00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:49,186 --> 00:00:51,940 LOS REPLICANTES... 2 00:00:52,022 --> 00:00:53,567 SON HUMANOS BIOMODIFICADOS, 3 00:00:53,692 --> 00:00:55,694 DISEÑADOS POR LA CORPORACIÓN TYRELL... 4 00:00:55,776 --> 00:00:57,277 PARA USO FUERA DE LA TIERRA. 5 00:00:57,360 --> 00:01:00,407 SU FUERZA SUPERIOR LOS HIZO IDEALES PARA LA LABOR ESCLAVA. 6 00:01:00,489 --> 00:01:03,283 TRAS UNA SERIE DE REBELIONES VIOLENTAS, 7 00:01:03,366 --> 00:01:05,870 SU MANUFACTURA SE VOLVIÓ PROHIBIDA... 8 00:01:05,995 --> 00:01:09,332 Y LA CORPORACIÓN TYRELL SE FUÉ A LA BANCARROTA. 9 00:01:09,367 --> 00:01:11,334 EL COLAPSO DE ECOSISTEMAS... 10 00:01:11,417 --> 00:01:14,088 A MEDIADOS DEL 2020 LLEVÓ AL ASCENSO... 11 00:01:14,212 --> 00:01:16,716 DEL INDUSTRIALISTA NIANDER WALLACE. 12 00:01:16,798 --> 00:01:20,553 CUYO DOMINIO DE LA SÍNTESIS AGRÍCOLA EVITÓ LA HAMBRUNA. 13 00:01:20,635 --> 00:01:24,890 WALLACE ADQUIRIÓ LOS RESTOS DE LA CORPORACIÓN TYRELL... 14 00:01:25,015 --> 00:01:28,894 Y CREÓ UNA NUEVA LÍNEA DE REPLICANTES QUE OBEDECIAN. 15 00:01:28,935 --> 00:01:32,148 MUCHOS REPLICANTES DEL MODELO ANTERIOR - NEXUS 8S, 16 00:01:32,230 --> 00:01:34,941 CON VIDA ÚTIL DE FINAL ABIERTO, SOBREVIVIERON. 17 00:01:35,024 --> 00:01:36,692 FUERON CAZADOS Y "RETIRADOS". 18 00:01:36,733 --> 00:01:40,696 LOS QUE LOS CAZAN TODAVÍA RESPONDEN AL NOMBRE DE... 19 00:01:40,737 --> 00:01:46,702 BLADE RUNNER 20 00:02:27,492 --> 00:02:29,828 LOS ÁNGELES POLICÍA 21 00:02:29,869 --> 00:02:32,373 DETECTIVE KD6 - 3.7 ESTADO ACTUAL: ACTIVO 22 00:05:40,560 --> 00:05:43,021 Ojalá no le moleste que me haya tomado la libertad. 23 00:05:46,524 --> 00:05:50,530 Tuve cuidado de no meter tierra. 24 00:05:52,030 --> 00:05:53,574 La tierra no me molesta. 25 00:05:55,741 --> 00:05:57,076 Lo que sí me molesta... 26 00:05:58,327 --> 00:06:00,039 son las visitas inesperadas. 27 00:06:03,333 --> 00:06:04,959 ¿Es usted Policía? 28 00:06:06,586 --> 00:06:11,549 ¿Usted es Sapper Morton? ¿Número civil NK68514? 29 00:06:11,630 --> 00:06:12,800 Soy un agricultor. 30 00:06:13,757 --> 00:06:14,885 Ya me dí cuenta. 31 00:06:15,718 --> 00:06:17,054 ¿Qué cultiva? 32 00:06:24,851 --> 00:06:26,145 Es una granja de proteína. 33 00:06:27,020 --> 00:06:28,481 Un diseño de Wallace. 34 00:06:30,857 --> 00:06:32,234 ¿Es lo que huelo? 35 00:06:33,194 --> 00:06:34,738 Lo cultivo sólo para mí. 36 00:06:35,821 --> 00:06:38,324 - Es ajo. - Ajo. 37 00:06:39,284 --> 00:06:40,577 Pruebe un poco. 38 00:06:41,869 --> 00:06:43,246 No, gracias. 39 00:06:45,207 --> 00:06:49,379 Prefiero tener el estómago vacío hasta acabar la parte dura del día. 40 00:06:52,129 --> 00:06:53,840 ¿Cuánto tiempo lleva aquí? 41 00:06:54,048 --> 00:06:55,718 Desde 2020. 42 00:06:56,550 --> 00:06:59,096 Pero no siempre ha sido granjero, ¿verdad? 43 00:07:01,389 --> 00:07:02,557 Su bolso. 44 00:07:03,140 --> 00:07:05,143 Es para uso médico en las colonias. 45 00:07:05,518 --> 00:07:07,145 Equipo militar. 46 00:07:09,522 --> 00:07:12,485 ¿Dónde estuvo? ¿En Calantha? 47 00:07:16,738 --> 00:07:18,366 Debe de haber sido brutal. 48 00:07:18,907 --> 00:07:20,868 ¿Vino a entregarme? 49 00:07:22,202 --> 00:07:25,581 ¿Para qué me examinen por dentro? 50 00:07:25,915 --> 00:07:27,416 Sr. Morton... 51 00:07:28,290 --> 00:07:30,670 si entregarlo es una opción... 52 00:07:35,381 --> 00:07:37,802 lo prefiero a la alternativa. 53 00:07:39,219 --> 00:07:41,763 Usted sabía que alguien vendría. 54 00:07:44,305 --> 00:07:46,475 Lamento que haya tenido que ser yo. 55 00:07:49,893 --> 00:07:51,689 No importa quién sea. 56 00:07:54,690 --> 00:07:58,194 Ahora, con su permiso... 57 00:07:59,236 --> 00:08:01,990 mire hacia arriba y a la izquierda, por favor. 58 00:08:59,132 --> 00:09:00,551 Por favor, no se levante. 59 00:09:11,769 --> 00:09:15,522 ¿Qué se siente matar a los de su propia especie? 60 00:09:18,941 --> 00:09:22,196 No retiro a los de mi especie porque nosotros no huimos. 61 00:09:24,239 --> 00:09:26,199 Sólo los modelos viejos huyen. 62 00:09:26,281 --> 00:09:30,787 Y a los modelos nuevos, no les importa limpiar la mierda... 63 00:09:35,290 --> 00:09:37,753 porque nunca han visto un milagro. 64 00:10:19,211 --> 00:10:21,214 Fotografía todo. 65 00:10:32,850 --> 00:10:34,853 Señora, por favor. 66 00:10:34,977 --> 00:10:38,063 Un mensaje cifrado de la Policía de Los Ángeles. 67 00:10:40,940 --> 00:10:43,777 Estás herido. No voy a pagar esos gastos. 68 00:10:44,734 --> 00:10:46,737 - Me pondré adhesivo. - ¿Y...? 69 00:10:52,910 --> 00:10:57,081 Es uno de los últimos Nexus 8. Parece que te podría descabezar. 70 00:10:57,705 --> 00:10:58,706 Intentó. 71 00:10:58,831 --> 00:11:03,712 Desertó después de Calantha con unos compañeros que me gustaría eliminar. 72 00:11:04,629 --> 00:11:06,548 - ¿Sólo estaba él? - Sólo él. 73 00:11:07,383 --> 00:11:09,218 Regresa para tu medición basal. 74 00:11:13,473 --> 00:11:14,891 Un momento, señora. 75 00:12:03,022 --> 00:12:05,108 De 30 metros a profundidad máxima. 76 00:12:09,987 --> 00:12:11,228 POLICÍA DE LOS ÁNGELES EVIDENCIA 77 00:12:20,912 --> 00:12:22,290 ¿Qué es eso? 78 00:12:27,961 --> 00:12:29,422 Enviaré excavadores. 79 00:12:30,672 --> 00:12:32,467 Regresa a casa antes de la tormenta. 80 00:13:47,625 --> 00:13:49,210 POLICÍA DE LOS ÁNGELES 81 00:13:50,168 --> 00:13:53,047 Oficial KD6 - 3.7. 82 00:13:53,172 --> 00:13:55,591 - Empecemos. ¿Listo? - Sí, señor. 83 00:13:57,260 --> 00:13:58,720 Recite su estado basal. 84 00:13:59,010 --> 00:14:01,763 Una sangre negra comenzó a girar de la nada. 85 00:14:03,806 --> 00:14:06,019 Un sistema de celdas entrelazadas. 86 00:14:06,059 --> 00:14:08,271 Dentro de celdas entrelazadas. 87 00:14:08,312 --> 00:14:09,480 Dentro de un tallo. 88 00:14:09,563 --> 00:14:10,857 ¡Lárgate, Pellejudo! 89 00:14:13,066 --> 00:14:15,572 Y terriblemente distinto. Contra la oscuridad. 90 00:14:15,612 --> 00:14:17,573 Una fuente blanca alta tocaba. 91 00:14:18,865 --> 00:14:20,367 - Celdas. - Celdas. 92 00:14:20,408 --> 00:14:22,328 ¿Ha estado alguna vez en una institución? 93 00:14:22,368 --> 00:14:23,454 - Celdas. - Celdas. 94 00:14:23,494 --> 00:14:25,998 - Lo tienen en una celda, celdas. - Celdas. 95 00:14:26,039 --> 00:14:29,627 Cuando no cumple sus obligaciones lo meten en una cajita, celdas. 96 00:14:29,667 --> 00:14:30,294 Celdas. 97 00:14:30,376 --> 00:14:31,920 - Entrelazado. - Entrelazado. 98 00:14:31,961 --> 00:14:34,482 ¿Qué se siente tomar de la mano a alguien a quien ama? Entrelazado. 99 00:14:34,506 --> 00:14:35,381 Entrelazado. 100 00:14:35,422 --> 00:14:37,176 ¿Le enseñaron como sentir de dedo a dedo? 101 00:14:37,216 --> 00:14:38,636 - Entrelazados. - Entrelazados. 102 00:14:38,676 --> 00:14:41,054 ¿Anhela tener su corazón entrelazado? Entrelazado. 103 00:14:41,095 --> 00:14:41,764 Entrelazado. 104 00:14:41,804 --> 00:14:43,307 ¿Sueña con estar entrelazado? 105 00:14:43,431 --> 00:14:44,354 Entrelazado. 106 00:14:44,389 --> 00:14:45,909 ¿Qué se siente tener a su hijo en sus brazos? 107 00:14:45,933 --> 00:14:47,353 - Entrelazados. - Entrelazados. 108 00:14:47,393 --> 00:14:49,189 ¿Siente que le falta una parte de sí? 109 00:14:49,229 --> 00:14:50,356 - Entrelazado. - Entrelazado. 110 00:14:50,395 --> 00:14:51,581 Dentro de celdas, entrelazado. 111 00:14:51,605 --> 00:14:53,002 "Dentro de celdas, entrelazado". 112 00:14:53,037 --> 00:14:54,400 ¿Por qué no dice eso tres veces? 113 00:14:54,442 --> 00:14:57,278 Dentro de celdas, entrelazado. 114 00:14:57,313 --> 00:15:00,115 "Dentro de celdas, entrelazado". 115 00:15:03,492 --> 00:15:04,787 Ya acabamos. 116 00:15:06,204 --> 00:15:07,705 Constante K. 117 00:15:08,372 --> 00:15:09,958 Puede recoger su bonificación. 118 00:15:11,458 --> 00:15:12,794 Gracias, señor. 119 00:15:12,960 --> 00:15:15,505 Cuidado, no se acerque. 120 00:15:16,004 --> 00:15:18,424 Cuidado, no se acerque. 121 00:15:21,509 --> 00:15:24,638 Conéctese con las colonias espaciales. 122 00:15:24,673 --> 00:15:27,767 Los paquetes empiezan con 20 minutos. 123 00:15:27,808 --> 00:15:29,684 Hay muchas opciones disponibles. 124 00:15:34,230 --> 00:15:37,651 Joi va a dónde quieres que vaya. 125 00:15:37,984 --> 00:15:42,030 Conéctese con las colonias espaciales cuando quiera. 126 00:15:48,829 --> 00:15:51,338 ¿Qué hay, hermoso soldado de hojalata? 127 00:15:51,373 --> 00:15:54,251 ¿Conque ahora vuelves a casa, desgraciado? 128 00:15:54,286 --> 00:15:57,130 ¿Quién demonios te está esperando aquí? 129 00:15:57,170 --> 00:15:59,549 ¡Te voy a volar la pierna, hijo de puta! 130 00:16:09,683 --> 00:16:11,185 ¡VETE AL DEMONIO, PELLEJUDO! 131 00:16:25,407 --> 00:16:29,120 ¿"K"? No te oí. Volviste temprano. 132 00:16:29,161 --> 00:16:30,621 ¿Quieres que regrese luego? 133 00:16:31,204 --> 00:16:33,208 - Sólo báñate. - Sí, señorita. 134 00:16:35,334 --> 00:16:36,793 ¿Cómo estuvo tu cita? 135 00:16:38,712 --> 00:16:39,881 Igual que siempre. 136 00:16:40,881 --> 00:16:42,301 ¿Cómo estuvo tu día? 137 00:16:44,216 --> 00:16:45,762 Me está dando claustrofobia. 138 00:16:46,844 --> 00:16:50,349 Agua 99.9% purificada. 139 00:16:53,600 --> 00:16:58,189 Tuve un accidente en el trabajo. Creo que arruiné mi camisa. 140 00:16:58,772 --> 00:17:02,360 Segura te la puedo arreglar. Déjame echarle un vistazo. 141 00:17:08,865 --> 00:17:10,159 Necesito algo de beber. 142 00:17:11,577 --> 00:17:14,830 - ¿Quieres tomar algo primero? - De acuerdo. Sírveme por favor. 143 00:17:16,999 --> 00:17:20,671 Estoy probando una receta nueva. Necesito hacerla varias veces. 144 00:17:20,706 --> 00:17:22,089 No te molestes mucho. 145 00:17:24,632 --> 00:17:28,678 Debería de haberlo marinado más. Ojalá no esté seco. 146 00:17:31,263 --> 00:17:35,852 ¿Sabías que Reprise Records lanzó esta canción en 1966? 147 00:17:36,519 --> 00:17:38,397 Ocupó el primer lugar en las listas. 148 00:17:43,775 --> 00:17:47,404 Ya casi acabo. Sólo me faltan los toques finales. 149 00:17:51,617 --> 00:17:55,747 Bueno, ya está listo. Ojalá te guste. 150 00:17:55,830 --> 00:17:57,582 Te dije que no te molestaras. 151 00:17:59,501 --> 00:18:00,752 Y sin embargo... 152 00:18:04,130 --> 00:18:06,550 ¡Voilà! Buen provecho. 153 00:18:09,384 --> 00:18:11,013 Te extrañé mi vida. 154 00:18:13,222 --> 00:18:15,016 Cariño, es maravilloso. 155 00:18:15,056 --> 00:18:16,810 Sólo levanta los pies. 156 00:18:17,976 --> 00:18:19,020 Relájate. 157 00:18:37,829 --> 00:18:39,832 Qué día, ¿no? 158 00:18:41,166 --> 00:18:42,460 Qué día. 159 00:18:43,502 --> 00:18:45,005 ¿Me lees algo? 160 00:18:45,046 --> 00:18:46,207 VLADIMIR NABOKOV Pálido Fuego 161 00:18:46,797 --> 00:18:48,383 Te levantará el ánimo. 162 00:18:48,842 --> 00:18:51,470 - Odias ese libro. - Yo tampoco quiero leer. 163 00:18:53,888 --> 00:18:55,057 Bailemos. 164 00:18:55,097 --> 00:18:57,225 ¿Quiere bailar o quieres abrir tu regalo? 165 00:18:57,643 --> 00:18:58,770 ¿Cuál regalo? 166 00:19:03,105 --> 00:19:04,315 Este. 167 00:19:04,439 --> 00:19:06,151 ¿Qué estamos celebrando? 168 00:19:06,483 --> 00:19:08,111 Digamos... 169 00:19:08,734 --> 00:19:10,237 que nuestro aniversario. 170 00:19:10,444 --> 00:19:11,614 ¿Es hoy? 171 00:19:12,947 --> 00:19:17,119 No, pero digamos que sí. 172 00:19:18,243 --> 00:19:19,243 ¿Está bien? 173 00:19:23,083 --> 00:19:24,710 Feliz aniversario. 174 00:19:26,002 --> 00:19:27,422 Un emanador. 175 00:19:32,510 --> 00:19:34,972 EMANADOR DETECTADO CONECTAR 176 00:20:10,587 --> 00:20:11,673 Gracias. 177 00:20:11,880 --> 00:20:15,802 Cariño, ahora puedes ir a cualquier lugar en el mundo. 178 00:20:17,012 --> 00:20:18,513 ¿A dónde quieres ir primero? 179 00:22:33,272 --> 00:22:35,608 Soy muy feliz cuando estoy contigo. 180 00:22:37,902 --> 00:22:39,446 No tienes que decir eso. 181 00:23:01,174 --> 00:23:05,262 SISTEMA JOI SUSPENDIDO MENSAJE DE VOZ 182 00:23:09,848 --> 00:23:11,225 REPRODUCIENDO 183 00:23:11,266 --> 00:23:14,312 Excavaron algo. Tenemos una pista nueva. 184 00:23:14,686 --> 00:23:15,856 Ven aquí. 185 00:23:30,243 --> 00:23:32,748 LECTURA DE CARBONO: 14.6 GPH 186 00:23:54,060 --> 00:23:58,107 La caja es un baúl militar expedido a Sapper Morton... 187 00:23:58,940 --> 00:24:02,946 creativamente convertido en un osario, una caja de huesos. 188 00:24:03,654 --> 00:24:05,365 También contiene cabello. 189 00:24:06,949 --> 00:24:11,079 Las muestras de tierra indican que la mujer lleva 30 años enterrada. 190 00:24:12,037 --> 00:24:16,001 Los huesos están desmantelados y fueron meticulosamente enterrados. 191 00:24:16,083 --> 00:24:17,127 ¿"La mujer"? 192 00:24:19,086 --> 00:24:20,127 ¿Causa de la muerte, Coco? 193 00:24:31,555 --> 00:24:35,435 No hay fracturas, no hay indicios de trauma, excepto por... 194 00:24:35,642 --> 00:24:38,062 una fractura a través del ilion. 195 00:24:39,062 --> 00:24:41,983 Tiene un canal de parto angosto. El bebé debió atorarse. 196 00:24:42,107 --> 00:24:43,275 ¿Estaba embarazada? 197 00:24:45,359 --> 00:24:46,528 ¿Entonces él no la mató? 198 00:24:46,819 --> 00:24:48,739 Murió dando a luz. 199 00:24:50,699 --> 00:24:51,743 ¿Qué es eso? 200 00:24:53,243 --> 00:24:54,288 Regresa. 201 00:24:55,579 --> 00:24:56,581 Amplíalo. 202 00:24:58,498 --> 00:24:59,500 Más. 203 00:25:02,669 --> 00:25:03,669 ¿Qué es eso? 204 00:25:07,548 --> 00:25:10,762 Cortes en la cresta iliaca. 205 00:25:11,595 --> 00:25:14,723 Son finos, como de bisturí. 206 00:25:15,807 --> 00:25:18,185 Parece una cesárea de emergencia. 207 00:25:18,851 --> 00:25:21,898 Los cortes son limpios. No hay señales de lucha. 208 00:25:22,939 --> 00:25:28,029 Él era un enfermero de combate. Quizá intento salvarla y no pudo. 209 00:25:28,070 --> 00:25:29,948 No parecía de los que salvan. 210 00:25:30,448 --> 00:25:32,409 Se tomó la molestia de enterrarla. 211 00:25:32,824 --> 00:25:34,495 Un porta piel sentimental. 212 00:25:36,829 --> 00:25:37,829 Perdón. 213 00:25:38,790 --> 00:25:40,293 ¿Dónde está el bebé? 214 00:25:41,751 --> 00:25:43,336 ¿Registraron todo el campo? 215 00:25:43,711 --> 00:25:46,423 Sólo había tierra y gusanos. No había más cuerpos. 216 00:25:46,631 --> 00:25:47,841 Quizás se lo comió. 217 00:26:37,263 --> 00:26:38,849 Eso no es posible. 218 00:26:41,600 --> 00:26:43,020 Era una replicante. 219 00:26:45,812 --> 00:26:46,940 Embarazada. 220 00:26:56,782 --> 00:26:59,453 El mundo está construido con un muro. 221 00:27:00,245 --> 00:27:01,706 Separa las especies. 222 00:27:02,831 --> 00:27:06,002 Si le dices a un lado que no hay muro, produces una guerra. 223 00:27:07,002 --> 00:27:08,046 O una matanza. 224 00:27:12,424 --> 00:27:13,967 Así que lo que viste... 225 00:27:16,345 --> 00:27:17,889 no sucedió. 226 00:27:19,973 --> 00:27:21,350 Sí, señora. 227 00:27:21,390 --> 00:27:24,478 Mi trabajo es mantener el orden. 228 00:27:24,518 --> 00:27:27,022 Eso es lo que hacemos. Mantenemos el orden. 229 00:27:29,148 --> 00:27:30,566 ¿Quiere que desaparezca? 230 00:27:32,316 --> 00:27:33,985 Borra todo. 231 00:27:34,360 --> 00:27:35,403 ¿Hasta el bebé? 232 00:27:35,611 --> 00:27:36,611 Que no quede rastro. 233 00:27:41,116 --> 00:27:42,701 ¿Tienes algo más que decir? 234 00:27:44,995 --> 00:27:47,749 Nunca he retirado algo que haya nacido. 235 00:27:48,958 --> 00:27:50,211 ¿Cuál es la diferencia? 236 00:27:55,048 --> 00:27:57,135 Nacer significa tener alma, supongo. 237 00:27:58,385 --> 00:28:00,055 ¿Te estás negando? 238 00:28:01,304 --> 00:28:03,265 No sabía que tenía esa opción, señora. 239 00:28:03,890 --> 00:28:04,977 Eso es. 240 00:28:08,686 --> 00:28:09,686 Oye. 241 00:28:10,188 --> 00:28:12,316 Te ha ido bien sin una. 242 00:28:12,565 --> 00:28:14,027 ¿Sin qué, señora? 243 00:28:14,526 --> 00:28:15,860 Un alma. 244 00:29:03,240 --> 00:29:07,787 Y a los nuevos modelos no les molesta limpiar la mierda. 245 00:29:10,248 --> 00:29:12,334 Porque nunca han visto un milagro. 246 00:29:28,933 --> 00:29:34,940 CORPORACIÓN WALLACE OFICINA CENTRAL TIERRA 247 00:29:36,524 --> 00:29:38,653 Estoy investigando un viejo número de serie. 248 00:29:44,032 --> 00:29:45,576 ¿ADN confirmante? 249 00:29:46,825 --> 00:29:48,120 Tengo cabello. 250 00:30:02,258 --> 00:30:04,304 MUESTRA 45-27 251 00:30:04,344 --> 00:30:06,098 DRAWER AS-869 252 00:30:07,306 --> 00:30:08,642 Es viejo. 253 00:30:09,725 --> 00:30:11,061 Pre-Apagón. 254 00:30:12,688 --> 00:30:14,271 Va a ser difícil. 255 00:30:15,730 --> 00:30:17,442 Hay poco de esa época. 256 00:30:17,691 --> 00:30:19,277 Y lo que hay está... 257 00:30:20,069 --> 00:30:21,279 cuajado. 258 00:30:22,654 --> 00:30:24,781 Puede personalizarlos tanto como quiera. 259 00:30:25,823 --> 00:30:27,951 Volverlos tan humanos como quiera. 260 00:30:28,908 --> 00:30:31,871 Pero usted tiene una empresa de excavación, ¿no? 261 00:30:32,246 --> 00:30:36,417 No derroche su dinero en inteligencia, cariño o atractivo. 262 00:30:37,583 --> 00:30:40,547 A menos que quiera agregar a su pedido modelos de placer. 263 00:30:49,930 --> 00:30:51,515 ALERTA SOLICITUD DE ANTECEDENTES 264 00:30:54,475 --> 00:30:56,979 ¿Sería posible reprogramar esta llamada, por favor? 265 00:31:00,399 --> 00:31:03,570 Todos recuerdan dónde estaban durante el Apagón. ¿Y usted? 266 00:31:03,652 --> 00:31:05,614 Fue un poco antes de mi época. 267 00:31:06,196 --> 00:31:09,909 Yo estaba en casa con mis padres, y tuvimos diez días de oscuridad. 268 00:31:09,950 --> 00:31:11,453 Todas las máquinas pararon. 269 00:31:11,493 --> 00:31:13,913 Cuando volvió la luz, se había borrado todo. 270 00:31:13,996 --> 00:31:19,294 Fotos, archivos, toda la información. Hasta los registros bancarios. 271 00:31:19,542 --> 00:31:20,961 Eso no me molestó. 272 00:31:21,002 --> 00:31:23,256 Es curioso que sólo el papel duró. 273 00:31:23,380 --> 00:31:25,925 Teníamos todo en discos duros. Todo en absoluto. 274 00:31:28,301 --> 00:31:31,056 Mi mamá todavía llora por nuestras fotos perdidas. 275 00:31:31,555 --> 00:31:33,058 Es una lástima. Usted... 276 00:31:33,557 --> 00:31:35,018 debió ser adorable. 277 00:31:41,066 --> 00:31:43,611 Bastante fracturado. No queda mucho. 278 00:31:44,861 --> 00:31:47,447 Una de las últimas generaciones, pre Prohibición. 279 00:31:47,821 --> 00:31:50,951 Equipo estándar, fabricado por Tyrell. 280 00:31:51,533 --> 00:31:52,619 ¿Y? 281 00:31:53,410 --> 00:31:54,745 Nada especial. 282 00:31:54,953 --> 00:31:56,288 ¿Nada especial? 283 00:31:56,621 --> 00:31:58,791 Debe de haber algo más que podamos buscar. 284 00:32:06,964 --> 00:32:09,300 Otro número de serie pródigo regresa. 285 00:32:11,052 --> 00:32:13,805 Un caso de hace 30 años se cierra por fin. 286 00:32:14,763 --> 00:32:16,099 Gracias, Oficial. 287 00:32:17,349 --> 00:32:19,435 Vengo en nombre del Sr. Wallace. Soy Luv. 288 00:32:21,729 --> 00:32:23,190 Él le puso un nombre. 289 00:32:24,272 --> 00:32:25,734 Debe de ser especial. 290 00:32:26,734 --> 00:32:28,236 Vengo en nombre del Sr. Wallace. 291 00:32:28,611 --> 00:32:29,613 Sígame. 292 00:32:35,994 --> 00:32:39,291 Los modelos antiguos desprestigian todo el esfuerzo. 293 00:32:40,872 --> 00:32:45,296 Qué regalo, ¿no cree? Del Sr. Wallace al mundo. 294 00:32:48,715 --> 00:32:52,176 Las colonias florecieron porque compró Tyrell... 295 00:32:52,427 --> 00:32:54,346 y revivió la tecnología. 296 00:32:55,513 --> 00:32:57,391 Ya no digamos lo que hacemos nosotros. 297 00:33:07,985 --> 00:33:09,696 Usted también es un cliente. 298 00:33:10,111 --> 00:33:11,947 ¿Está satisfecho con el producto? 299 00:33:12,822 --> 00:33:16,369 Sí, es muy realista. Gracias. 300 00:33:17,492 --> 00:33:20,039 Aquí, toda la basura está aquí. 301 00:33:20,079 --> 00:33:22,875 Tiene suerte que al Sr. Wallace le guste guardar datos. 302 00:33:35,592 --> 00:33:37,554 Hace siglos que no viene nadie. 303 00:33:40,806 --> 00:33:42,017 Disculpe. 304 00:33:53,987 --> 00:33:57,952 Todas las esferas de memoria de esa época. El Apagón las dañó. 305 00:33:59,118 --> 00:34:00,997 Pero a veces hay fragmentos. 306 00:34:14,592 --> 00:34:17,054 ARCHIVOS DE TYRELL 307 00:34:17,512 --> 00:34:21,349 Su hijo le enseña el jarrón con que mata a mariposas. 308 00:34:21,390 --> 00:34:23,185 Lo llevaría al médico. 309 00:34:25,687 --> 00:34:28,774 - Hay una avispa en su brazo. - La mataría. 310 00:34:31,776 --> 00:34:35,363 En una revista ve una foto enorme de una chica desnuda. 311 00:34:35,487 --> 00:34:38,659 ¿Está comprobando si soy replicante o lesbiana Sr. Deckard? 312 00:34:38,699 --> 00:34:40,286 Sólo conteste las preguntas, por favor. 313 00:34:44,372 --> 00:34:47,917 No está claro lo que quería, al menos hay alguien. 314 00:34:48,125 --> 00:34:49,628 Era una prueba. 315 00:34:50,378 --> 00:34:52,256 Era difícil de rastrearles. 316 00:34:54,299 --> 00:34:56,802 ¿Hay algo inusual en cómo la encontró? 317 00:34:57,676 --> 00:35:00,138 ¿Suficiente para ameritar una investigación? 318 00:35:02,555 --> 00:35:05,475 Usted sabe cómo es la gente respecto a los viejos números de serie. 319 00:35:06,309 --> 00:35:09,438 Todos mundo duerme mejor cuando los atrapan. 320 00:35:12,773 --> 00:35:14,026 Él le gusta a ella. 321 00:35:15,610 --> 00:35:16,610 ¿Quién? 322 00:35:17,528 --> 00:35:19,156 El tal Oficial Deckard. 323 00:35:20,906 --> 00:35:22,409 Lo quiere provocar. 324 00:35:26,371 --> 00:35:28,958 Es alentador que te hagan preguntas personales. 325 00:35:30,082 --> 00:35:31,210 Te hace sentir... 326 00:35:33,129 --> 00:35:34,213 deseado. 327 00:35:35,964 --> 00:35:37,593 ¿Le gusta su trabajo, Oficial? 328 00:35:42,221 --> 00:35:44,390 Agradézcale al Sr. Wallace su tiempo. 329 00:35:57,069 --> 00:35:59,279 Usted trabajó con el Oficial Deckard... 330 00:35:59,528 --> 00:36:00,947 hace mucho. 331 00:36:01,738 --> 00:36:03,116 ¿Qué me puede decir de él? 332 00:36:04,242 --> 00:36:05,744 Le gustaba trabajar solo. 333 00:36:07,496 --> 00:36:08,580 A mí también. 334 00:36:11,249 --> 00:36:14,045 Colaborábamos para seguir así. 335 00:36:15,587 --> 00:36:16,673 Eso era todo. 336 00:36:18,216 --> 00:36:19,841 ¿Me puede decir algo más? 337 00:36:22,135 --> 00:36:24,305 Este mundo no era para él. 338 00:36:26,515 --> 00:36:27,725 ¿Por qué lo dice? 339 00:36:30,393 --> 00:36:32,354 Tenía algo en los ojos. 340 00:36:35,606 --> 00:36:37,983 ¿Sabe cómo lo puedo contactar? 341 00:36:38,566 --> 00:36:39,944 Ni idea. 342 00:36:41,611 --> 00:36:43,532 Está nyugdijas. 343 00:36:47,116 --> 00:36:48,116 Retirado. 344 00:36:50,161 --> 00:36:51,161 ¿Qué pasó? 345 00:36:51,328 --> 00:36:53,457 Probablemente obtuvo lo que quería. 346 00:36:56,251 --> 00:36:57,462 Estar solo. 347 00:37:22,821 --> 00:37:24,071 Bienvenido de regreso. 348 00:37:26,488 --> 00:37:28,993 ¿Quería revisar el nuevo modelo antes de enviarlo? 349 00:37:30,744 --> 00:37:34,582 Un ángel nunca debe entrar al Reino de los Cielos... 350 00:37:35,624 --> 00:37:37,168 sin un regalo. 351 00:37:39,836 --> 00:37:42,883 ¿Puedes al menos pronunciar "nace un bebé"? 352 00:37:54,268 --> 00:37:55,479 Un nuevo modelo. 353 00:38:03,402 --> 00:38:05,613 Veámosla, entonces. 354 00:38:54,451 --> 00:38:57,373 El primer pensamiento... 355 00:38:59,707 --> 00:39:01,585 uno tiende a temer... 356 00:39:03,086 --> 00:39:05,173 es preservar el barro. 357 00:39:07,424 --> 00:39:09,093 Es fascinante. 358 00:39:10,260 --> 00:39:12,806 Antes de siquiera saber lo que somos... 359 00:39:15,224 --> 00:39:17,019 tenemos miedo de perderlo. 360 00:39:18,811 --> 00:39:20,314 Feliz nacimiento. 361 00:39:29,905 --> 00:39:31,867 Vamos a echarte un vistazo. 362 00:40:23,332 --> 00:40:25,211 Creamos a los ángeles... 363 00:40:27,043 --> 00:40:29,756 al servicio de la civilización. 364 00:40:31,131 --> 00:40:33,843 Sí, antes había ángeles malos. 365 00:40:33,884 --> 00:40:36,554 Ahora yo hago ángeles buenos. 366 00:40:36,845 --> 00:40:41,102 Así es como nos llevé a nueve mundos nuevos. 367 00:40:43,937 --> 00:40:45,523 A nueve. 368 00:40:47,357 --> 00:40:50,695 Un niño puede contar hasta nueve con los dedos. 369 00:40:50,986 --> 00:40:53,698 Nosotros debemos poseer las estrellas. 370 00:40:53,738 --> 00:40:54,948 Sí, señor. 371 00:40:58,368 --> 00:41:03,124 La civilización ha dado saltos con trabajadores desechables. 372 00:41:03,164 --> 00:41:06,042 Perdimos estómago para esclavizar... 373 00:41:06,250 --> 00:41:08,335 excepto a seres diseñados. 374 00:41:11,838 --> 00:41:13,924 Pero sólo puedo hacer cierto número. 375 00:41:19,805 --> 00:41:21,932 Hay que tener una yerma... 376 00:41:22,973 --> 00:41:24,393 vacía... 377 00:41:24,726 --> 00:41:26,186 y salada... 378 00:41:28,104 --> 00:41:29,523 que está aquí. 379 00:41:31,650 --> 00:41:34,654 El espacio muerto entre las estrellas. 380 00:41:37,198 --> 00:41:39,742 Y este, el asiento que debemos cambiar por el Cielo. 381 00:41:45,122 --> 00:41:49,584 No los puedo criar. Juro que lo he intentado. 382 00:41:50,460 --> 00:41:53,756 Necesitamos una enorme cantidad de replicantes. 383 00:41:53,963 --> 00:41:56,967 Millones, para que nosotros podamos ser trillones más. 384 00:41:59,218 --> 00:42:02,097 Podríamos invadir el Edén y recuperarlo. 385 00:42:14,652 --> 00:42:16,780 El truco final de Tyrell. 386 00:42:17,613 --> 00:42:18,950 Procreación. 387 00:42:19,698 --> 00:42:22,619 Perfeccionada, luego perdida. 388 00:42:23,910 --> 00:42:26,121 Pero hay un niño. 389 00:42:28,999 --> 00:42:30,543 Tráemelo. 390 00:42:31,210 --> 00:42:32,420 Señor. 391 00:42:41,135 --> 00:42:42,762 El mejor ángel de todos. 392 00:42:44,680 --> 00:42:46,432 ¿No es verdad, amor? 393 00:43:00,112 --> 00:43:06,118 "SOVIETS HAPPY" UN PRODUCTO DE CCCP 394 00:44:04,218 --> 00:44:06,181 El hombre del saco verde. 395 00:44:06,221 --> 00:44:09,223 El que mató a Sapper. Averigüen lo que sabe. 396 00:44:29,075 --> 00:44:30,285 Hola. 397 00:44:31,786 --> 00:44:33,581 Hola, androidito. 398 00:44:34,038 --> 00:44:35,123 ¿Estás solo? 399 00:44:36,540 --> 00:44:38,043 Es un maldito Blade Runner. 400 00:44:38,502 --> 00:44:39,755 Lo reconozco. 401 00:44:40,546 --> 00:44:42,632 El tipo es peligroso. ¿Vienen? 402 00:44:42,839 --> 00:44:44,093 No pasa nada. 403 00:44:50,264 --> 00:44:52,058 ¿Le das un cigarrillo a una dama? 404 00:44:59,063 --> 00:45:00,691 Ni siquiera sonríes. 405 00:45:03,694 --> 00:45:05,029 ¿No oíste a tus amigas? 406 00:45:05,779 --> 00:45:07,198 ¿No sabes lo que soy? 407 00:45:08,072 --> 00:45:09,283 Si. 408 00:45:09,700 --> 00:45:11,453 Un tipo comiendo arroz. 409 00:45:12,870 --> 00:45:13,955 ¿Qué es eso? 410 00:45:15,498 --> 00:45:16,582 Es un árbol. 411 00:45:18,459 --> 00:45:20,170 Nunca había visto un árbol. 412 00:45:22,130 --> 00:45:23,130 Es bonito. 413 00:45:25,842 --> 00:45:26,885 Está muerto. 414 00:45:28,970 --> 00:45:33,100 ¿Quién anda con un árbol muerto? 415 00:45:40,772 --> 00:45:42,358 No me vas a matar, ¿verdad? 416 00:45:42,607 --> 00:45:45,569 Depende. ¿Cuál es tu número de modelo? 417 00:45:45,901 --> 00:45:48,071 ¿Por qué no miras debajo de mi ojo? 418 00:45:52,908 --> 00:45:54,827 No te gustan las chicas de verdad. 419 00:45:58,496 --> 00:46:00,791 Bueno, siempre estoy aquí. 420 00:46:12,428 --> 00:46:16,850 POLICÍA DE LOS ÁNGELES 04.8-57 6.0074133998 421 00:46:16,974 --> 00:46:19,686 NO ENTRAR, ÁREA DE INVESTIGACIÓN 422 00:49:10,312 --> 00:49:15,861 06/10/21 423 00:49:40,385 --> 00:49:41,385 Hola. 424 00:49:43,723 --> 00:49:44,807 No puede llevarse eso. 425 00:49:45,725 --> 00:49:48,769 Claro que no. Protocolos y permisos. Los tengo. 426 00:49:48,852 --> 00:49:49,855 Deténgame esto. 427 00:49:52,064 --> 00:49:53,859 Si. Aquí tiene. 428 00:50:11,332 --> 00:50:12,709 Mataron a Coco. 429 00:50:15,294 --> 00:50:16,671 Los huesos desaparecieron. 430 00:50:17,671 --> 00:50:21,091 Se sabe. Ya se sabe. ¿Cuánto tiempo llevó? 431 00:50:22,258 --> 00:50:24,429 ¿Qué averiguaste? Y no me digas que nada. 432 00:50:26,137 --> 00:50:27,223 Encontré eso. 433 00:50:28,514 --> 00:50:29,514 ¿Un calcetín? 434 00:50:31,726 --> 00:50:33,812 - ¿Dónde lo encontraste? - En casa de Sapper. 435 00:50:34,228 --> 00:50:35,272 ¿Algo más? 436 00:50:35,730 --> 00:50:37,399 Quemé todo lo demás. 437 00:50:37,440 --> 00:50:40,653 ¿Y esto? ¿Qué es esa fecha? ¿De nacimiento? ¿De muerte? 438 00:50:41,070 --> 00:50:42,196 Aún no lo sé. 439 00:50:46,492 --> 00:50:49,454 ¿Soy la única que puede ver el maldito amanecer aquí? 440 00:50:49,495 --> 00:50:51,624 Esto rompe el mundo, "K". 441 00:51:04,509 --> 00:51:06,679 He conocido a muchos de tu especie. 442 00:51:09,181 --> 00:51:09,975 Todos son útiles, 443 00:51:10,057 --> 00:51:13,644 pero, contigo a veces se me olvida. 444 00:51:14,561 --> 00:51:17,024 No teníamos entes como tú cuando yo era niña. 445 00:51:23,238 --> 00:51:25,199 ¿Te acuerdas de algo? 446 00:51:26,241 --> 00:51:29,495 Antes de que trabajaras para mí. ¿Tienes recuerdos de antes? 447 00:51:29,744 --> 00:51:31,705 Tengo recuerdos, pero... 448 00:51:33,789 --> 00:51:36,083 no son de verdad. Son implantados. 449 00:51:37,500 --> 00:51:38,920 Cuéntame uno. 450 00:51:39,712 --> 00:51:41,046 De cuando eras niño. 451 00:51:45,883 --> 00:51:50,263 Es raro compartir historias de mi infancia cuando nunca fui niño. 452 00:51:52,681 --> 00:51:55,810 ¿Sería más fácil compartirlas si te lo ordenara? 453 00:51:58,895 --> 00:52:01,149 Tengo una de un juguete que tenía. 454 00:52:01,690 --> 00:52:03,026 Un caballo de madera. 455 00:52:04,943 --> 00:52:06,571 Con una inscripción abajo. 456 00:52:09,741 --> 00:52:13,286 Sólo recuerdo que un grupo de niños intentaba quitármelo. 457 00:52:14,036 --> 00:52:15,456 Así que huí. 458 00:52:40,855 --> 00:52:44,901 Buscaba dónde esconderlo, y sólo había una caldera oscura. 459 00:52:46,653 --> 00:52:50,200 Está muy oscuro, y tengo mucho miedo, pero... 460 00:52:50,366 --> 00:52:53,410 sólo tengo ese caballo, así que me meto ahí. 461 00:53:06,214 --> 00:53:11,678 Luego los niños me encuentran y me golpean, pero no les digo dónde está. 462 00:53:17,724 --> 00:53:19,143 Y eso es todo. 463 00:53:21,894 --> 00:53:24,732 El pequeño "K", peleando por lo suyo. 464 00:53:26,440 --> 00:53:27,568 Es un buen recuerdo. 465 00:53:34,407 --> 00:53:35,701 Mírame. 466 00:53:38,327 --> 00:53:41,039 Todos estamos buscando algo real. 467 00:53:46,169 --> 00:53:48,214 ¿Qué pasa si acabo eso? 468 00:53:52,135 --> 00:53:54,179 ¿No debería ponerme a trabajar? 469 00:54:04,064 --> 00:54:06,067 Repórtate después de la base de ADN. 470 00:54:14,616 --> 00:54:17,494 POLICÍA DE LOS ÁNGELES ARCHIVO DE ADN 471 00:54:19,620 --> 00:54:22,041 Oficial KD6 - 3.7. 472 00:54:22,248 --> 00:54:24,459 Acceso autorizado. 473 00:54:25,084 --> 00:54:26,629 Solicitud. 474 00:54:26,669 --> 00:54:30,215 Historial de ADN: Niños nacidos 6-10-21. 475 00:54:30,633 --> 00:54:32,551 Buscando anomalías. 476 00:54:32,843 --> 00:54:34,385 NO HAY INFORMACIÓN 477 00:54:34,551 --> 00:54:36,512 INFORMACIÓN PRE APAGÓN NO PUEDO PROCEDER 478 00:54:40,391 --> 00:54:41,810 ¿Tienes la copia de cristalsat? 479 00:54:41,851 --> 00:54:44,395 INFORMACIÓN CORROMPIDA NO PUEDO PROCEDER 480 00:54:48,190 --> 00:54:50,944 Bien, pásala en bruto. 481 00:55:27,939 --> 00:55:29,815 Los datos hacen a un hombre. 482 00:55:31,733 --> 00:55:34,404 A y C y T y G. 483 00:55:34,695 --> 00:55:38,574 El alfabeto de tí. Todo con cuatro símbolos. 484 00:55:40,200 --> 00:55:41,702 Yo sólo tengo dos. 485 00:55:45,161 --> 00:55:46,914 1 y 0. 486 00:55:46,955 --> 00:55:50,794 La mitad, pero el doble de elegante, cariño. 487 00:55:51,794 --> 00:55:53,464 ¿No prefieres a tu "señora"? 488 00:55:56,465 --> 00:55:57,635 Nos escuchaste. 489 00:55:59,011 --> 00:56:00,096 Quizás. 490 00:56:02,306 --> 00:56:04,808 No te gustó lo suficiente para decirle la verdad. 491 00:56:05,934 --> 00:56:07,854 6, 10 y 21. 492 00:56:11,982 --> 00:56:13,484 No hay nada que decir. 493 00:56:14,400 --> 00:56:17,070 ¿Cuántas veces me has contado esa historia? 494 00:56:19,738 --> 00:56:21,241 ¿Tu recuerdo? 495 00:56:22,533 --> 00:56:24,869 La fecha grabada abajo. 496 00:56:25,160 --> 00:56:27,121 6, 10 y 21. 497 00:56:29,290 --> 00:56:30,751 ¿Una coincidencia? 498 00:56:35,170 --> 00:56:37,214 Una coincidencia peligrosa. 499 00:56:40,842 --> 00:56:43,305 Siempre he sabido que tú eras especial. 500 00:56:44,846 --> 00:56:46,642 Quizás es por esto. 501 00:56:51,938 --> 00:56:53,565 Un niño. 502 00:56:54,065 --> 00:56:56,193 Nacido de una mujer. 503 00:56:57,693 --> 00:56:59,695 Empujado al mundo. 504 00:57:00,987 --> 00:57:02,449 Deseado. 505 00:57:03,824 --> 00:57:05,243 Amado. 506 00:57:08,328 --> 00:57:10,163 Si eso fuera verdad... 507 00:57:11,497 --> 00:57:15,336 alguien como yo me cazaría por el resto de mi vida. 508 00:57:17,128 --> 00:57:19,298 Está bien soñar un poco. 509 00:57:20,340 --> 00:57:21,760 ¿No? 510 00:57:22,092 --> 00:57:23,929 No si eres como nosotros. 511 00:57:29,350 --> 00:57:30,394 Para. 512 00:57:31,394 --> 00:57:35,275 Pon la 4847 y la 2181 lado a lado. 513 00:57:40,736 --> 00:57:42,281 Son idénticas. 514 00:57:42,822 --> 00:57:43,991 Traduce. 515 00:57:45,033 --> 00:57:46,617 GÉNERO HEMBRA MACHO 516 00:57:47,118 --> 00:57:48,786 Un niño y una niña. 517 00:57:50,412 --> 00:57:51,872 Es imposible. 518 00:57:52,871 --> 00:57:54,290 ¿Por qué? 519 00:57:54,873 --> 00:57:57,669 Dos personas no pueden tener el mismo ADN. 520 00:57:59,211 --> 00:58:02,799 Uno de ellos no es real. Es una copia. 521 00:58:07,845 --> 00:58:11,266 Los dos fueron procesados en el Orfanatorio Morril Cole. 522 00:58:11,307 --> 00:58:12,726 CERTIFICADO DE DEFUNCIÓN GALATEOS 523 00:58:13,184 --> 00:58:15,187 Dice que la niña murió ahí. 524 00:58:15,644 --> 00:58:17,273 De una enfermedad genética. 525 00:58:18,565 --> 00:58:20,360 Síndrome de Galateos. 526 00:58:21,152 --> 00:58:22,528 Y el niño... 527 00:58:24,571 --> 00:58:26,240 desaparece. 528 00:58:28,576 --> 00:58:30,370 ¿Dónde está el Orfanatorio? 529 00:58:33,037 --> 00:58:34,456 ¿Quieres dar un paseo? 530 00:59:18,124 --> 00:59:21,544 SALIENDO DE LOS ÁNGELES CONURBADO 531 00:59:25,131 --> 00:59:29,803 PROCESAMIENTO DE BASURA DE LOS ÁNGELES DISTRITO DE SAN DIEGO 532 00:59:50,865 --> 00:59:53,577 Bueno, ya llegamos. 533 01:00:06,005 --> 01:00:07,757 Abróchate el cinturón. 534 01:01:07,148 --> 01:01:08,148 ¿"K"? 535 01:02:00,327 --> 01:02:03,248 ¿"K"? 536 01:02:03,455 --> 01:02:11,455 "K". 537 01:02:58,550 --> 01:02:59,594 No se acerquen. 538 01:03:15,442 --> 01:03:18,487 Dispara de nuevo. 539 01:03:20,614 --> 01:03:21,741 Dispara. 540 01:03:33,086 --> 01:03:35,047 60 metros al Este. 541 01:03:37,341 --> 01:03:38,509 Dispara. 542 01:03:40,678 --> 01:03:41,886 Vete al Norte. 543 01:03:44,138 --> 01:03:45,391 Dispara. 544 01:03:46,224 --> 01:03:49,186 Para. 20 grados al Este. 545 01:03:51,019 --> 01:03:52,188 Para. 546 01:03:53,021 --> 01:03:54,149 Amplía. 547 01:03:55,815 --> 01:03:57,150 Más. 548 01:04:00,736 --> 01:04:02,573 Ay, por favor. 549 01:04:03,614 --> 01:04:04,866 Levántate. 550 01:04:05,700 --> 01:04:07,328 Haz tu maldito trabajo. 551 01:04:08,536 --> 01:04:10,039 Encuentra al niño. 552 01:04:46,198 --> 01:04:48,077 Vigila el auto. 553 01:06:26,548 --> 01:06:31,180 ¡Hasta la última pieza, o les sacaré a donde el cielo está lloviendo! 554 01:06:31,221 --> 01:06:32,764 ¡Está lloviendo fuego! 555 01:06:33,472 --> 01:06:34,891 ¡Están aquí para trabajar! 556 01:06:35,058 --> 01:06:38,187 ¡Y si no están trabajando no los necesito! 557 01:06:38,354 --> 01:06:40,189 No necesito a ningún... 558 01:06:43,192 --> 01:06:44,360 Hola. 559 01:06:51,158 --> 01:06:53,827 El Níquel es para las naves coloniales. 560 01:06:54,076 --> 01:06:57,205 Lo más cerca que alguno de nosotros llegará... 561 01:06:57,246 --> 01:06:59,833 a la gran vida de las colonias espaciales. 562 01:07:00,915 --> 01:07:02,542 Y los aliento a jugar, sí. 563 01:07:02,583 --> 01:07:06,339 Los mantiene ocupados, y los vuelve ágiles, ¿no? 564 01:07:07,797 --> 01:07:08,882 Pero es el trabajo. 565 01:07:10,383 --> 01:07:13,261 El trabajo los convierte en niños valiosos. 566 01:07:22,186 --> 01:07:23,563 Así que dígame: 567 01:07:25,023 --> 01:07:26,900 ¿Qué clase de niños le interesan? 568 01:07:30,654 --> 01:07:33,742 Porque los tengo de todo tipo. 569 01:07:36,494 --> 01:07:38,203 - Ay, no. - No vine a comprar. 570 01:07:38,286 --> 01:07:41,332 No. Este es mi juego y lo juego limpio. 571 01:07:41,373 --> 01:07:44,835 No. Gente más importante... 572 01:07:47,544 --> 01:07:50,383 Gente más importante que tú ha querido cerrar mi negocio. 573 01:07:51,758 --> 01:07:54,011 Y eran hombres de verdad. 574 01:07:56,012 --> 01:07:58,934 Un niño pasó por aquí hace unos 30 años. 575 01:07:59,642 --> 01:08:01,019 Necesito ver sus registros. 576 01:08:02,602 --> 01:08:05,439 Colocaciones legítimas, ventas privadas, todo. 577 01:08:05,731 --> 01:08:07,401 Mis registros no se remontan tan atrás. 578 01:08:07,775 --> 01:08:08,944 - ¿No? - No. 579 01:08:11,779 --> 01:08:12,779 Lo siento. 580 01:08:13,447 --> 01:08:15,033 No lo puedo ayudar. 581 01:08:18,244 --> 01:08:18,996 ¿No puede? 582 01:08:19,036 --> 01:08:20,036 No. 583 01:08:24,707 --> 01:08:25,959 Yo creo que sí puede. 584 01:08:28,460 --> 01:08:30,922 La gente como usted tiene una memoria larga. 585 01:08:31,797 --> 01:08:35,384 Dígame lo que recuerda o puedo hacerle un hoyo aquí y echar un vistazo. 586 01:08:50,023 --> 01:08:53,028 Se estaban riendo. Y, ¿qué fue lo que dijo? 587 01:09:11,712 --> 01:09:13,006 ¿Va a venir? 588 01:09:24,351 --> 01:09:25,645 ¿Dónde está? 589 01:09:29,105 --> 01:09:30,399 ¡Ay, Dios! 590 01:09:35,571 --> 01:09:37,491 ¿Dónde, dónde? 591 01:09:39,617 --> 01:09:42,121 No lo veo. Aquí. 592 01:09:50,709 --> 01:09:51,837 Desapareció. 593 01:09:54,631 --> 01:09:57,092 Está dañado. Todo el año. 594 01:09:59,051 --> 01:10:00,511 Yo no hice eso. 595 01:10:01,136 --> 01:10:02,596 No fui yo. 596 01:10:06,015 --> 01:10:09,521 No fui yo. 597 01:14:11,385 --> 01:14:14,180 6-10-21 598 01:14:43,666 --> 01:14:45,419 Siempre te lo he dicho. 599 01:14:46,210 --> 01:14:47,545 Eres especial. 600 01:14:51,673 --> 01:14:53,176 Naciste. 601 01:14:53,593 --> 01:14:55,096 No te fabricaron. 602 01:14:58,723 --> 01:15:00,685 Ocultado con cuidado. 603 01:15:03,813 --> 01:15:06,024 Eres un niño de verdad. 604 01:15:08,817 --> 01:15:11,113 Un niño de verdad, necesita un nombre de verdad. 605 01:15:12,572 --> 01:15:13,824 Joe. 606 01:15:15,824 --> 01:15:16,909 ¿Joe? 607 01:15:17,117 --> 01:15:19,663 Eres demasiado importante para "K". 608 01:15:20,287 --> 01:15:22,416 Tu mamá te hubiera puesto nombre. 609 01:15:25,625 --> 01:15:26,752 Joe. 610 01:15:29,253 --> 01:15:30,005 Joe. 611 01:15:30,046 --> 01:15:31,214 Para. 612 01:15:37,804 --> 01:15:40,433 ¿Cómo puedo saber si un recuerdo es un implante o no? 613 01:15:44,770 --> 01:15:46,481 ¿Quién hace los recuerdos? 614 01:16:18,260 --> 01:16:19,845 ¿Dra. Ana Stelline? 615 01:16:23,723 --> 01:16:25,142 Una visita. 616 01:16:27,811 --> 01:16:29,188 ¿Está bien? 617 01:16:30,105 --> 01:16:31,315 Si. 618 01:16:33,192 --> 01:16:34,904 Es poco frecuente. 619 01:16:36,654 --> 01:16:40,910 Mucho gusto. Oficial KD6 - 3.7. 620 01:16:45,370 --> 01:16:46,623 Disculpe. 621 01:16:46,788 --> 01:16:49,167 Mi sistema inmunitario está comprometido. 622 01:16:49,667 --> 01:16:53,296 Una vida de libertad, mientras esté detrás de un cristal. 623 01:16:54,255 --> 01:16:56,924 - ¿Por eso no está en las colonias? - Sí. 624 01:16:57,632 --> 01:17:01,137 Mis padres tenían nuestros pases, pero me enfermé. 625 01:17:01,886 --> 01:17:03,222 Por lo tanto... 626 01:17:04,013 --> 01:17:06,684 me tocó una nueva vida. 627 01:17:06,892 --> 01:17:08,728 Y me pusieron... 628 01:17:09,352 --> 01:17:13,692 en mi jaula, con todo lo posible para mantenerme feliz. 629 01:17:13,899 --> 01:17:18,197 Excepto compañía, claro. Y estaba acostumbrada al gentío. 630 01:17:21,700 --> 01:17:23,619 ¿En qué le puedo servir? 631 01:17:24,535 --> 01:17:26,872 Pensé que podría ayudarme con un caso. 632 01:17:28,623 --> 01:17:34,212 Es la cosa más interesante que me han ofrecido en mucho tiempo. 633 01:17:35,211 --> 01:17:38,799 ¿Está bien si trabajo mientras habla? 634 01:17:39,299 --> 01:17:40,634 Por supuesto. 635 01:17:47,848 --> 01:17:50,017 Le prometo oír todo lo que diga. 636 01:17:57,274 --> 01:17:59,986 Dicen que usted es la mejor creadora de recuerdos que hay. 637 01:18:00,237 --> 01:18:02,198 Pues qué amables. 638 01:18:03,531 --> 01:18:05,451 Me encantan las fiestas de cumpleaños. 639 01:18:09,496 --> 01:18:10,957 ¿Trabaja para Wallace? 640 01:18:11,706 --> 01:18:14,920 Como subcontratista. Soy una de sus proveedores. 641 01:18:15,461 --> 01:18:19,256 Ofreció comprar mi compañía, pero valoro mi poca libertad. 642 01:18:21,090 --> 01:18:22,760 ¿Por qué eres tan buena? 643 01:18:23,300 --> 01:18:25,970 ¿Qué hace a tus recuerdos tan auténticos? 644 01:18:26,220 --> 01:18:30,183 Hay un poco de cada artista en su obra. 645 01:18:31,558 --> 01:18:33,787 He estado encerrada en esta cámara estéril, desde los 8 años. 646 01:18:33,811 --> 01:18:38,692 Así que... Si quiero ver el mundo, tengo que imaginarlo. 647 01:18:40,484 --> 01:18:43,531 Me volví muy buena imaginando. 648 01:18:45,281 --> 01:18:48,494 Wallace necesita de mi talento para mantener un producto estable. 649 01:18:49,953 --> 01:18:52,165 Creo que eso es muy amable. 650 01:18:53,706 --> 01:18:56,127 Los replicantes tienen una vida dura. 651 01:18:56,167 --> 01:18:59,213 Hacen el trabajo que la gente no haría. 652 01:18:59,504 --> 01:19:01,716 No puedo ayudar a tu futuro, pero puedo... 653 01:19:01,756 --> 01:19:05,343 hacer buenos recuerdos para recordarte... Sonreír. 654 01:19:06,261 --> 01:19:07,470 Es agradable. 655 01:19:07,511 --> 01:19:09,179 Es mejor que agradable. 656 01:19:09,220 --> 01:19:10,682 Se siente autentico. 657 01:19:10,723 --> 01:19:13,267 Y si tienes recuerdos auténticos, tienes... 658 01:19:13,600 --> 01:19:16,146 respuestas humanas reales. 659 01:19:16,936 --> 01:19:19,064 ¿No estaría de acuerdo? 660 01:19:27,031 --> 01:19:29,200 ¿Todos son construidos o? 661 01:19:29,241 --> 01:19:31,412 ¿Hay alguno que sea real? 662 01:19:35,540 --> 01:19:38,627 Es ilegal usar recuerdos reales, Oficial. 663 01:19:40,503 --> 01:19:42,589 ¿Cómo puedo diferenciar? 664 01:19:42,631 --> 01:19:47,927 Entre algo... ¿Que realmente pasó? 665 01:19:50,012 --> 01:19:52,807 Todos piensan que es en los detalles. 666 01:19:52,848 --> 01:19:55,268 Pero no es como la memoria trabaja. 667 01:19:56,019 --> 01:19:58,562 Ella llama a nuestros sentimientos. 668 01:19:58,603 --> 01:20:01,815 Cualquier cosa rara, y sería un desastre. 669 01:20:03,609 --> 01:20:05,445 Puedo mostrarte. 670 01:20:06,861 --> 01:20:08,323 Siéntate. 671 01:20:26,548 --> 01:20:31,055 Ahora, piensa en el recuerdo qué quieres que vea. 672 01:20:31,972 --> 01:20:34,684 Sin forzarte, sólo visualízalo. 673 01:20:35,432 --> 01:20:37,018 Déjalo reproducirse. 674 01:21:27,066 --> 01:21:29,027 Alguien vivió esto, sí. 675 01:21:31,154 --> 01:21:32,615 Esto sucedió. 676 01:21:49,256 --> 01:21:51,426 Sé que es real. 677 01:22:02,645 --> 01:22:04,647 Sé que es real. 678 01:22:07,233 --> 01:22:10,736 ¡Maldita sea! 679 01:22:54,820 --> 01:22:57,907 Oficial KD6 - 3.7. 680 01:22:57,948 --> 01:23:00,451 No puede estar por su cuenta. Está bajo arresto. 681 01:23:00,492 --> 01:23:03,162 Tire el arma y mantenga las manos donde pueda verlas. 682 01:23:04,413 --> 01:23:05,456 - Celdas. - Celdas. 683 01:23:05,663 --> 01:23:08,458 - ¿Pertenece a esta institución? Celdas. - Celdas. 684 01:23:08,499 --> 01:23:12,213 Cuando no cumple sus obligaciones lo meten en una cajita, celdas. 685 01:23:12,254 --> 01:23:12,714 Celdas. 686 01:23:12,754 --> 01:23:13,966 - Entrelazado - Entrelazado 687 01:23:14,047 --> 01:23:17,803 ¿Qué se siente tomar de la mano a alguien a quien ama? Entrelazado. 688 01:23:19,178 --> 01:23:19,847 Entrelazado. 689 01:23:19,887 --> 01:23:22,032 - Dentro de celdas, entrelazado. - Dentro de celdas, entrelazado. 690 01:23:22,056 --> 01:23:23,059 - Terrible. - Terrible. 691 01:23:23,100 --> 01:23:25,687 ¿Qué se siente estar lleno de horror? Terrible. 692 01:23:25,769 --> 01:23:26,396 Terrible. 693 01:23:26,478 --> 01:23:28,855 ¿Te gusta ser separado de los demás? Distinto. 694 01:23:28,896 --> 01:23:29,398 Distinto. 695 01:23:29,439 --> 01:23:31,525 - Terrible y distinto. - Terrible y distinto. 696 01:23:31,691 --> 01:23:35,237 - Dentro de la celda y entrelazado. - Dentro de la celda y entrelazado. 697 01:23:35,278 --> 01:23:38,114 - Dentro de un tallo. - Dentro de un tallo. 698 01:23:38,155 --> 01:23:40,033 - Terrible y distinto. - Terrible y distinto. 699 01:23:40,073 --> 01:23:42,010 - Contra la oscuridad. - Contra la oscuridad. 700 01:23:42,034 --> 01:23:46,872 - Una fuente blanca alta tocaba. - Una fuente blanca alta tocaba. 701 01:23:49,582 --> 01:23:51,585 No está ni cerca de su estado basal. 702 01:23:57,714 --> 01:23:59,675 ¡Fuera! ¡Cierren la puerta! 703 01:24:00,634 --> 01:24:02,720 ¡Qué mierda pasa contigo! 704 01:24:02,761 --> 01:24:04,931 Yo te puse en un caso. 705 01:24:05,014 --> 01:24:07,684 Hice hincapié en la importancia del caso... 706 01:24:07,725 --> 01:24:10,725 y te recogemos perdiendo el tiempo, afuera de un centro de actualización. 707 01:24:12,772 --> 01:24:17,361 Los rastreos señalaron que estabas a millas de tu estado basal. 708 01:24:17,401 --> 01:24:18,820 ¿Sabes lo que eso significa? 709 01:24:18,861 --> 01:24:20,281 Encontré al niño. 710 01:24:25,076 --> 01:24:28,706 Él fue puesto a trabajar como cualquier otro replicante. 711 01:24:31,249 --> 01:24:33,253 Él ni siquiera sabía qué era él. 712 01:24:35,295 --> 01:24:36,047 ¿Y? 713 01:24:36,088 --> 01:24:36,880 Está hecho. 714 01:24:36,922 --> 01:24:38,299 ¿Qué significa que "está hecho"? 715 01:24:38,340 --> 01:24:39,925 Lo que usted pidió. 716 01:24:41,678 --> 01:24:43,137 Está hecho. 717 01:24:50,852 --> 01:24:53,232 Acabas de desactivar una bomba. 718 01:24:54,942 --> 01:24:56,193 Lo hiciste bien. 719 01:24:58,903 --> 01:25:00,780 Puedo ayudarte a salir de la estación vivo, 720 01:25:00,862 --> 01:25:03,409 pero tienes 48 horas para volver a tu camino. 721 01:25:03,992 --> 01:25:05,703 Entrega tu arma y tu placa. 722 01:25:05,827 --> 01:25:08,580 Y el próximo examen de estado basal, estará fuera de mis manos. 723 01:25:11,206 --> 01:25:12,791 Gracias, señora. 724 01:25:53,039 --> 01:25:54,958 Estabas en lo correcto en todo. 725 01:26:23,570 --> 01:26:27,451 Creí que no te interesaba, hombre trabajador. 726 01:26:30,285 --> 01:26:32,455 Te gustará, puedo notarlo. 727 01:26:35,165 --> 01:26:36,584 Está bien. 728 01:26:37,418 --> 01:26:39,044 Ella es real. 729 01:26:41,254 --> 01:26:43,465 Quiero que se sienta real para tí. 730 01:26:44,505 --> 01:26:46,675 Tú eres real para mí. 731 01:26:47,716 --> 01:26:50,178 Tienes a una chica especial aquí. 732 01:27:08,071 --> 01:27:11,075 Bien, vamos a hacerlo. 733 01:27:33,053 --> 01:27:34,556 Mírate. 734 01:27:34,764 --> 01:27:37,309 Calla, ahora tengo que sincronizarme. 735 01:30:34,276 --> 01:30:38,740 TODO LO QUE QUIERES ESCUCHAR 736 01:30:39,865 --> 01:30:42,869 JOI 737 01:31:44,928 --> 01:31:46,599 Está hecho de un árbol. 738 01:31:46,639 --> 01:31:48,059 Terminé contigo. 739 01:31:49,017 --> 01:31:50,769 Puedes irte ahora. 740 01:32:02,405 --> 01:32:05,993 - Callada ahora. - He estado dentro de tí. 741 01:32:06,742 --> 01:32:09,579 No hay tanto ahí cómo crees. 742 01:32:28,348 --> 01:32:29,892 ¿Café? 743 01:32:35,479 --> 01:32:38,067 Vendrán tras de mí pronto. 744 01:32:46,532 --> 01:32:50,536 Iré contigo, pero no así. 745 01:32:51,161 --> 01:32:55,625 Vendrán buscándote. Tendrán acceso a todos mis recuerdos. 746 01:32:56,333 --> 01:32:59,003 Tendrás que borrarme de la consola. 747 01:33:00,086 --> 01:33:01,838 Mi regalo. 748 01:33:03,589 --> 01:33:05,467 Ponme ahí. 749 01:33:07,343 --> 01:33:09,179 No puedo hacer eso. 750 01:33:10,638 --> 01:33:12,015 Piénsalo. 751 01:33:13,016 --> 01:33:15,645 Si algo pasará, sería todo. 752 01:33:16,687 --> 01:33:18,147 Desapareces. 753 01:33:18,273 --> 01:33:19,899 Si. 754 01:33:21,108 --> 01:33:22,694 Como una chica de verdad. 755 01:33:28,698 --> 01:33:30,117 Por favor. 756 01:33:33,328 --> 01:33:35,248 Joe, por favor. 757 01:33:36,415 --> 01:33:38,041 Es lo que quiero 758 01:33:41,795 --> 01:33:44,007 Pero no puedo hacerlo sola. 759 01:34:01,648 --> 01:34:03,276 Rompe la antena. 760 01:34:35,014 --> 01:34:37,476 Madera de verdad. Eres rico, amigo. 761 01:34:38,392 --> 01:34:42,232 Te puedo conseguir un caballo de verdad. 762 01:34:42,272 --> 01:34:43,815 ¿Quieres un caballo? 763 01:34:43,856 --> 01:34:45,192 No lo necesito. 764 01:34:45,567 --> 01:34:48,446 Te conseguiré uno. Como los de Wallace. 765 01:34:48,487 --> 01:34:49,405 No necesito un caballo. 766 01:34:49,447 --> 01:34:52,951 Sólo quiero averiguar de dónde es. 767 01:34:56,453 --> 01:34:58,456 Huele a tierra vieja. 768 01:34:59,289 --> 01:35:01,626 Pero la estructura es nueva. 769 01:35:03,210 --> 01:35:05,255 ¿Radiación de un reactor? 770 01:35:05,290 --> 01:35:07,715 No. Más volátil. 771 01:35:08,715 --> 01:35:10,134 TRITIO 772 01:35:10,217 --> 01:35:11,385 Es vieja. 773 01:35:12,760 --> 01:35:14,555 Como de una bomba sucia. 774 01:35:14,762 --> 01:35:19,183 Sólo hay un lugar donde había radioactividad tan fuerte. 775 01:35:22,813 --> 01:35:24,857 Sólo hay un lugar tan sucio. 776 01:35:26,942 --> 01:35:28,611 Nadie vive ahí. 777 01:35:28,944 --> 01:35:33,866 Me preguntaste de dónde vino. 778 01:35:33,991 --> 01:35:35,368 Ya te lo dije. 779 01:35:35,451 --> 01:35:37,995 ¿Qué más quieres? 780 01:35:38,578 --> 01:35:41,082 ¿Un caballo? ¿Una cabra? 781 01:35:41,164 --> 01:35:42,709 ¿Papeles para las colonias? 782 01:35:42,791 --> 01:35:46,378 Lo que quieras, el Dr. Badger te lo puede conseguir. 783 01:36:19,368 --> 01:36:20,538 Vete a cinco. 784 01:36:21,747 --> 01:36:23,790 Cuatro, 30 grados a la izquierda. 785 01:36:26,500 --> 01:36:27,711 Enfoca hacia arriba. 786 01:36:30,756 --> 01:36:32,466 Sube a 120 m. 787 01:36:38,470 --> 01:36:40,098 Análisis de radiación. 788 01:36:41,096 --> 01:36:42,808 NIVELES DE RADIACIÓN: NOMINAL 789 01:36:43,350 --> 01:36:44,517 Avanza. 790 01:36:51,691 --> 01:36:52,860 Enfoca hacia arriba. 791 01:36:53,526 --> 01:36:54,655 Para. 792 01:36:56,864 --> 01:36:58,033 Avanza. 793 01:36:59,325 --> 01:37:00,452 Vete a cinco. 794 01:37:01,827 --> 01:37:03,289 Siete, avanza. 795 01:37:09,125 --> 01:37:10,378 Seis. 796 01:37:11,963 --> 01:37:13,006 Para. 797 01:37:15,926 --> 01:37:17,051 Vete a siete. 798 01:37:18,010 --> 01:37:19,136 Ocho. 799 01:37:20,638 --> 01:37:21,638 Nueve. 800 01:37:25,725 --> 01:37:26,977 Análisis de calor. 801 01:37:35,191 --> 01:37:36,485 Vida. 802 01:37:37,361 --> 01:37:38,697 ¿Qué es? 803 01:37:39,321 --> 01:37:41,408 Lo vamos a averiguar. 804 01:37:51,835 --> 01:37:53,169 Está muy oscuro aquí. 805 01:37:56,632 --> 01:37:57,968 Me cae bien. 806 01:37:59,050 --> 01:38:00,554 Es un buen chico. 807 01:38:01,887 --> 01:38:03,053 ¿Dónde está? 808 01:38:09,727 --> 01:38:13,647 No tengo idea. No está de servicio. 809 01:38:14,106 --> 01:38:15,275 Búscalo. 810 01:38:15,316 --> 01:38:16,735 Ya lo busqué... 811 01:38:18,110 --> 01:38:19,988 donde van los chicos buenos. 812 01:38:21,070 --> 01:38:22,449 Llegas demasiado tarde. 813 01:38:25,451 --> 01:38:26,829 Ya no existe. 814 01:38:30,332 --> 01:38:31,750 Él lo destruyó. 815 01:38:34,336 --> 01:38:36,590 Y todo lo relacionado con él. 816 01:38:36,963 --> 01:38:39,633 Excepto por la caja de huesos que ya te llevaste. 817 01:38:44,304 --> 01:38:47,933 Apuesto a que no fue suficiente. Porque viniste aquí. 818 01:38:55,522 --> 01:38:57,650 Cosita insignificante. 819 01:38:59,234 --> 01:39:02,572 Te topas con algo fabuloso y nuevo, ¿y sólo piensas en matarlo? 820 01:39:04,113 --> 01:39:06,492 ¿Por miedo a un gran cambio? 821 01:39:07,658 --> 01:39:10,788 No puedes detener a la marea con una escoba. 822 01:39:11,162 --> 01:39:12,957 Pero si pude. 823 01:39:14,165 --> 01:39:15,709 ¡¿Dónde está?! 824 01:39:19,755 --> 01:39:21,341 Estás tan segura. 825 01:39:22,716 --> 01:39:24,636 Porque él te lo dijo. 826 01:39:25,219 --> 01:39:27,388 Porque nosotros nunca mentimos. 827 01:39:29,013 --> 01:39:31,600 Le diré al Sr. Wallace que me disparaste primero. 828 01:39:33,102 --> 01:39:35,019 Así que te tuve que matar. 829 01:39:39,400 --> 01:39:41,195 Haz lo que tengas que hacer. 830 01:39:42,735 --> 01:39:43,905 Señora. 831 01:40:16,229 --> 01:40:19,524 Ubicación: Oficial KD6 - 3.7. 832 01:40:26,863 --> 01:40:29,992 DETECTIVE KD6 - 3.7 ESTADO ACTUAL: SUSPENDIDO 833 01:45:07,557 --> 01:45:12,355 "¿No tienes, por casualidad, un pedazo de queso?" 834 01:45:13,688 --> 01:45:15,107 ¿Lo tienes, chico? 835 01:45:30,164 --> 01:45:31,416 ¿La Isla del Tesoro? 836 01:45:38,463 --> 01:45:39,716 El chico lee. 837 01:45:41,133 --> 01:45:42,427 Eso es bueno. 838 01:45:43,511 --> 01:45:44,763 Yo también. 839 01:45:46,097 --> 01:45:49,309 Hay poco que hacer aquí de noche. 840 01:45:52,061 --> 01:45:56,400 "Muchas noches sueño con queso..." 841 01:46:00,236 --> 01:46:03,740 "tostado, más que nada". 842 01:46:06,868 --> 01:46:08,204 ¿Qué haces aquí? 843 01:46:11,707 --> 01:46:13,210 Oí el piano. 844 01:46:15,335 --> 01:46:16,503 No mientas. 845 01:46:17,963 --> 01:46:19,424 Es de mala educación. 846 01:46:21,592 --> 01:46:22,886 Eres Policía. 847 01:46:24,468 --> 01:46:26,096 No vengo a arrestarlo. 848 01:46:26,137 --> 01:46:27,265 ¿Ah, no? 849 01:46:30,140 --> 01:46:31,392 Entonces, ¿a qué? 850 01:46:33,726 --> 01:46:35,979 Quiero hacerle unas preguntas. 851 01:46:36,395 --> 01:46:37,899 ¿Qué preguntas? 852 01:46:55,957 --> 01:46:57,251 Quieto. 853 01:49:30,818 --> 01:49:33,697 Mire, no lo quiero lastimar. 854 01:49:34,030 --> 01:49:36,115 Me lo está haciendo difícil. 855 01:50:25,249 --> 01:50:26,918 Me gusta esta canción. 856 01:50:37,554 --> 01:50:40,433 Podemos seguir peleando o podemos tomarnos algo de beber. 857 01:50:53,484 --> 01:50:54,696 Aceptaré el trago. 858 01:51:03,243 --> 01:51:04,997 Esto es impresionante. 859 01:51:05,454 --> 01:51:07,373 Toda la ciudad era impresionante. 860 01:51:07,706 --> 01:51:09,292 En una época. 861 01:51:11,001 --> 01:51:13,046 Olvidabas tus problemas... 862 01:51:14,129 --> 01:51:16,382 veías un espectáculo... 863 01:51:17,799 --> 01:51:19,344 apostabas un poco. 864 01:51:22,179 --> 01:51:24,808 Ganabas algo de dinero, perdías algo de dinero. 865 01:51:25,807 --> 01:51:29,021 Ese dinero era como dulces. 866 01:51:29,062 --> 01:51:30,898 ¿Te gusta el Whisky? 867 01:51:31,438 --> 01:51:35,569 Tengo millones de botellas de Whisky. 868 01:51:49,958 --> 01:51:51,085 Toma. 869 01:51:52,334 --> 01:51:53,629 Estás sangrando. 870 01:52:06,432 --> 01:52:07,809 ¿Es de verdad? 871 01:52:08,725 --> 01:52:10,061 No sé. 872 01:52:10,228 --> 01:52:11,855 Pregúntale a él. 873 01:52:28,413 --> 01:52:29,539 ¿Tienes nombre? 874 01:52:31,832 --> 01:52:33,501 Soy el Oficial KD6 - 3.7. 875 01:52:33,542 --> 01:52:36,880 Eso no es un nombre. Es un número de serie. 876 01:52:39,337 --> 01:52:40,507 Está bien. 877 01:52:43,259 --> 01:52:44,511 Joe. 878 01:52:45,011 --> 01:52:46,555 ¿Qué quieres, Joe? 879 01:52:48,097 --> 01:52:50,641 - Quiero hacerle unas preguntas. - ¿Como cuáles? 880 01:52:57,566 --> 01:53:01,404 ¿Cómo se llamaba? La mamá de su hijo. 881 01:53:08,368 --> 01:53:09,871 ¿Cómo era? 882 01:53:21,131 --> 01:53:24,259 - ¿Vivían juntos aquí? - Demasiadas preguntas. 883 01:53:25,552 --> 01:53:27,846 Yo tenía tu trabajo. Era bueno. 884 01:53:28,138 --> 01:53:30,433 - Era más sencillo. - ¿Por qué lo complicas? 885 01:53:30,474 --> 01:53:32,683 - ¿Por qué no contesta la pregunta? - ¿Cuál? 886 01:53:33,058 --> 01:53:35,313 No creía que usted fuera un hablador. 887 01:53:36,520 --> 01:53:38,066 ¿Cómo se llamaba? 888 01:53:51,619 --> 01:53:52,872 Rachael. 889 01:53:58,001 --> 01:53:59,546 Se llamaba Rachael. 890 01:54:03,924 --> 01:54:05,467 ¿Qué pasó con el niño? 891 01:54:08,719 --> 01:54:10,972 ¿Quién lo metió al Orfanatorio? ¿Usted? 892 01:54:14,266 --> 01:54:16,144 Yo me fui mucho antes de eso. 893 01:54:19,896 --> 01:54:21,856 ¿Ni siquiera conoció a su propio hijo? 894 01:54:24,776 --> 01:54:25,904 ¿Por qué? 895 01:54:27,280 --> 01:54:29,031 Porque ese era el plan. 896 01:54:31,700 --> 01:54:35,415 Les enseñé como encriptar los archivos, como tapar sus huellas. 897 01:54:36,873 --> 01:54:39,418 Todos tenían su papel. El mío era irme. 898 01:54:40,960 --> 01:54:43,547 Luego llegó el Apagón y ofuscó todo. 899 01:54:43,588 --> 01:54:45,840 No hubiera podido encontrar al niño. 900 01:54:45,965 --> 01:54:48,927 - ¿Quería encontrarlo? - La verdad, no. 901 01:54:49,594 --> 01:54:52,974 - ¿Por qué no? - Porque nos estaban cazando. 902 01:54:53,390 --> 01:54:56,101 No quería que encontraran a nuestro hijo... 903 01:54:56,349 --> 01:54:59,521 que lo descuartizaran, lo diseccionaran. 904 01:55:03,566 --> 01:55:06,111 A veces, para amar a alguien... 905 01:55:08,404 --> 01:55:10,240 hay que ser un extraño. 906 01:55:31,552 --> 01:55:33,013 Por los extraños. 907 01:57:45,019 --> 01:57:46,354 ¿Qué hiciste? 908 01:57:46,852 --> 01:57:48,521 ¿A quién trajiste? 909 01:57:50,271 --> 01:57:51,274 A nadie. 910 01:57:51,857 --> 01:57:52,901 ¿No? 911 01:57:58,447 --> 01:57:59,866 Blanco en la mira. 912 01:58:02,326 --> 01:58:03,494 Saben que estás aquí. 913 01:58:05,454 --> 01:58:06,497 Vine solo. 914 02:00:13,958 --> 02:00:15,376 Perro malo. 915 02:00:32,851 --> 02:00:33,978 ¡Pare! 916 02:00:50,119 --> 02:00:52,662 Ojalá esté satisfecho con el producto. 917 02:00:53,328 --> 02:00:54,540 Te am... 918 02:04:09,023 --> 02:04:10,023 Oye. 919 02:04:10,858 --> 02:04:13,196 Hay alguien que te quiere conocer. 920 02:04:14,946 --> 02:04:16,574 Puedes confiar en nosotros. 921 02:04:24,665 --> 02:04:27,585 Debes de querer que mire arriba y a la izquierda. 922 02:04:33,298 --> 02:04:34,801 Te presento a Freysa. 923 02:04:35,384 --> 02:04:37,805 Peleó con Sapper en Calantha. 924 02:04:37,844 --> 02:04:39,513 La reconozco. 925 02:04:41,765 --> 02:04:44,059 ¿Usted lo ayudó a esconder al bebé? 926 02:04:46,018 --> 02:04:47,686 Yo estuve ahí. 927 02:04:51,438 --> 02:04:53,650 Ví un milagro nacer. 928 02:04:54,817 --> 02:04:57,946 Una carita perfecta llorándome. 929 02:04:58,655 --> 02:05:00,700 Furibunda como un trueno. 930 02:05:13,922 --> 02:05:15,257 ¿Estuvo con ella? 931 02:05:17,508 --> 02:05:18,886 ¿Con Rachael? 932 02:05:19,136 --> 02:05:21,430 La abracé mientras se moría. 933 02:05:22,556 --> 02:05:26,852 Escondimos al bebé, y juramos mantener el secreto. 934 02:05:27,560 --> 02:05:29,897 Por eso Sapper dejó que lo mataras. 935 02:05:31,522 --> 02:05:37,528 Yo sabía que el bebé significaba que éramos más que esclavos. 936 02:05:38,613 --> 02:05:41,158 Si un bebé puede provenir de uno de nosotros... 937 02:05:41,407 --> 02:05:44,328 somos nuestros propios amos. 938 02:05:44,660 --> 02:05:46,747 Más humanos, que los humanos. 939 02:05:49,333 --> 02:05:51,211 Se acerca una revolución... 940 02:05:51,376 --> 02:05:53,713 y estamos formando un ejército. 941 02:05:54,880 --> 02:05:57,051 Quiero liberar a nuestro pueblo. 942 02:06:05,515 --> 02:06:07,310 Si quieres ser libre... 943 02:06:07,809 --> 02:06:09,103 únete a nosotros. 944 02:06:14,356 --> 02:06:17,860 Deckard, Sapper, tú, yo... 945 02:06:17,901 --> 02:06:21,196 nuestras vidas no significan nada comparadas con la tormenta venidera. 946 02:06:22,322 --> 02:06:26,536 Morir por una causa justa es lo más humano que podemos hacer. 947 02:06:29,577 --> 02:06:31,665 Tú llevaste a Wallace con Deckard. 948 02:06:32,373 --> 02:06:36,337 No puedes permitir que Deckard lleve a Wallace conmigo. 949 02:06:37,003 --> 02:06:38,880 Debes matar a Deckard. 950 02:06:48,266 --> 02:06:51,185 Deckard sólo quería que su bebé estuviera a salvo. 951 02:06:52,018 --> 02:06:53,479 Y lo está. 952 02:06:55,605 --> 02:06:59,193 Cuando llegue el momento se la mostraré al mundo... 953 02:06:59,234 --> 02:07:00,862 y ella dirigirá nuestro ejército. 954 02:07:01,361 --> 02:07:02,530 ¿"Ella"? 955 02:07:03,196 --> 02:07:04,408 Por supuesto. 956 02:07:05,115 --> 02:07:07,034 Rachael tuvo una hija. 957 02:07:08,368 --> 02:07:11,372 La ví llegar con mis propios ojos. 958 02:07:12,372 --> 02:07:15,501 La vestí de azul cuando llegó el momento de que se fuera. 959 02:07:15,543 --> 02:07:17,713 Usted escondió a un niño. 960 02:07:19,714 --> 02:07:22,593 Eso es sólo una pieza del rompecabezas. 961 02:07:39,649 --> 02:07:42,152 ¿Te imaginaste que eras tú? 962 02:07:45,321 --> 02:07:46,614 Te lo imaginaste. 963 02:07:47,405 --> 02:07:48,699 Si. 964 02:07:51,534 --> 02:07:54,038 Todos quisiéramos que fuera nosotros. 965 02:07:55,371 --> 02:07:57,208 Por eso creemos. 966 02:08:13,641 --> 02:08:15,602 Alguien vivió esto, sí. 967 02:08:18,187 --> 02:08:22,359 Les enseñé como encriptar los archivos, cómo tapar sus huellas. 968 02:08:22,859 --> 02:08:25,613 Con mis propios ojos, la ví llegar. 969 02:08:26,862 --> 02:08:30,367 La vestí de azul cuando llegó el momento de que se fuera. 970 02:08:31,492 --> 02:08:34,329 Hay un poco de cada artista en su obra. 971 02:09:12,198 --> 02:09:14,493 Ese siempre está saltando. 972 02:09:15,411 --> 02:09:18,330 Sin pensar que haría si cayera en tierra. 973 02:09:19,622 --> 02:09:24,252 Todo el valor del mundo no puede alterar los hechos. 974 02:09:29,006 --> 02:09:34,345 He querido conocerlo desde hace mucho tiempo. 975 02:09:52,655 --> 02:09:55,242 Usted es una maravilla para mí, Sr. Deckard. 976 02:10:01,164 --> 02:10:02,959 Yo tenía la cerradura. 977 02:10:04,543 --> 02:10:06,588 Encontré la llave. 978 02:10:07,921 --> 02:10:12,802 Pero los pasadores no se alinean. La puerta sigue cerrada. 979 02:10:15,303 --> 02:10:19,017 Necesito el espécimen para alcanzar la meta. 980 02:10:22,520 --> 02:10:23,897 El niño. 981 02:10:25,398 --> 02:10:27,108 Necesito al niño. 982 02:10:28,526 --> 02:10:31,112 Para enseñarles a todos a volar. 983 02:10:39,453 --> 02:10:41,164 "Y Dios... 984 02:10:41,539 --> 02:10:43,374 se acordó de Raquel. 985 02:10:45,250 --> 02:10:49,463 La escuchó y abrió su matriz". 986 02:10:50,504 --> 02:10:52,299 ¿Le gusta nuestro búho? 987 02:10:54,716 --> 02:10:56,219 ARCHIVOS TYRELL - ¿Es artificial? 988 02:10:57,844 --> 02:10:59,390 Por supuesto. 989 02:11:01,139 --> 02:11:02,725 Debe de ser caro. 990 02:11:04,810 --> 02:11:07,564 Muy. Yo soy Rachael. 991 02:11:08,480 --> 02:11:09,691 Deckard. 992 02:11:21,870 --> 02:11:23,455 ¿Le parece igual? 993 02:11:24,789 --> 02:11:27,626 Ahora, que antes... 994 02:11:29,961 --> 02:11:31,755 el momento en que la conoció? 995 02:11:42,056 --> 02:11:45,311 Todos estos años ha recordado ese día... 996 02:11:45,351 --> 02:11:48,522 borracho con el recuerdo de su perfección. 997 02:11:51,732 --> 02:11:54,028 Cómo le brillaban los labios. 998 02:11:54,068 --> 02:11:56,780 Lo instantánea que fue su conexión. 999 02:11:59,991 --> 02:12:04,121 ¿Nunca se le ocurrió que por eso lo llamaron originalmente? 1000 02:12:06,163 --> 02:12:11,879 Que lo diseñaron para enamorarse de ella en ese momento. 1001 02:12:13,839 --> 02:12:19,344 Todo para hacer ese espécimen singular perfecto. 1002 02:12:22,554 --> 02:12:26,016 Claro, si usted hubiera sido diseñado. 1003 02:12:27,016 --> 02:12:28,310 Amor... 1004 02:12:28,726 --> 02:12:31,104 o precisión matemática. 1005 02:12:37,151 --> 02:12:38,320 Si. 1006 02:12:39,529 --> 02:12:40,822 No. 1007 02:12:45,410 --> 02:12:47,372 Yo sé lo que es real. 1008 02:13:11,561 --> 02:13:14,732 Fue muy ingenioso mantenerse vacío de información... 1009 02:13:15,148 --> 02:13:18,442 y lo único que le costó fue todo. 1010 02:13:22,780 --> 02:13:25,076 Pero todavía me puede ayudar. 1011 02:13:26,410 --> 02:13:29,705 Gente lo ayudó a esconderlo. 1012 02:13:32,207 --> 02:13:33,710 ¿A dónde se fueron? 1013 02:13:35,586 --> 02:13:37,755 Yo sé que usted sabe algo. 1014 02:13:38,630 --> 02:13:40,133 Ayúdeme... 1015 02:13:41,049 --> 02:13:44,596 y le pueden suceder cosas muy buenas. 1016 02:13:50,349 --> 02:13:52,060 Usted no tiene hijos... 1017 02:13:55,937 --> 02:13:57,190 ¿verdad? 1018 02:13:57,647 --> 02:14:00,109 Tengo millones. 1019 02:14:02,528 --> 02:14:05,530 ¿Cree que lo único que le puedo ofrecer es dolor? 1020 02:14:06,031 --> 02:14:07,742 Pero yo sé... 1021 02:14:08,949 --> 02:14:10,661 que le encanta el dolor. 1022 02:14:12,037 --> 02:14:16,335 El dolor le recuerda que la dicha que sintió fue real. 1023 02:14:18,544 --> 02:14:20,254 Más dicha, entonces. 1024 02:14:26,636 --> 02:14:28,263 No tenga miedo. 1025 02:14:43,526 --> 02:14:44,819 Un ángel... 1026 02:14:46,321 --> 02:14:48,074 hecho de nuevo. 1027 02:14:51,952 --> 02:14:53,329 Para usted. 1028 02:15:27,696 --> 02:15:29,407 ¿Me extrañaste? 1029 02:15:47,382 --> 02:15:48,969 ¿No me amas? 1030 02:16:08,196 --> 02:16:09,864 Tenía ojos verdes. 1031 02:16:27,380 --> 02:16:32,763 En las colonias, tengo todo lo necesario para hacerlo hablar. 1032 02:16:34,890 --> 02:16:37,351 Todavía no sabe lo que es el dolor. 1033 02:16:39,061 --> 02:16:40,812 Ya lo aprenderá. 1034 02:16:52,906 --> 02:16:54,784 Hola, guapo. 1035 02:17:11,632 --> 02:17:13,927 Qué día, ¿no? 1036 02:17:17,888 --> 02:17:19,433 Te ves muy solo. 1037 02:17:20,809 --> 02:17:22,644 Yo puedo arreglar eso. 1038 02:17:26,107 --> 02:17:29,527 Pareces una buena persona. 1039 02:17:47,668 --> 02:17:50,088 JOI TODO LO QUE QUIERES ESCUCHAR 1040 02:17:50,254 --> 02:17:52,049 TODO LO QUE QUIERES VER 1041 02:18:04,186 --> 02:18:06,105 Morir por una causa justa... 1042 02:18:06,980 --> 02:18:09,526 es lo más humano qué podemos hacer. 1043 02:18:12,402 --> 02:18:15,280 Porque nunca has visto un milagro. 1044 02:18:53,526 --> 02:18:56,779 Está entrando al espacio del aeropuerto de Los Ángeles. 1045 02:18:56,861 --> 02:18:58,447 Confirme su identidad. 1046 02:18:58,488 --> 02:19:01,451 Transporte S-14-4-XD confirmado. 1047 02:19:07,080 --> 02:19:08,749 ¿A dónde vamos? 1048 02:19:09,832 --> 02:19:11,126 A casa. 1049 02:20:06,221 --> 02:20:10,143 Drive dos averiado. Activando el auxiliar. 1050 02:20:11,018 --> 02:20:12,146 Peligro. 1051 02:20:12,187 --> 02:20:14,857 - ¿Podremos llegar? - ¡Vamos demasiado bajo! 1052 02:20:15,440 --> 02:20:16,734 ¡Llévanos de regreso! 1053 02:21:06,116 --> 02:21:07,285 Elévanos más. 1054 02:21:32,057 --> 02:21:33,476 Abre la puerta. 1055 02:23:26,462 --> 02:23:27,881 Yo soy la mejor. 1056 02:24:08,839 --> 02:24:10,800 Nos esperan las colonias espaciales. 1057 02:26:24,264 --> 02:26:25,265 ¡Joe! 1058 02:26:25,681 --> 02:26:27,018 ¡Joe! 1059 02:26:37,110 --> 02:26:38,362 ¡Joe! 1060 02:27:17,486 --> 02:27:19,530 Deberías haberme dejado morir. 1061 02:27:20,863 --> 02:27:22,198 Se murió. 1062 02:27:26,034 --> 02:27:27,619 Se ahogó allá. 1063 02:27:33,748 --> 02:27:35,960 Ya puede conocer a su hija. 1064 02:29:01,085 --> 02:29:03,339 Todos los mejores recuerdos son de ella. 1065 02:29:12,763 --> 02:29:14,140 ¿Por qué? 1066 02:29:16,767 --> 02:29:18,144 ¿Quién soy yo para tí? 1067 02:29:27,862 --> 02:29:29,490 Vaya a conocer a su hija. 1068 02:29:35,828 --> 02:29:37,207 ¿Estás bien? 1069 02:32:13,652 --> 02:32:15,029 Un momento. 1070 02:32:17,614 --> 02:32:19,448 Es hermoso, ¿no?