস্কারভাবেই তুমি অভিযোগ আনতে পারবে না, এটায় স্পেশাল অপাররেশন লাগাচ্ছি।
845
01:15:19,301 --> 01:15:22,058
যখন গুলি শুরু হবে তখন কি,
তারা স্টিভকে কি গুলি করবে না?
846
01:15:22,090 --> 01:15:23,610
যদি সে বাঁধা দেয়।
847
01:15:23,667 --> 01:15:27,189
বার্ন্সকে রোমানিয়াতে মারা হয় নি, রজার্সের জন্য।
848
01:15:27,214 --> 01:15:31,441
সেখানে তাদের লাশ পড়ে আছে, যাদের এতক্ষণ বেঁচে থাকার কথা।
849
01:15:31,895 --> 01:15:33,473
বসে বসে আমার হিসাবটা মেলাও।
850
01:15:33,513 --> 01:15:36,733
সন্মান রেখে বলছি, আপনি বুলেট ভেস্ট পড়া লোক দিয়ে হিসাবটা মেলাতে পারবেন না।
851
01:15:36,758 --> 01:15:38,047
তাকে ধরতে আমাদেরকে পাঠাতে হবে।
852
01:15:38,072 --> 01:15:40,013
সেটা গতবারের থেকে ভিন্নভাবে শেষ হবে?
853
01:15:40,038 --> 01:15:44,043
এইবার ব্লেজার পড়ে বের হবো না।
854
01:15:44,068 --> 01:15:46,396
আমায় ৭২ ঘন্টা দিন।
855
01:15:46,421 --> 01:15:48,545
৩৬ ঘন্টা।
856
01:15:49,810 --> 01:15:51,526
বার্ন্স।
857
01:15:52,649 --> 01:15:55,607
রজার্স।
উইলসন।
858
01:15:55,632 --> 01:15:57,357
ধন্যবাদ, স্যার।
859
01:16:01,303 --> 01:16:03,914
আমার বাম বাহুটা অবশ হয়েছে,
সেটা কি স্বাভাবিক?
860
01:16:06,532 --> 01:16:08,167
তুমি ঠিক আছো?
861
01:16:08,192 --> 01:16:09,710
সব সময়।
862
01:16:12,764 --> 01:16:15,318
৩৬ ঘন্টা, খোদা।
863
01:16:15,343 --> 01:16:18,557
- আমরা সত্যিই সংখ্যা লঘু।
- ওহ, হ্যাঁ।
864
01:16:18,582 --> 01:16:22,279
হাল্ক থাকলে ভাল হতো,
এখনও খবর পাও নি?
865
01:16:22,304 --> 01:16:23,645
না।
866
01:16:23,847 --> 01:16:26,514
কি মনে হয়, সে আমাদের দলে থাকতো?
867
01:16:26,539 --> 01:16:27,687
আমি জানি।
868
01:16:27,712 --> 01:16:30,644
- একটা বুদ্ধি আছে।
- আমারও।
869
01:16:30,669 --> 01:16:33,650
- তোমারটা কি?
- নিচতলা।
870
01:16:33,675 --> 01:16:35,499
তোমারটা?
871
01:16:37,041 --> 01:16:42,099
কুইন্স
872
01:16:56,882 --> 01:16:59,663
- হেই, আন্ট মে।
- হেই।
873
01:17:01,806 --> 01:17:04,806
- আজ স্কুল কেমন কাটলো?
- ভাল।
874
01:17:04,832 --> 01:17:07,749
বাইরে পার্ক করা চরম গাড়ি...
875
01:17:10,661 --> 01:17:13,159
- ওহ, মি. পার্কার।
- উমম।
876
01:17:14,545 --> 01:17:16,779
আপনি।
আপনি এখানে কি করছেন...?
877
01:17:16,804 --> 01:17:19,057
হেই।
আমি-আমি-আমি পিটার।
878
01:17:19,082 --> 01:17:20,664
- টনি।
- আপনি...
879
01:17:20,689 --> 01:17:22,156
আপনি-আপনি-
আপনি এখানে কি করছেন?
880
01:17:22,181 --> 01:17:25,374
দেখা হওয়ার কথা ছিলো।
তুমি ই-মেইল পাচ্ছো, ঠিক না?
881
01:17:25,399 --> 01:17:27,453
- ঠিক না?
- হ্যাঁ, হ্যাঁ।
882
01:17:27,481 --> 01:17:29,827
- ঐ বিষয়ে...
- তুমি অনুদান সম্পর্কে কিছু বলো নি?
883
01:17:29,851 --> 01:17:31,351
- অনুদান।
- দ্যা সেপ্টেম্বর ফাউন্ডেশন।
884
01:17:31,377 --> 01:17:33,843
- ঠিক।
- হ্যাঁ। কখন দরখাস্ত করেছিলে মনে আছে?
885
01:17:34,014 --> 01:17:35,506
- হ্যাঁ।
- আমি অনুমোদন করেছি।
886
01:17:35,531 --> 01:17:38,012
এখন থেকে, আমরা সম্পর্কযুক্ত।
887
01:17:38,037 --> 01:17:39,939
আমায় বলো নি।
ঘটনাটা কি?
888
01:17:39,964 --> 01:17:41,358
- আমার থেকে গোপন করছো?
- কেনো, আমি, আমি...
889
01:17:41,383 --> 01:17:42,892
তুমি সারপ্রাইজ পেতে পছন্দ করো,
890
01:17:42,916 --> 01:17:46,012
তাই ভাবলাম বড় একটা সারপ্রাইজ দেই...
কি...
891
01:17:46,037 --> 01:17:47,962
- কি দরখাস্ত করেছিলাম?
- ঐটাই তো নির্ধারণ করতে এসেছি।
892
01:17:47,996 --> 01:17:49,792
ঠিক আছে।
নির্ধারণ, নির্ধারণ, আচ্ছা।
893
01:17:49,817 --> 01:17:53,284
সে যে কারও আন্ট হতে পারে সেটা অবিশ্বাস্য।
894
01:17:53,309 --> 01:17:55,479
একটা সময় সকলেরই বয়স হয়।
895
01:17:55,504 --> 01:17:57,571
এই বাদাম কেকটা অসাধারণ।
896
01:17:57,596 --> 01:17:59,165
- এক মিনিট শুনুন।
- বলো?
897
01:17:59,190 --> 01:18:03,180
এই অনুদানটা, কি, টাকা সম্পর্কিত? না?
898
01:18:03,205 --> 01:18:04,342
- হ্যাঁ।
- হ্যাঁ।
899
01:18:04,367 --> 01:18:05,929
- টাকার অংক ভালোই।
- ওয়াও।
900
01:18:05,954 --> 01:18:07,760
কার সাথে কথা বলছো দেখো।
901
01:18:07,785 --> 01:18:10,431
- তার সাথে ৫ মিনিট কথা বলতে পারি কি?
- হ্যাঁ।
902
01:18:15,743 --> 01:18:19,311
যেহেতু বাদামের কেকটা গেলো,
খারাপ ছিল না।
903
01:18:20,226 --> 01:18:23,071
ওহ। কি আছে এখানে,
রেট্রো টেক, হাহ?
904
01:18:23,096 --> 01:18:26,144
- সস্তা জিনিস? বাতিল মাল?
- উহ, আসলে আবর্জনা।
905
01:18:26,169 --> 01:18:28,253
- বাজে চালক।
- হ্যাঁ, ছিলাম...
906
01:18:28,278 --> 01:18:29,814
যাই হোক, দেখুন।
উমম।
907
01:18:29,839 --> 01:18:31,573
আমি অবশ্যই দরখাস্ত করি নি।
908
01:18:31,598 --> 01:18:33,302
- উহ, উহ। প্রথমে আমি বলি।
- আচ্ছা।
909
01:18:33,327 --> 01:18:36,031
একটা ঐতিহাসিক সংক্ষিপ্ত প্রশ্ন।
910
01:18:37,273 --> 01:18:39,463
ওটা তুমি, ঠিক না?
911
01:18:39,698 --> 01:18:40,516
আ, না।
912
01:18:40,541 --> 01:18:42,353
- তুমি কি। তুমি কি...
- হ্যাঁ।
913
01:18:43,177 --> 01:18:44,783
দেখো একবার।
914
01:18:44,808 --> 01:18:48,153
ওয়াও, ভালই ধরেছো!
৩০০ পাউন্ড, ঘন্টায় ৪০ মাইল বেগে।
915
01:18:48,178 --> 01:18:50,975
সহজ কথা নয়।
তোমার স্কিল আছে।
916
01:18:51,000 --> 01:18:52,834
ওগুলো দিয়ে ইউটিউব ভরা, ঠিক না।
917
01:18:52,859 --> 01:18:54,632
মানে বলছি, ওখানেই তো পেয়েছেন।
918
01:18:54,657 --> 01:18:57,083
আপনি জানেন ওগুলো মিথ্যা।
কম্পিউটার দিয়ে বানানো যায়।
919
01:18:57,116 --> 01:18:58,422
উম-হুমম।
920
01:18:58,447 --> 01:18:59,703
এটা এমন ঐ ভিডিও যেটা...
921
01:18:59,728 --> 01:19:02,504
হ্যাঁ হ্যাঁ হ্যাঁ হ্যাঁ...
যেমন দ্যা এ্যামেজিং স্পাইডারম্যান ৩ এর ট্রেইলার?
922
01:19:02,537 --> 01:19:03,691
ঠিক তাই!
923
01:19:03,716 --> 01:19:05,347
এখানে আবার কি?
924
01:19:06,528 --> 01:19:08,914
আহ...
ওটা একটা...
925
01:19:11,502 --> 01:19:12,796
তাহলে।
926
01:19:14,276 --> 01:19:16,329
তুমি... স্পাইডার... গিরি।
927
01:19:16,354 --> 01:19:19,033
অপরাধী লড়াকু স্পাইডার...
তুমি স্পাইডার-বয়?
928
01:19:20,978 --> 01:19:22,929
স... স্পাইডার-ম্যান।
929
01:19:22,954 --> 01:19:24,962
এটাতো অত ফিটিং না, তুমিও নও।
930
01:19:25,451 --> 01:19:27,386
এটা ফিটিংয়ের ব্যাপার না।
931
01:19:28,666 --> 01:19:31,933
জানেন তো মি. স্টার্ক, দিনটা সত্যিই সেরকম কেটেছে।
932
01:19:31,958 --> 01:19:35,734
ট্রেন মিস করি নি। এই ডিভিডি প্লেয়ারটা পেয়েছি আর...
933
01:19:35,759 --> 01:19:38,937
গণিত পরীক্ষা, ফাটিয়ে দিয়েছি!
934
01:19:39,240 --> 01:19:41,523
আর কে জানে?
কেউ?
935
01:19:42,347 --> 01:19:43,790
কেউ না।
936
01:19:43,815 --> 01:19:46,946
- এমন কি তোমার...অসাধারণ আকর্ষণীয়া আন্ট?
- না।
937
01:19:46,971 --> 01:19:49,912
না, না, না, না।
যদি সে জানত, পাগল হয়ে যেতো।
938
01:19:49,937 --> 01:19:51,783
সে পাগল হয়ে গেলে,
আমিও পাগল হয়ে যাই।
939
01:19:51,808 --> 01:19:54,927
কোন জিনিসটা পছন্দের বলো তো? এই জালের ব্যাপারটা।
940
01:19:55,225 --> 01:19:58,009
প্রসারণসাধ্য শক্তি তালিকার বাইরে ছিলো।
941
01:19:58,034 --> 01:20:01,253
- কারা উৎপাদন করতো?
- আমি করতাম।
942
01:20:01,714 --> 01:20:03,002
দেয়ালে চড়া।
943
01:20:03,027 --> 01:20:05,099
কীভাবে?
হাতে আঠা লাগাও নাকি?
944
01:20:05,123 --> 01:20:06,846
সে অনেক কথা।
আমি ছিলাম...
945
01:20:06,871 --> 01:20:09,100
হায় খোদা!
এগুলো দিয়ে কীভাবে দেখো?
946
01:20:09,125 --> 01:20:11,985
হ্যাঁ। হ্যাঁ, আমি পারি!
আমি পারি।
947
01:20:12,555 --> 01:20:15,997
ওগুলো দিয়ে দেখতে পারি, ঠিক আছে?
আমি কেবল...
948
01:20:16,022 --> 01:20:20,343
যখন...যখন ঘটার ঘটে যায়,
ইন্দ্রিয় ১১ নম্বর বিপদ সংকেত দেয়।
949
01:20:20,650 --> 01:20:24,862
ইনপুটের অনেক রাস্তা আছে, তাই...
সেগুলো মনোযোগ দিতে সহায়তা করে।
950
01:20:24,887 --> 01:20:27,532
তোমার আপগ্রেড খুবই দরকার।
951
01:20:27,557 --> 01:20:29,200
সিস্টেমিক, পা থেকে মাথা পর্যন্ত।
952
01:20:29,224 --> 01:20:31,722
১০০ ভাগ কার্যকরী।
এজন্যই এসেছি।
953
01:20:33,928 --> 01:20:35,787
তুমি এটা করছো কেনো?
954
01:20:36,425 --> 01:20:37,739
তোমার উদ্দেশ্য কি?
955
01:20:37,764 --> 01:20:40,342
কে রাস্তার অপরাধীদের পেটাতে বলে?
956
01:20:40,367 --> 01:20:41,877
কারন...
957
01:20:45,666 --> 01:20:47,731
... কারন আমি সারা জীবন ধরেই চেয়েছি,
958
01:20:47,759 --> 01:20:50,835
- ৬ মাস ধরে এই ক্ষমতাগুলো পেয়েছি।
- উম-হুম।
959
01:20:50,876 --> 01:20:53,762
আমি বই পড়ি,
কম্পিউটার বানাই...
960
01:20:54,459 --> 01:20:57,199
আর-আর হ্যাঁ।
ফুটবল খেলতে পছন্দ করি।
961
01:20:57,224 --> 01:20:58,913
কিন্তু আমি পারি না।
962
01:20:58,941 --> 01:21:00,746
- সত্যি, কারন তুমি ভিন্ন।
- ঠিক তাই।
963
01:21:00,771 --> 01:21:03,557
কিন্তু সেটা বলতে পারি না,
তাই বলি না।
964
01:21:07,444 --> 01:21:09,890
যখন জিনিসগুলো করেন সব ঠিক থাকে,
965
01:21:10,600 --> 01:21:12,507
কিন্তু আপনি যখন করেন না...
966
01:21:13,562 --> 01:21:16,007
আর তারপর খারাপ কিছু ঘটে,
967
01:21:17,172 --> 01:21:19,207
সেগুলো আপনার জন্যই ঘটে।
968
01:21:23,478 --> 01:21:26,393
তুমি ছোট্ট সুযোগ খুঁজছো।
নিজের অংশটুকু করার জন্য,
969
01:21:26,418 --> 01:21:28,127
দুনিয়াটাকে ভাল স্থান বানাতে।
970
01:21:28,159 --> 01:21:31,665
হ্যাঁ। হ্যাঁ শুধু ছোট্ট সুযোগটা খুঁজছি।...
971
01:21:31,769 --> 01:21:34,008
ঠিক-ঠিক এটাই।
972
01:21:40,952 --> 01:21:43,600
পা সরাও,
না হলে বসবো কি করে?
973
01:21:52,061 --> 01:21:53,636
- তোমার কি পাসপোর্ট আছে?
- উহ, না।
974
01:21:53,661 --> 01:21:56,215
- ড্রাইভিং লাইসেন্সই নেই।
- কখনও জার্মানি গিয়েছো?
975
01:21:56,240 --> 01:21:57,424
- না।
- ওহ, তোমার পছন্দ হবে।
976
01:21:57,456 --> 01:22:00,173
- আমি যেতে পারবো না।!
- কেনো?
977
01:22:01,881 --> 01:22:03,952
হোমওয়ার্ক... করতে হবে।
978
01:22:03,977 --> 01:22:05,366
ঠিক আছে, না শোনার ভান করছি।
979
01:22:05,391 --> 01:22:07,974
আমি-সিরিয়াস!
স্কুল মিস দিতে পারবো না!
980
01:22:07,999 --> 01:22:09,303
একটু বিপদজনক হবে।
981
01:22:09,328 --> 01:22:12,163
হট আন্টকে বলি,
তোমায় পিকনিকে নিয়ে যাচ্ছি।
982
01:22:13,908 --> 01:22:15,762
আন্ট মে কে বলবেন না।
983
01:22:16,517 --> 01:22:18,490
ঠিক আছে, স্পাইডার-ম্যান।
984
01:22:21,360 --> 01:22:24,571
- এটা ছাড়াও।
- আমি দুঃখিত, ছাড়াচ্ছি।
985
01:22:36,737 --> 01:22:39,962
- কি হলো?
- দয়া করে, এখানেই থাকো।
986
01:22:46,360 --> 01:22:49,698
- মনে হয়, নক করা উচিত ছিলো।
- হায় খোদা।
987
01:22:50,001 --> 01:22:53,654
- কি করছো এখানে?
- বাচ্চাদের নিরাশ করছি।
988
01:22:57,288 --> 01:22:59,572
এখন ওয়াটার স্কি করার কথা ছিলো।
989
01:22:59,597 --> 01:23:01,710
ক্যাপের সাহায্য দরকার, এসো।
990
01:23:01,735 --> 01:23:03,231
ক্লিন্ট!
991
01:23:04,241 --> 01:23:06,344
এখানে আসা উচিত হয় নি।
992
01:23:08,184 --> 01:23:09,612
সত্যি?
993
01:23:09,798 --> 01:23:12,909
অবসর নিয়েছি ৫ মিনিটও হয় নি,
দেখো কি অবস্থা।
994
01:23:12,949 --> 01:23:15,479
দয়া করে, কাজের জবাবদিহিতা করো।
995
01:23:15,504 --> 01:23:17,450
ঠিক আছে, সেগুলো করছে।
996
01:23:17,968 --> 01:23:19,968
ঠিক আছে, আমাদের যেতে হবে।
997
01:23:24,085 --> 01:23:25,640
রাস্তা তো এই দিকে।
998
01:23:25,665 --> 01:23:28,141
আমি যথেষ্ট সমস্যার সৃষ্টি করেছি।
999
01:23:32,001 --> 01:23:33,523
আমাকে সাহায্য করতে হবে, ওয়ান্ডা।
1000
01:23:33,549 --> 01:23:35,318
... তুমি হাই-স্কুলে যেতে পারবে।
1001
01:23:35,343 --> 01:23:38,992
যদি খেসারৎ দিতে চাও।
তাহলে চলে এসো।
1002
01:23:39,017 --> 01:23:40,460
দূর।
1003
01:23:46,226 --> 01:23:48,436
জানি, সতর্ক হওয়া উচিত ছিলো।
1004
01:24:01,607 --> 01:24:06,185
- ক্লিন্ট, আমার সাথে পারবে না।
- আমি জানি পারবো না।
1005
01:24:06,629 --> 01:24:08,480
কিন্তু, সে পারবে।
1006
01:24:09,600 --> 01:24:13,324
ভিসন।
যথেষ্ট হয়েছে, ছেড়ে দাও।
1007
01:24:13,715 --> 01:24:16,810
- আমি যাচ্ছি।
- আমি যেতে দেবো না।
1008
01:24:20,998 --> 01:24:22,760
আমি দুঃখিত।
1009
01:24:25,894 --> 01:24:27,990
তুমি যদি এটা করো,
1010
01:24:28,022 --> 01:24:31,743
তারা তোমায় ভয় পাওয়া থামাতে পারবে না।
1011
01:24:32,392 --> 01:24:36,475
আমি তাদের ভয় নিয়ন্ত্রণ করতে পারি না,
শুধু নিজেরটা ছাড়া।
1012
01:24:48,065 --> 01:24:49,780
ওহ...
1013
01:24:51,329 --> 01:24:54,379
এসো।
আরেক ধাপ বাকি আছে।
1014
01:24:54,545 --> 01:24:56,276
এটা কেবল সময়ের ব্যাপার।
1015
01:24:56,301 --> 01:25:01,722
আমাদের স্যাটেলাইট ফেশিয়াল, বায়োমেট্রিক্স প্যাটার্ন স্কান করছে।
1016
01:25:05,179 --> 01:25:08,167
সরো, না হলে সরানো হবে।
1017
01:25:08,889 --> 01:25:11,766
সেটা মজাই হবে।
1018
01:25:11,791 --> 01:25:14,105
সত্যিই মনে করো যে, তুমি তাকে খুঁজে পাবে?
1019
01:25:14,428 --> 01:25:16,237
আমাদের উৎস সমূহ ভরসাযোগ্য।
1020
01:25:16,262 --> 01:25:18,749
হ্যাঁ। বার্ন্সকে খুঁজতে দুনিয়ার ৭০ বছর লেগেছিলো।
1021
01:25:18,774 --> 01:25:21,796
তাই, অর্ধেক সময়ে পেতে ভালভাবে খুঁজতে হবে।
1022
01:25:22,441 --> 01:25:24,210
তারা কোথায় তা জানো।
1023
01:25:24,235 --> 01:25:26,351
যে জানে তাকে চিনি।
1024
01:25:28,869 --> 01:25:31,570
পালানোর গাড়ি সম্পর্কে তোমার ধারণা কম, জানতাম না।
1025
01:25:31,595 --> 01:25:33,289
এটা লো প্রোফাইল।
1026
01:25:33,315 --> 01:25:36,639
তাই? এই জিনিস ভিড় বাঁধাতে উস্তাদ।
1027
01:25:37,932 --> 01:25:40,992
- সিটটা একটু সরাও তো?
- না।
1028
01:25:41,018 --> 01:25:42,502
তোমার কাছে ঋণী হলাম।
1029
01:25:42,527 --> 01:25:44,434
লিস্টে তুলে রাখবো।
1030
01:25:47,325 --> 01:25:49,702
জানো তো, সে আমায় প্রায় মেরেই ফেলেছিলো।
1031
01:25:50,027 --> 01:25:53,055
দুঃখিত, আমিও লিস্টে তুলে রাখবো।
1032
01:25:55,992 --> 01:25:58,014
তারা তোমাকে খুঁজতে আসবে।
1033
01:25:58,623 --> 01:26:00,217
জানি।
1034
01:26:02,081 --> 01:26:03,938
ধন্যবাদ, শ্যারন।
1035
01:26:19,007 --> 01:26:21,339
- ওটা ছিল...
- দেরীতে।
1036
01:26:21,363 --> 01:26:23,014
ঠিক তাই।
1037
01:26:26,780 --> 01:26:28,925
- আমায় যেতে হবে।
- ঠিক আছে।
1038
01:26:53,491 --> 01:26:54,823
ক্যাপ।
1039
01:26:54,994 --> 01:26:56,769
জানো তো, খুব দরকার না হলে ডাকতাম না।
1040
01:26:56,794 --> 01:27:01,017
আরে না, আমি তোমার কাছে ঋণী।
তাছাড়া... আমি তোমার দলে।
1041
01:27:01,041 --> 01:27:04,890
- আসার জন্য ধন্যবাদ।
- আসার সময় হয়ে এসেছিল।
1042
01:27:04,915 --> 01:27:06,723
আরেকটা মক্কেল কই?
1043
01:27:06,748 --> 01:27:08,651
সে প্রস্তুত।
1044
01:27:09,127 --> 01:27:11,352
তার উপর কফি ঢালতে হয়েছিলো,
কিন্তু...
1045
01:27:11,703 --> 01:27:13,455
.. তার সুস্থ থাকা উচিত।
1046
01:27:15,965 --> 01:27:17,750
এটা কোন টাইম জোন?
1047
01:27:17,775 --> 01:27:20,047
এসো।
এসো।
1048
01:27:22,650 --> 01:27:25,281
- ক্যাপ্টেন আমেরিকা।
- মি. ল্যাং।
1049
01:27:25,878 --> 01:27:28,957
দেখা পেয়ে খুশি হলাম।
অনেক্ষণ ধরে হাতটা ঝাঁকাচ্ছি।
1050
01:27:28,982 --> 01:27:31,532
ওয়াও। এটাও চরম।
ক্যাপ্টেন আমেরিকা।
1051
01:27:31,557 --> 01:27:33,852
তোমাকেও চিনি, তুমিও চরম।
1052
01:27:36,764 --> 01:27:38,289
খোদা।
1053
01:27:38,377 --> 01:27:39,685
দেখো, আমি বলতে চেয়েছিলাম।
1054
01:27:39,710 --> 01:27:42,557
তোমাদের মতো অনেক সুপার লোকজনকে চিনি,
তাই...
1055
01:27:42,947 --> 01:27:44,859
আমার কথা ভাবার জন্য ধন্যবাদ।
1056
01:27:44,884 --> 01:27:47,223
- হেই, মাম্মা।
- কি খবর গুটিবাজ।
1057
01:27:47,248 --> 01:27:49,619
দেখো, গতবার যা হয়েছিলো...
1058
01:27:49,644 --> 01:27:53,005
অডিশনটা চরম ছিল, কিন্তু...
এরকমটা আর ঘটবে না।
1059
01:27:53,030 --> 01:27:55,205
সে কি বলেছে আমরা কাদের বিরুদ্ধে?
1060
01:27:55,416 --> 01:27:58,805
পাগলা খুনিদের... ব্যাপারে কিছু একটা।
1061
01:27:58,837 --> 01:28:01,126
এই ব্যাপারে আমরা আইনের বিপরীতে আছি।
1062
01:28:01,151 --> 01:28:03,574
আমাদের সাথে যদি আসো,
তুমিও আসামী হবে
1063
01:28:03,599 --> 01:28:05,143
হ্যাঁ, এ আবার নতুন কি?
1064
01:28:05,168 --> 01:28:08,325
- আমাদের যাওয়া উচিত।
- একটা হেলিকপ্টার ঠিক করে রেখেছি।
1065
01:28:08,737 --> 01:28:10,375
সন্মানিত যাত্রীবৃন্দ,
1066
01:28:10,400 --> 01:28:12,599
আপনারা দ্রুত বিমানবন্দর ত্যাগ করুন।
1067
01:28:13,024 --> 01:28:14,777
তারা বিমানবন্দর খালি করছে।
1068
01:28:14,802 --> 01:28:17,234
- স্টার্ক।
- স্টার্ক?
1069
01:28:18,483 --> 01:28:19,940
স্যুট পড়ে নাও।
1070
01:28:40,276 --> 01:28:42,444
আজব তো, কীভাবে বিমানবন্দর ভর্তি লোকের ভেতর পালাও।
1071
01:28:42,478 --> 01:28:44,300
- তোমার কাছে আজব লাগে নি?
- অবশ্যই লেগেছে।
1072
01:28:44,325 --> 01:28:45,545
কান খুলে শোনো, টনি।
1073
01:28:45,570 --> 01:28:49,553
ডাক্তার, সাইকোলজিস্ট,
সেই এসবের পেছনে দায়ী।
1074
01:28:52,189 --> 01:28:54,959
- ক্যাপ্টেন।
- মাননীয়।
1075
01:28:54,984 --> 01:28:56,272
যাই হোক।
1076
01:28:56,297 --> 01:28:58,532
তোমাকে ধরতে রস আমায় ৩৬ ঘন্টা দিয়েছিলো।
1077
01:28:58,557 --> 01:29:00,363
যা ২৪ ঘন্টা আগে।
1078
01:29:00,388 --> 01:29:02,929
- এই ভাইকে সাহায্য করবে না?
- ভুল লোকের পেছনে লেগেছো।
1079
01:29:02,954 --> 01:29:05,260
তোমার বিচার তোমার মতো ত্যাঁড়া।
1080
01:29:05,822 --> 01:29:07,664
তোমার বন্ধুটা নিরীহ লোক মেরেছে।
1081
01:29:07,689 --> 01:29:10,633
তার মতন আরও ৫ জন সুপার সোলজার রয়েছে।
1082
01:29:10,906 --> 01:29:13,260
ডাক্তারকে তাদের খুঁজে পেতে দেবো না।
টনি। আমি পারবো না।
1083
01:29:13,285 --> 01:29:14,764
স্টিভ।
1084
01:29:15,131 --> 01:29:17,820
কি ঘটতে যাচ্ছে, তুমি তা জানো।
1085
01:29:17,845 --> 01:29:20,946
এইবার চাও নাকি তোমার গায়ে হাত তুলি?
1086
01:29:24,277 --> 01:29:26,352
ঠিক আছে, আর ধৈর্য্যে কুলোচ্ছে না।
1087
01:29:26,377 --> 01:29:28,109
আন্ডোরুজ!
1088
01:29:32,806 --> 01:29:34,320
ভালো দেখিয়েছো, বৎস।
1089
01:29:34,345 --> 01:29:36,465
ধন্যবাদ। আরও সুন্দরভাবে ল্যান্ডিং করতে পারতাম।
1090
01:29:36,490 --> 01:29:37,753
এটা... নতুন স্যুট তো...
1091
01:29:37,778 --> 01:29:40,212
তবে, সমস্যা নেই, মি. স্টার্ক
এটা ভালো, ধন্যবাদ।
1092
01:29:40,236 --> 01:29:41,864
হ্যাঁ, বক বক বন্ধ করো।
1093
01:29:41,889 --> 01:29:44,327
ঠিক আছে।
ক্যাপ... ক্যাপ্টেন।
1094
01:29:44,758 --> 01:29:45,957
তোমার ফ্যান, আমি স্পাইডার-ম্যান।
1095
01:29:45,982 --> 01:29:47,722
হ্যাঁ, এ নিয়ে পরে কথা হবে।
শুধু...
1096
01:29:47,747 --> 01:29:49,701
- হেই, সবাই।
- ... ভালো কাজ।
1097
01:29:49,726 --> 01:29:52,723
- অনেক কাজ করেছো দেখছি।
- আর তুমি গাধামী করেছো।
1098
01:29:52,748 --> 01:29:53,913
ক্লিন্টকে টেনে এনেছো।
1099
01:29:53,938 --> 01:29:56,080
ওয়ান্ডাকে ইচ্ছার বিরুদ্ধে নিয়ে এসেছো।
1100
01:29:56,105 --> 01:29:59,229
একটা নিরাপদ স্থান।
আমি চেষ্টা করছি....
1101
01:30:00,224 --> 01:30:03,382
আমি চেষ্টা করছি অ্যাভেঞ্জার্স যেনো না ভাঙ্গে।
1102
01:30:03,767 --> 01:30:05,757
যখন স্বাক্ষর করেছো তখনই ভেঙ্গেছো।
1103
01:30:07,076 --> 01:30:08,580
ঠিক আছে, আর পারলাম না।
1104
01:30:08,814 --> 01:30:10,955
বার্ন্সকে আমাদের হাতে তুলে দিয়ে সাথে আসছো।
1105
01:30:10,980 --> 01:30:13,115
এখনি!
কারন এটা আমরা!
1106
01:30:13,140 --> 01:30:17,251
আমরা পরিবারের মতো, তাই দ্যুর্ব্যবহার করে অনুশোচনা করার দরকার নেই।
1107
01:30:21,593 --> 01:30:23,103
এটা পেয়েছি।
1108
01:30:24,434 --> 01:30:27,543
কুইন জেট উত্তর রানওয়ের ৫ নম্বর হ্যাঙ্গারে।
1109
01:30:30,853 --> 01:30:32,484
ঠিক আছে, ল্যাং।
1110
01:30:33,039 --> 01:30:34,841
বন্ধুরা।
কিছু একটা...
1111
01:30:35,035 --> 01:30:36,550
ওয়া।
ঐ-ঐ জিনিসটা আবার কি?
1112
01:30:36,575 --> 01:30:38,454
মনে হয় এটা তোমার, ক্যাপ্টেন আমেরিকা।
1113
01:30:38,482 --> 01:30:40,978
ওহ, সেই রকম।
ঠিক আছে, পার্কিং ডেকে দুইজন আছে।
1114
01:30:41,003 --> 01:30:43,087
একজন ম্যাক্সিমোফ,
আমি তাকে ধরতে যাচ্ছি।
1115
01:30:43,112 --> 01:30:44,277
রোডি, ক্যাপকে ধরতে চাও নাকি?
1116
01:30:44,302 --> 01:30:46,521
টার্মিনালে দুইজনকে পেয়েছি।
উইলসন এবং বার্ন্স।
1117
01:30:46,546 --> 01:30:48,401
বার্ন্স আমার!
1118
01:30:48,911 --> 01:30:50,277
হেই, মি. স্টার্ক, আমি কি করবো?
1119
01:30:50,349 --> 01:30:52,307
বলেছিলাম কি?
দূরত্ব বজায় রেখে তাদের বাঁধো।
1120
01:30:52,332 --> 01:30:54,139
ঠিক আছে, শুনেছি!
1121
01:30:58,572 --> 01:31:00,200
সরো, ক্যাপ্টেন।
1122
01:31:00,225 --> 01:31:02,771
২য় বার বলবো না কিন্তু।
1123
01:31:04,345 --> 01:31:08,480
- দেখো, সত্যিই তোমায় আঘাত করতে চাই না।
- একটুও অনুশোচনা হবে না।
1124
01:31:19,933 --> 01:31:24,141
- ওটা আবার কি?
- এখন সকলেই ভেলকি দেখাবে।
1125
01:31:30,294 --> 01:31:33,919
তোমার দেখছি ধাতব বাহু আছে?
এটা চরম, বন্ধু!
1126
01:31:34,647 --> 01:31:37,516
নীরবতা বজায় রাখা সকলের দায়িত্ব!
1127
01:31:50,937 --> 01:31:54,666
দুঃখিত, ক্যাপ। এটা মারবে না তবে সুড়সুড়িও দেবে না।
1128
01:31:59,195 --> 01:32:02,548
- ওয়ান্ডা, তুমি ভিসনের মন ভেঙ্গেছো।
- আমায় রুমে আটকে রেখেছিলে।
1129
01:32:02,573 --> 01:32:04,411
ঠিক আছে।
প্রথমত, ওটা অতিরঞ্জিত।
1130
01:32:04,436 --> 01:32:06,606
দ্বিতীয়ত, তোমায় সুরক্ষার জন্য।
1131
01:32:06,631 --> 01:32:08,241
- হেই, ক্লিন্ট।
- হেই, বন্ধু।
1132
01:32:08,266 --> 01:32:11,736
গলফ খেলে পেনশনের টাকা সব খুইয়েছ নাকি?
1133
01:32:11,761 --> 01:32:14,909
হ্যাঁ, ১৮টা শর্ট করেছি,
একটাও মিস হয় নি।
1134
01:32:15,186 --> 01:32:17,329
এটা মনে হচ্ছে মিস হবে না
1135
01:32:19,178 --> 01:32:22,160
- সবকিছুই প্রথমবার।
- নজর তো দিয়েছো
1136
01:32:32,066 --> 01:32:36,170
- কিছু জখম ধরা পড়েছে।
- হ্যাঁ, আমিও ধরেছি।
1137
01:32:43,227 --> 01:32:44,693
ওহ খোদা।
1138
01:32:45,511 --> 01:32:47,990
হেই বন্ধু, মনে হয় এটা মিস করেছো!
1139
01:32:58,207 --> 01:33:01,928
- ডানাগুলো কার্বন ফাইবারের তৈরি?
- এই জিনিস তোমার থেকে বের হচ্ছে?
1140
01:33:01,953 --> 01:33:04,030
কাঠিন্যের নমনীয়তার অনুপাত ব্যাখ্যা করে।
1141
01:33:04,055 --> 01:33:05,703
সেটা, বলতেই হচ্ছে,
ওটা সেইরকম বন্ধু।
1142
01:33:05,728 --> 01:33:07,225
ইতিপূর্বে লড়াইয়ে এসেছো কিনা জানি না
1143
01:33:07,250 --> 01:33:10,964
- কিন্তু সেখানে এত কথা হয় না।
- আচ্ছা, দুঃখিত, আমার ভুল।
1144
01:33:15,268 --> 01:33:16,681
বন্ধুরা, দেখো।
মজাই লাগছে,
1145
01:33:16,706 --> 01:33:19,447
কিন্তু আজ মি. স্টার্ককে খুশি করতে হবে,
1146
01:33:19,472 --> 01:33:22,031
তাই, আমি সত্যিই দুঃখিত।
1147
01:33:23,814 --> 01:33:25,141
ওয়া!
1148
01:33:25,166 --> 01:33:27,520
আরেকটু আগে করতে পারলে না?
1149
01:33:27,936 --> 01:33:29,690
তোমায় ঘৃণা করি।
1150
01:33:36,644 --> 01:33:38,446
ক্যাপ্টেন, এই দিকে!
1151
01:33:39,794 --> 01:33:41,568
এটার দিকে ছুঁড়ো।
1152
01:33:41,593 --> 01:33:42,971
এখন!
1153
01:33:46,391 --> 01:33:48,169
ওহ, আরে!
1154
01:33:50,650 --> 01:33:53,290
ওহ, বন্ধু।
ভেবেছিলাম পানির গাড়ি।
1155
01:33:53,315 --> 01:33:55,641
আহ... দুঃখিত।
1156
01:33:57,437 --> 01:33:59,575
ঠিক আছে।
এখন, আমার মেজাজ বিগড়েছে।
1157
01:33:59,709 --> 01:34:01,196
এটাও কি, পরিকল্পনার অংশ?
1158
01:34:01,221 --> 01:34:04,658
পরিকল্পনা ছিল তাদের আঘাত না করা।
পাল্টাতে চাও নাকি?
1159
01:34:06,808 --> 01:34:08,447
ঐযে আমাদের বিমান।
1160
01:34:09,858 --> 01:34:11,381
এসো!
1161
01:34:19,814 --> 01:34:21,785
ক্যাপ্টেন রজার্স।
1162
01:34:22,074 --> 01:34:25,657
জানি তুমি যা ভালো মনে করো তাই করছো।
1163
01:34:25,705 --> 01:34:30,447
কিন্তু, সকলের মঙ্গলের জন্য,
তোমাকে আত্মসমর্পণ করতে হবে।
1164
01:34:47,163 --> 01:34:49,030
আমরা কি করবো, ক্যাপ?
1165
01:34:49,909 --> 01:34:51,445
আমরা লড়বো।
1166
01:34:52,931 --> 01:34:55,000
পরিণতি ভাল হতে যাচ্ছে না।
1167
01:35:01,201 --> 01:35:02,806
তারা থামছে না।
1168
01:35:02,831 --> 01:35:04,427
আমরাও না।
1169
01:35:34,874 --> 01:35:38,449
- আমরা এখনও বন্ধু, তাইনা?
- আঘাতের উপর নির্ভর করছে।
1170
01:35:46,516 --> 01:35:48,742
ঘুষি চালাচ্ছিলে না।
1171
01:35:52,559 --> 01:35:56,184
- তোমার বাবাকে আমি মারি নি।
- তবে পালাচ্ছিলে কেনো?
1172
01:36:03,024 --> 01:36:05,037
এই নে!
1173
01:36:13,902 --> 01:36:15,952
জিনিসটা একদমই পদার্থবিদ্যার সুত্র মানে না।
1174
01:36:15,977 --> 01:36:18,101
দেখো পিচ্চি। এখানে অনেক কিছু হচ্ছে যা তুমি বুঝবে না।
1175
01:36:18,126 --> 01:36:19,990
স্টার্ক বলেছে, তুমি ওটা বলবে।
1176
01:36:29,325 --> 01:36:31,850
আরও বলেছে পা কে নিশানা করছে।
1177
01:36:43,074 --> 01:36:45,042
ক্লিন্ট, পেছন থেকে দূর করতে পারবে?
1178
01:36:45,067 --> 01:36:47,683
- পাকড়ে ধরো?
- ধরেছি, না ঠিক আছি।
1179
01:36:47,708 --> 01:36:50,473
ঠিক আছি, এ্যারো-বন্ধু।
চলো যাই।
1180
01:37:11,292 --> 01:37:12,811
স্টার্ক আর কিছু বলে নি?
1181
01:37:12,836 --> 01:37:16,028
তুমি ভুল।
কিন্তু নিজেকে সঠিক ভাবো।
1182
01:37:16,053 --> 01:37:18,156
আর সেটা তোমায় বিপদজনক করে তোলে।
1183
01:37:22,720 --> 01:37:24,722
মনে হচ্ছে, কথায় যুক্তি আছে।
1184
01:37:29,066 --> 01:37:32,088
তোমার সাহস আছে, পিচ্চি।
বাড়ি কোথায়?
1185
01:37:32,230 --> 01:37:33,736
কুইন্সে।
1186
01:37:34,746 --> 01:37:36,176
ব্রুকলিন।
1187
01:37:42,139 --> 01:37:44,327
- ফ্রাইডে?
- অস্ত্র বন্ধ হয়ে গিয়েছে।
1188
01:37:44,352 --> 01:37:45,389
কি হয়েছে?
1189
01:37:45,414 --> 01:37:47,861
ওহ, এটাকে দোকানে নিয়ে যাও।
1190
01:37:47,886 --> 01:37:51,306
- কথা বলছে কে?
- তোমার বিবেক।
1191
01:37:51,331 --> 01:37:53,253
আজ-কাল খুব একটা বলি না।
1192
01:37:53,278 --> 01:37:56,578
- ফ্রাইডে?
- আগুন নেভানোর সিস্টেম চালু হচ্ছে।
1193
01:37:57,033 --> 01:37:58,549
ওহ ওহ।
1194
01:38:00,033 --> 01:38:01,626
বাঁচাও আমায়।
1195
01:38:10,214 --> 01:38:12,551
- আমাদেরকে যেতে হবে।
- সে এতক্ষণে সাইবেরিয়া পৌছে গিয়েছে।
1196
01:38:12,576 --> 01:38:14,122
আমি সকলকে ব্যস্ত রাখছি।
1197
01:38:14,147 --> 01:38:15,746
আমি ভিসনকে ধরছি।
তুমি জেটে চড়ো।
1198
01:38:15,771 --> 01:38:19,344
না, তুমি জেটে যাও!
দুজনেই যাও!
1199
01:38:20,919 --> 01:38:22,520
বাকিরা আর এখান থেকে বের হচ্ছি না।
1200
01:38:22,545 --> 01:38:25,299
কষ্ট হোক না কেনো,
আমরা যদি এটায় জিতি,
1201
01:38:25,324 --> 01:38:26,976
আমাদের কাউকে হারতেই হবে।
1202
01:38:27,001 --> 01:38:29,370
এটা আসল লড়াই নয়, স্টিভ।
1203
01:38:29,403 --> 01:38:34,009
- ঠিক আছে, স্যাম, পরিকল্পনাটা কি?
- মনোযোগ সরাতে হবে, বড় কিছু লাগবে।
1204
01:38:35,059 --> 01:38:38,241
আমার কাছে বড় কিছু আছে,
কিন্তু বেশিক্ষণ টিকবে না।
1205
01:38:38,266 --> 01:38:40,571
সংকেত পেলে, দৌড় শুরু করবে।
1206
01:38:40,596 --> 01:38:43,578
যদি নিজেকে দু'খন্ড করে ফেলি,
পেছনে তাকানোর দরকার নেই।
1207
01:38:43,603 --> 01:38:45,809
- সে কি দু'খন্ডের কথা বললো?
- তুমি এই লোকের ব্যাপারে নিশ্চিত?
1208
01:38:45,834 --> 01:38:48,552
এটা সবসময় করি
মানে একবার...
1209
01:38:48,577 --> 01:38:51,580
... ল্যাবে সফল হয়েছিলাম।
1210
01:38:51,507 --> 01:38:53,678
আমি বস, আমি বস,
আমি বস, আমি বস।
1211
01:38:53,706 --> 01:38:55,783
আমিই বস!
1212
01:39:09,312 --> 01:39:11,626
ওরে বাপ!
1213
01:39:14,865 --> 01:39:18,095
ঠিক আছে, এবার ছোট্টবাবু বড় হয়ে গিয়েছে।
1214
01:39:18,948 --> 01:39:20,538
মনে হচ্ছে, ওটাই সংকেত।
1215
01:39:20,563 --> 01:39:22,668
ভালই দেখালে, গুটিবাজ!
1216
01:39:23,423 --> 01:39:26,114
আমার রোডিকে ফেরত দাও।
1217
01:39:28,742 --> 01:39:30,295
ধরেছি তাকে!
1218
01:39:52,231 --> 01:39:54,896
ঠিক আছে।
কারও কোন গুপ্ত প্রতিভা
1219
01:39:54,921 --> 01:39:57,278
থাকলে আমায় বলতে পারো,
1220
01:39:57,303 --> 01:39:59,554
কান খোলা আছে।
1221
01:40:06,409 --> 01:40:10,592
তাদেরকে ধরতে হলে, আমায় টপকাতে হবে।
1222
01:40:36,306 --> 01:40:38,183
আমরা এখনও পরিচিত হই নি।
1223
01:40:40,682 --> 01:40:43,293
- আমি ক্লিন্ট।
- তাতে কি।
1224
01:41:10,186 --> 01:41:11,919
সরে যাও।
1225
01:41:25,785 --> 01:41:28,339
কিছু একটা আমার ভেতর দিয়ে উড়ে গেলো!
1226
01:41:51,676 --> 01:41:53,455
তুমি থামছো না?
1227
01:41:53,480 --> 01:41:55,215
তুমি জানো আমি পারবো না
1228
01:41:55,240 --> 01:41:57,288
এর জন্য অনুতাপ করতে হবে।
1229
01:42:00,249 --> 01:42:01,737
যাও।
1230
01:42:06,838 --> 01:42:09,736
হেই বন্ধুরা।
পুরান সিনেমা দেখো নাকি?
1231
01:42:09,761 --> 01:42:12,657
- এম্পায়ার স্টাইকস ব্যাক?
- ভাইরে, এই বাচ্চার বয়স কতো?
1232
01:42:12,689 --> 01:42:15,925
জানি না, ভালমতো পরিচিত হতে পারি নি।
তার বয়স কম।
1233
01:42:17,087 --> 01:42:19,070
এই অংশটা জানো?
1234
01:42:19,163 --> 01:42:23,836
যখন তারা বরফের গ্রহে?
সাথে চলন্ত জিনিস?
1235
01:42:25,218 --> 01:42:28,439
- হয়তো সে কিছু করার চেষ্টা করছে।
- আমি জানি, টনি, উপরে যাও।
1236
01:42:36,063 --> 01:42:37,240
আচ্ছা!
1237
01:42:37,265 --> 01:42:39,750
হা হা!
ওটা সেইরকম ছিলো!
1238
01:42:53,885 --> 01:42:57,142
কারও কাছে এক টুকরা কমলা হবে?
1239
01:43:02,434 --> 01:43:04,359
- তুমি ঠিক আছো?
- হেই!
1240
01:43:05,457 --> 01:43:07,057
- ছাড় আমাকে!
- দেখো কে?
1241
01:43:07,082 --> 01:43:08,748
- হাই।
- ওহ।
1242
01:43:08,773 --> 01:43:10,223
- হেই ম্যান।
- হ্যাঁ।
1243
01:43:10,248 --> 01:43:11,478
- সেটা ভয়ংকর ছিলো।
- হ্যাঁ।
1244
01:43:11,503 --> 01:43:13,518
- তোমার কাজ শেষ, ঠিক আছে?
- কি?
1245
01:43:13,543 --> 01:43:15,031
- ভালো দেখিয়েছো।
- না, ঠিক আছি।
1246
01:43:15,056 --> 01:43:16,411
- এখানেই থাকো।
- না, তাকে ধরতে পারবো!
1247
01:43:16,436 --> 01:43:17,826
বাড়ি যাও নাহলে আন্টকে ফোন দেবো!
1248
01:43:17,851 --> 01:43:19,151
তোমার কাজ শেষ!
1249
01:43:19,176 --> 01:43:20,421
দাঁড়ান।
1250
01:43:20,446 --> 01:43:23,800
মি. স্টার্ক, দাঁড়ান!
কাজ শেষ হয় নি, আমার...
1251
01:43:25,556 --> 01:43:27,357
ঠিক আছে, আমার কাজ শেষ।
1252
01:43:44,006 --> 01:43:46,827
বলেছিলাম খুঁজে পেতে সহায়তা করবো, ধরিয়ে দিতে নয়।
1253
01:43:46,852 --> 01:43:48,837
পার্থক্যটা সেখানেই।
1254
01:43:54,724 --> 01:43:56,735
আমি দুঃখিত।
1255
01:43:56,856 --> 01:43:58,460
আমিও।
1256
01:43:58,830 --> 01:44:02,252
এটাকে যেমনটা বলেছিলাম, সর্বনাশা।
1257
01:44:14,841 --> 01:44:17,564
ভিসন, পেছনে দস্যু লেগেছে।
1258
01:44:21,372 --> 01:44:22,939
ভিসন, শুনতে পাচ্ছো?
1259
01:44:22,964 --> 01:44:25,695
টার্গেটা নাও।
তাকে নিশ্চল বানিয়ে দাও।
1260
01:44:39,698 --> 01:44:41,212
রোডি?
1261
01:44:42,602 --> 01:44:44,769
আমি বিপজনকভাবে পড়ছি।
1262
01:44:52,671 --> 01:44:54,322
রোডস!
1263
01:45:06,324 --> 01:45:07,957
ভাইটাল পড়ো।
1264
01:45:08,140 --> 01:45:12,300
হার্টবিট পাওয়া গিয়েছে।
জরুরী মেডিকেল সার্ভিস আসছে।
1265
01:45:16,694 --> 01:45:18,450
আমি দুঃখিত।
1266
01:45:35,182 --> 01:45:37,047
শুভ সকাল।
রুম সার্ভিস।
1267
01:45:37,072 --> 01:45:39,333
শুভ সকাল, মিস. লেবেন।
1268
01:45:39,358 --> 01:45:42,302
- আমি, রুম ২০১ বোঝাচ্ছি।
- শুভ সকাল, মি. মুলার।
1269
01:45:42,327 --> 01:45:44,922
আবার বেকন এবং কাল কফি?
1270
01:45:45,237 --> 01:45:47,509
তুমি ভালভাবেই জানো।
1271
01:45:48,324 --> 01:45:51,019
হ্যালো, সকালের নাস্তা এনেছি।
1272
01:45:51,283 --> 01:45:53,309
ভেতরে আসবো?
1273
01:46:01,278 --> 01:46:03,071
মি. মুলার?
1274
01:46:06,024 --> 01:46:07,985
মি. মুলার?
1275
01:46:10,033 --> 01:46:11,721
ওহ খোদা!
1276
01:46:17,516 --> 01:46:19,893
তোমার বন্ধুদের কি হবে?
1277
01:46:27,671 --> 01:46:31,584
যাই হোকনা কেনো,
আমি দেখবো।
1278
01:46:34,466 --> 01:46:37,377
জানি না, আমি এত কিছুর যোগ্য কি না, স্টিভ?
1279
01:46:43,892 --> 01:46:46,287
ঐ বছরগুলোতে যা কিছু তুমি করেছো...
1280
01:46:46,639 --> 01:46:48,342
সেটা তুমি ছিলে না।
1281
01:46:48,732 --> 01:46:50,901
তোমার কোন উপায় ছিলো না।
1282
01:46:51,908 --> 01:46:53,397
আমি জানি।
1283
01:46:56,084 --> 01:46:58,008
কিন্তু আমিই করেছিলাম।
1284
01:47:12,156 --> 01:47:14,815
ভিসন, এটা কীভাবে ঘটলো?
1285
01:47:14,840 --> 01:47:17,054
আমার মনোযোগ সরে গিয়েছিলো।
1286
01:47:19,216 --> 01:47:21,700
আমি মনে করিনি ওটা হওয়া সম্ভব।
1287
01:47:22,711 --> 01:47:24,840
আমিও না
1288
01:47:40,668 --> 01:47:43,958
ডাক্তার বলেছে মেরুদণ্ডের কয়েকটা হাড় টুটেছে।
1289
01:47:43,983 --> 01:47:46,839
স্পাইনাল কর্ডে চরম ক্ষতের সৃষ্টি হয়েছে।
1290
01:47:46,864 --> 01:47:50,155
হয়তোবা প্যারালাইসিস হয়ে যেতে পারে।
1291
01:47:52,935 --> 01:47:54,968
স্টিভ থামবে না।
1292
01:47:54,993 --> 01:47:57,520
যদি লাগাম টানতে না পারো তবে রোডিই দৃষ্টান্ত হতে যাচ্ছে।
1293
01:47:57,545 --> 01:48:00,028
- তুমি তাদের যেতে দিয়েছো, ন্যাট।
- আমরা ভুল চাল চেলেছি।
1294
01:48:00,053 --> 01:48:01,478
আমরা?
1295
01:48:02,096 --> 01:48:04,754
এই "ডাবল এজেন্ট" জিনিসটা দূর হয় না, তাই না?
1296
01:48:04,779 --> 01:48:06,882
রক্তে মিশে থাকে।
1297
01:48:07,816 --> 01:48:13,422
আর তুমি ১ সেকেন্ডের জন্যেও অহংকার ভুলতে রাজি নও।
1298
01:48:17,005 --> 01:48:22,416
টি'চাল্লা রসকে বলেছে,
তাই, তারা তোমায় ধরতে আসছে।
1299
01:48:23,318 --> 01:48:26,252
আমি একা নই যাকে সাবধানে থাকতে হবে।
1300
01:48:34,498 --> 01:48:35,862
কি দেখাচ্ছো, ফ্রাইডে?
1301
01:48:35,887 --> 01:48:38,957
বার্লিন পুলিশের সাম্প্রতিক আপলোড।
1302
01:48:41,460 --> 01:48:43,534
হেলিকপ্টার উড়াও।
1303
01:48:48,791 --> 01:48:52,955
বার্ন্সকে আটকের পর টাস্ক ফোর্স একজন সাইকোলজিস্টকে ডাকে।
1304
01:48:52,980 --> 01:48:56,786
জাতিসংঘ ড. থিও ব্রুসার্ডকে জেনেভা থেকে প্রেরণ করে।
1305
01:48:56,818 --> 01:48:58,388
তার সাথে এই লোকের দেখা হয়।
1306
01:48:58,413 --> 01:49:01,305
- তুমি চেহারা মেলাতে দিয়েছো?
- আমি দেখতে কেমন?
1307
01:49:01,330 --> 01:49:02,903
জানি না, হরিনী চোখ কল্পনা করছি।
1308
01:49:02,928 --> 01:49:04,908
অন্য কারও সাথে গুলিয়ে ফেলছেন।
1309
01:49:04,933 --> 01:49:05,930
হ্যাঁ তাই।
1310
01:49:05,955 --> 01:49:09,607
নকল ডাক্তারটা আসলে কর্নেল হেলমুট জিমো।
1311
01:49:09,791 --> 01:49:12,240
সোকোভিয়ান ইন্টেলিজেন্স।
1312
01:49:13,140 --> 01:49:18,123
জিমো ইকো স্কোর্পিয়ন চালিয়েছে,
একটা সোকোভিয়ান গুপ্ত হত্যাকারী দল।
1313
01:49:19,737 --> 01:49:21,244
তো, আসল ব্রুসার্ডের কি খবর?
1314
01:49:21,269 --> 01:49:23,651
বার্লিনের হোটেলে তার লাশ পাওয়া গিয়েছে।
1315
01:49:23,676 --> 01:49:26,453
পুলিশ নকল পা এবং পরচুলা পেয়েছে
1316
01:49:26,478 --> 01:49:31,480
যেগুলো বার্ন্সের উপস্থিতির প্রমাণ দিচ্ছে।
1317
01:49:31,505 --> 01:49:33,537
হারামজাদা।
1318
01:49:35,261 --> 01:49:37,905
- এটা রসকে পাঠাও।
- জ্বি, বস।
1319
01:51:10,623 --> 01:51:15,020
ডুব কয়েদখানা কন্ট্রোল বলছি।
ল্যান্ডিংয়ের নির্দেশ দেয়া হলো, মি. স্টার্ক।
1320
01:51:32,656 --> 01:51:35,572
ডুব কয়েদখানা
1321
01:51:47,694 --> 01:51:49,675
তাহলে?
ফাইলগুলো পেয়েছেন?
1322
01:51:49,700 --> 01:51:52,985
স্যাটেলাইটগুলোকে জিমোর ফেসিয়াল স্কানের জন্য লাগিয়ে দিন।
1323
01:51:53,011 --> 01:51:57,673
তুমি মনে করছো, এই রকম ব্যর্থতার পরেও তোমার কথা শুনবো?
1324
01:51:57,748 --> 01:52:00,386
ভাগ্য ভালো যে তোমায় জেলে ঢুকাই নি।
1325
01:52:30,886 --> 01:52:36,246
ফিউচারিস্ট, ভদ্রমহোদয়!
ফিউচারিস্ট এসেছে!
1326
01:52:36,271 --> 01:52:38,590
সে সবকিছু দেখে!
1327
01:52:38,615 --> 01:52:42,225
তোমার জন্য ভালো কোনটা সে জানে,
তোমার পছন্দ হোক বা না হোক।
1328
01:52:42,250 --> 01:52:43,586
থামো, বার্টন।
1329
01:52:43,611 --> 01:52:46,172
জানতাম না যে, তোমাদের এখানে রেখেছে।
1330
01:52:46,992 --> 01:52:49,455
হ্যাঁ, কোথাও রাখবে এটাতো জানতে, টনি।
1331
01:52:49,496 --> 01:52:52,432
হ্যাঁ, তবে সমুদ্রের মধ্যে সুপার কারাগারে রাখবে জানতাম না।
1332
01:52:52,457 --> 01:52:55,140
তুমি জানো, এই জায়গাটা পাগলদের জন্য।
এই জায়গাটা...
1333
01:52:55,165 --> 01:52:56,692
ক্রিমিনালদের জন্য?
1334
01:52:57,771 --> 01:52:59,831
ক্রিমিনাল, টনি।
1335
01:52:59,856 --> 01:53:02,710
আমার মনে হয় এই শব্দটাই খুঁজছো।
1336
01:53:03,747 --> 01:53:05,069
ঠিক না?
1337
01:53:05,378 --> 01:53:09,217
এটা আমাকে বোঝায় না,
স্যামকে না, ওয়ান্ডাকে না।
1338
01:53:09,242 --> 01:53:12,279
- কিন্তু, আমরা তো এখানেই।
- কারন আইন অমান্য করেছো।
1339
01:53:12,304 --> 01:53:14,322
- হ্যাঁ।
- আমি করতে বলি নি।
1340
01:53:14,524 --> 01:53:16,668
- আইন, আইন।
- তুমি পড়েছিলে, অমান্য করেছো।
1341
01:53:16,693 --> 01:53:17,720
আইন, আইন।
আইন।
1342
01:53:17,745 --> 01:53:20,616
ঠিক আছে, তোমরা কেউ বাচ্চা নও।
তোমার স্ত্রী-সন্তান আছে।
1343
01:53:20,641 --> 01:53:24,340
ভুল পক্ষ বেছে নেবার আছে তাদের কথা একবারও ভাবলে না কেনো?
1344
01:53:25,037 --> 01:53:27,482
এই লোক থেকে তুমি সাবধান থাকলেই ভালো।
1345
01:53:28,344 --> 01:53:30,517
এটা ভাঙ্গার কিন্তু সম্ভাবনা আছে।
1346
01:53:32,009 --> 01:53:35,575
হ্যাঙ্ক পিম সর্বদাই বলতো,
কোন স্টার্ককে ভরসা করো না।
1347
01:53:35,895 --> 01:53:37,481
তুমি আবার কে?
1348
01:53:37,931 --> 01:53:39,868
কেউ আমারে মাইরালা।
1349
01:53:41,268 --> 01:53:42,459
রোডসের কি খবর?
1350
01:53:42,484 --> 01:53:44,055
আগামীকাল কলোম্বিয়া মেডিকেলে নেয়া হবে।
1351
01:53:44,080 --> 01:53:47,446
তাই...
কিছু বলা যাচ্ছে না।
1352
01:53:48,344 --> 01:53:50,640
কোন কিছু দরকার?
এখনও খেতে দেয় নি?
1353
01:53:52,043 --> 01:53:54,101
এখন কি ভাল মানুষ সাজতে এসেছো?
1354
01:53:54,126 --> 01:53:55,994
স্টিভ কোথায় একজন বন্ধু হিসেবে জানতে চাই।
1355
01:53:56,019 --> 01:53:57,839
তবে, তোমায় খারাপ মানুষ সাজতে হবে,
1356
01:53:57,864 --> 01:53:59,739
তথ্যটা জানতে হলে আমার পশ্চাতদেশে
1357
01:53:59,763 --> 01:54:02,075
দাল দাগ ফেলতে হতে পারে।
1358
01:54:02,100 --> 01:54:04,372
কেবল সিসি ক্যামেরা গড়বড় করে দিলাম।
1359
01:54:04,396 --> 01:54:07,949
তারা বোঝার আগে হাতে ৩০ সেকেন্ড সময় আছে।
1360
01:54:08,189 --> 01:54:11,209
কি করলে?
তাড়াতাড়ি ফিরিয়ে আনো!
1361
01:54:12,150 --> 01:54:13,709
শুধু দেখো।
1362
01:54:14,053 --> 01:54:18,787
কারন ঐ লোকটার বার্ন্সকে জেরা করার কথা ছিলো।
1363
01:54:19,056 --> 01:54:21,878
পরিস্কারভাবেই, একটা ভুল করেছি, আমি ভুল ছিলাম।
1364
01:54:21,903 --> 01:54:23,347
প্রথম শুনলাম।
1365
01:54:23,371 --> 01:54:27,819
ক্যাপ সত্যিই বিপদে আছে এবং তার সকল ধরনের সাহায্য লাগবে।
1366
01:54:28,007 --> 01:54:29,630
আমরা পরস্পর পরিচিত নই।
আমাকে বিশ্বাস...
1367
01:54:29,655 --> 01:54:31,803
হেই।
ঠিক আছে।
1368
01:54:39,571 --> 01:54:41,463
দেখো, আমি তোমাকে বলবো।
1369
01:54:41,488 --> 01:54:45,135
কিন্তু তোমাকে বন্ধু হিসেবে একা যেতে হবে।
1370
01:54:46,256 --> 01:54:47,809
সহজ।
1371
01:54:50,409 --> 01:54:53,248
স্টার্ক, রজার্সের ব্যাপারে কি কিছু বললো?
1372
01:54:53,273 --> 01:54:55,763
না, নরকে যেতে বললো।
তার বদলে বাসায় যাচ্ছি।
1373
01:54:55,788 --> 01:54:58,892
আপনি যেকোন সময় ফোন করতে পারবেন।
1374
01:54:58,917 --> 01:55:01,843
আমি হোল্ড করে রাখবো,
এটা করতে মজাই লাগে।
1375
01:56:09,875 --> 01:56:11,657
মনে আছে, রকাওয়ে বিছ থেকে ফেরার সময়
1376
01:56:11,682 --> 01:56:13,927
হিমায়ক ট্রাকের পেছনে চড়ে আসতাম?
1377
01:56:13,952 --> 01:56:17,593
ট্রেনের টাকা বাঁচিয়ে হট ডগ খাওয়ার কথা বলছো?
1378
01:56:17,617 --> 01:56:21,609
এক মেয়ের জন্য বাজিতে ৩ টাকা হেরেছিলে।
1379
01:56:21,635 --> 01:56:24,665
- নামটা যেনো কি?
- ডোলোরেস। তুমি ডাকতে "ডা"।
1380
01:56:24,690 --> 01:56:26,587
তার বয়স ১০০ হয়ে গিয়েছে।
1381
01:56:26,612 --> 01:56:28,739
আমাদেরও, বন্ধু।
1382
01:56:37,549 --> 01:56:39,591
সে এখানে কিছু ঘন্টা আগে এসেছে।
1383
01:56:39,616 --> 01:56:41,788
তাদের জাগানোর জন্য যথেষ্ট।
1384
01:57:23,676 --> 01:57:25,090
তুমি প্রস্তুত?
1385
01:57:25,115 --> 01:57:26,659
হ্যাঁ।
1386
01:57:39,924 --> 01:57:42,152
বেশি সাজসজ্জা মনে হচ্ছে।
1387
01:57:42,908 --> 01:57:44,887
দিনটা অনেক বড় ছিলো।
1388
01:57:44,912 --> 01:57:46,829
আরামে দাঁড়াও, সিপাহী।
তোমাদের পেছনে লাগি নি।
1389
01:57:46,854 --> 01:57:48,945
তাহলে এখানে কেনো?
1390
01:57:49,257 --> 01:57:51,580
হয়তো, গল্পটা অত বানোয়াট না।
1391
01:57:52,205 --> 01:57:53,733
হয়তো।
1392
01:57:54,696 --> 01:57:57,764
রস জানে না, আমি এখানে।
চাইনা সে জানুক।
1393
01:57:58,471 --> 01:58:01,163
অন্যথায়, নিজের হাতে গ্রেফতার করতে হবে।
1394
01:58:01,825 --> 01:58:04,275
অনেক খাটুনির কাজ মনে হচ্ছে।
1395
01:58:07,039 --> 01:58:10,391
- দেখে ভাল লাগলো, টনি।
- আমারও, ক্যাপ।
1396
01:58:10,571 --> 01:58:12,833
ওরে ভাই,
"কল অফ ডিউটি" খেলছি না!
1397
01:58:12,869 --> 01:58:15,552
হিরোদের মতো বন্দুক তাক করার দরকার নেই।
1398
01:58:35,018 --> 01:58:37,980
- আমি "হিট সিগনেচার" পাচ্ছি।
- কত জনের?
1399
01:58:38,754 --> 01:58:41,377
আ, একজনের।
1400
01:58:59,671 --> 01:59:04,023
যদিও আরামদায়ক নয়,
তারা ঘুমের ঘোরেই মরেছে।
1401
01:59:10,306 --> 01:59:13,407
ভেবেছিলে, আমার তোমাদের মতো আরও লাগবে?
1402
01:59:14,612 --> 01:59:16,579
কি হচ্ছে এসব?
1403
01:59:17,117 --> 01:59:22,284
তবুও আমি তাদের কাছে কৃতজ্ঞ,
তারা তোমাদের এখানে এনেছে।
1404
01:59:26,304 --> 01:59:27,865
প্লিজ, ক্যাপ্টেন।
1405
01:59:27,898 --> 01:59:30,882
সোভিয়েতরা এই চেম্বার বানিয়েছিল ১০০ এর বেশি রকেট বিস্ফোরণ
1406
01:59:30,907 --> 01:59:32,728
প্রতিরোধী করে।
1407
01:59:32,753 --> 01:59:34,609
বাজি ধরে এটা ধ্বংস করতে পারবো।
1408
01:59:34,634 --> 01:59:36,949
ওহ, আমি নিশ্চিত তুমি পারতে, মি. স্টার্ক।
1409
01:59:36,974 --> 01:59:38,732
সময় দাও।
1410
01:59:38,907 --> 01:59:40,724
নাহলে কিসের জন্য এসেছো জানতে পারবে না।
1411
01:59:40,749 --> 01:59:44,084
ভিয়েনায় নিরীহ লোক মেরেছো কেবল আমাদের এখানে আনতে?
1412
01:59:50,012 --> 01:59:54,223
১ বছর ধরে এছাড়া আমি আর কিছুই ভাবি নি।
1413
01:59:54,502 --> 01:59:58,884
তোমায় নিরীক্ষণ করেছি,
তোমায় অনুসরণ করেছি।
1414
01:59:58,910 --> 02:00:02,929
কিন্ত এখন এখানে দাঁড়িয়ে আছো,
আমি কেবল বুঝতে পারলাম...
1415
02:00:04,887 --> 02:00:08,267
নীল চোখ জোড়ার মাঝে একটু সবুজ আছে।
1416
02:00:09,766 --> 02:00:12,541
একটা প্রবাহ ধরতে পারা কতই না চমৎকার।
1417
02:00:12,824 --> 02:00:14,750
তুমি সোকোভিয়ান।
1418
02:00:15,520 --> 02:00:17,108
এগুলো কি ওটার কারনেই?
1419
02:00:17,133 --> 02:00:20,634
তোমরা ধুলোয় মিশিয়ে দেয়ার বহু আগে থেকেই সোকোভিয়া ব্যর্থ রাস্ট্র।
1420
02:00:20,659 --> 02:00:22,161
না।
1421
02:00:23,229 --> 02:00:26,337
এখানে আসার কারন আমি একটা শপথ করেছিলাম।
1422
02:00:29,471 --> 02:00:31,516
কেউ একজনকে হারিয়েছো।
1423
02:00:34,510 --> 02:00:37,310
সবাইকে হারিয়েছি।
1424
02:00:38,354 --> 02:00:40,507
এবং তুমিও হারাবে।
1425
02:00:42,700 --> 02:00:44,709
১৬ই ডিসেম্বর ১৯৯১
1426
02:00:46,417 --> 02:00:50,441
একটা সম্রাজ্য শত্রু দ্বারা ধ্বংস হলেও পুণরায় জেগে উঠতে পারে।
1427
02:00:50,902 --> 02:00:53,642
কিন্তু সম্রাজ্যের নিজেদের ভেতর দ্বন্দ্ব লাগিয়ে দিলে...
1428
02:00:54,649 --> 02:00:56,437
ওটা চিরদিনের মতো
1429
02:00:57,375 --> 02:00:59,047
... ধ্বংস হয়ে যায়।
1430
02:01:07,030 --> 02:01:08,821
রাস্তাটা চিনি।
1431
02:01:08,846 --> 02:01:11,147
[ ১৬ই ডিসেম্বর ১৯৯১ ]
1432
02:01:11,172 --> 02:01:13,019
এটা কি?
1433
02:01:35,290 --> 02:01:37,125
আমার স্ত্রীকে সাহায্য করো।
1434
02:01:38,154 --> 02:01:40,890
দয়া করে,
তাকে সাহায্য করো।
1435
02:01:46,081 --> 02:01:48,154
সার্জেন্ট বার্ন্স।
1436
02:01:48,779 --> 02:01:50,545
হাওয়ার্ড।
1437
02:01:57,681 --> 02:01:59,478
হাওয়ার্ড!
1438
02:02:18,876 --> 02:02:20,364
সাহায্য করো।
1439
02:02:36,327 --> 02:02:38,032
টনি।
টনি।
1440
02:02:46,999 --> 02:02:48,802
তুমি কি জানতে?
1441
02:02:50,586 --> 02:02:52,008
এটা সে ছিলো জানতাম না।
1442
02:02:52,033 --> 02:02:55,574
মিথ্যা বলো না, রজার্স!
তুমি কি জানতে?
1443
02:02:58,934 --> 02:03:00,486
হ্যাঁ।
1444
02:03:56,331 --> 02:03:58,042
এখান থেকে বের হও!
1445
02:04:08,935 --> 02:04:11,212
এটা সে ছিলো না, টনি।
হাইড্রা নিয়ন্ত্রণ করছিলো!
1446
02:04:11,237 --> 02:04:12,428
সরো!
1447
02:04:12,453 --> 02:04:13,945
এটা সে ছিলো না!
1448
02:04:22,006 --> 02:04:24,415
বামের বুট-জেট কাজ করছে না।
1449
02:04:24,440 --> 02:04:26,918
উড্ডয়ন সিস্টেম অকেজো।
1450
02:04:26,943 --> 02:04:28,796
এতটা খারাপ নয়।
1451
02:04:41,894 --> 02:04:44,333
সে থামবে না।
যাও।
1452
02:05:06,780 --> 02:05:09,590
- আরেকটু।
- নিশানা সিস্টেম সঠিক নয়, বস।
1453
02:05:09,615 --> 02:05:11,259
খালি চোখে করছি।
1454
02:05:29,311 --> 02:05:31,168
অন্তত তাদের কথা মনে নেই?
1455
02:05:31,193 --> 02:05:33,370
সকলের কথা মনে আছে।
1456
02:05:55,704 --> 02:05:57,840
যা ঘটেছে তা কিন্তু এটা বদলাবে না।
1457
02:05:57,866 --> 02:06:01,860
পরওয়া করি না।
সে আমার মাকে মেরেছে।
1458
02:07:02,478 --> 02:07:05,847
ছোট্ট চেহারাটা তোমার দেখা উচিত, চেষ্টা করো, ঠিক আছে?
1459
02:07:05,872 --> 02:07:09,823
আমি ঘুমোতে যাচ্ছি।
ভালবাসি তোমায়।
1460
02:07:17,688 --> 02:07:20,305
ভুল লোককে প্রায় মেরে ফেলছিলাম।
1461
02:07:21,253 --> 02:07:23,463
নিরীহ একজনকে।
1462
02:07:23,495 --> 02:07:25,618
এটাই তুমি চেয়েছিলে?
1463
02:07:26,042 --> 02:07:28,853
একে অপরকে চিরে ফেলা দেখতে।
1464
02:07:32,464 --> 02:07:35,461
বাবা শহরের বাইরে বাস করতো।
1465
02:07:36,009 --> 02:07:38,672
ভেবেছিলাম ওখানটা নিরাপদ হবে।
1466
02:07:38,925 --> 02:07:41,013
আমার ছেলে উত্তেজিত ছিলো।
1467
02:07:41,038 --> 02:07:44,354
গাড়ীর জানালা দিয়ে আয়রণ ম্যানকে দেখেছিলো।
1468
02:07:44,707 --> 02:07:48,234
আর স্ত্রীকে বলেছিলাম,
"চিন্তা করো না।"
1469
02:07:48,259 --> 02:07:52,581
"তারা শহরে লড়াই করছে।
আমাদের কিছু হবে না।"
1470
02:07:54,524 --> 02:08:00,501
যখন ধুলো পরিস্কার হলো,
এবং চিৎকার থামলো,
1471
02:08:00,632 --> 02:08:05,482
তাদের লাশ খুঁজে পেতে ২ দিন লেগেছিলো।
1472
02:08:07,016 --> 02:08:08,921
বাবা...
1473
02:08:09,488 --> 02:08:13,610
তখনও আমার স্ত্রী আর ছেলেকে জড়িয়ে ধরেছিলো।
1474
02:08:17,308 --> 02:08:19,563
আর অ্যাভেঞ্জার...
1475
02:08:20,485 --> 02:08:22,401
তারা বাড়ি ফিরে গেলো।
1476
02:08:24,080 --> 02:08:26,582
জানতাম, তাদের মারতে পারবো না।
1477
02:08:26,607 --> 02:08:29,636
অনেক ক্ষমতাশালী ব্যক্তি ব্যর্থ হয়েছে।
1478
02:08:30,014 --> 02:08:34,562
কিন্তু, তাদের মধ্যে যদি দ্বন্দ্ব লাগিয়ে দিতে পারি!
1479
02:08:38,087 --> 02:08:40,732
আমি তোমার বাবার জন্য দুঃখিত।
1480
02:08:41,295 --> 02:08:43,351
সে ভাল লোক ছিলো।
1481
02:08:44,873 --> 02:08:47,351
যার কর্তব্যপরায়ণ ছেলে আছে।
1482
02:08:51,284 --> 02:08:54,108
প্রতিহিংসা তোমায় গ্রাস করেছে।
1483
02:08:55,561 --> 02:08:57,880
তাদেরকে গ্রাস করছে।
1484
02:09:01,813 --> 02:09:04,832
কিন্তু আমাকে গ্রাস করতে দেবো না।
1485
02:09:07,807 --> 02:09:10,806
ন্যায়বিচার শীগ্রই আসবে।
1486
02:09:13,357 --> 02:09:15,381
ওটা আমার লাশকে বলো।
1487
02:09:19,648 --> 02:09:22,564
জীবনের বোঝা-পড়া এখনও শেষ হয়নি।
1488
02:09:24,877 --> 02:09:27,850
তাকে হ্যান্ড কমব্যাটে হারাতে পারবেন না।
1489
02:09:28,862 --> 02:09:30,732
লড়াইয়ের ধরণ বিশ্লেষণ করো,
1490
02:09:30,757 --> 02:09:32,411
স্ক্যানিং!
1491
02:09:36,212 --> 02:09:38,179
প্রতিব্যবস্থা প্রস্তুত।
1492
02:09:39,299 --> 02:09:41,066
চলো ধোলাই দেয়া যাক।
1493
02:09:54,044 --> 02:09:56,209
সে আমার বন্ধু।
1494
02:09:56,234 --> 02:09:57,963
আমিও বন্ধু ছিলাম।
1495
02:10:04,271 --> 02:10:08,882
থামো।
শেষবারের মতো সর্তক করছি।
1496
02:10:20,676 --> 02:10:22,821
এরকম সারাদিন করতে পারবো।
1497
02:11:29,051 --> 02:11:31,190
ঐ শিল্ডটা তোমার নয়।
1498
02:11:32,993 --> 02:11:37,171
তুমি ওটার যোগ্য নও!
বাবা ওটা তৈরি করেছিলেন!
1499
02:12:12,703 --> 02:12:14,405
দু'বেলা খেতে দেয়া হবে।
1500
02:12:14,430 --> 02:12:17,099
দিনে একবার টয়লেটে যেতে পারবে।
1501
02:12:18,532 --> 02:12:21,347
জোরে চিৎকার করলে, জ্যাপ।
1502
02:12:21,443 --> 02:12:23,621
গ্লাস স্পর্শ করলে, জ্যাপ।
1503
02:12:23,646 --> 02:12:25,843
লাইনের বাইরে পা ফেললেই,
প্যাঁদানো হবে।
1504
02:12:25,868 --> 02:12:29,080
প্লিজ, লাইনের বাইরে পা ফেলো,
হুম?
1505
02:12:30,269 --> 02:12:32,107
তো, কেমন লাগছে?
1506
02:12:32,485 --> 02:12:35,267
এত সময় ব্যয় করে,
এত চেষ্টার পর।
1507
02:12:35,839 --> 02:12:39,917
ঐতিহাসিকভাবে,
1508
02:12:40,267 --> 02:12:42,773
ব্যর্থ হয়ে।
1509
02:12:46,102 --> 02:12:47,662
হয়েছে কি?
1510
02:13:13,529 --> 02:13:14,882
- ওটা শুধু প্রথম পরীক্ষা।
- হ্যাঁ।
1511
02:13:14,913 --> 02:13:17,144
কেমন লাগছে।
কিছু লাগবে?
1512
02:13:17,177 --> 02:13:20,453
প্লে স্টেশন।
হুইল চেয়ার।
1513
02:13:20,651 --> 02:13:21,867
নারী সঙ্গ?
1514
02:13:21,898 --> 02:13:24,518
না, আরেকটা এসি লাগালে ভাল হয়।
1515
02:13:27,107 --> 02:13:28,364
উঠো।
সাহায্য করছি।
1516
02:13:28,399 --> 02:13:30,629
না, না, করো না।
দরকার নেই, দরকার নেই।
1517
02:13:46,213 --> 02:13:50,916
১৩৮।
১৩৮ টা কমব্যাট মিশন।
1518
02:13:50,941 --> 02:13:53,104
ঠিক অতগুলো উড়িয়েছি, টনি।
1519
02:13:53,129 --> 02:13:56,368
যেকোন একটা আমার ইতি টানতে পারতো, কিন্তু আমি উড়িয়েছিলাম।
1520
02:13:58,204 --> 02:14:00,290
লড়াইয়ের জন্য লড়তে হবে।
1521
02:14:00,315 --> 02:14:02,397
এটা চুক্তিগুলোর মতোই।
1522
02:14:02,422 --> 02:14:06,250
স্বাক্ষর করেছিলাম কারন সঠিক মনে হয়েছিলো।
1523
02:14:07,760 --> 02:14:10,548
এবং, হ্যাঁ, এটা বিরক্তিকর।
এটা...
1524
02:14:11,168 --> 02:14:13,116
এটা খারাপ লড়াই।
1525
02:14:15,238 --> 02:14:17,651
কিন্তু এটা আমার সিদ্ধান্ত পাল্টায় নি।
1526
02:14:18,241 --> 02:14:19,806
তোমার কি মনে হয়?
1527
02:14:30,306 --> 02:14:32,221
- তুমি ঠিক আছো?
- ও হ্যাঁ।
1528
02:14:34,936 --> 02:14:37,808
আপনি কি টনি "স্ট্যাঙ্ক"?
1529
02:14:37,910 --> 02:14:42,264
হ্যাঁ, ইনিই টনি "স্ট্যাঙ্ক"!
তুমি ঠিক জায়গায় এসেছো।
1530
02:14:42,289 --> 02:14:44,186
ধন্যবাদ!
1531
02:14:44,211 --> 02:14:46,156
- আমি কখনই ফেলতাম না।
- ওহ খোদা।
1532
02:14:46,181 --> 02:14:50,339
মি. "স্ট্যাঙ্ক" এর টেবিল।
প্লিজ, বাই দ্যা বাথরুম।
1533
02:14:56,501 --> 02:14:57,991
টনি।
1534
02:14:58,349 --> 02:15:00,249
বাড়িতে ফিরতে পেরেছো বলে আমি আনন্দিত।
1535
02:15:00,274 --> 02:15:03,675
তোমার বাড়িতে আড্ডা দেয়ার ঐ বুদ্ধিটা আমার পছন্দ নয়।
1536
02:15:03,700 --> 02:15:05,538
সকলেরই পরিবার দরকার।
1537
02:15:06,400 --> 02:15:10,419
অ্যাভেঞ্জার্স তোমার,
হয়তো আমার থেকেও বেশি।
1538
02:15:10,891 --> 02:15:14,090
১৮ বছর বয়স থেকেই আমি একা।
1539
02:15:14,258 --> 02:15:18,977
সত্যিই কোথাও মানাতে পারি নি।
এমনকি আর্মিতেও না।
1540
02:15:20,436 --> 02:15:25,664
আমার ভাগ্যই... আসলে
মানুষের উপর নির্ভরশীল।
1541
02:15:25,873 --> 02:15:29,049
এটা বলতে পেরে আমি আনন্দিত যে বেশিরভাগ ক্ষেত্রেই,
1542
02:15:29,174 --> 02:15:31,166
তারা আমায় নিরাশ করে নি।
1543
02:15:32,902 --> 02:15:35,773
তাই আমিও তাদের নিরাশ করতে পারবো না।
1544
02:15:39,252 --> 02:15:42,790
জীবনকে প্রতিস্থাপিত করা যায়,
কিন্তু, হয়তো তাদেরকে নয়।
1545
02:15:44,605 --> 02:15:46,801
জানি, তোমাকে আঘাত করেছি, টনি।
1546
02:15:46,901 --> 02:15:52,364
ভেবেছিলাম বাবা-মায়ের কথা গোপন করে তোমায় সংযত করছিলাম, কিন্তু...
1547
02:15:52,557 --> 02:15:55,688
এখন বুঝেছি যে,
নিজেকেই সংযত করছিলাম।
1548
02:15:55,713 --> 02:15:57,794
এবং আমি দুঃখিত।
1549
02:15:57,819 --> 02:16:00,290
আশা করি একদিন বুঝতে পারবে।
1550
02:16:00,801 --> 02:16:04,340
যদি চুক্তিগুলো মানতে পারতাম,
সত্যিই বলছি।
1551
02:16:04,365 --> 02:16:05,822
যা করছো বিশ্বাস রেখেই করছো।
1552
02:16:05,847 --> 02:16:08,936
আর প্রত্যেকেই সেটা করে।
প্রত্যেকেরই উচিত।
1553
02:16:08,961 --> 02:16:11,112
সেক্রেটারি রসের জরুরী ফোন এসেছে।
1554
02:16:11,137 --> 02:16:13,766
ডুব কয়েদখানায় আক্রমণ হয়েছে।
1555
02:16:14,716 --> 02:16:16,474
হ্যাঁ, তাকে দাও।
1556
02:16:18,070 --> 02:16:19,851
- টনি, সমস্যা হয়েছে।
- প্লিজ হোল্ড করুন।
1557
02:16:19,876 --> 02:16:22,146
না।
করো না...
1558
02:16:24,079 --> 02:16:25,895
তাই, যাই হোক না কেনো
1559
02:16:26,555 --> 02:16:29,650
তোমায় প্রতিজ্ঞা করছি,
যদি আমাদের প্রয়োজন হয়
1560
02:16:30,271 --> 02:16:32,189
যদি আমায় প্রয়োজন হয়,
1561
02:16:37,033 --> 02:16:38,686
পাশে পাবে।
1562
02:16:40,071 --> 02:18:35,116
বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ
1563
02:18:37,576 --> 02:18:39,460
তুমি এ ব্যাপারে নিশ্চিত?
1564
02:18:40,220 --> 02:18:42,862
নিজের মনকেই ভরসা করতে পারি না।
1565
02:18:45,034 --> 02:18:47,808
এই জিনিস মাথা থেকে বের করার পদ্ধতি জানা না পর্যন্ত
1566
02:18:47,833 --> 02:18:50,649
নিচে ফিরে যাওয়াই সকলের জন্য,
1567
02:18:51,085 --> 02:18:53,070
... মঙ্গলজনক হবে।
1568
02:19:14,713 --> 02:19:16,796
এটার জন্য ধন্যবাদ।
1569
02:19:18,590 --> 02:19:20,859
তোমার বন্ধু আর আমার বাবা,
1570
02:19:21,446 --> 02:19:24,060
দুজনেই শিকার ছিলো।
1571
02:19:24,600 --> 02:19:28,660
যদি তাদের একজনকে শান্তি দিতে পারি...
1572
02:19:30,949 --> 02:19:33,788
তুমি জানো, যদি তারা জানতে পারে,
1573
02:19:34,102 --> 02:19:36,045
তার জন্য আসবে।
1574
02:19:37,638 --> 02:19:39,939
তবে, আসতে দাও।
1575
02:19:51,573 --> 02:26:16,610
বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ
1576
02:26:20,450 --> 02:26:23,522
তাহলে।
কে মারলো?
1577
02:26:23,547 --> 02:26:24,720
একটা লোক।
1578
02:26:24,745 --> 02:26:26,300
আহ, অনেক আটঁ-সাটেঁ।
1579
02:26:26,325 --> 02:26:29,272
- তার নাম কি?
- আহ, স্টিভ।
1580
02:26:29,297 --> 02:26:30,329
স্টিভ?
1581
02:26:30,359 --> 02:26:31,868
ভবঘুরে নাকি।
1582
02:26:31,893 --> 02:26:33,078
তার কি বাইক আছে?
1583
02:26:33,103 --> 02:26:35,652
না, না, না।
তুমি চেনবে না। সে ব্রুকলিনের।
1584
02:26:38,432 --> 02:26:39,734
আউচ...
1585
02:26:39,759 --> 02:26:41,262
তবে।
1586
02:26:41,317 --> 02:26:43,013
মনে হচ্ছে অনেক জখম হয়েছে।
1587
02:26:43,053 --> 02:26:45,061
হ্যাঁ, আসলে কয়েকটা জায়গায়।
1588
02:26:45,086 --> 02:26:46,124
ঠিক আছে।
1589
02:26:46,149 --> 02:26:49,925
তার বন্ধুটা ছিল বিশাল।
একেবারে বিশাল।
1590
02:26:51,853 --> 02:26:54,095
একটু ভাল লাগছে।
ধন্যবাদ।
1591
02:26:54,126 --> 02:26:56,370
ঠিক আছে, পালোয়ান।
1592
02:26:59,078 --> 02:27:02,408
তোমায় ভালবাসি , আন্ট মে।
হেই, দরজাটা লাগিয়ে যাও।
1593
02:27:17,245 --> 02:27:20,752
রেটিং করতে ভুলবেন না!!