00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:04,166 --> 00:00:07,878 Om te begrijpen wat ik je nu ga vertellen, moet je eerst wat doen. 2 00:00:07,988 --> 00:00:11,139 Je moet in het ongelofelijke geloven. Wil je dat doen? 3 00:00:11,281 --> 00:00:13,313 Goed. Zie je die rode vlek? 4 00:00:13,333 --> 00:00:16,135 Dat ben ik. Dat ook. 5 00:00:16,876 --> 00:00:18,101 Daar ben ik alweer. 6 00:00:21,103 --> 00:00:24,871 Mijn naam is Barry Allen. Ik ben de snelste man ter wereld. 7 00:00:28,768 --> 00:00:30,712 VEERTIEN JAAR GELEDEN Mijn verhaal is heel simpel. 8 00:00:30,813 --> 00:00:34,333 Ik ben mijn hele leven al aan het rennen. Meestal om van bullebakken weg te komen. 9 00:00:34,484 --> 00:00:36,071 Soms kon ik ontsnappen... 10 00:00:36,856 --> 00:00:38,538 Soms ook niet. 11 00:00:39,494 --> 00:00:42,781 Wat is er gebeurd? - Die jongens waren kinderen aan het plagen. 12 00:00:42,801 --> 00:00:44,782 Omdat ze niet cool genoeg waren. 13 00:00:45,125 --> 00:00:47,058 Dat klopte niet. - Ik weet het. 14 00:00:47,218 --> 00:00:49,217 Ik was gewoon niet snel genoeg. 15 00:00:49,775 --> 00:00:51,457 Je hebt een goed hart. 16 00:00:52,039 --> 00:00:54,993 Je kunt beter een goed hart hebben, dan snelle benen. 17 00:00:55,394 --> 00:00:58,110 Hallo, ik ben thuis. 18 00:00:58,130 --> 00:01:01,501 Barry heeft gevochten. En hij heeft gewonnen. 19 00:01:02,193 --> 00:01:04,105 Goed gedaan, knul. 20 00:01:05,988 --> 00:01:07,528 Niet meer vechten. 21 00:01:25,400 --> 00:01:29,082 Maar na die nacht rende ik weg van iets angstaanjagenders. 22 00:01:29,102 --> 00:01:33,217 Iets wat ik nooit kon uitleggen. Iets onmogelijks. 23 00:01:34,361 --> 00:01:36,361 Help. 24 00:01:36,363 --> 00:01:38,764 Ma. - Barry niet doen. 25 00:01:38,766 --> 00:01:40,847 Laat hem je niet aanraken. 26 00:01:45,439 --> 00:01:47,673 Nora. - Blijf daar. 27 00:01:47,675 --> 00:01:49,316 Nora, hou vol. 28 00:01:49,871 --> 00:01:51,410 Ren, Barry. Ren. 29 00:01:54,060 --> 00:01:55,415 Ma. 30 00:01:56,094 --> 00:01:57,656 Pa. 31 00:02:03,602 --> 00:02:06,782 VANDAAG 32 00:02:12,429 --> 00:02:14,257 De tweede overval al deze week. 33 00:02:14,277 --> 00:02:17,069 De kassier identificeerde Clyde Mardon als de schutter. 34 00:02:18,186 --> 00:02:21,368 De Mardon jongens zijn terug? - Wat hebben we? 35 00:02:21,464 --> 00:02:24,601 Daders overvielen de bank, schoten de camera's kapot en als extraatje... 36 00:02:24,621 --> 00:02:26,024 vermoordden ze de bewaker daar. 37 00:02:26,044 --> 00:02:28,910 Eenheden trappen deuren in van mensen die omgaan met de Mardon jongens. 38 00:02:28,930 --> 00:02:32,148 Heeft CSI het al bekeken? - Nee. 39 00:02:32,168 --> 00:02:34,046 Waar is Allen? 40 00:02:39,362 --> 00:02:40,916 Je kan hem niet blijven beschermen. 41 00:02:41,017 --> 00:02:43,900 Als hij er niet is, moet ik het onderzoek zonder hem voortzetten. 42 00:02:44,000 --> 00:02:45,477 Sorry dat ik te laat ben, korpschef Singh. 43 00:02:45,497 --> 00:02:48,450 Wat was het deze keer? Had je de wekker niet gezet? 44 00:02:48,470 --> 00:02:52,068 Voordat je antwoord geeft autopech was het excuus van de vorige keer. 45 00:02:52,088 --> 00:02:54,940 Waarom weet ik die nog? - Ik heb geen auto. 46 00:02:54,960 --> 00:02:58,692 Hij moest wat voor mij halen. Heb je het voor me? 47 00:03:01,139 --> 00:03:05,493 Jazeker, ik heb het ergens... 48 00:03:06,020 --> 00:03:07,828 Hier. 49 00:03:09,332 --> 00:03:11,323 Ik heb een paar hapjes genomen, dus... 50 00:03:20,856 --> 00:03:22,187 SUPER BREDE ACHTERBANDEN 51 00:03:25,006 --> 00:03:26,884 30CM MET ASYMMETRISCH RAAKVLAK 52 00:03:28,903 --> 00:03:32,187 Vluchtauto is een Mustang Shelby GT-500. 53 00:03:32,207 --> 00:03:35,677 Shelby's hebben superbrede achterbanden specifiek voor dat model. 54 00:03:35,697 --> 00:03:37,690 30cm met een asymmetrisch raakvlak. 55 00:03:38,691 --> 00:03:40,573 En er is nog iets anders. 56 00:03:47,793 --> 00:03:51,267 Fecale uitwerpselen van een dier, gok ik. 57 00:03:51,599 --> 00:03:55,431 Mijn vader gaf me die pen. Voordat hij stierf. 58 00:03:56,477 --> 00:03:58,075 Het spijt me. 59 00:04:09,526 --> 00:04:13,435 Ik ben klaar voor de grote Adam show. 60 00:04:13,705 --> 00:04:17,582 Er was een schietpartij vandaag. Je vader wil dat ik wat bewijsmateriaal verwerk. 61 00:04:17,602 --> 00:04:20,685 Dus ik weet niet of we naar STAR Labs kunnen gaan. 62 00:04:20,748 --> 00:04:24,987 Maar dit ding aan zien gaan is jouw droom. Je zielige, kleine nerderige droom. 63 00:04:25,007 --> 00:04:28,449 En ik heb een date geannuleerd hiervoor. - Blijf van mijn frietjes af. 64 00:04:28,469 --> 00:04:30,357 Ongelooflijk. 65 00:04:30,377 --> 00:04:33,098 Ik eet omdat ik nerveus ben voor mijn proefschrift. 66 00:04:33,252 --> 00:04:36,234 We verkopen nu cronuts bij Jitters. Ik heb er al twee op. 67 00:04:36,254 --> 00:04:38,938 Als ik niet snel afstudeer, word ik meer suiker dan vrouw. 68 00:04:39,095 --> 00:04:41,003 Je ziet er geweldig uit. 69 00:04:44,711 --> 00:04:47,906 Wat is er eigenlijk zo belangrijk aan deze deeltjesversneller? 70 00:04:48,500 --> 00:04:53,063 Harrison Wells' werk in kwantumtheorie is zoveel verder dan waar dan ook. 71 00:04:53,083 --> 00:04:55,610 Je doet dat ding weer waar je rare termen gebruikt. 72 00:04:58,454 --> 00:05:00,030 Stel je eens voor... 73 00:05:00,780 --> 00:05:06,044 dat die stip alles is wat de mensheid ooit heeft geleerd tot op dit moment. 74 00:05:06,064 --> 00:05:07,518 Inclusief twerken? 75 00:05:07,538 --> 00:05:10,717 Dat is alles wat we kunnen leren van de deeltjesversneller. 76 00:05:10,737 --> 00:05:16,602 Een geheel nieuwe kijk op de natuurkunde. Het zal onze denkwijze over alles veranderen. 77 00:05:16,720 --> 00:05:18,633 Je hebt echt een vriendin nodig. 78 00:05:18,653 --> 00:05:21,378 Laat hem met rust. Hij is aan het werk. 79 00:05:22,204 --> 00:05:24,354 Je test-dinges is klaar. 80 00:05:26,027 --> 00:05:28,754 Ik denk dat de Mardon jongens zich schuil houden op een boerderij. 81 00:05:28,854 --> 00:05:33,952 Het uitwerpsel wat ik vond was koeienmest wat onderdelen van oxytetracycline bevatte. 82 00:05:33,972 --> 00:05:35,308 Het is een antibiotica. 83 00:05:35,328 --> 00:05:38,752 Maar vier boerderijen in de omgeving gebruiken het in hun voedsel. 84 00:05:39,096 --> 00:05:42,146 Ik denk dat je bij eentje een hele mooie Shelby geparkeerd ziet staan. 85 00:05:42,247 --> 00:05:47,167 Pap, aangezien hij je poepprobleem heeft opgelost, mag hij dan nu naar STAR Labs? 86 00:05:47,761 --> 00:05:49,566 Prima, ga maar. 87 00:05:51,737 --> 00:05:53,180 Dank je, Joe. 88 00:06:00,570 --> 00:06:02,610 Barry, hoe was je reis? 89 00:06:02,630 --> 00:06:08,429 Heb je bewijs van het onmogelijke gevonden of heb je mijn vader boos gemaakt om niets? 90 00:06:09,714 --> 00:06:13,830 Toen ik weg was had ik de mogelijkheid om te denken over... 91 00:06:14,543 --> 00:06:16,475 Relaties. 92 00:06:17,571 --> 00:06:19,297 Ik heb er nu geen. 93 00:06:20,438 --> 00:06:22,252 En jij hebt er nu ook geen. 94 00:06:22,729 --> 00:06:26,334 En je bent mijn beste vriend, Iris. - Je bent ook die van mij. 95 00:06:26,543 --> 00:06:29,189 Waarom zou ik anders hier zijn? - Dat is niet wat ik bedoel. 96 00:06:29,599 --> 00:06:32,610 Ik weet wat je probeert te zeggen. - Ik denk het niet. 97 00:06:32,630 --> 00:06:38,428 Ook al zijn we in hetzelfde huis opgegroeid en we eigenlijk broer en zus zijn. 98 00:06:38,448 --> 00:06:41,413 Maar omdat we niet echt broer en zus zijn kan het erg... 99 00:06:41,433 --> 00:06:43,653 raar en ongemakkelijk worden als je over meisjes wilt praten... 100 00:06:43,673 --> 00:06:46,653 maar ik wil dat je weet dat het niet ongemakkelijk hoeft te zijn. 101 00:06:46,855 --> 00:06:49,868 Er is niets wat ik liever wil dan dat jij de juiste persoon vindt... 102 00:06:49,888 --> 00:06:54,115 die je lief heeft voor de geweldige persoon die je bent. 103 00:06:57,907 --> 00:07:01,711 Dat is precies wat ik wilde zeggen. - Wat ken ik je toch goed. 104 00:07:12,264 --> 00:07:17,961 Mijn naam is Harrison Wells. Vanavond begint de toekomst. 105 00:07:17,981 --> 00:07:20,256 Het werk wat mijn team en ik hier zullen doen... 106 00:07:20,695 --> 00:07:25,425 zal onze kennis van natuurkunde veranderen, vooruitgang in vermogen teweeg brengen... 107 00:07:25,515 --> 00:07:27,345 vooruitgang in medicatie. 108 00:07:27,444 --> 00:07:31,888 En geloof mij, die toekomst zal er sneller zijn dan je je kunt voorstellen. 109 00:07:34,139 --> 00:07:36,406 Mijn laptop. Daar staat mijn proefschrift op. 110 00:07:58,550 --> 00:08:03,104 Dit hoef je niet te doen. Geef me de tas en we staan quitte. 111 00:08:09,698 --> 00:08:11,780 Gaat het? - Ja. 112 00:08:14,134 --> 00:08:15,489 Blijf staan. Politie. 113 00:08:15,729 --> 00:08:18,845 Of wil je erachter komen of je sneller bent dan een kogel? 114 00:08:23,831 --> 00:08:27,543 Wie is die vent en waar is hij zo trots op? Hij heeft een dief opgepakt, dus? 115 00:08:27,563 --> 00:08:30,649 Hij is overgeplaatst van Keystone. Is een paar weken geleden begonnen. 116 00:08:30,669 --> 00:08:31,994 Eddie Thawne. 117 00:08:32,682 --> 00:08:35,314 Dus dat is rechercheur Knappekop. 118 00:08:35,887 --> 00:08:41,049 Zo noemt mijn vader hem. Hij houdt bij hoeveel arrestaties iedereen heeft gedaan. 119 00:08:42,004 --> 00:08:44,075 Hij is wel echt knap. 120 00:08:49,237 --> 00:08:51,373 Dit is de laatste boerderij van Barry's lijstje. 121 00:08:51,648 --> 00:08:57,102 Ik weet dat het joch slim is maar zoals je zelf al zei, soms jaagt hij geesten na. 122 00:08:57,242 --> 00:08:59,466 We gaan toch even een kijkje nemen. 123 00:09:10,026 --> 00:09:12,401 Dit is Linda Park, live bij het STAR Labs gebouw... 124 00:09:12,502 --> 00:09:15,249 ondanks het slechte weer wat alleen maar erger wordt. 125 00:09:15,305 --> 00:09:20,723 De stortbui heeft geen effect op de deeltjesversneller die soepeltjes draait nu... 126 00:09:20,743 --> 00:09:23,547 volgens STAR Labs' CEO Harrison Wells. 127 00:09:28,554 --> 00:09:32,309 DOKTER VERDACHT VAN MOORD OP VROUW NORA ALLEN OVERLEDEN 128 00:09:36,363 --> 00:09:40,269 NORA ALLEN VERMOORD DOOR ECHTGENOOT 129 00:10:06,739 --> 00:10:08,604 Ik moet mijn vliegtuig halen. 130 00:10:12,575 --> 00:10:14,281 Wat is dit? 131 00:10:22,998 --> 00:10:24,391 Hou vol. 132 00:10:32,777 --> 00:10:35,238 Het gebouw wordt nu geëvacueerd. 133 00:10:35,258 --> 00:10:38,612 De storm heeft misschien een storing veroorzaakt in het primaire koelingssysteem. 134 00:10:38,632 --> 00:10:44,282 Er wordt nu geprobeerd om de versneller uit te schakelen maar tot dusverre lukt dit niet... 135 00:11:36,113 --> 00:11:37,818 Wat is er gebeurd? - Hij is door bliksem geraakt. 136 00:11:37,827 --> 00:11:39,111 Hoe kan het dat hij nog leeft? 137 00:11:41,643 --> 00:11:42,858 Geen hartslag. 138 00:11:45,281 --> 00:11:47,109 Je mag hier niet zijn. - Ik ben familie. 139 00:11:48,117 --> 00:11:49,305 Barry. 140 00:11:51,188 --> 00:11:52,578 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Flash (2014) S01E01 'City of Heroes' 141 00:11:52,718 --> 00:11:57,864 Vertaling: Dream, Skeletor & Big0Bertha Controle: MrZazou 142 00:12:01,151 --> 00:12:04,497 9 MAANDEN LATER 143 00:12:06,213 --> 00:12:07,922 Wat ben je aan het doen? 144 00:12:08,115 --> 00:12:10,746 Hij vindt dit liedje leuk. - Hoe weet je dat? 145 00:12:10,846 --> 00:12:14,618 Ik heb zijn Facebook pagina bekeken. Hij kan alles horen, toch? 146 00:12:15,141 --> 00:12:18,541 Het gehoor is één van de lichaamsfuncties die als laatste achteruitgaat. 147 00:12:24,138 --> 00:12:25,519 Waar ben ik? - Hij is wakker. 148 00:12:25,619 --> 00:12:28,031 Dr Wells, kom nu naar de cortexkamer. 149 00:12:28,346 --> 00:12:31,379 Hartslag 120. Pupillen reageren hetzelfde op licht. 150 00:12:31,533 --> 00:12:33,158 Kijk naar mij. 151 00:12:34,533 --> 00:12:37,377 Alles is in orde. Je bent in STAR Labs. 152 00:12:37,508 --> 00:12:39,568 STAR Labs? Wie ben jij? 153 00:12:39,588 --> 00:12:42,755 Ik ben Cisco Ramon, dat is Caitlin. Ik bedoel Dr Snow. 154 00:12:42,775 --> 00:12:45,478 Ik wil dat je hierin urineert. - Niet nu meteen. 155 00:12:45,966 --> 00:12:49,474 Wat is er aan de hand? - Je bent geraakt door bliksem. 156 00:12:53,631 --> 00:12:55,912 Bliksem gaf mij een wasbordje? 157 00:12:55,932 --> 00:13:00,866 Je spieren zijn in plaats van slap in een status van celgeneratie. 158 00:13:00,886 --> 00:13:02,197 Kom hier, ga zitten. 159 00:13:03,113 --> 00:13:04,653 Je lag in een coma. 160 00:13:05,285 --> 00:13:08,040 Hoe lang? - Negen maanden. 161 00:13:08,883 --> 00:13:10,854 Welkom terug, Mr Allen. 162 00:13:11,788 --> 00:13:14,309 We hebben veel te bespreken. 163 00:13:15,927 --> 00:13:20,009 Ik kan bijna niet geloven dat ik hier ben. Ik heb u altijd al willen ontmoeten. 164 00:13:21,318 --> 00:13:25,511 Je hebt er wel veel moeite voor gedaan. STAR Labs is niet meer operationeel... 165 00:13:25,612 --> 00:13:29,936 omdat FEMA ons als een klasse 4 gevaarlijke locatie heeft geclassificeerd. 166 00:13:30,503 --> 00:13:34,301 17 mensen stierven er die nacht. Veel meer raakten gewond. 167 00:13:34,468 --> 00:13:36,468 Inclusief mijzelf. 168 00:13:38,893 --> 00:13:40,517 Wat is er gebeurd? 169 00:13:41,440 --> 00:13:46,250 Negen maanden geleden ging de deeltjesversneller online, zoals gepland. 170 00:13:46,270 --> 00:13:50,503 45 minuten lang had ik mijn levensdroom bereikt en toen... 171 00:13:51,404 --> 00:13:53,344 Toen was er een abnormaliteit. 172 00:13:53,364 --> 00:13:56,853 De elektronen werden onmeetbaar, de ring onder ons knalde open. 173 00:13:56,873 --> 00:14:01,900 De energie van die ontploffing werd de lucht in geblazen en dat creëerde een stormwolk... 174 00:14:01,920 --> 00:14:05,268 Die een bliksemschicht creëerde die mij raakte. 175 00:14:06,007 --> 00:14:07,207 Dat klopt. 176 00:14:08,827 --> 00:14:14,760 Ik was zelf herstellende toen ik van jou hoorde. 177 00:14:16,367 --> 00:14:21,767 Het ziekenhuis had steeds onverklaarbare stroomstoringen als jij een hartstilstand had. 178 00:14:21,787 --> 00:14:26,992 Wat een verkeerde diagnose was, want je had geen hartstilstand. 179 00:14:27,207 --> 00:14:31,667 Je hartslag was te hoog om te registreren. 180 00:14:32,027 --> 00:14:36,027 Ik ben niet de meest populaire persoon in deze stad, maar... 181 00:14:36,447 --> 00:14:41,859 Ik mocht van rechercheur West en zijn dochter je hierheen brengen, waar we je konden stabiliseren. 182 00:14:41,879 --> 00:14:45,187 Iris? - Ja, ze kwam vaak langs. 183 00:14:45,207 --> 00:14:48,646 Ze praat erg veel. - Ze is ook erg aantrekkelijk. 184 00:14:48,666 --> 00:14:50,528 Ik moet er vandoor. - Nee, dat kan niet. 185 00:14:50,548 --> 00:14:53,507 Caitlin heeft gelijk. Nu je wakker bent moeten we meer testen doen. 186 00:14:53,527 --> 00:14:56,567 Je ondergaat nog zoveel veranderingen, er is nog zoveel dat we niet begrijpen. 187 00:14:56,587 --> 00:15:00,605 Het gaat prima. Ik voel me normaal. Bedankt voor het redden van mijn leven. 188 00:15:00,807 --> 00:15:02,007 Serieus? 189 00:15:03,127 --> 00:15:06,727 Mag ik deze trui houden? - Ja, je mag hem houden. 190 00:15:16,747 --> 00:15:17,947 Bijvullen? 191 00:15:35,567 --> 00:15:40,223 Je bent wakker? Waarom hebben ze niet gebeld? - Ik ben net wakker. 192 00:15:40,243 --> 00:15:44,564 Je kunt alweer lopen? - Het gaat prima. 193 00:15:45,893 --> 00:15:47,932 Ik heb je zien sterven. 194 00:15:47,952 --> 00:15:50,627 Je bleef maar doodgaan, je hart bleef maar stoppen. 195 00:15:54,727 --> 00:15:57,705 Hij klopt nog steeds. - Ja, erg snel. 196 00:16:05,147 --> 00:16:08,024 Alles goed, Tracy? - Ja, prima. 197 00:16:10,167 --> 00:16:15,442 Mijn vader zal zo blij zijn je te zien. Ik haal even mijn spullen. Ik ben zo terug. 198 00:16:25,207 --> 00:16:27,007 Waar kan ik u mee helpen? 199 00:16:29,327 --> 00:16:33,752 "Dit is een overval." Is dit een grap? 200 00:16:34,047 --> 00:16:35,779 Wat denk je zelf? 201 00:16:48,467 --> 00:16:51,167 Je hebt ons laten schrikken, knul. 202 00:16:51,817 --> 00:16:55,487 Dat was een lang dutje, babyface. En je ziet er nog steeds uit als een kind. 203 00:16:56,107 --> 00:16:59,358 Je ziet er gezond uit. Ben je dat ook? 204 00:17:00,727 --> 00:17:04,627 Rechercheur West, er is een 515 aan de gang bij de Gold City bank. Twee doden. 205 00:17:04,647 --> 00:17:07,656 Het stormt aan de zuidkant. Trek uw regenpak maar aan. 206 00:17:07,676 --> 00:17:10,067 Ik moet aan het werk. - Heeft u hulp nodig? 207 00:17:10,087 --> 00:17:14,587 Nee, doe het maar rustig aan. Er is genoeg te doen als je weer terug bent. 208 00:17:16,307 --> 00:17:20,807 Leuk om je weer te zien. - Bedankt, Eddie. 209 00:17:20,827 --> 00:17:24,727 Hallo, Iris. - Je kunt beter gaan. Mijn vader wacht. 210 00:17:26,147 --> 00:17:27,647 Ik ben blij dat je terug bent. 211 00:17:34,467 --> 00:17:37,749 Clyde Mardon schoot op de avond van de explosie Chyre neer. 212 00:17:37,769 --> 00:17:40,887 Mardon en zijn broer kwamen tijdens de vluchtpoging om, hun vliegtuig stortte neer. 213 00:17:40,907 --> 00:17:44,907 Iris, heb je even? - Hallo, Barry. Goed om je weer te zien. 214 00:17:52,627 --> 00:17:54,127 Alles goed met je? 215 00:17:55,147 --> 00:17:59,347 Ja, prima. Ik heb frisse lucht nodig. Ik bel je vanavond. 216 00:18:07,867 --> 00:18:09,667 Wat gebeurt er met me? 217 00:18:47,387 --> 00:18:48,787 Te gek. 218 00:18:53,211 --> 00:18:56,294 Je gelooft toch niet echt dat hij zo hard kan rennen? 219 00:18:56,322 --> 00:19:01,099 Ik geloof dat alles mogelijk is en misschien jij over een paar minuten ook wel. 220 00:19:01,951 --> 00:19:03,632 Hoe zit het? 221 00:19:08,595 --> 00:19:13,402 Een beetje strak. - Je gaat zo snel dat niemand je ziet. 222 00:19:14,837 --> 00:19:18,137 Jij dacht dat de wereld langzamer ging, maar dat is niet zo. 223 00:19:18,157 --> 00:19:22,361 Jij ging zo snel dat het leek alsof iedereen stil stond. 224 00:19:22,577 --> 00:19:26,477 Dokter Wells zal jouw energieproductie meten en Caitlin je vitale systemen. 225 00:19:26,997 --> 00:19:31,753 En wat doe jij? - Ik maak het speelgoed. Moet je kijken. 226 00:19:31,773 --> 00:19:34,417 Dit is een tweezijdige headset met ingebouwde camera. 227 00:19:34,437 --> 00:19:37,837 Gemaakt voor impuls geluiden op het slagveld. Of in jouw geval... 228 00:19:37,857 --> 00:19:40,857 potentiële sonische ontploffingen. Wat erg gaaf zou zijn. 229 00:19:47,777 --> 00:19:50,177 Wat? - Niks. 230 00:19:51,362 --> 00:19:54,122 Het valt me op dat je bijna niet lacht. 231 00:19:55,017 --> 00:19:57,970 Mijn veelbelovende carriëre in de biotechniek is voorbij. 232 00:19:57,990 --> 00:20:00,037 Mijn baas zal altijd in een rolstoel zitten. 233 00:20:00,057 --> 00:20:03,911 De explosie waardoor jij in coma belandde, heeft ook mijn verloofde vermoord. 234 00:20:04,277 --> 00:20:06,977 Mijn gezichtsuitdrukking laat zien hoe ik me voel. 235 00:20:09,297 --> 00:20:14,097 Mr Allen, hoewel ik erg benieuwd ben uw potentiële mogelijkheden te weten te komen... 236 00:20:14,517 --> 00:20:16,517 zou zelfbedwang niet verkeerd zijn. 237 00:20:52,237 --> 00:20:54,537 Hij gaat nu 370 km per uur. 238 00:20:55,957 --> 00:20:57,857 Dat is onmogelijk. 239 00:21:06,977 --> 00:21:08,477 Mam. 240 00:21:11,066 --> 00:21:12,965 Laat hem je niet aanraken. 241 00:21:30,787 --> 00:21:34,187 Wie zijn dit allemaal? - Getuigen van de overval op de Gold City bank. 242 00:21:34,207 --> 00:21:37,107 De dader is er vandoor met $200.000. - Zorg dat je hem pakt. 243 00:21:37,127 --> 00:21:43,133 De ramen bewogen. Het leek wel een orkaan. Iedereen zocht dekking. 244 00:21:43,347 --> 00:21:46,664 We laten een compositietekening maken als u er klaar voor bent. 245 00:21:49,067 --> 00:21:52,134 De derde beroving deze maand waarbij het stormt. 246 00:21:52,154 --> 00:21:55,848 Lijkt zo'n zaak waar Barry door geobsedeerd is. - Hij is niet geobsedeerd. 247 00:21:55,868 --> 00:21:58,807 Dan heb je zijn blog niet gelezen. - Er hangen camera's bij de bank. 248 00:21:58,827 --> 00:22:02,327 Dat leverde niks op. - We hebben een hoop getuigen. 249 00:22:02,847 --> 00:22:05,047 Die hebben mobiele telefoons. 250 00:22:05,117 --> 00:22:07,517 De lucht werd zwart en toen een harde knal. 251 00:22:07,537 --> 00:22:12,389 Buiten werd binnen. Het leek wel op een orkaan in de bank. 252 00:22:12,409 --> 00:22:18,344 Vukovich, de verdachte rijdt in een zwarte mustang, met gedeeltelijk kenteken 6KC-3. 253 00:22:18,364 --> 00:22:19,877 Vaardig een opsporingsbevel uit. 254 00:22:23,397 --> 00:22:26,297 Hij lijkt er op dat je een gebroken pols had. 255 00:22:26,517 --> 00:22:30,617 Had? - Het is in drie uur tijd genezen. 256 00:22:30,637 --> 00:22:35,765 Hoe is dat mogelijk? - Dat weten we nog niet. 257 00:22:35,785 --> 00:22:40,057 Je moet leren af te remmen. - Wat gebeurde er? 258 00:22:40,077 --> 00:22:42,977 Het ging goed, totdat je de concentratie verloor. 259 00:22:45,397 --> 00:22:47,397 Ik herinnerde me iets. 260 00:22:52,117 --> 00:22:54,818 Toen ik elf was, is mijn moeder vermoord. 261 00:22:59,237 --> 00:23:00,980 Het was laat. 262 00:23:02,457 --> 00:23:07,357 Ik werd wakker van een geluid, ik ging naar beneden en... 263 00:23:08,677 --> 00:23:11,777 ik zag iets wat leek op een bol bliksem. 264 00:23:12,497 --> 00:23:16,841 Midden in de bliksem stond een man. 265 00:23:18,517 --> 00:23:20,517 Hij vermoordde mijn moeder. 266 00:23:22,037 --> 00:23:26,954 Ze pakten mijn vader op. Hij zit nog steeds in Iron Heights voor haar moord. 267 00:23:27,957 --> 00:23:33,672 Iedereen, de politie, de psychiaters, ze zeiden allemaal dat wat ik zag onmogelijk was. 268 00:23:36,677 --> 00:23:39,877 Maar wat als de man die mijn moeder heeft vermoord zoals mij was? 269 00:23:40,797 --> 00:23:44,997 Ik kan met zekerheid zeggen dat jij uniek bent. 270 00:23:50,917 --> 00:23:52,917 Kan ik u helpen, rechercheur? 271 00:23:53,137 --> 00:23:56,937 Je kunt beginnen met stoppen te doen alsof je me niet mag als je vader in de buurt is. 272 00:23:58,257 --> 00:24:01,919 Ik vind het wel fijn een vriendje te hebben die niet is doodgeschoten. 273 00:24:17,677 --> 00:24:21,252 Je mag het niet aan mijn vader vertellen. Hij weet het niet van mij en Eddie. 274 00:24:21,272 --> 00:24:24,997 Vrijwel niemand lijkt het precies te weten. - Ik wilde je het vertellen. 275 00:24:25,517 --> 00:24:29,917 Toen jij in het ziekenhuis lag, viel Eddie in voor mijn vader zodat we bij jou konden zijn. 276 00:24:30,237 --> 00:24:35,244 We zijn een keer koffie wezen drinken en het gebeurde gewoon. 277 00:24:35,657 --> 00:24:37,357 En het gaat goed. 278 00:24:39,016 --> 00:24:42,777 Is het niet tegen de regels om te daten met de dochter van je partner? 279 00:24:42,997 --> 00:24:47,122 Waarom ben je zo boos? - Ik lieg liever niet tegen je vader. 280 00:26:13,768 --> 00:26:15,413 De arme man. 281 00:26:16,315 --> 00:26:19,786 Ik heb zoiets nog nooit gezien. 282 00:26:20,777 --> 00:26:22,577 Ik ben in orde pa. 283 00:26:23,297 --> 00:26:26,797 Wat bezielde je haar hierheen te brengen? Ik heb jou verteld... 284 00:26:26,817 --> 00:26:30,817 bij gevaar ga je weg. Je bent geen agente. - Omdat dat niet mag van jou. 285 00:26:30,837 --> 00:26:33,637 Ik moet met je praten. Nee, nu. - Dat kan wachten. 286 00:26:36,857 --> 00:26:40,677 Ik weet wie de dader is. Het is Clyde Mardon. 287 00:26:40,697 --> 00:26:45,677 Ik weet dat iedereen denkt dat hij is omgekomen tijdens de explosie, maar hij leeft nog. 288 00:26:46,897 --> 00:26:49,197 Er is iets met hem gebeurd die avond. 289 00:26:50,617 --> 00:26:52,917 Ik denk dat hij het weer kan beheersen. 290 00:26:53,737 --> 00:26:57,936 Alle berovingen gebeurden tijdens vreemde meteorologische gebeurtenissen. 291 00:26:57,956 --> 00:27:02,946 Toen ik hem aansprak, werd de hele straat bedekt door mist. 292 00:27:04,477 --> 00:27:06,177 Natuurlijk geloof je me niet. 293 00:27:07,597 --> 00:27:09,397 Je gelooft me nooit. 294 00:27:09,617 --> 00:27:14,589 Wil je dat nu doen? Hier? Prima. Mardon is dood. 295 00:27:14,857 --> 00:27:20,088 Je kunt het weer niet controleren. Er was geen bliksembol in je huis die avond. 296 00:27:20,108 --> 00:27:23,649 Het waren je hersenen die een bang jongetje liet accepteren wat hij had gezien. 297 00:27:23,669 --> 00:27:28,397 Mijn vader heeft mijn moeder niet vermoord. - Ja, dat deed hij wel. Het spijt me, knul. 298 00:27:28,617 --> 00:27:33,117 Ik wist het, de jury wist het. Nu zit hij vast. - Pa, zo is het genoeg. 299 00:27:33,137 --> 00:27:38,037 Ik heb mijn best gedaan je op te voeden en ik heb nooit ergens om gevraagd. 300 00:27:38,057 --> 00:27:43,865 Maar ik vraag je nu de dingen te zien zoals ze zijn. 301 00:27:53,797 --> 00:27:58,097 Dit zul je niet geloven. Ik heb de compositietekening van de bankovervaller. 302 00:27:58,917 --> 00:28:02,813 Als ik niet beter zou weten, zou ik zeggen dat dat Clyde Mardon is. 303 00:28:03,137 --> 00:28:06,275 Maar dat kan niet, want hij is dood. Toch? 304 00:28:07,457 --> 00:28:11,857 Ik ben niet de enige die geraakt is door de explosie van de deeltjesversneller, of wel? 305 00:28:14,177 --> 00:28:18,877 Dat weten we niet zeker. - Je zei dat het veilig was. Er was geen gevaar. 306 00:28:18,997 --> 00:28:21,775 Maar dat is niet waar. Dus wat is er die avond gebeurd? 307 00:28:25,117 --> 00:28:30,017 Toen de versneller actief werd, voelden we ons als helden en toen... 308 00:28:30,837 --> 00:28:33,999 ging het mis. Een dimensionale portaal ontplofte... 309 00:28:34,019 --> 00:28:38,481 en liet onbekende energie onze wereld in. Antimaterie, donkere materie. 310 00:28:38,501 --> 00:28:41,383 Dat is allemaal theoretisch. - En hoe theoretisch ben jij? 311 00:28:43,563 --> 00:28:46,282 We hebben de verspreiding in kaart gebracht door en om Central City heen... 312 00:28:46,302 --> 00:28:50,149 en we hebben geen idee wat of wie blootgesteld is. 313 00:28:50,169 --> 00:28:54,587 We waren op zoek naar andere 'metamensen'. Net als jij. 314 00:28:54,607 --> 00:28:57,080 Metamensen? - Zo noemen we ze. 315 00:28:57,100 --> 00:29:01,478 Ik zag er eentje vandaag. Een bankovervaller die het weer kan beheersen. 316 00:29:01,498 --> 00:29:04,515 Dit wordt gewoon steeds gaver. - Dit is niet cool. 317 00:29:04,535 --> 00:29:06,678 Een man stierf. 318 00:29:06,995 --> 00:29:10,434 Mardon moet op dezelfde manier als ik aan zijn krachten zijn gekomen. 319 00:29:10,454 --> 00:29:13,118 Van de stormwolk. Hij is nog steeds daarbuiten. 320 00:29:13,354 --> 00:29:16,297 We moeten hem stoppen voordat hij iemand anders pijn doet. 321 00:29:17,945 --> 00:29:20,413 Dat is werk voor de politie. - Ik werk voor de politie. 322 00:29:20,433 --> 00:29:22,350 Als een forensisch assistent. 323 00:29:22,598 --> 00:29:25,073 Jij bent hier verantwoordelijk voor. Voor hem. 324 00:29:25,093 --> 00:29:27,106 Jij bent belangrijk. 325 00:29:27,763 --> 00:29:30,412 Ik niet. Ik heb alles verloren. 326 00:29:30,502 --> 00:29:35,670 Ik heb mijn bedrijf verloren, mijn reputatie, mijn vrijheid. 327 00:29:35,690 --> 00:29:40,136 En toen brak jij je arm en genas het binnen 3 uur. 328 00:29:40,156 --> 00:29:44,723 Jouw lichaam kan een kaart zijn voor een geheel nieuwe wereld. 329 00:29:44,743 --> 00:29:49,864 Genetische therapieën, vaccinaties, medicijnen, schatten diep binnenin jouw cellen begraven... 330 00:29:49,884 --> 00:29:54,696 en we kunnen niet riskeren dat kwijt te raken omdat jij graag de held wil spelen. 331 00:29:56,022 --> 00:29:57,915 Je bent geen held. 332 00:29:58,639 --> 00:30:01,730 Je bent gewoon een jongeman die geraakt is door bliksem. 333 00:30:21,383 --> 00:30:24,247 Ik heb dit niet gedaan, ik zweer dat ik dit niet gedaan heb. 334 00:30:24,416 --> 00:30:27,122 Pap, waarom nemen ze je mee? - Ga niet naar binnen. 335 00:30:27,142 --> 00:30:29,344 Waar is mama? - Wat gaat er met mijn zoon gebeuren? 336 00:30:31,082 --> 00:30:32,407 Ga het huis niet in. 337 00:30:37,961 --> 00:30:41,932 Joe, ken je deze mensen? - Mijn dochter is beste vriendjes met hun zoon. 338 00:30:42,330 --> 00:30:43,828 Gecondoleerd. 339 00:31:11,152 --> 00:31:15,915 Dus dat is mijn verhaal. Ik heb mijn hele leven gezocht naar het onmogelijke. 340 00:31:16,134 --> 00:31:22,370 Nooit ervan uitgaande dat ik het onmogelijke zou worden. 341 00:31:27,100 --> 00:31:29,234 Dus waarom kom je naar mij? 342 00:31:29,704 --> 00:31:33,799 Iets zegt me dat je niet 900km hebt gerend om gedag te zeggen tegen een vriend. 343 00:31:34,142 --> 00:31:37,908 Ik heb mijn hele leven al meer willen doen. 344 00:31:38,853 --> 00:31:40,432 Meer willen zijn. 345 00:31:40,705 --> 00:31:42,371 En dat ben ik nu. 346 00:31:42,391 --> 00:31:46,161 En de eerste kans die ik krijg om iemand te helpen, verpest ik. 347 00:31:47,444 --> 00:31:51,029 Wat als Wells gelijk heeft? Wat als ik geen held ben? 348 00:31:51,049 --> 00:31:53,644 Wat als ik gewoon een man ben die geraakt is door bliksem? 349 00:31:53,744 --> 00:31:56,432 Ik denk niet dat die bliksemschicht jou geraakt heeft. 350 00:31:57,490 --> 00:31:59,474 Ik denk dat het jou koos. 351 00:32:01,923 --> 00:32:03,898 Ik weet niet of ik net als jou ben. 352 00:32:05,005 --> 00:32:10,257 Ik weet niet of ik een vrijbuiter kan zijn. - Je kunt iets beters zijn. 353 00:32:12,300 --> 00:32:14,584 Want jij kan mensen inspireren... 354 00:32:16,097 --> 00:32:18,149 op een manier dat ik nooit kon. 355 00:32:19,529 --> 00:32:24,019 Over je stad waken als een beschermengel. Een verschil maken. 356 00:32:25,494 --> 00:32:27,054 Mensen redden. 357 00:32:28,555 --> 00:32:30,070 In een flash. 358 00:32:34,376 --> 00:32:36,251 Doe wat met je eigen advies. 359 00:32:37,462 --> 00:32:39,392 Draag een masker. 360 00:32:59,542 --> 00:33:02,343 Ik heb onopgeloste zaken van de afgelopen negen maanden doorgelopen... 361 00:33:02,363 --> 00:33:06,302 en er is een flinke toename in onverklaarbare doden en vermiste personen. 362 00:33:06,408 --> 00:33:08,354 Jullie metamensen zijn druk geweest. 363 00:33:08,389 --> 00:33:11,596 Ik geef jullie niet de schuld, ik weet dat dit niet jullie bedoeling was. 364 00:33:11,823 --> 00:33:13,839 Ik weet dat jullie allemaal iets verloren hebben. 365 00:33:14,085 --> 00:33:17,477 Maar ik heb jullie hulp nodig om Mardon en mensen zoals hij te vangen. 366 00:33:17,664 --> 00:33:19,540 Maar ik kan dit niet zonder jullie. 367 00:33:24,091 --> 00:33:28,461 Als we dit gaan doen, heb ik iets wat zou kunnen helpen. 368 00:33:29,326 --> 00:33:31,282 Iets waar ik mee heb lopen spelen. 369 00:33:31,521 --> 00:33:34,848 Ontwikkeld om de tenues van brandweermannen te vervangen. 370 00:33:35,123 --> 00:33:37,444 Als STAR Labs wat goeds voor de gemeenschap kon doen... 371 00:33:37,464 --> 00:33:40,321 zouden mensen dan misschien minder boos zijn op Dr Wells. 372 00:33:40,341 --> 00:33:43,914 Hoe gaat het mij helpen? - Het is gemaakt van een versterkt tripolymeer. 373 00:33:44,015 --> 00:33:48,612 Het is hittebestendig dus het zou jouw hoge snelheden moeten kunnen weerstaan. 374 00:33:48,632 --> 00:33:51,182 En door het aerodynamische design behoud je de controle. 375 00:33:51,202 --> 00:33:55,791 En het heeft ingebouwde sensoren zodat we jouw vitale functies in de gaten kunnen houden. 376 00:33:55,811 --> 00:33:58,432 Bedankt. Hoe vinden we Mardon? 377 00:33:58,452 --> 00:34:03,244 De satelliet is ingesteld om meteorologische abnormaliteiten te detecteren boven Central City. 378 00:34:03,264 --> 00:34:07,916 We kregen net een ping. De atmosferische druk is 20 millibars gedaald binnen een paar seconden. 379 00:34:08,063 --> 00:34:11,252 Ik heb het gevolgd naar een boerderij in het westen van de stad. 380 00:34:13,431 --> 00:34:15,596 Ik zeg niet dat Mardon nog leeft... 381 00:34:15,656 --> 00:34:18,518 maar als dat zo was dan hielden ze zich hier schuil. 382 00:34:18,568 --> 00:34:19,851 Kom mee. 383 00:34:31,391 --> 00:34:36,262 Mardon, sta op en leg je handen op je hoofd. 384 00:34:36,502 --> 00:34:38,052 Je hebt me. 385 00:34:40,291 --> 00:34:43,625 In de nacht van die storm, nadat STAR Labs ontplofte... 386 00:34:44,860 --> 00:34:48,156 nadat ons vliegtuig crashte en ik levend wakker werd op de grond. 387 00:34:48,176 --> 00:34:51,018 Toen ik zag wat ik kon doen, begreep ik het. 388 00:34:53,551 --> 00:34:56,236 Ik ben God. - Hou je mond dicht. 389 00:34:57,688 --> 00:34:58,948 Draai je om. 390 00:35:07,715 --> 00:35:10,687 Denk je dat jouw wapens God kunnen stoppen? 391 00:35:10,707 --> 00:35:13,329 Waarom zou God banken moeten beroven? 392 00:35:13,745 --> 00:35:17,723 Je hebt gelijk. Ik denk te klein. 393 00:35:56,083 --> 00:36:00,231 Dit ding komt dichterbij. Windsnelheden zijn 300km per uur en stijgende. 394 00:36:00,706 --> 00:36:03,576 Kun je me horen? - Ja, luid en duidelijk. 395 00:36:03,596 --> 00:36:06,342 Als dit zo doorgaat, wordt dit een F-5 wervelstorm. 396 00:36:07,823 --> 00:36:10,774 Het gaat waarschijnlijk richting de stad. Hoe stop ik het? 397 00:36:15,754 --> 00:36:18,490 Wat als ik het losrafel? - Hoe wil je dat doen dan? 398 00:36:18,510 --> 00:36:21,618 Ik ren er omheen in de tegenovergestelde richting. 399 00:36:21,638 --> 00:36:23,839 Dan moet hij 1000km per uur halen om dat te doen. 400 00:36:23,859 --> 00:36:27,190 Je lichaam kan die snelheden misschien niet aan. Dan sterf je. 401 00:36:27,499 --> 00:36:29,144 Ik moet het proberen. 402 00:36:42,015 --> 00:36:43,957 Het pak houdt het. - Maar hij niet. 403 00:36:44,057 --> 00:36:46,098 Hij kan het, dat weet ik zeker. 404 00:37:00,934 --> 00:37:02,550 Hij is te sterk. 405 00:37:04,805 --> 00:37:07,424 Het is tijd om groots te denken. 406 00:37:12,923 --> 00:37:17,170 Je kunt dit. Je had gelijk. 407 00:37:17,190 --> 00:37:21,911 Ik ben voor dit alles verantwoordelijk. Zoveel mensen hebben geleden dankzij mij. 408 00:37:21,931 --> 00:37:25,934 en toen ik jou zag, zag ik alleen maar een potentieel slachtoffer van mijn verwaandheid. 409 00:37:25,954 --> 00:37:29,545 En ja, ik heb deze waanzin gecreëerd, maar jij Barry... 410 00:37:29,565 --> 00:37:36,065 Jij kunt het stoppen, jij kunt dit. Ren nu. 411 00:38:32,507 --> 00:38:35,182 Ik wist niet dat er mensen zoals mij waren. 412 00:38:36,127 --> 00:38:39,819 Ik ben niet zoals jij. Jij bent een moordenaar. 413 00:38:45,961 --> 00:38:48,921 Het is voorbij. Ik ben in orde. 414 00:39:21,797 --> 00:39:23,655 Wat jij kunt doen... 415 00:39:24,930 --> 00:39:26,940 Komt het door de bliksemschicht? 416 00:39:28,355 --> 00:39:29,637 Min of meer. 417 00:39:31,848 --> 00:39:33,786 Het spijt me. 418 00:39:34,930 --> 00:39:36,603 Het spijt me dat ik je niet geloofde. 419 00:39:37,969 --> 00:39:41,060 En ik noemde je een gek omdat je het onmogelijke zocht. 420 00:39:42,409 --> 00:39:45,446 Maar je hebt echt iets gezien die avond dat je moeder stierf. 421 00:39:48,345 --> 00:39:50,446 En je vader is onschuldig. 422 00:39:53,295 --> 00:39:55,035 Je moet me iets beloven. 423 00:39:55,542 --> 00:40:00,147 Vertel Iris niets over wat je kunt doen. Helemaal niets. 424 00:40:00,167 --> 00:40:03,666 Ik wil dat ze veilig is. Beloof het me. 425 00:40:28,888 --> 00:40:31,845 Zo noem je me al sinds ik elf jaar oud was. 426 00:40:33,048 --> 00:40:35,751 Het grappige is dat ik vandaag heb gevochten. 427 00:40:35,820 --> 00:40:39,534 Je komt net uit een coma. Het is niet verstandig te gaan vechten. 428 00:40:44,250 --> 00:40:45,533 Heb je gewonnen? 429 00:40:48,016 --> 00:40:49,235 Jazeker. 430 00:40:56,360 --> 00:40:58,483 Je hebt mama niet vermoord. 431 00:40:59,854 --> 00:41:01,769 Je weet dat ik dat geloof, toch? 432 00:41:03,359 --> 00:41:08,096 Dat jij me gelooft, is alles wat ik nodig heb. 433 00:41:11,450 --> 00:41:14,113 Je zult hier niet veel langer zitten. 434 00:41:14,213 --> 00:41:18,849 Wie mama heeft vermoord of wat haar heeft vermoord... 435 00:41:20,006 --> 00:41:23,725 ik denk dat ik een manier heb hen te vinden. Om hen te stoppen. 436 00:41:25,201 --> 00:41:27,105 Hier hebben we het over gehad. 437 00:41:27,322 --> 00:41:32,145 Het wordt tijd om het los te laten. Je moet stoppen met je zorgen te maken over mij. 438 00:41:33,495 --> 00:41:35,398 Om je leven te leven. 439 00:41:38,541 --> 00:41:41,710 Voor het eerst in mijn leven heb ik het gevoel dat ik dat eindelijk kan. 440 00:41:44,152 --> 00:41:48,395 Eerlijk gezegd, na de avond dat mama stierf, zat ik vast op één plek. 441 00:41:48,777 --> 00:41:50,924 Ik heb veel dingen gemist die tijd. 442 00:41:52,064 --> 00:41:55,963 Maar ik ben veranderd. Ik heb nieuwe vrienden gemaakt. 443 00:41:56,000 --> 00:41:58,124 Ze helpen mij mijn weg te vinden. 444 00:41:58,144 --> 00:42:02,163 Waarom ziet het er uit als een bliksemschicht? - Zodat het niet saai is. 445 00:42:02,183 --> 00:42:04,415 Om eindelijk verder te gaan met mijn leven. 446 00:42:04,477 --> 00:42:07,272 Weet je nog toen je wilde dat ik mijn naam veranderde? 447 00:42:07,292 --> 00:42:10,595 Zodat ik niet te maken met kreeg met mensen die wisten dat jij mijn vader was? 448 00:42:12,169 --> 00:42:14,303 Ik vind het fijn dat ze het weten. 449 00:42:18,381 --> 00:42:21,826 Ik ben er trots op jouw zoon te zijn. 450 00:42:27,778 --> 00:42:29,703 Ik hou van je, zoon. 451 00:42:31,566 --> 00:42:33,811 Ik hou ook van jou, papa. 452 00:42:49,771 --> 00:42:54,470 Mijn naam is Barry Allen. En ik ben de snelste man ter wereld. 453 00:42:59,029 --> 00:43:01,396 Een vriend gaf me laatst een idee voor een nieuwe naam. 454 00:43:06,447 --> 00:43:10,365 En iets zegt me dat het een pakkende naam wordt. 455 00:43:51,989 --> 00:43:55,229 FLASH VERMIST VERDWIJNT IN CRISIS 456 00:43:57,428 --> 00:44:00,073 25 APRIL 2014 457 00:44:07,004 --> 00:44:11,428 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Dream, Skeletor & Big0Bertha 458 00:44:11,528 --> 00:44:13,528 Controle: MrZazou