00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,707 --> 00:00:05,383
(اسمي (باري ألان
وأنا أسرع رجل في الوجود
2
00:00:05,720 --> 00:00:08,450
للعالم الخارجي
أنا أخصائي جنائي عادي
3
00:00:08,450 --> 00:00:11,084
لكن سرًا وبمساعدة أصدقائي
(في مختبرات (ستار
4
00:00:11,084 --> 00:00:13,754
أحارب الجريمة وأجد البشر
الخارقين مثلي
5
00:00:13,789 --> 00:00:16,746
وفي محاولة ردع المتسارع
(الشرير (سافيتار
6
00:00:16,781 --> 00:00:21,601
اندفعت عن غير عمد للمستقبل
ورأيته يقتل حبيبتي
7
00:00:21,603 --> 00:00:26,072
لكني لن أسمح بحدوث ذلك
سأبذل قصارى جهدي لتغيير المستقبل
8
00:00:26,107 --> 00:00:28,808
وأنا الوحيد السريع كفاية
لإبقائها على قيد الحياة
9
00:00:28,810 --> 00:00:31,110
(أنا (البــرق
10
00:00:31,980 --> 00:00:33,413
..."((سابقًا في ((البــرق
11
00:00:33,415 --> 00:00:35,381
تود إعادة فتح مختبرات (ستار) للجمهور؟
12
00:00:35,383 --> 00:00:36,916
خلال أسبوعين؟ -
افتتاح ناعم -
13
00:00:36,918 --> 00:00:41,254
(أنا (ألكيمي -
تحول الأبرياء لخارقين عبيد لـ (سافيتار)؟ -
14
00:00:41,256 --> 00:00:43,690
مقالة كانت تكتب بقلم
(أيريس ويست ألان)
15
00:00:43,692 --> 00:00:45,225
تغير شيء بمستقبلنا
16
00:00:45,227 --> 00:00:46,826
(باري) -
لا -
17
00:00:46,828 --> 00:00:50,897
ما رأيته كان احتمالية واحدة للمستقبل -
إذًا يمكنني منع حدوثه -
18
00:00:50,899 --> 00:00:54,267
لا أفهم، أين نحن؟
19
00:00:54,269 --> 00:00:57,937
بيتنا، لا أعلم
ما سيحدث في المستقبل
20
00:00:57,939 --> 00:01:01,541
كل ما أعلمه هنا والآن
أنني أود تمضية كل لحظة بوسعي معك
21
00:01:02,644 --> 00:01:04,744
لا تفعل
22
00:01:04,746 --> 00:01:06,412
لا تفعل هذا -
(باري) -
23
00:01:06,414 --> 00:01:08,848
(تخسر يا (باري
24
00:01:08,850 --> 00:01:10,183
لا
25
00:01:20,996 --> 00:01:23,429
حبيبي، أأنت بخير؟
26
00:01:23,431 --> 00:01:25,031
أجل -
أجل -
27
00:01:25,033 --> 00:01:26,299
مجرد كابوس
28
00:01:29,704 --> 00:01:32,305
عودي للنوم
29
00:01:32,307 --> 00:01:37,377
أجل، طبعًا، لمْ أستيقظ تمامًا
بعدما سمعتك تصرخ في نومك
30
00:01:39,781 --> 00:01:42,181
أتود التحدث عن ذلك؟
31
00:01:44,886 --> 00:01:47,020
لا، أتعلمين ما أود فعله؟
32
00:01:48,790 --> 00:01:50,990
أريد تفريغ أغراضي
33
00:01:50,992 --> 00:01:52,325
مر شهر
34
00:01:52,327 --> 00:01:55,695
(لا تغير الموضوع يا (برثولماوس -
برثولماوس)؟) -
35
00:01:55,697 --> 00:01:59,732
أأنا في مشكلة؟ -
هذه ثالث ليلة على التولي -
36
00:01:59,734 --> 00:02:03,136
أعلم شيئًا آخر حدث لك
لثلاث ليالي متتالية
37
00:02:09,644 --> 00:02:11,177
حريق
38
00:02:11,179 --> 00:02:13,813
(ناطحات سحاب (ريتشموند
39
00:02:15,183 --> 00:02:16,916
اذهب، سيذهب (والي) لهناك قبلك
40
00:02:19,621 --> 00:02:23,156
ماذا؟ -
...أنا فقط -
41
00:02:23,158 --> 00:02:24,591
أحبك حقًا فحسب
42
00:02:42,077 --> 00:02:43,910
المحقق (باترسون) دخل للتو
43
00:02:43,912 --> 00:02:46,779
لم يخرج بعد، دائرة الاطفاء لن
تصل هنا بالوقت المناسب
44
00:02:49,684 --> 00:02:52,485
النجدة
أنا حبيس هنا
45
00:02:52,487 --> 00:02:55,188
علينا إخراجه من هنا
هذا المكان سينفجر بالنار في أي لحظة
46
00:02:55,190 --> 00:02:56,851
ترى سواد الدخان حول هذا الباب؟ -
أجل -
47
00:02:56,886 --> 00:02:59,392
هذا لأن النار مكتومة عن الهواء
وإن فتحنا الباب الآن
48
00:02:59,394 --> 00:03:01,394
فإن الدخول المفاجئ
للأكسجين سيؤدي لإنفجارًا
49
00:03:01,396 --> 00:03:02,395
النجدة
50
00:03:02,397 --> 00:03:03,930
ماذا نفعل؟
51
00:03:03,932 --> 00:03:07,400
نصنع نقطة خروج للسخونة والدخان
ونسحب كل الأكسجين بالوقت عينه
52
00:03:07,402 --> 00:03:09,736
وهذا سيخمد النار -
أنجدوني -
53
00:03:09,738 --> 00:03:11,904
حين أقول لك افتح الباب، حسنًا؟
54
00:03:12,911 --> 00:03:13,823
الآن
55
00:03:28,590 --> 00:03:32,158
البــرق)، شكرًا)
56
00:03:34,863 --> 00:03:36,295
اثنان
57
00:03:36,495 --> 00:03:39,237
{fnArabic Typesettingfs66b1c&H000000&1c&H4CCAF1&3c&H008AFF&blur17}"البـــــــرق"
{fs46b0}"الموسم الثالث- الحلقة ا
58
00:03:39,234 --> 00:03:42,301
{pos(190,220)}كنت متحمسا جدًا يا رجل
كيف تبقى هادئا جدًا؟
59
00:03:42,303 --> 00:03:44,370
{pos(190,220)}هدوئك مخيف وسط القتال
60
00:03:44,372 --> 00:03:46,339
{pos(190,220)}(بفضل الخبرة فقط يا (والي
61
00:03:46,341 --> 00:03:49,442
{pos(190,220)}ولهذا من المهم أن تلازمني لفترة
وتحاول تعلم كل ما أعرفه
62
00:03:49,444 --> 00:03:51,144
{pos(190,220)}ثم يكون بوسعي ركل بعض المؤخرات
63
00:03:51,146 --> 00:03:53,613
{pos(190,220)}(دعني أنصحك يا (والي
64
00:03:53,615 --> 00:03:56,516
{pos(190,220)}كونك بطلًا خارقًا
ليس متعلقًا بركل المؤخرات
65
00:03:56,518 --> 00:04:01,220
{pos(190,220)}هذه بالواقع كذبة مفضوحة
الأمر يشمل ركل مؤخرات كثيرة
66
00:04:01,222 --> 00:04:04,857
{pos(190,220)}...واصل فعل ما تفعله فقط
مراقبتي، أنت تبلي حسنًا
67
00:04:04,859 --> 00:04:07,493
{pos(190,220)}سأذهب للفطور مع أبي
لكن سأكمل معكما لاحقا
68
00:04:09,431 --> 00:04:12,098
{pos(190,220)}مهلا، هنا أضع... لا
69
00:04:12,100 --> 00:04:14,567
{pos(190,220)}أأنت بخير؟ -
هذا مكان بدلتي -
70
00:04:14,569 --> 00:04:19,172
{pos(190,220)}بدلتان ونموذج عرض واحد
هذا ما نسميه أحجية
71
00:04:19,174 --> 00:04:21,240
...لا، أنا
72
00:04:21,242 --> 00:04:23,943
{pos(190,220)}مرحبًا، أأنت بخير؟
73
00:04:23,945 --> 00:04:28,514
{pos(190,220)}أجل، هذا الشيء معطوب مؤخرًا
يشعرني وكأني مجرمة
74
00:04:28,516 --> 00:04:30,249
{pos(190,220)}ليس معطوبًا، اتفقنا؟
75
00:04:30,251 --> 00:04:32,652
{pos(190,220)}ربما لو شحنت البطارية كما قلت لك
76
00:04:32,654 --> 00:04:36,189
{pos(190,220)}هل يفترض أن أوصل نفسي بمخرج
كهربائي وكأنني حاسوب لوحي بشري؟
77
00:04:36,191 --> 00:04:40,026
{pos(190,220)}أما أن تشحني الأصفاد
أو تهاجميننا بالتجميد مجددًا
78
00:04:40,028 --> 00:04:44,363
{pos(190,220)}أو يمكنك إصلاحها؟
79
00:04:44,365 --> 00:04:46,032
{pos(190,220)}أو يمكنني إصلاحها
80
00:04:46,034 --> 00:04:48,935
{pos(190,220)}يوم الفخامة يا أخويتي -
يا للهول -
81
00:04:48,937 --> 00:04:51,671
(صباح الخير (إتش آر -
ليس خيرًا فحسب -
82
00:04:51,673 --> 00:04:53,873
صباح عظيم، وما السبب؟
83
00:04:53,875 --> 00:04:59,645
{pos(190,220)}لأن بوسعي أخيرًا إعلان أن متحف
مختبرات (ستار) جاهز للافتتاح
84
00:04:59,647 --> 00:05:03,850
{pos(190,220)}افتتاح ناعم، لذلك هيا
لنقوم بجولة
85
00:05:03,852 --> 00:05:05,451
أمكننا تجنب هذا، تعلم، صحيح؟
86
00:05:12,260 --> 00:05:14,827
{pos(190,220)}لا أعلم لم تدافعين عن الرجل الأصفر
87
00:05:14,829 --> 00:05:19,031
{pos(190,220)}أجل، يرافق (البــرق) أينما ذهب
لكن هذا الصباح كمثال وقف مشاهدًا
88
00:05:19,033 --> 00:05:22,235
{pos(190,220)}ينتظر احتراق المستودع -
(ربما يتدرب مع (البــرق -
89
00:05:22,237 --> 00:05:24,270
يتعلم أصول العمل، أتفهمني؟ -
عندما نرسل -
90
00:05:24,272 --> 00:05:26,939
{pos(190,220)}شرطيين مستجدين في دورية
يتوقع منهم تأدية واجبهم
91
00:05:26,941 --> 00:05:30,526
{pos(190,220)}أظن الرجل الأصفر سيفاجئك
92
00:05:30,561 --> 00:05:33,813
{pos(190,220)}حالما يكسب قليلا من الخبرة
(سيتفوق على (البــرق
93
00:05:33,815 --> 00:05:36,315
أتعلم ما أظنه؟
لا أظنه سريعا كفاية
94
00:05:36,317 --> 00:05:39,152
أو لعله جبان فقط -
لا تتقاضى أجرًا لتظن -
95
00:05:39,154 --> 00:05:42,588
{pos(190,220)}و(الفتى البــرق) ليس جبانًا -
الفتى البــرق)؟) -
96
00:05:42,590 --> 00:05:44,690
{pos(190,220)}ها هو، الاسم يعبر عن كل شيء
97
00:05:46,261 --> 00:05:53,266
{pos(190,220)}أقترح أن نستبعده فحسب
لدينا (البــرق) فعليًا
98
00:05:53,268 --> 00:05:54,834
(والي)
99
00:05:56,871 --> 00:05:59,238
هل سمعت أي من ذلك؟ -
أي مماذا؟ -
100
00:05:59,240 --> 00:06:00,840
لا شيء، كان شرطيا يتحامق فقط
101
00:06:00,842 --> 00:06:02,909
أأصحبك للفطور؟ -
أرجوك -
102
00:06:05,647 --> 00:06:08,414
انظروا
103
00:06:08,416 --> 00:06:09,882
فعلت كل هذا؟ -
أجل -
104
00:06:09,884 --> 00:06:11,417
لا أنسب لنفسي كل الفضل
105
00:06:11,419 --> 00:06:13,152
أنا متواضع على فعل ذلك، لكن أجل
106
00:06:13,154 --> 00:06:15,788
من تحديدا يمول كل هذا؟
107
00:06:15,790 --> 00:06:17,156
سؤال رائع
108
00:06:17,158 --> 00:06:19,258
(أولجا)
109
00:06:19,260 --> 00:06:22,094
دعيني أعرفك على زملاء عملنا الجدد
110
00:06:22,096 --> 00:06:23,362
(أعرفكم جميعا بـ (أولجا
111
00:06:23,364 --> 00:06:26,265
مرحبًا -
مرحبًا -
112
00:06:26,267 --> 00:06:30,469
وهي لا تجيد الإنجليزية
لكنها رائعة، لذا هنا
113
00:06:30,471 --> 00:06:34,273
قسم التذاكر والدخول
وهناك مقاهينا المميزة
114
00:06:34,275 --> 00:06:38,544
(هذا ذكرني بشيء، (كاتلين
مبدئيا، لدي معدل تذاكر مستهدف
115
00:06:38,546 --> 00:06:40,413
لكن خطر ببالي، بعض الدروس
في فن تحضير الرغوة
116
00:06:40,415 --> 00:06:42,949
قد تكوني إضافة كبيرة
معذرة، أقصد كامرأة
117
00:06:42,951 --> 00:06:45,651
،على شباك بيع القهوة
ما رأيك؟
118
00:06:45,653 --> 00:06:48,988
(إتش آر)، أظن (كاتلين)
ستنشغل بأمور كثيرة
119
00:06:48,990 --> 00:06:50,456
هل أسألك سؤالًا؟
120
00:06:50,458 --> 00:06:52,825
أتريدون أكل أكياس بيتزا كل وجبة
121
00:06:52,827 --> 00:06:55,261
لبقية حياتكم؟
لا تريدون، لا احد ريد ذلك
122
00:06:55,263 --> 00:07:00,099
ما تريدونه هو الدخل
(ونحن إجمالًا نحتاج غطاء بمختبرات (ستار
123
00:07:00,101 --> 00:07:01,767
لنكمل عمليتنا
124
00:07:01,769 --> 00:07:03,402
يقول بعض النقاط المقنعة
125
00:07:03,404 --> 00:07:06,372
...والآن مع القطعة الرائعة
126
00:07:07,809 --> 00:07:09,942
(أهلًا بكم في مختبرات (ستار
127
00:07:12,513 --> 00:07:15,514
آسف، أصنعت رسمًا مجسمًا لي؟
128
00:07:15,516 --> 00:07:20,519
فرانسيسكو)، أوضحت تمامًا)
أنك لا تريد أن تكون مرشد جولات
129
00:07:20,521 --> 00:07:22,455
لست كذلك، أنت مرشد جولات افتراضي
130
00:07:22,457 --> 00:07:26,092
ماذا تتوقع، هذا يقع ضمن نطاق
رفضي أن أكون مرشد جولات
131
00:07:26,094 --> 00:07:29,395
ها نحن ذا -
(اسمي (فرانسيسكو رومان -
132
00:07:29,397 --> 00:07:33,065
لم أكن دوما المهندس الفذ
الذي ترونه أمامكم
133
00:07:33,067 --> 00:07:37,603
حبي للعلم جعلني أتخطى نشأتي القاسية
134
00:07:37,605 --> 00:07:41,539
(وأنضم لمختبرات (ستار
قبل تنحي مؤسسنا الوسيم
135
00:07:41,574 --> 00:07:43,376
(هاريسون ويلز)
136
00:07:43,378 --> 00:07:49,949
آمل أن يلهم حبي للعلم
بعضكم للانضمام للمجتمع العلمي
137
00:07:52,320 --> 00:07:53,653
شكرًا
138
00:07:53,655 --> 00:07:56,789
إليك الأمر
لا أبدو كهذا الشكل أبدًا
139
00:07:56,791 --> 00:08:04,463
حبي للعلم
140
00:08:04,465 --> 00:08:05,932
أجل، سأريدك أن تفصحه
141
00:08:05,934 --> 00:08:07,533
لا يمكنني فعل ذلك
142
00:08:07,535 --> 00:08:11,170
لأن لدي امورًا هامة لأفعلها
فورًا، لذا
143
00:08:11,172 --> 00:08:13,572
لدي مهمة، أراكم لاحقا -
لأين تذهبون؟ -
144
00:08:18,913 --> 00:08:21,147
مرحبًا -
مرحبًا -
145
00:08:21,149 --> 00:08:24,550
هل جاء موعد اختطافي مجددًا؟ -
أستحق هذا اللوم -
146
00:08:24,552 --> 00:08:29,088
لا، جئت للاطمئنان عليك
لم نرك منذ عيد الميلاد
147
00:08:29,090 --> 00:08:33,192
هذا لطف منك، أنا بخير، شكرا
148
00:08:33,194 --> 00:08:37,797
ما فعله (سافيتار)، إجباري لإيذاء الناس
149
00:08:37,799 --> 00:08:41,400
سافيتار) تحكم بي، حسنًا؟)
150
00:08:41,402 --> 00:08:43,502
في رأيي، ضميري مستريح
151
00:08:43,504 --> 00:08:45,604
حقًا؟
152
00:08:45,606 --> 00:08:49,342
فماذا تفعل بالزولبيدون؟
هل لديك أرق؟
153
00:08:49,344 --> 00:08:51,177
(لا نتوقف عن ممارسة الألعاب يا د.(سنو
154
00:08:51,179 --> 00:08:54,814
هلا نخبريني بسبب مجيئك التفعلي
بدل اتهامي بالأرق؟
155
00:08:54,816 --> 00:08:59,685
أحتاج مساعدتك بالواقع
156
00:08:59,687 --> 00:09:02,054
كيف أساعدك؟
157
00:09:02,056 --> 00:09:05,303
أنت أفضل أخصائي في العالم
في مجال البشر الخارقين
158
00:09:05,338 --> 00:09:10,413
أجل، هذا صحيح -
أحتاج مساعدتك للتخلص من قوتي -
159
00:09:10,798 --> 00:09:15,434
حاولت كل شيء
كل اختبار، دم وحمض ونووي
160
00:09:15,436 --> 00:09:21,340
لا يمكنني إعكاسها
علي التخلص من قواي قبلما
161
00:09:21,342 --> 00:09:24,377
قبل ماذا؟
162
00:09:24,379 --> 00:09:27,980
قلبما أؤذي أحدًا كما اذيتك
163
00:09:31,019 --> 00:09:35,454
لا أشفي البشر الخارقين
أنا أسجنهم
164
00:09:35,456 --> 00:09:37,556
أنت بمفردك حسبما أخشى
165
00:09:44,165 --> 00:09:45,998
لا
166
00:09:47,268 --> 00:09:49,769
أرجوك
167
00:10:00,048 --> 00:10:00,680
حسنًا
168
00:10:00,768 --> 00:10:03,883
هل يمكنني فتح عيني؟ -
أجل، لثانية فقط -
169
00:10:03,885 --> 00:10:06,952
حسنًا -
...فقط -
170
00:10:06,954 --> 00:10:11,157
أجل، افتحيهما
171
00:10:12,527 --> 00:10:17,363
أعلم أنك أردت حزم الأغراض ببطء
مثل ثنائي عادي، لكنني لا أعلم
172
00:10:17,365 --> 00:10:20,599
بين عملنا في مختبرات
... ستار) والمتحف و)
173
00:10:20,601 --> 00:10:23,436
هل تكرهين هذا؟ -
لا، لا أكرهه -
174
00:10:23,438 --> 00:10:26,372
...تفعلين، أنا فقط
175
00:10:26,374 --> 00:10:28,207
أريد إعطاءك البيت الذي تستحقينه
176
00:10:28,209 --> 00:10:30,276
...انا -
باري)، أنت فعلت) -
177
00:10:30,278 --> 00:10:33,679
أحب شقتنا
178
00:10:33,681 --> 00:10:39,685
ما أكرهه هو تكتمك معي
بخصوص تلك الكوابيس
179
00:10:39,687 --> 00:10:42,455
لا اعلم، لقد رأيت
الكثير من الشنائع في حياتي
180
00:10:42,457 --> 00:10:44,557
والكوابيس جزء مني
181
00:10:44,559 --> 00:10:49,228
أجل يا (باري)، لكنني خضت
معك كل تلك الشنائع
182
00:10:49,230 --> 00:10:53,265
هذا مختلف، أشعر باختلافه
183
00:10:53,267 --> 00:10:55,134
ماذا تخفي عني؟
184
00:10:56,637 --> 00:10:59,305
آسف
185
00:10:59,307 --> 00:11:03,542
عملية سرقة جارية -
عملية سرقة جارية -
186
00:11:03,544 --> 00:11:06,779
آسف -
اذهب -
187
00:11:24,999 --> 00:11:26,632
أعيش مع أحد الآن
188
00:11:26,634 --> 00:11:30,336
لا يمكنني السماح بوجود مجرمين
يقاطعون وقت خلوتنا باستمرار
189
00:11:30,338 --> 00:11:31,837
(البــرق)
190
00:11:31,839 --> 00:11:35,574
ثبتت إدانة (ميرلو) بالسرقة الكبرى والاعتداء
191
00:11:35,576 --> 00:11:37,610
(بعدما اعتقله (البــرق
192
00:11:53,699 --> 00:11:55,366
تلك البندقية
193
00:11:55,735 --> 00:11:57,568
لم أر شيئًا كهذا في حياتي
194
00:11:57,570 --> 00:11:59,737
أريد بندقية مثلها -
ماذا جرى بالخارج؟ -
195
00:11:59,739 --> 00:12:01,805
قراءاتك المترية انخفضت بحدة
196
00:12:01,807 --> 00:12:05,676
لا أعلم، لكنه باغتني
197
00:12:05,678 --> 00:12:09,446
علي القيام بمهمة، سأعود سريعا
198
00:12:09,448 --> 00:12:15,920
نواجه رجلا لديه بندقية مستقبلية
يسرق المجوهرات ويشبه قرصانا
199
00:12:15,922 --> 00:12:19,590
قرصان، أجل، إذن
علينا تسمية هذا الفتى الحقير
200
00:12:19,592 --> 00:12:22,526
بالنهاب، اتفقنا؟
201
00:12:22,528 --> 00:12:25,062
...(جيريد موريلو) الشهير بـ (النهاب)
202
00:12:25,064 --> 00:12:26,797
ألا يفترض أن تعمل على
203
00:12:26,799 --> 00:12:28,265
متحفك أو ما شابه؟ -
ألا يفترض بك -
204
00:12:28,267 --> 00:12:30,200
أن تساعدني بخصوص الرسم المجسم؟
205
00:12:30,202 --> 00:12:33,404
ليست مشكلتي -
أجل، أريد أن أريك شيئًا -
206
00:12:33,406 --> 00:12:35,239
لِمَ أشعر وكأنني أدخل لفخ؟
207
00:12:35,241 --> 00:12:39,576
عامة سأكلف الشرطة بمراقبة
كل محلات المجوهرات في المدينة
208
00:12:39,578 --> 00:12:41,512
حتمًا هذا الرجل مغتر بنفسه جدًا
209
00:12:41,514 --> 00:12:44,626
(بعلمه انه فر من (البــرق
لذا حتما سيعود
210
00:12:44,661 --> 00:12:45,241
حسنًا
211
00:12:45,276 --> 00:12:47,318
حين يفعل سنكون مستعدين له
صحيح يا (باري)؟
212
00:12:47,320 --> 00:12:51,655
(لا، ليس نحن يا (والي
أنت ما زلت تحت التمرين
213
00:12:51,657 --> 00:12:53,590
هل رأيت زمني على
مضمار السرعة مؤخرًا؟
214
00:12:53,592 --> 00:12:55,960
أنا تقريبًا في سرعتك -
الأمر ليس بشأن السرعة -
215
00:12:55,962 --> 00:13:00,564
بل بشأن جمع المعرفة والخبرة
لذا ثق بي رجاء، حسنًا؟
216
00:13:07,807 --> 00:13:14,545
بصفتي أب متحفظ جدًا
(لكن علي أن أكون صريعا يا (باري
217
00:13:14,547 --> 00:13:16,947
(أوافق (والي
218
00:13:16,949 --> 00:13:18,682
(لا أعلم يا (جو
لنر ماذا أيضًا
219
00:13:18,684 --> 00:13:23,253
يمكننا معرفته عن ذلك
(الرجل قبل إطلاق (ولي
220
00:13:23,255 --> 00:13:28,425
تذكر أن أفضل وسيلة لتعليم شخص شيء
هي الضغط عليه لأقصى درجة
221
00:13:28,427 --> 00:13:32,730
هكذا علمتك السباحة -
ما زلت غاضبًا بشأن ذلك -
222
00:13:32,732 --> 00:13:37,001
تسبح جيدا الآن، صحيح؟ -
أجل -
223
00:13:43,242 --> 00:13:45,175
وصلتني رسالتك
224
00:13:45,177 --> 00:13:49,646
مرحبًا، تعالي واجلسي
225
00:13:49,648 --> 00:13:55,085
أعلم أنني كنت فظا أمس -
أجل، كنت وغدا من الطراز العالمي -
226
00:13:55,087 --> 00:13:58,389
أجل، هناك السبب -
لأنك وغد من الطراز العالمي؟ -
227
00:13:58,391 --> 00:14:01,458
لا بأس
228
00:14:01,460 --> 00:14:06,397
أحاول جاهدًا عدم التفكير
بشأن ولي الحميم وما فعله
229
00:14:06,399 --> 00:14:10,734
...ورؤيتك، فقط
ذكرتني بكل ذلك
230
00:14:10,736 --> 00:14:13,270
انظر
231
00:14:13,272 --> 00:14:18,375
ما فعله ألكيمي ليس خطأك -
أجل -
232
00:14:18,377 --> 00:14:22,346
(قولي ذلك لـ(دايف فريمان
(و(بين إدواردز) و(جورج جونزالس
233
00:14:22,348 --> 00:14:27,184
كانوا جزءا من قوة
(الشرطة التي قتلها (سافيتار
234
00:14:27,186 --> 00:14:29,053
تعين أن أموت، وليس هم
235
00:14:29,055 --> 00:14:34,792
جوليان)، ما تشعره طبيعي تمامًا)
هذا يسمى ذنب النجاة
236
00:14:34,794 --> 00:14:39,029
لكنه لم يكن ذنبك، حسنا؟
أنت أيضا ضحية
237
00:14:39,031 --> 00:14:44,234
عذبت ناسا
وكدت أقتل أعز أصدقائي
238
00:14:44,236 --> 00:14:49,640
لم أطلب هذه القوى
(كما لم تطلب أن يستغلك (سافيتار
239
00:14:49,642 --> 00:14:52,476
أجل
240
00:14:53,846 --> 00:14:55,512
لا اعلم كيف أتحرك قدما
241
00:14:59,819 --> 00:15:02,286
لم لا تنضم لنا في مختبرات (ستار)؟
242
00:15:02,288 --> 00:15:05,122
بوسعك مساعدة الفريق
بــرق) في قتال البشر الخارقين)
243
00:15:05,124 --> 00:15:06,790
أنت جادة؟ -
أجل -
244
00:15:06,792 --> 00:15:08,992
باري) والفريق سيسعدون جدا بانضمامك)
245
00:15:08,994 --> 00:15:11,595
أنا أيضا سأسعد جدا بانضمامك
246
00:15:13,599 --> 00:15:17,868
سأفكر بالموضوع
247
00:15:17,870 --> 00:15:20,871
شكرا لقدومك
248
00:15:37,089 --> 00:15:40,023
أخبرني لما أنا هنا أصلح
جهازك للرسم المجسم
249
00:15:40,025 --> 00:15:45,095
أنا فقط مقنع جدًا، بالواقع
شريكي على أرضي، (راندولف) كان يقول
250
00:15:45,097 --> 00:15:49,366
لم يا (إتش آر) يمكنك إقناع راعي بقر"
بشراء التراب في عاصفة رملية" قهوة؟
251
00:15:49,368 --> 00:15:52,236
ألم تشرب كوبا منه؟ -
أجل -
252
00:15:52,238 --> 00:15:54,271
علي طلب قطع غيار أخرى لهذا الشيء
253
00:15:54,273 --> 00:15:56,740
لا، اذهب، لا يهمك السعر
254
00:15:58,177 --> 00:15:59,676
مرحبًا -
كيف الحال؟ -
255
00:15:59,678 --> 00:16:03,547
(كما تعلم، متحف مختبرات (ستار
الهدية تواصل عطاءها
256
00:16:03,549 --> 00:16:04,948
حسنًا -
(قهوة يا (باري -
257
00:16:04,950 --> 00:16:07,084
مرحبًا، لا أريد -
حسنًا -
258
00:16:07,086 --> 00:16:08,018
آسف -
سأشرب كوبين -
259
00:16:08,020 --> 00:16:09,653
أجل، لا -
طبعا -
260
00:16:09,655 --> 00:16:11,572
أردت بالواقع أن أسألك عن شيء
261
00:16:11,607 --> 00:16:15,359
عن رواياتك العلمية الرومانسية؟ -
روايات، أجل، طبعا -
262
00:16:15,361 --> 00:16:16,960
أرجوك، تفضل بالجلوس
263
00:16:16,962 --> 00:16:18,996
سل أي شيء تريد
264
00:16:18,998 --> 00:16:20,097
أجل، رائع -
أجل -
265
00:16:20,099 --> 00:16:23,567
تساءلت إن كنت كتبت
شيئا عن السفر الزمني
266
00:16:23,569 --> 00:16:27,571
بدقة أكبر، السفر للمستقبل -
لا، أفضل كتاب رواجا لي -
267
00:16:27,573 --> 00:16:28,972
"المستقبل ليس كما كان"
268
00:16:28,974 --> 00:16:36,246
كان بالكامل عن ذلك الرجل
الذي يحاول جاهدا منع اغتياله
269
00:16:36,248 --> 00:16:38,415
فاز الكتاب بجائزة السديم عن جدارة
270
00:16:38,417 --> 00:16:39,783
أجل
271
00:16:39,785 --> 00:16:43,854
لذا تلك الشخصية، شخصيتك
تمكن من تغيير مستقبله؟
272
00:16:43,856 --> 00:16:47,024
بدقة أكبر، إن سمح لأحداث معينة
بالحدوث بشكل طبيعي
273
00:16:47,026 --> 00:16:48,926
وكان هو فقط عامل
التثبيت في الخط الزمني
274
00:16:48,928 --> 00:16:52,162
فهل سبب ذلك حدثا مروعا لاحقا؟ -
هناك مدرستان للتفكير -
275
00:16:52,164 --> 00:16:55,365
فصيل، مجموعة معجبين
آمنوا بأن يتغير كيفما تشاء
276
00:16:55,367 --> 00:16:59,469
ليس ثابتًا، لذا يمكنك
صنع المستقبل كيفما تشاء
277
00:16:59,471 --> 00:17:01,138
حسنًا -
مجموعة معجبين آخرين -
278
00:17:01,140 --> 00:17:03,574
يخالفون ذلك جدا
قالوا لا
279
00:17:03,576 --> 00:17:07,578
المستقبل ثابت، ولا يمكنك تغييره
مهما حاولت جاهدا
280
00:17:07,580 --> 00:17:10,214
وما رأيك أنت؟
281
00:17:10,216 --> 00:17:12,349
المستقبل ثابت أم متغير باستمرار؟
282
00:17:12,351 --> 00:17:18,589
أعتقد أن الإنسان يقابل مصيرة دوما
على الطريق الذي يحاول تجنبه
283
00:17:18,591 --> 00:17:22,259
قصدك؟ -
قصدي -
284
00:17:22,261 --> 00:17:24,728
المستقبل ثابت
285
00:17:24,730 --> 00:17:29,600
أجل -
(هناك سرقة في فندق (بايسون -
286
00:17:29,602 --> 00:17:30,901
اذهب -
أجل -
287
00:17:42,414 --> 00:17:43,447
أنت
288
00:17:44,850 --> 00:17:46,283
أعد تلك المروحية
289
00:17:47,886 --> 00:17:50,554
لا يمكنك مقاومة سرقة أخرى، صحيح؟
290
00:17:52,725 --> 00:17:54,591
ما المتعة في سرقة واحدة ثم الاعتزال؟
291
00:17:54,593 --> 00:17:58,328
تجنب سجن لـ15 سنة
في "أيرون هايتس" أمر لطيف
292
00:17:58,330 --> 00:18:02,199
لكنك ترغمني
وأعتقد انه فات أوان ذلك الآن
293
00:18:02,201 --> 00:18:04,201
خمن مجددا
294
00:18:13,512 --> 00:18:14,878
باري)، وراؤك)
295
00:18:25,424 --> 00:18:27,124
(لا يمكنني التخلص من هذه الأشياء يا (سيسكو
296
00:18:27,126 --> 00:18:28,792
تحرك أسرع
297
00:18:28,794 --> 00:18:29,993
يقصد الاختراق
298
00:18:42,841 --> 00:18:44,941
باري)، ماذا تنتظر؟)
299
00:18:44,943 --> 00:18:46,877
(بعدما قبض عليه (البــرق
300
00:18:58,257 --> 00:18:59,890
انتبه
301
00:19:03,162 --> 00:19:06,630
(لا، (والي
302
00:19:06,632 --> 00:19:11,535
صورت كل شيء
أتريد قول شيء للكاميرا؟
303
00:19:11,537 --> 00:19:13,236
حقا؟
304
00:19:13,238 --> 00:19:16,873
كيف الحال يا مدينة (سنترال)؟
(أنا (الفتى البــرق
305
00:19:26,826 --> 00:19:28,259
(تهانينا يا (والي
306
00:19:28,261 --> 00:19:30,061
أبدعت صنعًا -
(أبدعت صنعا يا (والي -
307
00:19:30,063 --> 00:19:32,163
الفتى البــرق)، دعوهم يعلموا)
308
00:19:32,165 --> 00:19:34,032
هكذا يتم الأمر
309
00:19:34,034 --> 00:19:35,967
(وضعنا (النهاب) توًا في سجن (أيرون هايتس
310
00:19:35,969 --> 00:19:38,169
أجل فعلتما -
اسمه الحقيقي -
311
00:19:38,171 --> 00:19:41,940
جاريد موريلو)، اتضح أنه مطلوب)
(لسلسة سرقات من هنا لمدينة (ستار
312
00:19:41,942 --> 00:19:43,541
والي)، ماذا فعلت؟)
313
00:19:43,543 --> 00:19:45,610
يفترض أن تلازمني للملاحظة
314
00:19:45,612 --> 00:19:47,345
لحظة، أنت غاضب علي؟ ظننت
315
00:19:47,347 --> 00:19:49,214
الملاحظة والتعلم، هذا فقط
316
00:19:49,216 --> 00:19:50,848
هذا فقط
317
00:19:50,850 --> 00:19:53,184
ترفق يا (باري)، لقد أنقذ (والي) حياتك للتو
318
00:19:53,186 --> 00:19:57,488
آسف يا (والي) ولكن إن لم تتعلم إتباع الأوامر
فهذا التعاون بيننا ملغي
319
00:19:58,959 --> 00:20:02,293
...حسنًا، من مستعد لــ
320
00:20:02,295 --> 00:20:07,498
(يا إلهي، (والاس)، (ب. أ
يفترض أن ترتديا الملابس لحفل إفتتاح المتحف
321
00:20:07,500 --> 00:20:09,200
يا (إتش آر)، إننا متسارعان، لدينا الوقت الكافي
322
00:20:09,202 --> 00:20:13,071
لا أحد يحب الشخص المتبجح -
أجل، في الواقع كنا نتحدث عن شيء ذا أهمية قبل مجيئك -
323
00:20:13,073 --> 00:20:14,606
...لذا -
...أنت -
324
00:20:14,608 --> 00:20:16,341
...حسنًا، لقد تنظفت على نحو جيد -
شكرًا لك -
325
00:20:16,343 --> 00:20:17,875
أحب أسلوب اختيارك للملابس
326
00:20:17,877 --> 00:20:22,513
يا رفاق، هذا أمر مهم لنا جميعًا
327
00:20:22,515 --> 00:20:26,784
!هيّا!، لا تتأخروا على الحفـــل
328
00:20:26,786 --> 00:20:29,554
(والي)
329
00:20:33,293 --> 00:20:37,795
انظر، سأذهب لمركز الشرطة
(لأنهي الأعمال الورقية لشريرنا (مورلو
330
00:20:37,797 --> 00:20:41,132
(أيًا كانت أسبابك لتصب غضبك على (والي
331
00:20:41,134 --> 00:20:44,302
فلتتجاوزها رجاءً
332
00:20:59,586 --> 00:21:02,687
كايتلن)، أين الجميع؟، لا أحد هنا)
333
00:21:02,689 --> 00:21:04,555
لم يأتِ أحد
334
00:21:07,160 --> 00:21:09,694
!زبون... أول زبون لنا
335
00:21:09,696 --> 00:21:13,231
مرحبًا بكم في الإفتتاح الضخم
"لمتحف معامل "ستار
336
00:21:13,233 --> 00:21:15,133
...واليوم، مع تذكرة رسم الدخول
337
00:21:15,135 --> 00:21:19,470
ولليوم فقط... تحصلون أيضًا
على كوب مجاني من القهوة الساخنة
338
00:21:19,472 --> 00:21:20,838
رسوم دخول؟ -
أجل -
339
00:21:20,840 --> 00:21:22,774
ظننت هذا المتحف مجاني
340
00:21:22,776 --> 00:21:24,809
هل وجدتنا عبر وسائل التواصل الاجتماعي؟
...لأن
341
00:21:24,811 --> 00:21:26,544
...مرحبًا
342
00:21:26,546 --> 00:21:28,112
!(أولجا) -
أجل -
343
00:21:28,114 --> 00:21:29,580
هذا الشيء... إنه يقوم به مجددًا
344
00:21:29,582 --> 00:21:31,282
!يا رفاق، لا، تمهلا
345
00:21:31,284 --> 00:21:33,484
...تمهلا، لا، نصف السعر
...ربع السعر
346
00:21:33,486 --> 00:21:35,353
سأقوم بإعداد قدح جديد من القهوة
347
00:21:35,355 --> 00:21:37,221
لا تزعج نفسك -
لن يأتي أحد -
348
00:21:37,223 --> 00:21:39,157
هذا لا ينجح، لا أعرف السبب
349
00:21:39,159 --> 00:21:41,092
هل ترى هذا؟
350
00:21:41,094 --> 00:21:42,527
أترى ماذا فعلت يا (إتش آر)؟
351
00:21:42,529 --> 00:21:44,595
قمت بتشتيتنا لشهور
352
00:21:44,597 --> 00:21:47,365
لكي تشعر بأنك مفيد؟
أنت غير مفيد
353
00:21:47,367 --> 00:21:49,067
والمتحف غير مفيد
354
00:21:49,069 --> 00:21:51,636
أتعلم أمرًا؟
355
00:21:51,638 --> 00:21:54,572
هذا قاسي -
أعتقد أنّي تعلمت هذا من قرينك -
356
00:21:54,574 --> 00:21:56,407
وعلى الأقل فلقد ساهم بشيء نافع
357
00:21:56,409 --> 00:21:58,076
يا رفاق، هناك زبون آخر
358
00:21:58,078 --> 00:22:00,778
...مرحبًا بك في معـ
إنه (جولياس) يا رفاق
359
00:22:00,780 --> 00:22:02,246
ماذا تفعل هنا؟
360
00:22:02,248 --> 00:22:06,584
كنت أفكر في الأمر مليًا
وأود قبوا دعوتكم
361
00:22:06,586 --> 00:22:10,421
دعوة لأي غرض؟
362
00:22:10,423 --> 00:22:15,193
(هل طلبتِ من (جوليان
الانضمام لفريق معامل "ستار"؟
363
00:22:15,195 --> 00:22:16,994
...أعلم أنه أمر غريب، ولكن
364
00:22:16,996 --> 00:22:19,897
(أجل، فهو د. (ألكيمي
الشرير الصغير لصاحب الشر الكبير
365
00:22:19,899 --> 00:22:22,133
أجل، لقد أعطى (والي) قواه
366
00:22:22,135 --> 00:22:25,103
هذا شيء لا أمانعه -
يا رفاق أنا بحاجة لمساعدته -
367
00:22:25,105 --> 00:22:27,605
آسفة يا (سيسكو) ولكن هذه الأصفاد
لا تساعد إطلاقًا
368
00:22:27,607 --> 00:22:29,741
بكل ليلة، حينما أذهب للفراش
369
00:22:29,743 --> 00:22:32,710
...أخاف أن أستيقظ وأنا
370
00:22:32,712 --> 00:22:34,445
هي
371
00:22:34,447 --> 00:22:37,248
ربما يمكن لـ (جوليان) التفكير بشيء
لم نفكر به
372
00:22:40,286 --> 00:22:47,525
باري)... عندما قُتِلت والدتك)
قام (جو) و(أيريس) باستقبالك
373
00:22:47,527 --> 00:22:54,265
(سيسكو)، حينما توفيّ (دانتاي)
قضيت الليل على أريكتك لألا أتركك وحدك
374
00:22:54,267 --> 00:23:02,206
...الأشياء التي نراها ونواجها
لا يمكن لأحد أن يفعل هذا وحده
375
00:23:02,208 --> 00:23:06,010
محاولة هذا تعد أكبر خطأ قد تقع به
376
00:23:09,182 --> 00:23:17,455
(لم يخبر أحد أن (باري) هو (البــرق
أعتقد يمكننا منحه فرصة
377
00:23:21,761 --> 00:23:25,062
أخبري (جوليان) أننا سنفكر بالأمر، حسنًا؟
378
00:23:30,336 --> 00:23:34,872
...(أيريس) -
مرحبًا -
379
00:23:34,874 --> 00:23:36,474
أريد أن أريكِ شيئًا
380
00:23:40,847 --> 00:23:44,182
نسيت أمر وجود هذا المكان -
أجل -
381
00:23:44,184 --> 00:23:47,051
"إعتاد (ويلز) الأصلي على تسميته بـ "خزانة الزمن
382
00:23:47,053 --> 00:23:52,423
كنت آتي لهنا كثيرًا بالآونة الأخيرة
أعتقد أنّي صرت مهووس بأمر المستقبل
383
00:23:52,425 --> 00:23:54,926
مثلما كان قبلًا
384
00:23:59,199 --> 00:24:02,366
"بعد حدوث "نقطة الوميض
ظهرت هذه المقالة من جديد
385
00:24:04,871 --> 00:24:07,972
...البــرق) مفقود)"
386
00:24:07,974 --> 00:24:09,474
"اختفى بوقت الأزمات
387
00:24:09,476 --> 00:24:11,943
بقلم (جولي جرير)، 25 أبريل 2024
388
00:24:11,945 --> 00:24:13,377
...لا أظــ
389
00:24:13,379 --> 00:24:16,647
(هذه المقالة كانت تكتب بقلم (أيريس ويست ألان
390
00:24:16,649 --> 00:24:21,586
لقد تغير المستقبل
391
00:24:21,588 --> 00:24:23,621
إذًا ربما استقلت من عملي
392
00:24:23,623 --> 00:24:26,657
أجل، هذا ما املته ببداية الأمر كذلك
أو أي شيء مشابه
393
00:24:26,659 --> 00:24:28,793
...ولكني
394
00:24:30,730 --> 00:24:35,032
انظري يا (أيريس)، أنا آسف
لعدم إخباركِ بهذا بوقت أبكر
395
00:24:35,034 --> 00:24:38,636
حينما رميت "حجر الفيلسوف" بداخل قوة السرعة
396
00:24:38,638 --> 00:24:46,878
ذهب للمستقبل عن غير عمد
ورأيت (سافيتار) يقتلكِ
397
00:24:50,049 --> 00:24:52,350
...ورأيت نفسي، وأنا
398
00:24:52,352 --> 00:24:56,120
لم أكن سريع كفايةً لإنقاذك
399
00:24:56,122 --> 00:24:59,457
باري)، لا...، أعني، لقد)
400
00:24:59,459 --> 00:25:01,859
لقد دمرنا الحجر
...واختفى (سافيتار)، لذا
401
00:25:01,861 --> 00:25:04,328
...ربما لا، أنا
402
00:25:04,330 --> 00:25:06,397
لا أعلم، ربما لم نفعل
403
00:25:09,802 --> 00:25:13,137
ألهذا السبب تراودك الكوابيس باستمرار
لأنك تستمر برؤيتي؟
404
00:25:17,577 --> 00:25:19,443
إذًا ما علاقة هذا بـ (النهاب)؟
405
00:25:19,445 --> 00:25:23,047
كان بالسجن بالفعل في المستقبل
406
00:25:23,049 --> 00:25:26,117
لذا، لا أعلم
ظننت أنه إن لم ألقي بالقبض عليه
407
00:25:26,119 --> 00:25:30,087
أنّي سأمنع هذا الخط الزمني من الحدوث
408
00:25:30,089 --> 00:25:31,923
أنّي قد أمنع موتكِ، لا أعلم
409
00:25:31,925 --> 00:25:35,059
باري)، لا يمكنك التوقف عن حماية المدينة)
لأجل إنقاذي
410
00:25:35,061 --> 00:25:37,295
لِماذا؟، لِمَ لا؟
411
00:25:37,297 --> 00:25:41,132
عذرًا، سارق واحد يتحرر
أهذا مقابل لحياتك؟
412
00:25:41,134 --> 00:25:43,334
(كان (جو) ليريدني أن أقوم بنفس الخطأ يا (أيريس
413
00:25:43,336 --> 00:25:44,869
...إنه
414
00:25:51,744 --> 00:25:55,346
(أيريس)
415
00:25:55,348 --> 00:25:59,417
كم من وقت متبقي؟ -
كم من وقت متبقى على ماذا؟ -
416
00:25:59,419 --> 00:26:01,519
كم من وقت متبقي لحدوث الأمر؟
417
00:26:01,521 --> 00:26:03,654
هذا لن يحدث
418
00:26:03,656 --> 00:26:05,923
انظري إليّ، هذا لن يحدث
419
00:26:05,925 --> 00:26:09,460
قال (جاي) أن موتك هو احتمال مستقبلي واحد
420
00:26:09,462 --> 00:26:12,897
لذا هذا يمنحنا أربعة أشهر لنكتشف
(كيف نوقف (سافيتار
421
00:26:12,899 --> 00:26:15,666
أقسم، على روح كِلّا والدايّ
422
00:26:15,668 --> 00:26:16,934
سأحميك
423
00:26:23,710 --> 00:26:27,445
(لا يمكننا فعل هذا وحدنا يا (باري
424
00:26:36,389 --> 00:26:39,724
...مرحبًا يا رفاق
425
00:26:39,726 --> 00:26:43,327
...(أنا و(أيريس
426
00:26:43,329 --> 00:26:45,863
لدينا شيء نود إخباركم به
427
00:26:50,550 --> 00:26:52,149
إذا تقول بأنه بعد أربعة أشهر من الآن
428
00:26:52,151 --> 00:26:54,189
...سيقوم (سافيتار) بـ -
قتلي -
429
00:26:54,190 --> 00:26:54,706
احتماليًا
430
00:26:54,721 --> 00:26:57,355
لا بأس يا رفاق، أنا حقًا بخير
431
00:26:58,391 --> 00:27:00,724
كيف سنخبر والدي؟ -
لن أفعل -
432
00:27:00,726 --> 00:27:02,126
أيريس)، إنه بحاجة لأن يعرف)
433
00:27:02,128 --> 00:27:04,628
أتفق مع (واليس)، (جو) بحاجة لأن يعرف
434
00:27:04,630 --> 00:27:06,931
لا يا رفاق، ستقع تلك الأخبار عليه
وقع الصاعقة
435
00:27:06,933 --> 00:27:09,567
رأيناه جميعًا كيف كان كالمجنون
حينما كان (والي) بخطر
436
00:27:09,569 --> 00:27:11,702
تخيلوا لو علم بأن (سافيتار) يحاول قتلي
437
00:27:11,704 --> 00:27:14,772
سيسعى خلف (سافيتار) بنفسه
438
00:27:17,076 --> 00:27:19,743
...(والي)
439
00:27:19,745 --> 00:27:22,813
،إن المستقبل لم يحدد بعد
ما زال هناك أمل
440
00:27:22,815 --> 00:27:26,850
ولكن يا (باري)، المستقبل
تغييره أصعب ما تتخيل
441
00:27:26,852 --> 00:27:28,507
فالمستقبل يريد الحدوث
442
00:27:28,650 --> 00:27:32,256
الطريقة التي شُرح الأمر لي بها
كانت، تخيل لو لديك صف من قطع الدومينو
443
00:27:32,258 --> 00:27:35,793
...الآن، قطع الدومينو موضوعة بمكانها
444
00:27:35,795 --> 00:27:37,561
إليك
445
00:27:37,563 --> 00:27:39,663
...مُقنِع جدًا
...باري)، إذا سمحت)
446
00:27:40,900 --> 00:27:45,035
إذًا تخيلوا، حسنًا
447
00:27:45,037 --> 00:27:47,504
قطع الدومينو... كل قطعة عبارة عن دقيقة زمنية
448
00:27:47,506 --> 00:27:48,939
كل دقيقة زمنية تؤدي لحدوث الدقيقة التالية
449
00:27:48,941 --> 00:27:50,641
لذا بينما كل قطعة دومينو
تقع ترتطم بالتالية
450
00:27:50,643 --> 00:27:52,710
ثم ترتطم بالتالية، والتالية ترتطم بالتالية
وهكذا على هذا المنوال
451
00:27:52,712 --> 00:27:55,412
،مؤديةً لنتيجة لا مفر منها
...وهي
452
00:27:57,183 --> 00:27:58,616
المستقبل
453
00:27:58,618 --> 00:28:02,086
وماذا يحدث إن غيرنا بعض الأحداث؟
454
00:28:02,088 --> 00:28:07,424
...من الممكن أن تغير ما سينتهي بك الأمر
455
00:28:07,426 --> 00:28:10,394
...ولكن يا (باري)، إذا قمت
456
00:28:10,396 --> 00:28:14,198
إذًا يمكنك تغيير المستقبل
ولكن يجب أن تحذر جدًا
457
00:28:14,200 --> 00:28:17,835
...لأي من الأحداث
458
00:28:17,837 --> 00:28:19,003
ستقوم بتغييرها
459
00:28:22,208 --> 00:28:27,144
علينا أن نكتشف جميع الأحداث
(المؤدية لموت (أيريس
460
00:28:27,146 --> 00:28:30,280
تمهل، حينما رأيت المستقبل
كان هناك شريط إخباري على التلفاز
461
00:28:30,282 --> 00:28:32,282
أعني، قد يوفر لنا هذا بعض الدلائل
462
00:28:32,284 --> 00:28:36,086
بالتأكيد، أعتقد أنه يمكنني المساعدة بهذا
463
00:28:36,088 --> 00:28:37,721
(تمسك يا (ماكفلاي
464
00:28:37,723 --> 00:28:40,024
أنا على وشك أن أستبصر بك عائدًا بالمستقبل
465
00:28:43,029 --> 00:28:44,361
هلا ناولتني جهاز القياسات المتعددة؟
466
00:28:44,363 --> 00:28:45,629
أجل
467
00:28:45,631 --> 00:28:48,298
جهاز القياسات المتعددة -
أجل -
468
00:28:48,300 --> 00:28:50,868
جهاز القياسات المتعددة؟ -
أجل -
469
00:28:50,870 --> 00:28:53,103
أنا أفضل مع أدوات الكِتابة
470
00:28:53,105 --> 00:28:54,905
ها هو الجهاز
471
00:28:54,907 --> 00:29:00,577
(أأنت متأكد من أن صديقك (راندولف
لم يقم بحل الرسالة المشفرة ليتخلص منك فقط؟
472
00:29:00,579 --> 00:29:03,347
حسنًا، ربما فعل
473
00:29:03,349 --> 00:29:05,916
انظر، أتيت لهذه الأرض بحثًا عن الخلاص
474
00:29:05,918 --> 00:29:09,286
ولكنّك محق
475
00:29:09,288 --> 00:29:11,188
ليست العظمة هي قدري
476
00:29:16,529 --> 00:29:18,028
حسنًا
477
00:29:18,030 --> 00:29:20,731
إذًا فشلت لأن لم يأتي أحد لافتتاح المتحف
478
00:29:20,733 --> 00:29:22,900
لا تستسلم لهذا السبب
479
00:29:22,902 --> 00:29:26,170
...تستغرق العظمة وقت
480
00:29:26,172 --> 00:29:28,505
وأنت عليم بهذا
481
00:29:28,507 --> 00:29:32,576
"الصبر على عطش الضر، ولا الشرب من شِرْعة منٍّ"
482
00:29:32,578 --> 00:29:35,145
يمكن للصبر فعل أشياء كثيرة
483
00:29:35,147 --> 00:29:37,548
هل جربته؟
484
00:29:43,122 --> 00:29:44,288
حسنًا
485
00:29:44,290 --> 00:29:45,656
حسنًا يا رفاق، هل أنتم مستعدون؟
486
00:29:45,658 --> 00:29:47,458
أجل -
أجل، مستعدون -
487
00:29:47,460 --> 00:29:48,992
تم زيادة قوة الآلة وجاهزة
488
00:29:48,994 --> 00:29:51,261
سيكون استبصار لا وصف له
489
00:29:51,263 --> 00:29:54,298
...كل ما عليك فعله هو الجلوس والاسترخاء
490
00:29:54,300 --> 00:29:56,600
...أو، حسنًا، حاول الاسترخاء
491
00:29:56,602 --> 00:30:02,906
وضع كامل تركيزك
على نفس التاريخ الذي سافرت به للمستقبل
492
00:30:02,908 --> 00:30:04,641
أجل
493
00:30:04,643 --> 00:30:07,311
23مايو عام 2017
494
00:30:07,313 --> 00:30:10,848
باري)، أيًا ما يحدث، فسأكون هنا)
بانتظارك، حسنًا؟
495
00:30:10,850 --> 00:30:12,549
أعلم
496
00:30:12,551 --> 00:30:16,453
شغليها -
ثلاثة، اثنان، واحد -
497
00:30:21,227 --> 00:30:22,760
ماذا تريان؟
498
00:30:22,762 --> 00:30:24,628
شارع فارغ
499
00:30:24,630 --> 00:30:26,597
موقف حافلات
500
00:30:33,906 --> 00:30:36,940
وأنا من يوم عيد الميلاد
خارج من قوة السرعة
501
00:30:38,878 --> 00:30:41,979
وبأخبار قضائية أخرى"
"...أعلنت المحكمة العليا
502
00:30:41,981 --> 00:30:43,213
إنه يشاهد التقرير الإخباري
503
00:30:43,215 --> 00:30:45,482
"المعروف بـ (النهاب) قد لقي نهايته"
504
00:30:45,484 --> 00:30:49,319
تم إثبات إدانة (مورلو) بجريمة"
"...السرقة والاعتداء العنيف
505
00:30:49,321 --> 00:30:50,621
هذه هي العناوين الرئيسية، أليس كذلك؟
506
00:30:50,623 --> 00:30:52,890
العناوين الرئيسية، أجل، أتعلم أمرًا؟
507
00:30:52,892 --> 00:30:54,424
فلتخبرنا بها وأنا سأدونها
508
00:30:56,862 --> 00:31:00,430
يحصل مايسترو بالموسيقى"
"على صفقة من 6 أرقام لبيع كتابة
509
00:31:00,432 --> 00:31:02,099
"هروب (لويجي) بعد عملية قتل"
510
00:31:02,101 --> 00:31:04,334
"تكريم (جو ويست) بقاعة المدينة"
511
00:31:04,336 --> 00:31:05,469
(هنيئًا لك يا (جو
512
00:31:05,471 --> 00:31:09,006
"...كيلر)
513
00:31:09,008 --> 00:31:10,140
ماذا يفيد العنوان؟
514
00:31:12,611 --> 00:31:16,079
ما زالت (كيلر فروست) طليقة"
515
00:31:16,081 --> 00:31:18,382
"متحف معامل "ستار" يغلق أبوابه"
516
00:31:23,155 --> 00:31:25,856
"ما زالت المدينة تتعافي إثر هجمات الغوريلا"
517
00:31:25,858 --> 00:31:27,858
!لا تفعل
518
00:31:32,498 --> 00:31:34,731
(و(سافيتار) ممسك بـ (أيريس
519
00:31:34,733 --> 00:31:36,466
لا تفعل هذا
520
00:31:36,468 --> 00:31:40,237
الآن، وأخيرًا سأتحرر منكِ
521
00:31:40,239 --> 00:31:42,739
انظر بالأعلى على السطح
522
00:31:42,741 --> 00:31:45,175
باري)... أنا أحبّك)
523
00:31:45,177 --> 00:31:46,343
لا، لا تقولي هذا، حسنًا؟
524
00:31:46,345 --> 00:31:48,478
إن (إتش آر) هنا -
أنا؟، متأكد؟ -
525
00:31:48,480 --> 00:31:51,715
أجل، لم تكن هنا من قبل
لقد تغير المستقبل عن وقتها
526
00:31:53,686 --> 00:31:55,686
(أنت تخسر يا (باري
527
00:31:55,688 --> 00:31:57,087
!كلّا
528
00:32:04,697 --> 00:32:06,763
أخرجنا من هنا فحسب
529
00:32:11,670 --> 00:32:13,837
(كان بحوزتك بندقية موجهة باتجاه (سافيتار
530
00:32:13,839 --> 00:32:15,505
(إخباري لك عمّا حدث لـ (أيريس
غير المستقبل بطريقة ما
531
00:32:17,343 --> 00:32:19,710
،لقد كنت مخطئ، وأنت محق
نظريتك صحيحة إذًا
532
00:32:19,712 --> 00:32:23,513
يا رفاق، ليس مستقبلي ما نحتاج لتغييره فحسب
533
00:32:23,515 --> 00:32:25,716
لا، هذه العناوين رغم ذلك
534
00:32:25,718 --> 00:32:28,385
إنهم يخبرونا بما سيحدث بالمستقبل
535
00:32:28,387 --> 00:32:30,621
(حيث ستتحول (كايتلن) لـ (كيلر فروست
(وستموت (أيريس
536
00:32:30,623 --> 00:32:33,724
إذا تمكنا من تغيير العناوين
فهذا سيعني أننا سنتمكن من تغيير المستقبل
537
00:32:33,726 --> 00:32:35,859
هذا صحيح، تم قبول التحدي
538
00:32:37,563 --> 00:32:39,396
إن أبي بالأعلى
كنا نبحث عنكم
539
00:32:39,398 --> 00:32:41,031
ماذا حدث؟
540
00:32:41,033 --> 00:32:42,966
(لقد هرب (النهاب
541
00:32:47,359 --> 00:32:49,826
اعتدى (موريلو) على حارسين
"وهو بطريقه للهروب من سجن "أيرون هايتس
542
00:32:49,991 --> 00:32:51,891
هل من فكرة عن مكان ضربته التالية؟
543
00:32:51,893 --> 00:32:54,360
حسنًا، لقد ضيقنا حلقة البحث
لـ 35 محل مجوهرات
544
00:32:54,362 --> 00:32:56,596
..."و 48 فندق في مدينة "سينترال
545
00:32:56,598 --> 00:32:58,397
ماذا عن البنوك؟، المزادات العلنية؟
546
00:32:58,399 --> 00:33:00,233
البــرق) هو من قبض عليه)
547
00:33:00,235 --> 00:33:03,503
أثناء سطوه على متحف
مدينة (سينترال) بوقت باكر بهذا العام
548
00:33:05,573 --> 00:33:07,173
"متحف مدينة "سينترال
549
00:33:07,175 --> 00:33:09,976
هذا هو مكان تواجده -
كيف عرفت هذا؟ -
550
00:33:09,978 --> 00:33:12,311
أليس هناك معرض مجوهرات؟
551
00:33:12,313 --> 00:33:14,080
أجل -
...وبه ألماس كذلك -
552
00:33:14,082 --> 00:33:16,549
ألماس كبير الحجم، لذا يبدو هذا معقولًا
553
00:33:16,551 --> 00:33:19,652
لنرتدي ملابسنا -
أنا لا أفهم -
554
00:33:19,654 --> 00:33:21,754
تعال
555
00:33:21,756 --> 00:33:24,290
(كنت أتصرف بوقاحة بالأمس يا (والي
وليس لهذا علاقة بك
556
00:33:24,292 --> 00:33:25,992
(كنت خائف حينما قبضت على (النهاب
557
00:33:25,994 --> 00:33:27,760
(لم أكن أعلم ما سيعنيه هذا لمستقبل (أيريس
558
00:33:27,762 --> 00:33:29,061
أنت مستعد
559
00:33:29,063 --> 00:33:31,931
أكثر استعدادًا مني حينما بدأت
560
00:33:31,933 --> 00:33:34,634
ما قولك؟
561
00:33:34,636 --> 00:33:36,536
أنا معك -
حسنًا -
562
00:33:52,020 --> 00:33:54,687
أيها (النهاب)، يا صديقي
إلى أين ذاهب؟
563
00:33:54,689 --> 00:33:57,924
لأعبر من خلالك مباشرةً
564
00:34:29,724 --> 00:34:31,424
أأنت بخير؟ -
أنا بخير يا صاح -
565
00:34:31,426 --> 00:34:32,492
يمكنك أن تمسك أنت بهذا
566
00:34:32,515 --> 00:34:33,947
لا يا (والي)، لا بد أن تمسكه أنت
567
00:34:33,949 --> 00:34:35,282
لِماذا؟
568
00:34:35,284 --> 00:34:36,850
(لأنك إن أطحت بـ (النهاب
569
00:34:36,852 --> 00:34:39,720
التقرير الإخباري الذي يقول أنّي من أمسكت به
بالمستقبل ما هو إلا خطأ
570
00:34:39,722 --> 00:34:42,656
يمكننا إثبات أنه بإمكاننا تعديل المستقبل
الآن وباللحظة الراهنة
571
00:34:42,658 --> 00:34:44,458
إذًا هذا سبب إرسالك لي لهنا؟
572
00:34:44,460 --> 00:34:46,293
أرسلتك لهنا لأنك بطل
573
00:34:49,632 --> 00:34:52,900
و(أيريس) بحاجة لبطل
(في الوقت الحالي يا (والي
574
00:35:04,413 --> 00:35:06,213
إنهما يركضان
575
00:35:32,608 --> 00:35:34,508
والي)، انعطف باليسار التالي)
فالشوارع تتقاطع به
576
00:35:34,510 --> 00:35:36,376
بعد حوالي ميلان
إن كان توقيتك صحيح
577
00:35:36,378 --> 00:35:37,911
ستتمكن من الاصطدام به -
!فهمت هذا -
578
00:35:52,394 --> 00:35:55,662
!(الفتى البــرق) -
!(الفتى البــرق) -
579
00:35:55,664 --> 00:35:58,165
أتسمع هذا؟
إنهم يرددوا اسمك
580
00:35:58,167 --> 00:36:00,033
!(الفتى البــرق) -
!(الفتى البــرق) -
581
00:36:00,035 --> 00:36:02,269
!(الفتى البــرق) -
!(الفتى البــرق) -
582
00:36:02,271 --> 00:36:04,438
!(الفتى البــرق) -
!(الفتى البــرق) -
583
00:36:04,440 --> 00:36:06,440
!(الفتى البــرق) -
!(الفتى البــرق) -
584
00:36:06,442 --> 00:36:08,542
!(الفتى البــرق) -
!(الفتى البــرق) -
585
00:36:08,544 --> 00:36:09,977
!(الفتى البــرق)
586
00:36:14,129 --> 00:36:15,261
الخبر اليوم المتصدر العناوين
587
00:36:15,263 --> 00:36:18,665
(عودة (جاريد موريلو
المعروف بـ (النهاب) لعهدة الشرطة
588
00:36:18,667 --> 00:36:22,001
(بعد محاولته لسرقة متحف مدينة (سينترال
589
00:36:22,003 --> 00:36:24,504
وتم إلقاء القبض على (موريلو) من قِبل
متسارع جديد
590
00:36:24,506 --> 00:36:28,207
(يُدعى (الفتى البــرق
591
00:36:28,209 --> 00:36:29,642
حسنًا، هذا يحسم الأمر
592
00:36:29,644 --> 00:36:32,412
(أعتقد أنك صرت (الفتى البــرق
بصورة رسمية الآن
593
00:36:32,414 --> 00:36:34,480
أجل، بدأ إعجابي به يزداد
594
00:36:34,482 --> 00:36:36,849
وهذه البندقية إعجابي لها يزداد
595
00:36:36,851 --> 00:36:38,751
طلقات متتبعة لحرارة الجسم
هي مجرد بداية
596
00:36:38,753 --> 00:36:41,120
لما يمكن لهذا الفتى الشقي فعله
597
00:36:41,122 --> 00:36:44,657
كيف انتهى المطاف ببندقية (النهاب) في يديك؟ -
سرقها (باري) لأجلي، أليس كذلك؟ -
598
00:36:44,659 --> 00:36:47,226
إذًا قمت بنهب (النهاب)؟
599
00:36:47,228 --> 00:36:49,462
كان عليّ فعل شيء بينما يقوم (والي) تكبيله
600
00:36:49,464 --> 00:36:52,665
لفضلك صار بإمكاننا تغيير المستقبل
601
00:36:52,667 --> 00:36:55,768
إذا تمكنا من تغيير واحد من هذه الأحداث
602
00:36:55,770 --> 00:36:57,937
فيمكننا تغييرهم جميعًا
603
00:36:57,939 --> 00:37:00,473
لا شيء راسخ
604
00:37:02,877 --> 00:37:04,143
سنراكم الليلة يا رفاق
605
00:37:04,145 --> 00:37:05,812
لا يسعني الانتظار -
أجل -
606
00:37:10,852 --> 00:37:15,355
اتصلت بالمدرسة الإعدادية
ومنحت المدير تخفيضات على التذاكر
607
00:37:15,357 --> 00:37:19,959
فكرت لو أحب الأطفال المتحف
فسيخبرون آبائهم، و كما تعلم
608
00:37:19,961 --> 00:37:22,128
تفهم ما تبقى من القول
609
00:37:22,130 --> 00:37:27,000
(أنت مبدع يا (فرانسيسكو
610
00:37:27,002 --> 00:37:29,502
بالطبع، العِلـــم
611
00:37:29,504 --> 00:37:33,773
...هو ما سيلهم هؤلاء الأطفال
ليس (البــرق) فحسب
612
00:37:33,775 --> 00:37:35,041
تفقدوا هذا
613
00:37:35,043 --> 00:37:38,978
"مرحبًا بكم بمعامل "ستار
(أُدعى (فرانسيسكو رامون
614
00:37:38,980 --> 00:37:42,148
لم أكن دائمًا المهندس المحترم الواقف أمامكم
615
00:37:42,150 --> 00:37:46,252
ولكن بعد سنوات من الاجتهاد والدراسة
"انضممت لمعامل "سنار
616
00:37:46,254 --> 00:37:48,087
...آمل أن حبي للعلم -
أيجب أن نذهب ونتحدث معهم؟ -
617
00:37:48,089 --> 00:37:51,124
سيقوم بإلهام بعضكم
للانضمام للمجتمع العلمي
618
00:37:51,126 --> 00:37:55,128
بينما نسعى جاهدين للوصول بالبشرية
لعصر جديد
619
00:37:55,130 --> 00:37:57,664
شكرًا لك
620
00:37:57,666 --> 00:37:59,365
على الرحب والسعة
621
00:38:02,370 --> 00:38:05,004
حسنًا، الكعك بداخل الفرن
الجعة والنبيذ بالثلاجة
622
00:38:05,006 --> 00:38:06,906
والشموع على الطاولة
623
00:38:06,908 --> 00:38:08,441
!يا إلهي -
ماذا؟ -
624
00:38:08,443 --> 00:38:10,043
نسيت الثلج
625
00:38:13,081 --> 00:38:15,448
منقذ سريع للحفلات
626
00:38:15,450 --> 00:38:17,316
عزيزي، أنت مثير للغاية
627
00:38:17,318 --> 00:38:20,887
أعلم
628
00:38:20,889 --> 00:38:22,655
(يا (أيريس
629
00:38:22,657 --> 00:38:26,192
كيف حالك؟، أأنت بخير حقًا؟
630
00:38:26,194 --> 00:38:28,394
أجل، أنا بخير -
لأنه إن لم تكوني بخير -
631
00:38:28,396 --> 00:38:31,030
يمكنكِ الحديث معي، تعلمين هذا، صحيح؟
632
00:38:31,032 --> 00:38:32,765
أعلم
633
00:38:36,404 --> 00:38:40,139
حسنًا
634
00:38:40,141 --> 00:38:41,174
أأنتِ مستعدة؟ -
أجل -
635
00:38:41,176 --> 00:38:43,810
حسنًا
636
00:38:43,812 --> 00:38:44,977
مرحبًا -
مرحبًا -
637
00:38:44,979 --> 00:38:48,314
أحضرت لكما يا رفاق نبتة
تبدو كهدية ترحاب تقليدية، صحيح
638
00:38:48,316 --> 00:38:49,615
أجل، رائعة -
ليس على أرضي -
639
00:38:49,617 --> 00:38:51,484
على أرضي، نحضر الزواحف -
يا للهول -
640
00:38:51,486 --> 00:38:53,186
...(أقد لك (سلحوفة
641
00:38:53,188 --> 00:38:55,688
السلحفاء، احذر، إنها تعض
642
00:38:55,690 --> 00:38:58,524
أهذه لأجلي؟ -
هدية ترحاب بالمنزل -
643
00:38:58,526 --> 00:39:01,394
!يا للروعة -
أهلًا -
644
00:39:01,396 --> 00:39:04,197
قمتما بعمل رائع حقًا
هذا المنزل رائع
645
00:39:04,199 --> 00:39:06,999
شكرًا لك، مرحبًا يا أبي
646
00:39:09,037 --> 00:39:11,771
يا إلهي، إنها مثالية
647
00:39:13,708 --> 00:39:14,841
يا للروعة -
أجل، أليس كذلك؟ -
648
00:39:14,843 --> 00:39:16,809
ماذا سنسميك؟
649
00:39:16,811 --> 00:39:19,345
انظروا لدي حيوان أليف -
ما اسمه؟ -
650
00:39:19,347 --> 00:39:20,080
...أحاول تسميته -
!مرحبًا -
651
00:39:20,147 --> 00:39:21,080
...لقد قال (سلحـ -
مرحبًا -
652
00:39:21,082 --> 00:39:23,716
مرحبًا، آمل ألا أكون تأخرت جدًا
653
00:39:23,718 --> 00:39:25,485
أتيت بالوقت المناسب -
أجل -
654
00:39:25,487 --> 00:39:26,953
جيد، هذه لكما
655
00:39:26,955 --> 00:39:28,821
شكرًا لك
656
00:39:28,823 --> 00:39:34,427
إذًا، لقد تحدثنا بالأمر
ومرحبًا بك بالفريق
657
00:39:34,429 --> 00:39:36,763
أأنت جاد؟
658
00:39:36,765 --> 00:39:38,664
أجل -
شكرًا لك -
659
00:39:38,666 --> 00:39:44,070
أنا متحمس جدًا، أعني، آخر فريق لي
...قد قتلوا جميعًا على يد (سافيتار)، لذا
660
00:39:44,072 --> 00:39:46,539
علينا العمل على تحسين مهاراتك بالمحادثة
661
00:39:46,541 --> 00:39:48,841
أجل، بالتأكيد، أردت أن أكون صريح فحسب
662
00:39:48,843 --> 00:39:51,010
تفضل للداخل -
هذا لطف منك -
663
00:39:51,012 --> 00:39:52,945
أترغب بشراب؟ -
أجل، أود ذلك -
664
00:39:52,947 --> 00:39:54,547
شكرًا، نخبك -
أهذا لأجلي؟ -
665
00:39:54,549 --> 00:39:56,215
أجل -
حسنًا -
666
00:39:56,217 --> 00:39:57,683
(هذا المنزل رائع يا (بار
667
00:39:57,685 --> 00:39:59,218
شكرًا لك
668
00:39:59,220 --> 00:40:02,421
أعترف أنّي أفتقدك بأرجاء المنزل
669
00:40:02,423 --> 00:40:06,692
حقًا؟ -
ولكن (والي) يبقيني مشغول البال -
670
00:40:06,694 --> 00:40:09,128
أجل، تحدث لـ (والي) بالفعل
671
00:40:09,130 --> 00:40:11,597
ولكنّي آسف بشأن ما حدث أمس
كنت محق
672
00:40:11,599 --> 00:40:14,467
إنه ذا أهمية كبيرة لهذا الفريق
673
00:40:14,469 --> 00:40:16,769
(إنه بطل حقيقي يا (جو
674
00:40:16,771 --> 00:40:20,840
كِلا أبنائي أبطال
675
00:40:20,842 --> 00:40:25,278
كنت أتحدث مع (جوليان) عن مشكلة
بطارية أصفادكِ
676
00:40:25,280 --> 00:40:28,815
فكرنا باستبدالها بعنصر تزيين بديل
677
00:40:28,817 --> 00:40:30,583
تفضلي
678
00:40:30,585 --> 00:40:34,320
بكل مرة تخرجين بها
ستقوم الطاقة الحرارية بإعادة شحنها
679
00:40:34,322 --> 00:40:37,824
يا رفاق، هذا يعني الكثير لي
680
00:40:37,826 --> 00:40:39,292
شكرًا لكما
681
00:40:39,294 --> 00:40:40,493
على الرحب
682
00:40:44,499 --> 00:40:46,632
شكرًا لكما
683
00:40:46,634 --> 00:40:48,334
!يا للروعة
684
00:40:50,471 --> 00:40:55,808
طلبت من نفسي قول بضعة كلمات
بهذه المناسبة
685
00:40:55,810 --> 00:40:58,678
فالمنزل، كما تعلمون أكثر من مجرد طوب
...وأكثر من
686
00:40:58,680 --> 00:41:01,814
وسلحفاء، إنه شعور
687
00:41:01,816 --> 00:41:03,583
شعور بالانتماء، أليس كذلك؟
688
00:41:03,585 --> 00:41:05,418
وبالحب... بالطبع
689
00:41:05,420 --> 00:41:08,621
وأمل بالمستقبل
690
00:41:08,623 --> 00:41:15,895
لا أعلم إن كنت قابلت شخصان
أكثر ملائمة لبعضهم البعض أكثر منكما
691
00:41:19,801 --> 00:41:22,501
(نخب (باري) و(أيريس -
(نخب (باري) و(أيريس -
692
00:41:22,503 --> 00:41:24,203
(نخب (باري) و(أيريس
693
00:41:24,205 --> 00:41:26,005
نخبنا -
نخبنا -
694
00:41:54,785 --> 00:42:23,742
{fnArabic Typesettingfs30fad(1000,1500)t(0,1000,frx360)c&FF8000&3c&HFFFFFF&bord1.5t(15,fs2)}تـرجـمة
{fnArabic Typesettingfs50fad(1000,1500)c