00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:05,917 --> 00:01:09,338
LA HABANA
CUBA
2
00:02:27,207 --> 00:02:28,209
- ¡No puede ser!
- Sí.
3
00:02:31,086 --> 00:02:32,339
Este es el espíritu cubano.
4
00:02:53,609 --> 00:02:54,945
Me gano la vida con mi auto.
5
00:02:55,110 --> 00:02:56,696
No es mi problema.
6
00:02:57,529 --> 00:03:01,202
Dominic Toretto, me han hablado de ti.
Bienvenido a mi isla.
7
00:03:01,534 --> 00:03:02,954
¿Por qué te llevas
el auto de mi primo?
8
00:03:03,620 --> 00:03:07,625
Necesitaba dinero, se lo di.
No puede pagar, me llevo el auto.
9
00:03:07,791 --> 00:03:08,793
Sólo necesito unos días más.
10
00:03:08,959 --> 00:03:10,878
"Unos días más" no fue parte del trato.
11
00:03:11,044 --> 00:03:14,382
Por favor.
Si haces un trato, tienes que cumplirlo.
12
00:03:14,547 --> 00:03:17,218
Si haces un trato,
vas a cumplirlo.
13
00:03:17,884 --> 00:03:19,720
¿"Vas a cumplirlo"?
14
00:03:21,763 --> 00:03:23,307
Conque eres uno de esos.
15
00:03:23,890 --> 00:03:26,894
Te llevas los autos y luego
los envías a Estados Unidos.
16
00:03:29,437 --> 00:03:30,481
Cuidado con lo que dices.
17
00:03:32,816 --> 00:03:34,235
Ahora tienes problemas.
18
00:03:37,570 --> 00:03:39,156
Me voy a concentrar en los autos.
19
00:03:42,409 --> 00:03:43,577
Consigue tus autos
como debe ser.
20
00:03:44,244 --> 00:03:45,246
¿Cómo?
21
00:03:45,787 --> 00:03:47,123
En una carrera.
22
00:03:47,289 --> 00:03:49,250
El auto ya es mío, hermano.
23
00:03:50,083 --> 00:03:52,003
Ese auto no.
24
00:03:53,086 --> 00:03:54,630
El mío.
25
00:03:55,505 --> 00:03:58,259
Dom, su auto es el más veloz de la isla.
26
00:03:58,591 --> 00:04:00,094
¿Sabes lo que tiene bajo el capó?
27
00:04:00,260 --> 00:04:02,471
Él sabe que no importa
lo que haya bajo el capó.
28
00:04:03,263 --> 00:04:06,309
Lo único que importa es
quién está tras el volante.
29
00:04:06,474 --> 00:04:07,518
¿Tú crees?
30
00:04:07,684 --> 00:04:09,145
Lo sé.
31
00:04:09,311 --> 00:04:11,188
Entonces, corre con su auto.
32
00:04:13,106 --> 00:04:15,944
Y no será una carrera de 400 metros.
33
00:04:16,110 --> 00:04:17,654
Será una milla cubana.
34
00:04:19,030 --> 00:04:20,282
Hecho.
35
00:04:35,171 --> 00:04:37,132
Te agradezco lo que quieres hacer, pero...
36
00:04:37,632 --> 00:04:39,635
Mi auto es el más lento de la isla.
37
00:04:42,678 --> 00:04:44,014
Era.
38
00:04:44,513 --> 00:04:46,975
Retira los asientos,
las puertas, la batería.
39
00:04:47,308 --> 00:04:49,478
Si no es el motor, retíralo.
40
00:04:50,686 --> 00:04:51,647
¿Gas de la risa?
41
00:04:51,812 --> 00:04:53,815
No, Fed.
Es óxido de nitrógeno cubano.
42
00:04:54,482 --> 00:04:56,193
Están locos.
43
00:04:57,693 --> 00:04:58,862
¿Qué haces?
44
00:04:58,986 --> 00:05:02,574
El turbo del pobre.
Tiras de la línea de vacío y la aseguras.
45
00:05:03,157 --> 00:05:05,911
Era un viejo truco de Buster
en caso de emergencia.
46
00:05:06,535 --> 00:05:08,914
Sabes que es demasiado
para ese motor.
47
00:05:09,080 --> 00:05:10,332
Será veloz.
48
00:05:10,498 --> 00:05:11,708
Será una bomba.
49
00:05:12,833 --> 00:05:14,711
Sólo tiene que recorrer una milla.
50
00:06:35,417 --> 00:06:38,254
¡Ese auto debería estar en la basura!
51
00:07:27,720 --> 00:07:28,639
¿Adónde van?
52
00:07:28,805 --> 00:07:30,015
No lo sé. ¡Vamos!
53
00:07:45,154 --> 00:07:46,240
Hazle sombra.
54
00:08:11,598 --> 00:08:13,393
Bien, Buster.
55
00:08:13,559 --> 00:08:15,270
Veamos si esto funciona.
56
00:08:19,857 --> 00:08:20,859
TEMPERATURA DEL AGUA
57
00:08:23,193 --> 00:08:24,404
Imposible.
58
00:09:43,608 --> 00:09:44,277
¡Cuidado!
59
00:10:39,498 --> 00:10:41,043
Un trato es un trato.
60
00:10:42,335 --> 00:10:43,837
Ganaste mi auto.
61
00:10:45,713 --> 00:10:47,758
Y te ganaste mi respeto.
62
00:11:02,188 --> 00:11:04,191
Conserva tu auto.
63
00:11:04,607 --> 00:11:06,777
Tu respeto es suficiente para mí.
64
00:11:11,864 --> 00:11:13,283
Oye, primo.
65
00:11:14,450 --> 00:11:16,453
Lamento lo de tu auto.
66
00:11:20,915 --> 00:11:23,460
Era demasiado lento
para un Toretto.
67
00:11:23,626 --> 00:11:26,463
¿Tu Impala? ¿Es en serio?
68
00:12:13,260 --> 00:12:15,096
Mira esa sonrisa.
69
00:12:15,262 --> 00:12:16,931
Me encanta cuando sonríes.
70
00:12:17,097 --> 00:12:18,683
Tú me haces feliz.
71
00:12:19,599 --> 00:12:21,936
Creo que este lugar te hace feliz.
72
00:12:24,021 --> 00:12:26,107
Es como si te hablara.
73
00:12:28,942 --> 00:12:32,655
¿Recuerdas a ese corredor y su papá?
74
00:12:33,322 --> 00:12:35,658
¿El que tenía un motor de bote
en el auto?
75
00:12:35,824 --> 00:12:37,368
- Sí.
- Claro.
76
00:12:37,618 --> 00:12:40,622
Estaba viéndolos
77
00:12:41,038 --> 00:12:42,624
y no pude evitar imaginar
78
00:12:42,789 --> 00:12:45,835
cómo serías tú de papá.
79
00:12:47,711 --> 00:12:50,506
¡No! No estoy embarazada.
80
00:12:53,884 --> 00:12:55,303
¿Es lo que quieres?
81
00:12:56,219 --> 00:12:58,973
No se trata de lo que yo quiera
o lo que tú quieras.
82
00:12:59,389 --> 00:13:02,311
Se trata de por qué
no hemos hecho la pregunta.
83
00:13:28,753 --> 00:13:29,588
¿Qué?
84
00:13:29,754 --> 00:13:30,923
¿Necesitas ayuda?
85
00:13:31,923 --> 00:13:33,342
Creo que sí.
86
00:13:34,050 --> 00:13:35,803
Parece que no llega el combustible.
87
00:13:35,969 --> 00:13:36,637
¿Sí?
88
00:13:36,803 --> 00:13:38,389
Debe ser el solenoide.
89
00:13:38,554 --> 00:13:40,349
A ver si podemos llevarle corriente.
90
00:13:42,892 --> 00:13:44,937
¿Qué te trae a Cuba?
91
00:13:46,020 --> 00:13:48,691
Lo mismo que trae
a todo el mundo a Cuba.
92
00:13:49,232 --> 00:13:51,986
La cultura, las personas, la belleza.
93
00:13:52,485 --> 00:13:54,196
¿Qué te trae a ti a Cuba?
94
00:13:54,362 --> 00:13:55,197
El trabajo.
95
00:13:55,363 --> 00:13:56,865
Debe ser viernes casual.
96
00:13:58,449 --> 00:13:59,952
¿Cómo va esa luna de miel, Dom?
97
00:14:05,748 --> 00:14:07,960
No veo el relé
de la bomba de combustible.
98
00:14:09,794 --> 00:14:11,088
Lo sé.
99
00:14:14,675 --> 00:14:18,263
Me encantan los juegos.
He vencido a los mejores.
100
00:14:19,054 --> 00:14:21,308
Pero tengo prisa.
Si tienes algo que decirme...
101
00:14:21,473 --> 00:14:23,852
Te aseguro
que es un juego muy diferente.
102
00:14:24,935 --> 00:14:29,608
Aquí está pasando
algo mucho más grande.
103
00:14:30,190 --> 00:14:31,192
Es el destino.
104
00:14:31,734 --> 00:14:33,403
Yo creo mi propio destino.
105
00:14:33,569 --> 00:14:35,447
Hoy no.
106
00:14:35,613 --> 00:14:38,617
¿Es la calle que tomas para llegar
a tu apartamento por la mañana?
107
00:14:38,782 --> 00:14:41,870
¿Qué más ha cambiado, Dom?
¿Santiago's estaba cerrado?
108
00:14:42,036 --> 00:14:44,164
¿Cruzaste dos manzanas
para comprar tu café cubano?
109
00:14:44,330 --> 00:14:46,625
¿Negro, sin azúcar?
110
00:14:47,833 --> 00:14:48,918
Sí.
111
00:14:49,084 --> 00:14:51,671
Me esforcé mucho
para traerte hoy aquí.
112
00:14:52,296 --> 00:14:54,090
Ahora que estoy aquí,
¿qué quieres?
113
00:14:54,340 --> 00:14:55,759
Quiero que trabajes para mí.
114
00:14:57,217 --> 00:14:58,386
¿Qué trabaje para ti?
115
00:14:58,802 --> 00:15:01,014
Te hubiera ahorrado mucho tiempo.
116
00:15:01,430 --> 00:15:03,266
No trabajo para nadie.
117
00:15:03,432 --> 00:15:05,268
No puedes alejarte de esto, Dom.
118
00:15:05,434 --> 00:15:08,063
Tendremos esta conversación
de una u otra forma.
119
00:15:09,271 --> 00:15:11,816
Eso es lo curioso del destino.
120
00:15:12,107 --> 00:15:13,276
Es artero.
121
00:15:13,817 --> 00:15:17,697
Puede traerte cosas hermosas,
pero también momentos como este.
122
00:15:31,336 --> 00:15:34,256
Querrás trabajar para mí.
123
00:15:34,422 --> 00:15:38,469
Traicionarás a tus hermanos, abandonarás
tu código moral y destruirás tu familia.
124
00:15:38,635 --> 00:15:43,474
Tu equipo está a punto de enfrentarse
a lo único que no puede manejar.
125
00:15:44,140 --> 00:15:45,267
¿Qué?
126
00:15:47,102 --> 00:15:48,437
A ti.
127
00:15:49,896 --> 00:15:52,858
Y, Dom, yo no le hablaría
de esto a nadie.
128
00:16:00,907 --> 00:16:01,993
34,1381N, 118,35340
09:00 HORAS
129
00:16:02,158 --> 00:16:05,329
Nos atacarán
con todo lo que tienen.
130
00:16:05,495 --> 00:16:07,540
Así que entraremos a máxima velocidad.
131
00:16:07,706 --> 00:16:11,085
Neutralizaremos al rival
y pasaremos a nuestro objetivo.
132
00:16:11,251 --> 00:16:13,296
Quiero que recuerden dos cosas.
133
00:16:13,461 --> 00:16:15,965
Número uno, elegí este equipo
134
00:16:16,131 --> 00:16:19,760
porque son las máquinas de guerra
más poderosas del planeta.
135
00:16:19,926 --> 00:16:21,887
Y número dos, salgan,
136
00:16:22,053 --> 00:16:24,724
hagan su trabajo
y acaben con ellas.
137
00:16:24,889 --> 00:16:27,727
A todas. Y me refiero a todas.
138
00:16:27,892 --> 00:16:30,855
Manicuras en el centro comercial más tarde.
139
00:16:35,900 --> 00:16:36,986
¡Monarcas!
140
00:17:25,159 --> 00:17:26,161
¿Qué?
141
00:17:30,206 --> 00:17:31,541
Ya no quiero jugar.
142
00:17:33,376 --> 00:17:35,045
Vamos, niñas. ¡Vamos!
143
00:17:35,211 --> 00:17:36,213
Últimos dos minutos.
144
00:17:36,379 --> 00:17:37,339
Qué buenas animadoras.
145
00:17:41,133 --> 00:17:42,135
Sí.
146
00:17:42,426 --> 00:17:44,596
Son las mamás
que vienen a apoyar a sus hijas.
147
00:17:44,762 --> 00:17:47,015
Parece que hay más mamás que niñas.
148
00:17:47,473 --> 00:17:48,850
Muchas más.
149
00:17:51,978 --> 00:17:53,981
Sí. Hay mucha afición.
150
00:17:54,146 --> 00:17:55,357
¡Vamos, niñas!
151
00:17:55,523 --> 00:17:57,359
Tu información fue exacta.
152
00:17:57,525 --> 00:17:59,903
El arma Damocles 7 de PEM
que desapareció en el Golfo.
153
00:18:00,070 --> 00:18:02,657
El Frente de Liberación la tiene
en Berlín.
154
00:18:02,990 --> 00:18:03,741
¡Mierda!
155
00:18:03,782 --> 00:18:06,619
Puede bloquear toda la red eléctrica
de una ciudad importante.
156
00:18:06,785 --> 00:18:08,204
Adiós luz y energía.
157
00:18:08,370 --> 00:18:09,414
La Edad de Piedra
al instante.
158
00:18:09,579 --> 00:18:11,708
Chloe, Maya,
no dejen que las burle así.
159
00:18:11,873 --> 00:18:13,001
¡Vamos! ¡Suban!
160
00:18:13,125 --> 00:18:14,919
Agente Hobbs, es un arma categoría 4.
161
00:18:15,085 --> 00:18:16,546
¿Sabes lo que está en juego?
162
00:18:16,712 --> 00:18:19,215
Sí, sé exactamente lo que está en juego.
163
00:18:19,381 --> 00:18:23,011
Si las Mariposas derrotan a mis Dragones,
perderemos el campeonato.
164
00:18:24,261 --> 00:18:27,140
Y tendré a 20 niñas llorando,
lo que no es nada bueno.
165
00:18:27,306 --> 00:18:30,184
Por lo que tendré que pasar
mucho tiempo en heladerías
166
00:18:30,350 --> 00:18:32,061
y mucho tiempo
en conciertos de Tay Tay.
167
00:18:32,894 --> 00:18:33,604
¿Tay Tay?
168
00:18:34,563 --> 00:18:38,026
Taylor Swift. Debes estar bromeando.
Ubícate, ¿sí?
169
00:18:38,191 --> 00:18:39,193
¡Vamos, niñas!
170
00:18:39,359 --> 00:18:41,738
Necesitamos que hagas esto.
Hay muchas vidas en juego.
171
00:18:41,903 --> 00:18:43,656
Pero tengo que ser claro.
172
00:18:43,822 --> 00:18:46,451
El gobierno de EE.UU. no puede
respaldar esta operación.
173
00:18:46,617 --> 00:18:47,785
- Estás sólo.
- Oye.
174
00:18:47,951 --> 00:18:50,413
Si algo sale mal,
no sólo te quemarás.
175
00:18:50,579 --> 00:18:52,248
Irás a prisión.
176
00:18:52,414 --> 00:18:54,417
Y no podremos hacer nada
para sacarte.
177
00:18:55,500 --> 00:18:56,753
Déjame decirte algo.
178
00:18:57,085 --> 00:19:02,091
Lo único que amo más
que salvar vidas es a mi hija.
179
00:19:02,257 --> 00:19:05,053
Así que si no te callas
con todas esas tonterías del gobierno
180
00:19:05,218 --> 00:19:10,099
y empiezas a mostrar apoyo
y respeto por los Dragones Rojos,
181
00:19:10,265 --> 00:19:13,978
haré que las 20 hagan una fila
y te pateen el tay-tay.
182
00:19:16,898 --> 00:19:18,317
¡Vamos, Dragones!
183
00:19:19,108 --> 00:19:20,194
De nuevo.
184
00:19:20,360 --> 00:19:21,570
¡Vamos, Dragones!
185
00:19:21,736 --> 00:19:23,864
Muy bien. Vamos, Dragones.
186
00:19:24,030 --> 00:19:25,240
Vamos, Dragones.
187
00:19:25,406 --> 00:19:26,158
Estoy libre.
188
00:19:26,324 --> 00:19:27,785
¡Está libre! ¡Ya!
189
00:19:28,284 --> 00:19:29,036
¡Sí!
190
00:19:30,620 --> 00:19:32,706
Esa es mi hija. Sí.
191
00:19:33,456 --> 00:19:34,833
Sí, ven aquí.
192
00:19:34,999 --> 00:19:36,001
¿Qué tal lo hice?
193
00:19:36,167 --> 00:19:37,169
Increíble.
194
00:19:37,335 --> 00:19:38,295
Buen trabajo.
195
00:19:42,465 --> 00:19:43,759
¿Papá tiene que irse a trabajar?
196
00:19:44,217 --> 00:19:46,345
Sí. Papá tiene que irse a trabajar.
197
00:19:47,053 --> 00:19:48,889
Necesitas un equipo
en el que puedas confiar.
198
00:19:49,764 --> 00:19:51,392
Ya lo tengo.
199
00:20:12,578 --> 00:20:13,455
Hola, Dom.
200
00:20:13,663 --> 00:20:14,665
Hola, Hobbs.
201
00:20:14,831 --> 00:20:17,042
Tengo un trabajo en Berlín
y necesito un favor.
202
00:20:19,043 --> 00:20:21,755
No hay problema.
Reuniré al equipo y te veré en Berlín.
203
00:20:22,338 --> 00:20:24,591
Gracias. Te veré pronto.
204
00:20:36,312 --> 00:20:39,941
BERLÍN
ALEMANIA
205
00:20:50,618 --> 00:20:53,163
Se supone que sólo tenías
que crear una distracción, Roman.
206
00:20:53,329 --> 00:20:54,789
¡Esa fue una distracción!
207
00:20:54,955 --> 00:20:56,583
¿Cuánto explosivo usaste?
208
00:20:56,749 --> 00:20:57,959
No lo sé, Tej.
209
00:20:58,125 --> 00:20:59,628
- ¿Todo?
- Espera. ¿Todo?
210
00:20:59,793 --> 00:21:01,755
Por favor, Roman.
211
00:21:01,920 --> 00:21:03,548
Adelante hay más
de tu club de admiradores.
212
00:21:09,928 --> 00:21:10,722
¡Todavía nos siguen!
213
00:21:11,847 --> 00:21:13,308
Esta gente se lo está tomando personal.
214
00:21:13,474 --> 00:21:16,519
Roman, hicimos volar sus instalaciones
y robamos su arma.
215
00:21:16,685 --> 00:21:20,357
Sin contar el dedo de tu médico,
yo creo que no podría ser más personal.
216
00:21:21,231 --> 00:21:21,900
¡Fase dos!
217
00:21:22,066 --> 00:21:24,653
¿Fase dos?
¿No pensabas decirnos nada?
218
00:21:24,818 --> 00:21:27,447
¿Qué pasó con la fase uno?
¿Qué hay de esa parte?
219
00:21:27,613 --> 00:21:28,990
¿Recuerdas lo del avión?
220
00:21:29,156 --> 00:21:30,617
¿Cuándo todos salieron menos tú?
221
00:21:31,116 --> 00:21:32,953
Te dije que mi motor se pasmó.
222
00:21:33,118 --> 00:21:34,245
Tus pelotas se pasmaron.
223
00:21:34,411 --> 00:21:35,580
Sólo síganme, ¿sí?
224
00:21:35,746 --> 00:21:38,458
Y, Roman,
pase lo que pase, no pienses.
225
00:21:39,792 --> 00:21:40,961
Tej, ¡suéltala!
226
00:21:41,502 --> 00:21:42,879
Fuera bombas.
227
00:21:44,713 --> 00:21:45,758
¡Sepárense!
228
00:21:50,136 --> 00:21:51,389
Santo...
229
00:22:06,736 --> 00:22:08,406
Qué buen plan, Tej.
230
00:22:08,571 --> 00:22:10,658
Para que lo sepas,
quedaron algunos.
231
00:22:10,865 --> 00:22:12,493
Sólo sé paciente.
232
00:22:25,130 --> 00:22:26,632
¡Carajo!
233
00:22:28,675 --> 00:22:30,219
¡Te odio, Tej!
234
00:22:32,262 --> 00:22:33,556
Te engañé.
235
00:22:39,602 --> 00:22:40,688
¿Estás bien?
236
00:22:43,064 --> 00:22:44,984
Te veré cuando termine.
237
00:22:48,695 --> 00:22:49,822
Buen trabajo, equipo.
238
00:22:49,988 --> 00:22:51,949
Sepárense y véanme
en la casa de seguridad.
239
00:23:06,422 --> 00:23:07,841
Excelente trabajo, hermano.
240
00:23:08,007 --> 00:23:10,260
Cuando regresemos a la base,
yo pago las cervezas.
241
00:23:34,158 --> 00:23:36,078
¿Estás demente, Toretto?
242
00:23:39,705 --> 00:23:41,208
Toretto, si tocas esa cosa,
243
00:23:41,374 --> 00:23:44,336
todo el mundo saldrá
a cazarte, incluso yo.
244
00:23:48,965 --> 00:23:52,094
No sé qué estás haciendo,
pero más vale que lo pienses bien, Toretto.
245
00:23:53,010 --> 00:23:54,930
No es tarde para detenerte.
246
00:24:07,191 --> 00:24:08,485
Ahora lo es.
247
00:24:13,614 --> 00:24:15,660
Ese hijo de puta nos traicionó.
248
00:24:15,826 --> 00:24:16,703
¿Qué?
249
00:24:16,868 --> 00:24:17,996
¿De qué estás hablando?
250
00:24:18,161 --> 00:24:19,205
Dom tomó el arma.
251
00:24:19,371 --> 00:24:20,415
Es broma.
252
00:24:21,623 --> 00:24:22,500
¿Dónde estás?
253
00:24:22,666 --> 00:24:23,918
Es tarde para mí.
Salgan de aquí.
254
00:24:24,042 --> 00:24:27,714
Vi esa mirada en sus ojos.
Ya la había visto antes.
255
00:24:28,588 --> 00:24:30,967
Dominic Toretto acaba de traicionarnos.
256
00:25:32,820 --> 00:25:34,907
Aquí tengo
sus registros telefónicos.
257
00:25:35,073 --> 00:25:37,451
Hay muchas llamadas
a números no rastreables.
258
00:25:37,617 --> 00:25:38,535
¿Teléfonos desechables?
259
00:25:38,701 --> 00:25:39,954
No, un codificador.
260
00:25:40,119 --> 00:25:43,165
Es el mismo número, pero usó
un micro ruteador para ocultar la señal,
261
00:25:43,331 --> 00:25:47,211
lo que significa que Dom se comunica
con alguien que está mucho más arriba.
262
00:25:47,377 --> 00:25:49,254
No conozco a Dom tan bien como ustedes,
263
00:25:49,420 --> 00:25:51,423
pero si vemos lo que hay,
264
00:25:51,923 --> 00:25:54,426
Dom sostuvo
conversaciones altamente cifradas
265
00:25:54,592 --> 00:25:56,345
con una persona misteriosa.
266
00:25:57,762 --> 00:25:59,682
Neutralizó a Hobbs.
267
00:25:59,847 --> 00:26:01,558
Robó un arma de pulsos E.M.
y desapareció.
268
00:26:02,350 --> 00:26:03,519
¿Qué quieres decir?
269
00:26:03,685 --> 00:26:06,814
Deberíamos considerar la posibilidad
de que Hobbs tenga razón.
270
00:26:07,271 --> 00:26:08,524
Dom nos traicionó.
271
00:26:10,400 --> 00:26:11,068
Letty.
272
00:26:11,109 --> 00:26:13,028
Antes de juzgar a ese hombre,
273
00:26:13,194 --> 00:26:16,407
recuerda que ahora estás respirando
porque te salvó la vida.
274
00:26:24,372 --> 00:26:27,001
¿Vas a dejar que te trate así?
275
00:26:27,375 --> 00:26:30,587
Yo sólo digo.
Fue algo agresiva.
276
00:26:32,964 --> 00:26:34,300
¿Vas a enviarle un correo?
277
00:26:37,552 --> 00:26:38,679
Sí.
278
00:26:49,732 --> 00:26:51,026
Un momento, muchachos.
279
00:26:52,276 --> 00:26:53,570
Gracias.
280
00:26:53,736 --> 00:26:55,322
Me gusta tu nueva imagen.
281
00:26:55,696 --> 00:26:57,866
Algo apretado en la entrepierna,
como siempre.
282
00:26:59,241 --> 00:27:01,786
¿De qué banda juvenil salió ella?
283
00:27:01,952 --> 00:27:03,288
Es mi nuevo asistente.
284
00:27:03,454 --> 00:27:04,497
Trabaja conmigo en esto.
285
00:27:04,663 --> 00:27:05,582
Es todo tuyo.
286
00:27:05,748 --> 00:27:08,168
El Sr. Don Nadie y yo tenemos
autorización para sacarte.
287
00:27:08,334 --> 00:27:11,379
Lo único que tienes que hacer es
aceptar los términos, y serás libre.
288
00:27:12,421 --> 00:27:14,382
¿De qué habla el niño en pañales?
¿Qué términos?
289
00:27:14,882 --> 00:27:16,676
Confiesa tus crímenes en Berlín.
290
00:27:16,925 --> 00:27:20,889
Traición, espionaje internacional,
destrucción masiva de propiedad pública.
291
00:27:21,055 --> 00:27:22,891
Si lo haces, cerramos el caso.
292
00:27:23,057 --> 00:27:25,185
- ¿Y?
- Y Defensa te pondrá en la lista negra.
293
00:27:25,351 --> 00:27:26,686
Alemania ama eso.
294
00:27:26,852 --> 00:27:28,438
Oficialmente, serás un criminal.
295
00:27:28,604 --> 00:27:29,481
Alto.
296
00:27:29,647 --> 00:27:31,358
Debes pensar mejor lo que dices.
297
00:27:31,523 --> 00:27:32,901
Extraoficialmente,
298
00:27:34,360 --> 00:27:37,155
saldrás del radar.
Trabajarás conmigo.
299
00:27:38,530 --> 00:27:39,574
No soy un criminal.
300
00:27:39,740 --> 00:27:41,368
Luke, por favor. Etiquetas.
301
00:27:41,867 --> 00:27:43,578
No voy a confesar nada.
302
00:27:43,744 --> 00:27:45,205
No haré tratos bajo la mesa.
303
00:27:45,371 --> 00:27:47,540
Yo me metí en esto
y yo mismo me sacaré.
304
00:27:47,706 --> 00:27:48,541
Lo sabes.
305
00:27:48,707 --> 00:27:50,251
Lo sé, y eso le dije.
306
00:27:50,417 --> 00:27:52,337
Bueno, ahí lo tienes.
307
00:27:53,170 --> 00:27:54,464
Suerte en el tribunal.
308
00:27:56,966 --> 00:27:58,009
¿Qué hay de tu hija?
309
00:28:00,886 --> 00:28:03,057
Si no lo haces por tu país,
310
00:28:03,223 --> 00:28:04,225
al menos hazlo por tu hija.
311
00:28:05,016 --> 00:28:06,143
Grave error, hijo.
312
00:28:08,269 --> 00:28:08,938
Esperen.
313
00:28:09,104 --> 00:28:10,106
Luke.
314
00:28:10,271 --> 00:28:11,983
Sigue basándose en el manual.
315
00:28:12,148 --> 00:28:14,360
Ni siquiera conoce las reglas.
316
00:28:14,943 --> 00:28:16,570
Por favor, dale una oportunidad.
317
00:28:17,153 --> 00:28:18,531
Dame una oportunidad.
318
00:28:18,822 --> 00:28:19,782
Luke.
319
00:28:22,409 --> 00:28:23,661
Te lo agradezco.
320
00:28:25,036 --> 00:28:26,497
Fue un gusto verte, Don Nadie.
321
00:28:26,663 --> 00:28:27,790
Igualmente.
322
00:28:30,542 --> 00:28:32,211
Regla número uno:
323
00:28:33,253 --> 00:28:34,463
Conoce a tu público.
324
00:28:34,629 --> 00:28:36,841
Te di una oportunidad,
y mojaste la cama.
325
00:28:37,007 --> 00:28:39,427
Ahora, te mostraré cómo hacer esto.
326
00:28:47,726 --> 00:28:49,645
¡Estás muerto, policía! ¡Muerto!
327
00:28:49,811 --> 00:28:52,189
Voy a rebanar tocino
de tu espalda, cerdo.
328
00:28:53,648 --> 00:28:55,443
Vaya, vaya.
329
00:28:55,608 --> 00:28:57,778
Luke Hobbs tras las rejas.
330
00:28:57,944 --> 00:28:59,572
Miren eso.
331
00:29:00,280 --> 00:29:02,700
Finalmente atraparon
al policía corrupto.
332
00:29:15,462 --> 00:29:16,840
Ese color te queda.
333
00:29:17,006 --> 00:29:19,384
Sí, se verá mucho mejor
teñido con tu sangre.
334
00:29:19,550 --> 00:29:21,428
Suerte con eso, Hércules.
335
00:29:22,011 --> 00:29:23,722
Un hombre de la ley
que se corrompió.
336
00:29:24,472 --> 00:29:25,766
Qué trillado.
337
00:29:26,724 --> 00:29:28,769
Bueno, bienvenido al club.
338
00:29:29,185 --> 00:29:30,937
No te confundas, hijo.
339
00:29:31,103 --> 00:29:33,065
No hay ningún club.
No tenemos nada en común.
340
00:29:33,230 --> 00:29:34,941
Y a diferencia de ti,
no estaré aquí mucho.
341
00:29:35,107 --> 00:29:36,485
¿Trajiste una pala?
342
00:29:36,859 --> 00:29:39,529
Porque son 11 metros
de acero y concreto.
343
00:29:39,946 --> 00:29:41,239
O eso me dicen.
344
00:29:43,407 --> 00:29:45,077
Más vale que empieces a cavar.
345
00:29:46,369 --> 00:29:47,120
Idiota.
346
00:29:50,122 --> 00:29:51,249
Sí.
347
00:30:08,516 --> 00:30:09,685
A un lado.
348
00:30:10,476 --> 00:30:11,937
¿Qué dijiste?
349
00:30:12,520 --> 00:30:16,692
Si lo repito,
se lo diré a un cadáver.
350
00:30:19,610 --> 00:30:21,196
Voy a disfrutar esto.
351
00:30:21,445 --> 00:30:22,823
Bienvenido, Dom.
352
00:30:22,989 --> 00:30:24,157
Hiciste un buen trabajo.
353
00:30:25,825 --> 00:30:27,786
¿Emocionado por lo de esta noche?
354
00:30:28,786 --> 00:30:29,871
¿Tú vas a participar?
355
00:30:35,002 --> 00:30:36,713
Ven conmigo, Dom.
356
00:30:46,346 --> 00:30:48,057
¿Me mostrarás tu colección de zapatos?
357
00:30:48,223 --> 00:30:49,225
Sí.
358
00:30:52,477 --> 00:30:54,230
Un par para cada ocasión.
359
00:30:54,396 --> 00:30:57,317
Tienes suficientes armas
para equipar a un ejército pequeño.
360
00:30:57,482 --> 00:31:00,069
Esto es sólo la punta del iceberg.
361
00:31:02,863 --> 00:31:05,992
¿Sabes lo que me gusta de ti, Dom?
Eres un auténtico forajido.
362
00:31:06,158 --> 00:31:08,745
Eres un hombre
que vive con sus propias reglas.
363
00:31:08,910 --> 00:31:11,581
Lo que me sorprende,
porque cuando te vi en Cuba,
364
00:31:11,747 --> 00:31:14,917
supe de un hombre
que casi te mata con una motocicleta,
365
00:31:15,083 --> 00:31:17,754
y tú lo dejaste conservar su auto.
366
00:31:17,919 --> 00:31:20,048
¿Eso te confunde?
367
00:31:22,924 --> 00:31:24,844
Claro que pude haber tomado su auto.
368
00:31:25,385 --> 00:31:27,555
Pero se trata de algo más grande.
369
00:31:27,846 --> 00:31:29,891
De esa forma,
370
00:31:31,224 --> 00:31:32,101
lo cambié.
371
00:31:32,267 --> 00:31:33,936
Esa no es tu responsabilidad.
372
00:31:34,102 --> 00:31:35,897
- Pero es lo que soy.
- ¿De verdad?
373
00:31:36,438 --> 00:31:38,983
Déjame preguntarte algo, Dom.
¿Qué es lo mejor que hay en tu vida?
374
00:31:40,651 --> 00:31:42,320
- La familia.
- No es eso.
375
00:31:44,446 --> 00:31:45,949
No si eres sincero.
376
00:31:46,616 --> 00:31:49,453
Son los 10 segundos
entre la salida y la meta,
377
00:31:49,619 --> 00:31:51,455
cuando no piensas en nada.
378
00:31:51,621 --> 00:31:54,291
Nada de familia,
nada de obligaciones.
379
00:31:54,457 --> 00:31:55,709
Sólo eres tú.
380
00:31:56,709 --> 00:31:58,128
Ser libre.
381
00:32:03,132 --> 00:32:04,385
Tengo que ser sincera.
382
00:32:04,550 --> 00:32:08,806
Esas tonterías que haces últimamente
para salvar el mundo como Robin Hood
383
00:32:08,972 --> 00:32:12,101
son basura. Tú no eres así.
384
00:32:16,646 --> 00:32:18,649
Sé tú mismo.
385
00:32:18,815 --> 00:32:23,946
¿Por qué vivir 400 metros a la vez
cuando puedes vivir así toda tu vida?
386
00:32:34,998 --> 00:32:36,625
¿Es todo?
387
00:32:36,791 --> 00:32:39,628
¿Es todo lo que te dan
esos músculos abultados?
388
00:32:39,794 --> 00:32:41,505
Mucho ruido, pocas nueces.
389
00:32:55,351 --> 00:32:56,603
Tengo muchas nueces.
390
00:32:56,769 --> 00:33:01,150
Parece que se te perdieron
cuando te di una paliza en tu oficina.
391
00:33:01,316 --> 00:33:02,360
Sí.
392
00:33:04,194 --> 00:33:06,531
Ustedes los británicos
siempre reescriben la historia.
393
00:33:06,697 --> 00:33:10,160
Sólo sé que a mí no me lanzaron
por la ventana de un cuarto piso.
394
00:33:10,326 --> 00:33:11,328
Salté.
395
00:33:11,493 --> 00:33:14,122
Salté de un cuarto piso
para salvar a mi compañera.
396
00:33:14,705 --> 00:33:18,293
Porque de donde yo vengo,
no arreglamos peleas lanzando bombas.
397
00:33:18,459 --> 00:33:19,878
Qué curioso,
porque de donde yo vengo,
398
00:33:20,044 --> 00:33:22,213
no necesitamos
que las mujeres corran a rescatarnos.
399
00:33:22,671 --> 00:33:25,508
¿De verdad crees
que puedes pararte enfrente de mí
400
00:33:26,675 --> 00:33:29,220
y ganarme
en una pelea a puño limpio?
401
00:33:29,386 --> 00:33:30,889
Déjame decirte algo.
402
00:33:31,055 --> 00:33:35,143
Tú y yo, mano a mano,
sin nadie alrededor.
403
00:33:35,309 --> 00:33:39,731
Te haré pedazos.
404
00:33:42,399 --> 00:33:44,402
Tal vez algún día lo averigüemos.
405
00:33:44,568 --> 00:33:46,363
Reza para que ese día jamás llegue.
406
00:33:56,330 --> 00:33:59,876
Dije no, Sr. Don Nadie.
No saldré de esta celda.
407
00:34:00,084 --> 00:34:01,378
Saldré por mis propios medios.
408
00:34:02,836 --> 00:34:03,838
¡Cómo debe hacerse!
409
00:34:08,717 --> 00:34:09,928
¿Por qué está abierta? ¡Regresa!
410
00:34:10,094 --> 00:34:11,763
Tranquilo. Sólo es una falla.
411
00:34:11,929 --> 00:34:13,723
- ¡Regresa!
- Sólo es una falla.
412
00:34:17,060 --> 00:34:18,229
ABRIR CERRADURA
413
00:34:25,944 --> 00:34:27,780
¡Deténganlo! ¡Qué no escape!
414
00:35:01,271 --> 00:35:02,398
¡Hobbs!
415
00:35:03,898 --> 00:35:05,735
Llevo mucho tiempo esperando esto.
416
00:35:06,901 --> 00:35:08,112
Sigue esperando, perra.
417
00:35:13,408 --> 00:35:15,786
Balas de goma. Grave error.
418
00:36:37,743 --> 00:36:40,580
Llevó más tiempo de lo que esperaba.
419
00:36:41,247 --> 00:36:42,249
UBICACIÓN NO REVELADA
420
00:36:42,415 --> 00:36:43,417
- Dos preguntas.
- Sí.
421
00:36:43,582 --> 00:36:45,752
- ¿Mi hija?
- Con tu hermana.
422
00:36:46,210 --> 00:36:47,422
¿Toretto?
423
00:36:47,921 --> 00:36:49,674
Qué interesante que lo preguntes.
424
00:36:50,507 --> 00:36:53,261
Esta es mi nueva base.
Bienvenido a la nada.
425
00:36:53,760 --> 00:36:55,179
Qué poco original para ti.
426
00:36:56,680 --> 00:36:58,057
Después quiero hablar contigo.
427
00:36:58,223 --> 00:36:59,600
Escuchen, gracias...
428
00:37:00,267 --> 00:37:01,936
¿Esposas? ¿Qué es esto?
429
00:37:02,102 --> 00:37:03,855
Se llama "abuso de poder".
430
00:37:04,021 --> 00:37:05,064
Me dijiste que los reuniera.
431
00:37:05,230 --> 00:37:06,274
No te dije que los esposaras.
432
00:37:07,274 --> 00:37:09,777
Libéralos. Qué vergüenza.
433
00:37:09,943 --> 00:37:11,612
De verdad lo siento.
434
00:37:12,279 --> 00:37:13,781
¿Así tratas a todos tus amigos?
435
00:37:13,947 --> 00:37:17,285
¿Amigos? Ni siquiera sabemos
quién es este tipo.
436
00:37:17,451 --> 00:37:19,621
No importa quién soy yo, Tej.
No soy nadie, ¿sí?
437
00:37:19,786 --> 00:37:20,955
Nadie. Entonces ¿quién es él?
438
00:37:21,121 --> 00:37:22,624
Él no es nada.
Es menos que yo.
439
00:37:22,914 --> 00:37:26,294
Es claro que no estamos
llegando a nada con nadie.
440
00:37:26,460 --> 00:37:28,921
Llevo cuatro horas aquí
y ya se me notan las costillas.
441
00:37:29,588 --> 00:37:32,300
No sé ustedes, pero yo me voy.
442
00:37:32,966 --> 00:37:33,968
No te lo recomendaría.
443
00:37:34,134 --> 00:37:35,053
¿Qué?
444
00:37:35,218 --> 00:37:37,388
Gracias a su pésimo trabajo en Berlín,
445
00:37:37,554 --> 00:37:39,766
la Interpol los puso
entre los diez más buscados.
446
00:37:39,931 --> 00:37:41,225
Los diez más buscados.
447
00:37:42,059 --> 00:37:42,977
Nada mal.
448
00:37:43,143 --> 00:37:45,480
- Bueno, tú no, Roman.
- ¿Cómo?
449
00:37:45,646 --> 00:37:47,899
No entraste en la lista.
Eres el número 11, así que...
450
00:37:48,106 --> 00:37:50,234
- ¿Me descartaron?
- Sí.
451
00:37:50,776 --> 00:37:51,653
¡Eso es imposible!
452
00:37:52,736 --> 00:37:54,072
¿Qué lugar ocupan ellos?
453
00:37:54,947 --> 00:37:58,326
Seis, ocho, nueve, diez.
454
00:37:59,326 --> 00:38:00,328
¿Ella es la número diez?
455
00:38:00,494 --> 00:38:02,581
Es imposible.
No puede ser la número diez.
456
00:38:02,747 --> 00:38:04,583
Definitivamente es un diez.
457
00:38:05,416 --> 00:38:09,421
Vamos a concentrarnos en alguien
que no encontraremos en ninguna lista.
458
00:38:09,587 --> 00:38:11,507
Estamos esperando que nos lo confirmen,
459
00:38:11,673 --> 00:38:15,427
pero creo que ella es
la ciberterrorista conocida como Cipher.
460
00:38:16,094 --> 00:38:19,431
No. Cipher es una organización,
no una persona.
461
00:38:19,597 --> 00:38:20,933
No según nuestras fuentes.
462
00:38:21,099 --> 00:38:22,017
¿Qué quiere?
463
00:38:22,183 --> 00:38:23,352
Nadie lo sabe.
464
00:38:23,601 --> 00:38:25,688
Cipher es como un acto digital de Dios.
465
00:38:25,853 --> 00:38:29,984
Puede manipular sistemas
en todo el mundo desde las sombras.
466
00:38:30,191 --> 00:38:31,527
Toca todo lo que pueda hackearse.
467
00:38:31,651 --> 00:38:35,280
Y esto es lo interesante.
Jamás deja rastro.
468
00:38:35,446 --> 00:38:38,784
Su identidad digital se borra
cada determinado número de segundos.
469
00:38:39,117 --> 00:38:40,327
Básicamente, es el coco.
470
00:38:40,451 --> 00:38:43,455
Es el coco más sexy que había visto.
471
00:38:43,621 --> 00:38:46,375
Si hablan con ella,
díganle que vaya a visitarme.
472
00:38:48,459 --> 00:38:49,336
¿Tienes 12 años?
473
00:38:49,502 --> 00:38:50,379
Me pateaste, infeliz.
474
00:38:50,545 --> 00:38:54,300
Digamos que la gente le tiene miedo
al grupo de hackers Anonymous.
475
00:38:54,465 --> 00:38:55,843
Ni siquiera ellos se meten con ella.
476
00:38:56,009 --> 00:38:58,387
¿Qué tiene que ver todo esto
con nosotros?
477
00:38:58,469 --> 00:38:59,555
Tal vez nada, Letty,
478
00:38:59,637 --> 00:39:02,891
pero me parece interesante que,
por alguna razón,
479
00:39:02,974 --> 00:39:04,977
ella ahora trabaja con él.
480
00:39:20,242 --> 00:39:24,080
Ya puso en sus manos un arma
de pulsos electromagnéticos funcional.
481
00:39:24,496 --> 00:39:28,376
Si detonan eso, cualquier ciudad
del mundo se convertirá en zona de guerra.
482
00:39:28,542 --> 00:39:31,004
¿Qué sugieres que hagamos?
483
00:39:31,170 --> 00:39:32,339
Tal vez buscar a Dom.
484
00:39:32,504 --> 00:39:35,884
Primero, hay que atraparlo
y averiguar por qué se volteó.
485
00:39:36,050 --> 00:39:38,762
Quieren que nosotros encontremos a Dom.
486
00:39:38,927 --> 00:39:41,431
Lo sé, Roman, es un trabajo difícil.
487
00:39:41,597 --> 00:39:42,682
Es imposible.
488
00:39:42,973 --> 00:39:47,270
Por eso,
reclutaré un par de manos extra.
489
00:39:53,734 --> 00:39:55,779
Mi día acaba de volverse mucho mejor.
490
00:39:55,944 --> 00:39:57,280
Sr. Don Nadie,
¿quiere decirme por qué
491
00:39:57,446 --> 00:40:01,952
me pone en la misma sala
con este maldito criminal hijo de puta?
492
00:40:02,117 --> 00:40:06,414
Qué bocota para una cabeza tan pequeña,
sobre todo viniendo del prisionero 6753.
493
00:40:06,580 --> 00:40:08,541
No creas que ya olvidamos
todo lo que hiciste.
494
00:40:08,707 --> 00:40:10,794
No haremos equipo con este tipo.
495
00:40:10,960 --> 00:40:13,922
Aclaremos una cosa.
Yo no estoy en tu equipo.
496
00:40:14,088 --> 00:40:17,300
No me importas tú, ni tus compañeros,
ni tu pequeña familia.
497
00:40:17,883 --> 00:40:18,802
Estoy aquí por Cipher.
498
00:40:18,968 --> 00:40:20,720
¿Vas a pedir trabajo?
¿Cómo imbécil en jefe?
499
00:40:20,886 --> 00:40:23,765
Creo que esa camiseta ajustada te corta
la circulación al cerebro.
500
00:40:23,931 --> 00:40:25,725
Deberías conseguir una más grande.
501
00:40:25,891 --> 00:40:29,437
Cipher me buscó a mí primero.
Quería que robara el aparato Sombra.
502
00:40:29,603 --> 00:40:30,897
Cuando me negué,
buscó a mi hermano.
503
00:40:31,063 --> 00:40:34,485
Sí, el hermano Owen.
¿Quién podría olvidarlo?
504
00:40:34,943 --> 00:40:40,157
Ex buscapleitos y huésped actual
en una desagradable prisión clandestina.
505
00:40:40,490 --> 00:40:42,326
Cipher lo corrompió y lo dio por muerto.
506
00:40:42,492 --> 00:40:44,996
Si tengo la oportunidad de derribarla,
voy a aprovecharla.
507
00:40:45,161 --> 00:40:47,164
Lo que aprovecharás es
la patada que te voy a dar.
508
00:40:47,330 --> 00:40:49,834
La forma más rápida
de encontrarla es a través de Toretto.
509
00:40:50,000 --> 00:40:52,420
Aparte de mí,
sólo hay dos hombres en el mundo
510
00:40:52,585 --> 00:40:54,797
que han logrado rastrearlo con éxito.
511
00:40:54,963 --> 00:40:57,842
Y ¿qué creen?
Los dos están parados enfrente de mí.
512
00:40:58,008 --> 00:41:01,012
Les guste o no,
ustedes dos van a trabajar juntos.
513
00:41:01,845 --> 00:41:03,180
¿Quedó claro?
514
00:41:06,057 --> 00:41:07,310
Lo tomaré como un "sí".
515
00:41:08,601 --> 00:41:10,062
¿Soy el único que ve esto?
516
00:41:11,146 --> 00:41:12,273
Esto se pondrá bueno.
517
00:41:15,442 --> 00:41:16,569
Hay que usar el Ojo de Dios.
518
00:41:17,193 --> 00:41:18,654
Arriesgaremos nuestras vidas
519
00:41:18,695 --> 00:41:21,532
recorriendo el mundo
para intentar resolver esto.
520
00:41:21,614 --> 00:41:23,034
Puede encontrar a quien sea, ¿no?
521
00:41:23,617 --> 00:41:25,119
Usémoslo para encontrar a Dom.
522
00:41:25,452 --> 00:41:28,456
Roman, es una excelente idea.
523
00:41:29,289 --> 00:41:31,959
¿Escuchaste? "Excelente idea".
524
00:41:32,125 --> 00:41:33,711
No, no lo ignores.
525
00:41:33,877 --> 00:41:36,005
Sr. Don Nadie, empecemos, ¿sí?
526
00:41:38,298 --> 00:41:39,884
BÚSQUEDA
DOMINIC TORETTO
527
00:41:41,426 --> 00:41:42,678
BERLÍN
528
00:41:45,388 --> 00:41:47,016
LONDRES
529
00:41:47,183 --> 00:41:49,061
Lo tengo. Está en Londres.
530
00:41:51,228 --> 00:41:52,230
Sí.
531
00:41:54,857 --> 00:41:58,028
Esperen. Hay un segundo resultado
en Hong Kong.
532
00:41:58,527 --> 00:42:00,238
Beijing y Seúl.
533
00:42:00,279 --> 00:42:01,531
BEIJING
SEÚL - TOKIO
534
00:42:01,572 --> 00:42:02,616
Y en Tokio.
535
00:42:04,241 --> 00:42:06,745
Básicamente, en todas
las ciudades importantes del planeta.
536
00:42:06,911 --> 00:42:10,415
Y así, el Ojo de Dios nos lleva
a donde empezamos.
537
00:42:10,581 --> 00:42:12,542
Cipher ya creó
un mecanismo evasivo
538
00:42:12,708 --> 00:42:16,755
que disfraza su ubicación haciendo ping
en diferentes partes del mundo.
539
00:42:16,921 --> 00:42:18,715
Pero fue una buena idea, Roman.
540
00:42:19,674 --> 00:42:21,218
Entonces volvió obsoleto mi programa.
541
00:42:21,384 --> 00:42:24,096
Y por eso, Ramsey, tú estás aquí.
542
00:42:24,261 --> 00:42:26,723
Las soluciones simples
no servirán para nada aquí.
543
00:42:29,058 --> 00:42:30,852
¿Por qué me miras al decir eso?
544
00:42:31,018 --> 00:42:33,939
Un segundo.
Tal vez lo logremos con soluciones simples.
545
00:42:34,105 --> 00:42:37,401
Si el Ojo de Dios está generando
todos esos pings falsos,
546
00:42:37,566 --> 00:42:39,444
significa que están usando un relé FLEA.
547
00:42:39,610 --> 00:42:40,529
Observa a estos dos.
548
00:42:40,695 --> 00:42:42,781
Por lo que tiene un generador
de códigos aleatorios.
549
00:42:42,947 --> 00:42:44,282
Que podemos invertir...
550
00:42:44,448 --> 00:42:48,453
...para rastrear la fuente de origen
y obtener la verdadera ubicación de Dom.
551
00:42:49,453 --> 00:42:50,956
Te digo que son hábiles.
552
00:42:51,122 --> 00:42:52,791
Fue mi idea.
553
00:42:52,957 --> 00:42:54,543
Eso te decía. ¿Lo recuerdas?
554
00:42:54,709 --> 00:42:56,461
Intentémoslo.
555
00:43:06,972 --> 00:43:07,890
Está funcionando.
556
00:43:08,098 --> 00:43:11,477
Es hora de revisar el manual
para organizar una unidad de respuesta.
557
00:43:12,477 --> 00:43:13,646
Contacta a nuestros activos.
558
00:43:13,812 --> 00:43:15,440
Aún está verde.
559
00:43:15,605 --> 00:43:17,317
Sí, como mierda fresca de bebé.
560
00:43:17,482 --> 00:43:19,902
En cuanto tengamos
la ubicación de Toretto, movilícense.
561
00:43:22,404 --> 00:43:24,991
Contactemos a un mejor imbécil.
562
00:43:25,157 --> 00:43:27,327
Nadie te respeta, cambio.
563
00:43:27,492 --> 00:43:28,661
Aléjate de mí.
564
00:43:29,328 --> 00:43:30,580
No están en China.
565
00:43:30,746 --> 00:43:31,831
MOSCÚ
566
00:43:31,997 --> 00:43:32,832
Ni en Rusia.
567
00:43:34,249 --> 00:43:35,668
Nada en Europa.
568
00:43:37,085 --> 00:43:38,963
Pero ese no desaparece.
569
00:43:40,505 --> 00:43:41,591
Qué interesante.
570
00:43:43,091 --> 00:43:44,093
¿Por qué?
571
00:43:45,969 --> 00:43:47,639
Porque es aquí.
572
00:44:27,553 --> 00:44:31,558
¿Lo disfrutaron? Granada de conmoción
de última generación.
573
00:44:31,849 --> 00:44:36,897
Altera los sentidos.
Tranquilos, perderá efecto en una hora.
574
00:44:37,855 --> 00:44:38,899
Tal vez.
575
00:44:39,524 --> 00:44:41,735
Hola, Deckard.
Qué gusto verte de nuevo.
576
00:44:44,487 --> 00:44:47,408
Mira esto.
El cadáver no se ha enfriado, Dom.
577
00:44:47,573 --> 00:44:50,244
Tu familia ya te reemplazó.
578
00:44:51,744 --> 00:44:53,872
Elegiste al equipo perdedor.
579
00:44:54,914 --> 00:44:58,002
Supongo que tu hermano es más listo que tú.
580
00:45:31,367 --> 00:45:34,080
Fue hábil incrustar el Ojo de Dios
en la computadora central.
581
00:45:34,246 --> 00:45:37,959
Fue irritante tener que venir
hasta acá a buscarlo, pero...
582
00:45:41,378 --> 00:45:42,797
Vámonos.
583
00:45:49,303 --> 00:45:50,138
¡Dom!
584
00:45:59,480 --> 00:46:03,068
¿Le darás la espalda a tu familia?
¿Así nada más?
585
00:46:38,352 --> 00:46:39,854
Vámonos.
586
00:47:13,054 --> 00:47:14,223
¿Estás bien?
587
00:47:17,726 --> 00:47:18,728
No era él.
588
00:47:22,647 --> 00:47:24,525
No sé cómo lo esté manipulando,
589
00:47:25,859 --> 00:47:27,903
pero ese no era Dom.
590
00:47:29,029 --> 00:47:30,531
Brian sabría qué hacer.
591
00:47:30,697 --> 00:47:31,741
¡No!
592
00:47:35,577 --> 00:47:38,039
No podemos involucrar
a Brian y a Mía.
593
00:47:38,580 --> 00:47:40,416
Ese fue el acuerdo.
594
00:47:42,375 --> 00:47:43,753
Lo sé.
595
00:47:51,718 --> 00:47:53,596
¿Hiciste eso ahí atrás por ella,
596
00:47:53,762 --> 00:47:56,432
por mí o por ti?
597
00:47:57,432 --> 00:47:59,852
¿Era necesario?
598
00:48:00,685 --> 00:48:02,688
¿Necesario?
599
00:48:02,855 --> 00:48:04,232
Nada es necesario.
600
00:48:04,398 --> 00:48:06,568
Todo se hace por elección.
601
00:48:06,734 --> 00:48:09,071
Simplemente elegí.
Pero tú también.
602
00:48:09,278 --> 00:48:11,448
Pudiste haberme detenido,
pero elegiste no hacerlo.
603
00:48:11,614 --> 00:48:13,784
Me pregunto
qué habrá pensado Letty de eso.
604
00:48:16,369 --> 00:48:18,622
El problema de poner el pie
sobre el cuello de un tigre
605
00:48:18,788 --> 00:48:20,290
es que jamás puedes quitarlo.
606
00:48:20,748 --> 00:48:25,045
Creo que debo recordarte
por qué elegiste estar aquí.
607
00:48:51,988 --> 00:48:53,115
Elena.
608
00:49:00,496 --> 00:49:01,581
¿Dom?
609
00:49:08,504 --> 00:49:10,007
Lo siento.
610
00:49:12,633 --> 00:49:13,760
No debiste venir.
611
00:49:14,844 --> 00:49:17,014
Nada me lo hubiera impedido.
612
00:49:17,179 --> 00:49:18,683
Ahora, nos tiene a los tres.
613
00:49:25,355 --> 00:49:27,108
¿Quieres verlo?
614
00:49:31,361 --> 00:49:32,655
¿Quieres ver a papá?
615
00:49:35,198 --> 00:49:36,617
Ven a ver a papá.
616
00:49:40,537 --> 00:49:41,831
Papá.
617
00:49:51,882 --> 00:49:55,970
Cuando supe que estaba embarazada,
acababas de descubrir que Letty estaba viva.
618
00:49:57,888 --> 00:50:01,017
Así que decidí que cuando tú
y Letty regresaran de su luna de miel,
619
00:50:01,183 --> 00:50:03,061
te lo diría.
620
00:50:05,312 --> 00:50:08,399
Pero ella nos secuestró
antes de que pudiera hacerlo.
621
00:50:13,570 --> 00:50:14,739
¿Cómo se llama?
622
00:50:17,491 --> 00:50:19,243
Yo le digo Marcos.
623
00:50:20,827 --> 00:50:22,830
Pero es su segundo nombre.
624
00:50:23,997 --> 00:50:27,543
Pensé que su padre debía
ponerle su primer nombre.
625
00:50:36,511 --> 00:50:38,555
Lo lamento, Dom.
626
00:50:39,681 --> 00:50:41,850
No hay nada que lamentar.
627
00:50:44,602 --> 00:50:45,896
Pase lo que pase,
628
00:50:47,772 --> 00:50:49,692
salva a nuestro hijo.
629
00:50:53,611 --> 00:50:55,280
Tu hijo.
630
00:51:16,092 --> 00:51:17,803
¿Linda reunión?
631
00:51:20,138 --> 00:51:22,766
Sé lo que estás pensando.
632
00:51:24,434 --> 00:51:25,769
Dejé salir a los guardias,
633
00:51:25,935 --> 00:51:28,272
así que ahora,
sólo hay dos contrincantes.
634
00:51:28,646 --> 00:51:31,608
Rhodes tiene el arma,
así que lo eliminarás primero.
635
00:51:31,774 --> 00:51:32,901
Te conozco.
636
00:51:33,234 --> 00:51:36,405
Además, estás pensando:
Elena es policía.
637
00:51:36,571 --> 00:51:39,783
Tal vez los dos puedan pelear
para salir de aquí.
638
00:51:39,949 --> 00:51:42,161
Tanto que pensar.
639
00:51:47,749 --> 00:51:49,669
Déjame facilitarte las cosas.
640
00:51:56,342 --> 00:51:58,178
Haz lo que quieras con ella.
641
00:52:06,268 --> 00:52:08,480
¿Conoces la Teoría de la Elección, Dom?
642
00:52:08,812 --> 00:52:10,315
Hay varios axiomas,
643
00:52:10,481 --> 00:52:13,151
pero sólo tienes
que preocuparte por dos.
644
00:52:13,317 --> 00:52:17,989
Uno, la única conducta
que podemos controlar es la propia.
645
00:52:18,155 --> 00:52:22,369
Y dos, lo único que realmente podemos
darle a otra persona es información.
646
00:52:22,534 --> 00:52:24,496
Así que eso te daré.
647
00:52:25,537 --> 00:52:27,040
¿Ves estas cámaras de aquí?
648
00:52:28,666 --> 00:52:31,544
En cuanto intentes algo,
hombres armados y muy bien pagados
649
00:52:31,710 --> 00:52:36,716
entrarán a esta habitación
con una instrucción muy específica.
650
00:52:37,383 --> 00:52:39,052
No es salvarme.
651
00:52:40,719 --> 00:52:42,555
Es matar a tu hijo.
652
00:52:43,847 --> 00:52:45,892
Ahí hay muchas balas.
653
00:52:46,058 --> 00:52:48,728
Sólo necesitas una para perderlo todo.
654
00:52:48,894 --> 00:52:51,523
Tengo que preguntártelo
655
00:52:51,689 --> 00:52:54,985
porque sé
que la familia es muy importante para ti.
656
00:52:57,736 --> 00:53:00,573
¿Realmente es una elección
que quieres hacer?
657
00:53:04,160 --> 00:53:06,205
Porque yo estoy lista si tú lo estás.
658
00:53:09,916 --> 00:53:13,045
Si tirara de este gatillo,
y no sabes cuánto lo deseo,
659
00:53:14,004 --> 00:53:15,673
si matara a todos en este avión,
660
00:53:16,756 --> 00:53:18,759
de todos modos,
no podría sacarla de ahí.
661
00:53:19,759 --> 00:53:22,596
Por tu sistema de apertura
para dos hombres.
662
00:53:23,680 --> 00:53:25,349
¡Ya que estoy sólo,
663
00:53:27,934 --> 00:53:30,187
no tengo elección!
664
00:53:38,945 --> 00:53:41,115
Lo supuse.
665
00:54:11,895 --> 00:54:14,231
¿Quieres ver al antiguo Dom?
666
00:54:16,566 --> 00:54:17,401
Observa.
667
00:54:27,161 --> 00:54:28,288
Perra.
668
00:54:29,830 --> 00:54:30,582
No.
669
00:54:30,748 --> 00:54:31,792
Dulces sueños.
670
00:54:31,958 --> 00:54:33,126
¡Por favor!
671
00:54:36,837 --> 00:54:37,965
Maldita sea.
672
00:54:38,631 --> 00:54:40,842
Lo borró todo.
Se llevó el Ojo de Dios.
673
00:54:41,676 --> 00:54:44,346
Era lo único
que podíamos usar para encontrarlos.
674
00:54:44,512 --> 00:54:45,806
Lo perdimos todo.
675
00:54:48,140 --> 00:54:49,142
¿Qué tienes, princesa?
676
00:54:50,351 --> 00:54:52,104
Busco a Toretto.
677
00:54:52,520 --> 00:54:54,314
Pero tengo un par de minutos de sobra
678
00:54:54,480 --> 00:54:57,192
si quieres que te envíe al hospital.
De nuevo.
679
00:54:58,192 --> 00:54:59,444
Oye, Reglas.
680
00:54:59,610 --> 00:55:01,196
En primer lugar, ese no es mi nombre.
681
00:55:01,529 --> 00:55:03,365
- Pequeño Don Nadie.
- No me digas así.
682
00:55:03,531 --> 00:55:04,616
Definitivamente se queda.
683
00:55:04,782 --> 00:55:05,993
Hazme un favor.
684
00:55:06,158 --> 00:55:07,703
Dile al señor
que encontraremos a Toretto.
685
00:55:07,868 --> 00:55:09,788
Pero lo haremos juntos,
como equipo.
686
00:55:09,954 --> 00:55:10,872
Y cuando todo termine,
687
00:55:11,038 --> 00:55:13,458
con gusto le quitaré esa sonrisa de la cara.
688
00:55:13,624 --> 00:55:15,836
Esperen. Creo que Deckard va
por buen camino.
689
00:55:16,002 --> 00:55:19,631
¿Cómo creen que Dom y Cipher entraron
al país sin que lo supiéramos?
690
00:55:20,548 --> 00:55:21,508
Vuelos fantasma.
691
00:55:21,674 --> 00:55:24,553
Creí que los aviones irrastreables eran
una fantasía conspirativa.
692
00:55:24,719 --> 00:55:25,637
No lo son.
693
00:55:25,803 --> 00:55:29,516
Los satélites y las cuadrículas de radar
de todo el planeta
694
00:55:29,682 --> 00:55:31,727
cambian como un océano.
695
00:55:31,892 --> 00:55:34,063
Tienen canales que se abren y cierran.
696
00:55:34,229 --> 00:55:37,191
Si conoces a las personas
que conocen los patrones adecuados...
697
00:55:37,566 --> 00:55:40,069
Puedes volar por los puntos ciegos
sin que te detecten.
698
00:55:40,819 --> 00:55:42,572
Entonces ¿sabes adónde se dirige Dom?
699
00:55:43,905 --> 00:55:46,534
Sí. A Nueva York.
700
00:55:48,827 --> 00:55:49,996
¿Lo ves, Luke?
701
00:55:50,162 --> 00:55:52,248
Ustedes se van a llevar muy bien.
702
00:55:52,414 --> 00:55:56,169
Lo que prueba la regla número dos.
Nunca se pierde todo.
703
00:55:56,335 --> 00:55:57,587
Preparen el helicóptero.
704
00:55:57,753 --> 00:56:00,173
Chicos, tenemos una fiesta
en la Gran Manzana.
705
00:56:06,928 --> 00:56:10,892
CIUDAD DE NUEVA YORK
706
00:56:23,278 --> 00:56:25,281
¿Por qué estamos viajando así?
707
00:56:25,447 --> 00:56:29,035
Porque Dom tomó el Ojo de Dios,
y hay que mantenerse fuera del radar.
708
00:56:29,451 --> 00:56:30,912
Pero ¿así?
709
00:56:35,040 --> 00:56:37,585
Escucha. Antes de que vomite,
710
00:56:37,751 --> 00:56:39,879
déjame preguntarte algo.
¿Qué hacemos aquí?
711
00:56:40,045 --> 00:56:41,631
Buena pregunta, Roman.
712
00:56:42,923 --> 00:56:44,133
Te lo mostraré.
713
00:56:48,763 --> 00:56:51,308
Bienvenidos a nuestra nueva base
de operaciones.
714
00:56:51,474 --> 00:56:54,561
No, en serio.
¿Qué es este lugar?
715
00:56:54,727 --> 00:56:57,147
Esto es el cielo.
716
00:57:03,152 --> 00:57:06,323
Es la cochera de la agencia.
La llaman la Juguetería.
717
00:57:13,579 --> 00:57:17,668
Aquí traemos todos los vehículos
embargados de traficantes en la Costa Este.
718
00:57:17,834 --> 00:57:19,461
El Sr. Don Nadie dijo
719
00:57:19,627 --> 00:57:21,922
que si queremos atrapar a Dom,
720
00:57:23,339 --> 00:57:25,467
tendremos que ser muy rápidos.
721
00:57:26,676 --> 00:57:28,345
Imaginé que esto ayudaría.
722
00:57:31,514 --> 00:57:32,933
Es un tanque.
723
00:57:33,099 --> 00:57:35,185
750 caballos de potencia,
724
00:57:35,351 --> 00:57:39,189
motor Duramax V8
de 6,6 litros,
725
00:57:39,355 --> 00:57:43,360
con una estación de armas M153 CROWS
operadas a control remoto en el techo.
726
00:57:43,526 --> 00:57:45,821
No obtuvieron esto de narcotraficantes.
727
00:57:45,987 --> 00:57:49,616
No. Eso me lo prestó
el ejército de Estados Unidos.
728
00:57:49,824 --> 00:57:51,201
El ejército desarrolla máquinas
729
00:57:51,367 --> 00:57:53,162
que se puedan operar
a 1,5 km de distancia
730
00:57:53,328 --> 00:57:55,873
para que los soldados estén a salvo.
731
00:57:56,039 --> 00:57:58,709
Pero afortunadamente,
tiene un asiento delantero de respaldo
732
00:57:58,875 --> 00:58:02,379
para los que nos gusta
tomar el control.
733
00:58:02,545 --> 00:58:04,299
Todo este tiempo me he preguntado
734
00:58:04,465 --> 00:58:07,385
si esta cosa cabría en el valet
de un restaurante.
735
00:58:07,551 --> 00:58:09,888
Nadie tomará el control.
736
00:58:10,054 --> 00:58:12,390
No sale a las calles de la ciudad.
737
00:58:16,894 --> 00:58:18,813
Estoy enamorado.
738
00:58:20,981 --> 00:58:22,901
Repito. No.
739
00:58:23,067 --> 00:58:26,738
Es un auto de un millón de dólares.
La idea es no llamar la atención.
740
00:58:26,904 --> 00:58:30,367
Es psicología inversa.
Dom jamás lo verá llegar.
741
00:58:30,532 --> 00:58:31,826
Es anaranjado neón.
742
00:58:31,992 --> 00:58:35,038
La Estación Espacial Internacional
lo vería llegar.
743
00:58:35,204 --> 00:58:37,666
Elige algo menos llamativo.
744
00:58:37,831 --> 00:58:39,501
No. Los frenos son mi...
745
00:58:39,667 --> 00:58:40,585
- Es ridículo.
- No pasará.
746
00:58:40,751 --> 00:58:42,379
Oye, baja eso.
747
00:58:42,544 --> 00:58:46,257
Es un verdadero regalo.
Sé lo que estás haciendo.
748
00:58:47,091 --> 00:58:48,385
Me gusta tu barba.
749
00:58:48,550 --> 00:58:50,345
Eres Santa negro.
750
00:58:52,221 --> 00:58:54,766
Hablo en serio.
Bájalo ahí.
751
00:59:21,918 --> 00:59:23,045
¿Qué haces?
752
00:59:23,211 --> 00:59:25,548
El motor está fallando.
Tengo que revisarlo.
753
00:59:25,714 --> 00:59:27,300
Eso no es parte del plan, Dom.
754
00:59:27,465 --> 00:59:28,801
Claramente.
755
00:59:28,967 --> 00:59:31,470
Pero si no quieres
que el motor falle a medio trabajo...
756
00:59:32,595 --> 00:59:33,973
Tienes cinco minutos.
757
00:59:41,980 --> 00:59:43,733
Cinco minutos.
758
00:59:46,276 --> 00:59:47,486
Quiero otro ángulo.
759
00:59:55,827 --> 00:59:56,620
Hay un cajero automático.
760
01:00:09,007 --> 01:00:10,259
Esto no me gusta.
761
01:00:24,022 --> 01:00:25,524
Quiero ver a Toretto.
762
01:00:25,690 --> 01:00:27,526
- No hay más cámaras.
- ¡Busca algo!
763
01:00:27,692 --> 01:00:29,028
Usa algo que refleje.
764
01:00:29,194 --> 01:00:31,113
El espejo de un auto, lo que sea.
765
01:00:41,207 --> 01:00:42,668
¿Sabe quién soy yo?
766
01:00:42,833 --> 01:00:44,211
Por eso estoy aquí.
767
01:00:45,002 --> 01:00:47,130
¿Sabe de lo que soy capaz?
768
01:00:48,714 --> 01:00:50,550
Por eso estoy aquí.
769
01:00:51,509 --> 01:00:53,971
Le daré hasta que termine mi taza.
770
01:00:54,136 --> 01:00:55,889
Y tengo mucha sed.
771
01:00:56,055 --> 01:00:57,641
Tengo poco tiempo,
772
01:00:57,807 --> 01:00:59,685
así que no le haré perder el suyo.
773
01:01:00,476 --> 01:01:01,687
No.
774
01:01:02,019 --> 01:01:05,315
Ya se llevó todo
lo que tenía de valor, Sr. Toretto.
775
01:01:05,481 --> 01:01:07,859
¿Qué más podría desear?
776
01:01:08,734 --> 01:01:10,404
Devolverle algo.
777
01:01:19,912 --> 01:01:21,039
Háblame.
778
01:01:24,542 --> 01:01:26,253
Algo no anda bien.
779
01:01:27,378 --> 01:01:31,883
La primera vez que vi a mi hijo,
estaba detrás de un vidrio a prueba de balas.
780
01:01:33,092 --> 01:01:36,680
Cuando me estiró los brazos,
no pude cargarlo.
781
01:01:38,097 --> 01:01:40,017
Es el dolor más grande que haya sentido.
782
01:01:41,434 --> 01:01:44,187
Sé que usted sabe lo que se siente.
783
01:01:46,105 --> 01:01:48,233
Tal vez podamos cambiar eso.
784
01:01:49,192 --> 01:01:50,695
¿Por qué sospecho
785
01:01:50,861 --> 01:01:55,408
que está a punto de sugerir
algo muy arriesgado, Sr. Toretto?
786
01:02:00,454 --> 01:02:02,457
Por eso estoy aquí.
787
01:02:03,790 --> 01:02:07,295
Busca otro ángulo.
Esto no me gusta. Algo no anda bien.
788
01:02:08,211 --> 01:02:10,590
- Rhodes, ¿estás cerca?
- Sí.
789
01:02:10,964 --> 01:02:11,966
Ve.
790
01:02:12,132 --> 01:02:13,885
El camión se está moviendo.
791
01:02:24,102 --> 01:02:25,146
Lo sé.
792
01:02:43,330 --> 01:02:44,666
MINISTERIO DE DEFENSA - EXPEDIENTE
SHAW, DECKARD
793
01:02:44,831 --> 01:02:46,000
CASTILLO WINDSOR
794
01:02:46,166 --> 01:02:47,502
"El capitán Deckard Shaw
795
01:02:48,835 --> 01:02:51,172
"se destacó por sus actos de valentía,
796
01:02:51,338 --> 01:02:54,467
"arriesgando su vida más allá
de sus responsabilidades.
797
01:02:54,841 --> 01:02:59,180
"Sus valientes actos salvaron la vida
de rehenes y compañeros.
798
01:02:59,346 --> 01:03:02,475
"Recomendación: La Cruz Victoria".
799
01:03:02,849 --> 01:03:05,604
El honor más alto
que le haya dado el gobierno británico
800
01:03:07,146 --> 01:03:08,524
a un traidor.
801
01:03:10,483 --> 01:03:12,820
Hay algo de todo este asunto
que no tiene sentido.
802
01:03:12,986 --> 01:03:14,989
Aplica exactamente la misma lógica
803
01:03:15,154 --> 01:03:19,451
con un agente con una Estrella de Plata
que robó un arma PEM.
804
01:03:19,617 --> 01:03:21,537
¿Te es familiar?
805
01:03:28,710 --> 01:03:29,712
¿Quieres echarme una mano?
806
01:03:33,214 --> 01:03:34,133
- ¿A la cuenta de tres?
- Sí.
807
01:03:34,299 --> 01:03:35,718
Uno, dos, tres.
808
01:03:39,721 --> 01:03:40,723
¿Sabes qué, muñeca?
809
01:03:40,888 --> 01:03:43,309
En otra vida,
tú y yo hubiéramos hecho mucho ruido.
810
01:03:44,559 --> 01:03:46,061
- Sí, tal vez.
- Sí.
811
01:03:47,562 --> 01:03:50,899
Es una pena que tenga que romperte
el cráneo cuando todo esto termine.
812
01:03:53,359 --> 01:03:55,237
Con todo respeto, capitán,
813
01:03:55,403 --> 01:03:57,573
cuando todo esto termine,
buscaremos un lugar,
814
01:03:57,739 --> 01:03:59,533
y yo te golpearé tan fuerte la boca,
815
01:03:59,699 --> 01:04:02,870
que meterás un cepillo en tu trasero
para cepillarte los dientes.
816
01:04:09,751 --> 01:04:10,919
Quiero el Ojo de Dios.
817
01:04:11,919 --> 01:04:12,921
Ojo de Dios activo.
818
01:04:13,129 --> 01:04:14,256
Bien.
819
01:04:15,256 --> 01:04:17,051
Busquemos a un ruso.
820
01:04:17,467 --> 01:04:19,763
Veo, veo...
821
01:04:20,262 --> 01:04:22,474
Un ministro de defensa.
822
01:04:39,948 --> 01:04:42,160
Aterrizaremos en Moscú a las nueve.
823
01:04:42,326 --> 01:04:44,329
Este es el último informe de defensa.
824
01:04:44,495 --> 01:04:46,790
Todos los puntos de la reunión de ayer.
825
01:04:48,832 --> 01:04:50,502
Sube esas coordenadas
al navegador de Dom.
826
01:04:50,668 --> 01:04:51,962
Entendido.
827
01:05:15,109 --> 01:05:16,653
Está en el tercer auto.
828
01:05:17,653 --> 01:05:19,614
Es una limusina blindada.
829
01:05:34,211 --> 01:05:35,298
¿Dónde está mi equipo?
830
01:05:35,463 --> 01:05:36,299
¿Dónde está su equipo?
831
01:05:36,464 --> 01:05:37,341
No hay señales de ellos.
832
01:05:37,507 --> 01:05:38,718
No aparecen.
833
01:05:38,883 --> 01:05:40,886
Deben estar ocultos en alguna parte.
834
01:05:41,052 --> 01:05:42,555
Nos estamos acercando.
835
01:05:44,347 --> 01:05:45,308
¿Están listos?
836
01:05:45,473 --> 01:05:47,143
Puedo asegurarte una cosa, Dom.
837
01:05:47,684 --> 01:05:49,687
Nadie está listo para esto.
838
01:05:49,853 --> 01:05:52,898
Quiero todo chip con vulnerabilidad
de fábrica en un radio de 3 km
839
01:05:53,064 --> 01:05:54,358
alrededor de ese convoy ahora.
840
01:05:54,524 --> 01:05:55,860
Son más de mil.
841
01:05:56,192 --> 01:05:57,320
Hackea todos.
842
01:05:59,404 --> 01:06:02,366
NUEVA YORK
843
01:06:09,414 --> 01:06:11,417
PILOTO AUTOMÁTICO ACTIVADO
844
01:06:14,961 --> 01:06:16,213
Llegaron los zombis.
845
01:06:19,883 --> 01:06:21,552
OBJETIVO LOCALIZADO
846
01:06:22,552 --> 01:06:23,763
LÍMITES DE SEGURIDAD DESHABILITADOS
847
01:06:23,928 --> 01:06:25,890
Yo me pondría el cinturón
si fuera ustedes.
848
01:06:26,389 --> 01:06:27,558
AUTO ACELERACIÓN
849
01:06:29,684 --> 01:06:30,895
¿Qué haces?
850
01:06:56,087 --> 01:06:57,047
EVASIÓN DE CHOQUES DESHABILITADA
851
01:07:02,969 --> 01:07:04,304
Sensores de seguridad anulados.
852
01:07:04,470 --> 01:07:05,555
Gracias.
853
01:07:37,753 --> 01:07:38,964
Enfócate en el convoy.
854
01:07:49,307 --> 01:07:51,310
Y aquí vienen.
855
01:07:56,439 --> 01:07:57,316
¿Qué ocurre?
856
01:08:02,653 --> 01:08:03,488
¡Conduce!
857
01:08:08,160 --> 01:08:08,995
VEHÍCULOS AFECTADOS
LIMUSINA
858
01:08:09,119 --> 01:08:10,496
Escolta policiaca neutralizada.
859
01:08:10,871 --> 01:08:12,665
Elimina los autos a la cabeza y de cola.
860
01:08:14,166 --> 01:08:15,335
Ignición
861
01:08:28,972 --> 01:08:29,849
¡Conduce!
862
01:08:39,733 --> 01:08:40,526
Dos más neutralizados.
863
01:08:40,692 --> 01:08:42,153
Siguen dentro de la garantía.
864
01:08:42,319 --> 01:08:43,696
Adelante hay más.
865
01:08:44,029 --> 01:08:45,031
¡Dispara a los motores!
866
01:08:53,705 --> 01:08:54,499
¡Dios!
867
01:09:08,220 --> 01:09:11,516
¡Hay un ejército de autos
que se conducen solos! ¡Envíen apoyo!
868
01:09:11,682 --> 01:09:15,061
¡No me importa si envían a los Boy Scouts!
¡Sólo envíen ayuda!
869
01:09:15,227 --> 01:09:16,688
Ese es Dom.
870
01:09:22,568 --> 01:09:23,570
¡Más rápido!
871
01:09:45,258 --> 01:09:46,927
El convoy giró en la Séptima.
872
01:09:47,093 --> 01:09:48,637
Perfecto. Haz que llueva.
873
01:10:40,481 --> 01:10:41,274
¡Dios!
874
01:10:47,613 --> 01:10:48,615
Objetivo inmovilizado.
875
01:10:49,990 --> 01:10:50,867
Tu turno, Dom.
876
01:11:05,631 --> 01:11:07,008
¿Qué demonios es eso?
877
01:11:07,174 --> 01:11:07,842
¿Qué hace?
878
01:11:12,012 --> 01:11:12,722
¿Qué esperas?
879
01:11:13,514 --> 01:11:14,557
¡Dispárale!
880
01:11:15,140 --> 01:11:16,518
¡Rápido!
881
01:11:25,651 --> 01:11:26,361
No tengo más balas.
882
01:11:29,029 --> 01:11:29,656
Mierda.
883
01:11:29,697 --> 01:11:30,407
No se preocupe, señor.
884
01:11:30,572 --> 01:11:31,992
El auto es impenetrable.
885
01:11:32,157 --> 01:11:33,243
Aquí está seguro.
886
01:11:37,579 --> 01:11:38,540
Dame el maletín.
887
01:11:39,039 --> 01:11:39,874
¡Dale el maletín!
888
01:11:40,040 --> 01:11:41,835
Son códigos de lanzamiento nucleares.
889
01:11:42,042 --> 01:11:43,378
No podemos dárselo.
890
01:11:49,341 --> 01:11:50,261
¿Qué hace?
891
01:12:07,736 --> 01:12:09,196
¡Agujeró el tanque!
892
01:12:36,431 --> 01:12:37,767
Buen trabajo, Dom.
893
01:12:38,725 --> 01:12:39,810
Te veré
en el punto de encuentro.
894
01:12:50,320 --> 01:12:51,947
Creo que sé dónde está mi equipo.
895
01:12:52,113 --> 01:12:52,990
¿Dónde?
896
01:12:53,156 --> 01:12:54,492
Justo enfrente de mí.
897
01:13:07,171 --> 01:13:08,256
Esto es tu culpa.
898
01:13:08,965 --> 01:13:10,425
Sal de ahí, Dom.
899
01:13:10,591 --> 01:13:12,302
Chicos, sé por qué está Dom aquí.
900
01:13:12,760 --> 01:13:15,472
La policía dice que robó
una papa caliente nuclear.
901
01:13:18,849 --> 01:13:20,185
Se acabó, Toretto.
902
01:13:20,351 --> 01:13:22,270
Sal del auto ahora.
903
01:13:29,151 --> 01:13:31,113
¿Así quieres jugar?
904
01:13:31,529 --> 01:13:33,281
Juguemos.
905
01:13:38,703 --> 01:13:40,831
No lo hagas, Dom.
906
01:13:43,833 --> 01:13:44,501
¡Lo va a intentar!
907
01:13:45,835 --> 01:13:47,170
- ¿Qué haces?
- ¡Es una trampa!
908
01:13:49,839 --> 01:13:50,882
¡Maldita sea!
909
01:14:12,486 --> 01:14:15,032
¡Ahora sé lo que sienten
los policías que nos persiguen!
910
01:14:15,197 --> 01:14:16,700
Voy a acercarme para descontrolarlo.
911
01:14:16,866 --> 01:14:18,660
¿Vas a descontrolar a Dom?
912
01:14:18,826 --> 01:14:21,914
Es claro que el Pequeño Don Nadie
se volvió loco.
913
01:14:34,426 --> 01:14:35,345
Lo tengo.
914
01:14:35,510 --> 01:14:37,013
Cuidado. Trabajo en equipo.
915
01:14:46,772 --> 01:14:47,565
¡Espera!
916
01:14:49,566 --> 01:14:50,234
Mierda.
917
01:14:57,449 --> 01:14:58,576
¡Tomaré el atajo!
918
01:15:11,922 --> 01:15:13,883
¡Cuidado con esas personas!
919
01:15:14,758 --> 01:15:16,219
¡Aquí viene el hermoso y sexy!
920
01:15:45,832 --> 01:15:47,084
Esta vez no, Dom.
921
01:16:18,323 --> 01:16:20,034
¡Cuidado con la fricción
o se romperá!
922
01:16:46,517 --> 01:16:48,187
¡Atráiganlo! ¡No lo suelten!
923
01:17:16,548 --> 01:17:19,052
Debe tener como 2.000 caballos
de potencia en esa cosa.
924
01:17:19,218 --> 01:17:20,178
¡Más bien 3.000!
925
01:17:24,348 --> 01:17:25,517
Más bien 5.000.
926
01:17:34,066 --> 01:17:35,068
Sal de ahí.
927
01:17:35,234 --> 01:17:36,236
Estoy en eso.
928
01:17:36,318 --> 01:17:38,238
Date prisa y hazlo.
929
01:17:50,624 --> 01:17:52,585
¡No! ¡Es mi Bentley!
930
01:18:03,095 --> 01:18:05,056
¡No!
931
01:18:32,334 --> 01:18:34,587
Toma ese maletín y corre.
932
01:18:46,640 --> 01:18:47,808
A un lado.
933
01:18:53,938 --> 01:18:56,025
Creyeron que sería una pelea callejera.
934
01:18:56,191 --> 01:18:57,652
¿Qué esperas, Toretto?
935
01:19:00,528 --> 01:19:01,530
¡No!
936
01:19:14,334 --> 01:19:15,336
¡Espera, Letty!
937
01:19:20,465 --> 01:19:21,802
¿Qué vas a hacer?
938
01:19:34,855 --> 01:19:38,735
No sé por qué haces esto,
pero sí sé una cosa.
939
01:19:40,319 --> 01:19:41,655
Me amas.
940
01:19:46,033 --> 01:19:48,161
Y no vas a dispararme.
941
01:19:59,422 --> 01:20:02,718
Debiste darle el maletín
porque yo no te perseguiré.
942
01:20:05,094 --> 01:20:06,680
Está bien.
943
01:20:07,054 --> 01:20:09,224
Lo tomaré de las manos
de un cadáver.
944
01:20:10,891 --> 01:20:13,061
¿Estás dispuesto a morir por él?
945
01:20:30,745 --> 01:20:32,414
Vámonos.
946
01:20:53,602 --> 01:20:54,604
¿Nada?
947
01:20:55,604 --> 01:20:56,773
Se esfumaron.
948
01:20:58,148 --> 01:21:00,276
Defensa confirmó
que eran claves nucleares.
949
01:21:00,609 --> 01:21:03,071
Tiene un arma PEM
y claves de lanzamiento nucleares.
950
01:21:04,404 --> 01:21:08,117
No sé qué sea,
pero tienen algo en la mira.
951
01:21:08,283 --> 01:21:09,077
¿Deckard?
952
01:21:10,952 --> 01:21:12,622
No sobrevivió.
953
01:21:33,809 --> 01:21:35,228
Estoy decepcionada de ti, Dom.
954
01:21:35,978 --> 01:21:37,021
Cuando se puso difícil,
955
01:21:37,187 --> 01:21:39,816
ibas a dejar que Letty se fuera
con los códigos.
956
01:21:39,982 --> 01:21:40,733
¡Ya tienes los códigos!
957
01:21:40,899 --> 01:21:42,694
Rhodes consiguió los códigos.
958
01:21:42,985 --> 01:21:45,697
Tú elegiste dejarla ir.
959
01:21:47,239 --> 01:21:49,659
Y ahora, yo debo hacer una elección.
960
01:22:01,546 --> 01:22:05,217
Son criaturas adorables, ¿no?
961
01:22:05,925 --> 01:22:07,720
Espero no lastimarlo.
962
01:22:12,515 --> 01:22:15,394
Mira, psicópata, hice exactamente
lo que me pediste.
963
01:22:16,269 --> 01:22:17,604
No lo hagas.
964
01:22:17,770 --> 01:22:19,356
Tú provocaste esto.
965
01:22:19,522 --> 01:22:20,441
¿Yo lo provoqué?
966
01:22:26,863 --> 01:22:28,240
Papá.
967
01:22:30,283 --> 01:22:32,036
Por favor, no lo lastimes.
Te lo suplico.
968
01:22:32,118 --> 01:22:34,496
No quiero que supliques.
969
01:22:37,040 --> 01:22:38,459
Quiero que aprendas.
970
01:22:38,875 --> 01:22:40,377
¿Aprender qué?
971
01:22:41,461 --> 01:22:45,132
Entiendo por qué hiciste lo que hiciste.
De verdad.
972
01:22:51,721 --> 01:22:53,891
Pero fue la elección equivocada.
973
01:22:54,557 --> 01:22:57,144
Esta es la consecuencia de eso.
974
01:22:58,770 --> 01:22:59,772
¡No!
975
01:22:59,937 --> 01:23:01,732
¡No!
976
01:23:01,898 --> 01:23:03,108
Espera.
977
01:23:04,442 --> 01:23:06,404
¡Salva a tu hijo!
978
01:23:06,570 --> 01:23:07,238
¡No!
979
01:23:34,765 --> 01:23:37,519
Muéstrenme el video
del hombre en el callejón.
980
01:23:37,935 --> 01:23:39,020
Cámaras de tránsito.
981
01:23:39,186 --> 01:23:40,188
Entendido.
982
01:23:44,608 --> 01:23:45,777
Lo sabía.
983
01:23:46,276 --> 01:23:47,529
Reconozco a ese hombre.
984
01:23:48,487 --> 01:23:49,948
Es Connor Rhodes.
985
01:23:50,114 --> 01:23:52,951
Lo conocí cuando trabajaba
con el hermano de Shaw.
986
01:23:53,117 --> 01:23:55,370
Quería que consiguiéramos
el aparato Sombra.
987
01:23:55,494 --> 01:23:57,330
Connor Rhodes.
988
01:23:57,663 --> 01:24:00,083
Ligado a alguien que quisiera olvidar.
989
01:24:00,124 --> 01:24:01,626
Mose Jakande.
990
01:24:02,334 --> 01:24:04,462
El caudillo que intentó
apoderarse del Ojo de Dios.
991
01:24:04,628 --> 01:24:07,173
Es la segunda vez
que Dom arruina los planes de Cipher.
992
01:24:20,853 --> 01:24:22,356
Todo lo que sientes ahora,
993
01:24:22,522 --> 01:24:25,484
la ira, el sentimiento de pérdida,
no es real.
994
01:24:26,860 --> 01:24:30,656
Es un instinto de supervivencia arraigado
en nuestro cerebro
995
01:24:30,822 --> 01:24:33,659
para garantizar
la conservación de la especie.
996
01:24:34,659 --> 01:24:38,039
Cuando el hombre primitivo iba
a los abrevaderos
997
01:24:38,204 --> 01:24:42,835
y no vigilaba a su hijo,
que después era robado por un cocodrilo,
998
01:24:43,668 --> 01:24:49,842
nuestro cerebro creó
un recuerdo doloroso, pero educativo
999
01:24:51,176 --> 01:24:53,346
para que no volviera a suceder.
1000
01:24:55,180 --> 01:24:58,225
Ese concepto de familia
que es tan central en ti,
1001
01:24:58,391 --> 01:25:00,686
que gobierna tu mundo,
1002
01:25:02,187 --> 01:25:03,731
es una mentira biológica.
1003
01:25:05,523 --> 01:25:07,693
No tienes que aceptarlo.
1004
01:25:09,694 --> 01:25:10,696
Yo no lo acepto.
1005
01:25:13,698 --> 01:25:16,577
¿De verdad creíste que podías destruir
a dos de mis equipos
1006
01:25:16,743 --> 01:25:18,788
sin repercusiones?
1007
01:25:19,704 --> 01:25:22,875
Ni siquiera te hubiera considerado
si no hubieras hecho eso.
1008
01:25:23,124 --> 01:25:25,586
Ni siquiera sabías que tenías un hijo.
1009
01:25:26,544 --> 01:25:27,713
Puedes darme
las gracias por eso
1010
01:25:27,879 --> 01:25:30,049
y empezar a hacer el trabajo
que te pido que hagas.
1011
01:25:30,215 --> 01:25:31,634
¿Ayudarte a provocar una guerra?
1012
01:25:31,800 --> 01:25:33,886
¿Eso crees que quiero?
1013
01:25:36,263 --> 01:25:37,766
Qué limitado eres.
1014
01:25:39,392 --> 01:25:41,269
No tomé esos códigos
para provocar una guerra,
1015
01:25:41,435 --> 01:25:44,815
así como no tomé a tu hijo
para formar una familia.
1016
01:25:44,981 --> 01:25:47,150
Tomar a tu hijo me ayudó
a obtener los códigos.
1017
01:25:47,316 --> 01:25:51,905
Los códigos me darán las armas nucleares
y con eso, obtendré lo que quiero
1018
01:25:52,071 --> 01:25:56,576
hoy, mañana y todos los días.
1019
01:25:56,742 --> 01:25:58,245
¿Qué?
1020
01:26:00,287 --> 01:26:01,999
Responsabilidad.
1021
01:26:04,083 --> 01:26:06,253
En cuanto lance uno de esos misiles,
1022
01:26:06,419 --> 01:26:09,673
le haré ver a las superpotencias
de este mundo que,
1023
01:26:09,839 --> 01:26:11,508
si alguien se excede,
1024
01:26:13,801 --> 01:26:17,014
yo voy a estar ahí
para hacerlo responsable.
1025
01:26:18,264 --> 01:26:20,309
Porque la verdad, Dom,
1026
01:26:20,599 --> 01:26:22,769
para el resto del mundo,
1027
01:26:25,271 --> 01:26:28,108
yo soy el cocodrilo en el abrevadero.
1028
01:26:34,196 --> 01:26:36,450
Tenemos un último trabajo que hacer.
1029
01:26:37,992 --> 01:26:39,536
Cipher.
1030
01:26:48,711 --> 01:26:50,172
Si fuera tú, besaría a mi hijo.
1031
01:26:54,009 --> 01:26:57,722
Porque te guste o no,
todo esto,
1032
01:26:58,513 --> 01:27:01,893
tu avión, tu seguridad y tú
1033
01:27:02,893 --> 01:27:05,313
siguen en esta Tierra debido a él.
1034
01:27:10,984 --> 01:27:13,821
El problema de rastrearla es
que no había nada que rastrear,
1035
01:27:13,987 --> 01:27:15,323
pero Rhodes dejó información.
1036
01:27:15,489 --> 01:27:18,743
Y recibimos fragmentos de sus datos
antes de que los borren de la red.
1037
01:27:18,909 --> 01:27:21,496
Parece una cuenta de banco,
así que vamos a...
1038
01:27:21,662 --> 01:27:22,997
Es un dato de longitud.
1039
01:27:23,538 --> 01:27:25,708
Tomando en cuenta
que Dom atacó un convoy ruso,
1040
01:27:25,874 --> 01:27:28,670
podemos suponer que es Rusia.
Muéstrame el mapa.
1041
01:27:29,419 --> 01:27:31,673
Empecemos aquí
y analicemos las posibilidades.
1042
01:27:32,172 --> 01:27:34,717
Yalta, Poltava...
1043
01:27:34,883 --> 01:27:36,594
Es como si hubieran mezclado letras.
1044
01:27:36,760 --> 01:27:37,679
Kronyurt.
1045
01:27:37,844 --> 01:27:39,013
Es Vladovin.
1046
01:27:39,179 --> 01:27:40,723
- ¿Qué haces aquí?
- ¿Qué?
1047
01:27:40,889 --> 01:27:42,600
Te dije que aparecería de vez en cuando
1048
01:27:42,766 --> 01:27:45,395
para ver cómo les estaba yendo.
No muy bien, por cierto.
1049
01:27:45,936 --> 01:27:48,564
Pero en Vladovin no hay nada.
Sólo hielo.
1050
01:27:48,730 --> 01:27:49,899
Qué curioso.
1051
01:27:50,065 --> 01:27:51,901
Juraría que hay
una base naval rusa secreta
1052
01:27:52,067 --> 01:27:54,070
donde acondicionan submarinos
de la Guerra Fría.
1053
01:27:54,236 --> 01:27:56,531
En teoría, ya no es rusa.
1054
01:27:57,030 --> 01:27:58,032
La base fue tomada
1055
01:27:58,198 --> 01:28:00,284
por un grupo terrorista de separatistas
hace un mes,
1056
01:28:00,450 --> 01:28:02,120
y los rusos no la han recuperado,
1057
01:28:02,285 --> 01:28:04,539
así que hay una pequeña ventana
de oportunidad.
1058
01:28:04,705 --> 01:28:07,042
Submarinos rusos.
Papa caliente nuclear.
1059
01:28:07,208 --> 01:28:10,379
Parece que en todo lo que hacemos,
nos van a volar las piernas.
1060
01:28:10,545 --> 01:28:13,799
Y parece que tú sigues siendo
el número 11 de la lista.
1061
01:28:14,340 --> 01:28:15,884
Y parece que tú has cambiado
1062
01:28:15,967 --> 01:28:18,387
desde que empezó
a crecerte pelo en la cara.
1063
01:28:18,511 --> 01:28:19,596
Chicos.
1064
01:28:19,679 --> 01:28:22,057
Hay que reportar esto.
Hasta los niveles más altos.
1065
01:28:22,098 --> 01:28:24,810
Buena idea, campeón.
Sólo que, por desgracia,
1066
01:28:24,976 --> 01:28:26,937
el ministro de defensa ruso
1067
01:28:27,103 --> 01:28:29,773
sufrió un incidente
en territorio estadounidense,
1068
01:28:29,939 --> 01:28:31,984
y los dos gobiernos no se hablan
por el momento.
1069
01:28:32,150 --> 01:28:33,777
Para cuando lo resuelvan,
ya será tarde.
1070
01:28:33,943 --> 01:28:35,904
¿Alguna otra sugerencia?
1071
01:28:36,487 --> 01:28:38,574
Sí. Yo tengo una.
1072
01:28:39,407 --> 01:28:41,410
¿Por qué no los detenemos
nosotros mismos?
1073
01:28:41,576 --> 01:28:43,245
Se trata de una base militar rusa.
1074
01:28:43,411 --> 01:28:44,455
Separatista.
1075
01:28:44,620 --> 01:28:45,831
No importa. Es un suicidio.
1076
01:28:45,997 --> 01:28:47,458
Es impedir una Tercera Guerra Mundial.
1077
01:28:49,292 --> 01:28:50,586
¿Qué dices, novato?
1078
01:28:50,918 --> 01:28:52,963
¿También vas a cerrar los ojos ante esto?
1079
01:28:53,129 --> 01:28:56,300
¿Vas a rezar que el apocalipsis no llegue
a la puerta de tu mamá?
1080
01:28:56,799 --> 01:28:58,927
O ¿te pondrás
los pantalones como hombre
1081
01:28:59,093 --> 01:29:02,097
para salvar a todo el estúpido mundo?
1082
01:29:07,769 --> 01:29:10,189
¿Sabes? Creo que ahora lo entiendo todo.
1083
01:29:10,480 --> 01:29:11,607
¿Qué?
1084
01:29:11,773 --> 01:29:13,651
- La regla número tres.
- ¿Cuál es?
1085
01:29:15,151 --> 01:29:16,320
No hay reglas.
1086
01:29:18,613 --> 01:29:21,618
¿Qué te dije, Luke?
Sabía que aprendería.
1087
01:29:21,784 --> 01:29:23,620
El transporte aéreo sale en una hora.
1088
01:29:23,786 --> 01:29:26,122
Tomen el vehículo que quieran.
Ya no hay límites.
1089
01:29:26,288 --> 01:29:27,832
- ¿Ya no hay límites?
- ¿Sin límites?
1090
01:29:31,877 --> 01:29:35,465
VLADOVIN
RUSIA
1091
01:29:55,317 --> 01:29:57,153
Letty, no me gusta nada decirte esto.
1092
01:29:57,486 --> 01:29:59,239
Pero el juego ha cambiado.
1093
01:29:59,405 --> 01:30:02,367
Antes, sólo queríamos atrapar a Dom,
pero después de todo esto,
1094
01:30:02,533 --> 01:30:04,536
quiero que sepas que si es necesario,
1095
01:30:05,828 --> 01:30:07,163
lo voy a eliminar.
1096
01:30:09,999 --> 01:30:11,835
Tal vez tengas
que eliminarnos a los dos.
1097
01:30:13,293 --> 01:30:14,587
Me estoy congelando.
1098
01:30:15,045 --> 01:30:16,339
Esto no es para mí.
1099
01:30:16,755 --> 01:30:19,384
Vengo de un estilo
de vida diferente, hermano.
1100
01:30:21,510 --> 01:30:24,931
Las mujeres me conocen.
Saben lo que soy.
1101
01:30:26,181 --> 01:30:30,395
Cuando voy a orinar,
ya ni siquiera me reconozco.
1102
01:30:30,561 --> 01:30:32,772
Demasiada información.
1103
01:30:32,938 --> 01:30:34,065
Yo sólo digo.
1104
01:30:34,231 --> 01:30:36,067
De algo estoy seguro.
1105
01:30:36,776 --> 01:30:39,071
Dom trabaja para ellos
o está haciendo un intercambio,
1106
01:30:39,237 --> 01:30:43,034
porque nadie está tan loco
como para atacar este lugar sin un ejército.
1107
01:30:43,616 --> 01:30:45,786
Yo no estaría tan segura.
1108
01:30:47,245 --> 01:30:48,873
Hablando del rey de Roma.
1109
01:30:56,463 --> 01:30:59,800
Bien, Dom, estás un paso más cerca
de ese reencuentro familiar.
1110
01:30:59,966 --> 01:31:01,218
400 metros a la base.
1111
01:31:01,384 --> 01:31:03,888
Preparen la PEM.
Eliminemos sus defensas.
1112
01:31:15,732 --> 01:31:16,901
Se acerca una posible amenaza.
1113
01:31:17,567 --> 01:31:20,946
Levanta la barricada.
1114
01:31:26,660 --> 01:31:27,662
PEM - CARGA
1115
01:31:37,462 --> 01:31:39,423
No hay energía.
Posiciones de defensa, ahora.
1116
01:31:41,466 --> 01:31:43,970
Hay paso libre.
Que comience la fiesta.
1117
01:31:58,693 --> 01:31:59,778
PEM - Cargar
1118
01:32:00,111 --> 01:32:01,780
- La PEM se está recargando.
- ¿Cuánto tiempo?
1119
01:32:01,946 --> 01:32:03,156
Sesenta segundos.
1120
01:32:04,115 --> 01:32:06,785
Bien, Dom, tienes
una descarga restante en esa PEM.
1121
01:32:07,159 --> 01:32:08,787
El submarino tiene mucho aislamiento.
1122
01:32:08,953 --> 01:32:11,123
Tendrás que estar justo debajo
para que funcione.
1123
01:32:35,813 --> 01:32:36,648
Rápido.
1124
01:32:37,064 --> 01:32:39,318
Enfrentando al objetivo.
Está bajo el submarino.
1125
01:32:45,364 --> 01:32:47,826
¡Emergencia! Perdí energía.
Voy a caer.
1126
01:32:54,665 --> 01:32:55,542
¡Sí!
1127
01:32:55,708 --> 01:32:57,210
Dos pájaros de un tiro.
1128
01:32:57,376 --> 01:32:58,337
Controlamos el submarino.
1129
01:32:58,502 --> 01:33:01,173
Dom, vamos bien.
Dirígete al punto de encuentro.
1130
01:33:01,339 --> 01:33:04,676
Bien, Matty, probemos esta belleza.
1131
01:33:10,223 --> 01:33:11,392
¡Maldita sea!
1132
01:33:11,558 --> 01:33:14,520
Creo que Cipher reinició el submarino
para controlar su sistema.
1133
01:33:14,686 --> 01:33:16,105
¿De qué demonios habla?
1134
01:33:16,271 --> 01:33:19,859
En otras palabras,
se apoderó de un submarino.
1135
01:33:21,526 --> 01:33:23,363
No podemos dejar que se lo lleven.
1136
01:33:23,528 --> 01:33:25,281
Ahí está el cuarto de control.
1137
01:33:25,447 --> 01:33:27,367
Si me colocan en esa timonera,
1138
01:33:27,449 --> 01:33:29,452
entraré para contra hackear a Cipher.
1139
01:33:29,534 --> 01:33:31,037
Impedir que lo baje al agua.
1140
01:33:31,203 --> 01:33:33,206
Yo tengo que entrar
al submarino.
1141
01:33:33,372 --> 01:33:35,249
Buscaré el cuarto de armas
y sacaré el chip
1142
01:33:35,415 --> 01:33:36,876
antes de que dispare esos misiles.
1143
01:33:37,042 --> 01:33:38,086
Eso es una locura.
1144
01:33:38,251 --> 01:33:39,587
Lo que tú sugieres es
muy peligroso.
1145
01:33:39,753 --> 01:33:40,630
Haremos las dos cosas.
1146
01:34:05,070 --> 01:34:06,155
Toc, toc.
1147
01:34:11,159 --> 01:34:13,454
Cinco vehículos acaban
de penetrar la base.
1148
01:34:13,620 --> 01:34:15,415
No saben rendirse, ¿verdad?
1149
01:34:24,340 --> 01:34:27,094
Deprisa, señores. ¡Rápido!
1150
01:34:34,600 --> 01:34:35,978
Letty, ¡ahora!
1151
01:34:38,354 --> 01:34:39,773
¡Ya!
1152
01:35:16,017 --> 01:35:17,061
Cambio de planes, Dom.
1153
01:35:17,352 --> 01:35:19,521
Te enviaré nuevas coordenadas.
Ve allá de inmediato.
1154
01:35:19,687 --> 01:35:21,357
Se acabó. Quiero a mi hijo.
1155
01:35:21,439 --> 01:35:22,650
Yo te diré cuando se acabe.
1156
01:35:22,982 --> 01:35:24,318
Tu equipo está en esto.
1157
01:35:24,400 --> 01:35:26,820
Reúnete con Rhodes
y sigue mis instrucciones.
1158
01:35:32,200 --> 01:35:33,827
¡Yo te cubro! ¡Ve!
1159
01:35:36,829 --> 01:35:38,875
¡Rápido! ¡Fuera de aquí! ¡Ahora!
1160
01:35:47,216 --> 01:35:49,511
¿Qué te parece esto?
1161
01:35:52,346 --> 01:35:53,682
Se rompió el enlace remoto.
1162
01:35:53,847 --> 01:35:55,183
Yo me encargo.
1163
01:35:59,103 --> 01:36:00,730
Hola, Ramsey.
1164
01:36:04,358 --> 01:36:05,568
Retomó el control.
1165
01:36:05,734 --> 01:36:07,362
Maldita sea. Es buena.
1166
01:36:47,901 --> 01:36:48,737
IRRUPCIÓN EN EL CUARTO DE ARMAS
1167
01:36:48,902 --> 01:36:50,822
- Están entrando al cuarto de armas.
- Qué lindos.
1168
01:36:57,412 --> 01:36:58,497
¡Oye, tira!
1169
01:36:58,913 --> 01:37:01,584
¡Roman! ¡Tenemos que encontrar el chip!
1170
01:37:04,753 --> 01:37:05,963
Es astuta.
1171
01:37:06,129 --> 01:37:07,757
Pero tendrá que hacerlo mejor.
1172
01:37:08,256 --> 01:37:09,633
INICIANDO APAGADO
1173
01:37:09,799 --> 01:37:12,428
Empiezas a hacerme enojar.
1174
01:37:26,941 --> 01:37:29,320
Ramsey, ¿cuánto tiempo más?
1175
01:37:29,486 --> 01:37:32,657
Eres lista, pero no lo suficiente.
1176
01:37:36,034 --> 01:37:37,036
Me dejó afuera.
1177
01:37:40,872 --> 01:37:43,376
Tej, no puedo detenerla.
Tendrás que extraer ese chip.
1178
01:37:43,541 --> 01:37:45,670
¡No puedo!
¡Esta cosa está en modalidad de ataque!
1179
01:37:45,835 --> 01:37:48,214
¡La puerta no se abrirá
hasta que extraigan el chip!
1180
01:37:48,963 --> 01:37:51,967
Tej, no tenemos idea
de qué estamos buscando.
1181
01:37:53,134 --> 01:37:54,053
¡Lo tengo!
1182
01:37:57,305 --> 01:37:59,684
¿Qué demonios están haciendo?
1183
01:38:00,558 --> 01:38:02,478
No fui yo, ¿está bien?
1184
01:38:02,644 --> 01:38:04,313
Debe decir "teledirección".
1185
01:38:04,479 --> 01:38:06,232
- Teledirección...
- Aquí hay algo.
1186
01:38:06,398 --> 01:38:07,651
- ¿Qué?
- Dice...
1187
01:38:13,906 --> 01:38:15,033
¿Entiendes esto?
1188
01:38:40,683 --> 01:38:41,601
Asqueroso.
1189
01:38:55,197 --> 01:38:56,533
Qué espectáculo.
1190
01:38:59,577 --> 01:39:00,746
Armaremos el misil nuclear.
1191
01:39:05,958 --> 01:39:06,877
¡El misil está activo!
1192
01:39:07,043 --> 01:39:08,211
¡Quiere disparar esta cosa!
1193
01:39:08,377 --> 01:39:09,463
Enterado. Vamos a salir.
1194
01:39:09,628 --> 01:39:10,714
¡Deshabilita los misiles!
1195
01:39:10,880 --> 01:39:12,299
Roman, ¿qué ves? Háblame.
1196
01:39:12,465 --> 01:39:14,217
No veo nada.
¡Sigo buscando!
1197
01:39:15,968 --> 01:39:17,304
Conteo regresivo.
1198
01:39:20,723 --> 01:39:22,476
¿Qué está pasando, hermano?
1199
01:39:22,643 --> 01:39:25,438
¡Lo que está pasando es
que vamos a lanzar un misil nuclear!
1200
01:39:25,604 --> 01:39:26,898
¡Saca el maldito chip!
1201
01:39:30,067 --> 01:39:32,153
¡Busquen un conteo regresivo!
1202
01:39:32,402 --> 01:39:33,488
¿Qué conteo regresivo?
1203
01:39:33,654 --> 01:39:35,406
Los misiles deben activarse para lanzarse.
1204
01:39:35,572 --> 01:39:37,408
El conteo regresivo no estará en ruso.
1205
01:39:37,908 --> 01:39:38,743
Conteo regresivo.
1206
01:39:38,909 --> 01:39:41,287
Vamos a mostrarle al mundo
de lo que estamos hechos.
1207
01:39:42,788 --> 01:39:44,248
¡No! ¡No oprimas eso!
1208
01:39:46,833 --> 01:39:47,752
¡Lo encontré!
1209
01:39:49,753 --> 01:39:51,756
Algo anda mal.
No hay lanzamiento.
1210
01:39:53,173 --> 01:39:55,927
Saquen ese submarino de ahí. ¡Ahora!
1211
01:39:58,345 --> 01:39:59,931
¡Rápido, Roman!
1212
01:40:07,854 --> 01:40:08,606
¿Están bien?
1213
01:40:09,022 --> 01:40:10,692
¡Nada de esto está bien!
1214
01:40:11,024 --> 01:40:12,944
- ¡Vámonos!
- ¿Qué hay de los misiles?
1215
01:40:14,194 --> 01:40:16,114
Tenemos el chip.
No habrá misiles para ella.
1216
01:40:16,279 --> 01:40:18,700
Muy bien. Vámonos.
1217
01:40:22,452 --> 01:40:25,164
Tenemos compañía.
¡Mucha compañía!
1218
01:40:30,002 --> 01:40:31,170
Este es el plan, equipo.
1219
01:40:31,336 --> 01:40:33,131
Hay una esclusa
en la entrada de la bahía.
1220
01:40:33,296 --> 01:40:34,465
Si llegamos primero y la cerramos,
1221
01:40:34,631 --> 01:40:37,385
impediremos que el submarino escape
a mar abierto
1222
01:40:37,551 --> 01:40:39,138
y desaparezca para siempre.
1223
01:40:40,847 --> 01:40:43,642
Tengo la ubicación.
Está 16 kilómetros al suroeste.
1224
01:40:43,808 --> 01:40:46,478
¿16 kilómetros?
¡No llegaremos en diez segundos!
1225
01:40:53,985 --> 01:40:56,488
¡No! ¡Esto no es bueno!
1226
01:40:57,238 --> 01:40:59,700
¿Qué pasa, Roman?
¿Olvidaste tus cadenas para la nieve?
1227
01:41:01,659 --> 01:41:03,203
¿Sigues amando ese Lamborghini?
1228
01:41:13,254 --> 01:41:14,548
Atención, todos.
1229
01:41:14,714 --> 01:41:15,883
Luego nos encargamos
de ese chip.
1230
01:41:16,049 --> 01:41:18,677
Ahora, quiero el submarino
en aguas profundas donde no se vea.
1231
01:41:18,843 --> 01:41:20,346
La ruta más rápida fuera de la bahía.
1232
01:41:20,511 --> 01:41:21,513
Entendido.
1233
01:41:30,855 --> 01:41:32,566
¿Por qué me disparan?
1234
01:41:32,732 --> 01:41:34,860
Tal vez porque estás
en un Lamborghini anaranjado.
1235
01:41:35,026 --> 01:41:36,779
¡Cállate, Tej!
1236
01:41:42,200 --> 01:41:43,285
Dom.
1237
01:41:43,451 --> 01:41:46,080
¿De verdad quieres arrancar ese auto?
1238
01:41:46,954 --> 01:41:47,873
Hazlo.
1239
01:41:51,959 --> 01:41:53,380
Lo imaginé.
1240
01:41:53,545 --> 01:41:55,882
Van a la esclusa
para atrapar el submarino en la bahía.
1241
01:41:56,048 --> 01:41:58,968
Debí encargarme de esto
hace mucho tiempo.
1242
01:41:59,134 --> 01:42:01,638
Rhodes, elimina a su equipo.
1243
01:42:02,471 --> 01:42:03,723
Enseguida.
1244
01:42:09,103 --> 01:42:10,730
Roman, ¡colócate enfrente de mí!
1245
01:42:17,569 --> 01:42:19,239
¿Quieren jugar rudo?
1246
01:42:20,280 --> 01:42:21,116
Ahora es mi turno.
1247
01:42:35,963 --> 01:42:37,132
¡Sí, hermano!
1248
01:42:46,432 --> 01:42:48,643
Motos de nieve a la derecha.
1249
01:42:50,811 --> 01:42:52,272
¡Van a flanquearnos!
1250
01:42:56,358 --> 01:42:57,360
¡No lo harán!
1251
01:43:03,449 --> 01:43:04,617
¡Carajo!
1252
01:43:19,049 --> 01:43:19,967
¡Tej!
1253
01:43:20,133 --> 01:43:21,844
Roman, ¡resiste!
¡Voy para allá!
1254
01:43:26,348 --> 01:43:28,476
¡No quiero ir a nadar! ¡No!
1255
01:43:34,522 --> 01:43:35,816
¿Es en serio, Tej?
1256
01:43:38,985 --> 01:43:40,696
¡No!
1257
01:43:44,658 --> 01:43:45,701
¡Carajo!
1258
01:43:48,495 --> 01:43:49,664
Roman, ¡sujeta tu puerta!
1259
01:43:49,829 --> 01:43:50,873
¡Tej!
1260
01:43:51,164 --> 01:43:52,333
¡Sujeta la puerta, Roman!
1261
01:43:52,499 --> 01:43:53,417
- ¡Está muy fría!
- ¡Mierda!
1262
01:43:53,875 --> 01:43:55,169
¡Carajo!
1263
01:44:03,927 --> 01:44:04,720
¡Sí!
1264
01:44:05,428 --> 01:44:07,014
¿Qué pasa?
1265
01:44:07,180 --> 01:44:08,224
Roman, ¡sujétate!
1266
01:44:09,766 --> 01:44:10,768
¡Tej!
1267
01:44:14,521 --> 01:44:16,065
¡Sácame de esta cosa!
1268
01:44:16,439 --> 01:44:17,441
¡Tej!
1269
01:44:21,528 --> 01:44:22,363
¡Rápido!
1270
01:44:37,378 --> 01:44:39,631
¡Ya me cansé de todo esto!
1271
01:44:53,894 --> 01:44:55,564
¡Número 11, mis calzones!
1272
01:44:58,232 --> 01:45:00,819
¡Oye, encogido!
Tenemos un submarino que atrapar. ¡Sube!
1273
01:45:14,749 --> 01:45:17,085
- ¿Qué?
- Despresurización en la bodega de carga.
1274
01:45:17,251 --> 01:45:18,837
Desciende a 10.000 pies.
1275
01:45:19,670 --> 01:45:22,007
Sé lo mucho que significan
estas personas para ti.
1276
01:45:22,173 --> 01:45:24,092
Así que dejaré
que tú elijas el primer objetivo.
1277
01:45:24,258 --> 01:45:26,011
No elijo a más de un kilómetro
de distancia.
1278
01:45:27,845 --> 01:45:30,432
Me paro cara a cara
y lo veo directo a los ojos.
1279
01:45:32,600 --> 01:45:33,810
Está bien.
1280
01:45:33,976 --> 01:45:35,270
La esposa, entonces.
1281
01:45:36,604 --> 01:45:38,065
ESPERANDO CONEXIÓN
1282
01:45:53,330 --> 01:45:56,292
Lindo avión.
Voy a disfrutarlo.
1283
01:45:57,125 --> 01:45:58,336
No empieces con ocurrencias.
1284
01:45:58,502 --> 01:46:00,129
Tú y los aviones no son compatibles.
1285
01:46:02,631 --> 01:46:04,008
Tú lo has dicho.
1286
01:46:04,174 --> 01:46:06,886
Vamos, Cara Cortada.
1287
01:46:07,469 --> 01:46:09,138
Estos idiotas no se van a matar solos.
1288
01:46:12,808 --> 01:46:14,644
Muéstrame las cámaras de vigilancia.
1289
01:46:19,690 --> 01:46:21,150
Sorpresa.
1290
01:46:22,693 --> 01:46:24,696
Se supone que tú estás muerto.
1291
01:46:40,919 --> 01:46:44,424
Tenemos una irrupción de seguridad
en la bodega de carga. Encárguense.
1292
01:46:50,012 --> 01:46:52,682
¿Qué haces, mamá?
Se supone que debes evitar los nervios.
1293
01:46:52,848 --> 01:46:54,518
Cállate. No seas tan bebé.
1294
01:47:00,940 --> 01:47:01,859
Ve con el piloto.
1295
01:47:02,025 --> 01:47:03,694
Él tiene la segunda llave.
Espera mi señal.
1296
01:47:04,360 --> 01:47:05,571
Saluda a Cipher de mi parte.
1297
01:47:06,738 --> 01:47:08,449
¿Toretto cumplió con su parte del trato?
1298
01:47:19,917 --> 01:47:22,421
Nos dio este pequeño aparato.
1299
01:47:22,712 --> 01:47:24,715
No. No toques.
1300
01:47:25,256 --> 01:47:26,425
Esto rastreará a Cipher,
1301
01:47:26,591 --> 01:47:29,553
pero no puedes hacerlo sólo.
Deben ser dos.
1302
01:47:29,719 --> 01:47:31,722
Está bien. Tengo contactos.
1303
01:47:32,764 --> 01:47:34,141
No, llevarás a tu hermano.
1304
01:47:34,307 --> 01:47:35,559
- Ay, no.
- Sí.
1305
01:47:39,729 --> 01:47:41,607
Toretto sabe dónde está.
1306
01:47:41,773 --> 01:47:43,275
Tiene una cosa que lo ve todo.
1307
01:47:43,441 --> 01:47:45,778
Se llama el Hoyo del Diablo o algo así.
1308
01:47:45,943 --> 01:47:46,904
Se llama el Ojo de Dios.
1309
01:47:47,070 --> 01:47:48,238
Sí, como sea.
1310
01:47:50,740 --> 01:47:53,243
No voy a llevar a Owen, ¿está bien?
1311
01:47:53,409 --> 01:47:54,953
Es una causa perdida.
1312
01:47:55,119 --> 01:47:58,248
Es tu hermano, Decks.
Es mi hijo.
1313
01:47:58,748 --> 01:48:00,125
Es familia.
1314
01:48:01,000 --> 01:48:04,254
Y nuestra familia no muere
en malditas jaulas.
1315
01:48:04,629 --> 01:48:07,675
¿Cómo puedes hablar así sobre Owen?
No puedo creerlo.
1316
01:48:07,840 --> 01:48:10,929
Me estás alterando.
Alteraste mucho a tu madre.
1317
01:48:11,095 --> 01:48:12,263
¿Te haces llamar un hermano?
1318
01:48:12,429 --> 01:48:14,265
Ven aquí, mamá. Está bien.
1319
01:48:16,767 --> 01:48:18,770
Siempre es lo mismo.
1320
01:48:22,773 --> 01:48:23,608
Owen.
1321
01:48:23,941 --> 01:48:25,151
En posición.
1322
01:48:26,944 --> 01:48:27,779
Ahora.
1323
01:48:29,279 --> 01:48:30,448
Ya entré.
1324
01:48:38,455 --> 01:48:40,041
ESPERANDO CONEXIÓN
1325
01:48:47,381 --> 01:48:48,550
LLAMADA ENTRANTE
NÚMERO DESCONOCIDO
1326
01:48:49,008 --> 01:48:50,176
Tengo el paquete, Toretto.
1327
01:48:51,218 --> 01:48:53,138
Todos sus cinco kilos.
1328
01:48:54,722 --> 01:48:58,143
Papá.
1329
01:49:13,824 --> 01:49:15,577
Me hiciste fallar.
1330
01:49:15,743 --> 01:49:17,579
¿Qué crees que haces?
1331
01:49:20,039 --> 01:49:21,416
Te miro directo a los ojos.
1332
01:49:44,689 --> 01:49:46,609
Eso fue por Elena.
1333
01:49:50,528 --> 01:49:51,364
Rhodes.
1334
01:49:51,529 --> 01:49:53,115
Él ya no está con nosotros.
1335
01:49:54,115 --> 01:49:55,701
Rhodes eligió el objetivo equivocado.
1336
01:49:57,077 --> 01:50:00,790
Felicidades, Dom.
Acabas de matar a tu hijo.
1337
01:50:00,955 --> 01:50:03,793
Te equivocas.
Acabo de salvarlo.
1338
01:50:04,584 --> 01:50:06,879
Y tú acabas de retirar el pie
del cuello del tigre.
1339
01:50:15,220 --> 01:50:17,973
Bien, amigo,
habrá mucho escándalo.
1340
01:50:19,140 --> 01:50:20,768
Esto es para tus oídos.
1341
01:50:25,897 --> 01:50:26,732
¿Bien?
1342
01:50:29,734 --> 01:50:30,778
Vamos.
1343
01:50:33,238 --> 01:50:36,325
¡No! ¡Deténganlo!
¡No dejen que baje de este avión!
1344
01:50:39,245 --> 01:50:40,622
Tenemos otro problema.
1345
01:50:40,788 --> 01:50:42,582
Tiene suficientes misiles
para destruir todo.
1346
01:50:42,748 --> 01:50:44,918
No les den un objetivo.
Todos colóquense enfrente.
1347
01:50:45,084 --> 01:50:46,253
Nosotros recibiremos
el impacto.
1348
01:50:46,419 --> 01:50:49,256
¿Qué? ¡Tengo que cambiar de auto, ahora!
1349
01:51:01,517 --> 01:51:02,853
Objetivo en la mira.
1350
01:51:05,604 --> 01:51:07,774
- Roman, aquí viene la parte mala.
- ¿Qué?
1351
01:51:14,488 --> 01:51:16,658
Resistan. Estamos cerca de la esclusa.
1352
01:51:16,824 --> 01:51:19,703
Para ti es fácil decirlo.
Tu trasero no está en la mira.
1353
01:51:25,207 --> 01:51:26,293
Muy bien, hombrecito.
1354
01:51:26,709 --> 01:51:28,962
Tal vez te asustes un poco,
1355
01:51:29,295 --> 01:51:30,714
pero será muy divertido.
1356
01:51:42,183 --> 01:51:43,310
¿Qué tal la música? ¿Bien?
1357
01:51:56,823 --> 01:51:57,992
Nos están apuntando.
1358
01:51:58,158 --> 01:51:59,535
Lo siento,
ya no tengo más trucos.
1359
01:51:59,701 --> 01:52:00,703
¿Ahora qué hacemos?
1360
01:52:00,869 --> 01:52:02,330
¡Empezamos a rezar!
1361
01:52:24,768 --> 01:52:25,728
¡Sí!
1362
01:52:38,532 --> 01:52:39,784
¡Ahí está Dom!
1363
01:52:43,704 --> 01:52:45,206
¿Ahora está de nuestro lado?
1364
01:52:45,372 --> 01:52:47,208
¿Qué importa?
¡Acaba de salvarnos!
1365
01:52:50,794 --> 01:52:52,714
Es bueno volver a correr contigo, hermano.
1366
01:53:06,059 --> 01:53:07,478
Toretto les despejó
el camino.
1367
01:53:07,644 --> 01:53:09,064
¡Qué alguien me dé algo!
1368
01:53:09,230 --> 01:53:11,400
- Los torpedos están listos.
- ¡Pues lánzalos!
1369
01:53:24,996 --> 01:53:25,914
Mierda.
1370
01:53:29,625 --> 01:53:31,337
- ¡Toma el volante!
- ¡No voy a tomar nada!
1371
01:53:31,502 --> 01:53:32,921
¡Toma el volante!
1372
01:53:33,338 --> 01:53:34,423
¿Adónde vas?
1373
01:53:36,174 --> 01:53:37,426
¡Esto es una locura!
1374
01:53:37,592 --> 01:53:38,761
¡Acelera!
1375
01:53:41,929 --> 01:53:43,432
- ¡Izquierda y atrás!
- ¿Qué?
1376
01:53:43,598 --> 01:53:45,809
¡Gira rápido el volante a la izquierda!
1377
01:53:52,815 --> 01:53:53,984
¡Bum, hermano!
1378
01:54:00,823 --> 01:54:01,867
Vamos a dar un paseo.
1379
01:54:07,455 --> 01:54:08,457
Ahora regreso.
1380
01:54:23,721 --> 01:54:24,808
¿Dónde está esa sonrisa?
1381
01:54:25,182 --> 01:54:26,351
Ahí está.
1382
01:54:32,147 --> 01:54:33,316
¿Le ibas a disparar a un bebé?
1383
01:54:34,650 --> 01:54:36,736
Enfermo infeliz.
1384
01:54:37,695 --> 01:54:38,863
No querrás ver esto.
1385
01:54:52,251 --> 01:54:53,336
¿Fuiste tú o él?
1386
01:54:56,255 --> 01:54:58,049
Él. Bien.
1387
01:54:58,382 --> 01:54:59,592
Los torpedos fallaron.
1388
01:54:59,758 --> 01:55:01,428
Llegarán antes que el submarino.
1389
01:55:01,593 --> 01:55:02,846
Por supuesto que no.
1390
01:55:05,556 --> 01:55:06,891
Prepárense para esto.
1391
01:55:27,286 --> 01:55:28,079
¡Mierda!
1392
01:55:28,245 --> 01:55:29,581
Necesitamos un camión más grande.
1393
01:55:41,051 --> 01:55:42,720
¡Está debajo de nosotros! ¡Muévete!
1394
01:55:54,981 --> 01:55:56,067
¡Sácanos de aquí!
1395
01:55:56,232 --> 01:55:57,777
¿Por qué siempre estás gritando?
1396
01:56:01,738 --> 01:56:02,948
¡Esa perra está loca!
1397
01:56:03,114 --> 01:56:04,158
¡Cuidado!
1398
01:56:10,288 --> 01:56:11,749
Eso no es bueno.
1399
01:56:13,166 --> 01:56:14,752
Eso no es bueno.
1400
01:56:18,463 --> 01:56:20,299
¡Dime que no hay nada
de qué preocuparse!
1401
01:56:20,465 --> 01:56:21,926
Lo lograremos.
1402
01:56:34,521 --> 01:56:35,773
Esa es mi chica.
1403
01:56:42,320 --> 01:56:44,949
El submarino está demasiado cerca.
No llegaremos a tiempo.
1404
01:56:45,115 --> 01:56:46,283
¿Dejaremos que escape?
1405
01:56:46,616 --> 01:56:48,119
Conociendo a Dom, no.
1406
01:56:53,164 --> 01:56:54,376
Perdiste, Dom.
1407
01:56:54,542 --> 01:56:56,878
Destruí a dos de tus equipos.
1408
01:56:57,128 --> 01:56:59,339
Maté a tu novio pelirrojo.
1409
01:56:59,505 --> 01:57:02,634
Y puse dos asesinos
en tu avión irrastreable.
1410
01:57:03,801 --> 01:57:06,555
Tú perdiste en el instante
en que interrumpiste mi luna de miel.
1411
01:57:07,471 --> 01:57:09,307
Adivina a quién perseguiré ahora.
1412
01:57:09,849 --> 01:57:11,852
Lánzale un misil termodirigido.
1413
01:57:13,853 --> 01:57:14,980
¡Ahora!
1414
01:57:19,150 --> 01:57:19,901
OBJETIVO LOCALIZADO
1415
01:57:20,484 --> 01:57:21,320
¡Fuego!
1416
01:57:25,656 --> 01:57:27,576
¡Un misil termodirigido viene
hacia nosotros!
1417
01:57:30,661 --> 01:57:32,914
¡Sepárate! ¡Ve a la costa!
1418
01:57:33,080 --> 01:57:34,041
Turbina - Ignición
1419
01:57:39,211 --> 01:57:42,007
Muy bien. Ven a por él.
1420
01:57:59,899 --> 01:58:01,026
No.
1421
01:58:02,902 --> 01:58:05,030
¡En picada!
1422
01:58:05,696 --> 01:58:06,865
Esto...
1423
01:58:07,031 --> 01:58:08,700
Esto es por mi hijo.
1424
01:58:28,053 --> 01:58:28,971
¡Dom!
1425
01:59:31,534 --> 01:59:32,870
Ya no tienes más balas, Deckard.
1426
01:59:32,994 --> 01:59:35,581
No necesito un arma
para lidiar contigo.
1427
01:59:36,956 --> 01:59:38,459
¿Cómo me encontraste?
1428
01:59:40,752 --> 01:59:42,129
¿Quieres ver al antiguo Dom?
1429
01:59:43,463 --> 01:59:44,715
Observa.
1430
01:59:47,800 --> 01:59:49,261
Ingenioso.
1431
01:59:49,802 --> 01:59:51,972
Tienes mucho que pagar, Cipher.
1432
01:59:52,555 --> 01:59:54,391
Lo que hiciste pasar a mi familia.
1433
01:59:54,807 --> 01:59:56,268
Mi madre.
1434
01:59:57,643 --> 01:59:59,980
Me aseguraré
de que jamás vuelva a suceder.
1435
02:00:00,730 --> 02:00:01,815
A nadie.
1436
02:00:02,565 --> 02:00:04,818
Sólo que hay una falla en tu plan.
1437
02:00:04,984 --> 02:00:05,944
¿Cuál?
1438
02:00:06,110 --> 02:00:08,405
Sólo uno de nosotros tiene paracaídas.
1439
02:00:31,010 --> 02:00:32,471
Te dije que sería divertido.
1440
02:00:36,349 --> 02:00:37,643
Hora de aterrizar, muchachos.
1441
02:00:48,278 --> 02:00:49,781
Sabes que jamás te dejé, Letty.
1442
02:00:49,947 --> 02:00:51,157
Lo sé.
1443
02:00:51,615 --> 02:00:53,827
Y sabes que jamás te dejaré.
1444
02:00:55,369 --> 02:00:56,705
Lo sé.
1445
02:01:06,714 --> 02:01:08,550
Tengo mucho que contarte.
1446
02:01:09,216 --> 02:01:13,221
Sí, así es.
Y puedes empezar con esa perra.
1447
02:01:17,558 --> 02:01:20,895
Ese es Dominic Toretto.
1448
02:01:22,980 --> 02:01:23,898
¡Oye, Dom!
1449
02:01:24,023 --> 02:01:25,900
Sólo es un comentario.
1450
02:01:26,400 --> 02:01:28,069
Tenemos que salir de aquí
1451
02:01:28,235 --> 02:01:31,406
porque hay toda clase
de nuclearismos bajo este hielo.
1452
02:01:31,572 --> 02:01:34,909
Tranquilo. Sin los chips de lanzamiento,
las armas son inofensivas.
1453
02:01:35,075 --> 02:01:36,828
Todo bien, entonces.
1454
02:01:37,328 --> 02:01:40,206
Déjame tomarme unas selfies.
1455
02:01:40,831 --> 02:01:42,584
Sabes que esto es confidencial, ¿verdad?
1456
02:01:42,750 --> 02:01:44,169
Hoy no.
1457
02:01:46,337 --> 02:01:47,255
Increíble.
1458
02:01:47,421 --> 02:01:49,924
Tenemos que salir de aquí.
¡Me estoy congelando!
1459
02:02:17,786 --> 02:02:18,954
Todo está bien.
1460
02:02:19,746 --> 02:02:21,874
No te preocupes.
Llegará pronto.
1461
02:02:22,248 --> 02:02:23,918
Lo entiendo.
Tienen mucho en común.
1462
02:02:24,084 --> 02:02:26,921
Los hackeos informáticos,
el Ojo de Dios, cerebritos, nerds.
1463
02:02:27,128 --> 02:02:28,756
Pero tú y yo también tenemos
mucho en común.
1464
02:02:28,838 --> 02:02:30,049
¿Cómo qué?
1465
02:02:30,131 --> 02:02:33,469
Entramos a una habitación
y transpiramos atractivo sexual.
1466
02:02:33,551 --> 02:02:35,805
Tú y yo, lado a lado, explosivos.
1467
02:02:35,887 --> 02:02:38,224
Te voy a hacer una pregunta seria.
1468
02:02:38,390 --> 02:02:41,644
¿Será La venganza de los nerds
1469
02:02:42,435 --> 02:02:45,314
o El caballero de la noche?
1470
02:02:46,481 --> 02:02:48,442
Para ser sincera,
los dos me agradan.
1471
02:02:51,569 --> 02:02:54,573
Pero antes de que entremos
en todo eso,
1472
02:02:54,739 --> 02:02:56,283
déjenme hacerles una pregunta.
1473
02:02:56,449 --> 02:02:58,244
Puedes preguntarme lo que sea.
1474
02:02:58,410 --> 02:02:59,453
Lo que sea.
1475
02:02:59,619 --> 02:03:00,997
¿Cuál es mi apellido?
1476
02:03:03,832 --> 02:03:07,169
Avísenme cuando lo averigüen.
1477
02:03:07,335 --> 02:03:09,923
Será Parker.
Eso es lo único que importa.
1478
02:03:10,089 --> 02:03:11,425
- Jones.
- La Sra. Parker.
1479
02:03:11,841 --> 02:03:13,802
- ¿No?
- Hola, Sra. Parker.
1480
02:03:14,427 --> 02:03:15,262
Hola.
1481
02:03:15,428 --> 02:03:16,638
Letty.
1482
02:03:16,804 --> 02:03:18,348
Quería darte las gracias.
1483
02:03:18,848 --> 02:03:19,850
No es necesario.
1484
02:03:22,435 --> 02:03:25,022
Cipher sigue suelta.
Hay informes que la ubican en Atenas,
1485
02:03:25,187 --> 02:03:27,524
pero no destruirá ciudades
en un futuro cercano,
1486
02:03:27,690 --> 02:03:28,859
gracias a ustedes.
1487
02:03:29,025 --> 02:03:31,028
Tengo un souvenir para ti.
1488
02:03:31,193 --> 02:03:32,779
Esto no puede ser bueno.
1489
02:03:32,945 --> 02:03:35,198
Expediente limpio.
Reincorporación absoluta.
1490
02:03:35,364 --> 02:03:36,867
Recuperarás tu empleo.
1491
02:03:37,033 --> 02:03:38,535
Si lo quieres, claro.
1492
02:03:41,954 --> 02:03:43,123
¿Qué si lo quiero?
1493
02:03:50,713 --> 02:03:54,843
Después de 16 años,
creo que es momento de hacer una pausa.
1494
02:03:58,220 --> 02:04:00,223
Papá se quedará en casa.
1495
02:04:06,687 --> 02:04:07,397
Don Nadie.
1496
02:04:07,563 --> 02:04:08,857
No te desaparezcas.
1497
02:04:09,315 --> 02:04:10,901
Un segundo.
1498
02:04:11,233 --> 02:04:13,403
Esto podría ser interesante.
1499
02:04:18,324 --> 02:04:19,493
¿Qué te hizo pensar que lo haría?
1500
02:04:20,743 --> 02:04:21,912
Fraternidad.
1501
02:04:22,078 --> 02:04:25,667
Vi cómo miraste a Cipher.
Sabía que querías vengarte.
1502
02:04:25,999 --> 02:04:27,502
Me alegra haberlo hecho.
1503
02:04:30,837 --> 02:04:33,341
No puedo creer
que hayas ido a ver a mi madre.
1504
02:04:48,605 --> 02:04:50,608
Todo este escándalo por ti.
1505
02:04:56,613 --> 02:04:58,116
Sí.
1506
02:05:03,120 --> 02:05:06,290
Elena, te prometí que mantendré
a nuestro hijo a salvo.
1507
02:05:08,458 --> 02:05:10,628
Y ahora, siempre lo estará.
1508
02:05:18,719 --> 02:05:22,974
Quiero presentarte a la persona
más importante en mi universo.
1509
02:05:24,641 --> 02:05:27,103
Alguien que jamás ha dudado de mí.
1510
02:05:32,816 --> 02:05:33,818
Es hermoso.
1511
02:05:35,652 --> 02:05:37,155
Me han escuchado decir
1512
02:05:37,738 --> 02:05:39,950
que a la familia jamás se le da la espalda.
1513
02:05:41,909 --> 02:05:45,998
Y les doy las gracias
por no haberme dado la espalda a mí.
1514
02:05:50,501 --> 02:05:52,129
¿Quieres conocerlos?
1515
02:05:52,837 --> 02:05:54,340
Está bien.
1516
02:05:55,131 --> 02:05:56,508
Amigos,
1517
02:05:57,800 --> 02:05:59,178
les presento a Brian.
1518
02:06:08,478 --> 02:06:09,646
¡Por Brian!
1519
02:06:09,812 --> 02:06:11,607
Bienvenido a la familia, Brian.
1520
02:06:11,773 --> 02:06:14,485
Creo que es mi turno de bendecir la mesa.
1521
02:06:14,942 --> 02:06:17,321
Te damos gracias por darnos una familia.
1522
02:06:17,487 --> 02:06:21,867
Te alabamos.
Gracias por darnos la fuerza...