00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:49,186 --> 00:00:51,940
LOS REPLICANTES...
2
00:00:52,022 --> 00:00:53,567
SON HUMANOS BIOMODIFICADOS,
3
00:00:53,692 --> 00:00:55,694
DISEÑADOS POR LA CORPORACIÓN TYRELL...
4
00:00:55,776 --> 00:00:57,277
PARA USO FUERA DE LA TIERRA.
5
00:00:57,360 --> 00:01:00,407
SU FUERZA SUPERIOR LOS HIZO
IDEALES PARA LA LABOR ESCLAVA.
6
00:01:00,489 --> 00:01:03,283
TRAS UNA SERIE DE REBELIONES VIOLENTAS,
7
00:01:03,366 --> 00:01:05,870
SU MANUFACTURA SE VOLVIÓ PROHIBIDA...
8
00:01:05,995 --> 00:01:09,332
Y LA CORPORACIÓN TYRELL
SE FUÉ A LA BANCARROTA.
9
00:01:09,367 --> 00:01:11,334
EL COLAPSO DE ECOSISTEMAS...
10
00:01:11,417 --> 00:01:14,088
A MEDIADOS DEL 2020
LLEVÓ AL ASCENSO...
11
00:01:14,212 --> 00:01:16,716
DEL INDUSTRIALISTA NIANDER WALLACE.
12
00:01:16,798 --> 00:01:20,553
CUYO DOMINIO DE LA SÍNTESIS
AGRÍCOLA EVITÓ LA HAMBRUNA.
13
00:01:20,635 --> 00:01:24,890
WALLACE ADQUIRIÓ LOS RESTOS
DE LA CORPORACIÓN TYRELL...
14
00:01:25,015 --> 00:01:28,894
Y CREÓ UNA NUEVA LÍNEA
DE REPLICANTES QUE OBEDECIAN.
15
00:01:28,935 --> 00:01:32,148
MUCHOS REPLICANTES DEL MODELO ANTERIOR
- NEXUS 8S,
16
00:01:32,230 --> 00:01:34,941
CON VIDA ÚTIL DE FINAL ABIERTO,
SOBREVIVIERON.
17
00:01:35,024 --> 00:01:36,692
FUERON CAZADOS Y "RETIRADOS".
18
00:01:36,733 --> 00:01:40,696
LOS QUE LOS CAZAN TODAVÍA
RESPONDEN AL NOMBRE DE...
19
00:01:40,737 --> 00:01:46,702
BLADE RUNNER
20
00:02:27,492 --> 00:02:29,828
LOS ÁNGELES
POLICÍA
21
00:02:29,869 --> 00:02:32,373
DETECTIVE KD6 - 3.7
ESTADO ACTUAL: ACTIVO
22
00:05:40,560 --> 00:05:43,021
Ojalá no le moleste que me
haya tomado la libertad.
23
00:05:46,524 --> 00:05:50,530
Tuve cuidado de no meter tierra.
24
00:05:52,030 --> 00:05:53,574
La tierra no me molesta.
25
00:05:55,741 --> 00:05:57,076
Lo que sí me molesta...
26
00:05:58,327 --> 00:06:00,039
son las visitas inesperadas.
27
00:06:03,333 --> 00:06:04,959
¿Es usted Policía?
28
00:06:06,586 --> 00:06:11,549
¿Usted es Sapper Morton?
¿Número civil NK68514?
29
00:06:11,630 --> 00:06:12,800
Soy un agricultor.
30
00:06:13,757 --> 00:06:14,885
Ya me dí cuenta.
31
00:06:15,718 --> 00:06:17,054
¿Qué cultiva?
32
00:06:24,851 --> 00:06:26,145
Es una granja de proteína.
33
00:06:27,020 --> 00:06:28,481
Un diseño de Wallace.
34
00:06:30,857 --> 00:06:32,234
¿Es lo que huelo?
35
00:06:33,194 --> 00:06:34,738
Lo cultivo sólo para mí.
36
00:06:35,821 --> 00:06:38,324
- Es ajo.
- Ajo.
37
00:06:39,284 --> 00:06:40,577
Pruebe un poco.
38
00:06:41,869 --> 00:06:43,246
No, gracias.
39
00:06:45,207 --> 00:06:49,379
Prefiero tener el estómago vacío
hasta acabar la parte dura del día.
40
00:06:52,129 --> 00:06:53,840
¿Cuánto tiempo lleva aquí?
41
00:06:54,048 --> 00:06:55,718
Desde 2020.
42
00:06:56,550 --> 00:06:59,096
Pero no siempre ha sido
granjero, ¿verdad?
43
00:07:01,389 --> 00:07:02,557
Su bolso.
44
00:07:03,140 --> 00:07:05,143
Es para uso médico
en las colonias.
45
00:07:05,518 --> 00:07:07,145
Equipo militar.
46
00:07:09,522 --> 00:07:12,485
¿Dónde estuvo? ¿En Calantha?
47
00:07:16,738 --> 00:07:18,366
Debe de haber sido brutal.
48
00:07:18,907 --> 00:07:20,868
¿Vino a entregarme?
49
00:07:22,202 --> 00:07:25,581
¿Para qué me examinen por dentro?
50
00:07:25,915 --> 00:07:27,416
Sr. Morton...
51
00:07:28,290 --> 00:07:30,670
si entregarlo es una opción...
52
00:07:35,381 --> 00:07:37,802
lo prefiero a la alternativa.
53
00:07:39,219 --> 00:07:41,763
Usted sabía que alguien vendría.
54
00:07:44,305 --> 00:07:46,475
Lamento que haya
tenido que ser yo.
55
00:07:49,893 --> 00:07:51,689
No importa quién sea.
56
00:07:54,690 --> 00:07:58,194
Ahora, con su permiso...
57
00:07:59,236 --> 00:08:01,990
mire hacia arriba y a
la izquierda, por favor.
58
00:08:59,132 --> 00:09:00,551
Por favor, no se levante.
59
00:09:11,769 --> 00:09:15,522
¿Qué se siente matar a los
de su propia especie?
60
00:09:18,941 --> 00:09:22,196
No retiro a los de mi especie
porque nosotros no huimos.
61
00:09:24,239 --> 00:09:26,199
Sólo los modelos viejos huyen.
62
00:09:26,281 --> 00:09:30,787
Y a los modelos nuevos,
no les importa limpiar la mierda...
63
00:09:35,290 --> 00:09:37,753
porque nunca han visto un milagro.
64
00:10:19,211 --> 00:10:21,214
Fotografía todo.
65
00:10:32,850 --> 00:10:34,853
Señora, por favor.
66
00:10:34,977 --> 00:10:38,063
Un mensaje cifrado de
la Policía de Los Ángeles.
67
00:10:40,940 --> 00:10:43,777
Estás herido.
No voy a pagar esos gastos.
68
00:10:44,734 --> 00:10:46,737
- Me pondré adhesivo.
- ¿Y...?
69
00:10:52,910 --> 00:10:57,081
Es uno de los últimos Nexus 8.
Parece que te podría descabezar.
70
00:10:57,705 --> 00:10:58,706
Intentó.
71
00:10:58,831 --> 00:11:03,712
Desertó después de Calantha con unos
compañeros que me gustaría eliminar.
72
00:11:04,629 --> 00:11:06,548
- ¿Sólo estaba él?
- Sólo él.
73
00:11:07,383 --> 00:11:09,218
Regresa para tu medición basal.
74
00:11:13,473 --> 00:11:14,891
Un momento, señora.
75
00:12:03,022 --> 00:12:05,108
De 30 metros a profundidad máxima.
76
00:12:09,987 --> 00:12:11,228
POLICÍA DE LOS ÁNGELES
EVIDENCIA
77
00:12:20,912 --> 00:12:22,290
¿Qué es eso?
78
00:12:27,961 --> 00:12:29,422
Enviaré excavadores.
79
00:12:30,672 --> 00:12:32,467
Regresa a casa antes de la tormenta.
80
00:13:47,625 --> 00:13:49,210
POLICÍA DE LOS ÁNGELES
81
00:13:50,168 --> 00:13:53,047
Oficial KD6 - 3.7.
82
00:13:53,172 --> 00:13:55,591
- Empecemos. ¿Listo?
- Sí, señor.
83
00:13:57,260 --> 00:13:58,720
Recite su estado basal.
84
00:13:59,010 --> 00:14:01,763
Una sangre negra comenzó
a girar de la nada.
85
00:14:03,806 --> 00:14:06,019
Un sistema de celdas entrelazadas.
86
00:14:06,059 --> 00:14:08,271
Dentro de celdas entrelazadas.
87
00:14:08,312 --> 00:14:09,480
Dentro de un tallo.
88
00:14:09,563 --> 00:14:10,857
¡Lárgate, Pellejudo!
89
00:14:13,066 --> 00:14:15,572
Y terriblemente distinto.
Contra la oscuridad.
90
00:14:15,612 --> 00:14:17,573
Una fuente blanca alta tocaba.
91
00:14:18,865 --> 00:14:20,367
- Celdas.
- Celdas.
92
00:14:20,408 --> 00:14:22,328
¿Ha estado alguna vez en una institución?
93
00:14:22,368 --> 00:14:23,454
- Celdas.
- Celdas.
94
00:14:23,494 --> 00:14:25,998
- Lo tienen en una celda, celdas.
- Celdas.
95
00:14:26,039 --> 00:14:29,627
Cuando no cumple sus obligaciones
lo meten en una cajita, celdas.
96
00:14:29,667 --> 00:14:30,294
Celdas.
97
00:14:30,376 --> 00:14:31,920
- Entrelazado.
- Entrelazado.
98
00:14:31,961 --> 00:14:34,482
¿Qué se siente tomar de la mano
a alguien a quien ama? Entrelazado.
99
00:14:34,506 --> 00:14:35,381
Entrelazado.
100
00:14:35,422 --> 00:14:37,176
¿Le enseñaron como sentir de dedo a dedo?
101
00:14:37,216 --> 00:14:38,636
- Entrelazados.
- Entrelazados.
102
00:14:38,676 --> 00:14:41,054
¿Anhela tener su corazón entrelazado?
Entrelazado.
103
00:14:41,095 --> 00:14:41,764
Entrelazado.
104
00:14:41,804 --> 00:14:43,307
¿Sueña con estar entrelazado?
105
00:14:43,431 --> 00:14:44,354
Entrelazado.
106
00:14:44,389 --> 00:14:45,909
¿Qué se siente tener a su
hijo en sus brazos?
107
00:14:45,933 --> 00:14:47,353
- Entrelazados.
- Entrelazados.
108
00:14:47,393 --> 00:14:49,189
¿Siente que le falta una parte de sí?
109
00:14:49,229 --> 00:14:50,356
- Entrelazado.
- Entrelazado.
110
00:14:50,395 --> 00:14:51,581
Dentro de celdas, entrelazado.
111
00:14:51,605 --> 00:14:53,002
"Dentro de celdas, entrelazado".
112
00:14:53,037 --> 00:14:54,400
¿Por qué no dice eso tres veces?
113
00:14:54,442 --> 00:14:57,278
Dentro de celdas, entrelazado.
114
00:14:57,313 --> 00:15:00,115
"Dentro de celdas, entrelazado".
115
00:15:03,492 --> 00:15:04,787
Ya acabamos.
116
00:15:06,204 --> 00:15:07,705
Constante K.
117
00:15:08,372 --> 00:15:09,958
Puede recoger su bonificación.
118
00:15:11,458 --> 00:15:12,794
Gracias, señor.
119
00:15:12,960 --> 00:15:15,505
Cuidado, no se acerque.
120
00:15:16,004 --> 00:15:18,424
Cuidado, no se acerque.
121
00:15:21,509 --> 00:15:24,638
Conéctese con las colonias espaciales.
122
00:15:24,673 --> 00:15:27,767
Los paquetes empiezan con 20 minutos.
123
00:15:27,808 --> 00:15:29,684
Hay muchas opciones disponibles.
124
00:15:34,230 --> 00:15:37,651
Joi va a dónde quieres que vaya.
125
00:15:37,984 --> 00:15:42,030
Conéctese con las colonias
espaciales cuando quiera.
126
00:15:48,829 --> 00:15:51,338
¿Qué hay, hermoso soldado
de hojalata?
127
00:15:51,373 --> 00:15:54,251
¿Conque ahora vuelves a casa,
desgraciado?
128
00:15:54,286 --> 00:15:57,130
¿Quién demonios
te está esperando aquí?
129
00:15:57,170 --> 00:15:59,549
¡Te voy a volar la pierna,
hijo de puta!
130
00:16:09,683 --> 00:16:11,185
¡VETE AL DEMONIO, PELLEJUDO!
131
00:16:25,407 --> 00:16:29,120
¿"K"? No te oí. Volviste temprano.
132
00:16:29,161 --> 00:16:30,621
¿Quieres que regrese luego?
133
00:16:31,204 --> 00:16:33,208
- Sólo báñate.
- Sí, señorita.
134
00:16:35,334 --> 00:16:36,793
¿Cómo estuvo tu cita?
135
00:16:38,712 --> 00:16:39,881
Igual que siempre.
136
00:16:40,881 --> 00:16:42,301
¿Cómo estuvo tu día?
137
00:16:44,216 --> 00:16:45,762
Me está dando claustrofobia.
138
00:16:46,844 --> 00:16:50,349
Agua 99.9% purificada.
139
00:16:53,600 --> 00:16:58,189
Tuve un accidente en el trabajo.
Creo que arruiné mi camisa.
140
00:16:58,772 --> 00:17:02,360
Segura te la puedo arreglar.
Déjame echarle un vistazo.
141
00:17:08,865 --> 00:17:10,159
Necesito algo de beber.
142
00:17:11,577 --> 00:17:14,830
- ¿Quieres tomar algo primero?
- De acuerdo. Sírveme por favor.
143
00:17:16,999 --> 00:17:20,671
Estoy probando una receta nueva.
Necesito hacerla varias veces.
144
00:17:20,706 --> 00:17:22,089
No te molestes mucho.
145
00:17:24,632 --> 00:17:28,678
Debería de haberlo marinado más.
Ojalá no esté seco.
146
00:17:31,263 --> 00:17:35,852
¿Sabías que Reprise Records
lanzó esta canción en 1966?
147
00:17:36,519 --> 00:17:38,397
Ocupó el primer lugar en las listas.
148
00:17:43,775 --> 00:17:47,404
Ya casi acabo.
Sólo me faltan los toques finales.
149
00:17:51,617 --> 00:17:55,747
Bueno, ya está listo.
Ojalá te guste.
150
00:17:55,830 --> 00:17:57,582
Te dije que no te molestaras.
151
00:17:59,501 --> 00:18:00,752
Y sin embargo...
152
00:18:04,130 --> 00:18:06,550
¡Voilà! Buen provecho.
153
00:18:09,384 --> 00:18:11,013
Te extrañé mi vida.
154
00:18:13,222 --> 00:18:15,016
Cariño, es maravilloso.
155
00:18:15,056 --> 00:18:16,810
Sólo levanta los pies.
156
00:18:17,976 --> 00:18:19,020
Relájate.
157
00:18:37,829 --> 00:18:39,832
Qué día, ¿no?
158
00:18:41,166 --> 00:18:42,460
Qué día.
159
00:18:43,502 --> 00:18:45,005
¿Me lees algo?
160
00:18:45,046 --> 00:18:46,207
VLADIMIR NABOKOV Pálido Fuego
161
00:18:46,797 --> 00:18:48,383
Te levantará el ánimo.
162
00:18:48,842 --> 00:18:51,470
- Odias ese libro.
- Yo tampoco quiero leer.
163
00:18:53,888 --> 00:18:55,057
Bailemos.
164
00:18:55,097 --> 00:18:57,225
¿Quiere bailar o
quieres abrir tu regalo?
165
00:18:57,643 --> 00:18:58,770
¿Cuál regalo?
166
00:19:03,105 --> 00:19:04,315
Este.
167
00:19:04,439 --> 00:19:06,151
¿Qué estamos celebrando?
168
00:19:06,483 --> 00:19:08,111
Digamos...
169
00:19:08,734 --> 00:19:10,237
que nuestro aniversario.
170
00:19:10,444 --> 00:19:11,614
¿Es hoy?
171
00:19:12,947 --> 00:19:17,119
No, pero digamos que sí.
172
00:19:18,243 --> 00:19:19,243
¿Está bien?
173
00:19:23,083 --> 00:19:24,710
Feliz aniversario.
174
00:19:26,002 --> 00:19:27,422
Un emanador.
175
00:19:32,510 --> 00:19:34,972
EMANADOR DETECTADO
CONECTAR
176
00:20:10,587 --> 00:20:11,673
Gracias.
177
00:20:11,880 --> 00:20:15,802
Cariño, ahora puedes ir a
cualquier lugar en el mundo.
178
00:20:17,012 --> 00:20:18,513
¿A dónde quieres ir primero?
179
00:22:33,272 --> 00:22:35,608
Soy muy feliz cuando estoy contigo.
180
00:22:37,902 --> 00:22:39,446
No tienes que decir eso.
181
00:23:01,174 --> 00:23:05,262
SISTEMA JOI SUSPENDIDO
MENSAJE DE VOZ
182
00:23:09,848 --> 00:23:11,225
REPRODUCIENDO
183
00:23:11,266 --> 00:23:14,312
Excavaron algo.
Tenemos una pista nueva.
184
00:23:14,686 --> 00:23:15,856
Ven aquí.
185
00:23:30,243 --> 00:23:32,748
LECTURA DE CARBONO: 14.6 GPH
186
00:23:54,060 --> 00:23:58,107
La caja es un baúl militar
expedido a Sapper Morton...
187
00:23:58,940 --> 00:24:02,946
creativamente convertido en
un osario, una caja de huesos.
188
00:24:03,654 --> 00:24:05,365
También contiene cabello.
189
00:24:06,949 --> 00:24:11,079
Las muestras de tierra indican que
la mujer lleva 30 años enterrada.
190
00:24:12,037 --> 00:24:16,001
Los huesos están desmantelados
y fueron meticulosamente enterrados.
191
00:24:16,083 --> 00:24:17,127
¿"La mujer"?
192
00:24:19,086 --> 00:24:20,127
¿Causa de la muerte, Coco?
193
00:24:31,555 --> 00:24:35,435
No hay fracturas, no hay indicios
de trauma, excepto por...
194
00:24:35,642 --> 00:24:38,062
una fractura a través del ilion.
195
00:24:39,062 --> 00:24:41,983
Tiene un canal de parto angosto.
El bebé debió atorarse.
196
00:24:42,107 --> 00:24:43,275
¿Estaba embarazada?
197
00:24:45,359 --> 00:24:46,528
¿Entonces él no la mató?
198
00:24:46,819 --> 00:24:48,739
Murió dando a luz.
199
00:24:50,699 --> 00:24:51,743
¿Qué es eso?
200
00:24:53,243 --> 00:24:54,288
Regresa.
201
00:24:55,579 --> 00:24:56,581
Amplíalo.
202
00:24:58,498 --> 00:24:59,500
Más.
203
00:25:02,669 --> 00:25:03,669
¿Qué es eso?
204
00:25:07,548 --> 00:25:10,762
Cortes en la cresta iliaca.
205
00:25:11,595 --> 00:25:14,723
Son finos, como de bisturí.
206
00:25:15,807 --> 00:25:18,185
Parece una cesárea de emergencia.
207
00:25:18,851 --> 00:25:21,898
Los cortes son limpios.
No hay señales de lucha.
208
00:25:22,939 --> 00:25:28,029
Él era un enfermero de combate.
Quizá intento salvarla y no pudo.
209
00:25:28,070 --> 00:25:29,948
No parecía de los que salvan.
210
00:25:30,448 --> 00:25:32,409
Se tomó la molestia de enterrarla.
211
00:25:32,824 --> 00:25:34,495
Un porta piel sentimental.
212
00:25:36,829 --> 00:25:37,829
Perdón.
213
00:25:38,790 --> 00:25:40,293
¿Dónde está el bebé?
214
00:25:41,751 --> 00:25:43,336
¿Registraron todo el campo?
215
00:25:43,711 --> 00:25:46,423
Sólo había tierra y gusanos.
No había más cuerpos.
216
00:25:46,631 --> 00:25:47,841
Quizás se lo comió.
217
00:26:37,263 --> 00:26:38,849
Eso no es posible.
218
00:26:41,600 --> 00:26:43,020
Era una replicante.
219
00:26:45,812 --> 00:26:46,940
Embarazada.
220
00:26:56,782 --> 00:26:59,453
El mundo está construido
con un muro.
221
00:27:00,245 --> 00:27:01,706
Separa las especies.
222
00:27:02,831 --> 00:27:06,002
Si le dices a un lado que no hay muro,
produces una guerra.
223
00:27:07,002 --> 00:27:08,046
O una matanza.
224
00:27:12,424 --> 00:27:13,967
Así que lo que viste...
225
00:27:16,345 --> 00:27:17,889
no sucedió.
226
00:27:19,973 --> 00:27:21,350
Sí, señora.
227
00:27:21,390 --> 00:27:24,478
Mi trabajo es mantener el orden.
228
00:27:24,518 --> 00:27:27,022
Eso es lo que hacemos.
Mantenemos el orden.
229
00:27:29,148 --> 00:27:30,566
¿Quiere que desaparezca?
230
00:27:32,316 --> 00:27:33,985
Borra todo.
231
00:27:34,360 --> 00:27:35,403
¿Hasta el bebé?
232
00:27:35,611 --> 00:27:36,611
Que no quede rastro.
233
00:27:41,116 --> 00:27:42,701
¿Tienes algo más que decir?
234
00:27:44,995 --> 00:27:47,749
Nunca he retirado algo
que haya nacido.
235
00:27:48,958 --> 00:27:50,211
¿Cuál es la diferencia?
236
00:27:55,048 --> 00:27:57,135
Nacer significa tener alma, supongo.
237
00:27:58,385 --> 00:28:00,055
¿Te estás negando?
238
00:28:01,304 --> 00:28:03,265
No sabía que tenía
esa opción, señora.
239
00:28:03,890 --> 00:28:04,977
Eso es.
240
00:28:08,686 --> 00:28:09,686
Oye.
241
00:28:10,188 --> 00:28:12,316
Te ha ido bien sin una.
242
00:28:12,565 --> 00:28:14,027
¿Sin qué, señora?
243
00:28:14,526 --> 00:28:15,860
Un alma.
244
00:29:03,240 --> 00:29:07,787
Y a los nuevos modelos
no les molesta limpiar la mierda.
245
00:29:10,248 --> 00:29:12,334
Porque nunca han visto un milagro.
246
00:29:28,933 --> 00:29:34,940
CORPORACIÓN WALLACE
OFICINA CENTRAL TIERRA
247
00:29:36,524 --> 00:29:38,653
Estoy investigando un
viejo número de serie.
248
00:29:44,032 --> 00:29:45,576
¿ADN confirmante?
249
00:29:46,825 --> 00:29:48,120
Tengo cabello.
250
00:30:02,258 --> 00:30:04,304
MUESTRA 45-27
251
00:30:04,344 --> 00:30:06,098
DRAWER AS-869
252
00:30:07,306 --> 00:30:08,642
Es viejo.
253
00:30:09,725 --> 00:30:11,061
Pre-Apagón.
254
00:30:12,688 --> 00:30:14,271
Va a ser difícil.
255
00:30:15,730 --> 00:30:17,442
Hay poco de esa época.
256
00:30:17,691 --> 00:30:19,277
Y lo que hay está...
257
00:30:20,069 --> 00:30:21,279
cuajado.
258
00:30:22,654 --> 00:30:24,781
Puede personalizarlos
tanto como quiera.
259
00:30:25,823 --> 00:30:27,951
Volverlos tan humanos como quiera.
260
00:30:28,908 --> 00:30:31,871
Pero usted tiene una empresa
de excavación, ¿no?
261
00:30:32,246 --> 00:30:36,417
No derroche su dinero en inteligencia,
cariño o atractivo.
262
00:30:37,583 --> 00:30:40,547
A menos que quiera agregar
a su pedido modelos de placer.
263
00:30:49,930 --> 00:30:51,515
ALERTA
SOLICITUD DE ANTECEDENTES
264
00:30:54,475 --> 00:30:56,979
¿Sería posible reprogramar
esta llamada, por favor?
265
00:31:00,399 --> 00:31:03,570
Todos recuerdan dónde estaban
durante el Apagón. ¿Y usted?
266
00:31:03,652 --> 00:31:05,614
Fue un poco antes de mi época.
267
00:31:06,196 --> 00:31:09,909
Yo estaba en casa con mis padres,
y tuvimos diez días de oscuridad.
268
00:31:09,950 --> 00:31:11,453
Todas las máquinas pararon.
269
00:31:11,493 --> 00:31:13,913
Cuando volvió la luz,
se había borrado todo.
270
00:31:13,996 --> 00:31:19,294
Fotos, archivos, toda la información.
Hasta los registros bancarios.
271
00:31:19,542 --> 00:31:20,961
Eso no me molestó.
272
00:31:21,002 --> 00:31:23,256
Es curioso que sólo el papel duró.
273
00:31:23,380 --> 00:31:25,925
Teníamos todo en discos duros.
Todo en absoluto.
274
00:31:28,301 --> 00:31:31,056
Mi mamá todavía llora
por nuestras fotos perdidas.
275
00:31:31,555 --> 00:31:33,058
Es una lástima. Usted...
276
00:31:33,557 --> 00:31:35,018
debió ser adorable.
277
00:31:41,066 --> 00:31:43,611
Bastante fracturado. No queda mucho.
278
00:31:44,861 --> 00:31:47,447
Una de las últimas generaciones,
pre Prohibición.
279
00:31:47,821 --> 00:31:50,951
Equipo estándar, fabricado por Tyrell.
280
00:31:51,533 --> 00:31:52,619
¿Y?
281
00:31:53,410 --> 00:31:54,745
Nada especial.
282
00:31:54,953 --> 00:31:56,288
¿Nada especial?
283
00:31:56,621 --> 00:31:58,791
Debe de haber algo más
que podamos buscar.
284
00:32:06,964 --> 00:32:09,300
Otro número de serie pródigo regresa.
285
00:32:11,052 --> 00:32:13,805
Un caso de hace 30 años
se cierra por fin.
286
00:32:14,763 --> 00:32:16,099
Gracias, Oficial.
287
00:32:17,349 --> 00:32:19,435
Vengo en nombre del Sr. Wallace.
Soy Luv.
288
00:32:21,729 --> 00:32:23,190
Él le puso un nombre.
289
00:32:24,272 --> 00:32:25,734
Debe de ser especial.
290
00:32:26,734 --> 00:32:28,236
Vengo en nombre del Sr. Wallace.
291
00:32:28,611 --> 00:32:29,613
Sígame.
292
00:32:35,994 --> 00:32:39,291
Los modelos antiguos
desprestigian todo el esfuerzo.
293
00:32:40,872 --> 00:32:45,296
Qué regalo, ¿no cree?
Del Sr. Wallace al mundo.
294
00:32:48,715 --> 00:32:52,176
Las colonias florecieron
porque compró Tyrell...
295
00:32:52,427 --> 00:32:54,346
y revivió la tecnología.
296
00:32:55,513 --> 00:32:57,391
Ya no digamos
lo que hacemos nosotros.
297
00:33:07,985 --> 00:33:09,696
Usted también es un cliente.
298
00:33:10,111 --> 00:33:11,947
¿Está satisfecho con el producto?
299
00:33:12,822 --> 00:33:16,369
Sí, es muy realista. Gracias.
300
00:33:17,492 --> 00:33:20,039
Aquí, toda la basura está aquí.
301
00:33:20,079 --> 00:33:22,875
Tiene suerte que al
Sr. Wallace le guste guardar datos.
302
00:33:35,592 --> 00:33:37,554
Hace siglos que no viene nadie.
303
00:33:40,806 --> 00:33:42,017
Disculpe.
304
00:33:53,987 --> 00:33:57,952
Todas las esferas de memoria
de esa época. El Apagón las dañó.
305
00:33:59,118 --> 00:34:00,997
Pero a veces hay fragmentos.
306
00:34:14,592 --> 00:34:17,054
ARCHIVOS DE TYRELL
307
00:34:17,512 --> 00:34:21,349
Su hijo le enseña el jarrón
con que mata a mariposas.
308
00:34:21,390 --> 00:34:23,185
Lo llevaría al médico.
309
00:34:25,687 --> 00:34:28,774
- Hay una avispa en su brazo.
- La mataría.
310
00:34:31,776 --> 00:34:35,363
En una revista ve una foto enorme
de una chica desnuda.
311
00:34:35,487 --> 00:34:38,659
¿Está comprobando si soy replicante
o lesbiana Sr. Deckard?
312
00:34:38,699 --> 00:34:40,286
Sólo conteste las preguntas,
por favor.
313
00:34:44,372 --> 00:34:47,917
No está claro lo que quería,
al menos hay alguien.
314
00:34:48,125 --> 00:34:49,628
Era una prueba.
315
00:34:50,378 --> 00:34:52,256
Era difícil de rastrearles.
316
00:34:54,299 --> 00:34:56,802
¿Hay algo inusual
en cómo la encontró?
317
00:34:57,676 --> 00:35:00,138
¿Suficiente para ameritar
una investigación?
318
00:35:02,555 --> 00:35:05,475
Usted sabe cómo es la gente
respecto a los viejos números de serie.
319
00:35:06,309 --> 00:35:09,438
Todos mundo duerme mejor
cuando los atrapan.
320
00:35:12,773 --> 00:35:14,026
Él le gusta a ella.
321
00:35:15,610 --> 00:35:16,610
¿Quién?
322
00:35:17,528 --> 00:35:19,156
El tal Oficial Deckard.
323
00:35:20,906 --> 00:35:22,409
Lo quiere provocar.
324
00:35:26,371 --> 00:35:28,958
Es alentador que te hagan
preguntas personales.
325
00:35:30,082 --> 00:35:31,210
Te hace sentir...
326
00:35:33,129 --> 00:35:34,213
deseado.
327
00:35:35,964 --> 00:35:37,593
¿Le gusta su trabajo, Oficial?
328
00:35:42,221 --> 00:35:44,390
Agradézcale al Sr. Wallace su tiempo.
329
00:35:57,069 --> 00:35:59,279
Usted trabajó con
el Oficial Deckard...
330
00:35:59,528 --> 00:36:00,947
hace mucho.
331
00:36:01,738 --> 00:36:03,116
¿Qué me puede decir de él?
332
00:36:04,242 --> 00:36:05,744
Le gustaba trabajar solo.
333
00:36:07,496 --> 00:36:08,580
A mí también.
334
00:36:11,249 --> 00:36:14,045
Colaborábamos para seguir así.
335
00:36:15,587 --> 00:36:16,673
Eso era todo.
336
00:36:18,216 --> 00:36:19,841
¿Me puede decir algo más?
337
00:36:22,135 --> 00:36:24,305
Este mundo no era para él.
338
00:36:26,515 --> 00:36:27,725
¿Por qué lo dice?
339
00:36:30,393 --> 00:36:32,354
Tenía algo en los ojos.
340
00:36:35,606 --> 00:36:37,983
¿Sabe cómo lo puedo contactar?
341
00:36:38,566 --> 00:36:39,944
Ni idea.
342
00:36:41,611 --> 00:36:43,532
Está nyugdijas.
343
00:36:47,116 --> 00:36:48,116
Retirado.
344
00:36:50,161 --> 00:36:51,161
¿Qué pasó?
345
00:36:51,328 --> 00:36:53,457
Probablemente obtuvo lo que quería.
346
00:36:56,251 --> 00:36:57,462
Estar solo.
347
00:37:22,821 --> 00:37:24,071
Bienvenido de regreso.
348
00:37:26,488 --> 00:37:28,993
¿Quería revisar el nuevo modelo
antes de enviarlo?
349
00:37:30,744 --> 00:37:34,582
Un ángel nunca debe entrar
al Reino de los Cielos...
350
00:37:35,624 --> 00:37:37,168
sin un regalo.
351
00:37:39,836 --> 00:37:42,883
¿Puedes al menos pronunciar
"nace un bebé"?
352
00:37:54,268 --> 00:37:55,479
Un nuevo modelo.
353
00:38:03,402 --> 00:38:05,613
Veámosla, entonces.
354
00:38:54,451 --> 00:38:57,373
El primer pensamiento...
355
00:38:59,707 --> 00:39:01,585
uno tiende a temer...
356
00:39:03,086 --> 00:39:05,173
es preservar el barro.
357
00:39:07,424 --> 00:39:09,093
Es fascinante.
358
00:39:10,260 --> 00:39:12,806
Antes de siquiera saber
lo que somos...
359
00:39:15,224 --> 00:39:17,019
tenemos miedo de perderlo.
360
00:39:18,811 --> 00:39:20,314
Feliz nacimiento.
361
00:39:29,905 --> 00:39:31,867
Vamos a echarte un vistazo.
362
00:40:23,332 --> 00:40:25,211
Creamos a los ángeles...
363
00:40:27,043 --> 00:40:29,756
al servicio de la civilización.
364
00:40:31,131 --> 00:40:33,843
Sí, antes había ángeles malos.
365
00:40:33,884 --> 00:40:36,554
Ahora yo hago ángeles buenos.
366
00:40:36,845 --> 00:40:41,102
Así es como nos llevé
a nueve mundos nuevos.
367
00:40:43,937 --> 00:40:45,523
A nueve.
368
00:40:47,357 --> 00:40:50,695
Un niño puede contar hasta nueve
con los dedos.
369
00:40:50,986 --> 00:40:53,698
Nosotros debemos poseer las estrellas.
370
00:40:53,738 --> 00:40:54,948
Sí, señor.
371
00:40:58,368 --> 00:41:03,124
La civilización ha dado saltos
con trabajadores desechables.
372
00:41:03,164 --> 00:41:06,042
Perdimos estómago
para esclavizar...
373
00:41:06,250 --> 00:41:08,335
excepto a seres diseñados.
374
00:41:11,838 --> 00:41:13,924
Pero sólo puedo hacer cierto número.
375
00:41:19,805 --> 00:41:21,932
Hay que tener una yerma...
376
00:41:22,973 --> 00:41:24,393
vacía...
377
00:41:24,726 --> 00:41:26,186
y salada...
378
00:41:28,104 --> 00:41:29,523
que está aquí.
379
00:41:31,650 --> 00:41:34,654
El espacio muerto entre las estrellas.
380
00:41:37,198 --> 00:41:39,742
Y este, el asiento que debemos
cambiar por el Cielo.
381
00:41:45,122 --> 00:41:49,584
No los puedo criar.
Juro que lo he intentado.
382
00:41:50,460 --> 00:41:53,756
Necesitamos una enorme cantidad
de replicantes.
383
00:41:53,963 --> 00:41:56,967
Millones, para que nosotros
podamos ser trillones más.
384
00:41:59,218 --> 00:42:02,097
Podríamos invadir el Edén y
recuperarlo.
385
00:42:14,652 --> 00:42:16,780
El truco final de Tyrell.
386
00:42:17,613 --> 00:42:18,950
Procreación.
387
00:42:19,698 --> 00:42:22,619
Perfeccionada, luego perdida.
388
00:42:23,910 --> 00:42:26,121
Pero hay un niño.
389
00:42:28,999 --> 00:42:30,543
Tráemelo.
390
00:42:31,210 --> 00:42:32,420
Señor.
391
00:42:41,135 --> 00:42:42,762
El mejor ángel de todos.
392
00:42:44,680 --> 00:42:46,432
¿No es verdad, amor?
393
00:43:00,112 --> 00:43:06,118
"SOVIETS HAPPY"
UN PRODUCTO DE CCCP
394
00:44:04,218 --> 00:44:06,181
El hombre del saco verde.
395
00:44:06,221 --> 00:44:09,223
El que mató a Sapper.
Averigüen lo que sabe.
396
00:44:29,075 --> 00:44:30,285
Hola.
397
00:44:31,786 --> 00:44:33,581
Hola, androidito.
398
00:44:34,038 --> 00:44:35,123
¿Estás solo?
399
00:44:36,540 --> 00:44:38,043
Es un maldito Blade Runner.
400
00:44:38,502 --> 00:44:39,755
Lo reconozco.
401
00:44:40,546 --> 00:44:42,632
El tipo es peligroso. ¿Vienen?
402
00:44:42,839 --> 00:44:44,093
No pasa nada.
403
00:44:50,264 --> 00:44:52,058
¿Le das un cigarrillo a una dama?
404
00:44:59,063 --> 00:45:00,691
Ni siquiera sonríes.
405
00:45:03,694 --> 00:45:05,029
¿No oíste a tus amigas?
406
00:45:05,779 --> 00:45:07,198
¿No sabes lo que soy?
407
00:45:08,072 --> 00:45:09,283
Si.
408
00:45:09,700 --> 00:45:11,453
Un tipo comiendo arroz.
409
00:45:12,870 --> 00:45:13,955
¿Qué es eso?
410
00:45:15,498 --> 00:45:16,582
Es un árbol.
411
00:45:18,459 --> 00:45:20,170
Nunca había visto un árbol.
412
00:45:22,130 --> 00:45:23,130
Es bonito.
413
00:45:25,842 --> 00:45:26,885
Está muerto.
414
00:45:28,970 --> 00:45:33,100
¿Quién anda con un árbol muerto?
415
00:45:40,772 --> 00:45:42,358
No me vas a matar, ¿verdad?
416
00:45:42,607 --> 00:45:45,569
Depende.
¿Cuál es tu número de modelo?
417
00:45:45,901 --> 00:45:48,071
¿Por qué no miras
debajo de mi ojo?
418
00:45:52,908 --> 00:45:54,827
No te gustan las chicas de verdad.
419
00:45:58,496 --> 00:46:00,791
Bueno, siempre estoy aquí.
420
00:46:12,428 --> 00:46:16,850
POLICÍA DE LOS ÁNGELES
04.8-57
6.0074133998
421
00:46:16,974 --> 00:46:19,686
NO ENTRAR, ÁREA DE INVESTIGACIÓN
422
00:49:10,312 --> 00:49:15,861
06/10/21
423
00:49:40,385 --> 00:49:41,385
Hola.
424
00:49:43,723 --> 00:49:44,807
No puede llevarse eso.
425
00:49:45,725 --> 00:49:48,769
Claro que no.
Protocolos y permisos. Los tengo.
426
00:49:48,852 --> 00:49:49,855
Deténgame esto.
427
00:49:52,064 --> 00:49:53,859
Si. Aquí tiene.
428
00:50:11,332 --> 00:50:12,709
Mataron a Coco.
429
00:50:15,294 --> 00:50:16,671
Los huesos desaparecieron.
430
00:50:17,671 --> 00:50:21,091
Se sabe. Ya se sabe.
¿Cuánto tiempo llevó?
431
00:50:22,258 --> 00:50:24,429
¿Qué averiguaste?
Y no me digas que nada.
432
00:50:26,137 --> 00:50:27,223
Encontré eso.
433
00:50:28,514 --> 00:50:29,514
¿Un calcetín?
434
00:50:31,726 --> 00:50:33,812
- ¿Dónde lo encontraste?
- En casa de Sapper.
435
00:50:34,228 --> 00:50:35,272
¿Algo más?
436
00:50:35,730 --> 00:50:37,399
Quemé todo lo demás.
437
00:50:37,440 --> 00:50:40,653
¿Y esto? ¿Qué es esa fecha?
¿De nacimiento? ¿De muerte?
438
00:50:41,070 --> 00:50:42,196
Aún no lo sé.
439
00:50:46,492 --> 00:50:49,454
¿Soy la única que puede ver
el maldito amanecer aquí?
440
00:50:49,495 --> 00:50:51,624
Esto rompe el mundo, "K".
441
00:51:04,509 --> 00:51:06,679
He conocido a muchos de tu especie.
442
00:51:09,181 --> 00:51:09,975
Todos son útiles,
443
00:51:10,057 --> 00:51:13,644
pero, contigo a veces se me olvida.
444
00:51:14,561 --> 00:51:17,024
No teníamos entes como tú
cuando yo era niña.
445
00:51:23,238 --> 00:51:25,199
¿Te acuerdas de algo?
446
00:51:26,241 --> 00:51:29,495
Antes de que trabajaras para mí.
¿Tienes recuerdos de antes?
447
00:51:29,744 --> 00:51:31,705
Tengo recuerdos, pero...
448
00:51:33,789 --> 00:51:36,083
no son de verdad. Son implantados.
449
00:51:37,500 --> 00:51:38,920
Cuéntame uno.
450
00:51:39,712 --> 00:51:41,046
De cuando eras niño.
451
00:51:45,883 --> 00:51:50,263
Es raro compartir historias
de mi infancia cuando nunca fui niño.
452
00:51:52,681 --> 00:51:55,810
¿Sería más fácil compartirlas
si te lo ordenara?
453
00:51:58,895 --> 00:52:01,149
Tengo una de un juguete que tenía.
454
00:52:01,690 --> 00:52:03,026
Un caballo de madera.
455
00:52:04,943 --> 00:52:06,571
Con una inscripción abajo.
456
00:52:09,741 --> 00:52:13,286
Sólo recuerdo que un grupo de niños
intentaba quitármelo.
457
00:52:14,036 --> 00:52:15,456
Así que huí.
458
00:52:40,855 --> 00:52:44,901
Buscaba dónde esconderlo,
y sólo había una caldera oscura.
459
00:52:46,653 --> 00:52:50,200
Está muy oscuro,
y tengo mucho miedo, pero...
460
00:52:50,366 --> 00:52:53,410
sólo tengo ese caballo,
así que me meto ahí.
461
00:53:06,214 --> 00:53:11,678
Luego los niños me encuentran y
me golpean, pero no les digo dónde está.
462
00:53:17,724 --> 00:53:19,143
Y eso es todo.
463
00:53:21,894 --> 00:53:24,732
El pequeño "K",
peleando por lo suyo.
464
00:53:26,440 --> 00:53:27,568
Es un buen recuerdo.
465
00:53:34,407 --> 00:53:35,701
Mírame.
466
00:53:38,327 --> 00:53:41,039
Todos estamos buscando algo real.
467
00:53:46,169 --> 00:53:48,214
¿Qué pasa si acabo eso?
468
00:53:52,135 --> 00:53:54,179
¿No debería ponerme a trabajar?
469
00:54:04,064 --> 00:54:06,067
Repórtate después
de la base de ADN.
470
00:54:14,616 --> 00:54:17,494
POLICÍA DE LOS ÁNGELES
ARCHIVO DE ADN
471
00:54:19,620 --> 00:54:22,041
Oficial KD6 - 3.7.
472
00:54:22,248 --> 00:54:24,459
Acceso autorizado.
473
00:54:25,084 --> 00:54:26,629
Solicitud.
474
00:54:26,669 --> 00:54:30,215
Historial de ADN:
Niños nacidos 6-10-21.
475
00:54:30,633 --> 00:54:32,551
Buscando anomalías.
476
00:54:32,843 --> 00:54:34,385
NO HAY INFORMACIÓN
477
00:54:34,551 --> 00:54:36,512
INFORMACIÓN PRE APAGÓN
NO PUEDO PROCEDER
478
00:54:40,391 --> 00:54:41,810
¿Tienes la copia de cristalsat?
479
00:54:41,851 --> 00:54:44,395
INFORMACIÓN CORROMPIDA
NO PUEDO PROCEDER
480
00:54:48,190 --> 00:54:50,944
Bien, pásala en bruto.
481
00:55:27,939 --> 00:55:29,815
Los datos hacen a un hombre.
482
00:55:31,733 --> 00:55:34,404
A y C y T y G.
483
00:55:34,695 --> 00:55:38,574
El alfabeto de tí.
Todo con cuatro símbolos.
484
00:55:40,200 --> 00:55:41,702
Yo sólo tengo dos.
485
00:55:45,161 --> 00:55:46,914
1 y 0.
486
00:55:46,955 --> 00:55:50,794
La mitad, pero el doble de elegante,
cariño.
487
00:55:51,794 --> 00:55:53,464
¿No prefieres a tu "señora"?
488
00:55:56,465 --> 00:55:57,635
Nos escuchaste.
489
00:55:59,011 --> 00:56:00,096
Quizás.
490
00:56:02,306 --> 00:56:04,808
No te gustó lo suficiente
para decirle la verdad.
491
00:56:05,934 --> 00:56:07,854
6, 10 y 21.
492
00:56:11,982 --> 00:56:13,484
No hay nada que decir.
493
00:56:14,400 --> 00:56:17,070
¿Cuántas veces
me has contado esa historia?
494
00:56:19,738 --> 00:56:21,241
¿Tu recuerdo?
495
00:56:22,533 --> 00:56:24,869
La fecha grabada abajo.
496
00:56:25,160 --> 00:56:27,121
6, 10 y 21.
497
00:56:29,290 --> 00:56:30,751
¿Una coincidencia?
498
00:56:35,170 --> 00:56:37,214
Una coincidencia peligrosa.
499
00:56:40,842 --> 00:56:43,305
Siempre he sabido
que tú eras especial.
500
00:56:44,846 --> 00:56:46,642
Quizás es por esto.
501
00:56:51,938 --> 00:56:53,565
Un niño.
502
00:56:54,065 --> 00:56:56,193
Nacido de una mujer.
503
00:56:57,693 --> 00:56:59,695
Empujado al mundo.
504
00:57:00,987 --> 00:57:02,449
Deseado.
505
00:57:03,824 --> 00:57:05,243
Amado.
506
00:57:08,328 --> 00:57:10,163
Si eso fuera verdad...
507
00:57:11,497 --> 00:57:15,336
alguien como yo me cazaría
por el resto de mi vida.
508
00:57:17,128 --> 00:57:19,298
Está bien soñar un poco.
509
00:57:20,340 --> 00:57:21,760
¿No?
510
00:57:22,092 --> 00:57:23,929
No si eres como nosotros.
511
00:57:29,350 --> 00:57:30,394
Para.
512
00:57:31,394 --> 00:57:35,275
Pon la 4847 y la 2181 lado a lado.
513
00:57:40,736 --> 00:57:42,281
Son idénticas.
514
00:57:42,822 --> 00:57:43,991
Traduce.
515
00:57:45,033 --> 00:57:46,617
GÉNERO
HEMBRA MACHO
516
00:57:47,118 --> 00:57:48,786
Un niño y una niña.
517
00:57:50,412 --> 00:57:51,872
Es imposible.
518
00:57:52,871 --> 00:57:54,290
¿Por qué?
519
00:57:54,873 --> 00:57:57,669
Dos personas no pueden tener
el mismo ADN.
520
00:57:59,211 --> 00:58:02,799
Uno de ellos no es real.
Es una copia.
521
00:58:07,845 --> 00:58:11,266
Los dos fueron procesados
en el Orfanatorio Morril Cole.
522
00:58:11,307 --> 00:58:12,726
CERTIFICADO DE DEFUNCIÓN
GALATEOS
523
00:58:13,184 --> 00:58:15,187
Dice que la niña murió ahí.
524
00:58:15,644 --> 00:58:17,273
De una enfermedad genética.
525
00:58:18,565 --> 00:58:20,360
Síndrome de Galateos.
526
00:58:21,152 --> 00:58:22,528
Y el niño...
527
00:58:24,571 --> 00:58:26,240
desaparece.
528
00:58:28,576 --> 00:58:30,370
¿Dónde está el Orfanatorio?
529
00:58:33,037 --> 00:58:34,456
¿Quieres dar un paseo?
530
00:59:18,124 --> 00:59:21,544
SALIENDO DE LOS ÁNGELES CONURBADO
531
00:59:25,131 --> 00:59:29,803
PROCESAMIENTO DE BASURA DE LOS ÁNGELES
DISTRITO DE SAN DIEGO
532
00:59:50,865 --> 00:59:53,577
Bueno, ya llegamos.
533
01:00:06,005 --> 01:00:07,757
Abróchate el cinturón.
534
01:01:07,148 --> 01:01:08,148
¿"K"?
535
01:02:00,327 --> 01:02:03,248
¿"K"?
536
01:02:03,455 --> 01:02:11,455
"K".
537
01:02:58,550 --> 01:02:59,594
No se acerquen.
538
01:03:15,442 --> 01:03:18,487
Dispara de nuevo.
539
01:03:20,614 --> 01:03:21,741
Dispara.
540
01:03:33,086 --> 01:03:35,047
60 metros al Este.
541
01:03:37,341 --> 01:03:38,509
Dispara.
542
01:03:40,678 --> 01:03:41,886
Vete al Norte.
543
01:03:44,138 --> 01:03:45,391
Dispara.
544
01:03:46,224 --> 01:03:49,186
Para. 20 grados al Este.
545
01:03:51,019 --> 01:03:52,188
Para.
546
01:03:53,021 --> 01:03:54,149
Amplía.
547
01:03:55,815 --> 01:03:57,150
Más.
548
01:04:00,736 --> 01:04:02,573
Ay, por favor.
549
01:04:03,614 --> 01:04:04,866
Levántate.
550
01:04:05,700 --> 01:04:07,328
Haz tu maldito trabajo.
551
01:04:08,536 --> 01:04:10,039
Encuentra al niño.
552
01:04:46,198 --> 01:04:48,077
Vigila el auto.
553
01:06:26,548 --> 01:06:31,180
¡Hasta la última pieza, o les sacaré
a donde el cielo está lloviendo!
554
01:06:31,221 --> 01:06:32,764
¡Está lloviendo fuego!
555
01:06:33,472 --> 01:06:34,891
¡Están aquí para trabajar!
556
01:06:35,058 --> 01:06:38,187
¡Y si no están trabajando
no los necesito!
557
01:06:38,354 --> 01:06:40,189
No necesito a ningún...
558
01:06:43,192 --> 01:06:44,360
Hola.
559
01:06:51,158 --> 01:06:53,827
El Níquel es
para las naves coloniales.
560
01:06:54,076 --> 01:06:57,205
Lo más cerca que alguno
de nosotros llegará...
561
01:06:57,246 --> 01:06:59,833
a la gran vida
de las colonias espaciales.
562
01:07:00,915 --> 01:07:02,542
Y los aliento a jugar, sí.
563
01:07:02,583 --> 01:07:06,339
Los mantiene ocupados,
y los vuelve ágiles, ¿no?
564
01:07:07,797 --> 01:07:08,882
Pero es el trabajo.
565
01:07:10,383 --> 01:07:13,261
El trabajo los convierte
en niños valiosos.
566
01:07:22,186 --> 01:07:23,563
Así que dígame:
567
01:07:25,023 --> 01:07:26,900
¿Qué clase de niños le interesan?
568
01:07:30,654 --> 01:07:33,742
Porque los tengo de todo tipo.
569
01:07:36,494 --> 01:07:38,203
- Ay, no.
- No vine a comprar.
570
01:07:38,286 --> 01:07:41,332
No. Este es mi juego
y lo juego limpio.
571
01:07:41,373 --> 01:07:44,835
No. Gente más importante...
572
01:07:47,544 --> 01:07:50,383
Gente más importante que tú
ha querido cerrar mi negocio.
573
01:07:51,758 --> 01:07:54,011
Y eran hombres de verdad.
574
01:07:56,012 --> 01:07:58,934
Un niño pasó por aquí
hace unos 30 años.
575
01:07:59,642 --> 01:08:01,019
Necesito ver sus registros.
576
01:08:02,602 --> 01:08:05,439
Colocaciones legítimas,
ventas privadas, todo.
577
01:08:05,731 --> 01:08:07,401
Mis registros
no se remontan tan atrás.
578
01:08:07,775 --> 01:08:08,944
- ¿No?
- No.
579
01:08:11,779 --> 01:08:12,779
Lo siento.
580
01:08:13,447 --> 01:08:15,033
No lo puedo ayudar.
581
01:08:18,244 --> 01:08:18,996
¿No puede?
582
01:08:19,036 --> 01:08:20,036
No.
583
01:08:24,707 --> 01:08:25,959
Yo creo que sí puede.
584
01:08:28,460 --> 01:08:30,922
La gente como usted
tiene una memoria larga.
585
01:08:31,797 --> 01:08:35,384
Dígame lo que recuerda o puedo
hacerle un hoyo aquí y echar un vistazo.
586
01:08:50,023 --> 01:08:53,028
Se estaban riendo.
Y, ¿qué fue lo que dijo?
587
01:09:11,712 --> 01:09:13,006
¿Va a venir?
588
01:09:24,351 --> 01:09:25,645
¿Dónde está?
589
01:09:29,105 --> 01:09:30,399
¡Ay, Dios!
590
01:09:35,571 --> 01:09:37,491
¿Dónde, dónde?
591
01:09:39,617 --> 01:09:42,121
No lo veo. Aquí.
592
01:09:50,709 --> 01:09:51,837
Desapareció.
593
01:09:54,631 --> 01:09:57,092
Está dañado. Todo el año.
594
01:09:59,051 --> 01:10:00,511
Yo no hice eso.
595
01:10:01,136 --> 01:10:02,596
No fui yo.
596
01:10:06,015 --> 01:10:09,521
No fui yo.
597
01:14:11,385 --> 01:14:14,180
6-10-21
598
01:14:43,666 --> 01:14:45,419
Siempre te lo he dicho.
599
01:14:46,210 --> 01:14:47,545
Eres especial.
600
01:14:51,673 --> 01:14:53,176
Naciste.
601
01:14:53,593 --> 01:14:55,096
No te fabricaron.
602
01:14:58,723 --> 01:15:00,685
Ocultado con cuidado.
603
01:15:03,813 --> 01:15:06,024
Eres un niño de verdad.
604
01:15:08,817 --> 01:15:11,113
Un niño de verdad,
necesita un nombre de verdad.
605
01:15:12,572 --> 01:15:13,824
Joe.
606
01:15:15,824 --> 01:15:16,909
¿Joe?
607
01:15:17,117 --> 01:15:19,663
Eres demasiado importante para "K".
608
01:15:20,287 --> 01:15:22,416
Tu mamá te hubiera puesto nombre.
609
01:15:25,625 --> 01:15:26,752
Joe.
610
01:15:29,253 --> 01:15:30,005
Joe.
611
01:15:30,046 --> 01:15:31,214
Para.
612
01:15:37,804 --> 01:15:40,433
¿Cómo puedo saber si un recuerdo
es un implante o no?
613
01:15:44,770 --> 01:15:46,481
¿Quién hace los recuerdos?
614
01:16:18,260 --> 01:16:19,845
¿Dra. Ana Stelline?
615
01:16:23,723 --> 01:16:25,142
Una visita.
616
01:16:27,811 --> 01:16:29,188
¿Está bien?
617
01:16:30,105 --> 01:16:31,315
Si.
618
01:16:33,192 --> 01:16:34,904
Es poco frecuente.
619
01:16:36,654 --> 01:16:40,910
Mucho gusto. Oficial KD6 - 3.7.
620
01:16:45,370 --> 01:16:46,623
Disculpe.
621
01:16:46,788 --> 01:16:49,167
Mi sistema inmunitario
está comprometido.
622
01:16:49,667 --> 01:16:53,296
Una vida de libertad,
mientras esté detrás de un cristal.
623
01:16:54,255 --> 01:16:56,924
- ¿Por eso no está en las colonias?
- Sí.
624
01:16:57,632 --> 01:17:01,137
Mis padres tenían nuestros pases,
pero me enfermé.
625
01:17:01,886 --> 01:17:03,222
Por lo tanto...
626
01:17:04,013 --> 01:17:06,684
me tocó una nueva vida.
627
01:17:06,892 --> 01:17:08,728
Y me pusieron...
628
01:17:09,352 --> 01:17:13,692
en mi jaula, con todo lo posible
para mantenerme feliz.
629
01:17:13,899 --> 01:17:18,197
Excepto compañía, claro.
Y estaba acostumbrada al gentío.
630
01:17:21,700 --> 01:17:23,619
¿En qué le puedo servir?
631
01:17:24,535 --> 01:17:26,872
Pensé que podría
ayudarme con un caso.
632
01:17:28,623 --> 01:17:34,212
Es la cosa más interesante
que me han ofrecido en mucho tiempo.
633
01:17:35,211 --> 01:17:38,799
¿Está bien si trabajo mientras habla?
634
01:17:39,299 --> 01:17:40,634
Por supuesto.
635
01:17:47,848 --> 01:17:50,017
Le prometo oír todo lo que diga.
636
01:17:57,274 --> 01:17:59,986
Dicen que usted es la mejor
creadora de recuerdos que hay.
637
01:18:00,237 --> 01:18:02,198
Pues qué amables.
638
01:18:03,531 --> 01:18:05,451
Me encantan las fiestas
de cumpleaños.
639
01:18:09,496 --> 01:18:10,957
¿Trabaja para Wallace?
640
01:18:11,706 --> 01:18:14,920
Como subcontratista.
Soy una de sus proveedores.
641
01:18:15,461 --> 01:18:19,256
Ofreció comprar mi compañía,
pero valoro mi poca libertad.
642
01:18:21,090 --> 01:18:22,760
¿Por qué eres tan buena?
643
01:18:23,300 --> 01:18:25,970
¿Qué hace a tus recuerdos tan
auténticos?
644
01:18:26,220 --> 01:18:30,183
Hay un poco de cada artista
en su obra.
645
01:18:31,558 --> 01:18:33,787
He estado encerrada en esta
cámara estéril, desde los 8 años.
646
01:18:33,811 --> 01:18:38,692
Así que... Si quiero ver el mundo,
tengo que imaginarlo.
647
01:18:40,484 --> 01:18:43,531
Me volví muy buena imaginando.
648
01:18:45,281 --> 01:18:48,494
Wallace necesita de mi talento para
mantener un producto estable.
649
01:18:49,953 --> 01:18:52,165
Creo que eso es muy amable.
650
01:18:53,706 --> 01:18:56,127
Los replicantes tienen una vida dura.
651
01:18:56,167 --> 01:18:59,213
Hacen el trabajo que la gente no haría.
652
01:18:59,504 --> 01:19:01,716
No puedo ayudar a tu
futuro, pero puedo...
653
01:19:01,756 --> 01:19:05,343
hacer buenos recuerdos
para recordarte... Sonreír.
654
01:19:06,261 --> 01:19:07,470
Es agradable.
655
01:19:07,511 --> 01:19:09,179
Es mejor que agradable.
656
01:19:09,220 --> 01:19:10,682
Se siente autentico.
657
01:19:10,723 --> 01:19:13,267
Y si tienes recuerdos
auténticos, tienes...
658
01:19:13,600 --> 01:19:16,146
respuestas humanas reales.
659
01:19:16,936 --> 01:19:19,064
¿No estaría de acuerdo?
660
01:19:27,031 --> 01:19:29,200
¿Todos son construidos o?
661
01:19:29,241 --> 01:19:31,412
¿Hay alguno que sea real?
662
01:19:35,540 --> 01:19:38,627
Es ilegal usar recuerdos reales, Oficial.
663
01:19:40,503 --> 01:19:42,589
¿Cómo puedo diferenciar?
664
01:19:42,631 --> 01:19:47,927
Entre algo... ¿Que realmente pasó?
665
01:19:50,012 --> 01:19:52,807
Todos piensan que es en los detalles.
666
01:19:52,848 --> 01:19:55,268
Pero no es como la memoria trabaja.
667
01:19:56,019 --> 01:19:58,562
Ella llama a nuestros sentimientos.
668
01:19:58,603 --> 01:20:01,815
Cualquier cosa rara, y sería un desastre.
669
01:20:03,609 --> 01:20:05,445
Puedo mostrarte.
670
01:20:06,861 --> 01:20:08,323
Siéntate.
671
01:20:26,548 --> 01:20:31,055
Ahora, piensa en el recuerdo
qué quieres que vea.
672
01:20:31,972 --> 01:20:34,684
Sin forzarte, sólo visualízalo.
673
01:20:35,432 --> 01:20:37,018
Déjalo reproducirse.
674
01:21:27,066 --> 01:21:29,027
Alguien vivió esto, sí.
675
01:21:31,154 --> 01:21:32,615
Esto sucedió.
676
01:21:49,256 --> 01:21:51,426
Sé que es real.
677
01:22:02,645 --> 01:22:04,647
Sé que es real.
678
01:22:07,233 --> 01:22:10,736
¡Maldita sea!
679
01:22:54,820 --> 01:22:57,907
Oficial KD6 - 3.7.
680
01:22:57,948 --> 01:23:00,451
No puede estar por su cuenta.
Está bajo arresto.
681
01:23:00,492 --> 01:23:03,162
Tire el arma y mantenga las
manos donde pueda verlas.
682
01:23:04,413 --> 01:23:05,456
- Celdas.
- Celdas.
683
01:23:05,663 --> 01:23:08,458
- ¿Pertenece a esta institución? Celdas.
- Celdas.
684
01:23:08,499 --> 01:23:12,213
Cuando no cumple sus obligaciones
lo meten en una cajita, celdas.
685
01:23:12,254 --> 01:23:12,714
Celdas.
686
01:23:12,754 --> 01:23:13,966
- Entrelazado
- Entrelazado
687
01:23:14,047 --> 01:23:17,803
¿Qué se siente tomar de la mano
a alguien a quien ama? Entrelazado.
688
01:23:19,178 --> 01:23:19,847
Entrelazado.
689
01:23:19,887 --> 01:23:22,032
- Dentro de celdas, entrelazado.
- Dentro de celdas, entrelazado.
690
01:23:22,056 --> 01:23:23,059
- Terrible.
- Terrible.
691
01:23:23,100 --> 01:23:25,687
¿Qué se siente estar
lleno de horror? Terrible.
692
01:23:25,769 --> 01:23:26,396
Terrible.
693
01:23:26,478 --> 01:23:28,855
¿Te gusta ser separado
de los demás? Distinto.
694
01:23:28,896 --> 01:23:29,398
Distinto.
695
01:23:29,439 --> 01:23:31,525
- Terrible y distinto.
- Terrible y distinto.
696
01:23:31,691 --> 01:23:35,237
- Dentro de la celda y entrelazado.
- Dentro de la celda y entrelazado.
697
01:23:35,278 --> 01:23:38,114
- Dentro de un tallo.
- Dentro de un tallo.
698
01:23:38,155 --> 01:23:40,033
- Terrible y distinto.
- Terrible y distinto.
699
01:23:40,073 --> 01:23:42,010
- Contra la oscuridad.
- Contra la oscuridad.
700
01:23:42,034 --> 01:23:46,872
- Una fuente blanca alta tocaba.
- Una fuente blanca alta tocaba.
701
01:23:49,582 --> 01:23:51,585
No está ni cerca de su
estado basal.
702
01:23:57,714 --> 01:23:59,675
¡Fuera! ¡Cierren la puerta!
703
01:24:00,634 --> 01:24:02,720
¡Qué mierda pasa contigo!
704
01:24:02,761 --> 01:24:04,931
Yo te puse en un caso.
705
01:24:05,014 --> 01:24:07,684
Hice hincapié en la importancia del caso...
706
01:24:07,725 --> 01:24:10,725
y te recogemos perdiendo el tiempo,
afuera de un centro de actualización.
707
01:24:12,772 --> 01:24:17,361
Los rastreos señalaron que estabas
a millas de tu estado basal.
708
01:24:17,401 --> 01:24:18,820
¿Sabes lo que eso significa?
709
01:24:18,861 --> 01:24:20,281
Encontré al niño.
710
01:24:25,076 --> 01:24:28,706
Él fue puesto a trabajar
como cualquier otro replicante.
711
01:24:31,249 --> 01:24:33,253
Él ni siquiera sabía qué era él.
712
01:24:35,295 --> 01:24:36,047
¿Y?
713
01:24:36,088 --> 01:24:36,880
Está hecho.
714
01:24:36,922 --> 01:24:38,299
¿Qué significa que "está hecho"?
715
01:24:38,340 --> 01:24:39,925
Lo que usted pidió.
716
01:24:41,678 --> 01:24:43,137
Está hecho.
717
01:24:50,852 --> 01:24:53,232
Acabas de desactivar una bomba.
718
01:24:54,942 --> 01:24:56,193
Lo hiciste bien.
719
01:24:58,903 --> 01:25:00,780
Puedo ayudarte a salir
de la estación vivo,
720
01:25:00,862 --> 01:25:03,409
pero tienes 48 horas para
volver a tu camino.
721
01:25:03,992 --> 01:25:05,703
Entrega tu arma y tu placa.
722
01:25:05,827 --> 01:25:08,580
Y el próximo examen de estado basal,
estará fuera de mis manos.
723
01:25:11,206 --> 01:25:12,791
Gracias, señora.
724
01:25:53,039 --> 01:25:54,958
Estabas en lo correcto en todo.
725
01:26:23,570 --> 01:26:27,451
Creí que no te interesaba,
hombre trabajador.
726
01:26:30,285 --> 01:26:32,455
Te gustará, puedo notarlo.
727
01:26:35,165 --> 01:26:36,584
Está bien.
728
01:26:37,418 --> 01:26:39,044
Ella es real.
729
01:26:41,254 --> 01:26:43,465
Quiero que se sienta real para tí.
730
01:26:44,505 --> 01:26:46,675
Tú eres real para mí.
731
01:26:47,716 --> 01:26:50,178
Tienes a una chica especial aquí.
732
01:27:08,071 --> 01:27:11,075
Bien, vamos a hacerlo.
733
01:27:33,053 --> 01:27:34,556
Mírate.
734
01:27:34,764 --> 01:27:37,309
Calla, ahora tengo que sincronizarme.
735
01:30:34,276 --> 01:30:38,740
TODO LO QUE QUIERES ESCUCHAR
736
01:30:39,865 --> 01:30:42,869
JOI
737
01:31:44,928 --> 01:31:46,599
Está hecho de un árbol.
738
01:31:46,639 --> 01:31:48,059
Terminé contigo.
739
01:31:49,017 --> 01:31:50,769
Puedes irte ahora.
740
01:32:02,405 --> 01:32:05,993
- Callada ahora.
- He estado dentro de tí.
741
01:32:06,742 --> 01:32:09,579
No hay tanto ahí cómo crees.
742
01:32:28,348 --> 01:32:29,892
¿Café?
743
01:32:35,479 --> 01:32:38,067
Vendrán tras de mí pronto.
744
01:32:46,532 --> 01:32:50,536
Iré contigo, pero no así.
745
01:32:51,161 --> 01:32:55,625
Vendrán buscándote. Tendrán acceso
a todos mis recuerdos.
746
01:32:56,333 --> 01:32:59,003
Tendrás que borrarme de la consola.
747
01:33:00,086 --> 01:33:01,838
Mi regalo.
748
01:33:03,589 --> 01:33:05,467
Ponme ahí.
749
01:33:07,343 --> 01:33:09,179
No puedo hacer eso.
750
01:33:10,638 --> 01:33:12,015
Piénsalo.
751
01:33:13,016 --> 01:33:15,645
Si algo pasará, sería todo.
752
01:33:16,687 --> 01:33:18,147
Desapareces.
753
01:33:18,273 --> 01:33:19,899
Si.
754
01:33:21,108 --> 01:33:22,694
Como una chica de verdad.
755
01:33:28,698 --> 01:33:30,117
Por favor.
756
01:33:33,328 --> 01:33:35,248
Joe, por favor.
757
01:33:36,415 --> 01:33:38,041
Es lo que quiero
758
01:33:41,795 --> 01:33:44,007
Pero no puedo hacerlo sola.
759
01:34:01,648 --> 01:34:03,276
Rompe la antena.
760
01:34:35,014 --> 01:34:37,476
Madera de verdad.
Eres rico, amigo.
761
01:34:38,392 --> 01:34:42,232
Te puedo conseguir
un caballo de verdad.
762
01:34:42,272 --> 01:34:43,815
¿Quieres un caballo?
763
01:34:43,856 --> 01:34:45,192
No lo necesito.
764
01:34:45,567 --> 01:34:48,446
Te conseguiré uno.
Como los de Wallace.
765
01:34:48,487 --> 01:34:49,405
No necesito un caballo.
766
01:34:49,447 --> 01:34:52,951
Sólo quiero averiguar de dónde es.
767
01:34:56,453 --> 01:34:58,456
Huele a tierra vieja.
768
01:34:59,289 --> 01:35:01,626
Pero la estructura es nueva.
769
01:35:03,210 --> 01:35:05,255
¿Radiación de un reactor?
770
01:35:05,290 --> 01:35:07,715
No. Más volátil.
771
01:35:08,715 --> 01:35:10,134
TRITIO
772
01:35:10,217 --> 01:35:11,385
Es vieja.
773
01:35:12,760 --> 01:35:14,555
Como de una bomba sucia.
774
01:35:14,762 --> 01:35:19,183
Sólo hay un lugar donde había
radioactividad tan fuerte.
775
01:35:22,813 --> 01:35:24,857
Sólo hay un lugar tan sucio.
776
01:35:26,942 --> 01:35:28,611
Nadie vive ahí.
777
01:35:28,944 --> 01:35:33,866
Me preguntaste de dónde vino.
778
01:35:33,991 --> 01:35:35,368
Ya te lo dije.
779
01:35:35,451 --> 01:35:37,995
¿Qué más quieres?
780
01:35:38,578 --> 01:35:41,082
¿Un caballo? ¿Una cabra?
781
01:35:41,164 --> 01:35:42,709
¿Papeles para las colonias?
782
01:35:42,791 --> 01:35:46,378
Lo que quieras, el Dr. Badger
te lo puede conseguir.
783
01:36:19,368 --> 01:36:20,538
Vete a cinco.
784
01:36:21,747 --> 01:36:23,790
Cuatro, 30 grados a la izquierda.
785
01:36:26,500 --> 01:36:27,711
Enfoca hacia arriba.
786
01:36:30,756 --> 01:36:32,466
Sube a 120 m.
787
01:36:38,470 --> 01:36:40,098
Análisis de radiación.
788
01:36:41,096 --> 01:36:42,808
NIVELES DE RADIACIÓN: NOMINAL
789
01:36:43,350 --> 01:36:44,517
Avanza.
790
01:36:51,691 --> 01:36:52,860
Enfoca hacia arriba.
791
01:36:53,526 --> 01:36:54,655
Para.
792
01:36:56,864 --> 01:36:58,033
Avanza.
793
01:36:59,325 --> 01:37:00,452
Vete a cinco.
794
01:37:01,827 --> 01:37:03,289
Siete, avanza.
795
01:37:09,125 --> 01:37:10,378
Seis.
796
01:37:11,963 --> 01:37:13,006
Para.
797
01:37:15,926 --> 01:37:17,051
Vete a siete.
798
01:37:18,010 --> 01:37:19,136
Ocho.
799
01:37:20,638 --> 01:37:21,638
Nueve.
800
01:37:25,725 --> 01:37:26,977
Análisis de calor.
801
01:37:35,191 --> 01:37:36,485
Vida.
802
01:37:37,361 --> 01:37:38,697
¿Qué es?
803
01:37:39,321 --> 01:37:41,408
Lo vamos a averiguar.
804
01:37:51,835 --> 01:37:53,169
Está muy oscuro aquí.
805
01:37:56,632 --> 01:37:57,968
Me cae bien.
806
01:37:59,050 --> 01:38:00,554
Es un buen chico.
807
01:38:01,887 --> 01:38:03,053
¿Dónde está?
808
01:38:09,727 --> 01:38:13,647
No tengo idea. No está de servicio.
809
01:38:14,106 --> 01:38:15,275
Búscalo.
810
01:38:15,316 --> 01:38:16,735
Ya lo busqué...
811
01:38:18,110 --> 01:38:19,988
donde van los chicos buenos.
812
01:38:21,070 --> 01:38:22,449
Llegas demasiado tarde.
813
01:38:25,451 --> 01:38:26,829
Ya no existe.
814
01:38:30,332 --> 01:38:31,750
Él lo destruyó.
815
01:38:34,336 --> 01:38:36,590
Y todo lo relacionado con él.
816
01:38:36,963 --> 01:38:39,633
Excepto por la caja de huesos
que ya te llevaste.
817
01:38:44,304 --> 01:38:47,933
Apuesto a que no fue suficiente.
Porque viniste aquí.
818
01:38:55,522 --> 01:38:57,650
Cosita insignificante.
819
01:38:59,234 --> 01:39:02,572
Te topas con algo fabuloso y nuevo,
¿y sólo piensas en matarlo?
820
01:39:04,113 --> 01:39:06,492
¿Por miedo a un gran cambio?
821
01:39:07,658 --> 01:39:10,788
No puedes detener a la marea
con una escoba.
822
01:39:11,162 --> 01:39:12,957
Pero si pude.
823
01:39:14,165 --> 01:39:15,709
¡¿Dónde está?!
824
01:39:19,755 --> 01:39:21,341
Estás tan segura.
825
01:39:22,716 --> 01:39:24,636
Porque él te lo dijo.
826
01:39:25,219 --> 01:39:27,388
Porque nosotros nunca mentimos.
827
01:39:29,013 --> 01:39:31,600
Le diré al Sr. Wallace
que me disparaste primero.
828
01:39:33,102 --> 01:39:35,019
Así que te tuve que matar.
829
01:39:39,400 --> 01:39:41,195
Haz lo que tengas que hacer.
830
01:39:42,735 --> 01:39:43,905
Señora.
831
01:40:16,229 --> 01:40:19,524
Ubicación: Oficial KD6 - 3.7.
832
01:40:26,863 --> 01:40:29,992
DETECTIVE KD6 - 3.7
ESTADO ACTUAL: SUSPENDIDO
833
01:45:07,557 --> 01:45:12,355
"¿No tienes, por casualidad,
un pedazo de queso?"
834
01:45:13,688 --> 01:45:15,107
¿Lo tienes, chico?
835
01:45:30,164 --> 01:45:31,416
¿La Isla del Tesoro?
836
01:45:38,463 --> 01:45:39,716
El chico lee.
837
01:45:41,133 --> 01:45:42,427
Eso es bueno.
838
01:45:43,511 --> 01:45:44,763
Yo también.
839
01:45:46,097 --> 01:45:49,309
Hay poco que hacer aquí de noche.
840
01:45:52,061 --> 01:45:56,400
"Muchas noches sueño con queso..."
841
01:46:00,236 --> 01:46:03,740
"tostado, más que nada".
842
01:46:06,868 --> 01:46:08,204
¿Qué haces aquí?
843
01:46:11,707 --> 01:46:13,210
Oí el piano.
844
01:46:15,335 --> 01:46:16,503
No mientas.
845
01:46:17,963 --> 01:46:19,424
Es de mala educación.
846
01:46:21,592 --> 01:46:22,886
Eres Policía.
847
01:46:24,468 --> 01:46:26,096
No vengo a arrestarlo.
848
01:46:26,137 --> 01:46:27,265
¿Ah, no?
849
01:46:30,140 --> 01:46:31,392
Entonces, ¿a qué?
850
01:46:33,726 --> 01:46:35,979
Quiero hacerle unas preguntas.
851
01:46:36,395 --> 01:46:37,899
¿Qué preguntas?
852
01:46:55,957 --> 01:46:57,251
Quieto.
853
01:49:30,818 --> 01:49:33,697
Mire, no lo quiero lastimar.
854
01:49:34,030 --> 01:49:36,115
Me lo está haciendo difícil.
855
01:50:25,249 --> 01:50:26,918
Me gusta esta canción.
856
01:50:37,554 --> 01:50:40,433
Podemos seguir peleando
o podemos tomarnos algo de beber.
857
01:50:53,484 --> 01:50:54,696
Aceptaré el trago.
858
01:51:03,243 --> 01:51:04,997
Esto es impresionante.
859
01:51:05,454 --> 01:51:07,373
Toda la ciudad era impresionante.
860
01:51:07,706 --> 01:51:09,292
En una época.
861
01:51:11,001 --> 01:51:13,046
Olvidabas tus problemas...
862
01:51:14,129 --> 01:51:16,382
veías un espectáculo...
863
01:51:17,799 --> 01:51:19,344
apostabas un poco.
864
01:51:22,179 --> 01:51:24,808
Ganabas algo de dinero,
perdías algo de dinero.
865
01:51:25,807 --> 01:51:29,021
Ese dinero era como dulces.
866
01:51:29,062 --> 01:51:30,898
¿Te gusta el Whisky?
867
01:51:31,438 --> 01:51:35,569
Tengo millones de botellas de Whisky.
868
01:51:49,958 --> 01:51:51,085
Toma.
869
01:51:52,334 --> 01:51:53,629
Estás sangrando.
870
01:52:06,432 --> 01:52:07,809
¿Es de verdad?
871
01:52:08,725 --> 01:52:10,061
No sé.
872
01:52:10,228 --> 01:52:11,855
Pregúntale a él.
873
01:52:28,413 --> 01:52:29,539
¿Tienes nombre?
874
01:52:31,832 --> 01:52:33,501
Soy el Oficial KD6 - 3.7.
875
01:52:33,542 --> 01:52:36,880
Eso no es un nombre.
Es un número de serie.
876
01:52:39,337 --> 01:52:40,507
Está bien.
877
01:52:43,259 --> 01:52:44,511
Joe.
878
01:52:45,011 --> 01:52:46,555
¿Qué quieres, Joe?
879
01:52:48,097 --> 01:52:50,641
- Quiero hacerle unas preguntas.
- ¿Como cuáles?
880
01:52:57,566 --> 01:53:01,404
¿Cómo se llamaba?
La mamá de su hijo.
881
01:53:08,368 --> 01:53:09,871
¿Cómo era?
882
01:53:21,131 --> 01:53:24,259
- ¿Vivían juntos aquí?
- Demasiadas preguntas.
883
01:53:25,552 --> 01:53:27,846
Yo tenía tu trabajo. Era bueno.
884
01:53:28,138 --> 01:53:30,433
- Era más sencillo.
- ¿Por qué lo complicas?
885
01:53:30,474 --> 01:53:32,683
- ¿Por qué no contesta la pregunta?
- ¿Cuál?
886
01:53:33,058 --> 01:53:35,313
No creía que
usted fuera un hablador.
887
01:53:36,520 --> 01:53:38,066
¿Cómo se llamaba?
888
01:53:51,619 --> 01:53:52,872
Rachael.
889
01:53:58,001 --> 01:53:59,546
Se llamaba Rachael.
890
01:54:03,924 --> 01:54:05,467
¿Qué pasó con el niño?
891
01:54:08,719 --> 01:54:10,972
¿Quién lo metió al Orfanatorio?
¿Usted?
892
01:54:14,266 --> 01:54:16,144
Yo me fui mucho antes de eso.
893
01:54:19,896 --> 01:54:21,856
¿Ni siquiera conoció
a su propio hijo?
894
01:54:24,776 --> 01:54:25,904
¿Por qué?
895
01:54:27,280 --> 01:54:29,031
Porque ese era el plan.
896
01:54:31,700 --> 01:54:35,415
Les enseñé como encriptar los archivos,
como tapar sus huellas.
897
01:54:36,873 --> 01:54:39,418
Todos tenían su papel.
El mío era irme.
898
01:54:40,960 --> 01:54:43,547
Luego llegó el Apagón y ofuscó todo.
899
01:54:43,588 --> 01:54:45,840
No hubiera podido encontrar al niño.
900
01:54:45,965 --> 01:54:48,927
- ¿Quería encontrarlo?
- La verdad, no.
901
01:54:49,594 --> 01:54:52,974
- ¿Por qué no?
- Porque nos estaban cazando.
902
01:54:53,390 --> 01:54:56,101
No quería que encontraran
a nuestro hijo...
903
01:54:56,349 --> 01:54:59,521
que lo descuartizaran,
lo diseccionaran.
904
01:55:03,566 --> 01:55:06,111
A veces, para amar a alguien...
905
01:55:08,404 --> 01:55:10,240
hay que ser un extraño.
906
01:55:31,552 --> 01:55:33,013
Por los extraños.
907
01:57:45,019 --> 01:57:46,354
¿Qué hiciste?
908
01:57:46,852 --> 01:57:48,521
¿A quién trajiste?
909
01:57:50,271 --> 01:57:51,274
A nadie.
910
01:57:51,857 --> 01:57:52,901
¿No?
911
01:57:58,447 --> 01:57:59,866
Blanco en la mira.
912
01:58:02,326 --> 01:58:03,494
Saben que estás aquí.
913
01:58:05,454 --> 01:58:06,497
Vine solo.
914
02:00:13,958 --> 02:00:15,376
Perro malo.
915
02:00:32,851 --> 02:00:33,978
¡Pare!
916
02:00:50,119 --> 02:00:52,662
Ojalá esté satisfecho
con el producto.
917
02:00:53,328 --> 02:00:54,540
Te am...
918
02:04:09,023 --> 02:04:10,023
Oye.
919
02:04:10,858 --> 02:04:13,196
Hay alguien que te quiere conocer.
920
02:04:14,946 --> 02:04:16,574
Puedes confiar en nosotros.
921
02:04:24,665 --> 02:04:27,585
Debes de querer que mire
arriba y a la izquierda.
922
02:04:33,298 --> 02:04:34,801
Te presento a Freysa.
923
02:04:35,384 --> 02:04:37,805
Peleó con Sapper en Calantha.
924
02:04:37,844 --> 02:04:39,513
La reconozco.
925
02:04:41,765 --> 02:04:44,059
¿Usted lo ayudó a esconder al bebé?
926
02:04:46,018 --> 02:04:47,686
Yo estuve ahí.
927
02:04:51,438 --> 02:04:53,650
Ví un milagro nacer.
928
02:04:54,817 --> 02:04:57,946
Una carita perfecta llorándome.
929
02:04:58,655 --> 02:05:00,700
Furibunda como un trueno.
930
02:05:13,922 --> 02:05:15,257
¿Estuvo con ella?
931
02:05:17,508 --> 02:05:18,886
¿Con Rachael?
932
02:05:19,136 --> 02:05:21,430
La abracé mientras se moría.
933
02:05:22,556 --> 02:05:26,852
Escondimos al bebé,
y juramos mantener el secreto.
934
02:05:27,560 --> 02:05:29,897
Por eso Sapper dejó
que lo mataras.
935
02:05:31,522 --> 02:05:37,528
Yo sabía que el bebé significaba
que éramos más que esclavos.
936
02:05:38,613 --> 02:05:41,158
Si un bebé puede provenir
de uno de nosotros...
937
02:05:41,407 --> 02:05:44,328
somos nuestros propios amos.
938
02:05:44,660 --> 02:05:46,747
Más humanos, que los humanos.
939
02:05:49,333 --> 02:05:51,211
Se acerca una revolución...
940
02:05:51,376 --> 02:05:53,713
y estamos formando un ejército.
941
02:05:54,880 --> 02:05:57,051
Quiero liberar a nuestro pueblo.
942
02:06:05,515 --> 02:06:07,310
Si quieres ser libre...
943
02:06:07,809 --> 02:06:09,103
únete a nosotros.
944
02:06:14,356 --> 02:06:17,860
Deckard, Sapper, tú, yo...
945
02:06:17,901 --> 02:06:21,196
nuestras vidas no significan nada
comparadas con la tormenta venidera.
946
02:06:22,322 --> 02:06:26,536
Morir por una causa justa es
lo más humano que podemos hacer.
947
02:06:29,577 --> 02:06:31,665
Tú llevaste a Wallace con Deckard.
948
02:06:32,373 --> 02:06:36,337
No puedes permitir que Deckard
lleve a Wallace conmigo.
949
02:06:37,003 --> 02:06:38,880
Debes matar a Deckard.
950
02:06:48,266 --> 02:06:51,185
Deckard sólo quería
que su bebé estuviera a salvo.
951
02:06:52,018 --> 02:06:53,479
Y lo está.
952
02:06:55,605 --> 02:06:59,193
Cuando llegue el momento
se la mostraré al mundo...
953
02:06:59,234 --> 02:07:00,862
y ella dirigirá nuestro ejército.
954
02:07:01,361 --> 02:07:02,530
¿"Ella"?
955
02:07:03,196 --> 02:07:04,408
Por supuesto.
956
02:07:05,115 --> 02:07:07,034
Rachael tuvo una hija.
957
02:07:08,368 --> 02:07:11,372
La ví llegar con mis propios ojos.
958
02:07:12,372 --> 02:07:15,501
La vestí de azul cuando llegó
el momento de que se fuera.
959
02:07:15,543 --> 02:07:17,713
Usted escondió a un niño.
960
02:07:19,714 --> 02:07:22,593
Eso es sólo una pieza del rompecabezas.
961
02:07:39,649 --> 02:07:42,152
¿Te imaginaste que eras tú?
962
02:07:45,321 --> 02:07:46,614
Te lo imaginaste.
963
02:07:47,405 --> 02:07:48,699
Si.
964
02:07:51,534 --> 02:07:54,038
Todos quisiéramos
que fuera nosotros.
965
02:07:55,371 --> 02:07:57,208
Por eso creemos.
966
02:08:13,641 --> 02:08:15,602
Alguien vivió esto, sí.
967
02:08:18,187 --> 02:08:22,359
Les enseñé como encriptar los archivos,
cómo tapar sus huellas.
968
02:08:22,859 --> 02:08:25,613
Con mis propios ojos, la ví llegar.
969
02:08:26,862 --> 02:08:30,367
La vestí de azul cuando llegó
el momento de que se fuera.
970
02:08:31,492 --> 02:08:34,329
Hay un poco de cada artista
en su obra.
971
02:09:12,198 --> 02:09:14,493
Ese siempre está saltando.
972
02:09:15,411 --> 02:09:18,330
Sin pensar que haría
si cayera en tierra.
973
02:09:19,622 --> 02:09:24,252
Todo el valor del mundo
no puede alterar los hechos.
974
02:09:29,006 --> 02:09:34,345
He querido conocerlo
desde hace mucho tiempo.
975
02:09:52,655 --> 02:09:55,242
Usted es una maravilla
para mí, Sr. Deckard.
976
02:10:01,164 --> 02:10:02,959
Yo tenía la cerradura.
977
02:10:04,543 --> 02:10:06,588
Encontré la llave.
978
02:10:07,921 --> 02:10:12,802
Pero los pasadores no se alinean.
La puerta sigue cerrada.
979
02:10:15,303 --> 02:10:19,017
Necesito el espécimen
para alcanzar la meta.
980
02:10:22,520 --> 02:10:23,897
El niño.
981
02:10:25,398 --> 02:10:27,108
Necesito al niño.
982
02:10:28,526 --> 02:10:31,112
Para enseñarles a todos a volar.
983
02:10:39,453 --> 02:10:41,164
"Y Dios...
984
02:10:41,539 --> 02:10:43,374
se acordó de Raquel.
985
02:10:45,250 --> 02:10:49,463
La escuchó y abrió su matriz".
986
02:10:50,504 --> 02:10:52,299
¿Le gusta nuestro búho?
987
02:10:54,716 --> 02:10:56,219
ARCHIVOS TYRELL
- ¿Es artificial?
988
02:10:57,844 --> 02:10:59,390
Por supuesto.
989
02:11:01,139 --> 02:11:02,725
Debe de ser caro.
990
02:11:04,810 --> 02:11:07,564
Muy. Yo soy Rachael.
991
02:11:08,480 --> 02:11:09,691
Deckard.
992
02:11:21,870 --> 02:11:23,455
¿Le parece igual?
993
02:11:24,789 --> 02:11:27,626
Ahora, que antes...
994
02:11:29,961 --> 02:11:31,755
el momento en que la conoció?
995
02:11:42,056 --> 02:11:45,311
Todos estos años
ha recordado ese día...
996
02:11:45,351 --> 02:11:48,522
borracho con el recuerdo
de su perfección.
997
02:11:51,732 --> 02:11:54,028
Cómo le brillaban los labios.
998
02:11:54,068 --> 02:11:56,780
Lo instantánea que fue su conexión.
999
02:11:59,991 --> 02:12:04,121
¿Nunca se le ocurrió que por eso
lo llamaron originalmente?
1000
02:12:06,163 --> 02:12:11,879
Que lo diseñaron para enamorarse
de ella en ese momento.
1001
02:12:13,839 --> 02:12:19,344
Todo para hacer ese espécimen
singular perfecto.
1002
02:12:22,554 --> 02:12:26,016
Claro, si usted
hubiera sido diseñado.
1003
02:12:27,016 --> 02:12:28,310
Amor...
1004
02:12:28,726 --> 02:12:31,104
o precisión matemática.
1005
02:12:37,151 --> 02:12:38,320
Si.
1006
02:12:39,529 --> 02:12:40,822
No.
1007
02:12:45,410 --> 02:12:47,372
Yo sé lo que es real.
1008
02:13:11,561 --> 02:13:14,732
Fue muy ingenioso
mantenerse vacío de información...
1009
02:13:15,148 --> 02:13:18,442
y lo único que le costó fue todo.
1010
02:13:22,780 --> 02:13:25,076
Pero todavía me puede ayudar.
1011
02:13:26,410 --> 02:13:29,705
Gente lo ayudó a esconderlo.
1012
02:13:32,207 --> 02:13:33,710
¿A dónde se fueron?
1013
02:13:35,586 --> 02:13:37,755
Yo sé que usted sabe algo.
1014
02:13:38,630 --> 02:13:40,133
Ayúdeme...
1015
02:13:41,049 --> 02:13:44,596
y le pueden suceder
cosas muy buenas.
1016
02:13:50,349 --> 02:13:52,060
Usted no tiene hijos...
1017
02:13:55,937 --> 02:13:57,190
¿verdad?
1018
02:13:57,647 --> 02:14:00,109
Tengo millones.
1019
02:14:02,528 --> 02:14:05,530
¿Cree que lo único que le puedo
ofrecer es dolor?
1020
02:14:06,031 --> 02:14:07,742
Pero yo sé...
1021
02:14:08,949 --> 02:14:10,661
que le encanta el dolor.
1022
02:14:12,037 --> 02:14:16,335
El dolor le recuerda que
la dicha que sintió fue real.
1023
02:14:18,544 --> 02:14:20,254
Más dicha, entonces.
1024
02:14:26,636 --> 02:14:28,263
No tenga miedo.
1025
02:14:43,526 --> 02:14:44,819
Un ángel...
1026
02:14:46,321 --> 02:14:48,074
hecho de nuevo.
1027
02:14:51,952 --> 02:14:53,329
Para usted.
1028
02:15:27,696 --> 02:15:29,407
¿Me extrañaste?
1029
02:15:47,382 --> 02:15:48,969
¿No me amas?
1030
02:16:08,196 --> 02:16:09,864
Tenía ojos verdes.
1031
02:16:27,380 --> 02:16:32,763
En las colonias, tengo todo
lo necesario para hacerlo hablar.
1032
02:16:34,890 --> 02:16:37,351
Todavía no sabe lo que es el dolor.
1033
02:16:39,061 --> 02:16:40,812
Ya lo aprenderá.
1034
02:16:52,906 --> 02:16:54,784
Hola, guapo.
1035
02:17:11,632 --> 02:17:13,927
Qué día, ¿no?
1036
02:17:17,888 --> 02:17:19,433
Te ves muy solo.
1037
02:17:20,809 --> 02:17:22,644
Yo puedo arreglar eso.
1038
02:17:26,107 --> 02:17:29,527
Pareces una buena persona.
1039
02:17:47,668 --> 02:17:50,088
JOI
TODO LO QUE QUIERES ESCUCHAR
1040
02:17:50,254 --> 02:17:52,049
TODO LO QUE QUIERES VER
1041
02:18:04,186 --> 02:18:06,105
Morir por una causa justa...
1042
02:18:06,980 --> 02:18:09,526
es lo más humano
qué podemos hacer.
1043
02:18:12,402 --> 02:18:15,280
Porque nunca has visto un milagro.
1044
02:18:53,526 --> 02:18:56,779
Está entrando al espacio del
aeropuerto de Los Ángeles.
1045
02:18:56,861 --> 02:18:58,447
Confirme su identidad.
1046
02:18:58,488 --> 02:19:01,451
Transporte S-14-4-XD confirmado.
1047
02:19:07,080 --> 02:19:08,749
¿A dónde vamos?
1048
02:19:09,832 --> 02:19:11,126
A casa.
1049
02:20:06,221 --> 02:20:10,143
Drive dos averiado.
Activando el auxiliar.
1050
02:20:11,018 --> 02:20:12,146
Peligro.
1051
02:20:12,187 --> 02:20:14,857
- ¿Podremos llegar?
- ¡Vamos demasiado bajo!
1052
02:20:15,440 --> 02:20:16,734
¡Llévanos de regreso!
1053
02:21:06,116 --> 02:21:07,285
Elévanos más.
1054
02:21:32,057 --> 02:21:33,476
Abre la puerta.
1055
02:23:26,462 --> 02:23:27,881
Yo soy la mejor.
1056
02:24:08,839 --> 02:24:10,800
Nos esperan las colonias espaciales.
1057
02:26:24,264 --> 02:26:25,265
¡Joe!
1058
02:26:25,681 --> 02:26:27,018
¡Joe!
1059
02:26:37,110 --> 02:26:38,362
¡Joe!
1060
02:27:17,486 --> 02:27:19,530
Deberías haberme dejado morir.
1061
02:27:20,863 --> 02:27:22,198
Se murió.
1062
02:27:26,034 --> 02:27:27,619
Se ahogó allá.
1063
02:27:33,748 --> 02:27:35,960
Ya puede conocer a su hija.
1064
02:29:01,085 --> 02:29:03,339
Todos los mejores recuerdos
son de ella.
1065
02:29:12,763 --> 02:29:14,140
¿Por qué?
1066
02:29:16,767 --> 02:29:18,144
¿Quién soy yo para tí?
1067
02:29:27,862 --> 02:29:29,490
Vaya a conocer a su hija.
1068
02:29:35,828 --> 02:29:37,207
¿Estás bien?
1069
02:32:13,652 --> 02:32:15,029
Un momento.
1070
02:32:17,614 --> 02:32:19,448
Es hermoso, ¿no?